1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,090 --> 00:00:09,926
‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,971
<i>‪Đến lúc tỏa sáng</i>

5
00:00:13,054 --> 00:00:15,056
<i>‪- Giải cứu thế giới</i>
<i>‪- Bay!</i>

6
00:00:15,140 --> 00:00:17,475
<i>‪- Nữ siêu anh hùng</i>
<i>‪- Tiến lên</i>

7
00:00:17,559 --> 00:00:19,185
<i>‪Nhỏ mà phi thường</i>

8
00:00:19,269 --> 00:00:21,438
<i>‪Đến lúc tỏa sáng</i>

9
00:00:21,521 --> 00:00:23,440
<i>‪StarBeam</i>

10
00:00:23,523 --> 00:00:25,900
<i>‪Đến lúc tỏa sáng</i>

11
00:00:25,984 --> 00:00:28,028
<i>‪StarBeam!</i>

12
00:00:31,406 --> 00:00:33,742
<i>‪StarBeam: Beam mừng năm mới.</i>

13
00:00:37,454 --> 00:00:41,458
‪Chúc mọi người năm mới tràn đầy hạnh phúc.

14
00:00:41,541 --> 00:00:48,048
‪Tôi là Ava Peyton,
‪đưa tin trực tiếp từ Tòa thị chính,

15
00:00:48,131 --> 00:00:53,053
‪nơi người dân Summersette
‪đang sẵn sàng chào đón năm mới.

16
00:00:55,138 --> 00:00:56,723
‪Bạn hiểu ý tôi chứ?

17
00:00:56,806 --> 00:01:00,185
‪Và ở phía sau tôi, trên nóc Tòa thị chính,

18
00:01:00,268 --> 00:01:04,606
‪là Trái Tim của Summersette
‪nổi tiếng toàn thế giới.

19
00:01:08,902 --> 00:01:12,113
‪Một biểu tượng của hòa bình và thiện ý,

20
00:01:12,197 --> 00:01:15,492
‪Trái Tim của Summersette
‪làm từ kim cương nguyên khối.

21
00:01:15,575 --> 00:01:18,870
‪Nó được thả xuống vào thời khắc giao thừa

22
00:01:18,953 --> 00:01:22,582
‪báo hiệu năm mới đã đến!

23
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
‪Coi chừng!

24
00:01:32,300 --> 00:01:33,301
‪Coi chừng!

25
00:01:43,978 --> 00:01:45,021
‪Tuyệt!

26
00:01:51,236 --> 00:01:52,862
‪Tuyệt vời, StarBeam!

27
00:01:52,946 --> 00:01:58,034
‪Vui vì đã giúp! Không đời nào
‪tôi để tiệc giao thừa bị phá hỏng.

28
00:01:59,160 --> 00:02:01,412
‪Chúc mừng năm mới, mọi người!

29
00:02:15,176 --> 00:02:16,636
‪Cứu nguy tốt đấy!

30
00:02:17,637 --> 00:02:18,471
‪Cảm ơn!

31
00:02:19,222 --> 00:02:21,391
‪Trái tim của Summersette đã an toàn,

32
00:02:21,474 --> 00:02:25,687
‪tớ có thể đón năm mới cả đêm nay
‪như Zoey bình thường.

33
00:02:25,770 --> 00:02:28,773
‪Rốt cuộc mẹ đã cho tớ thức đến nửa đêm!

34
00:02:31,234 --> 00:02:34,195
‪Ông ơi, súp đặc biệt năm mới thơm quá.

35
00:02:35,613 --> 00:02:37,240
‪Sao ông làm thơm thế?

36
00:02:37,323 --> 00:02:42,078
‪Ước gì ông có thể nói, Henry,
‪nhưng đó là công thức bí mật.

37
00:02:43,705 --> 00:02:45,665
‪Tiêu… phải không ạ?

38
00:02:49,794 --> 00:02:50,628
‪Không!

39
00:02:51,379 --> 00:02:53,256
‪- Là tiêu rồi.
‪- Đúng.

40
00:02:53,339 --> 00:02:56,551
‪Henry, cậu có quyết tâm gì cho năm mới?

41
00:02:56,634 --> 00:02:58,261
‪Quyết tâm á?

42
00:02:58,344 --> 00:03:03,016
‪Kiểu cậu có kế hoạch gì lớn hay đặc biệt
‪cho năm mới không?

43
00:03:12,984 --> 00:03:16,404
‪"Tìm kho báu bị chôn giấu. Chạy marathon…"

44
00:03:16,946 --> 00:03:18,072
‪Này, Kipper?

45
00:03:18,156 --> 00:03:21,659
‪Đây là các quyết tâm năm mới
‪cậu viết năm ngoái à?

46
00:03:22,327 --> 00:03:24,204
‪Cậu đã làm được gì chưa?

47
00:03:25,622 --> 00:03:28,416
‪Chà, đây là một danh sách khá dài.

48
00:03:31,044 --> 00:03:35,089
‪Tớ không chắc
‪cậu có thể làm xong trước nửa đêm.

49
00:03:41,971 --> 00:03:42,972
‪Chúc may mắn!

50
00:03:44,140 --> 00:03:46,851
‪Bao giờ chị họ Zara của cậu tới?

51
00:03:46,935 --> 00:03:50,438
‪Mẹ tớ đã đi đón chị ấy trước đó.
‪Họ sắp về rồi.

52
00:03:50,521 --> 00:03:55,068
‪Cậu sẽ thích Zara thôi.
‪Chị ấy rất lanh lợi và cực ngầu.

53
00:03:55,818 --> 00:03:57,070
‪Ngầu như nào cơ?

54
00:03:57,153 --> 00:04:00,114
‪Chị ấy có mái tóc rất ngầu.

55
00:04:00,990 --> 00:04:03,076
<i>‪Chị ấy chơi guitar điện.</i>

56
00:04:06,871 --> 00:04:10,166
<i>‪Chị ấy lái chiếc xe trượt cực nhanh.</i>

57
00:04:10,250 --> 00:04:13,544
<i>‪Và chị ấy có Riff, chú chó siêu ngầu.</i>

58
00:04:18,132 --> 00:04:21,594
‪Được rồi. Chị ấy nghe ngầu đấy.

59
00:04:25,181 --> 00:04:26,849
‪Lặn tìm kho báu, Kipper?

60
00:04:27,350 --> 00:04:30,979
‪Rồi, xong một quyết tâm.
‪Còn rất nhiều nữa.

61
00:04:46,869 --> 00:04:49,539
<i>‪Marla Khốn Khổ báo cáo.</i>

62
00:04:49,622 --> 00:04:52,375
<i>‪Đây là Râu Cá đang chờ lệnh.</i>

63
00:04:52,458 --> 00:04:55,920
‪Đứa to xác vạm vỡ
‪với mái tóc kinh tởm đâu?

64
00:04:56,713 --> 00:04:58,172
<i>‪Kẻ Nghiền Vũ Trụ?</i>

65
00:04:58,256 --> 00:05:01,092
<i>‪Bọn tôi đã cố dạy hắn</i>
<i>‪dùng máy liên lạc nhưng…</i>

66
00:05:02,302 --> 00:05:04,762
<i>‪Chúc mừng năm mới!</i>

67
00:05:08,266 --> 00:05:09,517
‪Tôi tắt âm cậu.

68
00:05:10,184 --> 00:05:13,896
<i>‪Dù sao thì, mọi người vào vị trí rồi.</i>

69
00:05:13,980 --> 00:05:16,733
‪Tốt. Cô có thiết bị tôi gửi chưa?

70
00:05:16,816 --> 00:05:18,526
‪Ý cô là, quà bữa tiệc?

71
00:05:19,819 --> 00:05:23,489
‪Không! Thiết Bị Phát Sáng Quyền Năng!

72
00:05:23,573 --> 00:05:25,616
<i>‪Tôi có nó ở đây!</i>

73
00:05:25,700 --> 00:05:28,786
‪Tuyệt! Ta cần nó để kế hoạch thành công.

74
00:05:28,870 --> 00:05:34,042
‪Người dân ở Tòa thị chính tối nay sẽ thấy
‪cuối cùng các ngươi thắng Đội Beam.

75
00:05:34,876 --> 00:05:37,712
‪Đó là khi tôi hoành tráng xuất hiện.

76
00:05:37,795 --> 00:05:41,299
‪Đúng thế,
‪nhóm siêu vô lại ưa thích của mình.

77
00:05:41,382 --> 00:05:44,886
‪Trước nửa đêm, phe ác sẽ lên nắm quyền,

78
00:05:44,969 --> 00:05:47,889
‪và Summersette sẽ là của chúng ta!

79
00:06:02,528 --> 00:06:04,530
‪Nếm đi. Cháu thấy thế nào?

80
00:06:05,531 --> 00:06:07,116
‪Ngon lắm, Ông ạ!

81
00:06:07,200 --> 00:06:11,954
‪Nó ngon, hay là món súp ngon nhất lịch sử?

82
00:06:17,668 --> 00:06:19,921
‪Súp ngon nhất lịch sử súp?

83
00:06:20,713 --> 00:06:21,923
‪Cháu đã do dự.

84
00:06:22,423 --> 00:06:23,674
‪Có lẽ thêm tiêu.

85
00:06:31,265 --> 00:06:32,350
‪Cái gì thế?

86
00:06:33,267 --> 00:06:34,602
‪Zara đến rồi!

87
00:06:35,061 --> 00:06:37,730
‪Chào cả nhà.

88
00:06:40,566 --> 00:06:41,401
‪Zoey!

89
00:06:41,484 --> 00:06:42,735
‪Zara!

90
00:06:49,409 --> 00:06:50,410
‪Riff à?

91
00:06:54,455 --> 00:06:55,748
‪Rất vui gặp cậu!

92
00:06:55,832 --> 00:06:56,666
‪Ông ơi!

93
00:06:58,084 --> 00:06:59,961
‪Rất vui gặp cháu, Gấu Zara.

94
00:07:05,591 --> 00:07:07,468
‪Và em hẳn là Henry.

95
00:07:07,552 --> 00:07:09,178
‪Vâng, chào chị.

96
00:07:12,432 --> 00:07:13,641
‪Xin lỗi vì đến muộn.

97
00:07:14,225 --> 00:07:17,103
‪Mẹ đã định gọi nhưng máy liên lạc bị hỏng.

98
00:07:17,186 --> 00:07:18,980
‪Máy tính Beam có thể sửa nó.

99
00:07:21,649 --> 00:07:25,111
‪Này, Máy tính Beam
‪sửa được mọi thứ thật à?

100
00:07:25,194 --> 00:07:27,780
‪Chị biết mà! Đi nào, em chỉ cho.

101
00:07:29,031 --> 00:07:31,659
‪Đừng lâu quá! Súp sắp xong rồi.

102
00:07:35,037 --> 00:07:36,831
‪Thật ra, cứ từ từ thôi.

103
00:07:47,467 --> 00:07:48,426
‪Đi nào, cún!

104
00:08:05,693 --> 00:08:08,029
‪Chào chị đến Phòng Điều Khiển.

105
00:08:09,906 --> 00:08:12,116
‪Ôi chao. Nhìn nơi này xem.

106
00:08:13,034 --> 00:08:16,913
‪Nhìn kìa! Đây nữa!
‪Ồ, nơi tuyệt nhất chị từng thấy.

107
00:08:24,670 --> 00:08:28,382
‪Chỉ cần cắm cáp này
‪vào máy liên lạc của mẹ cậu,

108
00:08:29,634 --> 00:08:32,345
‪và đây rồi, đúng thế!

109
00:08:33,638 --> 00:08:35,389
‪Sẽ nhanh thôi.

110
00:08:35,973 --> 00:08:39,310
‪Zoey, có siêu năng lực mới nào không?

111
00:08:41,062 --> 00:08:47,026
‪Chùm Bong bóng to nhất em làm được?
‪Khi em bay rất nhanh, rất dễ nuốt phải bọ?

112
00:08:48,110 --> 00:08:49,779
‪Toàn câu hỏi hay.

113
00:08:50,279 --> 00:08:54,534
‪Đợi đã, tớ không hiểu.
‪Zara, chị không có siêu năng lực?

114
00:08:54,617 --> 00:08:58,663
‪Ôi, ước gì chị có sức mạnh.
‪Nó sẽ rất tuyệt.

115
00:08:59,163 --> 00:09:01,791
‪Trừ việc nuốt cả con bọ.

116
00:09:02,291 --> 00:09:04,502
‪Zara, chị có sức mạnh mà!

117
00:09:04,585 --> 00:09:10,216
‪Chị siêu thông minh,
‪chơi guitar siêu giỏi, và là siêu chị họ!

118
00:09:11,509 --> 00:09:13,094
<i>‪Báo động.</i>

119
00:09:16,138 --> 00:09:19,892
<i>‪Marla Khốn Khổ</i>
<i>‪đang gây rối ở Tòa thị chính Summersette.</i>

120
00:09:19,976 --> 00:09:21,936
‪Trái tim của Summersette.

121
00:09:22,019 --> 00:09:24,814
‪Cá là Marla
‪đang cố phá buổi đếm ngược đêm nay.

122
00:09:24,897 --> 00:09:26,315
‪để không ai vui.

123
00:09:26,399 --> 00:09:28,234
‪Đến lúc tỏa sáng!

124
00:09:28,901 --> 00:09:30,820
<i>‪Đến lúc tỏa sáng!</i>

125
00:09:38,578 --> 00:09:40,288
<i>‪Giải cứu thế giới</i>

126
00:09:40,371 --> 00:09:41,664
<i>‪Nữ siêu anh hùng</i>

127
00:09:45,251 --> 00:09:46,294
<i>‪Tỏa sáng!</i>

128
00:09:48,170 --> 00:09:49,589
<i>‪StarBeam!</i>

129
00:09:50,131 --> 00:09:51,841
<i>‪Nhỏ mà phi thường</i>

130
00:09:51,924 --> 00:09:53,759
<i>‪Đến lúc tỏa sáng!</i>

131
00:09:53,843 --> 00:09:57,138
‪Chà! Ngầu thật đấy!

132
00:09:57,221 --> 00:09:59,640
‪Hôm nay em đã cứu Trái Tim một lần,

133
00:09:59,724 --> 00:10:06,272
‪em sẽ không để Marla Khốn Khổ làm hỏng nó,
‪và phá cơ hội thức qua nửa đêm của em.

134
00:10:06,355 --> 00:10:08,232
‪- Sao thế?
‪- Có báo động.

135
00:10:08,316 --> 00:10:10,026
‪Con sẽ xử lý được.

136
00:10:10,109 --> 00:10:14,905
‪Chỉ cần xử lý một vấn đề nhỏ
‪trước khi vào kỳ nghỉ vui vẻ.

137
00:10:15,823 --> 00:10:20,328
<i>‪Báo động. Kẻ Nghiền Vũ Trụ</i>
<i>‪đang gây rối ở công viên Summersette.</i>

138
00:10:20,411 --> 00:10:24,457
‪Rồi, hai vấn đề nhỏ trước kỳ nghỉ vui vẻ.

139
00:10:24,540 --> 00:10:28,628
<i>‪Báo động. Thuyền trưởng Râu Cá</i>
<i>‪đang gây loạn bến tàu.</i>

140
00:10:29,211 --> 00:10:32,173
‪Thật ư? Tối nay có bao nhiêu kẻ xấu?

141
00:10:32,256 --> 00:10:33,841
‪Nay là ngày lễ mà.

142
00:10:33,924 --> 00:10:36,510
‪Có vẻ cậu cần hỗ trợ, StarBeam.

143
00:10:52,443 --> 00:10:54,070
‪Mẹ sẽ đi cùng!

144
00:10:54,987 --> 00:10:57,239
‪Đi thôi, WonderBeam!

145
00:11:09,085 --> 00:11:13,005
‪Tất cả thật tuyệt.
‪Chị ước có thể đi cùng và giúp.

146
00:11:13,089 --> 00:11:16,384
‪Em cũng thế. Bọn em sẽ về sớm nhất có thể.

147
00:11:18,761 --> 00:11:21,013
‪Đến lúc đi rồi!

148
00:11:30,773 --> 00:11:35,361
‪Đừng lo, Gấu Zara.
‪Cháu sẽ vui khi ở đây cùng ông và Kipper.

149
00:11:35,444 --> 00:11:37,154
‪Này, Kipper đâu rồi?

150
00:11:51,460 --> 00:11:52,712
<i>‪Chào, Leonard à?</i>

151
00:11:54,088 --> 00:11:56,132
<i>‪Sao? Tôi không nghe được.</i>

152
00:11:57,633 --> 00:11:59,969
<i>‪Ồ, phải rồi. Cậu không nói.</i>

153
00:12:00,052 --> 00:12:02,346
<i>‪Lũ người tốt rời hải đăng chưa?</i>

154
00:12:03,556 --> 00:12:06,058
<i>‪Tốt. Gọi lại khi cậu vào vị trí.</i>

155
00:12:18,863 --> 00:12:21,907
‪Ít người chơi được guitar như cháu.

156
00:12:21,991 --> 00:12:25,786
‪Ông luôn nói
‪nhạc hay và súp ngon là nhất quả đất!

157
00:12:29,457 --> 00:12:33,419
‪Giờ, hãy chơi guitar để ông nấu súp nào?

158
00:12:33,502 --> 00:12:34,336
‪Được ạ.

159
00:12:37,298 --> 00:12:39,216
‪Tuyệt, vậy mới phải chứ.

160
00:12:47,057 --> 00:12:50,144
‪Ối, ông phải khuấy. Cháu xem ai hộ ông!

161
00:12:50,227 --> 00:12:51,437
‪Vâng ạ

162
00:12:56,609 --> 00:12:59,236
<i>‪Hệ thống an ninh đã vô hiệu hóa.</i>

163
00:13:10,164 --> 00:13:12,666
<i>‪Hệ thống an ninh đã kích hoạt.</i>

164
00:13:24,428 --> 00:13:25,513
‪Ngươi đây rồi!

165
00:13:26,096 --> 00:13:29,266
‪Được rồi, Marla, không biết cô sẽ làm gì,

166
00:13:29,350 --> 00:13:32,061
‪nhưng đừng hòng phá hỏng giao thừa.

167
00:13:33,646 --> 00:13:34,605
‪Này, Marla!

168
00:13:37,107 --> 00:13:38,108
‪Kẻ Nghiền!

169
00:13:45,241 --> 00:13:46,242
‪Bắt được rồi!

170
00:13:50,120 --> 00:13:52,039
‪Đợi đã.

171
00:13:53,666 --> 00:13:55,626
‪Được rồi, Râu Cá.

172
00:13:56,710 --> 00:13:58,337
‪Không phải Râu Cá!

173
00:14:07,763 --> 00:14:09,557
‪Một quả bom thối!

174
00:14:10,599 --> 00:14:12,351
‪Ta đã bị lừa!

175
00:14:18,148 --> 00:14:20,484
‪Chúc mừng năm mới!

176
00:14:21,026 --> 00:14:24,822
‪Là Kẻ Nghiền Vũ Trụ,
‪Thuyền trưởng Râu Cá và Marla Khốn Khổ!

177
00:14:24,905 --> 00:14:26,198
‪Làm gì đây, Ông?

178
00:14:29,076 --> 00:14:34,415
‪Đừng lo. Còn lâu chúng mới vào được đây
‪khi An ninh Beam đã kích hoạt.

179
00:14:35,749 --> 00:14:38,335
<i>‪An ninh Beam đã vô hiệu hóa.</i>

180
00:14:38,419 --> 00:14:39,628
‪Không ổn rồi.

181
00:14:42,464 --> 00:14:45,175
‪Ai đã vô hiệu hóa hệ thống an ninh?

182
00:14:54,268 --> 00:14:58,022
‪Giờ, tất cả quay đầu lại và đi khỏi đây,

183
00:14:58,105 --> 00:15:00,524
‪nhưng ai ăn súp Năm Mới không?

184
00:15:10,868 --> 00:15:13,203
<i>‪Hệ thống an ninh đã kích hoạt.</i>

185
00:15:15,247 --> 00:15:18,334
‪Tôi rút lại lời. Không có súp đâu!

186
00:15:19,877 --> 00:15:24,006
‪Họ không thể nhốt ta ngoài nhà,
‪nhất là đêm giao thừa.

187
00:15:24,089 --> 00:15:26,634
‪Cửa đó không là gì với StarBeam!

188
00:15:31,722 --> 00:15:33,474
‪Con yêu ổn chứ?

189
00:15:33,557 --> 00:15:35,351
‪- Con ổn.
‪- Tốt rồi.

190
00:15:36,894 --> 00:15:39,939
‪Vì cửa đó không là gì với WonderBeam.

191
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
‪Dừng lại.

192
00:15:49,114 --> 00:15:50,074
‪Dừng lại!

193
00:15:51,158 --> 00:15:53,327
‪Không ai qua được cửa đó.

194
00:15:53,410 --> 00:15:56,830
‪Bố biết. Bố đã tự làm hệ thống an ninh.

195
00:15:56,914 --> 00:15:59,833
‪Tớ đã nghĩ ta có một người qua được.

196
00:16:01,669 --> 00:16:05,631
‪Không phải một người,
‪mà có lẽ là tất cả chúng ta.

197
00:16:05,714 --> 00:16:09,802
‪Chúng thắng vì chúng đoàn kết,
‪ta cũng nên làm thế.

198
00:16:09,885 --> 00:16:11,762
‪Chúng đã lừa ta tách ra,

199
00:16:11,845 --> 00:16:16,392
‪nhưng cùng nhau, ta sẽ tốt hơn,
‪như một gia đình, như một đội.

200
00:16:16,475 --> 00:16:18,352
‪Như Đội Beam.

201
00:16:18,435 --> 00:16:19,937
‪StarBeam!

202
00:16:20,020 --> 00:16:21,188
‪WonderBeam!

203
00:16:21,271 --> 00:16:22,898
‪Boost… Beam.

204
00:16:22,982 --> 00:16:25,359
‪Và… AlphaBeam!

205
00:16:27,027 --> 00:16:28,487
‪Bố, bố chắc chứ?

206
00:16:31,031 --> 00:16:33,283
‪Ba kẻ xấu đã lấy mất nhà bố.

207
00:16:33,367 --> 00:16:36,745
‪Chúng biết công nghệ,
‪các bí mật siêu anh hùng của ta,

208
00:16:36,829 --> 00:16:40,666
‪và đã từ chối
‪khi bố hào phóng mời chúng ăn súp.

209
00:16:40,749 --> 00:16:45,045
‪Ừ, bố chắc chắn. AlphaBeam, biến hình!

210
00:16:45,546 --> 00:16:49,174
‪Từ từ, chờ đã, bố làm được.
‪Do lâu rồi chưa làm.

211
00:16:49,967 --> 00:16:54,179
‪AlphaBeam, biến hình!

212
00:16:59,101 --> 00:17:01,061
‪Ta đã trở lại.

213
00:17:02,938 --> 00:17:03,772
‪Bố?

214
00:17:05,774 --> 00:17:06,734
‪Cánh cửa?

215
00:17:06,817 --> 00:17:07,818
‪Phải rồi.

216
00:17:11,739 --> 00:17:13,115
‪Có hai ông.

217
00:17:13,198 --> 00:17:15,117
‪Đó là nhân bản của ông.

218
00:17:15,200 --> 00:17:19,705
‪Có ích khi cháu cần thêm thứ gì
‪hay thêm ai đó.

219
00:17:22,916 --> 00:17:26,336
‪Nhìn kìa.
‪Kipper đang tập luyện để giúp ta.

220
00:17:26,420 --> 00:17:29,715
‪Thật ra,
‪cậu ấy đang cố xóa "chạy marathon"

221
00:17:29,798 --> 00:17:31,425
‪khỏi các quyết tâm năm mới.

222
00:18:07,002 --> 00:18:10,047
‪Làm tốt lắm, Leonard, làm tốt lắm.

223
00:18:13,008 --> 00:18:16,762
‪Đây rồi, các chàng trai, Máy tính Beam.

224
00:18:18,263 --> 00:18:20,224
‪Sáng bóng!

225
00:18:20,849 --> 00:18:24,520
‪Có trò chơi điện tử chứ?
‪Vì tôi chơi rất giỏi!

226
00:18:25,270 --> 00:18:29,149
‪Ta không đến vì trò chơi. Mà là vì nó!

227
00:18:29,233 --> 00:18:36,198
‪Thiết Bị Phát Sáng Quyền Năng
‪là chìa khóa để ta đánh bại Đội Beam.

228
00:18:36,281 --> 00:18:41,203
‪Tối nay, toàn bộ Summersette
‪sẽ thấy ai thực sự nắm quyền!

229
00:18:43,789 --> 00:18:44,832
‪Nó hỏng rồi.

230
00:18:45,332 --> 00:18:48,418
‪Nên ta mới cần máy tính này để sửa nó.

231
00:18:50,838 --> 00:18:54,883
‪Rõ ràng,
‪máy tính Beam có thể sửa được mọi thứ.

232
00:19:00,848 --> 00:19:03,350
‪Có vẻ sẽ mất một lúc.

233
00:19:03,433 --> 00:19:09,273
‪Phải! Giá như có gì đó thú vị để làm
‪trong khi chờ.

234
00:19:09,898 --> 00:19:12,109
‪Được. Một trò chơi điện tử.

235
00:19:19,825 --> 00:19:23,620
‪Chị và Riff sẽ an toàn
‪trong bong bóng của em khi ta lấy lại nhà.

236
00:19:23,704 --> 00:19:25,330
‪Chùm Bong bóng, Biến!

237
00:19:27,040 --> 00:19:30,294
‪Xin lỗi vì không có năng lực nào để giúp.

238
00:19:30,377 --> 00:19:33,881
‪Không sao, Zara.
‪Thực ra, chị giúp được đấy.

239
00:19:33,964 --> 00:19:35,716
‪Nhạc chiến cực ngầu!

240
00:19:36,300 --> 00:19:37,968
‪Cái đó chị làm được!

241
00:19:40,512 --> 00:19:44,266
‪Đội Beam, đếm đến ba
‪rồi kết hợp siêu sức mạnh!

242
00:19:44,349 --> 00:19:45,475
‪- Một.
‪- Hai.

243
00:19:45,559 --> 00:19:46,435
‪Ba!

244
00:20:03,327 --> 00:20:05,329
‪Nhận lấy đi, đồ ngốc!

245
00:20:06,246 --> 00:20:08,373
‪Tôi đang nghiền nát nó!

246
00:20:09,541 --> 00:20:12,794
<i>‪Báo động! Có kẻ xâm phạm ở cửa trước.</i>

247
00:20:12,878 --> 00:20:13,712
<i>‪Báo động!</i>

248
00:20:13,795 --> 00:20:16,882
‪Này! Ai đã đổi trò chơi đấy?

249
00:20:16,965 --> 00:20:19,927
‪Ai quan tâm? Trò này hay hơn hẳn.

250
00:20:20,010 --> 00:20:23,305
‪Đó không phải trò chơi, lũ ngu ngốc!

251
00:20:26,016 --> 00:20:27,935
<i>‪Tiếp đi! Sắp phá được rồi!</i>

252
00:20:28,435 --> 00:20:33,523
‪Chúng sẽ phá cửa chính trước khi
‪Thiết Bị Phát Sáng Quyền Năng sửa xong!

253
00:20:34,274 --> 00:20:36,360
‪Xem máy tính này làm được gì nữa.

254
00:20:40,030 --> 00:20:42,824
‪Chúng đã vào phần mềm bảo mật chính.

255
00:20:42,908 --> 00:20:45,869
‪Sẽ nguy to nếu chúng tìm ra cách dùng.

256
00:20:49,665 --> 00:20:50,916
‪Chúng đã tìm ra.

257
00:20:56,964 --> 00:20:59,800
‪Đi nào, Đội Beam. Giờ không thể bỏ cuộc.

258
00:21:04,304 --> 00:21:05,389
‪Đánh nào!

259
00:21:10,769 --> 00:21:11,645
‪Cái gì thế?

260
00:21:18,485 --> 00:21:20,195
‪Ôi, trời.

261
00:21:23,073 --> 00:21:23,907
‪Trượt rồi!

262
00:21:24,866 --> 00:21:27,244
‪Cố mà tìm xem đâu mới là ta!

263
00:21:38,797 --> 00:21:40,173
‪Lại trượt rồi!

264
00:21:42,259 --> 00:21:44,011
‪Giờ, hãy làm thôi!

265
00:21:54,271 --> 00:21:55,147
‪Cái quái…

266
00:21:57,399 --> 00:21:59,151
‪Tuyệt! Chúng rút lui!

267
00:22:01,486 --> 00:22:04,448
<i>‪Hệ thống an ninh đã vô hiệu hóa.</i>

268
00:22:04,531 --> 00:22:07,159
‪Giờ là lúc ta thể hiện!

269
00:22:09,119 --> 00:22:11,747
‪- Chúng đã kích hoạt bẫy Zap!
‪- Bẫy Zap?

270
00:22:11,830 --> 00:22:16,877
‪Bố tạo nó để bẫy kẻ xấu<i>‪.</i>
‪Đừng chạm, con sẽ bị giật đấy.

271
00:22:22,049 --> 00:22:26,053
‪Boost, ta phải cứu họ. Ta phải làm gì đó!

272
00:22:26,636 --> 00:22:30,766
‪- StarBeam! Các con hãy đi đi.
‪- Bọn con có thể giúp!

273
00:22:30,849 --> 00:22:34,686
‪StarBeam, hãy nghe lời mẹ.
‪Ở đây không an toàn.

274
00:22:35,604 --> 00:22:36,480
‪Nhưng, mẹ!

275
00:22:36,980 --> 00:22:38,565
‪Zoey, làm ơn!

276
00:22:41,818 --> 00:22:45,947
‪Ôi không. Ta sẽ phải làm gì?

277
00:22:50,327 --> 00:22:53,830
‪Chúng đang bỏ chạy kìa. Ta làm được rồi.

278
00:22:53,914 --> 00:22:55,957
‪Ta làm được rồi!

279
00:22:59,127 --> 00:23:01,671
‪Được rồi, công lớn là của cậu.

280
00:23:13,642 --> 00:23:15,811
‪Lẽ ra ta có thể làm tốt hơn.

281
00:23:15,894 --> 00:23:18,397
‪Tớ phải quay lại cứu mẹ và ông.

282
00:23:18,480 --> 00:23:22,484
‪- Cậu không thể đi một mình. Tớ đi cùng.
‪- Chị nữa.

283
00:23:25,028 --> 00:23:27,572
‪Hai em sẽ cần mọi sự giúp đỡ.

284
00:23:27,656 --> 00:23:31,034
‪Nhưng Zara, chị không có siêu năng lực.

285
00:23:31,118 --> 00:23:32,494
‪Em cũng không mà.

286
00:23:33,745 --> 00:23:34,871
‪Đúng vậy.

287
00:23:34,955 --> 00:23:38,917
‪Nghe này, chị không rõ
‪về Chùm Bong bóng hay Thần Tốc,

288
00:23:39,000 --> 00:23:42,462
‪nhưng chị biết về âm thanh và nhạc.

289
00:23:42,546 --> 00:23:48,677
‪Cá là nếu em làm được giày siêu năng lực,
‪em sẽ làm được đàn siêu năng lực.

290
00:23:52,139 --> 00:23:56,810
‪Nếu em kết nối guitar
‪với thứ gì tạo năng lượng âm vang,

291
00:23:56,893 --> 00:23:58,562
‪ta có thể có gì đó!

292
00:23:58,645 --> 00:23:59,813
‪Đúng thế!

293
00:24:00,897 --> 00:24:03,567
‪May là em mang Phòng Thí Nghiệm Mini.

294
00:24:51,698 --> 00:24:53,241
‪Zara, thật tuyệt!

295
00:24:53,325 --> 00:24:54,826
‪Làm được rồi, Zara!

296
00:24:54,910 --> 00:24:56,495
‪Chị không phải Zara.

297
00:24:57,078 --> 00:25:00,040
‪Hãy gọi chị là… EchoBeam.

298
00:25:19,851 --> 00:25:24,606
‪Ăn bánh mì kẹp đi!
‪Ôi! Bánh mì kẹp, không phải hot dog.

299
00:25:24,689 --> 00:25:27,025
‪Hot dog là bánh mì kẹp!

300
00:25:27,108 --> 00:25:30,612
‪Dĩ nhiên là sai, tôi đã đi khắp bốn bể!

301
00:25:32,822 --> 00:25:35,992
<i>‪Sao lâu thế? Có chuyện gì dưới đó à?</i>

302
00:25:36,076 --> 00:25:41,915
‪Đúng, có một vấn đề.
‪Tên ngốc này nghĩ hot dog là bánh mì kẹp!

303
00:25:44,209 --> 00:25:46,044
‪Không có vấn đề gì cả.

304
00:25:46,545 --> 00:25:51,591
‪Máy tính Beam sắp sửa xong
‪Thiết Bị Phát Sáng Quyền Năng!

305
00:25:52,342 --> 00:25:55,762
‪Tốt. Tôi không muốn trễ
‪buổi xuất hiện hoành tráng.

306
00:25:55,845 --> 00:26:01,101
‪Khi ta xuất hiện,
‪Đội Beam sẽ như thiêu thân lao vào lửa và…

307
00:26:01,184 --> 00:26:02,185
‪Ôi không.

308
00:26:02,269 --> 00:26:03,353
<i>‪"Ôi không" gì?</i>

309
00:26:05,564 --> 00:26:10,360
‪Không sao. Ta vẫn ổn.
‪Ta có vẻ đang mất tín…

310
00:26:12,529 --> 00:26:14,155
‪Nói chuyện sau. Tạm biệt.

311
00:26:17,826 --> 00:26:22,497
‪Có vẻ StarBeam và trợ tá
‪đang quay lại cho hiệp hai.

312
00:26:23,790 --> 00:26:25,750
‪Và có thêm một đứa bạn.

313
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
‪Thêm vũ khí của Beam à?

314
00:26:40,307 --> 00:26:43,393
‪Là lũ trẻ! Đợi đã, đó là Zara à?

315
00:26:45,270 --> 00:26:49,149
‪Chào dì WonderBeam. Chào Ông.
‪Giờ cháu là EchoBeam.

316
00:26:49,899 --> 00:26:52,861
‪- Boost và cháu đã nâng cấp.
‪- Đồng ý.

317
00:26:52,944 --> 00:26:53,945
‪Ấn tượng đấy!

318
00:26:59,409 --> 00:27:00,243
‪Ôi, không!

319
00:27:00,327 --> 00:27:02,829
‪Mẹ bảo rồi, các con không nên ở đây!

320
00:27:02,912 --> 00:27:04,873
‪Đừng lo, bọn con có cách.

321
00:27:05,665 --> 00:27:09,919
‪Năng lượng tạo các bẫy Zap
‪được thay đổi theo tần số âm.

322
00:27:10,003 --> 00:27:14,341
‪Nghĩa là ta có thể cứu họ
‪bằng cách bắn nó bằng âm thanh.

323
00:27:14,841 --> 00:27:16,635
‪Làm thôi, EchoBeam!

324
00:27:23,516 --> 00:27:25,518
‪Không được rồi.

325
00:27:25,602 --> 00:27:30,482
‪Đôi khi, tất cả những gì chị cần làm
‪là dừng lại, hít thở,

326
00:27:30,565 --> 00:27:32,651
‪lên kế hoạch và cố hết sức.

327
00:27:34,235 --> 00:27:35,362
‪Thử xem.

328
00:27:39,157 --> 00:27:43,536
‪Chị nghĩ tần số cao hơn sẽ có hiệu quả.

329
00:27:44,037 --> 00:27:45,163
‪Kiểu như…

330
00:27:53,880 --> 00:27:55,298
‪- Cừ lắm!
‪- Cừ lắm!

331
00:27:57,592 --> 00:28:01,096
‪Được rồi, giờ hãy lấy lại nhà của ta!

332
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
‪Cô ấy làm được!

333
00:28:02,764 --> 00:28:04,683
‪Trời đất, họ đang đến!

334
00:28:05,350 --> 00:28:07,352
‪Làm gì đi, Marla Khốn Khổ!

335
00:28:20,156 --> 00:28:23,326
‪Tôi xin lỗi, anh đang nhảy theo nhạc?

336
00:28:26,746 --> 00:28:27,580
‪Xin lỗi.

337
00:28:34,462 --> 00:28:35,922
‪Chiến thôi nào!

338
00:28:37,507 --> 00:28:39,509
‪Họ ở trong hải đăng rồi!

339
00:28:39,592 --> 00:28:42,137
‪- Chúng ở đâu?
‪- Phòng Điều Khiển!

340
00:28:46,015 --> 00:28:48,143
‪Ồ, không. Ta bị nhốt ngoài!

341
00:28:48,226 --> 00:28:49,352
‪Không lâu đâu!

342
00:28:51,563 --> 00:28:54,190
‪Nhanh nào!

343
00:28:54,274 --> 00:28:57,152
‪Nhanh nào!

344
00:28:58,153 --> 00:29:03,783
‪Tuyệt! Giờ hãy xuống Phòng Điều khiển
‪và cho chúng biết ai đang nắm quyền.

345
00:29:04,826 --> 00:29:07,454
‪Đợi đã, Riff. Ở đây canh súp nhé.

346
00:29:10,749 --> 00:29:12,125
‪Tuyệt!

347
00:29:12,208 --> 00:29:15,795
‪Thiết Bị Phát Sáng Quyền Năng đã sửa xong.

348
00:29:17,547 --> 00:29:21,676
‪Trời ơi!
‪Ta có phải làm gì để nó hoạt động không?

349
00:29:22,218 --> 00:29:23,303
‪Hay là nó chỉ…

350
00:29:34,189 --> 00:29:38,735
‪Tôi cảm thấy sức mạnh. Quá nhiều sức mạnh!

351
00:29:43,406 --> 00:29:45,033
‪Trời đất quỷ thần ơi!

352
00:29:45,533 --> 00:29:46,910
‪Chúng bị sao vậy?

353
00:29:46,993 --> 00:29:50,538
‪Đừng hòng cản bọn ta, Đội Beam!

354
00:29:57,504 --> 00:30:01,382
‪Chuyện gì vừa xảy ra thế? Chúng đâu rồi?

355
00:30:01,466 --> 00:30:04,636
‪- Không thể tin chúng đã thoát.
‪- Tạm thời thôi.

356
00:30:04,719 --> 00:30:07,680
‪Quan trọng là ta đoàn kết như một đội.

357
00:30:08,181 --> 00:30:13,603
‪Dù thứ này là gì, con nghĩ
‪nó làm siêu năng lực của chúng siêu hơn.

358
00:30:13,686 --> 00:30:17,565
‪Nhưng nó đến từ đâu?
‪Và chúng sẽ làm gì tối nay?

359
00:30:17,649 --> 00:30:23,029
‪Ta có thể lập trình lại Máy tính Beam
‪để lấy đi sức mạnh của chúng.

360
00:30:23,112 --> 00:30:25,573
‪Boost, ý tưởng hay đấy.

361
00:30:25,657 --> 00:30:27,909
‪Đội Beam, kế hoạch như sau.

362
00:30:27,992 --> 00:30:31,454
‪Boost và Ông ở đây xử lý thiết bị này,

363
00:30:31,538 --> 00:30:35,041
‪để làm lũ siêu xấu mất đi siêu sức mạnh.

364
00:30:35,542 --> 00:30:39,963
‪Ta sẽ đi tìm xem chúng định làm trò gì
‪với sức mạnh mới.

365
00:30:40,046 --> 00:30:45,760
‪Và ngăn chúng đủ lâu để cháu lập trình lại
‪thiết bị đó và cứu năm mới.

366
00:30:47,303 --> 00:30:51,641
‪Hy vọng trước nửa đêm
‪vì con rất muốn thấy thả Trái tim.

367
00:30:51,724 --> 00:30:53,518
‪Đội Beam đếm đến ba!

368
00:30:56,312 --> 00:30:58,189
‪Một, hai.

369
00:30:58,273 --> 00:31:00,775
‪Đợi đã! Ông vừa nhớ ra điều này.

370
00:31:02,777 --> 00:31:04,404
‪Cậu biết phải làm gì.

371
00:31:09,242 --> 00:31:11,494
‪Chà, ai đó phải trông súp.

372
00:31:12,829 --> 00:31:18,084
‪Ava Peyton vẫn đưa tin trực tiếp
‪từ Tòa thị chính Summersette,

373
00:31:18,167 --> 00:31:21,170
‪nơi sắp đếm ngược chào năm mới.

374
00:31:22,005 --> 00:31:24,757
‪Và bạn mong chờ điều gì tối nay?

375
00:31:26,134 --> 00:31:31,139
‪Sự bắt đầu của kỷ nguyên mới
‪khi mọi kẻ xấu nắm quyền mọi thứ.

376
00:31:32,140 --> 00:31:33,683
‪- Được rồi.
‪- Đợi đã.

377
00:31:33,766 --> 00:31:35,810
‪Ta được lên tivi à?

378
00:31:37,979 --> 00:31:39,981
‪Chào mẹ!

379
00:31:45,361 --> 00:31:49,741
‪Các bạn ơi, bữa tiệc chỉ mới bắt đầu thôi.

380
00:31:49,824 --> 00:31:56,247
‪Đúng! Các ngươi còn chưa được ngửi
‪siêu năng lực cực thối của ta.

381
00:32:10,553 --> 00:32:13,389
‪Ta có thể làm một lối vào hay không?

382
00:32:13,473 --> 00:32:15,808
‪Ừ, bọn ta cũng thế.

383
00:32:18,895 --> 00:32:21,981
‪Chà, đúng giờ đấy.

384
00:32:22,065 --> 00:32:25,944
‪Hết rồi, Marla.
‪Ngươi không thể đánh bại Đội Beam.

385
00:32:26,027 --> 00:32:30,865
‪Xin lỗi,
‪nhưng ngươi phải vượt qua "Đội Kẻ Xấu" đã.

386
00:32:30,949 --> 00:32:32,116
‪Đúng rồi!

387
00:32:34,243 --> 00:32:35,954
‪Khi nào Đội Kẻ Xấu đến?

388
00:32:36,746 --> 00:32:38,623
‪Ta là Đội Kẻ Xấu!

389
00:32:40,416 --> 00:32:42,835
‪- Sao?
‪- Tôi xin lỗi.

390
00:32:42,919 --> 00:32:47,090
‪Tôi chưa từng thuộc một đội.

391
00:32:47,590 --> 00:32:51,386
‪Tập trung đấu với lũ người tốt được không?

392
00:32:51,469 --> 00:32:52,720
‪Được!

393
00:33:26,713 --> 00:33:27,630
‪Tuyệt!

394
00:33:28,131 --> 00:33:31,342
‪Rồi, tôi biết trận chiến đang diễn ra

395
00:33:31,426 --> 00:33:35,805
‪nhưng tôi chỉ muốn nói guitar đó tuyệt!

396
00:33:37,765 --> 00:33:38,766
‪Cảm ơn!

397
00:33:41,060 --> 00:33:44,397
‪Gia đình đón giao thừa như này
‪thật khác lạ!

398
00:33:45,148 --> 00:33:47,692
‪Mẹ nghĩ Kipper cũng vui như ta à?

399
00:34:01,372 --> 00:34:05,460
‪Tuyệt.
‪Không lâu nữa Summersette sẽ là của ta.

400
00:34:05,960 --> 00:34:07,587
‪Của chúng ta hết.

401
00:34:15,053 --> 00:34:18,139
‪Chúng quá mạnh nhờ siêu năng lực mới.

402
00:34:18,222 --> 00:34:20,099
‪Ta không thể bỏ cuộc.

403
00:34:20,183 --> 00:34:22,810
‪Ta phải câu giờ cho Ông và Boost.

404
00:34:35,239 --> 00:34:36,449
‪Cái gì thế?

405
00:34:37,408 --> 00:34:43,164
‪Thủ lĩnh của bọn ta sẽ giúp bọn ta
‪đánh bại Đội Beam một lần và mãi mãi.

406
00:34:45,333 --> 00:34:51,214
‪Này, không phải giục hai ông cháu
‪nhưng lũ kẻ xấu siêu sức mạnh siêu khỏe,

407
00:34:51,297 --> 00:34:55,301
<i>‪và nhân tiện,</i>
<i>‪có con tàu vũ trụ lớn trên trời!</i>

408
00:34:55,384 --> 00:34:59,263
‪Bọn tớ đã định dạng lại thiết bị
‪để phá siêu năng lực của chúng.

409
00:34:59,347 --> 00:35:02,892
‪Nhưng ta phải tìm
‪thứ thay thế viên pha lê bị nghiền.

410
00:35:02,975 --> 00:35:04,393
<i>‪Pha lê kiểu gì?</i>

411
00:35:04,477 --> 00:35:07,563
‪Bọn tớ đã dùng Máy tính Beam
‪phân tích các mảnh vỡ.

412
00:35:08,064 --> 00:35:12,110
‪Nó phải trong suốt, thể rắn, đủ khỏe
‪để hút năng lượng.

413
00:35:12,693 --> 00:35:15,238
‪Khỏe, trong và rắn.

414
00:35:19,242 --> 00:35:20,701
‪Cái đó được không?

415
00:35:46,018 --> 00:35:49,564
‪Chấp nhận đi,
‪còn lâu mới ngăn cản được bọn ta.

416
00:35:49,647 --> 00:35:54,152
‪Đến lúc lũ kẻ tốt
‪phải mãi mãi tránh sang một bên.

417
00:35:54,235 --> 00:35:56,571
‪Đến lượt bọn ta nắm quyền!

418
00:35:59,490 --> 00:36:00,408
‪Râu Cá!

419
00:36:00,908 --> 00:36:02,535
‪Hãy làm chủ bản thân!

420
00:36:03,035 --> 00:36:03,995
‪StarBeam!

421
00:36:06,539 --> 00:36:10,960
‪Tất cả đã sẵn sàng.
‪Nối dây vào Trái tim và bấm nút.

422
00:36:11,460 --> 00:36:14,255
‪- Rồi kẻ xấu sẽ về như cũ.
‪- Đã hiểu!

423
00:36:17,091 --> 00:36:19,552
‪Ngươi định làm gì, StarBeam?

424
00:36:21,596 --> 00:36:26,475
‪Thiết Bị Phát Sáng Quyền Năng!
‪Nóc Tòa thị chính. StarBeam cầm nó!

425
00:36:26,559 --> 00:36:28,436
<i>‪Đừng để nó kích hoạt!</i>

426
00:36:46,704 --> 00:36:47,872
‪WonderBeam!

427
00:36:47,955 --> 00:36:51,500
‪Mẹ phải đưa nó
‪đến Trái tim của Summersette!

428
00:36:52,585 --> 00:36:54,212
‪Tôi không nghĩ thế.

429
00:36:54,295 --> 00:36:56,047
‪AlphaBeam, bắt lấy!

430
00:36:59,675 --> 00:37:00,509
‪Đã bắt!

431
00:37:06,766 --> 00:37:07,767
‪Rơi mất rồi.

432
00:37:11,270 --> 00:37:14,565
‪Mình phải tự lo rồi. Thần Tốc, đi thôi!

433
00:37:16,025 --> 00:37:18,069
‪Thần Tốc, nhảy nào!

434
00:37:21,656 --> 00:37:22,573
‪Được rồi.

435
00:37:24,408 --> 00:37:25,451
‪Bỏ ra.

436
00:37:26,744 --> 00:37:28,120
‪Được thôi.

437
00:37:40,508 --> 00:37:43,844
‪EchoBeam, chị phải đưa nó đến Trái tim!

438
00:37:45,471 --> 00:37:49,433
‪Kiểu gì?
‪Chị không biết bay! Chỉ có đàn guitar.

439
00:37:50,309 --> 00:37:54,272
‪Dùng guitar nhắm Marla
‪để em thoát lốc xoáy này.

440
00:37:55,314 --> 00:37:56,274
‪Đúng rồi!

441
00:37:59,568 --> 00:38:00,820
‪Để tôi xem nào!

442
00:38:05,074 --> 00:38:06,575
‪Chơi guitar nữa đi!

443
00:38:09,704 --> 00:38:10,830
‪Ôi, không!

444
00:38:25,386 --> 00:38:27,596
‪Ngài xuống được rồi đấy!

445
00:38:27,680 --> 00:38:29,515
‪Chúng đã bị tôi bẫy.

446
00:38:29,598 --> 00:38:31,475
‪Chúng không thể cản ta.

447
00:38:31,559 --> 00:38:34,186
‪Thế còn đứa chơi guitar?

448
00:38:35,229 --> 00:38:38,733
‪Đừng lo về nó. Kẻ Nghiền đã đập nát đàn.

449
00:38:38,816 --> 00:38:41,068
‪Nó không còn năng lực gì nữa.

450
00:38:41,152 --> 00:38:43,029
‪Kế hoạch đã thành công!

451
00:38:43,112 --> 00:38:47,116
‪Rốt cuộc ta đã áp đảo Đội Beam,
‪không gì cản được ta.

452
00:38:57,877 --> 00:38:59,420
‪Mình phải làm gì đó.

453
00:39:00,629 --> 00:39:06,135
‪Dừng lại, hít thở,
‪lên kế hoạch và cố hết sức.

454
00:39:08,929 --> 00:39:11,766
‪Tập trung. Chỉ cần tập trung thôi.

455
00:39:15,770 --> 00:39:17,646
‪Chuyện gì thế?

456
00:39:17,730 --> 00:39:21,275
‪Tôi là EchoBeam!

457
00:39:27,698 --> 00:39:29,241
‪Sao chị ý làm được?

458
00:39:29,825 --> 00:39:31,994
‪Guitar của chị ấy đã bị đập.

459
00:39:32,078 --> 00:39:36,165
‪Trừ khi siêu năng lượng đó
‪không đến từ guitar.

460
00:39:36,248 --> 00:39:37,750
‪Nó đến từ Zara!

461
00:39:40,336 --> 00:39:42,838
‪Đợi đã. Tức là…

462
00:39:42,922 --> 00:39:46,092
‪Zara có siêu năng lực suốt thời gian qua!

463
00:39:54,725 --> 00:39:58,604
‪Ngươi còn chờ gì nữa? Ngăn cô ta lại!

464
00:40:24,755 --> 00:40:25,798
‪Tuyệt!

465
00:40:40,938 --> 00:40:42,857
‪Tuyệt! EchoBeam!

466
00:40:42,940 --> 00:40:44,275
‪Cháu gái tôi đấy!

467
00:40:48,612 --> 00:40:51,615
‪- Sẵn sàng kết thúc hoành tráng chưa?
‪- Rồi!

468
00:41:24,231 --> 00:41:25,441
‪Tuyệt!

469
00:41:26,150 --> 00:41:27,485
‪Không!

470
00:41:28,360 --> 00:41:30,196
‪Chúng đã phá hỏng mọi thứ!

471
00:41:30,279 --> 00:41:35,201
‪Sức mạnh tuyệt vời của tôi.
‪Mất rồi! Mất hết rồi.

472
00:41:36,118 --> 00:41:40,331
‪Nghĩa là
‪các người không là gì với Đội Beam.

473
00:41:41,957 --> 00:41:43,209
‪Có lẽ thế

474
00:41:43,709 --> 00:41:49,173
‪nhưng đừng quên tàu vũ trụ đó
‪có lãnh đạo siêu quyền năng của ta.

475
00:41:55,221 --> 00:41:57,056
‪Các cậu tự lo nhé. Tạm biệt!

476
00:41:59,058 --> 00:42:00,267
‪Tôi đi đây!

477
00:42:07,525 --> 00:42:09,401
‪Được rồi, tôi cũng đi.

478
00:42:10,027 --> 00:42:11,111
‪Ngày tốt lành.

479
00:42:14,031 --> 00:42:15,241
‪Họ đã làm được!

480
00:42:18,494 --> 00:42:20,246
‪Tốt lắm, đội Beam.

481
00:42:20,329 --> 00:42:22,039
‪Cháu làm tốt lắm.

482
00:42:22,122 --> 00:42:24,500
‪Em biết chị có siêu năng lực mà.

483
00:42:24,583 --> 00:42:25,543
‪Cảm ơn Zoey.

484
00:42:26,669 --> 00:42:29,255
‪Thật tuyệt vì đã cứu giao thừa.

485
00:42:29,338 --> 00:42:31,757
‪Và có siêu năng lực thực sự.

486
00:42:33,342 --> 00:42:35,678
‪Và ta đã xong trước năm mới.

487
00:42:36,512 --> 00:42:37,680
‪Bao giờ nửa đêm?

488
00:42:37,763 --> 00:42:38,973
‪Mười giây nữa.

489
00:42:41,392 --> 00:42:43,602
‪Mười giây nữa đến nửa đêm!

490
00:42:43,686 --> 00:42:47,106
‪Ta cần thả Trái tim. Chùm Bong bóng, Biến!

491
00:42:47,189 --> 00:42:50,025
‪Mười, chín, tám,

492
00:42:50,109 --> 00:42:53,070
‪bảy, sáu, năm,

493
00:42:53,153 --> 00:42:56,532
‪bốn, ba, hai, một.

494
00:42:56,615 --> 00:42:59,034
‪Chúc mừng năm mới!

495
00:43:01,453 --> 00:43:02,663
‪Kipper!

496
00:43:09,587 --> 00:43:12,548
‪Cậu đã làm mọi thứ trong danh sách ư?

497
00:43:12,631 --> 00:43:13,841
‪Trong một ngày?

498
00:43:16,343 --> 00:43:18,262
‪Chắc cậu kiệt sức rồi.

499
00:43:21,974 --> 00:43:23,100
‪Chà, chị họ…

500
00:43:24,059 --> 00:43:24,977
‪EchoBeam,

501
00:43:25,519 --> 00:43:30,774
‪thật vui khi biết
‪có siêu anh hùng khác bảo vệ thế giới.

502
00:43:30,858 --> 00:43:32,776
‪Ta sẽ cần sức mạnh đó.

503
00:43:32,860 --> 00:43:38,365
‪Ai đưa thiết bị đó cho kẻ xấu
‪phải có mọi loại công nghệ nguy hiểm.

504
00:43:44,496 --> 00:43:48,459
‪Tận hưởng thắng lợi đi, Đội Beam,
‪vì ta sẽ quay lại.

505
00:43:48,542 --> 00:43:53,631
‪Lần sau, ta sẽ tự làm mọi việc.
‪Chúc mừng năm mới, StarBeam.

506
00:43:57,009 --> 00:43:57,843
‪Chờ đã!

507
00:43:58,844 --> 00:44:01,722
‪Cậu phải thử món súp trước khi ngủ.

508
00:44:01,805 --> 00:44:02,640
‪Được thôi!

509
00:44:22,576 --> 00:44:24,662
<i>‪Đến lúc tỏa sáng</i>

510
00:44:24,745 --> 00:44:26,664
<i>‪- Giải cứu thế giới</i>
<i>‪- Bay!</i>

511
00:44:26,747 --> 00:44:28,957
<i>‪- Nữ siêu anh hùng</i>
<i>‪- Tiến lên</i>

512
00:44:29,041 --> 00:44:30,959
<i>‪Nhỏ mà phi thường</i>

513
00:44:31,043 --> 00:44:33,128
<i>‪Đến lúc tỏa sáng</i>

514
00:44:33,212 --> 00:44:34,463
<i>‪StarBeam</i>

515
00:44:39,593 --> 00:44:41,929
<i>‪Đến lúc tỏa sáng</i>

516
00:44:42,012 --> 00:44:43,722
<i>‪StarBeam</i>

517
00:44:46,058 --> 00:44:47,976
<i>‪Nhỏ mà phi thường</i>

518
00:44:48,060 --> 00:44:50,187
<i>‪Đến lúc tỏa sáng</i>

519
00:44:50,270 --> 00:44:51,814
<i>‪StarBeam!</i>



