1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:56,208 --> 00:01:01,625
《奇幻变身大冒险》

4
00:01:45,666 --> 00:01:47,457
容我打断你一下

5
00:01:47,458 --> 00:01:48,540
我是奥利

6
00:01:48,541 --> 00:01:52,000
说出来你可能不信
但这真不算我此生最糟的一天

7
00:01:52,666 --> 00:01:54,415
要说最糟的一天

8
00:01:54,416 --> 00:01:58,250
那得追溯到我还是个小不点的时候

9
00:01:59,041 --> 00:02:00,707
{\an8}打从我记事起

10
00:02:00,708 --> 00:02:03,916
{\an8}这好奇心就给我惹了不少麻烦

11
00:05:50,750 --> 00:05:51,916
是你啊 爸爸

12
00:05:53,708 --> 00:05:54,708
要喝水吗?

13
00:05:55,250 --> 00:05:58,790
奥利 说过几遍了
绝对不能相信其他动物

14
00:05:58,791 --> 00:06:00,374
我的宝贝小奥利

15
00:06:00,375 --> 00:06:03,415
妈妈给你做了顶新的丰收帽哦

16
00:06:03,416 --> 00:06:04,707
他跑到岛外去了

17
00:06:04,708 --> 00:06:06,082
你跑到岛外去了?

18
00:06:06,083 --> 00:06:08,457
可是妈妈
你绝对想不到我看见了什么

19
00:06:08,458 --> 00:06:10,249
简直太神奇了

20
00:06:10,250 --> 00:06:12,832
那些叶子长着眼睛 骨碌骨碌转的

21
00:06:12,833 --> 00:06:17,624
还有那条披着彩虹鳞片的大鱼
他对我笑了呢

22
00:06:17,625 --> 00:06:19,165
哦?很大的彩虹鱼?

23
00:06:19,166 --> 00:06:21,915
我才不管你看见什么
总之跑出去就是不对

24
00:06:21,916 --> 00:06:24,707
- 可为什么呀?
- 因为外面很危险

25
00:06:24,708 --> 00:06:26,124
我们只是担心你

26
00:06:26,125 --> 00:06:29,374
我不觉得有什么大不了的
我就是去探索罢了

27
00:06:29,375 --> 00:06:32,374
儿子 咱们噗鼠不能有太多好奇心

28
00:06:32,375 --> 00:06:33,999
家训是什么来着?

29
00:06:34,000 --> 00:06:36,624
“今天躲得好 明天没烦恼”

30
00:06:36,625 --> 00:06:37,832
没错

31
00:06:37,833 --> 00:06:40,999
所以噗鼠天生有这么个灵鼻子

32
00:06:41,000 --> 00:06:44,082
就是用来嗅出危险 好躲得远远的

33
00:06:44,083 --> 00:06:46,957
我们什么都嗅得到
可又不是什么都危险嘛

34
00:06:46,958 --> 00:06:49,582
真是够了 看来得把传说讲给他听了

35
00:06:49,583 --> 00:06:50,749
卡鲁 不行!

36
00:06:50,750 --> 00:06:51,915
等等 “传说”?

37
00:06:51,916 --> 00:06:53,957
是指传说中的那个传说吗?

38
00:06:53,958 --> 00:06:55,665
哇哦 我要听

39
00:06:55,666 --> 00:06:59,415
他还太小 听了狼的故事
晚上会做噩梦的

40
00:06:59,416 --> 00:07:01,790
不会的 洛德的爸妈都讲给他听了

41
00:07:01,791 --> 00:07:04,457
教育孩子还是别参考洛德的爸妈为好

42
00:07:04,458 --> 00:07:06,916
我的老天 得了吧

43
00:07:07,416 --> 00:07:09,915
- 妈呀!
- 孩子需要知道!

44
00:07:09,916 --> 00:07:11,415
外婆?

45
00:07:11,416 --> 00:07:16,790
那是一个乌云蔽月的夜晚
阴风呜咽穿谷而过

46
00:07:16,791 --> 00:07:22,540
就在一片死寂之中
黑暗的化身悄然显现了

47
00:07:22,541 --> 00:07:28,374
那个大毁灭者燃起地狱之火

48
00:07:28,375 --> 00:07:30,540
将整个山谷付之一炬

49
00:07:30,541 --> 00:07:32,749
哇哦 好劲爆的感觉

50
00:07:32,750 --> 00:07:34,999
妈 你稍微收着点说行不?

51
00:07:35,000 --> 00:07:36,125
不行!

52
00:07:36,625 --> 00:07:39,915
故事要从很久以前说起

53
00:07:39,916 --> 00:07:43,625
那时候的山谷 跟现在可完全不一样

54
00:07:44,291 --> 00:07:48,250
噗鼠们也不是
一开始就住在这小岛上的

55
00:07:48,791 --> 00:07:51,375
那时候的噗鼠跟其他动物一起生活

56
00:07:51,916 --> 00:07:56,833
每天提心吊胆
提防着那只在山谷里徘徊的大恶狼

57
00:08:00,958 --> 00:08:04,958
直到有一天 一切都变了

58
00:08:05,750 --> 00:08:11,290
山谷里迎来了巨大无比的宙兽

59
00:08:11,291 --> 00:08:14,957
一座座巍峨如山、行走着的活果园

60
00:08:14,958 --> 00:08:18,499
以其无边的智慧与慈悲之心

61
00:08:18,500 --> 00:08:20,915
宙兽赠予了动物们一份礼物

62
00:08:20,916 --> 00:08:24,624
他们的枝头结出了发光的魔法豆荚

63
00:08:24,625 --> 00:08:26,832
里头蕴藏着奇妙的魔力

64
00:08:26,833 --> 00:08:30,625
让大家能摇身一变 变身成其他动物

65
00:08:36,916 --> 00:08:41,624
借助豆荚
动物们得以听懂彼此的语言

66
00:08:41,625 --> 00:08:44,916
也自然而然地聚到了一起

67
00:08:45,666 --> 00:08:50,999
{\an8}可那匹恶狼
不满自己失去了对山谷的主宰

68
00:08:51,000 --> 00:08:53,124
他憎恨这全新的秩序

69
00:08:53,125 --> 00:08:59,625
于是便偷走宙兽赠予的礼物
将自己变成了怪物

70
00:09:00,416 --> 00:09:04,666
变成了炎狼!

71
00:09:05,291 --> 00:09:09,250
为了摧毁豆荚 他向宙兽发动了攻击

72
00:09:09,958 --> 00:09:13,041
先是杀死了四头宙兽

73
00:09:14,666 --> 00:09:17,625
接着又把剩下的全部驱逐

74
00:09:25,166 --> 00:09:26,958
还引发了岩崩

75
00:09:28,875 --> 00:09:30,375
巨石截断河道 形成水坝

76
00:09:37,583 --> 00:09:42,166
将仅存的宙兽永远隔绝在了山谷之外

77
00:09:43,375 --> 00:09:44,832
失去了宙兽的庇护

78
00:09:44,833 --> 00:09:47,707
山谷里的动物们

79
00:09:47,708 --> 00:09:52,875
再次陷入了恐惧与不安的深渊

80
00:09:54,666 --> 00:09:58,540
而那只炎狼

81
00:09:58,541 --> 00:10:02,583
至今仍统治着那片山谷

82
00:10:04,375 --> 00:10:06,666
怎样?够精彩吧?

83
00:10:07,666 --> 00:10:08,665
还行吧

84
00:10:08,666 --> 00:10:11,457
“还行吧”?什么叫“还行吧”?

85
00:10:11,458 --> 00:10:13,999
一点打打杀杀的血腥场面都没有

86
00:10:14,000 --> 00:10:17,540
要是炎狼一口把松果刺猬撕成两半

87
00:10:17,541 --> 00:10:19,332
大嚼他的肠子

88
00:10:19,333 --> 00:10:21,666
那才叫过瘾啊

89
00:10:23,708 --> 00:10:25,874
果然是你儿子没错

90
00:10:25,875 --> 00:10:29,540
我们很爱你
只是希望你能平平安安的

91
00:10:29,541 --> 00:10:30,499
我知道

92
00:10:30,500 --> 00:10:32,124
儿子你看

93
00:10:32,125 --> 00:10:34,374
这地方、这些噗鼠们

94
00:10:34,375 --> 00:10:37,915
是你唯一不需要害怕的存在

95
00:10:37,916 --> 00:10:40,665
所以我们今天要欢聚一堂

96
00:10:40,666 --> 00:10:43,374
庆祝来之不易的荚果大丰收

97
00:10:43,375 --> 00:10:46,875
能拥有这一切 是我们莫大的福气

98
00:11:01,166 --> 00:11:04,875
预备 开始传荚果!

99
00:11:22,875 --> 00:11:24,250
加文鸟?

100
00:11:32,916 --> 00:11:35,500
我知道我们不该有太多好奇心

101
00:14:01,750 --> 00:14:02,916
奥利!

102
00:14:03,791 --> 00:14:06,207
我嗅得出你就在这儿附近

103
00:14:06,208 --> 00:14:07,875
喂 你跑哪儿去了?

104
00:14:09,291 --> 00:14:11,874
{\an8}爸爸 别担心 他不危险

105
00:14:11,875 --> 00:14:13,624
{\an8}他聪明着呢 你看

106
00:14:13,625 --> 00:14:15,041
{\an8}我教会他了

107
00:14:16,791 --> 00:14:18,291
{\an8}我教会他怎么吃荚果

108
00:15:07,541 --> 00:15:08,583
奥利

109
00:15:09,541 --> 00:15:12,000
你都干了些什么?

110
00:15:18,583 --> 00:15:22,125
没错 那就是我此生最糟的一天

111
00:15:22,750 --> 00:15:25,874
有句俗话怎么说来着?
“好奇心害死猫”

112
00:15:25,875 --> 00:15:27,582
我不知道猫是什么东西

113
00:15:27,583 --> 00:15:30,875
但我的好奇心
可真是把噗鼠们给害惨了

114
00:15:44,083 --> 00:15:46,790
那些加文鸟把能吃的都吃光了

115
00:15:46,791 --> 00:15:48,582
而且数量一年比一年多

116
00:15:48,583 --> 00:15:50,540
抢枪抢 他们就知道抢

117
00:15:50,541 --> 00:15:52,749
不是还有应急口粮吗?

118
00:15:52,750 --> 00:15:54,124
早没了

119
00:15:54,125 --> 00:15:56,624
仓库快要见底了

120
00:15:56,625 --> 00:16:00,124
我们要怎么撑过这个冬天啊?

121
00:16:00,125 --> 00:16:04,124
我们必须找到更多的荚果 不然...

122
00:16:04,125 --> 00:16:05,541
不然怎样?

123
00:16:07,500 --> 00:16:08,833
不然就只能饿死了

124
00:16:24,750 --> 00:16:26,165
那个...爸

125
00:16:26,166 --> 00:16:29,291
爸 我刚才用树叶伪装
到地面上转了一圈

126
00:16:31,125 --> 00:16:32,832
然后我...

127
00:16:32,833 --> 00:16:34,375
我找到了这个

128
00:16:46,333 --> 00:16:49,207
当初为什么要喂那只加文鸟?

129
00:16:49,208 --> 00:16:51,625
我到底是哪根筋不对啊?

130
00:18:00,625 --> 00:18:01,833
有用诶?

131
00:18:02,375 --> 00:18:04,290
爸 真的有用!

132
00:18:04,291 --> 00:18:05,750
大家听我说!

133
00:18:06,291 --> 00:18:08,791
我找到办法了!

134
00:18:10,375 --> 00:18:11,750
赞啦!

135
00:18:12,250 --> 00:18:13,250
太好了

136
00:18:19,333 --> 00:18:20,999
哟 瞧瞧是谁来了

137
00:18:21,000 --> 00:18:22,165
好一个大英雄

138
00:18:22,166 --> 00:18:23,791
有本事就放马过来

139
00:18:24,833 --> 00:18:27,040
长毛不长脑的大傻蛋 来抓我啊!

140
00:18:27,041 --> 00:18:29,749
愣着干什么?过来啊!

141
00:18:29,750 --> 00:18:31,000
来抓我啊!

142
00:19:22,000 --> 00:19:23,583
{\an8}发光的豆荚?

143
00:19:24,250 --> 00:19:26,415
{\an8}传说中会发光的豆荚?

144
00:19:26,416 --> 00:19:27,875
{\an8}居然是真的

145
00:19:28,458 --> 00:19:31,332
{\an8}不行

146
00:19:31,333 --> 00:19:33,749
{\an8}绝对不行 想都别想

147
00:19:33,750 --> 00:19:36,249
{\an8}我才不需要什么发光的魔法豆荚

148
00:19:36,250 --> 00:19:40,416
这全都怪你 你个蠢加文鸟!

149
00:19:53,333 --> 00:19:55,333
奥利!

150
00:19:56,625 --> 00:19:57,832
出来啊

151
00:19:57,833 --> 00:20:00,000
奥利!你在哪儿?

152
00:20:01,291 --> 00:20:02,541
奥利!

153
00:20:03,583 --> 00:20:04,790
我的头

154
00:20:04,791 --> 00:20:05,916
奥利!

155
00:20:07,166 --> 00:20:08,290
是你吗?

156
00:20:08,291 --> 00:20:10,540
是我 我在这儿呢

157
00:20:10,541 --> 00:20:12,957
在这儿!大家快来 我找到他了!

158
00:20:12,958 --> 00:20:16,499
他在洞里 这洞黑咕隆咚的

159
00:20:16,500 --> 00:20:17,915
你下去干吗呢?

160
00:20:17,916 --> 00:20:19,415
你动不了吗 亲爱的?

161
00:20:19,416 --> 00:20:22,457
伤着哪儿了?
脚踝?腿?胳膊?肋骨?后背?

162
00:20:22,458 --> 00:20:24,082
可千万别是头啊

163
00:20:24,083 --> 00:20:25,915
我头没事

164
00:20:25,916 --> 00:20:28,332
只是感觉有点怪怪的

165
00:20:28,333 --> 00:20:29,874
那就快出来呀

166
00:20:29,875 --> 00:20:31,625
来了 这就上来

167
00:20:39,541 --> 00:20:40,749
是加文鸟啊!

168
00:20:40,750 --> 00:20:43,333
什么?在哪儿?

169
00:20:43,833 --> 00:20:45,665
等等 我怎么...

170
00:20:45,666 --> 00:20:48,165
不对 我怎么...

171
00:20:48,166 --> 00:20:49,499
加文鸟!

172
00:20:49,500 --> 00:20:51,915
不是的 妈 救救我!

173
00:20:51,916 --> 00:20:53,333
妈 是我啊!

174
00:20:54,958 --> 00:20:55,958
奥利?

175
00:20:57,458 --> 00:20:58,583
救救我

176
00:20:59,083 --> 00:21:00,750
我好害怕 妈

177
00:21:02,083 --> 00:21:06,750
那只鸟嘴里怎么会发出奥利的声音?

178
00:21:07,458 --> 00:21:09,541
难道说...

179
00:21:10,416 --> 00:21:12,082
那只鸟把奥利给吃了?

180
00:21:12,083 --> 00:21:13,875
加文鸟把奥利给吃掉了!

181
00:21:18,708 --> 00:21:21,041
不!奥利!

182
00:21:21,875 --> 00:21:24,083
- 卡莉!
- 奥利被加文鸟吃掉了!

183
00:22:10,583 --> 00:22:12,291
噗鼠岛?

184
00:22:35,458 --> 00:22:38,208
是加文鸟!

185
00:22:48,083 --> 00:22:48,916
{\an8}你好呀

186
00:22:55,541 --> 00:22:57,625
走开 离我远点!

187
00:22:58,416 --> 00:23:00,500
等下 别过来!

188
00:23:02,416 --> 00:23:04,499
- 呃 艾薇?
- 别过来!

189
00:23:04,500 --> 00:23:07,290
- 怎么了 莉莉?
- 他好像有点不对劲啊

190
00:23:07,291 --> 00:23:10,333
不止有点吧?瞧你干的好事 艾薇

191
00:23:11,166 --> 00:23:12,165
离我远点!

192
00:23:12,166 --> 00:23:14,415
别夸张了 维奥莱特

193
00:23:14,416 --> 00:23:15,832
他好得很呢

194
00:23:15,833 --> 00:23:18,540
嘿 大块头 你感觉怎么样啊?

195
00:23:18,541 --> 00:23:21,540
别过来 喂 说你呢 别过来

196
00:23:21,541 --> 00:23:24,082
你这道谢方式可真别致
我救了你一命呢

197
00:23:24,083 --> 00:23:25,415
是我们一起救的

198
00:23:25,416 --> 00:23:28,040
如果你所谓的“一起救”
是指我独自卖力

199
00:23:28,041 --> 00:23:30,457
而你则一如既往地袖手旁观的话

200
00:23:30,458 --> 00:23:32,790
那么没错 是我们一起救了你

201
00:23:32,791 --> 00:23:34,207
别过来 不准动

202
00:23:34,208 --> 00:23:35,999
都别动 你 还有你

203
00:23:36,000 --> 00:23:37,207
我跟你们拼了!

204
00:23:37,208 --> 00:23:39,165
先把树枝放下好好说嘛

205
00:23:39,166 --> 00:23:41,457
哇 你把他脑子搞宕机了

206
00:23:41,458 --> 00:23:43,916
我才没把他脑子搞宕机

207
00:23:45,041 --> 00:23:47,707
幸会 我是艾薇 这两位是我妹妹

208
00:23:47,708 --> 00:23:50,999
我们又不是不会自我介绍
我是维奥莱...

209
00:23:51,000 --> 00:23:53,041
- 这是维奥莱特 那是莉莉
- 嗨!

210
00:23:53,625 --> 00:23:57,499
我觉得你还是稍微做下检查比较好

211
00:23:57,500 --> 00:23:59,833
我这就带你去加文鸟岩

212
00:24:00,541 --> 00:24:02,832
什么?加文鸟岩?

213
00:24:02,833 --> 00:24:04,457
对 我们的家 就在那边

214
00:24:04,458 --> 00:24:07,290
我才不去什么加文鸟岩
那不是我家!

215
00:24:07,291 --> 00:24:08,874
放松点 伙计

216
00:24:08,875 --> 00:24:12,040
加文鸟岩一应俱全
保证把你治得妥妥的

217
00:24:12,041 --> 00:24:13,249
听我的准没错

218
00:24:13,250 --> 00:24:14,583
听你的?

219
00:24:22,791 --> 00:24:23,790
也太搞笑了

220
00:24:23,791 --> 00:24:26,832
该不会是把耳朵摔坏了吧?

221
00:24:26,833 --> 00:24:31,207
你能听懂我说话吗?

222
00:24:31,208 --> 00:24:36,207
我懂得很
我可太懂你们这些狡猾的小贼...

223
00:24:36,208 --> 00:24:38,249
等等 我...

224
00:24:38,250 --> 00:24:39,833
我能听懂你说话

225
00:24:40,333 --> 00:24:43,500
我怎么能听懂你说话?

226
00:24:44,083 --> 00:24:45,540
是因为我被困住了

227
00:24:45,541 --> 00:24:48,749
是因为我被困在加文鸟的身体里了!

228
00:24:48,750 --> 00:24:51,291
把这些羽毛弄掉 快给我弄掉!

229
00:24:52,250 --> 00:24:54,624
把这些羽毛从我身上弄掉!

230
00:24:54,625 --> 00:24:57,249
糟糕 他彻底疯了
我们到底做了什么?

231
00:24:57,250 --> 00:24:59,999
- 我们?你是说她吧?
- 救命 我被困住了!

232
00:25:00,000 --> 00:25:01,374
你少添乱

233
00:25:01,375 --> 00:25:03,999
我被困住了 救命啊 谁来帮帮我!

234
00:25:04,000 --> 00:25:06,624
帮你?那谁来帮我?

235
00:25:06,625 --> 00:25:09,790
{\an8}没看见我正忙着滚屎吗!
让开点行不?

236
00:25:09,791 --> 00:25:11,249
{\an8}你也会说话?

237
00:25:11,250 --> 00:25:14,499
{\an8}没错 天才 老子就是在跟你说话

238
00:25:14,500 --> 00:25:16,124
{\an8}快给我闪开 别挡路

239
00:25:16,125 --> 00:25:18,124
{\an8}你能不能别磨蹭了?

240
00:25:18,125 --> 00:25:20,332
{\an8}这屎是要我等到猴年马月去?

241
00:25:20,333 --> 00:25:21,957
{\an8}你也来跟我叽叽歪歪?

242
00:25:21,958 --> 00:25:24,790
{\an8}先是这傻叉 现在又加上你!

243
00:25:24,791 --> 00:25:26,415
{\an8}用不着吼人嘛

244
00:25:26,416 --> 00:25:30,207
{\an8}我怎么知道?
在我眼里它就是颗小泥球

245
00:25:30,208 --> 00:25:33,332
艾薇 他现在还跟虫子聊起天来了

246
00:25:33,333 --> 00:25:37,499
而且聊的还是屎 艾薇
你必须把你干的好事告诉他

247
00:25:37,500 --> 00:25:39,290
你指英勇地救了他一命?

248
00:25:39,291 --> 00:25:42,707
我想她指的是另一件事

249
00:25:42,708 --> 00:25:45,374
不止一件 是好几件

250
00:25:45,375 --> 00:25:47,249
喂 你们到底在说什么?

251
00:25:47,250 --> 00:25:50,124
好啦 我救你的时候

252
00:25:50,125 --> 00:25:52,541
可能高估了你的游泳能力

253
00:25:55,416 --> 00:25:58,040
等等 你把我整颗头拖水里了?

254
00:25:58,041 --> 00:25:59,207
然后呢?

255
00:25:59,208 --> 00:26:03,541
然后可能不小心
让你的头蹭到了一颗小石头

256
00:26:06,333 --> 00:26:07,624
你说什么?

257
00:26:07,625 --> 00:26:09,208
呃 还有...

258
00:26:11,666 --> 00:26:12,666
好了 够了!

259
00:26:13,500 --> 00:26:15,290
你滑不溜丢的 还沉得要命

260
00:26:15,291 --> 00:26:17,624
全靠我一人 能把你弄过来算不错了

261
00:26:17,625 --> 00:26:19,457
等等 是你!

262
00:26:19,458 --> 00:26:22,207
你就是那个
把我撞进坑里的英雄加文鸟

263
00:26:22,208 --> 00:26:25,166
对 我是英雄没错

264
00:26:25,666 --> 00:26:28,415
多亏有我
你才能从那暴躁小老鼠那儿脱身

265
00:26:28,416 --> 00:26:30,874
那暴躁小老鼠就是我!

266
00:26:30,875 --> 00:26:33,041
而且我不是什么老鼠 我是噗鼠

267
00:26:33,750 --> 00:26:35,832
噗鼠?噗鼠是啥东东?

268
00:26:35,833 --> 00:26:39,249
还编起词儿来了
你还是觉得没搞坏他脑子吗?

269
00:26:39,250 --> 00:26:41,499
- 我没搞坏他脑子!
- 绝对是搞坏了

270
00:26:41,500 --> 00:26:45,165
顶多就是轻微脑震荡
所以我们必须带你回家

271
00:26:45,166 --> 00:26:47,790
又是那个字眼 你说“家”是啥意思?

272
00:26:47,791 --> 00:26:50,541
加文鸟岩才不是我家!

273
00:26:52,250 --> 00:26:54,165
- 什么声音?
- 先别问那么多了

274
00:26:54,166 --> 00:26:55,874
她最怕别人问她问题

275
00:26:55,875 --> 00:26:58,207
我才不怕 是根本就没什么好问的

276
00:26:58,208 --> 00:27:00,624
所以照我说的做 赶紧飞!

277
00:27:00,625 --> 00:27:02,791
我不会飞 放开我!

278
00:27:07,166 --> 00:27:09,374
- 艾薇?
- 好吧 实行B计划

279
00:27:09,375 --> 00:27:11,582
如果嗅不到他的气味 就吃不到他

280
00:27:11,583 --> 00:27:14,582
莉莉 按住他
维奥莱特 给他全身抹屎

281
00:27:14,583 --> 00:27:17,208
- 什么?
- 休想让我碰那玩意儿

282
00:27:17,791 --> 00:27:21,124
{\an8}就听我一次指挥能要你的命吗?

283
00:27:21,125 --> 00:27:22,375
你真的很霸道

284
00:27:24,166 --> 00:27:25,332
住手!

285
00:27:25,333 --> 00:27:28,165
不对不对 要像这样

286
00:27:28,166 --> 00:27:30,625
你这样弄羽毛都结块了

287
00:27:31,125 --> 00:27:33,999
得把屎使劲往羽根里塞进去

288
00:27:34,000 --> 00:27:36,999
好可爱哦 像个屎宝宝一样

289
00:27:37,000 --> 00:27:38,915
好了 你们俩先飞回加文鸟岩

290
00:27:38,916 --> 00:27:40,540
莉莉 我不在由你指挥

291
00:27:40,541 --> 00:27:42,415
- 耶!
- 什么?我比她大诶!

292
00:27:42,416 --> 00:27:44,249
- 不是谁大的问题
- 谁说的?

293
00:27:44,250 --> 00:27:45,540
我最大我说了算

294
00:27:45,541 --> 00:27:47,875
现在照我让莉莉吩咐你的去做!

295
00:27:48,375 --> 00:27:49,665
简直跟个暴君没两样

296
00:27:49,666 --> 00:27:51,166
祝你好运 屎宝宝!

297
00:27:52,416 --> 00:27:54,124
走吧 快点!

298
00:27:54,125 --> 00:27:56,583
待在这儿别动 听我的准没错

299
00:27:57,458 --> 00:27:58,958
听你的?

300
00:28:09,166 --> 00:28:10,750
炎狼?

301
00:28:22,458 --> 00:28:23,833
爸说的是真的?

302
00:28:26,250 --> 00:28:29,582
该死的豆荚 该死的臭鸟

303
00:28:29,583 --> 00:28:32,291
该死的变身

304
00:28:38,958 --> 00:28:40,250
嗨!

305
00:28:43,250 --> 00:28:44,124
你在干吗?

306
00:28:44,125 --> 00:28:45,749
小声点 炎狼就在附近!

307
00:28:45,750 --> 00:28:47,166
炎狼?在哪儿?

308
00:28:48,125 --> 00:28:49,874
炎狼是什么来着?

309
00:28:49,875 --> 00:28:52,041
没事了 应该是走了

310
00:28:57,833 --> 00:29:01,332
等等 我认识你
我们很久以前见过的 对吧?

311
00:29:01,333 --> 00:29:03,332
- 对呀
- 我就知道!

312
00:29:03,333 --> 00:29:06,040
刚刚也算很久以前 对吧?

313
00:29:06,041 --> 00:29:06,957
不算

314
00:29:06,958 --> 00:29:08,415
哦 那就不算

315
00:29:08,416 --> 00:29:11,541
不过我是湖里唯一的布谷鱼
所以也算啦

316
00:29:12,500 --> 00:29:13,499
你是谁呀?

317
00:29:13,500 --> 00:29:15,040
呃 这个嘛

318
00:29:15,041 --> 00:29:17,915
说来话长 这其实不是我自己的身体

319
00:29:17,916 --> 00:29:20,040
噢 是别人的身体啊

320
00:29:20,041 --> 00:29:21,915
好好玩的感觉 怎么发生的?

321
00:29:21,916 --> 00:29:24,957
我掉进了一个大坑
里面有个发光的豆荚

322
00:29:24,958 --> 00:29:27,249
我外婆说过那是宙兽留下来的

323
00:29:27,250 --> 00:29:30,541
就是传说中会行走的活果园...

324
00:29:31,583 --> 00:29:34,083
我在这瞎嘀咕什么 说了也没人信

325
00:29:34,708 --> 00:29:36,874
是不是很漂亮的发光豆荚?

326
00:29:36,875 --> 00:29:38,124
是

327
00:29:38,125 --> 00:29:40,415
我见过

328
00:29:40,416 --> 00:29:42,874
你见过?在哪儿?知道哪里还有吗?

329
00:29:42,875 --> 00:29:44,332
知道呀

330
00:29:44,333 --> 00:29:46,707
你看那边 穿过那片小树林

331
00:29:46,708 --> 00:29:48,915
然后找那颗又粗又大的枯树

332
00:29:48,916 --> 00:29:52,040
知道了 发光的豆荚 粗大的枯树

333
00:29:52,041 --> 00:29:53,874
多谢 等等 你叫什么名字?

334
00:29:53,875 --> 00:29:54,999
布谷鱼 你呢?

335
00:29:55,000 --> 00:29:56,540
我是奥利 谢啦 布谷鱼

336
00:29:56,541 --> 00:29:59,291
粗大的枯树 发光的豆荚

337
00:30:00,041 --> 00:30:02,332
粗大的枯树 发光的豆荚...

338
00:30:02,333 --> 00:30:04,082
喂 我说你

339
00:30:04,083 --> 00:30:07,290
不是让你待在原地别动的吗?

340
00:30:07,291 --> 00:30:09,665
把我变回噗鼠 找那颗粗大的枯树

341
00:30:09,666 --> 00:30:11,415
发光的豆荚 把我变回噗鼠

342
00:30:11,416 --> 00:30:14,249
- 笑嘻嘻的鱼说的
- 笑嘻嘻的鱼 发光的魔法豆荚...

343
00:30:14,250 --> 00:30:16,624
- 笑嘻嘻的鱼是这么说的
- 病情恶化了

344
00:30:16,625 --> 00:30:18,125
哇!

345
00:30:24,125 --> 00:30:25,332
{\an8}够了!

346
00:30:25,333 --> 00:30:27,332
{\an8}这样下去你又要受伤了

347
00:30:27,333 --> 00:30:29,624
{\an8}你到底需要什么?

348
00:30:29,625 --> 00:30:31,791
{\an8}我需要那个豆荚

349
00:30:34,125 --> 00:30:39,374
{\an8}那个豆荚能让我变回噗鼠

350
00:30:39,375 --> 00:30:43,249
{\an8}那你拿到这个魔法豆荚之后
会乖乖跟我回加文鸟岩吧?

351
00:30:43,250 --> 00:30:45,666
{\an8}- 行行行 随便吧
- 那好

352
00:30:46,166 --> 00:30:48,540
{\an8}你心心念念的豆荚在这儿

353
00:30:48,541 --> 00:30:49,624
{\an8}不 别碰!

354
00:30:49,625 --> 00:30:52,208
{\an8}- 这下你就能变回噗鼠...
- 别啊 快住手!

355
00:30:53,000 --> 00:30:56,332
{\an8}...那个你编出来的怪东西
然后跟我回加文鸟岩去

356
00:30:56,333 --> 00:30:57,375
不!

357
00:30:58,250 --> 00:31:00,291
不准反悔 你答应过的

358
00:31:01,458 --> 00:31:04,707
哇 什么味道?
怎么一下子全扑面而来?

359
00:31:04,708 --> 00:31:07,041
这下完了

360
00:31:09,333 --> 00:31:12,415
我漂亮的羽毛呢?我美丽的翅膀呢?

361
00:31:12,416 --> 00:31:16,375
天哪 好恶心的小爪子

362
00:31:16,916 --> 00:31:18,332
你对我做了什么?

363
00:31:18,333 --> 00:31:21,374
喂 打住 什么叫我做了什么?

364
00:31:21,375 --> 00:31:23,707
是你抢我的豆荚 把自己变成噗鼠的

365
00:31:23,708 --> 00:31:25,624
豆荚?噗鼠?

366
00:31:25,625 --> 00:31:27,707
等等 所以我没把你脑子搞坏?

367
00:31:27,708 --> 00:31:29,415
- 没有!
- 我果然没错!

368
00:31:29,416 --> 00:31:30,749
打脸吧你 维奥莱特

369
00:31:30,750 --> 00:31:33,207
你为什么要碰那个豆荚?为什么啊!

370
00:31:33,208 --> 00:31:35,124
那你怎么不早说不能碰?

371
00:31:35,125 --> 00:31:36,207
- 我说了!
- 啥时候?

372
00:31:36,208 --> 00:31:37,915
就在你伸手碰的前一秒

373
00:31:37,916 --> 00:31:40,582
那很显然是你没说清楚

374
00:31:40,583 --> 00:31:42,541
不然我怎么可能会碰

375
00:31:43,416 --> 00:31:45,124
算了 我受够了

376
00:31:45,125 --> 00:31:47,874
到此为止 我不想再浪费时间跟你耗

377
00:31:47,875 --> 00:31:50,374
遇见你我就没发生过好事!

378
00:31:50,375 --> 00:31:52,290
你到底什么毛病啊?

379
00:31:52,291 --> 00:31:55,500
你个神经短路的大傻蛋!

380
00:31:56,125 --> 00:31:57,915
真搞不明白你在气什么

381
00:31:57,916 --> 00:32:00,749
发生这些事又不是我的错

382
00:32:00,750 --> 00:32:02,707
不是你的错?全都是你的错!

383
00:32:02,708 --> 00:32:03,790
倒是说出一件来啊

384
00:32:03,791 --> 00:32:05,165
是你把我撞进坑里的

385
00:32:05,166 --> 00:32:06,290
等一下

386
00:32:06,291 --> 00:32:10,082
你就是那只
用闪光晃晕加文鸟的暴躁小老鼠

387
00:32:10,083 --> 00:32:13,332
要我说几遍 我不是老鼠 我是噗鼠!

388
00:32:13,333 --> 00:32:15,415
噗鼠这个名字蠢爆了

389
00:32:15,416 --> 00:32:17,415
你们起名时都没多想想吗?

390
00:32:17,416 --> 00:32:18,374
才不蠢呢!

391
00:32:18,375 --> 00:32:22,541
噗鼠噗鼠 噗噗声的 难听死了

392
00:32:24,208 --> 00:32:26,707
原本以为我已经够讨厌你了 结果...

393
00:32:26,708 --> 00:32:28,290
- 你爱上我了?
- 想太多

394
00:32:28,291 --> 00:32:30,500
别嘴硬了 我这么可爱

395
00:32:32,166 --> 00:32:34,707
{\an8}- 再会了
- 喂 你要去哪儿?

396
00:32:34,708 --> 00:32:36,207
- 没去哪儿
- 我不信

397
00:32:36,208 --> 00:32:38,165
- 随便你
- 你肯定在打什么主意

398
00:32:38,166 --> 00:32:40,207
你知道哪里还有豆荚对不对?

399
00:32:40,208 --> 00:32:41,499
- 不对
- 你骗人

400
00:32:41,500 --> 00:32:43,832
- 我没有
- 那我跟着你 你没意见咯?

401
00:32:43,833 --> 00:32:45,124
- 别跟着我
- 由不得你

402
00:32:45,125 --> 00:32:47,540
从现在起 我们要一起出生入死

403
00:32:47,541 --> 00:32:48,916
那我选择死

404
00:32:54,416 --> 00:32:55,624
{\an8}等等 布谷鱼!

405
00:32:55,625 --> 00:32:56,665
见到你太好了

406
00:32:56,666 --> 00:32:59,707
是你呀 奥利 你找到豆荚了吗?

407
00:32:59,708 --> 00:33:01,832
没有 被抢走了 说来话长

408
00:33:01,833 --> 00:33:03,457
我才没抢好吗!

409
00:33:03,458 --> 00:33:05,582
咦咦 那是你朋友吗 奥利?

410
00:33:05,583 --> 00:33:08,790
不是 她就是路人甲一个
快告诉我哪里还有豆荚

411
00:33:08,791 --> 00:33:10,499
喂 你这样很没礼貌...

412
00:33:10,500 --> 00:33:12,000
路人甲 你好!

413
00:33:12,875 --> 00:33:14,582
布谷鱼...会说话?

414
00:33:14,583 --> 00:33:16,207
他们会说话?哪里啊?

415
00:33:16,208 --> 00:33:17,749
什么废话 当然会了

416
00:33:17,750 --> 00:33:19,874
- 你刚刚不就在跟他说话?
- 是

417
00:33:19,875 --> 00:33:22,582
我只是一时没反应过来

418
00:33:22,583 --> 00:33:25,457
- 谁叫你脑子不怎么灵光
- 拜托 我可精了

419
00:33:25,458 --> 00:33:29,499
你好呀 布谷鱼

420
00:33:29,500 --> 00:33:32,540
- 你为什么要那样说话?
- 怕他听不懂嘛

421
00:33:32,541 --> 00:33:35,832
他听得懂 不幸的是我们都听得懂

422
00:33:35,833 --> 00:33:39,707
请你告诉我

423
00:33:39,708 --> 00:33:44,082
哪里还有豆荚好吗?

424
00:33:44,083 --> 00:33:47,165
不要 别信她 她可是加文鸟
他们都是狡诈的小偷

425
00:33:47,166 --> 00:33:49,749
你们噗鼠才是善妒又小心眼的耗子

426
00:33:49,750 --> 00:33:54,040
哼 等我拿到豆荚
看我不把你们全赶出噗鼠岛

427
00:33:54,041 --> 00:33:54,957
别吵了

428
00:33:54,958 --> 00:33:57,040
豆荚够你们俩用的

429
00:33:57,041 --> 00:33:58,250
我见过好多呢

430
00:34:00,666 --> 00:34:04,374
我一直以来都是独自一鱼

431
00:34:04,375 --> 00:34:08,457
自从那次大岩崩
把山谷灌成大水池之后就是

432
00:34:08,458 --> 00:34:12,624
这段时间我能做的
就只有到处游游看看

433
00:34:12,625 --> 00:34:14,999
我见过的东西可多了去了

434
00:34:15,000 --> 00:34:17,082
树啊 贝壳啊 石头啊

435
00:34:17,083 --> 00:34:19,790
吓人的石头啊 不怎么吓人的石头啊...

436
00:34:19,791 --> 00:34:22,165
好啦 知道了 吓人的石头

437
00:34:22,166 --> 00:34:23,457
说重点 豆荚呢?

438
00:34:23,458 --> 00:34:25,040
据我所见

439
00:34:25,041 --> 00:34:28,541
那些漂亮的发光豆荚
只长在枯掉的宙兽身上

440
00:34:29,791 --> 00:34:30,999
宙兽

441
00:34:31,000 --> 00:34:32,499
那巨大的行走果园?

442
00:34:32,500 --> 00:34:36,208
没错 加文鸟以前就住在他们枝头上

443
00:34:36,958 --> 00:34:38,999
不过后来他们都消失了

444
00:34:39,000 --> 00:34:41,457
是啊 除了四头死掉的

445
00:34:41,458 --> 00:34:43,999
抱歉 我知道“死”这个字有点可怕

446
00:34:44,000 --> 00:34:46,582
但我实在不知道还能怎么形容了

447
00:34:46,583 --> 00:34:48,249
总之不是活的 是死掉的

448
00:34:48,250 --> 00:34:51,040
行了 专心说豆荚行不?拜托了

449
00:34:51,041 --> 00:34:53,415
这附近哪里还有死掉的宙兽?

450
00:34:53,416 --> 00:34:56,415
有 就在大瀑布那边

451
00:34:56,416 --> 00:34:58,332
那瀑布可大了

452
00:34:58,333 --> 00:35:01,625
宙兽很大 瀑布也很大 反正都很大

453
00:35:02,458 --> 00:35:04,665
{\an8}你说的这个大瀑布在哪儿?

454
00:35:04,666 --> 00:35:08,207
{\an8}在山谷另一端 得翻过那些悬崖峭壁

455
00:35:08,208 --> 00:35:11,207
{\an8}那个 有件事我本来想说的

456
00:35:11,208 --> 00:35:14,541
{\an8}但我不知道你们会不会...

457
00:35:15,750 --> 00:35:16,750
{\an8}奥利?

458
00:35:18,000 --> 00:35:19,083
{\an8}路人甲?

459
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
{\an8}有人吗?

460
00:35:25,416 --> 00:35:26,416
我可以的

461
00:35:33,041 --> 00:35:34,874
你就不能正常点上来吗?

462
00:35:34,875 --> 00:35:38,290
瞧瞧这双爪子 用这谁爬得上去啊?

463
00:35:38,291 --> 00:35:40,332
那叫翅膀 翅膀是用来飞的

464
00:35:40,333 --> 00:35:42,124
{\an8}- 我又不会飞
- 试试就会了

465
00:35:42,125 --> 00:35:43,957
{\an8}连加文幼鸟都会飞呢

466
00:35:43,958 --> 00:35:46,708
{\an8}我是该怎样?
就这样把翅膀举起来然后...

467
00:35:57,875 --> 00:35:59,165
该死的破翅膀

468
00:35:59,166 --> 00:36:00,707
又刨不了土

469
00:36:00,708 --> 00:36:02,249
又抓不住东西

470
00:36:02,250 --> 00:36:04,249
连岩壁都扒拉不住 简直...

471
00:36:04,250 --> 00:36:05,624
简直一无是处!

472
00:36:05,625 --> 00:36:06,665
{\an8}不许你胡说

473
00:36:06,666 --> 00:36:08,790
{\an8}你现在可是高贵不凡的加文鸟

474
00:36:08,791 --> 00:36:11,790
{\an8}倒是我 又矮小又多毛

475
00:36:11,791 --> 00:36:13,957
{\an8}全山谷的动物都巴不得吃掉我

476
00:36:13,958 --> 00:36:17,291
{\an8}别自作多情了 你肯定贼难吃

477
00:36:18,458 --> 00:36:20,290
{\an8}- 快去拿屎来!
- 来不及了!

478
00:36:20,291 --> 00:36:23,375
{\an8}快拿小泥球抹我 让我变成屎宝宝!

479
00:36:30,916 --> 00:36:34,457
爸爸?你在哪儿啊?

480
00:36:34,458 --> 00:36:37,124
等等 那是只小炎狼吗?

481
00:36:37,125 --> 00:36:38,915
你跑去哪里了啦?

482
00:36:38,916 --> 00:36:40,415
狼也会说话?

483
00:36:40,416 --> 00:36:43,290
一旦碰过豆荚
就能听懂动物们说话 跟上节奏

484
00:36:43,291 --> 00:36:46,457
可怜的小家伙迷路了 他需要帮助

485
00:36:46,458 --> 00:36:47,665
可不是嘛

486
00:36:47,666 --> 00:36:50,874
然后你就会看着他把朋友叫来伏击你

487
00:36:50,875 --> 00:36:53,290
让你下半辈子都不得好过

488
00:36:53,291 --> 00:36:56,625
这说得也太具体了吧

489
00:36:58,000 --> 00:36:59,332
什么味道?

490
00:36:59,333 --> 00:37:00,665
你安静点行不?

491
00:37:00,666 --> 00:37:03,540
不是 真的有股很冲鼻的味道

492
00:37:03,541 --> 00:37:06,124
那东西的爸爸肯定就在附近

493
00:37:06,125 --> 00:37:08,250
我就在这里

494
00:37:15,875 --> 00:37:18,790
原来你在这儿 你在做什么?

495
00:37:18,791 --> 00:37:20,499
找我们的晚餐

496
00:37:20,500 --> 00:37:22,541
你是说正在逃跑的那两位吗?

497
00:37:27,375 --> 00:37:29,582
快飞 发挥加文鸟的身体优势!

498
00:37:29,583 --> 00:37:30,957
飞啊 奥利!

499
00:37:30,958 --> 00:37:32,875
闭嘴 我很拼命在跑了!

500
00:37:39,041 --> 00:37:40,250
- 小心!
- 啊!

501
00:37:47,791 --> 00:37:49,500
刚刚差点就起飞了

502
00:38:00,125 --> 00:38:02,625
- 快躲进洞里!
- 我这不是正跑着呢吗?

503
00:38:08,916 --> 00:38:12,041
他们为什么不追进来?

504
00:38:18,875 --> 00:38:21,582
可能是因为有股恶心的味道

505
00:38:21,583 --> 00:38:23,165
说说看是什么味儿

506
00:38:23,166 --> 00:38:24,915
我也说不上来

507
00:38:24,916 --> 00:38:26,249
确切地描述一下

508
00:38:26,250 --> 00:38:28,540
如果噩梦有味道 那大概就这味儿

509
00:38:28,541 --> 00:38:29,750
我甚至都能尝到

510
00:38:30,333 --> 00:38:31,250
哪儿传来的?

511
00:38:32,625 --> 00:38:33,791
四面八方

512
00:38:45,125 --> 00:38:47,291
我们闯进树根蛇窝里来了

513
00:38:47,791 --> 00:38:51,083
不行 我不干 绝对不干

514
00:38:53,041 --> 00:38:55,999
听着 虽然我不喜欢你
你也自以为不喜欢我...

515
00:38:56,000 --> 00:38:57,707
你小声点 他们会听到的

516
00:38:57,708 --> 00:39:00,165
真是的 树根蛇的听力极差

517
00:39:00,166 --> 00:39:02,125
他们是靠振动感知动静的

518
00:39:04,833 --> 00:39:07,000
好吧 计划如下

519
00:39:07,875 --> 00:39:09,624
我们得踩着树根走过去

520
00:39:09,625 --> 00:39:13,874
你听力也不怎么样嘛
都说了他们是靠振动感知动静的

521
00:39:13,875 --> 00:39:17,249
哪些是蛇哪些是树根
根本就分不清 绝对不行

522
00:39:17,250 --> 00:39:20,290
这计划行不通
还是得由我来想个办法

523
00:39:20,291 --> 00:39:24,582
把你那楚霸王的架子收起来
闭上嘴听我说

524
00:39:24,583 --> 00:39:27,207
你得用上你的噗鼠鼻子

525
00:39:27,208 --> 00:39:30,041
噗鼠能看见气味

526
00:39:30,750 --> 00:39:33,125
噗鼠能看见气味?

527
00:39:33,708 --> 00:39:37,415
好 先闭上眼睛

528
00:39:37,416 --> 00:39:39,540
在蛇窝里闭眼?开玩笑呢?

529
00:39:39,541 --> 00:39:44,166
听好 只管专注于
鼻前那股难闻的恶臭

530
00:39:47,666 --> 00:39:51,333
哇哦 你们真的能看见气味!

531
00:39:51,833 --> 00:39:54,582
{\an8}就像鼻孔里长了两颗眼球一样

532
00:39:54,583 --> 00:39:57,125
{\an8}- 你能不能专心点?
- 啊 不好意思

533
00:39:59,125 --> 00:40:01,082
{\an8}- 是树根
- 这关乎我们的小命

534
00:40:01,083 --> 00:40:03,082
{\an8}你百分之百确定?

535
00:40:03,083 --> 00:40:04,915
非常确定

536
00:40:04,916 --> 00:40:07,541
就是树根 听我的准没错

537
00:40:19,041 --> 00:40:21,250
好 接下来就交给我吧

538
00:40:22,583 --> 00:40:24,666
我能看出来那是...

539
00:40:25,541 --> 00:40:27,582
- 树根蛇
- 你是说树根还是蛇?

540
00:40:27,583 --> 00:40:29,665
我是说树根蛇

541
00:40:29,666 --> 00:40:31,540
听到没?重音在“蛇”字上

542
00:40:31,541 --> 00:40:33,957
如果是树根
我会把重音放在“根”字上

543
00:40:33,958 --> 00:40:35,915
直接说“树根”还是“蛇”就好

544
00:40:35,916 --> 00:40:38,207
就说是“树根”还是“蛇”!

545
00:40:38,208 --> 00:40:40,540
好啦 是蛇啦

546
00:40:40,541 --> 00:40:42,541
{\an8}很好 继续嗅

547
00:40:43,625 --> 00:40:45,250
{\an8}好 是树根 走

548
00:40:48,041 --> 00:40:50,708
树根 很好

549
00:40:52,125 --> 00:40:53,833
是蛇 绝对是蛇

550
00:40:55,500 --> 00:40:57,333
试试右边那根粗的

551
00:40:59,041 --> 00:40:59,875
树根

552
00:41:00,750 --> 00:41:02,415
树根 往左踏

553
00:41:02,416 --> 00:41:03,500
小心 那是蛇!

554
00:41:04,541 --> 00:41:06,583
这边 停

555
00:41:08,041 --> 00:41:09,957
现在大步往右跨 很好

556
00:41:09,958 --> 00:41:11,083
树根

557
00:41:12,208 --> 00:41:14,000
蛇 往右走

558
00:41:14,833 --> 00:41:16,040
往左走

559
00:41:16,041 --> 00:41:17,750
是蛇 走那边

560
00:41:18,250 --> 00:41:21,999
树根 很好 继续往前走 对

561
00:41:22,000 --> 00:41:23,165
就差一点了

562
00:41:23,166 --> 00:41:25,416
快成功了!虽然说基本全靠我

563
00:41:38,875 --> 00:41:39,874
秀色可餐

564
00:41:39,875 --> 00:41:41,374
垂涎三尺

565
00:41:41,375 --> 00:41:42,791
饥肠辘辘

566
00:41:43,541 --> 00:41:44,957
大事不妙

567
00:41:44,958 --> 00:41:45,875
跑

568
00:42:00,291 --> 00:42:01,625
口水直流

569
00:42:02,208 --> 00:42:03,374
无路可逃

570
00:42:03,375 --> 00:42:04,582
生吞活剥

571
00:42:04,583 --> 00:42:06,874
淡定 我们应付得来的

572
00:42:06,875 --> 00:42:08,915
我来戳眼睛 你负责跟他们缠斗

573
00:42:08,916 --> 00:42:11,749
你疯啦?赶紧飞 不然没命了!

574
00:42:11,750 --> 00:42:13,791
跟你说了我不会飞!

575
00:42:16,250 --> 00:42:18,290
这下死定啦!

576
00:42:18,291 --> 00:42:21,165
别慌 集中精神
感受升力、阻力和推力

577
00:42:21,166 --> 00:42:23,415
让上升的空气托起你的羽毛

578
00:42:23,416 --> 00:42:24,957
什么羽毛?这些吗?

579
00:42:24,958 --> 00:42:27,790
不是 那是初级飞羽 我说的是腋羽

580
00:42:27,791 --> 00:42:30,124
- 什么羽?
- 奥利 用力拍就不怕摔!

581
00:42:30,125 --> 00:42:31,665
- 摔?
- 我说拍!

582
00:42:31,666 --> 00:42:34,249
加文鸟都是这样学飞的
听我的准没错

583
00:42:34,250 --> 00:42:35,499
我好怕啊 艾薇!

584
00:42:35,500 --> 00:42:37,125
相信你自己!

585
00:42:37,875 --> 00:42:39,583
拍啊 奥利 用力拍!

586
00:42:50,458 --> 00:42:52,124
奥利 你飞起来了

587
00:42:52,125 --> 00:42:54,082
真的吗?我在飞?

588
00:42:54,083 --> 00:42:56,000
- 我真的在飞!
- 看树!

589
00:42:57,291 --> 00:42:58,333
小心!

590
00:43:00,500 --> 00:43:01,541
就是这样!

591
00:43:02,083 --> 00:43:05,000
好棒 你很有天分呢

592
00:43:06,166 --> 00:43:07,249
太棒了

593
00:43:07,250 --> 00:43:08,875
感觉太神奇了

594
00:43:20,625 --> 00:43:22,749
近地飞行还是先不要了吧

595
00:43:22,750 --> 00:43:25,666
什么?近地飞行?马上安排!

596
00:43:28,458 --> 00:43:29,541
当心

597
00:43:33,958 --> 00:43:35,540
哇 什么情况?

598
00:43:35,541 --> 00:43:38,291
是上升气流 乘着它展翅高飞吧

599
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
好了 奥利 可以下去了

600
00:44:02,500 --> 00:44:04,541
你刚刚是说“下去”吗?

601
00:44:05,125 --> 00:44:06,166
奥利...

602
00:44:06,666 --> 00:44:09,375
奥利!

603
00:44:46,625 --> 00:44:49,125
原来飞行这么好玩 你怎么不早说?

604
00:44:49,625 --> 00:44:51,832
我说了好几遍呢

605
00:44:51,833 --> 00:44:54,290
那很显然是你没说清楚

606
00:44:54,291 --> 00:44:56,500
不然我早就试看看了

607
00:45:01,541 --> 00:45:03,791
谢谢你...

608
00:45:04,708 --> 00:45:06,250
谢谢你推我一把

609
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
不客气

610
00:45:10,500 --> 00:45:14,000
被说谢谢还是第一次
我从来只有被嫌霸道的份

611
00:45:17,666 --> 00:45:20,332
好了 大瀑布应该就在附近

612
00:45:20,333 --> 00:45:22,207
我们去找找吧

613
00:45:22,208 --> 00:45:23,499
天色快黑了

614
00:45:23,500 --> 00:45:25,207
加上雾也颇大

615
00:45:25,208 --> 00:45:26,583
明天早上再找吧

616
00:45:29,000 --> 00:45:30,499
这熟悉的咕噜声

617
00:45:30,500 --> 00:45:32,291
某人肚子饿了呢

618
00:45:33,000 --> 00:45:34,207
还好啦

619
00:45:34,208 --> 00:45:35,291
才怪

620
00:45:36,416 --> 00:45:38,708
加文鸟一天可是得吃好几顿的

621
00:45:39,458 --> 00:45:40,874
按我的估算

622
00:45:40,875 --> 00:45:42,708
{\an8}你应该快挺不住了

623
00:45:43,916 --> 00:45:46,541
{\an8}来 吃点灌木根 能缓解饥饿

624
00:45:51,166 --> 00:45:53,749
多吃个几年就会习惯了

625
00:45:53,750 --> 00:45:55,499
嚼不动...

626
00:45:55,500 --> 00:45:57,582
你竟然自愿吃这东西?

627
00:45:57,583 --> 00:46:00,125
加文鸟能活到今天全靠它

628
00:46:01,666 --> 00:46:04,250
宙兽离开之后 我们就断了食物来源

629
00:46:05,208 --> 00:46:08,291
灌木根虽能勉强填饱肚子
但也只能撑那么久

630
00:46:10,125 --> 00:46:11,625
我们一度濒临饿死边缘

631
00:46:13,375 --> 00:46:16,125
我完全不知道这件事

632
00:46:18,416 --> 00:46:20,000
我们痛失了太多太多

633
00:46:21,583 --> 00:46:23,875
朋友、表亲

634
00:46:24,666 --> 00:46:26,750
叔叔、阿姨

635
00:46:32,125 --> 00:46:33,500
还有我爸妈

636
00:46:41,875 --> 00:46:44,375
我是家里的老大 所以...

637
00:46:45,875 --> 00:46:50,166
我有责任给妹妹们找吃的
我不能让她们挨饿

638
00:46:50,791 --> 00:46:53,583
虽然说她们一点都不领情

639
00:46:54,375 --> 00:46:57,291
在她们眼里
我就是个霸道又烦人的大姐

640
00:46:59,541 --> 00:47:01,416
但要是连我都不管她们

641
00:47:02,458 --> 00:47:03,583
还能指望谁呢?

642
00:47:08,166 --> 00:47:12,166
真是很沉重的负担呢

643
00:47:19,375 --> 00:47:20,375
是啊

644
00:47:22,500 --> 00:47:25,040
幸好后来我找到了荚果

645
00:47:25,041 --> 00:47:26,833
那真是我们的救命稻草

646
00:47:28,208 --> 00:47:29,457
你说什么?

647
00:47:29,458 --> 00:47:31,540
我发现了新的食物来源

648
00:47:31,541 --> 00:47:32,915
那是好多年前的事了

649
00:47:32,916 --> 00:47:34,415
现在回想起来

650
00:47:34,416 --> 00:47:36,957
那是我头一回见过噗鼠呢

651
00:47:36,958 --> 00:47:38,374
当时连名字都叫不上

652
00:47:38,375 --> 00:47:40,249
不过就是那个小家伙

653
00:47:40,250 --> 00:47:43,083
教会我怎么剥开荚果的

654
00:47:46,750 --> 00:47:48,332
你看起来累坏了

655
00:47:48,333 --> 00:47:51,166
该是时候睡觉咯

656
00:47:51,958 --> 00:47:53,125
晚安 奥利

657
00:47:53,916 --> 00:47:56,291
对了 加文鸟是倒挂着睡的哦

658
00:47:57,416 --> 00:47:58,583
骗你的啦!

659
00:48:15,000 --> 00:48:16,041
奥利?

660
00:48:17,166 --> 00:48:18,166
奥利!

661
00:48:19,916 --> 00:48:21,458
是大瀑布!

662
00:48:26,875 --> 00:48:29,541
快看 宙兽在那儿!

663
00:48:39,958 --> 00:48:41,957
爸爸 我好饿

664
00:48:41,958 --> 00:48:44,415
我知道 你每时每刻都在提醒我

665
00:48:44,416 --> 00:48:47,415
人家真的很饿嘛!

666
00:48:47,416 --> 00:48:51,000
是狼群 我们跑到狼窝来了

667
00:48:54,291 --> 00:48:55,374
嘿 伙伴们!

668
00:48:55,375 --> 00:48:58,915
谢天谢地你们没事
我之前没来得及告诉你们...

669
00:48:58,916 --> 00:49:00,749
这里是狼窝诶!

670
00:49:00,750 --> 00:49:02,832
你居然漏掉这么重要的信息!

671
00:49:02,833 --> 00:49:04,082
我们根本进不去

672
00:49:04,083 --> 00:49:06,332
别担心 我有办法让你们进去

673
00:49:06,333 --> 00:49:07,582
我去引开他们

674
00:49:07,583 --> 00:49:11,290
等等 你愿意为我们这么做?

675
00:49:11,291 --> 00:49:15,165
{\an8}毕竟你们是我唯一的朋友

676
00:49:15,166 --> 00:49:19,500
{\an8}等你们变回去
我就一个朋友都没有了 所以...

677
00:49:22,416 --> 00:49:24,457
{\an8}不知道你们能不能也...

678
00:49:24,458 --> 00:49:25,582
给你找个豆荚!

679
00:49:25,583 --> 00:49:27,250
那你就能变成加文鸟了

680
00:49:27,916 --> 00:49:29,499
又或者是噗鼠

681
00:49:29,500 --> 00:49:31,041
他们的鼻子可灵了

682
00:49:32,375 --> 00:49:33,791
噗鼠吗?

683
00:49:35,291 --> 00:49:36,707
那就实在太棒啦!

684
00:49:36,708 --> 00:49:38,957
我们一定给你找个豆荚 布谷鱼

685
00:49:38,958 --> 00:49:40,124
我拍胸脯保证

686
00:49:40,125 --> 00:49:43,082
谢谢你们 好了 快去吧 时间不多

687
00:49:43,083 --> 00:49:45,915
等等 你打算怎么引开狼群啊?

688
00:49:45,916 --> 00:49:48,333
我呀 要去给他们当午餐

689
00:50:01,125 --> 00:50:04,624
好大一条鱼

690
00:50:04,625 --> 00:50:06,708
先说好 鱼头归我

691
00:50:19,208 --> 00:50:21,750
爸爸 鱼要游走了啦

692
00:50:27,750 --> 00:50:29,583
豆荚 是豆荚!

693
00:50:31,541 --> 00:50:34,249
可是只有一个

694
00:50:34,250 --> 00:50:37,333
不可能 肯定还有
布谷鱼说过还有很多的

695
00:50:38,458 --> 00:50:40,582
听着 没时间了 我先用吧

696
00:50:40,583 --> 00:50:43,040
等一下 为什么?

697
00:50:43,041 --> 00:50:46,250
我变回加文鸟后
我们就能一起飞去找下一个

698
00:50:50,416 --> 00:50:52,250
怎么?你不相信我?

699
00:50:54,708 --> 00:50:56,500
你居然不相信我?

700
00:50:58,250 --> 00:50:59,290
真伤人呢

701
00:50:59,291 --> 00:51:02,790
听着 族里的大家都在等着我回去

702
00:51:02,791 --> 00:51:04,624
难道我的族群就不需要我?

703
00:51:04,625 --> 00:51:07,749
拜托 这能一样吗?差得可远了

704
00:51:07,750 --> 00:51:11,874
你要知道 我的职责
就是确保加文鸟们在入冬前养好膘

705
00:51:11,875 --> 00:51:12,999
养好膘?

706
00:51:13,000 --> 00:51:14,957
没错 我们的荚果快不够了

707
00:51:14,958 --> 00:51:16,332
你们的荚果?

708
00:51:16,333 --> 00:51:18,707
- 是的
- 你是说从我这儿抢走的荚果?

709
00:51:18,708 --> 00:51:22,207
什么?我什么时候
从你那儿抢过东西了?

710
00:51:22,208 --> 00:51:25,207
你是真的不记得了吧?

711
00:51:25,208 --> 00:51:28,207
记得什么?奥利 你到底在说什么?

712
00:51:28,208 --> 00:51:31,583
那个教会你剥开荚果的小噗鼠

713
00:51:32,708 --> 00:51:34,750
就是我

714
00:51:37,250 --> 00:51:39,415
你们吞尽所有 逼得我们躲到地下

715
00:51:39,416 --> 00:51:41,374
如今只能捡你们的残渣过活

716
00:51:41,375 --> 00:51:43,582
我爸总叮嘱我不要相信外人

717
00:51:43,583 --> 00:51:45,874
但我不听 我就是不听

718
00:51:45,875 --> 00:51:47,207
全都是我的错

719
00:51:47,208 --> 00:51:50,624
只能怪我太笨、太天真
太容易相信别人

720
00:51:50,625 --> 00:51:53,625
我们熬不过这个冬天了 你明白吗?

721
00:51:54,250 --> 00:51:55,708
我们要饿死了

722
00:51:59,333 --> 00:52:00,333
我...

723
00:52:05,791 --> 00:52:07,958
都是我的错

724
00:52:12,500 --> 00:52:13,541
你知道吗?

725
00:52:14,458 --> 00:52:15,916
我自己的父亲

726
00:52:16,625 --> 00:52:19,791
甚至都不愿意正眼看我

727
00:52:22,541 --> 00:52:24,166
而这全都是因为

728
00:52:25,125 --> 00:52:26,875
我相信了你

729
00:52:37,666 --> 00:52:38,749
布谷鱼!

730
00:52:38,750 --> 00:52:40,749
救命啊 布谷鱼!

731
00:52:40,750 --> 00:52:43,041
布谷鱼!

732
00:52:52,333 --> 00:52:53,250
救命啊!

733
00:52:54,708 --> 00:52:55,666
救命啊!

734
00:52:57,750 --> 00:52:58,749
奥利?

735
00:52:58,750 --> 00:53:00,166
还有路人甲?

736
00:53:01,000 --> 00:53:03,625
你俩变成布谷鱼了?发生了什么事?

737
00:53:05,166 --> 00:53:07,582
那里就只有一个豆荚

738
00:53:07,583 --> 00:53:10,250
我们碰到的时候刚好喊着“布谷鱼”

739
00:53:11,208 --> 00:53:13,790
现在想起来 我碰另一个豆荚的时候

740
00:53:13,791 --> 00:53:15,624
嘴里也正好念着“噗鼠”

741
00:53:15,625 --> 00:53:17,582
那一定就是豆荚的规律

742
00:53:17,583 --> 00:53:19,582
说什么就会变成什么

743
00:53:19,583 --> 00:53:23,500
真是及时的发现啊 等我们穿越回去
重来的时候一定很顶用

744
00:53:24,416 --> 00:53:26,082
艾薇 瞧我俩这副鱼样

745
00:53:26,083 --> 00:53:29,666
拜你所赐 我现在离回家拯救村子
又更远了一步

746
00:53:30,291 --> 00:53:31,957
- 奥利 听我说...
- 你听我说

747
00:53:31,958 --> 00:53:33,540
你是加文鸟

748
00:53:33,541 --> 00:53:34,625
我是噗鼠

749
00:53:35,291 --> 00:53:37,416
我们本就不该走到一起

750
00:53:40,458 --> 00:53:42,333
就此告别吧

751
00:53:43,208 --> 00:53:44,291
那么...

752
00:53:49,708 --> 00:53:52,374
拜拜 奥利 我会想你的!

753
00:53:52,375 --> 00:53:54,290
祝你当条快乐的布谷鱼!

754
00:53:54,291 --> 00:53:57,207
哪里还有豆荚 我跟艾薇说就好哦

755
00:53:57,208 --> 00:53:59,457
还有好多好多呢!

756
00:53:59,458 --> 00:54:01,332
保重啦 奥利!

757
00:54:01,333 --> 00:54:04,791
我会永远记得你的!

758
00:54:20,041 --> 00:54:22,208
我不是想多管闲事哈

759
00:54:22,708 --> 00:54:25,374
但你们俩好像不是很合得来啊

760
00:54:25,375 --> 00:54:26,999
嗯 没办法的事

761
00:54:27,000 --> 00:54:29,332
我说的那些豆荚啊

762
00:54:29,333 --> 00:54:32,499
就在吓人石瀑布顶上

763
00:54:32,500 --> 00:54:34,999
光说名字都后背发凉

764
00:54:35,000 --> 00:54:36,832
那可是全山谷最吓人的地方

765
00:54:36,833 --> 00:54:39,665
我们必须齐心协力才有办法上去

766
00:54:39,666 --> 00:54:42,875
所以你俩得赶紧和好 知道吗?

767
00:54:48,958 --> 00:54:49,916
好吧

768
00:54:50,416 --> 00:54:52,915
跟你们说个小秘密

769
00:54:52,916 --> 00:54:57,749
看到我你们大概会想
“哇 布谷鱼真是鱼生大赢家”

770
00:54:57,750 --> 00:55:01,666
要头脑有头脑
要颜值有颜值 要魅力有魅力

771
00:55:02,250 --> 00:55:03,583
但事实是

772
00:55:04,333 --> 00:55:05,875
我不是什么大赢家

773
00:55:07,000 --> 00:55:11,665
我一生都在这片湖里游荡

774
00:55:11,666 --> 00:55:13,708
心里总觉得空落落的

775
00:55:15,750 --> 00:55:17,583
后来才明白是因为

776
00:55:22,458 --> 00:55:23,958
我一直都孤零零的

777
00:55:27,875 --> 00:55:32,125
我能告诉你的是 一个人孤单太久

778
00:55:34,041 --> 00:55:39,125
很容易会坠入黑暗的深渊里

779
00:55:42,541 --> 00:55:44,082
我想说的是

780
00:55:44,083 --> 00:55:50,083
正是这种孤单
让你真正体会到彼此有多重要

781
00:56:08,750 --> 00:56:09,750
奥利

782
00:56:10,625 --> 00:56:11,666
我...

783
00:56:14,041 --> 00:56:15,458
小时候

784
00:56:16,041 --> 00:56:18,666
你是我见过的第一个噗鼠

785
00:56:19,208 --> 00:56:21,375
当时两个妹妹好几天没吃过东西了

786
00:56:22,875 --> 00:56:24,375
我真的很害怕

787
00:56:25,458 --> 00:56:28,333
但不知为何 就是觉得能相信你

788
00:56:29,250 --> 00:56:30,750
你友善待我

789
00:56:31,250 --> 00:56:33,833
你教会我怎么吃荚果

790
00:56:34,458 --> 00:56:35,875
可后来你就消失了

791
00:56:37,708 --> 00:56:39,708
我不知道你去了哪儿

792
00:56:40,583 --> 00:56:41,625
但是

793
00:56:42,541 --> 00:56:45,041
我从未忘记过你

794
00:56:47,000 --> 00:56:48,291
奥利

795
00:56:49,750 --> 00:56:52,458
我不知道会给你造成那么大的伤害

796
00:56:54,000 --> 00:56:57,291
真的很对不起

797
00:57:01,291 --> 00:57:02,332
快看!

798
00:57:02,333 --> 00:57:04,500
我们到了!

799
00:57:07,458 --> 00:57:11,125
吓人石瀑布

800
00:57:13,375 --> 00:57:15,707
豆荚!好多好多豆荚!

801
00:57:15,708 --> 00:57:17,375
豁出去了!

802
00:57:27,791 --> 00:57:29,582
早就试过了

803
00:57:29,583 --> 00:57:32,290
瀑布水流太强 一条布谷鱼冲不上去

804
00:57:32,291 --> 00:57:34,832
但三条布谷鱼就不一样了

805
00:57:34,833 --> 00:57:36,790
组成巨鱼阵!

806
00:57:36,791 --> 00:57:39,040
- 巨鱼阵?
- 巨鱼阵 懂了!

807
00:57:39,041 --> 00:57:41,791
挽紧鱼鳍一起冲 巨鱼阵!

808
00:57:42,583 --> 00:57:44,458
一起冲!

809
00:57:57,916 --> 00:57:59,582
{\an8}好 过了第一关 还剩两关

810
00:57:59,583 --> 00:58:00,833
{\an8}难不倒我们!

811
00:58:07,583 --> 00:58:09,583
什么情况?这什么东西?

812
00:58:13,208 --> 00:58:14,207
鱼?

813
00:58:14,208 --> 00:58:15,915
- 鱼?
- 是鱼呢

814
00:58:15,916 --> 00:58:18,582
- 有鱼?
- 哪儿有鱼?

815
00:58:18,583 --> 00:58:19,707
那些是什么?

816
00:58:19,708 --> 00:58:22,583
那些啊?就是吓人的石头啊

817
00:58:23,791 --> 00:58:25,333
鱼!

818
00:58:43,500 --> 00:58:44,916
重组巨鱼阵!

819
00:59:02,458 --> 00:59:03,625
就差一点了!

820
00:59:11,666 --> 00:59:14,500
完了 现在怎么办?谁来出个主意

821
00:59:18,166 --> 00:59:20,333
爸爸 救我!

822
00:59:25,958 --> 00:59:27,291
机会来了

823
00:59:31,208 --> 00:59:33,625
{\an8}还等什么?快走!

824
00:59:34,125 --> 00:59:36,166
{\an8}那只狼崽!快抓住我鱼尾!

825
01:00:20,500 --> 01:00:22,540
- 太棒啦!
- 我们成功了!

826
01:00:22,541 --> 01:00:23,957
你刚才那下简直神了

827
01:00:23,958 --> 01:00:26,624
我?你那身手才叫厉害呢

828
01:00:26,625 --> 01:00:27,958
简直是天生好手

829
01:00:32,083 --> 01:00:33,125
你听见了吗?

830
01:00:33,625 --> 01:00:34,708
是宙兽

831
01:00:36,041 --> 01:00:37,166
是宙兽的声音

832
01:00:40,666 --> 01:00:43,332
这样吧 数到三一起来

833
01:00:43,333 --> 01:00:45,999
一、二、三!

834
01:00:46,000 --> 01:00:47,625
- 噗鼠!
- 加文鸟!

835
01:00:48,666 --> 01:00:52,916
- 成功了 谢谢你!
- 太好啦 终于变回来啦!

836
01:00:54,125 --> 01:00:55,290
嘿 伙伴们

837
01:00:55,291 --> 01:00:56,541
嘿 布谷鱼

838
01:00:57,041 --> 01:00:58,874
你打算变成什么啊?

839
01:00:58,875 --> 01:01:00,832
我还没想好呢

840
01:01:00,833 --> 01:01:02,582
要变噗鼠好呢 加文鸟好呢

841
01:01:02,583 --> 01:01:04,874
还是松果刺猬好呢

842
01:01:04,875 --> 01:01:06,457
等等 我知道了

843
01:01:06,458 --> 01:01:08,791
不如就变成...

844
01:01:10,166 --> 01:01:11,208
炎狼吧!

845
01:01:14,708 --> 01:01:15,708
布谷鱼?

846
01:01:18,208 --> 01:01:20,291
从来就没有什么布谷鱼

847
01:01:29,166 --> 01:01:31,500
自始至终只有

848
01:01:32,500 --> 01:01:33,625
我

849
01:01:34,291 --> 01:01:35,125
那个传说

850
01:01:35,916 --> 01:01:38,415
是你...是你把整个山谷搞得四分五裂

851
01:01:38,416 --> 01:01:41,749
水坝是你造成的 宙兽也是你赶走的

852
01:01:41,750 --> 01:01:44,665
没错 都是我干的好事

853
01:01:44,666 --> 01:01:46,999
有什么办法?我就是这么强大

854
01:01:47,000 --> 01:01:49,082
可为什么呀?你毁了一切

855
01:01:49,083 --> 01:01:52,540
你一手摧毁了曾经的世外桃源
把大家害得痛苦不堪

856
01:01:52,541 --> 01:01:54,583
那我的痛苦呢?

857
01:01:55,083 --> 01:01:57,582
我生来就是窝里最弱小的

858
01:01:57,583 --> 01:01:59,958
我被狼群抛在一边等死

859
01:02:00,625 --> 01:02:04,499
其他动物也容不下我

860
01:02:04,500 --> 01:02:09,290
所以我对自己发誓
总有一天会把这片山谷烧成灰烬

861
01:02:09,291 --> 01:02:13,333
而那些能活下来的都要对我俯首称臣

862
01:02:14,000 --> 01:02:15,582
我曾主宰这片土地

863
01:02:15,583 --> 01:02:19,457
直到那些该死的树疙瘩
用最后一颗豆荚

864
01:02:19,458 --> 01:02:22,958
把我囚禁在那丑陋的鱼皮囊里

865
01:02:23,833 --> 01:02:24,832
豆荚

866
01:02:24,833 --> 01:02:28,249
我等了不知多少年

867
01:02:28,250 --> 01:02:31,958
终于等到你这种
轻易相信别人的傻瓜出现

868
01:02:32,791 --> 01:02:35,665
{\an8}“奥利 你愿意为我这么做?”

869
01:02:35,666 --> 01:02:38,291
{\an8}“好感动哦 你是我最好的朋友”

870
01:02:42,500 --> 01:02:44,665
{\an8}你有动脑子想过吗?

871
01:02:44,666 --> 01:02:49,791
{\an8}你居然以为
那群弱得可怜的树狼是炎狼?

872
01:02:53,750 --> 01:02:54,666
{\an8}艾薇!

873
01:02:55,291 --> 01:02:57,332
{\an8}不要啊 艾薇!

874
01:02:57,333 --> 01:02:59,749
{\an8}“艾薇!”

875
01:02:59,750 --> 01:03:01,040
{\an8}你鬼叫什么

876
01:03:01,041 --> 01:03:03,208
{\an8}你不早就想甩掉她了吗?

877
01:03:04,208 --> 01:03:06,041
{\an8}你当真以为她是你朋友?

878
01:03:06,625 --> 01:03:09,708
{\an8}这山谷里从来只有弱肉强食

879
01:03:12,041 --> 01:03:15,582
{\an8}是时候让这片山谷

880
01:03:15,583 --> 01:03:18,666
{\an8}重新笼罩在恐惧之下了

881
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
奥利

882
01:03:30,375 --> 01:03:32,166
你不是他说的那样

883
01:03:33,625 --> 01:03:34,625
答应我

884
01:03:35,333 --> 01:03:36,833
别把心

885
01:03:37,375 --> 01:03:38,500
关起来

886
01:03:39,166 --> 01:03:42,000
不要啊 艾薇!

887
01:03:42,916 --> 01:03:44,041
不

888
01:03:47,250 --> 01:03:49,083
我这就带你回加文鸟岩

889
01:05:02,541 --> 01:05:03,541
艾薇?

890
01:05:05,333 --> 01:05:07,208
救救她

891
01:05:17,333 --> 01:05:18,541
艾薇!

892
01:05:19,041 --> 01:05:21,790
艾薇她...她在哪儿?

893
01:05:21,791 --> 01:05:23,874
抱歉 亲爱的

894
01:05:23,875 --> 01:05:26,208
她已经走了

895
01:05:31,500 --> 01:05:32,666
艾薇...

896
01:05:34,375 --> 01:05:35,458
不

897
01:05:38,333 --> 01:05:39,375
不可能

898
01:05:45,500 --> 01:05:47,166
真的很对不起

899
01:05:49,583 --> 01:05:50,583
你是

900
01:05:51,833 --> 01:05:53,166
我这辈子

901
01:05:55,125 --> 01:05:56,291
最好的朋友

902
01:06:00,333 --> 01:06:01,666
好啦好啦

903
01:06:03,708 --> 01:06:06,249
继续啊 多夸两句也无妨

904
01:06:06,250 --> 01:06:09,790
等等 你怎么会...
可她明明说你已经走了

905
01:06:09,791 --> 01:06:12,416
我去给你找点吃的呀

906
01:06:21,000 --> 01:06:22,541
我没看错

907
01:06:23,250 --> 01:06:25,541
你一直都是那个善良的小噗鼠

908
01:06:31,750 --> 01:06:34,791
可那个善良的小噗鼠

909
01:06:36,166 --> 01:06:38,208
好像总是把事情搞得一团糟

910
01:06:44,416 --> 01:06:46,541
来 我带你去看样东西

911
01:07:04,750 --> 01:07:05,666
看到你啦!

912
01:07:07,666 --> 01:07:08,625
看到你啦!

913
01:07:10,291 --> 01:07:11,166
看到你啦!

914
01:07:15,833 --> 01:07:19,249
你们听说没 我哥的巢被水泡坏了

915
01:07:19,250 --> 01:07:21,915
- 我孙子能帮他修
- 真的吗?

916
01:07:21,916 --> 01:07:24,415
是啊 那小子修东西是一把好手

917
01:07:24,416 --> 01:07:26,333
拆起家来那也是相当在行

918
01:07:27,125 --> 01:07:31,750
用力拍 不怕摔!

919
01:07:35,083 --> 01:07:36,958
{\an8}用力拍 不怕摔!

920
01:07:38,500 --> 01:07:39,999
{\an8}他摔了

921
01:07:40,000 --> 01:07:41,291
{\an8}我没事!

922
01:07:44,166 --> 01:07:49,625
我知道这无法弥补我们 尤其是我
给你们族群造成的伤害

923
01:07:50,208 --> 01:07:52,791
对此我真的很抱歉

924
01:07:53,416 --> 01:07:55,124
但我希望你知道

925
01:07:55,125 --> 01:07:57,665
并不是你做的每件事都会带来坏结果

926
01:07:57,666 --> 01:08:03,083
他们的父母
都是靠你教会我吃的荚果才活下来的

927
01:08:06,333 --> 01:08:09,041
没有你 他们今天不会在这里

928
01:08:13,875 --> 01:08:14,875
谢谢你

929
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
是他!是奥利!

930
01:08:20,708 --> 01:08:22,790
{\an8}- 他好可爱啊
- 他鼻子大大的

931
01:08:22,791 --> 01:08:24,582
{\an8}他怎么毛茸茸的?

932
01:08:24,583 --> 01:08:27,415
{\an8}他翅膀这么小 怎么飞上来的?

933
01:08:27,416 --> 01:08:30,250
{\an8}作为噗鼠的我 其实不会飞

934
01:08:31,416 --> 01:08:34,374
{\an8}他还会说话!

935
01:08:34,375 --> 01:08:36,790
哈喽 屎宝宝 还记得我俩不?

936
01:08:36,791 --> 01:08:39,416
- 给你糊了一身屎的那俩
- 当然记得了

937
01:08:41,083 --> 01:08:43,166
还是得谢谢你们救了我

938
01:08:44,833 --> 01:08:46,290
快看!下雪了!

939
01:08:46,291 --> 01:08:48,457
- 下雪了!
- 我最喜欢雪了!

940
01:08:48,458 --> 01:08:50,040
下雪了!哇哦!

941
01:08:50,041 --> 01:08:52,207
- 下雪了!
- 太好了 不用上学啦!

942
01:08:52,208 --> 01:08:53,249
下雪了!

943
01:08:53,250 --> 01:08:54,833
这不是雪

944
01:09:01,375 --> 01:09:02,665
是炎狼

945
01:09:02,666 --> 01:09:05,165
火势蔓延极快

946
01:09:05,166 --> 01:09:08,457
空中已不安全 立刻带大家回巢!

947
01:09:08,458 --> 01:09:10,124
我们得救这片山谷

948
01:09:10,125 --> 01:09:13,040
等等!大家先别走!

949
01:09:13,041 --> 01:09:14,707
我们必须去帮忙

950
01:09:14,708 --> 01:09:17,832
太危险了 我们只能先顾好自己

951
01:09:17,833 --> 01:09:19,583
好了 大家听我说!

952
01:09:20,333 --> 01:09:25,207
我大姐确实霸道了些
且又招人烦又独断专横

953
01:09:25,208 --> 01:09:27,374
说她是个暴君一点都不为过...

954
01:09:27,375 --> 01:09:28,457
喂!

955
01:09:28,458 --> 01:09:29,540
我正在说话呢

956
01:09:29,541 --> 01:09:31,749
她不仅老爱插话 还特别啰嗦

957
01:09:31,750 --> 01:09:33,832
而且她那头冠羽简直蓬得离谱

958
01:09:33,833 --> 01:09:36,833
这些都是无可争议的事实 但是...

959
01:09:37,333 --> 01:09:41,125
她一直在冒着生命危险保护我们

960
01:09:42,000 --> 01:09:44,208
没有她 就不会有今天的我们

961
01:09:46,666 --> 01:09:49,707
她以为我不懂 其实我都懂

962
01:09:49,708 --> 01:09:54,290
听着 她不一定总是对的
可这一次她绝对没错

963
01:09:54,291 --> 01:09:55,915
山谷需要我们的帮助

964
01:09:55,916 --> 01:09:58,500
维奥莱特说得对
艾薇这次真的说得对

965
01:10:41,833 --> 01:10:44,665
动物们都被困住了!

966
01:10:44,666 --> 01:10:47,832
我们能指引他们逃到岸边
帮他们脱险

967
01:10:47,833 --> 01:10:50,540
真是个好主意 维奥莱特

968
01:10:50,541 --> 01:10:51,708
我们也一起行动

969
01:11:06,750 --> 01:11:08,208
跟紧了!

970
01:11:14,666 --> 01:11:16,791
别怕 我们是来帮忙的

971
01:11:40,791 --> 01:11:43,707
噗鼠岛 那里是唯一安全的地方了

972
01:11:43,708 --> 01:11:45,666
我们要怎么把大家带过去啊?

973
01:11:58,208 --> 01:12:00,791
{\an8}谢谢你救了我儿子

974
01:12:01,916 --> 01:12:03,165
该说什么?

975
01:12:03,166 --> 01:12:04,333
谢谢!

976
01:12:06,875 --> 01:12:08,125
{\an8}我们能帮忙

977
01:12:29,000 --> 01:12:31,207
抓紧上!没时间磨蹭了!

978
01:12:31,208 --> 01:12:33,082
别慌 保持秩序!

979
01:12:33,083 --> 01:12:34,999
我的英雄!

980
01:12:35,000 --> 01:12:36,750
全体出发!

981
01:13:04,083 --> 01:13:05,166
奥利?

982
01:13:05,666 --> 01:13:06,999
他还活着?

983
01:13:07,000 --> 01:13:09,125
妈!爸!我需要你们的帮忙!

984
01:13:09,625 --> 01:13:10,916
奥利!

985
01:13:25,333 --> 01:13:26,541
糟糕!

986
01:13:34,750 --> 01:13:35,625
艾薇!

987
01:13:39,333 --> 01:13:41,874
小心!离那些东西远点!

988
01:13:41,875 --> 01:13:44,041
爸 听我说 这不是袭击

989
01:13:44,666 --> 01:13:46,124
这些都是山谷里的动物

990
01:13:46,125 --> 01:13:48,416
他们无处可去了 我们必须帮他们

991
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
爸

992
01:13:52,208 --> 01:13:53,541
他们需要我们的帮助

993
01:13:54,041 --> 01:13:56,124
帮我把他们带到岛上吧

994
01:13:56,125 --> 01:13:58,665
不行 奥利

995
01:13:58,666 --> 01:14:02,415
除了噗鼠 我们谁都不能相信
这你是知道的

996
01:14:02,416 --> 01:14:05,582
不是的 爸 那个传说是真的

997
01:14:05,583 --> 01:14:08,040
宙兽、炎狼、豆荚 全都是真的

998
01:14:08,041 --> 01:14:11,040
我还借助豆荚变成了山谷里的动物

999
01:14:11,041 --> 01:14:12,625
也因此明白了一件事

1000
01:14:18,375 --> 01:14:19,791
只有团结在一起

1001
01:14:20,666 --> 01:14:21,916
我们才更强大

1002
01:14:23,416 --> 01:14:25,500
{\an8}爸 我知道你很害怕

1003
01:14:26,666 --> 01:14:28,958
但我们必须相信彼此

1004
01:15:20,000 --> 01:15:21,625
奥利!

1005
01:15:22,666 --> 01:15:26,541
奥利!

1006
01:15:40,083 --> 01:15:41,875
没多少时间了

1007
01:15:42,666 --> 01:15:43,791
快跟我来

1008
01:15:48,000 --> 01:15:49,165
有什么计划?

1009
01:15:49,166 --> 01:15:52,540
炎狼自己说过
宙兽曾用豆荚困住过他

1010
01:15:52,541 --> 01:15:54,083
{\an8}我们要再试一次

1011
01:15:57,791 --> 01:15:59,250
你确定可行?

1012
01:15:59,750 --> 01:16:00,750
不确定

1013
01:16:13,208 --> 01:16:15,915
宙兽 你在吗?

1014
01:16:15,916 --> 01:16:17,250
能听见我说话吗?

1015
01:16:22,916 --> 01:16:24,583
奥利 快!

1016
01:16:25,875 --> 01:16:27,332
再一颗豆荚就好

1017
01:16:27,333 --> 01:16:29,249
能再给我一颗豆荚吗?

1018
01:16:29,250 --> 01:16:32,500
求你了 山谷需要你的帮助

1019
01:16:37,291 --> 01:16:38,458
求求你

1020
01:17:01,375 --> 01:17:02,500
宙兽

1021
01:17:20,708 --> 01:17:22,707
是宙兽

1022
01:17:22,708 --> 01:17:24,166
不可能

1023
01:17:26,208 --> 01:17:28,458
好 奥利 我们可以的

1024
01:17:30,125 --> 01:17:31,124
奥利?

1025
01:17:31,125 --> 01:17:32,833
那是我们家儿子!

1026
01:17:52,041 --> 01:17:53,583
给我离他们远一点

1027
01:17:54,208 --> 01:17:56,665
奥利 又让你找到豆荚了

1028
01:17:56,666 --> 01:17:59,416
眼神还挺尖嘛

1029
01:18:28,333 --> 01:18:30,166
天真的小炎狼

1030
01:18:30,958 --> 01:18:32,374
你还是比较适合当...

1031
01:18:32,375 --> 01:18:33,458
布谷鱼!

1032
01:18:40,041 --> 01:18:43,999
你真以为
我会在同样的破陷阱上栽两次?

1033
01:18:44,000 --> 01:18:46,541
到底是谁天真了?

1034
01:19:19,958 --> 01:19:22,416
{\an8}奥利呀

1035
01:19:23,166 --> 01:19:25,707
{\an8}我看你这下还能怎么办

1036
01:19:25,708 --> 01:19:29,207
{\an8}你又不能跳到水里 水太深了

1037
01:19:29,208 --> 01:19:31,124
{\an8}宙兽是会沉底的

1038
01:19:31,125 --> 01:19:32,708
{\an8}奥利 小心脚下!

1039
01:19:39,708 --> 01:19:41,207
你真当自己是宙兽了?

1040
01:19:41,208 --> 01:19:45,040
以为自己能给山谷重新带来和平?

1041
01:19:45,041 --> 01:19:47,332
你不过是只暴躁的小耗子

1042
01:19:47,333 --> 01:19:49,666
在徒劳地守着本就不属于你的东西

1043
01:19:51,875 --> 01:19:55,291
只不过这一次 你赌上的是你的命

1044
01:19:58,250 --> 01:20:01,208
{\an8}这片山谷现在是我的了

1045
01:20:03,291 --> 01:20:04,166
怎么回事?

1046
01:20:17,416 --> 01:20:18,790
不

1047
01:20:18,791 --> 01:20:20,708
这片是我们的山谷

1048
01:20:25,833 --> 01:20:26,833
不

1049
01:20:27,916 --> 01:20:30,332
不 不要

1050
01:20:30,333 --> 01:20:32,125
你在干什么?快住手

1051
01:20:32,625 --> 01:20:34,000
拜托你快住手

1052
01:20:34,708 --> 01:20:37,250
{\an8}没事的 听我的准没错

1053
01:20:43,958 --> 01:20:46,291
不!

1054
01:21:03,416 --> 01:21:05,083
奥利!

1055
01:21:19,666 --> 01:21:20,750
奥利!

1056
01:21:22,666 --> 01:21:23,708
奥利!

1057
01:21:25,541 --> 01:21:26,708
奥利!

1058
01:21:28,041 --> 01:21:29,666
奥利!

1059
01:25:06,041 --> 01:25:08,416
奥利!

1060
01:25:09,666 --> 01:25:10,875
你还活着!

1061
01:25:11,875 --> 01:25:14,124
我以为你永远不会回来了!

1062
01:25:14,125 --> 01:25:16,958
你到底...你是怎么...我...

1063
01:25:17,583 --> 01:25:19,458
是宙兽 他们找到了我

1064
01:25:20,250 --> 01:25:24,125
你知道他们有一种
叫魔法豆荚的东西吗?

1065
01:37:50,500 --> 01:37:54,791
字幕翻译:西梁



