1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:56,208 --> 00:01:01,625
《奇幻變身大冒險》

4
00:01:45,666 --> 00:01:47,457
先暫停一下

5
00:01:47,458 --> 00:01:48,540
我叫歐利

6
00:01:48,541 --> 00:01:50,040
這麼說可能會讓你吃驚

7
00:01:50,041 --> 00:01:52,000
但這不是我最糟糕的一天

8
00:01:52,666 --> 00:01:54,415
不...

9
00:01:54,416 --> 00:01:56,999
那是很久以前的事了

10
00:01:57,000 --> 00:01:58,250
在我小的時候

11
00:01:59,041 --> 00:02:00,707
我一直記得

12
00:02:00,708 --> 00:02:03,916
我總是對事物充滿好奇心

13
00:05:50,750 --> 00:05:51,916
嘿,爸

14
00:05:53,708 --> 00:05:54,708
你渴不渴?

15
00:05:55,250 --> 00:05:58,790
歐利,千萬不可以相信其他生物

16
00:05:58,791 --> 00:06:00,374
我的小歐利!

17
00:06:00,375 --> 00:06:03,415
我替你做了一頂新的豐收帽

18
00:06:03,416 --> 00:06:04,707
牠跑出島外了

19
00:06:04,708 --> 00:06:05,999
你跑出島外?

20
00:06:06,000 --> 00:06:08,457
可是媽
說了你也不會相信我看到什麼

21
00:06:08,458 --> 00:06:10,249
太不可思議了

22
00:06:10,250 --> 00:06:12,832
葉子有眼睛

23
00:06:12,833 --> 00:06:17,624
還有一條有彩虹鱗片的大魚對我微笑

24
00:06:17,625 --> 00:06:19,165
真的?一條大彩虹魚?

25
00:06:19,166 --> 00:06:21,874
誰管你看到什麼!你不能離開島

26
00:06:21,875 --> 00:06:24,707
- 可是為什麼?
- 因為這樣很危險

27
00:06:24,708 --> 00:06:26,124
你真讓人操心

28
00:06:26,125 --> 00:06:28,082
我不懂這有什麼大不了的

29
00:06:28,083 --> 00:06:29,374
我只是在探索

30
00:06:29,375 --> 00:06:32,332
兒子,噗鼠不應該好奇

31
00:06:32,333 --> 00:06:33,999
我們的座右銘是什麼?

32
00:06:34,000 --> 00:06:36,624
「今天躲藏好,明天會更好」

33
00:06:36,625 --> 00:06:37,832
沒錯

34
00:06:37,833 --> 00:06:40,999
所以我們才有噗鼠鼻子

35
00:06:41,000 --> 00:06:44,082
這樣我們就能聞到危險,閃遠一點

36
00:06:44,083 --> 00:06:45,499
我們什麼都聞得到

37
00:06:45,500 --> 00:06:46,957
但並非全部都是威脅

38
00:06:46,958 --> 00:06:49,582
你知道嗎?夠了,我要告訴牠傳說

39
00:06:49,583 --> 00:06:50,749
卡洛!不要

40
00:06:50,750 --> 00:06:51,915
等等,傳說?

41
00:06:51,916 --> 00:06:55,665
就是那個傳說嗎?我想聽

42
00:06:55,666 --> 00:06:58,499
牠太小了,不適合聽狼的事

43
00:06:58,500 --> 00:06:59,415
牠會做惡夢

44
00:06:59,416 --> 00:07:01,790
我不會,洛德的爸媽有跟牠說

45
00:07:01,791 --> 00:07:04,457
我覺得我們不該聽洛德爸媽的育兒經

46
00:07:04,458 --> 00:07:07,332
天啊,好了

47
00:07:07,333 --> 00:07:09,915
- 搞什麼?
- 牠得知道!

48
00:07:09,916 --> 00:07:11,415
奶奶?

49
00:07:11,416 --> 00:07:16,790
寒風在山谷中陰森地呼嘯著

50
00:07:16,791 --> 00:07:22,540
黑暗的人在漆黑無雲的夜晚出現

51
00:07:22,541 --> 00:07:28,374
可怕的破壞者點燃地獄之火

52
00:07:28,375 --> 00:07:30,540
燒毀山谷

53
00:07:30,541 --> 00:07:32,749
哇,一定很精彩

54
00:07:32,750 --> 00:07:34,999
媽,拜託你收斂一下

55
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
不!

56
00:07:36,625 --> 00:07:39,915
一切從很久以前開始

57
00:07:39,916 --> 00:07:43,791
當時山谷完全不同

58
00:07:44,291 --> 00:07:48,250
噗鼠並不像我們現在一樣只住在島上

59
00:07:48,791 --> 00:07:51,416
牠們跟其他動物混居

60
00:07:51,916 --> 00:07:56,833
懼怕在山谷中潛行的惡狼

61
00:08:00,958 --> 00:08:05,124
但後來一切改變了

62
00:08:05,125 --> 00:08:09,415
一個巨大的生物來到山谷

63
00:08:09,416 --> 00:08:11,290
宙獸

64
00:08:11,291 --> 00:08:14,957
壯麗的行走果園

65
00:08:14,958 --> 00:08:18,499
宙獸有智慧又善良

66
00:08:18,500 --> 00:08:20,915
給了眾多生物一份禮物

67
00:08:20,916 --> 00:08:24,624
牠們的樹枝
會長出一種發光的魔法豆莢

68
00:08:24,625 --> 00:08:26,832
它擁有不可思議的力量

69
00:08:26,833 --> 00:08:30,625
讓生物能奇幻變身

70
00:08:36,916 --> 00:08:41,624
豆莢賦予牠們了解彼此的能力

71
00:08:41,625 --> 00:08:44,916
將所有的生物凝聚起來

72
00:08:45,666 --> 00:08:50,999
但狼不爽自己失去對山谷的控制

73
00:08:51,000 --> 00:08:53,125
鄙視這種新作法

74
00:08:53,708 --> 00:08:59,625
所以牠偷走宙獸的禮物,變成怪物

75
00:09:00,416 --> 00:09:05,207
成為炎狼!

76
00:09:05,208 --> 00:09:09,250
為了摧毀豆莢,牠對宙獸發動攻擊!

77
00:09:09,958 --> 00:09:13,041
牠殺死前四個

78
00:09:15,166 --> 00:09:17,625
然後將其餘的趕走

79
00:09:25,166 --> 00:09:26,958
這造成岩石滑動

80
00:09:28,958 --> 00:09:30,375
形成水壩

81
00:09:37,583 --> 00:09:42,166
牠將剩下的宙獸永遠趕出山谷

82
00:09:43,375 --> 00:09:44,832
少了宙獸

83
00:09:44,833 --> 00:09:47,707
牠讓山谷裡的生物

84
00:09:47,708 --> 00:09:52,875
回頭過著恐懼和不信任的生活

85
00:09:54,666 --> 00:09:58,582
而炎狼仍然統治著山谷

86
00:09:58,583 --> 00:10:02,583
直到今天

87
00:10:05,083 --> 00:10:06,666
挺精彩的,對吧?

88
00:10:07,833 --> 00:10:08,665
嗯

89
00:10:08,666 --> 00:10:11,457
「嗯」?你是什麼意思?

90
00:10:11,458 --> 00:10:13,999
血呢?內臟呢?血肉模糊呢?

91
00:10:14,000 --> 00:10:17,540
讓炎狼撕裂松果刺蝟

92
00:10:17,541 --> 00:10:19,332
吃牠們的內臟如何?

93
00:10:19,333 --> 00:10:21,666
那才叫精彩

94
00:10:23,708 --> 00:10:25,874
你知道嗎?牠果然是你生的

95
00:10:25,875 --> 00:10:29,540
我們愛你,我們只希望你安全

96
00:10:29,541 --> 00:10:30,499
我知道

97
00:10:30,500 --> 00:10:32,124
看看四周,小鬼

98
00:10:32,125 --> 00:10:34,415
這個地方、這些噗鼠

99
00:10:34,416 --> 00:10:37,915
是你唯一不用害怕的事物

100
00:10:37,916 --> 00:10:40,665
所以今天我們要慶祝

101
00:10:40,666 --> 00:10:43,374
感謝莢果收穫

102
00:10:43,375 --> 00:10:47,291
我們很幸運能擁有這一切

103
00:11:01,208 --> 00:11:05,333
預備,莢果不落地!

104
00:11:22,875 --> 00:11:24,250
加文鳥?

105
00:11:32,916 --> 00:11:35,500
我知道我們不該好奇

106
00:14:01,750 --> 00:14:02,916
歐利!

107
00:14:03,791 --> 00:14:06,207
我聞得到你就在這附近

108
00:14:06,208 --> 00:14:07,958
嘿,你在哪裡?

109
00:14:09,291 --> 00:14:11,874
爸,別擔心,這不危險

110
00:14:11,875 --> 00:14:13,624
牠很聰明,你看

111
00:14:13,625 --> 00:14:15,125
我教牠打開了

112
00:14:16,875 --> 00:14:18,458
我教牠要怎麼吃

113
00:15:07,541 --> 00:15:08,583
歐利

114
00:15:10,041 --> 00:15:12,000
你做了什麼好事?

115
00:15:18,583 --> 00:15:20,582
對,就是這樣

116
00:15:20,583 --> 00:15:22,208
我人生中最糟糕的一天

117
00:15:22,750 --> 00:15:25,874
那句話怎麼說?好奇心害死貓

118
00:15:25,875 --> 00:15:27,624
我不知道貓是什麼

119
00:15:27,625 --> 00:15:31,083
但我的好奇心絕對害死噗鼠了

120
00:15:44,083 --> 00:15:46,790
什麼都被加文鳥吃光了

121
00:15:46,791 --> 00:15:48,582
每年的數量也愈來愈多

122
00:15:48,583 --> 00:15:50,540
牠們拿個不停

123
00:15:50,541 --> 00:15:52,832
那緊急存糧呢?

124
00:15:52,833 --> 00:15:54,165
沒了

125
00:15:54,166 --> 00:15:56,624
存糧快空了

126
00:15:56,625 --> 00:16:00,124
我們要怎麼熬過冬天?

127
00:16:00,125 --> 00:16:04,124
我們得找到更多莢果,否則...

128
00:16:04,125 --> 00:16:05,541
否則呢?

129
00:16:07,500 --> 00:16:08,958
我們會餓死

130
00:16:24,750 --> 00:16:29,416
爸,我穿樹葉迷彩去了地面

131
00:16:31,125 --> 00:16:32,416
而我...

132
00:16:32,916 --> 00:16:34,375
我找到這個

133
00:16:46,333 --> 00:16:49,207
我為什麼要餵那隻加文鳥?為什麼?

134
00:16:49,208 --> 00:16:51,625
我是有什麼毛病?

135
00:18:00,625 --> 00:18:01,833
成功了?

136
00:18:02,375 --> 00:18:04,290
爸,成功了!

137
00:18:04,291 --> 00:18:05,750
大家聽我說

138
00:18:06,291 --> 00:18:09,125
我找到解決辦法了

139
00:18:10,375 --> 00:18:11,750
太好了...

140
00:18:12,250 --> 00:18:13,250
好

141
00:18:19,333 --> 00:18:20,999
看看這是誰

142
00:18:21,000 --> 00:18:22,165
英雄

143
00:18:22,166 --> 00:18:23,791
來吧,放馬過來

144
00:18:24,833 --> 00:18:27,040
大笨鳥,過來啊

145
00:18:27,041 --> 00:18:28,250
你還在等什麼?

146
00:18:29,333 --> 00:18:31,541
快啊,快來抓我!

147
00:19:22,000 --> 00:19:23,583
發光的豆莢?

148
00:19:24,250 --> 00:19:26,000
傳說中的豆莢?

149
00:19:26,500 --> 00:19:27,875
這是真的

150
00:19:28,458 --> 00:19:31,332
不...

151
00:19:31,333 --> 00:19:33,707
不要這樣,不,不要

152
00:19:33,708 --> 00:19:36,249
不,我不需要會發光的魔法豆莢

153
00:19:36,250 --> 00:19:41,458
都是你的錯,你這隻蠢加文鳥!

154
00:19:53,333 --> 00:19:55,333
歐利!

155
00:19:56,625 --> 00:19:57,832
快點

156
00:19:57,833 --> 00:20:00,166
歐利!哈囉?

157
00:20:01,291 --> 00:20:02,541
歐利!

158
00:20:03,583 --> 00:20:04,790
我的頭

159
00:20:04,791 --> 00:20:05,916
歐利!

160
00:20:07,166 --> 00:20:08,290
是你嗎?

161
00:20:08,291 --> 00:20:10,540
對,我在底下!

162
00:20:10,541 --> 00:20:12,957
牠在這裡!大家,我找到牠了

163
00:20:12,958 --> 00:20:16,499
牠在洞裡!牠在一個暗到不行的洞裡

164
00:20:16,500 --> 00:20:19,415
- 你在裡面做什麼?
- 你卡住了嗎,親愛的?

165
00:20:19,416 --> 00:20:22,457
你哪裡受傷?
腳踝、腿、手臂、肋骨、背?

166
00:20:22,458 --> 00:20:24,082
別告訴我是你的頭!

167
00:20:24,083 --> 00:20:25,915
不,不是我的頭

168
00:20:25,916 --> 00:20:28,332
我只是感覺怪怪的

169
00:20:28,333 --> 00:20:29,874
那就快點出來吧

170
00:20:29,875 --> 00:20:31,750
我來了

171
00:20:39,541 --> 00:20:40,624
加文鳥!

172
00:20:40,625 --> 00:20:43,333
什麼?哪裡?

173
00:20:43,833 --> 00:20:45,665
等等...我是...

174
00:20:45,666 --> 00:20:48,165
不...我是...

175
00:20:48,166 --> 00:20:49,499
加文鳥!

176
00:20:49,500 --> 00:20:51,915
不,媽,幫幫我

177
00:20:51,916 --> 00:20:53,333
媽,是我啊

178
00:20:54,958 --> 00:20:55,958
歐利

179
00:20:57,458 --> 00:20:58,583
幫幫我

180
00:20:59,583 --> 00:21:00,750
我很害怕,媽

181
00:21:02,083 --> 00:21:06,750
那隻鳥冒出歐利的聲音?

182
00:21:07,458 --> 00:21:09,541
也就是說

183
00:21:10,458 --> 00:21:11,666
那隻鳥吃了歐利!

184
00:21:12,166 --> 00:21:13,875
加文鳥吃了歐利!

185
00:21:18,708 --> 00:21:19,832
不!

186
00:21:19,833 --> 00:21:21,166
歐利!

187
00:21:21,875 --> 00:21:24,083
- 卡莉
- 加文鳥吃了歐利

188
00:22:10,583 --> 00:22:12,291
噗鼠島?

189
00:22:35,500 --> 00:22:38,208
加文鳥...

190
00:22:48,083 --> 00:22:48,916
哈囉

191
00:22:55,541 --> 00:22:57,916
退後!離我遠一點!

192
00:22:58,416 --> 00:23:00,500
等等...

193
00:23:02,416 --> 00:23:04,499
- 艾薇?
- 退後!

194
00:23:04,500 --> 00:23:07,290
- 莉莉,你說?
- 牠是不是有點不對勁?

195
00:23:07,291 --> 00:23:10,333
才有點?看看你對牠做了什麼,艾薇

196
00:23:11,166 --> 00:23:12,165
給我退後

197
00:23:12,166 --> 00:23:14,415
薇萊特,別那麼誇張

198
00:23:14,416 --> 00:23:15,832
牠沒事

199
00:23:15,833 --> 00:23:18,540
嘿,大傢伙,你好嗎?

200
00:23:18,541 --> 00:23:21,874
別過來,你別過來

201
00:23:21,875 --> 00:23:24,082
這種道謝的方式還真怪,我救了你

202
00:23:24,083 --> 00:23:25,415
是我們救了你

203
00:23:25,416 --> 00:23:27,457
如果說「我們」是指我

204
00:23:27,458 --> 00:23:30,457
我一個人出力
像平常一樣沒有你們幫忙

205
00:23:30,458 --> 00:23:32,790
那沒錯,「我們」救了你

206
00:23:32,791 --> 00:23:35,999
退後!別動,你,還有你們

207
00:23:36,000 --> 00:23:37,207
我會用這東西喔

208
00:23:37,208 --> 00:23:39,165
把棍子放下

209
00:23:39,166 --> 00:23:41,457
哇,你弄壞牠的腦袋了

210
00:23:41,458 --> 00:23:44,083
我沒有弄壞牠的腦袋

211
00:23:45,041 --> 00:23:47,707
嘿,我叫艾薇,牠們是我的妹妹

212
00:23:47,708 --> 00:23:50,790
我們會自我介紹

213
00:23:50,791 --> 00:23:53,041
- 我是薇萊特
- 這是薇萊特跟莉莉

214
00:23:53,625 --> 00:23:57,499
你需要醫治一下

215
00:23:57,500 --> 00:24:00,041
所以我要帶你去加文鳥岩

216
00:24:00,541 --> 00:24:02,832
什麼?加文鳥岩?

217
00:24:02,833 --> 00:24:04,457
對,回家,在那裡

218
00:24:04,458 --> 00:24:07,290
我才不去加文鳥岩,那不是我的家!

219
00:24:07,291 --> 00:24:08,874
好,小子,別激動

220
00:24:08,875 --> 00:24:12,040
我們回加文鳥岩才能把你治好

221
00:24:12,041 --> 00:24:14,875
- 聽我的準沒錯
- 聽你的?

222
00:24:22,958 --> 00:24:23,790
太好笑了

223
00:24:23,791 --> 00:24:26,832
說不定重摔讓牠的聽力受損

224
00:24:26,833 --> 00:24:31,207
你聽得懂我說的話嗎?

225
00:24:31,208 --> 00:24:34,040
我懂,我很了解

226
00:24:34,041 --> 00:24:36,207
你和你的狡猾、狡詐的...

227
00:24:36,208 --> 00:24:37,833
我...等等,我...

228
00:24:38,333 --> 00:24:39,833
我聽得懂你的話

229
00:24:40,333 --> 00:24:43,583
我怎麼會聽得懂你的話?

230
00:24:44,083 --> 00:24:45,540
因為我困住了

231
00:24:45,541 --> 00:24:48,749
我困在加文鳥的身體裡了

232
00:24:48,750 --> 00:24:51,291
快把這些羽毛弄掉!

233
00:24:52,250 --> 00:24:54,624
快把這些羽毛弄掉!

234
00:24:54,625 --> 00:24:57,249
糟糕,牠瘋了,我們做了什麼好事?

235
00:24:57,250 --> 00:24:59,999
- 我們?你是說牠吧
- 救命啊!我困住了

236
00:25:00,000 --> 00:25:01,374
這樣幫不上忙

237
00:25:01,375 --> 00:25:03,999
我被困在裡面了,救命!快來幫我!

238
00:25:04,000 --> 00:25:07,915
幫你?是幫幫我吧,我在這裡滾糞球

239
00:25:07,916 --> 00:25:09,790
你現在要讓開了嗎?

240
00:25:09,791 --> 00:25:11,249
你也會說話?

241
00:25:11,250 --> 00:25:14,499
沒錯,天才,而且我在跟你說話

242
00:25:14,500 --> 00:25:16,124
別擋在這裡,走開

243
00:25:16,125 --> 00:25:18,124
你別在外面混了好嗎?

244
00:25:18,125 --> 00:25:20,332
我要等這個糞球多久?

245
00:25:20,333 --> 00:25:21,957
現在你也要找我碴?

246
00:25:21,958 --> 00:25:24,790
先是這個白痴,現在是你

247
00:25:24,791 --> 00:25:26,415
你不用大喊

248
00:25:26,416 --> 00:25:27,582
我怎麼會知道?

249
00:25:27,583 --> 00:25:30,207
它們看起來就像小土球

250
00:25:30,208 --> 00:25:33,332
艾薇,牠這下跟蟲子說起話來了

251
00:25:33,333 --> 00:25:36,124
聊糞球,艾薇,牠在說糞球

252
00:25:36,125 --> 00:25:37,749
你得告訴牠你做了什麼

253
00:25:37,750 --> 00:25:39,332
你是說英勇救牠一命?

254
00:25:39,333 --> 00:25:42,707
我覺得牠指的是另一件事

255
00:25:42,708 --> 00:25:45,374
其他的事!複數!

256
00:25:45,375 --> 00:25:47,249
嘿,你們在說什麼?

257
00:25:47,250 --> 00:25:50,124
好吧,我救你的時候

258
00:25:50,125 --> 00:25:52,541
我可能高估了你游泳的能力

259
00:25:55,416 --> 00:25:57,999
等等,你把我的頭放在水裡拖?

260
00:25:58,000 --> 00:25:59,207
然後呢?

261
00:25:59,208 --> 00:26:03,541
然後我可能不小心撞到鵝卵石

262
00:26:06,333 --> 00:26:07,624
你做了什麼?

263
00:26:07,625 --> 00:26:09,208
還有...

264
00:26:11,666 --> 00:26:12,916
好了,夠了

265
00:26:13,500 --> 00:26:17,624
你又滑又重,我當時也缺人手

266
00:26:17,625 --> 00:26:19,457
等等,是你!

267
00:26:19,458 --> 00:26:22,207
你就是把我撞進坑洞裡的加文鳥英雄

268
00:26:22,208 --> 00:26:25,166
對!我是英雄

269
00:26:25,666 --> 00:26:28,415
多虧了我
那隻生氣的小老鼠不會煩你了

270
00:26:28,416 --> 00:26:30,874
那隻生氣的小老鼠就是我

271
00:26:30,875 --> 00:26:33,041
而且我不是老鼠,我是噗鼠!

272
00:26:33,750 --> 00:26:35,832
噗鼠?什麼是噗鼠?

273
00:26:35,833 --> 00:26:39,332
牠現在在亂編字了
你確定沒有弄壞牠的腦袋?

274
00:26:39,333 --> 00:26:41,624
- 我沒弄壞牠的腦袋
- 牠弄壞你的腦袋

275
00:26:41,625 --> 00:26:45,165
你頂多是輕微腦震盪
所以我們要帶你回家

276
00:26:45,166 --> 00:26:46,915
你又用了「家」這個字

277
00:26:46,916 --> 00:26:48,665
- 家是什麼意思?
- 加文鳥岩

278
00:26:48,666 --> 00:26:50,625
加文鳥岩不是我的家

279
00:26:52,250 --> 00:26:54,165
- 那是什麼?
- 沒時間問問題了

280
00:26:54,166 --> 00:26:55,874
牠不喜歡被質疑

281
00:26:55,875 --> 00:26:58,124
我無所謂,只是沒什麼好質疑的

282
00:26:58,125 --> 00:27:00,624
照我說的快飛吧

283
00:27:00,625 --> 00:27:02,875
我不會飛,放開我!

284
00:27:07,166 --> 00:27:09,374
- 艾薇
- 好,B計劃

285
00:27:09,375 --> 00:27:11,166
只要聞不到,牠就不能吃牠

286
00:27:11,666 --> 00:27:12,665
莉莉,壓著牠

287
00:27:12,666 --> 00:27:14,582
薇萊特,用糞球塗抹牠

288
00:27:14,583 --> 00:27:17,208
- 什麼?
- 我才不要碰那個東西

289
00:27:17,791 --> 00:27:21,124
你聽我一次會死嗎?

290
00:27:21,125 --> 00:27:23,125
你好霸道

291
00:27:24,166 --> 00:27:25,332
好了

292
00:27:25,333 --> 00:27:28,165
不...不是那樣,是這樣

293
00:27:28,166 --> 00:27:30,625
看到羽毛結塊了嗎?

294
00:27:31,125 --> 00:27:33,999
只要把糞球塞進羽根

295
00:27:34,000 --> 00:27:36,999
好可愛,牠像小糞球寶寶

296
00:27:37,000 --> 00:27:38,957
好,你們兩個去加文鳥岩

297
00:27:38,958 --> 00:27:40,540
莉莉,我不在的時候你負責

298
00:27:40,541 --> 00:27:42,457
- 耶!
- 什麼?我比牠大!

299
00:27:42,458 --> 00:27:44,249
- 誰最大不重要
- 什麼時候改了?

300
00:27:44,250 --> 00:27:45,499
因為我是大姊

301
00:27:45,500 --> 00:27:47,875
現在照我叫莉莉要你做的去做吧

302
00:27:48,375 --> 00:27:49,582
你這個暴君

303
00:27:49,583 --> 00:27:51,583
加油,糞球寶寶!

304
00:27:52,416 --> 00:27:54,124
來吧...快點!

305
00:27:54,125 --> 00:27:56,916
待好,聽我的準沒錯

306
00:27:57,458 --> 00:27:59,083
聽你的?

307
00:28:09,666 --> 00:28:11,166
炎狼?

308
00:28:22,458 --> 00:28:23,833
爸爸說對了?

309
00:28:26,250 --> 00:28:30,165
愚蠢的豆莢和愚蠢的鳥

310
00:28:30,166 --> 00:28:32,458
愚蠢的變身

311
00:28:39,458 --> 00:28:40,458
嗨!

312
00:28:43,250 --> 00:28:44,707
你在做什麼?

313
00:28:44,708 --> 00:28:45,749
附近有炎狼

314
00:28:45,750 --> 00:28:47,583
炎狼?在哪裡?

315
00:28:48,125 --> 00:28:49,874
什麼是炎狼?

316
00:28:49,875 --> 00:28:52,250
牠走了,我想是

317
00:28:57,833 --> 00:28:59,957
等等,我知道你

318
00:28:59,958 --> 00:29:01,332
我們很久以前見過吧?

319
00:29:01,333 --> 00:29:02,290
對

320
00:29:02,291 --> 00:29:06,040
- 我就知道
- 剛才就叫很久了吧?

321
00:29:06,041 --> 00:29:08,415
- 不
- 那就沒有

322
00:29:08,416 --> 00:29:11,958
但我是湖裡唯一的布果,所以是的

323
00:29:12,500 --> 00:29:13,499
你是誰?

324
00:29:13,500 --> 00:29:15,040
好,說到這個

325
00:29:15,041 --> 00:29:17,915
很難解釋,我其實是在錯誤的身體裡

326
00:29:17,916 --> 00:29:20,082
喔,錯誤的身體

327
00:29:20,083 --> 00:29:21,915
聽起來很好玩,怎麼會這樣?

328
00:29:21,916 --> 00:29:24,957
我掉進一個坑洞,裡面有發光的豆莢

329
00:29:24,958 --> 00:29:27,249
我奶奶告訴我那來自宙獸

330
00:29:27,250 --> 00:29:30,541
這些行走果園是很久以前的事

331
00:29:31,833 --> 00:29:34,083
我說這幹嘛?一點都說不通

332
00:29:34,708 --> 00:29:36,874
那是漂亮的發光豆莢嗎?

333
00:29:36,875 --> 00:29:38,125
對

334
00:29:38,708 --> 00:29:40,415
有,我看過

335
00:29:40,416 --> 00:29:42,875
你有嗎?在哪裡?
你知道另一個在哪裡嗎?

336
00:29:43,458 --> 00:29:45,082
對,我知道,看到了嗎?

337
00:29:45,083 --> 00:29:46,749
穿過樹林就到了

338
00:29:46,750 --> 00:29:48,915
找那棵又大又圓的死樹

339
00:29:48,916 --> 00:29:52,040
知道了,發光豆莢、又大又圓的死樹

340
00:29:52,041 --> 00:29:55,040
- 謝謝!等等,你叫什麼名字?
- 布果,你呢?

341
00:29:55,041 --> 00:29:56,540
歐利,謝謝,布果

342
00:29:56,541 --> 00:29:59,291
又大又圓的死樹、發光的豆莢

343
00:30:00,041 --> 00:30:02,999
- 又大又圓的死樹、發光的豆莢
- 嘿

344
00:30:03,000 --> 00:30:07,624
小子!你整個忘記
我明白說「待好」的事嗎?

345
00:30:07,625 --> 00:30:09,665
把我變回噗鼠,找到又大又圓的死樹

346
00:30:09,666 --> 00:30:11,415
發光的豆莢,把我變回噗鼠

347
00:30:11,416 --> 00:30:14,832
- 微笑的魚告訴我的
- 微笑的魚、發光的魔法豆莢

348
00:30:14,833 --> 00:30:17,291
- 一條微笑的魚告訴我的
- 情況愈來愈糟了

349
00:30:24,125 --> 00:30:25,332
好,停下來!

350
00:30:25,333 --> 00:30:27,332
你又要傷到自己了

351
00:30:27,333 --> 00:30:29,665
你需要什麼?

352
00:30:29,666 --> 00:30:31,958
我需要那個豆莢

353
00:30:34,125 --> 00:30:37,665
我需要那個豆莢才能變回來,好嗎?

354
00:30:37,666 --> 00:30:39,374
變回噗鼠

355
00:30:39,375 --> 00:30:41,582
那你拿到魔法豆莢後

356
00:30:41,583 --> 00:30:43,249
你保證跟我回加文鳥岩?

357
00:30:43,250 --> 00:30:44,374
對...好,隨便

358
00:30:44,375 --> 00:30:45,666
好

359
00:30:46,166 --> 00:30:48,540
這就是你的寶貝豆莢

360
00:30:48,541 --> 00:30:49,624
不,別碰!

361
00:30:49,625 --> 00:30:52,500
- 你可以變回噗鼠...
- 不,拜託住手!

362
00:30:53,000 --> 00:30:56,332
變成你編造的奇怪生物
這樣我們就可以回加文鳥岩了

363
00:30:56,333 --> 00:30:57,665
不!

364
00:30:57,666 --> 00:31:00,541
不...你答應過了

365
00:31:01,458 --> 00:31:04,707
等等,那是什麼味道?
為什麼所有的東西都這麼重?

366
00:31:04,708 --> 00:31:07,041
不...拜託,不要

367
00:31:09,333 --> 00:31:12,415
我美麗的羽毛呢?我美麗的翅膀呢?

368
00:31:12,416 --> 00:31:16,375
這些噁心的小爪子是什麼?

369
00:31:16,916 --> 00:31:19,957
- 你做了什麼好事?
- 等等,不...不好意思

370
00:31:19,958 --> 00:31:21,457
我做了什麼好事?

371
00:31:21,458 --> 00:31:23,707
你用掉我的豆莢,成了噗鼠了

372
00:31:23,708 --> 00:31:25,624
豆莢?噗鼠?

373
00:31:25,625 --> 00:31:27,707
等一下,我沒弄壞你的腦袋?

374
00:31:27,708 --> 00:31:30,749
- 沒有
- 我就知道,就說吧,薇萊特

375
00:31:30,750 --> 00:31:33,207
你為什麼非要碰豆莢?為什麼?

376
00:31:33,208 --> 00:31:35,124
你為什麼不告訴我別碰豆莢?

377
00:31:35,125 --> 00:31:36,207
- 我有啊
- 什麼時候?

378
00:31:36,208 --> 00:31:37,915
就在你碰它之前

379
00:31:37,916 --> 00:31:40,582
你顯然沒有解釋清楚

380
00:31:40,583 --> 00:31:42,541
因為如果你有,我會懂的

381
00:31:43,416 --> 00:31:45,124
你知道嗎?我不玩了

382
00:31:45,125 --> 00:31:47,874
我不玩了!我不要再對你浪費一秒鐘

383
00:31:47,875 --> 00:31:50,374
因為你就只會毀掉我的人生

384
00:31:50,375 --> 00:31:52,290
你到底有什麼毛病?

385
00:31:52,291 --> 00:31:56,040
你這個瘋子!

386
00:31:56,041 --> 00:31:57,915
我不懂你幹嘛這麼生氣

387
00:31:57,916 --> 00:32:00,874
這又不是我的錯

388
00:32:00,875 --> 00:32:02,790
不是?全部都是你的錯!

389
00:32:02,791 --> 00:32:05,165
- 說一件事
- 你把我丟進那個坑洞

390
00:32:05,166 --> 00:32:10,082
等等,你是害加文鳥看不見的
火大小老鼠

391
00:32:10,083 --> 00:32:13,332
我就說我不是老鼠了,我是噗鼠!

392
00:32:13,333 --> 00:32:15,415
還有,噗鼠這名字很蠢

393
00:32:15,416 --> 00:32:17,415
你們應該多集思廣益一下

394
00:32:17,416 --> 00:32:18,374
才沒有!

395
00:32:18,375 --> 00:32:19,290
我是說

396
00:32:19,291 --> 00:32:22,541
你們知道
這名字有「便便」的含義嗎?

397
00:32:24,208 --> 00:32:26,707
我還以為我很討厭你,但這下...

398
00:32:26,708 --> 00:32:28,290
- 你愛我?
- 不

399
00:32:28,291 --> 00:32:30,708
別鬧了,我很棒

400
00:32:32,166 --> 00:32:34,707
- 再見
- 嘿!你想去哪裡?

401
00:32:34,708 --> 00:32:36,249
- 沒有啊
- 我才不信

402
00:32:36,250 --> 00:32:38,082
- 我不在乎
- 你想搞鬼

403
00:32:38,083 --> 00:32:40,207
你知道要怎麼再找到一個豆莢

404
00:32:40,208 --> 00:32:41,499
- 沒有
- 你騙人

405
00:32:41,500 --> 00:32:43,874
- 我沒有
- 好,那我跟著你就沒關係

406
00:32:43,875 --> 00:32:45,124
- 夠了
- 抱歉,小鬼

407
00:32:45,125 --> 00:32:47,540
但從現在開始,我跟你同進退

408
00:32:47,541 --> 00:32:48,916
我選擇退

409
00:32:54,416 --> 00:32:56,665
等等,布果!太好了

410
00:32:56,666 --> 00:32:59,707
嘿,歐利,你找到豆莢了嗎?

411
00:32:59,708 --> 00:33:01,832
沒有,被偷了,這很難解釋

412
00:33:01,833 --> 00:33:03,457
不好意思,我沒偷豆莢

413
00:33:03,458 --> 00:33:05,582
歐利,你的朋友是誰?

414
00:33:05,583 --> 00:33:08,790
沒事,牠沒事
快告訴我去哪裡可以再找到豆莢

415
00:33:08,791 --> 00:33:12,083
- 你知道,我不喜歡...
- 嗨,沒事

416
00:33:12,875 --> 00:33:14,582
布果魚會說話?

417
00:33:14,583 --> 00:33:17,749
- 有嗎?在哪裡?
- 蠢問題,對,牠們會說話

418
00:33:17,750 --> 00:33:19,874
- 你一直在跟牠說話,對吧?
- 對

419
00:33:19,875 --> 00:33:22,582
但我想我到現在才發現

420
00:33:22,583 --> 00:33:25,457
- 因為你不太聰明
- 拜託,我是天才

421
00:33:25,458 --> 00:33:29,499
哈囉,布果!

422
00:33:29,500 --> 00:33:31,582
你為什麼要這樣說話?

423
00:33:31,583 --> 00:33:32,540
好讓牠聽懂啊

424
00:33:32,541 --> 00:33:33,749
牠聽得懂

425
00:33:33,750 --> 00:33:35,832
很不幸,我們都聽得懂你的話

426
00:33:35,833 --> 00:33:39,707
你可不可以告訴我

427
00:33:39,708 --> 00:33:44,124
另一個豆莢在哪裡?

428
00:33:44,125 --> 00:33:45,957
別相信牠,牠是加文鳥

429
00:33:45,958 --> 00:33:47,415
牠們都是騙子和小偷

430
00:33:47,416 --> 00:33:49,749
噗鼠全是愛吃醋的小囓齒動物

431
00:33:49,750 --> 00:33:51,457
等我拿到豆莢

432
00:33:51,458 --> 00:33:54,040
我等不及要把你們全趕出我的島了

433
00:33:54,041 --> 00:33:54,957
嘿...

434
00:33:54,958 --> 00:33:57,040
豆莢多到夠你們兩個用

435
00:33:57,041 --> 00:33:58,250
我看過

436
00:34:00,666 --> 00:34:04,374
我一直孤零零的

437
00:34:04,375 --> 00:34:08,457
從大岩石滑動淹沒山谷後就這樣

438
00:34:08,458 --> 00:34:12,624
所以我有很多時間游來游去看東西

439
00:34:12,625 --> 00:34:14,999
我看過的東西可不得了

440
00:34:15,000 --> 00:34:17,665
樹木、貝殼、岩石

441
00:34:17,666 --> 00:34:19,790
可怕的岩石、沒那麼可怕的岩石...

442
00:34:19,791 --> 00:34:22,165
好...隨便,可怕的岩石

443
00:34:22,166 --> 00:34:23,457
那豆莢呢?

444
00:34:23,458 --> 00:34:25,040
就我所看到的

445
00:34:25,041 --> 00:34:28,541
漂亮的發光豆莢只有一個老宙獸才有

446
00:34:29,791 --> 00:34:31,082
宙獸

447
00:34:31,083 --> 00:34:32,499
偉大的行走果園?

448
00:34:32,500 --> 00:34:36,208
沒錯,加文鳥以前住在牠們的樹枝上

449
00:34:36,958 --> 00:34:38,999
但牠們消失了

450
00:34:39,000 --> 00:34:41,457
對,除了那四個死掉的

451
00:34:41,458 --> 00:34:43,999
抱歉,我知道說「死」有點可怕

452
00:34:44,000 --> 00:34:46,624
但我不知道要怎麼說沒活著

453
00:34:46,625 --> 00:34:50,249
- 沒活著,死了
- 好,我們可以說豆莢就好嗎?

454
00:34:50,250 --> 00:34:53,415
拜託,下一個最近的死宙獸在哪裡?

455
00:34:53,416 --> 00:34:56,415
好,那在大瀑布旁邊

456
00:34:56,416 --> 00:34:58,332
對,很大

457
00:34:58,333 --> 00:35:01,625
宙獸和瀑布都很大

458
00:35:02,458 --> 00:35:04,665
這個大瀑布在哪裡?

459
00:35:04,666 --> 00:35:05,999
穿過山谷

460
00:35:06,000 --> 00:35:08,249
在那些懸崖後面

461
00:35:08,250 --> 00:35:11,207
嘿,我本來要說一件事

462
00:35:11,208 --> 00:35:14,541
但我不知道你會怎麼想...

463
00:35:15,916 --> 00:35:16,750
歐利?

464
00:35:18,000 --> 00:35:19,083
沒事?

465
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
有人嗎?

466
00:35:25,416 --> 00:35:26,416
來

467
00:35:33,041 --> 00:35:34,874
你為什麼這樣?

468
00:35:34,875 --> 00:35:36,540
看看這對爪子

469
00:35:36,541 --> 00:35:38,290
這是要怎麼爬?

470
00:35:38,291 --> 00:35:40,332
這叫翅膀,所以我們才會飛

471
00:35:40,333 --> 00:35:42,124
- 我不會飛
- 你試了就會飛

472
00:35:42,125 --> 00:35:43,957
連加文鳥寶寶也會飛

473
00:35:43,958 --> 00:35:47,166
你要我怎樣?難道要我舉起翅膀...

474
00:35:57,875 --> 00:35:59,165
愚蠢的翅膀

475
00:35:59,166 --> 00:36:00,707
這不能挖

476
00:36:00,708 --> 00:36:02,249
不能抓握

477
00:36:02,250 --> 00:36:04,249
不能爬,這...

478
00:36:04,250 --> 00:36:06,665
- 完全沒用
- 你別說了

479
00:36:06,666 --> 00:36:08,790
你是偉大的生物

480
00:36:08,791 --> 00:36:10,374
而我呢

481
00:36:10,375 --> 00:36:11,832
我又矮又多毛

482
00:36:11,833 --> 00:36:13,957
山谷裡的一切都想吃掉我

483
00:36:13,958 --> 00:36:17,583
少臭美了,我敢說你很難吃

484
00:36:18,458 --> 00:36:20,290
- 快拿糞球來!
- 沒時間了

485
00:36:20,291 --> 00:36:23,666
拿小土球塗抹我,把我變成糞球寶寶

486
00:36:30,916 --> 00:36:34,457
爸?你在哪裡?

487
00:36:34,458 --> 00:36:37,124
等等,那是炎狼寶寶嗎?

488
00:36:37,125 --> 00:36:38,915
你去哪了?

489
00:36:38,916 --> 00:36:40,457
狼會說話?

490
00:36:40,458 --> 00:36:43,207
一旦你碰觸豆莢
什麼都會說話,快更新

491
00:36:43,208 --> 00:36:44,665
可憐的傢伙迷路了

492
00:36:44,666 --> 00:36:46,540
牠只是需要幫忙

493
00:36:46,541 --> 00:36:47,665
對啊

494
00:36:47,666 --> 00:36:50,874
然後看著牠呼喚朋友來伏擊你

495
00:36:50,875 --> 00:36:53,290
毀掉你的一輩子

496
00:36:53,291 --> 00:36:56,875
好喔,這會不會太具體了

497
00:36:58,000 --> 00:36:59,332
那是什麼味道?

498
00:36:59,333 --> 00:37:00,665
你安靜好嗎?

499
00:37:00,666 --> 00:37:03,540
不,有東西的味道真的很重

500
00:37:03,541 --> 00:37:06,124
那傢伙的爸爸在外面某個地方

501
00:37:06,125 --> 00:37:08,250
牠就在這裡

502
00:37:15,875 --> 00:37:18,790
你在這裡啊,你們在做什麼?

503
00:37:18,791 --> 00:37:20,499
找我們的獵物

504
00:37:20,500 --> 00:37:22,750
你是說跑掉的那兩個?

505
00:37:27,375 --> 00:37:29,582
快飛!擁抱你的加文鳥身體!

506
00:37:29,583 --> 00:37:30,957
飛吧,歐利!

507
00:37:30,958 --> 00:37:32,875
閉嘴!我在想辦法跑!

508
00:37:39,041 --> 00:37:40,250
- 小心!
- 哇!

509
00:37:47,791 --> 00:37:49,541
那跟用飛的差不多

510
00:38:00,166 --> 00:38:01,124
跑進山洞!

511
00:38:01,125 --> 00:38:02,833
不然你覺得我在做什麼?

512
00:38:08,916 --> 00:38:12,041
牠們為什麼不跟著我們進來?

513
00:38:18,875 --> 00:38:21,582
說不定是惡臭的關係

514
00:38:21,583 --> 00:38:23,165
好,那是什麼味道?

515
00:38:23,166 --> 00:38:24,915
嗯,我不知道

516
00:38:24,916 --> 00:38:26,249
認真描述一下

517
00:38:26,250 --> 00:38:28,540
這就像一場惡夢,但這是味道

518
00:38:28,541 --> 00:38:29,750
我嚐得到

519
00:38:30,666 --> 00:38:31,833
哪裡?

520
00:38:32,625 --> 00:38:33,916
到處都是

521
00:38:45,125 --> 00:38:47,291
我們在樹根蛇的巢穴

522
00:38:47,791 --> 00:38:51,250
不...算了,不,我不要

523
00:38:53,083 --> 00:38:54,665
聽著,我不喜歡你

524
00:38:54,666 --> 00:38:55,999
你認為你不喜歡我...

525
00:38:56,000 --> 00:38:57,707
小聲一點,會被牠們聽到

526
00:38:57,708 --> 00:39:00,207
樹根蛇的聽力不好

527
00:39:00,208 --> 00:39:02,416
牠們靠的是感覺震動

528
00:39:04,833 --> 00:39:05,999
好

529
00:39:06,000 --> 00:39:07,250
這樣吧

530
00:39:07,916 --> 00:39:09,624
我們得穿過樹根

531
00:39:09,625 --> 00:39:11,374
說到聽力障礙

532
00:39:11,375 --> 00:39:13,874
我剛剛才說牠們會感覺到震動

533
00:39:13,875 --> 00:39:17,665
而根和蛇長得一模一樣,所以不行...

534
00:39:17,666 --> 00:39:20,290
那樣行不通,我得另外想辦法

535
00:39:20,291 --> 00:39:24,582
少跟我霸道,聽我說

536
00:39:24,583 --> 00:39:27,207
你得運用你的噗鼠鼻子

537
00:39:27,208 --> 00:39:30,041
噗鼠可以看到氣味

538
00:39:30,750 --> 00:39:33,208
噗鼠可以看到氣味?

539
00:39:33,708 --> 00:39:37,415
好,你先閉上眼睛

540
00:39:37,416 --> 00:39:39,457
在蛇窩裡閉上眼睛?

541
00:39:39,458 --> 00:39:41,540
聽著,除了你面前的惡臭

542
00:39:41,541 --> 00:39:44,333
其他的氣味都不重要

543
00:39:47,666 --> 00:39:51,749
哇!我真的可以看到氣味

544
00:39:51,750 --> 00:39:54,582
就像鼻子長了眼睛!

545
00:39:54,583 --> 00:39:57,208
- 我們可以專心做事嗎?
- 好

546
00:39:59,166 --> 00:40:01,082
- 根
- 我們的性命就靠它了

547
00:40:01,083 --> 00:40:03,082
你完全確定嗎?

548
00:40:03,083 --> 00:40:04,915
對,我確定

549
00:40:04,916 --> 00:40:07,541
那是根,聽我的準沒錯

550
00:40:19,041 --> 00:40:21,708
好,交給我

551
00:40:22,583 --> 00:40:24,958
我看得出那是...

552
00:40:25,541 --> 00:40:27,582
- 樹根蛇
- 你說的是根還是蛇?

553
00:40:27,583 --> 00:40:29,665
我說的是樹根蛇

554
00:40:29,666 --> 00:40:31,624
看吧?重點是「蛇」

555
00:40:31,625 --> 00:40:33,957
是「根」的時候,我會強調「根」

556
00:40:33,958 --> 00:40:38,207
只要說「根」或「蛇」就好了

557
00:40:38,208 --> 00:40:40,540
好,蛇

558
00:40:40,541 --> 00:40:42,791
很好,繼續聞

559
00:40:43,625 --> 00:40:45,250
好,根,走

560
00:40:48,041 --> 00:40:50,708
根,好

561
00:40:52,125 --> 00:40:54,041
蛇,絕對是蛇

562
00:40:55,500 --> 00:40:57,458
試試右邊那個大的

563
00:40:59,041 --> 00:41:00,125
根

564
00:41:00,750 --> 00:41:02,415
根,向左踏

565
00:41:02,416 --> 00:41:03,500
不,蛇!

566
00:41:04,541 --> 00:41:06,916
這邊,停

567
00:41:08,041 --> 00:41:09,332
往你的右邊邁一大步

568
00:41:09,333 --> 00:41:11,375
對了,根

569
00:41:12,208 --> 00:41:14,375
蛇,往右

570
00:41:14,875 --> 00:41:17,750
往左,蛇,那邊

571
00:41:18,250 --> 00:41:22,040
好,根,很好...繼續往前走,對...

572
00:41:22,041 --> 00:41:23,165
快到了

573
00:41:23,166 --> 00:41:26,291
我們做到了,主要是我在做

574
00:41:39,375 --> 00:41:40,374
晚餐

575
00:41:40,375 --> 00:41:41,374
好吃

576
00:41:41,375 --> 00:41:42,791
餓死了

577
00:41:43,541 --> 00:41:44,957
事情不妙

578
00:41:44,958 --> 00:41:46,291
快跑

579
00:42:00,291 --> 00:42:01,625
好吃

580
00:42:02,208 --> 00:42:04,582
- 困住了
- 攻擊

581
00:42:04,583 --> 00:42:06,957
好吧,我想我們打得過

582
00:42:06,958 --> 00:42:08,790
我攻眼睛,你來扭打

583
00:42:08,791 --> 00:42:11,749
你瘋了嗎?不行,你得飛!

584
00:42:11,750 --> 00:42:13,791
我說過了!我不會飛!

585
00:42:16,500 --> 00:42:18,290
我們死定了!

586
00:42:18,291 --> 00:42:21,165
別慌!專注你的升力、阻力和推力

587
00:42:21,166 --> 00:42:23,415
感受羽毛間的上升氣流

588
00:42:23,416 --> 00:42:24,957
什麼羽毛?這個嗎?

589
00:42:24,958 --> 00:42:26,374
不,那是你的主翼!

590
00:42:26,375 --> 00:42:27,790
我說的是你的軸心!

591
00:42:27,791 --> 00:42:30,124
- 軸什麼?
- 歐利,用力拍,別摔摔

592
00:42:30,125 --> 00:42:31,665
- 摔摔?
- 不,用力拍!

593
00:42:31,666 --> 00:42:34,249
每隻加文鳥都是這麼學飛的
聽我的準沒錯

594
00:42:34,250 --> 00:42:35,499
我好害怕,艾薇

595
00:42:35,500 --> 00:42:37,125
那就相信自己

596
00:42:37,875 --> 00:42:39,583
用力拍,歐利!

597
00:42:50,458 --> 00:42:52,124
歐利,你在飛了

598
00:42:52,125 --> 00:42:54,082
我是嗎?

599
00:42:54,083 --> 00:42:56,000
- 我是
- 小心!

600
00:42:57,291 --> 00:42:58,333
小心那裡!

601
00:43:00,500 --> 00:43:01,541
對了

602
00:43:02,083 --> 00:43:05,166
對!你是天生好手

603
00:43:06,166 --> 00:43:07,249
太棒了

604
00:43:07,250 --> 00:43:08,875
這個感覺好棒!

605
00:43:20,666 --> 00:43:22,749
我們不要逼近

606
00:43:22,750 --> 00:43:25,666
那是什麼?逼近?馬上來

607
00:43:28,625 --> 00:43:29,666
小心點

608
00:43:33,958 --> 00:43:35,540
哇,這是什麼?

609
00:43:35,541 --> 00:43:38,291
是上升氣流,乘風飛翔吧

610
00:43:59,458 --> 00:44:02,415
好,歐利,你可以帶我們下去了

611
00:44:02,416 --> 00:44:04,625
你剛剛說「帶我們下去」嗎?

612
00:44:05,125 --> 00:44:06,166
歐利

613
00:44:06,666 --> 00:44:09,375
歐利!

614
00:44:46,625 --> 00:44:49,125
你怎麼不早說飛行的事?

615
00:44:49,625 --> 00:44:51,832
我有啊,我說了好幾次

616
00:44:51,833 --> 00:44:54,290
你顯然沒有解釋清楚

617
00:44:54,291 --> 00:44:56,500
因為如果你有,我會懂的

618
00:45:01,541 --> 00:45:04,125
謝謝你...

619
00:45:04,708 --> 00:45:06,166
剛剛逼我飛

620
00:45:08,125 --> 00:45:09,250
不客氣

621
00:45:10,500 --> 00:45:14,041
從來沒有人感謝過我咄咄逼人

622
00:45:17,666 --> 00:45:20,333
好,大瀑布一定在這附近

623
00:45:20,916 --> 00:45:22,207
來試試看吧

624
00:45:22,208 --> 00:45:23,499
天快黑了

625
00:45:23,500 --> 00:45:25,207
霧也太大了

626
00:45:25,208 --> 00:45:26,583
我們明天早上再找吧

627
00:45:29,000 --> 00:45:30,499
我認得那個聲音

628
00:45:30,500 --> 00:45:32,375
有人肚子餓了

629
00:45:33,000 --> 00:45:34,207
我沒事

630
00:45:34,208 --> 00:45:35,291
對啦

631
00:45:36,458 --> 00:45:38,708
加文鳥得一整天不斷進食

632
00:45:39,458 --> 00:45:40,874
所以我估計

633
00:45:40,875 --> 00:45:42,833
你快撐不住了

634
00:45:43,958 --> 00:45:46,541
來,吃灌木根可以止餓

635
00:45:51,166 --> 00:45:53,749
你過幾年就會習慣的

636
00:45:53,750 --> 00:45:57,582
我沒辦法...你們選擇吃這個?

637
00:45:57,583 --> 00:46:00,208
加文鳥就是靠它活命的

638
00:46:01,666 --> 00:46:04,250
宙獸離開後,我們失去食物來源

639
00:46:05,208 --> 00:46:06,999
灌木根可以抑制飢餓感

640
00:46:07,000 --> 00:46:08,291
但撐不了多久

641
00:46:10,208 --> 00:46:11,791
加文鳥差點餓死

642
00:46:13,375 --> 00:46:16,208
我不知道這件事

643
00:46:18,458 --> 00:46:20,041
我們失去很多鳥

644
00:46:21,583 --> 00:46:23,875
朋友、表親

645
00:46:24,666 --> 00:46:26,791
阿姨、叔叔

646
00:46:32,125 --> 00:46:33,500
我爸媽

647
00:46:41,875 --> 00:46:44,375
我是大姊,所以...

648
00:46:45,875 --> 00:46:48,457
我得負責幫妹妹們找食物

649
00:46:48,458 --> 00:46:50,250
牠們才不會挨餓

650
00:46:50,791 --> 00:46:53,583
牠們當然完全不感激

651
00:46:54,375 --> 00:46:57,291
牠們只覺得我是霸道又煩人的大姊

652
00:46:59,583 --> 00:47:01,541
但如果我不照顧牠們

653
00:47:02,458 --> 00:47:03,541
誰會照顧?

654
00:47:08,166 --> 00:47:09,750
聽起來...

655
00:47:10,708 --> 00:47:12,166
這是沉重的負擔

656
00:47:19,458 --> 00:47:20,333
對

657
00:47:22,500 --> 00:47:24,625
還好我找到莢果

658
00:47:25,125 --> 00:47:26,416
那真的救了我們

659
00:47:28,208 --> 00:47:29,457
你什麼?

660
00:47:29,458 --> 00:47:31,540
我找到新的食物來源

661
00:47:31,541 --> 00:47:32,915
那是幾年前的事了

662
00:47:32,916 --> 00:47:34,415
仔細想想

663
00:47:34,416 --> 00:47:36,957
那是我第一次見到噗鼠

664
00:47:36,958 --> 00:47:38,374
我當時不知道那叫什麼

665
00:47:38,375 --> 00:47:40,249
但有個小傢伙

666
00:47:40,250 --> 00:47:43,291
教我怎麼打開莢果

667
00:47:46,750 --> 00:47:48,374
你看起來很累

668
00:47:48,375 --> 00:47:51,375
我想該睡覺了

669
00:47:52,000 --> 00:47:53,250
晚安,歐利

670
00:47:53,916 --> 00:47:56,458
對了,加文鳥是倒著睡的

671
00:47:57,416 --> 00:47:58,583
開玩笑的

672
00:48:15,000 --> 00:48:16,041
歐利

673
00:48:17,208 --> 00:48:18,208
歐利!

674
00:48:19,916 --> 00:48:21,458
大瀑布!

675
00:48:26,875 --> 00:48:27,875
你看

676
00:48:28,375 --> 00:48:29,708
宙獸在那裡

677
00:48:39,958 --> 00:48:41,999
爸,我餓了

678
00:48:42,000 --> 00:48:44,415
我知道,你每分鐘都在提醒我

679
00:48:44,416 --> 00:48:47,415
因為我餓了

680
00:48:47,416 --> 00:48:48,957
狼!

681
00:48:48,958 --> 00:48:51,083
這是狼窩

682
00:48:54,291 --> 00:48:55,374
你們好!

683
00:48:55,375 --> 00:48:57,207
謝天謝地

684
00:48:57,208 --> 00:48:58,915
我之前沒機會告訴你

685
00:48:58,916 --> 00:49:00,249
- 可是...
- 對,狼窩

686
00:49:00,250 --> 00:49:02,832
狼窩很重要

687
00:49:02,833 --> 00:49:04,082
我們進不去

688
00:49:04,083 --> 00:49:05,457
我有辦法送你們進去

689
00:49:05,458 --> 00:49:07,582
別擔心,我去分散牠們的注意力

690
00:49:07,583 --> 00:49:11,290
等等,你願意為我們這麼做?

691
00:49:11,291 --> 00:49:15,165
我只有你們這兩個朋友

692
00:49:15,166 --> 00:49:16,791
等你們變回原來的樣子

693
00:49:17,291 --> 00:49:19,750
我就沒朋友了,所以...

694
00:49:22,416 --> 00:49:24,457
所以我希望你們可以...

695
00:49:24,458 --> 00:49:25,582
弄一個豆莢給你

696
00:49:25,583 --> 00:49:27,375
你可以變成加文鳥

697
00:49:27,916 --> 00:49:29,499
或是噗鼠

698
00:49:29,500 --> 00:49:31,041
牠們的鼻子很靈

699
00:49:32,375 --> 00:49:33,958
噗鼠...

700
00:49:35,291 --> 00:49:36,707
那就太好了!

701
00:49:36,708 --> 00:49:38,957
我們會弄一個豆莢給你,布果

702
00:49:38,958 --> 00:49:40,124
就這麼說定了

703
00:49:40,125 --> 00:49:43,082
謝謝,好,快點,時間不多了

704
00:49:43,083 --> 00:49:45,915
等等,你要怎麼分散狼的注意力?

705
00:49:45,916 --> 00:49:48,333
我要當牠們的午餐

706
00:50:01,125 --> 00:50:04,624
那條魚很大

707
00:50:04,625 --> 00:50:06,958
我要吃牠的頭

708
00:50:19,250 --> 00:50:21,750
爸,你讓魚給溜了!

709
00:50:27,791 --> 00:50:29,750
豆莢!

710
00:50:31,541 --> 00:50:34,249
但只有一個

711
00:50:34,250 --> 00:50:37,375
不,一定還有,布果說豆莢很多

712
00:50:38,458 --> 00:50:40,582
我們的時間不多了,就給我吧

713
00:50:40,583 --> 00:50:43,040
等一下...為什麼?

714
00:50:43,041 --> 00:50:44,124
我會變回加文鳥

715
00:50:44,125 --> 00:50:46,541
我們可以一起飛,再去找一個

716
00:50:50,416 --> 00:50:52,250
幹嘛?你不相信我?

717
00:50:54,750 --> 00:50:56,541
你不相信我?

718
00:50:58,250 --> 00:50:59,290
唉唷

719
00:50:59,291 --> 00:51:02,791
好,噗鼠們依賴我

720
00:51:03,916 --> 00:51:05,665
- 加文鳥就不是?
- 拜託

721
00:51:05,666 --> 00:51:07,749
這不一樣,差得遠了

722
00:51:07,750 --> 00:51:09,082
鄭重告訴你

723
00:51:09,083 --> 00:51:11,874
讓加文鳥吃飽飽過冬是我的工作

724
00:51:11,875 --> 00:51:12,999
吃飽飽?

725
00:51:13,000 --> 00:51:14,957
對,我們的莢果不多了

726
00:51:14,958 --> 00:51:16,332
你們的莢果?

727
00:51:16,333 --> 00:51:18,707
- 對
- 你是說你從我這裡拿走的莢果?

728
00:51:18,708 --> 00:51:19,708
什麼?

729
00:51:20,208 --> 00:51:22,207
我從來沒拿過你的東西

730
00:51:22,208 --> 00:51:26,290
- 你真的不記得了吧?
- 記得什麼?

731
00:51:26,291 --> 00:51:28,207
歐利,你在說什麼?

732
00:51:28,208 --> 00:51:31,708
教你怎麼打開莢果的小噗鼠

733
00:51:32,708 --> 00:51:34,750
就是我

734
00:51:37,250 --> 00:51:39,415
你們把莢果吃光,把我們趕到地底

735
00:51:39,416 --> 00:51:41,332
現在我們靠你們的殘渣過活

736
00:51:41,333 --> 00:51:43,582
我爸交代我別相信外人

737
00:51:43,583 --> 00:51:45,874
但我沒聽,我從來就不聽!

738
00:51:45,875 --> 00:51:47,207
都是我的錯

739
00:51:47,208 --> 00:51:50,665
因為我容易上當、天真又愚蠢!

740
00:51:50,666 --> 00:51:53,666
我們撐不過冬天了,你懂嗎?

741
00:51:54,250 --> 00:51:55,708
我們會餓死的

742
00:51:59,333 --> 00:52:00,333
我...

743
00:52:05,791 --> 00:52:07,958
都是我的錯

744
00:52:12,541 --> 00:52:13,541
你知道嗎?

745
00:52:14,458 --> 00:52:16,125
我自己的爸爸

746
00:52:16,625 --> 00:52:19,875
連正眼都不看我

747
00:52:22,541 --> 00:52:24,208
這都是因為

748
00:52:25,166 --> 00:52:26,916
我信任你

749
00:52:37,666 --> 00:52:38,749
布果!

750
00:52:38,750 --> 00:52:40,749
救命,布果!

751
00:52:40,750 --> 00:52:43,416
布果...

752
00:52:52,375 --> 00:52:53,375
救命!

753
00:52:54,750 --> 00:52:55,708
救命!

754
00:52:57,750 --> 00:52:58,749
歐利?

755
00:52:58,750 --> 00:53:00,333
沒事?

756
00:53:01,000 --> 00:53:03,625
你們成了布果?怎麼了?

757
00:53:05,166 --> 00:53:07,624
那裡只有一個豆莢

758
00:53:07,625 --> 00:53:10,375
我們在觸碰它之前說了「布果」

759
00:53:11,208 --> 00:53:12,624
現在回想起來

760
00:53:12,625 --> 00:53:15,624
我在碰另一個豆莢前說了「噗鼠」

761
00:53:15,625 --> 00:53:17,582
豆莢一定是這樣運作的

762
00:53:17,583 --> 00:53:19,582
說什麼就變成什麼

763
00:53:19,583 --> 00:53:21,874
讚,等我們回到過去

764
00:53:21,875 --> 00:53:23,500
重來一次時會有幫助

765
00:53:24,500 --> 00:53:26,082
艾薇,我們變成魚了

766
00:53:26,083 --> 00:53:30,249
都是你,我現在離家更遠
更難拯救我的村莊了

767
00:53:30,250 --> 00:53:31,957
- 歐利,聽我說
- 聽著...

768
00:53:31,958 --> 00:53:33,540
你是加文鳥

769
00:53:33,541 --> 00:53:34,791
我是噗鼠

770
00:53:35,291 --> 00:53:37,416
我們注定走不到一起

771
00:53:40,458 --> 00:53:41,916
我們在這裡道別吧

772
00:53:43,208 --> 00:53:44,291
所以...

773
00:53:49,708 --> 00:53:52,374
再見,歐利!我會想你的

774
00:53:52,375 --> 00:53:54,290
祝你當布果開心

775
00:53:54,291 --> 00:53:57,207
我再告訴艾薇其他豆莢的事

776
00:53:57,208 --> 00:53:59,457
有一大堆!

777
00:53:59,458 --> 00:54:01,332
再見了,歐利!

778
00:54:01,333 --> 00:54:04,791
我不會忘記你的!

779
00:54:20,083 --> 00:54:22,540
嘿,我不是要多事

780
00:54:22,541 --> 00:54:25,374
但你們兩個好像處得不太好

781
00:54:25,375 --> 00:54:26,999
對,就是這樣

782
00:54:27,000 --> 00:54:29,332
這些豆莢啊

783
00:54:29,333 --> 00:54:32,499
在恐怖石瀑布的頂端

784
00:54:32,500 --> 00:54:34,999
我甚至不敢大聲說出來

785
00:54:35,000 --> 00:54:36,790
這是山谷中最恐怖的地方

786
00:54:36,791 --> 00:54:39,665
我們得合作才上得去

787
00:54:39,666 --> 00:54:42,958
所以你們兩個快點和好,好嗎?

788
00:54:48,958 --> 00:54:49,916
好

789
00:54:50,416 --> 00:54:52,915
我跟你們兩個說一個小祕密

790
00:54:52,916 --> 00:54:54,957
你們看我這樣可能會想說

791
00:54:54,958 --> 00:54:57,749
「哇,布果什麼都不缺」

792
00:54:57,750 --> 00:55:01,750
有頭腦、外表、魅力、頭腦

793
00:55:02,291 --> 00:55:03,625
但事實是

794
00:55:04,375 --> 00:55:05,916
布果並不是完美無缺

795
00:55:07,041 --> 00:55:11,707
我一輩子在這座湖晃蕩

796
00:55:11,708 --> 00:55:13,750
我知道我少了點什麼

797
00:55:15,750 --> 00:55:17,666
後來我明白是什麼了

798
00:55:22,541 --> 00:55:23,958
我孤零零的

799
00:55:27,875 --> 00:55:28,958
我可以告訴你

800
00:55:30,000 --> 00:55:32,208
孤零零這麼久

801
00:55:34,041 --> 00:55:39,250
會出現一些非常黑暗的想法

802
00:55:42,541 --> 00:55:43,666
我的意思是

803
00:55:44,166 --> 00:55:50,333
你會因此懂得為什麼我們需要彼此

804
00:56:08,750 --> 00:56:09,750
歐利

805
00:56:10,625 --> 00:56:11,666
我...

806
00:56:14,125 --> 00:56:15,541
在我們小時候

807
00:56:16,041 --> 00:56:18,666
你是我見到的第一個噗鼠

808
00:56:19,333 --> 00:56:21,375
我的妹妹們好幾天沒吃東西了

809
00:56:22,916 --> 00:56:24,416
我很害怕

810
00:56:25,458 --> 00:56:28,333
但你卻讓我覺得可以信任

811
00:56:29,250 --> 00:56:30,750
你對我很善良

812
00:56:31,250 --> 00:56:33,416
你教我怎麼吃莢果

813
00:56:34,458 --> 00:56:35,875
然後你就走了

814
00:56:37,750 --> 00:56:39,708
我不知道你去了哪裡

815
00:56:40,583 --> 00:56:41,416
可是

816
00:56:42,625 --> 00:56:45,125
我不曾忘記你

817
00:56:47,000 --> 00:56:47,875
還有,歐利...

818
00:56:49,791 --> 00:56:52,458
我完全不知道我傷害你這麼深

819
00:56:54,000 --> 00:56:57,375
我很抱歉

820
00:57:01,291 --> 00:57:02,332
看!

821
00:57:02,333 --> 00:57:04,541
我們到了!

822
00:57:07,458 --> 00:57:11,333
恐怖石瀑布

823
00:57:13,458 --> 00:57:15,707
豆莢!一大堆豆莢!

824
00:57:15,708 --> 00:57:17,791
我要去拿!

825
00:57:27,791 --> 00:57:29,582
對,我試過了

826
00:57:29,583 --> 00:57:32,290
瀑布的水流對一個布果來說太強了

827
00:57:32,291 --> 00:57:34,832
但三個布果就應付得了

828
00:57:34,833 --> 00:57:36,790
組成超魚戰隊!

829
00:57:36,791 --> 00:57:39,082
- 超魚戰隊?
- 超魚戰隊,好

830
00:57:39,083 --> 00:57:42,000
扣著魚鰭一起游,超魚戰隊!

831
00:57:42,625 --> 00:57:44,458
合而為一!

832
00:57:57,916 --> 00:57:59,582
好,搞定一關,還剩兩關

833
00:57:59,583 --> 00:58:00,833
好樣的,寶貝!

834
00:58:07,625 --> 00:58:09,791
我看到什麼?這是什麼?

835
00:58:13,208 --> 00:58:14,207
魚?

836
00:58:14,208 --> 00:58:18,582
魚...

837
00:58:18,583 --> 00:58:19,707
這是什麼?

838
00:58:19,708 --> 00:58:22,583
這個?這是恐怖石

839
00:58:23,666 --> 00:58:25,333
魚!

840
00:58:43,500 --> 00:58:45,416
重組超魚戰隊!

841
00:59:02,416 --> 00:59:03,625
快到了!

842
00:59:11,666 --> 00:59:14,500
好,現在怎麼辦?誰快說一下

843
00:59:19,041 --> 00:59:20,333
爸!

844
00:59:25,958 --> 00:59:27,541
我們的機會來了

845
00:59:31,708 --> 00:59:33,625
我們還在等什麼?走吧!

846
00:59:34,125 --> 00:59:36,250
小狼!抓住我的尾巴

847
01:00:20,583 --> 01:00:22,540
- 太好了!
- 我們成功了

848
01:00:22,541 --> 01:00:24,082
你是怎麼做到的?

849
01:00:24,083 --> 01:00:26,665
我?你剛剛的招式好帥

850
01:00:26,666 --> 01:00:28,333
你是天生好手

851
01:00:32,125 --> 01:00:33,125
聽到了嗎?

852
01:00:33,625 --> 01:00:34,708
宙獸

853
01:00:36,125 --> 01:00:37,250
是牠們

854
01:00:40,708 --> 01:00:43,332
怎麼樣?數到三一起跳

855
01:00:43,333 --> 01:00:45,999
一、二、三

856
01:00:46,000 --> 01:00:47,541
- 噗鼠!
- 加文鳥!

857
01:00:48,666 --> 01:00:51,540
- 耶!謝謝!
- 太好了!我回來了

858
01:00:51,541 --> 01:00:53,375
我回來了,寶貝!

859
01:00:54,166 --> 01:00:55,290
各位!

860
01:00:55,291 --> 01:00:56,541
嘿,布果

861
01:00:57,041 --> 01:00:58,458
你要變成什麼?

862
01:00:58,958 --> 01:01:00,999
我剛剛才在想我的決定

863
01:01:01,000 --> 01:01:04,999
噗鼠、加文鳥、松果刺蝟,或是...

864
01:01:05,000 --> 01:01:06,458
等等,我知道了

865
01:01:07,041 --> 01:01:09,041
也許我可以變成...

866
01:01:10,166 --> 01:01:11,208
炎狼!

867
01:01:14,750 --> 01:01:15,750
布果?

868
01:01:18,208 --> 01:01:20,291
從來就沒有布果

869
01:01:29,166 --> 01:01:31,500
一直以來就只有...

870
01:01:32,500 --> 01:01:33,625
我

871
01:01:34,125 --> 01:01:35,125
傳說

872
01:01:35,916 --> 01:01:38,415
就是你讓山谷分裂的

873
01:01:38,416 --> 01:01:41,749
你創造水壩、把宙獸趕走

874
01:01:41,750 --> 01:01:44,665
以上皆是

875
01:01:44,666 --> 01:01:46,999
我很厲害,我能說什麼?

876
01:01:47,000 --> 01:01:48,665
但為什麼?你毀了一切

877
01:01:48,666 --> 01:01:51,749
這裡原本非常祥和,卻被你毀了

878
01:01:51,750 --> 01:01:54,583
- 你造成好多痛苦
- 那我的痛苦呢?

879
01:01:55,083 --> 01:01:57,582
我是同窩當中最弱的

880
01:01:57,583 --> 01:02:00,540
所以我的狼群把我丟到一旁等死

881
01:02:00,541 --> 01:02:04,499
別的生物也不想接近我

882
01:02:04,500 --> 01:02:09,290
所以我告訴自己有一天我要燒毀山谷

883
01:02:09,291 --> 01:02:13,333
而倖存下來的生物要臣服於我

884
01:02:14,000 --> 01:02:15,582
我統治這裡

885
01:02:15,583 --> 01:02:19,457
直到那些樹怪送出最後一個豆莢

886
01:02:19,458 --> 01:02:22,958
把我困在那醜陋的魚身裡

887
01:02:23,833 --> 01:02:24,832
豆莢

888
01:02:24,833 --> 01:02:28,290
我等了好久,終於有人出現了

889
01:02:28,291 --> 01:02:32,291
像你這種容易上當受騙的傻瓜

890
01:02:32,791 --> 01:02:36,790
「歐利,你願意幫我?哇」

891
01:02:36,791 --> 01:02:38,458
「你是我最好的朋友」

892
01:02:42,500 --> 01:02:44,665
你有想過嗎?

893
01:02:44,666 --> 01:02:47,874
你以為那群弱小的樹狼

894
01:02:47,875 --> 01:02:49,791
是炎狼?

895
01:02:53,750 --> 01:02:54,707
艾薇

896
01:02:54,708 --> 01:02:57,332
不...艾薇

897
01:02:57,333 --> 01:02:59,790
「艾薇!」

898
01:02:59,791 --> 01:03:03,208
你在哭什麼?你不是想除掉牠嗎?

899
01:03:04,208 --> 01:03:06,041
你以為牠是你的朋友嗎?

900
01:03:06,625 --> 01:03:09,708
山谷沒有朋友這回事

901
01:03:12,041 --> 01:03:18,250
山谷應該再度被恐懼控制了

902
01:03:25,750 --> 01:03:26,750
歐利

903
01:03:30,375 --> 01:03:32,250
牠錯看你了

904
01:03:33,625 --> 01:03:34,666
保持

905
01:03:35,333 --> 01:03:36,833
心胸

906
01:03:37,416 --> 01:03:38,582
開放

907
01:03:38,583 --> 01:03:42,166
不...艾薇

908
01:03:42,958 --> 01:03:44,041
不

909
01:03:47,291 --> 01:03:49,083
我要帶你去加文鳥岩

910
01:05:02,541 --> 01:05:03,541
艾薇?

911
01:05:05,333 --> 01:05:07,416
幫幫牠

912
01:05:17,375 --> 01:05:21,790
艾薇在哪裡?

913
01:05:21,791 --> 01:05:23,874
對不起,親愛的

914
01:05:23,875 --> 01:05:26,291
牠...走了

915
01:05:31,500 --> 01:05:32,666
艾薇

916
01:05:34,375 --> 01:05:35,458
不

917
01:05:38,375 --> 01:05:39,375
不

918
01:05:45,500 --> 01:05:47,416
我很遺憾

919
01:05:49,583 --> 01:05:50,583
你是...

920
01:05:51,875 --> 01:05:53,166
我有過...

921
01:05:55,125 --> 01:05:56,291
最好的朋友

922
01:06:00,416 --> 01:06:01,750
好了

923
01:06:03,708 --> 01:06:06,249
繼續說我的大好話

924
01:06:06,250 --> 01:06:09,790
你怎麼會在這裡...牠說你走了

925
01:06:09,791 --> 01:06:12,833
我去給你弄吃的

926
01:06:21,083 --> 01:06:22,625
我是對的

927
01:06:23,291 --> 01:06:25,583
你還是那個善良的小噗鼠

928
01:06:31,750 --> 01:06:34,791
對,那個善良的小噗鼠

929
01:06:36,166 --> 01:06:38,208
似乎老是把事情搞得一團糟

930
01:06:44,416 --> 01:06:46,125
我給你看樣東西

931
01:07:04,750 --> 01:07:05,750
砰!

932
01:07:07,708 --> 01:07:08,791
砰!

933
01:07:10,291 --> 01:07:11,291
砰!

934
01:07:15,875 --> 01:07:19,249
嘿,你們有聽說
我哥的巢穴有水害嗎?

935
01:07:19,250 --> 01:07:21,915
- 我的孫子可以幫牠
- 是嗎?

936
01:07:21,916 --> 01:07:24,457
對,牠很會修理東西

937
01:07:24,458 --> 01:07:26,625
也很會破壞

938
01:07:27,125 --> 01:07:32,208
用力拍,別摔摔...

939
01:07:35,083 --> 01:07:37,250
用力拍,別摔摔

940
01:07:38,625 --> 01:07:39,999
牠摔了

941
01:07:40,000 --> 01:07:41,500
我沒事

942
01:07:44,166 --> 01:07:49,625
我知道這不會改變
我和大家對你的社區造成的傷害

943
01:07:50,250 --> 01:07:52,916
這件事真的讓我很抱歉

944
01:07:53,458 --> 01:07:55,165
我要你知道

945
01:07:55,166 --> 01:07:57,666
不是你做的每件事都會變成壞事

946
01:07:58,250 --> 01:08:00,832
莢果救了牠們父母的命

947
01:08:00,833 --> 01:08:03,208
是你教我怎麼吃的

948
01:08:06,333 --> 01:08:09,041
沒有你,牠們就不會在這裡

949
01:08:13,875 --> 01:08:14,875
謝謝你

950
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
就是牠!那是歐利!

951
01:08:20,708 --> 01:08:22,790
- 牠好可愛
- 好大的鼻子

952
01:08:22,791 --> 01:08:24,582
牠怎麼這麼毛茸茸的?

953
01:08:24,583 --> 01:08:27,915
牠的翅膀這麼小是怎麼飛上來的?

954
01:08:27,916 --> 01:08:30,250
我是噗鼠,不會飛

955
01:08:31,583 --> 01:08:34,374
牠會說話...

956
01:08:34,375 --> 01:08:36,874
嗨,糞球寶寶!記得我們嗎?

957
01:08:36,875 --> 01:08:37,957
我們拿糞球塗你

958
01:08:37,958 --> 01:08:39,625
有,我記得

959
01:08:41,125 --> 01:08:43,208
但謝謝你們救了我

960
01:08:44,875 --> 01:08:46,290
看!下雪了

961
01:08:46,291 --> 01:08:48,457
- 下雪了
- 我喜歡雪!

962
01:08:48,458 --> 01:08:50,040
下雪了,哇!

963
01:08:50,041 --> 01:08:52,249
- 下雪了
- 太好了!不用上學了

964
01:08:52,250 --> 01:08:53,249
下雪了

965
01:08:53,250 --> 01:08:54,916
這不是雪

966
01:09:01,375 --> 01:09:02,665
炎狼

967
01:09:02,666 --> 01:09:05,165
火勢蔓延得很快

968
01:09:05,166 --> 01:09:08,457
天空不安全,叫大家回自己的巢穴

969
01:09:08,458 --> 01:09:10,124
我們得幫助山谷

970
01:09:10,125 --> 01:09:13,040
等等!大家停下來!

971
01:09:13,041 --> 01:09:14,707
我們得幫忙

972
01:09:14,708 --> 01:09:17,832
太危險了,我們得照顧自己人

973
01:09:17,833 --> 01:09:19,708
好了,大家聽好

974
01:09:20,333 --> 01:09:25,207
好,我大姊可能跋扈、煩人又霸道

975
01:09:25,208 --> 01:09:27,374
有些人甚至會說就像暴君...

976
01:09:27,375 --> 01:09:28,457
等等!

977
01:09:28,458 --> 01:09:29,540
我在說話

978
01:09:29,541 --> 01:09:31,749
牠不只會打斷人,牠還很多話

979
01:09:31,750 --> 01:09:33,832
牠的羽毛還蓬得讓人討厭

980
01:09:33,833 --> 01:09:36,833
顯然大家都會認同這幾點,但是...

981
01:09:37,333 --> 01:09:41,125
牠一向冒險照顧我們

982
01:09:42,000 --> 01:09:44,208
沒有牠,我們就不會在這裡

983
01:09:46,708 --> 01:09:49,707
牠以為我不知道,但我知道

984
01:09:49,708 --> 01:09:51,165
牠可能不見得都對

985
01:09:51,166 --> 01:09:54,332
但這件事牠絕對是對的

986
01:09:54,333 --> 01:09:55,915
山谷需要我們的幫助

987
01:09:55,916 --> 01:09:58,500
薇萊特說艾薇沒錯是對的

988
01:10:41,833 --> 01:10:44,665
這些生物都困住了

989
01:10:44,666 --> 01:10:46,207
我們去幫牠們吧

990
01:10:46,208 --> 01:10:47,832
我們可以引導牠們上岸

991
01:10:47,833 --> 01:10:50,540
好主意,薇萊特

992
01:10:50,541 --> 01:10:51,708
我們會照辦

993
01:11:07,250 --> 01:11:08,208
跟緊!

994
01:11:14,666 --> 01:11:16,791
沒事,我們是來幫忙的

995
01:11:40,791 --> 01:11:43,707
噗鼠島是唯一安全的地方

996
01:11:43,708 --> 01:11:45,666
我們要怎麼把牠們弄到那裡?

997
01:11:58,208 --> 01:12:00,791
謝謝你們救了我的兒子

998
01:12:01,916 --> 01:12:03,165
你要說什麼?

999
01:12:03,166 --> 01:12:04,333
謝謝!

1000
01:12:06,875 --> 01:12:08,250
我們可以幫忙

1001
01:12:29,041 --> 01:12:31,207
全部上來,沒時間囉嗦了!

1002
01:12:31,208 --> 01:12:33,082
別擔心,別慌!

1003
01:12:33,083 --> 01:12:35,000
我的英雄!

1004
01:12:35,583 --> 01:12:36,750
出發吧!

1005
01:13:04,083 --> 01:13:05,125
歐利?

1006
01:13:05,625 --> 01:13:06,999
牠還活著?

1007
01:13:07,000 --> 01:13:09,125
爸,媽,我需要你們幫忙!

1008
01:13:09,625 --> 01:13:10,916
歐利!

1009
01:13:25,333 --> 01:13:26,541
不!

1010
01:13:34,750 --> 01:13:35,625
艾薇

1011
01:13:39,416 --> 01:13:41,874
- 小心,遠離那些東西!
- 爸

1012
01:13:41,875 --> 01:13:44,582
聽我說,這不是攻擊

1013
01:13:44,583 --> 01:13:46,124
這些是山谷的生物

1014
01:13:46,125 --> 01:13:48,416
牠們沒地方去,需要我們幫忙,爸

1015
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
爸

1016
01:13:52,250 --> 01:13:53,957
牠們需要我們幫忙

1017
01:13:53,958 --> 01:13:56,124
幫我帶牠們到島上

1018
01:13:56,125 --> 01:13:58,665
不行,歐利

1019
01:13:58,666 --> 01:14:02,415
除了噗鼠,什麼都不能信,你知道的

1020
01:14:02,416 --> 01:14:05,624
不,爸,傳說都是真的

1021
01:14:05,625 --> 01:14:08,040
宙獸、炎狼、豆莢

1022
01:14:08,041 --> 01:14:11,040
我用了那些豆莢變身成山谷的生物

1023
01:14:11,041 --> 01:14:12,625
這讓我學到一件事

1024
01:14:18,375 --> 01:14:20,000
同心協力

1025
01:14:20,708 --> 01:14:21,916
會更強大

1026
01:14:23,416 --> 01:14:25,916
爸,我知道你很害怕

1027
01:14:26,666 --> 01:14:28,958
但我們必須互相信任

1028
01:15:20,000 --> 01:15:21,625
歐利!

1029
01:15:22,666 --> 01:15:26,541
歐利!

1030
01:15:40,083 --> 01:15:41,875
我們的時間不多了

1031
01:15:42,666 --> 01:15:43,791
跟我來

1032
01:15:48,000 --> 01:15:49,165
你有什麼打算?

1033
01:15:49,166 --> 01:15:50,624
炎狼自己說了

1034
01:15:50,625 --> 01:15:52,499
宙獸曾經設置豆莢困住牠

1035
01:15:52,500 --> 01:15:54,083
也許我們可以再做一次

1036
01:15:57,791 --> 01:15:59,250
你確定嗎?

1037
01:15:59,833 --> 01:16:00,875
不確定

1038
01:16:13,208 --> 01:16:15,915
宙獸,你在嗎?

1039
01:16:15,916 --> 01:16:17,333
你聽得到嗎?

1040
01:16:22,916 --> 01:16:24,583
歐利,快點

1041
01:16:25,875 --> 01:16:27,332
我只要再一個豆莢

1042
01:16:27,333 --> 01:16:29,290
你可以再給我一個嗎?

1043
01:16:29,291 --> 01:16:32,625
拜託...山谷需要你幫忙

1044
01:16:37,291 --> 01:16:38,458
拜託

1045
01:17:01,375 --> 01:17:02,666
宙獸

1046
01:17:21,208 --> 01:17:22,291
宙獸

1047
01:17:22,791 --> 01:17:24,166
不可能

1048
01:17:26,208 --> 01:17:28,458
好,歐利,我們行的

1049
01:17:30,125 --> 01:17:31,415
歐利?

1050
01:17:31,416 --> 01:17:32,875
那是我們的兒子

1051
01:17:52,041 --> 01:17:53,583
離牠們遠一點

1052
01:17:54,208 --> 01:17:56,665
歐利,你又找到一個豆莢了

1053
01:17:56,666 --> 01:17:59,416
你注意到了啊

1054
01:18:28,333 --> 01:18:30,458
容易上當的小炎狼

1055
01:18:30,958 --> 01:18:32,374
我比較喜歡你當...

1056
01:18:32,375 --> 01:18:33,416
布果!

1057
01:18:40,041 --> 01:18:43,999
你以為我不會
為一樣的可悲陷阱做好準備

1058
01:18:44,000 --> 01:18:46,541
看看現在是誰容易上當了?

1059
01:19:19,958 --> 01:19:22,416
歐利啊歐利

1060
01:19:23,166 --> 01:19:25,707
你現在打算怎麼辦?

1061
01:19:25,708 --> 01:19:29,290
你不能跳進水裡,因為水太深了

1062
01:19:29,291 --> 01:19:31,124
宙獸會沉下去

1063
01:19:31,125 --> 01:19:32,875
小心你的腳步,歐利!

1064
01:19:39,708 --> 01:19:41,124
你以為你是宙獸

1065
01:19:41,125 --> 01:19:45,040
能讓山谷恢復安寧與和諧?

1066
01:19:45,041 --> 01:19:50,083
你只是一隻白白掙扎的火大小老鼠

1067
01:19:51,875 --> 01:19:53,415
只不過這一次

1068
01:19:53,416 --> 01:19:55,708
你賠上的是你的性命

1069
01:19:58,250 --> 01:20:01,208
山谷現在屬於我了

1070
01:20:03,375 --> 01:20:04,375
什麼?

1071
01:20:17,416 --> 01:20:18,375
不

1072
01:20:18,875 --> 01:20:20,708
這是我們的山谷

1073
01:20:25,833 --> 01:20:26,833
不

1074
01:20:27,916 --> 01:20:30,332
不...

1075
01:20:30,333 --> 01:20:32,540
你在做什麼?住手

1076
01:20:32,541 --> 01:20:34,000
你快住手

1077
01:20:34,708 --> 01:20:37,333
嘿,聽我的準沒錯

1078
01:20:44,500 --> 01:20:46,750
不!

1079
01:21:03,416 --> 01:21:05,291
歐利!

1080
01:21:19,666 --> 01:21:20,916
歐利!

1081
01:21:22,666 --> 01:21:23,708
歐利!

1082
01:21:25,583 --> 01:21:26,708
歐利!

1083
01:21:28,041 --> 01:21:29,666
歐利!

1084
01:25:06,041 --> 01:25:08,416
歐利!

1085
01:25:09,666 --> 01:25:10,875
你還活著!

1086
01:25:11,875 --> 01:25:14,124
我以為你永遠消失了!

1087
01:25:14,125 --> 01:25:16,958
在哪裡...怎麼會...我...

1088
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
宙獸,牠們找到我

1089
01:25:20,250 --> 01:25:24,125
牠們有個東西叫做魔法豆莢

1090
01:37:50,500 --> 01:37:55,500
字幕翻譯:張倩茜



