1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:56,208 --> 00:01:01,625
В ЧУЖОЙ ШКУРЕ

4
00:01:45,666 --> 00:01:47,457
<i>Стоп, секундочку.</i>

5
00:01:47,458 --> 00:01:48,582
<i>Это я — Олли.</i>

6
00:01:48,583 --> 00:01:52,000
<i>Странно, но это
не худший день в моей жизни.</i>

7
00:01:52,666 --> 00:01:54,415
<i>О нет!</i>

8
00:01:54,416 --> 00:01:58,250
<i>Худший день был очень давно —
ещё в детстве.</i>

9
00:01:59,041 --> 00:02:00,707
<i>Сколько себя помню,</i>

10
00:02:00,708 --> 00:02:03,916
<i>я всегда был очень любопытным.</i>

11
00:05:50,750 --> 00:05:51,916
Привет, пап.

12
00:05:53,708 --> 00:05:54,708
Пить хочешь?

13
00:05:55,250 --> 00:05:58,790
Олли, нельзя доверять другим существам.

14
00:05:58,791 --> 00:06:00,374
Мой малыш Олли!

15
00:06:00,375 --> 00:06:03,415
Я сделала тебе новую урожайную шапку.

16
00:06:03,416 --> 00:06:05,999
- Он уплыл с острова.
- Чего?

17
00:06:06,000 --> 00:06:08,457
Но, мам, я такое видел!

18
00:06:08,458 --> 00:06:10,249
Это было невероятно.

19
00:06:10,250 --> 00:06:12,832
Там были листья с глазами.

20
00:06:12,833 --> 00:06:17,624
О, и гигантская рыба
с радужной чешуёй улыбнулась мне.

21
00:06:17,625 --> 00:06:19,249
Да ну? Большая рыба?

22
00:06:19,250 --> 00:06:21,832
Да хоть две — с острова нельзя!

23
00:06:21,833 --> 00:06:24,707
- Но почему?
- Потому что это опасно.

24
00:06:24,708 --> 00:06:26,124
Мы же переживаем.

25
00:06:26,125 --> 00:06:29,374
И что тут такого? Я просто изучал мир.

26
00:06:29,375 --> 00:06:33,416
Сынок, мы, пуку, не любопытные.
Какой наш девиз?

27
00:06:34,083 --> 00:06:36,707
«Кто не спрятался, тот и виноват».

28
00:06:36,708 --> 00:06:37,832
Вот именно!

29
00:06:37,833 --> 00:06:40,999
Для этого у пуку есть такой нос,

30
00:06:41,000 --> 00:06:44,082
чтобы чуять угрозу
и держаться подальше.

31
00:06:44,083 --> 00:06:46,957
Мы чуем всё, но не всё опасно.

32
00:06:46,958 --> 00:06:49,582
Так, всё. Я расскажу ему легенду.

33
00:06:49,583 --> 00:06:50,749
Калу! Нет

34
00:06:50,750 --> 00:06:51,915
Какую легенду?

35
00:06:51,916 --> 00:06:54,000
Ту самую легенду?

36
00:06:54,833 --> 00:06:55,665
Расскажи!

37
00:06:55,666 --> 00:06:59,415
Малыш услышит о волке,
и будут сниться кошмары.

38
00:06:59,416 --> 00:07:01,915
Нет. Лодду родители рассказали.

39
00:07:01,916 --> 00:07:04,457
Ну, мы не родители Лодда.

40
00:07:04,458 --> 00:07:06,875
Ой, да перестань.

41
00:07:07,375 --> 00:07:09,915
- Какого чёрта?
- Он должен знать!

42
00:07:09,916 --> 00:07:11,415
Бабуль?

43
00:07:11,416 --> 00:07:16,790
В чёрную безоблачную ночь
под жуткие завывания ветра

44
00:07:16,791 --> 00:07:22,540
на наши священные земли
пришёл Тёмный враг.

45
00:07:22,541 --> 00:07:28,374
Грозный разрушитель,
что разжёг адский огонь

46
00:07:28,375 --> 00:07:30,540
и спалил всю Долину.

47
00:07:30,541 --> 00:07:32,749
Ого. Крутая история!

48
00:07:32,750 --> 00:07:34,999
Мамуль, давай без этого.

49
00:07:35,000 --> 00:07:36,041
Нет!

50
00:07:36,625 --> 00:07:39,915
Всё началось в стародавние времена,

51
00:07:39,916 --> 00:07:43,625
когда в Долине
всё было совсем по-другому.

52
00:07:44,291 --> 00:07:48,250
<i>Пуку не всегда жили на острове,
как сейчас.</i>

53
00:07:48,791 --> 00:07:51,375
<i>Они жили среди других животных.</i>

54
00:07:51,916 --> 00:07:56,833
<i>И все боялись свирепого волка,
который рыскал по Долине.</i>

55
00:08:00,958 --> 00:08:05,124
Но в какой-то момент всё изменилось.

56
00:08:05,125 --> 00:08:09,415
В Долину пришли огроменные существа.

57
00:08:09,416 --> 00:08:11,290
<i>Дзо,</i>

58
00:08:11,291 --> 00:08:14,957
<i>чудесные ходячие сады.</i>

59
00:08:14,958 --> 00:08:18,499
<i>Великие Дзо, мудрые и добрые гиганты,</i>

60
00:08:18,500 --> 00:08:20,915
<i>преподнесли всем нам дар.</i>

61
00:08:20,916 --> 00:08:24,624
<i>Из их ветвей растут
волшебные светящиеся бутоны,</i>

62
00:08:24,625 --> 00:08:26,832
<i>наделяющие чудной силой —</i>

63
00:08:26,833 --> 00:08:30,250
<i>превращаться в других существ.</i>

64
00:08:36,916 --> 00:08:41,624
<i>Бутоны позволили всем
научиться понимать друг друга.</i>

65
00:08:41,625 --> 00:08:44,916
<i>Наш мир объединился, и все жили дружно.</i>

66
00:08:45,666 --> 00:08:50,999
<i>Но волк был разгневан,
ведь он потерял контроль над Долиной.</i>

67
00:08:51,000 --> 00:08:53,124
<i>Он ненавидел эту магию.</i>

68
00:08:53,125 --> 00:08:59,625
<i>И тогда он украл дар Дзо,
чтобы превратиться в чудовище.</i>

69
00:09:00,416 --> 00:09:04,666
<i>Он стал огневолком!</i>

70
00:09:05,291 --> 00:09:09,250
<i>Он решил уничтожить бутоны
и напал на Дзо!</i>

71
00:09:09,958 --> 00:09:13,041
<i>Он сразил первых четырёх!</i>

72
00:09:14,666 --> 00:09:17,625
<i>Остальные едва спаслись.</i>

73
00:09:25,166 --> 00:09:26,958
<i>Волк вызвал оползень...</i>

74
00:09:28,958 --> 00:09:30,375
...<i>и запрудил реку.</i>

75
00:09:37,583 --> 00:09:42,166
<i>Для оставшихся Дзо
путь в Долину был отрезан навсегда.</i>

76
00:09:43,375 --> 00:09:44,874
<i>Когда Дзо не стало,</i>

77
00:09:44,875 --> 00:09:48,290
<i>он обрёк существ Долины на жизнь,</i>

78
00:09:48,291 --> 00:09:52,875
<i>полную страха и недоверия.</i>

79
00:09:54,666 --> 00:09:58,582
А огневолк по-прежнему правит Долиной.

80
00:09:58,583 --> 00:10:02,583
По сей день.

81
00:10:05,083 --> 00:10:06,666
Неплохо, да?

82
00:10:07,833 --> 00:10:08,665
Ну.

83
00:10:08,666 --> 00:10:11,457
«Ну»? Что значит «ну»?

84
00:10:11,458 --> 00:10:13,999
Где кровь и кишки? Где жесть?

85
00:10:14,000 --> 00:10:17,540
Где про то,
как огневолк задрал елового ежа

86
00:10:17,541 --> 00:10:19,332
и сожрал с потрохами?

87
00:10:19,333 --> 00:10:21,666
Вот это было бы здорово!

88
00:10:23,708 --> 00:10:25,458
Честно? Это твой сын.

89
00:10:25,958 --> 00:10:29,540
Мы тебя любим.
Нам важна твоя безопасность.

90
00:10:29,541 --> 00:10:32,124
- Я знаю.
- Глянь вокруг, малыш.

91
00:10:32,125 --> 00:10:34,415
Это место, эти пуку —

92
00:10:34,416 --> 00:10:37,915
это единственное,
чего можно не бояться.

93
00:10:37,916 --> 00:10:40,665
Сегодня мы празднуем и благодарим

94
00:10:40,666 --> 00:10:43,374
за богатый урожай пиплетов.

95
00:10:43,375 --> 00:10:47,041
Нам очень повезло,
что у нас есть всё это.

96
00:11:01,208 --> 00:11:04,833
Приготовиться! Передать пиплет!

97
00:11:22,875 --> 00:11:24,250
Яван?

98
00:11:32,916 --> 00:11:35,500
Эх, нам нельзя быть любопытными.

99
00:14:01,750 --> 00:14:02,916
Олли!

100
00:14:03,791 --> 00:14:06,207
Я чувствую твой запах.

101
00:14:06,208 --> 00:14:07,958
Ну, где ты?

102
00:14:09,291 --> 00:14:11,874
Папа, не волнуйся. Она не опасна.

103
00:14:11,875 --> 00:14:13,624
Она умная. Смотри.

104
00:14:13,625 --> 00:14:15,125
Это я её научил.

105
00:14:16,875 --> 00:14:18,291
Я научил её есть.

106
00:15:07,541 --> 00:15:08,583
Олли.

107
00:15:09,541 --> 00:15:12,000
Что ты наделал?

108
00:15:18,583 --> 00:15:22,125
<i>Ну вот, это он.
Худший день в моей жизни.</i>

109
00:15:22,791 --> 00:15:25,957
<i>Как там говорят?
От любопытства одни беды.</i>

110
00:15:25,958 --> 00:15:27,624
<i>Может, и не одни,</i>

111
00:15:27,625 --> 00:15:30,875
<i>но моё любопытство
стало бедой для пуку.</i>

112
00:15:44,083 --> 00:15:46,290
Яваны поедают буквально всё.

113
00:15:46,291 --> 00:15:48,707
И их год от года всё больше.

114
00:15:48,708 --> 00:15:50,540
Всё уже сожрали!

115
00:15:50,541 --> 00:15:52,749
У нас ведь были запасы.

116
00:15:52,750 --> 00:15:54,165
Закончились.

117
00:15:54,166 --> 00:15:56,624
Хранилище почти пустое.

118
00:15:56,625 --> 00:16:00,124
Как же мы переживём зиму?

119
00:16:00,125 --> 00:16:04,124
Нужно найти больше пиплетов, или...

120
00:16:04,125 --> 00:16:05,541
Или что?

121
00:16:07,500 --> 00:16:08,833
Умрём с голоду.

122
00:16:24,750 --> 00:16:29,416
Папа. Я был на поверхности в камуфляже.

123
00:16:31,125 --> 00:16:32,416
И я...

124
00:16:33,000 --> 00:16:34,375
Я вот что нашёл.

125
00:16:46,333 --> 00:16:49,207
Зачем я покормил этого явана? Зачем?

126
00:16:49,208 --> 00:16:51,625
Да что со мной не так?!

127
00:18:00,625 --> 00:18:01,833
Работает?

128
00:18:02,375 --> 00:18:04,290
Папа, работает!

129
00:18:04,291 --> 00:18:05,750
Слушайте все!

130
00:18:06,291 --> 00:18:09,125
Я их прогнал!

131
00:18:10,375 --> 00:18:11,750
Да!

132
00:18:12,250 --> 00:18:13,250
Агась.

133
00:18:19,333 --> 00:18:20,999
А ты у нас кто?

134
00:18:21,000 --> 00:18:22,165
Герой?

135
00:18:22,166 --> 00:18:23,791
Ну давай, попробуй.

136
00:18:24,833 --> 00:18:27,040
Ну, тупой мешок перьев!

137
00:18:27,041 --> 00:18:29,749
Чего ты ждёшь? Давай!

138
00:18:29,750 --> 00:18:31,000
Иди сюда!

139
00:19:22,000 --> 00:19:23,583
Волшебный бутон?

140
00:19:24,250 --> 00:19:26,000
Из легенды?

141
00:19:26,500 --> 00:19:27,874
Так это правда.

142
00:19:27,875 --> 00:19:31,332
Нет-нет-нет!

143
00:19:31,333 --> 00:19:33,707
Даже не думай. Нет, не надо.

144
00:19:33,708 --> 00:19:36,249
Никаких волшебных стручков!

145
00:19:36,250 --> 00:19:40,416
Это всё ты виноват, дурацкий яван!

146
00:19:53,416 --> 00:19:55,333
Олли!

147
00:19:56,625 --> 00:19:57,832
Отзовись.

148
00:19:57,833 --> 00:20:00,166
Олли! Ты где?

149
00:20:01,291 --> 00:20:02,541
Олли!

150
00:20:03,583 --> 00:20:04,790
Голова!

151
00:20:04,791 --> 00:20:05,916
Олли!

152
00:20:07,166 --> 00:20:08,290
Это ты?

153
00:20:08,291 --> 00:20:10,540
Да. Я здесь!

154
00:20:10,541 --> 00:20:12,957
Народ, он здесь. Я нашёл его!

155
00:20:12,958 --> 00:20:16,415
Он в яме! Он в тёмной дыре.

156
00:20:16,416 --> 00:20:19,457
- Что ты там делаешь?
- Застрял, сынок?

157
00:20:19,458 --> 00:20:22,457
Что болит? Нога, рука, ребра, спина?

158
00:20:22,458 --> 00:20:24,082
Только не голова!

159
00:20:24,083 --> 00:20:25,915
Нет, не голова.

160
00:20:25,916 --> 00:20:28,332
Чувствую себя как-то странно.

161
00:20:28,333 --> 00:20:29,874
Так вылезай уже!

162
00:20:29,875 --> 00:20:31,625
Да, сейчас.

163
00:20:39,541 --> 00:20:40,624
Яван!

164
00:20:40,625 --> 00:20:43,333
Что? Где?

165
00:20:43,833 --> 00:20:45,665
Стоп! Ого, я...

166
00:20:45,666 --> 00:20:48,165
Нет. Я...

167
00:20:48,166 --> 00:20:49,499
Яван!

168
00:20:49,500 --> 00:20:51,915
Нет, мама! Помоги мне!

169
00:20:51,916 --> 00:20:53,208
Мама, это я!

170
00:20:54,958 --> 00:20:55,958
Олли?

171
00:20:57,458 --> 00:20:58,583
Помоги мне.

172
00:20:59,583 --> 00:21:00,916
Мне страшно, мам.

173
00:21:02,083 --> 00:21:06,750
Голос Олли исходит из той птицы?

174
00:21:07,458 --> 00:21:09,541
Ну, это значит...

175
00:21:10,458 --> 00:21:13,875
Птица съела Олли! Яван сожрал Олли!

176
00:21:18,708 --> 00:21:21,041
Нет! Олли!

177
00:21:21,875 --> 00:21:24,083
- Калли!
- Яван съел Олли!

178
00:22:10,583 --> 00:22:12,291
Остров пуку?

179
00:22:35,500 --> 00:22:38,208
Яван!

180
00:22:47,916 --> 00:22:48,916
Привет!

181
00:22:55,541 --> 00:22:57,666
Не подходить! Отвалите!

182
00:22:58,416 --> 00:23:00,500
Стоять!

183
00:23:02,416 --> 00:23:04,499
- Айви?
- Назад!

184
00:23:04,500 --> 00:23:07,290
- Да, Лили?
- Он немного не в себе?

185
00:23:07,291 --> 00:23:10,333
Немного? Это ты с ним сделала, Айви.

186
00:23:11,166 --> 00:23:12,165
Отвалите!

187
00:23:12,166 --> 00:23:14,415
Вайолет, не драматизируй.

188
00:23:14,416 --> 00:23:15,832
Всё с ним хорошо.

189
00:23:15,833 --> 00:23:18,540
Привет, парень. Как дела?

190
00:23:18,541 --> 00:23:21,374
Не подходи. Держись подальше!

191
00:23:21,375 --> 00:23:24,082
Это вместо спасибо? Я тебя спасла.

192
00:23:24,083 --> 00:23:25,415
Мы спасли тебя.

193
00:23:25,416 --> 00:23:27,457
Если только «мы» — это я,

194
00:23:27,458 --> 00:23:30,457
одна, без твоей помощи, как обычно,

195
00:23:30,458 --> 00:23:32,790
то да, «мы» тебя спасли.

196
00:23:32,791 --> 00:23:35,999
Назад! Не двигайся. Ты. И ты тоже!

197
00:23:36,000 --> 00:23:37,207
Сейчас вдарю!

198
00:23:37,208 --> 00:23:39,165
Давай опустим палку.

199
00:23:39,166 --> 00:23:41,457
Ты сломала ему мозги.

200
00:23:41,458 --> 00:23:43,958
Ничего я ему не ломала.

201
00:23:45,166 --> 00:23:47,707
Привет. Я Айви, а это мои сёстры.

202
00:23:47,708 --> 00:23:51,082
Мы сами можем представиться. Я Вайолет.

203
00:23:51,083 --> 00:23:53,041
- Вайолет и Лили.
- Привет!

204
00:23:53,625 --> 00:23:57,499
Тебе совсем немножко
нужна медицинская помощь,

205
00:23:57,500 --> 00:23:59,916
так что летим на Скалу яванов.

206
00:24:00,541 --> 00:24:02,832
Куда? На Скалу яванов?

207
00:24:02,833 --> 00:24:04,457
Да. Домой, туда.

208
00:24:04,458 --> 00:24:07,290
Ну нет! Скала яванов — не мой дом!

209
00:24:07,291 --> 00:24:08,874
Полегче, приятель.

210
00:24:08,875 --> 00:24:12,040
На Скале яванов тебя быстро подлечат.

211
00:24:12,041 --> 00:24:14,791
- Доверься мне.
- Довериться тебе?

212
00:24:22,916 --> 00:24:23,790
Вот умора!

213
00:24:23,791 --> 00:24:26,832
Может, он потерял слух из-за падения.

214
00:24:26,833 --> 00:24:31,207
Ты меня понимаешь?

215
00:24:31,208 --> 00:24:33,957
Я понимаю. Я прекрасно понимаю,

216
00:24:33,958 --> 00:24:36,207
что вы, хитрые воровки...

217
00:24:36,208 --> 00:24:37,833
Я... Стоп, я вас...

218
00:24:38,333 --> 00:24:39,833
Я вас понимаю.

219
00:24:40,333 --> 00:24:43,583
Но почему я вас понимаю?

220
00:24:44,083 --> 00:24:45,582
Меня же превратило.

221
00:24:45,583 --> 00:24:48,749
Я теперь в теле явана!

222
00:24:48,750 --> 00:24:51,291
Уберите с меня перья! Снимите!

223
00:24:52,250 --> 00:24:54,624
Снимите с меня эти перья!

224
00:24:54,625 --> 00:24:57,165
Он спятил. Что мы наделали?

225
00:24:57,166 --> 00:25:00,040
- Мы? Это всё она!
- Помогите! Перья!

226
00:25:00,041 --> 00:25:01,374
Лучше помоги!

227
00:25:01,375 --> 00:25:03,999
Я превратился. Помогите!

228
00:25:04,000 --> 00:25:07,915
Помочь тебе? Это ты помоги мне!
Я тут навоз катаю!

229
00:25:07,916 --> 00:25:09,790
Может, дашь пройти?

230
00:25:09,791 --> 00:25:11,249
Ты тоже говоришь?

231
00:25:11,250 --> 00:25:14,499
Конечно, гений. И я говорю с тобой!

232
00:25:14,500 --> 00:25:16,124
Подвинься! Шевелись.

233
00:25:16,125 --> 00:25:18,124
Что ты там торчишь?

234
00:25:18,125 --> 00:25:20,332
Долго мне ждать навоза?

235
00:25:20,333 --> 00:25:24,832
Ты хочешь меня разозлить?
Сначала этот идиот, а теперь ты!

236
00:25:24,833 --> 00:25:26,415
А кричать-то зачем?

237
00:25:26,416 --> 00:25:30,207
Откуда мне знать?
Они похожи на комочки грязи.

238
00:25:30,208 --> 00:25:33,332
Айви, он говорит с жуками.

239
00:25:33,333 --> 00:25:37,749
Айви, он говорит о навозе.
Скажи ему, что ты сделала.

240
00:25:37,750 --> 00:25:42,707
- Героически спасла ему жизнь?
- Думаю, она о другом.

241
00:25:42,708 --> 00:25:45,374
Да, о многом другом!

242
00:25:45,375 --> 00:25:47,249
Так, о чём речь?

243
00:25:47,250 --> 00:25:50,040
Ладно. Когда я тебя спасала,

244
00:25:50,041 --> 00:25:52,541
может, ты немного поплавал.

245
00:25:55,416 --> 00:25:59,207
- Что. Ты тащила мою голову под водой?
- И?

246
00:25:59,208 --> 00:26:03,541
А потом я, может,
случайно наткнулась на камень.

247
00:26:06,333 --> 00:26:07,624
Чего?

248
00:26:07,625 --> 00:26:09,208
А ещё...

249
00:26:11,666 --> 00:26:12,625
Всё, хватит!

250
00:26:13,500 --> 00:26:17,624
Ты был скользким. И тяжелым.
А я вообще-то одна была!

251
00:26:17,625 --> 00:26:19,415
Подожди. Это же ты!

252
00:26:19,416 --> 00:26:22,207
Ты герой-яван, что сбил меня в яму!

253
00:26:22,208 --> 00:26:25,166
Да! Я герой.

254
00:26:25,750 --> 00:26:28,415
Я спасла тебя от той злой крыски.

255
00:26:28,416 --> 00:26:30,874
Та злобная крыска — это я!

256
00:26:30,875 --> 00:26:33,041
И я не крыса, я пуку!

257
00:26:33,875 --> 00:26:35,832
Пуку? Что ещё за пуку?

258
00:26:35,833 --> 00:26:39,207
Он выдумывает слова.
Ты сломала ему мозг.

259
00:26:39,208 --> 00:26:41,624
- Нет!
- Она сломала тебе мозг.

260
00:26:41,625 --> 00:26:45,124
Максимум лёгкое сотрясение.
Летим уже домой.

261
00:26:45,125 --> 00:26:46,707
Опять ты про «дом».

262
00:26:46,708 --> 00:26:48,749
- Это где?
- Скала яванов.

263
00:26:48,750 --> 00:26:51,041
Скала яванов не мой дом!

264
00:26:52,250 --> 00:26:54,165
- Что это?
- Вопросы потом.

265
00:26:54,166 --> 00:26:55,874
Она не любит вопросов.

266
00:26:55,875 --> 00:26:58,207
Вовсе нет! Но что за вопросы?

267
00:26:58,208 --> 00:27:00,624
Полетели уже, как я сказала!

268
00:27:00,625 --> 00:27:02,791
Я не умею летать. Отвали!

269
00:27:07,166 --> 00:27:09,374
- Айви...
- Ладно, план Б.

270
00:27:09,375 --> 00:27:11,582
Он не ест то, что не чует.

271
00:27:11,583 --> 00:27:14,582
Лили, держи его. Вайолет, мажь навоз.

272
00:27:14,583 --> 00:27:17,208
- Что?
- Я не буду это трогать.

273
00:27:17,791 --> 00:27:21,124
Сложно хоть раз просто сделать,
как я говорю?

274
00:27:21,125 --> 00:27:22,375
Вот командирша!

275
00:27:24,166 --> 00:27:25,332
Прекратите уже!

276
00:27:25,333 --> 00:27:27,290
Нет! Не так!

277
00:27:27,291 --> 00:27:28,207
Вот так!

278
00:27:28,208 --> 00:27:30,625
Видишь, как перья слипаются?

279
00:27:31,125 --> 00:27:33,999
Надо забить навоз до самого оперения.

280
00:27:34,000 --> 00:27:36,999
Он как милый навозный малыш.

281
00:27:37,000 --> 00:27:40,707
Летите домой.
Лили, ты за главную, пока меня нет.

282
00:27:40,708 --> 00:27:42,415
- Да!
- Что? Я старше!

283
00:27:42,416 --> 00:27:44,290
- Это неважно.
- Почему?

284
00:27:44,291 --> 00:27:47,875
Я старшая, вот почему!
Так что слушайся Лили!

285
00:27:48,375 --> 00:27:49,624
Ты такой деспот!

286
00:27:49,625 --> 00:27:51,333
Пока, навозный малыш!

287
00:27:52,416 --> 00:27:54,124
Прячься! Быстрее!

288
00:27:54,125 --> 00:27:56,583
Не высовывайся. Доверься мне.

289
00:27:57,458 --> 00:27:59,083
Довериться тебе?

290
00:28:09,166 --> 00:28:10,750
Огневолк?

291
00:28:22,458 --> 00:28:23,833
Папа был прав?

292
00:28:26,250 --> 00:28:29,582
Дурацкие бутоны и дурацкие птицы.

293
00:28:29,583 --> 00:28:32,291
Дурацкие превращения.

294
00:28:33,125 --> 00:28:34,125
Фу!

295
00:28:38,958 --> 00:28:40,333
Привет!

296
00:28:43,250 --> 00:28:45,749
- Ты чего тут?
- Там огневолк!

297
00:28:45,750 --> 00:28:47,500
Огневолк? Где?

298
00:28:48,125 --> 00:28:49,874
А что такое огневолк?

299
00:28:49,875 --> 00:28:52,041
Похоже, он ушёл. Вроде бы.

300
00:28:57,791 --> 00:29:01,332
Стой, я тебя знаю.
Мы встречались давным-давно.

301
00:29:01,333 --> 00:29:03,332
- Да.
- Я так и знал!

302
00:29:03,333 --> 00:29:06,040
Минуту назад — это давным-давно?

303
00:29:06,041 --> 00:29:08,415
- Нет.
- Тогда нет.

304
00:29:08,416 --> 00:29:11,750
Но я единственный бугл в озере,
так что да!

305
00:29:12,500 --> 00:29:13,499
А ты кто?

306
00:29:13,500 --> 00:29:15,082
Да, тут такое дело...

307
00:29:15,083 --> 00:29:17,915
Сложно объяснить. Это не моё тело.

308
00:29:17,916 --> 00:29:20,082
А! Не твоё тело.

309
00:29:20,083 --> 00:29:21,915
Круто. Как так вышло?

310
00:29:21,916 --> 00:29:24,957
Я упал в яму со светящимся бутоном

311
00:29:24,958 --> 00:29:27,249
из легенды бабушки про Дзо.

312
00:29:27,250 --> 00:29:30,958
Это ходячие сады,
что жили здесь давным-давно.

313
00:29:31,750 --> 00:29:34,083
Зачем я стараюсь? Кто поверит?

314
00:29:34,708 --> 00:29:36,874
Красивый такой бутон?

315
00:29:36,875 --> 00:29:38,124
Да.

316
00:29:38,125 --> 00:29:40,415
Ага. Я такие видел.

317
00:29:40,416 --> 00:29:42,874
Да? Где? Знаешь, где их найти?

318
00:29:42,875 --> 00:29:44,332
Конечно.

319
00:29:44,333 --> 00:29:46,749
Вон там. Прямо через рощу.

320
00:29:46,750 --> 00:29:48,915
Ищи большое сухое дерево.

321
00:29:48,916 --> 00:29:52,040
Понял. Бутон на большом сухом дереве.

322
00:29:52,041 --> 00:29:55,040
- Спасибо! Как тебя зовут?
- Бугл. А тебя?

323
00:29:55,041 --> 00:29:56,540
Олли. Спасибо, Бугл!

324
00:29:56,541 --> 00:29:59,291
Большое сухое дерево, бутон.

325
00:30:00,041 --> 00:30:03,040
- Большое сухое дерево, бутон.
- Привет.

326
00:30:03,041 --> 00:30:07,290
Парень, я кому говорила
не вылезать из укрытия?

327
00:30:07,291 --> 00:30:11,415
Хочу быть пуку. Ищу сухое дерево.
И светящийся бутон.

328
00:30:11,416 --> 00:30:14,832
- Рыбка сказала.
- Рыбка сказала? Бутон?

329
00:30:14,833 --> 00:30:18,125
- Рыбка-улыбка. Ого!
- Совсем всё плохо.

330
00:30:24,125 --> 00:30:25,332
Так, всё, стоп!

331
00:30:25,333 --> 00:30:27,332
Ты снова поранишься.

332
00:30:27,333 --> 00:30:29,665
Что тебе нужно-то?

333
00:30:29,666 --> 00:30:31,916
Мне нужен этот бутон.

334
00:30:34,125 --> 00:30:37,749
Мне нужен бутон,
чтобы снова превратиться

335
00:30:37,750 --> 00:30:39,374
в пуку.

336
00:30:39,375 --> 00:30:43,332
Если я достану бутон,
ты полетишь на Скалу яванов?

337
00:30:43,333 --> 00:30:45,666
- Да, конечно.
- Ладно.

338
00:30:46,166 --> 00:30:48,540
Вот твой драгоценный бутон.

339
00:30:48,541 --> 00:30:49,624
Не трогай!

340
00:30:49,625 --> 00:30:52,500
- Превратит тебя в пуку...
- Нет! Стой!

341
00:30:53,000 --> 00:30:56,332
Выдумаешь тоже!
Летим уже на Скалу яванов.

342
00:30:56,333 --> 00:30:57,375
Нет!

343
00:30:58,250 --> 00:31:00,416
Нет? Ты же обещал!

344
00:31:01,458 --> 00:31:04,707
Что это за запах?
Откуда столько запахов?

345
00:31:04,708 --> 00:31:07,041
Нет! Только не это.

346
00:31:09,416 --> 00:31:12,415
Где мои прекрасные перья и крылья?

347
00:31:12,416 --> 00:31:16,375
Что это за мерзкие когти?

348
00:31:16,916 --> 00:31:19,957
- Что ты наделал?
- Эй! Притормози!

349
00:31:19,958 --> 00:31:21,457
Я наделал?

350
00:31:21,458 --> 00:31:23,707
Мой бутон сделал тебя пуку.

351
00:31:23,708 --> 00:31:25,540
Бутон? Пуку?

352
00:31:25,541 --> 00:31:27,707
Так я не сломала тебе мозг?

353
00:31:27,708 --> 00:31:30,749
- Нет!
- Я так и знала! Ага, Вайолет!

354
00:31:30,750 --> 00:31:33,207
Зачем ты трогала бутон? Зачем?

355
00:31:33,208 --> 00:31:35,040
Ты не сказал не трогать!

356
00:31:35,041 --> 00:31:36,207
- Сказал!
- Когда?

357
00:31:36,208 --> 00:31:37,915
Когда ты ещё не тронула!

358
00:31:37,916 --> 00:31:40,582
Значит, плохо объяснил.

359
00:31:40,583 --> 00:31:43,332
Объяснил бы хорошо — я бы поняла.

360
00:31:43,333 --> 00:31:45,124
Ну всё. С меня хватит.

361
00:31:45,125 --> 00:31:47,874
Я не буду терять на тебя время.

362
00:31:47,875 --> 00:31:50,457
Ты мне и так всю жизнь порушила!

363
00:31:50,458 --> 00:31:52,290
Да что ты несёшь?

364
00:31:52,291 --> 00:31:53,833
Ты чок...

365
00:31:54,416 --> 00:31:56,040
Чокнутый!

366
00:31:56,041 --> 00:31:57,915
Ты чего злишься-то?

367
00:31:57,916 --> 00:32:00,874
Я ни в чём не виновата.

368
00:32:00,875 --> 00:32:02,790
Да ты во всём виновата!

369
00:32:02,791 --> 00:32:05,165
- Например?
- Ты толкнула меня в яму.

370
00:32:05,166 --> 00:32:10,082
Подожди, это ты — та злая крыса,
которая слепила яванов.

371
00:32:10,083 --> 00:32:13,332
Ещё раз говорю, я не крыса. Я пуку!

372
00:32:13,333 --> 00:32:15,374
Пуку — дурацкое название.

373
00:32:15,375 --> 00:32:17,415
Могли бы лучше придумать.

374
00:32:17,416 --> 00:32:18,457
Не дурацкое!

375
00:32:18,458 --> 00:32:22,541
Вы что, все пукаете? Пуку!

376
00:32:24,208 --> 00:32:26,707
Я тебя раньше ненавидел, а теперь...

377
00:32:26,708 --> 00:32:28,290
- Полюбил?
- Нет.

378
00:32:28,291 --> 00:32:30,708
Не неси чушь. Я прекрасна!

379
00:32:32,166 --> 00:32:34,707
- Пока.
- Эй! Ты куда это?

380
00:32:34,708 --> 00:32:35,624
Никуда.

381
00:32:35,625 --> 00:32:37,124
- Не верю.
- И что?

382
00:32:37,125 --> 00:32:40,207
Ты что, знаешь, где ещё один бутон?

383
00:32:40,208 --> 00:32:41,415
- Нет.
- Врёшь.

384
00:32:41,416 --> 00:32:43,915
- Нет.
- Ладно. Тогда я с тобой.

385
00:32:43,916 --> 00:32:47,540
- Отстань.
- О нет. Я теперь с тобой до конца.

386
00:32:47,541 --> 00:32:48,916
До твоего конца.

387
00:32:54,416 --> 00:32:56,665
Эй, Бугл! Отлично.

388
00:32:56,666 --> 00:32:59,707
Олли, ты нашел свой бутон?

389
00:32:59,708 --> 00:33:03,457
- Нет, его украли. Долгая история.
- Я его не крала!

390
00:33:03,458 --> 00:33:05,582
Ой! Кто там с тобой, Олли?

391
00:33:05,583 --> 00:33:08,790
Никто. Скажи мне, где найти ещё бутон.

392
00:33:08,791 --> 00:33:12,000
- Знаешь, давай без...
- Привет, Никто.

393
00:33:12,875 --> 00:33:14,582
Рыба-бугл? Говорит?

394
00:33:14,583 --> 00:33:17,749
- Правда? Где?
- Глупая. Да, они говорят.

395
00:33:17,750 --> 00:33:19,957
- Ты же с ним говорила.
- Да.

396
00:33:19,958 --> 00:33:22,582
Я просто этого не осознавала.

397
00:33:22,583 --> 00:33:25,457
- Ты не очень умная.
- Да я гений!

398
00:33:25,458 --> 00:33:29,499
Здравствуй, Бугл!

399
00:33:29,500 --> 00:33:32,540
- Зачем так говорить?
- Чтобы он понял.

400
00:33:32,541 --> 00:33:35,957
Он тебя понимает.
К сожалению, как и все мы.

401
00:33:35,958 --> 00:33:39,707
Можешь сказать,

402
00:33:39,708 --> 00:33:44,124
где найти ещё один бутон?

403
00:33:44,125 --> 00:33:47,165
Не верь, она яван.
Они все лжецы и воры.

404
00:33:47,166 --> 00:33:49,749
Все пуку – завистливые грызуны!

405
00:33:49,750 --> 00:33:54,040
Вот найду бутон —
и прогоню вас всех с моего острова.

406
00:33:54,041 --> 00:33:57,040
Спокойно. Бутонов вам обоим хватит.

407
00:33:57,041 --> 00:33:58,250
Я их видел.

408
00:34:00,666 --> 00:34:04,374
Я всю жизнь живу в полном одиночестве.

409
00:34:04,375 --> 00:34:08,457
С тех пор, как из-за оползня
вода затопила Долину.

410
00:34:08,458 --> 00:34:12,624
У меня полно времени —
везде плаваю и много чего вижу.

411
00:34:12,625 --> 00:34:14,999
Ого! Чего я только не видал.

412
00:34:15,000 --> 00:34:17,082
Деревья, ракушки, скалы,

413
00:34:17,083 --> 00:34:19,790
страшные скалы, не очень страшные...

414
00:34:19,791 --> 00:34:22,165
Ладно, понял. Страшные скалы.

415
00:34:22,166 --> 00:34:23,457
А бутоны где?

416
00:34:23,458 --> 00:34:26,624
Я видел красивые светящиеся бутоны

417
00:34:26,625 --> 00:34:28,541
только на старом Дзо.

418
00:34:29,541 --> 00:34:30,375
Дзо?

419
00:34:31,083 --> 00:34:32,499
Ходячий сад?

420
00:34:32,500 --> 00:34:36,208
Точно! Яваны жили на их ветвях.

421
00:34:36,958 --> 00:34:38,999
Но они же исчезли.

422
00:34:39,000 --> 00:34:41,457
Да, кроме четырёх мёртвых.

423
00:34:41,458 --> 00:34:44,082
Извините. «Мёртвый» звучит плохо,

424
00:34:44,083 --> 00:34:46,624
но как еще сказать «не живой»?

425
00:34:46,625 --> 00:34:50,249
- Его нет, погиб.
- Ладно, давай про бутоны.

426
00:34:50,250 --> 00:34:53,415
Пожалуйста. Где ближайший мёртвый Дзо?

427
00:34:53,416 --> 00:34:56,415
А, это надо к Огромному водопаду.

428
00:34:56,416 --> 00:34:58,332
Да, там всё огромное.

429
00:34:58,333 --> 00:35:01,625
И Дзо, и водопад. Оба такие большие.

430
00:35:02,458 --> 00:35:04,665
Где этот Огромный водопад?

431
00:35:04,666 --> 00:35:08,249
На той стороне Долины,
далеко за теми утёсами.

432
00:35:08,250 --> 00:35:11,207
Я хотел ещё кое о чём поговорить,

433
00:35:11,208 --> 00:35:14,541
но не знаю, что вы подумаете, если...

434
00:35:15,916 --> 00:35:16,750
Олли?

435
00:35:18,000 --> 00:35:19,083
Никто?

436
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
Есть кто?

437
00:35:25,416 --> 00:35:26,416
Сейчас.

438
00:35:33,041 --> 00:35:34,874
Что ты делаешь?

439
00:35:34,875 --> 00:35:38,290
Как с такими лапами можно лазить?

440
00:35:38,291 --> 00:35:40,332
Это крылья. Чтобы летать.

441
00:35:40,333 --> 00:35:43,957
- Я не летаю.
- Попробуй. У нас даже дети летают.

442
00:35:43,958 --> 00:35:46,708
И что? Просто поднять крылья и...

443
00:35:57,875 --> 00:35:59,165
Дурацкие крылья!

444
00:35:59,166 --> 00:36:02,249
Копать ими нельзя. Ничего не схватить.

445
00:36:02,250 --> 00:36:04,249
Лазить тоже нельзя. Ну...

446
00:36:04,250 --> 00:36:06,665
- Они бесполезны!
- Хватит.

447
00:36:06,666 --> 00:36:08,832
Ты величественное создание.

448
00:36:08,833 --> 00:36:10,374
Зато я вот...

449
00:36:10,375 --> 00:36:13,957
Мелкая, волосатая,
и все хотят меня съесть.

450
00:36:13,958 --> 00:36:17,375
Не льсти себе.
Спорим, на вкус ты ужасна.

451
00:36:18,458 --> 00:36:20,332
- Где навоз?
- Не успеем!

452
00:36:20,333 --> 00:36:23,666
Скорее! Сделай из меня
навозного малыша!

453
00:36:30,916 --> 00:36:34,457
Папа! Ты где?

454
00:36:34,458 --> 00:36:37,124
Это что, огневолчонок?

455
00:36:37,125 --> 00:36:38,915
Ты куда делся?

456
00:36:38,916 --> 00:36:40,540
Волки разговаривают?

457
00:36:40,541 --> 00:36:43,332
Бутон позволяет всем всех понимать.

458
00:36:43,333 --> 00:36:44,665
Он потерялся.

459
00:36:44,666 --> 00:36:47,665
- Ой. Ему нужна помощь.
- Ну конечно.

460
00:36:47,666 --> 00:36:50,874
А потом они с друзьями налетятЭ

461
00:36:50,875 --> 00:36:53,290
и разрушат всю твою жизнь.

462
00:36:53,291 --> 00:36:56,625
Очень странный и подробный комментарий.

463
00:36:58,000 --> 00:36:59,332
Что это за запах?

464
00:36:59,333 --> 00:37:00,749
Можешь помолчать?

465
00:37:00,750 --> 00:37:03,125
Нет. Тут жутко воняет.

466
00:37:03,625 --> 00:37:06,124
Отец этой твари где-то рядом.

467
00:37:06,125 --> 00:37:08,250
Совсем р-р-рядом.

468
00:37:15,875 --> 00:37:18,790
Вот вы где. Что вы делаете?

469
00:37:18,791 --> 00:37:20,499
Ищем добычу.

470
00:37:20,500 --> 00:37:22,750
Тех, кто убегает?

471
00:37:27,375 --> 00:37:29,582
Лети! Не бойся быть яваном!

472
00:37:29,583 --> 00:37:30,957
Лети, Олли!

473
00:37:30,958 --> 00:37:32,875
Тихо! Я пытаюсь бежать!

474
00:37:39,041 --> 00:37:40,250
Берегись!

475
00:37:47,791 --> 00:37:49,541
Ну вот, почти полёт.

476
00:38:00,166 --> 00:38:02,833
- В пещеру!
- А какие варианты?

477
00:38:08,916 --> 00:38:12,041
Почему они не идут за нами?

478
00:38:18,875 --> 00:38:21,582
Может, из-за ужасной вони тут?

479
00:38:21,583 --> 00:38:23,165
Опиши, как пахнет?

480
00:38:23,166 --> 00:38:24,915
Хм. Не знаю.

481
00:38:24,916 --> 00:38:26,249
Опиши точно.

482
00:38:26,250 --> 00:38:28,540
Это как кошмар, но в запахе.

483
00:38:28,541 --> 00:38:31,250
- Я чувствую его вкус.
- Где?

484
00:38:32,625 --> 00:38:33,791
Везде.

485
00:38:45,125 --> 00:38:47,291
Мы в логове корнезмей.

486
00:38:47,791 --> 00:38:51,166
О нет. Я на такое не подписывался.

487
00:38:53,083 --> 00:38:55,999
Ты мне не нравишься.
Ты думаешь, что я тебе тоже.

488
00:38:56,000 --> 00:38:57,707
Потише. Нас услышат.

489
00:38:57,708 --> 00:39:02,166
Ух. Корнезмеи очень плохо слышат.
Они чувствуют вибрации.

490
00:39:04,833 --> 00:39:05,999
Так.

491
00:39:06,000 --> 00:39:09,624
Выхода нет. Придётся идти по корням.

492
00:39:09,625 --> 00:39:13,874
И ты плохо слышишь?
Я сказала — они чувствуют вибрации.

493
00:39:13,875 --> 00:39:17,166
И змей не отличить от корней.
Так что нет.

494
00:39:17,666 --> 00:39:20,290
Не пойдёт. Я придумаю другой план.

495
00:39:20,291 --> 00:39:24,582
Хватит командовать на секунду.
Послушай меня!

496
00:39:24,583 --> 00:39:27,207
Используй нос пуку.

497
00:39:27,208 --> 00:39:30,041
Пуку видят запахи.

498
00:39:30,750 --> 00:39:33,125
Пуку видят запахи?

499
00:39:33,708 --> 00:39:37,415
Так, закрой глаза.

500
00:39:37,416 --> 00:39:39,457
В змеином логове?

501
00:39:39,458 --> 00:39:44,291
Забудь про все запахи,
кроме вони прямо перед тобой.

502
00:39:47,666 --> 00:39:51,333
Ого! Вы правда видите запахи!

503
00:39:51,833 --> 00:39:54,582
Это как глаза в носу!

504
00:39:54,583 --> 00:39:57,208
- Можно не отвлекаться?
- Точно.

505
00:39:59,166 --> 00:40:03,082
- Корень.
- Мы можем умереть. Ты точно уверена?

506
00:40:03,083 --> 00:40:04,915
Да, наверняка.

507
00:40:04,916 --> 00:40:07,541
Это корень. Доверься мне.

508
00:40:19,041 --> 00:40:21,291
Ну всё, я нас спасу.

509
00:40:22,583 --> 00:40:24,666
Я вижу, это...

510
00:40:25,541 --> 00:40:27,582
- Корнезмея.
- Корень или змея?

511
00:40:27,583 --> 00:40:29,665
Корне<i>змея</i>, говорю.

512
00:40:29,666 --> 00:40:31,707
Ударение на слове «змея».

513
00:40:31,708 --> 00:40:33,957
Нет же ударения на «корень».

514
00:40:33,958 --> 00:40:38,207
Просто скажи «корень» или «змея».
«Корень» или «змея».

515
00:40:38,208 --> 00:40:40,540
Ладно, змея.

516
00:40:40,541 --> 00:40:42,625
Хорошо. Нюхай дальше.

517
00:40:43,625 --> 00:40:45,291
Так, корень. Сюда.

518
00:40:48,083 --> 00:40:50,708
Корень. Хорошо.

519
00:40:52,125 --> 00:40:53,833
Змея, точно змея.

520
00:40:55,500 --> 00:40:57,416
Давай на большой справа.

521
00:40:59,041 --> 00:41:00,000
Корень.

522
00:41:00,750 --> 00:41:02,415
Корень. Шаг влево.

523
00:41:02,416 --> 00:41:03,500
Нет, змея!

524
00:41:04,541 --> 00:41:05,583
Сюда.

525
00:41:06,125 --> 00:41:06,958
Стой!

526
00:41:08,041 --> 00:41:09,957
Большой шаг вправо. Да!

527
00:41:09,958 --> 00:41:11,166
Корень.

528
00:41:12,208 --> 00:41:14,125
Змея. Правее.

529
00:41:14,875 --> 00:41:16,999
Налево. Змея.

530
00:41:17,000 --> 00:41:18,165
Туда.

531
00:41:18,166 --> 00:41:22,040
Это корень. Хорошо. Иди дальше. Да.

532
00:41:22,041 --> 00:41:23,165
Выход близко.

533
00:41:23,166 --> 00:41:24,207
Мы молодцы!

534
00:41:24,208 --> 00:41:26,291
Ну, в основном я молодец.

535
00:41:38,875 --> 00:41:39,874
С-с-съесть.

536
00:41:39,875 --> 00:41:41,374
С-с-сожрать.

537
00:41:41,375 --> 00:41:42,791
С-с-слопать.

538
00:41:43,541 --> 00:41:44,957
Вот беда.

539
00:41:44,958 --> 00:41:46,291
Беги!

540
00:42:00,291 --> 00:42:01,624
С-с-сожрать!

541
00:42:01,625 --> 00:42:04,415
- Зас-с-стряли.
- Зас-с-сада.

542
00:42:04,416 --> 00:42:08,665
Ладно, будем драться.
Я бью по глазам, а ты борись.

543
00:42:08,666 --> 00:42:09,582
Ты спятил?

544
00:42:09,583 --> 00:42:11,749
Нет, лети!

545
00:42:11,750 --> 00:42:13,791
Я же говорил! Я не летаю!

546
00:42:16,500 --> 00:42:18,290
Мы умрём!

547
00:42:18,291 --> 00:42:21,165
Без паники! Думай о подъёме!

548
00:42:21,166 --> 00:42:23,415
Наполни воздухом перья!

549
00:42:23,416 --> 00:42:24,957
Какие перья? Эти?

550
00:42:24,958 --> 00:42:27,790
Нет, это кроющие! Я про маховые!

551
00:42:27,791 --> 00:42:30,124
- Маховые?
- Хлоп или шмяк!

552
00:42:30,125 --> 00:42:31,665
- Шмяк?
- Нет! Хлоп!

553
00:42:31,666 --> 00:42:34,249
Все яваны так учатся. Доверься мне.

554
00:42:34,250 --> 00:42:35,499
Мне страшно!

555
00:42:35,500 --> 00:42:37,125
Тогда доверься себе!

556
00:42:37,875 --> 00:42:39,583
Маши крыльями, Олли!

557
00:42:50,458 --> 00:42:52,124
Олли, ты летишь!

558
00:42:52,125 --> 00:42:54,082
Серьёзно? Да ну!

559
00:42:54,083 --> 00:42:56,000
- Да!
- Осторожно!

560
00:42:57,291 --> 00:42:58,333
Берегись!

561
00:43:00,500 --> 00:43:01,541
Отлично.

562
00:43:02,083 --> 00:43:05,000
Молодец! Да у тебя талант.

563
00:43:06,166 --> 00:43:07,374
Так круто.

564
00:43:07,375 --> 00:43:08,875
Это потрясающе!

565
00:43:20,666 --> 00:43:22,749
Не надо к ним лететь.

566
00:43:22,750 --> 00:43:25,666
К ним лететь, говоришь? Сейчас.

567
00:43:28,458 --> 00:43:29,666
Аккуратно!

568
00:43:33,958 --> 00:43:35,540
Ой, что это?

569
00:43:35,541 --> 00:43:38,291
Это восходящий поток. Лови его.

570
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
Ну всё, Олли. Давай вниз.

571
00:44:02,500 --> 00:44:04,541
Ты сказала «давай вниз»?

572
00:44:05,125 --> 00:44:06,166
Олли...

573
00:44:06,666 --> 00:44:09,375
Олли!

574
00:44:46,625 --> 00:44:49,125
Почему раньше не сказала лететь?

575
00:44:49,666 --> 00:44:51,832
Сказала. Много раз.

576
00:44:51,833 --> 00:44:56,500
Значит, плохо объяснила.
Объяснила бы хорошо — я бы понял.

577
00:45:01,541 --> 00:45:03,708
Спасибо. Ну, за то, что

578
00:45:04,708 --> 00:45:05,958
заставила меня.

579
00:45:08,125 --> 00:45:09,250
Пожалуйста.

580
00:45:10,500 --> 00:45:14,041
Меня ещё никто не благодарил
за настойчивость.

581
00:45:17,666 --> 00:45:20,332
Ну, Огромный водопад уже рядом.

582
00:45:20,333 --> 00:45:22,207
Давай найдём его.

583
00:45:22,208 --> 00:45:23,499
Уже темнеет.

584
00:45:23,500 --> 00:45:25,207
И слишком туманно.

585
00:45:25,208 --> 00:45:26,583
Утром найдём.

586
00:45:29,000 --> 00:45:30,499
Знакомый звук.

587
00:45:30,500 --> 00:45:32,375
Кто-то проголодался.

588
00:45:33,000 --> 00:45:35,125
- Да нет.
- Ага, конечно.

589
00:45:36,458 --> 00:45:38,708
Яваны должны часто питаться.

590
00:45:39,458 --> 00:45:42,833
По моим оценкам,
ты едва на ногах держишься.

591
00:45:43,958 --> 00:45:46,541
Вот. Щёточник. Утолит голод.

592
00:45:51,166 --> 00:45:52,499
Ты привыкнешь.

593
00:45:52,500 --> 00:45:53,749
Через пару лет.

594
00:45:53,750 --> 00:45:57,582
Гадость... И вы это едите?

595
00:45:57,583 --> 00:46:00,208
Без них яваны бы не выжили.

596
00:46:01,666 --> 00:46:04,250
Дзо были нашим источником пищи.

597
00:46:05,208 --> 00:46:08,291
Щёточник утолял голод, но ненадолго.

598
00:46:10,125 --> 00:46:11,916
Яваны умирали с голоду.

599
00:46:13,375 --> 00:46:16,083
Я этого не знал.

600
00:46:18,416 --> 00:46:20,041
Мы стольких потеряли.

601
00:46:21,583 --> 00:46:23,875
Друзья, братья,

602
00:46:24,666 --> 00:46:26,750
тёти, дяди.

603
00:46:32,125 --> 00:46:33,500
Мама с папой.

604
00:46:41,875 --> 00:46:44,250
Я была старшей, так что

605
00:46:45,875 --> 00:46:50,125
я должна была кормить сестёр,
чтобы не голодали.

606
00:46:50,791 --> 00:46:53,583
Они это не ценят, конечно.

607
00:46:54,375 --> 00:46:57,291
Для них я — властная старшая сестра.

608
00:46:59,500 --> 00:47:01,541
А кто он них позаботится?

609
00:47:02,458 --> 00:47:03,541
Только я.

610
00:47:08,166 --> 00:47:12,041
Похоже, это тяжелое бремя.

611
00:47:19,458 --> 00:47:20,291
Да.

612
00:47:22,500 --> 00:47:24,625
А потом я нашла пиплеты.

613
00:47:25,125 --> 00:47:26,416
Они нас спасли.

614
00:47:28,208 --> 00:47:29,457
Чего?

615
00:47:29,458 --> 00:47:32,915
Я нашла новый источник пищи. Давно уже.

616
00:47:32,916 --> 00:47:34,415
Если подумать,

617
00:47:34,416 --> 00:47:36,957
тогда я впервые встретила пуку.

618
00:47:36,958 --> 00:47:40,249
Я не знала, как этот малыш называется,

619
00:47:40,250 --> 00:47:43,291
но он показал мне, как открыть семена.

620
00:47:46,750 --> 00:47:48,374
Вижу, ты устал.

621
00:47:48,375 --> 00:47:51,375
Ну всё, пора спать.

622
00:47:51,916 --> 00:47:53,333
Доброй ночи, Олли.

623
00:47:53,916 --> 00:47:56,458
Кстати, яваны спят вниз головой.

624
00:47:57,416 --> 00:47:58,583
Я шучу!

625
00:48:15,000 --> 00:48:16,041
Олли?

626
00:48:17,208 --> 00:48:18,208
Олли!

627
00:48:19,916 --> 00:48:21,458
Огромный водопад!

628
00:48:26,875 --> 00:48:29,708
Смотри! А вон и Дзо!

629
00:48:39,958 --> 00:48:41,999
Папа, я есть хочу.

630
00:48:42,000 --> 00:48:44,415
Я знаю. Ты не даёшь забыть.

631
00:48:44,416 --> 00:48:47,415
Потому что я есть хочу!

632
00:48:47,416 --> 00:48:51,083
Волки! Это волчье логово.

633
00:48:54,291 --> 00:48:55,374
Народ!

634
00:48:55,375 --> 00:48:58,915
Я успел! Хотел сказать вам раньше.

635
00:48:58,916 --> 00:49:02,749
Да, волчье логово.
Да, очень важная информация.

636
00:49:02,750 --> 00:49:04,082
Туда не попасть.

637
00:49:04,083 --> 00:49:07,582
Я знаю, как.
Не волнуйтесь. Я их отвлеку.

638
00:49:07,583 --> 00:49:11,290
Серьёзно? Ты нам так поможешь?

639
00:49:11,291 --> 00:49:15,165
Ну, вы же мои единственные друзья.

640
00:49:15,166 --> 00:49:19,875
Когда вы превратитесь обратно,
у меня больше не будет друзей...

641
00:49:22,416 --> 00:49:24,457
Хотел попросить, чтобы вы...

642
00:49:24,458 --> 00:49:27,333
Принесли тебе бутон! Станешь яваном.

643
00:49:27,916 --> 00:49:29,499
Или пуку.

644
00:49:29,500 --> 00:49:31,041
У них носы — сила!

645
00:49:32,375 --> 00:49:33,791
Пуку...

646
00:49:35,375 --> 00:49:36,707
Я в восторге!

647
00:49:36,708 --> 00:49:40,124
Мы достанем тебе бутон, Бугл. Обещаю.

648
00:49:40,125 --> 00:49:43,082
Спасибо. Скорее. У вас мало времени.

649
00:49:43,083 --> 00:49:45,915
Подожди. Как ты отвлечёшь волков?

650
00:49:45,916 --> 00:49:48,333
Я буду их обедом.

651
00:50:01,208 --> 00:50:04,624
Какая большая рыба.

652
00:50:04,625 --> 00:50:06,875
Чур, мне голову.

653
00:50:19,250 --> 00:50:21,750
Папа, ты упустишь его!

654
00:50:27,791 --> 00:50:29,750
Бутоны!

655
00:50:31,541 --> 00:50:34,249
Но тут только один.

656
00:50:34,250 --> 00:50:37,375
Нет, должно быть больше.
Бугл же сказал.

657
00:50:38,458 --> 00:50:40,582
Медлить нельзя. Я возьму.

658
00:50:40,583 --> 00:50:43,040
Стоп. Подожди. Почему ты?

659
00:50:43,041 --> 00:50:46,541
Я стану яваном.
Вместе с воздуха найдем ещё.

660
00:50:50,416 --> 00:50:52,250
Что? Не доверяешь мне?

661
00:50:54,750 --> 00:50:56,541
Ты мне не веришь?

662
00:50:58,250 --> 00:50:59,290
Ай.

663
00:50:59,291 --> 00:51:00,374
Слушай.

664
00:51:00,375 --> 00:51:02,791
Мои родные надеются на меня.

665
00:51:03,875 --> 00:51:05,665
- А мои нет?
- Да ладно.

666
00:51:05,666 --> 00:51:07,749
Это вообще не то же самое.

667
00:51:07,750 --> 00:51:09,082
Да я всем яванам

668
00:51:09,083 --> 00:51:11,874
помогаю откормиться на всю зиму.

669
00:51:11,875 --> 00:51:14,957
- Откормиться?
- Да, наши пиплеты на исходе.

670
00:51:14,958 --> 00:51:16,332
«Ваши» пиплеты?

671
00:51:16,333 --> 00:51:18,707
- Да.
- Ты их украла у меня!

672
00:51:18,708 --> 00:51:22,207
Что? У тебя я точно ничего не брала!

673
00:51:22,208 --> 00:51:25,207
Ты правда меня не помнишь?

674
00:51:25,208 --> 00:51:28,207
Что я должна помнить? Олли, объясни!

675
00:51:28,208 --> 00:51:31,708
Малыш пуку,
научивший тебя открывать пиплеты.

676
00:51:32,708 --> 00:51:34,750
Это был я.

677
00:51:37,250 --> 00:51:39,415
Вы всё съели, загнали нас в норы,

678
00:51:39,416 --> 00:51:41,332
а мы едим ваши объедки!

679
00:51:41,333 --> 00:51:45,874
Папа говорил никому не доверять,
но я никогда не слушаю!

680
00:51:45,875 --> 00:51:47,207
И всё я виноват!

681
00:51:47,208 --> 00:51:50,250
Я тебе доверился — и был дураком!

682
00:51:50,750 --> 00:51:53,666
Мы не переживём зиму. Ты понимаешь?

683
00:51:54,250 --> 00:51:55,708
Мы умрём с голоду!

684
00:51:59,333 --> 00:52:00,250
Я...

685
00:52:05,791 --> 00:52:07,958
Это всё я виноват.

686
00:52:12,541 --> 00:52:13,541
Знаешь,

687
00:52:14,458 --> 00:52:15,916
мой родной отец

688
00:52:16,625 --> 00:52:19,791
даже не смотрит мне в глаза.

689
00:52:22,541 --> 00:52:24,166
И всё потому, что

690
00:52:25,166 --> 00:52:26,875
я доверился тебе.

691
00:52:37,666 --> 00:52:38,749
- Бугл!
- Бугл!

692
00:52:38,750 --> 00:52:40,749
- Помоги, Бугл!
- Бугл!

693
00:52:40,750 --> 00:52:43,041
- Бугл!
- Бугл!

694
00:52:52,375 --> 00:52:53,375
Помоги!

695
00:52:54,125 --> 00:52:55,708
Помоги!

696
00:52:57,750 --> 00:52:58,749
Олли?

697
00:52:58,750 --> 00:53:00,333
И Никто?

698
00:53:01,000 --> 00:53:03,625
Вы теперь буглы? Что случилось?

699
00:53:05,166 --> 00:53:10,375
Там был только один бутон,
и мы сказали «Бугл», коснувшись его.

700
00:53:11,208 --> 00:53:15,624
Я вспомнила. Я сказала «пуку»,
когда тронула тот бутон.

701
00:53:15,625 --> 00:53:19,582
Так они работают.
Ты становишься тем, кем скажешь.

702
00:53:19,583 --> 00:53:23,500
Отлично. И что мы теперь —
вернёмся в прошлое?

703
00:53:24,500 --> 00:53:26,082
Айви, мы рыбы.

704
00:53:26,083 --> 00:53:30,249
Ну спасибо!
Как мне вернуться и спасти свой народ?

705
00:53:30,250 --> 00:53:31,957
- Олли, слушай...
- Нет.

706
00:53:31,958 --> 00:53:33,540
Ты яван.

707
00:53:33,541 --> 00:53:34,625
А я — пуку.

708
00:53:35,291 --> 00:53:37,000
Мы в корне разные.

709
00:53:40,458 --> 00:53:42,333
Пойдём своими путям.

710
00:53:43,208 --> 00:53:44,291
Вот.

711
00:53:49,708 --> 00:53:52,374
Пока, Олли! Я буду скучать!

712
00:53:52,375 --> 00:53:54,290
Приятной жизни буглом!

713
00:53:54,291 --> 00:53:57,207
Я тогда скажу Айви, где ещё бутоны.

714
00:53:57,208 --> 00:53:59,457
Их целая куча!

715
00:53:59,458 --> 00:54:01,332
Пока, Олли!

716
00:54:01,333 --> 00:54:04,791
Я тебя никогда не забуду!

717
00:54:20,083 --> 00:54:22,125
Я не хочу совать нос,

718
00:54:22,625 --> 00:54:25,374
но вы как-то не очень общаетесь.

719
00:54:25,375 --> 00:54:26,999
Да. Есть такое.

720
00:54:27,000 --> 00:54:29,332
Эти бутоны высоко.

721
00:54:29,333 --> 00:54:32,499
На вершине Страшноскального водопада.

722
00:54:32,500 --> 00:54:36,790
Даже название жуткое.
Самое страшное место в Долине.

723
00:54:36,791 --> 00:54:39,665
Туда можно попасть только сообща,

724
00:54:39,666 --> 00:54:42,958
так что вы миритесь поскорее, ясно?

725
00:54:48,958 --> 00:54:49,916
Агась.

726
00:54:50,416 --> 00:54:52,915
Открою вам маленький секрет.

727
00:54:52,916 --> 00:54:57,749
При виде меня, наверное, думаете:
«Ух ты, у Бугла есть всё».

728
00:54:57,750 --> 00:55:01,750
Мозги, внешность, очарование, мозги.

729
00:55:02,291 --> 00:55:03,625
Но на самом деле

730
00:55:04,375 --> 00:55:05,916
у Бугла нет всего.

731
00:55:07,041 --> 00:55:11,707
Я всю жизнь жил в этом озере, понимая,

732
00:55:11,708 --> 00:55:13,750
что чего-то не хватает.

733
00:55:15,750 --> 00:55:17,541
Потом я понял, чего.

734
00:55:22,541 --> 00:55:23,958
Я был совсем один.

735
00:55:27,875 --> 00:55:32,208
И я точно тебе скажу:
когда ты так долго один...

736
00:55:34,041 --> 00:55:39,125
...ты погружаешься в очень тёмные места.

737
00:55:42,541 --> 00:55:43,666
Я это к чему.

738
00:55:44,166 --> 00:55:50,250
Так ты учишься ценить,
почему мы нужны друг другу.

739
00:56:08,750 --> 00:56:09,750
Олли.

740
00:56:10,625 --> 00:56:11,666
Я...

741
00:56:14,125 --> 00:56:15,541
Тогда, в детстве,

742
00:56:16,041 --> 00:56:18,666
я до тебя пуку не видела.

743
00:56:19,333 --> 00:56:21,375
Мои сёстры были голодными.

744
00:56:22,916 --> 00:56:24,333
Мне было страшно.

745
00:56:25,458 --> 00:56:28,333
Но почему-то я поверила тебе.

746
00:56:29,250 --> 00:56:30,750
Ты был добр ко мне.

747
00:56:31,250 --> 00:56:33,833
Ты показал мне, как есть пиплеты.

748
00:56:34,458 --> 00:56:35,875
А потом ты исчез.

749
00:56:37,750 --> 00:56:39,708
Я не знала, где ты был.

750
00:56:40,583 --> 00:56:41,625
Но я

751
00:56:42,625 --> 00:56:45,000
всегда о тебе помнила.

752
00:56:47,000 --> 00:56:48,291
И, Олли...

753
00:56:49,750 --> 00:56:52,541
...я не знала, что сделала тебе плохо.

754
00:56:54,000 --> 00:56:57,375
Прошу, прости меня.

755
00:57:01,291 --> 00:57:02,332
Смотрите!

756
00:57:02,333 --> 00:57:04,541
Ну всё, приплыли.

757
00:57:07,458 --> 00:57:11,125
Страшноскальный водопад.

758
00:57:13,458 --> 00:57:15,707
Смотрите, сколько бутонов!

759
00:57:15,708 --> 00:57:17,375
Ну всё, я погнал!

760
00:57:27,791 --> 00:57:29,582
Я тоже так пробовал.

761
00:57:29,583 --> 00:57:32,457
Водопад слишком силён за одного бугла,

762
00:57:32,458 --> 00:57:34,832
но не для тройного бугла.

763
00:57:34,833 --> 00:57:36,790
Форма Мегарыбы!

764
00:57:36,791 --> 00:57:39,082
- Мегарыбы?
- Мегарыбы. Да.

765
00:57:39,083 --> 00:57:42,041
Плавник к плавнику, вместе. Мегарыба!

766
00:57:42,625 --> 00:57:44,458
Плывём как одна рыба!

767
00:57:57,916 --> 00:57:59,582
Один есть. Ещё два.

768
00:57:59,583 --> 00:58:00,833
Да, красавцы!

769
00:58:07,625 --> 00:58:09,791
Что я вижу? Что это?

770
00:58:13,208 --> 00:58:14,207
Рыба?

771
00:58:14,208 --> 00:58:15,915
- Рыба?
- Рыба.

772
00:58:15,916 --> 00:58:18,582
- Рыба?
- Рыба?

773
00:58:18,583 --> 00:58:19,707
Это ещё кто?

774
00:58:19,708 --> 00:58:22,583
Это? Это — страшные оскалы.

775
00:58:23,666 --> 00:58:25,333
Рыба!

776
00:58:43,500 --> 00:58:44,916
Снова Мегарыба!

777
00:59:02,416 --> 00:59:03,625
Ещё немного!

778
00:59:11,666 --> 00:59:14,500
И что теперь? Какие идеи?

779
00:59:19,041 --> 00:59:20,333
Папа!

780
00:59:25,958 --> 00:59:27,291
Ну, скорее!

781
00:59:31,208 --> 00:59:33,625
Чего мы ждём? Вперёд!

782
00:59:34,125 --> 00:59:36,375
Волчонок! Хватайте мой хвост!

783
01:00:20,583 --> 01:00:22,457
- Да!
- У нас получилось.

784
01:00:22,458 --> 01:00:24,082
Ты так всегда умела?

785
01:00:24,083 --> 01:00:26,665
Я? Это ты показал класс.

786
01:00:26,666 --> 01:00:28,250
У тебя талант.

787
01:00:32,125 --> 01:00:33,125
Слыхала?

788
01:00:33,625 --> 01:00:34,708
Дзо.

789
01:00:36,125 --> 01:00:37,250
Это они.

790
01:00:40,708 --> 01:00:42,916
Готова? Вместе, на счёт три.

791
01:00:43,416 --> 01:00:45,999
- Раз, два, три!
- Раз, два, три!

792
01:00:46,000 --> 01:00:47,541
- Пуку!
- Яван!

793
01:00:48,666 --> 01:00:51,540
- Да! Спасибо!
- Да! Я вернулся!

794
01:00:51,541 --> 01:00:52,875
Это снова я!

795
01:00:54,166 --> 01:00:55,290
Народ!

796
01:00:55,291 --> 01:00:56,541
Привет, Бугл.

797
01:00:57,041 --> 01:00:58,208
Кем ты станешь?

798
01:00:58,958 --> 01:01:00,583
Я ещё не решил.

799
01:01:01,083 --> 01:01:04,457
Пуку, яваном, сосновым ежом или...

800
01:01:04,458 --> 01:01:06,457
Или подождите. Придумал.

801
01:01:06,458 --> 01:01:08,791
Я решил, кем стану.

802
01:01:09,666 --> 01:01:11,208
Огневолк!

803
01:01:14,750 --> 01:01:15,750
Бугл?

804
01:01:18,208 --> 01:01:20,291
Не было никакого Бугла.

805
01:01:29,166 --> 01:01:31,458
Это всё время был

806
01:01:32,500 --> 01:01:33,625
я.

807
01:01:34,125 --> 01:01:35,125
Легенда.

808
01:01:35,916 --> 01:01:38,415
Это ты разделил Долину на части.

809
01:01:38,416 --> 01:01:41,749
Ты создал Плотину. Ты изгнал Дзо.

810
01:01:41,750 --> 01:01:44,665
Да, да и снова да.

811
01:01:44,666 --> 01:01:46,999
Я отлично постарался.

812
01:01:47,000 --> 01:01:48,707
Но зачем всё портить?

813
01:01:48,708 --> 01:01:52,540
Здесь было так хорошо,
а ты сделал всем плохо.

814
01:01:52,541 --> 01:01:54,583
А как мне было плохо?

815
01:01:55,083 --> 01:01:57,540
Я был коротышкой в помёте.

816
01:01:57,541 --> 01:01:59,957
Моя стая бросила меня умирать,

817
01:01:59,958 --> 01:02:04,499
и никто из других существ
не хотел иметь со мной дела.

818
01:02:04,500 --> 01:02:09,290
Я дал себе клятву,
что однажды сожгу Долину дотла.

819
01:02:09,291 --> 01:02:13,333
А те, кто выживут,
склонятся передо мной.

820
01:02:13,958 --> 01:02:15,582
Я правил этим местом.

821
01:02:15,583 --> 01:02:19,457
А потом эти древесные монстры
последним бутоном

822
01:02:19,458 --> 01:02:22,958
заточили меня
в отвратительном рыбьем теле.

823
01:02:24,041 --> 01:02:24,874
Бутоны.

824
01:02:24,875 --> 01:02:28,290
Я целую вечность ждал кого-нибудь.

825
01:02:28,291 --> 01:02:31,958
Какого-нибудь доверчивого глупца
вроде тебя!

826
01:02:32,791 --> 01:02:36,333
«О, Олли. Ты мне так поможешь?

827
01:02:36,833 --> 01:02:38,375
Ты мой лучший друг».

828
01:02:42,500 --> 01:02:44,665
Ты вообще чем думал?

829
01:02:44,666 --> 01:02:47,874
Принял стаю жалких древесных волков

830
01:02:47,875 --> 01:02:49,791
за огневолков?

831
01:02:53,750 --> 01:02:54,791
Айви!

832
01:02:55,291 --> 01:02:57,332
Нет! Айви!

833
01:02:57,333 --> 01:02:59,790
Айви!

834
01:02:59,791 --> 01:03:03,208
Что разнылся?
Ты же хотел от неё избавиться!

835
01:03:04,208 --> 01:03:06,041
Считаешь её подругой?

836
01:03:06,625 --> 01:03:09,708
В Долине нет друзей.

837
01:03:12,041 --> 01:03:18,666
Вскоре Долиной снова
будет править стр-р-рах.

838
01:03:25,750 --> 01:03:26,666
Олли.

839
01:03:30,375 --> 01:03:32,000
Не слушай его.

840
01:03:33,625 --> 01:03:34,625
Держи

841
01:03:35,333 --> 01:03:36,833
своё сердце

842
01:03:37,416 --> 01:03:38,541
открытым.

843
01:03:39,166 --> 01:03:42,000
Нет! Айви!

844
01:03:42,958 --> 01:03:44,041
Нет.

845
01:03:47,250 --> 01:03:49,250
Тебе надо на Скалу яванов.

846
01:05:02,541 --> 01:05:03,541
Айви?

847
01:05:05,333 --> 01:05:07,375
Помогите ей.

848
01:05:17,375 --> 01:05:18,541
Айви!

849
01:05:19,041 --> 01:05:21,790
Где Айви?

850
01:05:21,791 --> 01:05:23,874
Извини, дорогой.

851
01:05:23,875 --> 01:05:26,291
Её... нет.

852
01:05:31,500 --> 01:05:32,666
Айви...

853
01:05:34,375 --> 01:05:35,458
Нет.

854
01:05:38,375 --> 01:05:39,375
Нет.

855
01:05:45,500 --> 01:05:47,166
Мне так жаль.

856
01:05:49,583 --> 01:05:50,583
Ты была

857
01:05:51,875 --> 01:05:53,166
лучшим другом...

858
01:05:55,125 --> 01:05:56,291
...в моей жизни.

859
01:06:00,416 --> 01:06:01,750
Не плачь.

860
01:06:03,708 --> 01:06:06,249
Но приятные вещи обо мне говори.

861
01:06:06,250 --> 01:06:09,790
Но ты здесь, а она сказала,
что тебя нет!

862
01:06:09,791 --> 01:06:12,416
И не было. Гоняла тебе за едой.

863
01:06:21,083 --> 01:06:22,625
А я была права.

864
01:06:23,291 --> 01:06:25,583
Ты всё тот же добрый пуку.

865
01:06:31,750 --> 01:06:34,791
Да, только этот добрый пуку

866
01:06:36,166 --> 01:06:38,083
всегда всё портит.

867
01:06:44,416 --> 01:06:46,125
Я тебе кое-что покажу.

868
01:07:04,750 --> 01:07:05,583
Бу!

869
01:07:07,708 --> 01:07:08,541
Бу!

870
01:07:10,291 --> 01:07:11,125
Бу!

871
01:07:15,875 --> 01:07:19,249
Слышали о гнезде моего брата? Затопило.

872
01:07:19,250 --> 01:07:21,915
- Мой внук может ему помочь.
- Да?

873
01:07:21,916 --> 01:07:24,457
Да. Он умеет чинить вещи.

874
01:07:24,458 --> 01:07:26,333
И ломать тоже!

875
01:07:27,125 --> 01:07:31,750
Хлоп или шмяк!

876
01:07:35,083 --> 01:07:37,041
Хлоп или шмяк!

877
01:07:38,625 --> 01:07:39,999
Шмякнулся!

878
01:07:40,000 --> 01:07:41,291
Всё хорошо!

879
01:07:44,166 --> 01:07:49,750
Это не исправит боль, которую мы,
и я, причинили твоим родным.

880
01:07:50,250 --> 01:07:52,791
И за это я искренне сожалею.

881
01:07:53,458 --> 01:07:57,665
Но не всё, что ты делаешь,
заканчивается плохо.

882
01:07:57,666 --> 01:08:00,832
Все их родители живы
благодаря пиплетам,

883
01:08:00,833 --> 01:08:03,083
которые ты научил меня есть.

884
01:08:06,333 --> 01:08:09,041
Без тебя их бы здесь не было.

885
01:08:13,875 --> 01:08:14,750
Спасибо.

886
01:08:16,416 --> 01:08:18,290
Это он! Это Олли!

887
01:08:18,291 --> 01:08:20,624
- Олли!
- Олли!

888
01:08:20,625 --> 01:08:22,790
- Он милый!
- Вот это нос!

889
01:08:22,791 --> 01:08:24,665
Чего он такой мохнатый?

890
01:08:24,666 --> 01:08:27,915
Как он сюда залетел
с такими крылышками?

891
01:08:27,916 --> 01:08:30,416
Я не умею летать, когда я пуку.

892
01:08:31,583 --> 01:08:34,374
Он говорит!

893
01:08:34,375 --> 01:08:36,874
Навозный малыш! Помнишь нас?

894
01:08:36,875 --> 01:08:39,666
- Мы обмазали тебя навозом.
- Помню.

895
01:08:41,125 --> 01:08:43,208
Спасибо. Вы спасли меня.

896
01:08:44,875 --> 01:08:46,290
Смотрите! Снег!

897
01:08:46,291 --> 01:08:48,457
- Снег!
- Обожаю снег!

898
01:08:48,458 --> 01:08:50,040
Снег идёт! Да!

899
01:08:50,041 --> 01:08:52,249
- Снег!
- Да! Школу отменят!

900
01:08:52,250 --> 01:08:53,249
Пошёл снег!

901
01:08:53,250 --> 01:08:54,916
Это не снег.

902
01:09:01,375 --> 01:09:02,665
Огневолк.

903
01:09:02,666 --> 01:09:05,165
Огонь быстро распространяется.

904
01:09:05,166 --> 01:09:08,457
В небе опасно. Все по гнёздам!

905
01:09:08,458 --> 01:09:10,124
Надо спасать Долину.

906
01:09:10,125 --> 01:09:13,040
Стойте! Все остановитесь!

907
01:09:13,041 --> 01:09:14,707
Надо помочь.

908
01:09:14,708 --> 01:09:17,832
Слишком опасно. Нужно самим спасаться.

909
01:09:17,833 --> 01:09:19,708
Слушайте сюда!

910
01:09:20,333 --> 01:09:25,207
Моя старшая сестра командирша,
иногда надоедливая, и властная...

911
01:09:25,208 --> 01:09:27,374
А временами и деспотичная...

912
01:09:27,375 --> 01:09:28,457
Эй!

913
01:09:28,458 --> 01:09:29,540
Я тут говорю.

914
01:09:29,541 --> 01:09:31,874
Она перебивает, сама болтает.

915
01:09:31,875 --> 01:09:33,915
А её оперение раздражает.

916
01:09:33,916 --> 01:09:36,833
И вы все это прекрасно знаете.

917
01:09:37,333 --> 01:09:41,125
Однако она всегда
рисковала собой ради нас.

918
01:09:42,000 --> 01:09:44,208
Без неё нас бы тут не было.

919
01:09:46,708 --> 01:09:49,707
Она думает, я этого не знаю, но я знаю.

920
01:09:49,708 --> 01:09:54,249
Она, может, не всегда права,
но сейчас она точно права.

921
01:09:54,250 --> 01:09:58,500
- Долине нужно помочь.
- Вайолет права, что Айви права.

922
01:10:41,833 --> 01:10:44,665
Все эти животные! Они в ловушке!

923
01:10:44,666 --> 01:10:47,832
Поможем им. Покажем им, где берег.

924
01:10:47,833 --> 01:10:50,540
Отличная идея, Вайолет.

925
01:10:50,541 --> 01:10:51,708
Да, давай.

926
01:11:06,750 --> 01:11:08,208
Держись рядом!

927
01:11:14,666 --> 01:11:16,791
Ничего. Мы поможем.

928
01:11:40,791 --> 01:11:43,707
Остров Пуку. Только там безопасно.

929
01:11:43,708 --> 01:11:45,666
Как же туда попасть?

930
01:11:58,208 --> 01:12:00,791
Спасибо, что спасли моего сына.

931
01:12:01,916 --> 01:12:03,249
Что надо сказать?

932
01:12:03,250 --> 01:12:04,333
Спасибо!

933
01:12:06,875 --> 01:12:08,125
Мы поможем.

934
01:12:29,041 --> 01:12:31,207
Все на борт! Поживее!

935
01:12:31,208 --> 01:12:33,082
Спокойно, без паники!

936
01:12:33,083 --> 01:12:34,999
Мой герой!

937
01:12:35,000 --> 01:12:36,625
Поплыли!

938
01:13:04,083 --> 01:13:06,583
- Олли?
- Он жив?

939
01:13:07,083 --> 01:13:09,125
Мама! Папа! Помогите!

940
01:13:09,625 --> 01:13:10,916
Олли!

941
01:13:25,333 --> 01:13:26,541
Нет!

942
01:13:34,250 --> 01:13:35,625
Айви!

943
01:13:39,333 --> 01:13:41,874
Осторожно! Отойди от них!

944
01:13:41,875 --> 01:13:46,124
Папа, послушай. Это не нападение.
Они все из Долины.

945
01:13:46,125 --> 01:13:48,416
Им некуда идти. Поможем им.

946
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
Папа.

947
01:13:52,250 --> 01:13:53,541
Им нужна помощь.

948
01:13:54,041 --> 01:13:56,124
Нужно пустить их на остров.

949
01:13:56,125 --> 01:13:58,665
Но так нельзя делать, Олли.

950
01:13:58,666 --> 01:14:02,415
Доверяй только другим пуку.
Ты же знаешь.

951
01:14:02,416 --> 01:14:05,624
Нет, папа. Легенда — это всё правда.

952
01:14:05,625 --> 01:14:08,040
Дзо, огневолк, бутоны.

953
01:14:08,041 --> 01:14:11,040
Бутоны превращали меня в животных.

954
01:14:11,041 --> 01:14:12,625
И я многое понял.

955
01:14:18,375 --> 01:14:19,791
Мы сильнее,

956
01:14:20,666 --> 01:14:21,916
когда мы вместе.

957
01:14:23,416 --> 01:14:25,500
Папа, я знаю, ты боишься.

958
01:14:26,666 --> 01:14:28,958
Но нужно доверять друг другу.

959
01:15:20,000 --> 01:15:21,625
Олли!

960
01:15:22,666 --> 01:15:26,541
Олли!

961
01:15:40,083 --> 01:15:41,875
Надо поторопиться.

962
01:15:42,666 --> 01:15:43,791
За мной.

963
01:15:48,000 --> 01:15:50,624
- Какой план?
- Огневолк же сказал.

964
01:15:50,625 --> 01:15:54,083
Дзо поймали его бутоном.
И мы попробуем.

965
01:15:57,791 --> 01:15:59,250
А ты уверен?

966
01:15:59,833 --> 01:16:00,875
Нет.

967
01:16:13,208 --> 01:16:17,250
Дзо, эй! Слышишь меня?

968
01:16:22,916 --> 01:16:24,583
Олли, быстрее!

969
01:16:25,875 --> 01:16:27,332
Нужен ещё бутон.

970
01:16:27,333 --> 01:16:29,290
Очень нужен, дашь бутон?

971
01:16:29,291 --> 01:16:32,625
Пожалуйста! Долину надо спасать.

972
01:16:37,291 --> 01:16:38,458
Пожалуйста.

973
01:17:01,375 --> 01:17:02,666
Дзо.

974
01:17:20,708 --> 01:17:22,291
Дзо.

975
01:17:22,791 --> 01:17:24,166
Не может быть.

976
01:17:26,208 --> 01:17:28,458
Ну всё, Олли, мы справимся.

977
01:17:30,125 --> 01:17:31,124
Олли?

978
01:17:31,125 --> 01:17:32,833
Это наш сын.

979
01:17:52,041 --> 01:17:53,583
Ты их не тронешь.

980
01:17:54,208 --> 01:17:56,666
Олли, ты нашел еще один бутон.

981
01:17:58,000 --> 01:17:59,416
Заметил, да?

982
01:18:28,333 --> 01:18:30,166
Доверчивый огневолк.

983
01:18:30,958 --> 01:18:32,374
Будь-ка ты лучше...

984
01:18:32,375 --> 01:18:33,416
Бугл!

985
01:18:40,041 --> 01:18:43,957
Думал, я не буду готов
к тому же жалкому фокусу?

986
01:18:43,958 --> 01:18:46,541
Кто теперь доверчивый?

987
01:19:19,958 --> 01:19:22,416
Ну, Олли...

988
01:19:23,166 --> 01:19:25,707
И что теперь?

989
01:19:25,708 --> 01:19:29,290
В воду не прыгнешь — слишком глубоко.

990
01:19:29,291 --> 01:19:31,124
Дзо утонет.

991
01:19:31,125 --> 01:19:32,791
Осторожно, Олли!

992
01:19:39,708 --> 01:19:41,124
Думаешь, ты Дзо?

993
01:19:41,125 --> 01:19:45,040
Что восстановишь
мир и гармонию в Долине?

994
01:19:45,041 --> 01:19:49,666
Ты просто злая маленькая крыса,
тщетно борешься за своё.

995
01:19:51,875 --> 01:19:55,291
Только на этот раз
ты борешься за жизнь.

996
01:19:58,250 --> 01:20:01,208
Теперь это моя Долина.

997
01:20:03,375 --> 01:20:04,250
Что?

998
01:20:17,416 --> 01:20:18,375
Нет.

999
01:20:18,875 --> 01:20:20,250
Это наша Долина.

1000
01:20:25,833 --> 01:20:26,833
Нет.

1001
01:20:27,916 --> 01:20:30,332
Нет.

1002
01:20:30,333 --> 01:20:32,208
Что ты делаешь? Хватит.

1003
01:20:32,750 --> 01:20:34,000
Не делай этого!

1004
01:20:34,708 --> 01:20:37,333
Слушай. Доверься мне.

1005
01:20:44,500 --> 01:20:45,333
Нет!

1006
01:21:03,416 --> 01:21:05,083
Олли!

1007
01:21:19,666 --> 01:21:20,916
Олли!

1008
01:21:22,666 --> 01:21:23,708
Олли!

1009
01:21:25,583 --> 01:21:26,708
Олли!

1010
01:21:28,041 --> 01:21:29,666
Олли!

1011
01:25:06,041 --> 01:25:08,416
Олли!

1012
01:25:09,666 --> 01:25:10,875
Ты живой!

1013
01:25:11,875 --> 01:25:14,124
Я думала, мы тебя потеряли!

1014
01:25:14,125 --> 01:25:16,958
Где... Как ты... Я...

1015
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
Меня нашли Дзо.

1016
01:25:20,250 --> 01:25:24,125
Ну а у них есть волшебные бутоны.

1017
01:37:50,500 --> 01:37:55,500
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин



