1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:56,208 --> 00:01:01,625
YERİME GEÇ

4
00:01:45,666 --> 00:01:47,457
<i>Burada bir duralım.</i>

5
00:01:47,458 --> 00:01:48,540
<i>Adım Ollie.</i>

6
00:01:48,541 --> 00:01:52,000
<i>Şaşıracaksın ama bu en kötü günüm değil.</i>

7
00:01:52,666 --> 00:01:54,415
<i>Ah, hayır.</i>

8
00:01:54,416 --> 00:01:58,250
<i>En kötü günüm yıllar önceydi.
Daha bir çocuktum.</i>

9
00:01:59,041 --> 00:02:00,707
<i>Kendimi bildim bileli</i>

10
00:02:00,708 --> 00:02:03,916
<i>merakım başıma hep iş açtı.</i>

11
00:05:50,750 --> 00:05:51,916
Merhaba baba.

12
00:05:53,708 --> 00:05:54,708
Susadın mı?

13
00:05:55,250 --> 00:05:58,790
Ollie, başka canlılara güven olmaz.

14
00:05:58,791 --> 00:06:00,374
Ollie'ciğim benim!

15
00:06:00,375 --> 00:06:03,415
Sana yeni bir hasat şapkası yaptım.

16
00:06:03,416 --> 00:06:04,707
Suya girmişti.

17
00:06:04,708 --> 00:06:05,999
Suya mı girdin?

18
00:06:06,000 --> 00:06:08,457
Gördüklerime inanamazsın anne.

19
00:06:08,458 --> 00:06:10,249
Müthiş bir şeydi.

20
00:06:10,250 --> 00:06:12,832
Gözleri olan yapraklar vardı.

21
00:06:12,833 --> 00:06:17,624
Gökkuşağı gibi pulları olan
dev bir balık bana gülümsedi.

22
00:06:17,625 --> 00:06:21,874
Gökkuşağı balığı mı?
Neyse ne! Adadan ayrılmak yok.

23
00:06:21,875 --> 00:06:24,707
- İyi de neden?
- Çünkü tehlikeli.

24
00:06:24,708 --> 00:06:26,124
Endişeleniyoruz.

25
00:06:26,125 --> 00:06:29,374
Bence abartıyorsunuz. Keşif yapıyordum.

26
00:06:29,375 --> 00:06:33,416
Pookoo'lar meraklı olmaz oğlum.
Sloganımız neydi?

27
00:06:34,083 --> 00:06:36,624
"Bugün saklan, yarın yaşa."

28
00:06:36,625 --> 00:06:37,832
Aynen öyle.

29
00:06:37,833 --> 00:06:40,999
Pookoo burnumuz tam da bu yüzden var.

30
00:06:41,000 --> 00:06:44,082
Tehditleri algılayıp uzak duralım diye.

31
00:06:44,083 --> 00:06:46,957
Kokladığımız her şey tehdit değil.

32
00:06:46,958 --> 00:06:49,582
Efsane'yi duymasının vakti geldi.

33
00:06:49,583 --> 00:06:50,749
Caloo! Hayır.

34
00:06:50,750 --> 00:06:51,915
Ne? Efsane mi?

35
00:06:51,916 --> 00:06:55,665
Yoksa şu meşhur efsane mi?
Yaşasın! Anlat hadi.

36
00:06:55,666 --> 00:06:59,415
Bu yaşta kurt hikâyesi olmaz. Kâbus görür.

37
00:06:59,416 --> 00:07:01,790
Görmem. Lodd'a anlatmışlar.

38
00:07:01,791 --> 00:07:04,457
Lodd'un ailesi iyi bir örnek değil.

39
00:07:04,458 --> 00:07:06,916
Yok artık, daha neler!

40
00:07:07,416 --> 00:07:09,915
- Ne oluyor?
- Bilmesi gerek!

41
00:07:09,916 --> 00:07:11,415
Büyükanne.

42
00:07:11,416 --> 00:07:16,790
Rüzgârın ağaç kovuklarında
uğursuz bir sesle uğuldadığı

43
00:07:16,791 --> 00:07:22,540
kapkara ve bulutsuz bir gecede
o karanlık varlık ortaya çıktı.

44
00:07:22,541 --> 00:07:28,374
Cehennem ateşini yakan o büyük yok edici

45
00:07:28,375 --> 00:07:30,540
Vadi'yi yakıp kül etti.

46
00:07:30,541 --> 00:07:32,749
Vay canına. İşte bu harika.

47
00:07:32,750 --> 00:07:34,999
Anne, tonunu yumuşatsan mı?

48
00:07:35,000 --> 00:07:36,125
Hayır!

49
00:07:36,625 --> 00:07:39,915
Her şey uzun zaman önce başladı.

50
00:07:39,916 --> 00:07:43,625
Vadi o zamanlar çok farklı bir yerdi.

51
00:07:44,291 --> 00:07:48,250
<i>Pookoo'lar eskiden
bizim gibi adada yaşamıyordu.</i>

52
00:07:48,791 --> 00:07:51,375
<i>Diğer hayvanlarla bir arada,</i>

53
00:07:51,916 --> 00:07:56,833
<i>Vadi'de kol gezen vahşi kurttan
korkarak yaşıyorlardı.</i>

54
00:08:00,958 --> 00:08:05,124
Ama sonra her şey değişti.

55
00:08:05,125 --> 00:08:09,415
Vadi'ye devasa bir varlık geldi.

56
00:08:09,416 --> 00:08:11,290
<i>Dzo.</i>

57
00:08:11,291 --> 00:08:14,957
<i>Yürüyen görkemli ağaçlar.</i>

58
00:08:14,958 --> 00:08:18,499
<i>Bilge ve iyi kalpli olan Dzo'lar</i>

59
00:08:18,500 --> 00:08:20,915
<i>hayvanlara bir hediye sundu.</i>

60
00:08:20,916 --> 00:08:24,624
<i>Dallarında büyüyen parlak kozaların</i>

61
00:08:24,625 --> 00:08:26,832
<i>sihirli gücü sayesinde</i>

62
00:08:26,833 --> 00:08:30,625
<i>bir canlı başka bir canlıya dönüşüyordu.</i>

63
00:08:36,916 --> 00:08:41,624
<i>Kozalar tüm canlıların
birbirini anlamasını sağlayıp</i>

64
00:08:41,625 --> 00:08:44,916
<i>hepsini bir araya getirdi.</i>

65
00:08:45,666 --> 00:08:50,999
<i>Vadi'nin kontrolünü kaybettiği için
öfkeye kapılan kurt ise</i>

66
00:08:51,000 --> 00:08:53,124
<i>bu yeni düzeni beğenmedi</i>

67
00:08:53,125 --> 00:08:59,625
<i>ve Dzo'nun hediyesini çalıp
bir canavara dönüştü.</i>

68
00:09:00,416 --> 00:09:05,207
<i>Alevkurdu oldu!</i>

69
00:09:05,208 --> 00:09:09,250
<i>Kozaları yok etmek için Dzo'lara saldırdı.</i>

70
00:09:09,958 --> 00:09:13,041
<i>Dört tanesini katletti!</i>

71
00:09:14,666 --> 00:09:17,625
<i>Geri kalanları kaçmaya zorladı.</i>

72
00:09:25,166 --> 00:09:26,958
<i>Kayaları devirdi.</i>

73
00:09:28,958 --> 00:09:30,375
<i>Bir baraj oluştu.</i>

74
00:09:37,583 --> 00:09:42,166
<i>Kalan Dzo'ları sonsuza dek
Vadi'nin dışına sürmüş oldu.</i>

75
00:09:43,375 --> 00:09:44,832
<i>Dzo'lar olmayınca,</i>

76
00:09:44,833 --> 00:09:47,707
<i>Vadi'de yaşayan canlıları</i>

77
00:09:47,708 --> 00:09:52,875
<i>korku ve güvensizliğe mahkûm etti.</i>

78
00:09:54,666 --> 00:09:58,582
Alevkurdu o günden beri

79
00:09:58,583 --> 00:10:02,583
Vadi'ye hükmediyor.

80
00:10:05,083 --> 00:10:06,666
Hoşuna gitti mi?

81
00:10:07,666 --> 00:10:08,665
Eh.

82
00:10:08,666 --> 00:10:11,457
"Eh" mi? Bunun neresi "eh?"

83
00:10:11,458 --> 00:10:13,999
Hani iğrençlik? Hani korku?

84
00:10:14,000 --> 00:10:17,540
Alevkurdu, Kozalak Kirpileri'ni parçalayıp

85
00:10:17,541 --> 00:10:19,332
sonra da yeseydi ya?

86
00:10:19,333 --> 00:10:21,666
İşte bu harika olurdu.

87
00:10:23,708 --> 00:10:25,874
Bu çocuk sana çekmiş.

88
00:10:25,875 --> 00:10:29,540
Seni seviyoruz. Güvende olmanı istiyoruz.

89
00:10:29,541 --> 00:10:32,124
- Biliyorum.
- Etrafına bak oğlum.

90
00:10:32,125 --> 00:10:34,415
Pookoo'ların olduğu bu yer,

91
00:10:34,416 --> 00:10:37,915
korkmanı gerektirmeyen tek yer.

92
00:10:37,916 --> 00:10:40,665
Piplet hasadına şükretmek için

93
00:10:40,666 --> 00:10:43,374
bugün bir kutlama yapıyoruz.

94
00:10:43,375 --> 00:10:47,041
Sahip olduklarımız için çok şanslıyız.

95
00:11:01,208 --> 00:11:04,833
Hazır, başla, pipleti aktar!

96
00:11:22,875 --> 00:11:24,250
Javan mı gördüm?

97
00:11:32,916 --> 00:11:35,500
Biliyorum, meraklı olmamalıyız.

98
00:14:01,750 --> 00:14:02,916
Ollie!

99
00:14:03,791 --> 00:14:06,207
Kokunu alabiliyorum.

100
00:14:06,208 --> 00:14:07,958
Neredesin?

101
00:14:09,291 --> 00:14:11,874
Merak etme baba. Tehlikeli değil.

102
00:14:11,875 --> 00:14:13,624
Çok akıllı. Bak.

103
00:14:13,625 --> 00:14:15,125
Açmasını öğrettim.

104
00:14:16,875 --> 00:14:18,458
Yemesini öğrettim.

105
00:15:07,541 --> 00:15:08,583
Ollie.

106
00:15:09,541 --> 00:15:12,000
Ne yaptın sen?

107
00:15:18,583 --> 00:15:22,125
<i>Evet, işte buydu. Hayatımın en kötü günü.</i>

108
00:15:22,750 --> 00:15:25,874
<i>"Fazla merak kediyi öldürür" derler ya?</i>

109
00:15:25,875 --> 00:15:27,624
<i>Kedi nedir bilmiyorum</i>

110
00:15:27,625 --> 00:15:30,875
<i>ama benim merakım Pookoo'ların sonu oldu.</i>

111
00:15:44,083 --> 00:15:46,290
Javan'lar her şeyi yiyor.

112
00:15:46,291 --> 00:15:48,582
Sayıları her yıl artıyor.

113
00:15:48,583 --> 00:15:50,540
Doymak bilmiyorlar.

114
00:15:50,541 --> 00:15:52,749
Peki ya acil durum erzakı?

115
00:15:52,750 --> 00:15:54,165
Hepsi bitti.

116
00:15:54,166 --> 00:15:56,624
Depo neredeyse boş.

117
00:15:56,625 --> 00:16:00,124
Kışı nasıl atlatacağız?

118
00:16:00,125 --> 00:16:04,124
Daha fazla piplet bulmalıyız yoksa...

119
00:16:04,125 --> 00:16:05,541
Yoksa ne?

120
00:16:07,500 --> 00:16:08,833
Açlık çekeriz.

121
00:16:24,750 --> 00:16:26,165
Baba.

122
00:16:26,166 --> 00:16:29,416
Baba, kamuflajımla yüzeye çıkmıştım.

123
00:16:31,125 --> 00:16:32,832
Ve ben...

124
00:16:32,833 --> 00:16:34,375
Bunu bulabildim.

125
00:16:46,333 --> 00:16:49,207
O Javan'ı neden besledim ki? Neden?

126
00:16:49,208 --> 00:16:51,625
Niye böyle yapıyorum?

127
00:18:00,625 --> 00:18:01,833
İşe yarıyor.

128
00:18:02,375 --> 00:18:04,290
Baba, işe yarıyor!

129
00:18:04,291 --> 00:18:05,750
Herkes dinlesin!

130
00:18:06,291 --> 00:18:09,125
Çözümü buldum!

131
00:18:10,375 --> 00:18:11,750
Evet!

132
00:18:12,250 --> 00:18:13,250
Tamam.

133
00:18:19,333 --> 00:18:20,999
Şuna bakın hele.

134
00:18:21,000 --> 00:18:22,165
Bir kahraman.

135
00:18:22,166 --> 00:18:23,791
Hadi, gel bakalım.

136
00:18:24,833 --> 00:18:27,040
Tüy çuvalı seni. Gel hadi!

137
00:18:27,041 --> 00:18:29,749
Ne bekliyorsun? Hadisene!

138
00:18:29,750 --> 00:18:31,000
Gel de yakala!

139
00:19:22,000 --> 00:19:23,583
Parlayan koza.

140
00:19:24,250 --> 00:19:26,000
Efsane'deki gibi.

141
00:19:26,500 --> 00:19:27,874
Gerçekmiş.

142
00:19:27,875 --> 00:19:31,332
Hayır. Olmaz.

143
00:19:31,333 --> 00:19:33,707
Bunu yapmak yok.

144
00:19:33,708 --> 00:19:36,249
Sihirli şeylere bulaşmak yok!

145
00:19:36,250 --> 00:19:40,416
Bunların hepsi senin suçun, aptal Javan!

146
00:19:53,333 --> 00:19:55,333
Ollie!

147
00:19:56,625 --> 00:19:57,832
Hadi.

148
00:19:57,833 --> 00:20:00,166
Ollie! Burada mısın?

149
00:20:01,291 --> 00:20:02,541
Ollie!

150
00:20:03,583 --> 00:20:04,790
Kafam.

151
00:20:04,791 --> 00:20:05,916
Ollie!

152
00:20:07,166 --> 00:20:08,290
Sen misin?

153
00:20:08,291 --> 00:20:10,540
Evet. Aşağıdayım!

154
00:20:10,541 --> 00:20:12,957
Burada! Onu buldum!

155
00:20:12,958 --> 00:20:16,499
Çukurda! Çok karanlık bir çukurda.

156
00:20:16,500 --> 00:20:19,415
- Orada ne işin var?
- Sıkıştın mı oğlum?

157
00:20:19,416 --> 00:20:22,457
Acı nerede?
Bilek, bacak, kol, kaburga, sırt?

158
00:20:22,458 --> 00:20:24,082
Kafanda olmasın da!

159
00:20:24,083 --> 00:20:25,915
Hayır, kafamda değil.

160
00:20:25,916 --> 00:20:28,332
Sadece tuhaf hissediyorum.

161
00:20:28,333 --> 00:20:29,874
Çık oradan hadi.

162
00:20:29,875 --> 00:20:31,625
Çıkıyorum.

163
00:20:39,541 --> 00:20:40,624
Javan!

164
00:20:40,625 --> 00:20:43,333
Ne? Nerede?

165
00:20:43,833 --> 00:20:45,665
Nasıl yani? Ben bir...

166
00:20:45,666 --> 00:20:48,165
Olamaz. Ben bir...

167
00:20:48,166 --> 00:20:49,499
Javan!

168
00:20:49,500 --> 00:20:51,915
Hayır anne! Bana yardım et!

169
00:20:51,916 --> 00:20:53,333
Anne, benim!

170
00:20:54,958 --> 00:20:55,958
Ollie!

171
00:20:57,458 --> 00:20:58,583
Yardım et.

172
00:20:59,083 --> 00:21:00,750
Korkuyorum anne.

173
00:21:02,083 --> 00:21:06,750
Ollie'nin sesi bu kuştan geliyor.

174
00:21:07,458 --> 00:21:09,541
Demek ki...

175
00:21:10,458 --> 00:21:12,082
Ollie'yi kuş yedi!

176
00:21:12,083 --> 00:21:13,875
Ollie'yi Javan yedi!

177
00:21:18,708 --> 00:21:21,041
Hayır! Ollie!

178
00:21:21,875 --> 00:21:24,083
- Calli!
- Ollie'yi Javan yedi!

179
00:22:10,583 --> 00:22:12,291
Pookoo Adası.

180
00:22:35,500 --> 00:22:38,208
Javan!

181
00:22:47,916 --> 00:22:48,916
Selam!

182
00:22:55,541 --> 00:22:57,916
Gidin! Benden uzak durun!

183
00:22:58,416 --> 00:23:00,500
Gidin!

184
00:23:02,416 --> 00:23:05,249
- Şey... Ivy.
- Efendim Lily?

185
00:23:05,250 --> 00:23:07,290
Biraz tuhaf davranıyor.

186
00:23:07,291 --> 00:23:10,333
Biraz mı? Onu ne hâle soktun Ivy.

187
00:23:11,166 --> 00:23:12,165
Uzak durun!

188
00:23:12,166 --> 00:23:14,415
Violet, drama yapma.

189
00:23:14,416 --> 00:23:15,832
Yok bir şeyi.

190
00:23:15,833 --> 00:23:18,540
Selam koca oğlan. Nasılsın?

191
00:23:18,541 --> 00:23:21,582
Yaklaşma. Bana bak, benden uzak dur.

192
00:23:21,583 --> 00:23:25,415
- Teşekkür yok mu? Sayemde kurtuldun.
- Sayemizde.

193
00:23:25,416 --> 00:23:30,457
Tüm işi yine tek başıma yapmışken
benden "biz" diye bahsediyorsan

194
00:23:30,458 --> 00:23:32,790
evet, sayemizde kurtuldun.

195
00:23:32,791 --> 00:23:35,999
Uzak dur! Yaklaşma. Hepinize diyorum!

196
00:23:36,000 --> 00:23:37,207
Silahım var!

197
00:23:37,208 --> 00:23:39,165
Bırak artık şu dalı.

198
00:23:39,166 --> 00:23:41,457
Şuna bak. Beynini bozmuşsun.

199
00:23:41,458 --> 00:23:43,958
Beynini bozmadım.

200
00:23:45,041 --> 00:23:47,707
Ben Ivy, bunlar kız kardeşlerim.

201
00:23:47,708 --> 00:23:51,082
Kendimizi tanıtabiliriz. Ben Violet.

202
00:23:51,083 --> 00:23:53,041
- Violet ve Lily.
- Selam!

203
00:23:53,625 --> 00:23:59,833
Ufacık bir tedaviden geçmen için
seni Javan Kayalıkları'na götüreceğim.

204
00:24:00,541 --> 00:24:02,832
Ne? Javan Kayalıkları mı?

205
00:24:02,833 --> 00:24:04,457
Evet. Evimiz orası.

206
00:24:04,458 --> 00:24:07,290
Ben gitmem. Benim evim orası değil!

207
00:24:07,291 --> 00:24:08,874
Sakin ol dostum.

208
00:24:08,875 --> 00:24:12,040
Tedavin için gereken her şey orada var.

209
00:24:12,041 --> 00:24:14,791
- Güven bana.
- Sana mı güveneyim?

210
00:24:22,791 --> 00:24:23,790
Güleyim bari.

211
00:24:23,791 --> 00:24:26,832
Düştüğü için zor duyuyor olabilir.

212
00:24:26,833 --> 00:24:31,207
Beni anlıyor musun?

213
00:24:31,208 --> 00:24:33,957
Hem de çok iyi anlıyorum.

214
00:24:33,958 --> 00:24:36,207
Senin gibi sinsi ve hırsız...

215
00:24:36,208 --> 00:24:38,249
Bir saniye. Ben...

216
00:24:38,250 --> 00:24:39,833
Seni anlıyorum.

217
00:24:40,333 --> 00:24:43,583
Ben seni nasıl anlayabiliyorum?

218
00:24:44,083 --> 00:24:45,540
Çünkü hapsoldum.

219
00:24:45,541 --> 00:24:48,749
Bir Javan bedenine hapsoldum!

220
00:24:48,750 --> 00:24:51,291
Alın şu tüyleri üzerimden!

221
00:24:52,250 --> 00:24:54,624
Beni bu tüylerden kurtarın!

222
00:24:54,625 --> 00:24:57,249
Eyvah, çıldırdı. Ne yaptık biz?

223
00:24:57,250 --> 00:24:59,999
- Biz mi? Bunu yapan o.
- İmdat!

224
00:25:00,000 --> 00:25:01,374
Konuyu saptırma!

225
00:25:01,375 --> 00:25:03,999
Mahsur kaldım! Bana yardım edin!

226
00:25:04,000 --> 00:25:07,915
Asıl bana yardım edin!
Burada gübre yuvarlıyorum!

227
00:25:07,916 --> 00:25:09,790
Yol verecek misin?

228
00:25:09,791 --> 00:25:11,249
Konuşuyorsun.

229
00:25:11,250 --> 00:25:14,499
Evet, çok zekisin. Seninle konuşuyorum.

230
00:25:14,500 --> 00:25:16,124
Şimdi çekil önümden.

231
00:25:16,125 --> 00:25:18,124
Oyalanmayı keser misin?

232
00:25:18,125 --> 00:25:20,332
Şu gübreyi getir artık.

233
00:25:20,333 --> 00:25:24,790
Bir de seninle mi uğraşacağım?
Önce bu salak, şimdi sen!

234
00:25:24,791 --> 00:25:26,415
Bağırmana gerek yok.

235
00:25:26,416 --> 00:25:30,207
Bilemezdim ki. Çamur topu olduğunu sandım.

236
00:25:30,208 --> 00:25:33,332
Ivy, şimdi de böceklerle konuşuyor.

237
00:25:33,333 --> 00:25:37,749
Gübreden bahsediyor Ivy.
Ona ne yaptığını söylemelisin.

238
00:25:37,750 --> 00:25:42,707
- Kahramanca hayatını kurtardığımı mı?
- Diğer şeyi kastediyor.

239
00:25:42,708 --> 00:25:45,374
Diğer şeyleri! Çoğul!

240
00:25:45,375 --> 00:25:47,249
Hey! Ne konuşuyorsunuz?

241
00:25:47,250 --> 00:25:52,541
Tamam be! Seni kurtarırken
yüzme yeteneğini gözümde büyütmüşüm.

242
00:25:55,416 --> 00:25:59,207
- Kafamı suyun içinde mi sürükledin?
- Bir de...

243
00:25:59,208 --> 00:26:03,541
Bir de kafanı yanlışlıkla
çakıl taşına çarptım.

244
00:26:06,333 --> 00:26:07,624
Ne dedin sen?

245
00:26:07,625 --> 00:26:09,208
Bir de...

246
00:26:11,666 --> 00:26:12,625
Uzatmayalım!

247
00:26:13,500 --> 00:26:17,624
Kayıyordun ve çok ağırdın.
Ayrıca tüm iş bendeydi!

248
00:26:17,625 --> 00:26:22,207
Bir saniye. O sensin!
Beni çukura iten kahraman Javan'sın.

249
00:26:22,208 --> 00:26:25,166
Evet! Ben bir kahramanım.

250
00:26:25,666 --> 00:26:28,415
Seni o huysuz sıçandan kurtardım.

251
00:26:28,416 --> 00:26:30,874
O huysuz sıçan ben oluyorum!

252
00:26:30,875 --> 00:26:33,041
Ama sıçan değil Pookoo'yum!

253
00:26:33,750 --> 00:26:35,832
Pookoo mu? Pookoo nedir?

254
00:26:35,833 --> 00:26:39,332
Kelime uyduruyor. Beynini bozmuşsun işte.

255
00:26:39,333 --> 00:26:41,415
- Bozmadım!
- Beynini bozdu.

256
00:26:41,416 --> 00:26:45,165
En fazla sarsılmıştır,
o yüzden eve gitmeliyiz.

257
00:26:45,166 --> 00:26:48,665
- Ev dediğin yer neresi?
- Javan Kayalıkları.

258
00:26:48,666 --> 00:26:50,625
Orası benim evim değil!

259
00:26:52,250 --> 00:26:54,165
- Bu ne?
- Soru sorma.

260
00:26:54,166 --> 00:26:55,874
Sorulardan hoşlanmaz.

261
00:26:55,875 --> 00:27:00,624
Hiç de bir kere! Şimdi sırası değil.
Sözümü dinleyip uçun!

262
00:27:00,625 --> 00:27:02,791
Ben uçamam. Bırak beni!

263
00:27:07,166 --> 00:27:08,874
- Ivy.
- Tamam. B planı.

264
00:27:08,875 --> 00:27:11,582
Kokusunu alamazsa onu yiyemez.

265
00:27:11,583 --> 00:27:14,582
Lily, onu tut. Violet, ona gübre sür.

266
00:27:14,583 --> 00:27:17,208
- Ne?
- O şeye dokunmam.

267
00:27:17,791 --> 00:27:21,124
Bir kez olsun sözümü dinlesen ölür müsün?

268
00:27:21,125 --> 00:27:22,958
Çok dediğim dediksin!

269
00:27:24,166 --> 00:27:25,332
Yapma!

270
00:27:25,333 --> 00:27:28,165
Hayır, öyle değil! Şöyle yap.

271
00:27:28,166 --> 00:27:31,040
Bak, tüyler nasıl da kabarıyor.

272
00:27:31,041 --> 00:27:33,999
Gübreyi köküne kadar yedireceksin.

273
00:27:34,000 --> 00:27:36,999
Şirin bir gübrecik gibi oldu.

274
00:27:37,000 --> 00:27:40,540
Tamam, siz eve gidin. Yetki sende Lily.

275
00:27:40,541 --> 00:27:42,457
- Oley!
- Ondan büyüğüm!

276
00:27:42,458 --> 00:27:44,249
- Fark etmez.
- Nedenmiş?

277
00:27:44,250 --> 00:27:47,875
Çünkü en büyük benim.
Lily ne derse yapacaksın.

278
00:27:48,375 --> 00:27:49,582
Çok zalimsin.

279
00:27:49,583 --> 00:27:51,291
İyi şanslar gübrecik!

280
00:27:52,416 --> 00:27:54,124
Hadi! Acele et!

281
00:27:54,125 --> 00:27:56,583
Kımıldama. Güven bana.

282
00:27:57,458 --> 00:27:59,083
Sana mı güveneyim?

283
00:28:09,166 --> 00:28:10,750
Alevkurdu!

284
00:28:22,458 --> 00:28:23,833
Babam haklıymış.

285
00:28:26,250 --> 00:28:29,582
Aptal gübreler, aptal kuşlar.

286
00:28:29,583 --> 00:28:32,291
Aptal dönüşümler.

287
00:28:38,958 --> 00:28:40,333
Selam!

288
00:28:43,250 --> 00:28:45,790
- Ne haber?
- Sus! Alevkurdu var.

289
00:28:45,791 --> 00:28:47,500
Alevkurdu mu? Nerede?

290
00:28:48,125 --> 00:28:49,874
Alevkurdu nedir?

291
00:28:49,875 --> 00:28:52,041
Gitti galiba.

292
00:28:57,833 --> 00:29:01,332
Dur, seni tanıdım.
Çok önce karşılaşmadık mı?

293
00:29:01,333 --> 00:29:03,332
- Evet.
- Biliyordum!

294
00:29:03,333 --> 00:29:06,040
Bir dakika çok önce mi sayılır?

295
00:29:06,041 --> 00:29:08,415
- Hayır.
- O zaman hayır.

296
00:29:08,416 --> 00:29:11,625
Ama göldeki tek Boogle benim, yani evet.

297
00:29:12,500 --> 00:29:13,499
Sen kimsin?

298
00:29:13,500 --> 00:29:15,040
Şey, o konu...

299
00:29:15,041 --> 00:29:17,915
Açıklaması zor. Yanlış bedendeyim.

300
00:29:17,916 --> 00:29:20,082
Demek yanlış bedendesin.

301
00:29:20,083 --> 00:29:21,915
İlginç. Bu nasıl oldu?

302
00:29:21,916 --> 00:29:24,957
Düştüğüm çukurda parlayan koza vardı.

303
00:29:24,958 --> 00:29:27,249
Büyükannemin dediğine göre

304
00:29:27,250 --> 00:29:30,958
Dzo denen yürüyen ağaçlarda yetişiyormuş.

305
00:29:31,833 --> 00:29:34,083
Neyse, sana saçma geliyordur.

306
00:29:34,708 --> 00:29:36,874
Parlayan güzel bir koza mıydı?

307
00:29:36,875 --> 00:29:38,124
Evet.

308
00:29:38,125 --> 00:29:40,415
Onları ben de gördüm.

309
00:29:40,416 --> 00:29:42,874
Öyle mi? Yerini biliyor musun?

310
00:29:42,875 --> 00:29:44,332
Evet, biliyorum.

311
00:29:44,333 --> 00:29:48,915
Şu korunun hemen ardında.
Büyük ölü ağaçta.

312
00:29:48,916 --> 00:29:52,040
Anladım. Parlayan koza. Büyük ölü ağaç.

313
00:29:52,041 --> 00:29:55,040
- Sağ ol! Adın ne?
- Boogle. Ya senin?

314
00:29:55,041 --> 00:29:56,540
Ollie. Sağ ol Boogle!

315
00:29:56,541 --> 00:29:59,291
Büyük ölü ağaç, parlayan koza.

316
00:30:00,041 --> 00:30:02,999
- Büyük ölü ağaç, parlayan koza.
- Selam.

317
00:30:03,000 --> 00:30:07,290
Dostum! "Kımıldama" dediğimi unuttun mu?

318
00:30:07,291 --> 00:30:11,415
Tekrar Pookoo olacağım.
Büyük ölü ağaç, parlayan koza.

319
00:30:11,416 --> 00:30:14,832
- Gülen balık dedi.
- Gülen balık. Sihirli kozalar.

320
00:30:14,833 --> 00:30:18,125
- Gülen balık dedi.
- Durumu kötüleşiyor.

321
00:30:24,125 --> 00:30:25,332
Dur artık!

322
00:30:25,333 --> 00:30:27,332
Yine yaralanacaksın.

323
00:30:27,333 --> 00:30:29,665
Neye ihtiyacın var?

324
00:30:29,666 --> 00:30:31,916
O kozaya ihtiyacım var.

325
00:30:34,125 --> 00:30:37,665
O kozayı bulup eski hâlime döneceğim.

326
00:30:37,666 --> 00:30:39,374
Pookoo olacağım.

327
00:30:39,375 --> 00:30:43,249
Söz ver, kozayı bulunca
Javan Kayalıkları'na geleceksin.

328
00:30:43,250 --> 00:30:45,666
- Evet, tabii.
- Tamamdır.

329
00:30:46,166 --> 00:30:48,540
İşte kıymetli kozan.

330
00:30:48,541 --> 00:30:49,624
Dokunma!

331
00:30:49,625 --> 00:30:52,915
- Demek bu seni Pookoo yapınca...
- Dokunma!

332
00:30:52,916 --> 00:30:56,332
...benimle Javan Kayalıkları'na geleceksin.

333
00:30:56,333 --> 00:30:57,625
OIamaz!

334
00:30:58,250 --> 00:31:00,416
Hayır. Bana söz verdin.

335
00:31:01,458 --> 00:31:04,707
Bu koku da ne? Niye her şey kokuyor?

336
00:31:04,708 --> 00:31:07,041
Hayır. Olamaz.

337
00:31:09,333 --> 00:31:12,415
Güzelim tüylerim ve kanatlarım nerede?

338
00:31:12,416 --> 00:31:16,375
Bu iğrenç pençeler nereden çıktı?

339
00:31:16,916 --> 00:31:19,957
- Ne yaptın sen?
- Orada dur bakalım.

340
00:31:19,958 --> 00:31:21,457
Ben mi ne yaptım?

341
00:31:21,458 --> 00:31:23,707
Kozamı alıp Pookoo oldun.

342
00:31:23,708 --> 00:31:25,624
Koza mı? Pookoo mu?

343
00:31:25,625 --> 00:31:27,707
Yani beynini bozmadım mı?

344
00:31:27,708 --> 00:31:30,749
- Hayır!
- Biliyordum! Al işte Violet.

345
00:31:30,750 --> 00:31:33,207
Kozaya dokunman şart mıydı?

346
00:31:33,208 --> 00:31:35,707
- Neden beni uyarmadın?
- Uyardım.

347
00:31:35,708 --> 00:31:37,915
- Ne zaman?
- Dokunmadan önce.

348
00:31:37,916 --> 00:31:40,582
Belli ki düzgün söylemedin

349
00:31:40,583 --> 00:31:43,332
çünkü düzgün söyleseydin anlardım.

350
00:31:43,333 --> 00:31:45,165
Neyse. Yetti bu kadar.

351
00:31:45,166 --> 00:31:50,374
Yetti! Yanında bir saniye daha kalmam
çünkü hayatımı mahvediyorsun!

352
00:31:50,375 --> 00:31:52,290
Senin sorunun ne?

353
00:31:52,291 --> 00:31:56,040
Seni kafadan çatlak!

354
00:31:56,041 --> 00:31:57,915
Kızmanı anlamıyorum.

355
00:31:57,916 --> 00:32:00,874
Bunların hiçbiri benim suçum değil.

356
00:32:00,875 --> 00:32:02,790
Hepsi senin suçun!

357
00:32:02,791 --> 00:32:05,165
- Örnek ver.
- Beni çukura ittin.

358
00:32:05,166 --> 00:32:10,082
Yani sen Javan'ları kör eden
o küçük asabi sıçandın.

359
00:32:10,083 --> 00:32:13,332
Kaç kez söyledim, sıçan değil Pookoo'yum!

360
00:32:13,333 --> 00:32:17,415
Pookoo çok saçma bir isim.
Daha iyisini bulsaydınız.

361
00:32:17,416 --> 00:32:18,374
Hiç de değil!

362
00:32:18,375 --> 00:32:22,541
Farkındaysan "poo" kaka demek.

363
00:32:24,208 --> 00:32:26,707
Sana gıcık oluyordum ama şimdi...

364
00:32:26,708 --> 00:32:28,290
- Sevdin mi?
- Hayır.

365
00:32:28,291 --> 00:32:30,708
Saçmalama. Ben şahane biriyim!

366
00:32:32,166 --> 00:32:34,707
- Elveda.
- Hey! Nereye gidiyorsun?

367
00:32:34,708 --> 00:32:36,249
- Hiçbir yere.
- İnanmam.

368
00:32:36,250 --> 00:32:40,207
- Keyfin bilir.
- Koza bulmak için bir planın var.

369
00:32:40,208 --> 00:32:41,499
- Yok.
- Yalancısın.

370
00:32:41,500 --> 00:32:43,874
- Değilim.
- Ben de geliyorum.

371
00:32:43,875 --> 00:32:47,540
- Gelme.
- Üzgünüm ama ölmek var, dönmek yok.

372
00:32:47,541 --> 00:32:48,916
Ölmeyi seçerim!

373
00:32:54,416 --> 00:32:56,665
Boogle! İşte bu harika.

374
00:32:56,666 --> 00:32:59,707
Selam Ollie, kozayı buldun mu?

375
00:32:59,708 --> 00:33:03,457
- Hayır, çalındı. Uzun hikâye.
- Hiç de çalmadım!

376
00:33:03,458 --> 00:33:05,582
Bu arkadaş kim Ollie?

377
00:33:05,583 --> 00:33:08,790
Hiç kimse. Başka nerede koza var?

378
00:33:08,791 --> 00:33:12,000
- Bak, bu hiç hoşuma...
- Merhaba Hiç Kimse.

379
00:33:12,875 --> 00:33:14,582
Konuşan Boogle balığı.

380
00:33:14,583 --> 00:33:17,749
- Hani nerede?
- Yok artık. Konuşur tabii.

381
00:33:17,750 --> 00:33:22,582
- Onunla konuşuyorsun.
- Evet ama anlamam zaman aldı.

382
00:33:22,583 --> 00:33:25,457
- Pek zeki değilsin.
- Zekâ küpüyüm.

383
00:33:25,458 --> 00:33:29,499
Merhaba Boogle!

384
00:33:29,500 --> 00:33:32,540
- Niye böyle konuşuyorsun?
- Anlasın diye.

385
00:33:32,541 --> 00:33:35,832
Seni anlıyor. Maalesef hepimiz anlıyoruz.

386
00:33:35,833 --> 00:33:39,707
Söyler misin,

387
00:33:39,708 --> 00:33:44,124
başka nerede koza var?

388
00:33:44,125 --> 00:33:47,165
Ona güvenme. Javan'lar yalancı ve hırsız.

389
00:33:47,166 --> 00:33:49,749
Pookoo'lar da kıskanç ve huysuz.

390
00:33:49,750 --> 00:33:54,040
O kozayı bulduğumda
hepinizi adamdan kovacağım.

391
00:33:54,041 --> 00:33:58,250
İkinize de yetecek kadar koza var.
Gözümle gördüm.

392
00:34:00,666 --> 00:34:04,374
Hep yalnız bir hayat sürdüm.

393
00:34:04,375 --> 00:34:08,457
Büyük heyelandan sonra
Vadi sular altında kalınca

394
00:34:08,458 --> 00:34:12,624
yüzüp etrafa bakacak çok vaktim oldu.

395
00:34:12,625 --> 00:34:17,082
Öyle şeyler gördüm ki.
Ağaçlar, kabuklular, kayalar.

396
00:34:17,083 --> 00:34:19,790
Az ve çok korkunç kayalar...

397
00:34:19,791 --> 00:34:23,457
Tamam, kayalar falan. Peki ya kozalar?

398
00:34:23,458 --> 00:34:25,040
Gördüğüm kadarıyla

399
00:34:25,041 --> 00:34:28,541
parlayan kozalar
sadece eski Dzo'larda var.

400
00:34:29,375 --> 00:34:30,375
Dzo.

401
00:34:31,083 --> 00:34:32,499
Yürüyen yüce ağaçlar.

402
00:34:32,500 --> 00:34:36,208
Doğru. Javan'lar eskiden
Dzo dallarında yaşardı.

403
00:34:36,958 --> 00:34:38,999
Sonra hepsi yok oldu.

404
00:34:39,000 --> 00:34:41,457
Sadece dört ölü Dzo kaldı.

405
00:34:41,458 --> 00:34:43,999
Üzgünüm. "Ölü" demek korkutucu

406
00:34:44,000 --> 00:34:46,624
ama canlı olmayana ölü denir.

407
00:34:46,625 --> 00:34:50,249
- Yaşamayan ölüdür.
- Tamam, kozalara dönelim.

408
00:34:50,250 --> 00:34:53,415
Lütfen. En yakın ölü Dzo nerede?

409
00:34:53,416 --> 00:34:56,415
Söyleyeyim. Büyük Şelale'nin orada.

410
00:34:56,416 --> 00:34:58,332
Hem de çok büyük.

411
00:34:58,333 --> 00:35:01,625
Dzo, şelale. İkisi de çok büyük.

412
00:35:02,458 --> 00:35:04,665
Büyük Şelale nerede?

413
00:35:04,666 --> 00:35:08,249
Vadinin ötesinde, şu kayalıkların ardında.

414
00:35:08,250 --> 00:35:11,207
Söylemem gereken bir şey var

415
00:35:11,208 --> 00:35:14,541
ama söylemeye çekiniyorum...

416
00:35:15,750 --> 00:35:16,750
Ollie?

417
00:35:18,000 --> 00:35:19,083
Hiç Kimse?

418
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
Kimse yok mu?

419
00:35:25,416 --> 00:35:26,416
Hadi.

420
00:35:33,041 --> 00:35:34,874
Ne yapıyorsun?

421
00:35:34,875 --> 00:35:38,290
Bunlar ne biçim pençe? Tırmanmak imkânsız.

422
00:35:38,291 --> 00:35:40,332
Onlar kanat. Uçman için.

423
00:35:40,333 --> 00:35:43,957
- Ben uçmam.
- Uçarsın. Yavrular bile uçabiliyor.

424
00:35:43,958 --> 00:35:47,166
Ne yani? Kanatlarımı açtığım gibi...

425
00:35:57,875 --> 00:35:59,165
Aptal kanatlar.

426
00:35:59,166 --> 00:36:00,707
Kazmaya yaramıyor.

427
00:36:00,708 --> 00:36:02,249
Tutmaya yaramıyor.

428
00:36:02,250 --> 00:36:04,249
Tırmanmaya yaramıyor.

429
00:36:04,250 --> 00:36:06,665
- Tamamen işlevsiz.
- Kes şunu.

430
00:36:06,666 --> 00:36:08,790
Sen görkemli bir canlısın.

431
00:36:08,791 --> 00:36:13,957
Ben ise ufacığım, kıllıyım
ve Vadi'deki her şey beni yemek istiyor.

432
00:36:13,958 --> 00:36:17,375
Kendini kandırma. Bence tadın berbattır.

433
00:36:18,458 --> 00:36:20,290
- Gübre getir!
- Vakit yok!

434
00:36:20,291 --> 00:36:23,666
Her yerime gübre sür. Beni gübrecik yap!

435
00:36:30,916 --> 00:36:34,457
Baba! Neredesin?

436
00:36:34,458 --> 00:36:37,124
Yoksa bu bir yavru Alevkurdu mu?

437
00:36:37,125 --> 00:36:38,915
Nereye kayboldun?

438
00:36:38,916 --> 00:36:40,457
Kurt konuşuyor.

439
00:36:40,458 --> 00:36:43,207
Çünkü kozaya değdin. Anla artık.

440
00:36:43,208 --> 00:36:44,665
Yazık, kaybolmuş.

441
00:36:44,666 --> 00:36:47,665
- Yardıma muhtaç.
- Hiç bilmez miyim!

442
00:36:47,666 --> 00:36:53,290
Sonra arkadaşlarını çağırsın,
seni pusuya düşürsün ve hayatın mahvolsun.

443
00:36:53,291 --> 00:36:56,625
Tamam, belli ki bir bildiğin var.

444
00:36:58,000 --> 00:36:59,332
Bu koku ne?

445
00:36:59,333 --> 00:37:00,665
Sessiz ol.

446
00:37:00,666 --> 00:37:03,540
Olamam. Yoğun bir koku alıyorum.

447
00:37:03,541 --> 00:37:06,124
Babası buralarda bir yerdedir.

448
00:37:06,125 --> 00:37:08,250
Tam burada.

449
00:37:15,875 --> 00:37:18,790
Buldum seni. Ne yapıyorsunuz?

450
00:37:18,791 --> 00:37:20,499
Avımızı arıyoruz.

451
00:37:20,500 --> 00:37:22,750
Şu kaçanları mı diyorsun?

452
00:37:27,375 --> 00:37:29,582
Uç! Javan bedenini kabullen!

453
00:37:29,583 --> 00:37:32,875
- Uç Ollie!
- Sus! Koşmaya çalışıyorum!

454
00:37:39,041 --> 00:37:40,250
- Dikkat!
- Eyvah!

455
00:37:47,791 --> 00:37:49,541
Uçtuk sayılır.

456
00:38:00,166 --> 00:38:02,833
- Mağaraya gir!
- Amacım bu zaten!

457
00:38:08,916 --> 00:38:12,041
Niye peşimizden gelmiyorlar?

458
00:38:18,875 --> 00:38:21,582
İğrenç koktuğu için olabilir.

459
00:38:21,583 --> 00:38:23,165
Ne kokuyor?

460
00:38:23,166 --> 00:38:24,915
Şey... Bilmiyorum.

461
00:38:24,916 --> 00:38:26,249
Tarif et.

462
00:38:26,250 --> 00:38:28,540
Kâbus gibi ama koku hâlinde.

463
00:38:28,541 --> 00:38:31,250
- Tadını bile alıyorum.
- Nerede?

464
00:38:32,625 --> 00:38:33,916
Her yerde.

465
00:38:45,125 --> 00:38:47,291
Kök Yılanı yuvasındayız.

466
00:38:47,791 --> 00:38:51,250
Hayır. Unut bunu. Ben yokum.

467
00:38:53,083 --> 00:38:55,999
Bak, birbirimize gıcık olsak da...

468
00:38:56,000 --> 00:38:57,707
Bağırma. Duyacaklar.

469
00:38:57,708 --> 00:39:02,166
Kök Yılanları iyi duyamaz.
Titreşimleri hissederler.

470
00:39:04,833 --> 00:39:05,999
Tamam.

471
00:39:06,000 --> 00:39:09,624
İşte plan. Köklerin üzerinden yürüyeceğiz.

472
00:39:09,625 --> 00:39:13,874
Duymadın galiba.
Titreşimleri hissettiklerini söyledim.

473
00:39:13,875 --> 00:39:17,249
Kökler ile yılanlar çok benziyor. Olmaz.

474
00:39:17,250 --> 00:39:20,290
İşe yaramaz. Başka bir plan bulacağım.

475
00:39:20,291 --> 00:39:24,582
Patronluk taslamayı kes ve beni dinle.

476
00:39:24,583 --> 00:39:27,207
Pookoo burnunu kullanmalısın.

477
00:39:27,208 --> 00:39:30,041
Pookoo'lar kokuları görebilir.

478
00:39:30,666 --> 00:39:33,208
Pookoo'lar kokuları görebilir mi?

479
00:39:33,708 --> 00:39:37,415
Pekâlâ, önce gözlerini kapat.

480
00:39:37,416 --> 00:39:39,457
Yılan yuvasındayken mi?

481
00:39:39,458 --> 00:39:44,291
Dinle, sadece tam önündeki kokuya odaklan.

482
00:39:47,666 --> 00:39:51,333
Vay canına! Kokular görülebiliyor!

483
00:39:51,833 --> 00:39:54,582
Burnunda göz olması gibi bir şey!

484
00:39:54,583 --> 00:39:57,208
- Göreve odaklanalım.
- Tamam.

485
00:39:59,166 --> 00:40:01,082
- Kök.
- Hayatımız buna bağlı.

486
00:40:01,083 --> 00:40:03,082
Yüzde yüz emin misin?

487
00:40:03,083 --> 00:40:04,915
Evet, eminim.

488
00:40:04,916 --> 00:40:07,541
Bu bir kök. Güven bana.

489
00:40:19,041 --> 00:40:21,291
Tamam, kaptım bu işi.

490
00:40:22,583 --> 00:40:24,666
Görüyorum ki bu bir...

491
00:40:25,541 --> 00:40:27,582
- Kök Yılanı.
- Kök mü, yılan mı?

492
00:40:27,583 --> 00:40:29,665
Kök Yılanı diyorum.

493
00:40:29,666 --> 00:40:33,957
Vurgu "yılan" sözcüğünde.
Kökse "kök" sözcüğünde olur.

494
00:40:33,958 --> 00:40:38,207
"Kök Yılanı" deme. "Kök" veya "yılan" de.

495
00:40:38,208 --> 00:40:40,540
Tamam. Yılan.

496
00:40:40,541 --> 00:40:42,625
Güzel. Koklamaya devam et.

497
00:40:43,625 --> 00:40:45,291
Tamam, kök. Devam.

498
00:40:48,041 --> 00:40:50,708
Kök, kök. Güzel.

499
00:40:52,125 --> 00:40:54,041
Bu kesinlikle bir yılan.

500
00:40:55,500 --> 00:40:57,458
Sağdaki büyük olana geç.

501
00:40:59,041 --> 00:41:00,125
Kök.

502
00:41:00,750 --> 00:41:02,415
Kök. Sola adım at.

503
00:41:02,416 --> 00:41:03,500
Hayır, yılan!

504
00:41:04,541 --> 00:41:06,583
Bu taraftan. Dur.

505
00:41:08,041 --> 00:41:09,332
Sağa adım at.

506
00:41:09,333 --> 00:41:11,083
İlerle. Kök.

507
00:41:12,208 --> 00:41:14,125
Yılan. Sağa.

508
00:41:14,875 --> 00:41:17,750
Sola. Yılan. Şu taraftan.

509
00:41:18,250 --> 00:41:20,624
Tamam, kök. Güzel.

510
00:41:20,625 --> 00:41:23,165
- Devam et.
- Bitti sayılır.

511
00:41:23,166 --> 00:41:26,291
Yapıyoruz. Çoğunu ben yapıyorum.

512
00:41:38,875 --> 00:41:39,874
Yemek.

513
00:41:39,875 --> 00:41:41,374
Leziz.

514
00:41:41,375 --> 00:41:42,791
Açız.

515
00:41:43,541 --> 00:41:44,957
Bu kötü oldu.

516
00:41:44,958 --> 00:41:46,291
Koş.

517
00:42:00,291 --> 00:42:01,624
Leziz.

518
00:42:01,625 --> 00:42:04,415
- Sıkıştılar.
- Saldıralım.

519
00:42:04,416 --> 00:42:08,790
Onları alt edebiliriz.
Ben gözlerini oyayım, sen boğuş.

520
00:42:08,791 --> 00:42:11,749
Kafayı mı yedin? Uçman lazım!

521
00:42:11,750 --> 00:42:13,791
Söylemiştim! Ben uçamam!

522
00:42:16,500 --> 00:42:18,290
Öleceğiz!

523
00:42:18,291 --> 00:42:21,165
Panik yok! Yüksel, süzül, ilerle!

524
00:42:21,166 --> 00:42:23,415
Hava, tüylerinden aksın!

525
00:42:23,416 --> 00:42:24,957
Bu tüylerden mi?

526
00:42:24,958 --> 00:42:27,790
Hayır, onlar uç tüy. Aksiyal tüylerinden!

527
00:42:27,791 --> 00:42:30,124
- Aksiyal mi?
- Neyse. Çırp ya da çakıl!

528
00:42:30,125 --> 00:42:31,665
- Çakılayım mı?
- Çırp!

529
00:42:31,666 --> 00:42:34,249
Uçmak böyle öğrenilir. Güven bana!

530
00:42:34,250 --> 00:42:35,499
Korkuyorum Ivy!

531
00:42:35,500 --> 00:42:37,125
Kendine güven!

532
00:42:37,875 --> 00:42:39,583
Çırp Ollie, çırp!

533
00:42:50,458 --> 00:42:52,124
Ollie, uçuyorsun.

534
00:42:52,125 --> 00:42:54,082
Uçuyor muyum?

535
00:42:54,083 --> 00:42:56,000
- Uçuyorum!
- Dikkat et!

536
00:42:57,291 --> 00:42:58,333
Yavaş ol!

537
00:43:00,500 --> 00:43:01,541
İşte böyle.

538
00:43:02,083 --> 00:43:05,000
Evet! Kaptın bu işi.

539
00:43:06,166 --> 00:43:07,249
Bu harika.

540
00:43:07,250 --> 00:43:08,875
Müthiş bir his!

541
00:43:20,666 --> 00:43:22,749
Gösteri uçuşu yapmayalım.

542
00:43:22,750 --> 00:43:25,666
Ne? Gösteri uçuşu mu? Bence yapalım.

543
00:43:28,458 --> 00:43:29,666
Dikkatli ol.

544
00:43:33,958 --> 00:43:35,540
Vay canına! Bu ne?

545
00:43:35,541 --> 00:43:38,291
Dikey hava akımı. Süzül.

546
00:43:59,458 --> 00:44:02,415
Tamam Ollie. İnişe geçebiliriz.

547
00:44:02,416 --> 00:44:04,541
İnişe mi geçelim?

548
00:44:05,125 --> 00:44:06,166
Ollie.

549
00:44:06,666 --> 00:44:09,375
Ollie!

550
00:44:46,625 --> 00:44:48,874
Uçma işini önceden söyleseydin ya!

551
00:44:48,875 --> 00:44:51,832
Söyledim. Hem de birkaç kez.

552
00:44:51,833 --> 00:44:56,500
Belli ki düzgün söylemedin
çünkü düzgün söylesen anlardım.

553
00:45:01,541 --> 00:45:03,708
Teşekkürler. Şey için...

554
00:45:04,625 --> 00:45:06,250
Israrcı olduğun için.

555
00:45:08,125 --> 00:45:09,250
Rica ederim.

556
00:45:10,500 --> 00:45:14,041
Israrcı olmama teşekkür eden ilk kişisin.

557
00:45:17,666 --> 00:45:20,332
Büyük Şelale buralarda olmalı.

558
00:45:20,333 --> 00:45:22,207
Bakalım hadi.

559
00:45:22,208 --> 00:45:23,499
Hava kararıyor.

560
00:45:23,500 --> 00:45:25,207
Üstelik çok sis var.

561
00:45:25,208 --> 00:45:26,583
Sabah bakarız.

562
00:45:29,000 --> 00:45:30,499
Bu sesi biliyorum.

563
00:45:30,500 --> 00:45:32,375
Birinin karnı acıkmış.

564
00:45:33,000 --> 00:45:34,207
Dayanırım.

565
00:45:34,208 --> 00:45:35,291
Tabii.

566
00:45:36,458 --> 00:45:38,708
Javan gün boyunca beslenmeli.

567
00:45:39,458 --> 00:45:40,874
Yani bana kalırsa

568
00:45:40,875 --> 00:45:42,833
zar zor dayanıyorsun.

569
00:45:43,958 --> 00:45:46,541
Fırça kökü ye. Açlığını bastırır.

570
00:45:51,166 --> 00:45:53,749
Birkaç yıl içinde alışırsın.

571
00:45:53,750 --> 00:45:57,582
İyi de... Bunu isteyerek mi yiyorsunuz?

572
00:45:57,583 --> 00:46:00,208
Bunun sayesinde hayatta kaldık.

573
00:46:01,666 --> 00:46:04,250
Dzo'lar gidince besinsiz kaldık.

574
00:46:05,208 --> 00:46:08,291
Fırça kökü ile bir süre idare ettik.

575
00:46:10,208 --> 00:46:11,791
Açlıktan ölüyorduk.

576
00:46:13,375 --> 00:46:16,208
Bunu bilmiyordum.

577
00:46:18,458 --> 00:46:20,041
Çok kayıp verdik.

578
00:46:21,583 --> 00:46:23,875
Arkadaşlar, kuzenler,

579
00:46:24,666 --> 00:46:26,750
teyzeler, amcalar.

580
00:46:32,125 --> 00:46:33,500
Annem ve babam.

581
00:46:41,875 --> 00:46:44,375
Ailenin ilk çocuğu olarak

582
00:46:45,875 --> 00:46:50,250
kardeşlerime yemek bulmak bana düşüyordu.

583
00:46:50,791 --> 00:46:53,583
Kıymet bildiklerinden değil tabii.

584
00:46:54,375 --> 00:46:57,291
Onların gözünde gıcık bir ablayım.

585
00:46:59,583 --> 00:47:01,541
Onlara ben bakmasaydım

586
00:47:02,458 --> 00:47:03,541
kim bakacaktı?

587
00:47:08,166 --> 00:47:12,166
Bu çok ağır bir yük.

588
00:47:19,458 --> 00:47:20,458
Evet.

589
00:47:22,500 --> 00:47:25,040
Neyse ki karşıma pipletler çıktı.

590
00:47:25,041 --> 00:47:26,833
Bu sayede kurtulduk.

591
00:47:28,208 --> 00:47:29,457
Ne dedin?

592
00:47:29,458 --> 00:47:31,540
Yeni besinimizi buldum.

593
00:47:31,541 --> 00:47:32,915
Yıllar önceydi.

594
00:47:32,916 --> 00:47:36,957
Hatta bir Pookoo gördüğüm ilk gündü.

595
00:47:36,958 --> 00:47:43,291
Pookoo olduğunu bilmiyordum tabii
ama bana piplet açmayı o öğretti.

596
00:47:46,750 --> 00:47:48,374
Yorgun görünüyorsun.

597
00:47:48,375 --> 00:47:51,375
Bence uyku vakti geldi.

598
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
İyi geceler Ollie.

599
00:47:53,958 --> 00:47:56,458
Javan'lar baş aşağı uyur.

600
00:47:57,416 --> 00:47:58,583
Şaka yapıyorum!

601
00:48:15,000 --> 00:48:16,041
Ollie.

602
00:48:17,208 --> 00:48:18,208
Ollie!

603
00:48:19,916 --> 00:48:21,458
Büyük Şelale!

604
00:48:26,875 --> 00:48:29,708
Bak! Dzo orada işte!

605
00:48:39,958 --> 00:48:42,874
- Baba, karnım aç.
- Biliyorum.

606
00:48:42,875 --> 00:48:47,415
- Dakika başı söylüyorsun.
- Çünkü açım!

607
00:48:47,416 --> 00:48:51,083
Kurtlar! Burası bir kurt ini.

608
00:48:54,291 --> 00:48:55,374
Selam millet!

609
00:48:55,375 --> 00:48:58,915
Hele şükür. Daha önce söyleyecektim ama...

610
00:48:58,916 --> 00:49:02,832
Evet, kurt inini diyorsun.
Bu çok ciddi bir konu.

611
00:49:02,833 --> 00:49:04,082
Geçiş yok.

612
00:49:04,083 --> 00:49:07,582
Bir yolu var.
Merak etmeyin, onları oyalarım.

613
00:49:07,583 --> 00:49:11,290
Nasıl yani? Bizim için bunu yapar mısın?

614
00:49:11,291 --> 00:49:15,165
Şey... Sizden başka arkadaşım yok.

615
00:49:15,166 --> 00:49:19,750
Eski hâlinize dönünce
hiç arkadaşım kalmayacak, o yüzden...

616
00:49:22,416 --> 00:49:24,457
Belki bana da bir tane...

617
00:49:24,458 --> 00:49:27,250
Koza getiririz. Javan olursun.

618
00:49:27,916 --> 00:49:29,499
Ya da Pookoo.

619
00:49:29,500 --> 00:49:31,041
Burunları efsane!

620
00:49:32,375 --> 00:49:33,958
Pookoo olmak...

621
00:49:35,291 --> 00:49:36,707
Harika olur!

622
00:49:36,708 --> 00:49:40,124
Sana koza getireceğiz. Söz veriyorum.

623
00:49:40,125 --> 00:49:43,082
Sağ ol. Acele edin, çok vaktiniz yok.

624
00:49:43,083 --> 00:49:45,915
Peki kurtları nasıl oyalayacaksın?

625
00:49:45,916 --> 00:49:48,333
Öğle yemekleri olacağım.

626
00:50:01,125 --> 00:50:04,624
İşte bu büyük bir balık.

627
00:50:04,625 --> 00:50:06,875
Kafasını bana bırakın.

628
00:50:19,250 --> 00:50:21,750
Baba, kaçmasına izin verme!

629
00:50:27,791 --> 00:50:29,750
Kozalar!

630
00:50:31,541 --> 00:50:34,249
Ama sadece bir tane var.

631
00:50:34,250 --> 00:50:37,375
Fazlası olmalı. Boogle öyle demişti.

632
00:50:38,458 --> 00:50:40,582
Vakit yok, bunu ben alayım.

633
00:50:40,583 --> 00:50:43,040
Nasıl yani? Neden?

634
00:50:43,041 --> 00:50:46,541
Javan olursam beraber uçup ararız.

635
00:50:50,416 --> 00:50:52,250
Ne? Bana güvenmiyor musun?

636
00:50:54,750 --> 00:50:56,541
Bana güvenmiyor musun?

637
00:50:58,250 --> 00:50:59,290
Üzücü.

638
00:50:59,291 --> 00:51:02,791
Bak, bana muhtaç olan bir halkım var.

639
00:51:03,916 --> 00:51:05,665
- Benim yok mu?
- Hadi ama!

640
00:51:05,666 --> 00:51:07,749
İkisi kıyaslanamaz bile.

641
00:51:07,750 --> 00:51:11,874
Bak, kış gelmeden önce
Javan'lara kilo aldırmalıyım.

642
00:51:11,875 --> 00:51:12,999
Kilo mu?

643
00:51:13,000 --> 00:51:14,957
Evet. Pipletlerimiz azalıyor.

644
00:51:14,958 --> 00:51:16,332
Pipletleriniz mi?

645
00:51:16,333 --> 00:51:18,707
- Evet.
- Benden aldıkların mı?

646
00:51:18,708 --> 00:51:22,207
Ne? Senden hiçbir şey almadım.

647
00:51:22,208 --> 00:51:25,207
Gerçekten hatırlamıyorsun, değil mi?

648
00:51:25,208 --> 00:51:28,207
Neyi? Ollie, ne demek istiyorsun?

649
00:51:28,208 --> 00:51:31,708
Sana piplet açmayı öğreten Pookoo var ya?

650
00:51:32,708 --> 00:51:34,750
O bendim.

651
00:51:37,250 --> 00:51:41,332
Her şeyi yediniz. Yeraltına sığındık
ve artıklarınızla besleniyoruz.

652
00:51:41,333 --> 00:51:45,874
Babamın sözünü dinleyip
yabancılara güvenmemeliydim!

653
00:51:45,875 --> 00:51:50,665
Hepsi benim suçum
çünkü çok saf ve aptaldım!

654
00:51:50,666 --> 00:51:53,666
Kışı atlatamayacağız. Anlıyor musun?

655
00:51:54,250 --> 00:51:55,708
Açlıktan öleceğiz.

656
00:51:59,333 --> 00:52:00,333
Ben...

657
00:52:05,791 --> 00:52:07,958
Hepsi benim suçum.

658
00:52:12,541 --> 00:52:13,541
Öyle ki...

659
00:52:14,458 --> 00:52:15,916
Kendi öz babam...

660
00:52:16,625 --> 00:52:19,791
Artık yüzüme bile bakmıyor.

661
00:52:22,541 --> 00:52:24,166
Bunun tek sebebi

662
00:52:25,166 --> 00:52:26,916
sana güvenmiş olmam.

663
00:52:37,666 --> 00:52:38,749
- Boogle!
- Boogle!

664
00:52:38,750 --> 00:52:40,749
- İmdat!
- Bize yardım et!

665
00:52:40,750 --> 00:52:43,416
- Boogle!
- Boogle!

666
00:52:52,375 --> 00:52:53,375
İmdat!

667
00:52:54,750 --> 00:52:55,708
İmdat!

668
00:52:57,750 --> 00:52:58,749
Ollie!

669
00:52:58,750 --> 00:53:00,333
Hiç Kimse?

670
00:53:01,000 --> 00:53:03,625
Boogle mı oldunuz? Bu nasıl oldu?

671
00:53:05,166 --> 00:53:10,375
Sadece bir tane koza vardı
ve ona dokunmadan önce "Boogle" dedik.

672
00:53:11,208 --> 00:53:15,624
Diğer kozaya dokunmadan önce
"Pookoo" demiştim.

673
00:53:15,625 --> 00:53:19,582
Demek böyle oluyor.
Söylediğin şeye dönüşüyorsun.

674
00:53:19,583 --> 00:53:23,500
Aman ne güzel.
Şimdi bu bilgiyle geçmişe gidelim.

675
00:53:24,500 --> 00:53:26,082
Ivy, balık olduk.

676
00:53:26,083 --> 00:53:30,249
Sayende evime dönüp
köyümü kurtarmam iyice zorlaştı.

677
00:53:30,250 --> 00:53:31,957
- Ollie, dinle...
- Bak.

678
00:53:31,958 --> 00:53:34,625
Sen Javan'sın. Ben Pookoo'yum.

679
00:53:35,291 --> 00:53:37,416
Biz ayrı dünyalara aitiz.

680
00:53:40,458 --> 00:53:42,333
Vedalaşma vakti geldi.

681
00:53:43,208 --> 00:53:44,291
Yani...

682
00:53:49,708 --> 00:53:52,374
Hoşça kal Ollie! Seni özleyeceğim!

683
00:53:52,375 --> 00:53:54,290
Boogle olarak bol şans!

684
00:53:54,291 --> 00:53:57,207
Kozaların yerini Ivy'ye söylerim.

685
00:53:57,208 --> 00:53:59,457
Daha bir sürü var!

686
00:53:59,458 --> 00:54:01,332
Elveda Ollie!

687
00:54:01,333 --> 00:54:04,791
Seni hiç unutmayacağım!

688
00:54:20,083 --> 00:54:22,540
Burnumu sokmam istemem

689
00:54:22,541 --> 00:54:25,374
ama sanki aranız açılmış gibi.

690
00:54:25,375 --> 00:54:26,999
Evet, öyle oldu.

691
00:54:27,000 --> 00:54:29,332
Bak şimdi, diğer kozalar

692
00:54:29,333 --> 00:54:32,499
Korkunç Kaya Şelalesi'nin tepesinde.

693
00:54:32,500 --> 00:54:34,999
Söylerken bile korkuyorum.

694
00:54:35,000 --> 00:54:36,790
Vadi'nin en korkunç yeri.

695
00:54:36,791 --> 00:54:39,665
Oraya çıkmak için birlik olmalıyız.

696
00:54:39,666 --> 00:54:42,958
O yüzden bir an önce barışın, tamam mı?

697
00:54:48,958 --> 00:54:49,916
Pekâlâ.

698
00:54:50,416 --> 00:54:52,915
Size küçük bir sır vereyim.

699
00:54:52,916 --> 00:54:57,749
"Vay be, Boogle'da her şey var" diye
düşünüyor olabilirsiniz.

700
00:54:57,750 --> 00:55:01,750
Zekâ, tip, karizma, zekâ.

701
00:55:02,291 --> 00:55:03,625
Ama gerçek şu ki,

702
00:55:04,333 --> 00:55:06,041
Boogle'da her şey yok.

703
00:55:07,041 --> 00:55:11,707
Tüm hayatımı bu gölde dolanarak geçirdim

704
00:55:11,708 --> 00:55:13,750
ve hep bir eksik vardı.

705
00:55:15,750 --> 00:55:17,666
Ne olduğunu anladım.

706
00:55:22,541 --> 00:55:23,958
Tek başımaydım.

707
00:55:27,875 --> 00:55:32,208
Anladım ki uzun süre yalnız kalınca

708
00:55:34,041 --> 00:55:39,125
çok ama çok karanlık yerlere çekiliyorsun.

709
00:55:42,541 --> 00:55:44,082
Demek istediğim,

710
00:55:44,083 --> 00:55:50,250
birbirimize ihtiyacımız var
ve bunun değerini anlıyorsun.

711
00:56:08,750 --> 00:56:09,750
Ollie.

712
00:56:10,625 --> 00:56:11,666
Ben...

713
00:56:14,125 --> 00:56:15,541
Henüz bir çocuktum

714
00:56:16,041 --> 00:56:18,666
ve gördüğüm ilk Pookoo sendin.

715
00:56:19,291 --> 00:56:21,375
Kardeşlerim günlerdir açtı.

716
00:56:22,916 --> 00:56:24,416
Çok korkuyordum.

717
00:56:25,458 --> 00:56:28,333
Ama sana güvenebileceğimi hissettim.

718
00:56:29,250 --> 00:56:30,750
Bana iyi davrandın.

719
00:56:31,250 --> 00:56:33,833
Piplet yemesini öğrettin.

720
00:56:34,458 --> 00:56:35,875
Sonra da gittin.

721
00:56:37,750 --> 00:56:39,708
Seni bir daha görmedim.

722
00:56:40,583 --> 00:56:41,625
Ama...

723
00:56:42,625 --> 00:56:45,125
Seni hiç unutmadım.

724
00:56:47,000 --> 00:56:48,291
Ollie...

725
00:56:49,791 --> 00:56:52,458
Sana zarar verdiğimi bilmiyordum.

726
00:56:54,000 --> 00:56:57,375
Çok özür dilerim.

727
00:57:01,291 --> 00:57:02,332
Bakın!

728
00:57:02,333 --> 00:57:04,541
İşte geldik!

729
00:57:07,458 --> 00:57:11,125
Korkunç Kaya Şelalesi.

730
00:57:13,458 --> 00:57:15,707
Koza! Bir sürü koza!

731
00:57:15,708 --> 00:57:17,791
Şansımı deneyeceğim!

732
00:57:27,791 --> 00:57:29,582
Ben de denemiştim.

733
00:57:29,583 --> 00:57:34,832
Akıntı tek bir Boogle için çok güçlü
ama üç Boogle için değil.

734
00:57:34,833 --> 00:57:36,790
Mega balık oluştur!

735
00:57:36,791 --> 00:57:39,082
- Mega balık mı?
- Mega balık. Doğru.

736
00:57:39,083 --> 00:57:42,540
Yüzgeçleri kenetleyip yüzeceğiz.
Mega balık!

737
00:57:42,541 --> 00:57:44,458
Tek vücut olarak yüzün!

738
00:57:57,916 --> 00:58:00,833
- Biri bitti, kaldı iki.
- İşte bu!

739
00:58:07,625 --> 00:58:09,791
Bu ne? Neye bakıyorum?

740
00:58:13,208 --> 00:58:14,207
Balık mı?

741
00:58:14,208 --> 00:58:15,915
- Balık mı?
- Balık.

742
00:58:15,916 --> 00:58:18,582
- Balık.
- Balık.

743
00:58:18,583 --> 00:58:19,707
Bunlar ne?

744
00:58:19,708 --> 00:58:22,583
Bunlar mı? Korkunç kayalar.

745
00:58:23,666 --> 00:58:25,333
Balık!

746
00:58:43,500 --> 00:58:44,916
Mega balık ol!

747
00:59:02,416 --> 00:59:03,625
Geldik sayılır!

748
00:59:11,666 --> 00:59:14,500
Şimdi ne yapacağız? Hadi, düşünün.

749
00:59:19,041 --> 00:59:20,333
Baba!

750
00:59:25,958 --> 00:59:27,291
Fırsat bu fırsat.

751
00:59:31,208 --> 00:59:33,625
Ne bekliyoruz? Gidelim!

752
00:59:34,125 --> 00:59:36,250
Yavru! Kuyruğumu tut!

753
01:00:20,583 --> 01:00:22,540
- Yaşasın!
- Başardık.

754
01:00:22,541 --> 01:00:24,082
Neler yaptın öyle?

755
01:00:24,083 --> 01:00:26,665
Ben mi? Asıl şovu sen yaptın.

756
01:00:26,666 --> 01:00:28,250
Çok yeteneklisin.

757
01:00:32,125 --> 01:00:33,125
Duydun mu?

758
01:00:33,625 --> 01:00:34,708
Dzo.

759
01:00:36,125 --> 01:00:37,250
Onların sesi.

760
01:00:40,708 --> 01:00:43,332
Üçe kadar sayıp birlikte yapalım.

761
01:00:43,333 --> 01:00:45,999
- Bir, iki, üç!
- Bir, iki, üç!

762
01:00:46,000 --> 01:00:47,541
- Pookoo!
- Javan!

763
01:00:48,666 --> 01:00:51,540
- Yaşasın! Teşekkürler!
- Geri döndüm!

764
01:00:51,541 --> 01:00:53,125
Döndüm bebeğim!

765
01:00:54,166 --> 01:00:55,290
Çocuklar!

766
01:00:55,291 --> 01:00:56,541
Boogle.

767
01:00:57,041 --> 01:00:58,874
Sen neye dönüşeceksin?

768
01:00:58,875 --> 01:01:00,999
Kararsız kaldım.

769
01:01:01,000 --> 01:01:04,457
Pookoo, Javan, Kozalak Kirpisi ya da...

770
01:01:04,458 --> 01:01:06,457
Durun. Buldum.

771
01:01:06,458 --> 01:01:08,791
Bence dönüşmem gereken şey...

772
01:01:09,666 --> 01:01:11,208
Alevkurdu!

773
01:01:14,750 --> 01:01:15,750
Boogle?

774
01:01:18,208 --> 01:01:20,291
Boogle hiç var olmadı.

775
01:01:29,166 --> 01:01:31,500
Var olan tek şey

776
01:01:32,500 --> 01:01:33,625
bendim.

777
01:01:34,125 --> 01:01:35,125
Efsane.

778
01:01:35,916 --> 01:01:38,415
Sen osun. Vadi'yi altüst ettin.

779
01:01:38,416 --> 01:01:41,749
Barajı oluşturdun. Dzo'ları kovdun.

780
01:01:41,750 --> 01:01:44,665
Evet, evet ve evet.

781
01:01:44,666 --> 01:01:46,999
Elimden iş geliyor.

782
01:01:47,000 --> 01:01:48,665
Niye düzeni bozdun?

783
01:01:48,666 --> 01:01:51,749
Senin yüzünden Vadi'de huzur kalmadı.

784
01:01:51,750 --> 01:01:54,583
- Çok acı çektirdin.
- Ya benim acım?

785
01:01:55,083 --> 01:01:57,582
Sırf çelimsiz olduğum için

786
01:01:57,583 --> 01:01:59,957
sürüm beni ölüme terk etti.

787
01:01:59,958 --> 01:02:04,499
Başka hiçbir canlı beni istemedi.

788
01:02:04,500 --> 01:02:09,290
O yüzden kendime söz verdim,
bir gün Vadi'yi yakıp yıkacaktım

789
01:02:09,291 --> 01:02:13,333
ve sağ kalanlar bana boyun eğecekti.

790
01:02:14,000 --> 01:02:15,582
Vadi'ye hükmettim.

791
01:02:15,583 --> 01:02:19,457
Ta ki o canavar ağaçlar
son bir koza gönderip

792
01:02:19,458 --> 01:02:22,958
beni iğrenç bir balığa dönüştürene dek.

793
01:02:23,833 --> 01:02:24,832
Kozalar.

794
01:02:24,833 --> 01:02:28,290
Yıllarca biri gelsin diye bekledim.

795
01:02:28,291 --> 01:02:31,958
Senin gibi saf, kandırması kolay biri!

796
01:02:32,791 --> 01:02:38,458
"Ah Ollie. Beni mi düşünüyorsun?
Vay canına, en iyi arkadaşımsın."

797
01:02:42,500 --> 01:02:44,665
Hiç mi durup düşünmedin?

798
01:02:44,666 --> 01:02:49,791
O cılız Ağaç Kurtları'nı
gerçekten Alevkurdu mu sandın?

799
01:02:53,750 --> 01:02:54,791
Ivy! Olamaz!

800
01:02:55,291 --> 01:02:57,332
Hayır! Ivy!

801
01:02:57,333 --> 01:02:59,790
"Ivy!"

802
01:02:59,791 --> 01:03:03,208
Niye ağlıyorsun?
Ondan kurtulmak istiyordun.

803
01:03:04,208 --> 01:03:06,041
Onu dostun sanma.

804
01:03:06,625 --> 01:03:09,708
Vadi'de dost diye bir şey yoktur.

805
01:03:12,041 --> 01:03:18,666
Zamanı geldi,
Vadi'de tekrar korku hüküm sürecek.

806
01:03:25,750 --> 01:03:26,750
Ollie.

807
01:03:30,375 --> 01:03:32,166
O seni tanımıyor.

808
01:03:33,625 --> 01:03:34,625
Her zaman

809
01:03:35,333 --> 01:03:36,833
kalbinin

810
01:03:37,416 --> 01:03:38,541
sesini dinle.

811
01:03:39,166 --> 01:03:42,000
Hayır! Ivy!

812
01:03:42,958 --> 01:03:44,041
Hayır.

813
01:03:47,291 --> 01:03:49,083
Seni evine götüreceğim.

814
01:05:02,541 --> 01:05:03,541
Ivy!

815
01:05:05,333 --> 01:05:07,375
Ona yardım edin.

816
01:05:17,375 --> 01:05:18,541
Ivy!

817
01:05:19,041 --> 01:05:21,790
Ivy nerede?

818
01:05:21,791 --> 01:05:23,874
Üzgünüm canım.

819
01:05:23,875 --> 01:05:26,291
Ivy gitti.

820
01:05:31,500 --> 01:05:32,666
Ivy...

821
01:05:34,375 --> 01:05:35,458
Hayır.

822
01:05:38,375 --> 01:05:39,375
Olamaz.

823
01:05:45,500 --> 01:05:47,166
Özür dilerim.

824
01:05:49,583 --> 01:05:50,583
Sen

825
01:05:51,875 --> 01:05:53,166
sahip olduğum

826
01:05:55,125 --> 01:05:56,291
en iyi dosttun.

827
01:06:00,416 --> 01:06:01,750
Bak sen.

828
01:06:03,708 --> 01:06:06,249
Hakkımda ne güzel konuşuyorsun.

829
01:06:06,250 --> 01:06:09,790
Nasıl buradasın?
Senin gittiğini söylemişti.

830
01:06:09,791 --> 01:06:12,416
Sana yiyecek almaya gitmiştim.

831
01:06:21,083 --> 01:06:22,625
Haklı çıktım.

832
01:06:23,291 --> 01:06:25,583
Hâlâ o iyi kalpli Pookoo'sun.

833
01:06:31,750 --> 01:06:34,750
Bu iyi kalpli Pookoo var ya...

834
01:06:36,166 --> 01:06:38,208
Hep bir sorun çıkarıyor.

835
01:06:44,416 --> 01:06:46,541
Sana bir şey göstereceğim.

836
01:07:04,750 --> 01:07:05,750
Bö!

837
01:07:07,708 --> 01:07:08,791
Bö!

838
01:07:10,291 --> 01:07:11,291
Bö!

839
01:07:15,875 --> 01:07:19,249
Baksanıza! Kardeşimin yuvasını su basmış.

840
01:07:19,250 --> 01:07:21,915
- Torunum yardımcı olur.
- Öyle mi?

841
01:07:21,916 --> 01:07:24,457
Evet. Tamir konusunda iyidir.

842
01:07:24,458 --> 01:07:26,541
Bozmak konusunda da öyle!

843
01:07:27,125 --> 01:07:31,750
Çırp ya da çakıl!

844
01:07:35,083 --> 01:07:37,041
Çırp ya da çakıl!

845
01:07:38,625 --> 01:07:39,999
Çakıldı!

846
01:07:40,000 --> 01:07:41,291
Ben iyiyim.

847
01:07:44,166 --> 01:07:49,625
Biliyorum, bunların hiçbiri
halkının çektiği acıyı haklı çıkarmaz.

848
01:07:50,250 --> 01:07:52,791
Bunun için gerçekten üzgünüm.

849
01:07:53,375 --> 01:07:57,665
Şunu bilmeni istiyorum,
her yaptığın kötü sonuçlanmıyor.

850
01:07:57,666 --> 01:08:03,083
Bana piplet yemeyi öğretmeseydin
hiçbirinin ailesi hayatta kalamazdı.

851
01:08:06,333 --> 01:08:09,041
Hepsi senin sayende burada.

852
01:08:13,875 --> 01:08:14,875
Teşekkürler.

853
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
İşte orada! Ollie orada!

854
01:08:20,708 --> 01:08:22,790
- Çok şirin!
- Burnu kocaman!

855
01:08:22,791 --> 01:08:24,582
Niye bu kadar pofuduk?

856
01:08:24,583 --> 01:08:27,915
Bu minnacık kanatlarla buraya nasıl uçtu?

857
01:08:27,916 --> 01:08:30,250
Pookoo olarak uçamıyorum.

858
01:08:31,583 --> 01:08:34,374
Konuşabiliyor!

859
01:08:34,375 --> 01:08:36,874
Bizi hatırladın mı Gübrecik?

860
01:08:36,875 --> 01:08:39,625
- Seni gübreye bulamıştık.
- Hatırlıyorum.

861
01:08:41,125 --> 01:08:43,208
Sağ olun. Beni kurtardınız.

862
01:08:44,791 --> 01:08:46,290
Bakın! Kar yağıyor!

863
01:08:46,291 --> 01:08:48,457
- Kar yağıyor!
- Yaşasın!

864
01:08:48,458 --> 01:08:50,040
Kar yağıyor!

865
01:08:50,041 --> 01:08:52,082
- Kar yağıyor!
- Kar tatili!

866
01:08:52,083 --> 01:08:53,249
Kar tatili!

867
01:08:53,250 --> 01:08:54,916
Bu kar değil.

868
01:09:01,375 --> 01:09:02,665
Alevkurdu.

869
01:09:02,666 --> 01:09:05,165
Alevler hızla yayılıyor.

870
01:09:05,166 --> 01:09:08,457
Gökyüzü güvenli değil. Herkes yuvasına!

871
01:09:08,458 --> 01:09:10,124
Vadi'ye yardım etmeliyiz.

872
01:09:10,125 --> 01:09:13,040
Bekleyin! Hepiniz durun!

873
01:09:13,041 --> 01:09:14,707
Yardım etmeliyiz.

874
01:09:14,708 --> 01:09:17,832
Çok tehlikeli. Halkımızı korumalıyız.

875
01:09:17,833 --> 01:09:19,708
Herkes beni dinlesin!

876
01:09:20,333 --> 01:09:25,207
Ablam patronluk taslayan,
gıcık ve baskıcı biri olabilir.

877
01:09:25,208 --> 01:09:27,374
Hatta zorba bile olabilir.

878
01:09:27,375 --> 01:09:28,457
Bir saniye!

879
01:09:28,458 --> 01:09:29,540
Lafım bitmedi.

880
01:09:29,541 --> 01:09:31,749
Sözümü keser, çok konuşur.

881
01:09:31,750 --> 01:09:33,832
Kafa tüyü de fazla büyük.

882
01:09:33,833 --> 01:09:36,833
Bunları hepimiz biliyoruz ama...

883
01:09:37,333 --> 01:09:41,125
Bizi korumak için kendini hep riske attı.

884
01:09:42,000 --> 01:09:44,208
Onun sayesinde buradayız.

885
01:09:46,708 --> 01:09:49,707
Bunu bilmediğimi sanıyor ama biliyorum.

886
01:09:49,708 --> 01:09:54,332
Her konuda haklı olmayabilir
ama bu konuda haklı.

887
01:09:54,333 --> 01:09:55,915
Vadi'ye yardım etmeliyiz.

888
01:09:55,916 --> 01:09:58,500
Violet doğru diyor, Ivy haklı.

889
01:10:41,833 --> 01:10:44,665
Bütün hayvanlar mahsur kalmış!

890
01:10:44,666 --> 01:10:47,832
Onlara yardım edip kıyıya yönlendirelim.

891
01:10:47,833 --> 01:10:50,540
Bu harika bir fikir Violet.

892
01:10:50,541 --> 01:10:51,708
Öyle yapalım.

893
01:11:06,750 --> 01:11:08,208
Yanımdan ayrılma!

894
01:11:14,666 --> 01:11:16,791
Korkmayın. Yardıma geldik.

895
01:11:40,791 --> 01:11:43,707
Pookoo Adası. Tek güvenli yer orası.

896
01:11:43,708 --> 01:11:45,625
Onları nasıl götüreceğiz?

897
01:11:58,208 --> 01:12:00,791
Teşekkürler, oğlumu kurtardınız.

898
01:12:01,916 --> 01:12:03,165
Ne diyorduk?

899
01:12:03,166 --> 01:12:04,333
Teşekkürler!

900
01:12:06,875 --> 01:12:08,250
Yardım edelim.

901
01:12:29,041 --> 01:12:31,207
Herkes binsin! Oyalanmayın!

902
01:12:31,208 --> 01:12:33,082
Panik yapmayın!

903
01:12:33,083 --> 01:12:34,999
Kahramanım benim!

904
01:12:35,000 --> 01:12:36,750
Gidelim hadi!

905
01:13:04,083 --> 01:13:06,583
- Ollie!
- Yaşıyor mu?

906
01:13:07,083 --> 01:13:09,540
Anne! Baba! Yardımınız lazım!

907
01:13:09,541 --> 01:13:10,916
Ollie!

908
01:13:25,333 --> 01:13:26,541
OIamaz!

909
01:13:34,750 --> 01:13:35,625
Ivy!

910
01:13:39,333 --> 01:13:41,874
Dikkat et! O şeylerden uzak dur!

911
01:13:41,875 --> 01:13:44,457
Baba, saldırı altında değiliz.

912
01:13:44,458 --> 01:13:48,416
Vadi onların da evi.
Onlara yardım etmeliyiz.

913
01:13:50,208 --> 01:13:51,208
Baba.

914
01:13:52,208 --> 01:13:53,541
Yardım edelim.

915
01:13:54,041 --> 01:13:56,124
Onları adaya götürelim.

916
01:13:56,125 --> 01:13:58,665
Bunu yapamayız Ollie.

917
01:13:58,666 --> 01:14:02,415
Pookoo olmayanlara güvenme.
Bunu biliyorsun.

918
01:14:02,416 --> 01:14:05,624
Hayır baba. Efsane'deki her şey gerçek.

919
01:14:05,625 --> 01:14:08,040
Dzo, Alevkurdu, kozalar.

920
01:14:08,041 --> 01:14:11,040
Vadi'deki diğer hayvanlara dönüştüm.

921
01:14:11,041 --> 01:14:12,625
Bir şey öğrendim.

922
01:14:18,375 --> 01:14:19,791
Birlik olduğumuzda

923
01:14:20,708 --> 01:14:21,916
daha güçlüyüz.

924
01:14:23,416 --> 01:14:25,500
Baba, korktuğunu biliyorum.

925
01:14:26,666 --> 01:14:28,958
Ama birbirimize güvenmeliyiz.

926
01:15:20,000 --> 01:15:21,625
Ollie!

927
01:15:22,666 --> 01:15:26,541
Ollie!

928
01:15:40,083 --> 01:15:41,875
Fazla zamanımız yok.

929
01:15:42,666 --> 01:15:43,791
Beni takip et.

930
01:15:48,000 --> 01:15:50,624
- Plan ne?
- Alevkurdu kendisi dedi.

931
01:15:50,625 --> 01:15:54,083
Dzo ona koza tuzağı kurmuş.
Biz de yapalım.

932
01:15:57,791 --> 01:15:59,250
Bundan emin misin?

933
01:15:59,833 --> 01:16:00,875
Hayır.

934
01:16:13,208 --> 01:16:15,915
Dzo, orada mısın?

935
01:16:15,916 --> 01:16:17,250
Duyuyor musun?

936
01:16:22,916 --> 01:16:24,583
Ollie, acele et!

937
01:16:25,875 --> 01:16:29,290
Bana bir tane daha koza verir misin?

938
01:16:29,291 --> 01:16:32,625
Lütfen. Vadi senin yardımına muhtaç.

939
01:16:37,291 --> 01:16:38,458
Lütfen.

940
01:17:01,375 --> 01:17:02,666
Dzo.

941
01:17:20,708 --> 01:17:22,291
Dzo.

942
01:17:22,791 --> 01:17:24,166
Bu imkânsız.

943
01:17:26,208 --> 01:17:28,458
Tamam Ollie, bu iş bizde.

944
01:17:30,125 --> 01:17:31,124
Ollie!

945
01:17:31,125 --> 01:17:32,833
Bu bizim oğlumuz.

946
01:17:52,041 --> 01:17:53,583
Onlardan uzak dur.

947
01:17:54,208 --> 01:17:56,665
Ollie, yine koza bulmuşsun.

948
01:17:56,666 --> 01:17:59,416
Hayret! Demek fark ettin.

949
01:18:28,333 --> 01:18:30,166
Seni saf Alevkurdu.

950
01:18:30,958 --> 01:18:32,374
En sevdiğim hâlin...

951
01:18:32,375 --> 01:18:33,416
Boogle!

952
01:18:40,041 --> 01:18:43,999
Aynı tuzağa iki kez düşer miyim sandın?

953
01:18:44,000 --> 01:18:46,541
Saf olan kimmiş bakalım?

954
01:19:19,958 --> 01:19:22,416
Ollie...

955
01:19:23,166 --> 01:19:25,707
Şimdi ne yapacaksın?

956
01:19:25,708 --> 01:19:29,290
Suya atlayamazsın çünkü çok derin.

957
01:19:29,291 --> 01:19:31,124
Dzo dibe batar.

958
01:19:31,125 --> 01:19:32,875
Dikkatli yürü Ollie!

959
01:19:39,708 --> 01:19:45,040
Kendini Dzo mu sandın?
Vadi'ye barış ve huzur mu getireceksin?

960
01:19:45,041 --> 01:19:49,666
Sen sadece öfkeli bir sıçansın,
boşuna savaş veriyorsun.

961
01:19:51,875 --> 01:19:55,291
Bu kez hayatın söz konusu.

962
01:19:58,250 --> 01:20:01,208
Burası artık benim vadim.

963
01:20:03,375 --> 01:20:04,375
Ne oluyor?

964
01:20:17,416 --> 01:20:18,790
Hayır.

965
01:20:18,791 --> 01:20:20,708
Burası bizim vadimiz.

966
01:20:25,833 --> 01:20:26,833
Hayır.

967
01:20:27,916 --> 01:20:30,332
Olamaz.

968
01:20:30,333 --> 01:20:32,125
Ne yapıyorsun? Dur.

969
01:20:32,625 --> 01:20:34,000
Bunu yapma.

970
01:20:34,708 --> 01:20:37,333
Güven bana.

971
01:20:44,500 --> 01:20:45,833
Hayır!

972
01:21:03,416 --> 01:21:05,083
Ollie!

973
01:21:19,666 --> 01:21:20,916
Ollie!

974
01:21:22,666 --> 01:21:23,708
Ollie!

975
01:21:25,583 --> 01:21:26,708
Ollie!

976
01:21:28,041 --> 01:21:29,666
Ollie!

977
01:25:06,041 --> 01:25:08,416
Ollie!

978
01:25:09,666 --> 01:25:10,875
Yaşıyorsun!

979
01:25:11,875 --> 01:25:14,124
Seni kaybettiğimi sandım!

980
01:25:14,125 --> 01:25:16,958
Neredeydin? Bu nasıl oldu?

981
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
Dzo. Beni buldular.

982
01:25:20,250 --> 01:25:24,125
Sonuçta onlarda sihirli kozalar var.

983
01:37:50,500 --> 01:37:55,500
Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez



