1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:53,846 --> 00:00:57,474
EL NIÑO, EL TOPO,
EL ZORRO Y EL CABALLO

4
00:02:13,842 --> 00:02:14,843
Hola.

5
00:02:16,637 --> 00:02:17,638
Hola.

6
00:02:18,972 --> 00:02:20,516
¿Qué haces aquí?

7
00:02:21,558 --> 00:02:23,852
Estoy perdido.

8
00:02:24,436 --> 00:02:29,441
No puede ser. Eso no es bueno.

9
00:02:32,152 --> 00:02:34,321
¿Y cómo llegaste aquí?

10
00:02:35,197 --> 00:02:37,699
Hola, tú.

11
00:02:38,575 --> 00:02:39,701
¿A quién le dices "hola"?

12
00:02:39,785 --> 00:02:41,161
Hola, pastel.

13
00:02:41,995 --> 00:02:43,288
¿Qué pastel?

14
00:02:43,372 --> 00:02:46,625
Ese pastel. Se ve delicioso.

15
00:02:47,125 --> 00:02:50,754
Espectacular. Míralo es monumental.

16
00:02:50,838 --> 00:02:52,381
No veo ningún pastel.

17
00:02:52,464 --> 00:02:53,924
Es…

18
00:02:58,846 --> 00:02:59,847
Es un árbol.

19
00:03:02,474 --> 00:03:07,521
Es un árbol hermoso y de lejos
sí podría parecer un pastel.

20
00:03:09,940 --> 00:03:15,737
Pues, al parecer, no hay pastel
y tú estás perdido.

21
00:03:16,905 --> 00:03:17,906
Sí.

22
00:03:21,869 --> 00:03:23,912
Un viejo topo me dijo una vez:

23
00:03:24,413 --> 00:03:30,002
"Cuando estés perdido, sigue el río
y te llevará a casa".

24
00:03:30,085 --> 00:03:31,587
Pero no veo ningún río.

25
00:03:35,048 --> 00:03:36,884
Quizás podrías ver uno desde allá arriba.

26
00:03:37,593 --> 00:03:40,804
Y si ves un pastel ya que andas por ahí…

27
00:03:42,055 --> 00:03:43,599
Lo lamento tanto.

28
00:03:44,808 --> 00:03:46,727
No, yo lo lamento.

29
00:03:46,810 --> 00:03:48,437
¿Estás bien?

30
00:03:48,520 --> 00:03:49,688
Fue mi culpa por completo.

31
00:03:49,771 --> 00:03:50,981
Lo lamento mucho.

32
00:03:51,064 --> 00:03:54,860
En verdad, gracias. Tenía
un poco de calor, de hecho.

33
00:04:12,628 --> 00:04:13,629
¿Qué alcanzas a ver?

34
00:04:15,422 --> 00:04:16,673
La verdad, nada.

35
00:04:23,514 --> 00:04:25,474
¿Qué quieres ser cuando crezcas?

36
00:04:30,479 --> 00:04:31,480
Amable.

37
00:04:43,367 --> 00:04:45,327
No hay nada como la amabilidad.

38
00:04:46,662 --> 00:04:49,915
Espera paciente, más allá de todo.

39
00:04:59,883 --> 00:05:02,803
Hay tanta belleza que debemos proteger.

40
00:05:04,012 --> 00:05:06,807
Sí, muchísima.

41
00:05:13,564 --> 00:05:14,565
¿Estás bien?

42
00:05:16,650 --> 00:05:18,235
Perdón. Sí, estoy bien.

43
00:05:18,318 --> 00:05:21,655
Estaba pensando que deberíamos
buscar el río.

44
00:05:30,372 --> 00:05:33,417
Mis pobres patas. Qué empinado está.

45
00:05:36,003 --> 00:05:37,004
¿Está mejor así?

46
00:05:39,256 --> 00:05:41,884
No quisiera importunar.

47
00:05:41,967 --> 00:05:43,844
- Está bien.
- Muchas gracias.

48
00:05:56,815 --> 00:05:58,358
¿Qué es eso de allá?

49
00:05:59,610 --> 00:06:00,694
Es la naturaleza.

50
00:06:02,946 --> 00:06:03,947
No le tengas miedo.

51
00:06:08,076 --> 00:06:10,662
Mira. Veo un río.

52
00:06:12,122 --> 00:06:13,332
Espera, ¿qué?

53
00:06:13,415 --> 00:06:16,251
Dije que no le tengas miedo,
no anda y lánzate a ella.

54
00:06:17,377 --> 00:06:20,005
Mira que ir así. Qué brío.

55
00:06:25,010 --> 00:06:27,179
¿Tienes algún dicho favorito?

56
00:06:28,680 --> 00:06:29,681
Sí.

57
00:06:30,849 --> 00:06:31,850
¿Cuál es?

58
00:06:33,060 --> 00:06:37,314
Si no tienes éxito a la primera,
come pastel.

59
00:06:37,397 --> 00:06:39,858
Ya veo. ¿Y funciona?

60
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
Siempre.

61
00:06:45,822 --> 00:06:48,700
¿Te dijo el viejo topo por dónde ir?

62
00:06:51,537 --> 00:06:52,621
No se lo pregunté.

63
00:07:05,384 --> 00:07:10,055
¿No te parece extraño que solo
percibimos nuestro exterior,

64
00:07:10,931 --> 00:07:14,017
pero casi todo sucede en nuestro interior?

65
00:07:21,024 --> 00:07:23,360
¿Hay algo por allí?

66
00:07:30,325 --> 00:07:31,493
Está oscureciendo.

67
00:07:32,369 --> 00:07:33,370
¿Deberíamos…?

68
00:07:34,955 --> 00:07:35,956
Buena idea.

69
00:07:37,040 --> 00:07:38,792
Mañana podemos empezar nuestro viaje.

70
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
¿Qué fue eso?

71
00:07:50,345 --> 00:07:54,099
Imagínate cómo seríamos
si tuviéramos menos miedo.

72
00:07:57,561 --> 00:08:02,399
Los viejos topos que conozco desearían
haber prestado menos atención a sus miedos

73
00:08:02,482 --> 00:08:04,318
y más a sus sueños.

74
00:08:07,821 --> 00:08:09,156
Y tú, ¿con qué sueñas?

75
00:08:10,741 --> 00:08:12,117
Con mi hogar.

76
00:08:13,785 --> 00:08:14,786
¿Qué es eso?

77
00:08:15,787 --> 00:08:20,125
No lo sé. No estoy seguro.

78
00:08:22,961 --> 00:08:25,422
Pero sé que necesito uno.

79
00:08:59,706 --> 00:09:02,334
Qué miedo. Creo que tiene hambre.

80
00:09:03,085 --> 00:09:04,086
Creo que sí.

81
00:09:33,824 --> 00:09:37,452
Está bien. Ya se fue el zorro.

82
00:09:40,497 --> 00:09:41,790
¿Qué fue eso?

83
00:09:41,874 --> 00:09:42,875
No lo sé.

84
00:09:44,877 --> 00:09:46,545
¿Crees que alguien esté lastimado?

85
00:09:47,337 --> 00:09:48,338
Tal vez.

86
00:09:49,131 --> 00:09:50,465
¿Deberíamos ir a revisar?

87
00:09:51,008 --> 00:09:55,637
Buena idea. Me quedaré aquí
para darte calor.

88
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
Está bien, gracias.

89
00:10:09,610 --> 00:10:10,736
Es el zorro.

90
00:10:13,697 --> 00:10:15,699
Está atrapado.

91
00:10:24,124 --> 00:10:25,125
Qué problema.

92
00:10:25,626 --> 00:10:27,044
Ten cuidado, por favor.

93
00:10:27,711 --> 00:10:31,173
No tengo miedo.

94
00:10:37,012 --> 00:10:40,098
Si no estuviera atrapado en esta trampa,

95
00:10:41,225 --> 00:10:43,227
te mataría.

96
00:10:45,229 --> 00:10:47,064
Si te quedas en esa trampa,

97
00:10:48,482 --> 00:10:50,609
morirás.

98
00:11:11,630 --> 00:11:13,465
Lo hiciste muy bien.

99
00:11:16,802 --> 00:11:23,725
Una de nuestras mayores libertades
es cómo reaccionamos a las cosas.

100
00:11:38,615 --> 00:11:40,033
Es una hermosa mañana.

101
00:11:40,868 --> 00:11:41,994
¿Deberíamos empezar a…?

102
00:11:42,369 --> 00:11:45,247
Chispas, estás rodando.

103
00:11:45,747 --> 00:11:49,293
Pareces una bola de nieve
o una bola de pelos.

104
00:11:49,877 --> 00:11:52,421
Un topo de nieve. Deja de rodar.

105
00:11:52,504 --> 00:11:53,839
¡Qué divertido!

106
00:11:57,467 --> 00:12:00,929
Cielos, no. El río. ¡Cuidado!

107
00:12:27,623 --> 00:12:28,707
Dame la mano.

108
00:12:29,458 --> 00:12:32,002
No puede ser, el zorro.

109
00:12:43,722 --> 00:12:45,682
¡No!

110
00:12:50,312 --> 00:12:51,313
No.

111
00:13:14,837 --> 00:13:15,838
Gracias.

112
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
Gracias.

113
00:13:44,950 --> 00:13:48,328
El zorro está de vuelta.
¿Crees que quiera venir con nosotros?

114
00:13:49,746 --> 00:13:50,789
Eso espero.

115
00:13:51,957 --> 00:13:53,333
Tal vez también está perdido.

116
00:13:54,084 --> 00:13:58,630
Creo que todos nos sentimos perdidos
de vez en cuando. A mí me pasa.

117
00:14:02,926 --> 00:14:04,678
Ya sé a qué te refieres con "hogar".

118
00:14:05,179 --> 00:14:06,972
- ¿Lo sabes?
- Sí.

119
00:14:07,055 --> 00:14:09,308
Tiene paredes, un techo,

120
00:14:09,391 --> 00:14:12,895
una campana sobre la puerta y pasteles
en cada ventana.

121
00:14:13,604 --> 00:14:15,397
Creo que eso es una pastelería.

122
00:14:17,107 --> 00:14:18,483
¿No es ese un tipo de hogar?

123
00:14:19,359 --> 00:14:21,111
No puedes vivir en una pastelería.

124
00:14:22,112 --> 00:14:23,113
¿Por qué no?

125
00:14:28,160 --> 00:14:32,372
Yo creo que un hogar es
un lugar calientito

126
00:14:33,248 --> 00:14:36,210
y lleno de amor, con luces.

127
00:14:51,058 --> 00:14:52,059
Hola.

128
00:14:56,980 --> 00:14:57,981
Hola.

129
00:15:01,735 --> 00:15:02,736
Hola.

130
00:15:03,862 --> 00:15:05,447
¿Llevas mucho tiempo aquí?

131
00:15:06,782 --> 00:15:07,908
Así se siente.

132
00:15:09,660 --> 00:15:10,661
¿Estás perdido?

133
00:15:11,537 --> 00:15:12,871
No.

134
00:15:12,955 --> 00:15:16,583
Nosotros sí, pero tenemos un plan.

135
00:15:50,993 --> 00:15:54,913
La nieve sobre los árboles
parece merengue.

136
00:15:56,456 --> 00:15:57,749
Estás obsesionado.

137
00:16:35,662 --> 00:16:40,250
Pasar el rato con los amigos
no es solo pasar el rato, ¿verdad?

138
00:16:41,043 --> 00:16:42,211
No.

139
00:17:22,334 --> 00:17:23,836
Mira nada más.

140
00:17:25,878 --> 00:17:29,424
Soy tan pequeño.

141
00:17:30,634 --> 00:17:34,179
Sí, pero eres muy importante.

142
00:17:35,514 --> 00:17:38,392
¿Qué haremos, entonces?

143
00:17:39,268 --> 00:17:41,270
Pues estamos buscando pastel.

144
00:17:42,479 --> 00:17:43,814
¿De verdad?

145
00:17:43,897 --> 00:17:48,110
No, no necesariamente. Estamos siguiendo
el río para encontrar un hogar.

146
00:17:48,735 --> 00:17:49,736
¿Qué tan lejos está?

147
00:17:50,821 --> 00:17:52,155
No lo sabemos.

148
00:17:53,198 --> 00:17:55,784
Empecemos a andar entonces.

149
00:18:01,790 --> 00:18:03,041
¿Qué tan rápido puedes ir?

150
00:18:03,876 --> 00:18:06,670
Yo no diría que soy un atleta nato,

151
00:18:06,753 --> 00:18:09,798
pero una vez gané una competencia
de excavación.

152
00:18:09,882 --> 00:18:11,758
No te hablaba a ti.

153
00:18:12,342 --> 00:18:13,802
Entiendo. Es que…

154
00:18:14,511 --> 00:18:15,512
¡Santo cielo!

155
00:18:50,297 --> 00:18:51,298
Te caíste.

156
00:18:53,675 --> 00:18:54,676
Pero yo te ayudo.

157
00:19:01,058 --> 00:19:02,059
Perdón.

158
00:19:02,809 --> 00:19:04,311
Fue un accidente.

159
00:19:05,145 --> 00:19:08,565
Fue mi culpa. No me agarré.

160
00:19:12,361 --> 00:19:15,906
Qué pena. Perdón.

161
00:19:18,951 --> 00:19:22,955
No, derramamos lágrimas por un motivo.

162
00:19:23,038 --> 00:19:26,834
Y son tu fortaleza, no tu debilidad.

163
00:19:28,669 --> 00:19:33,298
Siento que tú crees en mí más de lo que yo
creo en mí mismo.

164
00:19:36,552 --> 00:19:37,553
Aprenderás a hacerlo.

165
00:19:41,098 --> 00:19:42,641
La vida es difícil…

166
00:19:45,561 --> 00:19:46,812
…pero eres amado.

167
00:19:54,319 --> 00:19:56,655
Miren, hay luces.

168
00:19:58,615 --> 00:19:59,992
Eso se parece a un hogar.

169
00:20:00,492 --> 00:20:02,119
Sí luce como un hogar, ¿no?

170
00:20:20,554 --> 00:20:22,472
El zorro nunca habla.

171
00:20:23,765 --> 00:20:27,519
No. Pero es lindo que nos acompañe.

172
00:20:30,355 --> 00:20:31,857
Siendo honesto…

173
00:20:34,318 --> 00:20:37,112
…casi siempre siento

174
00:20:37,196 --> 00:20:42,242
que no tengo nada interesante qué decir.

175
00:20:46,330 --> 00:20:49,583
Ser honesto siempre es interesante.

176
00:21:05,933 --> 00:21:09,061
¿Qué es lo más valiente
que has dicho en tu vida?

177
00:21:12,606 --> 00:21:13,607
"Necesito ayuda".

178
00:21:16,151 --> 00:21:19,530
Pedir ayuda no significa rendirse.

179
00:21:20,781 --> 00:21:23,450
Significa negarse a rendirse.

180
00:21:34,419 --> 00:21:39,007
A veces quisiera decir:
"los quiero a todos".

181
00:21:39,091 --> 00:21:41,051
Pero me cuesta trabajo.

182
00:21:41,134 --> 00:21:42,135
¿En serio?

183
00:21:42,719 --> 00:21:47,140
Sí, entonces mejor digo algo como:
"me da gusto que todos estamos juntos".

184
00:21:48,851 --> 00:21:49,852
Ya veo.

185
00:21:50,936 --> 00:21:52,563
Me da gusto que todos estamos juntos.

186
00:21:54,523 --> 00:21:56,066
También nos da gusto estar juntos.

187
00:22:07,786 --> 00:22:11,081
¿Qué hacemos? Eso no suena nada bien.

188
00:22:11,999 --> 00:22:13,584
Santo cielo, no me gusta cómo se ve.

189
00:23:28,242 --> 00:23:30,994
Cuando las cosas que nos rebasan
están fuera de control,

190
00:23:31,662 --> 00:23:35,374
concéntrate en lo que amas,
lo que está frente a tus narices.

191
00:23:37,501 --> 00:23:38,502
Eso me gusta.

192
00:23:43,549 --> 00:23:46,176
Esta tormenta pasará.

193
00:24:17,875 --> 00:24:23,380
Oye, ¿a dónde se fueron las luces?
Ya no las veo.

194
00:24:25,883 --> 00:24:29,970
Siento que todavía nos falta mucho
por recorrer.

195
00:24:32,097 --> 00:24:36,935
Lo sé, pero mira lo lejos
que hemos llegado.

196
00:24:38,896 --> 00:24:42,191
Es que siento que ya no puedo más.

197
00:24:44,193 --> 00:24:46,820
Nunca encontraré mi hogar.

198
00:24:50,282 --> 00:24:51,283
¿Sabes algo?

199
00:24:52,367 --> 00:24:56,663
A veces, tu mente miente.

200
00:24:59,541 --> 00:25:03,420
Te dice que no eres bueno para nada,
que no hay esperanzas.

201
00:25:04,421 --> 00:25:07,424
Pero yo descubrí lo siguiente:

202
00:25:09,384 --> 00:25:12,930
Tú eres importante y te amamos.

203
00:25:13,472 --> 00:25:17,559
Tu presencia contribuye de maneras
en las que nadie más lo hace.

204
00:25:19,853 --> 00:25:20,854
Así que resiste.

205
00:25:37,329 --> 00:25:38,705
¿Estás bien?

206
00:25:44,336 --> 00:25:47,339
Hay algo que no te he dicho.

207
00:25:48,549 --> 00:25:49,550
¿Qué?

208
00:25:52,386 --> 00:25:54,054
Yo puedo volar.

209
00:25:54,930 --> 00:25:56,515
¿Puedes volar?

210
00:25:57,140 --> 00:26:02,688
Sí, pero dejé de hacerlo porque
a los otros caballos les daba envidia.

211
00:26:05,065 --> 00:26:10,279
Pues nosotros te amamos,
puedas volar o no.

212
00:26:37,848 --> 00:26:39,474
Ven con nosotros.

213
00:26:40,642 --> 00:26:44,396
Creo que yo me quedaré aquí. Gracias.

214
00:26:45,063 --> 00:26:46,064
Por favor.

215
00:27:58,011 --> 00:28:01,473
Mira, ahí está.

216
00:28:03,058 --> 00:28:04,059
¡Lo encontraste!

217
00:28:33,755 --> 00:28:37,843
Se ve como un hogar, ¿cierto?

218
00:28:40,345 --> 00:28:43,849
Pues entonces ya llegamos.

219
00:28:45,392 --> 00:28:46,393
Sí.

220
00:28:54,902 --> 00:28:55,903
Gracias.

221
00:29:06,496 --> 00:29:07,497
Adiós.

222
00:29:09,958 --> 00:29:11,126
No olvides nunca…

223
00:29:13,128 --> 00:29:14,254
…que eres suficiente.

224
00:29:15,255 --> 00:29:16,798
Así como eres.

225
00:29:25,599 --> 00:29:28,810
Me da gusto que estemos juntos.

226
00:29:31,230 --> 00:29:33,899
Me da mucho gusto que tú
también estés aquí.

227
00:29:47,538 --> 00:29:48,705
Adiós.

228
00:29:51,792 --> 00:29:53,460
Los voy a extrañar mucho.

229
00:30:31,290 --> 00:30:32,499
No.

230
00:30:39,548 --> 00:30:42,968
Un hogar no necesariamente es
un lugar, ¿verdad?

231
00:31:12,372 --> 00:31:15,501
Aquí se siente calientito.

232
00:31:18,170 --> 00:31:19,755
Y lleno de amor.

233
00:31:21,632 --> 00:31:23,509
Y miren las estrellas.

234
00:31:32,476 --> 00:31:35,270
¿Entonces ustedes me conocen por completo?

235
00:31:36,438 --> 00:31:37,439
Sí.

236
00:31:38,315 --> 00:31:41,109
¿Y aun así, me amas?

237
00:31:42,027 --> 00:31:43,695
Justo por eso, te amamos todavía más.

238
00:31:46,990 --> 00:31:49,826
Por eso estamos aquí, ¿verdad?

239
00:31:50,869 --> 00:31:51,870
¿Por el pastel?

240
00:31:53,872 --> 00:31:54,873
Para amar.

241
00:31:56,917 --> 00:31:58,043
Y para ser amados.

242
00:32:38,166 --> 00:32:39,793
BASADA EN EL NIÑO, EL TOPO,
EL ZORRO Y EL CABALLO.

243
00:32:39,877 --> 00:32:40,711
DE CHARLIE MACKESY

244
00:33:49,488 --> 00:33:51,490
Subtítulos: Linda Pacheco



