1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:53,846 --> 00:00:57,474
O MENINO, A TOUPEIRA,
A RAPOSA E O CAVALO

4
00:02:13,842 --> 00:02:14,843
Olá.

5
00:02:16,637 --> 00:02:17,638
Olá.

6
00:02:18,972 --> 00:02:20,516
Por que está aqui?

7
00:02:21,558 --> 00:02:23,852
Estou perdido.

8
00:02:24,436 --> 00:02:29,441
Poxa. Bom, isso não é legal.

9
00:02:32,152 --> 00:02:34,321
Então, como veio parar aqui?

10
00:02:35,197 --> 00:02:37,699
Opa, olá.

11
00:02:38,575 --> 00:02:39,660
Olá, quem?

12
00:02:39,743 --> 00:02:41,161
Olá, bolo.

13
00:02:41,995 --> 00:02:43,288
Que bolo?

14
00:02:43,372 --> 00:02:46,625
Aquele bolo. Parece delicioso.

15
00:02:47,125 --> 00:02:50,754
Espetacular. Quer dizer, é magnífico.

16
00:02:50,838 --> 00:02:52,381
Não vejo um bolo.

17
00:02:52,464 --> 00:02:53,924
É…

18
00:02:58,846 --> 00:02:59,847
É uma árvore.

19
00:03:02,474 --> 00:03:07,521
É uma árvore linda.
E parecia um pouco um bolo.

20
00:03:09,940 --> 00:03:15,737
Então… tá. Sem bolo. E você está perdido.

21
00:03:16,905 --> 00:03:17,906
Estou.

22
00:03:21,869 --> 00:03:23,912
Uma toupeira velha disse:

23
00:03:24,413 --> 00:03:30,002
"Quando estiver perdido, siga o rio,
e ele te levará para o seu lar."

24
00:03:30,085 --> 00:03:31,587
Não vejo um rio.

25
00:03:35,048 --> 00:03:36,884
Talvez veja daquele galho.

26
00:03:37,593 --> 00:03:40,804
E, se vir um bolo enquanto estiver no…

27
00:03:42,055 --> 00:03:43,599
Me desculpa.

28
00:03:44,808 --> 00:03:46,727
Não. Me desculpa, você.

29
00:03:46,810 --> 00:03:48,437
Você está bem?

30
00:03:48,520 --> 00:03:49,605
Culpa minha.

31
00:03:49,688 --> 00:03:50,981
Sinto muito.

32
00:03:51,064 --> 00:03:54,860
Não. Obrigado. Estava me sentindo quente.

33
00:04:12,628 --> 00:04:13,629
O que vê?

34
00:04:15,422 --> 00:04:16,673
Nada.

35
00:04:23,514 --> 00:04:25,474
O que quer ser quando crescer?

36
00:04:30,479 --> 00:04:31,480
Gentil.

37
00:04:43,367 --> 00:04:45,327
Nada supera a gentileza.

38
00:04:46,662 --> 00:04:49,915
Ela paira em silêncio além de tudo.

39
00:04:59,883 --> 00:05:02,803
Tanta beleza pra nós cuidarmos.

40
00:05:04,012 --> 00:05:06,807
Tanta mesmo.

41
00:05:13,564 --> 00:05:14,565
Tudo bem?

42
00:05:16,650 --> 00:05:18,235
Foi mal. Estou ótimo.

43
00:05:18,318 --> 00:05:21,655
Pensei em começarmos
a procurar aquele rio.

44
00:05:30,372 --> 00:05:33,417
Raspas de limão. Que colina enorme.

45
00:05:36,003 --> 00:05:37,004
Melhor assim?

46
00:05:39,256 --> 00:05:41,884
Não quero atrapalhar.

47
00:05:41,967 --> 00:05:43,844
- Tudo bem.
- Obrigado.

48
00:05:56,815 --> 00:05:58,358
O que é aquilo ali?

49
00:05:59,610 --> 00:06:00,694
É a natureza.

50
00:06:02,946 --> 00:06:03,947
Não tenha medo.

51
00:06:08,076 --> 00:06:10,662
Olha. Consigo ver um rio.

52
00:06:12,122 --> 00:06:13,332
Espera. O quê?

53
00:06:13,415 --> 00:06:16,251
Disse "não tenha medo",
não "corra até lá".

54
00:06:17,377 --> 00:06:20,005
Sério mesmo. Ai, ai, ai.

55
00:06:25,010 --> 00:06:27,179
Você tem um ditado favorita?

56
00:06:28,680 --> 00:06:29,681
Tenho.

57
00:06:30,849 --> 00:06:31,850
Como é?

58
00:06:33,060 --> 00:06:37,314
"Se não conseguir de primeira,
coma um bolinho."

59
00:06:37,397 --> 00:06:39,858
Entendi. Funciona?

60
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
Toda vez.

61
00:06:45,822 --> 00:06:48,700
A velha toupeira disse pra onde ir?

62
00:06:51,537 --> 00:06:52,621
Não perguntei.

63
00:07:05,384 --> 00:07:10,055
Estranho, a gente só vê o nosso exterior,

64
00:07:10,931 --> 00:07:14,017
mas não acontece quase tudo no interior?

65
00:07:21,024 --> 00:07:23,360
Tem alguma coisa ali?

66
00:07:30,325 --> 00:07:31,493
Está escurecendo.

67
00:07:32,369 --> 00:07:33,370
Melhor…

68
00:07:34,955 --> 00:07:35,956
Boa ideia.

69
00:07:37,040 --> 00:07:38,792
Partimos amanhã.

70
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
O que foi isso?

71
00:07:50,345 --> 00:07:54,099
Imagine como seríamos
se tivéssemos menos medo.

72
00:07:57,561 --> 00:08:02,399
A maioria das toupeiras velhas que conheço
queria ter ouvido menos os seus medos

73
00:08:02,482 --> 00:08:04,318
e mais os seus sonhos.

74
00:08:07,821 --> 00:08:09,156
Sonha com o quê?

75
00:08:10,741 --> 00:08:12,117
Um lar.

76
00:08:13,785 --> 00:08:14,786
Como ele é?

77
00:08:15,787 --> 00:08:20,125
Não sei. Não tenho certeza.

78
00:08:22,961 --> 00:08:25,422
Mas sei que preciso de um.

79
00:08:59,706 --> 00:09:02,334
Caramba. Ela parece faminta.

80
00:09:03,168 --> 00:09:04,002
Parece.

81
00:09:33,824 --> 00:09:37,452
Tudo bem. A raposa foi embora.

82
00:09:40,497 --> 00:09:41,790
O que foi isso?

83
00:09:41,874 --> 00:09:42,875
Não sei.

84
00:09:44,877 --> 00:09:46,545
Alguém está ferido?

85
00:09:47,337 --> 00:09:48,338
Pode ser.

86
00:09:49,131 --> 00:09:50,465
Vamos lá ver?

87
00:09:51,008 --> 00:09:55,637
Boa ideia. Vou ficar aqui dentro
pra te manter aquecido.

88
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
Tá. Obrigado.

89
00:10:09,610 --> 00:10:10,736
É a raposa.

90
00:10:13,697 --> 00:10:15,699
Ela está presa.

91
00:10:24,124 --> 00:10:25,125
Ai, céus.

92
00:10:25,626 --> 00:10:27,044
Por favor, cuidado.

93
00:10:27,711 --> 00:10:31,173
Eu não estou com medo.

94
00:10:37,012 --> 00:10:40,098
Se não estivesse preso nessa armadilha,

95
00:10:41,225 --> 00:10:43,227
eu te mataria.

96
00:10:45,229 --> 00:10:47,064
Se ficar na armadilha,

97
00:10:48,482 --> 00:10:50,609
você vai morrer.

98
00:11:11,630 --> 00:11:13,465
Você se saiu tão bem.

99
00:11:16,802 --> 00:11:23,725
Uma das nossas maiores liberdades
é a forma com que reagimos às coisas.

100
00:11:38,615 --> 00:11:40,033
Que manhã adorável.

101
00:11:40,868 --> 00:11:41,869
Que tal ir…

102
00:11:42,369 --> 00:11:45,247
Opa. Você está rolando.

103
00:11:45,747 --> 00:11:49,293
É uma bola de neve.
Não, uma bola de toupeira.

104
00:11:49,877 --> 00:11:52,421
Uma toupeira de neve. Para de rolar.

105
00:11:52,504 --> 00:11:53,839
Minha nossa.

106
00:11:57,467 --> 00:12:00,929
Ai, caramba, não. O rio. Cuidado!

107
00:12:27,623 --> 00:12:28,707
Pega minha mão.

108
00:12:29,458 --> 00:12:32,002
Ai, não. A raposa.

109
00:12:43,722 --> 00:12:45,682
Não!

110
00:12:50,312 --> 00:12:51,313
Não.

111
00:13:14,837 --> 00:13:15,838
Obrigado.

112
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
Obrigado.

113
00:13:44,950 --> 00:13:48,328
A raposa voltou.
Será que ela vem com a gente?

114
00:13:49,746 --> 00:13:50,789
Tomara.

115
00:13:51,957 --> 00:13:53,333
Deve estar perdida.

116
00:13:54,084 --> 00:13:58,630
Todo mundo se sente perdido
às vezes. Eu me sinto.

117
00:14:02,926 --> 00:14:04,678
Eu sei como é um lar.

118
00:14:05,179 --> 00:14:06,972
- Sabe?
- Sei.

119
00:14:07,055 --> 00:14:12,895
Tem paredes, um telhado, um sino acima
da porta e bolos em todas as janelas.

120
00:14:13,604 --> 00:14:15,397
Deve ser uma confeitaria.

121
00:14:17,107 --> 00:14:18,483
Um lar não é assim?

122
00:14:19,359 --> 00:14:21,111
Não se mora numa confeitaria.

123
00:14:22,112 --> 00:14:23,113
Por que não?

124
00:14:28,160 --> 00:14:32,372
Um lar fica num lugar quente

125
00:14:33,248 --> 00:14:36,210
e gentil, com luzes.

126
00:14:51,058 --> 00:14:52,059
Olá.

127
00:14:56,980 --> 00:14:57,981
Olá.

128
00:15:01,735 --> 00:15:02,736
Olá.

129
00:15:03,862 --> 00:15:05,447
Está aqui faz tempo?

130
00:15:06,782 --> 00:15:07,908
Parece que sim.

131
00:15:09,660 --> 00:15:10,661
Está perdido?

132
00:15:11,537 --> 00:15:12,871
Não.

133
00:15:12,955 --> 00:15:16,583
Nós estamos, mas temos um plano.

134
00:15:50,993 --> 00:15:54,913
A neve nas árvores,
ela se parece com glacê.

135
00:15:56,456 --> 00:15:57,749
Está obcecado.

136
00:16:35,662 --> 00:16:40,250
Não fazer nada com os amigos
nunca é não fazer nada, não é?

137
00:16:41,043 --> 00:16:42,211
Não.

138
00:17:22,334 --> 00:17:23,836
Olha só isso.

139
00:17:25,878 --> 00:17:29,424
Eu sou tão pequeno.

140
00:17:30,634 --> 00:17:34,179
É, mas você faz uma enorme diferença.

141
00:17:35,514 --> 00:17:38,392
Então, o que vamos fazer?

142
00:17:39,268 --> 00:17:41,270
Estamos atrás de bolo.

143
00:17:42,479 --> 00:17:43,814
Estão mesmo?

144
00:17:43,897 --> 00:17:48,110
Não estamos. Vamos seguir
o rio pra encontrar um lar.

145
00:17:48,735 --> 00:17:49,736
E fica longe?

146
00:17:50,821 --> 00:17:52,155
A gente não sabe.

147
00:17:53,198 --> 00:17:55,784
Vamos indo, então.

148
00:18:01,790 --> 00:18:03,041
Corre rápido?

149
00:18:03,876 --> 00:18:09,798
Eu não diria que sou um atleta nato,
mas já ganhei uma competição de escavação.

150
00:18:09,882 --> 00:18:11,758
Não me referi a você.

151
00:18:12,342 --> 00:18:14,928
Ah, sim. Bom, eu… Nossa.

152
00:18:50,297 --> 00:18:51,298
Você caiu.

153
00:18:53,675 --> 00:18:54,676
Eu te ajudo.

154
00:19:01,058 --> 00:19:02,059
Desculpa.

155
00:19:02,809 --> 00:19:04,311
Foi um acidente.

156
00:19:05,145 --> 00:19:08,565
É culpa minha. Eu soltei.

157
00:19:12,361 --> 00:19:15,906
Poxa. Desculpa.

158
00:19:18,951 --> 00:19:22,955
Não. Lágrimas caem por uma razão.

159
00:19:23,038 --> 00:19:26,834
Elas são a sua força, não a sua fraqueza.

160
00:19:28,669 --> 00:19:33,298
Acho que você acredita em mim
mais do que eu mesmo.

161
00:19:36,552 --> 00:19:37,553
Vai chegar lá.

162
00:19:41,098 --> 00:19:42,641
A vida é difícil…

163
00:19:45,561 --> 00:19:46,812
mas você é amado.

164
00:19:54,319 --> 00:19:56,655
Olhem. Luzes.

165
00:19:58,615 --> 00:19:59,992
Parece um lar.

166
00:20:00,492 --> 00:20:02,119
É, parece, né?

167
00:20:20,554 --> 00:20:22,472
A raposa nunca fala.

168
00:20:23,765 --> 00:20:27,519
Não. E é lindo que ela esteja conosco.

169
00:20:30,355 --> 00:20:31,857
Sinceramente…

170
00:20:34,318 --> 00:20:37,112
muitas vezes sinto

171
00:20:37,196 --> 00:20:42,242
não ter nada de interessante pra dizer.

172
00:20:46,330 --> 00:20:49,583
Ser sincero é sempre interessante.

173
00:21:05,933 --> 00:21:09,061
Qual a coisa mais corajosa que já disse?

174
00:21:12,606 --> 00:21:13,607
"Socorro."

175
00:21:16,151 --> 00:21:19,530
Pedir ajuda não é desistir.

176
00:21:20,781 --> 00:21:23,450
É se recusar a desistir.

177
00:21:34,419 --> 00:21:39,007
Às vezes, eu quero dizer:
"Eu amo todos vocês."

178
00:21:39,091 --> 00:21:41,051
Mas acho difícil.

179
00:21:41,134 --> 00:21:42,135
Acha?

180
00:21:42,719 --> 00:21:47,140
É, aí digo: "Que bom estarmos aqui."

181
00:21:48,851 --> 00:21:49,852
Certo.

182
00:21:50,936 --> 00:21:52,271
Que bom estarmos aqui.

183
00:21:54,523 --> 00:21:56,066
Estamos também.

184
00:22:07,786 --> 00:22:11,081
O que vamos fazer? Não parece nada bom.

185
00:22:11,999 --> 00:22:13,584
Ai, não gosto disso.

186
00:23:28,242 --> 00:23:30,994
Quando os desafios
parecem fora de controle,

187
00:23:31,662 --> 00:23:35,374
foque no que você ama
e está debaixo do seu nariz.

188
00:23:37,501 --> 00:23:38,502
Gostei dessa.

189
00:23:43,549 --> 00:23:46,176
Essa tempestade vai passar.

190
00:24:17,875 --> 00:24:23,380
Ai, não. Onde estão as luzes?
Não consigo mais vê-las.

191
00:24:25,883 --> 00:24:29,970
Parece que temos
um longo caminho a percorrer.

192
00:24:32,097 --> 00:24:36,935
Eu sei. Mas veja até onde chegamos.

193
00:24:38,896 --> 00:24:42,191
Acho que não consigo fazer isso.

194
00:24:44,193 --> 00:24:46,820
Nunca vou encontrar um lar.

195
00:24:50,282 --> 00:24:51,283
Sabe,

196
00:24:52,367 --> 00:24:56,663
às vezes a sua mente prega peças em você.

197
00:24:59,541 --> 00:25:03,420
Ela pode dizer que você não é bom,
que tudo é inútil.

198
00:25:04,421 --> 00:25:07,424
Mas eu descobri o seguinte:

199
00:25:09,384 --> 00:25:12,930
você é amado e importante,

200
00:25:13,472 --> 00:25:17,559
e você traz coisas pra este mundo
que ninguém mais traz.

201
00:25:19,853 --> 00:25:20,854
Aguente.

202
00:25:37,329 --> 00:25:38,705
Você está bem?

203
00:25:44,336 --> 00:25:47,339
Tem uma coisa que eu não te contei.

204
00:25:48,549 --> 00:25:49,550
O quê?

205
00:25:52,386 --> 00:25:54,054
Eu sei voar.

206
00:25:54,930 --> 00:25:56,515
Você sabe voar?

207
00:25:57,140 --> 00:26:02,688
Sei. Mas parei porque os outros cavalos
ficaram com inveja.

208
00:26:05,065 --> 00:26:10,279
Bom, a gente te ama, voando ou não voando.

209
00:26:37,848 --> 00:26:39,474
Vem com a gente.

210
00:26:40,642 --> 00:26:44,396
Acho que vou ficar. Obrigado.

211
00:26:45,063 --> 00:26:46,064
Por favor.

212
00:27:58,011 --> 00:28:01,473
Olha. Está ali.

213
00:28:03,058 --> 00:28:04,059
Você achou.

214
00:28:33,755 --> 00:28:37,843
Parece um lar, não é?

215
00:28:40,345 --> 00:28:43,849
Bom, a gente chegou, então.

216
00:28:45,392 --> 00:28:46,393
Sim.

217
00:28:54,902 --> 00:28:55,903
Obrigado.

218
00:29:06,496 --> 00:29:07,497
Adeus.

219
00:29:09,958 --> 00:29:11,126
E se lembre…

220
00:29:13,128 --> 00:29:14,171
você basta.

221
00:29:15,255 --> 00:29:16,798
Do jeito que você é.

222
00:29:25,599 --> 00:29:28,810
Que bom estarmos aqui.

223
00:29:31,230 --> 00:29:33,899
Que feliz que você está aqui também.

224
00:29:47,538 --> 00:29:48,705
Adeus.

225
00:29:51,792 --> 00:29:53,460
Vou sentir falta.

226
00:30:31,290 --> 00:30:32,499
Não.

227
00:30:39,548 --> 00:30:42,968
O lar nem sempre é um lugar, não é?

228
00:31:12,372 --> 00:31:15,501
Bom, está gostoso.

229
00:31:18,170 --> 00:31:19,755
E muito gentil.

230
00:31:21,632 --> 00:31:23,509
E olhem só as estrelas.

231
00:31:32,476 --> 00:31:35,270
Então, vocês sabem tudo sobre mim?

232
00:31:36,438 --> 00:31:37,439
Sim.

233
00:31:38,315 --> 00:31:41,109
E vocês ainda me amam?

234
00:31:42,027 --> 00:31:43,695
Te amamos ainda mais.

235
00:31:46,990 --> 00:31:49,826
É por isso que estamos aqui, não é?

236
00:31:50,869 --> 00:31:51,870
Pelo bolo?

237
00:31:53,872 --> 00:31:54,873
Pra amar.

238
00:31:56,917 --> 00:31:58,043
E sermos amados.

239
00:32:38,166 --> 00:32:39,793
BASEADO NO LIVRO O MENINO,
A TOUPEIRA, A RAPOSA E O CAVALO

240
00:32:39,877 --> 00:32:40,711
DE CHARLIE MACKESY

241
00:33:49,488 --> 00:33:51,490
Legendas: Valmir Martins



