1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:13,842 --> 00:02:14,843
Merhaba.

4
00:02:16,637 --> 00:02:17,638
Merhaba.

5
00:02:18,972 --> 00:02:20,516
Burada ne yapıyorsun?

6
00:02:21,558 --> 00:02:23,852
Kayboldum.

7
00:02:24,436 --> 00:02:29,441
Hay aksi. Bu iyi olmamış.

8
00:02:32,152 --> 00:02:34,321
Peki, buraya nasıl geldin?

9
00:02:35,197 --> 00:02:37,699
Merhaba.

10
00:02:38,575 --> 00:02:39,660
Kime merhaba?

11
00:02:39,743 --> 00:02:41,161
Merhaba pasta.

12
00:02:41,995 --> 00:02:43,288
Hangi pasta?

13
00:02:43,372 --> 00:02:46,625
Şu pasta. Lezzetli görünüyor.

14
00:02:47,125 --> 00:02:50,754
Muhteşem. Fevkalade.

15
00:02:50,838 --> 00:02:52,381
Ben pasta göremiyorum.

16
00:02:52,464 --> 00:02:53,924
O…

17
00:02:58,846 --> 00:02:59,847
Ağaçmış.

18
00:03:02,474 --> 00:03:07,521
Güzel bir ağaç ve pasta gibi görünüyordu.

19
00:03:09,940 --> 00:03:15,737
Pekâlâ, evet, pasta yok ve sen kayboldun.

20
00:03:16,905 --> 00:03:17,906
Evet.

21
00:03:21,869 --> 00:03:23,912
Yaşlı bir köstebek şöyle demişti,

22
00:03:24,413 --> 00:03:30,002
"Kaybolursan nehri takip et,
seni eve götürür."

23
00:03:30,085 --> 00:03:31,587
Ama nehir göremiyorum.

24
00:03:35,048 --> 00:03:36,884
Belki o daldan görebilirsin

25
00:03:37,593 --> 00:03:40,804
ve çıkmışken pasta görecek olursan…

26
00:03:42,055 --> 00:03:43,599
Çok özür dilerim.

27
00:03:44,808 --> 00:03:46,727
Hayır, ben özür dilerim.

28
00:03:46,810 --> 00:03:48,437
İyi misin?

29
00:03:48,520 --> 00:03:49,605
Benim hatam.

30
00:03:49,688 --> 00:03:50,981
Cidden özür dilerim.

31
00:03:51,064 --> 00:03:54,860
Hayır. Sağ ol. Biraz sıcak basmıştı zaten.

32
00:04:12,628 --> 00:04:13,629
Ne görüyorsun?

33
00:04:15,422 --> 00:04:16,673
Hiçbir şey.

34
00:04:23,514 --> 00:04:25,474
Büyüyünce ne olmak istiyorsun?

35
00:04:30,479 --> 00:04:31,480
İyi biri.

36
00:04:43,367 --> 00:04:45,327
İyiliği hiçbir şey geçemez.

37
00:04:46,662 --> 00:04:49,915
Her şeyin ardında sessizce o vardır.

38
00:04:59,883 --> 00:05:02,803
Bakmamız gereken çok fazla güzellik var.

39
00:05:04,012 --> 00:05:06,807
Evet. Çok fazla.

40
00:05:13,564 --> 00:05:14,565
İyi misin?

41
00:05:16,650 --> 00:05:18,235
Özür dilerim. Evet, iyiyim.

42
00:05:18,318 --> 00:05:21,655
Hayır, şu nehri aramaya başlamalıyız
diyordum sadece.

43
00:05:30,372 --> 00:05:33,417
Limon soslu. Epey yüksek bir tepe.

44
00:05:36,003 --> 00:05:37,004
Daha iyi mi?

45
00:05:39,256 --> 00:05:41,884
Zahmet vermek istemem.

46
00:05:41,967 --> 00:05:43,844
-Sorun değil.
-Sağ ol.

47
00:05:56,815 --> 00:05:58,358
Oradaki ne?

48
00:05:59,610 --> 00:06:00,694
Vahşi yaşam.

49
00:06:02,946 --> 00:06:03,947
Korkma.

50
00:06:08,076 --> 00:06:10,662
Bak. Bir nehir görüyorum.

51
00:06:12,122 --> 00:06:13,332
Dur. Ne?

52
00:06:13,415 --> 00:06:16,251
Korkma dedim, içine dal demedim.

53
00:06:17,377 --> 00:06:20,005
Cidden ya. Tanrı aşkına.

54
00:06:25,010 --> 00:06:27,179
Sevdiğin bir özdeyiş var mı?

55
00:06:28,680 --> 00:06:29,681
Evet.

56
00:06:30,849 --> 00:06:31,850
Nedir?

57
00:06:33,060 --> 00:06:37,314
İlk denemede başaramazsan pasta ye.

58
00:06:37,397 --> 00:06:39,858
Anlıyorum. İşe yarıyor mu?

59
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
Her seferinde.

60
00:06:45,822 --> 00:06:48,700
Yaşlı köstebek
hangi yoldan gitmemizi söyledi?

61
00:06:51,537 --> 00:06:52,621
Onu sormadım.

62
00:07:05,384 --> 00:07:10,055
Tuhaf, değil mi?
Sadece dışımızı görebiliyoruz

63
00:07:10,931 --> 00:07:14,017
ama içeride olan hiçbir şeyi göremiyoruz.

64
00:07:21,024 --> 00:07:23,360
Orada bir şey mi var?

65
00:07:30,325 --> 00:07:31,493
Hava kararıyor.

66
00:07:32,369 --> 00:07:33,370
Şey yapalım mı…

67
00:07:34,955 --> 00:07:35,956
İyi fikir.

68
00:07:37,040 --> 00:07:38,792
Yarın yolcuğa hazır oluruz.

69
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
O neydi?

70
00:07:50,345 --> 00:07:54,099
Daha az korksaydık nasıl olurdu
bir düşünsene.

71
00:07:57,561 --> 00:08:02,399
Tanıdığım yaşlı köstebeklerin çoğu
korkularından çok hayallerine

72
00:08:02,482 --> 00:08:04,318
kulak vermiş olmayı dilerdi.

73
00:08:07,821 --> 00:08:09,156
Senin hayalin ne?

74
00:08:10,741 --> 00:08:12,117
Ev.

75
00:08:13,785 --> 00:08:14,786
Neye benziyor?

76
00:08:15,787 --> 00:08:20,125
Bilmiyorum. Emin değilim…

77
00:08:22,961 --> 00:08:25,422
…ama ihtiyacım olduğunu biliyorum.

78
00:08:59,706 --> 00:09:02,334
Tanrım. Aç görünüyor.

79
00:09:03,168 --> 00:09:04,002
Evet.

80
00:09:33,824 --> 00:09:37,452
Sorun yok. Tilki gitti.

81
00:09:40,497 --> 00:09:41,790
O neydi?

82
00:09:41,874 --> 00:09:42,875
Emin değilim.

83
00:09:44,877 --> 00:09:46,545
Sence biri mi yaralandı?

84
00:09:47,337 --> 00:09:48,338
Olabilir.

85
00:09:49,131 --> 00:09:50,465
Gidip bakalım mı?

86
00:09:51,008 --> 00:09:55,637
İyi fikir. Seni sıcak tutmak için
ben burada kalayım.

87
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
Tamam. Sağ ol.

88
00:10:09,610 --> 00:10:10,736
Tilki bu.

89
00:10:13,697 --> 00:10:15,699
Tuzağa düşmüş.

90
00:10:24,124 --> 00:10:25,125
Hay aksi.

91
00:10:25,626 --> 00:10:27,044
Lütfen, dikkatli ol.

92
00:10:27,711 --> 00:10:31,173
Korkmuyorum.

93
00:10:37,012 --> 00:10:40,098
Bu tuzağa düşmemiş olsaydım

94
00:10:41,225 --> 00:10:43,227
seni öldürürdüm.

95
00:10:45,229 --> 00:10:47,064
Bu tuzaktan kurtulamazsan

96
00:10:48,482 --> 00:10:50,609
sen öleceksin.

97
00:11:11,630 --> 00:11:13,465
Çok iyi yaptın.

98
00:11:16,802 --> 00:11:23,725
Olaylara nasıl tepki vereceğimiz
en önemli özgürlüklerimizden biridir.

99
00:11:38,615 --> 00:11:40,033
Güzel bir sabah.

100
00:11:40,868 --> 00:11:41,869
Yola devam…

101
00:11:42,369 --> 00:11:45,247
Yuvarlanıyorsun.

102
00:11:45,747 --> 00:11:49,293
Kar topu gibisin. Hayır, köstebek topu.

103
00:11:49,877 --> 00:11:52,421
Bir kar köstebeği. Yuvarlanmayı kes.

104
00:11:52,504 --> 00:11:53,839
Aman tanrım.

105
00:11:57,467 --> 00:12:00,929
Tanrım, olamaz. Nehir. Dikkat et!

106
00:12:27,623 --> 00:12:28,707
Elimi tut.

107
00:12:29,458 --> 00:12:32,002
Olamaz. Tilki.

108
00:12:43,722 --> 00:12:45,682
Hayır!

109
00:12:50,312 --> 00:12:51,313
Hayır.

110
00:13:14,837 --> 00:13:15,838
Sağ ol.

111
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
Sağ ol.

112
00:13:44,950 --> 00:13:48,328
Tilki geri döndü.
Sence bizimle mi gelecek?

113
00:13:49,746 --> 00:13:50,789
Umarım gelir.

114
00:13:51,957 --> 00:13:53,333
Belki o da kaybolmuştur.

115
00:13:54,084 --> 00:13:58,630
Herkes bazen biraz kaybolmuş hisseder
bence. Ben hissediyorum.

116
00:14:02,926 --> 00:14:04,678
Ev neye benziyor biliyorum.

117
00:14:05,179 --> 00:14:06,972
-Öyle mi?
-Evet.

118
00:14:07,055 --> 00:14:12,895
Duvarları, çatısı, kapının üstünde zili
ve her penceresinde pasta var.

119
00:14:13,604 --> 00:14:15,397
Bence pastanedir o.

120
00:14:17,107 --> 00:14:18,483
O da ev sayılmaz mı?

121
00:14:19,359 --> 00:14:21,111
Pastanede oturamazsın.

122
00:14:22,112 --> 00:14:23,113
Neden olmasın?

123
00:14:28,160 --> 00:14:32,372
Bence ev sıcak bir yerdir,

124
00:14:33,248 --> 00:14:36,210
güzel, ışıklı.

125
00:14:51,058 --> 00:14:52,059
Merhaba.

126
00:14:56,980 --> 00:14:57,981
Merhaba.

127
00:15:01,735 --> 00:15:02,736
Merhaba.

128
00:15:03,862 --> 00:15:05,447
Bir süredir mi buradasın?

129
00:15:06,782 --> 00:15:07,908
Öyle geliyor.

130
00:15:09,660 --> 00:15:10,661
Kayıp mı oldun?

131
00:15:11,537 --> 00:15:12,871
Hayır.

132
00:15:12,955 --> 00:15:16,583
Biz kaybolduk ama bir planımız var.

133
00:15:50,993 --> 00:15:54,913
Ağaçlardaki karlar
pasta kreması gibi görünüyor.

134
00:15:56,456 --> 00:15:57,749
Takıntılısın.

135
00:16:35,662 --> 00:16:40,250
Dostlarla bir şey yapmamak
bir şey yapmamak değildir, değil mi?

136
00:16:41,043 --> 00:16:42,211
Evet.

137
00:17:22,334 --> 00:17:23,836
Şuna bak.

138
00:17:25,878 --> 00:17:29,424
Çok küçüğüm.

139
00:17:30,634 --> 00:17:34,179
Evet ama büyük fark yaratıyorsun.

140
00:17:35,514 --> 00:17:38,392
Peki, şimdi ne yapıyoruz?

141
00:17:39,268 --> 00:17:41,270
Pasta arıyoruz.

142
00:17:42,479 --> 00:17:43,814
Öyle mi?

143
00:17:43,897 --> 00:17:48,110
Hayır, pek sayılmaz.
Bir ev bulmak için nehri takip ediyoruz.

144
00:17:48,735 --> 00:17:49,736
Ne kadar uzakta?

145
00:17:50,821 --> 00:17:52,155
Bilmiyoruz.

146
00:17:53,198 --> 00:17:55,784
O zaman gidelim.

147
00:18:01,790 --> 00:18:03,041
Koşabilir misin?

148
00:18:03,876 --> 00:18:06,670
Doğuştan atletim diyemem

149
00:18:06,753 --> 00:18:09,798
ama bir kazma şampiyonası
kazanmışlığım var.

150
00:18:09,882 --> 00:18:11,758
Sana demedim.

151
00:18:12,342 --> 00:18:14,928
Anlıyorum. Tanrım.

152
00:18:50,297 --> 00:18:51,298
Düştün…

153
00:18:53,675 --> 00:18:54,676
…ama yanındayım.

154
00:19:01,058 --> 00:19:02,059
Özür dilerim.

155
00:19:02,809 --> 00:19:04,311
Kazara oldu.

156
00:19:05,145 --> 00:19:08,565
Benim hatam. Ben gidiyorum.

157
00:19:12,361 --> 00:19:15,906
Tanrım. Özür dilerim.

158
00:19:18,951 --> 00:19:22,955
Hayır. Gözyaşları boş yere akmaz.

159
00:19:23,038 --> 00:19:26,834
Senin gücünü gösterirler,
zayıflığını değil.

160
00:19:28,669 --> 00:19:33,298
Bence bana benden fazla inanıyorsun.

161
00:19:36,552 --> 00:19:37,553
Gelişeceksin.

162
00:19:41,098 --> 00:19:42,641
Hayat zordur…

163
00:19:45,561 --> 00:19:46,812
…ama seviliyorsun.

164
00:19:54,319 --> 00:19:56,655
Bakın. Işıklar.

165
00:19:58,615 --> 00:19:59,992
Bir eve benziyor.

166
00:20:00,492 --> 00:20:02,119
Evet, benziyor, değil mi?

167
00:20:20,554 --> 00:20:22,472
Tilki hiç konuşmuyor cidden.

168
00:20:23,765 --> 00:20:27,519
Hayır ve bizimle olması çok güzel.

169
00:20:30,355 --> 00:20:31,857
Dürüst olayım…

170
00:20:34,318 --> 00:20:37,112
…genellikle

171
00:20:37,196 --> 00:20:42,242
söyleyecek ilginç bir şeyim olmaz.

172
00:20:46,330 --> 00:20:49,583
Dürüst olmak her zaman ilginçtir.

173
00:21:05,933 --> 00:21:09,061
Şimdiye kadar söylediğin
en cesurca şey ne?

174
00:21:12,606 --> 00:21:13,607
"İmdat."

175
00:21:16,151 --> 00:21:19,530
Yardım istemek vazgeçmek değildir.

176
00:21:20,781 --> 00:21:23,450
Vazgeçmeyi reddetmektir.

177
00:21:34,419 --> 00:21:39,007
Bazen şöyle demek istiyorum,
"Hepinizi seviyorum"

178
00:21:39,091 --> 00:21:41,051
ama zor geliyor.

179
00:21:41,134 --> 00:21:42,135
Öyle mi?

180
00:21:42,719 --> 00:21:47,140
Evet, o yüzden şöyle diyorum,
"Birlikte olduğumuza memnunum."

181
00:21:48,851 --> 00:21:52,271
-Tamam.
-Birlikte olduğumuza memnunum.

182
00:21:54,523 --> 00:21:56,066
Biz de çok memnunuz.

183
00:22:07,786 --> 00:22:11,081
Ne yapalım? Hoş bir ses değildi.

184
00:22:11,999 --> 00:22:13,584
Tanrım, bundan hoşlanmadım.

185
00:23:28,242 --> 00:23:30,994
Olaylar kontrolden çıktığında

186
00:23:31,662 --> 00:23:35,374
hemen yanındaki sevdiklerine odaklan.

187
00:23:37,501 --> 00:23:38,502
Bu hoşuma gitti.

188
00:23:43,549 --> 00:23:46,176
Bu fırtına geçecek.

189
00:24:17,875 --> 00:24:23,380
Olamaz. Işıklar nerede? Artık göremiyorum.

190
00:24:25,883 --> 00:24:29,970
Sanki daha çok yolumuz var gibi.

191
00:24:32,097 --> 00:24:36,935
Biliyorum ama sen katettiğimiz yola bak.

192
00:24:38,896 --> 00:24:42,191
Yapamayacağım galiba.

193
00:24:44,193 --> 00:24:46,820
Hiçbir zaman bir ev bulamayacağım.

194
00:24:50,282 --> 00:24:51,283
Bilirsin,

195
00:24:52,367 --> 00:24:56,663
bazen aklın sana oyunlar oynar.

196
00:24:59,541 --> 00:25:03,420
İyi olmadığını,
hiç umut kalmadığını söyleyebilir

197
00:25:04,421 --> 00:25:07,424
ama ben şunu keşfettim,

198
00:25:09,384 --> 00:25:12,930
Seviliyorsun ve önemlisin

199
00:25:13,472 --> 00:25:17,559
ve bu dünyaya
kimsenin katamayacağı şeyler katıyorsun.

200
00:25:19,853 --> 00:25:20,854
O yüzden dayan.

201
00:25:37,329 --> 00:25:38,705
İyi misin?

202
00:25:44,336 --> 00:25:47,339
Sana söylemediğim bir şey var.

203
00:25:48,549 --> 00:25:49,550
Nedir o?

204
00:25:52,386 --> 00:25:54,054
Ben uçabiliyorum.

205
00:25:54,930 --> 00:25:56,515
Uçabiliyor musun?

206
00:25:57,140 --> 00:26:02,688
Evet ama diğer atlar kıskandığı için
uçmayı bıraktım.

207
00:26:05,065 --> 00:26:10,279
Uçsan da uçmasan da seni seviyoruz.

208
00:26:37,848 --> 00:26:39,474
Gelip bize katılın.

209
00:26:40,642 --> 00:26:44,396
Galiba ben kalacağım. Sağ olun.

210
00:26:45,063 --> 00:26:46,064
Lütfen.

211
00:27:58,011 --> 00:28:01,473
Bakın. İşte orada.

212
00:28:03,058 --> 00:28:04,059
Buldun.

213
00:28:33,755 --> 00:28:37,843
Eve benziyor, değil mi?

214
00:28:40,345 --> 00:28:43,849
Geldik o zaman.

215
00:28:45,392 --> 00:28:46,393
Evet.

216
00:28:54,902 --> 00:28:55,903
Sağ olun.

217
00:29:06,496 --> 00:29:07,497
Hoşça kalın.

218
00:29:09,958 --> 00:29:11,126
Hiç unutma…

219
00:29:13,128 --> 00:29:14,171
…kendin yetersin.

220
00:29:15,255 --> 00:29:16,798
Olduğun gibi.

221
00:29:25,599 --> 00:29:28,810
Birlikte olduğumuza memnunum.

222
00:29:31,230 --> 00:29:33,899
Ben de çok memnunum.

223
00:29:47,538 --> 00:29:48,705
Hoşça kalın.

224
00:29:51,792 --> 00:29:53,460
Sizi çok özleyeceğim.

225
00:30:31,290 --> 00:30:32,499
Hayır.

226
00:30:39,548 --> 00:30:42,968
Ev her zaman bir mekân değildir, değil mi?

227
00:31:12,372 --> 00:31:15,501
Burası sıcak.

228
00:31:18,170 --> 00:31:19,755
Ve çok güzel.

229
00:31:21,632 --> 00:31:23,509
Bir de yıldızlara baksanıza.

230
00:31:32,476 --> 00:31:35,270
Yani hakkımdaki her şeyi biliyorsunuz.

231
00:31:36,438 --> 00:31:37,439
Evet.

232
00:31:38,315 --> 00:31:41,109
Beni yine de seviyor musunuz?

233
00:31:42,027 --> 00:31:43,695
Daha da çok seviyoruz.

234
00:31:46,990 --> 00:31:49,826
Bu yüzden buradayız, değil mi?

235
00:31:50,869 --> 00:31:51,870
Pasta için mi?

236
00:31:53,872 --> 00:31:54,873
Sevmek için…

237
00:31:56,917 --> 00:31:58,043
…ve sevilmek.

238
00:32:38,166 --> 00:32:39,793
ÇOCUK, KÖSTEBEK, TİLKİ VE AT
ROMANINDAN ESİNLENİLMİŞTİR

239
00:32:39,877 --> 00:32:40,711
YAZAR CHARLIE MACKESY

240
00:33:49,488 --> 00:33:51,490
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü



