1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
‪(ภาพยนตร์อนิเมะจาก NETFLIX)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,762 --> 00:00:13,930
‪เอาล่ะ มาเริ่มกันเถอะ

5
00:00:15,765 --> 00:00:17,350
‪การมีอยู่…

6
00:00:17,434 --> 00:00:18,935
‪และความรู้สึกของพวกเขา

7
00:00:19,019 --> 00:00:20,395
‪ได้มอบพลังให้กับข้า

8
00:00:22,731 --> 00:00:25,692
‪เพียงเท่านี้
‪เจ้าก็จะเป็นของข้าตลอดไปแล้วล่ะ

9
00:00:26,943 --> 00:00:27,986
‪เจ้าสัญญาไว้ไม่ใช่เหรอ

10
00:00:28,528 --> 00:00:30,196
‪ว่ายังไงก็จะปกป้องเธอไว้ให้ได้

11
00:00:32,574 --> 00:00:35,368
‪ข้าดีใจนะที่ได้อยู่กับเจ้าในตอนสุดท้าย

12
00:00:38,163 --> 00:00:38,997
‪ขอบคุณนะ

13
00:00:39,080 --> 00:00:41,124
‪ที่ชี้นำข้าให้ไปยังทางที่ถูกต้อง

14
00:00:42,917 --> 00:00:45,336
‪ข้าจะไม่มีวันยอมสูญเสียคนสำคัญ…

15
00:00:45,420 --> 00:00:47,088
‪ไปอีกแล้ว

16
00:00:49,257 --> 00:00:52,677
‪สหายเอ๋ย
‪เท่านี้ข้าก็ได้ทำตามคำสาบานแล้ว

17
00:00:53,595 --> 00:00:55,764
‪ข้าเชื่อในตัวท่าน…

18
00:00:55,847 --> 00:00:57,432
‪ยิ่งกว่าใครในโลกเลยล่ะ

19
00:00:58,224 --> 00:00:59,809
‪ทุกคน ไปกันเถอะ

20
00:01:01,561 --> 00:01:07,108
{\an8}‪(แดนปีศาจ)

21
00:01:23,458 --> 00:01:24,667
‪- อ้าว
‪- อะไรเหรอ

22
00:01:24,751 --> 00:01:25,585
‪- หืม
‪- มีอะไร

23
00:01:26,711 --> 00:01:28,296
‪ข้าศึกบุก

24
00:01:39,766 --> 00:01:41,017
‪โจมตี

25
00:02:02,914 --> 00:02:04,707
‪ปล่อยอินดูร่าออกมาซะ

26
00:02:04,791 --> 00:02:07,043
‪- แต่ว่า…
‪- ไม่มีทางอื่นแล้ว

27
00:02:19,013 --> 00:02:19,848
‪อะไรเนี่ย

28
00:02:25,728 --> 00:02:27,480
‪รับไปซะ

29
00:02:58,803 --> 00:03:00,138
‪ไว้ชีวิตพวกมันเถอะ

30
00:03:01,639 --> 00:03:03,224
‪ก็นั่นสินะ

31
00:03:04,058 --> 00:03:06,311
‪แบบนี้เราจะได้ทำอะไรสะดวกกว่าด้วย

32
00:03:07,520 --> 00:03:11,149
‪ได้เวลาที่พวกเจ้าต้องชดใช้
‪ที่ทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์ลงแล้วล่ะ

33
00:03:11,691 --> 00:03:13,401
‪กลุ่มอัศวินเจ็ดบาป

34
00:03:22,702 --> 00:03:23,620
‪นี่แหละ

35
00:03:23,703 --> 00:03:25,330
‪ที่นี่แหละ

36
00:03:25,914 --> 00:03:27,749
‪เฮ้อ คิดถึงที่นี่จัง

37
00:03:28,917 --> 00:03:30,835
‪ดูนั่นสิ เมลีโอดาส

38
00:03:30,919 --> 00:03:33,046
‪จำน้ำตกสายใหญ่สายนั้นได้ไหม

39
00:03:33,129 --> 00:03:36,841
‪จำได้สิ เจ้าตกลงไปพร้อมกระบะบรรทุกสินค้า

40
00:03:36,925 --> 00:03:38,343
‪ตอนที่เจ้ายังเป็นลูกสาวพ่อค้าไง

41
00:03:39,010 --> 00:03:39,886
‪ใช่

42
00:03:39,969 --> 00:03:42,680
‪แล้วท่านก็กระโดดลงไปในแอ่งน้ำตก
‪เพื่อช่วยข้าไว้ไง

43
00:03:43,264 --> 00:03:46,809
‪แล้วพอเราพยายามทำตัวให้แห้ง
‪เพราะตัวเปียกโชกมาทั้งคู่

44
00:03:46,893 --> 00:03:49,354
‪เราก็เจอถ้ำที่อยู่หลังน้ำตกนั่นด้วย

45
00:03:49,938 --> 00:03:53,900
‪เราเลยก่อกองไฟในนั้น
‪แล้วดื่มไวน์เพื่อทำให้ร่างกายอุ่นขึ้น

46
00:03:53,983 --> 00:03:57,654
‪แล้วอลิซาเบธก็เมาแอ๋ไปเลย

47
00:03:59,113 --> 00:04:00,865
‪เคยเกิดเรื่องแบบนั้นขึ้นด้วยเหรอ

48
00:04:03,117 --> 00:04:07,080
‪หลังจากการต่อสู้ระหว่างกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป
‪กับราชาปีศาจผ่านมาครึ่งปี

49
00:04:07,163 --> 00:04:08,748
‪เมลีโอดาสกับข้า

50
00:04:08,831 --> 00:04:11,292
‪จึงออกเดินทางด้วยกันสักเล็กน้อย

51
00:04:12,919 --> 00:04:15,380
‪นี่เจ้าพูดจริงหรือ เมลีโอดาส

52
00:04:15,463 --> 00:04:18,633
‪เจ้าจะแต่งงานกับอลิซาเบธ
‪แล้วขึ้นมาเป็นราชาจริงๆ ใช่ไหม

53
00:04:19,509 --> 00:04:23,137
‪ก็นะ บาร์ทร่าเองก็ช่วยเหลือข้าไว้ตั้งเยอะนี่

54
00:04:23,221 --> 00:04:27,141
‪อย่างนั้นรึ เจ้าตัดสินใจได้แล้วสินะ

55
00:04:27,809 --> 00:04:30,270
‪ถ้าอย่างนั้นก็เริ่มจากกำหนดวันพิธีราชาภิเษก

56
00:04:30,895 --> 00:04:31,896
‪ไม่เป็นไร ไม่ต้องหรอก

57
00:04:32,605 --> 00:04:34,399
‪มันคือภารกิจแรกของเจ้าในฐานะพระราชานะ

58
00:04:35,066 --> 00:04:38,695
{\an8}‪เรื่องยุ่งยากแบบนั้นมันไม่เหมาะกับตัวข้าหรอก

59
00:04:38,778 --> 00:04:42,323
{\an8}‪แต่ถ้าเทียบกับงานเทศกาลเลี้ยงฉลองน่ะ
‪นี่มันเป็นแค่น้ำจิ้มเองนะ

60
00:04:42,407 --> 00:04:44,158
‪แล้วก็การแต่งตั้งอัศวินศักดิ์สิทธิ์

61
00:04:44,242 --> 00:04:46,119
‪การติดต่อกับราชวงศ์ของอาณาจักรอื่นด้วย

62
00:04:46,202 --> 00:04:47,745
‪ยังมีภารกิจอื่นที่ต้องทำอีกมากเลย

63
00:04:47,829 --> 00:04:49,789
‪เอาเป็นว่าในการฮันนีมูนของพวกเรา

64
00:04:49,872 --> 00:04:53,751
{\an8}‪ข้าวางแผนไว้ว่าจะออกเดินทางทั่วบริทาเนีย
‪กับอลิซาเบธแบบเรื่อยเปื่อยน่ะ

65
00:04:53,835 --> 00:04:57,130
{\an8}‪เดี๋ยวสิ คนเป็นราชา
‪เขาไม่มีเวลาว่างไปทำเรื่องแบบนั้นหรอกนะ

66
00:04:57,213 --> 00:04:59,549
‪ถ้างั้นข้าไม่เป็นพระราชาก็แล้วกัน

67
00:04:59,632 --> 00:05:00,633
‪เอ๊ะ

68
00:05:00,717 --> 00:05:02,635
‪ว่าไงนะ

69
00:05:02,719 --> 00:05:06,389
‪นี่เจ้าจะมากวนประสาทพระราชาหรือไง
‪เจ้าคนบาปนี่

70
00:05:06,472 --> 00:05:08,266
‪ใจเย็นก่อนนะคะ ท่านพ่อ

71
00:05:08,349 --> 00:05:11,227
‪เจ้าแค่ช่วยเป็นต่อจนกว่า
‪ข้าจะกลับมาจากการเดินทางก็พอนี่

72
00:05:11,311 --> 00:05:12,145
‪อะไรนะ

73
00:05:12,854 --> 00:05:14,731
‪ไว้กลับมาแล้ว ข้าทำให้เต็มที่เลย

74
00:05:15,231 --> 00:05:16,816
‪เพื่อที่จะเป็นราชาน่ะ

75
00:05:18,234 --> 00:05:19,402
‪ท่านพ่อคะ

76
00:05:20,403 --> 00:05:23,823
{\an8}‪ข้าก็อยากจะออกเดินทางก่อนขึ้นเป็น
‪ราชินีของลีโอเนสเหมือนกันค่ะ

77
00:05:24,574 --> 00:05:28,369
{\an8}‪ข้าอยากไปยังที่ที่มีความทรงจำ
‪ที่ได้เจอกับเมลีโอดาส

78
00:05:28,453 --> 00:05:29,912
{\an8}‪เมื่อ 3,000 ปีก่อนน่ะค่ะ

79
00:05:33,916 --> 00:05:36,085
‪พอการเดินทางจบลง เราก็จะแต่งงานกัน

80
00:05:36,961 --> 00:05:39,672
‪และจะได้เป็นครอบครัวเดียวกัน
‪กับเมลีโอดาสสักที

81
00:05:39,756 --> 00:05:40,590
‪นั่นสินะ

82
00:05:41,591 --> 00:05:45,595
‪ทั้งที่อยู่ด้วยกันมาตลอด 3,000 ปี
‪แต่กลับรู้สึกแปลกเหลือเกิน

83
00:05:48,681 --> 00:05:50,016
‪ครอบครัวงั้นเหรอ

84
00:05:51,267 --> 00:05:53,144
‪ข้าไม่รู้เลยว่า…

85
00:05:53,895 --> 00:05:56,022
‪การมีครอบครัวมันรู้สึกเป็นอย่างไร

86
00:05:56,564 --> 00:05:59,025
‪เจ้าก็รู้ว่าพ่อข้าเป็นยังไง

87
00:05:59,609 --> 00:06:03,613
{\an8}‪แล้วข้าเองก็ไม่ได้เป็นพี่ที่ดีให้เซลดริสด้วย

88
00:06:04,113 --> 00:06:08,701
‪อันที่จริง
‪ข้าทำแต่เรื่องที่ทำให้เจ้านั่นเจ็บปวดด้วยซ้ำ

89
00:06:09,744 --> 00:06:11,162
‪ต่อจากนี้ไปไงคะ

90
00:06:12,705 --> 00:06:14,665
‪ยังมีเวลาเหลืออีกตั้งเยอะ

91
00:06:15,249 --> 00:06:18,419
‪ข้าเชื่อว่าต้องมีโอกาสได้เริ่มต้นใหม่
‪กับเซลดริสแน่นอนค่ะ

92
00:06:20,505 --> 00:06:21,756
‪อลิซาเบธ

93
00:06:24,634 --> 00:06:25,885
‪มีอะไรเหรอ

94
00:06:26,511 --> 00:06:28,846
‪ข้าสัมผัสได้ถึงพลังเวทจากตรงแอ่งน้ำตก

95
00:06:29,680 --> 00:06:31,849
‪เป็นพลังเวทที่ทรงพลังอย่างน่าเหลือเชื่อเลยล่ะ

96
00:06:37,855 --> 00:06:39,649
‪เกลด้า ดูนี่สิ

97
00:06:39,732 --> 00:06:42,443
‪ถึงปลาที่โลกนี้จะตัวเล็กกว่าปลาที่แดนปีศาจ

98
00:06:42,527 --> 00:06:45,029
‪แต่ตัวอ้วนจ้ำม้ำแถมน่าอร่อยด้วยล่ะ

99
00:06:47,615 --> 00:06:49,742
‪แหมๆ อารมณ์ดีจังเลยนะ

100
00:06:49,826 --> 00:06:51,702
‪แน่นอนอยู่แล้ว

101
00:06:51,786 --> 00:06:54,622
‪ถ้าข้าได้กินของอร่อยๆ จนเต็มท้องล่ะก็

102
00:06:55,164 --> 00:06:58,209
‪เลือดของข้าก็จะอร่อยขึ้น
‪เกลด้าก็ได้ดูดเลือดอร่อยขึ้นด้วยไง

103
00:06:58,751 --> 00:06:59,710
‪ไม่คิดแบบนั้นเหรอ

104
00:07:03,881 --> 00:07:05,466
‪เจ้านี่น่ารักจังนะ

105
00:07:08,845 --> 00:07:10,346
‪เกลด้า…

106
00:07:11,097 --> 00:07:12,765
‪ข้าพูดจริงนะ

107
00:07:13,516 --> 00:07:14,517
‪ขอโทษที่เข้ามาขัดนะ

108
00:07:16,102 --> 00:07:17,270
‪ขอโทษที่รบกวนนะคะ

109
00:07:20,189 --> 00:07:22,400
‪ทำไมโผล่หัวมาที่นี่กันเล่า

110
00:07:22,483 --> 00:07:25,027
‪จะไปที่ไหนมันก็แล้วแต่พวกข้าสิ

111
00:07:26,154 --> 00:07:29,115
‪เจ้านั่นแหละ ทำไมถึงยังอยู่ที่โลกมนุษย์อีก

112
00:07:29,198 --> 00:07:32,243
‪ไม่ใช่ว่ากลับแดนปีศาจ
‪ไปเป็นราชาปีศาจแล้วหรือไง

113
00:07:32,910 --> 00:07:34,954
{\an8}‪ข้าไม่จำเป็นต้องบอกเหตุผลให้รู้หรอกน่า

114
00:07:35,037 --> 00:07:36,122
{\an8}‪เซล

115
00:07:36,706 --> 00:07:40,501
‪พูดจาห้วนๆ กับพี่ชายเจ้าอย่างนี้ได้ที่ไหนกัน

116
00:07:41,043 --> 00:07:43,880
‪ที่ข้ากับเจ้าได้มาอยู่ด้วยกันแบบนี้

117
00:07:43,963 --> 00:07:46,132
‪ต้องขอบคุณเมลีโอดาสนะ

118
00:07:47,925 --> 00:07:51,262
‪เมลีโอดาส ทำไมเจ้าถึง…

119
00:07:51,804 --> 00:07:55,099
‪มาที่แบบนี้ได้เหรอ

120
00:07:57,852 --> 00:08:01,355
‪พวกเจ้าเลยออกเดินทางกันสองคน
‪ก่อนขึ้นครองบัลลังก์สินะ

121
00:08:03,107 --> 00:08:03,983
‪มีอะไรเหรอคะ

122
00:08:04,984 --> 00:08:07,862
‪- เจ้านี่อร่อยดีเนอะ
‪- พี่น้องคู่นี้นี่คล้ายกันจริงๆ

123
00:08:08,404 --> 00:08:10,406
‪- ข้าคืนให้นะ
‪- คล้ายกันเหรอคะ

124
00:08:10,490 --> 00:08:12,575
‪ใช่ ก็เซลน่ะ…

125
00:08:12,658 --> 00:08:15,036
‪บอกว่าอยากจะใช้เวลาจู๋จี๋กับข้า
‪ตามลำพังแค่สองคน

126
00:08:15,119 --> 00:08:17,914
‪ก่อนกลับไปที่แดนปีศาจแล้วขึ้นเป็นราชา

127
00:08:17,997 --> 00:08:20,124
‪ข้าไม่ได้พูดยาวขนาดนั้นสักหน่อย

128
00:08:20,208 --> 00:08:21,501
‪ข้าพูดแค่ว่า

129
00:08:21,584 --> 00:08:25,046
‪อยากใช้เวลาอันแสนสุขกับเกลด้า
‪ก่อนเป็นราชาปีศาจเท่านั้นเอง

130
00:08:25,129 --> 00:08:26,672
‪มันก็เหมือนกันนั่นแหละ

131
00:08:28,508 --> 00:08:31,677
‪กะแล้วเชียวว่าพี่น้องกัน
‪ก็คงคิดอะไรเหมือนๆ กันนั่นแหละเนอะ

132
00:08:32,845 --> 00:08:35,556
‪ข้าไม่คิดว่าเจ้าเป็นพี่ชายข้าหรอกนะ

133
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
‪ไม่สบอารมณ์เลยสักนิด

134
00:08:42,522 --> 00:08:44,440
‪ข้าสัมผัสได้ถึงพลังเวทเล็กๆ กลุ่มหนึ่ง

135
00:08:45,149 --> 00:08:47,360
‪ไม่สิ นี่มัน…

136
00:08:48,528 --> 00:08:50,029
‪มันกำลังจะหายไป

137
00:08:54,784 --> 00:08:55,618
‪เป็นอะไรหรือเปล่า

138
00:08:57,161 --> 00:09:01,040
‪ท่านคือท่านเซลดริสสินะ

139
00:09:01,707 --> 00:09:02,792
‪ใครเป็นคนทำเจ้า

140
00:09:03,751 --> 00:09:07,380
‪แดนปีศาจถูกโจมตี

141
00:09:07,880 --> 00:09:09,173
‪อะไรนะ

142
00:09:09,257 --> 00:09:11,259
‪อีกฝ่ายเป็นใคร มากันกี่คน

143
00:09:11,926 --> 00:09:15,179
‪เผ่าภูตกับเผ่ายักษ์ มากันแค่สองคน

144
00:09:27,066 --> 00:09:29,360
‪นี่เป็นเรื่องราวในอดีต

145
00:09:29,443 --> 00:09:32,697
‪เมื่อมนุษย์และอมนุษย์

146
00:09:32,780 --> 00:09:34,657
‪อยู่ร่วมบนโลกเดียวกัน

147
00:09:35,241 --> 00:09:36,909
‪เวลาผ่านมา 3,000 ปี

148
00:09:37,493 --> 00:09:39,245
‪สงครามศักดิ์สิทธิ์ปะทุขึ้นอีกครั้ง

149
00:09:39,328 --> 00:09:43,165
‪ผู้ที่เข้ามาหยุดการต่อสู้อันดุเดือด
‪ระหว่างแสงสว่างและความมืด

150
00:09:43,249 --> 00:09:44,667
‪คือกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป

151
00:09:48,921 --> 00:09:50,172
{\an8}‪บาปมังกร

152
00:09:52,133 --> 00:09:53,217
{\an8}‪เมลีโอดาส

153
00:09:54,552 --> 00:09:55,845
‪บาปอสรพิษ

154
00:09:59,473 --> 00:10:00,474
{\an8}‪ไดแอน

155
00:10:02,101 --> 00:10:03,436
‪บาปจิ้งจอก

156
00:10:05,146 --> 00:10:05,980
‪บัน

157
00:10:07,023 --> 00:10:08,149
‪บาปหมี

158
00:10:12,111 --> 00:10:12,945
{\an8}‪คิง

159
00:10:15,615 --> 00:10:16,741
{\an8}‪บาปแพะ

160
00:10:18,159 --> 00:10:18,993
{\an8}‪กอว์เธอร์

161
00:10:20,870 --> 00:10:21,912
{\an8}‪บาปหมูป่า

162
00:10:24,415 --> 00:10:25,291
{\an8}‪เมอร์ลิน

163
00:10:27,168 --> 00:10:28,252
{\an8}‪บาปราชสีห์

164
00:10:30,212 --> 00:10:31,172
{\an8}‪เอสคานอร์

165
00:10:32,548 --> 00:10:34,091
‪ผู้คนต่างเรียกขานพวกเขาว่า

166
00:10:34,592 --> 00:10:36,469
‪กลุ่มอัศวินเจ็ดบาป

167
00:10:49,273 --> 00:10:52,485
{\an8}‪(ป่าราชาแห่งภูต)

168
00:10:53,235 --> 00:10:54,612
‪เป็นยังไงบ้างคะ

169
00:10:54,695 --> 00:10:57,406
‪ท่านไดแอนใกล้จะเตรียมตัวเสร็จแล้วนะคะ

170
00:10:59,575 --> 00:11:00,660
‪รับทราบ

171
00:11:01,243 --> 00:11:02,828
‪พวกเราทุกคนก็พร้อมหมดแล้วล่ะ

172
00:11:03,329 --> 00:11:05,331
‪เสื้อผ้าหน้าผมทุกอย่างจัดว่าสมบูรณ์แบบ

173
00:11:06,040 --> 00:11:09,126
‪คือว่า แล้วท่านฮาร์เลควินล่ะคะ

174
00:11:15,299 --> 00:11:17,218
‪ผมทรงไหนถึงจะดูดีสุดล่ะเนี่ย

175
00:11:17,301 --> 00:11:19,303
‪เน็กไทเบี้ยวหมดแล้ว

176
00:11:19,387 --> 00:11:23,474
‪เป็นราชาแห่งภูตทั้งทีอย่าไปกลัวเรื่องแต่งงานสิ

177
00:11:23,557 --> 00:11:25,851
‪ทำตัวเหมือนปกติก็ได้นี่

178
00:11:26,394 --> 00:11:30,981
‪การแต่งงานเป็นเรื่องที่พิเศษมากๆ
‪ในชีวิตของคนคนหนึ่งเลยนะ

179
00:11:31,065 --> 00:11:33,067
‪โดยเฉพาะกับผู้หญิงด้วย

180
00:11:33,901 --> 00:11:36,445
‪ถ้าเกิดทำอะไรเฉิ่มๆ ขึ้นมา
‪ข้าต้องโดนเกลียดแน่ๆ เลย

181
00:11:36,529 --> 00:11:39,365
‪จะไปทำตัวเหมือนปกติได้ยังไงกันเล่า

182
00:11:40,241 --> 00:11:43,160
‪- ไดแอนไม่เกลียดพี่หรอกค่ะ
‪- เอ๊ะ

183
00:11:43,744 --> 00:11:46,914
‪ไม่ว่าพี่จะเป็นยังไง ไดแอนก็รักพี่อยู่แล้วค่ะ

184
00:12:03,264 --> 00:12:04,807
‪ขอบคุณนะ อีเลน

185
00:12:04,890 --> 00:12:08,060
‪ให้ตายเถอะ
‪เป็นพี่ชายที่น่ารำคาญจริงๆ เลย

186
00:12:08,144 --> 00:12:09,061
‪จริงด้วย

187
00:12:13,899 --> 00:12:16,318
‪เอาล่ะ เสร็จแล้ว

188
00:12:19,238 --> 00:12:21,490
‪โห สวยมากเลยล่ะ

189
00:12:23,701 --> 00:12:25,995
‪ทุกคน มากันแล้วเหรอ

190
00:12:26,662 --> 00:12:30,583
‪พวกเรารู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง
‪ที่ได้รับเชิญมายังพิธีแต่งงานในครั้งนี้

191
00:12:31,417 --> 00:12:34,795
‪ราชาบาร์ทร่าจึงฝากแสดงความยินดี
‪และของขวัญมาให้ด้วย

192
00:12:34,879 --> 00:12:36,589
‪ไม่เป็นไร ไม่ต้องก็ได้นะ

193
00:12:37,089 --> 00:12:39,800
‪แค่รู้สึกตามและอินไปด้วยก็พอแล้วล่ะ

194
00:12:39,884 --> 00:12:41,260
‪"อิน" เหรอ

195
00:12:43,179 --> 00:12:45,973
‪หวังว่าหัวหน้ากับอลิซาเบธ
‪จะมางานกับเขาด้วยนะ

196
00:12:46,640 --> 00:12:50,436
‪แต่พวกเขาดันไปฮันนีมูนกันอยู่นี่สิ
‪จังหวะไม่ดีเลยแฮะ

197
00:12:51,020 --> 00:12:52,938
{\an8}‪(ตอนเหนือของบริทาเนีย อาณาจักรลีโอเนส)

198
00:12:53,022 --> 00:12:55,900
‪ว้าว สุดยอดเลย

199
00:12:55,983 --> 00:12:58,944
‪ข้าเพิ่งเคยเห็นบรรยากาศคึกคักขนาดนี้
‪เป็นครั้งแรกเลยล่ะ

200
00:12:59,028 --> 00:13:00,696
‪ใช่ๆ

201
00:13:00,779 --> 00:13:02,573
‪ก็คงจะเป็นอย่างนั้นนั่นแหละ

202
00:13:02,656 --> 00:13:06,577
‪ท้ายที่สุด
‪ราชาองค์ใหม่ก็จะขึ้นครองราชย์ในวันพรุ่งนี้

203
00:13:06,660 --> 00:13:09,872
‪และต่อด้วยพิธีอภิเษกสมรสของอลิซาเบธ

204
00:13:09,955 --> 00:13:11,832
‪จะดีเหรอคะ ท่านพ่อ

205
00:13:12,500 --> 00:13:14,752
‪ท่านพ่อคงเหงาแย่เลย

206
00:13:14,835 --> 00:13:18,756
‪เวโรนิก้า นึกถึงความรู้สึกของท่านพ่อหน่อยสิ

207
00:13:18,839 --> 00:13:20,424
‪ข้าแค่แหย่เล่นเอง

208
00:13:20,925 --> 00:13:23,802
‪เอาเถอะ
‪ถ้าหากบอกว่าไม่เหงาก็คงโกหกอีกนั่นแหละ

209
00:13:24,970 --> 00:13:27,306
‪แบบนี้แคโรไลน์น่ะ…

210
00:13:27,932 --> 00:13:30,851
‪ท่านแม่ของพวกเจ้าบนสวรรค์
‪คงดีใจเหมือนกันนั่นแหละ

211
00:13:33,020 --> 00:13:36,398
‪แต่ยังไงก็ตาม ข้าก็หวังว่าพวกเขา

212
00:13:36,899 --> 00:13:40,194
‪จะกลับมาที่นี่ในวันพรุ่งนี้ได้จริงๆ นะ

213
00:13:41,737 --> 00:13:43,739
‪- ต้องรีบกลับไปที่แดนปีศาจเหรอ
‪- ต้องรีบกลับไปที่แดนปีศาจเหรอ

214
00:13:43,822 --> 00:13:48,035
‪ใช่ ดูเหมือนว่าที่นั่น
‪จะเกิดเรื่องวุ่นวายขึ้นเสียแล้วล่ะ

215
00:13:48,118 --> 00:13:50,788
‪เดี๋ยวสิ แล้วทำไมเจ้าจะไปด้วยล่ะ

216
00:13:50,871 --> 00:13:53,916
‪ข้าเองก็เข้าไปยุ่งกับเรื่องนี้แล้ว
‪คงปล่อยไว้ไม่ได้หรอก

217
00:13:53,999 --> 00:13:55,876
‪นี่เป็นปัญหาของแดนปีศาจนะ

218
00:13:55,960 --> 00:13:57,086
‪ข้าจะแก้ปัญหาเอง

219
00:13:57,169 --> 00:13:59,421
‪โธ่ ทั้งสองคน ใจเย็นๆ ก่อนนะ

220
00:13:59,922 --> 00:14:02,383
‪เกลด้า ขอโทษนะ
‪ช่วยรออยู่ที่นี่จนกว่าข้าจะกลับ…

221
00:14:02,466 --> 00:14:04,718
‪ไม่รอหรอก ข้าก็จะไปด้วย

222
00:14:04,802 --> 00:14:06,220
‪แต่ว่า…

223
00:14:06,303 --> 00:14:08,681
‪ข้าเบื่อรอแล้วล่ะ

224
00:14:12,184 --> 00:14:14,395
‪เข้าใจแล้วล่ะ เราไปด้วยกันก็แล้วกัน

225
00:14:15,604 --> 00:14:19,567
‪ดูเหมือนว่าที่เราเจอเมื่อกี้นี้
‪จะหนีออกมาจากถ้ำนี้สินะ

226
00:14:19,650 --> 00:14:21,694
‪หมายความว่าข้างในนั้นก็…

227
00:14:21,777 --> 00:14:25,197
‪ใช่ ไม่ผิดแน่
‪มันคงเชื่อมต่อกับแดนปีศาจแน่เลย

228
00:14:25,281 --> 00:14:27,783
‪นี่เจ้าคิดจะจุ้นจ้านไปถึงเมื่อไหร่กัน

229
00:14:27,867 --> 00:14:29,410
‪นี่มันปัญหาของพวกข้านะ

230
00:14:29,952 --> 00:14:32,830
‪คนที่ทิ้งพลังของราชาปีศาจไปง่ายๆ แบบเจ้า

231
00:14:32,913 --> 00:14:35,332
‪จะกลับไปสู้เพื่อแดนปีศาจเอาป่านนี้งั้นเหรอ

232
00:14:35,416 --> 00:14:36,709
‪เจียมตัวหน่อยสิ

233
00:14:39,128 --> 00:14:41,171
‪แล้วถ้าข้าสู้เพื่อเจ้าล่ะ ได้ไหม

234
00:14:43,215 --> 00:14:46,927
‪อย่ามาล้อเล่นนะ ยังไงก็ตาม
‪นี่คือปัญหาที่ข้าต้องเป็นคนสะสางเอง

235
00:14:47,553 --> 00:14:48,679
‪เอาล่ะ เข้าใจแล้ว

236
00:14:49,263 --> 00:14:50,973
‪ถ้างั้นก็ตัดสินกันด้วยหมัดนี่แหละ

237
00:14:51,056 --> 00:14:51,891
‪อะไรนะ

238
00:14:52,600 --> 00:14:56,312
‪คนที่ชนะจะเป็นคนตัดสินใจทุกอย่าง
‪เรียบง่ายดีใช่ไหม

239
00:14:57,021 --> 00:14:57,855
‪ก็ได้

240
00:14:57,938 --> 00:14:59,773
‪เมลีโอดาส ไม่ได้นะ

241
00:14:59,857 --> 00:15:01,358
‪จะสู้กันในที่แบบนี้ไม่ได้นะ

242
00:15:08,949 --> 00:15:11,368
‪ข้าตัดสินใจแล้ว ไปด้วยกันทั้งสี่คนนี่แหละ

243
00:15:12,494 --> 00:15:14,371
‪ข้าคงต้องยอมรับผลการต่อสู้สินะ

244
00:15:14,455 --> 00:15:15,539
‪ช่วยไม่ได้

245
00:15:15,623 --> 00:15:18,125
‪จ้ะ ปากไม่ตรงกับใจเลยนะ

246
00:15:18,709 --> 00:15:21,420
‪ในเมื่อตัดสินใจได้แล้ว
‪เราก็ออกเดินทางกันเลย

247
00:15:27,509 --> 00:15:31,388
‪ในวันนี้ พวกเราได้มาเป็นสักขีพยาน
‪ให้กับการแต่งงาน

248
00:15:31,472 --> 00:15:33,682
‪ของราชาแห่งภูต ฮาร์เลควิน

249
00:15:34,224 --> 00:15:36,685
‪และราชินีเผ่ายักษ์คนใหม่ ไดแอน

250
00:15:37,686 --> 00:15:39,813
‪ขอให้ความรักของทั้งสอง

251
00:15:39,897 --> 00:15:42,900
‪ที่ดึงดูดและผูกพันไว้อย่างแนบแน่น
‪แม้ต่างเผ่าพันธุ์

252
00:15:42,983 --> 00:15:44,944
‪คงอยู่ไปชั่วนิรันดร์

253
00:15:45,527 --> 00:15:48,113
‪ทำให้การแต่งงานของทั้งสองคน

254
00:15:48,197 --> 00:15:50,074
‪สร้างสายสัมพันธ์ของเผ่าภูต

255
00:15:50,157 --> 00:15:52,785
‪และเผ่ายักษ์ให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้นด้วยเถิด

256
00:15:54,536 --> 00:15:56,997
{\an8}‪- ถ้าอย่างนั้น เชิญจูบสาบานได้
‪- อะไรนะ

257
00:15:57,081 --> 00:15:59,458
‪จูบเหรอ

258
00:15:59,541 --> 00:16:01,377
‪ต่อหน้าคนเยอะขนาดนี้ด้วย

259
00:16:01,460 --> 00:16:02,836
‪น่าอายเกินไปแล้ว

260
00:16:03,420 --> 00:16:06,799
‪เอ่อ ปกติแล้วก็ต้องทำแบบนี้นะ

261
00:16:06,882 --> 00:16:09,134
‪- จูบเลย
‪- จูบเลย

262
00:16:09,218 --> 00:16:10,886
‪- จูบเลย
‪- จูบเลย

263
00:16:10,970 --> 00:16:12,304
‪จูบๆ ไปเถอะน่า

264
00:16:12,888 --> 00:16:16,225
‪- จูบเลย
‪- จูบเลย

265
00:16:17,685 --> 00:16:19,269
‪ยินดีด้วยครับ ท่านราชินี

266
00:16:19,353 --> 00:16:21,063
‪ยินดีด้วยค่ะ ท่านราชาแห่งภูต

267
00:16:21,647 --> 00:16:23,899
‪พี่คะ ไดแอน…

268
00:16:24,483 --> 00:16:26,026
‪ขอให้ทั้งสองคนมีความสุขนะคะ

269
00:16:26,110 --> 00:16:29,488
‪อีเลนไม่สนใจจะทำแบบนั้นบ้างเหรอ

270
00:16:29,571 --> 00:16:31,573
‪- อื้ม ข้าไม่สนหรอก
‪- ข้าก็เหมือนกัน

271
00:16:33,075 --> 00:16:35,953
‪อันนี้อร่อยจัง

272
00:16:36,036 --> 00:16:37,204
‪ข้ามีแผนฝึกใหม่อยู่ด้วย

273
00:16:39,540 --> 00:16:41,500
‪ในที่สุดวันนี้ก็มาถึงจนได้นะ

274
00:16:42,167 --> 00:16:43,502
‪เจ้าไม่เคยคิดเอาไว้เลยเหรอ

275
00:16:43,585 --> 00:16:45,546
‪คิดสิ ข้าคิดนะ

276
00:16:46,046 --> 00:16:48,257
‪แต่ข้าแค่รู้สึกดีใจที่มันเป็นจริงน่ะ

277
00:16:48,841 --> 00:16:52,219
‪แต่ถ้าจะให้ข้าพูดจริงๆ ล่ะก็
‪ข้าก็อยากให้ทุกคนมาที่งานนี้นะ

278
00:16:52,803 --> 00:16:55,723
{\an8}‪ทั้งหัวหน้า อลิซาเบธ เมอร์ลิน

279
00:16:56,974 --> 00:16:59,852
‪รวมถึงเอสคานอร์ด้วย

280
00:17:03,063 --> 00:17:05,482
‪แล้วยังมีฮอว์กอีกเนอะ

281
00:17:05,566 --> 00:17:08,986
‪จริงสิ เจ้าหมูกลับไปที่นรกแล้วสินะ

282
00:17:10,112 --> 00:17:13,073
‪ตอนนี้ เขาใช้ชีวิตสุขสบายดีไหมนะ

283
00:17:20,706 --> 00:17:24,418
{\an8}‪เปิดช่องแล้ว พายุแฮมสลาตัน

284
00:17:26,754 --> 00:17:31,759
‪ดูเหมือนจะปรับตัวให้เข้ากับการใช้ชีวิต
‪ที่โหดร้ายของที่นี่ได้สมบูรณ์แบบเลยนะ ไมลด์

285
00:17:31,842 --> 00:17:33,343
‪สมเป็นน้องชายของข้าจริงๆ

286
00:17:33,427 --> 00:17:34,928
‪แน่นอนอยู่แล้ว

287
00:17:35,012 --> 00:17:36,638
‪ก็หัวหน้าอัศวินจัดการของเหลือ…

288
00:17:36,722 --> 00:17:40,309
‪ท่านฮอว์กผู้นี้โด่งดังสุดๆ เลยนี่นา

289
00:17:40,893 --> 00:17:43,562
‪คราวนี้ไปล่าเจ้าแห่งหุบเขากันเถอะ

290
00:17:43,645 --> 00:17:45,689
‪ไม่มีอะไรที่เราสองพี่น้องทำไม่ได้อยู่แล้ว

291
00:17:46,774 --> 00:17:50,819
{\an8}‪นี่ พี่จ๋า อาหารในนรกมันก็ไม่ได้แย่หรอกนะ

292
00:17:50,903 --> 00:17:53,655
{\an8}‪แต่ข้าคิดถึงพวกของเหลือมากๆ เลยล่ะ

293
00:17:54,364 --> 00:17:57,951
‪ของเหลือเหรอ อันนี้ไม่ใช่ของเหลือหรอกเหรอ

294
00:17:58,035 --> 00:18:00,370
‪พี่จ๋าไม่รู้อะไรซะแล้ว

295
00:18:00,454 --> 00:18:02,414
‪อันนี้มันก็แค่ของกินทั่วไป

296
00:18:02,498 --> 00:18:04,458
‪แต่ถ้าเป็นพวกของเหลือล่ะก็…

297
00:18:05,292 --> 00:18:08,337
‪มันคือสุดยอดอาหารที่เกิดจากการหมักหมม

298
00:18:08,420 --> 00:18:11,924
‪โดยเอาอาหารที่กินเสร็จแล้วมาผสมรวมกัน

299
00:18:12,758 --> 00:18:16,386
{\an8}‪ไม่สิ จะเรียกว่าเป็นศาสตร์แห่งอาหาร
‪ก็ไม่เกินจริงหรอก

300
00:18:16,470 --> 00:18:18,180
‪โอ้โห

301
00:18:18,263 --> 00:18:21,016
‪งั้นเราไปกินของเหลือกันเถอะนะ ไมลด์

302
00:18:21,100 --> 00:18:21,934
‪ว่าไงนะ

303
00:18:22,434 --> 00:18:26,647
‪เอ้า ไปโลกมนุษย์กันเลย

304
00:18:26,730 --> 00:18:28,732
‪รอด้วยสิ พี่จ๋า

305
00:18:33,403 --> 00:18:36,073
‪ทุกคนกลับไปยัง
‪ที่ที่ตัวเองควรจะอยู่กันหมดแล้วสินะ

306
00:18:37,282 --> 00:18:39,118
‪ในฐานะที่ข้าเป็นราชารุ่นที่สาม

307
00:18:39,201 --> 00:18:42,204
‪ข้าเลยตั้งใจว่า
‪จะเดินตามรอยราชาแห่งภูตรุ่นแรกให้ได้

308
00:18:43,288 --> 00:18:47,918
‪แต่จะว่าไปแล้ว ข้าไม่เคยได้ยิน
‪เรื่องของราชารุ่นที่สองเลยนะ

309
00:18:48,627 --> 00:18:50,045
‪เขาเป็นราชาแบบไหนเหรอ

310
00:18:50,712 --> 00:18:52,756
‪หมายถึงท่านดาห์เลียเหรอ

311
00:18:53,549 --> 00:18:56,301
‪เรื่องนั้น ข้าเองก็ไม่ค่อยรู้อะไรมากนักหรอก

312
00:18:57,219 --> 00:18:58,637
‪เพราะว่าตอนที่ข้าเกิดมา

313
00:18:58,720 --> 00:19:01,306
‪ท่านดาห์เลียหายตัวไปจากป่าแห่งนี้แล้วน่ะ

314
00:19:01,890 --> 00:19:02,933
‪ไม่เป็นไรนะ

315
00:19:04,560 --> 00:19:05,394
‪เอ๊ะ

316
00:19:07,396 --> 00:19:08,480
‪แผ่นดินไหวเหรอ

317
00:19:15,863 --> 00:19:18,782
‪ทั้งๆ ที่เทศกาลมันเริ่มจัดจริงพรุ่งนี้

318
00:19:18,866 --> 00:19:20,325
‪แต่ทุกคนดูคึกคักจังเลยนะ

319
00:19:22,536 --> 00:19:24,538
‪เป็นแบบนี้ก็ดีแล้วนี่

320
00:19:24,621 --> 00:19:27,708
‪มีเรื่องน่ายินดีแบบนี้นานๆ หน่อยมันก็ดีนะ

321
00:19:27,791 --> 00:19:29,042
‪มันก็จริงอย่างที่เจ้าพูดนะ

322
00:19:29,126 --> 00:19:32,421
‪- พวกเราเองก็ไม่ได้พักกันเลย…
‪- แน่จริงก็จับให้ได้สิ

323
00:19:33,046 --> 00:19:34,339
‪ขอโทษครับ

324
00:19:34,965 --> 00:19:36,633
‪นี่ เจ้าเด็กน้อย

325
00:19:36,717 --> 00:19:38,760
‪อย่าไปทำให้คนแถวนี้เดือดร้อนล่ะ

326
00:19:38,844 --> 00:19:40,179
‪ครับ

327
00:19:40,262 --> 00:19:42,931
‪รอด้วยสิพี่

328
00:19:43,015 --> 00:19:46,768
‪โอ๊ย อย่าหยุดวิ่งแบบปุบปับสิ

329
00:19:46,852 --> 00:19:48,353
‪เสียงอะไรน่ะ

330
00:19:49,104 --> 00:19:49,938
‪เสียงเหรอ

331
00:19:54,985 --> 00:19:55,819
‪นี่มัน…

332
00:20:06,955 --> 00:20:09,583
‪เผ่ายักษ์กับเผ่าภูตบุกโจมตีแล้ว

333
00:20:16,089 --> 00:20:17,257
‪พี่

334
00:20:23,639 --> 00:20:24,514
‪เด็กๆ พวกนั้นนี่

335
00:20:25,682 --> 00:20:27,017
‪บ้าเอ๊ย ช่วยไม่ทันเหรอ

336
00:20:40,948 --> 00:20:41,949
‪เจริโค่

337
00:20:42,032 --> 00:20:43,200
‪เจอตัวแล้ว

338
00:20:44,201 --> 00:20:45,535
‪เจ้าอัศวินศักดิ์สิทธิ์

339
00:20:51,208 --> 00:20:54,920
‪พวกเราจะต้องลงโทษกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป…

340
00:20:55,003 --> 00:20:58,215
‪และพวกที่ร่วมมือกันทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์

341
00:21:12,854 --> 00:21:14,982
‪เป็นอะไรหรือเปล่า กีล่า

342
00:21:15,065 --> 00:21:17,109
‪ข้าไม่เป็นไร ไปช่วยชาวเมืองเถอะ

343
00:21:18,110 --> 00:21:19,194
‪ไม่สิ

344
00:21:19,278 --> 00:21:21,029
‪เรื่องที่น่ากังวลคงไม่ใช่พวกเขาหรอก

345
00:21:21,113 --> 00:21:22,155
‪อะไรนะ

346
00:21:22,239 --> 00:21:24,950
‪เป้าหมายของพวกมัน
‪คือพวกเราอัศวินศักดิ์สิทธิ์ต่างหากล่ะ

347
00:21:25,033 --> 00:21:27,536
‪นอกจากพวกเรา พวกมันก็ไม่สนใจอย่างอื่นเลย

348
00:21:28,120 --> 00:21:31,373
‪แต่ทำไมจู่ๆ เผ่ายักษ์กับเผ่าภูต
‪ถึงบุกเข้ามาโจมตีล่ะ

349
00:21:31,456 --> 00:21:32,291
‪จะไปรู้ได้ไงล่ะ

350
00:21:32,958 --> 00:21:34,835
‪ผู้ทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์…

351
00:21:34,918 --> 00:21:37,796
‪แต่ว่า มันมีอะไรบางอย่างที่ทำให้พวกเขาผิดปกติ

352
00:21:38,380 --> 00:21:39,798
‪ข้าเองก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน

353
00:21:39,881 --> 00:21:42,175
‪เหมือนกับว่ามีใครบางคนควบคุมพวกเขาอยู่

354
00:21:42,884 --> 00:21:45,762
‪ถ้าเกิดว่าเป็นอย่างนั้นจริงๆ พวกเราก็คง…

355
00:21:45,846 --> 00:21:47,306
‪สู้ด้วยไม่ไหวแน่ๆ

356
00:21:49,766 --> 00:21:53,186
‪ต้องลงโทษผู้ที่มีส่วนร่วมด้วย

357
00:21:54,771 --> 00:21:58,275
‪ไม่ไหวๆ พวกเราสู้ด้วยไม่ไหวแน่

358
00:21:58,358 --> 00:22:00,360
{\an8}‪(อาณาจักรคาเมล็อต)

359
00:22:00,444 --> 00:22:01,278
{\an8}‪อาเธอร์

360
00:22:02,529 --> 00:22:03,864
‪อย่าทำอะไรเกินตัวสิ

361
00:22:04,364 --> 00:22:07,284
‪ไม่เป็นไร นี่ก้อนสุดท้ายแล้วล่ะ

362
00:22:22,215 --> 00:22:23,300
‪ยกโทษให้ข้าด้วย

363
00:22:24,217 --> 00:22:29,473
‪ที่ข้าไม่อาจทำตามความคาดหวังของทุกคนได้

364
00:22:32,142 --> 00:22:33,143
‪อาเธอร์

365
00:22:38,648 --> 00:22:42,986
‪พวกเราจะต้องลงโทษกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป…

366
00:22:43,070 --> 00:22:45,906
‪และพวกที่ร่วมมือกันทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์

367
00:22:53,747 --> 00:22:54,831
‪เร็วเข้า

368
00:22:55,791 --> 00:22:57,501
‪ระวังด้วยนะ อลิซาเบธ

369
00:22:57,584 --> 00:22:58,418
‪ค่ะ

370
00:23:02,089 --> 00:23:03,924
‪เราพักกันสักหน่อยเถอะ

371
00:23:04,007 --> 00:23:06,927
‪เกลด้า ถ้าไม่รีบไปล่ะก็
‪แดนปีศาจจะตกอยู่ในอันตรายนะ

372
00:23:07,010 --> 00:23:10,430
‪ข้าขอพักแค่ครู่เดียว ข้าคอแห้งน่ะ

373
00:23:11,014 --> 00:23:13,016
‪ขอโทษนะ ข้าไม่ทันสังเกตเลย

374
00:23:13,642 --> 00:23:16,812
‪แต่เจ้าก็ต้องหาอะไรกินก่อนนะ

375
00:23:16,895 --> 00:23:18,688
‪ยังไม่ได้กินอะไรเลยไม่ใช่เหรอ

376
00:23:19,356 --> 00:23:20,482
‪นั่นสินะ

377
00:23:20,565 --> 00:23:22,400
‪เอาล่ะ ไว้เป็นหน้าที่ข้าเอง

378
00:23:23,485 --> 00:23:26,905
‪เห็นแบบนี้แต่ข้าเป็นเจ้าของบาร์เหล้านะ

379
00:23:26,988 --> 00:23:28,949
‪การทำอาหารเป็นงานถนัดของข้าเลย

380
00:23:29,491 --> 00:23:31,952
‪ส่งมาซะ เดี๋ยวข้าทำเอง

381
00:23:32,035 --> 00:23:34,746
‪ก็ข้าอยากขอโทษ
‪ที่กินปลาของเจ้าไปก่อนหน้านี้นี่นา

382
00:23:34,830 --> 00:23:37,374
‪- ส่งมา
‪- ดื้อชะมัด

383
00:23:37,457 --> 00:23:39,000
{\an8}‪- ประลองกัน
‪- ประลองกัน

384
00:23:41,962 --> 00:23:43,713
‪บ้าเอ๊ย

385
00:23:45,173 --> 00:23:47,467
‪คนเรานี่มีนิสัยติดตัวกันอยู่สินะ

386
00:23:47,551 --> 00:23:49,386
‪ก็เขาเป็นพวกหัวรั้นนี่นะ

387
00:23:52,848 --> 00:23:56,184
‪แค่เอาปลาไปย่างแท้ๆ
‪ทำไมรสชาติถึงเป็นแบบนี้ล่ะ

388
00:23:56,268 --> 00:23:57,727
‪กินให้หมด อย่าเหลือล่ะ

389
00:23:58,353 --> 00:23:59,271
‪เจ้าก็กินสิ

390
00:24:01,773 --> 00:24:04,401
‪โธ่ เมลีโอดาส มัวทำอะไรอยู่เนี่ย

391
00:24:05,861 --> 00:24:07,154
‪ขอโทษนะ เกลด้า

392
00:24:07,237 --> 00:24:10,115
‪ถ้าเกิดเจ้าดูดเลือดของข้าตอนนี้จะแย่เอาได้

393
00:24:10,699 --> 00:24:11,825
‪ไม่เป็นไรหรอก

394
00:24:11,908 --> 00:24:14,619
‪ข้าก็แค่อยากให้เจ้าได้พักบ้างเท่านั้นเอง

395
00:24:16,663 --> 00:24:18,248
‪ฟังให้ดีนะ เมลีโอดาส

396
00:24:18,331 --> 00:24:21,001
‪ข้าจะไม่กินอาหารฝีมือเจ้าเป็นครั้งที่สองแน่

397
00:24:21,626 --> 00:24:25,046
‪ก็ฝีมือเป่ายิ้งฉุบของเจ้ามันห่วยเองนี่นา

398
00:24:25,130 --> 00:24:26,506
‪ว่าไงนะ

399
00:24:27,299 --> 00:24:29,176
‪ข้าดีใจจนบอกไม่ถูกเลยล่ะ

400
00:24:29,259 --> 00:24:30,135
‪ดีใจเหรอ

401
00:24:30,719 --> 00:24:31,678
‪ใช่

402
00:24:31,761 --> 00:24:35,390
‪ดีใจที่พวกเราได้พูดคุยและอยู่ด้วยกันแบบนี้ไง

403
00:24:36,057 --> 00:24:36,975
‪จริงด้วย

404
00:24:37,058 --> 00:24:39,144
‪เป็นความรู้สึกที่ไม่ค่อยชินเลย

405
00:24:44,107 --> 00:24:46,151
‪ใกล้จะถึงทางเข้าแล้ว อลิซาเบธ

406
00:24:46,234 --> 00:24:48,111
‪ออกห่างจากไอชั่วร้ายของแดนปีศาจด้วยล่ะ

407
00:24:48,195 --> 00:24:49,279
‪ค่ะ

408
00:24:50,572 --> 00:24:51,990
‪เซนต์โค้ต

409
00:24:52,991 --> 00:24:55,452
‪อย่าปล่อยมือข้าตอนเจอแรงกระแทก
‪ตอนเข้าแดนปีศาจล่ะ

410
00:25:06,838 --> 00:25:08,882
‪ไอชั่วร้ายกำลังสลายไปแล้ว

411
00:25:09,883 --> 00:25:11,092
‪เกิดอะไรขึ้นกันแน่

412
00:25:14,638 --> 00:25:18,767
‪ข้ารู้สึกไม่ดีกับแสงสว่างแบบนี้มากๆ เลย

413
00:25:18,850 --> 00:25:20,644
‪เกลด้า ไม่เป็นไรใช่ไหม

414
00:25:23,855 --> 00:25:25,482
‪นี่ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ เลยนะ

415
00:25:30,028 --> 00:25:33,615
‪ยินดีต้อนรับสู่โลกใบใหม่ของพวกเรา

416
00:25:34,199 --> 00:25:36,576
‪เมลีโอดาสจอมทำลายล้าง

417
00:25:37,702 --> 00:25:39,955
‪รวมถึงบรรดาแขกที่ไม่ได้รับเชิญด้วย

418
00:25:41,623 --> 00:25:43,541
‪ไม่จริง พวกเจ้าคือ…

419
00:25:44,417 --> 00:25:46,002
‪ราชาแห่งภูตรุ่นที่สอง

420
00:25:46,503 --> 00:25:47,796
‪ดาห์เลีย

421
00:25:48,964 --> 00:25:51,383
{\an8}‪ยักษ์ช่างฝีมือ ดับส์

422
00:25:53,385 --> 00:25:56,304
‪บุกโจมตีแดนปีศาจกันแค่สองคน

423
00:25:56,388 --> 00:25:58,640
‪ต้องขอชมความกล้าของพวกเจ้าหน่อยแล้ว

424
00:26:00,141 --> 00:26:02,185
‪พวกข้าไม่ได้มาแค่สองคนหรอกนะ

425
00:26:02,269 --> 00:26:05,105
{\an8}‪พวกเราส่งพวกสมุนกลุ่มใหญ่
‪ล่วงหน้าไปยังโลกมนุษย์แล้วล่ะ

426
00:26:05,188 --> 00:26:07,524
‪- เอ๊ะ
‪- ว่าไงนะ

427
00:26:07,607 --> 00:26:09,609
‪เป้าหมายของพวกเจ้าคืออะไรกันแน่

428
00:26:10,860 --> 00:26:12,821
‪เอาง่ายๆ เลยนะ

429
00:26:13,655 --> 00:26:16,324
‪ก็เพราะพวกเจ้ามาทำลายเกมของพวกข้าไง

430
00:26:18,326 --> 00:26:19,577
{\an8}‪(หอกวิญญาณแดร์เรนฮาร์ต รูปแบบที่หนึ่ง
‪หอกวิญญาณ)

431
00:26:20,370 --> 00:26:23,832
‪นี่แหละสิ่งที่เจ้าจะต้องชดใช้

432
00:26:24,666 --> 00:26:25,500
‪ระวัง

433
00:26:27,752 --> 00:26:31,589
‪พรรคพวกที่คอยช่วยเหลือเจ้า
‪ถูกกวาดล้างไปหมดแล้ว

434
00:26:34,342 --> 00:26:35,760
‪คนที่จะต้องชดใช้

435
00:26:36,344 --> 00:26:38,013
‪คือพวกเจ้าต่างหาก

436
00:26:45,312 --> 00:26:46,396
‪เซล

437
00:26:49,024 --> 00:26:52,402
‪โชคชะตาของพวกเจ้าจบลงแล้ว

438
00:26:52,485 --> 00:26:54,487
‪หยุดเลยนะ

439
00:26:54,571 --> 00:26:58,742
‪ดับส์ ข้ารู้นะว่าเจ้าไม่ใช่นักสู้

440
00:26:59,784 --> 00:27:01,119
‪ข้าขอปฏิเสธ

441
00:27:03,997 --> 00:27:05,623
‪ศาสตราเทพลอสต์เวย์น

442
00:27:05,707 --> 00:27:07,250
‪ปลดพันธนาการ

443
00:27:07,334 --> 00:27:10,003
‪(แยกร่าง)

444
00:27:10,086 --> 00:27:13,631
‪รูปแบบที่ห้า อินครีส

445
00:27:21,973 --> 00:27:25,018
‪รูปแบบที่สี่ ซันฟลาวเวอร์

446
00:27:32,817 --> 00:27:33,818
‪เอาจริงเหรอเนี่ย

447
00:27:34,903 --> 00:27:36,863
‪ราชาแห่งภูตรุ่นที่สอง

448
00:27:36,946 --> 00:27:39,783
‪ข้ารู้ว่าเจ้าคงจะมีพลังเวทอยู่พอสมควร

449
00:27:40,450 --> 00:27:44,037
{\an8}‪แต่เมื่อเทียบกับพลังเวทของราชาแห่งภูต
‪รุ่นปัจจุบัน เจ้าน่ะอ่อนแอสิ้นดี

450
00:27:49,000 --> 00:27:51,419
‪ตาข้า ฝุ่นทรายพวกนี้มันอะไร

451
00:27:51,503 --> 00:27:53,296
‪(กลบฝังเถ้าธุลี)

452
00:27:53,922 --> 00:27:56,800
‪ดูท่าว่าเจ้าจะเลือกคู่ต่อสู้ผิดคนซะแล้ว

453
00:27:58,968 --> 00:28:00,095
‪แหลกไปซะ

454
00:28:01,888 --> 00:28:04,140
‪- ท่าประสาน หอกทะลวงทลายโลก
‪- ท่าประสาน หอกทะลวงทลายโลก

455
00:28:09,479 --> 00:28:10,397
‪โห

456
00:28:10,480 --> 00:28:13,525
‪ราชาแห่งภูตรุ่นปัจจุบันน่าทึ่งขนาดนั้นเลยเหรอ

457
00:28:14,109 --> 00:28:18,279
‪ข้าไม่ถนัดการใช้พลังเวทจริงๆ นั่นแหละ

458
00:28:20,073 --> 00:28:20,907
‪เซล

459
00:28:23,410 --> 00:28:26,996
‪ก็ข้าเป็นพวกที่สู้ด้วยกำลังนี่นะ

460
00:28:27,080 --> 00:28:28,123
‪(หอกวิญญาณแดร์เรนฮาร์ต
‪รูปแบบที่เจ็ด อิกดราเพลท)

461
00:28:32,210 --> 00:28:35,338
‪ระวังตัวด้วยนะ เมลีโอดาส
‪ข้าสัมผัสได้ถึงพลังเวทบางอย่าง

462
00:28:37,424 --> 00:28:38,925
‪จะจัดการให้จบในคราวเดียวนี่แหละ

463
00:28:51,187 --> 00:28:53,106
‪ทำไมร่างแยกของเมลีโอดาสถึงได้…

464
00:28:54,149 --> 00:28:55,942
‪นี่มันอะไรกัน

465
00:28:57,527 --> 00:29:00,530
‪ข้าคือคนที่สร้างลอสต์เวย์นขึ้นมา

466
00:29:00,613 --> 00:29:03,658
‪ผลงานที่ข้าสร้างก็เหมือนเป็นลูกของข้า

467
00:29:05,952 --> 00:29:09,080
‪เอาล่ะ มาทำให้มันจบๆ กันไป…

468
00:29:09,914 --> 00:29:11,416
‪ดีกว่าน่า

469
00:29:14,294 --> 00:29:17,046
‪คิลเลอร์แฟร์รี่

470
00:29:17,881 --> 00:29:18,798
‪เกลด้า

471
00:29:28,933 --> 00:29:30,602
‪ขักขระแห่งการจองจำ

472
00:29:42,739 --> 00:29:44,824
{\an8}‪- เมลีโอดาส
‪- อลิซาเบธ

473
00:29:54,125 --> 00:29:56,127
‪ทางเจ้าคงเก็บกวาดหมดแล้วสินะ

474
00:29:56,211 --> 00:29:57,045
‪ใช่

475
00:29:58,546 --> 00:30:02,133
‪ลูกชายของราชาปีศาจ
‪ก็ไม่เห็นจะแน่สักเท่าไรเลยนี่

476
00:30:02,217 --> 00:30:04,844
‪ที่เหลือก็แค่ที่โลกมนุษย์สินะ

477
00:30:04,928 --> 00:30:06,888
‪พวกเราไม่จำเป็นต้องออกไปที่นั่นหรอก

478
00:30:06,971 --> 00:30:10,642
‪พวกสมุนของเรา
‪จะฟาดค้อนลงทัณฑ์พวกมันเอง

479
00:30:13,937 --> 00:30:15,897
‪หยุดทีเถอะ

480
00:30:16,481 --> 00:30:19,150
‪หยุดนะ พวกเราเป็นพวกเดียวกันนะ

481
00:30:20,735 --> 00:30:22,904
‪พวกเราไปทำอะไรให้หรือไง

482
00:30:22,987 --> 00:30:25,240
‪ทั้งสองคนวิ่งให้สุดแรงเกิดเลยนะ

483
00:30:26,533 --> 00:30:28,284
‪ท่านอัศวินศักดิ์สิทธิ์ เจ็บตรงไหนไหม

484
00:30:28,368 --> 00:30:29,536
‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

485
00:30:29,619 --> 00:30:31,871
‪เจ้าพวกนั้นไม่ฟังที่เราพูดเลย

486
00:30:32,413 --> 00:30:34,582
‪ข้าเองก็ไม่รู้สาเหตุเหมือนกัน

487
00:30:35,250 --> 00:30:36,376
‪ข้ารู้เพียงแค่ว่า

488
00:30:36,459 --> 00:30:40,338
‪พวกเขาไม่ได้เข้าร่วมสงครามศักดิ์สิทธิ์ครั้งล่าสุด

489
00:30:46,344 --> 00:30:49,305
‪เกาะข้าไว้แน่นๆ ล่ะ แสงจักรพรรดิสายฟ้า

490
00:30:54,686 --> 00:30:56,563
‪กิล ข้างหน้า ข้างหน้าเจ้า

491
00:30:57,188 --> 00:30:59,023
{\an8}‪ไรซิ่ง ทอร์นาโด

492
00:31:06,322 --> 00:31:07,782
‪- รอดแล้ว
‪- อืม

493
00:31:08,324 --> 00:31:10,785
‪ให้ตายเถอะ หวาดเสียวชะมัดเลย

494
00:31:11,369 --> 00:31:13,329
‪นี่มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่

495
00:31:13,413 --> 00:31:17,250
‪ทำไมเจ้าพวกนั้นถึงโจมตีทั้งพวกเรา
‪และคนในเผ่าตัวเองด้วยล่ะ

496
00:31:17,917 --> 00:31:18,751
‪ทำไมกันนะ

497
00:31:21,337 --> 00:31:24,883
‪- มีอะไรเหรอ กิล
‪- ตรงนั้นมัน…

498
00:31:25,633 --> 00:31:27,135
‪- ลีโอเนสนี่
‪- ลีโอเนสนี่

499
00:31:28,136 --> 00:31:29,971
‪พวกเราจะต้องลงโทษ

500
00:31:30,680 --> 00:31:34,642
‪กลุ่มอัศวินเจ็ดบาป
‪และพวกที่ร่วมมือกันทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์

501
00:31:35,810 --> 00:31:37,061
‪เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นเนี่ย

502
00:31:37,770 --> 00:31:42,734
‪ยักษ์กับภูตควรจะเป็นเพื่อนที่ร่วมต่อสู้
‪ในสงครามศักดิ์สิทธิ์ไม่ใช่เหรอ

503
00:31:42,817 --> 00:31:46,696
‪แต่ว่าข้าไม่เจอใครที่คุ้นหน้า
‪จากสงครามศักดิ์สิทธิ์ในหมู่พวกนั้นเลย

504
00:31:46,779 --> 00:31:50,325
‪เจ้าพวกนั้นไม่ได้เข้าร่วม
‪สงครามศักดิ์สิทธิ์งั้นเหรอ

505
00:31:50,408 --> 00:31:53,661
‪แต่เรื่องที่น่าคิดกว่านั้น
‪คือคำพูดที่พวกเขาพูดออกมาซ้ำๆ

506
00:31:53,745 --> 00:31:54,829
‪เหมือนคนละเมอพูดน่ะ

507
00:31:55,413 --> 00:31:58,166
‪ที่ว่าจะลงโทษกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป
‪ผู้ทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์

508
00:31:58,249 --> 00:32:01,586
‪และผู้ที่มีส่วนร่วม
‪ในการทำลายสงครามด้วยใช่ไหม

509
00:32:02,337 --> 00:32:04,213
‪พวกเขาไม่ได้พูดว่าร่วมต่อสู้ด้วยกัน

510
00:32:04,297 --> 00:32:07,216
‪แต่พูดว่าทำลายสงครามน่ะ

511
00:32:07,300 --> 00:32:08,343
{\an8}‪หมายความว่ายังไงกัน

512
00:32:09,886 --> 00:32:12,639
‪พวกเราสกัดไว้ไม่ไหวแล้วครับ
‪แพ้พวกมันแน่ครับ

513
00:32:17,352 --> 00:32:19,646
‪ขืนเป็นอย่างนี้ต่อไป
‪ฝ่าบาทต้องตกอยู่ในอันตรายแน่

514
00:32:20,313 --> 00:32:22,774
‪- มาร์กาเร็ต
‪- ท่านเวโรนิก้า

515
00:32:22,857 --> 00:32:24,400
‪เราต้องกลับไปที่ลีโอเนสก่อน

516
00:32:25,109 --> 00:32:28,404
‪เฮ้ยๆ ถ้าเกิดลงไปข้างล่างแล้วโดนล้อม
‪ก็จบเห่กันหมดนะ

517
00:32:28,488 --> 00:32:30,406
‪แล้วมันยังมีวิธีอื่นอยู่อีกหรือไง

518
00:32:30,490 --> 00:32:33,201
‪- ทั้งสองคน ใจเย็นๆ ก่อนนะ
‪- จะไปรู้ได้ยังไง

519
00:32:33,284 --> 00:32:34,786
‪ในเมืองมีอัศวินศักดิ์สิทธิ์อยู่นะ

520
00:32:35,370 --> 00:32:37,080
‪แต่ไม่ได้แกร่งพอจะต้านไว้ได้นะ

521
00:32:37,163 --> 00:32:39,666
‪- นี่ มองไปที่ข้างล่างสิ
‪- ก็แล้วจะให้ทำยังไงล่ะ

522
00:32:39,749 --> 00:32:40,708
‪มองลงไปข้างล่างสิ

523
00:32:40,792 --> 00:32:42,126
‪- ไม่ใช่เวลา…
‪- ไม่ใช่เวลา…

524
00:32:42,210 --> 00:32:43,044
‪- เอ๊ะ
‪- หืม

525
00:32:46,130 --> 00:32:47,548
{\an8}‪วอลล์

526
00:32:49,092 --> 00:32:51,427
‪- โกหกน่า
‪- โกหกน่า

527
00:32:52,011 --> 00:32:53,346
‪- หลีกไปสิ
‪- หลีกไปสิ

528
00:33:00,436 --> 00:33:02,605
{\an8}‪สำเร็จ ถึงลีโอเนสแล้ว

529
00:33:02,689 --> 00:33:03,856
{\an8}‪เป็นไปได้ยังไง

530
00:33:03,940 --> 00:33:05,650
{\an8}‪แต่โดนเข้าเต็มๆ เลย เขาจะไหวไหม

531
00:33:07,443 --> 00:33:09,362
‪แย่แล้ว มันลุกขึ้นมาแล้ว

532
00:33:11,656 --> 00:33:13,074
‪หยิบอาวุธของพวกมันขึ้นมา

533
00:33:15,952 --> 00:33:17,120
‪อาวุธพวกนี้

534
00:33:17,704 --> 00:33:19,455
‪ความรู้สึกนี้มันอะไรกัน

535
00:33:19,539 --> 00:33:22,417
‪เหมือนกับว่าพลังเวทกำลังถูกดูดเข้าไปเลย

536
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
‪เฮ้ย อย่าเอาจริงเกินไปล่ะ

537
00:33:26,170 --> 00:33:29,340
‪ข้ารู้น่า ค้อนจักรพรรดิสายฟ้า

538
00:33:29,424 --> 00:33:32,385
‪ไรซิ่ง ทอร์นาโด

539
00:33:43,938 --> 00:33:46,357
‪อุตส่าห์บอกแล้วนะว่าอย่าเอาจริงเกินไป

540
00:33:46,441 --> 00:33:48,526
‪เอ่อ ข้าไม่ได้ตั้งใจนะ

541
00:33:48,609 --> 00:33:50,820
‪อาวุธพวกนี้สุดยอดไปเลยแฮะ

542
00:33:53,156 --> 00:33:56,075
‪ท่านฮาร์เลควินคะ หนีไปเร็วค่ะ

543
00:33:56,159 --> 00:33:57,535
‪ไดแอน ถอยไป

544
00:33:58,995 --> 00:34:01,122
‪เห็นได้ชัดเลยว่าพวกเขากำลังตกอยู่…

545
00:34:01,205 --> 00:34:02,749
‪ภายใต้การสะกดจิตที่รุนแรงมาก

546
00:34:03,332 --> 00:34:06,919
‪แล้วก็เป็นพลังเวทที่ข้ารู้จักด้วย

547
00:34:07,003 --> 00:34:08,880
‪ฉะนั้น มีแค่ทางเดียวที่จะหยุดเอาไว้ได้

548
00:34:09,589 --> 00:34:12,216
‪คิง อย่าเอาจริงกับพวกเขามากเกินไปนะ

549
00:34:12,800 --> 00:34:13,718
‪โอเค

550
00:34:18,139 --> 00:34:20,141
‪(โพเลนการ์เด้น)

551
00:34:20,975 --> 00:34:22,518
‪ที่นี่คือป่าของพวกเรา

552
00:34:23,102 --> 00:34:26,731
‪นอกจากนี้ วันนี้ยังเป็นวันพิธีแต่งงาน
‪อันแสนสำคัญของข้ากับไดแอนด้วย

553
00:34:28,399 --> 00:34:29,734
‪ข้าไม่ทนกับพวกไร้มารยาทหรอกนะ

554
00:34:32,779 --> 00:34:35,073
‪ศรคู่ฮาร์ลิต

555
00:34:36,074 --> 00:34:38,451
‪ความสามารถ ขยายขอบเขต

556
00:34:39,327 --> 00:34:40,161
‪แจ็ค

557
00:34:43,790 --> 00:34:48,252
‪(แจ็ค)

558
00:34:53,633 --> 00:34:55,134
‪(เมล็ดพันธุ์แห่งการตื่นรู้)

559
00:35:04,769 --> 00:35:06,354
‪จู่ๆ ทุกคนก็…

560
00:35:09,982 --> 00:35:10,817
‪พวกเราเป็นอะไรไป

561
00:35:12,235 --> 00:35:13,528
‪เท่านี้ก็กลับมาเป็นปกติแล้ว

562
00:35:16,197 --> 00:35:17,240
‪ไม่ ยังหรอก

563
00:35:17,907 --> 00:35:21,744
‪พวกเราจะต้องลงโทษกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป…

564
00:35:22,370 --> 00:35:25,456
‪และพวกที่ร่วมมือกันทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์

565
00:35:26,249 --> 00:35:28,292
‪ไม่ได้ผลเลย

566
00:35:28,376 --> 00:35:29,335
‪ไม่ใช่ไม่ได้ผลหรอก

567
00:35:30,211 --> 00:35:32,004
‪เป็นเพราะสิ่งที่พวกเขาพกติดตัวไว้น่ะ

568
00:35:32,088 --> 00:35:33,965
‪ขัดขวางการทำงานของเวทมนตร์อยู่

569
00:35:34,048 --> 00:35:36,676
‪ถ้างั้นก็ปิดงานได้ไวหน่อย

570
00:35:42,056 --> 00:35:43,266
‪สแนตช์

571
00:35:51,524 --> 00:35:53,192
‪พวกเราเป็นอะไรไป

572
00:35:55,945 --> 00:35:57,488
‪ที่นี่ไม่ใช่ป่าของพวกเรานี่นา

573
00:35:58,197 --> 00:35:59,282
‪ข้าปวดหัวจัง

574
00:35:59,365 --> 00:36:00,700
‪ทำไมถึงกลายเป็นแบบนี้ล่ะ

575
00:36:00,783 --> 00:36:03,202
‪พวกเจ้าถูกใครบางคนควบคุม

576
00:36:03,286 --> 00:36:04,453
‪ให้มาโจมตีป่าแห่งนี้

577
00:36:04,537 --> 00:36:05,371
‪- เอ๊ะ
‪- อ้าว

578
00:36:06,038 --> 00:36:08,040
‪เกิดอะไรขึ้นกับพวกเจ้ากันแน่

579
00:36:09,625 --> 00:36:13,171
‪มีภูตกับยักษ์สองคนปรากฏตัวต่อหน้าพวกเราครับ

580
00:36:14,005 --> 00:36:16,507
‪ราชาแห่งภูต ดาห์เลียสินะ

581
00:36:17,133 --> 00:36:19,343
‪การสะกดจิตที่ควบคุมพวกเจ้า

582
00:36:19,427 --> 00:36:20,845
‪เป็นความสามารถของราชาแห่งภูต

583
00:36:20,928 --> 00:36:24,765
‪แล้วอีกคนหนึ่งก็คือยักษ์ช่างฝีมือ ดับส์สินะ

584
00:36:24,849 --> 00:36:26,017
‪ทำไมเจ้าถึงรู้ล่ะ

585
00:36:26,100 --> 00:36:29,145
‪ดูจากชิ้นงานที่เจ้านั่นทำ ข้าก็รู้แล้ว

586
00:36:30,855 --> 00:36:33,774
‪มันเป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นโดยที่เราไม่ทันตั้งตัว

587
00:36:34,650 --> 00:36:38,446
‪พอราชาแห่งภูตดาห์เลียพรากจิตใต้สำนึกไป

588
00:36:39,780 --> 00:36:42,658
‪พวกเราก็เข้าไปหยิบอาวุธของช่างฝีมือดับส์

589
00:36:47,371 --> 00:36:50,583
‪พวกเราถูกกระตุ้นด้วยความโกรธแค้น
‪ต่อกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป

590
00:36:50,666 --> 00:36:52,919
‪ขอโทษที่ทำเรื่องเลวร้ายลงไปด้วยนะคะ

591
00:36:53,002 --> 00:36:55,671
‪ไม่หรอก นี่ไม่ใช่ความผิดของพวกเจ้านะ

592
00:36:55,755 --> 00:36:58,090
‪ถ้าหากเรื่องที่เล่าให้ฟังเป็นความจริงล่ะก็

593
00:36:58,174 --> 00:37:00,134
‪คนอื่นๆ ก็กำลังตกอยู่ในอันตรายเหมือนกัน

594
00:37:00,218 --> 00:37:01,677
‪ช่วยไม่ได้

595
00:37:02,762 --> 00:37:05,556
‪คงต้องเลื่อนงานเลี้ยงงานแต่งออกไปก่อนแล้วล่ะ

596
00:37:34,585 --> 00:37:35,628
‪เกรียมอร์

597
00:37:59,026 --> 00:38:01,487
‪ถ้าเกิดพลาดขึ้นมาจะทำยังไงล่ะ

598
00:38:02,280 --> 00:38:04,198
‪อัศวินเจ็ดบาป

599
00:38:04,865 --> 00:38:08,160
‪ถึงคนจะลดลงไปหนึ่ง
‪แต่พวกเขาก็เป็นผู้สังหารเทพเจ้า

600
00:38:08,244 --> 00:38:10,121
‪ที่โค่นล้มราชาปีศาจลงได้นะ

601
00:38:10,204 --> 00:38:12,915
‪อย่างนี้เองสินะ ข้าไม่ได้คิดเรื่องนั้นไว้เลย

602
00:38:13,582 --> 00:38:17,670
‪เพราะว่าข้าไม่ค่อยรู้อะไร
‪เกี่ยวกับอัศวินเจ็ดบาปซะด้วยสิ

603
00:38:18,379 --> 00:38:21,632
‪ช่างเถอะ อาจจะมีอะไรเกิดขึ้นก็ได้

604
00:38:23,009 --> 00:38:25,303
‪- เชิญค่ะ
‪- แต๊งกิ้ว

605
00:38:34,979 --> 00:38:38,065
‪เจ้าดื่มจนหมดเลยสินะ มันจบแล้วล่ะ

606
00:38:38,149 --> 00:38:41,777
‪เป็นไงล่ะ รสชาติของไวน์ที่ใส่ของเหลว
‪ในตัวอินดูร่าที่โกรธแค้นลงไป

607
00:38:41,861 --> 00:38:43,779
‪มันคือยาพิษร้ายแรง

608
00:38:43,863 --> 00:38:46,949
‪ที่ใช้เพียงไม่กี่หยด แม้แต่ปีศาจ
‪ก็ยังตายอย่างทุกข์ทรมาน

609
00:38:48,451 --> 00:38:49,327
‪อร่อย

610
00:38:50,286 --> 00:38:52,580
‪- ไม่จริง
‪- จะบ้าหรือไง

611
00:38:54,665 --> 00:38:57,585
‪คิดว่าของแบบนี้จะทำอะไรพวกข้าได้เหรอ

612
00:38:59,170 --> 00:39:00,838
‪เจ้าโดนไล่ออก

613
00:39:06,135 --> 00:39:09,305
‪ไว้ถ้าพลาดขึ้นมา ก็ค่อยว่ากันอีกที

614
00:39:10,514 --> 00:39:14,268
‪พวกเรายังมีกำลังเสริมที่แข็งแกร่งอยู่นะ

615
00:39:14,352 --> 00:39:19,273
{\an8}‪(แดนสวรรค์)

616
00:39:25,654 --> 00:39:26,530
‪เท่านี้ก็เรียบร้อย

617
00:39:27,615 --> 00:39:30,993
‪ท่านพี่ ทาร์มีเอล ซารีเอล

618
00:39:31,744 --> 00:39:33,788
‪จนกว่าจะถึงเวลาที่ทุกคนคืนชีพขึ้นมาอีกครั้ง

619
00:39:34,497 --> 00:39:37,291
‪ข้าจะคอยปกป้องแดนสวรรค์ให้เอง

620
00:39:49,261 --> 00:39:50,388
‪ท่านมาเอล

621
00:39:52,598 --> 00:39:55,768
‪ทุกคนเป็นยังไงบ้าง
‪ไม่ได้เจอกันตั้ง 3,000 ปีแน่ะ

622
00:39:56,352 --> 00:39:57,311
‪ท่านยังมี…

623
00:39:57,895 --> 00:40:00,147
‪ท่านยังมีชีวิตอยู่จริงๆ สินะคะ

624
00:40:01,982 --> 00:40:03,734
‪สงครามศักดิ์สิทธิ์จบลงแล้วล่ะ

625
00:40:04,235 --> 00:40:06,862
‪ไม่ต้องไปเกลียดเผ่าปีศาจอีกต่อไปแล้วนะ

626
00:40:10,825 --> 00:40:12,993
‪ไม่ต้องหรอก ลุกขึ้นมาเถอะ

627
00:40:13,077 --> 00:40:14,453
‪ท่านมาเอลคะ

628
00:40:14,537 --> 00:40:16,997
‪ได้โปรดชี้นำพวกเราด้วยค่ะ

629
00:40:18,666 --> 00:40:21,085
‪เพื่อให้เราทำภารกิจใหม่ได้สำเร็จลุล่วง

630
00:40:21,669 --> 00:40:23,379
‪ภารกิจใหม่เหรอ

631
00:40:26,006 --> 00:40:28,175
{\an8}‪ค่อยยังชั่ว เจ้าตื่นแล้วสินะ

632
00:40:31,137 --> 00:40:32,138
‪เกลด้า

633
00:40:33,639 --> 00:40:35,182
‪ขอโทษนะ เซลดริส

634
00:40:36,267 --> 00:40:38,894
‪เพื่อช่วยเจ้าออกมาจากซากปรักหักพัง

635
00:40:39,520 --> 00:40:41,147
‪ข้าเลยดูดเลือดของเจ้าไปเยอะมาก

636
00:40:42,940 --> 00:40:44,608
‪ข้ามันน่าสมเพชจริงๆ

637
00:40:45,359 --> 00:40:49,530
‪ตัวข้ายังห่างไกล
‪จากการเป็นราชาปีศาจอีกมาก

638
00:40:49,613 --> 00:40:51,490
‪เจ้าจะแสดงท่าทางอ่อนแอ

639
00:40:51,574 --> 00:40:54,118
‪ต่อหน้าพวกเขาไม่ได้นะ

640
00:40:54,702 --> 00:40:57,371
‪ยินดีต้อนรับการกลับมานะครับ องค์ชายเซลดริส

641
00:40:58,581 --> 00:41:00,749
‪พวกเขาเป็นคนพาเราสองคนมาซ่อนตัวที่นี่

642
00:41:01,584 --> 00:41:02,710
‪อย่างนี้นี่เอง

643
00:41:04,211 --> 00:41:05,504
‪แต่ข้ายังไม่ค่อยเข้าใจเลย

644
00:41:06,505 --> 00:41:09,967
‪ต่อให้ดาห์เลียกับดับส์จะมีพลังมหาศาลแค่ไหน

645
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
‪พวกเขาก็ไม่มีทาง
‪ขจัดไอชั่วร้ายของแดนปีศาจได้

646
00:41:14,180 --> 00:41:15,848
‪แต่สิ่งที่เกิดขึ้นคือความจริงครับ

647
00:41:16,432 --> 00:41:20,102
‪ข้าสัมผัสได้ถึงพลังที่แปลกประหลาด
‪จากสองคนนั้นครับ

648
00:41:23,314 --> 00:41:24,607
‪ท่านเซลดริส

649
00:41:25,774 --> 00:41:29,278
‪ราชาปีศาจถูกเมลีโอดาสจัดการไปแล้ว
‪จริงๆ เหรอครับ

650
00:41:31,280 --> 00:41:32,198
‪ใช่แล้วล่ะ

651
00:41:35,701 --> 00:41:37,369
‪ข้าเองก็ร่วมมือกับเขาด้วย

652
00:41:38,329 --> 00:41:39,371
‪ว่าไงนะครับ

653
00:41:40,039 --> 00:41:41,957
‪ทำไมถึงทำแบบนั้นล่ะครับ ท่านเซลดริส

654
00:41:43,751 --> 00:41:46,253
‪ข้ารู้ว่าพวกเจ้าคงมีหลายอย่างที่อยากจะพูด

655
00:41:46,337 --> 00:41:49,256
‪แต่เราต้องแก้ปัญหาที่อยู่ตรงหน้าให้ได้ก่อน
‪แล้วค่อยว่ากันอีกที

656
00:41:50,216 --> 00:41:52,551
‪เราต้องไปช่วยเมลีโอดาสกับอลิซาเบธ

657
00:41:53,177 --> 00:41:54,762
‪ข้าขอยืมแรงพวกเจ้าได้หรือเปล่า

658
00:41:54,845 --> 00:41:57,348
‪เมลีโอดาสคนทรยศนั่นเหรอครับ

659
00:41:57,431 --> 00:42:00,017
‪เอลลี่เลือดสาดผู้นั้นก็อยู่ที่แดนปีศาจด้วยเหรอ

660
00:42:00,601 --> 00:42:04,730
‪เราจำเป็นต้องใช้พลังของสองคนนั้น
‪ในการจัดการดาห์เลียกับดับส์

661
00:42:05,773 --> 00:42:07,399
‪บ้าไปแล้ว

662
00:42:07,942 --> 00:42:10,694
‪ข้าจะไม่เชื่อท่านอีกต่อไปแล้ว

663
00:42:11,278 --> 00:42:14,615
‪ท่านมีเป้าหมายอะไร ถึงได้กลับมาที่นี่เหรอครับ

664
00:42:17,076 --> 00:42:20,704
‪ข้ากลับมาเพื่อเป็นราชาปีศาจ
‪ที่จะมาขจัดความขัดแย้งไร้สาระให้หมดไป

665
00:42:21,455 --> 00:42:24,458
‪และสร้างแดนปีศาจที่ทุกคน
‪สามารถอยู่กันอย่างสงบสุขขึ้นมา

666
00:42:26,210 --> 00:42:29,672
‪ท่านพ่อมองว่าสงครามศักดิ์สิทธิ์
‪เป็นเพียงแค่เกม

667
00:42:30,714 --> 00:42:34,260
‪สำหรับเขาผู้นั้น ทั้งพวกเจ้าและบัญญัติสิบประการ

668
00:42:34,343 --> 00:42:36,011
‪มีค่าเป็นเพียงแค่หมากตัวหนึ่ง

669
00:42:36,512 --> 00:42:40,933
‪และสุดท้าย เขาก็วางแผนที่จะใช้ข้า
‪เป็นภาชนะสถิตภาชนะใหม่

670
00:42:44,979 --> 00:42:48,274
‪คนที่ช่วยข้าเอาไว้ คือเมลีโอดาสกับอลิซาเบธ

671
00:42:49,400 --> 00:42:52,820
‪เรื่องที่ข้าจะพูดมีเพียงเท่านี้
‪พวกเจ้าตัดสินใจเอาเองก็แล้วกัน

672
00:42:55,364 --> 00:42:56,365
‪ไหวหรือเปล่า

673
00:42:57,825 --> 00:43:00,869
‪ข้าว่าตอนนี้บาร์ทร่าต้องบ่นถึงข้าอยู่แหงเลย

674
00:43:01,912 --> 00:43:02,746
‪น่าจะอย่างนั้นนะคะ

675
00:43:03,539 --> 00:43:06,250
‪ว่าแต่ที่นี่นี่มันยังไงกันเนี่ย

676
00:43:06,792 --> 00:43:10,796
‪ต่อให้คิดจะพังกำแพง ก็ไม่มีกำแพงให้พังออกไป

677
00:43:12,715 --> 00:43:15,009
‪หวังว่าเกลด้ากับเซลดริสจะปลอดภัยดีนะ

678
00:43:15,092 --> 00:43:18,721
‪พวกเราถูกดาห์เลียกับดับส์
‪จัดการเสียอยู่หมัดเลยแฮะ

679
00:43:20,264 --> 00:43:21,765
‪เรื่องนั้นน่ะ…

680
00:43:22,558 --> 00:43:27,021
‪ข้าจำได้ว่า เดิมที
‪ดาห์เลียเป็นคนที่เกลียดสงครามศักดิ์สิทธิ์

681
00:43:27,104 --> 00:43:30,482
‪เขาควรจะหายตัวไป
‪โดยที่ไม่ได้เข้าร่วมกับสติ๊กม่านี่

682
00:43:32,026 --> 00:43:35,237
‪ส่วนดับส์ก็เป็นคนสร้างโลงแห่งความมืดนิรันดร์

683
00:43:35,321 --> 00:43:37,281
‪เพื่อทำให้สงครามศักดิ์สิทธิ์จบลง

684
00:43:39,617 --> 00:43:43,287
‪แต่จู่ๆ พวกเขาก็มาบอกว่า
‪พวกเราเป็นคนทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์

685
00:43:43,954 --> 00:43:46,206
‪มันก็แปลกจริงๆ นั่นแหละ

686
00:43:46,290 --> 00:43:47,458
‪ตามปกติแล้ว

687
00:43:47,541 --> 00:43:50,294
‪เจ้าพวกนั้นไม่น่าจะมีพลังมากขนาดนี้นะ

688
00:43:50,377 --> 00:43:51,962
‪เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขากันนะ

689
00:43:52,671 --> 00:43:54,632
‪เพื่อที่จะยืนยันเรื่องพวกนั้นให้แน่ใจ

690
00:43:55,341 --> 00:43:57,885
‪เราก็ต้องหนีออกไปจากที่นี่กันก่อนล่ะนะ

691
00:43:57,968 --> 00:44:00,638
‪ฟาดฟันพันเทวะ

692
00:44:10,606 --> 00:44:13,692
‪เอาล่ะๆ จะทำยังไงกันต่อดีนะ

693
00:44:14,234 --> 00:44:16,820
‪ไม่เป็นไรนะคะ เดี๋ยวก็มีคนมาช่วยแล้วล่ะ

694
00:44:17,488 --> 00:44:18,447
‪ไม่หรอกมั้ง

695
00:44:18,530 --> 00:44:22,493
‪บันกับคนอื่นๆ ยังไม่รู้เลยว่า
‪พวกเรามาที่แดนปีศาจกัน

696
00:44:23,160 --> 00:44:24,995
‪ข้าหมายถึงเซลดริสต่างหากล่ะ

697
00:44:25,746 --> 00:44:30,167
‪ก็ไม่รู้สินะ ก็ข้าเป็นพี่ชายแสนเย็นชา
‪ที่ทรยศหักหลังเขานี่นา

698
00:44:31,001 --> 00:44:35,422
‪แถมข้ายังไปบังคับเขาขอตามมาที่แดนปีศาจ
‪ทั้งที่เจ้าตัวไม่ชอบใจด้วย

699
00:44:35,506 --> 00:44:40,010
‪เดี๋ยวเถอะ
‪เมลีโอดาสอยากให้เซลดริสเชื่อใจใช่ไหม

700
00:44:40,094 --> 00:44:43,180
‪ถ้าอย่างนั้น ท่านก็ต้องเชื่อในตัวเขาด้วย

701
00:44:43,847 --> 00:44:47,976
‪ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นเราต้องเชื่อใจกันและกัน
‪นั่นแหละคือครอบครัว

702
00:44:48,727 --> 00:44:53,107
‪ท่านพ่อกับพวกพี่สาวข้าสอนข้าเรื่องนี้น่ะ

703
00:44:53,732 --> 00:44:58,237
‪ไว้ออกไปจากที่นี่ได้เมื่อไหร่
‪เราไปช่วยทุกคนบนโลกมนุษย์กันนะคะ

704
00:44:58,779 --> 00:45:01,740
‪พอช่วยเสร็จแล้วก็ค่อยกลับไปที่ลีโอเนส

705
00:45:02,324 --> 00:45:04,576
‪ไปด้วยกันสองคน เนอะ

706
00:45:05,494 --> 00:45:08,580
‪นั่นสิ เราไม่ได้ว่างมานั่งอุดอู้กันนี่นะ

707
00:45:14,169 --> 00:45:15,754
{\an8}‪เมลีโอดาส เป็นอะไรหรือเปล่า

708
00:45:18,090 --> 00:45:19,550
‪ว่าไง เซลดริส

709
00:45:20,134 --> 00:45:20,968
‪อุ๊ยตาย

710
00:45:22,594 --> 00:45:23,846
‪มาช่วยข้าสินะ

711
00:45:24,346 --> 00:45:27,724
‪ให้ตายเถอะ
‪พวกเจ้านี่ก็ทำตัวสบายๆ กันเหลือเกินนะ

712
00:45:34,314 --> 00:45:36,608
{\an8}‪อย่ามาทำเรื่องน่าอายต่อหน้าคนอื่นสิ

713
00:45:37,234 --> 00:45:38,986
‪ขอบใจนะ เซลดริส

714
00:45:39,528 --> 00:45:41,280
‪ข้าดีใจนะที่เจ้ามาที่นี่

715
00:45:42,072 --> 00:45:45,993
‪จริงๆ เลยนะ ข้าไม่คิดเลยว่าจะมีพี่ชายแบบนี้

716
00:45:46,076 --> 00:45:47,786
‪เห็นไหม ข้าบอกแล้ว

717
00:45:55,002 --> 00:45:57,421
‪สมบัติศักดิ์สิทธิ์ของข้าทำลายมันยังไม่ได้เลย

718
00:45:57,504 --> 00:45:59,047
‪เจ้าทำได้ยังไงเหรอ

719
00:45:59,131 --> 00:46:00,799
‪เจ้านี่ความรู้สึกช้าจริงๆ

720
00:46:01,508 --> 00:46:04,428
‪ดาบของเจ้าเป็นอาวุธที่ดับส์สร้างขึ้นมา

721
00:46:04,511 --> 00:46:08,140
‪เลยใช้ไม่ได้ผลกับพลังเวทของเขาไงล่ะ

722
00:46:08,223 --> 00:46:09,725
‪อย่างนี้นี่เอง

723
00:46:09,808 --> 00:46:13,604
‪แต่เจ้าก็เก่งนะที่มาถึงที่นี่
‪โดยรอดจากสายตาเจ้าพวกนั้นมาได้

724
00:46:15,063 --> 00:46:16,982
‪นี่ไม่ใช่พลังของข้าคนเดียวหรอก

725
00:46:18,317 --> 00:46:21,737
‪ข้าไม่ปล่อยให้พวกเจ้า
‪ทำอะไรในแดนปีศาจได้ตามใจชอบหรอกน่า

726
00:46:22,654 --> 00:46:25,782
‪คิดว่าเจ้าจะหยุดข้าได้งั้นเหรอ

727
00:46:25,866 --> 00:46:28,702
‪เจ้าพวกหนอนโสโครกที่เอาแต่ซ่อนตัวทั้งหลาย

728
00:46:29,620 --> 00:46:33,790
‪เมลีโอดาสกับเซลดริสมันสั่งให้พวกเจ้าทำหรือไง

729
00:46:33,874 --> 00:46:35,959
‪(หอกวิญญาณแดร์เรนฮาร์ต
‪รูปแบบที่ห้า อินครีส)

730
00:46:43,675 --> 00:46:46,678
‪ตอนนี้คนที่เป็นราชาของแดนปีศาจ
‪คือพวกข้าสองคน

731
00:46:46,762 --> 00:46:48,347
‪คุกเข่าเคารพซะสิ

732
00:46:48,931 --> 00:46:50,724
‪ไม่เข้าใจอะไรเสียเลยนะ

733
00:46:50,807 --> 00:46:52,809
‪ไม่รู้ตัวหรือว่าที่ทำอยู่มันเปล่าประโยชน์

734
00:46:55,521 --> 00:46:57,689
‪นี่เจ้าไปเอาโล่มาจากไหนกัน

735
00:46:58,273 --> 00:46:59,983
‪ฟลายอิ้งซอเซอร์

736
00:47:00,067 --> 00:47:02,945
‪ผลงานที่ข้าภูมิใจที่จะคอยปกป้องผู้เป็นเจ้าของ

737
00:47:03,737 --> 00:47:06,532
‪อาวุธกระจอกๆ ของเจ้า
‪ไม่มีทางสร้างความเสียหายได้หรอก

738
00:47:09,660 --> 00:47:11,328
‪คราวนี้อะไรอีกล่ะ

739
00:47:11,954 --> 00:47:13,580
‪เคียวยมทูต

740
00:47:13,664 --> 00:47:17,251
‪หลังจากที่เฉือนเนื้อหยอกเล่นกับศัตรูเสร็จแล้ว

741
00:47:17,334 --> 00:47:19,836
‪เจ้านี่ก็จะสะบั้นคอของศัตรูให้ขาด

742
00:47:20,504 --> 00:47:22,172
‪พวกเจ้าเป็นราชางั้นเหรอ

743
00:47:22,839 --> 00:47:24,007
‪อย่ามาล้อเล่นน่า

744
00:47:24,091 --> 00:47:26,260
‪ราชาของพวกเรามีแค่คนเดียวเท่านั้น

745
00:47:27,261 --> 00:47:29,471
‪ราชาปีศาจถูกกำจัดไปแล้ว

746
00:47:29,555 --> 00:47:30,389
‪แล้วข้าก็จะ…

747
00:47:31,765 --> 00:47:34,059
‪ส่งพวกเจ้าตามไปอยู่กับมันด้วย

748
00:47:35,477 --> 00:47:38,355
‪จบลงเท่านี้แหละ

749
00:47:50,951 --> 00:47:53,912
‪เจ้าคือเมลีโอดาสนี่

750
00:47:56,164 --> 00:47:57,833
‪ท่านเซลดริส

751
00:47:58,917 --> 00:48:02,588
‪เพราะพวกเจ้าแท้ๆ
‪ข้าถึงได้ช่วยเมลีโอดาสออกมาได้

752
00:48:02,671 --> 00:48:03,547
‪ขอบใจมากนะ

753
00:48:04,214 --> 00:48:07,175
‪พวกเราก็แค่เชื่อในตัวราชาองค์ใหม่

754
00:48:07,259 --> 00:48:08,468
‪เพียงเท่านั้นเองแหละครับ

755
00:48:11,305 --> 00:48:12,139
‪ทำไมกัน

756
00:48:12,723 --> 00:48:14,600
‪ทำไมคนทรยศอย่างเจ้า

757
00:48:14,683 --> 00:48:16,727
‪ถึงได้สู้เพื่อแดนปีศาจล่ะ

758
00:48:18,186 --> 00:48:20,397
‪สงครามศักดิ์สิทธิ์จบลงแล้วนะ

759
00:48:20,480 --> 00:48:23,233
‪ไม่จำเป็นต้องไปสละเลือดเนื้อ
‪โดยเปล่าประโยชน์อีกต่อไปแล้วล่ะ

760
00:48:25,527 --> 00:48:28,030
‪ท่านเมลีโอดาส…

761
00:48:28,864 --> 00:48:30,532
‪ถ้าอย่างนั้น…

762
00:48:42,628 --> 00:48:44,796
‪พวกเจ้ายังไม่เข็ดกันอีกสินะ

763
00:48:44,880 --> 00:48:47,799
‪สมบัติศักดิ์สิทธิ์ของเจ้าทำอะไรข้าไม่ได้หรอก

764
00:49:06,234 --> 00:49:08,111
‪ตอบโต้ได้ไวดีนี่

765
00:49:10,364 --> 00:49:12,366
‪ไปเอาโล่นั่นมาจากไหนล่ะ

766
00:49:13,075 --> 00:49:14,868
{\an8}‪คิดว่ามีแค่โล่งั้นเหรอ

767
00:49:23,126 --> 00:49:24,419
‪เฉือนมันเป็นชิ้นๆ ซะ

768
00:49:24,503 --> 00:49:25,671
‪เคียวยมทูต

769
00:49:34,262 --> 00:49:35,347
‪อะไรเนี่ย

770
00:49:38,225 --> 00:49:40,185
‪ใช้ได้เลยนะเนี่ย

771
00:49:40,268 --> 00:49:43,355
‪จะว่าไป เจ้าเองก็เป็นนักสู้เหมือนกับข้าสินะ

772
00:49:44,356 --> 00:49:47,734
‪แบบนี้ก็เหมาะเลย มาดูกันว่าระหว่างเราสองคน
‪ใครจะเหนือกว่ากัน

773
00:49:47,818 --> 00:49:50,153
‪ทำให้เห็นกันชัดๆ ไปเลย

774
00:49:50,237 --> 00:49:54,074
‪เห็นได้ชัดอยู่แล้ว ว่าข้าเป็นฝ่ายที่เหนือกว่า

775
00:49:56,785 --> 00:49:58,787
‪ขืนเป็นแบบนี้ต่อไป สองคนนั้นคงจะ…

776
00:50:01,415 --> 00:50:02,290
‪แผลของข้า

777
00:50:02,958 --> 00:50:04,209
‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

778
00:50:04,918 --> 00:50:07,045
‪พวกเจ้าไม่ต้องห่วงสองคนนั้นหรอกนะ

779
00:50:08,505 --> 00:50:11,883
‪เจ้าคือ เอลลี่เลือดสาดนี่นา

780
00:50:12,384 --> 00:50:15,011
‪เลิกเรียกข้าด้วยชื่อนั้นเถอะ

781
00:50:15,721 --> 00:50:18,515
‪ไม่ได้ฟังที่เซลดริสบอกพวกเจ้าเหรอ

782
00:50:18,598 --> 00:50:19,850
‪เธออยู่ฝั่งเดียวกับพวกเรานะ

783
00:50:19,933 --> 00:50:20,767
‪เกลด้า

784
00:50:21,435 --> 00:50:24,479
‪พวกเจ้ามัวกังวลเรื่องอะไรกันอยู่อีก

785
00:50:25,147 --> 00:50:27,149
‪คิดว่าราชาองค์ใหม่ของพวกเจ้า

786
00:50:27,232 --> 00:50:30,152
‪กับพี่ชายที่เขาให้ความเคารพจะเป็นฝ่ายแพ้เหรอ

787
00:50:33,739 --> 00:50:36,658
‪ทำไมกันล่ะ ผลงานที่น่าภูมิใจของข้า

788
00:50:37,534 --> 00:50:40,412
‪ใครเป็นคนตีดาบเล่มนั้นของเจ้าขึ้นมา

789
00:50:40,495 --> 00:50:43,874
‪ของน่าเบื่อแบบนี้ไม่มีใครตีมันขึ้นมาทั้งนั้นแหละ

790
00:50:43,957 --> 00:50:45,000
{\an8}‪โกหก

791
00:50:45,584 --> 00:50:48,628
{\an8}‪ดาบทื่อๆ แบบนั้นจะทำลายอาวุธของข้าได้ยังไง

792
00:50:49,296 --> 00:50:53,049
‪จริงอยู่ที่ว่าเจ้าเป็นช่างฝีมืออันดับต้นๆ

793
00:50:53,133 --> 00:50:55,135
‪แต่ในฐานะนักรบ เจ้ายังห่างชั้นกับข้ามาก

794
00:50:55,719 --> 00:50:58,263
‪หากเป็นปรมาจารย์
‪ถึงใช้กิ่งไม้ ก็ยังเป็นดาบชั้นยอดได้

795
00:50:58,346 --> 00:51:01,141
‪หากเป็นพวกมือสมัครเล่น
‪ถึงใช้ดาบชั้นเลิศก็กลายเป็นดาบทื่อๆ ได้

796
00:51:01,224 --> 00:51:03,018
‪จำไว้ให้ดีล่ะ

797
00:51:05,729 --> 00:51:07,731
‪โอมินัสเนบิวลา

798
00:51:13,737 --> 00:51:15,322
‪ฟลายอิ้งซอเซอร์

799
00:51:19,367 --> 00:51:22,287
‪คนที่ปกป้องไม่ได้แม้กระทั่งตัวของตัวเอง

800
00:51:23,538 --> 00:51:25,123
‪ไม่มีทางอยู่ใน…

801
00:51:26,458 --> 00:51:27,626
‪สนามรบได้หรอก

802
00:51:32,088 --> 00:51:33,757
{\an8}‪เอานี่ไป

803
00:51:34,674 --> 00:51:37,052
‪จบลงตรงนี้แหละ

804
00:51:38,220 --> 00:51:41,807
‪คิลเลอร์แฟร์รี่

805
00:51:47,145 --> 00:51:48,563
‪การโจมตีของข้า…

806
00:51:48,647 --> 00:51:50,148
‪อย่างนี้เองเหรอ

807
00:51:50,232 --> 00:51:52,192
‪ต่อไปก็เป็นตาข้าบ้างล่ะ

808
00:52:37,070 --> 00:52:38,446
‪โทษทีนะ ดาห์เลีย

809
00:52:39,406 --> 00:52:41,950
‪ข้าว่าเจ้าคงมั่นใจในฝีมือของตัวเอง

810
00:52:43,410 --> 00:52:46,580
‪แต่ข้าเคยสู้กับสัตว์ประหลาด
‪ที่ฝีมือเหนือชั้นกว่ามาแล้ว

811
00:52:48,790 --> 00:52:50,375
‪นี่ เมลีโอดาส

812
00:52:52,335 --> 00:52:54,296
‪เจ้านั่นไม่ได้ฟังที่เจ้าพูดแล้วล่ะ

813
00:52:56,047 --> 00:52:58,967
‪แย่จัง เผลอทำเกินเหตุจนได้

814
00:53:06,182 --> 00:53:08,226
‪- เมลีโอดาส
‪- รู้แล้วล่ะ

815
00:53:14,190 --> 00:53:15,567
‪นั่นมัน

816
00:53:17,068 --> 00:53:18,486
‪แสงจำแลง

817
00:53:20,363 --> 00:53:22,324
‪ข้าต้องขอบคุณพวกเจ้าจริงๆ

818
00:53:22,991 --> 00:53:25,535
‪ถ้าพวกเจ้าไม่รีบมาช่วย

819
00:53:25,619 --> 00:53:27,662
‪ข้าก็ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับอาณาจักรนี้

820
00:53:28,330 --> 00:53:31,917
‪ขอโทษด้วยนะที่ทำลายงานแต่งงานเจ้าน่ะ

821
00:53:32,000 --> 00:53:33,543
‪ไม่เป็นไร ไม่ต้องคิดมากหรอก

822
00:53:34,127 --> 00:53:36,963
‪ตอนนี้ยังไม่ใช่เวลาที่ควรจะจัดงานแต่งด้วย

823
00:53:37,631 --> 00:53:40,717
‪แต่ปัญหาก็ยังไม่คลี่คลายอยู่ดี

824
00:53:41,384 --> 00:53:43,011
‪หมายความว่าไงกันแน่ คิง

825
00:53:43,094 --> 00:53:45,680
‪พูดอะไรดูมีลับลมคมในอยู่ได้

826
00:53:46,264 --> 00:53:47,682
‪ข้าคิดว่าดาห์เลียกับดับส์

827
00:53:47,766 --> 00:53:50,185
‪เป็นคนที่คอยบงการทุกคนเอาไว้

828
00:53:50,977 --> 00:53:51,937
‪แต่ถ้าเกิดว่า…

829
00:53:52,520 --> 00:53:55,231
‪มีคนอื่นที่คอยบงการสองคนนั้นอีกทีล่ะ

830
00:53:55,774 --> 00:53:57,359
‪จะบอกว่ามีคนที่คอยบงการ

831
00:53:57,442 --> 00:54:01,237
‪ราชาแห่งภูตรุ่นที่สองกับยักษ์ช่างฝีมือ
‪อยู่อีกอย่างนั้นหรือ

832
00:54:01,738 --> 00:54:04,199
‪แล้วคนที่ทำเรื่องแบบนั้นจะเป็นใครล่ะ

833
00:54:04,783 --> 00:54:06,242
‪ข้าเองก็ไม่รู้เหมือนกัน

834
00:54:06,826 --> 00:54:08,453
‪แต่ถ้าให้ข้าพูดตรงๆ

835
00:54:09,287 --> 00:54:13,208
‪ข้าไม่คิดเลยว่าสองคนนั้น
‪จะก่อเรื่องได้มากมายถึงขนาดนี้

836
00:54:15,251 --> 00:54:17,504
‪เจ้าคิดมากเกินไปแล้วนะ

837
00:54:18,004 --> 00:54:20,465
‪- ใช่ไหมล่ะ กิล
‪- อืม

838
00:54:28,640 --> 00:54:32,143
‪ดูท่าว่าลางสังหรณ์ของพี่เขาจะไม่คลาดเคลื่อนนะ

839
00:54:35,188 --> 00:54:38,024
‪ต้องรีบไปบอกเรื่องนี้กับทุกคน

840
00:54:38,108 --> 00:54:40,944
‪ไม่อย่างนั้นที่โลกมนุษย์ต้องเกิดเรื่องใหญ่แน่

841
00:54:59,587 --> 00:55:01,589
‪ไม่ได้เจอกันนานนะ มาเอล

842
00:55:07,137 --> 00:55:09,222
‪โดนเล่นงานมาอย่างสะบักสะบอมเลยนะ

843
00:55:10,682 --> 00:55:11,725
‪เจ้าไม่เป็นไรใช่ไหม

844
00:55:12,559 --> 00:55:13,852
‪ขอบคุณที่ช่วยไว้นะครับ

845
00:55:16,062 --> 00:55:19,149
‪แต่ว่านี่เป็นปัญหาของเราเผ่าเทพธิดา…

846
00:55:20,150 --> 00:55:24,029
‪ผิดแล้ว
‪นี่เป็นปัญหาที่เกี่ยวข้องกับทุกเผ่าพันธุ์เลยล่ะ

847
00:55:51,890 --> 00:55:56,102
‪นี่ นี่คือคนที่คอยบงการ
‪ดาห์เลียกับดับส์อยู่จริงๆ เหรอ

848
00:55:57,479 --> 00:56:00,648
‪หลับไปนานถึง 3,000 ปี เลยเบลอๆ น่ะ

849
00:56:00,732 --> 00:56:03,902
‪คงจะเลอะเลือนจนแยกแยะว่า
‪ใครเป็นมิตรหรือศัตรูไม่ออกแล้วล่ะ

850
00:56:04,486 --> 00:56:05,653
‪ขอร้องล่ะครับ…

851
00:56:05,737 --> 00:56:08,656
‪ท่านช่วยคิดทบทวนใหม่ด้วยเถอะครับ

852
00:56:08,740 --> 00:56:10,283
‪มหาเทพสูงสุด

853
00:56:12,994 --> 00:56:15,830
‪นี่เป็นครั้งแรกที่เราได้พบหน้ากันสินะ

854
00:56:16,372 --> 00:56:17,999
‪กลุ่มอัศวินเจ็ดบาป

855
00:56:21,044 --> 00:56:23,171
‪ในช่วงที่ข้าถูกผนึกและหลับใหลอยู่นั้น

856
00:56:23,254 --> 00:56:27,258
‪ข้าได้เห็นภาพเรื่องราวทั้งหมดผ่านสายตา
‪ของอลิซาเบธ ลูกสาวของข้า

857
00:56:28,718 --> 00:56:32,055
‪สมกับเป็นผู้ที่โค่นล้มราชาปีศาจลงได้

858
00:56:32,722 --> 00:56:35,391
‪ฝีมือของพลทหารทั่วไปคงไม่คู่ควรกับพวกเจ้าสินะ

859
00:56:36,893 --> 00:56:39,687
‪คนที่คอยบงการดาห์เลียกับดับส์อยู่เบื้องหลัง

860
00:56:39,771 --> 00:56:40,897
‪คือท่านเองสินะ

861
00:56:41,481 --> 00:56:43,650
‪ทำไมถึงได้จ้องจะเล่นงานพวกข้าล่ะ

862
00:56:44,275 --> 00:56:47,487
‪พวกเขาได้มอบการเสียสละที่ล้ำค่า
‪เพื่อโค่นล้มราชาปีศาจ

863
00:56:47,570 --> 00:56:49,447
‪และทำให้สงครามศักดิ์สิทธิ์จบลง

864
00:56:49,531 --> 00:56:51,866
‪นั่นถือเป็นบาปด้วยหรือ

865
00:56:52,450 --> 00:56:56,371
‪ช่างโง่เขลานัก สงครามมันไม่ควรจบด้วยซ้ำ

866
00:56:57,413 --> 00:57:00,333
‪สงครามศักดิ์สิทธิ์ไม่ควรมีวันสิ้นสุด

867
00:57:01,167 --> 00:57:02,460
‪หมายความว่ายังไงกัน

868
00:57:02,544 --> 00:57:04,295
‪พอได้แล้วมั้ง

869
00:57:04,379 --> 00:57:06,339
‪เอาแต่พูดพล่ามอยู่ได้ น่ารำคาญชะมัด

870
00:57:06,881 --> 00:57:09,843
‪ถ้าอยากสู้มากขนาดนั้นล่ะก็
‪เดี๋ยวพวกเราจะสนองให้

871
00:57:11,719 --> 00:57:13,221
‪แบบนั้นสิดี

872
00:57:13,304 --> 00:57:17,976
‪ท้ายที่สุด พวกเจ้าก็ยังไม่เข้าใจ
‪ในเหตุและผลของโลกใบนี้อยู่ดี

873
00:57:19,644 --> 00:57:21,855
‪สรรพสิ่งที่ข้ารังสรรค์ขึ้นมาเอ๋ย

874
00:57:21,938 --> 00:57:25,608
‪จงทำลายกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป
‪และพันธมิตรทั้งหมด…

875
00:57:25,692 --> 00:57:27,110
‪ให้พินาศไปเสียเถอะ

876
00:57:30,905 --> 00:57:32,532
‪ท่านหัวหน้าอัศวินเฮาเซอร์

877
00:57:32,615 --> 00:57:34,284
‪เราควรเลือกเข้าข้างใครดีครับ

878
00:57:34,367 --> 00:57:37,454
‪เจ้าพวกโง่ ถามใจตัวเองดูก็รู้แล้ว

879
00:57:37,537 --> 00:57:39,330
‪จะเข้าข้างคนที่เรียกตัวเองว่าเทพเจ้า

880
00:57:39,414 --> 00:57:40,790
‪แต่ดูถูกดูแคลนทุกสิ่ง

881
00:57:41,749 --> 00:57:44,335
‪หรือเข้าข้าง
‪กลุ่มคนที่เสียเลือดเสียน้ำตามาหลายครั้ง

882
00:57:44,419 --> 00:57:46,754
‪และคอยปกป้องพวกเราไว้

883
00:57:48,756 --> 00:57:50,216
‪คำตอบมีเพียงหนึ่งเดียว

884
00:58:03,438 --> 00:58:06,858
‪ขอร้องล่ะ พวกเขาถูกมหาเทพสูงสุดควบคุมอยู่

885
00:58:06,941 --> 00:58:08,109
‪อย่าฆ่าพวกเขาเลยนะครับ

886
00:58:08,693 --> 00:58:10,278
‪ไอซ์แองเคอร์

887
00:58:14,073 --> 00:58:16,201
‪บอมบ์ช็อค

888
00:58:20,455 --> 00:58:22,499
‪ทุกคน เลี่ยงการโจมตีจุดสำคัญไว้นะครับ

889
00:58:28,087 --> 00:58:29,214
‪อันตราย

890
00:58:31,591 --> 00:58:32,759
‪ข้าขอโทษ

891
00:58:35,136 --> 00:58:36,846
‪ข้าขออะไรเห็นแก่ตัวแท้ๆ

892
00:58:37,388 --> 00:58:40,517
‪ไม่เลย ไม่เห็นแก่ตัวหรอกค่ะ

893
00:58:41,184 --> 00:58:42,810
‪พวกเขาคือพรรคพวกคนสำคัญใช่ไหมล่ะคะ

894
00:58:44,270 --> 00:58:45,313
‪ขอบคุณนะ

895
00:58:45,855 --> 00:58:47,315
‪ลุยกันเลย กิล

896
00:58:47,941 --> 00:58:50,151
‪เข้าใจแล้ว เฮาเซอร์

897
00:58:50,235 --> 00:58:52,946
‪เครซี่วินด์

898
00:58:55,782 --> 00:58:57,200
‪ค้อนจักรพรรดิสายฟ้า

899
00:58:59,035 --> 00:59:01,955
‪- ท่าประสาน สไปเดอร์เน็ตแครช
‪- ท่าประสาน สไปเดอร์เน็ตแครช

900
00:59:05,458 --> 00:59:07,168
‪ทุกคน ตาสว่างเสียทีเถอะ

901
00:59:07,877 --> 00:59:09,504
‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น…

902
00:59:11,714 --> 00:59:13,007
‪ข้าไม่ให้ผ่านเข้าไปได้หรอก

903
00:59:13,800 --> 00:59:15,677
‪อย่ามาดูถูกกันนะ

904
00:59:16,678 --> 00:59:19,430
‪พวกเราคือนักรบที่รอดกลับมา
‪จากสงครามศักดิ์สิทธิ์เชียวนะ

905
00:59:22,517 --> 00:59:23,643
‪ช่างโง่เขลานัก

906
00:59:28,314 --> 00:59:29,566
{\an8}‪- หา
‪- หา

907
00:59:29,649 --> 00:59:30,984
‪สายฟ้าเทพเจ้า

908
00:59:51,963 --> 00:59:53,214
‪อย่างนี้นี่เอง

909
00:59:54,048 --> 00:59:56,467
‪ทนการโจมตีของข้าได้สินะ

910
00:59:57,594 --> 00:59:59,053
‪นี่มันพลังเวทแบบไหนกัน

911
00:59:59,137 --> 01:00:01,889
‪แม้แต่สายล่อฟ้าของกิเดี้ยน
‪ก็ยังดูดซับมาได้ไม่หมดเลย

912
01:00:02,557 --> 01:00:04,767
‪แม้แต่พรรคพวกของตัวเองก็ถูกโจมตีไปด้วย

913
01:00:05,268 --> 01:00:08,813
‪ถ้าโจมตีมาอีกรอบ
‪ไม่ใช่แค่พวกเราที่จะรับความเสียหายไม่ไหว

914
01:00:08,896 --> 01:00:10,440
‪คนอื่นๆ เองก็จะพลอยไม่ไหวไปด้วย

915
01:00:12,442 --> 01:00:14,193
‪ถ้าเช่นนั้น ข้าคงต้องใช้อีกหน

916
01:00:14,777 --> 01:00:17,530
‪บอกแล้วไงว่า อย่ามาดูถูกกันน่ะ

917
01:00:20,199 --> 01:00:21,701
‪(แอสซอลต์ฮันต์)

918
01:00:26,748 --> 01:00:30,627
‪ใช่แล้ว พวกเรานี่แหละ
‪ที่จัดการราชาปีศาจนั่นได้

919
01:00:31,544 --> 01:00:32,837
‪โอหังนัก

920
01:00:34,255 --> 01:00:35,423
‪ไม่ปล่อยให้ลงมือหรอก

921
01:00:45,391 --> 01:00:47,393
‪เบรกเกอร์ออฟ

922
01:00:51,606 --> 01:00:53,983
‪รู้ไหมว่าข้าคือใคร

923
01:00:54,942 --> 01:00:56,569
‪ข้าถ่วงเวลาได้แค่วินาทีเดียวนะ

924
01:00:56,653 --> 01:01:01,199
‪แค่นั้นก็พอแล้ว รัชร็อค

925
01:01:05,620 --> 01:01:07,038
‪เผด็จศึกในครั้งเดียวเลย

926
01:01:07,121 --> 01:01:08,373
‪- ได้เลย
‪- แน่อยู่แล้ว

927
01:01:11,834 --> 01:01:14,420
‪- ไม่จริง
‪- การโจมตีไม่ได้ผลเหรอ

928
01:01:14,504 --> 01:01:15,755
‪อย่างนี้นี่เอง

929
01:01:16,547 --> 01:01:19,217
‪การโจมตีทางกายภาพ
‪ใช้กับมหาเทพสูงสุดไม่ได้ผล

930
01:01:20,093 --> 01:01:22,679
‪แบบเดียวกับที่ใช้พลังเวท
‪โจมตีราชาปีศาจไม่ได้ผลสินะ

931
01:01:23,638 --> 01:01:28,184
‪หยุดนะ พวกเจ้าสู้อะไรมหาเทพสูงสุดไม่ได้หรอก

932
01:01:29,894 --> 01:01:31,896
‪ถ้าอย่างนั้นก็ต้องจัดการด้วยพลังเวทแล้ว

933
01:01:33,189 --> 01:01:36,025
‪หอกวิญญาณแดร์เรนฮาร์ต รูปแบบที่สี่

934
01:01:36,859 --> 01:01:38,069
‪ซันฟลาวเวอร์

935
01:01:45,910 --> 01:01:48,663
‪(พลังศักดิ์สิทธิ์แห่งปีกทั้งสิบ)

936
01:01:49,497 --> 01:01:52,166
‪เป็นการโจมตีที่ไม่เลวเลย

937
01:01:52,250 --> 01:01:55,128
‪น่าเสียดาย ที่พลังเวทบริสุทธิ์ของต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์

938
01:01:55,211 --> 01:01:57,672
‪เข้ากันได้ดีกับพลังเวทของข้า

939
01:02:00,341 --> 01:02:01,843
‪สายฟ้าเทพเจ้า

940
01:02:16,232 --> 01:02:20,069
‪ให้ตายสิ ทีแรกก็พ่อของหัวหน้า

941
01:02:20,153 --> 01:02:22,071
‪มาคราวนี้ก็แม่ขององค์หญิงอีก

942
01:02:22,989 --> 01:02:24,991
‪เจ้าคิดว่าตัวเองเป็นใครมิทราบ

943
01:02:25,658 --> 01:02:28,077
‪คนที่ทนรับสายฟ้าเทพเจ้าของข้าได้

944
01:02:28,786 --> 01:02:32,165
‪มีเพียงคนที่รอดกลับมาจากนรกเท่านั้นสินะ

945
01:02:40,506 --> 01:02:41,966
‪เป็นไง

946
01:02:42,049 --> 01:02:44,886
‪โดนสายฟ้าเทพเจ้าของตัวเองแล้ว
‪รู้สึกยังไงบ้างล่ะ

947
01:02:46,012 --> 01:02:48,723
‪ท้ายที่สุด ข้าก็คือพลังแห่งแสงสว่าง

948
01:02:49,307 --> 01:02:52,185
‪อย่างมาก เจ้าก็ได้แค่สร้างรอยขีดข่วนให้ข้า

949
01:02:52,810 --> 01:02:55,688
‪งั้นก็ลองดูสิว่าใครจะทนได้นานกว่ากัน

950
01:02:56,773 --> 01:02:58,524
‪ดิ้นรนไปก็เปล่าประโยชน์

951
01:02:58,608 --> 01:03:01,986
‪ในทางกลับกัน เจ้าก็รำคาญใช่ไหมล่ะ

952
01:03:03,571 --> 01:03:04,906
‪น่าขันนัก

953
01:03:05,573 --> 01:03:08,075
‪พวกเจ้ายังคิดว่าจะชนะข้าได้อีกเหรอ

954
01:03:11,120 --> 01:03:13,915
‪จริงอยู่ที่โอกาสชนะของพวกเราแทบเป็นศูนย์

955
01:03:14,874 --> 01:03:17,960
{\an8}‪แต่ถึงอย่างนั้น พวกเราก็ไม่มีทางยอมแพ้หรอก

956
01:03:19,170 --> 01:03:20,963
‪เราจะสู้เผื่อในส่วนของเอสคานอร์

957
01:03:21,047 --> 01:03:24,050
{\an8}‪ที่เคยสู้เคียงบ่าเคียงไหล่มาด้วยกัน

958
01:03:24,133 --> 01:03:26,052
{\an8}‪และยอมตายเพื่อปกป้องพวกเราด้วย

959
01:03:27,053 --> 01:03:28,971
‪ทั้งในตอนนี้และวันข้างหน้า

960
01:03:29,055 --> 01:03:31,557
‪พวกเราทุกคนก็จะเอาชนะไปด้วยกัน

961
01:03:32,099 --> 01:03:34,894
‪ไม่ยอมให้เจ้าช่วงชิงไปโดยไร้เหตุผลหรอกน่า

962
01:03:35,478 --> 01:03:37,605
‪รีบไสหัวไปได้แล้ว

963
01:03:38,105 --> 01:03:40,483
‪ที่นี่ไม่ใช่ที่ของเจ้า

964
01:03:54,622 --> 01:03:56,999
‪ถ้าโดนการโจมตีครั้งนี้ล่ะก็
‪คงทนกันต่อไม่ไหวแล้วล่ะ

965
01:03:59,335 --> 01:04:03,214
‪เพราะบันแท้ๆ เลย ดันไปพูดยั่วโมโหเข้าให้น่ะ

966
01:04:03,297 --> 01:04:05,591
‪แล้วทำไมถึงเป็นข้าล่ะ คนผิดคือคิงต่างหาก

967
01:04:05,675 --> 01:04:06,968
‪อย่าดึงข้าเข้าไปเกี่ยวด้วยสิ

968
01:04:08,010 --> 01:04:10,096
‪จงหายไปเสียเถอะ

969
01:04:21,107 --> 01:04:22,608
‪ฟูลเคาน์เตอร์

970
01:04:25,611 --> 01:04:28,364
{\an8}‪(ฟูลเคาน์เตอร์)

971
01:04:37,415 --> 01:04:38,875
‪นี่เจ้า…

972
01:04:39,542 --> 01:04:42,420
‪ดูท่าว่าจะทำให้เจ้าหัวเสียจริงๆ ด้วยนะ

973
01:04:46,007 --> 01:04:47,300
‪ในที่สุดก็มาสักที

974
01:04:47,383 --> 01:04:49,760
{\an8}‪มาช้าเป็นบ้าเลย

975
01:04:50,344 --> 01:04:51,804
‪นี่ กิล

976
01:04:51,888 --> 01:04:54,223
‪ข้านึกแล้วเชียว ว่ายังไงเขาก็ต้องมา

977
01:04:54,849 --> 01:04:56,183
‪- เมลีโอดาส
‪- เมลีโอดาส

978
01:04:58,978 --> 01:05:00,271
‪ไม่เป็นไรแล้วนะ

979
01:05:01,230 --> 01:05:02,481
‪ท่านอลิซาเบธ

980
01:05:03,232 --> 01:05:06,903
‪คู่หู ไปฮันนีมูนกันมาหนำใจเลยสินะ

981
01:05:06,986 --> 01:05:10,656
‪ก็นะ ที่จริงข้าตั้งใจจะเที่ยวเรื่อยเปื่อย
‪ให้นานกว่านี้น่ะ

982
01:05:12,491 --> 01:05:13,576
‪หัวหน้า

983
01:05:13,659 --> 01:05:15,912
‪ทำไมถึงไปฮันนีมูนกัน

984
01:05:15,995 --> 01:05:18,039
‪ตอนที่พวกข้าจัดพิธีแต่งงานล่ะ

985
01:05:18,539 --> 01:05:21,834
‪ก็เจ้าบอกข้าว่าจะแต่งเดือนหน้านี่นา

986
01:05:21,918 --> 01:05:24,503
‪อ้าว พูดแบบนั้นไปเหรอ

987
01:05:25,755 --> 01:05:28,841
‪พวกข้าน่ะหลงๆ ลืมๆ เรื่องเวลาเสียด้วยสิ

988
01:05:29,759 --> 01:05:32,219
‪เด็กต้องสาป เมลีโอดาส

989
01:05:33,262 --> 01:05:36,015
‪เจ้าคือต้นเหตุของเรื่องทั้งหมด

990
01:05:36,098 --> 01:05:38,893
‪เจ้าลวงหลอกอลิซาเบธ ลูกสาวข้า

991
01:05:38,976 --> 01:05:42,271
‪และทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์ลงในที่สุด

992
01:05:42,355 --> 01:05:44,649
‪เจ้ามีเรื่องที่อยากพูดแค่นี้ใช่ไหม

993
01:05:45,232 --> 01:05:47,610
‪ไม่สิ มีเรื่องที่จะพูดแค่เรื่องนั้นสินะ

994
01:05:49,028 --> 01:05:50,905
‪จงหายไปเสียเถอะ

995
01:05:54,909 --> 01:05:57,078
‪(โอมินัสไบนด์)

996
01:05:57,828 --> 01:05:59,330
‪มาจากไหนเนี่ย

997
01:06:00,414 --> 01:06:03,626
‪นั่นน่ะเหรอ ไม่ใช่ฝีมือข้าหรอก

998
01:06:04,877 --> 01:06:06,587
‪รีบจัดการสิ เมลีโอดาส

999
01:06:07,546 --> 01:06:08,673
‪เซลดริส

1000
01:06:14,053 --> 01:06:15,554
‪ฟาดฟันพันเทวะ

1001
01:06:18,391 --> 01:06:19,517
‪ท่าประสาน

1002
01:06:20,351 --> 01:06:22,436
‪- ดาร์กเอ็กซีคิวชั่น
‪- ดาร์กเอ็กซีคิวชั่น

1003
01:06:25,356 --> 01:06:26,941
‪เมลีโอดาส

1004
01:06:27,608 --> 01:06:30,236
‪นอกจากเจ้าจะลงมือจัดการพ่อของเจ้าเอง

1005
01:06:30,319 --> 01:06:33,531
‪เจ้ายังจะลงมือกับแม่
‪ของคนรักของเจ้าด้วยหรือ

1006
01:06:39,036 --> 01:06:40,705
‪เจ้าคงเจ็บปวดมากเลยสินะ

1007
01:06:41,580 --> 01:06:44,291
‪ผู้ให้กำเนิดที่แท้จริงของเจ้า
‪คือมหาเทพสูงสุดใช่ไหมล่ะ

1008
01:06:44,375 --> 01:06:45,209
‪ไม่เลยค่ะ

1009
01:06:46,627 --> 01:06:49,171
‪ผู้ให้กำเนิดแท้จริงของข้ามีแค่ท่านพ่อคนเดียวค่ะ

1010
01:06:49,714 --> 01:06:51,632
‪ข้ารักท่านพ่อที่รักลูกสาวอย่างข้า…

1011
01:06:51,716 --> 01:06:54,969
‪ไม่ว่าข้าจะเป็นยังไงก็ตาม

1012
01:06:56,721 --> 01:06:57,847
‪อลิซาเบธ

1013
01:07:04,311 --> 01:07:08,607
‪ได้โปรดหายตัวไปจากโลกที่พวกเราอยู่เถอะค่ะ

1014
01:07:09,191 --> 01:07:10,359
‪อลิซาเบธ

1015
01:07:11,068 --> 01:07:13,446
‪เจ้าพูดแบบนี้กับแม่ของเจ้าได้ยังไงกัน

1016
01:07:13,529 --> 01:07:14,905
‪จริงอยู่ ที่ว่าท่านอาจจะเป็น…

1017
01:07:14,989 --> 01:07:16,866
‪ผู้ที่ให้กำเนิดข้า

1018
01:07:17,450 --> 01:07:20,077
‪แต่ท่านกลับไม่มีความรู้สึกใดๆ อยู่เลย

1019
01:07:20,828 --> 01:07:22,621
‪หากท่านรักข้า ท่านก็คง…

1020
01:07:23,205 --> 01:07:26,876
‪ไม่สาปให้ลูกตัวเอง
‪ต้องทุกข์ทรมานในอนาคตแน่นอน

1021
01:07:27,793 --> 01:07:30,588
‪ข้าต้องขอบคุณเมลีโอดาส
‪และเพื่อนพ้องอีกมากมาย

1022
01:07:30,671 --> 01:07:33,090
‪ที่ทำให้ข้าเอาชนะโชคชะตาของตัวเองมาได้

1023
01:07:33,174 --> 01:07:35,760
‪และในเมื่อข้าถอนคำสาปได้แล้ว

1024
01:07:35,843 --> 01:07:38,971
‪ก็ถือว่าข้าเป็นอิสระ
‪จากการเป็นลูกสาวของท่านด้วย

1025
01:07:40,347 --> 01:07:43,267
‪อย่าสร้างความขัดแย้งไปมากกว่านี้เลยค่ะ

1026
01:07:43,934 --> 01:07:46,437
‪ถ้าหากท่านยังคิดที่จะทำร้ายคนสำคัญของข้า

1027
01:07:46,520 --> 01:07:49,023
‪และครอบครัวของข้าต่อไปอีกล่ะก็…

1028
01:07:49,607 --> 01:07:51,650
‪ข้าจะสู้กับท่านเองค่ะ

1029
01:07:52,610 --> 01:07:55,863
‪พวกเจ้าไม่เข้าใจอะไรเลย

1030
01:07:56,614 --> 01:07:59,533
‪เผ่าเทพธิดาและเผ่าปีศาจ

1031
01:07:59,617 --> 01:08:03,287
‪ต่างมีชะตากรรมให้ต้องสู้รบกันชั่วนิรันดร์

1032
01:08:03,871 --> 01:08:05,790
‪การยืดเยื้อสงครามศักดิ์สิทธิ์ไว้นั้น

1033
01:08:05,873 --> 01:08:09,043
‪มีไว้เพื่อรักษาสมดุลของโลกใบนี้ หาอื่นใดไม่

1034
01:08:09,877 --> 01:08:13,798
‪ทำให้สงครามศักดิ์สิทธิ์ยืดเยื้อ
‪เพื่อรักษาสมดุลของโลกงั้นเหรอ

1035
01:08:13,881 --> 01:08:15,549
‪ทำไมต้องทำแบบนั้นด้วยล่ะ

1036
01:08:16,133 --> 01:08:18,803
‪ไม่มีเหตุผลอะไรหรอก

1037
01:08:20,262 --> 01:08:23,182
‪ตอนที่ร่างกายของข้า
‪กำลังจะถูกราชาปีศาจครอบครอง

1038
01:08:23,891 --> 01:08:26,185
‪ข้าเห็นความคิดทั้งหมดของเขา

1039
01:08:27,144 --> 01:08:30,856
‪ราชาปีศาจและมหาเทพสูงสุดถือกำเนิดขึ้น

1040
01:08:30,940 --> 01:08:33,609
‪และถูกกำหนดให้ต้องต่อสู้กันเรื่อยมา

1041
01:08:34,276 --> 01:08:36,904
‪สำหรับพวกเจ้า สงครามศักดิ์สิทธิ์…

1042
01:08:36,987 --> 01:08:38,989
‪เป็นเพียงแค่เกมเท่านั้นนั่นแหละ

1043
01:08:40,825 --> 01:08:42,743
‪อภัยให้ไม่ได้

1044
01:08:43,619 --> 01:08:47,498
‪ผลงานชั้นต่ำไม่มีสิทธิ์มากำหนด
‪ให้เทพเจ้าทำอะไรทั้งนั้น

1045
01:08:50,876 --> 01:08:51,710
‪อลิซาเบธ

1046
01:08:59,510 --> 01:09:01,345
‪ขอบคุณนะ เกลด้า

1047
01:09:01,428 --> 01:09:03,931
‪ถือว่าเรื่องที่ติดค้าง
‪ตอนสู้กับราชาปีศาจหายกันแล้วนะ

1048
01:09:04,598 --> 01:09:09,270
‪ข้าจะทำลายพวกเจ้า
‪แล้วเริ่มสงครามศักดิ์สิทธิ์ขึ้นใหม่อีกครั้ง

1049
01:09:17,987 --> 01:09:23,075
‪ช่างโง่เขลานัก หากเจ้ายังรักษา
‪พลังที่เหนือกว่าราชาปีศาจเอาไว้

1050
01:09:23,701 --> 01:09:25,911
‪เจ้าก็คงเอาชนะข้าได้แล้ว

1051
01:09:25,995 --> 01:09:28,372
‪ข้าเห็นด้วยกับความคิดของเจ้านะ

1052
01:09:28,455 --> 01:09:30,833
‪ถ้าเจ้านั่นเก็บพลังนั้นเอาไว้

1053
01:09:30,916 --> 01:09:34,086
‪พวกเราก็คงไม่ต้องมาลำบากจนถึงตอนนี้

1054
01:09:39,675 --> 01:09:42,511
‪แต่ เพราะแบบนั้นนั่นแหละ

1055
01:09:42,595 --> 01:09:45,347
‪พวกข้าถึงร่วมกันต่อสู้กับเจ้า

1056
01:09:45,931 --> 01:09:49,185
‪แบบเคียงบ่าเคียงไหล่อย่างนี้ไงล่ะ

1057
01:09:50,644 --> 01:09:54,148
‪(ดาร์กโพรมิเนนซ์)

1058
01:10:03,282 --> 01:10:06,452
‪ให้ตายสิ เป็นพี่ชายที่น่ารำคาญจริงๆ

1059
01:10:07,036 --> 01:10:08,245
‪ถ้าเรื่องนี้จบลงแล้ว…

1060
01:10:10,122 --> 01:10:11,665
{\an8}‪คงต้องไปดื่มกันแล้วแหละ

1061
01:10:13,250 --> 01:10:14,668
‪ได้เลย

1062
01:10:23,886 --> 01:10:28,182
‪ทางที่พวกเจ้าเลือก
‪จะทำลายสมดุลของโลกใบนี้

1063
01:10:28,265 --> 01:10:30,684
‪และจะทำให้ยุคสมัยแห่งความโกลาหล
‪ถือกำเนิดขึ้น

1064
01:10:31,268 --> 01:10:33,604
‪จะยุคสมัยแห่งความโกลาหลหรืออะไรก็ช่าง

1065
01:10:33,687 --> 01:10:35,940
‪คนที่กำหนดโชคชะตาของพวกเรา
‪ก็คือตัวพวกเราเอง

1066
01:10:36,023 --> 01:10:39,443
‪พวกเราเล่นตามเกมของเจ้ามามากพอแล้ว

1067
01:10:56,877 --> 01:10:59,755
‪- ท่าประสาน ไทแรนท์คิลลิ่ง
‪- ท่าประสาน ไทแรนท์คิลลิ่ง

1068
01:11:32,663 --> 01:11:33,747
‪ขอบใจนะ

1069
01:11:44,091 --> 01:11:45,426
‪หัวหน้า

1070
01:11:46,260 --> 01:11:47,469
‪สมเป็นหัวหน้าจริงๆ

1071
01:11:48,053 --> 01:11:51,015
‪- เจ้าคือวีรบุรุษของพวกข้าเลยนะครับ
‪- ยอดเลย

1072
01:11:51,098 --> 01:11:52,141
‪เมลีโอดาส

1073
01:12:04,695 --> 01:12:06,739
‪ยุคสมัยของเหล่าเทพเจ้าจบลงแล้ว

1074
01:12:39,646 --> 01:12:40,773
‪เอาล่ะๆ

1075
01:12:40,856 --> 01:12:41,899
‪เอาล่ะๆ

1076
01:12:41,982 --> 01:12:42,816
‪เอาล่ะๆ

1077
01:12:52,284 --> 01:12:55,913
‪เอาล่ะๆ เรามาฉลองครั้งใหญ่

1078
01:12:55,996 --> 01:12:58,582
‪ให้กับพิธีอภิเษกสมรสของทั้งสองกันเถอะ

1079
01:13:05,464 --> 01:13:06,965
‪ท่านพ่อ

1080
01:13:08,050 --> 01:13:11,553
‪ว่าไง ฮอว์ก ไวลด์ พวกเจ้ามาด้วยเหรอ

1081
01:13:11,637 --> 01:13:15,516
‪พวกข้าต้องมาสิ ฝ่าบาท ไม่เป็นอะไรใช่ไหม

1082
01:13:16,225 --> 01:13:20,104
‪ตัวข้านุ่มฟูจะตาย ไม่เป็นไรหรอก

1083
01:13:25,234 --> 01:13:28,570
‪เมลีโอดาส ท่านพ่อเรียกหาท่านอยู่นะ

1084
01:13:29,238 --> 01:13:30,989
‪เมลีโอดาส อยู่ที่ไหนกัน…

1085
01:13:37,913 --> 01:13:39,581
‪เจ้านี่พิลึกคนจริงๆ

1086
01:13:40,249 --> 01:13:42,334
‪ที่ไปเป็นราชาของอาณาจักรมนุษย์เนี่ย

1087
01:13:43,001 --> 01:13:44,878
‪เจ้าเองก็คงจะเหนื่อยน่าดูเลยนะ

1088
01:13:44,962 --> 01:13:47,214
‪พยายามเข้าล่ะ ราชาปีศาจป้ายแดง

1089
01:13:48,257 --> 01:13:50,467
‪อย่ามาเรียกฉายาอะไรที่ดูอ่อนปวกเปียกแบบนั้นสิ

1090
01:13:51,009 --> 01:13:51,844
‪งั้นเหรอ

1091
01:13:52,511 --> 01:13:55,514
‪จะว่าไป เจ้ากับเกลด้าจะแต่งงานกันไหมเนี่ย

1092
01:13:56,598 --> 01:13:59,476
‪ข้าไม่สนใจขนบธรรมเนียมของพวกมนุษย์หรอกนะ

1093
01:13:59,560 --> 01:14:03,105
‪ต่อให้ข้าไม่ทำแบบนั้น
‪ในใจของข้าก็มีแค่เกลด้าคนเดียวอยู่แล้ว

1094
01:14:04,148 --> 01:14:06,150
‪เกลด้าเป็นผู้หญิงที่ดีเลยนะ

1095
01:14:06,233 --> 01:14:07,317
‪แน่นอนสิ

1096
01:14:11,738 --> 01:14:14,116
‪ไว้เจ้ามาที่แดนปีศาจสักวันนะ

1097
01:14:16,034 --> 01:14:16,869
‪ข้าไปได้เหรอ

1098
01:14:18,078 --> 01:14:21,874
‪ก็แค่เรียกมาช่วยฟื้นฟูปราสาทกับเมืองนั่นแหละ

1099
01:14:23,417 --> 01:14:24,460
‪งั้นเหรอ

1100
01:14:27,463 --> 01:14:29,756
‪ไว้เจอกันใหม่นะ ท่านพี่

1101
01:14:34,303 --> 01:14:35,345
‪ได้เลย

1102
01:18:56,857 --> 01:18:59,151
‪ยุคสมัยของเหล่าเทพเจ้าจบลงแล้ว

1103
01:19:01,486 --> 01:19:07,117
‪จากนี้ไป ยุคสมัยที่จะเริ่มขึ้น
‪คือยุคแห่งความโกลาหลของมนุษย์

1104
01:19:14,666 --> 01:19:19,671
{\an8}‪คำบรรยายโดย: สุมยา มวยดี



