1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,083 --> 00:00:37,082
- Ez duzu hori jan behar, ezta?
- Oso gose naiz.

4
00:00:37,083 --> 00:00:41,082
- Baina ez hainbeste.
- Ondo, hori nazkagarria da eta.

5
00:00:41,083 --> 00:00:45,790
Munstroaren arrastoaren atzetik noa.
Liburuetan soilik ikusi dut allamorax bat.

6
00:00:45,791 --> 00:00:48,707
Oinetako horiek
ez dira haitzak igotzeko egokiak.

7
00:00:48,708 --> 00:00:49,958
Itxaron kostaldean.

8
00:00:50,875 --> 00:00:54,749
Auziaren muinean egon behar dut
balada egokia konposatzeko.

9
00:00:54,750 --> 00:00:57,541
Gainera, zuk uste baino trebeagoa naiz.

10
00:01:02,333 --> 00:01:04,416
- Ospa!
- Esan dizut...

11
00:01:09,000 --> 00:01:12,250
Ai ene! Zer ostia da hori?

12
00:03:51,416 --> 00:03:53,208
Ez hartu pertsonalki, lagun.

13
00:03:58,750 --> 00:03:59,833
Azal zaitez!

14
00:04:03,166 --> 00:04:04,541
Izan gupida!

15
00:04:05,541 --> 00:04:08,583
Izaki horrek
ez du zuri minik emateko asmorik.

16
00:04:09,583 --> 00:04:16,540
Hiltzeko alokatu nauten
perla-bilatzaileek ez diote gauza bera.

17
00:04:16,541 --> 00:04:19,957
Hau ez da eremuan egon den lehen erasoa.

18
00:04:19,958 --> 00:04:22,124
Ezin du apenas ahoa ireki.

19
00:04:22,125 --> 00:04:23,790
Ez da gizakirik jaten ari.

20
00:04:23,791 --> 00:04:28,415
Ostrak eta bilatzaileek nahi dituzten
bitxi preziatuak jaten ari da.

21
00:04:28,416 --> 00:04:30,791
Gose izatea da bere krimen bakarra.

22
00:04:33,666 --> 00:04:35,250
Izan gupida.

23
00:04:41,708 --> 00:04:44,208
Baina ondo letorkit
garraiobide bat izatea.

24
00:06:14,250 --> 00:06:17,540
Nire umeek ezin dute jan
gizaki horien erruz!

25
00:06:17,541 --> 00:06:20,665
Ez da ostrarik geratzen!

26
00:06:20,666 --> 00:06:24,958
Badakit haserre zaudetela,
baina hau ez da konponbidea.

27
00:06:29,666 --> 00:06:30,875
Ixo!

28
00:06:32,916 --> 00:06:36,374
Marea gehiegi eman ditugu bakean
bakea orain amaitzeko.

29
00:06:36,375 --> 00:06:39,915
Utz ditzagun gorroto ilunak iraganean.

30
00:06:39,916 --> 00:06:44,332
Kontseilu hau gogor saiatzen ari da
Bremervoorden aurkako gerra ekiditen.

31
00:06:44,333 --> 00:06:48,624
Ez duzue ezer egiten zuen alaba
printzeaz maiteminduta dagoelako.

32
00:06:48,625 --> 00:06:51,415
Gizakiek badakite,
eta egoeraz baliatzen ari dira.

33
00:06:51,416 --> 00:06:56,665
Gizakiek, perlak lapurtzeaz gain,
aztia alokatu dute allamoraxa hiltzeko.

34
00:06:56,666 --> 00:06:57,582
- Aztia?
- Ene!

35
00:06:57,583 --> 00:07:00,790
Itsas izaki bat arriskuan badago,
guztiok gaude.

36
00:07:00,791 --> 00:07:02,874
- Horixe.
- Gelditu behar ditugu!

37
00:07:02,875 --> 00:07:04,041
Bai, borrokatu behar!

38
00:07:08,416 --> 00:07:10,790
Kontuan hartuko dugu zuen proposamena.

39
00:07:10,791 --> 00:07:13,499
Ama, ez zara serio ari, ezta?

40
00:07:13,500 --> 00:07:16,957
Sh'eenaz, gaztea eta tolesgabea zara.

41
00:07:16,958 --> 00:07:19,165
Gizaki batek ahoa irekitzen duenean,

42
00:07:19,166 --> 00:07:21,457
gezurra esateko da.

43
00:07:21,458 --> 00:07:24,415
Agian neurri zorrotzagoak
hartzeko garaia da.

44
00:07:24,416 --> 00:07:27,915
Ni Aglovalekin ezkontzeak
bakea ekarriko luke, ez gatazka.

45
00:07:27,916 --> 00:07:29,916
Ilobarekin bat nator.

46
00:07:35,000 --> 00:07:38,665
Beharbada gerra ez da konponbidea,
baina ezkontza...

47
00:07:38,666 --> 00:07:40,874
Alde hemendik, Melusina.

48
00:07:40,875 --> 00:07:43,957
Gure alaba ezin da gizaki batekin ezkondu.

49
00:07:43,958 --> 00:07:48,082
Zuk inoiz ezingo zenuke ulertu
ama baten maitasunaren sakontasuna.

50
00:07:48,083 --> 00:07:50,082
Antzua deitu dio?

51
00:07:50,083 --> 00:07:53,915
Iraganaz ari zara, ahizpa,
baina kontu hau gure herriaren

52
00:07:53,916 --> 00:07:57,041
etorkizunari dagokio.
Bai, "gure herria" esan dut.

53
00:07:57,791 --> 00:08:02,041
Oraindik banaiz familia honetako
eta errege-gorteko kide, Dahut.

54
00:08:02,916 --> 00:08:06,374
Zure erdeinuagatik ere,
ez diot izateari utziko.

55
00:08:06,375 --> 00:08:11,791
Bizitzen uzten dizugu
hori badakidalako bakarrik, ahizpa.

56
00:08:12,291 --> 00:08:14,291
Alde. Orain.

57
00:08:16,916 --> 00:08:18,749
Banoa. Neure gogoz.

58
00:08:18,750 --> 00:08:23,166
Ez kezkatu. Baina biok dakigu
nortaz maitemindu zen bera lehenen.

59
00:08:37,208 --> 00:08:40,415
Ea ondo ulertu dudan.
Munstroa aurrean zenuen

60
00:08:40,416 --> 00:08:42,624
eta joaten utzi zenion.

61
00:08:42,625 --> 00:08:45,790
- Allamoraxak ez du inor hil.
- Gizakiak gezurretan dabiltza?

62
00:08:45,791 --> 00:08:48,290
- Agian bai.
- Sirenak al dira biktimak?

63
00:08:48,291 --> 00:08:49,541
Ez nahitaez.

64
00:08:50,333 --> 00:08:52,999
- Haiek ere zerbait ezkutatzen ari dira?
- Agian.

65
00:08:53,000 --> 00:08:56,915
Ez, "agian" ez. Onak eta txarrak daude.

66
00:08:56,916 --> 00:08:57,999
Besterik ez.

67
00:08:58,000 --> 00:09:01,332
Beraz, hartu erabaki bat eta hil zerbait.

68
00:09:01,333 --> 00:09:03,250
Gure platerik onena.

69
00:09:12,833 --> 00:09:15,208
Tamalez, ezin duzue ordaindu.

70
00:09:20,666 --> 00:09:24,624
Hau izaki poxpolin horrekin
mundu-ertzean geundenean bezalakoa da.

71
00:09:24,625 --> 00:09:29,082
Munstro-hiltzailea zara,
baina batzuetan soilik. Eta baldintzekin.

72
00:09:29,083 --> 00:09:30,499
Kode morala dut.

73
00:09:30,500 --> 00:09:33,707
Dirua lortuko dugu
Bremervoorden borrokatu behar gabe.

74
00:09:33,708 --> 00:09:36,624
Gosea arintzen ez badit,
behintzat bihotza arinduko dit horrek.

75
00:09:36,625 --> 00:09:41,333
Badakizu norekin berriz topo ez egiteko
bakarrik gaude hiri zikin honetan.

76
00:09:42,666 --> 00:09:44,375
Ez dut beraz hitz egin nahi.

77
00:09:44,958 --> 00:09:48,374
Begi bioletadun sorgin horrek
baldintzatzen du gure norakoa

78
00:09:48,375 --> 00:09:52,125
- eta zure umore txarra.
- Ez aipatu Yennefer.

79
00:10:03,333 --> 00:10:05,833
Zer duzu? Ura ez al dago zure gustura?

80
00:10:06,333 --> 00:10:09,125
Bero dago, Yennefer,
baina arre ere badago.

81
00:10:29,875 --> 00:10:32,583
Ez legoke ondo
honelako gau batean zu kalean uztea.

82
00:10:34,375 --> 00:10:36,833
Zuk ordaindu edariak, nik, ohea.

83
00:10:39,875 --> 00:10:42,374
Tretogorreko merkatu beltzak

84
00:10:42,375 --> 00:10:44,999
mirarizko sendabideen bila
dabiltzan baboentzat dira.

85
00:10:45,000 --> 00:10:47,915
Ez zintudan ez saltzailetzat,
ez babotzat jotzen.

86
00:10:47,916 --> 00:10:51,832
Ez dakizu zertaz ari zaren,
ezta nori egiten ari zaren aurre ere.

87
00:10:51,833 --> 00:10:54,375
Gaur hori konpondu nahi nuen.

88
00:10:55,000 --> 00:10:57,249
Horretan ere oker zabiltza.

89
00:10:57,250 --> 00:10:59,541
- Gabon.
- Gabon.

90
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
Jan.

91
00:11:33,333 --> 00:11:37,916
Aizu, diodana da zure kode morala
jatea eragozten ari zaidala.

92
00:11:39,708 --> 00:11:42,000
Ogi hau ezin da jan!

93
00:11:42,750 --> 00:11:43,874
Erdi bana?

94
00:11:43,875 --> 00:11:46,040
Orduan itzuli irabazi duzun dirua.

95
00:11:46,041 --> 00:11:47,790
Hitz gogorrak baina justuak.

96
00:11:47,791 --> 00:11:49,707
Tratua eskainiko dizut.

97
00:11:49,708 --> 00:11:54,290
Eskaintzen didaten edozein lan hartuko dut
zuk gauza bera egiten baduzu.

98
00:11:54,291 --> 00:11:56,875
Koderik inorentzat ez.
Dirua denontzat. Zer deritzozu?

99
00:11:57,375 --> 00:11:58,208
Aizu.

100
00:11:59,166 --> 00:12:02,874
Guztien ahotan dabilen aztia zara?
Munstroari joaten utzi ziona?

101
00:12:02,875 --> 00:12:03,790
Oker zabiltza...

102
00:12:03,791 --> 00:12:06,040
- Bai, neu naiz.
- Putaseme halakoa.

103
00:12:06,041 --> 00:12:10,624
Munstrorik hiltzen ez duen aztia?
Halakorik ere egotea!

104
00:12:10,625 --> 00:12:13,082
Aizue, ongi etorri nire tabernara!

105
00:12:13,083 --> 00:12:14,791
Baina ez dago garagardorik!

106
00:12:23,166 --> 00:12:24,041
Ospa!

107
00:12:26,000 --> 00:12:26,833
Alde!

108
00:12:29,666 --> 00:12:32,957
Barkatu, Jaskier bardoa al zara?

109
00:12:32,958 --> 00:12:37,291
Oxenfurteko abestien erregea?
Kontinenteko abeslari sonatua?

110
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Inoiz ez didate horrela deitu, baina bai!

111
00:12:42,000 --> 00:12:45,124
Dirudienez, badaude kultura-kimuak
ongarriaren artean.

112
00:12:45,125 --> 00:12:48,207
Zer nahi duzu?
Autografo bat? Abesti bat eskaintzea?

113
00:12:48,208 --> 00:12:50,082
Balada pertsonalizatua maitalearentzat?

114
00:12:50,083 --> 00:12:52,165
Maitaleentzat?
Maitalearen maitalearentzat?

115
00:12:52,166 --> 00:12:55,415
Biharko Imbaelk jaialdiko arduraduna naiz.

116
00:12:55,416 --> 00:12:58,999
Zoragarria litzateke
zu bezalako bardo bat izatea.

117
00:12:59,000 --> 00:13:03,332
Erregea han izango da,
beraz, ikuskizun ona eskaini behar dugu.

118
00:13:03,333 --> 00:13:05,333
Eta dezente ordaintzen dut.

119
00:13:10,041 --> 00:13:13,540
Zuhur jokatuko al duzu
nire kontzertuak dirauen artean?

120
00:13:13,541 --> 00:13:17,999
Oturuntza batean bakarrik utzi zintudan
azkenekoan, ume batekin amaitu zenuen.

121
00:13:18,000 --> 00:13:22,583
Ezusteko umea, eta ez dut laster
horrelako akatsik berriz egingo.

122
00:13:24,250 --> 00:13:28,083
Zaila izango da nire emankizuna
gainditzea. Eskerrak haiek lehenak direla.

123
00:13:34,500 --> 00:13:36,457
Tira, hori gogoko baduzu,

124
00:13:36,458 --> 00:13:39,416
itxaron nire salterio-soloa ikustera.

125
00:13:43,291 --> 00:13:45,832
Salterioa harpa ñimiño baten modukoa da.

126
00:13:45,833 --> 00:13:48,082
Nire ustez, askoz praktikoagoa da.

127
00:13:48,083 --> 00:13:51,416
Ixo! Ikuskizuna ikusten saiatzen ari naiz!

128
00:13:52,041 --> 00:13:54,582
Ez hitz egin horrela
zure artista nagusiari.

129
00:13:54,583 --> 00:13:55,625
Artista nagusia?

130
00:13:56,375 --> 00:13:59,040
- Bai zera!
- Horrek uste dudana esan nahi du?

131
00:13:59,041 --> 00:14:01,958
Artista nagusia banaiz bakarrik joko dut.

132
00:14:02,458 --> 00:14:03,499
Tratua tratua da.

133
00:14:03,500 --> 00:14:07,415
Badakit tratua zer zen,
baina ez dio nire markari onik egiten.

134
00:14:07,416 --> 00:14:10,083
Tira, erakutsi umiltasun apur bat.

135
00:14:12,208 --> 00:14:15,125
Drouhardi ia erregutu behar izan diot
zuri jotzen uzteko.

136
00:14:15,958 --> 00:14:19,040
- Begitxo!
- Zein ondo zu ikustea, Julian!

137
00:14:19,041 --> 00:14:20,125
Julian?

138
00:14:20,958 --> 00:14:22,957
Barkatu nire lagun memeloari.

139
00:14:22,958 --> 00:14:25,875
Essi Daven,
Riviako Geralt aurkezten dizut.

140
00:14:30,833 --> 00:14:32,540
Elkar ezagutzen duzue?

141
00:14:32,541 --> 00:14:34,915
Elkarrekin hazi ginen.
Hemen, Bremervoorden.

142
00:14:34,916 --> 00:14:36,916
Oxenfurtekoa zinela esan zenuen.

143
00:14:37,458 --> 00:14:40,082
Ez zaitzaten
praka dotore horiek engainatu.

144
00:14:40,083 --> 00:14:43,040
Abarkaduna da, beste guztiok bezala.

145
00:14:43,041 --> 00:14:47,041
Lizentzia poetikoa hartu dut
nire bizitza kontatzean. Horrelakorik!

146
00:14:48,500 --> 00:14:52,166
Ez da harritzekoa
honelako toki batean hazi eta gero.

147
00:14:53,625 --> 00:14:54,458
Egin salto!

148
00:14:55,000 --> 00:14:57,041
Aizu, tira! Egin salto!

149
00:14:57,625 --> 00:14:59,040
Ala ez zara ausartzen?

150
00:14:59,041 --> 00:15:00,540
Esan dizut:

151
00:15:00,541 --> 00:15:03,375
egin salto,
eta zure jostailua itzuliko dizut.

152
00:15:03,875 --> 00:15:05,875
Ez du bere kabuz salto egingo.

153
00:15:06,583 --> 00:15:08,666
- Ez du salto egingo.
- Pankratz!

154
00:15:10,375 --> 00:15:13,791
Ni lehena, Pankratz.
Nola egiten den erakutsiko dizut.

155
00:15:25,291 --> 00:15:26,125
Entzun duzue?

156
00:15:31,458 --> 00:15:33,707
Ez du salto egin. Erori egin da!

157
00:15:33,708 --> 00:15:35,124
Eutsiozu, Zelest.

158
00:15:35,125 --> 00:15:37,249
Geldi! Ezin du arnasa egin!

159
00:15:37,250 --> 00:15:38,249
Aska ezazu!

160
00:15:38,250 --> 00:15:41,458
Tira, Essi. Orain haren ama zara ala?

161
00:15:46,583 --> 00:15:50,665
- Zuri gauza bera egin beharko lizukete.
- Ondo pasatzen ari gara, besterik ez!

162
00:15:50,666 --> 00:15:52,000
Ondo al zaude?

163
00:15:55,250 --> 00:15:58,833
Sasiko deituko nizuke,
baina guztiek dakite bazarela.

164
00:16:11,333 --> 00:16:12,541
Ikusi duzue?

165
00:16:18,625 --> 00:16:20,333
Zer gertatu zen mukizu horrekin?

166
00:16:20,833 --> 00:16:21,749
Zelestekin?

167
00:16:21,750 --> 00:16:25,457
Erregearen sasikoa zen,
baita alu hutsa ere.

168
00:16:25,458 --> 00:16:28,457
Ziur aski sifilisak jota hilko zen
zordunentzako kartzela batean.

169
00:16:28,458 --> 00:16:30,749
Erdi itsu, erotuta
eta ahotik lerdea jariatzen.

170
00:16:30,750 --> 00:16:33,375
Ez diot buelta askorik eman.

171
00:16:38,125 --> 00:16:41,708
Usveldt erregea. Agloval printzea.

172
00:16:43,166 --> 00:16:44,500
- Erregea!
- Erregea!

173
00:16:47,125 --> 00:16:49,707
Txantxa izango da.

174
00:16:49,708 --> 00:16:52,124
Eta Zelest komandantea.

175
00:16:52,125 --> 00:16:55,124
Beti izan da matoi ipurgarbitzailea, ezta?

176
00:16:55,125 --> 00:16:58,833
Agloval printzeak
aholkulari militar izendatu du.

177
00:17:01,541 --> 00:17:03,208
Lotsagabe hori.

178
00:17:06,250 --> 00:17:09,665
- Kontu arriskutsua errege-familiarentzat.
- Nahikoa izan dute.

179
00:17:09,666 --> 00:17:13,082
Azkenaldian bost bilatzaileri
egin diete eraso, eta erantzulerik ez.

180
00:17:13,083 --> 00:17:14,999
Allamoraxa izan ezik.

181
00:17:15,000 --> 00:17:17,832
Gehienek badakite izaki gaixo hori
petxeroa besterik ez zela.

182
00:17:17,833 --> 00:17:22,040
Sirenak lurraldekoiak dira oso.
Errege-familiak ez du kontraerasoko,

183
00:17:22,041 --> 00:17:24,415
Agloval printzea
sirena batez maiteminduta baitago.

184
00:17:24,416 --> 00:17:26,499
Hara! Hori bai nahaspila!

185
00:17:26,500 --> 00:17:29,833
Gatazka guztiak
horrelakoak izan dira Konjuntzioaz gero.

186
00:17:40,583 --> 00:17:44,374
Tradizioari jarraitu behar!
Ez bazatoz, amak errua egotziko dit.

187
00:17:44,375 --> 00:17:48,415
- Ez duzu ni zure erruz hiltzerik nahi.
- A, nire iloba da.

188
00:17:48,416 --> 00:17:50,041
Barkatu unetxo batez.

189
00:18:22,375 --> 00:18:24,040
Begira sarekada honi.

190
00:18:24,041 --> 00:18:27,124
Laster esne-mamitan biziko gara.

191
00:18:27,125 --> 00:18:29,582
Esne mamitan diozunean,
janarian esan nahi duzu.

192
00:18:29,583 --> 00:18:31,832
Nire herriko ume guztiak
goseak akabatzen daude.

193
00:18:31,833 --> 00:18:35,333
Zure eskualdekoek
ugaltzeari utzi beharko liokete.

194
00:18:36,208 --> 00:18:39,750
Tira, itxi ahoa eta ireki maskorrak.

195
00:18:52,750 --> 00:18:53,708
Bat aurkitu dut!

196
00:18:56,208 --> 00:18:57,208
Eman.

197
00:18:59,333 --> 00:19:00,915
Zer egingo dugu gainerakoekin?

198
00:19:00,916 --> 00:19:03,000
Bota kaka ezerez hori berriz...

199
00:19:12,458 --> 00:19:14,208
Nor dabil hor? Azal zaitez!

200
00:19:42,250 --> 00:19:44,374
Familiarekin
egon nahi zenuelakoan nengoen.

201
00:19:44,375 --> 00:19:47,708
Asko maite ditut, baina guztiok
behar dugu atsedena noizean behin.

202
00:19:48,291 --> 00:19:50,665
- Ziur ulertuko duzula.
- Ziur.

203
00:19:50,666 --> 00:19:55,790
Jaskierren hainbat balada inspiratu dituen
gizon misteriotsuarekin egon nahi nuen.

204
00:19:55,791 --> 00:19:57,332
Hainbat lerdokeria, hobeto esan.

205
00:19:57,333 --> 00:20:00,165
Jakingo duzu
Jaskierrek dramarako joera duela.

206
00:20:00,166 --> 00:20:01,957
Tira. Apala izaten ari zara?

207
00:20:01,958 --> 00:20:05,582
Eta Moulderwooden gizotso batekin
ilargi betearen azpian esku hutsez

208
00:20:05,583 --> 00:20:06,999
borrokatu zineneko abestia?

209
00:20:07,000 --> 00:20:10,249
Gizotso hori
ira-belar sorginduaz sendatu nuen.

210
00:20:10,250 --> 00:20:12,457
Eta hiru hesola esku bakoitzean
eta bat ahoan

211
00:20:12,458 --> 00:20:14,874
banpiro tropela garaitu zenuenekoa?

212
00:20:14,875 --> 00:20:16,957
Banpiro bakarra. Hesola bakarra.

213
00:20:16,958 --> 00:20:20,624
Eta jeinu bat aurkitu,
sorgin eder bati bizia salbatu,

214
00:20:20,625 --> 00:20:23,041
eta haren magiaren bidez
harekin lotu zinenekoa?

215
00:20:27,750 --> 00:20:31,290
Diodan bakarra da gehienak
xehetasunetan galduko liratekeela.

216
00:20:31,291 --> 00:20:33,040
Pertsonaiaz gozatuko luketela.

217
00:20:33,041 --> 00:20:36,666
Jaskierrek bezala.
Ala Julian deitu beharko nioke?

218
00:20:37,375 --> 00:20:39,083
Ulertzen dut zergatik joan zen.

219
00:20:39,583 --> 00:20:40,665
Jauregitik kanpo,

220
00:20:40,666 --> 00:20:43,957
Bremervoordeko gizonek
itsasoan egin behar dute lan.

221
00:20:43,958 --> 00:20:47,374
Baina Julianek beti izan du sormena.
Beti izan da ezberdina.

222
00:20:47,375 --> 00:20:49,374
Eta oso gaizki tratatu dute.

223
00:20:49,375 --> 00:20:50,999
Guztiek, zu izan ezik.

224
00:20:51,000 --> 00:20:53,916
Ausarta izan behar
talde oso bati buru egiteko.

225
00:20:55,625 --> 00:20:58,665
Inoiz ez duzu
Bremervoordetik joateko asmorik izan?

226
00:20:58,666 --> 00:21:01,790
Gauzak ezberdinak ziren niretzat.
Inoiz ez naiz zoritxarrekoa izan.

227
00:21:01,791 --> 00:21:04,832
Baina batzuetan joanez gero
izango nukeen bizitzaz pentsatzen dut.

228
00:21:04,833 --> 00:21:08,333
Baina itsasoa,
familia eta lagunak maite ditut.

229
00:21:08,958 --> 00:21:11,625
Zer gehiago
eskain liezadake kontinente honek?

230
00:21:13,541 --> 00:21:16,790
Zergatik deitzen dizute Begitxo

231
00:21:16,791 --> 00:21:19,041
bi begi erraldoi horiekin?

232
00:21:28,416 --> 00:21:30,416
Ez dira erraldoiak. Zera...

233
00:21:31,250 --> 00:21:35,291
Tamaina normala dute.
Begi gizatiar normal eta arruntak dituzu.

234
00:21:36,541 --> 00:21:39,791
Flirtean ibiltzea
ez da zure indargunea, ezta, azti?

235
00:21:43,041 --> 00:21:45,499
Kontzertu paregabea eman dut.

236
00:21:45,500 --> 00:21:48,916
Abarkadun ezjakin hauek ere
txaloak jo didate.

237
00:21:49,708 --> 00:21:52,333
Erruki diot
nire ostean doan tokiko amateurrari.

238
00:21:53,375 --> 00:21:54,458
Zortea opa iezadazu.

239
00:21:56,625 --> 00:22:00,041
Zu... Zu zara guztiak
goraipatzen ibili diren tokiko bardoa?

240
00:22:01,250 --> 00:22:03,125
Tira, zoragarria da hori, Essi!

241
00:22:03,750 --> 00:22:06,916
Ziur nago bikain arituko zarela.

242
00:22:08,333 --> 00:22:09,791
Zorte on. Bale, ba.

243
00:22:10,708 --> 00:22:13,207
Jendeak katu oharatzat
jotzen zuen haren kantua,

244
00:22:13,208 --> 00:22:15,666
beraz, gerta ahala gerta,
egin irri eta txalo.

245
00:22:18,500 --> 00:22:22,790
<i>Nire istorioaren lehen zirriborroa
ez zen ediziorik onena.</i>

246
00:22:22,791 --> 00:22:25,374
<i>Loria izpi bat gehitu nion...</i>

247
00:22:25,375 --> 00:22:28,499
Ez dut oso belarri ona, baina...

248
00:22:28,500 --> 00:22:30,915
Bai. Oso ona da.

249
00:22:30,916 --> 00:22:32,749
Nire abestia abesten ari da.

250
00:22:32,750 --> 00:22:36,332
Bereganatzen ari da! Hau onartezina da.

251
00:22:36,333 --> 00:22:40,665
<i>Eszeptikoek eta mihigaiztoek nire istorioa
haiei buruzkoa izatea nahi zuten.</i>

252
00:22:40,666 --> 00:22:45,458
<i>Ezabagomak erosi
eta arazoari azkena eman nion.</i>

253
00:22:49,333 --> 00:22:51,582
<i>Ez ezpataz,</i>

254
00:22:51,583 --> 00:22:53,999
<i>ez arkuaz,</i>

255
00:22:54,000 --> 00:22:55,625
<i>ez aizkora sendoaz</i>

256
00:22:56,250 --> 00:23:03,207
<i>ezin dute bere burua defendatu.</i>

257
00:23:03,208 --> 00:23:07,082
<i>Inor ezin da
nire erasoetatik bizirik atera,</i>

258
00:23:07,083 --> 00:23:09,290
<i>zeren neuk bakarrik</i>

259
00:23:09,291 --> 00:23:15,083
<i>idazten dudan amaiera.</i>

260
00:23:15,666 --> 00:23:20,540
<i>Bai, neuk bakarrik idazten dut</i>

261
00:23:20,541 --> 00:23:25,666
<i>amaiera.</i>

262
00:23:29,208 --> 00:23:34,749
Perlak hain balio handikoak izanik,
sirena sudurluze horiek guztiak

263
00:23:34,750 --> 00:23:36,874
hil beharko genituzke.

264
00:23:36,875 --> 00:23:41,207
Ez daukat zer egiterik printzea
sirena horrekin itsuturik dabilen artean.

265
00:23:41,208 --> 00:23:45,582
Argi dago sirenak sorgindu egin duela.
Magiadun iruzurtiak omen dira.

266
00:23:45,583 --> 00:23:47,750
Ez gizakiak baino iruzurtiagoak.

267
00:23:49,000 --> 00:23:51,999
Ez dut gogoratzen
zure iritzia eskatu izana, azti.

268
00:23:52,000 --> 00:23:54,500
Bai, badakit nor zaren.

269
00:23:55,458 --> 00:23:57,291
Otso Zuria.

270
00:23:58,125 --> 00:23:59,957
Nire izena ezagutzen duzu

271
00:23:59,958 --> 00:24:02,416
haren abestiak ezagutzen dituzulako.

272
00:24:11,791 --> 00:24:14,499
Eder-ederra da! Printzesa da!

273
00:24:14,500 --> 00:24:17,665
Hirikka maiteak! Nor da bera?

274
00:24:17,666 --> 00:24:19,749
Nispen printzesa, Mariborrekoa.

275
00:24:19,750 --> 00:24:22,749
Azken uneko gonbidapena izan da,
baina zuhur jokatu du erregeak.

276
00:24:22,750 --> 00:24:27,040
Printzesa gizatiar ezkongai pila bat
dauden oroigarri ona da.

277
00:24:27,041 --> 00:24:30,957
Gutiziak ekarri ditu etxetik,
baita fruta ere!

278
00:24:30,958 --> 00:24:33,124
Horrelako printzesak gogoko ditut.

279
00:24:33,125 --> 00:24:35,208
Espero dezagun Aglovalek ere bai.

280
00:24:53,958 --> 00:24:55,124
Zer gertatu da?

281
00:24:55,125 --> 00:24:57,207
- Ekarri bizargina!
- Baztertu.

282
00:24:57,208 --> 00:24:58,665
Nork egin du hau?

283
00:24:58,666 --> 00:25:01,957
Arrain puta horiek lantzaz sastatu naute!

284
00:25:01,958 --> 00:25:03,041
Vodnikek.

285
00:25:04,541 --> 00:25:06,750
Harrapatu naute. Betiko.

286
00:25:10,916 --> 00:25:13,457
Erasotzaileak Kovir
edo Cintrako erreinuak izan balira,

287
00:25:13,458 --> 00:25:17,041
erasoa gizakien itsas armada baten esku
jaso bagenu, gerran egongo ginateke.

288
00:25:17,541 --> 00:25:19,666
Erreinua al gara, ala oilobustiak?

289
00:25:21,500 --> 00:25:24,166
Barkatu, seme, baina garaia iritsi da.

290
00:25:24,875 --> 00:25:26,500
Aukerarik gabe geratu gara.

291
00:25:27,041 --> 00:25:28,249
Jauna, barkatu,

292
00:25:28,250 --> 00:25:29,833
baina badugu aukera.

293
00:25:30,333 --> 00:25:32,832
Arazo bat dugu
munstroekin gure kostaldean,

294
00:25:32,833 --> 00:25:35,457
baita munstro-hiltzailea gure artean ere.

295
00:25:35,458 --> 00:25:38,375
Azti, zure zerbitzua behar dugu.

296
00:25:38,916 --> 00:25:41,708
Aurkitu eta hil hau egin duen vodnika.

297
00:25:42,208 --> 00:25:44,665
Zorte on. Galdetu hiriko edonori.

298
00:25:44,666 --> 00:25:47,457
Ez zen allamoraxa hiltzeko gai izan.

299
00:25:47,458 --> 00:25:50,207
Bera ez zelako
bilatzen ari zineten piztia.

300
00:25:50,208 --> 00:25:54,040
Baina vodnikak badira.
Sirenentzat egiten dute lan.

301
00:25:54,041 --> 00:25:57,124
Aztiak bilatzaileen erasotzaileak
haiek direla egiaztatuz gero,

302
00:25:57,125 --> 00:25:59,750
gerra deklaratzera
behartuta egongo zarete.

303
00:26:07,458 --> 00:26:08,499
Tratua tratua da.

304
00:26:08,500 --> 00:26:10,457
Hau ez da adostu duguna.

305
00:26:10,458 --> 00:26:12,458
Ezta bigarren mailako artista izatea ere.

306
00:26:12,958 --> 00:26:14,874
Denok egin behar ditugu sakrifizioak.

307
00:26:14,875 --> 00:26:20,541
- Ez dut gerra bat bidezkotzen lagunduko.
- Baina agian ekiditen lagun dezakezu.

308
00:26:22,208 --> 00:26:24,125
Zer deritzozu, azti?

309
00:26:27,125 --> 00:26:28,166
Kaka.

310
00:26:35,750 --> 00:26:38,165
Zergatik ez zenidan esan
Bremervoordekoa zinela?

311
00:26:38,166 --> 00:26:41,082
Badakizu ni ez naizela Riviakoa.

312
00:26:41,083 --> 00:26:42,958
Tira, hor ez dago koska. Zera...

313
00:26:43,958 --> 00:26:47,957
Toki hau atzean utzi behar izan nuen
izan nahi nuen pertsona izateko.

314
00:26:47,958 --> 00:26:51,415
Konturatu ez bazara,
hiri hau babo zekenez gainezka dago.

315
00:26:51,416 --> 00:26:54,500
Zure laguna Essie
ez dator bat deskribapen horrekin.

316
00:26:55,541 --> 00:26:56,375
Badakit.

317
00:26:57,291 --> 00:26:59,125
Niretzat arreba bezalakoa da.

318
00:27:02,708 --> 00:27:06,790
Banekien nik!
Zuen artean zerbait zegoelako susmoa nuen!

319
00:27:06,791 --> 00:27:09,665
"Zerbait" airea eta espazioa bada.

320
00:27:09,666 --> 00:27:11,457
Emakume ona da.

321
00:27:11,458 --> 00:27:13,540
Ile beltza, begi hondoratuak

322
00:27:13,541 --> 00:27:15,540
eta suge-mihia
duen demonio hori ez bezala.

323
00:27:15,541 --> 00:27:20,290
- Essi bezalako norbait behar duzu.
- Dirua, bakea eta lasaitasuna behar dut.

324
00:27:20,291 --> 00:27:22,499
Agian gehiegi erre duzun haragi hau

325
00:27:22,500 --> 00:27:26,875
bezain gogorra dirudizu,
baina nik egia ezagutzen dut:

326
00:27:27,583 --> 00:27:30,415
armadura, armen

327
00:27:30,416 --> 00:27:35,040
eta ile barregarri horren azpian
bigun hutsa zarela.

328
00:27:35,041 --> 00:27:38,458
Bigun-biguna zara,
oso biguna, ezin bigunagoa...

329
00:27:39,291 --> 00:27:40,541
Biguna iruditu zaizu hori?

330
00:27:41,083 --> 00:27:45,249
Lo egin beharko zenuke.
Bidaia luzea dugu aurretik.

331
00:27:45,250 --> 00:27:47,624
Eta zuk bihotza ireki beharko zenuke.

332
00:27:47,625 --> 00:27:51,166
Beste gizaki batekin konexioa sentitzea
ez da zuk uste bezain txarra.

333
00:28:17,166 --> 00:28:19,582
- Barkatu.
- Ez eskatu barkamenik.

334
00:28:19,583 --> 00:28:21,374
Egin zerbait honi buruz.

335
00:28:21,375 --> 00:28:24,082
- Ez nekien gauza bera sentitzen zenuen.
- Bai.

336
00:28:24,083 --> 00:28:27,790
Baina... guztia errazegia da.

337
00:28:27,791 --> 00:28:31,749
- Bizitzako gauzarik onenak ohi dira.
- Nire esperientzian, ez.

338
00:28:31,750 --> 00:28:33,832
Tragediaz gozatzen duzula dirudi.

339
00:28:33,833 --> 00:28:36,165
Biderik zailena aukeratzeaz.

340
00:28:36,166 --> 00:28:39,875
Baina sosegua aukera zenezake.
Ni aukera nintzakezun.

341
00:28:40,583 --> 00:28:43,957
Sormen handiagoa behar duzu
zure fantasietan, Geralt.

342
00:28:43,958 --> 00:28:45,750
Klixe hutsa da.

343
00:28:51,000 --> 00:28:54,041
Ametsetan ere
ezin diozu nire erritmoari jarraitu.

344
00:28:56,041 --> 00:28:58,250
Ez du horrela izan behar.

345
00:28:58,833 --> 00:29:00,625
Berriz has gintezke. Hutsetik.

346
00:29:01,125 --> 00:29:04,165
Zure neska-lagun abeslaria dirudizu,

347
00:29:04,166 --> 00:29:06,290
eta hori ez da konplimendurik.

348
00:29:06,291 --> 00:29:09,541
Zergatik baztertu ninduzun
hurbiltzen saiatu nintzenean?

349
00:29:10,333 --> 00:29:12,082
Mesedez, Geralt, esnatu.

350
00:29:12,083 --> 00:29:13,583
- Yen...
- Esnatu!

351
00:30:47,375 --> 00:30:48,333
Zer galdu dut?

352
00:30:53,125 --> 00:30:55,707
Badakit ez duzula
arrazoirik gabe izakirik hil nahi,

353
00:30:55,708 --> 00:30:59,207
baina horrek ia hil zaitu,
eta hala ere joaten utzi diozu.

354
00:30:59,208 --> 00:31:02,790
Bizirik hilda baino erabilgarriagoa delako
utzi diot joaten.

355
00:31:02,791 --> 00:31:06,250
Vodnik bat da.
Perla-bilatzailea hil zuen bezalakoa.

356
00:31:06,833 --> 00:31:10,124
Eta vodniken odola irideszentea da.

357
00:31:10,125 --> 00:31:13,207
Gordelekuraino jarraituz gero,
besteak aurkituko ditugu.

358
00:31:13,208 --> 00:31:14,624
Barkatu. Besteak?

359
00:31:14,625 --> 00:31:18,707
Vodnik horrek badaki borrokatzen,
baina ezingo luke ontzi oso bat akabatu.

360
00:31:18,708 --> 00:31:20,040
Sardatan mugitzen dira,

361
00:31:20,041 --> 00:31:23,040
baina nola jakin du
itsas izaki batek gu non aurkitu?

362
00:31:23,041 --> 00:31:26,750
Bardo sonatu batekin zoazenez gero,
guztiek dakite non gauden!

363
00:31:27,250 --> 00:31:29,082
Fanak oso obsesiboak izan daitezke.

364
00:31:29,083 --> 00:31:32,790
Edo bizia barkatu nien allamoraxak
eta sirenek zabalduko zuten berria.

365
00:31:32,791 --> 00:31:34,833
Ez, nigatik da. Ez dago dudarik.

366
00:31:41,750 --> 00:31:42,832
Essi?

367
00:31:42,833 --> 00:31:44,582
Zergatik zatozkigu atzetik?

368
00:31:44,583 --> 00:31:47,332
Erregeari entzun zenioten.
Gerran sartzeko zorian gaude!

369
00:31:47,333 --> 00:31:50,165
Nire hirian gertatzen dena
jakin behar dut. Lagundu nahi dut.

370
00:31:50,166 --> 00:31:52,207
Zure gogo ona eskertzen dut,

371
00:31:52,208 --> 00:31:55,791
baina orain behar dudana
vodnik horri jarraitzeko ontzia da.

372
00:31:56,375 --> 00:31:58,874
Ez. Mareak hamar besada baino gehiago
fluktuatzen dira,

373
00:31:58,875 --> 00:32:00,625
eta mareabehera dugu ia.

374
00:32:02,875 --> 00:32:03,708
Begira.

375
00:32:11,791 --> 00:32:14,500
Mareabeheran,
Dragoiaren Letaginetaraino ibil daiteke.

376
00:32:20,958 --> 00:32:24,708
Zure adina nuenean,
neska guztiek liluratutzen ninduten.

377
00:32:25,541 --> 00:32:28,374
Gutizia eta amodioa nahasten nituen.

378
00:32:28,375 --> 00:32:31,208
Zure ama aurkitu nuen arte.

379
00:32:32,250 --> 00:32:33,749
Eder-ederra zen.

380
00:32:33,750 --> 00:32:34,874
Adeitsua.

381
00:32:34,875 --> 00:32:38,333
Jendearengan onena bakarrik
ikusteko gai zen.

382
00:32:38,916 --> 00:32:42,749
Jainkoek badakite
horregatik esan zidala baietz.

383
00:32:42,750 --> 00:32:48,291
Nik ere dut haren mira. Eta amodioz
ezkonduz ohoratuko dut, zuk bezala.

384
00:32:49,291 --> 00:32:50,666
Sh'eenazekin ezkondu nahi dut.

385
00:32:51,791 --> 00:32:54,207
Badakit sirenaz
maiteminduta zaudela diozula,

386
00:32:54,208 --> 00:32:58,040
baina gure mailakoentzat ezkontza
ez dago maitasunarekin bakarrik lotuta.

387
00:32:58,041 --> 00:32:59,750
Betebeharrekin lotuta dago.

388
00:33:00,250 --> 00:33:03,124
Zure bizitza ez da zurea,

389
00:33:03,125 --> 00:33:05,082
zure erreinuarena baizik.

390
00:33:05,083 --> 00:33:06,999
Badut erreinua gogoan.

391
00:33:07,000 --> 00:33:10,582
Gure ezkontzak bakea ekar lezake
bai lurrera, bai itsasora.

392
00:33:10,583 --> 00:33:12,915
Nola, Agloval? Non biziko zinatekete?

393
00:33:12,916 --> 00:33:16,958
Nolako ondorengoak izango zenituzkete?
Ezinezkoa da.

394
00:33:21,666 --> 00:33:24,290
- Barkatu eteteagatik.
- Lasai.

395
00:33:24,291 --> 00:33:25,875
Ni banoa.

396
00:33:28,041 --> 00:33:31,874
Argi gera dadila arrain-neska horrekin
mozteko esan diodala.

397
00:33:31,875 --> 00:33:34,874
Eskertzen dizut.
Zure aholkuak baloratzen ditu.

398
00:33:34,875 --> 00:33:37,874
Behar duzun edozer egingo dut.
Erreinua zerbitzatzeko nago hemen.

399
00:33:37,875 --> 00:33:39,791
Baita zu ere, aita.

400
00:33:40,375 --> 00:33:41,749
Eskerrik asko, Zelest.

401
00:33:41,750 --> 00:33:45,499
Badira zu nire ume legitimoa
izatea nahi nukeen egunak.

402
00:33:45,500 --> 00:33:48,666
Gogoko nuke
zer nolako liderra zinatekeen ikustea.

403
00:34:04,708 --> 00:34:07,249
Urrunetik guztiak oso baketsu dirudi.

404
00:34:07,250 --> 00:34:09,957
Nork esango luke
azpian gauzak nahasi dabiltzala?

405
00:34:09,958 --> 00:34:13,749
Nire gurasoek eta nire herriak

406
00:34:13,750 --> 00:34:17,332
gu bezalakoa zarela ikustea nahi nuke.

407
00:34:17,333 --> 00:34:21,250
Zure hizkuntzak
belarriak zulatzen baditu ere.

408
00:34:21,750 --> 00:34:24,374
Sekula ez dut
ez zeruan, ez lurrean, ez itsasoan

409
00:34:24,375 --> 00:34:26,832
zu baino izaki ederragorik ikusi.

410
00:34:26,833 --> 00:34:28,250
Maitasuna da hau.

411
00:34:28,750 --> 00:34:30,624
Maitasuna da hau.

412
00:34:30,625 --> 00:34:33,082
Azkenik elkarrekin.

413
00:34:33,083 --> 00:34:37,208
Zure ondoan eman nahi nuke
geratzen zaidan denbora.

414
00:34:46,791 --> 00:34:49,749
Nora daramatza aztiak gizaki horiek?

415
00:34:49,750 --> 00:34:51,249
Maitea, zer duzu?

416
00:34:51,250 --> 00:34:54,208
Gainerakoei ohartarazi behar diet.

417
00:35:11,583 --> 00:35:15,249
Dragoiaren Letaginak.
Txikitan amesgaiztoak ematen zizkidaten.

418
00:35:15,250 --> 00:35:18,582
Haitzak besterik ez dira, Julian.
Ez izan beldurrik.

419
00:35:18,583 --> 00:35:21,083
Vodniken gordelekuaren beldur izan behar.

420
00:35:25,458 --> 00:35:26,291
Zer esan...?

421
00:35:38,625 --> 00:35:40,458
Nork bidali zaitu nire atzetik?

422
00:35:41,750 --> 00:35:43,999
Esango banizu,
emakume horrek hilko ninduke.

423
00:35:44,000 --> 00:35:46,624
Eta, esaten ez badidazu,
neuk hilko zaitut.

424
00:35:46,625 --> 00:35:49,290
Berak agindu zizun bilatzaileak hiltzeko?

425
00:35:49,291 --> 00:35:53,165
Ez dut bilatzailerik hil,
baina pozten naiz norbaitek hil izanaz.

426
00:35:53,166 --> 00:35:56,040
Nagusia babesten ari zarela uste duzu.
Ez da hala.

427
00:35:56,041 --> 00:35:57,999
Zeren, bera nor den ere,

428
00:35:58,000 --> 00:36:00,832
zu bere borrokengatik
hiltzen uzteko prest dagoen.

429
00:36:00,833 --> 00:36:03,582
Jendeak uste du
munstroekin barkabera naizela.

430
00:36:03,583 --> 00:36:07,499
Kontrakoa frogatuko diet
izen bat ematen ez badidazu.

431
00:36:07,500 --> 00:36:08,583
Bidali nauena...

432
00:36:21,791 --> 00:36:22,875
Zer egin duzu?

433
00:36:23,458 --> 00:36:24,957
Zure lana, azti!

434
00:36:24,958 --> 00:36:28,832
Eskerrak ematen
munstroak hiltzen bezain txarra zara.

435
00:36:28,833 --> 00:36:31,665
Besteek jarraitzen dute
zure ordez borrokatzen, Julian.

436
00:36:31,666 --> 00:36:36,332
Gerra bat ekiditen saiatzen ari naiz.
Zergatik dirudi zuk eragin nahi duzula?

437
00:36:36,333 --> 00:36:40,208
Txorakeriak! Liderra izatea zer den
ulertzen dut, besterik ez.

438
00:37:39,125 --> 00:37:39,958
Julian!

439
00:37:45,541 --> 00:37:46,541
Essi!

440
00:38:38,375 --> 00:38:42,083
Ospa, ala aurrean dudan
benetako munstro bakarra hilko dut.

441
00:38:58,083 --> 00:39:00,333
Aitak honen berri izango du!

442
00:39:05,708 --> 00:39:07,583
Ura azkarregi igotzen ari da!

443
00:39:08,583 --> 00:39:12,249
Essi, itsasoa ondo ezagutzen baduzu,
frogatzeko unea da.

444
00:39:12,250 --> 00:39:13,375
Niri jarraitu.

445
00:39:15,291 --> 00:39:16,499
Egin salto!

446
00:39:16,500 --> 00:39:18,416
Oso ideia txarra di...

447
00:39:30,833 --> 00:39:32,125
Zer gertatu da?

448
00:39:32,708 --> 00:39:35,457
Printzearen sasiko anaiak egin dio eraso.

449
00:39:35,458 --> 00:39:39,749
Bere kasa arituko zen.
Aglovalek ez luke horrelakorik onartuko.

450
00:39:39,750 --> 00:39:43,290
Edo agian bere asmoak zuri ezkutatzeko
behar bezain maltzurra da.

451
00:39:43,291 --> 00:39:47,291
Gizaki horrek distraitu zaitu,
eta ez zara itsasoak babesten ari.

452
00:39:47,875 --> 00:39:50,249
Aztia ikusi nuenean ohartarazi nizuen.

453
00:39:50,250 --> 00:39:53,416
Orain zuen histeria da
nire distrakzio bakarra.

454
00:39:53,916 --> 00:39:58,540
Sendatzailea naiz, ez borrokalaria.
Beraz, utzi gure lehengusuari laguntzen.

455
00:39:58,541 --> 00:40:02,624
Guretzat dagoeneko hasia da gerra.

456
00:40:02,625 --> 00:40:05,208
Eutsi, Deroua. Sakon arnastu.

457
00:40:33,833 --> 00:40:35,874
Eskerrik asko laguntzagatik, Essi.

458
00:40:35,875 --> 00:40:37,583
Niri ez didazu eskertuko?

459
00:40:38,208 --> 00:40:39,458
Garagardo gehiagorik bai?

460
00:40:39,958 --> 00:40:42,540
Guztiek egozten diete errua
printzea eta sirenari.

461
00:40:42,541 --> 00:40:45,874
Haiekin hitz egin behar dugu.
Egia iturritik ateratzeko.

462
00:40:45,875 --> 00:40:48,290
Egunsentiro elkartzen dira
Fundatzailearen Haitzean.

463
00:40:48,291 --> 00:40:50,207
Ikusi ditut. Goizean joan gaitezke.

464
00:40:50,208 --> 00:40:53,082
Gizakiek egia ez bilatzeak kezkatzen nau.

465
00:40:53,083 --> 00:40:56,290
Itsas izakiak sarraskitzeko
arrazoi baten bila besterik ez dabiltza.

466
00:40:56,291 --> 00:40:58,874
Itsas bizitzatik bizi gara. Zergatik hil?

467
00:40:58,875 --> 00:41:02,040
Gizakiek epe motzeko irabaziak bilatzeko
eta istorioa

468
00:41:02,041 --> 00:41:04,957
haiek errudunak ez izateko
desitxuratzeko joera dute.

469
00:41:04,958 --> 00:41:10,082
Silvano-adarrekin eta basilisko-ezkatekin
gauza bera egin zuten. Eta orain perlekin.

470
00:41:10,083 --> 00:41:13,290
Ja ez da mantenu-kontua,
lukurreria-kontua baizik.

471
00:41:13,291 --> 00:41:16,082
Vodnikak emakume batek
alokatu zuela esan zuen.

472
00:41:16,083 --> 00:41:17,708
Erreginak alokatuko zuen?

473
00:41:18,250 --> 00:41:21,957
Dirudienez, ziur zaude
sirenen erreginak alokatu zuela. Zer ba?

474
00:41:21,958 --> 00:41:24,749
Guraso batek
edozer egingo luke umea babesteko.

475
00:41:24,750 --> 00:41:26,916
Mehatxutzat dauka Agloval printzea.

476
00:41:29,500 --> 00:41:33,458
Sirenak nola tratatu ditugun ikusirik,
ez nau batere harritzen.

477
00:41:34,833 --> 00:41:39,707
Txikitan, sarale-tontor bat
zoru zikin batean eta egun bat gehiago

478
00:41:39,708 --> 00:41:42,624
bizirauteko anoa urriak
jotzen nituen maitasuntzat.

479
00:41:42,625 --> 00:41:45,583
Gizakiok inoiz ez zarete fidatzekoak izan.

480
00:41:48,166 --> 00:41:50,583
Iraganean harrapatuta zaudela dirudi.

481
00:41:54,333 --> 00:41:56,833
Bizitzako misterio handiak argitzeko,

482
00:41:58,083 --> 00:42:00,291
aurrez aurre duzunari begiratu behar.

483
00:42:12,375 --> 00:42:15,832
Jaskier, kontatu gehiago Staeleko
kondesarentzat abestu zenuen egunaz.

484
00:42:15,833 --> 00:42:18,874
Hirutan kontatu dizut istorio hori.

485
00:42:18,875 --> 00:42:22,999
Ez dut astuna izan nahi. Zure istorioek
zirraratzen naute, baina isilduko naiz.

486
00:42:23,000 --> 00:42:26,665
Eskerrak. Espero dut
Agloval eta printzesa laster azaltzea.

487
00:42:26,666 --> 00:42:30,290
Ezin diot lagun on bati ezetz esan.

488
00:42:30,291 --> 00:42:32,915
Udako gau epel batean
elkartu nintzen berriz

489
00:42:32,916 --> 00:42:34,957
nire kondesarekin Mariborren.

490
00:42:34,958 --> 00:42:39,249
Zoritxarrez, bi bider hamar urte
zeramatzaten han izurriak jota!

491
00:42:39,250 --> 00:42:41,415
- Hogei urte.
- Hogei urte!

492
00:42:41,416 --> 00:42:45,707
Beraz, amodioa
haren mertxikondo-sailean izarren azpian

493
00:42:45,708 --> 00:42:49,457
eta zuhaitzen lore-usainak inguratuta
egin ordez,

494
00:42:49,458 --> 00:42:54,124
adar zimelen azpiko
onddo garratzen usainak

495
00:42:54,125 --> 00:42:56,415
bete zizkigun sudur-zuloak eta...

496
00:42:56,416 --> 00:42:58,582
Ez dugu zer bete zizuen jakin nahi.

497
00:42:58,583 --> 00:43:03,207
Ulergarria da, baina...
Ai! Ezerk ezin zuen gure maite-sua itzali.

498
00:43:03,208 --> 00:43:07,874
Ezta feudo baten gainbehera ekonomikoak
Kontinenteko fruten hiriburu gisa ere.

499
00:43:07,875 --> 00:43:11,249
- Oraindik ez dute egoera gainditu.
- Egia al da hori?

500
00:43:11,250 --> 00:43:14,708
Preseski zuk zalantzan jartzen duzu
kondesari diodan maitasuna?

501
00:43:15,208 --> 00:43:16,500
Hortxe daude.

502
00:43:24,375 --> 00:43:28,165
Zureek bidali zuen bart
vodnik bat ni hiltzeko?

503
00:43:28,166 --> 00:43:31,083
Nik "egun on" esaten hasiko nuen.

504
00:43:31,708 --> 00:43:32,707
Barkaiozu, arren.

505
00:43:32,708 --> 00:43:36,749
Aketz baten heziera erakusten du,
baina lehoi baten bihotza dauka.

506
00:43:36,750 --> 00:43:38,582
Itsas lehoi batena, zure kasuan.

507
00:43:38,583 --> 00:43:42,915
Ederki mintzatzen zara.
Txundituta naukazu.

508
00:43:42,916 --> 00:43:47,874
Zure maitalea bele karrankari bat bezala
mintzatzen da. Irakatsi beharko zenioke.

509
00:43:47,875 --> 00:43:50,458
"Maitalea"? Apenas ezagutzen dut.

510
00:43:51,166 --> 00:43:53,374
Emakumezko bardoa... Essi.

511
00:43:53,375 --> 00:43:54,791
Zatoz itzultzera.

512
00:43:55,583 --> 00:43:58,207
Esan Sh'eenazi
berarekin ezkondu nahi dudala,

513
00:43:58,208 --> 00:44:00,750
baina denbora beharko dudala
aita konbentzitzeko.

514
00:44:01,750 --> 00:44:06,207
Zurekin ezkondu nahi du.
Aita konbentzitu behar du.

515
00:44:06,208 --> 00:44:11,874
Nik isatsa dut, eta zuk, hankak.
Nola beteko dugu fantasia hau?

516
00:44:11,875 --> 00:44:15,499
Fantasia hau
nola beteko duzuen galdetu du.

517
00:44:15,500 --> 00:44:19,832
- Berak isatsa du, eta zuk, hankak.
- Horrek ezin du maitasuna garaitu.

518
00:44:19,833 --> 00:44:23,000
Baina maitasuna elkarrekin egotea da.

519
00:44:23,583 --> 00:44:27,208
Eta bera ezin da lehortarrekin bizi.

520
00:44:28,875 --> 00:44:30,457
Berak esan du, ez nik.

521
00:44:30,458 --> 00:44:32,874
Agian akuario bat eraiki diezaioket.

522
00:44:32,875 --> 00:44:34,707
Printzesa da, ez maskota.

523
00:44:34,708 --> 00:44:38,582
- Proposamen zeharo iraingarria da hori.
- Irtenbideak aurkitzen saiatzen ari naiz.

524
00:44:38,583 --> 00:44:42,499
Eta zure irtenbide guztiek
berari egiten diote kalte, ez zuri.

525
00:44:42,500 --> 00:44:44,624
Apur bat ere ez zara sakrifikatuko.

526
00:44:44,625 --> 00:44:45,541
Berak al dio hori,

527
00:44:46,208 --> 00:44:47,082
ala zuk?

528
00:44:47,083 --> 00:44:49,915
Geroago jarraituko dugu
maitaleen arteko liskar honekin.

529
00:44:49,916 --> 00:44:52,499
Orain gerra bat ekidin behar dut.

530
00:44:52,500 --> 00:44:54,083
Galdetu vodnikari buruz.

531
00:44:54,750 --> 00:44:59,165
Aztiak berriz ere galdetu dizu
atzoko erasoari buruz.

532
00:44:59,166 --> 00:45:01,540
Esan aztiari lehen ere entzun diodala.

533
00:45:01,541 --> 00:45:06,666
Ez dakit ezer vodnik baten erasoaz,
baina bai erregearen manukoenaz.

534
00:45:07,583 --> 00:45:10,790
- Eraso egin zizutela esan duzu.
- Zure aitak ni alokatu eta gero.

535
00:45:10,791 --> 00:45:14,957
Norbaitek ez omen zuen nik bilatzaileak
nork hil zituen jakiterik nahi.

536
00:45:14,958 --> 00:45:17,625
Dragoiaren Letaginetatik gertu
ikusi zintugun goiz hartan.

537
00:45:18,125 --> 00:45:19,791
Sh'eenaz haserre zegoen.

538
00:45:20,291 --> 00:45:23,791
Agur-musurik ere eman gabe
joan zinen igerian. Zergatik?

539
00:45:26,250 --> 00:45:29,999
Haserre al zeunden atzo
bera utzi zenuenean?

540
00:45:30,000 --> 00:45:35,874
Jakina. Nireak zure anaiaren xaflatik
salbatzera joan nintzen!

541
00:45:35,875 --> 00:45:37,790
Zeleste eta bere manukoak

542
00:45:37,791 --> 00:45:40,540
gogor borrokatuko ziren
bilatzailea hil zuena aurkitzeko.

543
00:45:40,541 --> 00:45:43,165
Gurasoak zuzen ibiliko ziren
gizakiei buruz,

544
00:45:43,166 --> 00:45:47,624
nire lehengusuaren hiltzailea
defendatzen duzula ikusirik.

545
00:45:47,625 --> 00:45:49,957
Zelest zuzen ibiliko zen
sorgindu nauzula esatean.

546
00:45:49,958 --> 00:45:52,583
Nola irentsi dut?
Nola maitemindu naiz zutaz?

547
00:45:57,875 --> 00:46:01,500
Gogokoago zintudan, hitz egin ordez,
txortan egiten genuenean.

548
00:46:07,708 --> 00:46:08,750
Orain zer?

549
00:46:09,541 --> 00:46:11,541
Dena pikutara joango da.

550
00:46:33,541 --> 00:46:35,041
Lachlan Daven.

551
00:46:35,583 --> 00:46:38,500
Usveldt errege ohoretsuaren aginduz,

552
00:46:39,000 --> 00:46:42,874
Bremervoordeko armadarako
errekrutatua izan zara.

553
00:46:42,875 --> 00:46:45,624
Zer esan nahi du honek? Umea da!

554
00:46:45,625 --> 00:46:49,249
Hamabost urte ditu.
Legearen arabera, borrokara dei dezakete.

555
00:46:49,250 --> 00:46:50,665
Pikutara zuen legea!

556
00:46:50,666 --> 00:46:54,499
Gerra deklaratzen denean...
Gerra deklaratzen bada,

557
00:46:54,500 --> 00:46:58,583
zure ilobak ontzi batean
nahiz urkaturik amaituko du.

558
00:47:58,416 --> 00:48:01,499
Gizakiak! Higuin ditut.

559
00:48:01,500 --> 00:48:03,540
Lasai, laztana.

560
00:48:03,541 --> 00:48:07,124
Noizean behin
arazoak sortzen dira harremanetan.

561
00:48:07,125 --> 00:48:09,500
Ama gerrarako prestatzen ari da.

562
00:48:10,208 --> 00:48:12,874
Aglovalengatik sentitzen dudana
aldatuko zen,

563
00:48:12,875 --> 00:48:15,749
baina ez dut inor gehiago hiltzerik nahi.

564
00:48:15,750 --> 00:48:17,915
Ez itsas izakirik, ez gizakirik.

565
00:48:17,916 --> 00:48:19,541
Bai, badakit.

566
00:48:20,041 --> 00:48:24,250
Baita zure bikotea izan ezin daitekeen
gizona maitatzea nolakoa den ere.

567
00:48:25,583 --> 00:48:28,957
Zerbaitetan aritu izan naiz
azken batzorde-bileraz gero.

568
00:48:28,958 --> 00:48:32,000
Aglovalen kontuarekin
oso atsekabetuta zenirudien.

569
00:48:36,541 --> 00:48:37,583
Edabe bat.

570
00:48:38,250 --> 00:48:41,582
Honekin maitalearen itxura
hartu ahal izango duzu.

571
00:48:41,583 --> 00:48:44,665
Orduan... gizaki bihurtuko nintzateke?

572
00:48:44,666 --> 00:48:47,915
Zure leialtasuna frogatzeko
zerbait eginez gero,

573
00:48:47,916 --> 00:48:49,540
bera zentzatuko litzateke.

574
00:48:49,541 --> 00:48:51,915
Ez dut hori nahi!

575
00:48:51,916 --> 00:48:53,916
Guztia atzean utzi beharko nuke.

576
00:48:59,166 --> 00:49:02,915
<i>Sakrifizio txiki baten truke,</i>

577
00:49:02,916 --> 00:49:06,665
<i>paradisu berri oso bat</i>

578
00:49:06,666 --> 00:49:10,915
<i>prezio txikian. Beraz, garbi jokatu</i>

579
00:49:10,916 --> 00:49:13,916
<i>eta ez egin kontra.</i>

580
00:49:14,833 --> 00:49:18,166
<i>Hartu-eman txikia da.</i>

581
00:49:18,708 --> 00:49:22,540
<i>Guztiari uko egin beharko diozu.</i>

582
00:49:22,541 --> 00:49:24,915
<i>Prezioa ordaintzea merezi du.</i>

583
00:49:24,916 --> 00:49:29,458
<i>Ez dago beste aukerarik.
Ezin naiz oker ibili.</i>

584
00:49:32,250 --> 00:49:35,332
- Min ematen du?
- Min izugarria.

585
00:49:35,333 --> 00:49:38,665
- Orbainak utziko dizkit?
- Zalantzarik gabe.

586
00:49:38,666 --> 00:49:42,790
<i>Baina unetxo batez bakarrik
sentituko duzu mina printze batek</i>

587
00:49:42,791 --> 00:49:45,750
<i>maite zaituela esatearen truke.</i>

588
00:49:47,791 --> 00:49:49,540
Baina nire lagunak...

589
00:49:49,541 --> 00:49:52,124
- Huskeria da hori!
- Eta ama?

590
00:49:52,125 --> 00:49:53,625
Adio!

591
00:49:54,208 --> 00:49:58,040
<i>Emaztegai xaloa izango zara.</i>

592
00:49:58,041 --> 00:50:01,915
Gizakiekin egonda, gerrazalekeria
alde batera uzteko konbentzitu nitzake.

593
00:50:01,916 --> 00:50:07,541
<i>Bera ondoan beharko duzu.</i>

594
00:50:08,708 --> 00:50:11,083
Ez dakit jasan ahal izango dudan, izeba.

595
00:50:12,041 --> 00:50:15,916
Gorde ezazu. Badaezpada ere, laztana.

596
00:50:16,416 --> 00:50:18,541
Neska batek aukerak behar ditu beti.

597
00:50:35,500 --> 00:50:38,749
Ez dakit zergatik nagoen hemen zuekin.
Ez nauzue behar.

598
00:50:38,750 --> 00:50:40,165
Hori ez da egia.

599
00:50:40,166 --> 00:50:42,582
Geralt indartsua da. Zu, argia.

600
00:50:42,583 --> 00:50:46,875
Argi dago ederra ni naizela,
baina, egoera honetan, alferrekoa da hori.

601
00:50:47,458 --> 00:50:49,665
Laguntza morala emateko zaude hemen.

602
00:50:49,666 --> 00:50:52,458
Oraintxe bertan urri da hori.

603
00:50:53,375 --> 00:50:57,915
Eskerrik asko zure laguntzagatik.
Ez nekien sireneraz hain ondo zenekienik.

604
00:50:57,916 --> 00:51:01,000
Nola jakingo zenuen, ba?
Apenas ezagutzen nauzu.

605
00:51:02,208 --> 00:51:04,790
- Essi, hori ez...
- Ilobarengatik nago hemen.

606
00:51:04,791 --> 00:51:08,207
Gerrara bidali dute
bilatzaileek jasotako erasoengatik.

607
00:51:08,208 --> 00:51:10,790
Zuzen bazabiltza, errua sirenena ez bada,

608
00:51:10,791 --> 00:51:12,500
gizakiena baizik,

609
00:51:13,041 --> 00:51:14,583
agian salbatu ahalko dugu.

610
00:51:22,666 --> 00:51:25,082
Misterioa argitu da. Vodnikak hil zituen.

611
00:51:25,083 --> 00:51:27,124
Primeran. Bagoaz, ala?

612
00:51:27,125 --> 00:51:28,624
Ni ez nago hain ziur.

613
00:51:28,625 --> 00:51:31,499
Vodniken lantza guztiak
alde beretik sartu dira.

614
00:51:31,500 --> 00:51:32,458
Behetik.

615
00:51:33,083 --> 00:51:33,915
Eta?

616
00:51:33,916 --> 00:51:37,916
Vodnikek hankak dituzte.
Hala ere, bat ere ez zen ontzira igo?

617
00:51:39,125 --> 00:51:42,500
Bilatzaileak hil zituenak
uretatik soilik egin zuen eraso.

618
00:51:54,958 --> 00:51:57,957
Sirenen errege-familiak bakarrik
jantzi dezake lepoko hori.

619
00:51:57,958 --> 00:52:00,958
Arrazoi zenuen.
Dahut erregina dago honen atzean.

620
00:52:01,541 --> 00:52:04,833
Esan nizun. Guraso batek
edozer egingo luke umea babesteko.

621
00:52:05,333 --> 00:52:07,250
Erregeak ez du atzera egingo.

622
00:52:08,791 --> 00:52:10,875
Berehala joan behar dugu gaztelura.

623
00:52:26,166 --> 00:52:28,790
Aurki ahaztu egin duzu Sh'eenaz.

624
00:52:28,791 --> 00:52:32,624
Dirudienez,
akatsa izan zen bera maitatzea.

625
00:52:32,625 --> 00:52:34,290
Zer dakarkiguzu, azti?

626
00:52:34,291 --> 00:52:37,624
Esku hutsak eta aitzakiaz betetako ahoa.

627
00:52:37,625 --> 00:52:38,541
Atxilotu.

628
00:52:39,458 --> 00:52:41,749
Badakit nork hil zituen bilatzaileak.

629
00:52:41,750 --> 00:52:42,915
Entzun nahi dut.

630
00:52:42,916 --> 00:52:46,707
Badakigu vodnik batek hil zituela.
Sirenen lan zikina egin zuen.

631
00:52:46,708 --> 00:52:50,541
Ez zituen vodnikak hil.
Izakiak hori sinestarazi nahi dizue.

632
00:52:51,541 --> 00:52:52,457
"Izakiak"?

633
00:52:52,458 --> 00:52:57,000
Kraken baten itxura hartu zuen
hamar vodniken lana egin ahal izateko.

634
00:53:08,083 --> 00:53:10,540
Krakenak ikaragarriak dira, bat nator,

635
00:53:10,541 --> 00:53:13,790
baina mundu guztiak daki
mozolo galantak direla.

636
00:53:13,791 --> 00:53:17,707
- Kraken batek ezingo...
- Ez dut esan kraken batek hil zituenik,

637
00:53:17,708 --> 00:53:21,707
kraken itxurako izaki batek baizik.
Sirena batek hil zituen.

638
00:53:21,708 --> 00:53:22,915
Banekien.

639
00:53:22,916 --> 00:53:25,500
Bai, errege-familiako batek, gainera.

640
00:53:30,416 --> 00:53:34,541
<i>Lepoko hau perla-bilatzaileen
ontziko leman aurkitu dut.</i>

641
00:53:35,125 --> 00:53:38,415
Errege-familiako sirenek bakarrik
jantzi dezakete peridotoa.

642
00:53:38,416 --> 00:53:41,999
Esan nizun
neska ezkatadun hori ez zela fidatzekoa.

643
00:53:42,000 --> 00:53:46,082
Baina Sh'eenazek ez zituen hil.
Ez dut uste honi buruz ezer zekienik.

644
00:53:46,083 --> 00:53:48,957
Iruzurtitzat eta gezurtitzat
dituzue sirenak.

645
00:53:48,958 --> 00:53:53,790
Batek bakarrik prestatzen ditu edabeak
eta itxuraldatzen da: itsas sorginak.

646
00:53:53,791 --> 00:53:58,374
Melusinak? Badakit magia egiten duela,
baina nola dakizu itxuraldatzen dela?

647
00:53:58,375 --> 00:54:02,083
Itxuraldatzen ikusi dudalako.
Guztiok ikusi dugu.

648
00:54:11,541 --> 00:54:13,957
Ez dut zuen ontziei
eraso zien munstroa hil,

649
00:54:13,958 --> 00:54:16,790
oraintxe bertan hemen dago eta.

650
00:54:16,791 --> 00:54:19,250
Ezta, itsas sorgin?

651
00:54:23,500 --> 00:54:24,875
Korri, Melusina!

652
00:54:47,625 --> 00:54:48,875
Hanka alfer hauek!

653
00:54:56,083 --> 00:55:00,415
Hara, Geralt! Benetan begi ona duzu
sorgin ilebeltz horiek detektatzeko.

654
00:55:00,416 --> 00:55:03,582
- Nola jakin duzu ez zela benetakoa?
- Zuk esandako zerbaitengatik.

655
00:55:03,583 --> 00:55:06,707
Mariborren 20 urte eman zituzten
izurriak jota.

656
00:55:06,708 --> 00:55:08,790
Bi bider hamar urte.

657
00:55:08,791 --> 00:55:13,458
Orduan bera ez da Mariborrekoa.
Fruta hori berak sortu zuen magiaz!

658
00:55:14,125 --> 00:55:15,332
Kasua argitu dut!

659
00:55:15,333 --> 00:55:18,250
Hasieratik ibili zara azpijokoan
itsas sorgin horrekin!

660
00:55:18,750 --> 00:55:20,707
- Seme...
- Erasoak

661
00:55:20,708 --> 00:55:23,790
eta perla-bilatzaileen
eta arrantzaleen heriotzak

662
00:55:23,791 --> 00:55:25,957
Melusinak eta biok eragin dituzue!

663
00:55:25,958 --> 00:55:29,415
Eraso bakar batekin aski zen
domino-efektua gertatzeko,

664
00:55:29,416 --> 00:55:32,374
baina hain izan zinen burugogorra,
non jarraitu behar izan nuen!

665
00:55:32,375 --> 00:55:35,707
Estolda-garbitzaile hau alokatzen
tematu ez bazina,

666
00:55:35,708 --> 00:55:38,290
arazo hau joandako ura litzateke.

667
00:55:38,291 --> 00:55:39,957
Gureak hil dituzu!

668
00:55:39,958 --> 00:55:44,540
Eta berriz hilko nituzke
zu arrastoan sartzearren.

669
00:55:44,541 --> 00:55:48,499
Gure familia 11 belaunaldiz
izan da tronuan,

670
00:55:48,500 --> 00:55:53,374
eta beste 11 belaunaldiz izango da
zuk behin printzesa zuzena aurkituz gero.

671
00:55:53,375 --> 00:55:55,415
Amari nazka emango zenioke.

672
00:55:55,416 --> 00:55:58,749
Ez niri amari buruz hitz egin, gero!

673
00:55:58,750 --> 00:56:02,249
Harengatik egiten ari naiz hau,
ume puta hori!

674
00:56:02,250 --> 00:56:05,915
Akabo haren ondarea
zure harrokeria eta egoskorkeriarengatik!

675
00:56:05,916 --> 00:56:08,874
Eta perla-bilatzaile horien ondareak?

676
00:56:08,875 --> 00:56:12,290
Ez ziren hilko
zu hain zeurekoia izan ez bazina.

677
00:56:12,291 --> 00:56:15,874
Zuk eginarazi didazu hau.
Zuk busti dituzu eskuak odolez, ez nik.

678
00:56:15,875 --> 00:56:19,375
Horrela erreinatu behar badut,
ez dut erreinatu nahi.

679
00:56:22,125 --> 00:56:25,165
Zera... Printzeari jarraituko diogu.

680
00:56:25,166 --> 00:56:26,540
Ez kezkatu gutaz.

681
00:56:26,541 --> 00:56:27,791
Ekiogun erasoari!

682
00:56:28,333 --> 00:56:29,665
Bildu errekrutak.

683
00:56:29,666 --> 00:56:30,666
Zelest!

684
00:56:31,250 --> 00:56:34,374
Bota haien gorpuak
Dragoiaren Letaginez harago.

685
00:56:34,375 --> 00:56:36,665
Itsas munstro horiek
hainbeste maite badituzue,

686
00:56:36,666 --> 00:56:38,874
betiko egon zaitezkete haiekin.

687
00:56:38,875 --> 00:56:39,791
Ez.

688
00:56:40,708 --> 00:56:43,957
Gerra hasteko presioa egin nuen
erasotuak izan ginela uste nuelako.

689
00:56:43,958 --> 00:56:46,040
Aurreiritziek itsuturik nengoen,

690
00:56:46,041 --> 00:56:48,832
- baina zuk egin zenigun eraso.
- Kontuz, seme.

691
00:56:48,833 --> 00:56:50,333
Ez niri hala deitu!

692
00:56:51,958 --> 00:56:56,249
Inoiz ez naiz nahikoa izan,
eta orain semetzat aitortu nahi nauzu.

693
00:56:56,250 --> 00:57:01,000
Ez! Ez dut odol gehiagorik isuriko
errege iruzurti bati laguntzeko!

694
00:57:01,541 --> 00:57:06,332
Agloval babestu behar dut,
huts egin badit ere,

695
00:57:06,333 --> 00:57:08,124
baina zu beti izan zara

696
00:57:08,125 --> 00:57:10,832
ezabatu nahi izan dudan akatsa,
besterik ez.

697
00:57:10,833 --> 00:57:13,624
Baina orain horixe egingo dut.

698
00:57:13,625 --> 00:57:15,625
Haren gorpua ere bota.

699
00:57:55,083 --> 00:57:58,165
Berorren gorentasuna,
ez dut erantzun zuzenik jaso.

700
00:57:58,166 --> 00:57:59,749
Zer gertatzen da kaietan?

701
00:57:59,750 --> 00:58:02,375
Errege-flota
Dragoiaren Letaginetarantz doa.

702
00:58:02,875 --> 00:58:04,458
Gerrara goazelakoan nago.

703
00:58:04,958 --> 00:58:07,082
Non daude Geralt eta Jaskier?

704
00:58:07,083 --> 00:58:08,874
Aitari buru egin diote.

705
00:58:08,875 --> 00:58:09,791
Berak...

706
00:58:11,500 --> 00:58:14,625
Ez dituzu berriz ikusiko, Essi.
Sentitzen dut.

707
00:58:15,791 --> 00:58:19,040
Eta hori onartuko duzu?
Orduan ez zara bera baino hobea!

708
00:58:19,041 --> 00:58:23,165
Kontuz esaten duzunarekin, bardo.
Gogoratu norekin ari zaren.

709
00:58:23,166 --> 00:58:27,665
Badakit. Tronua egokitu zaion
gizon batekin ari naiz.

710
00:58:27,666 --> 00:58:31,749
Jeskierrek ondo egin zuen erreinua utzita.
Nik toki hau defendatzen nuen.

711
00:58:31,750 --> 00:58:34,082
Gaizki zihoan edozer
konpon zitekeela uste nuen,

712
00:58:34,083 --> 00:58:36,582
baina hori ez dago
ez nire, ez nire familiaren esku.

713
00:58:36,583 --> 00:58:41,041
Jauregitik kanpo bizi diren txiroak
gara soilik. Zure familiaren esku dago.

714
00:58:43,750 --> 00:58:45,957
Tamalez, gu zuei bost axola.

715
00:58:45,958 --> 00:58:48,540
- Hori ez da egia.
- Frogatu, ba!

716
00:58:48,541 --> 00:58:52,665
Aztiak duen ausardiaren erdia bazenu,
hau gelditu zenezake!

717
00:58:52,666 --> 00:58:56,915
Bera gerra gelditzen saiatzen ari zen!
Gureak bizirik mantentzen!

718
00:58:56,916 --> 00:58:59,749
Ausarta izan behar
jendetzari aurre egiteko.

719
00:58:59,750 --> 00:59:03,208
Azti hori erreinuko edozein pertsona
bezain ohoretsua da.

720
00:59:04,333 --> 00:59:06,166
Sh'eenaz arriskuan balego,

721
00:59:06,666 --> 00:59:08,041
zer egingo zenuke?

722
00:59:32,041 --> 00:59:35,290
- Ondo al zaude, izeba?
- Berehala indarberrituko naiz.

723
00:59:35,291 --> 00:59:37,790
Ontziak goian daude. Eraso egingo digute!

724
00:59:37,791 --> 00:59:39,083
Zer gertatzen da?

725
00:59:41,166 --> 00:59:43,833
Zure gurasoen erreinaldia amaitu da.

726
01:00:03,458 --> 01:00:04,832
Honekin aski izango da.

727
01:00:04,833 --> 01:00:07,249
Zu lehena hil beharko zintuzket, azti,

728
01:00:07,250 --> 01:00:10,000
baina ez omen zara
ez minaren, ez heriotzaren beldur.

729
01:00:10,625 --> 01:00:14,332
Hala ere,
aztiok sentimendurik ez baduzue ere,

730
01:00:14,333 --> 01:00:16,250
ni badakit zuri nola min eman.

731
01:00:16,750 --> 01:00:19,040
Lagunak hiltzen ikus ditzala.

732
01:00:19,041 --> 01:00:20,582
Mugi!

733
01:00:20,583 --> 01:00:22,500
Gerra bat irabazi behar dut.

734
01:00:23,291 --> 01:00:27,750
Inork mira egingo ez dien
bi lagun gauzaez.

735
01:00:29,458 --> 01:00:30,291
Geralt.

736
01:00:30,875 --> 01:00:33,707
Barkatu.
Barkatu tratu hori eginarazteagatik.

737
01:00:33,708 --> 01:00:36,791
Jode, banekien
ez nuela Bremervoordera itzuli behar.

738
01:00:37,416 --> 01:00:39,916
Ondo egin zenuen hemendik joanda, Jaskier.

739
01:00:40,416 --> 01:00:41,750
Ni izango naiz lehena.

740
01:01:50,333 --> 01:01:51,915
Zer egingo dut bardo gisa?

741
01:01:51,916 --> 01:01:54,916
Nire aginduak bete eta bizirik jarraitu.

742
01:01:56,208 --> 01:01:57,625
Izorratuta gaude.

743
01:01:58,208 --> 01:01:59,583
Beharbada ez.

744
01:02:13,791 --> 01:02:15,041
Sh'eenaz.

745
01:02:40,375 --> 01:02:44,040
Erregeak eta zure izebak itsas sorginak
elkar hartu dute.

746
01:02:44,041 --> 01:02:46,290
Baina non dago nire printzea?

747
01:02:46,291 --> 01:02:47,457
Ez da etorri.

748
01:02:47,458 --> 01:02:52,415
Ezta gerra bat gelditzeko ere?
Sakrifiziorik txikiena ere ez du egin...

749
01:02:52,416 --> 01:02:55,540
Berak ez zekien. Eta maite zaitu.

750
01:02:55,541 --> 01:02:57,291
Maitasuna frogatu behar da.

751
01:02:59,208 --> 01:03:00,041
Kontuz!

752
01:03:24,333 --> 01:03:26,250
Eraso!

753
01:04:39,291 --> 01:04:41,041
Oraindik biziraun dezakegu.

754
01:04:56,625 --> 01:04:58,000
Ahaztu esan dudana.

755
01:05:09,208 --> 01:05:10,041
Ez!

756
01:05:49,208 --> 01:05:51,165
Arduratu aztiaz.

757
01:05:51,166 --> 01:05:52,833
Utzi iloba niri.

758
01:07:30,666 --> 01:07:32,707
Zergatik egiten duzu hau?

759
01:07:32,708 --> 01:07:34,332
Zure alde egin nuen!

760
01:07:34,333 --> 01:07:38,708
Basim nirea zen.
Benetako maitasuna zegoen gure artean.

761
01:07:39,500 --> 01:07:42,583
Baina ahizpak
eman ezin nion gauza bakarra eman zion.

762
01:07:43,083 --> 01:07:45,250
Ondorengoa. Zu.

763
01:07:45,875 --> 01:07:50,249
Nire tokia tronuan zegoen,
nire Basimekin, baina Dahutek kendu zidan.

764
01:07:50,250 --> 01:07:51,416
<i>Baita Basim ere!</i>

765
01:07:51,916 --> 01:07:53,957
<i>Izugarri sufritu nuen</i>

766
01:07:53,958 --> 01:07:56,291
<i>gehien maite nuen hori galtzean.</i>

767
01:07:58,375 --> 01:08:00,082
<i>Orain haren txanda da.</i>

768
01:08:00,083 --> 01:08:02,915
<i>Guztia galtzea merezi dute,</i>

769
01:08:02,916 --> 01:08:04,750
eta galduko dute, bai horixe.

770
01:08:05,791 --> 01:08:09,957
Hanka grotesko horiek aukeratu
behar zenituen aukera izan zenuenean.

771
01:08:09,958 --> 01:08:15,291
Bestalde, zure gizakiak
etortzeko lana ere ez du hartu.

772
01:08:22,416 --> 01:08:23,250
Sh'eenaz!

773
01:08:30,666 --> 01:08:31,916
Agloval.

774
01:09:53,875 --> 01:09:55,416
Neu arduratuko naiz. Zoaz!

775
01:11:06,041 --> 01:11:09,374
Zure izeba eta biok
gauza askotan gatoz bat.

776
01:11:09,375 --> 01:11:14,125
Batez ere
gure arazo guztien jatorria zu zarela.

777
01:11:29,000 --> 01:11:29,875
Essi!

778
01:11:44,666 --> 01:11:47,333
Ea orain nola egiten duzun igerian.

779
01:13:08,916 --> 01:13:10,000
Geralt!

780
01:13:29,250 --> 01:13:30,083
Geralt.

781
01:15:14,625 --> 01:15:17,958
Sh'eenaz!

782
01:15:18,666 --> 01:15:19,625
Sh'eenaz!

783
01:15:38,083 --> 01:15:41,290
- Jango zintuela uste nuen.
- Ez litzateke lehen aldia.

784
01:15:41,291 --> 01:15:43,499
Selkiemawari buru egin eta gero
usaindu bazenu...

785
01:15:43,500 --> 01:15:45,457
Oraingoan behintzat bainua hartu du.

786
01:15:45,458 --> 01:15:46,625
Non dago Sh'eenaz?

787
01:15:53,125 --> 01:15:56,250
Inork ez dizu
bera hemen utzi izana aurpegiratuko.

788
01:15:57,166 --> 01:15:58,458
Nire odolekoa da.

789
01:16:05,916 --> 01:16:08,041
Zer egin diozu?

790
01:16:21,500 --> 01:16:25,125
- Eskerrik asko, ama.
- Ez zara familiako sendatzaile bakarra.

791
01:16:33,833 --> 01:16:35,833
Izaki hauek ez dira gure etsaiak!

792
01:16:40,291 --> 01:16:41,791
Ezta gu zuenak ere.

793
01:16:42,291 --> 01:16:43,583
Ziria sartu digute!

794
01:16:44,333 --> 01:16:46,666
Gure konfiantzakoek engainatu gaituzte.

795
01:16:47,916 --> 01:16:49,750
Baina borroka amaitu egin da!

796
01:16:50,250 --> 01:16:52,875
Bakean bizitzeko modua
aurkituko dugu berriz.

797
01:16:53,500 --> 01:16:54,500
Zin degizuet!

798
01:16:55,875 --> 01:16:57,916
Orain, goazen etxera!

799
01:17:21,833 --> 01:17:23,541
Barkatu, seme.

800
01:17:24,125 --> 01:17:25,125
Guztiagatik.

801
01:17:25,791 --> 01:17:28,125
Itsas sorgina baliagarri izan zaigu.

802
01:17:28,750 --> 01:17:33,291
Badago edanez gero
maitalearen itxura ematen dizun edabe bat.

803
01:17:33,791 --> 01:17:35,749
Sh'eenazekin ezkonduko naiz,

804
01:17:35,750 --> 01:17:38,208
eta zu han izatea nahiko nuke.

805
01:17:38,833 --> 01:17:41,166
Badago bera gizaki bihurtzeko modurik?

806
01:17:42,625 --> 01:17:45,291
Agian nire bihotza irekitzeko
moduren bat egongo da.

807
01:17:45,958 --> 01:17:50,083
Jakina, atzean utziko dugu
egoera ezatsegin hau.

808
01:17:50,875 --> 01:17:52,916
Berak nortasun berria hartuko du,

809
01:17:53,666 --> 01:17:56,583
eta Bremervoordeko inor ez da jabetuko.

810
01:17:57,541 --> 01:18:00,500
Ez kezkatu. Neu arduratuko naiz, seme.

811
01:18:01,291 --> 01:18:02,541
Ziur nago baietz,

812
01:18:03,583 --> 01:18:04,416
aita.

813
01:18:06,791 --> 01:18:07,791
Xake-mate.

814
01:18:32,708 --> 01:18:35,707
Joan naizen
errege-ezkontzarik txikiena da hau.

815
01:18:35,708 --> 01:18:38,083
Printzesak ez ohi dira neurridunak.

816
01:18:39,416 --> 01:18:42,333
Zenbat eta lekuko gutxiago,
orduan eta hobeto.

817
01:18:42,916 --> 01:18:46,500
Zure lana
nolabait egin duzulakoan nago, azti.

818
01:18:47,541 --> 01:18:51,375
Behin arraina gizaki bihurtuta,
nire leinuak jarraipena izango du.

819
01:18:51,875 --> 01:18:54,958
Zure zentzu moral okerragatik ere.

820
01:19:47,458 --> 01:19:51,624
Elkarri begiratu genion lehen alditik
maite izan zaitut, Sh'eenaz.

821
01:19:51,625 --> 01:19:55,625
Ezagutzen ez nuen nire bertsio bat
jarri duzu agerian.

822
01:20:16,250 --> 01:20:17,875
Zer zabiltza? Geldi!

823
01:20:21,083 --> 01:20:22,790
Beranduegi da, aita!

824
01:20:22,791 --> 01:20:24,082
Maitea ezkutatzea

825
01:20:24,083 --> 01:20:26,874
eta erreinuari eta neure buruari
gezurra esatea nahi zenuen.

826
01:20:26,875 --> 01:20:28,666
Zure egoa gizentzeko.

827
01:20:29,166 --> 01:20:32,916
Orain argi ikusten dut:
hemen jada ez dago niretzako ezer.

828
01:21:40,416 --> 01:21:42,415
Zure errua da hau, azti!

829
01:21:42,416 --> 01:21:44,583
Nire erreinua eta nire ondarea

830
01:21:45,083 --> 01:21:47,166
nirekin hilko dira.

831
01:21:47,958 --> 01:21:52,082
Harrotasuna alde batera utzi bazenu,
biziak salbatuko ziren.

832
01:21:52,083 --> 01:21:55,249
Bi seme zenituen. Orain bat ere ez duzu.

833
01:21:55,250 --> 01:21:57,750
Horra hor merezi duzun ondarea.

834
01:22:04,041 --> 01:22:05,624
Agloval bere bizitza osoa

835
01:22:05,625 --> 01:22:07,957
eta ezagun zaion guztia
atzean uzteko prest dago.

836
01:22:07,958 --> 01:22:12,125
- Espero dut erabaki zuzena hartu izana.
- Zuk gauza bera egin zenuen.

837
01:22:12,625 --> 01:22:14,583
Ziur printzea ondo ibiliko dela.

838
01:22:38,708 --> 01:22:42,082
Bueno, ba,
Aglovalek bere printzesa du azkenik.

839
01:22:42,083 --> 01:22:45,124
Ea ezkontza honek bakea ekartzen duen,
haiek espero zuten bezala.

840
01:22:45,125 --> 01:22:47,499
Ezin izango nuen zu gabe egia argitu.

841
01:22:47,500 --> 01:22:50,083
Ez nago ohituta horrelako gauzak esatera.

842
01:22:51,375 --> 01:22:53,124
Egoskorra zara oso,

843
01:22:53,125 --> 01:22:56,166
baina ez du ezer txarrik
talde baten parte izateak.

844
01:22:57,083 --> 01:22:59,166
Beste norbaitekin fidatzeak.

845
01:22:59,750 --> 01:23:02,082
- Bizitza partekatzeak.
- Esan nizun.

846
01:23:02,083 --> 01:23:05,082
Zuhurra iruditzen zitzaidan
besteekin ez fidatzea.

847
01:23:05,083 --> 01:23:07,666
Nork esan du
maitasunak zuhurra izan behar duela?

848
01:23:38,750 --> 01:23:39,583
Badakit.

849
01:23:40,291 --> 01:23:42,125
Ez duzu ezer esan behar.

850
01:23:43,166 --> 01:23:45,624
Essi, sentitzen dut.

851
01:23:45,625 --> 01:23:47,374
Ez duzu sentitu behar.

852
01:23:47,375 --> 01:23:50,874
Azken egunetan, bizitza oso bateko
abenturak bizi izan ditut,

853
01:23:50,875 --> 01:23:53,374
baina beste norbaiten bizitzakoak.

854
01:23:53,375 --> 01:23:56,833
Beti galdetu izan diot neure buruari
nolakoa litzatekeen Bremervoord uztea.

855
01:23:58,875 --> 01:24:01,500
Baina zugan erakargarri
aurkitzen dudana da, hain zuzen,

856
01:24:02,666 --> 01:24:04,916
gu elkarrekin egotea eragozten duena.

857
01:24:06,791 --> 01:24:10,249
Ezin dut zure azti-bihotza eskuratu.
Eta ez dut nahi.

858
01:24:10,250 --> 01:24:11,583
Familia bat nahi dut.

859
01:24:12,083 --> 01:24:14,499
Egonkortasuna. Bakea.

860
01:24:14,500 --> 01:24:18,540
Amets hori gizon bat sirena batekin
ezkontzea baino burugabeagoa da.

861
01:24:18,541 --> 01:24:20,375
Zure patua harago doa.

862
01:24:21,125 --> 01:24:24,374
Besteez arduratzen zara,
ezkutatzen saiatzen bazara ere.

863
01:24:24,375 --> 01:24:27,332
Munstroei jarraitu, eta dirua biltzen dut.

864
01:24:27,333 --> 01:24:29,499
Horixe da aztien eginkizuna.

865
01:24:29,500 --> 01:24:34,249
Gizakiek patuan sinesten dute,
baina, ni bezain luze bizi izan zarenean,

866
01:24:34,250 --> 01:24:37,208
bizitzak norabide jakinik ez duela
jabetzen zara.

867
01:24:37,791 --> 01:24:39,874
Zeure buruari amain ematen diozu.

868
01:24:39,875 --> 01:24:41,832
Ni ez naiz zu bezalakoa, Essi.

869
01:24:41,833 --> 01:24:44,541
Zuk uste baino antza askoz handiagoa dugu.

870
01:24:45,041 --> 01:24:48,332
Ai, ikusiko bazenu!
Agian egunen batean ikusiko duzu.

871
01:24:48,333 --> 01:24:51,666
Baina oraingoz
Jaskierrekin konformatu beharko dut.

872
01:24:58,208 --> 01:25:02,916
<i>Printzea itsasora joan zen
bere sirenarekin batera.</i>

873
01:25:05,291 --> 01:25:10,083
<i>Azkenik bere tokia nork utziko zuen
adosten saiatu ziren.</i>

874
01:25:12,500 --> 01:25:17,082
<i>Batean kale, bestean bale.</i>

875
01:25:17,083 --> 01:25:20,875
<i>Nork emango zuen amore? Eta noiz?</i>

876
01:25:22,291 --> 01:25:27,040
<i>Paradisuan eta maitearekin bizitzea
helburu baduzu,</i>

877
01:25:27,041 --> 01:25:31,665
<i>hausnartu bizitzan nahi duzunaz</i>

878
01:25:31,666 --> 01:25:36,958
<i>eta egin sakrifizio txikia.</i>

879
01:25:39,583 --> 01:25:41,249
Begira bi horiei.

880
01:25:41,250 --> 01:25:43,582
Ez dakit zirri egiten
ala borrokatzen ari diren.

881
01:25:43,583 --> 01:25:48,041
Zuk eta maitaleak bi modu soilik dituzue,
baina ez da guztion kasua.

882
01:25:48,625 --> 01:25:52,582
Ondo joango zaielakoan nago.
Gazteak dira, baina maiteminduta daude.

883
01:25:52,583 --> 01:25:54,457
Ez dut hori zalantzan jarriko,

884
01:25:54,458 --> 01:25:57,624
baina oraindik badaude perlak,
lukurreria eta ego zaurituak.

885
01:25:57,625 --> 01:26:00,999
Errege-erreginek
oinordekoez kezkatzen direla esanagatik,

886
01:26:01,000 --> 01:26:04,624
oraindik ez dut bere harrokeriaz
umeaz baino gehiago

887
01:26:04,625 --> 01:26:07,416
kezkatzen ez denik ezagutu.
Nahiago nuke arrazoirik ez banu.

888
01:26:08,750 --> 01:26:10,915
Ez nau harritzen
zu erromantikoa ez izateak.

889
01:26:10,916 --> 01:26:12,290
Hori ez da hala.

890
01:26:12,291 --> 01:26:15,540
Arazoa da gizaki arruntek
bizitza laburrak dituztela,

891
01:26:15,541 --> 01:26:17,457
eta are oroimen laburragoak.

892
01:26:17,458 --> 01:26:18,999
Essie zoragarria da,

893
01:26:19,000 --> 01:26:22,790
baina ez dit ni bezain luze
bizi izan den norbaitek bezala ulertzen.

894
01:26:22,791 --> 01:26:25,874
- Kasurako...
- Ez esan Yennefer.

895
01:26:25,875 --> 01:26:30,625
Orain nora goazen ere, saiatuko gara
demonio horrekin ez topatzen?

896
01:26:32,958 --> 01:26:34,499
- Badakit!
- Nora?

897
01:26:34,500 --> 01:26:38,124
Kontinenteko txokorik urrunenera.
Kulturarik ez. Erarik ez.

898
01:26:38,125 --> 01:26:41,124
Sorgin madarikatu hori ez da han izango.

899
01:26:41,125 --> 01:26:43,458
Caingorn izeneko toki batera goaz.

900
01:26:44,041 --> 01:26:45,708
Dragoiaren Mendietan dago.

901
01:26:46,375 --> 01:26:51,208
Abentura zain dugu! Yennefer, berriz, ez.

902
01:29:59,458 --> 01:30:02,458
Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz



