1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,458 --> 00:00:12,458
[unheimliche, wabernde Musik]

4
00:00:18,166 --> 00:00:20,166
[Muscheln klappern hohl]

5
00:00:25,916 --> 00:00:28,083
[abenteuerliche Musik]

6
00:00:32,291 --> 00:00:34,040
[Geralt schnuppert und grummelt]

7
00:00:34,041 --> 00:00:37,082
- Ihr wollt das nicht essen, oder?
- Ich bin am Verhungern.

8
00:00:37,083 --> 00:00:41,082
- Aber so sehr auch wieder nicht.
- Gut. Denn das da ist widerlich.

9
00:00:41,083 --> 00:00:43,874
- Ich verfolge die Fährte des Monsters.
- [kreischt auf]

10
00:00:43,875 --> 00:00:45,790
Ich kenne Allamorax nur aus Büchern.

11
00:00:45,791 --> 00:00:48,707
[Geralt] Und die Schuhe
sind nicht zum Klettern gedacht.

12
00:00:48,708 --> 00:00:50,291
Also wartet am Ufer.

13
00:00:50,875 --> 00:00:54,290
Äh, ich muss im Geschehen sein,
um eine würdige Ballade zu komponieren.

14
00:00:54,291 --> 00:00:57,540
Außerdem, äh...
bin ich leichtfüßiger, als Ihr denkt.

15
00:00:57,541 --> 00:00:58,749
[schreit auf]

16
00:00:58,750 --> 00:01:00,083
[ächzt genervt]

17
00:01:00,708 --> 00:01:02,249
[dumpfes Grollen]

18
00:01:02,250 --> 00:01:04,875
- Geht!
- Ich sagte Euch doch... [schreit]

19
00:01:05,500 --> 00:01:07,499
[Allamorax grollt ohrenbetäubend]

20
00:01:07,500 --> 00:01:08,915
[bedrohliche Musik]

21
00:01:08,916 --> 00:01:12,250
Oh mein Gott! Was zum... Teufel ist das?

22
00:01:15,125 --> 00:01:16,833
[bedrohliche Musik schwillt an]

23
00:01:19,750 --> 00:01:21,499
- [Klaue sirrt]
- [Rittersporn schreit]

24
00:01:21,500 --> 00:01:22,833
[Geralt stöhnt]

25
00:01:23,500 --> 00:01:25,333
[bedrohlich dröhnende Musik]

26
00:01:27,166 --> 00:01:30,333
- [ächzt angestrengt]
- [Allamorax knurrt grollend]

27
00:01:31,125 --> 00:01:32,208
[Rittersporn schreit]

28
00:01:33,958 --> 00:01:34,791
[ächzt]

29
00:01:38,500 --> 00:01:39,666
[keucht angestrengt]

30
00:01:46,166 --> 00:01:48,166
- [Allamorax brüllt]
- [Klinge sirrt]

31
00:01:51,916 --> 00:01:52,750
[keucht]

32
00:01:58,791 --> 00:02:00,540
[Musik wird langsamer]

33
00:02:00,541 --> 00:02:01,999
[Steine knacken]

34
00:02:02,000 --> 00:02:04,875
- [bedrohlich treibende Musik]
- [schreit angestrengt]

35
00:02:06,125 --> 00:02:07,791
[Allamorax nähert sich stampfend]

36
00:02:10,416 --> 00:02:11,915
[ächzt und keucht]

37
00:02:11,916 --> 00:02:13,583
[Klinge klirrt hell auf Panzer]

38
00:02:24,000 --> 00:02:26,040
- [stöhnt]
- [Magie knistert laut]

39
00:02:26,041 --> 00:02:27,708
[Allamorax kreischt schrill]

40
00:02:33,625 --> 00:02:35,916
- [Feuer rauscht]
- [Allamorax kreischt]

41
00:02:39,041 --> 00:02:40,290
[ächzt angestrengt]

42
00:02:40,291 --> 00:02:41,500
[Allamorax brüllt]

43
00:02:48,708 --> 00:02:49,540
[brüllt]

44
00:02:49,541 --> 00:02:51,749
[heroische Streichermusik]

45
00:02:51,750 --> 00:02:53,833
[Allamorax kreischt und faucht]

46
00:02:54,958 --> 00:02:56,500
[Musik ebbt ab]

47
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
[sonores Blubbern und Rauschen]

48
00:03:01,541 --> 00:03:03,541
[Musik schwillt zu einem Crescendo an]

49
00:03:07,541 --> 00:03:08,375
[stöhnt]

50
00:03:10,833 --> 00:03:11,958
[keucht]

51
00:03:18,666 --> 00:03:20,208
[brüllt schmerzerfüllt]

52
00:03:21,958 --> 00:03:23,416
[Musik schwillt an]

53
00:03:24,833 --> 00:03:26,083
[stößt gurgelnd Luft aus]

54
00:03:28,000 --> 00:03:29,125
[Musik ebbt leicht ab]

55
00:03:31,458 --> 00:03:32,458
[japst]

56
00:03:33,125 --> 00:03:34,333
[keucht]

57
00:03:36,833 --> 00:03:38,083
[Feuer zischt laut]

58
00:03:39,708 --> 00:03:41,625
[heroischer Frauengesang]

59
00:03:42,791 --> 00:03:44,208
[magisches Pulsieren]

60
00:03:48,041 --> 00:03:50,375
- [Musik verebbt]
- [keucht erschöpft]

61
00:03:51,416 --> 00:03:53,375
Nimm's nicht persönlich, mein Großer.

62
00:03:54,500 --> 00:03:56,749
- [ominöse Musik]
- [Auge glitscht]

63
00:03:56,750 --> 00:03:58,041
[Wasser plätschert]

64
00:03:58,750 --> 00:03:59,832
Zeigt euch sofort!

65
00:03:59,833 --> 00:04:00,875
[Musik verklingt]

66
00:04:03,250 --> 00:04:04,958
[in Sirenensprache] Habt Erbarmen.

67
00:04:05,666 --> 00:04:08,583
Diese Kreatur will Euch kein Leid zufügen.

68
00:04:09,583 --> 00:04:13,332
[in Sirenensprache]
Das sehen die Perlentaucher anders,

69
00:04:13,333 --> 00:04:16,125
die mich angeheuert haben, um es zu töten.

70
00:04:16,625 --> 00:04:19,957
Das war nicht der erste Angriff
in dieser Gegend.

71
00:04:19,958 --> 00:04:22,124
Es kann kaum sein Maul öffnen.

72
00:04:22,125 --> 00:04:25,915
[Sirene] Es frisst keine Menschen,
es frisst Austern.

73
00:04:25,916 --> 00:04:28,415
Und des Perlentauchers
wertvollen Schatz darin.

74
00:04:28,416 --> 00:04:30,790
Sein einziges Verbrechen ist der Hunger.

75
00:04:30,791 --> 00:04:32,541
[sphärische Streichermusik]

76
00:04:33,791 --> 00:04:35,250
Habt Erbarmen.

77
00:04:36,458 --> 00:04:37,791
[Schwert klirrt]

78
00:04:39,458 --> 00:04:41,624
- [Magie zischt]
- [Allamorax grollt]

79
00:04:41,625 --> 00:04:44,208
Jetzt könntet Ihr mich
an die Oberfläche bringen.

80
00:04:58,625 --> 00:04:59,916
[schnauft tief durch]

81
00:05:01,041 --> 00:05:02,375
[Geralt grummelt leise]

82
00:05:04,416 --> 00:05:05,916
[sanfte Streichermusik]

83
00:05:16,958 --> 00:05:18,958
{\an8}[sphärische Frauengesänge]

84
00:05:20,250 --> 00:05:22,666
{\an8}[Walgesang]

85
00:05:26,625 --> 00:05:28,625
{\an8}[weiter Walgesänge]

86
00:05:51,583 --> 00:05:53,333
[Musik schwillt euphorisch an]

87
00:06:08,666 --> 00:06:10,124
{\an8}[Musik und Gesang verklingen]

88
00:06:10,125 --> 00:06:12,208
[Meereswesen reden durcheinander]

89
00:06:14,250 --> 00:06:17,540
[Sirenensprache] Meine Kinder haben
wegen Menschen kein Essen.

90
00:06:17,541 --> 00:06:20,665
Wir finden keine Austern mehr.

91
00:06:20,666 --> 00:06:24,915
Ich weiß, dass ihr verärgert seid,
aber das ist nicht die Lösung!

92
00:06:24,916 --> 00:06:26,083
[reden durcheinander]

93
00:06:29,666 --> 00:06:31,707
- [auf Deutsch] Ruhe!
- [dumpfes Pulsieren]

94
00:06:31,708 --> 00:06:32,832
[alle verstummen]

95
00:06:32,833 --> 00:06:36,374
Wir hatten zu viele Gezeiten Frieden,
um ihn enden zu lassen.

96
00:06:36,375 --> 00:06:39,915
Also lasst euren bitteren Hass
in der Vergangenheit ruhen.

97
00:06:39,916 --> 00:06:44,332
Dieser Rat tut alles, was er kann,
um Krieg mit Bremervoord zu vermeiden.

98
00:06:44,333 --> 00:06:46,040
[auf Deutsch] Ihr tut nichts dagegen,

99
00:06:46,041 --> 00:06:48,624
weil Eure Tochter
in den Prinzen verliebt ist.

100
00:06:48,625 --> 00:06:51,790
Die Menschen erfuhren davon
und nutzen den Umstand aus!

101
00:06:51,791 --> 00:06:54,207
Die Menschen plündern
nicht mehr nur Perlen.

102
00:06:54,208 --> 00:06:56,957
Ein Hexer soll für sie
den Allamorax töten.

103
00:06:56,958 --> 00:06:58,207
[Wassermann] Ein Hexer?

104
00:06:58,208 --> 00:07:01,374
Ist ein Meeresbewohner in Gefahr,
sind wir es alle.

105
00:07:01,375 --> 00:07:02,290
Sie hat recht.

106
00:07:02,291 --> 00:07:04,625
- Wir müssen sie aufhalten.
- Wir müssen kämpfen!

107
00:07:05,375 --> 00:07:06,541
[bedrohliche Musik]

108
00:07:08,416 --> 00:07:10,915
Wir werden euren Vorschlag
in Betracht ziehen.

109
00:07:10,916 --> 00:07:12,583
Mutter, muss das wirklich sein?

110
00:07:13,708 --> 00:07:16,416
Sh'eenaz, du bist jung und naiv.

111
00:07:17,041 --> 00:07:21,457
Wenn ein Mensch seinen Mund aufmacht,
wird zwangsläufig eine Lüge herauskommen.

112
00:07:21,458 --> 00:07:24,582
Vielleicht ist es Zeit
für drastischere Maßnahmen.

113
00:07:24,583 --> 00:07:27,915
Meine Beziehung mit Agloval
könnte Frieden statt Konflikt bringen.

114
00:07:27,916 --> 00:07:29,916
Ich stimme meiner Nichte zu.

115
00:07:35,333 --> 00:07:39,249
Womöglich ist Krieg nicht die Antwort,
sondern eine Vermählung.

116
00:07:39,250 --> 00:07:41,082
Verlasst diesen Ort, Melusina!

117
00:07:41,083 --> 00:07:43,957
Unsere Tochter könnte niemals
einen Menschen heiraten.

118
00:07:43,958 --> 00:07:48,082
Nicht, dass du je die Liebe einer Mutter
zu ihrem Kind verstehen könntest.

119
00:07:48,083 --> 00:07:50,082
Heißt das, sie ist unfruchtbar?

120
00:07:50,083 --> 00:07:52,582
Du sprichst von Vergangenheit, Schwester,

121
00:07:52,583 --> 00:07:55,915
aber hier geht es um die Zukunft
unseres Volkes.

122
00:07:55,916 --> 00:07:57,707
Ja, unseres Volkes.

123
00:07:57,708 --> 00:08:02,250
Ich bin immer noch Mitglied dieser Familie
und des königlichen Hofes, Dahut.

124
00:08:02,916 --> 00:08:06,374
Deine Geringschätzung
ändert nichts an dieser Tatsache.

125
00:08:06,375 --> 00:08:08,499
Der einzige Grund, warum du lebst,

126
00:08:08,500 --> 00:08:12,082
ist, weil ich mir dieser Tatsache
sehr bewusst bin, Schwester.

127
00:08:12,083 --> 00:08:14,416
- Geh jetzt. Sofort.
- [Speere klirren]

128
00:08:16,916 --> 00:08:18,749
Ich werde gehen. Freiwillig.

129
00:08:18,750 --> 00:08:19,875
Keine Sorge.

130
00:08:20,583 --> 00:08:23,165
Aber wir beide wissen,
wen er zuerst geliebt hat.

131
00:08:23,166 --> 00:08:24,333
[seufzt]

132
00:08:26,916 --> 00:08:27,915
[schreit wütend]

133
00:08:27,916 --> 00:08:30,166
- [dröhnendes Blubbern]
- [Musik schwillt an]

134
00:08:31,458 --> 00:08:33,458
- [Musik verklingt]
- [leises Blubbern]

135
00:08:35,500 --> 00:08:37,124
[leise Lautenmusik]

136
00:08:37,125 --> 00:08:40,374
[Rittersporn] Verstehe ich richtig?
Ihr hattet das Monster vor Euch

137
00:08:40,375 --> 00:08:42,624
und habt es einfach... gehen lassen?

138
00:08:42,625 --> 00:08:45,915
- [Geralt] Der Allamorax tötete keinen.
- Also lügen die Menschen?

139
00:08:45,916 --> 00:08:48,290
- Möglich.
- Sind die Fischmenschen die Opfer?

140
00:08:48,291 --> 00:08:49,332
Nicht unbedingt.

141
00:08:49,333 --> 00:08:52,999
- Oh. Also verbergen sie auch etwas.
- Vielleicht.

142
00:08:53,000 --> 00:08:57,207
Nein, nein. Keine "Vielleichts".
Es gibt die Guten, und es gibt die Bösen.

143
00:08:57,208 --> 00:08:58,124
Ganz einfach.

144
00:08:58,125 --> 00:09:01,582
Ihr müsst nur eine Entscheidung treffen
und endlich etwas töten.

145
00:09:01,583 --> 00:09:03,250
Hier ist unser bestes Mahl.

146
00:09:04,541 --> 00:09:06,083
[Fleisch knistert appetitlich]

147
00:09:07,208 --> 00:09:09,875
[seufzt genießerisch und kichert]

148
00:09:12,500 --> 00:09:15,208
[Wirt] Zu schade,
dass Ihr es Euch nicht leisten könnt.

149
00:09:19,125 --> 00:09:20,582
[stöhnt verärgert auf]

150
00:09:20,583 --> 00:09:21,832
Es ist wie damals,

151
00:09:21,833 --> 00:09:24,624
mit diesem notgeilen Mistkerl
am Rand der Welt.

152
00:09:24,625 --> 00:09:27,540
Ihr seid ein Monsterjäger,
aber wohl nur manchmal.

153
00:09:27,541 --> 00:09:29,082
Und mit Bedingungen.

154
00:09:29,083 --> 00:09:30,499
[Geralt] Einem Moralkodex.

155
00:09:30,500 --> 00:09:33,874
Wir werden schon etwas verdienen.
Nur nicht in Bremervoord.

156
00:09:33,875 --> 00:09:36,540
Balsam für mein Herz,
doch nicht für meinen Magen.

157
00:09:36,541 --> 00:09:38,957
Wir kamen nur
in dieses Loch von einer Stadt,

158
00:09:38,958 --> 00:09:41,791
um nicht wieder auf...
Ihr-wisst-schon-wen zu treffen.

159
00:09:42,666 --> 00:09:44,374
Ich will nicht über sie reden.

160
00:09:44,375 --> 00:09:47,999
[seufzt] Diese Hexe mit den blauen Augen
bestimmt, wo wir hingehen

161
00:09:48,000 --> 00:09:49,749
und wie schlecht Eure Laune ist.

162
00:09:49,750 --> 00:09:51,916
[verärgert] Genug von Yennefer!

163
00:09:53,375 --> 00:09:54,375
[leises Plätschern]

164
00:09:56,166 --> 00:09:57,666
[sanfte Streichermusik]

165
00:10:03,333 --> 00:10:06,249
Was ist mit dir?
Ist das Wasser nicht genehm?

166
00:10:06,250 --> 00:10:09,125
Es ist heiß, Yennefer. Aber auch trüb.

167
00:10:10,416 --> 00:10:12,166
[sanfte Gitarrenklänge]

168
00:10:21,833 --> 00:10:23,666
[Wind rauscht leise]

169
00:10:29,875 --> 00:10:32,583
Es wäre falsch,
dich in so einer Nacht loszuschicken.

170
00:10:34,375 --> 00:10:36,833
Du besorgst den Wein, und ich das Bett.

171
00:10:39,875 --> 00:10:43,582
[Geralt] Ich sagte nur, dass nur Idioten
auf die Schwarzmärkte von Dreiberg gehen,

172
00:10:43,583 --> 00:10:45,415
um dort Wundermittel zu kaufen.

173
00:10:45,416 --> 00:10:47,832
Ich dachte nicht,
dass du auch dazu gehörst.

174
00:10:47,833 --> 00:10:51,832
Das zeigt nur, dass du keine Ahnung hast,
wovon du sprichst oder was ich will.

175
00:10:51,833 --> 00:10:54,375
Ich hatte gehofft,
das heute Nacht zu ändern.

176
00:10:55,000 --> 00:10:57,249
Wieder eine Sache, bei der du dich irrst.

177
00:10:57,250 --> 00:10:59,583
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.

178
00:11:00,958 --> 00:11:02,541
[Feuer lodert fauchend]

179
00:11:06,333 --> 00:11:08,333
[Klappern und Pferdehufe]

180
00:11:17,833 --> 00:11:19,708
- [Tür knarzt]
- [Geralt ächzt]

181
00:11:20,541 --> 00:11:21,916
[Vogelzwitschern]

182
00:11:25,333 --> 00:11:26,166
Hm...

183
00:11:27,833 --> 00:11:30,915
- [Musik verklingt]
- [Schritte nähern sich]

184
00:11:30,916 --> 00:11:32,333
[Wirt] Lasst es Euch schmecken.

185
00:11:33,333 --> 00:11:37,999
Hört, ich sage nur, dass Euer Moralkodex
meiner Nahrungsaufnahme im Weg steht.

186
00:11:38,000 --> 00:11:39,749
- [Brot knackt]
- [ächzt]

187
00:11:39,750 --> 00:11:42,208
Dieses Brot ist einfach ungenießbar.

188
00:11:42,750 --> 00:11:43,874
Wollt Ihr auch?

189
00:11:43,875 --> 00:11:46,207
Dann zeigt die Münzen,
die Ihr verdient habt.

190
00:11:46,208 --> 00:11:47,790
Gemein. Gemein, aber fair.

191
00:11:47,791 --> 00:11:49,707
Ich schlage Euch Folgendes vor:

192
00:11:49,708 --> 00:11:54,290
Ich nehme den erstbesten Auftrag an...
Wenn... Ihr das Gleiche tut.

193
00:11:54,291 --> 00:11:57,207
Kodex für keinen, Geld für alle.
Na, was denkt Ihr?

194
00:11:57,208 --> 00:12:01,249
[Wirt] Oh. Seid Ihr der Hexer,
von dem alle reden?

195
00:12:01,250 --> 00:12:02,874
Der das Monster verschont hat?

196
00:12:02,875 --> 00:12:06,040
- Ein Irrtum, guter... Verdammter Mist.
- [Geralt] Der bin ich.

197
00:12:06,041 --> 00:12:10,624
Ein Hexer, der keine Monster töten will?
So etwas habe ich ja noch nie gehört.

198
00:12:10,625 --> 00:12:14,832
Oi! Willkommen in meiner Schenke,
in der es aber kein Bier gibt.

199
00:12:14,833 --> 00:12:17,250
- [Gäste lachen schallend]
- [Mann] Der war gut!

200
00:12:23,166 --> 00:12:26,833
[Wirt] Raus mit euch,
Ihr dreckigen Schnorrer! Raus!

201
00:12:27,500 --> 00:12:28,832
[Laute klimpert leise]

202
00:12:28,833 --> 00:12:32,957
[Mann räuspert sich] Verzeiht mir, aber...
seid Ihr Rittersporn der Barde?

203
00:12:32,958 --> 00:12:34,916
Das Goldkehlchen aus Oxenfurt?

204
00:12:35,500 --> 00:12:37,874
- Der Schnulzensänger des Kontinents?
- [Räuspern]

205
00:12:37,875 --> 00:12:41,999
Oho, die kenne ich noch gar nicht.
Aber ja, der bin ich. [lacht arrogant]

206
00:12:42,000 --> 00:12:45,124
Es gibt sogar in diesem Drecksloch
Freunde guter Kunst.

207
00:12:45,125 --> 00:12:48,290
Was hättet Ihr gern?
Ein Autogramm? Eure eigene Komposition?

208
00:12:48,291 --> 00:12:52,165
Eine persönliche Ballade für Eure Frau?
Frauen? Oder Liebhaberin?

209
00:12:52,166 --> 00:12:55,290
[Mann] Ich bin verantwortlich
für das morgige Imbaelk-Fest.

210
00:12:55,291 --> 00:12:58,999
Einen edlen Barden wie Euch zu bekommen,
würde Wunder bewirken.

211
00:12:59,000 --> 00:13:03,957
Der König wird dort sein, also müssen wir
eine gute Darbietung liefern.

212
00:13:03,958 --> 00:13:05,957
Und ich zahle auch gut.

213
00:13:05,958 --> 00:13:07,625
[Glockengeläut]

214
00:13:08,958 --> 00:13:09,957
[fröhliche Rufe]

215
00:13:09,958 --> 00:13:13,540
Macht mir während meines Auftritts
keinen Ärger.

216
00:13:13,541 --> 00:13:17,999
Euer letzter Besuch auf einem Bankett
endete für Euch mit einem Kind.

217
00:13:18,000 --> 00:13:19,416
Ein Kind der Überraschung.

218
00:13:20,083 --> 00:13:22,165
Ein Fehler, den ich nicht wiederhole.

219
00:13:22,166 --> 00:13:23,083
[seufzt]

220
00:13:23,875 --> 00:13:28,374
Wer nach mir auftritt, tut mir leid.
Gut, dass der Haufen zuerst dran ist.

221
00:13:28,375 --> 00:13:29,833
Mmh-mmh.

222
00:13:31,500 --> 00:13:33,583
- [Rauschen]
- [verblüffte Schreie]

223
00:13:34,333 --> 00:13:36,457
Schön und gut, wenn Euch das gefällt,

224
00:13:36,458 --> 00:13:39,332
wartet erst, bis Ihr mein Solo
auf dem Psalterium hört.

225
00:13:39,333 --> 00:13:40,374
[beide lachen]

226
00:13:40,375 --> 00:13:42,166
[heitere Lautenmusik]

227
00:13:43,041 --> 00:13:45,832
Das Psalterium ist wie eine Harfe,
nur es ist sehr klein.

228
00:13:45,833 --> 00:13:48,082
Viel praktischer, wenn Ihr mich fragt.

229
00:13:48,083 --> 00:13:51,415
Haltet Eure Klappe.
Ich möchte die Aufführung sehen!

230
00:13:51,416 --> 00:13:54,582
Äh, so redet man aber nicht
mit seiner Hauptattraktion.

231
00:13:54,583 --> 00:13:56,290
Hauptattraktion? [lacht]

232
00:13:56,291 --> 00:13:59,249
- Dass ich nicht lache.
- Wenn das bedeutet, was ich denke,

233
00:13:59,250 --> 00:14:02,374
solltet Ihr wissen,
dass ich nur die erste Geige spiele.

234
00:14:02,375 --> 00:14:05,290
- Die Abmachung war klar.
- Ich kenne die Abmachung, Geralt.

235
00:14:05,291 --> 00:14:07,415
Aber es schadet meinem guten Namen.

236
00:14:07,416 --> 00:14:10,083
[Frau] Na, komm schon.
Sei doch etwas bescheidener.

237
00:14:12,208 --> 00:14:15,125
Ich habe Drouhard angefleht,
dir diesen Auftritt zu geben.

238
00:14:15,958 --> 00:14:19,040
- Äuglein! [lacht]
- Schön, dich wiederzusehen, Julian.

239
00:14:19,041 --> 00:14:20,124
- Julian?
- [lacht]

240
00:14:20,125 --> 00:14:22,999
Oh, entschuldige
meinen schweigsamen Begleiter.

241
00:14:23,000 --> 00:14:25,875
Essi Daven, das ist Geralt von Riva.

242
00:14:27,250 --> 00:14:28,916
[verheißungsvolle Flötenklänge]

243
00:14:30,833 --> 00:14:32,457
Ihr zwei kennt Euch also?

244
00:14:32,458 --> 00:14:35,207
Wir sind zusammen aufgewachsen.
Hier in Bremervoord.

245
00:14:35,208 --> 00:14:36,999
Ihr sagtet, Ihr kämt aus Oxenfurt.

246
00:14:37,000 --> 00:14:40,082
[lacht] Lasst Euch nicht
von seinen schicken Hosen täuschen.

247
00:14:40,083 --> 00:14:43,207
Der Typ ist ein Hinterwäldler,
genau wie der Rest von uns.

248
00:14:43,208 --> 00:14:47,458
Ja, ich habe mir künstlerische Freiheiten
mit meiner Herkunft genommen. Was soll's?

249
00:14:48,500 --> 00:14:49,625
Wen wundert es?

250
00:14:50,250 --> 00:14:52,166
Wenn man an so einem Ort aufwächst.

251
00:14:53,625 --> 00:14:57,040
- [Junge 1] Spring! Worauf wartest du?
- [Junge 2] Komm, beeil dich!

252
00:14:57,041 --> 00:14:59,040
- Spring!
- Oder hast du Angst, hä?

253
00:14:59,041 --> 00:15:00,540
[Junge 3] Wie ich sagte,

254
00:15:00,541 --> 00:15:03,290
wenn du springst,
gebe ich dir dein Spielzeug zurück.

255
00:15:03,291 --> 00:15:05,249
- [bibbert]
- Er macht sich in die Hose.

256
00:15:05,250 --> 00:15:06,499
[hämisches Gelächter]

257
00:15:06,500 --> 00:15:08,665
[Frau] Er ist viel zu klein. Hört auf!

258
00:15:08,666 --> 00:15:10,415
- [japst]
- [Junge 2] Komm schon!

259
00:15:10,416 --> 00:15:11,999
Ich spring zuerst, Pankratz.

260
00:15:12,000 --> 00:15:13,791
Ich zeige dir, wie das geht.

261
00:15:14,291 --> 00:15:15,582
[bedrohliche Musik]

262
00:15:15,583 --> 00:15:18,333
- [Planke knarzt]
- [Jungen lachen gemein]

263
00:15:19,958 --> 00:15:22,416
[japst und schreit langgezogen]

264
00:15:24,166 --> 00:15:26,124
- [ächzt]
- [Junge 1] Das hat wehgetan!

265
00:15:26,125 --> 00:15:28,416
- [Lachen]
- [stöhnt angeekelt]

266
00:15:29,541 --> 00:15:30,374
[stöhnt]

267
00:15:30,375 --> 00:15:33,707
[Junge 1] Er sprang nicht, er fiel.
Mach ihn fertig, Zelest.

268
00:15:33,708 --> 00:15:35,124
[Junge 2] Dumidumidum!

269
00:15:35,125 --> 00:15:38,249
[Essi] Hör auf. Er kriegt keine Luft.
Lass ihn los!

270
00:15:38,250 --> 00:15:41,541
[Zelest] Komm schon, Essi.
Bist du jetzt seine Mutter, oder was?

271
00:15:42,125 --> 00:15:44,290
- [dumpfer Faustschlag]
- [Laute knackt]

272
00:15:44,291 --> 00:15:46,457
- [Rittersporn stöhnt]
- [Zelest lacht]

273
00:15:46,458 --> 00:15:50,915
- Jemand sollte das mit dir machen, Zelest.
- Wir haben doch nur etwas Spaß gemacht.

274
00:15:50,916 --> 00:15:52,208
[Essi] Geht es dir gut?

275
00:15:54,750 --> 00:15:59,166
Ich würde dich einen Bastard nennen,
aber jeder hier weiß, dass du einer bist.

276
00:16:00,250 --> 00:16:01,500
[Musik schwillt an]

277
00:16:02,166 --> 00:16:04,249
[Essi schreit, Zelest stöhnt]

278
00:16:04,250 --> 00:16:05,915
[Junge 1] Der hat gesessen.

279
00:16:05,916 --> 00:16:07,165
[alle lachen fies]

280
00:16:07,166 --> 00:16:09,708
- [Junge 2] Sie hat ihn umgehauen.
- [Gelächter]

281
00:16:10,416 --> 00:16:13,249
- Habt ihr gesehen?
- [Frau] Jetzt sagt er gar nichts mehr.

282
00:16:13,250 --> 00:16:16,499
- [Junge 1] Nicht schlecht!
- [Junge 2 lacht] Wow!

283
00:16:16,500 --> 00:16:17,999
[Musik verklingt]

284
00:16:18,000 --> 00:16:20,333
[Geralt]
Was wurde aus dem kleinen Scheißer?

285
00:16:20,833 --> 00:16:21,749
Was, Zelest?

286
00:16:21,750 --> 00:16:25,457
Er war der Bastard des Königs,
und ein Arsch obendrein.

287
00:16:25,458 --> 00:16:28,457
Wahrscheinlich starb er an Syphilis,
in einem Schuldgefängnis.

288
00:16:28,458 --> 00:16:30,749
Halb blind, verrückt und sabbernd.

289
00:16:30,750 --> 00:16:33,375
Ich habe nie viel darüber nachgedacht.

290
00:16:33,875 --> 00:16:35,541
[helle Fanfaren]

291
00:16:38,291 --> 00:16:41,708
König Usveldt, Prinz Agloval.

292
00:16:42,666 --> 00:16:44,165
[begeistertes Lachen]

293
00:16:44,166 --> 00:16:45,874
[Untertan 1] Der König!

294
00:16:45,875 --> 00:16:46,832
[Jubelrufe]

295
00:16:46,833 --> 00:16:49,707
Oh, das kann doch unmöglich wahr sein.

296
00:16:49,708 --> 00:16:52,124
[Ansager] Und Kommandant Zelest.

297
00:16:52,125 --> 00:16:55,124
Er war schon immer
ein schleimiger, fieser Arsch, nicht?

298
00:16:55,125 --> 00:16:58,166
Prinz Agloval hat ihn
zum Militärberater ernannt.

299
00:16:58,916 --> 00:17:00,790
[unverständliches Getuschel]

300
00:17:00,791 --> 00:17:04,625
- [Untertan 2] Die haben echt Nerven.
- [Untertan 3] Das ist doch verrückt.

301
00:17:06,250 --> 00:17:09,665
- Die Untertanen erlauben sich ja was.
- Sie sind es leid.

302
00:17:09,666 --> 00:17:13,082
Fünf Taucher wurden attackiert.
Keiner wird zu Rechenschaft gezogen.

303
00:17:13,083 --> 00:17:14,999
Mit Ausnahme des Allamorax.

304
00:17:15,000 --> 00:17:17,832
Die meisten wissen,
dass die Kreatur ein Sündenbock war.

305
00:17:17,833 --> 00:17:20,832
- Fischmenschen sind territorial...
- Er muss was unternehmen.

306
00:17:20,833 --> 00:17:24,415
...doch der König übt keine Vergeltung,
da Prinz Agloval eine Sirene liebt.

307
00:17:24,416 --> 00:17:26,499
[Rittersporn] Wow, das ist verzwickt.

308
00:17:26,500 --> 00:17:29,916
[Geralt] Genau wie bei jeder anderen Fehde
seit der Konjunktion.

309
00:17:30,916 --> 00:17:32,875
[fröhliche Tanzmusik]

310
00:17:34,916 --> 00:17:36,791
[rhythmische Flötenklänge]

311
00:17:37,750 --> 00:17:38,791
[Tänzer jauchzen]

312
00:17:40,583 --> 00:17:41,999
Die Tradition verlangt es.

313
00:17:42,000 --> 00:17:44,374
Mach mit,
sonst gibt Mutter mir die Schuld.

314
00:17:44,375 --> 00:17:46,915
Du willst doch nicht
schuld an meinem Tod sein?

315
00:17:46,916 --> 00:17:50,041
Oh, ähm, mein Neffe.
Würdet Ihr mich entschuldigen?

316
00:17:51,875 --> 00:17:53,500
[Essi lacht überschwänglich]

317
00:17:57,250 --> 00:17:59,000
[Essi und ihr Neffe lachen]

318
00:18:02,958 --> 00:18:05,125
- [Flötenmusik verklingt]
- [Meeresrauschen]

319
00:18:09,875 --> 00:18:11,875
[geheimnisvolle Musik]

320
00:18:20,166 --> 00:18:21,957
- [Männer lachen]
- [Muscheln klappern]

321
00:18:21,958 --> 00:18:24,040
[Fischer 1] Sieh dir diese Beute an.

322
00:18:24,041 --> 00:18:27,124
Wir werden in kürzester Zeit
alle in Geld schwimmen.

323
00:18:27,125 --> 00:18:29,582
Und mit Geld meint Ihr Essen.

324
00:18:29,583 --> 00:18:31,915
Jedes Kind in meinem Dorf
ist am Verhungern.

325
00:18:31,916 --> 00:18:36,124
Die Leute eurer Gegend sollten aufhören,
sich wie Karnickel zu vermehren.

326
00:18:36,125 --> 00:18:40,832
[lacht] Und jetzt: weniger Geplapper
und mehr Muschelknacken!

327
00:18:40,833 --> 00:18:43,250
[Muschelknacken und Meeresrauschen]

328
00:18:50,833 --> 00:18:51,999
[Musik schwillt an]

329
00:18:52,000 --> 00:18:53,915
Ha! Ich hab eine!

330
00:18:53,916 --> 00:18:55,625
[verheißungsvolle Musik]

331
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
Her damit!

332
00:18:59,208 --> 00:19:00,915
Was machen wir mit dem Rest?

333
00:19:00,916 --> 00:19:02,999
Schmeißt den wertlosen Dreck ins...

334
00:19:03,000 --> 00:19:05,125
- [schreit auf]
- [Blut platscht]

335
00:19:07,666 --> 00:19:09,666
[Perle klackert hell]

336
00:19:10,916 --> 00:19:11,875
[Musik verklingt]

337
00:19:12,458 --> 00:19:14,791
Wer ist da? Kommt heraus!

338
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
- [Planken krachen]
- [Fischer schreien auf]

339
00:19:21,833 --> 00:19:23,750
[leises tiefes Knarren]

340
00:19:25,583 --> 00:19:26,875
[unheimliches Sausen]

341
00:19:34,041 --> 00:19:35,458
[Feuerwerk kracht laut]

342
00:19:39,708 --> 00:19:41,708
[Feuerwerk donnert in der Ferne]

343
00:19:42,250 --> 00:19:44,374
Ihr wolltet doch bei Eurer Familie sein.

344
00:19:44,375 --> 00:19:47,708
Ich liebe sie sehr, aber jeder
braucht mal eine Verschnaufpause.

345
00:19:48,291 --> 00:19:50,665
- Ihr könnt das sicher verstehen.
- Das kann ich.

346
00:19:50,666 --> 00:19:53,415
Ich wollte Zeit
mit dem geheimnisvollen Mann verbringen,

347
00:19:53,416 --> 00:19:55,790
der Rittersporn zu Balladen inspiriert.

348
00:19:55,791 --> 00:19:57,290
Wohl eher zu Blödsinn.

349
00:19:57,291 --> 00:20:00,165
Ihr wisst sicher,
dass Rittersporn zur Theatralik neigt.

350
00:20:00,166 --> 00:20:01,957
Seid nicht so bescheiden.

351
00:20:01,958 --> 00:20:04,249
Was ist mit dem Lied,
wo Ihr nur mit Fäusten

352
00:20:04,250 --> 00:20:06,915
unter dem Vollmond
gegen einen Werwolf kämpft?

353
00:20:06,916 --> 00:20:10,207
Ich habe den Werwolf
mit verzaubertem Eisenhut geheilt.

354
00:20:10,208 --> 00:20:13,207
Und das, wo Ihr eine Vampir-Horde
mit drei Pfählen pro Hand

355
00:20:13,208 --> 00:20:14,874
und einem im Mund besiegt?

356
00:20:14,875 --> 00:20:16,957
Es war ein Vampir und ein Pfahl.

357
00:20:16,958 --> 00:20:18,874
Oder das, wo Ihr einen Dschinn findet

358
00:20:18,875 --> 00:20:23,041
und eine wunderschöne Hexe rettet
und durch Magie an sie gebunden werdet?

359
00:20:27,750 --> 00:20:31,249
Ich will nur sagen, viele hätten Gefallen
an diesen Ausschmückungen

360
00:20:31,250 --> 00:20:33,040
und würden sich am Ruhm erfreuen.

361
00:20:33,041 --> 00:20:36,791
Wie Rittersporn?
Oder sollte ich sagen, Julian?

362
00:20:37,375 --> 00:20:39,000
Ich verstehe, wieso er ging.

363
00:20:39,583 --> 00:20:40,665
Außerhalb des Palastes

364
00:20:40,666 --> 00:20:43,957
wird von Bremervoords Männern erwartet,
auf dem Meer zu arbeiten.

365
00:20:43,958 --> 00:20:47,332
Aber Julian war schon immer kreativ...
anders...

366
00:20:47,333 --> 00:20:49,374
Und wurde dafür schrecklich behandelt.

367
00:20:49,375 --> 00:20:51,499
Von allen außer von Euch.

368
00:20:51,500 --> 00:20:54,166
Es erfordert Mut,
sich gegen die Massen zu stellen.

369
00:20:55,625 --> 00:20:58,665
Habt Ihr noch nie daran gedacht,
Bremervoord zu verlassen?

370
00:20:58,666 --> 00:21:01,790
Es war ganz anders für mich.
Ich war nie unglücklich.

371
00:21:01,791 --> 00:21:04,832
Manchmal frage ich mich,
wie es wäre, wenn ich gehen würde.

372
00:21:04,833 --> 00:21:08,665
Doch ich liebe das Meer,
meine Familie und Freunde.

373
00:21:08,666 --> 00:21:11,416
Was könnte mir
dieser Kontinent noch bieten?

374
00:21:13,541 --> 00:21:16,790
Also, wieso werdet Ihr Äuglein genannt?

375
00:21:16,791 --> 00:21:19,458
Habt Ihr doch zwei solch riesige Augen.

376
00:21:21,791 --> 00:21:24,000
[Feuerwerkskörper saust und detoniert]

377
00:21:28,416 --> 00:21:31,165
[verlegen] Ni... nicht riesig. Ich meine...

378
00:21:31,166 --> 00:21:35,291
Normale Größe. Ganz gewöhnliche,
unauffällige, menschliche Augen.

379
00:21:36,541 --> 00:21:39,957
Das Flirten ist nicht Eure Stärke,
nicht wahr, Hexer?

380
00:21:39,958 --> 00:21:41,666
[Jubel und Applaus von drinnen]

381
00:21:43,041 --> 00:21:45,499
Mein Auftritt war unübertrefflich.

382
00:21:45,500 --> 00:21:49,624
Selbst diese unkultivierten Tölpel
gaben mir stehende Ovationen. [lacht]

383
00:21:49,625 --> 00:21:52,750
Der arme hiesige Trottel,
der nach mir drankommt.

384
00:21:53,375 --> 00:21:54,457
Wünsch mir Glück.

385
00:21:54,458 --> 00:21:55,874
[prustet laut]

386
00:21:55,875 --> 00:22:01,165
D... d... du bist die örtliche Bardin,
von der jeder schwärmt? [lacht]

387
00:22:01,166 --> 00:22:03,249
Nun, äh, das ist wundervoll, Essi.

388
00:22:03,250 --> 00:22:07,249
Oh, ich bin... ich bin sicher,
dass du ganz hervorragend sein wirst.

389
00:22:07,250 --> 00:22:08,249
[lacht verlegen]

390
00:22:08,250 --> 00:22:09,791
Viel Glück. Alles klar.

391
00:22:10,750 --> 00:22:13,290
Früher glich ihr Gesang Katzengeschrei.

392
00:22:13,291 --> 00:22:15,791
Was auch passiert,
einfach lächeln und klatschen.

393
00:22:16,416 --> 00:22:18,415
[Band stimmt heiteres Lied an]

394
00:22:18,416 --> 00:22:22,790
<i>♪ Die Geschichte von meinem Leben
War nicht so gut gelungen ♪</i>

395
00:22:22,791 --> 00:22:25,374
<i>♪ Mehr Glanz hab ich ihr gegeben ♪</i>

396
00:22:25,375 --> 00:22:28,499
Mein musikalisches Gehör
ist nicht sehr gut, aber...

397
00:22:28,500 --> 00:22:30,915
Sie ist es. Sie ist sehr gut.

398
00:22:30,916 --> 00:22:32,749
Halt, sie singt ja mein Lied.

399
00:22:32,750 --> 00:22:36,332
Sie macht es zu ihrem.
Oh, das werde ich nicht zulassen.

400
00:22:36,333 --> 00:22:40,665
<i>♪ Die Neider meiner Lieder
Sie kannten nichts als Häme ♪</i>

401
00:22:40,666 --> 00:22:45,458
<i>♪ Doch ich bleib immer Sieger
Und banne die Probleme ♪</i>

402
00:22:49,333 --> 00:22:53,999
<i>- ♪ Ein Schwert, ein Blick ♪
- ♪ Ein Schwert, ein Blick ♪</i>

403
00:22:54,000 --> 00:22:55,625
[beide] <i>♪ Eine mächtige Axt ♪</i>

404
00:22:56,250 --> 00:23:03,207
<i>♪ Unmöglich, ihr zu entkommen ♪</i>

405
00:23:03,208 --> 00:23:07,082
<i>♪ Niemand überlebt mein Gefecht ♪</i>

406
00:23:07,083 --> 00:23:09,290
<i>♪ Ganz allein ♪</i>

407
00:23:09,291 --> 00:23:15,083
<i>♪ Schreib ich das Ende ♪</i>

408
00:23:15,666 --> 00:23:20,540
<i>♪ Ja, allein schreib ich ♪</i>

409
00:23:20,541 --> 00:23:25,665
<i>♪ Das Ende ♪</i>

410
00:23:25,666 --> 00:23:27,750
[Lauter Jubel und tosender Applaus]

411
00:23:29,208 --> 00:23:31,207
In Anbetracht der Perlenpreise

412
00:23:31,208 --> 00:23:34,749
sollten wir jeden einzelnen
von diesen aufdringlichen Fischmenschen

413
00:23:34,750 --> 00:23:36,874
in ihre salzigen Gräber schicken.

414
00:23:36,875 --> 00:23:41,165
Ich kann nichts tun, solange der Prinz
dieser schimmernden Flosse nachjagt.

415
00:23:41,166 --> 00:23:45,665
Die Sirenen müssen ihn verzaubert haben.
Jeder weiß, sie sind magische Betrüger.

416
00:23:45,666 --> 00:23:48,208
Sie sind genauso hinterlistig
wie die Menschen.

417
00:23:49,000 --> 00:23:51,999
Ich habe Euch nicht
nach Eurer Meinung gefragt, Hexer.

418
00:23:52,000 --> 00:23:54,625
Ganz richtig. Ich weiß, wer Ihr seid.

419
00:23:55,458 --> 00:23:57,291
Weißer Wolf.

420
00:23:58,125 --> 00:24:02,416
Ihr kennt nur meinen Namen,
weil Ihr auch seine Lieder kennt.

421
00:24:05,041 --> 00:24:07,040
[durchdringende Fanfaren]

422
00:24:07,041 --> 00:24:08,332
[erstaunte Ausrufe]

423
00:24:08,333 --> 00:24:11,707
- [weiter Fanfaren]
- [Untertanen tuscheln aufgeregt]

424
00:24:11,708 --> 00:24:14,499
[Frau] Sie ist wunderschön.
Es ist die Prinzessin!

425
00:24:14,500 --> 00:24:17,665
Heilige Hirikka. Wer ist sie?

426
00:24:17,666 --> 00:24:19,749
Prinzessin Nispen von Maribor.

427
00:24:19,750 --> 00:24:23,040
Eine kurzfristige Einladung des Königs,
aber eine weise.

428
00:24:23,041 --> 00:24:27,040
Eine Erinnerung, dass es zum Heiraten
auch menschlicher Prinzessinnen gibt.

429
00:24:27,041 --> 00:24:30,957
Sie hat sogar Köstlichkeiten mitgebracht,
und Früchte!

430
00:24:30,958 --> 00:24:33,124
Eine Prinzessin nach meinem Geschmack.

431
00:24:33,125 --> 00:24:35,665
[Zelest] Hoffentlich auch nach Aglovals.

432
00:24:35,666 --> 00:24:37,125
[Untertanen tuscheln]

433
00:24:39,750 --> 00:24:41,125
[hohes metallisches Sirren]

434
00:24:41,958 --> 00:24:42,875
[dumpfe Klänge]

435
00:24:43,916 --> 00:24:44,874
[lautes Röcheln]

436
00:24:44,875 --> 00:24:46,250
[entsetzte Schreie]

437
00:24:47,416 --> 00:24:49,207
- [Röcheln]
- [Blut platscht]

438
00:24:49,208 --> 00:24:51,874
[Untertan] Was ist passiert?
Was ist da los?

439
00:24:51,875 --> 00:24:53,874
- [stöhnt qualvoll]
- [japst]

440
00:24:53,875 --> 00:24:56,290
[Drouhard] Was ist passiert?
Bringt den Heiler!

441
00:24:56,291 --> 00:24:58,665
[Zelest] Macht den Weg frei!
Wer hat das getan?

442
00:24:58,666 --> 00:25:01,957
Ich wurde von
diesen Fischwichsern angegriffen.

443
00:25:01,958 --> 00:25:03,041
Den Wodjanoi!

444
00:25:03,791 --> 00:25:07,249
[stöhnt auf]
Sie haben mich erwischt. Endgültig.

445
00:25:07,250 --> 00:25:08,916
[Todesröcheln]

446
00:25:10,916 --> 00:25:14,707
Wäre es Kovir, Cintra
oder eine menschliche Flotte,

447
00:25:14,708 --> 00:25:17,457
die uns angreift,
wären wir schon längst im Krieg!

448
00:25:17,458 --> 00:25:20,207
Sind wir ein Königreich,
oder sind wir Feiglinge?

449
00:25:20,208 --> 00:25:21,290
[düstere Cellomusik]

450
00:25:21,291 --> 00:25:24,166
Es tut mir leid, Sohn,
aber die Zeit ist gekommen.

451
00:25:24,875 --> 00:25:26,541
Wir können nichts mehr tun.

452
00:25:27,041 --> 00:25:30,249
Eure Hoheit, dürfte ich?
Einen Weg gibt es noch.

453
00:25:30,250 --> 00:25:32,832
Wir haben ein Monsterproblem
vor unserer Küste,

454
00:25:32,833 --> 00:25:35,457
und einen Monsterjäger in unserer Mitte.

455
00:25:35,458 --> 00:25:38,832
Hexer. Eure Dienste werden benötigt.

456
00:25:38,833 --> 00:25:41,832
Findet den Wodjanoi, der das getan hat,
und tötet ihn.

457
00:25:41,833 --> 00:25:45,040
Viel Glück. Fragt jeden in der Stadt.

458
00:25:45,041 --> 00:25:47,582
Er hat es nicht geschafft,
den Allamorax zu töten.

459
00:25:47,583 --> 00:25:50,207
Da es nicht die Bestie war,
die Ihr gesucht habt.

460
00:25:50,208 --> 00:25:54,207
Doch die Wodjanoi sind es schon.
Sie arbeiten für die Fischmenschen.

461
00:25:54,208 --> 00:25:57,124
Wenn der Hexer bestätigt,
dass sie Taucher angreifen,

462
00:25:57,125 --> 00:26:00,165
habt Ihr keine andere Wahl,
als ihnen den Krieg zu erklären.

463
00:26:00,166 --> 00:26:02,541
[Untertanen schimpfen aufgebracht]

464
00:26:04,541 --> 00:26:06,541
[düstere Musik wird lauter]

465
00:26:07,458 --> 00:26:10,582
- Ihr wisst, was zu tun ist.
- Das war nicht unsere Abmachung.

466
00:26:10,583 --> 00:26:14,874
Die zweite Geige zu spielen auch nicht.
Jeder von uns muss ein Opfer erbringen.

467
00:26:14,875 --> 00:26:17,915
[Geralt] Ich helfe nicht,
einen Krieg zu rechtfertigen.

468
00:26:17,916 --> 00:26:20,541
Vielleicht könnt Ihr helfen,
einen zu verhindern.

469
00:26:22,208 --> 00:26:24,124
Was sagt Ihr, Hexer?

470
00:26:24,125 --> 00:26:25,416
[düstere Klänge]

471
00:26:27,375 --> 00:26:28,332
Fuck.

472
00:26:28,333 --> 00:26:29,375
[Musik verstummt]

473
00:26:33,791 --> 00:26:35,665
[Zikaden und Eulenrufe]

474
00:26:35,666 --> 00:26:38,165
[Geralt] Warum sagtet Ihr nie,
dass Ihr aus Bremervoord kommt?

475
00:26:38,166 --> 00:26:41,082
Ihr wisst doch auch,
dass ich nicht aus Riva komme.

476
00:26:41,083 --> 00:26:43,250
Es ist nicht nur das. Es...

477
00:26:44,000 --> 00:26:47,915
Ich musste diesen Ort hinter mir lassen,
um der zu werden, der ich sein wollte.

478
00:26:47,916 --> 00:26:51,999
Falls es Euch noch nicht aufgefallen ist,
hier leben viele kleingeistige Narren.

479
00:26:52,000 --> 00:26:54,957
Das trifft aber nicht
auf Eure Freundin Essi zu.

480
00:26:54,958 --> 00:26:56,375
[seufzt leise] Ja.

481
00:26:57,291 --> 00:26:59,208
Sie ist wie eine Schwester für mich.

482
00:27:00,541 --> 00:27:01,749
[Eulenrufe]

483
00:27:01,750 --> 00:27:06,790
Aha! Ich wusste es. Ich konnte spüren,
dass da etwas zwischen Euch beiden war.

484
00:27:06,791 --> 00:27:09,665
Nur, wenn Ihr mit 'etwas'
Luft und Raum meint.

485
00:27:09,666 --> 00:27:11,457
Sie ist eine anständige Frau.

486
00:27:11,458 --> 00:27:15,290
Nicht wie diese rabenschwarzhaarige,
hohläugige, schlangenzüngige Dämonin.

487
00:27:15,291 --> 00:27:16,750
Ihr braucht eine wie Essi.

488
00:27:17,500 --> 00:27:20,290
Ich brauche Geld, Frieden und meine Ruhe.

489
00:27:20,291 --> 00:27:24,207
Hört zu, Ihr mögt so zäh erscheinen
wie dieses schrecklich zerkochte Fleisch,

490
00:27:24,208 --> 00:27:27,083
das Ihr zubereitet habt,
aber ich kenne die Wahrheit.

491
00:27:27,750 --> 00:27:30,415
Dass Ihr unter dieser Rüstung
und den Waffen

492
00:27:30,416 --> 00:27:35,290
und den Haaren, den lächerlichen Haaren,
ein echtes Sensibelchen seid.

493
00:27:35,291 --> 00:27:39,207
Ein Sensibelchen.
Ein sensibles, sensibles Sensibelchen... Au!

494
00:27:39,208 --> 00:27:40,999
Wie sensibel war das?

495
00:27:41,000 --> 00:27:45,040
Ich schlage vor, Ihr ruht euch gut aus.
Wir haben eine lange Reise vor uns.

496
00:27:45,041 --> 00:27:47,624
Und ich schlage vor,
dass Ihr Euer Herz öffnet.

497
00:27:47,625 --> 00:27:51,165
Eine Beziehung zu einem Menschen
ist nicht so übel, wie Ihr denkt.

498
00:27:51,166 --> 00:27:53,250
[melancholische Musik]

499
00:27:55,333 --> 00:27:56,458
[Feuer knistert leise]

500
00:27:58,791 --> 00:28:00,791
[Lodern wird lauter]

501
00:28:04,958 --> 00:28:06,958
Wasser rauscht und plätschert]

502
00:28:13,000 --> 00:28:14,500
[romantische Musik]

503
00:28:17,166 --> 00:28:19,582
- Äh, tut mir leid.
- Das muss es nicht.

504
00:28:19,583 --> 00:28:21,000
Tut etwas dagegen.

505
00:28:21,625 --> 00:28:24,290
- Ich wusste nicht, ob Ihr genauso fühlt.
- [Geralt] Das tue ich.

506
00:28:24,291 --> 00:28:27,790
Es ist nur...
Es ist alles ein bisschen zu einfach.

507
00:28:27,791 --> 00:28:31,874
- Das sind die besten Dinge im Leben oft.
- Meiner Erfahrung nach ist es nicht so.

508
00:28:31,875 --> 00:28:34,165
[Essi] <i>Es ist,
als erfreut Ihr Euch an der Tragödie.</i>

509
00:28:34,166 --> 00:28:36,165
<i>Daran, den schwersten Weg zu wählen.</i>

510
00:28:36,166 --> 00:28:39,875
<i>Doch Ihr könntet Sorglosigkeit wählen.
Ihr könntet mich wählen.</i>

511
00:28:40,500 --> 00:28:43,500
[mit 2 Stimmen] Deine Fantasien
sollten einfallsreicher sein.

512
00:28:44,041 --> 00:28:45,375
Was für ein Klischee.

513
00:28:50,791 --> 00:28:54,041
[Yennefer] Selbst in deinen Träumen
hältst du nicht mit mir mit.

514
00:28:54,625 --> 00:28:55,957
[lacht leise]

515
00:28:55,958 --> 00:28:58,249
[Geralt] So wie jetzt muss es nicht sein.

516
00:28:58,250 --> 00:29:00,625
Wir könnten neu anfangen. Von vorne.

517
00:29:01,125 --> 00:29:04,207
[Yennefer] Du hörst dich genau
wie deine Singsang-Freundin an,

518
00:29:04,208 --> 00:29:06,000
und das soll kein Kompliment sein.

519
00:29:06,583 --> 00:29:09,540
Warum stößt du mich weg,
wenn ich dir näherkommen will?

520
00:29:09,541 --> 00:29:12,082
[seufzt] Bitte, Geralt, wach auf.

521
00:29:12,083 --> 00:29:13,582
- Yen, ich...
- Wach auf!

522
00:29:13,583 --> 00:29:15,708
- [keucht]
- [Kreatur zischt]

523
00:29:17,500 --> 00:29:19,291
[keucht angestrengt]

524
00:29:21,416 --> 00:29:22,666
[Kreatur faucht wütend]

525
00:29:23,458 --> 00:29:25,125
[bedrohliche, perkussive Klänge]

526
00:29:26,708 --> 00:29:28,000
[Klinge sirrt metallisch]

527
00:29:34,541 --> 00:29:36,541
{\an8}- [Rittersporn schnarcht]
- [Geralt ächzt]

528
00:29:39,083 --> 00:29:39,916
[japst]

529
00:29:43,333 --> 00:29:45,000
[beide keuchen und ächzen]

530
00:29:46,500 --> 00:29:47,791
[keucht schmerzerfüllt]

531
00:29:48,291 --> 00:29:49,125
[Speer zischt]

532
00:29:51,916 --> 00:29:53,916
- [Korken ploppt]
- [Gerald ächzt]

533
00:29:55,666 --> 00:29:56,750
[stöhnt laut auf]

534
00:29:57,333 --> 00:29:59,041
- [dumpfer Puls]
- [stöhnt laut]

535
00:29:59,750 --> 00:30:02,250
- [magisches Knistern]
- [Gerald brüllt]

536
00:30:04,750 --> 00:30:05,916
[Panzer knackt dumpf]

537
00:30:06,416 --> 00:30:07,958
[beide keuchen laut]

538
00:30:11,208 --> 00:30:12,041
[ächzt]

539
00:30:14,500 --> 00:30:16,208
[keucht im Rhythmus der Hiebe]

540
00:30:22,875 --> 00:30:24,875
- [Gerald brüllt laut]
- [Schlitzgeräusch]

541
00:30:27,541 --> 00:30:28,916
[Kreatur holt tief Luft]

542
00:30:30,041 --> 00:30:32,625
- [Wasser donnert]
- [Geralt stöhnt]

543
00:30:34,750 --> 00:30:36,750
- [Musik stoppt]
- [atmet schwer]

544
00:30:38,333 --> 00:30:39,333
[schnauft verärgert]

545
00:30:40,791 --> 00:30:42,250
[Speer knirscht metallisch]

546
00:30:47,291 --> 00:30:48,916
[Rittersporn] Was habe ich verpasst?

547
00:30:49,625 --> 00:30:51,125
[fernes Rabengekrächze]

548
00:30:53,125 --> 00:30:55,707
Ich weiß,
Ihr tötet Kreaturen nicht ohne Grund,

549
00:30:55,708 --> 00:30:57,624
aber die hätte Euch beinahe getötet.

550
00:30:57,625 --> 00:30:59,249
Und Ihr lasst sie laufen?

551
00:30:59,250 --> 00:31:02,749
Ich ließ sie laufen, weil sie mir lebendig
nützlicher ist als tot.

552
00:31:02,750 --> 00:31:06,250
Sie war ein Wodjanoi.
So etwas hat den Perlentaucher getötet.

553
00:31:06,833 --> 00:31:09,750
Und... Wodjanoiblut schillert bunt.

554
00:31:10,291 --> 00:31:12,457
Wenn mich die Spur
bis zu ihrer Höhle führt,

555
00:31:12,458 --> 00:31:14,624
- finde ich dort die anderen.
- Die anderen?

556
00:31:14,625 --> 00:31:16,290
Dieser Wodjanoi konnte kämpfen,

557
00:31:16,291 --> 00:31:18,707
aber er hätte
keine Schiffsbesatzung töten können.

558
00:31:18,708 --> 00:31:20,249
Sie kommen in Schwärmen.

559
00:31:20,250 --> 00:31:23,040
Aber wie konnte
eine Meereskreatur wissen, wo wir sind?

560
00:31:23,041 --> 00:31:27,165
Da Ihr mit einem berühmten Barden reist,
weiß jeder, wo wir uns aufhalten.

561
00:31:27,166 --> 00:31:29,249
Fans können echt anhänglich sein.

562
00:31:29,250 --> 00:31:31,332
[Geralt] Oder der Allamorax
und die Fischmenschen,

563
00:31:31,333 --> 00:31:32,790
die ich schonte, haben geredet.

564
00:31:32,791 --> 00:31:34,915
[Rittersporn seufzt]
Es liegt an mir. Ganz sicher.

565
00:31:34,916 --> 00:31:37,333
- [Ast knackt]
- [unheilvolles Sirren]

566
00:31:38,958 --> 00:31:39,833
[Sirren verebbt]

567
00:31:41,750 --> 00:31:44,582
[Geralt] Essi? Wieso verfolgt Ihr uns?

568
00:31:44,583 --> 00:31:47,374
Ihr habt den König gehört.
Wir stehen vor einem Krieg.

569
00:31:47,375 --> 00:31:50,165
Ich muss wissen, was zu Hause vorgeht.
Ich will helfen.

570
00:31:50,166 --> 00:31:52,207
Ich weiß Eure Bereitschaft zu schätzen,

571
00:31:52,208 --> 00:31:55,791
aber im Moment brauche ich nur ein Boot,
um dem Wodjanoi zu folgen.

572
00:31:56,375 --> 00:31:59,457
Nein. Bei Flut steigt das Wasser
um über zehn Ellen,

573
00:31:59,458 --> 00:32:00,750
und wir haben Ebbe.

574
00:32:02,875 --> 00:32:03,708
Seht.

575
00:32:05,458 --> 00:32:07,458
[Wind säuselt und rauscht sachte]

576
00:32:08,916 --> 00:32:10,916
[ominöse, getragene Musik]

577
00:32:11,791 --> 00:32:14,375
[Essi] Bei Ebbe kommt ihr
bis zu den Drachenhauern.

578
00:32:17,625 --> 00:32:19,624
- [Meeresrauschen]
- [Möwengeschrei]

579
00:32:19,625 --> 00:32:20,874
[sanfte Gitarrenklänge]

580
00:32:20,875 --> 00:32:25,457
Ich weiß, wie ich in deinem Alter war.
So viele Dinge haben mich fasziniert.

581
00:32:25,458 --> 00:32:28,624
Ich verwechselte Vernarrtheit
mit Romantik.

582
00:32:28,625 --> 00:32:32,165
Bis ich... Bis ich deine Mutter traf.

583
00:32:32,166 --> 00:32:35,457
Sie strahlte geradezu und war anmutig.

584
00:32:35,458 --> 00:32:38,333
Sie hatte die Gabe,
nur das Beste in Menschen zu sehen.

585
00:32:38,916 --> 00:32:42,749
Die Götter wissen, dass sie mich
nur aus diesem Grund geheiratet hat.

586
00:32:42,750 --> 00:32:43,958
Ich vermisse sie auch.

587
00:32:44,625 --> 00:32:48,291
Und ich werde ihr Andenken ehren,
indem ich aus Liebe heirate, so wie du.

588
00:32:49,375 --> 00:32:51,499
Ich möchte Sh'eenaz heiraten.

589
00:32:51,500 --> 00:32:54,207
Ich weiß, was du für die Sirene
zu empfinden glaubst,

590
00:32:54,208 --> 00:32:58,582
aber für jene unseres Standes
geht es in der Ehe nicht nur um Liebe,

591
00:32:58,583 --> 00:33:00,165
sondern um Pflicht.

592
00:33:00,166 --> 00:33:03,124
Dein Leben gehört nicht nur dir allein.

593
00:33:03,125 --> 00:33:04,957
Es gehört deinem Königreich.

594
00:33:04,958 --> 00:33:06,999
Mir geht es doch um das Königreich.

595
00:33:07,000 --> 00:33:10,582
Unsere Vereinigung könnte Frieden an Land
und der See schaffen.

596
00:33:10,583 --> 00:33:13,207
Wie das, Agloval? Wo würdet ihr leben?

597
00:33:13,208 --> 00:33:16,874
Was für Nachkommen könntet ihr zeugen?
Es ist unmöglich.

598
00:33:16,875 --> 00:33:18,916
[Tür geht auf, Schritte nähern sich]

599
00:33:20,291 --> 00:33:21,540
[räuspert sich]

600
00:33:21,541 --> 00:33:25,458
- Verzeiht die Unterbrechung.
- Keine Sorge. Ich wollte gerade gehen.

601
00:33:28,041 --> 00:33:31,874
Auch wenn es nichts bringt, ich riet ihm,
dieses Fischmädchen zu verlassen.

602
00:33:31,875 --> 00:33:34,915
Dafür danke ich dir.
Er schätzt deinen Rat.

603
00:33:34,916 --> 00:33:37,832
Was immer Ihr braucht.
Ich will dem Reich dienen.

604
00:33:37,833 --> 00:33:39,791
Und Euch, Vater.

605
00:33:40,375 --> 00:33:41,749
Danke dir, Zelest.

606
00:33:41,750 --> 00:33:45,499
Manchmal... wünschte ich,
du wärst mein vollblütiger Sohn.

607
00:33:45,500 --> 00:33:48,708
Ich würde gerne sehen,
was für ein Anführer du wärst.

608
00:33:50,416 --> 00:33:52,416
[lautes Meeresrauschen]

609
00:33:55,750 --> 00:33:57,166
[sanfte, verspielte Musik]

610
00:33:58,208 --> 00:33:59,500
[Sh'eenaz seufzt]

611
00:34:03,291 --> 00:34:04,208
[seufzt]

612
00:34:04,708 --> 00:34:07,000
Aus der Ferne wirkt alles so friedlich.

613
00:34:07,500 --> 00:34:09,957
Nichts lässt den Aufruhr
dort unten erahnen.

614
00:34:09,958 --> 00:34:13,749
[in Sirenensprache] Ich wünschte,
meine Eltern, mein ganzes Volk,

615
00:34:13,750 --> 00:34:17,332
könnten sehen,
dass ihr genau wie wir seid.

616
00:34:17,333 --> 00:34:21,250
Auch wenn eure Sprache
furchtbar ohrenbetäubend ist.

617
00:34:21,750 --> 00:34:24,374
Weder im Himmel,
noch an Land oder auf See,

618
00:34:24,375 --> 00:34:26,832
nie sah ich
ein schöneres Geschöpf als dich.

619
00:34:26,833 --> 00:34:28,250
Das ist Liebe.

620
00:34:28,833 --> 00:34:30,624
Das ist Liebe.

621
00:34:30,625 --> 00:34:33,082
Endlich sind wir vereint.

622
00:34:33,083 --> 00:34:37,208
Ich wünschte, ich könnte den Rest
meiner Tage an deiner Seite verbringen.

623
00:34:38,041 --> 00:34:39,166
[romantische Klänge]

624
00:34:40,583 --> 00:34:41,666
[leises Sirren]

625
00:34:42,541 --> 00:34:44,000
[ominöse, bedrohliche Klänge]

626
00:34:46,791 --> 00:34:49,749
[Sh'eenaz]
Wohin bringt der Hexer diese Menschen?

627
00:34:49,750 --> 00:34:51,249
Liebste. Sh'eenaz, was ist?

628
00:34:51,250 --> 00:34:54,208
Ich muss die anderen warnen.

629
00:34:54,750 --> 00:34:56,541
[lautes Sausen und Platschgeräusch]

630
00:34:58,375 --> 00:34:59,625
[melancholische Musik]

631
00:35:05,833 --> 00:35:07,499
- [Musik verklingt]
- [Wind rauscht]

632
00:35:07,500 --> 00:35:08,416
[seufzt]

633
00:35:11,583 --> 00:35:15,249
Drachenhauer.
Früher hatte ich Albträume von denen.

634
00:35:15,250 --> 00:35:18,624
Das sind nur Felsen, Julian.
Nichts, wovor man sich fürchten muss.

635
00:35:18,625 --> 00:35:21,082
Nur vor dieser Wodjanoi-Höhle.

636
00:35:21,083 --> 00:35:23,166
[Musik schwillt unheimlich an]

637
00:35:24,083 --> 00:35:25,374
[Wodjanoi keucht]

638
00:35:25,375 --> 00:35:27,708
Äh, äh... Was will... [wimmert]

639
00:35:32,958 --> 00:35:34,665
[Wodjanoi keucht gehetzt]

640
00:35:34,666 --> 00:35:35,708
[Gerald ächzt]

641
00:35:36,916 --> 00:35:38,624
- [Gerald ächzt]
- [Wodjanoi grunzt]

642
00:35:38,625 --> 00:35:40,457
Wer hat dich auf mich angesetzt?

643
00:35:40,458 --> 00:35:41,665
[hechelt panisch]

644
00:35:41,666 --> 00:35:44,082
Wenn ich es dir sage, wird sie mich töten...

645
00:35:44,083 --> 00:35:46,624
Und wenn du es nicht tust, töte ich dich.

646
00:35:46,625 --> 00:35:49,582
Hat sie dir auch befohlen,
die Perlentaucher umzubringen?

647
00:35:49,583 --> 00:35:53,165
Ich habe noch nie Taucher getötet.
Aber gut, dass es jemand getan hat.

648
00:35:53,166 --> 00:35:56,040
Du denkst, du beschützt deine Anführerin.
Tust du nicht.

649
00:35:56,041 --> 00:36:00,874
Wer auch immer sie ist, sie ist bereit,
dich für ihre Kämpfe sterben zu lassen.

650
00:36:00,875 --> 00:36:03,582
Man sagt,
ich hätte beim Monstertöten nachgelassen.

651
00:36:03,583 --> 00:36:07,499
Ich beweise ihnen das Gegenteil,
es sei denn, du nennst mir einen Namen.

652
00:36:07,500 --> 00:36:09,000
- Es war...
- [Lanze sirrt]

653
00:36:10,958 --> 00:36:12,207
[Wodjanoi röchelt]

654
00:36:12,208 --> 00:36:13,207
[Wodjanoi zischen]

655
00:36:13,208 --> 00:36:14,875
[bedrohliche Musik]

656
00:36:15,625 --> 00:36:17,207
[Todesröcheln]

657
00:36:17,208 --> 00:36:18,500
[knurrt verärgert]

658
00:36:21,791 --> 00:36:23,457
Was habt Ihr getan?

659
00:36:23,458 --> 00:36:24,957
Eure Arbeit, Hexer.

660
00:36:24,958 --> 00:36:27,207
Ihr seid so schlecht darin,
Euch zu bedanken,

661
00:36:27,208 --> 00:36:28,707
wie beim Töten von Monstern.

662
00:36:28,708 --> 00:36:31,666
Du lässt immer noch andere
deine Kämpfe austragen, Julian.

663
00:36:32,250 --> 00:36:33,957
Ich will einen Krieg verhindern.

664
00:36:33,958 --> 00:36:36,332
Warum scheint es,
als wolltet Ihr einen führen?

665
00:36:36,333 --> 00:36:40,208
Das ist Unsinn. Ich weiß eben genau,
was ein Anführer zu tun hat.

666
00:36:42,208 --> 00:36:43,416
[Wodjanoi grunzt kehlig]

667
00:36:45,250 --> 00:36:47,207
- [schreit auf]
- [Wodjanoi gurgeln]

668
00:36:47,208 --> 00:36:48,375
[stampfende Schritte]

669
00:36:52,583 --> 00:36:55,375
- [Wodjanoi kreischen]
- [Soldaten schreien auf]

670
00:37:06,291 --> 00:37:07,625
- [ächzt]
- [lautes Poltern]

671
00:37:10,125 --> 00:37:11,833
[Kampfgeräusche und Todesschreie]

672
00:37:14,125 --> 00:37:15,582
- [grunzt]
- [Speere zischen]

673
00:37:15,583 --> 00:37:17,250
[qualvolle Schreie]

674
00:37:18,041 --> 00:37:19,125
[schreit auf]

675
00:37:19,708 --> 00:37:21,166
[langer, qualvoller Schrei]

676
00:37:23,125 --> 00:37:24,000
[dumpfer Puls]

677
00:37:24,625 --> 00:37:25,708
[keucht schmerzvoll]

678
00:37:28,083 --> 00:37:29,582
[treibende, düstere Musik]

679
00:37:29,583 --> 00:37:31,582
[Kampfgebrüll, Schlitzgeräusche]

680
00:37:31,583 --> 00:37:33,666
[verlangsamte, sphärische Klangkulisse]

681
00:37:34,916 --> 00:37:37,708
[qualvolle Schreie]

682
00:37:39,125 --> 00:37:39,957
[Essi] Julian!

683
00:37:39,958 --> 00:37:41,124
[Musik steigert sich]

684
00:37:41,125 --> 00:37:42,290
[Rittersporn ächzt]

685
00:37:42,291 --> 00:37:43,790
[Wodjanoi keckert guttural]

686
00:37:43,791 --> 00:37:44,958
[Essi schreit auf]

687
00:37:45,625 --> 00:37:46,540
Essi!

688
00:37:46,541 --> 00:37:47,958
[dumpfes Blubbern]

689
00:37:50,541 --> 00:37:51,958
[stöhnt schwach]

690
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
- [Wodjanoi faucht]
- [Essi stöhnt]

691
00:37:56,583 --> 00:37:59,165
[stöhnt gedämpft und schreit]

692
00:37:59,166 --> 00:38:01,250
- [dumpfes Pochen]
- [Wodjanoi kreischt]

693
00:38:03,708 --> 00:38:06,874
- [gedämpfte Kampfgeräusche]
- [bedrohliches Rauschen]

694
00:38:06,875 --> 00:38:08,958
[hohes, sirrendes Rauschen]

695
00:38:09,875 --> 00:38:12,291
- [zischendes Blubbern]
- [düster-heroische Musik]

696
00:38:13,083 --> 00:38:14,791
[dumpfer, durchdringender Pulston]

697
00:38:15,916 --> 00:38:16,915
[Musik schwillt an]

698
00:38:16,916 --> 00:38:18,625
[hustet schwach]

699
00:38:23,875 --> 00:38:25,416
[beide schnappen nach Luft]

700
00:38:26,291 --> 00:38:27,291
[Musik ebbt ab]

701
00:38:28,083 --> 00:38:30,750
[Kampfgeräusche und Schreie]

702
00:38:32,041 --> 00:38:33,832
[keucht im Rhythmus der Hiebe]

703
00:38:33,833 --> 00:38:34,916
[dumpfer Magie-Puls]

704
00:38:38,375 --> 00:38:42,083
Verschwindet, oder ich töte
das einzig wahre Monster, das ich sehe!

705
00:38:43,916 --> 00:38:45,916
[Kampfgeräusche, metallische Schläge]

706
00:38:46,666 --> 00:38:48,666
[treibende, düstere Musik]

707
00:38:50,333 --> 00:38:51,915
[Segel flattert laut]

708
00:38:51,916 --> 00:38:53,916
[Schiff knarrt hölzern]

709
00:38:57,416 --> 00:38:58,249
[ächzt]

710
00:38:58,250 --> 00:39:00,333
Mein Vater wird davon erfahren!

711
00:39:00,833 --> 00:39:02,708
[Stichgeräusche]

712
00:39:03,291 --> 00:39:04,125
[Wasser rauscht]

713
00:39:05,708 --> 00:39:07,583
Das Wasser steigt viel zu schnell.

714
00:39:08,583 --> 00:39:12,249
Essi, wenn Ihr den Ozean kennt,
ist jetzt die Zeit, es zu beweisen.

715
00:39:12,250 --> 00:39:13,375
Folgt mir.

716
00:39:13,958 --> 00:39:15,165
[Wasser rauscht wild]

717
00:39:15,166 --> 00:39:16,083
[Essi] Springt!

718
00:39:16,583 --> 00:39:18,415
- Oh nein. Was für eine furchtbare...
- [Tritt]

719
00:39:18,416 --> 00:39:21,208
- [kreischt laut]
- [Platschen]

720
00:39:25,416 --> 00:39:26,708
[düstere, sphärische Musik]

721
00:39:27,333 --> 00:39:28,582
[hustet gequält]

722
00:39:28,583 --> 00:39:30,749
[trommelartiges Pochen]

723
00:39:30,750 --> 00:39:32,125
[Dahut] Was ist passiert?

724
00:39:32,708 --> 00:39:35,457
Es war dieser Bastard-Bruder des Prinzen.

725
00:39:35,458 --> 00:39:39,749
Er muss das allein geplant haben.
Agloval würde so etwas niemals zulassen.

726
00:39:39,750 --> 00:39:43,290
Oder er ist raffiniert genug,
um seine Pläne vor dir zu verbergen.

727
00:39:43,291 --> 00:39:47,291
Dieser Mensch hat dich von deiner Pflicht,
das Meer zu beschützen, abgelenkt.

728
00:39:47,875 --> 00:39:50,249
Ich habe euch gewarnt,
als ich den Hexer sah.

729
00:39:50,250 --> 00:39:53,250
Im Moment ist deine Hysterie das Einzige,
was mich ablenkt.

730
00:39:54,000 --> 00:39:56,540
Ich bin eine Heilerin, keine Kriegerin.

731
00:39:56,541 --> 00:39:58,540
Also lass mich unserem Cousin helfen.

732
00:39:58,541 --> 00:40:02,624
In den Augen unseres Volkes...
hat der Krieg bereit begonnen.

733
00:40:02,625 --> 00:40:05,208
Halte durch, Deroua. Tief durchatmen.

734
00:40:05,958 --> 00:40:07,583
[magisches Knistern]

735
00:40:08,541 --> 00:40:10,707
- [Deroua röchelt schwach]
- [japst]

736
00:40:10,708 --> 00:40:11,832
[Knistern stoppt]

737
00:40:11,833 --> 00:40:12,999
[Dahut japst]

738
00:40:13,000 --> 00:40:15,750
- [Deroua röchelt]
- [Dahut schluchzt verzweifelt]

739
00:40:16,333 --> 00:40:18,332
[Dahut weint und schluchzt]

740
00:40:18,333 --> 00:40:20,416
[düstere, traurige Musik]

741
00:40:23,041 --> 00:40:25,250
- [geheimnisvolle Musik]
- [Wind rauscht sanft]

742
00:40:28,041 --> 00:40:29,500
[Feuer knistert heimelig]

743
00:40:33,833 --> 00:40:35,957
Danke für Eure Hilfe heute, Essi.

744
00:40:35,958 --> 00:40:38,165
[Rittersporn]
Und was ist mit meiner Hilfe?

745
00:40:38,166 --> 00:40:39,624
Haben wir noch Bier?

746
00:40:39,625 --> 00:40:42,540
Alle beschuldigen den Prinzen
und das Sirenen-Mädchen.

747
00:40:42,541 --> 00:40:46,082
Mit denen sollten wir sprechen.
Die Wahrheit von der Quelle erfahren.

748
00:40:46,083 --> 00:40:49,124
Sie treffen sich am Gründerfelsen.
Ich sehe sie durchs Fenster.

749
00:40:49,125 --> 00:40:50,332
Wir könnten früh hin.

750
00:40:50,333 --> 00:40:53,415
Ich fürchte, die Menschen
interessiert die Wahrheit nicht.

751
00:40:53,416 --> 00:40:56,415
Sie suchen einen Grund,
um die Meeresbewohner auszurotten.

752
00:40:56,416 --> 00:40:58,915
Wir brauchen sie. Warum sie ausrotten?

753
00:40:58,916 --> 00:41:02,040
Die Menschen machen gern
kurzfristigen Profit

754
00:41:02,041 --> 00:41:05,290
und erzählen die Geschichte so,
dass es nicht ihre Schuld war.

755
00:41:05,291 --> 00:41:08,582
Früher waren es die Silvan-Hörner
und Basilisken-Schuppen.

756
00:41:08,583 --> 00:41:10,082
Jetzt sind es die Perlen.

757
00:41:10,083 --> 00:41:13,290
Es geht nicht mehr ums Überleben.
Sondern um Gier.

758
00:41:13,291 --> 00:41:16,082
Der Wodjanoi sagte,
der Auftrag kam von einer Sie.

759
00:41:16,083 --> 00:41:17,708
Steckt die Königin dahinter?

760
00:41:18,250 --> 00:41:21,915
Ihr glaubt, es war die Sirenenkönigin.
Aus welchem Motiv?

761
00:41:21,916 --> 00:41:24,707
Eine Mutter würde alles tun,
um ihr Kind zu beschützen.

762
00:41:24,708 --> 00:41:26,916
Sie hält Prinz Agloval für eine Bedrohung.

763
00:41:29,500 --> 00:41:33,874
So wie Sirenen früher behandelt wurden,
kann ich es ihr nicht verübeln.

764
00:41:33,875 --> 00:41:34,999
[schlürft]

765
00:41:35,000 --> 00:41:37,124
Was in meiner Kindheit als Liebe galt,

766
00:41:37,125 --> 00:41:39,707
war ein kalter Heuballen
auf schmutzigem Boden

767
00:41:39,708 --> 00:41:42,624
und gerade genug Essen,
um einen Tag zu überleben.

768
00:41:42,625 --> 00:41:45,583
Eure Art hat noch nie
sonderlich viel Vertrauen erweckt.

769
00:41:46,458 --> 00:41:48,082
[melancholische Musik]

770
00:41:48,083 --> 00:41:51,041
[Essi] Scheinbar seid Ihr gefangen
in Eurer Vergangenheit.

771
00:41:54,333 --> 00:41:56,833
Wenn Ihr die Rätsel
des Lebens lösen wollt,

772
00:41:57,583 --> 00:42:00,208
fangt mit dem an,
was direkt vor Euch liegt.

773
00:42:04,333 --> 00:42:05,999
[Musik schwillt an und verklingt]

774
00:42:06,000 --> 00:42:07,125
[seufzt tief]

775
00:42:10,916 --> 00:42:12,249
[leises Meeresrauschen]

776
00:42:12,250 --> 00:42:15,999
[Essi] Erzähl mir noch mal,
wie du für die Komtesse de Stael sangst.

777
00:42:16,000 --> 00:42:18,874
Ich habe dir diese Geschichte
schon dreimal erzählt.

778
00:42:18,875 --> 00:42:22,999
Deine Erzählungen bringen mir Heidenspaß,
aber ich höre schon auf.

779
00:42:23,000 --> 00:42:24,290
Den Göttern sei Dank.

780
00:42:24,291 --> 00:42:26,790
Agloval und die Prinzessin
tauchen hoffentlich bald auf.

781
00:42:26,791 --> 00:42:30,415
Ich kann die bescheidene Bitte
einer Freundin unmöglich abschlagen.

782
00:42:30,416 --> 00:42:32,999
[spielt Laute]
Es war eine Sommernacht in Maribor,

783
00:42:33,000 --> 00:42:35,457
als ich sie wiedersah, meine Komtesse.

784
00:42:35,458 --> 00:42:39,540
Denn leider herrschte eine Plage,
ganze zweimal zehn Jahre lang.

785
00:42:39,541 --> 00:42:41,874
- Zwanzig Jahre.
- Zwanzig Jahre!

786
00:42:41,875 --> 00:42:45,957
Statt mit ihr Liebe unter den Sternen
in ihrem Pfirsichgarten zu machen,

787
00:42:45,958 --> 00:42:49,457
während der süßliche Blütenduft
von den Bäumen zu uns weht,

788
00:42:49,458 --> 00:42:53,707
war es der Gestank von giftigen Pilzen
unter verschrumpelten Ästen,

789
00:42:53,708 --> 00:42:56,582
der hineinwehte in unsere Nasenlöcher
und in unsere...

790
00:42:56,583 --> 00:42:58,707
[Geralt] Sag uns nicht, wo er hinkam.

791
00:42:58,708 --> 00:43:03,207
Verstanden. Doch leider vermochte nichts
unsere süße Leidenschaft aufzuhalten.

792
00:43:03,208 --> 00:43:05,915
Nicht mal der wirtschaftliche Absturz
des Lehnsguts,

793
00:43:05,916 --> 00:43:07,957
einst Obsthauptstadt des Kontinents,

794
00:43:07,958 --> 00:43:10,790
- von dem sie sich nie wieder erholte.
- Ist das wahr?

795
00:43:10,791 --> 00:43:14,708
Äh, ausgerechnet Ihr zweifelt
an meiner Liebe zur Komtesse de Stael?

796
00:43:15,208 --> 00:43:16,499
[Essi] Da sind sie.

797
00:43:16,500 --> 00:43:18,500
[spannungsgeladene Musik]

798
00:43:20,541 --> 00:43:21,791
[Schritte nähern sich]

799
00:43:24,375 --> 00:43:28,165
[in Sirenensprache] Habt Ihr
einen Wodjanoi geschickt, mich zu töten?

800
00:43:28,166 --> 00:43:31,457
Ich hätte ja
mit einem 'Guten Morgen' angefangen. Uff.

801
00:43:31,458 --> 00:43:34,957
[in Sirenensprache] Verzeiht ihm,
er hat die Manieren eines Schweins,

802
00:43:34,958 --> 00:43:36,749
aber das Herz eines Löwen.

803
00:43:36,750 --> 00:43:38,582
Oder eines Seelöwen, in Eurem Fall.

804
00:43:38,583 --> 00:43:42,915
Ihr sprecht hervorragend.
Ich bin beeindruckt.

805
00:43:42,916 --> 00:43:47,874
Euer Liebhaber krächzt wie eine Krähe.
Ihr solltet ihm Unterricht geben.

806
00:43:47,875 --> 00:43:50,458
Liebhaber? Ich kenne sie doch kaum.

807
00:43:51,166 --> 00:43:54,916
[auf Deutsch] Fräulein Bardin. Äh... Essi.
Kommt und übersetzt für mich.

808
00:43:56,083 --> 00:43:58,332
Sagt Sh'eenaz,
dass ich sie heiraten möchte.

809
00:43:58,333 --> 00:44:01,166
Auch wenn ich noch meinen Vater
überzeugen muss. [lacht]

810
00:44:01,750 --> 00:44:06,207
Er möchte Euch heiraten.
Doch er muss erst seinen Vater überzeugen.

811
00:44:06,208 --> 00:44:08,957
Ich habe eine Flosse, du hast Beine.

812
00:44:08,958 --> 00:44:11,874
Wie können wir diese Fantasie
Realität werden lassen?

813
00:44:11,875 --> 00:44:15,499
[auf Deutsch] Sie fragt, wie ihr
die Fantasie wahr werden lassen könnt.

814
00:44:15,500 --> 00:44:19,832
- Sie hat eine Flosse, und Ihr habt Beine.
- Das ist nichts im Angesicht der Liebe.

815
00:44:19,833 --> 00:44:23,083
Aber Liebe bedeutet, zusammen zu sein.

816
00:44:23,583 --> 00:44:26,582
Sie kann nicht unter
diesen abscheulichen Zweibeinern leben.

817
00:44:26,583 --> 00:44:28,790
[Rittersporn lacht amüsiert]

818
00:44:28,791 --> 00:44:30,457
Ihre Worte, nicht meine.

819
00:44:30,458 --> 00:44:32,458
Ich könnte ihr einen Wassertank bauen.

820
00:44:32,958 --> 00:44:37,207
Sie ist eine Prinzessin, kein Haustier.
So ein Vorschlag ist überaus beleidigend.

821
00:44:37,208 --> 00:44:38,582
Ich suche eine Lösung.

822
00:44:38,583 --> 00:44:43,082
All Eure Lösungen erfordern nur von ihr,
etwas aufzugeben, nicht von Euch.

823
00:44:43,083 --> 00:44:47,290
- Nicht einmal ein kleines Opfer.
- Ihre Worte... oder Eure?

824
00:44:47,291 --> 00:44:49,915
Kümmern wir uns später um die Liebenden.

825
00:44:49,916 --> 00:44:52,499
Doch jetzt muss ich
einen Krieg verhindern.

826
00:44:52,500 --> 00:44:54,125
Fragt sie nach dem Wodjanoi.

827
00:44:54,750 --> 00:44:59,165
[in Sirenensprache] Der Hexer fragt
nach dem gestrigen Angriff.

828
00:44:59,166 --> 00:45:01,540
Ich habe ihn schon
beim ersten Mal verstanden.

829
00:45:01,541 --> 00:45:04,582
Ich weiß nichts
von einem Wodjanoi-Angriff,

830
00:45:04,583 --> 00:45:06,666
nur von einem der königlichen Soldaten.

831
00:45:07,500 --> 00:45:10,790
- Ihr wurdet angegriffen?
- Nachdem Euer Vater mir den Auftrag gab.

832
00:45:10,791 --> 00:45:13,207
Als wollte jemand nicht,
dass ich herausfinde,

833
00:45:13,208 --> 00:45:15,540
wer die Perlentaucher getötet hat.

834
00:45:15,541 --> 00:45:19,666
Wir sahen euch bei den Drachenhauern.
Sh'eenaz schien wütend zu sein.

835
00:45:20,291 --> 00:45:23,791
Du schwammst ohne Abschiedskuss davon.
Wieso?

836
00:45:26,250 --> 00:45:29,999
[in Sirenensprache] Wart Ihr wütend,
als Ihr ihn gestern verlassen habt?

837
00:45:30,000 --> 00:45:31,790
Natürlich war ich wütend.

838
00:45:31,791 --> 00:45:35,832
Ich musste meinesgleichen
vor der Klinge deines Bruders retten.

839
00:45:35,833 --> 00:45:37,790
Sicher haben Zelest und seine Männer

840
00:45:37,791 --> 00:45:40,665
ehrenhaft gekämpft,
um den Perlentaucher-Mörder zu finden.

841
00:45:40,666 --> 00:45:44,624
Vielleicht hatten meine Eltern doch recht,
was euch Menschen angeht.

842
00:45:44,625 --> 00:45:47,624
Wenn du jetzt sogar
den Mörder meines Cousins verteidigst.

843
00:45:47,625 --> 00:45:49,749
Vielleicht hast du mich doch verhext.

844
00:45:49,750 --> 00:45:52,582
Dass ich darauf reingefallen bin!
Auf dich!

845
00:45:52,583 --> 00:45:54,666
[Meer schwillt unheilvoll an]

846
00:45:57,166 --> 00:45:58,082
[traurige Musik]

847
00:45:58,083 --> 00:46:01,375
Ich mochte dich lieber,
als wir nur miteinander geschlafen haben.

848
00:46:07,916 --> 00:46:08,750
Und was jetzt?

849
00:46:09,708 --> 00:46:11,291
[Essi] Alles fällt auseinander.

850
00:46:15,458 --> 00:46:16,916
[weiter traurige Musik]

851
00:46:21,916 --> 00:46:23,791
[hohes silbriges Sirren]

852
00:46:29,125 --> 00:46:31,165
[Frau weint bitterlich]

853
00:46:31,166 --> 00:46:32,832
[Frau und Kinder weinen]

854
00:46:32,833 --> 00:46:33,832
[düstere Musik]

855
00:46:33,833 --> 00:46:35,083
[Zelest] Lachlan Daven.

856
00:46:35,583 --> 00:46:38,500
Auf Anordnung
des ehrwürdigen Königs Usveldt

857
00:46:39,000 --> 00:46:42,874
wirst du hiermit verpflichtet,
der Armee von Bremervoord beizutreten.

858
00:46:42,875 --> 00:46:45,624
Was hat das hier zu bedeuten?
Er ist ein Kind!

859
00:46:45,625 --> 00:46:49,249
Er ist 15.
Per Gesetz alt genug, um zu kämpfen.

860
00:46:49,250 --> 00:46:54,499
- [Mutter] Scheiß auf Euer Gesetz!
- Wenn... Falls der Krieg erklärt wird,

861
00:46:54,500 --> 00:46:58,916
ist Euer Neffe entweder auf einem Schiff...
oder am Galgen.

862
00:47:02,250 --> 00:47:03,875
[düstere Musik schwillt an]

863
00:47:11,125 --> 00:47:12,625
[Wodjanoi schreien einstimmig]

864
00:47:14,791 --> 00:47:16,791
[Dreizack blubbert und sirrt metallisch]

865
00:47:20,500 --> 00:47:22,458
[bedrohliches Blubbern und Rauschen]

866
00:47:24,250 --> 00:47:26,250
[Kampfgeschrei und Schlitzgeräusche]

867
00:47:34,250 --> 00:47:36,250
[düstere Fanfaren und Trommeln]

868
00:47:42,000 --> 00:47:43,708
[Musik wird sanft-melancholisch]

869
00:47:49,166 --> 00:47:51,166
[geheimnisvolle Harfenklänge]

870
00:47:56,041 --> 00:47:56,916
[Musik verklingt]

871
00:47:58,416 --> 00:48:01,499
Menschen.
Ich ertrage ihren Anblick nicht mehr.

872
00:48:01,500 --> 00:48:03,083
Aber, aber, Püppchen.

873
00:48:03,625 --> 00:48:07,124
Jede Beziehung gerät irgendwann mal
in unruhige Gewässer.

874
00:48:07,125 --> 00:48:09,708
Meine Mutter bereitet sich
auf einen Krieg vor.

875
00:48:10,333 --> 00:48:12,915
Meine Gefühle für Agloval
mögen sich geändert haben,

876
00:48:12,916 --> 00:48:15,749
aber ich will nicht,
dass mehr Leben ausgelöscht wird.

877
00:48:15,750 --> 00:48:17,915
Weder Meeresbewohner noch Menschen.

878
00:48:17,916 --> 00:48:19,541
Ja, ich weiß.

879
00:48:20,041 --> 00:48:22,207
Ich weiß, wie es ist,
einen Mann zu lieben,

880
00:48:22,208 --> 00:48:24,166
mit dem man nicht zusammen sein darf.

881
00:48:25,083 --> 00:48:28,957
Ich habe seit der letzten Ratssitzung
an etwas gearbeitet.

882
00:48:28,958 --> 00:48:31,875
Du schienst mir wegen Agloval
so verzweifelt zu sein.

883
00:48:32,666 --> 00:48:34,208
[Kugeln klirren leise]

884
00:48:36,541 --> 00:48:37,875
Ein Zaubertrank.

885
00:48:38,375 --> 00:48:41,000
Durch ihn nimmst du die Gestalt
deines Liebsten an.

886
00:48:41,666 --> 00:48:44,665
Du meinst, ich... würde ein Mensch werden?

887
00:48:44,666 --> 00:48:47,915
Wenn du etwas tun würdest,
was deine Loyalität beweist,

888
00:48:47,916 --> 00:48:49,707
würde er zur Einsicht kommen.

889
00:48:49,708 --> 00:48:53,875
Das ist nicht die Einsicht, die ich will!
Ich müsste alles aufgeben.

890
00:48:55,458 --> 00:48:57,457
[Tentakeln zischen schleimig]

891
00:48:57,458 --> 00:48:59,374
[düster-melancholische Musik]

892
00:48:59,375 --> 00:49:02,458
[Melusina]
<i>♪ Du opferst nur ein kleines Stück ♪</i>

893
00:49:03,000 --> 00:49:06,666
<i>♪ Und dich erwartet großes Glück ♪</i>

894
00:49:07,208 --> 00:49:11,165
<i>♪ Nur ein kleiner Preis
Hör auf mein Geheiß ♪</i>

895
00:49:11,166 --> 00:49:14,750
<i>♪ Und find es raus ♪</i>

896
00:49:15,250 --> 00:49:18,624
<i>♪ Du gibst, doch du bekommst auch was ♪</i>

897
00:49:18,625 --> 00:49:22,624
<i>♪ Gib alles auf
Und nimm dir das ♪</i>

898
00:49:22,625 --> 00:49:24,915
<i>♪ Was dir schon längst zusteht ♪</i>

899
00:49:24,916 --> 00:49:29,458
<i>♪ Ich sag's konkret: Ich kenn mich aus ♪</i>

900
00:49:32,250 --> 00:49:35,332
- Wird es wehtun?
- Unglaublich sogar.

901
00:49:35,333 --> 00:49:38,665
- Wird es Narben hinterlassen?
- [Melusina] Das wird es zweifellos.

902
00:49:38,666 --> 00:49:42,790
<i>♪ Der Schmerz geht ganz schnell vorbei
Und schon sagt der Prinz ♪</i>

903
00:49:42,791 --> 00:49:46,000
<i>♪ Er liebt dich ♪</i>

904
00:49:47,291 --> 00:49:49,540
- [Musik ebbt ab]
- Aber all meine Freunde...

905
00:49:49,541 --> 00:49:52,040
- [Melusina] Sind unbedeutend.
- Und meine Mutter?

906
00:49:52,041 --> 00:49:53,750
[Melusina] Wirst du endlich los.

907
00:49:54,583 --> 00:49:58,040
<i>♪ Bald bist du seine Braut ♪</i>

908
00:49:58,041 --> 00:49:59,415
Wäre ich ein Mensch,

909
00:49:59,416 --> 00:50:01,999
könnte ich sie
von der Kriegstreiberei abbringen.

910
00:50:02,000 --> 00:50:08,083
<i>♪ Und wirst mit ihm getraut ♪</i>

911
00:50:08,708 --> 00:50:11,666
Aber ich glaube nicht,
dass ich das tun kann, Tante.

912
00:50:12,375 --> 00:50:15,958
Behalte ihn ruhig. Man weiß nie,
was noch passieren wird, Püppchen.

913
00:50:16,458 --> 00:50:18,541
Eine Frau braucht immer eine Alternative.

914
00:50:24,416 --> 00:50:26,083
[Musik wird düster]

915
00:50:28,458 --> 00:50:29,540
[Musik verklingt]

916
00:50:29,541 --> 00:50:30,708
[Raben krächzen]

917
00:50:35,583 --> 00:50:38,874
Keine Ahnung, wieso ich mit euch hier bin.
Ihr braucht mich nicht.

918
00:50:38,875 --> 00:50:40,165
Das ist nicht wahr.

919
00:50:40,166 --> 00:50:42,582
Geralt hat die Muskeln, du den Verstand.

920
00:50:42,583 --> 00:50:46,875
Ich habe offensichtlich das Aussehen,
doch in dieser Lage ist es nicht nützlich.

921
00:50:47,458 --> 00:50:49,665
Du bist als moralische Unterstützung hier.

922
00:50:49,666 --> 00:50:52,457
Denn das ist etwas,
das wir im Moment nicht bekommen.

923
00:50:52,458 --> 00:50:55,415
[seufzt] Danke für all Eure Hilfe bisher.

924
00:50:55,416 --> 00:50:57,915
Ich wusste nicht,
dass Ihr Sirenensprache sprecht.

925
00:50:57,916 --> 00:50:58,999
Woher denn auch?

926
00:50:59,000 --> 00:51:00,874
Schließlich kennt Ihr mich ja kaum.

927
00:51:00,875 --> 00:51:02,124
[Rittersporn seufzt]

928
00:51:02,125 --> 00:51:04,791
- Das ist nicht, was...
- Ich bin wegen meines Neffen hier.

929
00:51:05,375 --> 00:51:08,457
Wegen der Angriffe auf die Perlentaucher
muss er in den Krieg.

930
00:51:08,458 --> 00:51:10,790
Wenn Ihr recht habt und nicht die Sirenen,

931
00:51:10,791 --> 00:51:12,541
sondern die Menschen schuld sind,

932
00:51:13,041 --> 00:51:14,790
kann er vielleicht gerettet werden.

933
00:51:14,791 --> 00:51:16,165
[hoffnungsvolle Musik]

934
00:51:16,166 --> 00:51:18,250
[Rittersporn schreit angeekelt auf]

935
00:51:19,625 --> 00:51:20,874
[bedrohliche Klänge]

936
00:51:20,875 --> 00:51:22,582
[Rittersporn japst angewidert]

937
00:51:22,583 --> 00:51:25,457
Also, da haben wir die Antwort.
Der Wodjanoi war es.

938
00:51:25,458 --> 00:51:27,290
Wunderbar. Können wir jetzt gehen?

939
00:51:27,291 --> 00:51:28,749
Ich bin mir nicht sicher.

940
00:51:28,750 --> 00:51:30,082
Alle Speere des Wodjanoi

941
00:51:30,083 --> 00:51:32,457
wurden aus dem gleichen Winkel
durchgestoßen.

942
00:51:32,458 --> 00:51:33,915
Äh, und?

943
00:51:33,916 --> 00:51:38,124
Wodjanoi haben Beine, und doch
ging keiner an Bord des Schiffes.

944
00:51:38,125 --> 00:51:39,040
[ominöse Musik]

945
00:51:39,041 --> 00:51:42,416
Wer auch immer die Taucher tötete,
griff nur vom Wasser aus an.

946
00:51:45,291 --> 00:51:47,791
- [Holz knarzt]
- [Geralt ächzt]

947
00:51:52,416 --> 00:51:53,666
[Halskette klimpert hell]

948
00:51:54,875 --> 00:51:57,999
So eine Halskette trägt nur
die königliche Familie der Sirenen.

949
00:51:58,000 --> 00:52:00,958
Deine Theorie ist richtig.
Königin Dahut steckt dahinter.

950
00:52:01,625 --> 00:52:04,666
Ich sagte doch,
eine Mutter würde alles für ihr Kind tun.

951
00:52:05,333 --> 00:52:07,582
Jetzt wird der König nie nachgeben.

952
00:52:07,583 --> 00:52:08,707
[sphärische Musik]

953
00:52:08,708 --> 00:52:11,000
Wir müssen sofort
zum Schloss zurückkehren.

954
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
[sphärische Musik schwillt an]

955
00:52:17,666 --> 00:52:19,207
[sphärische Musik verklingt]

956
00:52:19,208 --> 00:52:21,166
[gedämpfte Kampfgeräusche]

957
00:52:24,166 --> 00:52:25,333
[Soldat stöhnt]

958
00:52:26,166 --> 00:52:28,790
Ihr habt schnell einen Ersatz
für Sh'eenaz gefunden.

959
00:52:28,791 --> 00:52:32,749
Es scheint, dass meine Liebe für sie
nur fehlgeleitet war.

960
00:52:32,750 --> 00:52:34,290
Was habt Ihr für uns, Hexer?

961
00:52:34,291 --> 00:52:37,624
Leere Hände und einen Mund
voller Ausreden, zweifellos.

962
00:52:37,625 --> 00:52:38,541
Nehmt ihn fest.

963
00:52:39,458 --> 00:52:41,749
Ich weiß, wer Eure Taucher getötet hat.

964
00:52:41,750 --> 00:52:45,040
- Das will ich hören.
- Wir wissen, dass es der Wodjanoi war.

965
00:52:45,041 --> 00:52:46,707
Im Auftrag der Sirenen.

966
00:52:46,708 --> 00:52:50,541
Es war nicht der Wodjanoi.
Die Kreatur wollte, dass Ihr das glaubt.

967
00:52:51,041 --> 00:52:52,457
[schnaubt] Kreatur?

968
00:52:52,458 --> 00:52:57,000
Sie nahm Krakengestalt an, um die Arbeit
von zehn Wodjanoi zu erledigen.

969
00:52:58,000 --> 00:52:59,208
[schreit schmerzerfüllt]

970
00:53:03,708 --> 00:53:05,416
[bedrohliches, rasselndes Sirren]

971
00:53:06,958 --> 00:53:07,791
[Zelest lacht]

972
00:53:08,375 --> 00:53:10,540
Kraken sind furchterregend,
das gebe ich zu.

973
00:53:10,541 --> 00:53:13,707
Aber jeder weiß,
dass sie nur ein Erbsenhirn haben.

974
00:53:13,708 --> 00:53:17,707
- Ein Kraken wäre zu so einem Angriff nie...
- Ich sagte nichts von einem Kraken.

975
00:53:17,708 --> 00:53:21,707
Ich sagte, die Gestalt eines Kraken.
Es war eine Sirene.

976
00:53:21,708 --> 00:53:22,915
Ich wusste es.

977
00:53:22,916 --> 00:53:25,500
Aye. Und eine königliche noch dazu.

978
00:53:30,416 --> 00:53:34,541
[Geralt] <i>Ich fand diese Halskette
am Ruder des Perlentaucherschiffs.</i>

979
00:53:35,125 --> 00:53:38,415
Nur die königlichen Sirenen
dürfen einen Peridot tragen.

980
00:53:38,416 --> 00:53:41,999
Ich sagte dir, diesem schuppigen Mädchen
darf man nicht vertrauen.

981
00:53:42,000 --> 00:53:46,040
Nur war es nicht Sh'eenaz.
Sie wusste wahrscheinlich nichts davon.

982
00:53:46,041 --> 00:53:48,957
Ihr sagtet,
Sirenen seien nichts als Betrügerinnen?

983
00:53:48,958 --> 00:53:52,457
Nur eine von ihnen kann Tränke brauen
und ihre Gestalt wandeln.

984
00:53:52,458 --> 00:53:53,790
Die Meerhexe.

985
00:53:53,791 --> 00:53:58,374
Melusina? Ich weiß, sie beherrscht Magie.
Woher wisst Ihr, dass sie sich verwandelt?

986
00:53:58,375 --> 00:54:02,083
Ich habe gesehen, wie sie es getan hat.
Genau wie jeder hier.

987
00:54:03,041 --> 00:54:04,333
[spannende Musik]

988
00:54:10,000 --> 00:54:11,457
[Amulett sirrt]

989
00:54:11,458 --> 00:54:13,957
Ich habe das Monster,
das Eure Schiffe angriff,

990
00:54:13,958 --> 00:54:16,790
nicht getötet, weil sie hier ist,
genau unter uns.

991
00:54:16,791 --> 00:54:19,250
Ist es nicht so, Meerhexe?

992
00:54:19,833 --> 00:54:21,083
[Melusina knurrt]

993
00:54:23,500 --> 00:54:24,875
Lauf, Melusina.

994
00:54:26,541 --> 00:54:28,541
[Schmerzensschreie]

995
00:54:29,291 --> 00:54:30,541
[Melusina schreit]

996
00:54:31,125 --> 00:54:32,250
[Rittersporn ächzt]

997
00:54:32,958 --> 00:54:34,749
[düster-mitreißende Musik]

998
00:54:34,750 --> 00:54:36,250
[Melusina und Geralt ächzen]

999
00:54:40,166 --> 00:54:41,416
[beide keuchen]

1000
00:54:46,833 --> 00:54:48,875
[ächzt wütend] Nutzlose Stelzen!

1001
00:54:52,166 --> 00:54:53,583
[pulsierende Klänge]

1002
00:54:56,083 --> 00:55:00,415
[Rittersporn] Ihr wisst, wie man diese
rabenschwarzhaarigen Hexen erkennt.

1003
00:55:00,416 --> 00:55:03,582
- Wie habt Ihr sie durchschaut?
- Wegen etwas, dass Ihr sagtet.

1004
00:55:03,583 --> 00:55:06,707
Maribors Obstbäume
litten 20 Jahre unter einer Plage.

1005
00:55:06,708 --> 00:55:08,790
Äh, zweimal zehn Jahre.

1006
00:55:08,791 --> 00:55:13,457
Dann ist sie also gar nicht aus Maribor.
Sie erschuf diese Früchte mit ihrer Magie!

1007
00:55:13,458 --> 00:55:15,332
Ha! Ich habe den Fall gelöst.

1008
00:55:15,333 --> 00:55:18,665
Du standst die ganze Zeit
mit dieser Meerhexe im Bunde?

1009
00:55:18,666 --> 00:55:20,707
- Sohn...
- All diese Angriffe.

1010
00:55:20,708 --> 00:55:23,832
All die Perlentaucher und Fischer,
die getötet wurden!

1011
00:55:23,833 --> 00:55:25,957
Das warst du und Melusina!

1012
00:55:25,958 --> 00:55:29,415
Eigentlich hätte ein Angriff
vollkommen ausreichen sollen.

1013
00:55:29,416 --> 00:55:32,374
Doch du warst so starrköpfig,
also musste es weitergehen.

1014
00:55:32,375 --> 00:55:36,124
Hättest du nicht darauf bestanden,
diesen Kanalreiniger anzuheuern,

1015
00:55:36,125 --> 00:55:38,290
wäre dieses Problem schon längst gelöst.

1016
00:55:38,291 --> 00:55:39,957
Du hast unsere Männer getötet!

1017
00:55:39,958 --> 00:55:44,540
Und ich würde es wieder tun.
Nur, damit du endlich zur Vernunft kommst.

1018
00:55:44,541 --> 00:55:48,499
Unsere Familie sitzt schon
seit 11 Generationen auf diesem Thron.

1019
00:55:48,500 --> 00:55:53,374
Und es wird 11 weitere Generationen geben,
sobald du die richtige Prinzessin hast.

1020
00:55:53,375 --> 00:55:55,915
Mutter wäre angewidert von dir.

1021
00:55:55,916 --> 00:55:58,749
Wage es ja nicht,
deine Mutter vor mir zu erwähnen!

1022
00:55:58,750 --> 00:56:02,249
Ich mache das nur für sie!
Du bescheuertes Kind!

1023
00:56:02,250 --> 00:56:05,915
Ihr Vermächtnis wird wegen
deiner starrköpfigen Arroganz sterben!

1024
00:56:05,916 --> 00:56:08,874
Diese Taucher...
Was ist mit ihrem Vermächtnis?

1025
00:56:08,875 --> 00:56:12,290
Sie wären nicht gestorben,
wärst du nicht so egoistisch gewesen!

1026
00:56:12,291 --> 00:56:15,874
Du hast mir keine Wahl gelassen.
Ihr Blut klebt an deinen Händen.

1027
00:56:15,875 --> 00:56:19,916
Wenn ich auf diese Weise herrschen soll,
will ich nichts damit zu tun haben.

1028
00:56:21,416 --> 00:56:22,457
[Schritte verhallen]

1029
00:56:22,458 --> 00:56:26,540
Wir gehen dann... einfach dem Prinzen nach.
Macht Euch keine Sorgen.

1030
00:56:26,541 --> 00:56:28,249
Wir greifen sofort an.

1031
00:56:28,250 --> 00:56:29,666
Macht alle kampfbereit!

1032
00:56:30,250 --> 00:56:33,791
Zelest, wirf ihre Leichen
hinter den Drachenhauern über Bord.

1033
00:56:34,500 --> 00:56:38,874
Wenn Ihr diese Meereskreaturen so liebt,
könnt Ihr jetzt für immer bei ihnen sein.

1034
00:56:38,875 --> 00:56:39,791
[Zelest] Nein.

1035
00:56:40,708 --> 00:56:43,957
Ich wollte den Krieg, da ich dachte,
dass wir angegriffen wurden.

1036
00:56:43,958 --> 00:56:46,082
Ich beugte mich den alten Vorurteilen.

1037
00:56:46,083 --> 00:56:48,832
- Doch Ihr wart es.
- Hüte deine Zunge, Sohn.

1038
00:56:48,833 --> 00:56:50,540
Nennt mich nicht so!

1039
00:56:50,541 --> 00:56:51,874
[lacht bitter]

1040
00:56:51,875 --> 00:56:54,332
Ein Leben lang
war ich Euch nicht gut genug,

1041
00:56:54,333 --> 00:56:56,249
und jetzt soll ich der Eure sein.

1042
00:56:56,250 --> 00:57:01,457
Nein! Ich vergieße nicht noch mehr Blut
im Namen eines verlogenen Königs!

1043
00:57:01,458 --> 00:57:06,332
Ich muss Agloval um jeden Preis schützen,
auch wenn er eine Enttäuschung ist.

1044
00:57:06,333 --> 00:57:10,832
Aber du warst nie mehr als ein Fehler,
den ich auslöschen wollte.

1045
00:57:10,833 --> 00:57:13,624
Und jetzt werde ich genau das tun.

1046
00:57:13,625 --> 00:57:15,708
Werft seine Leiche zu den anderen.

1047
00:57:16,208 --> 00:57:17,290
[stöhnt auf]

1048
00:57:17,291 --> 00:57:18,957
[knurrt und ächzt]

1049
00:57:18,958 --> 00:57:20,125
[Rittersporn japst]

1050
00:57:22,291 --> 00:57:24,041
[düstere Musik schwillt an]

1051
00:57:31,250 --> 00:57:32,625
[düster-martialische Musik]

1052
00:57:42,750 --> 00:57:44,750
[Wodjanoi kreischt kämpferisch]

1053
00:57:52,958 --> 00:57:54,999
- [Musik verklingt]
- [Schritte nahen]

1054
00:57:55,000 --> 00:57:58,165
[Essi] Eure Hoheit?
Niemand will mir eine Antwort geben.

1055
00:57:58,166 --> 00:57:59,707
Was ist im Hafen los?

1056
00:57:59,708 --> 00:58:02,416
Die königliche Flotte
segelt zu den Drachenhauern.

1057
00:58:02,916 --> 00:58:04,874
Ich befürchte, wir ziehen in den Krieg.

1058
00:58:04,875 --> 00:58:07,082
Wo sind Geralt und Rittersporn?

1059
00:58:07,083 --> 00:58:08,874
Sie stellten Vater zur Rede.

1060
00:58:08,875 --> 00:58:09,791
Er ist...

1061
00:58:11,500 --> 00:58:14,625
Ihr werdet sie nie wiedersehen.
Essi, es tut mir leid.

1062
00:58:15,791 --> 00:58:19,040
Ihr wollt nichts unternehmen?
Dann seid Ihr nicht besser als er.

1063
00:58:19,041 --> 00:58:20,999
Hütet Eure Zunge, Bardin!

1064
00:58:21,000 --> 00:58:23,165
Vergesst nicht, mit wem Ihr sprecht.

1065
00:58:23,166 --> 00:58:25,040
[Essi] Oh, das habe ich nicht.

1066
00:58:25,041 --> 00:58:27,665
Mit einem Mann,
der durch Glück auf dem Thron sitzt.

1067
00:58:27,666 --> 00:58:31,749
Rittersporn verließ dieses Loch zu Recht.
Ich habe diesen Ort verteidigt.

1068
00:58:31,750 --> 00:58:34,082
Ich dachte,
Fehler könnten korrigiert werden.

1069
00:58:34,083 --> 00:58:36,582
Doch das obliegt nicht mir
oder meiner Familie.

1070
00:58:36,583 --> 00:58:39,707
Wir sind nur die armen Menschen
außerhalb der Palastmauern.

1071
00:58:39,708 --> 00:58:40,957
Es liegt in Eurer Hand.

1072
00:58:40,958 --> 00:58:42,916
[melancholische Streichermusik]

1073
00:58:43,750 --> 00:58:45,957
Schade, dass sich niemand hier
um uns schert.

1074
00:58:45,958 --> 00:58:47,290
Das ist nicht wahr.

1075
00:58:47,291 --> 00:58:49,832
Dann beweist es!
Ihr könnt dem ein Ende setzen,

1076
00:58:49,833 --> 00:58:52,665
wenn Ihr nur halb so mutig wärt,
wie der Hexer es war.

1077
00:58:52,666 --> 00:58:56,915
Er hat versucht, diesen Krieg zu beenden,
unser Volk am Leben zu halten.

1078
00:58:56,916 --> 00:58:59,749
Es erfordert Mut,
sich gegen die Massen zu stellen.

1079
00:58:59,750 --> 00:59:03,208
Dieser Hexer ist genauso ehrenhaft
wie jeder in diesem Königreich.

1080
00:59:04,333 --> 00:59:06,166
Wenn das da draußen Sh'eenaz wäre,

1081
00:59:06,666 --> 00:59:08,165
was würdet Ihr tun?

1082
00:59:08,166 --> 00:59:10,125
[Musik wird heller und romantischer]

1083
00:59:16,166 --> 00:59:19,208
- [ominöse Musik]
- [Melusina stöhnt und knurrt wütend]

1084
00:59:21,750 --> 00:59:22,625
[ächzt]

1085
00:59:23,833 --> 00:59:25,708
[stöhnt wütend]

1086
00:59:27,125 --> 00:59:28,708
[Kugeln klimpern leise]

1087
00:59:32,041 --> 00:59:35,290
- Geht es dir gut, Tante?
- Schon bald wird es mir besser gehen.

1088
00:59:35,291 --> 00:59:37,790
Schiffe sind über uns! Sie greifen uns an.

1089
00:59:37,791 --> 00:59:39,083
Was passiert hier?

1090
00:59:41,166 --> 00:59:43,833
Die Herrschaft deiner Eltern ist vorbei.

1091
00:59:49,375 --> 00:59:51,375
[ominöse Musik schwillt bedrohlich an]

1092
00:59:55,583 --> 00:59:56,916
[unheimliches Sirren]

1093
00:59:59,333 --> 01:00:00,333
[Musik verklingt]

1094
01:00:03,541 --> 01:00:04,832
Hier ist es gut.

1095
01:00:04,833 --> 01:00:07,249
Euch sollte ich zuerst töten, Hexer.

1096
01:00:07,250 --> 01:00:10,207
Aber ich spüre,
Ihr fürchtet weder Schmerz noch Tod.

1097
01:00:10,208 --> 01:00:13,541
Und trotz all der Gerüchte,
dass Hexer keine Gefühle haben,

1098
01:00:14,083 --> 01:00:16,665
weiß ich, wie ich Euch verletzten kann.

1099
01:00:16,666 --> 01:00:19,624
Er soll zusehen,
wie seine Freunde sterben.

1100
01:00:19,625 --> 01:00:22,750
Und macht es schnell.
Ich muss einen Krieg gewinnen.

1101
01:00:23,791 --> 01:00:27,750
Zwei nutzlose Individuen,
die niemand vermissen wird.

1102
01:00:28,333 --> 01:00:30,291
- [fernes Donnern]
- [Rittersporn] Geralt.

1103
01:00:30,875 --> 01:00:33,749
Tut mir leid. Wir hätten nie
die Abmachung treffen sollen.

1104
01:00:33,750 --> 01:00:36,333
Ich hätte nie
nach Bremervoord zurückkehren dürfen.

1105
01:00:37,416 --> 01:00:40,290
Es war richtig, zu gehen, Rittersporn.

1106
01:00:40,291 --> 01:00:41,583
Nehmt mich zuerst.

1107
01:00:42,375 --> 01:00:44,375
[traurige Musik schwillt an]

1108
01:01:02,083 --> 01:01:03,708
[weiter traurige Musik]

1109
01:01:09,416 --> 01:01:11,375
[spannungsvolle Musik steigert sich]

1110
01:01:14,333 --> 01:01:15,374
[aufregende Musik]

1111
01:01:15,375 --> 01:01:16,875
[Ächzen und Stöhnen]

1112
01:01:19,666 --> 01:01:20,833
[japst beschwichtigend]

1113
01:01:21,958 --> 01:01:23,791
- [japst]
- [Soldat schreit auf]

1114
01:01:26,041 --> 01:01:27,500
[Soldaten keuchen]

1115
01:01:32,125 --> 01:01:33,666
[Musik nimmt Tempo auf]

1116
01:01:38,041 --> 01:01:38,875
[ächzt laut]

1117
01:01:42,583 --> 01:01:43,833
[knurrt wütend]

1118
01:01:50,333 --> 01:01:51,915
Was kann ein Barde schon tun?

1119
01:01:51,916 --> 01:01:54,916
Macht das Gleiche wie ich und versucht,
nicht zu sterben.

1120
01:01:55,791 --> 01:01:57,625
[Rittersporn] Wir sind so am Arsch.

1121
01:01:58,208 --> 01:01:59,583
Vielleicht auch nicht.

1122
01:02:13,791 --> 01:02:15,041
[Geralt] Sh'eenaz.

1123
01:02:18,166 --> 01:02:19,458
[hohes magisches Sirren]

1124
01:02:21,458 --> 01:02:22,708
[sphärische Walgesänge]

1125
01:02:25,750 --> 01:02:26,833
[Soldaten schreien]

1126
01:02:36,833 --> 01:02:38,625
[Wasser rauscht und plätschert]

1127
01:02:40,375 --> 01:02:44,040
[in Sirenensprache] Der König ist im Bunde
mit Eurer Tante, der Meerhexe.

1128
01:02:44,041 --> 01:02:47,457
- Mein Prinz, wo ist er?
- Er ist nicht gekommen.

1129
01:02:47,458 --> 01:02:50,040
Nicht einmal,
um einen Krieg zu verhindern?

1130
01:02:50,041 --> 01:02:52,415
Nicht einmal ein kleines Opfer...

1131
01:02:52,416 --> 01:02:55,540
Er wusste es nicht.
Und er liebt Euch wahrhaftig.

1132
01:02:55,541 --> 01:02:57,291
Dann wäre er hier.

1133
01:02:59,208 --> 01:03:00,040
Passt auf!

1134
01:03:00,041 --> 01:03:01,375
[Speere sirren]

1135
01:03:07,583 --> 01:03:09,083
[stöhnt schmerzerfüllt]

1136
01:03:10,375 --> 01:03:11,833
[dramatische Musik]

1137
01:03:12,750 --> 01:03:13,916
[Soldaten keuchen]

1138
01:03:20,500 --> 01:03:22,958
- [Schlitzgeräusch]
- [Wodjanoi kreischt]

1139
01:03:24,333 --> 01:03:26,249
Attacke!

1140
01:03:26,250 --> 01:03:27,458
[Soldaten schreien]

1141
01:03:33,208 --> 01:03:34,291
[lauter Todesschrei]

1142
01:03:38,416 --> 01:03:40,000
[brüllt in Sirenensprache]

1143
01:03:41,166 --> 01:03:43,583
[Schreie, Schwertgeklirr und Gebrüll]

1144
01:03:45,875 --> 01:03:47,666
[Wodjanoi japsen kehlig]

1145
01:03:51,958 --> 01:03:53,666
[Musik schwillt heroisch an]

1146
01:03:54,708 --> 01:03:55,666
[Wodjanoi kreischt]

1147
01:03:58,625 --> 01:04:01,333
- [Rittersporn japst verängstigt]
- [Wodjanoi röchelt]

1148
01:04:04,916 --> 01:04:06,916
- [Geralt brüllt]
- [Wodjanoi kreischen]

1149
01:04:11,250 --> 01:04:12,458
[ominöse Klänge]

1150
01:04:13,875 --> 01:04:15,041
[magisches Wabern]

1151
01:04:15,541 --> 01:04:17,750
- [Wodjanoi röcheln]
- [Schlitzgeräusche]

1152
01:04:20,958 --> 01:04:22,207
[Kampfgeräusche]

1153
01:04:22,208 --> 01:04:24,125
[unheimliches Sirren]

1154
01:04:27,541 --> 01:04:29,666
[infernalisches Donnergrollen]

1155
01:04:31,041 --> 01:04:33,458
[dramatische Musik steigert sich]

1156
01:04:36,291 --> 01:04:37,624
[Fischmensch japst]

1157
01:04:37,625 --> 01:04:38,625
[Usveldt keucht]

1158
01:04:39,291 --> 01:04:41,041
Unsere Chancen stehen noch gut.

1159
01:04:41,708 --> 01:04:43,458
[magisches Wummern und Sirren]

1160
01:04:47,250 --> 01:04:48,915
[magisches Grollen]

1161
01:04:48,916 --> 01:04:50,666
[Soldaten und Wodjanoi schreien]

1162
01:04:51,583 --> 01:04:52,750
[Blitze knistern]

1163
01:04:56,708 --> 01:04:58,000
Oder auch nicht.

1164
01:05:03,333 --> 01:05:04,500
[schleimiges Glitschen]

1165
01:05:05,916 --> 01:05:08,000
[Schiff knackt und knarzt]

1166
01:05:11,333 --> 01:05:13,083
[Rittersporn schreit gellend]

1167
01:05:18,958 --> 01:05:20,416
[stöhnt und schreit auf]

1168
01:05:22,500 --> 01:05:23,416
[ächzt]

1169
01:05:26,750 --> 01:05:28,166
[grollt und wummert]

1170
01:05:38,166 --> 01:05:39,500
[ohrenbetäubendes Brüllen]

1171
01:05:40,666 --> 01:05:42,291
[Krake grollt tief und wummernd]

1172
01:05:45,166 --> 01:05:46,583
[Schwert klirrt]

1173
01:05:49,083 --> 01:05:51,166
[Melusina] Kümmert ihr euch um den Hexer.

1174
01:05:51,750 --> 01:05:53,833
Überlasst meine Nichte mir.

1175
01:06:01,166 --> 01:06:02,916
- [Geralt ächzt]
- [Wodjanoi schreit]

1176
01:06:05,916 --> 01:06:07,375
[Tentakeln pulsieren wabernd]

1177
01:06:08,208 --> 01:06:09,416
[düstere, leise Musik]

1178
01:06:19,375 --> 01:06:20,291
[Tentakel sirrt]

1179
01:06:22,541 --> 01:06:23,541
[knurrt wütend]

1180
01:06:30,000 --> 01:06:32,041
- [Todesröcheln]
- [Rittersporn schreit]

1181
01:06:33,000 --> 01:06:34,250
[schreit verzweifelt]

1182
01:06:36,083 --> 01:06:38,500
- [Wodjanoi faucht kehlig]
- [keucht panisch]

1183
01:06:43,250 --> 01:06:44,458
[Sirenen schreien auf]

1184
01:06:53,541 --> 01:06:55,750
[Feuer dröhnt infernalisch]

1185
01:06:58,541 --> 01:07:00,541
[Gerald und Rittersporn ächzen]

1186
01:07:01,375 --> 01:07:02,708
[Wodjanoi röchelt]

1187
01:07:03,291 --> 01:07:04,625
[Rittersporn wimmert]

1188
01:07:05,666 --> 01:07:06,708
[Sh'eenaz schreit]

1189
01:07:14,291 --> 01:07:16,083
- [magischer Puls]
- [Wodjanoi kreischt]

1190
01:07:20,083 --> 01:07:21,666
[dramatische Musik schwillt an]

1191
01:07:23,666 --> 01:07:26,250
[Gesicht knarzt fleischig und stöhnt]

1192
01:07:30,666 --> 01:07:34,333
[auf Deutsch] Wieso tust du so etwas?
Ich habe mich für dich eingesetzt.

1193
01:07:34,916 --> 01:07:36,707
Basim gehörte mir.

1194
01:07:36,708 --> 01:07:39,041
Er und ich liebten uns wirklich.

1195
01:07:39,541 --> 01:07:42,541
Doch meine Schwester gab ihm das Eine,
was ich nicht konnte.

1196
01:07:43,083 --> 01:07:45,250
Ein Kind. Dich.

1197
01:07:45,875 --> 01:07:48,582
Ich hätte mit Basim
auf dem Thron sitzen sollen,

1198
01:07:48,583 --> 01:07:50,249
aber Dahut nahm ihn sich.

1199
01:07:50,250 --> 01:07:51,875
Nahm sich Basim.

1200
01:07:52,375 --> 01:07:54,457
Der Schmerz, den ich durchlebte,

1201
01:07:54,458 --> 01:07:57,250
als ich den verlor,
den ich am meisten liebte...

1202
01:07:58,125 --> 01:08:00,624
Jetzt wird sie erfahren,
wie es sich anfühlt.

1203
01:08:00,625 --> 01:08:03,499
Sie verdienen es,
einfach alles zu verlieren,

1204
01:08:03,500 --> 01:08:05,125
und das werden sie auch.

1205
01:08:05,791 --> 01:08:08,290
Du hättest dich
für die Beine entscheiden sollen,

1206
01:08:08,291 --> 01:08:09,958
als du die Chance dazu hattest.

1207
01:08:10,541 --> 01:08:12,707
Andererseits hat dein Mensch

1208
01:08:12,708 --> 01:08:15,290
sich nicht mal
die Mühe gemacht, herzukommen.

1209
01:08:15,291 --> 01:08:16,583
[schreit schmerzerfüllt]

1210
01:08:19,500 --> 01:08:20,583
[Schlitzgeräusche]

1211
01:08:22,416 --> 01:08:23,458
[Agloval] Sh'eenaz!

1212
01:08:25,875 --> 01:08:27,666
[Wodjanoi fauchen und zischen]

1213
01:08:31,166 --> 01:08:32,083
Agloval.

1214
01:08:34,041 --> 01:08:35,791
[knurrt und ächzt]

1215
01:08:37,083 --> 01:08:39,374
[dramatisch-elegische Musik]

1216
01:08:39,375 --> 01:08:41,666
[keucht und ächzt]

1217
01:08:44,375 --> 01:08:46,041
[Kampfgeräusche und Stöhnen]

1218
01:08:49,583 --> 01:08:51,249
[Agloval ächzt angestrengt]

1219
01:08:51,250 --> 01:08:52,208
[schreit laut]

1220
01:08:55,000 --> 01:08:56,833
[japst erschrocken]

1221
01:08:59,625 --> 01:09:00,957
[keucht voller Panik]

1222
01:09:00,958 --> 01:09:03,958
[Wodjanoi faucht kehlig]

1223
01:09:07,041 --> 01:09:08,625
[dramatische Musik flammt auf]

1224
01:09:09,625 --> 01:09:11,583
[Kampfgeschrei und Schwertgeklirr]

1225
01:09:15,500 --> 01:09:16,375
[keucht laut]

1226
01:09:24,958 --> 01:09:27,416
[Kraken brüllt ohrenbetäubend]

1227
01:09:41,083 --> 01:09:42,375
[Fleisch reißt schmatzend]

1228
01:09:44,750 --> 01:09:45,915
[keucht]

1229
01:09:45,916 --> 01:09:48,416
[Kraken kreischt schrill]

1230
01:09:52,166 --> 01:09:53,790
[Rittersporn und Soldat keuchen]

1231
01:09:53,791 --> 01:09:55,375
Ich mach das schon. Los!

1232
01:10:00,250 --> 01:10:01,166
[keucht]

1233
01:10:01,750 --> 01:10:02,958
[bedrohliche Musik]

1234
01:10:04,000 --> 01:10:04,916
[Musik hellt auf]

1235
01:10:05,916 --> 01:10:06,875
[schnaubt]

1236
01:10:11,125 --> 01:10:13,541
- [knurrt]
- [dramatische Musik steigert sich]

1237
01:10:14,458 --> 01:10:15,791
[seufzt erschöpft]

1238
01:10:27,708 --> 01:10:29,041
[Fleisch reißt schmatzend]

1239
01:10:40,833 --> 01:10:41,958
[keucht]

1240
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
[Geralt keucht und stöhnt laut]

1241
01:10:55,833 --> 01:10:57,833
[stöhnt und keucht]

1242
01:11:01,708 --> 01:11:02,833
[stöhnt gequält]

1243
01:11:05,250 --> 01:11:06,082
[schreit auf]

1244
01:11:06,083 --> 01:11:09,374
Deine Tante und ich
sind uns in vielen Dinge einig.

1245
01:11:09,375 --> 01:11:14,125
Hauptsächlich, dass all unsere Probleme
mit dir angefangen haben.

1246
01:11:19,541 --> 01:11:21,750
- [Musik setzt aus]
- [keucht atemlos]

1247
01:11:23,541 --> 01:11:25,457
[ächzt erschöpft]

1248
01:11:25,458 --> 01:11:26,666
[spannungsvolle Musik]

1249
01:11:29,041 --> 01:11:29,875
Essi!

1250
01:11:30,958 --> 01:11:32,125
[wimmert laut]

1251
01:11:36,958 --> 01:11:39,166
- [keucht]
- [schreit auf]

1252
01:11:39,750 --> 01:11:41,625
[stöhnt und wimmert]

1253
01:11:44,666 --> 01:11:47,749
Mal sehen,
ob du jetzt noch schwimmen kannst.

1254
01:11:47,750 --> 01:11:48,916
[Musik verklingt]

1255
01:11:50,375 --> 01:11:52,000
[spannungsvolle Musik setzt ein]

1256
01:11:59,166 --> 01:12:00,708
[keucht abgehackt]

1257
01:12:02,083 --> 01:12:03,582
[Schritte nähern sich]

1258
01:12:03,583 --> 01:12:05,791
- [Klinge sirrt]
- [Essi schreit]

1259
01:12:06,916 --> 01:12:08,915
[dumpfer Explosionspuls]

1260
01:12:08,916 --> 01:12:10,790
[Fleischfetzen klatschen auf]

1261
01:12:10,791 --> 01:12:12,708
[sphärische-langsame Musik]

1262
01:12:14,583 --> 01:12:16,833
- [dumpfer Knall]
- [Geralt stöhnt auf]

1263
01:12:18,458 --> 01:12:20,250
[ächzt und stöhnt]

1264
01:12:23,083 --> 01:12:24,166
[hustet qualvoll]

1265
01:12:24,750 --> 01:12:25,750
[knurrt]

1266
01:12:26,500 --> 01:12:28,833
[dumpfes, durchdringendes Grollen]

1267
01:12:30,708 --> 01:12:32,000
[Tentakeln sausen]

1268
01:12:34,833 --> 01:12:36,625
[weiter dramatische Musik]

1269
01:12:54,833 --> 01:12:55,666
[keucht]

1270
01:12:58,416 --> 01:12:59,916
[dramatische Musik schwillt an]

1271
01:13:07,583 --> 01:13:08,832
- [schreit]
- [Klinge sirrt]

1272
01:13:08,833 --> 01:13:10,000
[Essi] Geralt!

1273
01:13:10,541 --> 01:13:11,832
[Schwert wirbelt]

1274
01:13:11,833 --> 01:13:12,749
[Musik stoppt]

1275
01:13:12,750 --> 01:13:14,416
[Fläschchen klimpert]

1276
01:13:15,916 --> 01:13:17,916
[spannungsvolle Klänge]

1277
01:13:24,041 --> 01:13:25,333
[Kraken kreischt]

1278
01:13:27,041 --> 01:13:28,541
- [düstere Klänge]
- [keuchen]

1279
01:13:29,250 --> 01:13:30,082
Geralt.

1280
01:13:30,083 --> 01:13:32,000
[sphärischer Frauengesang]

1281
01:13:35,916 --> 01:13:37,499
[Kraken kreischt vor Schmerz]

1282
01:13:37,500 --> 01:13:38,875
[stöhnt auf]

1283
01:13:40,333 --> 01:13:41,875
[spannungsvolle Musik]

1284
01:13:42,958 --> 01:13:44,957
- [dumpfes Dröhnen]
- [Kraken kreischt]

1285
01:13:44,958 --> 01:13:47,041
[heroische, euphorische Musik]

1286
01:13:48,041 --> 01:13:49,458
[Kraken kreischt qualvoll]

1287
01:13:58,000 --> 01:13:59,166
[Kraken brüllt gellend]

1288
01:14:06,166 --> 01:14:08,166
[heroische Musik schwillt weiter an]

1289
01:14:09,250 --> 01:14:10,416
[Geralt brüllt]

1290
01:14:18,458 --> 01:14:20,457
- [Musik steigert sich]
- [Kraken kreischt]

1291
01:14:20,458 --> 01:14:21,708
[Musik stoppt]

1292
01:14:22,291 --> 01:14:23,666
[unmenschliche Schreie]

1293
01:14:26,125 --> 01:14:27,875
[Kreischen und tiefes Grollen]

1294
01:14:29,541 --> 01:14:31,375
[donnerndes Urzeitbrüllen]

1295
01:14:41,708 --> 01:14:43,375
[schreit gellend]

1296
01:14:47,000 --> 01:14:48,625
[Donnern und Holzsplittern]

1297
01:14:54,041 --> 01:14:55,791
[sphärisches Blubbern]

1298
01:14:57,375 --> 01:14:58,750
[sanfte Streichermusik]

1299
01:15:01,500 --> 01:15:02,583
[Musik verklingt]

1300
01:15:05,875 --> 01:15:07,875
[ominöse, düstere Musik]

1301
01:15:14,625 --> 01:15:17,958
Sh'eenaz! Sh'eenaz!

1302
01:15:18,875 --> 01:15:19,875
Sh'eenaz!

1303
01:15:25,708 --> 01:15:27,125
- [leises Blubbern]
- [japst]

1304
01:15:31,250 --> 01:15:32,625
[knurrt erleichtert]

1305
01:15:35,791 --> 01:15:37,375
[beide ächzen]

1306
01:15:38,125 --> 01:15:41,249
- Ich dachte, sie hätte Euch gefressen.
- Wäre nicht das erste Mal.

1307
01:15:41,250 --> 01:15:43,582
Du hättest ihn
nach dem Selkie riechen sollen.

1308
01:15:43,583 --> 01:15:46,624
- Immerhin war er diesmal im Wasser.
- [Agloval] Wo ist Sh'eenaz?

1309
01:15:46,625 --> 01:15:48,208
[spannungsvolle Trommelmusik]

1310
01:15:53,125 --> 01:15:56,458
Niemand wird es Euch verübeln,
wenn Ihr ihn hier zurücklasst.

1311
01:15:57,000 --> 01:15:58,375
Er ist immer noch mein Vater.

1312
01:15:58,958 --> 01:16:00,665
[Wasser plätschert]

1313
01:16:00,666 --> 01:16:01,750
[Usveldt ächzt]

1314
01:16:05,916 --> 01:16:08,208
Was hast du ihr angetan?

1315
01:16:09,708 --> 01:16:12,083
[euphorische, aufwühlende Musik]

1316
01:16:21,500 --> 01:16:22,458
Danke, Mutter.

1317
01:16:23,041 --> 01:16:25,333
Du bist nicht
die einzige Heilerin unter uns.

1318
01:16:26,958 --> 01:16:28,833
[lacht erleichtert]

1319
01:16:33,791 --> 01:16:36,083
Diese Kreaturen sind nicht unsere Feinde!

1320
01:16:36,583 --> 01:16:38,000
[verheißungsvolle Musik]

1321
01:16:40,291 --> 01:16:41,791
Und wir sind auch nicht Eure.

1322
01:16:42,291 --> 01:16:43,583
Wir wurden hereingelegt.

1323
01:16:44,416 --> 01:16:46,416
Von denen, denen wir vertraut haben.

1324
01:16:47,916 --> 01:16:49,875
Doch die Kämpfe hören sofort auf!

1325
01:16:50,375 --> 01:16:52,833
Wir finden einen Weg,
wieder in Frieden zu leben.

1326
01:16:53,500 --> 01:16:54,916
Das verspreche ich Euch!

1327
01:16:55,875 --> 01:16:58,083
Also los, fahren wir nach Hause!

1328
01:17:19,208 --> 01:17:20,415
[Musik verklingt]

1329
01:17:20,416 --> 01:17:23,666
[Usveldt seufzt]
Ich muss mich entschuldigen, Sohn.

1330
01:17:24,166 --> 01:17:25,915
Für einfach alles.

1331
01:17:25,916 --> 01:17:28,665
Für eines war die Meerhexe
am Ende doch gut.

1332
01:17:28,666 --> 01:17:29,833
Es gibt einen Trank,

1333
01:17:30,333 --> 01:17:33,375
der es erlaubt, die wahre Gestalt
eines Geliebten anzunehmen.

1334
01:17:33,875 --> 01:17:35,749
Sh'eenaz und ich werden heiraten.

1335
01:17:35,750 --> 01:17:38,208
Und ich möchte gerne, dass du auch kommst.

1336
01:17:38,833 --> 01:17:41,582
Es gibt einen Weg,
dass sie zum Menschen wird?

1337
01:17:41,583 --> 01:17:45,291
[schnaubt] Vielleicht gibt es auch
einen Weg, mein Herz zu öffnen.

1338
01:17:45,958 --> 01:17:50,375
Natürlich lassen wir
all die Unannehmlichkeiten hinter uns.

1339
01:17:50,875 --> 01:17:53,041
Sie bekommt eine neue Identität,

1340
01:17:53,541 --> 01:17:56,833
und niemand in Bremervoord
wird je die Wahrheit erfahren.

1341
01:17:57,541 --> 01:18:00,500
Keine Sorge. Ich kümmere mich darum, Sohn.

1342
01:18:01,291 --> 01:18:02,541
Da bin ich mir sicher,

1343
01:18:03,583 --> 01:18:04,416
Vater.

1344
01:18:06,875 --> 01:18:07,791
Schachmatt.

1345
01:18:10,500 --> 01:18:12,125
[verträumt-sphärische Musik]

1346
01:18:13,416 --> 01:18:15,083
[unheilvolles Wabern]

1347
01:18:21,541 --> 01:18:23,541
[sanft-melancholische Klänge]

1348
01:18:32,708 --> 01:18:35,790
[Rittersporn] Die kleinste Königshochzeit,
auf der ich je war.

1349
01:18:35,791 --> 01:18:38,083
Normale Prinzen
sind nicht so zurückhaltend.

1350
01:18:39,208 --> 01:18:42,333
Je weniger Zeugen
dieses Spektakel hat, desto besser.

1351
01:18:42,916 --> 01:18:46,500
Ich schätze, in gewisser Weise
habt Ihr Eure Aufgabe erfüllt.

1352
01:18:47,625 --> 01:18:51,707
Sobald der Fisch menschlich ist,
wird meine Blutlinie fortgesetzt.

1353
01:18:51,708 --> 01:18:55,250
Unabhängig von Eurem
fehlgeleiteten Sinn für Moral.

1354
01:18:56,125 --> 01:18:58,000
[heitere Fanfaren setzen ein]

1355
01:19:06,208 --> 01:19:07,291
[atmet tief durch]

1356
01:19:12,291 --> 01:19:14,291
[weiter euphorische Hochzeitsmusik]

1357
01:19:31,458 --> 01:19:32,708
[Musik verklingt]

1358
01:19:35,791 --> 01:19:37,500
[verträumt-ätherische Klänge]

1359
01:19:38,375 --> 01:19:39,708
[seufzt verliebt]

1360
01:19:47,458 --> 01:19:51,625
Seit ich dich das erste Mal sah,
gehörte mein Herz dir, Sh'eenaz.

1361
01:19:52,208 --> 01:19:56,208
Du brachtest eine Seite von mir hervor,
die ich so vorher nicht kannte.

1362
01:20:10,208 --> 01:20:12,208
[verheißungsvolle Musik steigert sich]

1363
01:20:16,250 --> 01:20:18,041
Was soll das? Aufhören!

1364
01:20:18,583 --> 01:20:19,750
[spannungsvolle Klänge]

1365
01:20:21,291 --> 01:20:22,790
Es ist zu spät, Vater!

1366
01:20:22,791 --> 01:20:26,874
Ich sollte meine Liebe verstecken,
mein Königreich und mich selbst belügen.

1367
01:20:26,875 --> 01:20:29,082
All das nur für dein eigenes Ego.

1368
01:20:29,083 --> 01:20:32,333
Ich habe eingesehen,
dass es hier nichts mehr für mich gibt.

1369
01:20:34,875 --> 01:20:36,583
- [schreit auf]
- [hohes Sirren]

1370
01:20:37,750 --> 01:20:39,916
[schreit schmerzerfüllt auf]

1371
01:20:44,291 --> 01:20:45,875
[schreit gellend]

1372
01:20:48,458 --> 01:20:49,916
[Schreien verhallt]

1373
01:20:50,416 --> 01:20:51,375
[Rauschen]

1374
01:20:53,958 --> 01:20:55,666
[euphorisch mitreißende Musik]

1375
01:21:04,000 --> 01:21:05,833
[berauschend hohe Geigenklänge]

1376
01:21:24,125 --> 01:21:26,083
[Frauenstimme singt betörend]

1377
01:21:38,625 --> 01:21:39,625
[Musik verklingt]

1378
01:21:40,708 --> 01:21:42,415
Das ist Eure Schuld, Hexer!

1379
01:21:42,416 --> 01:21:44,999
Mein Königreich! Mein Vermächtnis!

1380
01:21:45,000 --> 01:21:47,165
Beides wird mit mir sterben.

1381
01:21:47,166 --> 01:21:48,332
[düstere Musik]

1382
01:21:48,333 --> 01:21:52,082
Hättet Ihr über Euren Stolz hinweggesehen,
hättet Ihr Leben retten können.

1383
01:21:52,083 --> 01:21:55,249
Ihr hattet zwei Söhne.
Jetzt habt Ihr keinen mehr.

1384
01:21:55,250 --> 01:21:57,875
Das ist das Vermächtnis,
das Ihr verdient habt.

1385
01:22:04,125 --> 01:22:07,957
[Rittersporn] Agloval will sein Leben
und alles, was er hat, aufgeben.

1386
01:22:07,958 --> 01:22:10,290
Ich hoffe,
es war die richtige Entscheidung.

1387
01:22:10,291 --> 01:22:12,125
Du hast dasselbe getan, Julian.

1388
01:22:12,625 --> 01:22:14,500
Dem Prinzen wird es sicher gut gehen.

1389
01:22:16,833 --> 01:22:18,833
[Musik schwillt mitreißend an]

1390
01:22:36,166 --> 01:22:37,458
[Musik verklingt]

1391
01:22:38,708 --> 01:22:41,583
[Essi] Am Ende hat Agloval
also seine Prinzessin bekommen.

1392
01:22:42,166 --> 01:22:45,124
Hoffentlich bringt ihre Hochzeit
den erhofften Frieden.

1393
01:22:45,125 --> 01:22:47,499
Ohne Euch hätte ich
die Wahrheit nie erfahren.

1394
01:22:47,500 --> 01:22:49,958
Für gewöhnlich sage ich so etwas nicht.

1395
01:22:51,375 --> 01:22:54,165
Ihr seid dickköpfig
und habt Eure Gewohnheiten,

1396
01:22:54,166 --> 01:22:57,000
aber ein Teil eines Teams zu sein,
ist nicht verkehrt.

1397
01:22:57,583 --> 01:23:00,874
Sich auf eine andere Person zu verlassen.
Ein Leben zu teilen.

1398
01:23:00,875 --> 01:23:02,082
Ich sagte Euch doch,

1399
01:23:02,083 --> 01:23:05,082
ich halte es für weiser,
anderen nicht zu vertrauen.

1400
01:23:05,083 --> 01:23:07,375
Wer sagt, dass Liebe weise sein muss?

1401
01:23:08,750 --> 01:23:09,583
[Geralt ächzt]

1402
01:23:10,875 --> 01:23:12,458
[sanfte, romantische Musik]

1403
01:23:18,041 --> 01:23:19,250
[leises Stöhnen]

1404
01:23:29,750 --> 01:23:30,790
[Vogelzwitschern]

1405
01:23:30,791 --> 01:23:32,083
[Musik verklingt]

1406
01:23:38,750 --> 01:23:39,583
[Essi] Ich weiß.

1407
01:23:40,291 --> 01:23:41,750
Du musst gar nichts sagen.

1408
01:23:43,166 --> 01:23:45,624
Essi, es tut mir leid.

1409
01:23:45,625 --> 01:23:46,958
Das muss es aber nicht.

1410
01:23:47,458 --> 01:23:50,874
Ich hatte in den letzten Tagen
genug Abenteuer für ein ganzes Leben.

1411
01:23:50,875 --> 01:23:53,374
Aber... das Leben eines anderen.

1412
01:23:53,375 --> 01:23:56,875
Ich fragte mich immer, wie das Leben
außerhalb von Bremervoord wäre.

1413
01:23:58,875 --> 01:24:01,291
[Essi] Du faszinierst mich
aus genau den Gründen,

1414
01:24:02,666 --> 01:24:04,916
aus denen wir nicht zusammen sein können.

1415
01:24:06,791 --> 01:24:10,249
Ich könnte dein Hexerherz niemals zähmen.
Und das will ich auch nicht.

1416
01:24:10,250 --> 01:24:11,666
Ich will eine Familie.

1417
01:24:12,166 --> 01:24:14,499
Stabilität. Frieden.

1418
01:24:14,500 --> 01:24:18,499
Dieser Traum ist noch abwegiger,
als dass ein Mensch eine Sirene heiratet.

1419
01:24:18,500 --> 01:24:20,583
Doch dein Schicksal ist größer als das.

1420
01:24:21,166 --> 01:24:24,540
Dir sind andere wichtig.
Wie sehr du es auch verbergen willst.

1421
01:24:24,541 --> 01:24:27,332
Ich jage Monster und werde dafür bezahlt.

1422
01:24:27,333 --> 01:24:29,499
Deswegen wurden Hexer gezüchtet.

1423
01:24:29,500 --> 01:24:31,583
Die Menschen glauben an das Schicksal.

1424
01:24:32,250 --> 01:24:34,582
Doch hat man so lange gelebt wie ich,

1425
01:24:34,583 --> 01:24:37,208
weiß man,
dass dieses Lied keinerlei Sinn ergibt.

1426
01:24:37,791 --> 01:24:39,874
Man tanzt einfach mit, um zu überleben.

1427
01:24:39,875 --> 01:24:41,416
Ich bin nicht wie du, Essi.

1428
01:24:41,916 --> 01:24:44,541
Du bist mir ähnlicher,
als du dir vorstellen kannst.

1429
01:24:45,166 --> 01:24:48,332
Ich wünschte, du könntest das sehen.
Vielleicht eines Tages.

1430
01:24:48,333 --> 01:24:51,665
Doch bis dahin sieht es so aus,
als müsste Rittersporn reichen.

1431
01:24:51,666 --> 01:24:53,666
[versöhnliche Geigenmusik]

1432
01:24:58,208 --> 01:25:00,749
[Rittersporn]
<i>♪ Der Prinz saß lange Zeit am Meer ♪</i>

1433
01:25:00,750 --> 01:25:02,958
<i>♪ Mit seiner Sirene ♪</i>

1434
01:25:05,291 --> 01:25:10,708
<i>♪ Doch was genau war sein Begehr
Wonach sich jeder sehne? ♪</i>

1435
01:25:12,500 --> 01:25:17,082
<i>♪ Ein ganz neuer Ort
Vom Land weit fort ♪</i>

1436
01:25:17,083 --> 01:25:20,541
<i>♪ Wann gibt jemand nach? ♪</i>

1437
01:25:22,291 --> 01:25:27,040
<i>♪ Wollt ihr für euch das Paradies
Wo ihr euch ewig liebt ♪</i>

1438
01:25:27,041 --> 01:25:31,000
<i>♪ Bringt ein kleines Opfer, dann</i>... ♪

1439
01:25:31,750 --> 01:25:36,375
<i>♪ Kommt das Glück schon irgendwann ♪</i>

1440
01:25:38,041 --> 01:25:41,249
[Rittersporn]
Oh, seht euch die beiden nur an.

1441
01:25:41,250 --> 01:25:43,582
Man erkennt nicht,
ob sie tanzen oder kämpfen.

1442
01:25:43,583 --> 01:25:47,040
Nur, weil Ihr und Eure verflixte Geliebte
nur zwei Gemütslagen habt,

1443
01:25:47,041 --> 01:25:48,624
können andere auch mehr haben.

1444
01:25:48,625 --> 01:25:50,124
Ich hoffe das Beste für sie.

1445
01:25:50,125 --> 01:25:52,540
Es ist eine junge Liebe,
aber immer noch Liebe.

1446
01:25:52,541 --> 01:25:53,916
Daran zweifle ich nicht.

1447
01:25:54,666 --> 01:25:57,624
Aber es gibt noch Perlen und Gier
und verletzte Egos.

1448
01:25:57,625 --> 01:26:01,707
Könige und Königinnen behaupten zwar,
dass ihnen ihre Erben wichtig sind,

1449
01:26:01,708 --> 01:26:03,624
doch ich bin keinem König begegnet,

1450
01:26:03,625 --> 01:26:06,332
dem seine Kinder wichtiger waren
als seine Eitelkeit.

1451
01:26:06,333 --> 01:26:07,999
Ich wünschte, es wäre nicht so.

1452
01:26:08,000 --> 01:26:11,124
[seufzt] Kein Wunder,
dass Ihr hoffnungslos unromantisch seid.

1453
01:26:11,125 --> 01:26:12,290
Das stimmt nicht.

1454
01:26:12,291 --> 01:26:15,457
Es ist nur, dass gewöhnliche Menschen
ein kurzes Leben

1455
01:26:15,458 --> 01:26:17,582
und ein noch kürzeres Gedächtnis haben.

1456
01:26:17,583 --> 01:26:18,999
Essi ist wundervoll,

1457
01:26:19,000 --> 01:26:23,040
aber sie versteht mich nicht wie jemand,
der genauso lange gelebt hat wie ich.

1458
01:26:23,041 --> 01:26:25,874
- Jemand wie...
- Sagt jetzt nicht Yennefer.

1459
01:26:25,875 --> 01:26:28,374
Wo immer wir hingehen,
können wir sicherstellen,

1460
01:26:28,375 --> 01:26:30,958
dass wir nicht auf diese Dämonin treffen?

1461
01:26:31,458 --> 01:26:32,375
Oh...

1462
01:26:32,958 --> 01:26:34,499
- Ich weiß es.
- Wohin geht's?

1463
01:26:34,500 --> 01:26:38,707
Zum entlegensten Winkel des Kontinents.
Keine Kultur, keine Annehmlichkeiten.

1464
01:26:38,708 --> 01:26:41,249
Kein Grund für die verwöhnte Hexe,
dort zu sein.

1465
01:26:41,250 --> 01:26:43,458
Ein Ort namens Caingorn.

1466
01:26:44,041 --> 01:26:45,541
Am Rande der Drachenberge.

1467
01:26:46,375 --> 01:26:48,290
Wo uns das Abenteuer erwartet.

1468
01:26:48,291 --> 01:26:51,833
Und Yennefer mit Sicherheit
nicht sein wird.

1469
01:26:52,333 --> 01:26:54,125
[heitere, mitreißende Musik]

1470
01:26:56,875 --> 01:26:58,875
[Musik schwillt euphorisch an]

1471
01:27:04,333 --> 01:27:06,333
[mitreißende Musik]

1472
01:29:10,750 --> 01:29:12,750
[Musik verklingt]

1473
01:29:16,250 --> 01:29:18,250
[sanft-verträumte Lautenmusik]

1474
01:29:58,208 --> 01:29:59,083
[Musik verklingt]



