1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,125 --> 00:00:35,665
食べないよね?

4
00:00:35,666 --> 00:00:38,290
飢えてるが これは無理だ

5
00:00:38,291 --> 00:00:41,082
よかった キモすぎる

6
00:00:41,083 --> 00:00:45,790
アラモラックスのにおいを
たどってる

7
00:00:45,791 --> 00:00:50,125
その靴じゃ岩は登れない
岸で待ってろ

8
00:00:50,875 --> 00:00:54,749
歌作りのためには
一緒に行動しないと

9
00:00:54,750 --> 00:00:57,833
それに僕は意外と身軽なんだ

10
00:01:02,333 --> 00:01:03,082
離れろ

11
00:01:03,083 --> 00:01:04,416
だからさ...

12
00:01:09,000 --> 00:01:12,250
ウソだろ 何だよ あれは

13
00:03:51,416 --> 00:03:53,541
恨むなよ デカブツ

14
00:03:58,750 --> 00:03:59,833
出てこい!

15
00:04:03,166 --> 00:04:04,958
〈慈悲をかけろ〉

16
00:04:05,541 --> 00:04:08,583
〈そいつに害意はないんだ〉

17
00:04:09,583 --> 00:04:16,540
〈俺を雇った真珠採りは
逆の証言をしていた〉

18
00:04:16,541 --> 00:04:19,957
〈この国で襲われたのは
1人じゃない〉

19
00:04:19,958 --> 00:04:22,124
〈大口すら開けられない〉

20
00:04:22,125 --> 00:04:28,415
〈牡蠣(かき)を食べるんだ
あと人間が採った真珠も〉

21
00:04:28,416 --> 00:04:30,791
〈ただ空腹なだけだ〉

22
00:04:33,666 --> 00:04:35,250
〈慈悲をかけろ〉

23
00:04:41,708 --> 00:04:44,083
〈帰りの足が要る〉

24
00:06:00,583 --> 00:06:07,541
{\an8}ウィッチャー
深海のセイレーン

25
00:06:14,250 --> 00:06:17,540
〈人間のせいで
我が子が飢えてる〉

26
00:06:17,541 --> 00:06:20,665
〈牡蠣が手に入らない〉

27
00:06:20,666 --> 00:06:25,250
〈怒りは分かる
だが暴力は解決にならない〉

28
00:06:29,666 --> 00:06:30,875
〈静粛に!〉

29
00:06:32,916 --> 00:06:36,374
長き平和を
終わらせるわけにいかない

30
00:06:36,375 --> 00:06:39,915
暗い憎しみは
歴史に眠らすのだ

31
00:06:39,916 --> 00:06:44,332
ブレメルヴルドとの戦争は
何としても避けたい

32
00:06:44,333 --> 00:06:48,624
娘が人間の王子と
恋仲だからでしょう

33
00:06:48,625 --> 00:06:51,415
だから人間につけ込まれてる

34
00:06:51,416 --> 00:06:56,665
ついにはウィッチャーに
アラモラックス殺害を命じた

35
00:06:56,666 --> 00:06:57,582
ウィッチャー?

36
00:06:57,583 --> 00:07:00,790
全ての海の民が
狙われたも同然よ

37
00:07:00,791 --> 00:07:01,790
そうよ

38
00:07:01,791 --> 00:07:02,874
止めないと

39
00:07:02,875 --> 00:07:04,041
戦うんだ

40
00:07:08,416 --> 00:07:10,790
皆の意見は重く受け止める

41
00:07:10,791 --> 00:07:13,499
母様 本気で言ってるの?

42
00:07:13,500 --> 00:07:16,957
若く世間知らずなシーナズよ

43
00:07:16,958 --> 00:07:21,457
人間の言葉には
必ずウソが混じる

44
00:07:21,458 --> 00:07:24,415
決断の時が来たのかもな

45
00:07:24,416 --> 00:07:27,915
私と王子の関係が
平和をもたらすはず

46
00:07:27,916 --> 00:07:29,916
我が姪(めい)に賛同しよう

47
00:07:35,000 --> 00:07:38,665
戦争では解決しなくても
婚姻ならば...

48
00:07:38,666 --> 00:07:40,874
出ていけ メルシーナ

49
00:07:40,875 --> 00:07:43,957
娘を人間などと
結婚はさせない

50
00:07:43,958 --> 00:07:48,082
あなたには永遠に
親心は理解できないでしょう

51
00:07:48,083 --> 00:07:50,082
不妊ってこと?

52
00:07:50,083 --> 00:07:55,000
姉様 過去ではなく
我らの民の未来が大事よ

53
00:07:55,500 --> 00:07:57,041
そう “我らの民”

54
00:07:57,791 --> 00:08:02,041
私は今でも王家の一員なの
ダフート女王

55
00:08:02,916 --> 00:08:06,374
侮辱しようが
その事実は変わらない

56
00:08:06,375 --> 00:08:11,791
その事実を認識してるから
生かしているだけよ

57
00:08:12,291 --> 00:08:14,291
去れ 今すぐ

58
00:08:16,916 --> 00:08:19,875
喜んで出ていこう

59
00:08:20,583 --> 00:08:23,166
でも王が最初に愛した女は...

60
00:08:37,208 --> 00:08:42,624
怪物を始末できたのに
見逃したってこと?

61
00:08:42,625 --> 00:08:44,582
あれは人を食わない

62
00:08:44,583 --> 00:08:45,790
人間が悪?

63
00:08:45,791 --> 00:08:46,415
かもな

64
00:08:46,416 --> 00:08:48,290
人魚が被害者?

65
00:08:48,291 --> 00:08:49,708
どうだろうな

66
00:08:50,333 --> 00:08:51,832
人魚にも秘密が?

67
00:08:51,833 --> 00:08:52,999
かもな

68
00:08:53,000 --> 00:08:56,915
曖昧なのはダメだ
善がいれば悪がいるだろ

69
00:08:56,916 --> 00:08:57,999
単純な話だ

70
00:08:58,000 --> 00:09:01,332
心を決めて
何かを殺してきてくれ

71
00:09:01,333 --> 00:09:03,250
最高級の飯だ

72
00:09:12,833 --> 00:09:15,208
支払えないのが残念だろ?

73
00:09:20,666 --> 00:09:24,624
世界の果ての
角野郎との時と同じだ

74
00:09:24,625 --> 00:09:29,082
怪物殺しが仕事なのに
時々しか殺さない

75
00:09:29,083 --> 00:09:30,499
職業倫理だ

76
00:09:30,500 --> 00:09:33,749
ブレメルヴルドを出て
仕事を探す

77
00:09:33,750 --> 00:09:36,540
立派なお話で
腹が満たされるよ

78
00:09:36,541 --> 00:09:41,791
例の女を避けるために
こんな所まで来たんだろ

79
00:09:42,666 --> 00:09:44,375
彼女の話はよせ

80
00:09:45,041 --> 00:09:49,749
君の機嫌も僕らの行き先も
紫の目の魔女に決められる

81
00:09:49,750 --> 00:09:52,125
イェネファーは勘弁だ

82
00:10:03,333 --> 00:10:05,833
湯加減が気に入らない?

83
00:10:06,333 --> 00:10:09,125
心地いいが落ち着かない

84
00:10:29,875 --> 00:10:32,583
こんな夜に追い返せないわ

85
00:10:34,375 --> 00:10:37,125
部屋は用意する
お酒をお願い

86
00:10:39,875 --> 00:10:44,999
奇跡の薬を求めるのは
バカげてると言っただけだ

87
00:10:45,000 --> 00:10:47,832
君を否定したわけじゃない

88
00:10:47,833 --> 00:10:51,832
あなたがいかに分からず屋か
思い出したわ

89
00:10:51,833 --> 00:10:54,458
分かり合えると思って来た

90
00:10:55,000 --> 00:10:57,249
ほら 何も分かってない

91
00:10:57,250 --> 00:10:59,541
おやすみ

92
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
ほらよ

93
00:11:33,333 --> 00:11:38,250
君の倫理のせいで
僕の腹はペコペコなんだよ

94
00:11:39,708 --> 00:11:42,166
これは食い物じゃない!

95
00:11:42,750 --> 00:11:43,874
食べる?

96
00:11:43,875 --> 00:11:46,082
なら お前の稼ぎも出せ

97
00:11:46,083 --> 00:11:49,707
反論できないな
じゃあ こうしよう

98
00:11:49,708 --> 00:11:54,290
お互い 次に来た依頼は
断らない

99
00:11:54,291 --> 00:11:56,875
生きるには倫理より飯だろ?

100
00:11:57,375 --> 00:11:58,208
おい

101
00:11:59,166 --> 00:12:02,874
お前が怪物を逃がした
ウィッチャーか?

102
00:12:02,875 --> 00:12:03,832
人違い...

103
00:12:03,833 --> 00:12:05,415
ああ 俺だ

104
00:12:05,416 --> 00:12:06,040
クソ

105
00:12:06,041 --> 00:12:10,624
怪物を殺さない
ウィッチャーって何だ?

106
00:12:10,625 --> 00:12:14,875
エールを出さない
酒場みたいなもんか?

107
00:12:23,166 --> 00:12:24,041
出てけ!

108
00:12:26,000 --> 00:12:26,833
帰れ!

109
00:12:29,666 --> 00:12:32,957
失礼
吟遊詩人のヤスキエル?

110
00:12:32,958 --> 00:12:37,291
オクセンフルトの歌の王で
“大陸のささやき”の?

111
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
初耳の二つ名だが 僕だな

112
00:12:42,083 --> 00:12:45,124
肥だめにも
文化の芽はあるようだ

113
00:12:45,125 --> 00:12:48,165
ご希望は?
定番か書き下ろし曲か

114
00:12:48,166 --> 00:12:52,165
君の恋人へのバラッド?
恋人の恋人に捧げる?

115
00:12:52,166 --> 00:12:58,999
明日のインボルク祭りに
優れた吟遊詩人を招きたい

116
00:12:59,000 --> 00:13:03,332
王も鑑賞なさる
下手なものは出せない

117
00:13:03,333 --> 00:13:05,333
報酬は弾むよ

118
00:13:10,041 --> 00:13:13,540
僕が歌う間は
おとなしくしててよね

119
00:13:13,541 --> 00:13:17,999
前の宴(うたげ)の時は
いつの間にか子を授かってた

120
00:13:18,000 --> 00:13:19,999
驚きの子だ

121
00:13:20,000 --> 00:13:22,583
あんなことは そうない

122
00:13:24,250 --> 00:13:28,291
この人たちは
僕の後じゃなくて幸いだね

123
00:13:34,500 --> 00:13:39,416
僕のサルタリーを
聴く前から歓声?

124
00:13:43,291 --> 00:13:48,082
ハープに似た楽器だけど
小さくて使い勝手がいい

125
00:13:48,083 --> 00:13:51,416
黙れ
ショーに集中したいんだ

126
00:13:52,083 --> 00:13:54,582
それが主役への口の利き方?

127
00:13:54,583 --> 00:13:55,500
主役?

128
00:13:56,375 --> 00:13:57,707
笑えるな

129
00:13:57,708 --> 00:14:01,958
ウソだろ 主役以外は
引き受けないぞ

130
00:14:02,458 --> 00:14:03,499
約束は?

131
00:14:03,500 --> 00:14:07,415
断らないって約束だけど
看板に傷が付く

132
00:14:07,416 --> 00:14:10,583
少しは謙虚な気持ちを持って

133
00:14:12,208 --> 00:14:15,125
私があなたの出番を
頼み込んだの

134
00:14:15,958 --> 00:14:16,832
リトル・アイ

135
00:14:16,833 --> 00:14:19,040
久しぶり ジュリアン

136
00:14:19,041 --> 00:14:20,125
ジュリアン?

137
00:14:20,958 --> 00:14:22,957
このマヌケ面は僕の連れ

138
00:14:22,958 --> 00:14:25,875
エシ・ダヴェン
彼がゲラルトだ

139
00:14:30,833 --> 00:14:32,540
知り合いなのか

140
00:14:32,541 --> 00:14:34,915
ブレメルヴルドの幼なじみよ

141
00:14:34,916 --> 00:14:36,916
オクセンフルト出身だろ

142
00:14:37,458 --> 00:14:40,082
見栄(みえ)っ張りにだまされたのね

143
00:14:40,083 --> 00:14:43,082
本当は私たちと同じ田舎者よ

144
00:14:43,083 --> 00:14:46,958
詩的な脚色ってやつさ
いいだろ?

145
00:14:48,500 --> 00:14:49,625
だって...

146
00:14:50,250 --> 00:14:52,250
ここは悲惨だから

147
00:14:53,625 --> 00:14:54,458
飛べ!

148
00:14:55,000 --> 00:14:57,041
ほら 早く飛べよ

149
00:14:57,625 --> 00:14:59,040
怖いのか?

150
00:14:59,041 --> 00:15:03,375
飛べば
オモチャを返してやるよ

151
00:15:03,875 --> 00:15:05,875
自分じゃ飛べないだろ

152
00:15:06,583 --> 00:15:07,582
飛ばないな

153
00:15:07,583 --> 00:15:08,666
パンクラッツ!

154
00:15:10,375 --> 00:15:11,999
俺が先に行く

155
00:15:12,000 --> 00:15:14,208
手本を見せてやる

156
00:15:25,291 --> 00:15:26,125
聞いたか?

157
00:15:31,458 --> 00:15:33,291
落ちただけだろ

158
00:15:33,791 --> 00:15:35,124
とっちめろ

159
00:15:35,125 --> 00:15:37,249
やめなさい 苦しんでる

160
00:15:37,250 --> 00:15:38,249
放して

161
00:15:38,250 --> 00:15:41,458
エシ 母親気取りか?

162
00:15:46,583 --> 00:15:48,624
報いがあるわよ ゼレスト

163
00:15:48,625 --> 00:15:50,665
ただの遊びだ

164
00:15:50,666 --> 00:15:52,000
大丈夫?

165
00:15:55,250 --> 00:15:59,166
落とし子って呼んだけど
周知の事実だろ

166
00:16:11,333 --> 00:16:12,541
おい 見たか?

167
00:16:18,625 --> 00:16:20,333
ガキの末路は?

168
00:16:20,833 --> 00:16:21,749
ゼレスト?

169
00:16:21,750 --> 00:16:25,457
王の落とし子で超クソ野郎だ

170
00:16:25,458 --> 00:16:28,457
梅毒か何かで死んだだろう

171
00:16:28,458 --> 00:16:30,749
よだれを垂らしながらね

172
00:16:30,750 --> 00:16:33,375
今まで考えたこともなかった

173
00:16:38,125 --> 00:16:42,041
ウズヴェルト王と
アグロヴァル王子のお成りだ

174
00:16:43,166 --> 00:16:44,500
王様だ!

175
00:16:47,125 --> 00:16:49,707
おいおい 勘弁してくれ

176
00:16:49,708 --> 00:16:52,124
ゼレスト指揮官

177
00:16:52,125 --> 00:16:55,124
上には
こびるタイプだったもの

178
00:16:55,125 --> 00:16:58,833
王子が軍事顧問に任命したの

179
00:17:01,541 --> 00:17:03,208
厚顔無恥な王子だ

180
00:17:06,250 --> 00:17:08,540
王族批判か? 危ないな

181
00:17:08,541 --> 00:17:13,082
真珠採りが5回襲われても
責任を取らないからよ

182
00:17:13,083 --> 00:17:14,999
怪物に罪を着せた

183
00:17:15,000 --> 00:17:20,332
本当は人魚の仕業だって
みんな分かってる

184
00:17:20,333 --> 00:17:24,415
でも王家は報復しない
人魚が王子の恋人だから

185
00:17:24,416 --> 00:17:26,499
厄介(やっかい)だね

186
00:17:26,500 --> 00:17:29,916
天体の合以来
繰り返されてる歴史だ

187
00:17:40,583 --> 00:17:44,374
エシが踊らないと
なぜか僕が怒られる

188
00:17:44,375 --> 00:17:46,207
僕を守ってよ

189
00:17:46,208 --> 00:17:48,415
私の甥(おい)よ

190
00:17:48,416 --> 00:17:50,041
だから失礼

191
00:18:22,375 --> 00:18:24,040
大漁だな

192
00:18:24,041 --> 00:18:27,124
すぐに大金が手に入る

193
00:18:27,125 --> 00:18:31,790
そのカネで村の子供らを
食わせないとな

194
00:18:31,791 --> 00:18:35,333
ウサギみたいに
子作りするからだ

195
00:18:36,208 --> 00:18:39,750
さあ 口じゃなくて
牡蠣の殻を開けろ

196
00:18:52,750 --> 00:18:53,666
あった!

197
00:18:56,208 --> 00:18:57,208
よこせ

198
00:18:59,333 --> 00:19:00,915
残りは?

199
00:19:00,916 --> 00:19:03,000
要らないから海へ...

200
00:19:12,458 --> 00:19:13,540
誰だ?

201
00:19:13,541 --> 00:19:14,791
出てこい

202
00:19:42,250 --> 00:19:44,374
家族の時間じゃないのか?

203
00:19:44,375 --> 00:19:47,708
時には独りで行動したい

204
00:19:48,291 --> 00:19:49,499
分かるはず

205
00:19:49,500 --> 00:19:50,665
もちろん

206
00:19:50,666 --> 00:19:55,790
ヤスキエルの歌に出る
白狼と話してみたいし

207
00:19:55,791 --> 00:19:57,290
ほぼ創作だ

208
00:19:57,291 --> 00:20:00,165
アイツは何でも誇張する

209
00:20:00,166 --> 00:20:01,957
謙虚なのね

210
00:20:01,958 --> 00:20:06,999
人狼と素手で
戦ったんでしょう?

211
00:20:07,000 --> 00:20:10,249
人狼の治療をした件だな

212
00:20:10,250 --> 00:20:14,874
両手と口に杭(くい)を構え
吸血鬼の群れを退治した

213
00:20:14,875 --> 00:20:16,957
1本の杭で1匹を倒した

214
00:20:16,958 --> 00:20:23,041
ジンを見つけ
救った魔女と結ばれた歌は?

215
00:20:27,750 --> 00:20:33,040
多くの人は虚飾だろうと
自分を立派に見せたいものよ

216
00:20:33,041 --> 00:20:36,833
ヤスキエル
いや ジュリアンのように?

217
00:20:37,375 --> 00:20:39,000
出てった彼は正しい

218
00:20:39,583 --> 00:20:43,957
城で働く人以外は
この町では漁師になる

219
00:20:43,958 --> 00:20:47,374
ジュリアンは芸術肌で
人と違った

220
00:20:47,375 --> 00:20:49,374
だから いじめられた

221
00:20:49,375 --> 00:20:54,291
君は勇敢に集団に立ち向かい
そんな彼を守ったんだな

222
00:20:55,625 --> 00:20:58,665
この町を出ようと
思ったことは?

223
00:20:58,666 --> 00:21:01,790
私はこの町でも幸せだから

224
00:21:01,791 --> 00:21:04,832
別の人生を
想像することはある

225
00:21:04,833 --> 00:21:08,333
でも海と家族と友達が
好きだから

226
00:21:08,958 --> 00:21:11,333
他の土地にはないものよ

227
00:21:13,541 --> 00:21:16,790
なぜ“リトル・アイ”なんだ?

228
00:21:16,791 --> 00:21:19,458
ギョロッとした目なのに

229
00:21:28,416 --> 00:21:30,416
いや 言いすぎた

230
00:21:31,250 --> 00:21:35,291
普通の大きさで
特徴のない目をしている

231
00:21:36,541 --> 00:21:40,125
口説くのは得意じゃないのね
ウィッチャー

232
00:21:43,041 --> 00:21:45,499
僕の歌は比類なき芸術だ

233
00:21:45,500 --> 00:21:48,916
田舎者たちですら
総立ちで拍手さ

234
00:21:49,708 --> 00:21:52,250
次の三流詩人に同情するね

235
00:21:53,375 --> 00:21:54,458
成功を祈って

236
00:21:56,625 --> 00:22:00,041
皆が絶賛する
地元の吟遊詩人って君?

237
00:22:01,250 --> 00:22:03,125
すごいね エシ

238
00:22:03,750 --> 00:22:06,916
君なら立派にやれるさ

239
00:22:08,333 --> 00:22:09,791
健闘を祈るよ

240
00:22:10,750 --> 00:22:15,666
交尾中の猫みたいに歌うんだ
でも拍手してやれよ

241
00:22:18,500 --> 00:22:22,790
物語の原案は
最高の版とは言いがたい

242
00:22:22,791 --> 00:22:25,374
だから輝きを足して...

243
00:22:25,375 --> 00:22:28,499
俺には音楽センスはないが...

244
00:22:28,500 --> 00:22:30,915
彼女にはあるね 上手だ

245
00:22:30,916 --> 00:22:36,332
でも僕の歌を盗んでる
これは許しがたいな

246
00:22:36,333 --> 00:22:40,665
主人公になりたがる
僕を批判する者ども

247
00:22:40,666 --> 00:22:45,458
文字を消してしまえば
それで僕の勝ちなのさ

248
00:22:49,333 --> 00:22:55,625
剣でも 弓でも 斧(おの)でさえも

249
00:22:56,250 --> 00:23:03,207
防ぐことなんてできないのさ

250
00:23:03,208 --> 00:23:07,082
この吟遊詩人の技だけはね

251
00:23:07,083 --> 00:23:09,290
たった独りで

252
00:23:09,291 --> 00:23:15,083
僕は物語の終わりを書く

253
00:23:15,666 --> 00:23:20,540
そう 書けるのは僕だけ

254
00:23:20,541 --> 00:23:25,666
物語の終わりを

255
00:23:29,208 --> 00:23:31,207
真珠はカネになる

256
00:23:31,208 --> 00:23:36,874
人魚どもは全員
海底に葬るのが得策でしょう

257
00:23:36,875 --> 00:23:41,165
王子が人魚に夢中な間は
俺は手を出せない

258
00:23:41,166 --> 00:23:45,665
魔法で魅了されたのさ
人魚はだますのが得意だ

259
00:23:45,666 --> 00:23:48,000
人間もすぐにだます

260
00:23:49,000 --> 00:23:51,999
意見は求めてないぞ
ウィッチャー

261
00:23:52,000 --> 00:23:54,500
ああ 知ってるよ

262
00:23:55,458 --> 00:23:57,291
白狼だろう

263
00:23:58,125 --> 00:24:02,416
アイツの歌で聞いたんだな

264
00:24:11,791 --> 00:24:14,499
美しい きっと姫様ね

265
00:24:14,500 --> 00:24:17,665
ヒリッカも目を剥くな
誰だ?

266
00:24:17,666 --> 00:24:22,749
マリボルのニスペン王女だ
陛下が招待した

267
00:24:22,750 --> 00:24:27,040
王子に人間の姫と
結婚したがらせるために

268
00:24:27,041 --> 00:24:30,957
地元の名産を持参してる
果物だ

269
00:24:30,958 --> 00:24:33,124
私は気に入ったぞ

270
00:24:33,125 --> 00:24:35,208
王子もだといいが...

271
00:24:53,958 --> 00:24:55,124
何事だ?

272
00:24:55,125 --> 00:24:55,707
救護を

273
00:24:55,708 --> 00:24:57,207
通してくれ

274
00:24:57,208 --> 00:24:58,665
誰にやられた?

275
00:24:58,666 --> 00:25:03,041
例の魚野郎どもに刺された
ヴォドニクだ

276
00:25:04,541 --> 00:25:05,416
奪われた

277
00:25:05,916 --> 00:25:06,750
命まで

278
00:25:10,916 --> 00:25:17,041
シントラの海軍の仕業なら
戦争を始めてたはずです

279
00:25:17,541 --> 00:25:19,916
これが国としての対応か?

280
00:25:21,500 --> 00:25:24,250
息子よ もはや時が来た

281
00:25:24,875 --> 00:25:26,375
もう手がない

282
00:25:27,041 --> 00:25:29,833
まだ打てる手はあります

283
00:25:30,333 --> 00:25:32,832
問題は海岸の怪物で

284
00:25:32,833 --> 00:25:35,457
ここには怪物殺しがいる

285
00:25:35,458 --> 00:25:38,375
ウィッチャー
働いてもらうぞ

286
00:25:38,916 --> 00:25:41,708
そのヴォドニクを捜して殺せ

287
00:25:42,208 --> 00:25:47,457
そのウィッチャーは
怪物を殺せないんですよ

288
00:25:47,458 --> 00:25:50,207
敵じゃなかったからだ

289
00:25:50,208 --> 00:25:54,040
ヴォドニクは
人魚の手下で敵です

290
00:25:54,041 --> 00:25:57,124
襲撃が人魚の命令と
確認できたら

291
00:25:57,125 --> 00:26:00,000
その時は開戦しかありません

292
00:26:07,458 --> 00:26:08,499
約束したな

293
00:26:08,500 --> 00:26:10,457
これは想定外だ

294
00:26:10,458 --> 00:26:12,458
僕も前座は想定外だ

295
00:26:12,958 --> 00:26:14,874
“小さな犠牲”さ

296
00:26:14,875 --> 00:26:17,915
戦争の正当化はしない

297
00:26:17,916 --> 00:26:20,541
なら戦争を防げば?

298
00:26:22,208 --> 00:26:24,375
どうだ? ウィッチャー

299
00:26:27,125 --> 00:26:28,166
クソッ

300
00:26:35,750 --> 00:26:38,165
なぜ出身を隠した?

301
00:26:38,166 --> 00:26:41,082
俺だって
リヴィア出身じゃない

302
00:26:41,083 --> 00:26:42,875
それとは違う

303
00:26:44,000 --> 00:26:47,915
なりたい自分になるため
ここを捨てた

304
00:26:47,916 --> 00:26:51,415
分かるだろ
偏見まみれのバカばかりだ

305
00:26:51,416 --> 00:26:54,208
エシは当てはまらない

306
00:26:55,541 --> 00:26:56,375
ああ

307
00:26:57,291 --> 00:26:59,208
家族同然の存在だ

308
00:27:02,708 --> 00:27:06,790
やっぱり! 2人の間には
何かあると思った

309
00:27:06,791 --> 00:27:09,665
空気や空間はあるな

310
00:27:09,666 --> 00:27:11,457
エシはいい女だ

311
00:27:11,458 --> 00:27:15,540
カラスの髪 くぼんだ目
蛇の舌の魔女とは違う

312
00:27:15,541 --> 00:27:17,415
君に必要な存在だ

313
00:27:17,416 --> 00:27:20,290
俺に必要なのはカネと平穏だ

314
00:27:20,291 --> 00:27:24,790
この焼きすぎた肉みたいに
タフに見えても

315
00:27:24,791 --> 00:27:26,958
君の本質は違うだろ

316
00:27:27,583 --> 00:27:33,582
鎧(よろい)と武器と
真っ白な髪で隠してるけど

317
00:27:33,583 --> 00:27:35,040
本性は優しい

318
00:27:35,041 --> 00:27:38,457
優しくて 優しくて 優しい...

319
00:27:38,458 --> 00:27:39,207
痛い

320
00:27:39,208 --> 00:27:40,999
優しかったか?

321
00:27:41,000 --> 00:27:45,249
よく寝ておけ
明日は長旅になる

322
00:27:45,250 --> 00:27:47,624
心を開けということだ

323
00:27:47,625 --> 00:27:51,166
人との交流は
そう悪いもんじゃない

324
00:28:17,166 --> 00:28:18,165
すまない

325
00:28:18,166 --> 00:28:21,374
謝るより行動を起こして

326
00:28:21,375 --> 00:28:23,124
同じ気持ちなのね

327
00:28:23,125 --> 00:28:24,082
ああ

328
00:28:24,083 --> 00:28:27,790
だが あまりに安易な展開だ

329
00:28:27,791 --> 00:28:29,540
いいことでしょう

330
00:28:29,541 --> 00:28:31,749
経験上 警戒すべきだ

331
00:28:31,750 --> 00:28:36,165
まるで悲劇や過酷な道を
好んでるようね

332
00:28:36,166 --> 00:28:39,875
安らぎを求めていいのよ
私を選んで

333
00:28:40,583 --> 00:28:43,957
空想なら
もっと独創性が欲しいわね

334
00:28:43,958 --> 00:28:45,750
面白みがない

335
00:28:51,000 --> 00:28:54,416
夢の中でも
私を捕まえられない?

336
00:28:56,041 --> 00:28:58,250
なぜ こうなる?

337
00:28:58,833 --> 00:29:00,625
最初からやり直そう

338
00:29:01,125 --> 00:29:04,165
詩人の女が
口にしそうな言葉ね

339
00:29:04,166 --> 00:29:06,290
やっぱり退屈よ

340
00:29:06,291 --> 00:29:09,541
なぜ そうやって突き放す?

341
00:29:10,333 --> 00:29:12,082
もう目を覚まして

342
00:29:12,083 --> 00:29:12,999
イェネ...

343
00:29:13,000 --> 00:29:13,583
起きろ!

344
00:30:47,375 --> 00:30:48,375
問題でも?

345
00:30:53,125 --> 00:30:55,707
理由のない殺しはダメでも

346
00:30:55,708 --> 00:30:59,249
襲われたなら
逃がさなくていいだろ

347
00:30:59,250 --> 00:31:02,749
生かしておくほうが
有益だからだ

348
00:31:02,750 --> 00:31:06,250
あれは真珠採りを殺した種族

349
00:31:06,833 --> 00:31:10,124
ヴォドニクの血は
光を反射する

350
00:31:10,125 --> 00:31:13,207
たどって巣に着けば
群れがいる

351
00:31:13,208 --> 00:31:14,624
群れって?

352
00:31:14,625 --> 00:31:18,707
船1隻を単独で
沈められる強さじゃない

353
00:31:18,708 --> 00:31:23,040
なぜ陸の俺たちを
海の生き物が見つけられた?

354
00:31:23,041 --> 00:31:26,750
そりゃ有名人の僕と
いるからさ

355
00:31:27,250 --> 00:31:29,082
ファンは怖いね

356
00:31:29,083 --> 00:31:32,790
見逃したアラモラックスが
知らせたのか

357
00:31:32,791 --> 00:31:34,958
違うね 僕のせいだ

358
00:31:41,750 --> 00:31:42,832
エシ?

359
00:31:42,833 --> 00:31:44,582
なぜ尾行を?

360
00:31:44,583 --> 00:31:48,207
私の町で戦争が起きかけてる

361
00:31:48,208 --> 00:31:50,165
何かしなくちゃ

362
00:31:50,166 --> 00:31:52,207
熱意は評価する

363
00:31:52,208 --> 00:31:55,791
だが今 必要なのは
追うための船だけだ

364
00:31:56,375 --> 00:32:00,625
船は必要ない
もうすぐ干潮だもの

365
00:32:02,875 --> 00:32:03,708
見て

366
00:32:11,791 --> 00:32:14,791
“竜の牙”まで歩いて行ける

367
00:32:20,958 --> 00:32:24,708
私も若い時は恋多き男だった

368
00:32:25,541 --> 00:32:28,374
一時の興奮を愛と思い込んで

369
00:32:28,375 --> 00:32:31,458
お前の母に出会うまではな

370
00:32:32,250 --> 00:32:34,874
優雅で輝きを放つ女だった

371
00:32:34,875 --> 00:32:38,333
人の美点によく気付いた

372
00:32:38,916 --> 00:32:42,749
だから私なんぞと
結婚してくれたのだ

373
00:32:42,750 --> 00:32:43,750
母を...

374
00:32:44,625 --> 00:32:48,625
尊敬するからこそ
愛のある結婚をしたい

375
00:32:49,375 --> 00:32:50,666
シーナズと

376
00:32:51,791 --> 00:32:54,207
お前の情熱は分かってる

377
00:32:54,208 --> 00:32:59,750
だが王族にとって
結婚は愛ではなく務めだ

378
00:33:00,250 --> 00:33:05,082
お前の人生は
王国のものでもある

379
00:33:05,083 --> 00:33:10,582
僕らの結婚で
王国に平和をもたらせる

380
00:33:10,583 --> 00:33:15,790
海と陸 どちらに住む?
世継ぎはどうする?

381
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
ありえんな

382
00:33:21,666 --> 00:33:23,040
失礼を

383
00:33:23,041 --> 00:33:25,875
問題ない もう出ていく

384
00:33:28,041 --> 00:33:31,874
私も人魚と別れるよう
進言しました

385
00:33:31,875 --> 00:33:34,915
お前の言葉には
耳を貸すからな

386
00:33:34,916 --> 00:33:39,791
王国と父上のためなら
何でもしましょう

387
00:33:40,375 --> 00:33:41,749
大儀である

388
00:33:41,750 --> 00:33:45,499
落とし子じゃなければ
よかったのに

389
00:33:45,500 --> 00:33:48,708
立派な指導者になっただろう

390
00:34:04,708 --> 00:34:07,249
遠くからなら平和に見える

391
00:34:07,250 --> 00:34:09,957
戦争寸前なんてウソみたいだ

392
00:34:09,958 --> 00:34:13,749
〈私の両親にも見てほしい〉

393
00:34:13,750 --> 00:34:17,332
〈あなたは私たちと
同じだって〉

394
00:34:17,333 --> 00:34:21,250
〈あなたの言語は
耳が痛くなるけど〉

395
00:34:21,750 --> 00:34:26,832
陸海空どこにも
君ほど美しい生き物はいない

396
00:34:26,833 --> 00:34:28,250
これが愛だ

397
00:34:28,750 --> 00:34:30,624
〈これが愛ね〉

398
00:34:30,625 --> 00:34:33,082
〈やっと一緒になれる〉

399
00:34:33,083 --> 00:34:37,416
〈ずっとあなたのそばで
生きてたい〉

400
00:34:46,791 --> 00:34:49,749
〈ウィッチャーたちは
どこへ?〉

401
00:34:49,750 --> 00:34:51,249
どうしたんだ?

402
00:34:51,250 --> 00:34:54,208
〈みんなに知らせる〉

403
00:35:11,583 --> 00:35:15,249
“竜の牙”か
子供の頃 悪夢に出た

404
00:35:15,250 --> 00:35:18,624
ただの岩山よ
怖がることはない

405
00:35:18,625 --> 00:35:21,083
ヴォドニクの巣だがな

406
00:35:25,458 --> 00:35:26,291
ねえ...

407
00:35:38,708 --> 00:35:40,458
誰の差し金だ?

408
00:35:41,750 --> 00:35:44,040
言えば彼女に殺される

409
00:35:44,041 --> 00:35:46,624
言わなければ俺が殺す

410
00:35:46,625 --> 00:35:49,290
真珠採りの件も
その女の命令か?

411
00:35:49,291 --> 00:35:53,165
俺はやってないが
殺されてよかったよ

412
00:35:53,166 --> 00:35:56,040
主人をかばっても無駄だぞ

413
00:35:56,041 --> 00:36:00,874
その女はお前を
平然と捨て駒にしてる

414
00:36:00,875 --> 00:36:03,582
名を明かさないなら

415
00:36:03,583 --> 00:36:07,499
俺が怪物を殺せる証明に
してやる

416
00:36:07,500 --> 00:36:08,583
彼女は...

417
00:36:21,791 --> 00:36:22,875
何をする

418
00:36:23,458 --> 00:36:28,832
怪物殺しの仕事を
代わりにやってやったのさ

419
00:36:28,833 --> 00:36:31,665
他人に戦わせてばかりだな
ジュリアン

420
00:36:31,666 --> 00:36:36,332
戦を招くようなマネをするな

421
00:36:36,333 --> 00:36:40,416
俺は自分の責務を
果たしてるだけだ

422
00:37:39,125 --> 00:37:39,958
ジュリアン

423
00:37:45,541 --> 00:37:46,541
エシ!

424
00:38:38,375 --> 00:38:42,083
去らなければ
真の怪物として始末する

425
00:38:58,083 --> 00:39:00,333
父上に報告してやる

426
00:39:05,708 --> 00:39:08,000
急に水位が上がった

427
00:39:08,583 --> 00:39:12,249
海の知識の有用性を
証明するチャンスだな

428
00:39:12,250 --> 00:39:13,375
こっちよ

429
00:39:15,291 --> 00:39:16,499
飛んで

430
00:39:16,500 --> 00:39:18,416
これは ちょっと...

431
00:39:30,833 --> 00:39:32,125
何事だ?

432
00:39:32,708 --> 00:39:35,457
王子の腹違いの兄がやった

433
00:39:35,458 --> 00:39:39,749
アグロヴァルに知らせずに
動いてるのよ

434
00:39:39,750 --> 00:39:43,290
王子が真の狙いを
隠してるのかもな

435
00:39:43,291 --> 00:39:47,291
あなたは人間に惑わされ
海を守らなかった

436
00:39:47,875 --> 00:39:50,249
ウィッチャーを報告した

437
00:39:50,250 --> 00:39:53,416
治療の邪魔だからもうやめて

438
00:39:53,916 --> 00:39:56,083
私の役目は戦いじゃない

439
00:39:56,625 --> 00:39:58,540
いとこを救いたいの

440
00:39:58,541 --> 00:40:00,500
我々の見解では

441
00:40:01,125 --> 00:40:02,624
戦は始まってる

442
00:40:02,625 --> 00:40:05,208
デロア 深呼吸して

443
00:40:33,833 --> 00:40:35,874
助けに感謝する

444
00:40:35,875 --> 00:40:37,666
僕も助けたけど?

445
00:40:38,208 --> 00:40:39,416
もっと酒を

446
00:40:39,958 --> 00:40:42,540
王子と人魚を責める前に

447
00:40:42,541 --> 00:40:45,874
張本人たちに
真実を聞くべきだよ

448
00:40:45,875 --> 00:40:50,207
創始者の岩で逢(あい)びきしてる
明日の朝 行きましょ

449
00:40:50,208 --> 00:40:53,082
人間が求めるのは
真実ではなく

450
00:40:53,083 --> 00:40:56,290
海の民を滅ぼす建て前だけだ

451
00:40:56,291 --> 00:40:58,874
海に生かされてるのに?

452
00:40:58,875 --> 00:41:04,957
人間は目先の利益を求め
それを作り話でごまかす

453
00:41:04,958 --> 00:41:10,082
バシリスクのウロコでも
真珠でも同じだ

454
00:41:10,083 --> 00:41:13,290
生きるためでなく欲のためだ

455
00:41:13,291 --> 00:41:17,708
ヴォドニクの言った“彼女”は
女王のことかしら

456
00:41:18,250 --> 00:41:21,957
人魚の女王が黒幕なら
動機は何だ?

457
00:41:21,958 --> 00:41:24,749
親は子を守るものよ

458
00:41:24,750 --> 00:41:26,916
王子を敵視してる

459
00:41:29,500 --> 00:41:33,875
これまでの歴史を考えれば
当然だけどね

460
00:41:34,833 --> 00:41:39,707
俺が愛として与えられたのは
寝床の干し草と

461
00:41:39,708 --> 00:41:42,624
今日の分の食糧だけだ

462
00:41:42,625 --> 00:41:45,875
人間が人魚に
信頼されないのも当然だ

463
00:41:48,166 --> 00:41:50,583
過去にとらわれてるのね

464
00:41:54,333 --> 00:41:57,000
人生の問題を解決したいなら

465
00:41:58,166 --> 00:42:00,291
目の前の人と向き合って

466
00:42:12,375 --> 00:42:15,832
ステイル伯爵夫人の話を
してよ

467
00:42:15,833 --> 00:42:18,874
もう3回はしたぞ

468
00:42:18,875 --> 00:42:22,999
リアリティーがあって
面白いんだもん

469
00:42:23,000 --> 00:42:26,665
まったく
早く2人を見つけないと

470
00:42:26,666 --> 00:42:30,332
幼なじみのリクエストなら
聞こう

471
00:42:30,333 --> 00:42:34,957
マリボルの夏の夜
伯爵夫人と奇跡の再会さ

472
00:42:34,958 --> 00:42:39,249
だが悲劇だ 葉枯れ病が
10年の2倍続いてた

473
00:42:39,250 --> 00:42:40,249
20年?

474
00:42:40,250 --> 00:42:41,415
20年だ

475
00:42:41,416 --> 00:42:45,707
だから果樹園で
愛の営みはしなかった

476
00:42:45,708 --> 00:42:49,457
漂っていたのは
桃の香りではなく

477
00:42:49,458 --> 00:42:54,124
枯れた枝の下の
キノコの悪臭だったから

478
00:42:54,125 --> 00:42:56,415
悪臭は満たした
僕らの鼻と...

479
00:42:56,416 --> 00:42:58,582
それはどうでもいい

480
00:42:58,583 --> 00:42:59,249
そうか

481
00:42:59,250 --> 00:43:03,207
ああ だが
僕らの情熱は止められない

482
00:43:03,208 --> 00:43:07,874
果物の都と名高かった
彼女の領地が没落して

483
00:43:07,875 --> 00:43:09,457
復興しなくてもね

484
00:43:09,458 --> 00:43:11,249
実話なのか?

485
00:43:11,250 --> 00:43:14,708
僕の愛を疑うのかい?

486
00:43:15,208 --> 00:43:16,500
いたわ

487
00:43:24,375 --> 00:43:28,165
〈ヴォドニクに命じたのは
お前の種族か?〉

488
00:43:28,166 --> 00:43:31,083
まずは挨拶が常識なのに

489
00:43:31,708 --> 00:43:32,707
〈お許しを〉

490
00:43:32,708 --> 00:43:36,749
〈これでも
ライオンの心を持つ男よ〉

491
00:43:36,750 --> 00:43:38,582
〈いえ シーライオン?〉

492
00:43:38,583 --> 00:43:42,915
〈上手に話すのね
感心したわ〉

493
00:43:42,916 --> 00:43:47,874
〈カラスみたいな
あなたの恋人とは大違い〉

494
00:43:47,875 --> 00:43:50,583
〈恋人?
そんな深い関係ではない〉

495
00:43:51,166 --> 00:43:53,374
吟遊詩人 いや エシ

496
00:43:53,375 --> 00:43:54,791
彼女に伝えて

497
00:43:55,583 --> 00:44:00,750
“君と結婚したい
父は必ず説得する”と

498
00:44:01,750 --> 00:44:06,207
〈王を説得し
あなたと結婚したいそうよ〉

499
00:44:06,208 --> 00:44:11,874
〈私には尾ビレ 王子には脚
空想を現実にできる?〉

500
00:44:11,875 --> 00:44:17,457
尾ビレと脚の違いという
現実をどうするか聞いてます

501
00:44:17,458 --> 00:44:19,832
愛の前には小さな問題だ

502
00:44:19,833 --> 00:44:23,000
愛とは共に生きること

503
00:44:23,583 --> 00:44:27,208
地を歩く醜い生き物とは
生きられない

504
00:44:28,875 --> 00:44:30,457
彼女の言葉です

505
00:44:30,458 --> 00:44:32,458
水槽を作ろう

506
00:44:32,958 --> 00:44:37,207
ペットではありません
提案だけでも侮辱ですよ

507
00:44:37,208 --> 00:44:38,582
解決したいんだ

508
00:44:38,583 --> 00:44:42,499
どの考えも
彼女にだけ犠牲を求めてる

509
00:44:42,500 --> 00:44:44,624
殿下の払う犠牲は?

510
00:44:44,625 --> 00:44:47,082
本当に彼女が言ったのか?

511
00:44:47,083 --> 00:44:49,915
恋の問題は後回しだ

512
00:44:49,916 --> 00:44:54,083
戦を止めたい
ヴォドニクの件を聞け

513
00:44:54,750 --> 00:44:59,165
〈昨日の襲撃について
聞いてる〉

514
00:44:59,166 --> 00:45:01,540
〈私は命じてない〉

515
00:45:01,541 --> 00:45:06,666
〈ヴォドニクの襲撃も
知らなかった〉

516
00:45:07,583 --> 00:45:08,832
襲撃?

517
00:45:08,833 --> 00:45:10,790
王の依頼直後に

518
00:45:10,791 --> 00:45:15,040
真珠採り殺しを
隠すかのようなタイミングだ

519
00:45:15,041 --> 00:45:17,583
君たちを“竜の牙”から見た

520
00:45:18,083 --> 00:45:22,915
そしてシーナズは怒り
黙って去った

521
00:45:22,916 --> 00:45:23,791
なぜだ?

522
00:45:26,250 --> 00:45:29,999
〈昨日
怒って帰った理由は?〉

523
00:45:30,000 --> 00:45:35,874
〈あなたの兄が
私の種族を傷つけるから〉

524
00:45:35,875 --> 00:45:40,540
ゼレストは真珠採り殺しを
捜すために戦った

525
00:45:40,541 --> 00:45:43,124
〈私の親が正しかった〉

526
00:45:43,125 --> 00:45:47,624
〈私のいとこを殺した男を
かばうなんて〉

527
00:45:47,625 --> 00:45:49,915
ゼレストが正しいかもな

528
00:45:49,916 --> 00:45:52,583
魔法で僕を魅了したんだろ

529
00:45:57,916 --> 00:46:01,500
〈言葉が通じないほうが
よかった〉

530
00:46:07,708 --> 00:46:08,750
どうする?

531
00:46:09,541 --> 00:46:11,541
どうしようもない

532
00:46:33,541 --> 00:46:35,041
ラクラン・ダヴェン

533
00:46:35,583 --> 00:46:38,500
ウズヴェルト王の命令により

534
00:46:39,000 --> 00:46:42,874
汝(なんじ)をブレメルヴルド国軍に
招集する

535
00:46:42,875 --> 00:46:45,624
どういうこと? 子供なのに

536
00:46:45,625 --> 00:46:49,249
15歳は法的に兵士になれる

537
00:46:49,250 --> 00:46:50,665
法ですって?

538
00:46:50,666 --> 00:46:54,499
戦争が始まった時...
いや 万が一の話だが

539
00:46:54,500 --> 00:46:58,833
甥を船に乗せるか
絞首台に乗せるか選べ

540
00:47:58,416 --> 00:48:01,499
もう人間なんか見たくもない

541
00:48:01,500 --> 00:48:03,540
落ち着いて 我が姪よ

542
00:48:03,541 --> 00:48:07,124
関係性も海も
荒れる時はあるものよ

543
00:48:07,125 --> 00:48:09,625
母様は戦を始める気なの

544
00:48:10,208 --> 00:48:12,874
王子には幻滅したけれど

545
00:48:12,875 --> 00:48:17,915
海の民にも陸の人間にも
命は失ってほしくない

546
00:48:17,916 --> 00:48:19,541
よく分かるわ

547
00:48:20,041 --> 00:48:24,291
一緒になれない男を
愛する気持ちもね

548
00:48:25,583 --> 00:48:28,957
評議会のあとで
作り始めたものがある

549
00:48:28,958 --> 00:48:32,000
あなたが
恋に悩んでるようだから

550
00:48:36,541 --> 00:48:37,583
妙薬よ

551
00:48:38,250 --> 00:48:41,582
愛する者と同じ姿になれる

552
00:48:41,583 --> 00:48:44,665
私が人間になるということ?

553
00:48:44,666 --> 00:48:49,499
尽くす姿勢を見せれば
彼も道理を理解する

554
00:48:49,500 --> 00:48:53,875
でも これじゃ
私は全てを失うことになる

555
00:48:59,166 --> 00:49:02,915
小さな犠牲によって

556
00:49:02,916 --> 00:49:06,665
もたらされる新たな楽園

557
00:49:06,666 --> 00:49:10,915
小さな代償よ
だから払えばいい

558
00:49:10,916 --> 00:49:13,916
さあ やりましょう

559
00:49:14,833 --> 00:49:18,166
これは少しの
ギブ・アンド・テイク

560
00:49:18,708 --> 00:49:22,540
全てを差し出さなくては

561
00:49:22,541 --> 00:49:24,915
払う価値のある代償よ

562
00:49:24,916 --> 00:49:29,458
他に方法はない
私は間違えないわ

563
00:49:32,250 --> 00:49:33,499
痛む?

564
00:49:33,500 --> 00:49:35,332
激痛よ

565
00:49:35,333 --> 00:49:36,915
傷が残る?

566
00:49:36,916 --> 00:49:38,665
確実にね

567
00:49:38,666 --> 00:49:42,790
でも一瞬の痛みで
王子から引き出せる

568
00:49:42,791 --> 00:49:45,750
“愛してる”の言葉を

569
00:49:47,791 --> 00:49:49,540
友達を失う

570
00:49:49,541 --> 00:49:50,790
数人でしょ

571
00:49:50,791 --> 00:49:52,124
母様も...

572
00:49:52,125 --> 00:49:53,625
厄介払いよ

573
00:49:54,208 --> 00:49:58,040
人間の花嫁になるの

574
00:49:58,041 --> 00:50:01,874
人間と暮らせば
説得して戦を止められる

575
00:50:01,875 --> 00:50:07,541
彼のそばにいたいでしょう

576
00:50:08,708 --> 00:50:11,083
耐えられるか自信がない

577
00:50:12,041 --> 00:50:15,958
持ってなさい
何があるか分からないから

578
00:50:16,458 --> 00:50:18,541
女には選択肢が必要よ

579
00:50:35,500 --> 00:50:38,749
僕は来なくてもよかったな

580
00:50:38,750 --> 00:50:40,165
なんでよ

581
00:50:40,166 --> 00:50:42,582
彼は筋肉 君は頭脳

582
00:50:42,583 --> 00:50:46,875
僕には美貌(びぼう)があるが
ここでは役立たずだ

583
00:50:47,458 --> 00:50:52,458
あなたには思いやりがある
今 足りてないものよ

584
00:50:53,375 --> 00:50:57,915
エシ 君には感謝してる
人魚の言葉が話せたとはな

585
00:50:57,916 --> 00:51:01,041
浅い関係だものね
驚いたでしょう

586
00:51:02,208 --> 00:51:03,540
いや それは...

587
00:51:03,541 --> 00:51:04,790
甥のためよ

588
00:51:04,791 --> 00:51:08,207
あの襲撃のせいで
戦場に送られたの

589
00:51:08,208 --> 00:51:12,500
人魚ではなく
人間に非があるのなら

590
00:51:13,041 --> 00:51:14,375
甥を救える

591
00:51:22,666 --> 00:51:27,124
ヴォドニクの槍(やり)だ
犯人判明だな 帰ろうか

592
00:51:27,125 --> 00:51:32,458
どうかな
槍は全部 下から刺さってる

593
00:51:33,083 --> 00:51:33,915
つまり?

594
00:51:33,916 --> 00:51:38,208
ヴォドニクは脚があるから
甲板へ登れる

595
00:51:39,125 --> 00:51:42,666
実行犯は
水中からしか襲えないのね

596
00:51:54,958 --> 00:51:57,957
王族の人魚だけが
着ける首飾りね

597
00:51:57,958 --> 00:52:00,958
やっぱり黒幕は
ダフート女王?

598
00:52:01,541 --> 00:52:04,666
親は子供のためなら
何でもするの

599
00:52:05,333 --> 00:52:07,333
王は戦争を始めるわ

600
00:52:08,791 --> 00:52:10,750
城へ急ごう

601
00:52:26,166 --> 00:52:28,790
もう人魚から乗り換えたか

602
00:52:28,791 --> 00:52:32,665
人魚には
惑わされてただけだからな

603
00:52:32,666 --> 00:52:34,290
おい 報告は?

604
00:52:34,291 --> 00:52:37,624
言い訳以外
何もないんだろう

605
00:52:37,625 --> 00:52:38,541
捕らえろ

606
00:52:39,458 --> 00:52:41,749
真珠採り殺しが判明した

607
00:52:41,750 --> 00:52:42,915
聞きたいな

608
00:52:42,916 --> 00:52:46,707
人魚に命じられた
ヴォドニクの仕業だろう

609
00:52:46,708 --> 00:52:50,541
あの怪物が
そう見せかけたんだ

610
00:52:51,541 --> 00:52:52,457
怪物?

611
00:52:52,458 --> 00:52:57,000
クラーケンの姿で
ヴォドニク10匹分の力がある

612
00:53:08,083 --> 00:53:13,790
クラーケンは強力な怪物だが
知性がない

613
00:53:13,791 --> 00:53:15,582
あんな襲い方は...

614
00:53:15,583 --> 00:53:21,707
“クラーケンの姿”と言った
正体は人魚だ

615
00:53:21,708 --> 00:53:22,915
やはりな

616
00:53:22,916 --> 00:53:25,500
しかも王族の人魚だ

617
00:53:30,416 --> 00:53:34,541
真珠採りの船で
この首飾りが見つかった

618
00:53:35,125 --> 00:53:38,415
ペリドットは王族の人魚しか
着けられない

619
00:53:38,416 --> 00:53:41,999
言っただろう
人魚を信用するなと

620
00:53:42,000 --> 00:53:46,040
いや シーナズは
恐らく何も知らなかった

621
00:53:46,041 --> 00:53:48,957
人魚はだますのが得意と
言ったな

622
00:53:48,958 --> 00:53:52,457
妙薬作りや
変身ができる王族は1名だけ

623
00:53:52,458 --> 00:53:53,790
海の魔女だ

624
00:53:53,791 --> 00:53:58,374
メルシーナは魔法使いだが
変身できるのか?

625
00:53:58,375 --> 00:54:02,083
変身した姿は皆が見ている

626
00:54:11,541 --> 00:54:16,790
船を襲った怪物は殺せてない
ここにまだいる

627
00:54:16,791 --> 00:54:19,250
違うか? 海の魔女よ

628
00:54:23,500 --> 00:54:25,083
逃げろ メルシーナ

629
00:54:47,625 --> 00:54:49,125
脚なんて最悪

630
00:54:56,083 --> 00:55:00,415
カラスの髪の魔女を
見つけるのは得意だもんな

631
00:55:00,416 --> 00:55:01,624
でも根拠は?

632
00:55:01,625 --> 00:55:03,582
お前の思い出話だ

633
00:55:03,583 --> 00:55:06,707
マリボルでは
葉枯れ病が続いていた

634
00:55:06,708 --> 00:55:08,790
ああ 10年の2倍ね

635
00:55:08,791 --> 00:55:13,458
マリボルの果樹園じゃなくて
魔法で出した果物か

636
00:55:14,125 --> 00:55:15,332
僕の手柄だ

637
00:55:15,333 --> 00:55:18,208
ずっと海の魔女と協力を?

638
00:55:18,708 --> 00:55:19,207
息子よ

639
00:55:19,208 --> 00:55:23,832
真珠採りや漁師たちを
殺したのも全部

640
00:55:23,833 --> 00:55:25,957
父上とメルシーナなのか

641
00:55:25,958 --> 00:55:29,415
1度の襲撃で
効果があるはずが

642
00:55:29,416 --> 00:55:32,374
お前が頑固だから繰り返した

643
00:55:32,375 --> 00:55:35,707
そのドブさらいに
依頼しなければ

644
00:55:35,708 --> 00:55:38,290
問題は解決していたのにな

645
00:55:38,291 --> 00:55:39,957
民を殺したのか

646
00:55:39,958 --> 00:55:44,540
お前を正気に戻すためなら
いくらでも殺すさ

647
00:55:44,541 --> 00:55:48,499
我が一族は11代も
玉座を守ってきた

648
00:55:48,500 --> 00:55:53,374
ふさわしい伴侶を得れば
更に11代 続くだろう

649
00:55:53,375 --> 00:55:55,415
母上も失望する

650
00:55:55,416 --> 00:55:58,749
お前が彼女のことを語るな

651
00:55:58,750 --> 00:56:02,249
彼女のためにやってるのだ

652
00:56:02,250 --> 00:56:05,915
彼女の血筋が
途絶えないように

653
00:56:05,916 --> 00:56:08,874
真珠採りたちの血筋は
途絶えた

654
00:56:08,875 --> 00:56:12,290
お前が自分勝手だから
死んだのだ

655
00:56:12,291 --> 00:56:15,874
彼らの命を奪ったのはお前だ

656
00:56:15,875 --> 00:56:19,916
これが統治ならば
玉座など欲しくない

657
00:56:22,125 --> 00:56:25,165
王子を見送ってきますね

658
00:56:25,166 --> 00:56:26,540
いや お構いなく

659
00:56:26,541 --> 00:56:27,791
侵攻を始める

660
00:56:28,333 --> 00:56:31,165
兵を集めよ ゼレスト

661
00:56:31,166 --> 00:56:34,374
“竜の牙”の向こうへ
そいつらを捨てろ

662
00:56:34,375 --> 00:56:38,874
そんなに海の怪物が好きなら
海で眠れ

663
00:56:38,875 --> 00:56:39,791
いいえ

664
00:56:40,708 --> 00:56:43,957
襲撃の報復として戦を求めた

665
00:56:43,958 --> 00:56:47,040
偽装であれば私は戦えません

666
00:56:47,041 --> 00:56:48,832
わきまえろ 息子よ

667
00:56:48,833 --> 00:56:50,458
息子だって?

668
00:56:51,958 --> 00:56:56,249
ずっと認知しなかったのに
今になって何を?

669
00:56:56,250 --> 00:57:01,000
民をだます王のための
戦争には加担できない

670
00:57:01,541 --> 00:57:06,332
王子には失望したが
後継者だから守るしかない

671
00:57:06,333 --> 00:57:10,416
だがお前は
私の汚点に過ぎない

672
00:57:10,916 --> 00:57:13,624
この機会に拭い去ろう

673
00:57:13,625 --> 00:57:15,625
彼も捨ててこい

674
00:57:55,083 --> 00:57:59,707
皆がはぐらかすけど
何が起きているのですか?

675
00:57:59,708 --> 00:58:02,416
王家の船が“竜の牙”へ行った

676
00:58:02,916 --> 00:58:04,458
戦が始まるんだ

677
00:58:04,958 --> 00:58:07,082
ゲラルトたちは?

678
00:58:07,083 --> 00:58:09,791
王に刃向かったから...

679
00:58:11,500 --> 00:58:14,625
もう会えないよ 気の毒だが

680
00:58:15,791 --> 00:58:19,040
何もしないなら
殿下も王と同じよ

681
00:58:19,041 --> 00:58:20,999
口を慎め 吟遊詩人

682
00:58:21,000 --> 00:58:23,165
僕を誰と心得る

683
00:58:23,166 --> 00:58:27,665
運よく王子として
生まれた一人の男よ

684
00:58:27,666 --> 00:58:31,749
こんな国を出たヤスキエルは
賢明だった

685
00:58:31,750 --> 00:58:36,582
私は間違いを正せると思って
ここに残ったけど

686
00:58:36,583 --> 00:58:41,291
私たち平民の役目じゃない
あなたの責務よ

687
00:58:43,750 --> 00:58:45,957
民など どうでもいいのね

688
00:58:45,958 --> 00:58:47,207
違う

689
00:58:47,208 --> 00:58:48,540
では 証明を

690
00:58:48,541 --> 00:58:52,665
ウィッチャーの勇敢さを
見習えばいい

691
00:58:52,666 --> 00:58:56,915
彼は人々のために
戦争を止めようとした

692
00:58:56,916 --> 00:58:59,749
集団に刃向かうのは
勇気が要る

693
00:58:59,750 --> 00:59:03,208
彼はこの国の誰より
高潔だった

694
00:59:04,333 --> 00:59:08,291
シーナズだって
戦場に出るかもしれない

695
00:59:32,041 --> 00:59:33,040
大丈夫?

696
00:59:33,041 --> 00:59:35,290
すぐ治るわ

697
00:59:35,291 --> 00:59:37,790
船が攻め入ってきた

698
00:59:37,791 --> 00:59:39,083
どういうこと?

699
00:59:41,166 --> 00:59:43,916
あなたの両親が去る時よ

700
01:00:03,541 --> 01:00:07,249
一番の脅威を
先に始末すべきだが

701
01:00:07,250 --> 01:00:10,083
ウィッチャーは死を恐れない

702
01:00:10,625 --> 01:00:16,250
だが感情のないお前を
苦しめてやる方法はある

703
01:00:16,750 --> 01:00:19,040
仲間の死を見せてやれ

704
01:00:19,041 --> 01:00:22,708
さあ 戦が控えてる
早く海に捨てろ

705
01:00:23,291 --> 01:00:27,750
無価値な平民2人だ
誰も惜しまん

706
01:00:29,458 --> 01:00:30,291
ゲラルト

707
01:00:30,875 --> 01:00:33,749
あんな約束したせいでごめん

708
01:00:33,750 --> 01:00:36,791
最悪の故郷に
戻るんじゃなかった

709
01:00:37,416 --> 01:00:39,833
お前が正しかったな

710
01:00:40,375 --> 01:00:41,875
俺が先に行く

711
01:01:50,333 --> 01:01:51,915
詩人の役割は?

712
01:01:51,916 --> 01:01:54,916
俺に合わせろ 死ぬな

713
01:01:56,208 --> 01:01:57,625
もうダメだ

714
01:01:58,208 --> 01:01:59,583
どうかな

715
01:02:13,791 --> 01:02:15,041
シーナズ

716
01:02:40,375 --> 01:02:44,040
〈王はお前の叔母と
組んでた〉

717
01:02:44,041 --> 01:02:46,290
〈王子はどこ?〉

718
01:02:46,291 --> 01:02:47,457
〈来てない〉

719
01:02:47,458 --> 01:02:52,415
〈戦を止めるための
犠牲も払わないの?〉

720
01:02:52,416 --> 01:02:55,540
〈知らないからだ
でもお前を愛してる〉

721
01:02:55,541 --> 01:02:57,291
〈愛は示すもの〉

722
01:02:59,208 --> 01:03:00,041
危ない!

723
01:03:24,333 --> 01:03:26,250
かかれ!

724
01:04:39,291 --> 01:04:41,041
勝ち目はある

725
01:04:56,625 --> 01:04:58,000
いや ないな

726
01:05:49,208 --> 01:05:53,416
ウィッチャーを殺せ
姪は私の手で殺す

727
01:07:30,666 --> 01:07:34,332
なぜなの?
叔母様に協力したのに

728
01:07:34,333 --> 01:07:38,708
私とバシームは
愛し合っていた

729
01:07:39,541 --> 01:07:42,541
でも姉様だけが与えられたの

730
01:07:43,083 --> 01:07:45,250
子供 つまりあなたをね

731
01:07:45,875 --> 01:07:51,416
ダフートは彼と玉座の両方を
私から奪った

732
01:07:51,916 --> 01:07:56,291
最愛の相手を失う苦痛を
味わってきた

733
01:07:58,375 --> 01:08:00,082
次は姉様の番よ

734
01:08:00,083 --> 01:08:04,750
姉様もバシームも
全てを失えばいい

735
01:08:05,791 --> 01:08:09,957
さっさと脚を
生やしておくべきだったわね

736
01:08:09,958 --> 01:08:11,333
とはいえ...

737
01:08:11,833 --> 01:08:15,291
王子はここに
来ようともしなかった

738
01:08:22,416 --> 01:08:23,375
シーナズ

739
01:08:30,666 --> 01:08:32,500
アグロヴァル

740
01:09:53,875 --> 01:09:55,875
任せて 行って!

741
01:11:06,041 --> 01:11:09,374
お前の叔母とは
いろいろ意見が合う

742
01:11:09,375 --> 01:11:14,125
特に全ての元凶が
お前であるという点だ

743
01:11:29,000 --> 01:11:29,875
エシ!

744
01:11:44,666 --> 01:11:47,333
泳げるか見ものだな

745
01:13:08,916 --> 01:13:10,000
ゲラルト!

746
01:13:29,250 --> 01:13:30,083
ゲラルト

747
01:15:14,625 --> 01:15:17,958
シーナズ!

748
01:15:18,666 --> 01:15:19,916
シーナズ!

749
01:15:38,125 --> 01:15:39,624
食べられたかと

750
01:15:39,625 --> 01:15:41,249
慣れてるからな

751
01:15:41,250 --> 01:15:45,457
水浴びで悪臭を消せる分
前回よりマシだ

752
01:15:45,458 --> 01:15:46,625
シーナズは?

753
01:15:53,125 --> 01:15:56,500
捨てていっても
誰も責めないだろう

754
01:15:57,166 --> 01:15:58,375
だが肉親だ

755
01:16:05,916 --> 01:16:08,416
シーナズに何をした?

756
01:16:21,500 --> 01:16:22,458
助かった

757
01:16:23,041 --> 01:16:25,291
治療は一族の力だもの

758
01:16:33,833 --> 01:16:36,000
海の民は敵じゃない

759
01:16:40,291 --> 01:16:43,791
海の民も人間も
だまされていた

760
01:16:44,416 --> 01:16:46,541
信じてた者たちによって

761
01:16:47,916 --> 01:16:49,750
だが争いは終わりだ

762
01:16:50,250 --> 01:16:52,916
平和を取り戻す方法を探す

763
01:16:53,500 --> 01:16:54,500
約束する

764
01:16:55,875 --> 01:16:57,916
さあ 陸へ帰ろう

765
01:17:21,833 --> 01:17:23,541
すまなかった

766
01:17:24,125 --> 01:17:25,125
何もかも

767
01:17:25,791 --> 01:17:28,166
海の魔女もいいことをした

768
01:17:28,750 --> 01:17:33,291
あの妙薬で愛する者の姿に
変わることができる

769
01:17:33,791 --> 01:17:38,291
シーナズとの結婚式に
立ち会ってほしい

770
01:17:38,833 --> 01:17:41,375
彼女が人間になれるのか

771
01:17:42,625 --> 01:17:45,291
なら私も心を開けるかもな

772
01:17:45,958 --> 01:17:50,083
今までのいざこざは
水に流そう

773
01:17:50,875 --> 01:17:53,166
彼女は新しい姿になる

774
01:17:53,666 --> 01:17:56,583
国民の誰も気付かないさ

775
01:17:57,541 --> 01:18:00,500
私が全て 対処しよう

776
01:18:01,291 --> 01:18:02,541
任せるよ

777
01:18:03,583 --> 01:18:04,416
父上

778
01:18:06,791 --> 01:18:07,791
王手だ

779
01:18:32,708 --> 01:18:38,083
王家の結婚式だと
思えないほど ささやかだ

780
01:18:39,416 --> 01:18:42,375
見せ物だからな
客は少ないほうがいい

781
01:18:42,916 --> 01:18:46,500
お前は意外な方法で
解決に貢献したな

782
01:18:47,625 --> 01:18:51,250
人魚が人間になれば
血筋は途絶えない

783
01:18:51,791 --> 01:18:55,500
お前の誤った正義感も
役に立つものだ

784
01:19:47,458 --> 01:19:51,624
目が合った瞬間から
僕の心は君のものだ

785
01:19:51,625 --> 01:19:55,625
僕も知らなかった一面を
引き出してくれた

786
01:20:16,250 --> 01:20:18,041
おい 何をしてる?

787
01:20:21,083 --> 01:20:22,790
もう遅い

788
01:20:22,791 --> 01:20:26,874
最愛の相手の真の姿を
国に隠したくない

789
01:20:26,875 --> 01:20:28,666
そんなのはエゴだ

790
01:20:29,166 --> 01:20:32,916
この国に僕が望むものはない

791
01:21:40,416 --> 01:21:42,415
許さんぞ ウィッチャー

792
01:21:42,416 --> 01:21:44,999
私の国が 私の血筋が

793
01:21:45,000 --> 01:21:47,166
私の代で途絶える

794
01:21:47,958 --> 01:21:52,082
王が傲慢(ごうまん)さを捨てていれば
助かった命もある

795
01:21:52,083 --> 01:21:55,249
2人いた息子のどちらも
失った

796
01:21:55,250 --> 01:21:58,333
これがあなたの築いた国だ

797
01:22:04,041 --> 01:22:07,957
王子はこれまでの人生を
手放したんだね

798
01:22:07,958 --> 01:22:09,790
後悔してないかな

799
01:22:09,791 --> 01:22:12,125
あなたも故郷を捨てた

800
01:22:12,625 --> 01:22:14,583
王子だって平気よ

801
01:22:38,708 --> 01:22:42,082
王子は姫と無事に結ばれた

802
01:22:42,083 --> 01:22:45,124
平和がもたらされると
いいけどね

803
01:22:45,125 --> 01:22:47,499
君には助けられた

804
01:22:47,500 --> 01:22:50,166
普段は言わない言葉だが

805
01:22:51,375 --> 01:22:56,166
あなたは独りで動くことに
こだわるけど

806
01:22:57,083 --> 01:22:59,166
誰かに頼ってもいい

807
01:22:59,750 --> 01:23:00,874
共に生きるのも

808
01:23:00,875 --> 01:23:05,082
他人を信用しないのが
賢明だと知ってるんだ

809
01:23:05,083 --> 01:23:07,666
愛に賢明さは要らない

810
01:23:38,750 --> 01:23:39,583
いいの

811
01:23:40,291 --> 01:23:42,125
何も言わないで

812
01:23:43,166 --> 01:23:45,624
エシ すまない

813
01:23:45,625 --> 01:23:47,374
謝らないで

814
01:23:47,375 --> 01:23:50,874
この数日は
一生分の冒険だったけど

815
01:23:50,875 --> 01:23:53,374
私の求める人生じゃない

816
01:23:53,375 --> 01:23:56,833
ここ以外で送る人生に
興味はあった

817
01:23:58,875 --> 01:24:01,708
あなたにも惹(ひ)かれたけど

818
01:24:02,666 --> 01:24:05,125
どちらも真の望みじゃない

819
01:24:06,791 --> 01:24:10,249
ウィッチャーを
飼い慣らそうとは思わない

820
01:24:10,250 --> 01:24:11,541
家庭が欲しい

821
01:24:12,083 --> 01:24:14,499
安定と平和が私の望みよ

822
01:24:14,500 --> 01:24:18,499
俺にとっては
人魚との結婚より非現実的だ

823
01:24:18,500 --> 01:24:20,625
運命が待ってるものね

824
01:24:21,166 --> 01:24:24,332
隠してるけど
あなたは人を守ってる

825
01:24:24,333 --> 01:24:27,332
怪物を追って稼いでるだけだ

826
01:24:27,333 --> 01:24:29,499
それがウィッチャーだ

827
01:24:29,500 --> 01:24:31,582
人間は運命を信じる

828
01:24:31,583 --> 01:24:34,249
だが俺ほど長生きすると

829
01:24:34,250 --> 01:24:37,707
人生には
韻も理論もないと分かる

830
01:24:37,708 --> 01:24:39,874
リズムに合わせるだけだ

831
01:24:39,875 --> 01:24:41,832
俺と君は違う

832
01:24:41,833 --> 01:24:44,541
いいえ 本当は私と似てる

833
01:24:45,041 --> 01:24:48,332
私と求めるものは同じと
いつか気付く

834
01:24:48,333 --> 01:24:51,666
でも当分は
ヤスキエルで十分かもね

835
01:24:58,208 --> 01:25:02,916
海辺に座る王子
人魚に頬染めて

836
01:25:05,291 --> 01:25:07,832
2人は長く話し合った

837
01:25:07,833 --> 01:25:10,208
どちらが故郷を捨てるか

838
01:25:12,500 --> 01:25:14,832
波を手に入れるか

839
01:25:14,833 --> 01:25:17,082
大地を手に入れるか

840
01:25:17,083 --> 01:25:20,875
誰が最初に諦める?

841
01:25:22,291 --> 01:25:24,499
楽園を目指すなら

842
01:25:24,500 --> 01:25:27,040
愛する人と生きたいなら

843
01:25:27,041 --> 01:25:31,665
何が望みか よく考えて

844
01:25:31,666 --> 01:25:36,958
小さな犠牲を払わなくては

845
01:25:39,583 --> 01:25:41,249
あの2人を見て

846
01:25:41,250 --> 01:25:43,582
戯れなのか ケンカなのか

847
01:25:43,583 --> 01:25:48,041
その2つしかできないのは
君とあの魔女だけさ

848
01:25:48,625 --> 01:25:52,540
王子たちはうまくいくさ
未熟でも愛は愛だ

849
01:25:52,541 --> 01:25:54,415
そうだろうな

850
01:25:54,416 --> 01:25:57,624
だがここには
真珠も欲望も残ってる

851
01:25:57,625 --> 01:26:00,999
王族は子供への愛を
主張するが

852
01:26:01,000 --> 01:26:06,082
俺が知る王族は皆
子供よりプライドを優先する

853
01:26:06,083 --> 01:26:07,416
例外だといいが

854
01:26:08,750 --> 01:26:10,915
やはり君には恋は無理だ

855
01:26:10,916 --> 01:26:12,290
そうでもない

856
01:26:12,291 --> 01:26:17,457
ただ人間は寿命が短いし
すぐに過去を忘れる

857
01:26:17,458 --> 01:26:18,999
エシは魅力的だ

858
01:26:19,000 --> 01:26:23,624
だが同じくらい生きてないと
理解し合えない

859
01:26:23,625 --> 01:26:25,874
イェネファーの名は出すな

860
01:26:25,875 --> 01:26:30,958
次の行き先はどこでもいいが
あの女がいない所だ

861
01:26:32,958 --> 01:26:33,665
ここだ

862
01:26:33,666 --> 01:26:34,499
どこだ?

863
01:26:34,500 --> 01:26:38,124
大陸の最果てだ
文化も娯楽もない

864
01:26:38,125 --> 01:26:41,124
あの堕落した魔女は来ないよ

865
01:26:41,125 --> 01:26:43,500
“ケインゴーン”だって

866
01:26:44,041 --> 01:26:45,708
竜の山脈にある

867
01:26:46,375 --> 01:26:51,875
僕らを待ち受けてるのは
女悪魔じゃなくて冒険さ

868
01:29:59,458 --> 01:30:02,458
日本語字幕 天野 優未



