1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:20,458
¡Chispa-Palooza!

4
00:00:20,458 --> 00:00:24,625
¡Un aplauso enorme
para las próximas leyendas musicales!

5
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
¡Uno, dos, tres, cuatro!

6
00:00:26,625 --> 00:00:30,708
<i>Tenemos que abrazarnos y bailar pegados.</i>

7
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
<i>Tenemos que bailar y enamorarnos.</i>

8
00:00:35,208 --> 00:00:36,791
<i>¿Vas a estar de mi parte?</i>

9
00:00:37,875 --> 00:00:42,541
<i>Y tengo que saberlo.</i>

10
00:00:42,541 --> 00:00:45,125
Aquí, en la guitarra principal,

11
00:00:45,125 --> 00:00:48,000
mi mejor amigo,
el genio de las seis cuerdas,

12
00:00:48,000 --> 00:00:49,166
¡Otis!

13
00:00:50,125 --> 00:00:52,416
¡Se les derretirán las caras!

14
00:00:53,375 --> 00:00:56,583
Y en la batería, el maestro del ritmo,

15
00:00:56,583 --> 00:00:57,708
¡Reggie!

16
00:00:57,708 --> 00:00:59,000
Soy un burro.

17
00:01:00,750 --> 00:01:01,708
Muy bien.

18
00:01:01,708 --> 00:01:03,708
Pensé que dirías algo más.

19
00:01:03,708 --> 00:01:05,875
Por último, la vocalista principal,

20
00:01:05,875 --> 00:01:09,041
la poni con alma soy yo, Telma.

21
00:01:09,041 --> 00:01:12,416
¡Y somos los Botes Viejos!

22
00:01:13,291 --> 00:01:14,500
¡Sí!

23
00:01:14,500 --> 00:01:16,833
Oye, Otis, ¿sabes qué hora es?

24
00:01:16,833 --> 00:01:19,208
Claro que sé qué hora es.

25
00:01:19,208 --> 00:01:21,583
Telma, ¿sabes qué hora es?

26
00:01:21,583 --> 00:01:23,875
Por supuesto que sé qué hora es.

27
00:01:23,875 --> 00:01:27,875
- ¡Telma!
- ¡Telma!

28
00:01:35,208 --> 00:01:37,375
¡Te amamos, Telma!

29
00:01:42,041 --> 00:01:43,708
Necesitamos heno más suave.

30
00:01:43,708 --> 00:01:44,750
LOS BOTES VIEJOS

31
00:01:44,750 --> 00:01:45,958
¡Fue fantástico!

32
00:01:45,958 --> 00:01:48,833
Sí, te elevaste como un metro esta vez.

33
00:01:49,541 --> 00:01:53,166
Ojalá les gustes a los jueces.
Creo que me rompí el coxis.

34
00:01:53,166 --> 00:01:54,875
¿Puedo ser sincero, chicos?

35
00:01:54,875 --> 00:01:56,416
Dudo que sea suficiente.

36
00:01:56,416 --> 00:01:57,333
Bien.

37
00:01:57,333 --> 00:01:59,458
Si queremos hacerlo genial mañana,

38
00:01:59,458 --> 00:02:01,958
necesitaremos fuegos artificiales.

39
00:02:02,708 --> 00:02:04,500
Tienes uno grandote.

40
00:02:05,000 --> 00:02:06,125
Espera, ¿qué?

41
00:02:13,250 --> 00:02:15,833
- Nos vemos mañana en el trabajo.
- ¡Corran!

42
00:02:15,833 --> 00:02:17,708
¿Qué rayos fue eso?

43
00:02:20,333 --> 00:02:24,625
TELMA, LA UNICORNIO

44
00:02:24,625 --> 00:02:26,125
TARJETA DE REGISTRO
TELMA

45
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
- Buenos días, Telma.
- Buenos días, Bob.

46
00:02:33,083 --> 00:02:35,750
Hola, Bessie.
Creí que tenías la semana libre.

47
00:02:35,750 --> 00:02:38,166
No. La gente necesita su queso.

48
00:02:38,666 --> 00:02:41,458
Amiga, me haces reír,
haces muchas horas extras.

49
00:02:41,458 --> 00:02:42,708
Te entiendo.

50
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
¡Telma!

51
00:02:44,833 --> 00:02:45,916
¡Hola, Otis!

52
00:02:45,916 --> 00:02:48,000
¿Qué tal? ¿Cómo te va?

53
00:02:48,791 --> 00:02:51,000
¿Lista para la gran audición de hoy?

54
00:02:51,000 --> 00:02:53,208
Sí, estoy lista. Hagámoslo.

55
00:02:53,208 --> 00:02:55,625
Hace mucho tiempo que buscamos la fama.

56
00:02:55,625 --> 00:02:57,833
Vamos, no ha pasado tanto tiempo.

57
00:02:57,833 --> 00:03:01,916
Desde hace diez años.
¿No quieres tocar en un lugar importante?

58
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
Tocaría música donde sea,
siempre que sea contigo.

59
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
¡Telma, cuidado!

60
00:03:09,125 --> 00:03:09,958
¡Cielos!

61
00:03:11,916 --> 00:03:13,416
¿Quieres matarme, Reggie?

62
00:03:13,416 --> 00:03:15,083
Córtate el flequillo.

63
00:03:15,083 --> 00:03:16,125
¡Lo siento!

64
00:03:18,833 --> 00:03:20,541
Rayos. Otra vez no.

65
00:03:21,333 --> 00:03:22,708
CHISPA-PALOOZA
CANCIONES

66
00:03:22,708 --> 00:03:24,250
¿Terminaste la letra?

67
00:03:25,083 --> 00:03:26,083
¿Qué letra?

68
00:03:26,083 --> 00:03:27,000
Tú sabes.

69
00:03:27,000 --> 00:03:30,208
La letra de la canción
que aún no terminas.

70
00:03:30,208 --> 00:03:33,541
Por favor, Otis.
Estoy bloqueada desde que era pequeña.

71
00:03:33,541 --> 00:03:37,541
<i>Y ahora, el estreno mundial
del último video de Nikki Narval,</i>

72
00:03:37,541 --> 00:03:39,166
<i>"Un problema de ballena".</i>

73
00:03:39,166 --> 00:03:41,250
<i>Tienen que verlo.</i>

74
00:03:41,250 --> 00:03:43,791
Un momento. Tengo que verlo.

75
00:03:48,250 --> 00:03:50,500
<i>Hay tantos peces que ver</i>

76
00:03:50,500 --> 00:03:52,416
<i>si estás nadando en el mar.</i>

77
00:03:52,416 --> 00:03:54,583
<i>Lo dicen, y no es verdad.</i>

78
00:03:54,583 --> 00:03:56,541
<i>No hay nada igual si me ves.</i>

79
00:03:56,541 --> 00:03:58,958
<i>No vas a quererme soltar,</i>

80
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
<i>pues no hay más como yo.</i>

81
00:04:00,958 --> 00:04:04,833
<i>Como yo.</i>

82
00:04:04,833 --> 00:04:08,583
<i>Un problema de ballena.
Te romperá el esquema.</i>

83
00:04:08,583 --> 00:04:11,416
Cielos, ella lo tiene todo.

84
00:04:11,416 --> 00:04:14,083
Para nada. Nikki no es nada auténtica.

85
00:04:14,083 --> 00:04:15,541
Es superfalsa.

86
00:04:15,541 --> 00:04:19,333
¿A quién le importa?
Canta cada año en el Chispa-Palooza.

87
00:04:19,333 --> 00:04:22,000
Y algún día lo haremos nosotros. Lo sé.

88
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
¡Oigan! ¡Telma! ¡Otis!

89
00:04:25,041 --> 00:04:26,083
Sí, ¿qué quieres?

90
00:04:26,083 --> 00:04:28,708
Este estiércol está esperándolos.

91
00:04:28,708 --> 00:04:31,583
Sí, Telma. No puedo trabajar así.

92
00:04:31,583 --> 00:04:33,541
Sí, ya los escuché. Ya voy.

93
00:04:37,041 --> 00:04:39,875
- Telma, danos el estiércol.
- Morimos de hambre.

94
00:04:39,875 --> 00:04:42,333
Más les vale no poner huevos en mi pelo.

95
00:04:43,083 --> 00:04:45,333
¡Es una comemoscas! ¡Escúpelo!

96
00:04:46,375 --> 00:04:49,916
¡Estuve en su cerebro!

97
00:04:51,166 --> 00:04:53,875
- Dije: "Guao".
- No.

98
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
Por favor, que no me vean.

99
00:05:00,125 --> 00:05:03,083
Miren esa avalancha de popó
que le cayó encima.

100
00:05:05,750 --> 00:05:08,958
Telma, ¿es tu rutina
para la audición de esta noche?

101
00:05:09,541 --> 00:05:12,583
No, Zirconia. Sabes que voy a cantar.

102
00:05:12,583 --> 00:05:13,708
Estás bromeando.

103
00:05:13,708 --> 00:05:17,125
Nadie quiere oír
la música de una simple poni de granja.

104
00:05:17,125 --> 00:05:19,583
Te ves repugnante.

105
00:05:19,583 --> 00:05:23,333
Nosotros tenemos la belleza y el talento.

106
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
Y tú no tienes nada.

107
00:05:27,666 --> 00:05:29,125
- ¿Qué acabas...?
- ¡Oye!

108
00:05:29,708 --> 00:05:31,750
Al menos no tengo conjuntivitis.

109
00:05:31,750 --> 00:05:34,166
¿Qué? Esteban, ¿es cierto?

110
00:05:34,166 --> 00:05:35,541
¿Tengo conjuntivitis?

111
00:05:35,541 --> 00:05:37,583
Sí, creo que sí.

112
00:05:40,291 --> 00:05:44,041
{\an8}<i>Las primeras
en las audiciones del Chispa-Palooza</i>

113
00:05:44,041 --> 00:05:47,291
{\an8}<i>son las Potras Titilantes.</i>

114
00:06:02,333 --> 00:06:03,958
¡Sí!

115
00:06:05,208 --> 00:06:06,750
JUECES

116
00:06:09,500 --> 00:06:13,750
¿Esto es un sueño o es la realidad?

117
00:06:30,875 --> 00:06:32,708
¡Sí! ¡Así me gusta!

118
00:06:34,875 --> 00:06:38,416
Estoy tan nerviosa
que el corazón se me saldrá por atrás.

119
00:06:38,416 --> 00:06:40,375
Es científicamente imposible.

120
00:06:40,375 --> 00:06:42,541
- No, en verdad lo siento.
- ¡Hola!

121
00:06:42,541 --> 00:06:45,000
Los próximos en la búsqueda de talentos,

122
00:06:45,000 --> 00:06:47,583
una canción original interpretada por...

123
00:06:49,250 --> 00:06:51,000
¿los Botes Viejos?

124
00:06:52,208 --> 00:06:58,625
LOS BOTES VIEJOS

125
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Puedes hacerlo.

126
00:07:17,375 --> 00:07:18,750
Hola a todos.

127
00:07:18,750 --> 00:07:21,041
Somos los Botes Viejos. Nos emociona...

128
00:07:21,041 --> 00:07:22,291
{\an8}¡Siguientes!

129
00:07:23,583 --> 00:07:24,750
{\an8}Un momento, ¿qué?

130
00:07:24,750 --> 00:07:26,291
{\an8}Fuera del escenario.

131
00:07:26,291 --> 00:07:29,291
{\an8}Pero ni siquiera hemos cantado.

132
00:07:29,291 --> 00:07:31,791
{\an8}Lo siento. No tienen futuro aquí, abajo.

133
00:07:31,791 --> 00:07:34,416
{\an8}Esperamos años por esta oportunidad.

134
00:07:34,416 --> 00:07:35,750
{\an8}¿Qué no les gusta?

135
00:07:36,916 --> 00:07:39,208
{\an8}Escucha, simplemente no tienen eso.

136
00:07:40,208 --> 00:07:42,083
{\an8}¿"Eso"? ¿Qué quieres decir?

137
00:07:42,083 --> 00:07:44,833
{\an8}Queremos gente con cierta apariencia.

138
00:07:44,833 --> 00:07:47,791
{\an8}Alguien que brille e ilumine el escenario,

139
00:07:47,791 --> 00:07:50,291
{\an8}no a una poni de granja fácil de olvidar.

140
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
{\an8}¿Qué?

141
00:07:51,291 --> 00:07:53,791
{\an8}Oye, hay que ser especial

142
00:07:53,791 --> 00:07:55,791
{\an8}para estar en el Chispa-Palooza.

143
00:07:55,791 --> 00:07:59,416
{\an8}Lo siento, pero nunca se presentarán ahí.

144
00:08:00,583 --> 00:08:01,916
Escúchame bien, amigo...

145
00:08:17,708 --> 00:08:18,583
¡Telma!

146
00:08:19,916 --> 00:08:23,375
GASOLINA Y COMIDA
¡TODO SIEMPRE FRESCO!

147
00:08:25,291 --> 00:08:27,125
<i>Nunca se presentarán ahí.</i>

148
00:08:27,125 --> 00:08:28,541
<i>Escúchame bien, amigo...</i>

149
00:08:33,166 --> 00:08:35,375
<i>¡Nunca lo lograrás!</i>

150
00:08:37,875 --> 00:08:39,708
Buenas noches, señorita.

151
00:08:39,708 --> 00:08:42,000
¿Por qué la cara larga?

152
00:08:42,000 --> 00:08:45,333
He venido de muy lejos para animarla.

153
00:08:45,333 --> 00:08:47,583
¿Se unirá a mí en una misión?

154
00:08:49,500 --> 00:08:50,375
Seguro.

155
00:08:50,375 --> 00:08:54,958
La transportaré
a un reino de trasgos, hechicería

156
00:08:54,958 --> 00:08:57,375
y colonos del siglo XIX

157
00:08:57,375 --> 00:08:59,583
en la ruta de Oregón.

158
00:09:05,791 --> 00:09:09,041
{\an8}Es un juego de rol original
que desarrollé.

159
00:09:09,041 --> 00:09:12,250
{\an8}Lo llamo <i>Carretas y Dragones.</i>

160
00:09:12,250 --> 00:09:13,291
{\an8}¿Qué?

161
00:09:16,791 --> 00:09:20,500
Mi personaje es un burro caudillo
llamado Equus-Asinus.

162
00:09:20,500 --> 00:09:24,708
Mira, tiene un pezón falso
que sirve como estrella ninja.

163
00:09:26,000 --> 00:09:27,125
¿"Equus" qué?

164
00:09:27,125 --> 00:09:28,583
Este es tu personaje.

165
00:09:28,583 --> 00:09:32,041
Es una ruda poni pionera
que adora las artes marciales.

166
00:09:32,041 --> 00:09:35,416
Superó la cólera,
así que tiene mucha resistencia.

167
00:09:35,416 --> 00:09:36,750
¿Cómo la llamarás?

168
00:09:37,625 --> 00:09:40,625
- ¿La Chica Caballo?
- Vamos, puedes hacerlo mejor.

169
00:09:40,625 --> 00:09:43,666
Bien, la Triste Chica Caballo.

170
00:09:43,666 --> 00:09:45,625
¿Cómo? Qué pésimo.

171
00:09:45,625 --> 00:09:47,333
¿No puedo ser la unicornio?

172
00:09:47,333 --> 00:09:49,958
Lo siento, todos quieren ser ella.

173
00:09:49,958 --> 00:09:51,791
Es una clériga de nivel 300.

174
00:09:51,791 --> 00:09:55,583
La desbloqueas al venderle tu alma
a un brujo cambiaformas.

175
00:09:55,583 --> 00:09:56,500
Muy bien.

176
00:09:56,500 --> 00:09:59,791
Nuestra carreta fue atacada
por una horda de trasgos,

177
00:09:59,791 --> 00:10:02,250
y somos los únicos sobrevivientes.

178
00:10:02,958 --> 00:10:04,125
Lo siento, Otis.

179
00:10:04,125 --> 00:10:05,458
El juego luce genial,

180
00:10:05,458 --> 00:10:08,250
pero estoy muy triste como para jugar.

181
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
Oye, no te preocupes por lo que pasó hoy.

182
00:10:12,708 --> 00:10:15,333
Sí, claro. Ya escuchaste a esos jueces.

183
00:10:15,333 --> 00:10:17,208
Nunca lo lograremos.

184
00:10:17,208 --> 00:10:19,750
No les hagas caso. Estamos empezando.

185
00:10:19,750 --> 00:10:21,791
Tendremos más oportunidades.

186
00:10:21,791 --> 00:10:26,083
No. Siempre me dijeron
que no tengo la apariencia para esto.

187
00:10:26,083 --> 00:10:28,375
¿Y sabes qué? Creo que tienen razón.

188
00:10:29,458 --> 00:10:31,541
Bueno, yo creo que eres perfecta.

189
00:10:34,458 --> 00:10:35,708
Buenas noches, Telma.

190
00:10:58,500 --> 00:11:01,458
¡Sí! ¡Desayuno!

191
00:11:02,291 --> 00:11:04,708
- Foto grupal.
- Lo hicimos.

192
00:11:04,708 --> 00:11:07,625
Las Potras Titilantes.
Fuimos los mejores anoche.

193
00:11:08,125 --> 00:11:09,625
Aleja tu ojo.

194
00:11:09,625 --> 00:11:11,875
¿Llegamos y los deslumbramos? ¡Sí!

195
00:11:11,875 --> 00:11:13,583
¡Fue sorprendente!

196
00:11:15,333 --> 00:11:18,208
Un momento. Que salga mi ojo bueno.

197
00:11:50,750 --> 00:11:51,666
¿Telma?

198
00:11:55,791 --> 00:11:56,625
Hola.

199
00:11:56,625 --> 00:11:58,666
Hola, rarita. Linda zanahoria.

200
00:11:58,666 --> 00:12:00,500
Otis, ¿a qué te recuerdo?

201
00:12:01,375 --> 00:12:04,583
¿Una poni con algo comestible
que le sale del cerebro?

202
00:12:04,583 --> 00:12:06,625
¿Qué? No, tonto.

203
00:12:06,625 --> 00:12:09,000
Vamos, inténtalo de nuevo.

204
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
{\an8}BRILLANTINA
PINTURA

205
00:12:14,291 --> 00:12:17,583
Ya lo sé.
Una zanahoria con una poni en el trasero.

206
00:12:17,583 --> 00:12:18,500
¡Error!

207
00:12:18,500 --> 00:12:20,583
Vamos, Otis. Puedes hacerlo mejor.

208
00:12:26,791 --> 00:12:30,208
Eres la mascota
del Mes de Consciencia sobre Tubérculos.

209
00:12:30,208 --> 00:12:31,833
¡Otis, me estás matando!

210
00:12:39,041 --> 00:12:41,166
¡Cuidado!

211
00:12:56,625 --> 00:12:58,958
¡Qué asco! ¿Qué es esta cosa?

212
00:13:00,083 --> 00:13:03,750
Telma, creo que deberías ver tu reflejo.

213
00:13:03,750 --> 00:13:06,708
Ese tipo necesita aprender a conducir.

214
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
¿Qué?

215
00:13:17,541 --> 00:13:18,625
Soy una unicornio.

216
00:13:19,333 --> 00:13:20,500
Soy una unicornio.

217
00:13:20,500 --> 00:13:22,625
¡Soy una unicornio!

218
00:13:26,125 --> 00:13:28,000
Una unicornio falsa.

219
00:13:28,583 --> 00:13:29,458
¡No importa!

220
00:13:29,458 --> 00:13:32,083
Tómame una foto,
la subiré al Cochinstagram.

221
00:13:32,083 --> 00:13:34,916
Espera, borraré primero mi antigua cuenta.

222
00:13:34,916 --> 00:13:36,750
Crearé un perfil nuevo.

223
00:13:36,750 --> 00:13:39,041
Como si la vieja yo no hubiera existido.

224
00:13:39,041 --> 00:13:41,833
No borres a la vieja tú. Soy su amigo.

225
00:13:41,833 --> 00:13:44,166
CUENTA BORRADA

226
00:13:44,166 --> 00:13:46,291
Sí.

227
00:13:46,291 --> 00:13:47,208
¿Es una broma?

228
00:13:47,208 --> 00:13:49,291
Vamos. Toma la foto.

229
00:13:49,291 --> 00:13:51,166
Bien. ¿Lista?

230
00:13:51,166 --> 00:13:53,208
Uno, dos, tres.

231
00:13:53,208 --> 00:13:54,125
FOTO

232
00:13:54,125 --> 00:13:56,000
A ver. ¿Cómo me veo?

233
00:13:57,083 --> 00:13:58,916
Viejo, deja de jugar.

234
00:13:59,416 --> 00:14:00,750
Hablo en serio.

235
00:14:01,583 --> 00:14:03,083
¡Miren, es una unicornio!

236
00:14:03,083 --> 00:14:05,166
¡Les dije que eran reales!

237
00:14:14,458 --> 00:14:19,041
¡Unicornio!

238
00:14:19,625 --> 00:14:23,541
¿Dejarás que piensen
que eres una unicornio de verdad?

239
00:14:23,541 --> 00:14:26,875
Es el mejor día de mi vida.
Santo cielo, es tan hermosa.

240
00:14:27,458 --> 00:14:30,250
Pues no le romperé el corazón a esa niña.

241
00:14:30,875 --> 00:14:31,833
Hola.

242
00:14:31,833 --> 00:14:34,125
Hola, cariño. ¿Cómo te llamas?

243
00:14:34,125 --> 00:14:35,083
Suzie.

244
00:14:35,083 --> 00:14:37,125
- ¿Cómo te llamas tú?
- Telma.

245
00:14:37,125 --> 00:14:38,291
¿Telma?

246
00:14:38,291 --> 00:14:40,125
¿Telma, la unicornio?

247
00:14:40,625 --> 00:14:42,250
¿Puedo tomarte una foto?

248
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
Claro que puedes tomarme una foto.

249
00:14:44,458 --> 00:14:47,166
Cuidado,
mi brillo podría dañar tu teléfono.

250
00:14:47,958 --> 00:14:50,458
- ¿Esto es real o una ilusión?
- Increíble.

251
00:14:50,458 --> 00:14:52,166
- Un gran dúo.
- Prepárense.

252
00:14:52,166 --> 00:14:53,416
Digan "<i>whiskey</i>".

253
00:14:53,416 --> 00:14:54,833
- ¡<i>Whiskey</i>!
- ¡<i>Whiskey</i>!

254
00:14:55,916 --> 00:14:57,916
- ¡A ver los dientes!
- Muéstralos.

255
00:14:57,916 --> 00:15:00,416
- ¿Así?
- Eso es demasiado.

256
00:15:01,541 --> 00:15:03,291
¿Polvo de unicornio?

257
00:15:03,291 --> 00:15:05,625
¡Seguro que sabe a caramelo!

258
00:15:06,416 --> 00:15:08,041
- Dame de ese polvo.
- Toma.

259
00:15:08,041 --> 00:15:09,708
Muchas gracias.

260
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
¡Mira eso!

261
00:15:11,750 --> 00:15:13,625
Un momento.

262
00:15:13,625 --> 00:15:15,625
¡No puede ser! ¡Una unicornio!

263
00:15:15,625 --> 00:15:19,333
Me pregunto
si puede darme la juventud eterna.

264
00:15:19,333 --> 00:15:21,625
¿Tu cuerno dispara rayos láser?

265
00:15:22,416 --> 00:15:25,083
- ¿Tu popó huele a flores?
- Bueno...

266
00:15:25,083 --> 00:15:27,750
- ¿De qué color es tu sangre?
- Color arcoíris.

267
00:15:27,750 --> 00:15:30,416
No suenas como una unicornio.

268
00:15:30,416 --> 00:15:31,875
¿Qué significa eso?

269
00:15:31,875 --> 00:15:34,166
Pensé que sonarían así:

270
00:15:34,166 --> 00:15:38,250
"¡Hola, soy una unicornio
con lágrimas de brillantina y <i>cupcakes</i>!".

271
00:15:38,250 --> 00:15:41,250
Sí, esas unicornios
fueron devoradas por dragones.

272
00:15:43,708 --> 00:15:45,416
¿Puedes hacer algo mágico?

273
00:15:45,416 --> 00:15:47,666
- ¿Mágico?
- Sí, ¿puedes hacerlo?

274
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
- Sí, puedo cantar.
- ¡Canta para nosotros!

275
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
- ¡Canta!
- ¡Sí!

276
00:15:53,625 --> 00:15:56,416
Otis, busca tu guitarra.
Es nuestra oportunidad.

277
00:15:56,416 --> 00:15:57,958
Debes estar bromeando.

278
00:15:57,958 --> 00:15:59,583
¿Quieres cantar así?

279
00:15:59,583 --> 00:16:00,500
¡Sí!

280
00:16:01,000 --> 00:16:02,250
Disculpa.

281
00:16:02,833 --> 00:16:05,541
¿Eres una unicornio de verdad?

282
00:16:12,333 --> 00:16:14,583
Sí, lo soy.

283
00:16:18,375 --> 00:16:20,125
- ¡Imposible!
- Genial.

284
00:16:20,125 --> 00:16:21,416
¡Excelente!

285
00:16:22,083 --> 00:16:23,166
Telma.

286
00:16:23,166 --> 00:16:24,166
¿Reggie?

287
00:16:24,166 --> 00:16:26,541
¡Ese cambio de imagen está de locos!

288
00:16:27,208 --> 00:16:28,583
Otis, ve ahí.

289
00:16:29,083 --> 00:16:30,708
Esto debe ser una broma.

290
00:16:42,833 --> 00:16:46,916
<i>Una nueva emoción,</i>

291
00:16:46,916 --> 00:16:51,041
<i>una buena sensación.</i>

292
00:16:51,041 --> 00:16:53,041
<i>Cuchichea.</i>

293
00:16:53,041 --> 00:16:56,750
<i>Algo vuela, es una conmoción.</i>

294
00:16:59,208 --> 00:17:01,000
<i>Va subiendo,</i>

295
00:17:01,000 --> 00:17:03,166
<i>sube más.</i>

296
00:17:03,166 --> 00:17:06,833
<i>Como un fénix reviviendo está.</i>

297
00:17:07,416 --> 00:17:09,000
<i>Es perfecto.</i>

298
00:17:09,500 --> 00:17:13,708
<i>Un deseo que no va a acabar.</i>

299
00:17:15,416 --> 00:17:19,000
<i>Tú lo sientes palpitar,</i>

300
00:17:19,583 --> 00:17:23,541
<i>y es que siempre ahí estará.</i>

301
00:17:23,541 --> 00:17:25,583
<i>No lo frenes,</i>

302
00:17:25,583 --> 00:17:29,500
<i>solo enciende tu fuego real.</i>

303
00:17:30,958 --> 00:17:32,791
¡Otis, creo que les gusta!

304
00:17:32,791 --> 00:17:34,500
¡Lo sé! ¡No pares!

305
00:17:35,916 --> 00:17:39,791
<i>He soñado que en mi voz suena la canción</i>,

306
00:17:39,791 --> 00:17:43,791
<i>que conmigo cantan con amor.</i>

307
00:17:43,791 --> 00:17:45,625
<i>Hoy mi canto</i>

308
00:17:46,500 --> 00:17:50,000
<i>suena fuerte a todo pulmón.</i>

309
00:17:50,000 --> 00:17:51,666
<i>Sí.</i>

310
00:17:52,375 --> 00:17:55,875
<i>Tú lo sientes palpitar</i>...

311
00:17:55,875 --> 00:17:56,791
COMPARTIR

312
00:17:56,791 --> 00:17:59,750
<i>...y es que siempre ahí estará.</i>

313
00:17:59,750 --> 00:18:03,916
<i>Tú lo sientes palpitar,</i>

314
00:18:03,916 --> 00:18:08,291
<i>y es que siempre ahí estará.</i>

315
00:18:08,291 --> 00:18:09,958
<i>No lo frenes,</i>

316
00:18:10,458 --> 00:18:12,208
<i>solo enciende.</i>

317
00:18:12,208 --> 00:18:16,458
<i>Hay una luz que titila.</i>

318
00:18:16,458 --> 00:18:18,500
<i>No lo frenes,</i>

319
00:18:18,500 --> 00:18:22,250
<i>solo enciende tu fuego real.</i>

320
00:18:24,208 --> 00:18:26,291
<i>Tu fuego real.</i>

321
00:18:39,166 --> 00:18:40,583
¡Estuvo impresionante!

322
00:18:44,750 --> 00:18:45,583
Bueno,

323
00:18:46,208 --> 00:18:49,125
parece que iremos a ver a una unicornio.

324
00:18:52,166 --> 00:18:57,166
Basta con decir que no vemos
a muchos unicornios roqueros por aquí.

325
00:18:57,166 --> 00:18:59,583
No es algo común en esta región.

326
00:18:59,583 --> 00:19:01,375
No, en general, no.

327
00:19:01,375 --> 00:19:03,125
Gracias. Y a ti, calvito.

328
00:19:03,125 --> 00:19:04,333
¡Sí! ¡Telma!

329
00:19:05,416 --> 00:19:06,333
¡Sí!

330
00:19:06,333 --> 00:19:08,958
De acuerdo. No se olviden de mi banda.

331
00:19:08,958 --> 00:19:12,083
- Oigan, ¿quieren mi autógrafo?
- No, gracias.

332
00:19:12,083 --> 00:19:15,541
No puedo creerlo, Otis.
¡Les gustó nuestra música!

333
00:19:15,541 --> 00:19:17,666
¡Eso fue una locura!

334
00:19:17,666 --> 00:19:20,416
Pero pienso
que hay que quitarte esa pintura.

335
00:19:20,416 --> 00:19:22,375
¿Qué? Ni hablar.

336
00:19:22,375 --> 00:19:23,833
No me la lavaré.

337
00:19:23,833 --> 00:19:26,750
Es lo que estaba esperando.
Por fin soy especial.

338
00:19:27,375 --> 00:19:31,708
Tú ya eras especial, Telma.
No necesitas fingir ser una unicornio.

339
00:19:31,708 --> 00:19:33,583
¿Por qué no? Lo haces siempre.

340
00:19:33,583 --> 00:19:35,791
Eres Equus-popis-pompis, lo que sea.

341
00:19:35,791 --> 00:19:37,291
Es Equus-Asinus.

342
00:19:37,291 --> 00:19:40,000
Y es diferente. Es un simple juego.

343
00:19:40,000 --> 00:19:41,583
Pues piénsalo, Otis.

344
00:19:41,583 --> 00:19:45,166
Nadie nos miraba
hasta que me convertí en esto.

345
00:19:45,166 --> 00:19:48,833
Los Botes Viejos tienen
una cantante que parece una estrella.

346
00:19:48,833 --> 00:19:51,833
Sí, pero no pensé que sería para siempre.

347
00:19:51,833 --> 00:19:54,958
Por favor,
por fin están oyendo nuestra música.

348
00:19:58,041 --> 00:19:58,875
Está bien.

349
00:20:01,250 --> 00:20:03,166
¡Otis, mira esto!

350
00:20:04,000 --> 00:20:05,583
EN VIVO

351
00:20:11,083 --> 00:20:14,041
<i>Bailando al ritmo nos ves.</i>

352
00:20:14,041 --> 00:20:15,083
<i>Splish, splash.</i>

353
00:20:15,083 --> 00:20:17,833
<i>Pisci-chicos.</i>

354
00:20:17,833 --> 00:20:20,208
<i>A zambullirnos.</i>

355
00:20:20,208 --> 00:20:22,625
<i>- ¡Limpiar!
- Y salpicar.</i>

356
00:20:22,625 --> 00:20:25,083
<i>Pisci-chicos, somos pisci-chicos.</i>

357
00:20:25,083 --> 00:20:26,583
<i>A salpicar.</i>

358
00:20:26,583 --> 00:20:28,583
<i>Friega que friega siempre van.</i>

359
00:20:28,583 --> 00:20:30,625
<i>¿Cómo? Fortachones de verdad.</i>

360
00:20:30,625 --> 00:20:32,916
<i>Lluvia o sol, da igual...</i>

361
00:20:32,916 --> 00:20:34,250
¡Pisci-chicos!

362
00:20:34,833 --> 00:20:36,500
¿Qué rayos hacen?

363
00:20:36,500 --> 00:20:40,333
Ya les había dicho
que no perdieran el tiempo en la veranda.

364
00:20:42,375 --> 00:20:43,541
¡Nikki!

365
00:20:44,291 --> 00:20:45,958
¡Hola, chicos!

366
00:20:45,958 --> 00:20:48,875
¡Bam! ¿Adivinen quién regresó?

367
00:20:53,291 --> 00:20:55,083
Buenos días, Megan.

368
00:20:55,083 --> 00:20:57,250
¿Cómo está mi asistente favorita?

369
00:20:57,250 --> 00:20:59,250
Estoy de maravilla, Nikki.

370
00:21:00,416 --> 00:21:02,833
Vengan, chicos. El agua está fantástica.

371
00:21:06,083 --> 00:21:09,000
Tienes las fotos al mediodía,
un masaje a la una

372
00:21:09,000 --> 00:21:13,041
y un enema de algas marinas a las tres.

373
00:21:14,875 --> 00:21:17,250
Hola, Nikki. Qué mañana.

374
00:21:34,291 --> 00:21:35,166
¡Cielos!

375
00:21:35,166 --> 00:21:39,333
EL CHISME DIARIO
LA BALLENA ENCALLADA

376
00:21:40,125 --> 00:21:42,250
Dios mío.

377
00:21:42,250 --> 00:21:45,875
Nikki, hay una crítica fea
acerca de tu <i>show</i> en el periódico.

378
00:21:45,875 --> 00:21:48,125
No quiero que la escuches.

379
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
Escucha.

380
00:21:49,041 --> 00:21:53,208
{\an8}"El cadáver de una ballena fue descubierto
el viernes en Las Vegas,

381
00:21:53,208 --> 00:21:56,333
{\an8}a 483 kilómetros de la playa más cercana.

382
00:21:56,333 --> 00:21:58,000
{\an8}Era Nikki Narval,

383
00:21:58,000 --> 00:22:01,291
{\an8}cuyo nuevo <i>show</i> ha disminuido
como la marea".

384
00:22:02,000 --> 00:22:02,833
{\an8}Me dolió.

385
00:22:02,833 --> 00:22:05,333
Vic, ¿por qué me lees eso?

386
00:22:05,333 --> 00:22:07,583
Sí, Vic, ¿qué rayos haces?

387
00:22:07,583 --> 00:22:09,541
Porque soy tu mánager, querida.

388
00:22:10,125 --> 00:22:14,166
No me importan los críticos.
Mis fanes aman "Un problema de ballena".

389
00:22:14,166 --> 00:22:16,875
Es la canción número uno en el mundo.

390
00:22:16,875 --> 00:22:19,291
{\an8}Sí. La número uno con un dos después.

391
00:22:19,291 --> 00:22:20,291
{\an8}LAS 100 MEJORES

392
00:22:21,583 --> 00:22:24,500
Nikki, te seré sincero porque te quiero.

393
00:22:24,500 --> 00:22:26,458
Tu fama está en estado crítico.

394
00:22:26,458 --> 00:22:29,250
Si no encontramos pronto una solución,

395
00:22:29,250 --> 00:22:31,833
tu carrera se extinguirá como el dodo.

396
00:22:31,833 --> 00:22:33,541
¡Pues encuéntrala!

397
00:22:34,666 --> 00:22:38,041
Tu imagen debe ser más que tu música.

398
00:22:38,041 --> 00:22:40,375
Necesitamos una estrategia.

399
00:22:40,375 --> 00:22:43,083
Tú eres el mánager, hazlo tú.

400
00:22:43,083 --> 00:22:46,958
¡Megan, tráeme un balde de bacalao ahora!

401
00:22:46,958 --> 00:22:48,708
Ya te la llevo, amiga.

402
00:22:50,250 --> 00:22:51,750
<i>¡A bailar!</i>

403
00:22:54,458 --> 00:22:55,833
Nos vemos, Vic.

404
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
AMO DE LA CARRETA

405
00:23:08,000 --> 00:23:10,083
Qué mal, invocaste un demonio.

406
00:23:11,583 --> 00:23:14,041
¿En serio? Atácame, demonio.

407
00:23:14,916 --> 00:23:17,041
- ¡Ataque de cuchara!
- ¡Lo desvié!

408
00:23:20,125 --> 00:23:22,875
¡No! ¡Te llevaste mi alma!

409
00:23:26,000 --> 00:23:27,916
Espera. ¿Oyes eso?

410
00:23:29,041 --> 00:23:29,916
Sí.

411
00:23:48,375 --> 00:23:50,625
Cielos. ¿Esa es...?

412
00:23:50,625 --> 00:23:54,250
¡Es Peggy Purvis,
la legendaria productora musical!

413
00:23:54,250 --> 00:23:56,958
¡No puede ser!
Pensé que se había retirado.

414
00:23:56,958 --> 00:23:58,708
¿Qué hace aquí?

415
00:23:58,708 --> 00:24:01,708
Me parece que vino a verte a ti, pequeña.

416
00:24:02,833 --> 00:24:03,666
Vaya.

417
00:24:04,166 --> 00:24:07,125
Eso estuvo radical.

418
00:24:07,875 --> 00:24:09,666
Tú también eres radical.

419
00:24:11,083 --> 00:24:12,708
¡Sonó sorprendente!

420
00:24:12,708 --> 00:24:13,791
¡Telma!

421
00:24:14,458 --> 00:24:15,333
¡Telma!

422
00:24:15,333 --> 00:24:17,916
¡Toqué con una leyenda de la guitarra!

423
00:24:17,916 --> 00:24:20,000
¡Lo sé! ¡Es una locura!

424
00:24:20,000 --> 00:24:21,416
Telma, ¿verdad?

425
00:24:21,416 --> 00:24:22,541
Peggy Purvis.

426
00:24:22,541 --> 00:24:24,875
Cielos, soy una gran fan.

427
00:24:24,875 --> 00:24:27,791
¿Esa canción que cantaste en las noticias?

428
00:24:28,458 --> 00:24:30,791
Nunca había escuchado algo parecido.

429
00:24:30,791 --> 00:24:32,500
¿En verdad? Gracias.

430
00:24:32,500 --> 00:24:34,208
¿Cómo se te ocurrió?

431
00:24:34,916 --> 00:24:37,875
¿Esa vieja canción?
La escribí hace mucho tiempo.

432
00:24:37,875 --> 00:24:40,458
Nunca pude cantarla frente a alguien.

433
00:24:40,458 --> 00:24:43,541
Rayos, niña, sí que eres especial.

434
00:24:43,541 --> 00:24:45,291
Y es una unicornio.

435
00:24:46,041 --> 00:24:47,791
No me importa lo que sea.

436
00:24:47,791 --> 00:24:51,250
Podría cantar lo que sea y hacerte llorar.

437
00:24:51,833 --> 00:24:53,250
No estoy tan segura.

438
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
Bien, ¿quieren grabar un disco?

439
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
¡Toc, toc! ¿Hay alguien ahí?

440
00:25:05,958 --> 00:25:08,708
¿Es en serio? ¡Es nuestro sueño!

441
00:25:08,708 --> 00:25:10,125
Pero pensé que...

442
00:25:10,125 --> 00:25:12,750
¿Dejé de producir música
cuando quedé ciega?

443
00:25:12,750 --> 00:25:15,666
Sí, bueno,
quizá ustedes me hagan regresar.

444
00:25:17,458 --> 00:25:20,416
Traigan sus cosas.
No me estoy haciendo más joven.

445
00:25:20,416 --> 00:25:23,958
¿Grabaremos un álbum con Peggy Purvis?

446
00:25:23,958 --> 00:25:25,250
¿Qué?

447
00:25:31,416 --> 00:25:37,458
ESTUDIO DE GRABACIÓN RAWHIDE

448
00:25:40,625 --> 00:25:42,000
Cuidado donde pisan.

449
00:25:49,791 --> 00:25:51,375
Santo cielo.

450
00:25:51,375 --> 00:25:53,958
Nunca había estado
en un estudio de verdad.

451
00:25:53,958 --> 00:25:55,250
Increíble.

452
00:25:59,708 --> 00:26:01,583
Bueno, acostúmbrense.

453
00:26:01,583 --> 00:26:04,041
Mi instinto me dice que vendrán seguido.

454
00:26:04,750 --> 00:26:06,583
¡Imposible!

455
00:26:06,583 --> 00:26:09,083
¿Patsy Swine y Smokey Buffalo
grabaron aquí?

456
00:26:09,083 --> 00:26:10,125
Claro que sí.

457
00:26:10,125 --> 00:26:12,958
Algún día,
los Botes Viejos estarán ahí arriba.

458
00:26:12,958 --> 00:26:13,916
¡Bum!

459
00:26:18,375 --> 00:26:19,416
Es curioso,

460
00:26:19,416 --> 00:26:23,041
dijeron que no lo lograríamos
porque no parecíamos estrellas.

461
00:26:23,041 --> 00:26:26,416
Qué bueno que no me importa
lo que parezcan, Telma.

462
00:26:27,041 --> 00:26:31,000
Peggy, sé sincera.
¿Podrías meternos en el Chispa-Palooza?

463
00:26:31,000 --> 00:26:34,375
No, no puedo garantizarles algo así,

464
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
pero ustedes pueden hacerlo

465
00:26:36,833 --> 00:26:38,166
si cantan su verdad.

466
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Canten con el corazón.

467
00:26:40,875 --> 00:26:45,083
Sí, tengo una canción
en la que he trabajado desde que era niña.

468
00:26:45,083 --> 00:26:47,000
Nunca encontré las palabras.

469
00:26:47,000 --> 00:26:48,500
Cariño, no te preocupes.

470
00:26:48,500 --> 00:26:50,541
La letra es como una indigestión.

471
00:26:50,541 --> 00:26:52,500
Llega cuando menos la esperas.

472
00:26:54,000 --> 00:26:56,541
A ver qué tienes en tu libro de canciones.

473
00:26:57,125 --> 00:26:58,416
¡Hora de tocar!

474
00:27:10,666 --> 00:27:13,250
<i>Si todos venimos de abajo.</i>

475
00:27:13,833 --> 00:27:16,583
<i>Si estamos hechos de estrellas.</i>

476
00:27:16,583 --> 00:27:20,083
<i>Si los árboles crecen
de semillas diminutas.</i>

477
00:27:20,083 --> 00:27:22,375
<i>Si tu destino es vivir tus sueños.</i>

478
00:27:22,375 --> 00:27:26,000
- <i>¿Y por qué?</i>
- <i>¿Por qué?</i>

479
00:27:26,000 --> 00:27:28,458
<i>- ¿Por qué?
- ¿Por qué?</i>

480
00:27:28,458 --> 00:27:30,333
<i>¿Por qué no podría hacerlo yo?</i>

481
00:27:35,375 --> 00:27:38,208
<i>Mis raíces son fuertes, no caeré.</i>

482
00:27:38,208 --> 00:27:40,791
<i>Mis sueños no duermen, no paran de crecer.</i>

483
00:27:40,791 --> 00:27:41,708
CANCIONES

484
00:27:41,708 --> 00:27:44,666
<i>Surgiré sin temor.</i>

485
00:27:44,666 --> 00:27:47,291
<i>Y mi verdad seguiré con convicción.</i>

486
00:27:47,291 --> 00:27:51,541
<i>¿Y por qué no podría hacerlo yo?</i>

487
00:27:54,000 --> 00:27:57,666
<i>¿Por qué no podría hacerlo yo?</i>

488
00:27:59,541 --> 00:28:01,750
<i>¿Por qué no podría hacerlo yo? Sí.</i>

489
00:28:02,250 --> 00:28:05,833
<i>¿Por qué no podría hacerlo yo?</i>

490
00:28:08,166 --> 00:28:10,708
Cariño, creo que deberías contestar.

491
00:28:15,458 --> 00:28:18,208
Peggy, querida, te tengo grandes noticias.

492
00:28:18,208 --> 00:28:19,875
Habla Vic Diamond.

493
00:28:19,875 --> 00:28:23,958
Me alegra que contestaras
porque pensé que estabas muerta.

494
00:28:23,958 --> 00:28:26,833
Oye, esta vez me alegra equivocarme.

495
00:28:26,833 --> 00:28:28,208
¿Qué quieres, Vic?

496
00:28:28,208 --> 00:28:29,791
Prepárate, Peggy.

497
00:28:29,791 --> 00:28:33,708
Llamo para hacerles una propuesta
a esa unicornio cantante y a ti.

498
00:28:34,708 --> 00:28:37,375
Una oferta que no pueden rechazar.

499
00:28:38,083 --> 00:28:41,625
Claro que sí. Escucha, ¡la rechazo!

500
00:28:42,500 --> 00:28:46,666
Supongo que no te interesa
en que abra para Nikki Narval hoy

501
00:28:46,666 --> 00:28:48,916
en su <i>show</i> en vivo.

502
00:28:48,916 --> 00:28:50,500
No va a pasar, Vic.

503
00:28:50,500 --> 00:28:54,541
Vamos, Peggy.
No tengo tiempo para juegos de niños.

504
00:28:54,541 --> 00:28:59,083
No me sé ningún juego,
y sabes muy bien que detesto a los niños.

505
00:29:05,500 --> 00:29:07,166
<i>No querrás ser la única</i>

506
00:29:07,166 --> 00:29:10,291
<i>que se interponga
en su camino al éxito, ¿verdad?</i>

507
00:29:14,000 --> 00:29:15,250
¿Qué? ¿Qué pasa?

508
00:29:15,916 --> 00:29:18,750
¿Quieren abrir esta tarde
para Nikki Narval?

509
00:29:18,750 --> 00:29:21,583
¿Qué? ¿Hablas en serio?

510
00:29:21,583 --> 00:29:23,083
No lo sé, Telma.

511
00:29:23,083 --> 00:29:25,958
No sé si estamos listos
para un escenario así.

512
00:29:25,958 --> 00:29:27,125
¿De qué hablas?

513
00:29:27,125 --> 00:29:29,250
Es una gran oportunidad.

514
00:29:29,250 --> 00:29:31,166
Sé que ya lo hablamos,

515
00:29:31,166 --> 00:29:34,000
pero ¿no te quitarás la pintura primero?

516
00:29:34,000 --> 00:29:36,333
Ni hablar. No quiero echarlo a perder.

517
00:29:36,333 --> 00:29:37,541
Todo se arruinaría.

518
00:29:37,541 --> 00:29:39,375
¡Peggy, lo haremos!

519
00:30:14,916 --> 00:30:18,375
Peggy, querida, lindura, luces genial.

520
00:30:18,375 --> 00:30:21,541
¿Compraste tu ropa en un rodeo?

521
00:30:23,000 --> 00:30:24,333
Vic.

522
00:30:25,416 --> 00:30:27,500
¿Todavía con esa grandiosa sonrisa?

523
00:30:27,500 --> 00:30:28,916
Bien por ti.

524
00:30:28,916 --> 00:30:30,083
¡Suficiente!

525
00:30:31,708 --> 00:30:34,750
Lindura, mírate. Eres una estrella.

526
00:30:34,750 --> 00:30:37,833
Un algodón de azúcar esponjoso con patas.

527
00:30:37,833 --> 00:30:40,583
Sí, bueno, no soy nada sin mi banda.

528
00:30:40,583 --> 00:30:43,708
¡Vicky D! ¿Qué hay?

529
00:30:43,708 --> 00:30:46,833
Hola, chicos burros.

530
00:30:47,541 --> 00:30:51,833
Oye, mira, nos compré
unos brazaletes de diamantes que combinan.

531
00:30:51,833 --> 00:30:55,125
Qué impresionantes, están conectados.

532
00:30:55,958 --> 00:30:56,791
De acuerdo.

533
00:30:59,916 --> 00:31:01,750
Vengan, niños. Sigamos.

534
00:31:04,250 --> 00:31:05,416
¡Sí!

535
00:31:12,583 --> 00:31:15,166
Cielos, sí que les gusta bailar.

536
00:31:15,166 --> 00:31:17,333
Son los Pisci-chicos.

537
00:31:17,333 --> 00:31:20,041
Dicen que, si dejan de bailar, mueren.

538
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
Por aquí. Los unicornios pasan primero.

539
00:31:26,666 --> 00:31:27,916
Santo cielo.

540
00:31:35,250 --> 00:31:37,625
Quieren que subamos a esa limusina.

541
00:31:40,375 --> 00:31:42,291
Nos vemos en el hotel.

542
00:31:42,291 --> 00:31:44,791
El último en llegar es un burro apestoso.

543
00:31:44,791 --> 00:31:46,083
¡Adiosito!

544
00:31:47,625 --> 00:31:50,333
BIENVENIDO A LA FABULOSA LAS VEGAS

545
00:32:10,375 --> 00:32:12,125
Cielos, ¿qué pasó?

546
00:32:16,458 --> 00:32:17,875
Qué mal.

547
00:32:17,875 --> 00:32:19,000
NIKKI
Y TELMA

548
00:32:19,000 --> 00:32:22,750
Mira, tu nombre tiene luces.

549
00:32:23,333 --> 00:32:24,750
Vaya.

550
00:32:28,791 --> 00:32:33,833
No sé por qué Vic cree que una unicornio
me ayudará a vender boletos.

551
00:32:33,833 --> 00:32:36,041
¡Nunca necesité a un telonero!

552
00:32:36,041 --> 00:32:38,291
Esa unicornio rosa es inferior a ti.

553
00:32:38,291 --> 00:32:41,000
- Ahora déjame oírte improvisar.
- Sí, Megan.

554
00:32:41,583 --> 00:32:44,000
<i>Cantando estoy.</i>

555
00:32:44,625 --> 00:32:47,125
<i>Cetáceo estrella yo soy.</i>

556
00:32:47,125 --> 00:32:49,708
<i>Soy mejor nadando que tú,</i>

557
00:32:49,708 --> 00:32:52,666
<i>pues tú tienes pies y yo soy un pez.</i>

558
00:32:52,666 --> 00:32:53,625
¿Qué rayos...?

559
00:32:55,541 --> 00:32:56,541
AMAMOS A NIKKI

560
00:32:57,333 --> 00:32:58,750
Nikki, querida.

561
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
Megan.

562
00:33:01,750 --> 00:33:05,166
Esta yegua dulce es Telma, la unicornio.

563
00:33:05,166 --> 00:33:08,458
Es una gran pero minúscula fan.

564
00:33:09,041 --> 00:33:10,416
Hola.

565
00:33:11,250 --> 00:33:12,458
De acuerdo.

566
00:33:14,541 --> 00:33:17,166
Nikki, eres tan extraña.

567
00:33:18,666 --> 00:33:20,916
<i>Quien abrirá hoy por primera vez</i>

568
00:33:20,916 --> 00:33:23,875
<i>es la sensación musical viral,</i>

569
00:33:23,875 --> 00:33:26,041
<i>Telma, la unicornio.</i>

570
00:33:26,041 --> 00:33:28,500
Vic, no puedo hacerlo sin mi banda.

571
00:33:28,500 --> 00:33:29,500
¿Dónde están?

572
00:33:29,500 --> 00:33:33,625
¡No puede ser!
¿Crees que te hayan abandonado?

573
00:33:33,625 --> 00:33:35,583
No, por supuesto que no.

574
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
Algunas bandas no están listas para esto.

575
00:33:38,083 --> 00:33:40,000
Pero no me dejarían así.

576
00:33:40,000 --> 00:33:41,583
Pobrecita.

577
00:33:41,583 --> 00:33:44,416
Sé que lo deseabas muchísimo.

578
00:33:44,416 --> 00:33:47,208
¿Quieres que cancele tu presentación?

579
00:33:55,875 --> 00:33:56,708
No.

580
00:33:56,708 --> 00:33:59,583
He estado esperando esto toda mi vida.

581
00:34:00,416 --> 00:34:01,291
Hagámoslo.

582
00:34:01,291 --> 00:34:03,375
Fantástico.

583
00:34:03,375 --> 00:34:06,958
Sal ahí y demuéstrales
lo especial que eres.

584
00:34:25,875 --> 00:34:28,666
Hola a todos. Soy Telma, la unicornio.

585
00:34:30,208 --> 00:34:32,458
<i>Al voltearme a ver,</i>

586
00:34:32,458 --> 00:34:34,875
<i>me siento inferior.</i>

587
00:34:34,875 --> 00:34:38,375
<i>El mundo es grande, y yo no.</i>

588
00:34:39,458 --> 00:34:41,625
<i>Me ignoran al verme.</i>

589
00:34:41,625 --> 00:34:44,166
<i>Y no hay quien quiera copiarme.</i>

590
00:34:44,166 --> 00:34:47,416
<i>Mas voy a demostrarles.</i>

591
00:34:47,416 --> 00:34:52,125
<i>No voy a dejar pasar más tiempo.</i>

592
00:34:52,125 --> 00:34:56,166
<i>Cambiaré mi postura, me estoy moviendo.</i>

593
00:34:56,166 --> 00:34:58,250
¡Te amamos, Telma!

594
00:34:58,250 --> 00:35:01,416
<i>No me encogeré para hallar un espacio.</i>

595
00:35:01,416 --> 00:35:02,916
<i>Es tiempo de mostrar...</i>

596
00:35:02,916 --> 00:35:04,125
¡Telma!

597
00:35:04,125 --> 00:35:07,625
<i>...que podré ocuparlo.</i>

598
00:35:08,125 --> 00:35:09,166
<i>Triunfa.</i>

599
00:35:09,166 --> 00:35:10,458
TELMA

600
00:35:10,458 --> 00:35:11,833
<i>O adiós.</i>

601
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
<i>Si tropiezas,
levántate y sigue hasta el fin.</i>

602
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
<i>Conquista el triunfo</i>

603
00:35:19,708 --> 00:35:20,916
<i>o di adiós.</i>

604
00:35:20,916 --> 00:35:24,541
<i>Dejo fuera el temor y hoy creo en mí.</i>

605
00:35:28,583 --> 00:35:32,541
Vic, ¿qué estás haciendo?
¡Los fuegos artificiales eran para Nikki!

606
00:35:32,541 --> 00:35:37,166
Parece que Vic Diamond
acaba de encontrar un nuevo diamante.

607
00:35:39,250 --> 00:35:41,041
<i>Mi objetivo está ahí...</i>

608
00:35:42,333 --> 00:35:45,208
- Alto ahí.
- Íbamos a abrir para Nikki.

609
00:35:45,791 --> 00:35:48,750
Bueno, llegaron demasiado tarde.

610
00:35:48,750 --> 00:35:52,083
<i>No voy a dejar pasar más tiempo.</i>

611
00:35:52,083 --> 00:35:56,625
<i>Cambiaré mi postura, me estoy moviendo.</i>

612
00:35:56,625 --> 00:36:01,375
<i>No me encogeré para hallar espacio.</i>

613
00:36:01,375 --> 00:36:07,750
<i>Es tiempo de mostrar que estoy triunfando.</i>

614
00:36:08,333 --> 00:36:09,625
<i>Triunfa.</i>

615
00:36:10,416 --> 00:36:11,666
<i>O adiós.</i>

616
00:36:11,666 --> 00:36:15,125
<i>Si tropiezas,
levántate y sigue hasta el fin.</i>

617
00:36:16,125 --> 00:36:18,333
Necesitarás otro mánager, Nikki.

618
00:36:21,083 --> 00:36:23,166
Porque esto se terminó.

619
00:36:25,000 --> 00:36:25,833
<i>No.</i>

620
00:36:26,583 --> 00:36:28,125
<i>Triunfa.</i>

621
00:36:28,833 --> 00:36:30,541
<i>Triunfa.</i>

622
00:36:31,291 --> 00:36:36,125
<i>Sí.</i>

623
00:36:39,583 --> 00:36:41,958
Muchísimas gracias a todos.

624
00:36:46,416 --> 00:36:49,291
¡Bájate de mi escenario!

625
00:36:49,291 --> 00:36:50,416
¡Sí, atrápala!

626
00:36:50,416 --> 00:36:51,875
¡No, por favor!

627
00:37:00,125 --> 00:37:02,333
¡DJ, pon mi música!

628
00:37:06,458 --> 00:37:08,666
¡Vete! ¡No, gracias!

629
00:37:10,208 --> 00:37:14,041
- ¡Unicornio!
- ¡Unicornio!

630
00:37:14,625 --> 00:37:15,916
¿Quieren verla?

631
00:37:15,916 --> 00:37:18,125
- ¡Unicornio!
- ¡Unicornio!

632
00:37:21,833 --> 00:37:23,000
Te ayudaré, amiga.

633
00:37:26,041 --> 00:37:29,291
Lo siento mucho, Vic.
No quise que eso pasara.

634
00:37:29,291 --> 00:37:34,458
Una supernova debe implosionar
para que una estrella nueva tome su lugar.

635
00:37:34,458 --> 00:37:38,625
Puedo convertirte
en la mayor estrella del mundo, Telma.

636
00:37:38,625 --> 00:37:39,916
Gracias, Vic,

637
00:37:40,416 --> 00:37:42,833
pero Peggy me ayudará con mi música.

638
00:37:42,833 --> 00:37:45,958
Telma, si te quedas con Peggy,

639
00:37:45,958 --> 00:37:49,083
nunca estarás en el Chispa-Palooza.

640
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
¿No lo entiendes?

641
00:37:50,458 --> 00:37:54,625
Si trabajas conmigo,
tienes garantizado cantar ahí algún día.

642
00:37:55,250 --> 00:37:57,875
Bueno, ¿puedo traer a mi banda?

643
00:37:57,875 --> 00:38:00,458
Por supuesto que sí, querida.

644
00:38:03,750 --> 00:38:07,625
Firma este contrato,
y tu sueño se hará realidad.

645
00:38:10,083 --> 00:38:16,666
- ¡Telma!
- ¡Telma!

646
00:38:16,666 --> 00:38:19,666
Solo te lo ofreceré una vez.

647
00:38:21,708 --> 00:38:23,041
{\an8}VIC DIAMOND
TELMA

648
00:38:23,041 --> 00:38:25,916
Felicitaciones, querida unicornio.

649
00:38:25,916 --> 00:38:28,000
Somos socios oficialmente.

650
00:38:30,000 --> 00:38:33,208
Ahora vámonos
antes de que esa ballena nos empale.

651
00:38:43,083 --> 00:38:44,458
¡Telma!

652
00:38:44,458 --> 00:38:48,375
¡Traje estos papeles de adopción
que me harían legalmente tu hijo!

653
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
¿Puedes firmarlos?

654
00:38:56,583 --> 00:38:59,708
Mira, tu propio unicóptero.

655
00:38:59,708 --> 00:39:01,583
UNICÓPTERO

656
00:39:02,166 --> 00:39:03,250
Vaya.

657
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
¡Telma!

658
00:39:04,416 --> 00:39:06,291
Oye, suéltame. ¡Telma!

659
00:39:06,291 --> 00:39:07,458
¿Otis?

660
00:39:07,458 --> 00:39:08,916
¿Dónde estaban?

661
00:39:08,916 --> 00:39:11,750
Te buscábamos.
¿Por qué cantaste sin nosotros?

662
00:39:11,750 --> 00:39:14,583
¿Qué debía hacer?
Me abandonaron por completo.

663
00:39:14,583 --> 00:39:15,875
No te abandonamos.

664
00:39:15,875 --> 00:39:19,000
Un misil salió de la nada
y arruinó nuestro auto.

665
00:39:19,000 --> 00:39:21,458
Vamos, no tienes que inventar excusas.

666
00:39:21,458 --> 00:39:22,750
Solo dime la verdad.

667
00:39:22,750 --> 00:39:24,041
Te hablo en serio.

668
00:39:24,041 --> 00:39:26,208
Escucha, no quiero pelear contigo.

669
00:39:26,208 --> 00:39:28,791
Vic prometió meternos
en el Chispa-Palooza,

670
00:39:28,791 --> 00:39:30,041
así que vamos.

671
00:39:30,541 --> 00:39:33,041
Sabía que esto se te subiría a la cabeza.

672
00:39:33,041 --> 00:39:35,833
Dame un respiro.
Ni siquiera querías venir.

673
00:39:35,833 --> 00:39:37,875
Dijiste que no estábamos listos.

674
00:39:37,875 --> 00:39:41,041
Mami, ¿este burro te molesta?

675
00:39:41,041 --> 00:39:43,000
Un momento. ¿Quién es él?

676
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
¡Soy su hijo!

677
00:39:44,500 --> 00:39:45,458
¿Tu hijo?

678
00:39:45,458 --> 00:39:47,333
¡Sí! ¡Vete!

679
00:39:47,333 --> 00:39:49,958
¿Dejarás que tu hijo me hable así?

680
00:39:49,958 --> 00:39:53,166
Otis, he querido esto toda mi vida.

681
00:39:53,166 --> 00:39:54,916
Estoy harta de ser ignorada.

682
00:39:54,916 --> 00:39:56,833
Si lo has querido toda tu vida,

683
00:39:56,833 --> 00:40:00,166
¿por qué lo arruinas
fingiendo ser alguien más?

684
00:40:18,541 --> 00:40:20,583
¡Te amamos, Telma!

685
00:40:22,625 --> 00:40:25,416
<i>¿Nikki Narval se recuperará de su colapso?</i>

686
00:40:25,416 --> 00:40:27,750
- ¡Corre!
- ¡"Un problema de ballena"!

687
00:40:27,750 --> 00:40:30,958
<i>¿O es el final de esta diva en desgracia?</i>

688
00:40:30,958 --> 00:40:33,416
<i>Cuidado, Nikki, porque serás reemplazada</i>

689
00:40:33,416 --> 00:40:35,625
<i>por Telma, la unicornio...</i>

690
00:40:43,291 --> 00:40:45,375
Escucha, Megan, y escucha muy bien.

691
00:40:45,375 --> 00:40:47,500
Solo volveré a la cima

692
00:40:47,500 --> 00:40:50,166
si destruimos a Telma.

693
00:40:51,416 --> 00:40:53,958
¿Hablamos de asesinarla?

694
00:40:53,958 --> 00:40:55,500
¿Qué? ¡No!

695
00:40:55,500 --> 00:40:59,250
Necesito que descubras algo
que la arruine para siempre,

696
00:40:59,250 --> 00:41:01,833
porque todos tienen secretos.

697
00:41:01,833 --> 00:41:03,416
Santo cielo.

698
00:41:04,250 --> 00:41:06,958
Eres tan lista, Nikki.

699
00:41:06,958 --> 00:41:10,333
Es tu gigante cerebro de ballena.

700
00:41:10,333 --> 00:41:13,416
Gracias. Mi doctor dice que es pura agua.

701
00:41:13,416 --> 00:41:15,791
¡Bum! ¡Nikki, muy bien!

702
00:41:15,791 --> 00:41:17,875
¿Y bien? ¿Qué estás esperando?

703
00:41:17,875 --> 00:41:21,166
¡Ve y encuentra
los secretitos sucios de esa unicornio!

704
00:41:22,791 --> 00:41:23,708
Claro.

705
00:41:28,041 --> 00:41:30,208
LOS BOTES VIEJOS

706
00:41:32,666 --> 00:41:34,125
¡Bum! ¡Shebang!

707
00:41:34,125 --> 00:41:36,916
Buenos días, mi brillante nubecita rosa.

708
00:41:38,666 --> 00:41:42,416
Te traje fideos con dulces.

709
00:41:44,166 --> 00:41:47,708
No sé qué comen los unicornios.
¿Es fideos con dulces?

710
00:41:50,083 --> 00:41:53,250
Vic, creo que cometí un grave error.

711
00:41:53,250 --> 00:41:55,708
No, ¿qué sucede, cariño?

712
00:41:55,708 --> 00:41:58,208
No debí dejar así a mi banda y a Peggy.

713
00:41:58,208 --> 00:42:01,291
Vamos, esa es historia pasada, querida.

714
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
Pero no te preocupes,

715
00:42:03,041 --> 00:42:06,791
porque haremos magia de unicornio.

716
00:42:08,541 --> 00:42:10,541
Hay algo que debo decirte primero.

717
00:42:10,541 --> 00:42:11,666
¿Sí?

718
00:42:12,875 --> 00:42:15,583
No soy una unicornio de verdad.

719
00:42:17,791 --> 00:42:20,583
¡No! ¡Por favor, dime que es una broma!

720
00:42:22,000 --> 00:42:24,458
Espera. No me importa.

721
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
¿No te importa?

722
00:42:25,833 --> 00:42:29,250
Por supuesto que no.
¿Crees que estos dientes son reales?

723
00:42:34,333 --> 00:42:36,833
La verdad es la muerte del éxito.

724
00:42:36,833 --> 00:42:40,041
En este negocio,
lo más importante es tu apariencia.

725
00:42:40,625 --> 00:42:43,875
¿Por qué no piensas en eso y lo analizas?

726
00:42:43,875 --> 00:42:45,583
Sí.

727
00:42:45,583 --> 00:42:47,875
Muy bien. Dime qué tengo que hacer.

728
00:42:47,875 --> 00:42:50,041
Esa es mi unicornio.

729
00:42:52,250 --> 00:42:55,916
Tienes suerte, porque te enseñaré
lo que aprendí solo

730
00:42:55,916 --> 00:42:57,875
hace mucho tiempo.

731
00:42:57,875 --> 00:43:00,416
Las tres C para triunfar.

732
00:43:00,916 --> 00:43:02,958
Paso uno, cambia.

733
00:43:02,958 --> 00:43:06,875
Para tener éxito, tienes que cambiar,
no uno, sino todos los días.

734
00:43:06,875 --> 00:43:08,458
A veces dos veces al día.

735
00:43:08,458 --> 00:43:10,250
Pero ya soy una unicornio.

736
00:43:10,250 --> 00:43:12,666
<i>Cambia el</i> look<i>, cambia el plan.</i>

737
00:43:13,166 --> 00:43:15,500
<i>Tu pelo y esa faz.</i>

738
00:43:16,083 --> 00:43:17,250
<i>Tu actitud,</i>

739
00:43:17,250 --> 00:43:18,750
<i>tu andar.</i>

740
00:43:18,750 --> 00:43:20,041
<i>No seas común,</i>

741
00:43:20,041 --> 00:43:21,791
<i>cambia más.</i>

742
00:43:21,791 --> 00:43:25,166
<i>Paso uno de las tres C para triunfar.</i>

743
00:43:25,166 --> 00:43:26,333
Esa no soy yo.

744
00:43:26,333 --> 00:43:27,250
<i>Sí.</i>

745
00:43:27,250 --> 00:43:30,416
<i>Únete a mí,</i>

746
00:43:30,416 --> 00:43:33,333
<i>no tendrás rival.</i>

747
00:43:33,333 --> 00:43:36,083
<i>Y la galaxia iluminarás.</i>

748
00:43:36,083 --> 00:43:40,000
<i>Si solo sigues las tres C para triunfar.</i>

749
00:43:40,958 --> 00:43:43,500
- Paso dos, colonia.
- ¿Qué?

750
00:43:43,500 --> 00:43:45,958
Perfume, ó de tualé,

751
00:43:45,958 --> 00:43:49,041
aroma, loción fragante, querida.

752
00:43:49,041 --> 00:43:50,916
¿Huelo mal?

753
00:43:50,916 --> 00:43:53,458
<i>¿Quieres ancors y grandes aplausos?</i>

754
00:43:54,041 --> 00:43:56,500
<i>Debes causar impresión en su olfato.</i>

755
00:43:57,208 --> 00:43:59,291
<i>La reina del baile serás</i>

756
00:43:59,791 --> 00:44:02,500
<i>si es mejor tu olor que el de los demás.</i>

757
00:44:02,500 --> 00:44:05,291
<i>Fragancia propia es del éxito el signo.</i>

758
00:44:05,291 --> 00:44:08,458
<i>Será el Unicornia número cinco.</i>

759
00:44:08,458 --> 00:44:11,750
<i>Quieres brillar como una supernova.</i>

760
00:44:11,750 --> 00:44:14,333
<i>Tienes que noquearlos con un gran aroma.</i>

761
00:44:14,333 --> 00:44:17,291
<i>Querrán oler como tú
desde aquí hasta París.</i>

762
00:44:17,291 --> 00:44:21,166
<i>Ese es el paso dos
de las tres C para triunfar.</i>

763
00:44:21,166 --> 00:44:24,083
<i>Cuando yo era un niño,</i>

764
00:44:24,083 --> 00:44:26,000
<i>no era nadie.</i>

765
00:44:26,833 --> 00:44:30,333
<i>Nadie sabía mi nombre.</i>

766
00:44:32,625 --> 00:44:35,000
<i>Nadie bailaba conmigo.</i>

767
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
<i>Decían...</i>

768
00:44:35,916 --> 00:44:37,500
Asco, ¿quién es él?

769
00:44:38,500 --> 00:44:42,416
<i>Me daban la espalda y huían.</i>

770
00:44:43,125 --> 00:44:46,083
<i>Fue cuando supe</i>

771
00:44:46,083 --> 00:44:49,958
<i>que, si quería ser alguien,</i>

772
00:44:49,958 --> 00:44:53,208
<i>tenía que ser alguien.</i>

773
00:44:53,791 --> 00:44:57,583
<i>Fue cuando me cambié el nombre
de Dick Cumbersome a Vic Diamond.</i>

774
00:44:57,583 --> 00:45:00,125
<i>Me convertí en alguien que deja huella.</i>

775
00:45:00,125 --> 00:45:02,666
<i>En alguien que fabrica estrellas.</i>

776
00:45:03,166 --> 00:45:04,375
Me salí del tema.

777
00:45:04,375 --> 00:45:06,666
De vuelta a mis tres C para triunfar.

778
00:45:06,666 --> 00:45:08,875
La tercera C es sociedad.

779
00:45:08,875 --> 00:45:10,125
No empieza por C.

780
00:45:10,125 --> 00:45:13,291
¡Nadie interrumpe a Vic Diamond,
excepto Vic Diamond!

781
00:45:13,291 --> 00:45:15,416
- Disculpa.
- ¿Qué estaba diciendo?

782
00:45:15,416 --> 00:45:18,416
<i>Una sola estrella tiene potencial</i>.

783
00:45:18,416 --> 00:45:21,416
<i>Dos estrellas combinadas,
eso es exponencial.</i>

784
00:45:21,416 --> 00:45:24,166
<i>Con otra celebridad a tu lado,</i>

785
00:45:24,666 --> 00:45:27,208
<i>verás el maravilloso resultado.</i>

786
00:45:27,208 --> 00:45:30,416
<i>Te volverás una constelación.</i>

787
00:45:30,416 --> 00:45:33,333
<i>Cariño, serás una sensación.</i>

788
00:45:33,333 --> 00:45:35,833
<i>Únete a mí,</i>

789
00:45:36,375 --> 00:45:39,666
<i>no tendrás rival.</i>

790
00:45:39,666 --> 00:45:42,166
<i>Nace una estrella única en el repertorio.</i>

791
00:45:42,166 --> 00:45:44,708
<i>¡Y esa estrella es una unicornio!</i>

792
00:45:45,291 --> 00:45:48,000
<i>Con las tres C de Vic Diamond.</i>

793
00:45:48,000 --> 00:45:51,041
<i>Vic Diamond, ese soy yo.</i>

794
00:45:51,041 --> 00:45:53,166
<i>Las tres C de Vic Diamond</i>

795
00:45:53,166 --> 00:45:58,041
<i>para triunfar.</i>

796
00:45:59,375 --> 00:46:00,708
¡Bum! ¡Shebang!

797
00:46:01,291 --> 00:46:02,666
¿Y cuál es el plan?

798
00:46:02,666 --> 00:46:04,708
Me alegra que lo preguntes.

799
00:46:04,708 --> 00:46:07,250
¿Ves a ese guapo semental de ahí?

800
00:46:07,250 --> 00:46:09,416
Es Danny Stallion.

801
00:46:09,416 --> 00:46:12,416
Una megaestrella de VideoTubeTube.

802
00:46:12,416 --> 00:46:14,666
También es un gusto conocerte.

803
00:46:14,666 --> 00:46:15,791
Jamás.

804
00:46:15,791 --> 00:46:17,750
No quiero un novio falso.

805
00:46:17,750 --> 00:46:21,916
{\an8}Se hizo famoso el año pasado
por sus videos vomitando comida.

806
00:46:21,916 --> 00:46:23,833
{\an8}GUÁCARA

807
00:46:23,833 --> 00:46:27,125
{\an8}<i>¡Cielos! ¡A guacarear!</i>

808
00:46:30,125 --> 00:46:32,166
¡GUÁCARA!

809
00:46:32,166 --> 00:46:33,083
Qué asco.

810
00:46:33,083 --> 00:46:35,041
¿Se volvió famoso por eso?

811
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
Ya lleva más de mil millones
de visualizaciones.

812
00:46:37,916 --> 00:46:41,500
Ahora ve allá
y haz que la magia vuele para las cámaras.

813
00:46:41,500 --> 00:46:42,458
¿Qué?

814
00:46:42,458 --> 00:46:44,166
Dale un chance al amor.

815
00:46:44,916 --> 00:46:47,500
Muy bien. Tú eres quien hace estrellas.

816
00:46:47,500 --> 00:46:50,416
Ve y hazlo. Esa es mi chica.

817
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
Gracias, Danny.

818
00:46:54,083 --> 00:46:57,083
Sí, no lo gastes todo en un solo lugar.

819
00:47:00,625 --> 00:47:02,166
Tú debes ser Danny.

820
00:47:02,166 --> 00:47:04,666
Hola, tú debes ser Telma.

821
00:47:04,666 --> 00:47:07,541
¿Quieres ver algo genial?

822
00:47:08,125 --> 00:47:09,333
No, descuida.

823
00:47:10,875 --> 00:47:12,666
Oye, ¿no me seguirás el juego?

824
00:47:12,666 --> 00:47:14,625
Nos están mirando.

825
00:47:14,625 --> 00:47:16,750
Vaya, ¿qué le pasó a tu voz?

826
00:47:16,750 --> 00:47:18,416
Vamos, tú sabes.

827
00:47:18,416 --> 00:47:20,125
Solo es una actuación.

828
00:47:20,125 --> 00:47:22,250
Estudio para ser neurocirujano.

829
00:47:22,250 --> 00:47:23,375
¿En serio?

830
00:47:23,375 --> 00:47:25,583
Hay que pagar la universidad.

831
00:47:25,583 --> 00:47:27,666
Démosle a la gente lo que quiere.

832
00:47:27,666 --> 00:47:28,625
Está bien.

833
00:47:29,625 --> 00:47:32,250
¡Cielos! ¡A guacarear!

834
00:47:38,083 --> 00:47:39,458
- ¡Sí!
- ¡Fue genial!

835
00:47:42,333 --> 00:47:44,541
- ¡Hola, Danny!
- ¡Danny, Telma, aquí!

836
00:47:44,541 --> 00:47:46,125
- ¡Danny!
- ¡Qué tórtolos!

837
00:47:46,125 --> 00:47:47,791
¡Sonrían para la cámara!

838
00:47:47,791 --> 00:47:48,833
Excelente.

839
00:47:55,833 --> 00:47:58,833
<i>Desde que la Triste Chica Caballo se fue,</i>

840
00:47:59,500 --> 00:48:03,541
<i>los trasgos
han asediado la ruta de Oregón.</i>

841
00:48:04,583 --> 00:48:07,916
<i>¿La vida en la pradera
volverá a ser como antes?</i>

842
00:48:24,541 --> 00:48:26,500
Estamos agradecidos, forastero.

843
00:48:27,791 --> 00:48:30,333
El placer es mío.

844
00:48:33,541 --> 00:48:34,708
¡Equus-Asinus!

845
00:48:40,958 --> 00:48:41,833
¿Telma?

846
00:48:42,833 --> 00:48:43,833
¡Cuidado!

847
00:48:44,375 --> 00:48:47,250
Dejarte fue un grave error, Equus-Asinus.

848
00:48:47,250 --> 00:48:49,166
Volvamos a ser una banda

849
00:48:49,166 --> 00:48:51,208
y unamos fuerza cuanto antes.

850
00:48:51,708 --> 00:48:53,500
Es una idea espléndida.

851
00:48:53,500 --> 00:48:55,500
Es muy tarde para eso, viejo.

852
00:48:58,083 --> 00:49:00,708
Parece que Telma
ya tiene un nuevo compañero.

853
00:49:00,708 --> 00:49:01,625
¿Qué?

854
00:49:03,791 --> 00:49:07,541
<i>La nueva pareja
conocida como Teldannystanicornio</i>

855
00:49:07,541 --> 00:49:10,875
<i>anunció una línea nueva
de productos innovadores.</i>

856
00:49:10,875 --> 00:49:12,125
<i>¡Sí!</i>

857
00:49:12,125 --> 00:49:14,166
Prueben nuestro cereal nuevo,

858
00:49:14,166 --> 00:49:16,416
Telm-O's y D-Flakes.

859
00:49:16,416 --> 00:49:17,791
¡Delicioso!

860
00:49:17,791 --> 00:49:19,166
Como premio especial,

861
00:49:19,166 --> 00:49:22,291
escondí en cada caja
cinco pelos de unicornio.

862
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
<i>¡Cómete la caja entera!</i>

863
00:49:25,083 --> 00:49:26,750
Lo siento mucho, chicos.

864
00:49:29,791 --> 00:49:32,833
Bienvenidos a Discos Los Más Vendidos,

865
00:49:32,833 --> 00:49:35,666
donde todo lo que hacemos
se vende enseguida.

866
00:49:38,875 --> 00:49:41,166
Por aquí. Cuidado donde pisan.

867
00:49:41,166 --> 00:49:43,041
Este es mi santuario,

868
00:49:43,041 --> 00:49:45,541
donde toda la magia ocurre.

869
00:49:45,541 --> 00:49:48,333
¿Pueden oler el éxito?

870
00:49:48,833 --> 00:49:50,500
Es mi colonia.

871
00:49:50,500 --> 00:49:51,666
Genial.

872
00:49:51,666 --> 00:49:52,666
LETRAS

873
00:49:52,666 --> 00:49:55,458
- ¿Dónde están los instrumentos?
- Vaya, Telma.

874
00:49:56,583 --> 00:49:59,041
Deja de actuar, amigo. No hay nadie aquí.

875
00:49:59,041 --> 00:50:00,041
Lo siento.

876
00:50:00,041 --> 00:50:04,041
A veces creo que el personaje que creé
podría ser el verdadero yo.

877
00:50:07,666 --> 00:50:08,791
Cielos.

878
00:50:08,791 --> 00:50:11,208
Esta es nuestra sala de letras,

879
00:50:11,708 --> 00:50:13,000
y ella es Bridget,

880
00:50:13,000 --> 00:50:16,250
la inteligencia artificial
que crea todos los éxitos.

881
00:50:16,250 --> 00:50:18,916
¿Tienen alguna idea para una canción?

882
00:50:18,916 --> 00:50:20,875
Sí, tengo una idea justo aquí.

883
00:50:20,875 --> 00:50:22,416
Solo necesito la letra.

884
00:50:22,416 --> 00:50:24,166
¡No!

885
00:50:24,166 --> 00:50:26,916
No haremos tu música, tontita.

886
00:50:26,916 --> 00:50:29,625
El algoritmo nos dará la canción.

887
00:50:29,625 --> 00:50:31,416
¿De qué hablas?

888
00:50:31,416 --> 00:50:33,833
Tengo un cuaderno lleno de canciones.

889
00:50:33,833 --> 00:50:35,958
Solo tenemos que grabarlas.

890
00:50:35,958 --> 00:50:39,208
¿Y si hacemos
una canción sobre mi guácara?

891
00:50:39,791 --> 00:50:40,875
¿Hablas en serio?

892
00:50:40,875 --> 00:50:43,291
Una idea excelente, Danny Stallion.

893
00:50:43,291 --> 00:50:44,875
Bridget, dame una canción

894
00:50:44,875 --> 00:50:49,041
acerca de la comida
parcialmente digerida llamada "guácara".

895
00:50:49,041 --> 00:50:50,958
<i>Lo que desees, Vic.</i>

896
00:50:52,750 --> 00:50:54,083
<i>Calculando.</i>

897
00:50:56,833 --> 00:50:58,666
Muy bien, Bridget.

898
00:50:58,666 --> 00:51:00,166
Ustedes, prepárense.

899
00:51:00,166 --> 00:51:03,250
Vamos a estremecer al mundo.

900
00:51:04,708 --> 00:51:06,083
{\an8}DANNY STALLION EN

901
00:51:06,666 --> 00:51:07,750
{\an8}<i>A GUACAREAR</i>

902
00:51:07,750 --> 00:51:08,666
{\an8}<i>Súbele.</i>

903
00:51:09,875 --> 00:51:12,583
{\an8}<i>Está muy alto. ¿Puedo oír más redoblante?</i>

904
00:51:12,583 --> 00:51:14,041
{\an8}CON TELMA, LA UNICORNIO

905
00:51:14,041 --> 00:51:15,375
<i>Ajá, sí.</i>

906
00:51:16,041 --> 00:51:17,208
<i>Sí.</i>

907
00:51:17,208 --> 00:51:18,750
<i>Ajá, aquí está.</i>

908
00:51:20,583 --> 00:51:23,041
<i>Perdóname. Discúlpame.</i>

909
00:51:23,583 --> 00:51:24,416
Cielos.

910
00:51:24,416 --> 00:51:26,625
<i>Frijoles, bollos y</i> gravy<i>.</i>

911
00:51:26,625 --> 00:51:29,166
<i>Huevos y brócoli, conmigo,</i> baby<i>.</i>

912
00:51:29,166 --> 00:51:31,666
<i>Peperoni en pizza, pasta y queso.</i>

913
00:51:31,666 --> 00:51:34,375
<i>Ajo, salami y cebolla para mí.</i>

914
00:51:34,375 --> 00:51:36,666
<i>Yo comeré de todo sin cesar.</i>

915
00:51:36,666 --> 00:51:39,458
<i>Muevo el vientre
hasta que empieza a burbujear.</i>

916
00:51:39,458 --> 00:51:43,291
<i>Obligo el bolo a escalar, ya viene,</i>

917
00:51:44,333 --> 00:51:45,541
<i>hasta regurgitar.</i>

918
00:51:45,541 --> 00:51:47,416
<i>A guacarear.</i>

919
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
<i>A vomitar.</i>

920
00:51:55,750 --> 00:51:57,375
<i>A guacarear.</i>

921
00:52:01,541 --> 00:52:04,083
<i>Solo así estoy satisfecho.</i>

922
00:52:04,083 --> 00:52:06,291
<i>Vamos a seguir comiendo.</i>

923
00:52:06,291 --> 00:52:09,041
<i>Algunos creen que mi amor es vulgar,</i>

924
00:52:09,041 --> 00:52:11,458
<i>por cómo eructa y provoca su gas.</i>

925
00:52:11,458 --> 00:52:13,458
<i>No va presumiendo su educación,</i>

926
00:52:13,458 --> 00:52:16,083
<i>pero al masticar es todo un campeón.</i>

927
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
<i>A mi bebé lo quiero tal cual es.</i>

928
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
<i>Es mi amor, mi bombón.</i>

929
00:52:21,458 --> 00:52:23,875
<i>Si no les gusta, él así está bien,</i>

930
00:52:23,875 --> 00:52:27,083
<i>pues Danny Stallion, sí, es mi sol.</i>

931
00:52:27,708 --> 00:52:29,166
<i>A guacarear.</i>

932
00:52:29,166 --> 00:52:30,333
A GUACAREAR

933
00:52:30,333 --> 00:52:33,041
Aquí vienen, rápidos y picantes.

934
00:52:33,041 --> 00:52:34,583
<i>A vomitar.</i>

935
00:52:35,750 --> 00:52:37,500
<i>Él es mi amor, es mi bombón.</i>

936
00:52:37,500 --> 00:52:39,625
<i>A guacarear.</i>

937
00:52:40,333 --> 00:52:43,083
<i>Danny Stallion es el rey.</i>

938
00:52:43,583 --> 00:52:45,875
<i>Solo así estoy satisfecho.</i>

939
00:52:45,875 --> 00:52:48,958
<i>Vamos a seguir comiendo.</i>

940
00:52:48,958 --> 00:52:52,416
<i>Hay tanto amor.</i>

941
00:52:53,958 --> 00:52:56,708
<i>Hay tanto amor.</i>

942
00:52:57,500 --> 00:52:58,958
<i>A guacarear.</i>

943
00:53:00,916 --> 00:53:02,541
<i>Ven, mi bebé, a vomitar.</i>

944
00:53:02,541 --> 00:53:03,958
<i>A vomitar.</i>

945
00:53:04,958 --> 00:53:07,875
<i>- Danny Stallion es mi sol.
- A guacarear.</i>

946
00:53:07,875 --> 00:53:10,875
<i>Nunca pensé que tendría
una canción número uno.</i>

947
00:53:10,875 --> 00:53:12,083
<i>¡Esto es increíble!</i>

948
00:53:13,583 --> 00:53:15,583
Ya sabes qué hacer, Meggy linda.

949
00:53:15,583 --> 00:53:16,875
Claro que sí.

950
00:53:17,458 --> 00:53:19,875
EL SENCILLO MÁS POPULAR
A GUACAREAR

951
00:53:20,375 --> 00:53:21,208
TELMA

952
00:53:22,875 --> 00:53:25,625
Hola. Aquí tienes.

953
00:53:25,625 --> 00:53:29,666
Oigan, hagan el paso del unicornio.

954
00:53:31,791 --> 00:53:33,458
¡El paso del unicornio!

955
00:53:36,541 --> 00:53:37,833
Escuchen, fenómenos.

956
00:53:37,833 --> 00:53:41,333
Son lo mejor que hallé por $20.

957
00:53:42,750 --> 00:53:44,291
Ninguno recibirá su dinero

958
00:53:44,291 --> 00:53:47,791
hasta que lleven a esa unicornio
hasta su punto de quiebre.

959
00:53:47,791 --> 00:53:48,750
¡Ahora vayan!

960
00:53:48,750 --> 00:53:52,041
SERVICIOS INFORMÁTICOS DE PAM
"EL MEJOR DEL <i>CUL-DE-SAC</i>"

961
00:53:54,458 --> 00:53:55,958
¡Telma!

962
00:53:55,958 --> 00:53:57,041
¿Reggie?

963
00:53:57,041 --> 00:53:59,500
Cielos, eres una estrella gigante.

964
00:53:59,500 --> 00:54:01,458
¿Puedes firmarme esto?

965
00:54:01,458 --> 00:54:04,166
¿Estás bromeando? Por supuesto que sí.

966
00:54:04,958 --> 00:54:06,166
Hola.

967
00:54:06,166 --> 00:54:09,416
¿Otis? ¡Dios mío, esto es increíble!

968
00:54:09,416 --> 00:54:11,250
¿Qué hacen aquí?

969
00:54:11,250 --> 00:54:13,916
Peggy nos consiguió
una presentación cerca.

970
00:54:13,916 --> 00:54:16,250
Felicidades por tu nuevo sencillo.

971
00:54:16,250 --> 00:54:18,500
Debe ser genial trabajar con Danny.

972
00:54:18,500 --> 00:54:21,375
¡Danny, firma mi cartel!

973
00:54:21,875 --> 00:54:22,750
¡Fantástico!

974
00:54:22,750 --> 00:54:24,750
¿Firmarías la urna de mi abuela?

975
00:54:25,291 --> 00:54:26,708
¡Abuela!

976
00:54:26,708 --> 00:54:29,541
¿Adivina qué?
Tenemos a una nueva cantante.

977
00:54:29,541 --> 00:54:30,750
Reggie, cállate.

978
00:54:30,750 --> 00:54:32,416
- ¿En serio?
- No.

979
00:54:32,416 --> 00:54:34,125
Digo, sí, pero...

980
00:54:34,666 --> 00:54:36,791
- ¡Telma!
- Es ella.

981
00:54:39,333 --> 00:54:40,458
Cielos.

982
00:54:41,083 --> 00:54:44,125
¡Estoy emocionada de conocerte!
¡Soy una gran fan!

983
00:54:44,125 --> 00:54:45,875
Vaya. Gracias.

984
00:54:45,875 --> 00:54:49,083
Quiero cortarme un cuerno
para verme como tú.

985
00:54:49,083 --> 00:54:50,333
¿No la adoras?

986
00:54:50,333 --> 00:54:52,750
¡Conocerte es tan inspirador!

987
00:54:52,750 --> 00:54:54,875
Alguien que canta su verdad.

988
00:54:54,875 --> 00:54:58,250
Eres la artista más genuina de todas.

989
00:55:01,958 --> 00:55:03,041
Sí.

990
00:55:03,041 --> 00:55:05,416
Oigan, están deteniendo la fila.

991
00:55:06,416 --> 00:55:07,625
Deberíamos irnos.

992
00:55:07,625 --> 00:55:09,666
Bueno, gracias por venir.

993
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
- ¡Adiós!
- Nos vemos.

994
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
Cuídate, Telma.

995
00:55:15,250 --> 00:55:16,458
¡Telma!

996
00:55:22,750 --> 00:55:23,666
¡Santo cielo!

997
00:55:23,666 --> 00:55:28,541
¡"A guacarear"
fue nominado al video musical del año!

998
00:55:30,458 --> 00:55:32,625
¡Vic Diamond lo vuelve a hacer!

999
00:55:32,625 --> 00:55:34,083
LA FIESTA DE LA GUÁCARA

1000
00:55:36,791 --> 00:55:41,250
<i>Un unicornio solo en su arcoíris.</i>

1001
00:55:42,791 --> 00:55:44,625
<i>Yo sin nadie más.</i>

1002
00:55:45,125 --> 00:55:47,625
<i>Sin causa para brillar.</i>

1003
00:55:49,625 --> 00:55:52,375
<i>Ni el rojo, ni el azul,
ni el rosa tienen luz.</i>

1004
00:55:52,375 --> 00:55:54,583
<i>El verde me dice: "Vete ya".</i>

1005
00:55:54,583 --> 00:55:57,000
Chicos, ahora somos una familia.

1006
00:55:57,000 --> 00:55:58,458
<i>Quería el índigo.</i>

1007
00:55:58,458 --> 00:55:59,708
ADOREN EL CUERNO

1008
00:55:59,708 --> 00:56:00,666
¡Telma!

1009
00:56:02,166 --> 00:56:05,916
<i>Sobre el arcoíris no es claro adónde vas.</i>

1010
00:56:05,916 --> 00:56:07,583
¡No, alto! ¡Deténganse!

1011
00:56:08,166 --> 00:56:10,000
<i>Un día arriba estás,</i>

1012
00:56:10,000 --> 00:56:12,708
<i>y luego todo es resbalar.</i>

1013
00:56:14,125 --> 00:56:18,541
<i>La vida no fue siempre brillo y diversión.</i>

1014
00:56:19,041 --> 00:56:20,541
LOS UNICORNIOS SON TONTOS

1015
00:56:20,541 --> 00:56:24,791
<i>Y mi llanto en la noche
no hay quien oiga hoy.</i>

1016
00:56:24,791 --> 00:56:26,166
¡Unicornio!

1017
00:56:26,166 --> 00:56:29,416
<i>Yo tengo que cambiar.</i>

1018
00:56:29,416 --> 00:56:32,125
<i>Romper cadenas ya y entonces escapar.</i>

1019
00:56:32,125 --> 00:56:35,041
<i>Yo tengo que cambiar.</i>

1020
00:56:35,041 --> 00:56:38,916
<i>Volver a comenzar y un nuevo rumbo hallar.</i>

1021
00:56:39,416 --> 00:56:43,291
<i>Necesito escapar
y mi lugar en el mundo encontrar.</i>

1022
00:56:43,291 --> 00:56:44,458
CANCIONES

1023
00:56:45,125 --> 00:56:49,916
<i>Sentirme a salvo
y mis canciones poder cantar.</i>

1024
00:56:50,500 --> 00:56:52,583
<i>En donde sea yo misma</i>

1025
00:56:52,583 --> 00:56:56,083
<i>y me exprese sin temor.</i>

1026
00:56:56,583 --> 00:57:03,125
<i>El sitio en que hay verdadero amor.</i>

1027
00:57:03,125 --> 00:57:05,125
LOS BOTES VIEJOS

1028
00:57:05,125 --> 00:57:08,250
<i>Yo tengo que cambiar.</i>

1029
00:57:08,250 --> 00:57:11,500
<i>Romper cadenas ya y entonces escapar.</i>

1030
00:57:11,500 --> 00:57:14,625
<i>Yo tengo que cambiar.</i>

1031
00:57:14,625 --> 00:57:17,833
<i>Volver a comenzar y un nuevo rumbo hallar.</i>

1032
00:57:17,833 --> 00:57:20,500
<i>Yo tengo que cambiar.</i>

1033
00:57:20,500 --> 00:57:23,583
<i>Romper cadenas ya y entonces escapar.</i>

1034
00:57:23,583 --> 00:57:25,041
<i>Yo tengo que cambiar.</i>

1035
00:57:25,041 --> 00:57:26,291
SALIDA

1036
00:57:26,875 --> 00:57:31,791
<i>Volver a comenzar y un nuevo rumbo hallar.</i>

1037
00:57:31,791 --> 00:57:35,166
LOS BOTES VIEJOS

1038
00:57:35,166 --> 00:57:39,208
<i>Un unicornio solo en su arcoíris.</i>

1039
00:57:39,208 --> 00:57:41,375
{\an8}LLAMAR
ENVIAR MENSAJE

1040
00:57:43,916 --> 00:57:46,875
{\an8}CONTESTAR

1041
00:57:49,250 --> 00:57:52,250
¡Telma! ¡Tengo noticias increíbles!

1042
00:57:52,250 --> 00:57:56,791
Logré que fueras la titular
en el Chispa-Palooza en dos semanas.

1043
00:57:56,791 --> 00:57:59,208
- ¿Qué?
- Te dije que lo lograría.

1044
00:57:59,208 --> 00:58:00,875
Ahora arréglate.

1045
00:58:00,875 --> 00:58:03,500
<i>Esta noche son
los Premios al Video Musical.</i>

1046
00:58:05,791 --> 00:58:07,541
¡Hola! ¿Quién te viste hoy?

1047
00:58:09,041 --> 00:58:10,833
PREMIOS AL VIDEO MUSICAL HOY

1048
00:58:18,500 --> 00:58:22,291
Los mejores músicos del mundo
se reúnen esta noche en Hollywood

1049
00:58:22,291 --> 00:58:25,791
con la esperanza de ganar
el video musical del año.

1050
00:58:26,333 --> 00:58:29,375
Quien regresa desde su terrible colapso

1051
00:58:29,375 --> 00:58:31,958
es la estrella
de "Un problema de ballena",

1052
00:58:31,958 --> 00:58:34,291
¡Nikki Narval!

1053
00:58:35,625 --> 00:58:37,291
Llegó la ballena.

1054
00:58:39,041 --> 00:58:40,666
¡Silencio!

1055
00:58:44,208 --> 00:58:45,916
Empuja. Sácame de aquí.

1056
00:58:45,916 --> 00:58:47,375
No te preocupes, amiga.

1057
00:58:49,583 --> 00:58:53,416
¿Alguna vez imaginaste
que nuestras vidas serían así?

1058
00:58:53,416 --> 00:58:55,208
Ni en un millón de años.

1059
00:58:56,166 --> 00:59:00,000
¡Bueno, ya no hay vuelta atrás!

1060
00:59:04,916 --> 00:59:06,458
Toma mi lado bueno.

1061
00:59:08,291 --> 00:59:09,875
Háganse a un lado.

1062
00:59:10,791 --> 00:59:13,416
Telma enloqueció a los fanes esta semana

1063
00:59:13,416 --> 00:59:17,250
cuando se anunció
que cantaría en el Chispa-Palooza.

1064
00:59:18,250 --> 00:59:20,333
¿Telma?

1065
00:59:20,333 --> 00:59:22,041
Ya quiero presentarme.

1066
00:59:22,041 --> 00:59:23,916
¡Telma, por aquí!

1067
00:59:25,500 --> 00:59:28,250
- ¿Otis?
- Hola, ¿quién te viste hoy?

1068
00:59:28,250 --> 00:59:31,541
Esto es de Flavio Donzini.

1069
00:59:32,125 --> 00:59:32,958
¿Telma?

1070
00:59:33,708 --> 00:59:36,375
Oigan, mírenme a mí.

1071
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
¡Espera, Telma!

1072
00:59:37,875 --> 00:59:39,833
Vamos, mis amores.

1073
00:59:39,833 --> 00:59:42,500
Deséennos suerte. Adiós.

1074
00:59:44,041 --> 00:59:48,583
Y el premio a las mejores cejas
en un video musical

1075
00:59:48,583 --> 00:59:52,583
es para los Gemelos Agudos.

1076
00:59:58,166 --> 01:00:00,083
Son impresionantes.

1077
01:00:01,208 --> 01:00:04,250
¡No, Telma! ¡Tu cara se despinta!

1078
01:00:04,250 --> 01:00:06,458
- ¿Qué?
- Ve al baño y arréglalo.

1079
01:00:06,458 --> 01:00:08,500
Ya viene nuestra categoría.

1080
01:00:11,208 --> 01:00:12,333
No.

1081
01:00:26,708 --> 01:00:28,375
Hola, Telma.

1082
01:00:29,125 --> 01:00:31,583
¡Chica! Casi me matas del susto.

1083
01:00:31,583 --> 01:00:33,041
¿Tenías tiempo ahí?

1084
01:00:37,958 --> 01:00:40,375
Toma, solo quería darte esto.

1085
01:00:42,208 --> 01:00:43,833
De acuerdo. Gracias.

1086
01:00:47,208 --> 01:00:50,125
Qué curioso, no sabía
que los cuernos de unicornio

1087
01:00:50,125 --> 01:00:52,291
se podían desprender.

1088
01:00:53,625 --> 01:00:54,541
¿Qué?

1089
01:00:55,083 --> 01:00:56,541
¿Por qué haces esto?

1090
01:00:56,541 --> 01:00:59,583
Porque haré lo que sea
para que Nikki sea la mejor.

1091
01:01:16,875 --> 01:01:18,625
¿Una zanahoria?

1092
01:01:18,625 --> 01:01:22,125
¿Tu cuerno mágico era una zanahoria?

1093
01:01:23,500 --> 01:01:26,666
Sabía que los unicornios no existían.

1094
01:01:26,666 --> 01:01:28,708
Por favor, puedo explicarlo.

1095
01:01:28,708 --> 01:01:31,375
Eso no será necesario.

1096
01:01:31,375 --> 01:01:35,500
Cuando publique este video,
todos sabrán qué eres.

1097
01:01:35,500 --> 01:01:38,166
Una pequeña poni farsante.

1098
01:01:39,291 --> 01:01:42,625
Cielos, ya quiero ver la cara de todos

1099
01:01:42,625 --> 01:01:44,791
cuando sepan que los engañaste.

1100
01:01:45,500 --> 01:01:49,041
Por favor, no lo hagas.
No quiero que todo sea como antes.

1101
01:01:49,041 --> 01:01:50,833
Te daré lo que quieras.

1102
01:01:50,833 --> 01:01:52,666
Demasiado tarde, Telma.

1103
01:01:52,666 --> 01:01:56,625
El mundo te verá
como la criatura patética que eres.

1104
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
COMPARTIR

1105
01:01:59,375 --> 01:02:01,083
¡Espera! ¡No lo hagas!

1106
01:02:02,583 --> 01:02:03,458
Solo...

1107
01:02:04,666 --> 01:02:06,083
Solo déjame desaparecer.

1108
01:02:06,625 --> 01:02:10,333
Nunca sabrás nada de mí otra vez.

1109
01:02:10,333 --> 01:02:12,500
Será como si no hubiera existido.

1110
01:02:14,291 --> 01:02:15,125
Bien.

1111
01:02:16,125 --> 01:02:19,041
Pero quiero que desaparezcas para siempre.

1112
01:02:19,041 --> 01:02:21,500
Porque, si te atreves a volver,

1113
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
sabes exactamente lo que te pasará.

1114
01:02:36,000 --> 01:02:37,291
Adiós.

1115
01:02:41,291 --> 01:02:44,875
¡Telma! ¿Dónde estás?

1116
01:02:46,291 --> 01:02:49,333
Disculpa, ¿has visto
a una pequeña unicornio rosa

1117
01:02:49,333 --> 01:02:52,583
que le gusta cantar
sobre pedos y reflujo gástrico?

1118
01:02:54,541 --> 01:02:56,333
¡Olvídenlo!

1119
01:02:56,333 --> 01:03:00,833
¡Telma, por favor! ¡Vuelve con Vicky!

1120
01:03:00,833 --> 01:03:04,708
<i>Y el ganador
al mejor video musical del año</i>

1121
01:03:04,708 --> 01:03:10,791
<i>es para "A guacarear",
por Danny Stallion y Telma, la unicornio.</i>

1122
01:03:15,500 --> 01:03:19,500
SALIDA

1123
01:03:24,291 --> 01:03:26,250
¿Adónde fue?

1124
01:03:28,791 --> 01:03:30,708
Misión cumplida.

1125
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Bien hecho.

1126
01:03:33,916 --> 01:03:35,708
Estarás en la cima pronto.

1127
01:03:37,583 --> 01:03:41,041
¡No puede ser! ¡Telma ha desaparecido!

1128
01:03:43,208 --> 01:03:47,166
<i>No quiero alarmarlos,
pero parece que nadie encuentra a Telma.</i>

1129
01:03:47,166 --> 01:03:48,541
¿Qué?

1130
01:03:48,541 --> 01:03:49,833
¡No!

1131
01:03:49,833 --> 01:03:50,875
¡AMO A TELMA!

1132
01:03:50,875 --> 01:03:54,666
<i>¿Podrían todos buscar bajo sus asientos?</i>

1133
01:03:54,666 --> 01:03:56,791
<i>Es una unicornio bastante pequeña.</i>

1134
01:03:56,791 --> 01:03:59,333
<i>Quizá esté debajo de sus traseros.</i>

1135
01:04:26,625 --> 01:04:28,541
CANCIONES

1136
01:04:31,500 --> 01:04:34,083
<i>Todo el mundo está de luto hoy</i>

1137
01:04:34,083 --> 01:04:36,583
<i>tras saber de la repentina desaparición</i>

1138
01:04:36,583 --> 01:04:38,583
<i>de Telma, la unicornio.</i>

1139
01:04:40,375 --> 01:04:46,041
<i>Cientos ayudan en su búsqueda
como sea que puedan.</i>

1140
01:04:46,041 --> 01:04:47,041
¡Telma!

1141
01:04:47,041 --> 01:04:48,500
- ¡Telma!
- ¡Telma!

1142
01:04:48,500 --> 01:04:49,958
¡Mamá!

1143
01:04:49,958 --> 01:04:54,833
<i>Sentimos que toda la magia
y la esperanza del mundo desapareció.</i>

1144
01:04:54,833 --> 01:04:56,750
Telma, ¿dónde estás?

1145
01:04:56,750 --> 01:04:59,416
Telma, por favor, regresa. Te necesitamos.

1146
01:05:01,833 --> 01:05:03,208
Telma, te amamos.

1147
01:05:03,208 --> 01:05:05,833
Telma, ¿dónde estás?

1148
01:05:10,583 --> 01:05:17,041
{\an8}¿DÓNDE ESTÁ TELMA?
14 DÍAS DESAPARECIDA

1149
01:05:27,208 --> 01:05:29,958
BRILLANTINA
PINTURA

1150
01:05:30,541 --> 01:05:32,166
Hola, amiga, ¿te llevo?

1151
01:05:38,291 --> 01:05:39,666
¿Y adónde vas, niña?

1152
01:05:40,250 --> 01:05:43,416
A la siguiente parada
para tirarme por el caño.

1153
01:05:47,541 --> 01:05:49,458
Ya he escuchado eso antes.

1154
01:05:51,041 --> 01:05:53,458
Estar en la carretera te hace pensar,

1155
01:05:53,458 --> 01:05:54,791
y he pensado mucho.

1156
01:05:55,416 --> 01:05:58,083
Mi cerebro debería llamarse "El pensador".

1157
01:05:58,083 --> 01:06:00,000
Oye, ¿puedo preguntarte algo?

1158
01:06:01,458 --> 01:06:02,458
Sí, adelante.

1159
01:06:03,416 --> 01:06:06,250
¿Alguna vez has pensado
que vives una vida falsa?

1160
01:06:07,625 --> 01:06:09,541
Amigo, sé cómo se siente eso.

1161
01:06:13,708 --> 01:06:14,958
Esta es la cosa.

1162
01:06:15,458 --> 01:06:18,583
Acabo de comprometerme
con la mujer de mis sueños,

1163
01:06:18,583 --> 01:06:21,541
pero le oculto un gran secreto.

1164
01:06:21,541 --> 01:06:22,458
¿En serio?

1165
01:06:23,458 --> 01:06:24,291
¿Qué es?

1166
01:06:24,291 --> 01:06:25,208
¡No!

1167
01:06:25,208 --> 01:06:26,166
OBRA VIAL

1168
01:06:27,291 --> 01:06:32,291
Bueno, soy campeón
del mundo clandestino del zapateado.

1169
01:06:32,291 --> 01:06:34,250
¿Hay un mundo clandestino?

1170
01:06:34,250 --> 01:06:38,333
Tenemos batallas de baile
en alcantarillas y graneros viejos.

1171
01:06:39,583 --> 01:06:42,083
Me llaman Gregory "Pantorrillas de Fuego",

1172
01:06:42,666 --> 01:06:44,583
porque mis enormes pantorrillas.

1173
01:06:47,583 --> 01:06:49,708
¿Y cuál es el problema?

1174
01:06:49,708 --> 01:06:51,875
¿Por qué no se lo dices a tu novia?

1175
01:06:53,250 --> 01:06:54,375
Bueno, yo...

1176
01:06:55,125 --> 01:06:57,041
Supongo que tengo miedo.

1177
01:06:57,041 --> 01:07:00,458
¿Y si odia el zapateado y me rechaza?

1178
01:07:00,458 --> 01:07:02,541
Mira, si realmente te ama,

1179
01:07:02,541 --> 01:07:04,958
quizá ame todo acerca de ti,

1180
01:07:04,958 --> 01:07:06,166
hasta el zapateado.

1181
01:07:06,750 --> 01:07:08,166
¿En verdad lo crees?

1182
01:07:08,166 --> 01:07:10,500
Bueno, eso espero.

1183
01:07:10,500 --> 01:07:11,916
No importa qué pase,

1184
01:07:11,916 --> 01:07:15,208
será mejor que pasar
toda tu vida viviendo una mentira.

1185
01:07:15,833 --> 01:07:17,666
Eres perfecto tal y como eres.

1186
01:07:18,375 --> 01:07:22,875
Vaya, no debes tener
ningún problema en tu vida.

1187
01:07:22,875 --> 01:07:23,791
¡Sí!

1188
01:07:29,750 --> 01:07:31,083
¡Para el camión!

1189
01:07:31,083 --> 01:07:32,416
ZAPATEADO MODERNO

1190
01:07:33,416 --> 01:07:34,500
Pasa algo, ¿no?

1191
01:07:34,500 --> 01:07:35,750
Hay que dar vuelta.

1192
01:07:35,750 --> 01:07:36,708
Debo volver.

1193
01:07:36,708 --> 01:07:40,208
Bueno, déjame activar la señal de giro.

1194
01:07:40,833 --> 01:07:41,666
¡Sí!

1195
01:07:46,916 --> 01:07:48,666
DESAPARECIDA
¿LA HAS VISTO?

1196
01:07:48,666 --> 01:07:49,708
PELAJE ROSA

1197
01:08:05,166 --> 01:08:06,083
¿Telma?

1198
01:08:07,708 --> 01:08:09,208
¡Telma!

1199
01:08:12,583 --> 01:08:15,250
¿Dónde estabas? Te busqué por todos lados.

1200
01:08:15,250 --> 01:08:16,375
¿Estás bien?

1201
01:08:16,375 --> 01:08:18,791
Estoy bien, Otis.

1202
01:08:18,791 --> 01:08:20,958
Estaba tan preocupado.

1203
01:08:20,958 --> 01:08:22,666
No merezco tu preocupación.

1204
01:08:23,291 --> 01:08:25,000
Nunca debí haberlos dejado.

1205
01:08:25,000 --> 01:08:26,791
No importa. Regresaste.

1206
01:08:26,791 --> 01:08:28,541
No. Sí importa.

1207
01:08:28,541 --> 01:08:30,291
Metí la pata.

1208
01:08:30,291 --> 01:08:33,833
Pensé que ser una unicornio
haría realidad mis sueños,

1209
01:08:33,833 --> 01:08:36,916
pero perdí a la gente que más me quería.

1210
01:08:36,916 --> 01:08:39,041
Detente. Haces que me sonroje.

1211
01:08:39,041 --> 01:08:40,750
No. Hablo en serio.

1212
01:08:40,750 --> 01:08:43,083
Me alegraría tocar música donde sea,

1213
01:08:43,083 --> 01:08:44,833
siempre que sea con ustedes.

1214
01:08:45,625 --> 01:08:46,708
Gracias, Telma.

1215
01:08:49,416 --> 01:08:50,791
Siempre tuviste razón.

1216
01:08:51,375 --> 01:08:53,333
Debo decir la verdad.

1217
01:08:53,333 --> 01:08:55,083
Espera. ¿Lo dices en serio?

1218
01:08:55,083 --> 01:08:58,833
Es momento de que todos vean
quién es la verdadera Telma.

1219
01:09:03,166 --> 01:09:06,250
¿Estás segura
de que no quieres ponerte esta cosita?

1220
01:09:06,250 --> 01:09:07,833
"Ponme en tu cabeza".

1221
01:09:07,833 --> 01:09:10,166
Aleja esa cosa de mí.

1222
01:09:10,166 --> 01:09:11,666
QUE VIVAN LOS CAMIONES

1223
01:09:13,250 --> 01:09:14,416
¡Telma!

1224
01:09:15,666 --> 01:09:17,833
Te buscamos por todas partes.

1225
01:09:18,500 --> 01:09:19,708
¿Qué hay, Reggie?

1226
01:09:19,708 --> 01:09:21,083
Hola, Telma.

1227
01:09:21,083 --> 01:09:22,125
¡Peggy!

1228
01:09:24,416 --> 01:09:25,500
Lo siento.

1229
01:09:25,500 --> 01:09:27,750
Nunca debí separarme de ti.

1230
01:09:27,750 --> 01:09:30,000
Descuida. Sabía que volverías.

1231
01:09:30,000 --> 01:09:33,750
Seguro que ya sabes
que no soy una unicornio de verdad.

1232
01:09:33,750 --> 01:09:36,625
Sí. Olí la pintura desde el principio.

1233
01:09:37,583 --> 01:09:41,000
Vamos, Chispa-Palooza va a comenzar,

1234
01:09:41,000 --> 01:09:43,833
y nadie impedirá
que nos subamos al escenario.

1235
01:09:44,458 --> 01:09:47,583
Oye, creo que necesitarás esto.

1236
01:09:57,041 --> 01:10:01,291
<i>Fanes de todo el mundo
se han reunido para el Chispa-Palooza,</i>

1237
01:10:01,291 --> 01:10:03,708
<i>el mayor evento musical del año.</i>

1238
01:10:03,708 --> 01:10:05,291
<i>Y aunque seguimos de luto</i>

1239
01:10:05,291 --> 01:10:07,750
<i>por la desaparición de Telma,</i>

1240
01:10:07,750 --> 01:10:11,750
<i>las grandes estrellas
se presentarán en su lugar.</i>

1241
01:10:13,666 --> 01:10:14,916
¡Sí!

1242
01:10:14,916 --> 01:10:17,833
<i>Terminar ya es duro.</i>

1243
01:10:17,833 --> 01:10:19,416
¿DÓNDE ESTÁ TELMA?

1244
01:10:19,416 --> 01:10:20,333
Ahora.

1245
01:10:20,333 --> 01:10:21,875
<i>Pero mientes, es seguro.</i>

1246
01:10:23,708 --> 01:10:26,833
<i>Pero muchos fanes de Telma
guardan la esperanza</i>

1247
01:10:26,833 --> 01:10:29,708
<i>de que su amada unicornio rosa regresará.</i>

1248
01:10:29,708 --> 01:10:32,250
¿Cómo están, terrestres?

1249
01:10:32,250 --> 01:10:34,458
¿Están listos para esto?

1250
01:10:37,916 --> 01:10:39,750
<i>...¡con alguien cleptómano!</i>

1251
01:10:40,458 --> 01:10:41,541
<i>Terminar...</i>

1252
01:10:41,541 --> 01:10:44,958
<i>Mientras tanto, Nikki Narval ha vuelto</i>

1253
01:10:44,958 --> 01:10:49,458
<i>para recuperar su corona
como la reina del pop original.</i>

1254
01:10:49,458 --> 01:10:52,083
Muchas gracias.

1255
01:10:53,166 --> 01:10:55,166
Deja eso. Me tapas el respiradero.

1256
01:10:55,166 --> 01:10:59,125
Si alguno de ustedes
ve a alguien que finge ser Telma,

1257
01:10:59,125 --> 01:11:01,791
quiero que me avisen de inmediato.

1258
01:11:01,791 --> 01:11:03,250
¿Alguna pregunta?

1259
01:11:03,791 --> 01:11:07,166
¿Es un mal momento para ordenar una pizza?

1260
01:11:07,166 --> 01:11:09,500
¡Les dije que comieran antes de venir!

1261
01:11:09,500 --> 01:11:11,250
¡Ahora hagan su trabajo!

1262
01:11:11,250 --> 01:11:12,916
¡Amo mi trabajo!

1263
01:11:14,458 --> 01:11:16,500
Reggie, ¿seguro que funcionará?

1264
01:11:16,500 --> 01:11:18,375
Confía en mí.

1265
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
<i>Tenemos a Chuck al teléfono.</i>

1266
01:11:27,416 --> 01:11:30,791
<i>Chuck, ¿listo para jugar</i>
El juego del millón de dólares?

1267
01:11:30,791 --> 01:11:32,250
Sí que lo estoy, Bill.

1268
01:11:34,666 --> 01:11:36,291
¿Cómo vamos a entrar?

1269
01:11:36,291 --> 01:11:39,000
Descuida. Sé cómo abrir una cerradura.

1270
01:11:43,250 --> 01:11:44,291
¡Hagámoslo!

1271
01:11:44,291 --> 01:11:48,125
<i>Bien, por el millón de dólares,
solo debes terminar este título.</i>

1272
01:11:48,125 --> 01:11:51,250
<i>¿"Ricitos de oro y los tres..." qué?</i>

1273
01:11:54,250 --> 01:11:55,666
<i>Chuck, ¿estás ahí?</i>

1274
01:11:57,041 --> 01:12:00,125
<i>Si no respondes,
pasaré a la siguiente llamada.</i>

1275
01:12:00,625 --> 01:12:03,166
<i>Bueno, mejor suerte la próxima. Adiós.</i>

1276
01:12:03,666 --> 01:12:06,916
Lo siento, es "osos".
<i>Ricitos de oro y los tres osos.</i>

1277
01:12:07,916 --> 01:12:08,791
¿Hola?

1278
01:12:11,625 --> 01:12:15,166
LOS RETRETES PERFECTOS DE PETER

1279
01:12:15,166 --> 01:12:17,166
Vamos, Reggie. Sal.

1280
01:12:17,166 --> 01:12:19,125
Por Dios, dame un minuto.

1281
01:12:19,125 --> 01:12:20,041
POLÍTICA

1282
01:12:20,041 --> 01:12:21,375
Esta gente...

1283
01:12:23,250 --> 01:12:26,208
Apúrense. Hay metiches a las 12 en punto.

1284
01:12:28,291 --> 01:12:30,500
Oigan, ¿qué creen que hacen aquí?

1285
01:12:31,875 --> 01:12:32,958
¡Intrusos!

1286
01:12:32,958 --> 01:12:35,500
<i>¡Repito, intrusos! ¡Solicito refuerzos!</i>

1287
01:12:48,833 --> 01:12:50,333
¡Cielos, eso fue...!

1288
01:12:50,333 --> 01:12:51,250
Lo siento.

1289
01:12:51,750 --> 01:12:52,916
¡Eso es, Peg!

1290
01:12:52,916 --> 01:12:56,125
¿Qué hacen?
Váyanse, nosotros los detendremos.

1291
01:12:56,125 --> 01:12:58,416
Sígueme. Debemos llegar al escenario.

1292
01:12:59,416 --> 01:13:00,250
¡Oye!

1293
01:13:12,875 --> 01:13:14,875
¿Alguien ordenó una pizza...?

1294
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
¡Vengan aquí, tontos!

1295
01:13:18,708 --> 01:13:20,500
Tenemos un 10-96.

1296
01:13:20,500 --> 01:13:23,291
¿Hay un código para esta situación?

1297
01:13:31,041 --> 01:13:32,583
¡Han violado el perímetro!

1298
01:13:41,625 --> 01:13:44,750
<i>Atentos a una poni y un par de burros.</i>

1299
01:13:44,750 --> 01:13:45,666
¿Qué?

1300
01:13:47,250 --> 01:13:48,375
Bingo.

1301
01:13:49,458 --> 01:13:50,833
¡FALSA!
COMPARTIR

1302
01:13:52,750 --> 01:13:53,583
BATERÍA BAJA

1303
01:13:53,583 --> 01:13:54,500
¿Qué?

1304
01:13:57,583 --> 01:13:58,625
¡Oiga!

1305
01:14:03,166 --> 01:14:04,208
¡Lo siento!

1306
01:14:07,041 --> 01:14:07,875
ESCENARIO

1307
01:14:07,875 --> 01:14:09,208
Está al final.

1308
01:14:10,458 --> 01:14:12,208
¡Alto! ¡No se muevan!

1309
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
¡Por aquí!

1310
01:14:17,125 --> 01:14:19,833
NIVEL 1

1311
01:14:20,416 --> 01:14:22,666
Equus-Asinus, a ver qué puedes hacer.

1312
01:14:22,666 --> 01:14:25,083
El placer es mío.

1313
01:14:44,041 --> 01:14:45,125
<i>Tú lo tienes.</i>

1314
01:14:45,625 --> 01:14:46,875
<i>Justo donde importa.</i>

1315
01:14:47,791 --> 01:14:49,625
<i>Justo donde importa.</i>

1316
01:14:51,875 --> 01:14:54,791
Muchas gracias.

1317
01:14:55,291 --> 01:14:57,458
Los amo, chicos.

1318
01:14:58,458 --> 01:15:00,458
Oigan, abran la puerta.

1319
01:15:09,375 --> 01:15:10,500
¿Qué hacemos ahora?

1320
01:15:10,500 --> 01:15:13,208
Nada. Están atrapados.

1321
01:15:14,791 --> 01:15:16,541
Hola, Telma.

1322
01:15:18,291 --> 01:15:21,583
¿Realmente pensaste
que podías entrar caminando

1323
01:15:21,583 --> 01:15:23,916
y robar mi lugar otra vez?

1324
01:15:23,916 --> 01:15:25,333
No, Nikki, lo juro.

1325
01:15:25,333 --> 01:15:26,958
Pues entérate, Telma.

1326
01:15:26,958 --> 01:15:29,375
No eres nada sin tu brillantina.

1327
01:15:29,375 --> 01:15:33,291
Eres una pequeña poni insignificante
a la que nadie quiere oír.

1328
01:15:33,291 --> 01:15:35,708
Yo soy la verdadera estrella con cuerno.

1329
01:15:37,125 --> 01:15:39,416
¡Bum! Nikki, es la estrella verdadera,

1330
01:15:39,416 --> 01:15:41,750
no una lucecita cualquiera.

1331
01:15:41,750 --> 01:15:43,916
¡Nikki! ¡No queremos problemas!

1332
01:15:45,208 --> 01:15:47,125
¿Quieres brillar otra vez?

1333
01:15:47,125 --> 01:15:48,791
¡Déjanos ayudarte!

1334
01:15:54,416 --> 01:15:55,916
INTERRUPTOR DE EMERGENCIA

1335
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
¡Detenlos!

1336
01:16:12,125 --> 01:16:14,000
No disolverás esta banda.

1337
01:16:22,750 --> 01:16:25,750
¡Por fin estamos aquí, Telma!
¡Chispa-Palooza!

1338
01:16:25,750 --> 01:16:31,458
- ¡Una canción más!
- ¡Una canción más!

1339
01:16:34,625 --> 01:16:36,791
Chicos, ya regreso.

1340
01:16:36,791 --> 01:16:39,291
Hay algo que tengo que hacer.

1341
01:16:40,583 --> 01:16:41,416
¡Espera!

1342
01:16:41,416 --> 01:16:42,916
¡Telma!

1343
01:16:47,583 --> 01:16:48,625
¡Vaya!

1344
01:16:52,583 --> 01:16:53,916
¿Quiénes son ellos?

1345
01:16:53,916 --> 01:16:56,458
¡Fuera! ¡Bájense del escenario!

1346
01:16:58,333 --> 01:17:00,208
- ¿Qué hacemos?
- No lo sé.

1347
01:17:02,291 --> 01:17:03,500
- ¡Fuera!
- ¡Fuera!

1348
01:17:13,125 --> 01:17:14,291
¿Telma?

1349
01:17:15,750 --> 01:17:17,666
TELMA

1350
01:17:18,250 --> 01:17:19,250
¿Qué haces?

1351
01:17:33,458 --> 01:17:34,583
Hola a todos.

1352
01:17:36,250 --> 01:17:39,041
Se preguntarán
en dónde estuve todo este tiempo.

1353
01:17:40,291 --> 01:17:41,416
No los culpo.

1354
01:17:41,958 --> 01:17:44,083
Yo también me lo pregunté.

1355
01:17:46,541 --> 01:17:48,083
Desde que era pequeña,

1356
01:17:48,083 --> 01:17:51,250
siempre soñé con cantar en este escenario.

1357
01:17:53,208 --> 01:17:56,250
Pero pensé que no lo lograría
por mi apariencia.

1358
01:17:57,166 --> 01:18:00,041
Algo dentro de mí me decía

1359
01:18:00,041 --> 01:18:02,000
que no era suficiente.

1360
01:18:03,458 --> 01:18:06,250
Luego, un día, una cosa loca pasó,

1361
01:18:06,250 --> 01:18:09,333
y todos por fin me prestaron atención.

1362
01:18:10,083 --> 01:18:12,416
Pero no es quien soy realmente.

1363
01:18:17,541 --> 01:18:20,041
Esta es la verdadera yo.

1364
01:18:20,958 --> 01:18:21,916
Soy Telma.

1365
01:18:25,375 --> 01:18:28,500
¡Fuera!

1366
01:18:29,291 --> 01:18:31,416
Lo siento mucho.

1367
01:18:32,708 --> 01:18:34,958
Nunca quise lastimar a nadie.

1368
01:18:34,958 --> 01:18:38,375
Pensé que solo así
le darían una oportunidad a mi música.

1369
01:18:42,500 --> 01:18:45,708
Y ahora quisiera compartir
una canción con ustedes.

1370
01:18:46,375 --> 01:18:48,666
Empecé a escribirla cuando era niña.

1371
01:18:48,666 --> 01:18:51,791
Nunca supe
lo que necesitaba decir hasta ahora.

1372
01:18:53,166 --> 01:18:55,583
Muy bien, chicos. Hagámoslo.

1373
01:19:10,333 --> 01:19:12,625
<i>Hasta aquí has venido.</i>

1374
01:19:12,625 --> 01:19:14,875
<i>No hay que volver.</i>

1375
01:19:16,291 --> 01:19:19,625
<i>Que tu llanto te permita</i>

1376
01:19:19,625 --> 01:19:22,375
<i>quién eres conocer.</i>

1377
01:19:23,291 --> 01:19:28,625
<i>Buscaste sin descansar</i>,

1378
01:19:30,083 --> 01:19:34,916
<i>y al fin lo más necesario estaba en ti.</i>

1379
01:19:35,916 --> 01:19:39,333
<i>La luz es tuya. Lo que eres verán.</i>

1380
01:19:39,333 --> 01:19:41,083
<i>Que no hay ninguna</i>

1381
01:19:41,083 --> 01:19:42,583
<i>que destelle igual.</i>

1382
01:19:42,583 --> 01:19:44,375
<i>No es perfecto,</i>

1383
01:19:44,375 --> 01:19:51,166
<i>mas tu brillo estelar es real tal como tú.</i>

1384
01:19:51,166 --> 01:19:56,083
<i>Si en tu cielo hay nubes y soledad.</i>

1385
01:19:57,791 --> 01:20:02,875
<i>Si se rompió tu voz al sollozar.</i>

1386
01:20:04,541 --> 01:20:09,833
<i>En la oscuridad, hay claridad.</i>

1387
01:20:11,000 --> 01:20:16,458
<i>Encuentra fuerza y vida, y a volar.</i>

1388
01:20:17,041 --> 01:20:20,333
<i>La luz es tuya. Lo que eres verán.</i>

1389
01:20:20,333 --> 01:20:22,083
<i>Que no hay ninguna</i>

1390
01:20:22,083 --> 01:20:23,791
<i>que destelle igual.</i>

1391
01:20:24,500 --> 01:20:26,333
<i>No es perfecto.</i>

1392
01:20:26,916 --> 01:20:29,000
<i>Es real.</i>

1393
01:20:30,291 --> 01:20:33,541
<i>La luz es tuya. Haz que pueda surgir.</i>

1394
01:20:33,541 --> 01:20:36,791
<i>Y si te rompes, es cómo entra en ti.</i>

1395
01:20:36,791 --> 01:20:40,666
<i>No es perfecto.</i>

1396
01:20:42,208 --> 01:20:46,541
<i>No olvides nunca tu esplendor.</i>

1397
01:20:46,541 --> 01:20:48,625
LA GUÁCARA

1398
01:20:49,125 --> 01:20:54,458
<i>No olvides que eres mágico.</i>

1399
01:20:55,291 --> 01:21:02,000
<i>No olvides compartir tu luz.</i>

1400
01:21:02,000 --> 01:21:07,958
<i>No olvides la belleza en ti.</i>

1401
01:21:10,000 --> 01:21:12,541
<i>Hasta aquí has venido.</i>

1402
01:21:12,541 --> 01:21:15,041
<i>No hay que volver.</i>

1403
01:21:29,791 --> 01:21:31,250
¡Nikki, querida!

1404
01:21:31,250 --> 01:21:34,291
Ya puedo volver a ser tu mánager.

1405
01:21:37,416 --> 01:21:39,833
Oye, Otis. ¿Sabes qué hora es?

1406
01:21:39,833 --> 01:21:42,083
Claro que sé qué hora es.

1407
01:21:42,083 --> 01:21:44,166
Telma, ¿sabes qué hora es?

1408
01:21:45,125 --> 01:21:46,708
Claro que sé qué hora es.

1409
01:22:25,416 --> 01:22:27,625
- Qué dolor.
- ¿Qué quieres decir?

1410
01:22:27,625 --> 01:22:29,125
Saqué un 32.

1411
01:22:29,125 --> 01:22:31,875
Un semiorco con muy baja inteligencia

1412
01:22:31,875 --> 01:22:34,291
se robó 36 kilos de tu pan de maíz.

1413
01:22:34,291 --> 01:22:37,375
¿No puedo evacuar algunos caramelos?

1414
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Técnicamente, sí.

1415
01:22:38,708 --> 01:22:42,916
Pero también tienes disentería.
Puede que sean caramelos cuestionables.

1416
01:22:44,625 --> 01:22:46,916
¡Oigan, chicos!

1417
01:22:47,500 --> 01:22:48,666
Acabó el descanso.

1418
01:22:48,666 --> 01:22:50,583
Tenemos un álbum que terminar.

1419
01:22:50,583 --> 01:22:53,208
- Ya vamos, Peggy.
- ¡Telma!

1420
01:22:53,208 --> 01:22:55,458
¿Podemos tomarnos una foto contigo?

1421
01:22:55,458 --> 01:22:56,833
¿Por favor?

1422
01:22:56,833 --> 01:22:58,416
Por supuesto.

1423
01:22:59,291 --> 01:23:02,833
Bien, chicos, júntense un poco más.

1424
01:23:02,833 --> 01:23:06,083
Increíble que esté pasando.
Ya no tengo conjuntivitis.

1425
01:23:06,083 --> 01:23:08,500
Perfecto. Una gran sonrisa en tres...

1426
01:23:08,500 --> 01:23:10,833
{\an8}PLUMAS
PEGAMENTO

1427
01:23:10,833 --> 01:23:11,833
...dos...

1428
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
...y uno.

1429
01:23:33,375 --> 01:23:34,291
¿Qué?

1430
01:23:40,416 --> 01:23:46,458
TELMA, LA UNICORNIO

1431
01:23:50,583 --> 01:23:54,375
<i>Tú buscabas más allá de tu ser.</i>

1432
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
<i>No.</i>

1433
01:23:56,958 --> 01:24:01,541
<i>Y el oro estaba en ti. Piénsalo bien.</i>

1434
01:24:04,000 --> 01:24:06,375
<i>Si quieres ver la cima,</i>

1435
01:24:06,375 --> 01:24:08,208
<i>abajo hay que empezar.</i>

1436
01:24:08,708 --> 01:24:10,083
<i>Sí.</i>

1437
01:24:10,083 --> 01:24:14,708
<i>Desde arriba todo muy pequeño está.</i>

1438
01:24:15,291 --> 01:24:17,333
<i>Sí.</i>

1439
01:24:17,333 --> 01:24:21,041
<i>Los veo hablando, busco mis ventajas.</i>

1440
01:24:21,041 --> 01:24:24,333
<i>Son los más grandes, quienes me acompañan.</i>

1441
01:24:24,333 --> 01:24:29,083
<i>Decidida, atenta y concentrada.</i>

1442
01:24:29,083 --> 01:24:31,666
<i>Ven también.</i>

1443
01:24:31,666 --> 01:24:34,791
<i>Ya es momento, hay que brillar.</i>

1444
01:24:34,791 --> 01:24:38,125
<i>Eres tú la mina de oro.</i>

1445
01:24:38,125 --> 01:24:41,458
<i>Firme y audaz.</i>

1446
01:24:41,458 --> 01:24:44,833
<i>Mírala al espejo, es mina de oro.</i>

1447
01:24:44,833 --> 01:24:48,250
<i>Fuerte, con valor.</i>

1448
01:24:48,250 --> 01:24:50,958
<i>Orgullosa, eres mina de oro.</i>

1449
01:24:51,458 --> 01:24:54,750
<i>Invaluable es tu interior.</i>

1450
01:24:54,750 --> 01:24:57,916
<i>Es tu turno, eres mina de oro.</i>

1451
01:24:57,916 --> 01:25:00,375
<i>La pequeña los supera.</i>

1452
01:25:00,375 --> 01:25:02,583
<i>Si eres muy baja, muy grande,</i>

1453
01:25:02,583 --> 01:25:04,958
<i>muy alta, muy flaca.</i>

1454
01:25:04,958 --> 01:25:07,541
<i>Unidas hay fuerza.</i>

1455
01:25:07,541 --> 01:25:11,750
<i>Sin ceder, hay que seguir,
porque el oro siempre estuvo en ti.</i>

1456
01:25:11,750 --> 01:25:15,208
<i>Ya es momento, hay que brillar.</i>

1457
01:25:15,208 --> 01:25:18,000
<i>Eres tú la mina de oro.</i>

1458
01:25:18,625 --> 01:25:21,958
<i>Firme y audaz.</i>

1459
01:25:21,958 --> 01:25:25,125
<i>Mírala al espejo, es mina de oro.</i>

1460
01:25:25,125 --> 01:25:28,458
<i>Fuerte, con valor.</i>

1461
01:25:28,458 --> 01:25:31,958
<i>Orgullosa, eres mina de oro.</i>

1462
01:25:31,958 --> 01:25:35,333
<i>Invaluable es tu interior.</i>

1463
01:25:35,333 --> 01:25:38,458
<i>Es tu turno, eres mina de oro.</i>

1464
01:25:52,000 --> 01:25:55,291
<i>Sé fiel a ti.</i>

1465
01:25:56,708 --> 01:25:58,000
<i>Mina de oro.</i>

1466
01:26:01,333 --> 01:26:05,125
<i>El oro está en tu interior.</i>

1467
01:26:07,375 --> 01:26:10,166
<i>En ti.</i>

1468
01:26:14,458 --> 01:26:17,041
{\an8}LOS BOTES VIEJOS

1469
01:33:13,958 --> 01:33:18,125
Subtítulos: Erick Serrano



