1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:24,625
Glitterpalooza, laat je horen
voor de nieuwe muzieklegendes.

4
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
Eén, twee, drie, vier.

5
00:00:26,625 --> 00:00:30,708
<i>geef me een hug, en streel me maar</i>

6
00:00:30,708 --> 00:00:33,208
<i>laten we dansen, verliefd tegen elkaar</i>

7
00:00:35,208 --> 00:00:36,791
<i>kies je voor mij?</i>

8
00:00:37,875 --> 00:00:42,541
<i>dat wil ik, dat wil ik weten</i>

9
00:00:42,541 --> 00:00:45,125
Naast mij, op de gitaar...

10
00:00:45,125 --> 00:00:49,166
...mijn beste vriend,
de zessnarige strijder: Otis.

11
00:00:50,125 --> 00:00:52,416
Ik maak jullie gek.

12
00:00:53,375 --> 00:00:57,708
En hier op drums,
het beest van de beat: Reggie.

13
00:00:57,708 --> 00:00:59,458
Ik ben een ezel.

14
00:01:00,750 --> 00:01:03,750
Oké, ik had wat meer tekst verwacht.

15
00:01:03,750 --> 00:01:07,875
En de leadzangeres,
de pony met soul, dat ben ik.

16
00:01:07,875 --> 00:01:12,416
Thelma. En wij zijn De Roestige Emmers.

17
00:01:14,583 --> 00:01:16,916
Otis, weet jij hoe laat het is?

18
00:01:16,916 --> 00:01:19,208
Ja, ik weet hoe laat het is.

19
00:01:19,208 --> 00:01:21,500
Thelma, weet jij hoe laat het is?

20
00:01:22,000 --> 00:01:23,875
Nou en of ik dat weet.

21
00:01:23,875 --> 00:01:27,875
Thelma. Thelma. Thelma.

22
00:01:35,208 --> 00:01:37,375
We houden van je, Thelma.

23
00:01:41,041 --> 00:01:41,958
Au.

24
00:01:41,958 --> 00:01:45,958
We hebben zachter hooi nodig.
- Dat was echt ziek.

25
00:01:45,958 --> 00:01:49,375
Ja, je ging wel een meter de lucht in.

26
00:01:49,375 --> 00:01:53,166
Als de jury het maar leuk vindt.
Dit kost me mijn staart.

27
00:01:53,166 --> 00:01:56,416
Mag ik even eerlijk zijn?
Het is niet genoeg.

28
00:01:56,416 --> 00:01:57,333
Oké.

29
00:01:57,333 --> 00:02:01,958
Als we morgen willen scoren,
hebben we vuurwerk nodig.

30
00:02:01,958 --> 00:02:04,875
O, je hebt zelfs een grote klapper.

31
00:02:04,875 --> 00:02:06,166
Wat?

32
00:02:13,250 --> 00:02:15,833
Tot morgen op 't werk.
- Rennen.

33
00:02:15,833 --> 00:02:17,708
Wat was dat?

34
00:02:20,333 --> 00:02:24,625
THELMA DE EENHOORN

35
00:02:29,458 --> 00:02:32,041
Môgge, Thelma.
- Môgge, Bob.

36
00:02:33,166 --> 00:02:35,708
Bessie, jij was deze week toch vrij?

37
00:02:35,708 --> 00:02:38,500
Nee, mensen moeten kaas hebben.

38
00:02:38,500 --> 00:02:42,708
Lekker, meid. Al die overuren.
Maar ik snap je.

39
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
Thelma.

40
00:02:44,833 --> 00:02:45,916
Hé, Otis.

41
00:02:45,916 --> 00:02:48,000
Alles goed?

42
00:02:48,791 --> 00:02:51,000
Klaar voor de auditie?

43
00:02:51,000 --> 00:02:55,625
Ja, we gaan ons ding doen.
Het duurt allemaal veel te lang.

44
00:02:55,625 --> 00:02:57,833
Nou, dat valt best wel mee.

45
00:02:57,833 --> 00:03:01,916
Tien jaar al.
Wil je niet een keer echt optreden?

46
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
Ik speel overal, als jij er maar bij bent.

47
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
Kijk uit.

48
00:03:11,958 --> 00:03:15,000
Wil je me dood hebben, Reggie?
Knip die pony 's bij.

49
00:03:15,000 --> 00:03:16,333
Sorry.

50
00:03:18,833 --> 00:03:20,625
Verdorie, niet weer.

51
00:03:21,708 --> 00:03:24,250
Hé, hoe is 't met die nieuwe tekst?

52
00:03:25,083 --> 00:03:26,083
Welke tekst?

53
00:03:26,083 --> 00:03:30,208
Kom op, voor dat nummer
waar je geen tekst voor hebt?

54
00:03:30,208 --> 00:03:33,541
Kom op, Otis. Dat lukt me al jaren niet.

55
00:03:33,541 --> 00:03:37,541
En nu de première
van Nikki Narwals nieuwe clip.

56
00:03:37,541 --> 00:03:39,166
<i>'Blubber Trubbels'.</i>

57
00:03:39,166 --> 00:03:41,250
Dit moet je zien.

58
00:03:41,250 --> 00:03:43,791
Wow, dat moet ik zien.

59
00:03:48,250 --> 00:03:52,416
<i>ze zeggen vissen zat
hier in de zee</i>

60
00:03:52,416 --> 00:03:56,541
<i>ik geloof er geen bal van
van mij zijn er geen twee</i>

61
00:03:56,541 --> 00:04:00,958
<i>dus laat dit visje niet lopen
want ik ben uniek</i>

62
00:04:00,958 --> 00:04:04,833
<i>ben uniek, ben uniek</i>

63
00:04:04,833 --> 00:04:08,583
<i>baby, jij hebt blubber trubbels
ik prik zo door je bubbels</i>

64
00:04:08,583 --> 00:04:11,416
Zo, zij heeft echt alles.

65
00:04:11,416 --> 00:04:15,541
Welnee, Nikki doet alles voor geld.
Ze is zo fake als wat.

66
00:04:15,541 --> 00:04:19,333
Nou en? Ze staat wel elk jaar
op Glitterpalooza.

67
00:04:19,333 --> 00:04:22,000
Maar eens staan wij daar ook.

68
00:04:22,000 --> 00:04:24,250
Hé, Thelma. Otis.

69
00:04:25,041 --> 00:04:26,083
Wat moet je?

70
00:04:26,083 --> 00:04:28,541
Die mest loopt niet vanzelf weg.

71
00:04:28,541 --> 00:04:31,583
Ja, Thelma. Zo kan ik niet werken.

72
00:04:31,583 --> 00:04:33,958
Duidelijk, ik kom al.

73
00:04:37,041 --> 00:04:39,875
Kom op met die mest, Thelma.
- We rammelen.

74
00:04:39,875 --> 00:04:42,458
Geen eitjes in mijn haar leggen.

75
00:04:43,083 --> 00:04:45,541
Een vliegeneter. Spuug 'm uit.

76
00:04:46,375 --> 00:04:49,916
Ik zat in haar brein. In haar brein.

77
00:04:51,166 --> 00:04:53,875
Ik zei wow.
- O nee.

78
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
Ze mogen me niet zien.

79
00:05:00,125 --> 00:05:03,083
Kijk nou eens wat een schattig hoopje.

80
00:05:05,750 --> 00:05:08,958
Thelma, is dit je act voor vanavond?

81
00:05:09,541 --> 00:05:12,583
Nee, Zirconia. Je weet dat ik ga zingen.

82
00:05:12,583 --> 00:05:17,125
Grapje zeker. Niemand zit te wachten
op de muziek van een boerenpony.

83
00:05:17,125 --> 00:05:19,583
Je ziet er echt niet uit.

84
00:05:19,583 --> 00:05:23,333
Meid, wij hebben de looks en het talent.

85
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
En jij hebt niks.

86
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
Wat...

87
00:05:29,708 --> 00:05:31,750
Maar ik heb geen pusoog.

88
00:05:31,750 --> 00:05:35,541
Wat? Esteban, echt? Heb ik een pusoog?

89
00:05:35,541 --> 00:05:37,708
Ja, ik geloof het wel.

90
00:05:40,375 --> 00:05:44,083
En dan nu de eerste act
van de Glitterpalooza Talentenjacht.

91
00:05:44,083 --> 00:05:47,416
Hier zijn De Rijnsteen Veulens.

92
00:06:09,500 --> 00:06:13,750
Is dit een droom of is het werkelijkheid?

93
00:06:30,875 --> 00:06:32,708
Dat willen we zien.

94
00:06:34,875 --> 00:06:38,416
Otis, ik ben zo zenuwachtig,
m'n hart klopt m'n kont uit.

95
00:06:38,416 --> 00:06:40,375
Dat kan helemaal niet.

96
00:06:40,375 --> 00:06:42,541
Ik voel het gewoon.
- Hallo.

97
00:06:42,541 --> 00:06:44,916
En dan nu onze volgende act...

98
00:06:44,916 --> 00:06:47,833
...met een eigen nummer, hier zijn...

99
00:06:49,250 --> 00:06:51,125
De Roestige Emmers?

100
00:06:52,208 --> 00:06:54,833
DE ROESTIGE EMMERS

101
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Je kan 't.

102
00:07:17,375 --> 00:07:21,041
Hallo, allemaal.
Wij zijn De Roestige Emmers en we...

103
00:07:21,041 --> 00:07:22,291
Volgende.

104
00:07:23,583 --> 00:07:24,750
Wat?

105
00:07:24,750 --> 00:07:26,291
Verlaat het podium.

106
00:07:26,291 --> 00:07:29,291
Maar we hebben nog niks gezongen.

107
00:07:29,291 --> 00:07:31,791
Zit geen toekomst in. Wegwezen.

108
00:07:31,791 --> 00:07:35,750
Maar we hebben hier jaren op gewacht.
Wat doen we niet goed?

109
00:07:36,916 --> 00:07:39,208
Mop, je hebt het gewoon niet.

110
00:07:40,208 --> 00:07:42,083
Het? Wat bedoel je?

111
00:07:42,083 --> 00:07:44,833
We zoeken een bepaalde look.

112
00:07:44,833 --> 00:07:47,791
Iemand die van het podium af straalt.

113
00:07:47,791 --> 00:07:50,291
Geen gewone boerenpony.

114
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
Wat?

115
00:07:51,291 --> 00:07:55,791
Ja, je moet bijzonder zijn
om op Glitterpalooza op te treden.

116
00:07:55,791 --> 00:07:59,666
Sorry, maar daar kom jij nooit te staan.

117
00:08:00,583 --> 00:08:02,333
Luister, vriend...

118
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
Thelma.

119
00:08:19,916 --> 00:08:23,375
TANK EN EET
ALTIJD VERS

120
00:08:25,250 --> 00:08:27,125
Daar kom jij nooit te staan.

121
00:08:27,125 --> 00:08:28,791
Luister, vriend...

122
00:08:33,166 --> 00:08:35,375
Gaat nooit gebeuren.

123
00:08:37,875 --> 00:08:42,000
Goedenavond, jonkvrouw.
Waarom zo'n verdrietig gezicht?

124
00:08:42,000 --> 00:08:45,333
Ik kom van ver om u op te vrolijken.

125
00:08:45,333 --> 00:08:47,583
Vergezelt u mij op een tocht?

126
00:08:49,500 --> 00:08:50,375
Ja hoor.

127
00:08:50,375 --> 00:08:54,958
Ik neem u mee naar een rijk
van kobolden, tovenarij...

128
00:08:54,958 --> 00:08:59,708
...en 19e-eeuwse mormonen
op de Oregon Trail.

129
00:09:05,833 --> 00:09:09,041
Dit is een rollenspel
dat ik zelf heb bedacht.

130
00:09:09,041 --> 00:09:12,250
Ik noem het <i>Dungeons en Drama.</i>

131
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Wat?

132
00:09:16,791 --> 00:09:20,500
Mijn personage is een krijger.
Graaf Ezelstein.

133
00:09:20,500 --> 00:09:24,708
Kijk, hij heeft een neptepel,
tevens een werpster.

134
00:09:25,500 --> 00:09:27,125
Oeps.
- Graaf wie?

135
00:09:27,125 --> 00:09:28,583
Dit is jouw personage.

136
00:09:28,583 --> 00:09:32,041
Een stoere pionierspony
en een ware vechtsporter.

137
00:09:32,041 --> 00:09:36,750
En ze heeft cholera overleefd.
Hoe wil je haar noemen?

138
00:09:37,625 --> 00:09:40,625
Paardenvrouwtje?
- Kom op, bedenk wat beters.

139
00:09:40,625 --> 00:09:43,666
Goed dan. Zielig Paardenvrouwtje.

140
00:09:43,666 --> 00:09:47,333
Wat? Slap, zeg.
- Mag ik niet deze eenhoorn zijn?

141
00:09:47,333 --> 00:09:51,791
Sorry, maar dat wil iedereen.
Ze is een level 300 genezer.

142
00:09:51,791 --> 00:09:55,708
Dan moet je eerst je ziel verkopen
aan de gedaanteverwisselaar.

143
00:09:55,708 --> 00:09:59,791
Oké, onze huifkarren
zijn net aangevallen door kobolden...

144
00:09:59,791 --> 00:10:02,875
...en wij zijn de enige overlevenden.

145
00:10:02,875 --> 00:10:08,250
Sorry, Otis. Het is een mooi spel,
maar ik heb er nu geen zin in.

146
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
Zit er nou niet zo over in.

147
00:10:12,708 --> 00:10:17,166
Je hebt toch gehoord wat de jury zei?
Het zal nooit gebeuren.

148
00:10:17,166 --> 00:10:21,791
Hé, we zijn nog maar net begonnen.
We krijgen nog zo veel kansen.

149
00:10:21,791 --> 00:10:26,083
Nee. Iedereen zegt altijd
dat ik niet de goeie looks heb.

150
00:10:26,083 --> 00:10:28,375
En weet je, ze hebben gelijk.

151
00:10:29,458 --> 00:10:31,958
Nou, ik vind je perfect.

152
00:10:34,500 --> 00:10:35,833
Welterusten, Thelma.

153
00:10:58,500 --> 00:11:01,458
Ja, ontbijten.

154
00:11:02,291 --> 00:11:04,708
Groepsfoto.
- Het is ons gelukt.

155
00:11:04,708 --> 00:11:07,583
De Rijnsteen Veulens. We waren de beste.

156
00:11:08,083 --> 00:11:09,625
Weg met dat oog.

157
00:11:09,625 --> 00:11:13,583
Was ie fijn of was ie fijn?
- We waren geweldig.

158
00:11:15,333 --> 00:11:18,208
Wacht even. Mijn goeie oog moet erop.

159
00:11:50,750 --> 00:11:51,791
Thelma?

160
00:11:56,708 --> 00:11:58,666
Hé, malle. Leuke wortelhoorn.

161
00:11:58,666 --> 00:12:00,500
Waar doe ik je aan denken?

162
00:12:01,458 --> 00:12:04,583
Aan een pony met iets eetbaars op z'n kop?

163
00:12:04,583 --> 00:12:09,000
Nee, koekenbakker.
Kom op, raad nog een keertje.

164
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
GLITTER - VERF

165
00:12:14,291 --> 00:12:17,583
O ja, je bent een wortel
met een pony aan z'n kont.

166
00:12:17,583 --> 00:12:20,583
Fout. Kom op nou, je kan beter.

167
00:12:26,791 --> 00:12:30,208
De nieuwe mascotte
van de Knolgewassen Maand.

168
00:12:30,208 --> 00:12:31,833
Otis, ik ga stuk.

169
00:12:39,041 --> 00:12:41,166
Pas op.

170
00:12:56,625 --> 00:12:58,958
Goor. Wat is dit?

171
00:13:00,083 --> 00:13:03,750
Thelma, je moet even naar jezelf kijken.

172
00:13:03,750 --> 00:13:06,708
Die gast moet echt eens leren rijden.

173
00:13:10,875 --> 00:13:11,875
Wat?

174
00:13:17,541 --> 00:13:18,750
Ik ben een eenhoorn.

175
00:13:19,333 --> 00:13:20,500
Een eenhoorn.

176
00:13:20,500 --> 00:13:22,625
Ik ben een eenhoorn.

177
00:13:26,125 --> 00:13:28,000
Een nep-eenhoorn.

178
00:13:28,583 --> 00:13:32,083
Nou en? Maak een foto,
dan zet ik 'm op Bigstagram.

179
00:13:32,083 --> 00:13:36,750
Wacht, eerst m'n oude account verwijderen.
Ik maak een nieuw profiel.

180
00:13:36,750 --> 00:13:39,041
Alsof de oude ik nooit bestaan heeft.

181
00:13:39,041 --> 00:13:41,833
Maar daar was ik juist vrienden mee.

182
00:13:41,833 --> 00:13:44,166
ACCOUNT VERWIJDERD

183
00:13:46,375 --> 00:13:49,291
Ben je niet goed?
- Maak die foto.

184
00:13:49,291 --> 00:13:51,166
Oké. Klaar?

185
00:13:51,166 --> 00:13:53,208
Eén, twee, drie.

186
00:13:54,208 --> 00:13:56,000
Laat zien. Hoe zie ik eruit?

187
00:13:57,083 --> 00:13:59,250
Man, hou op met die grapjes.

188
00:13:59,250 --> 00:14:00,750
Nu even echt.

189
00:14:01,666 --> 00:14:05,166
Kijk, een eenhoorn.
Zie je dat ze wel bestaan?

190
00:14:14,458 --> 00:14:19,041
Eenhoorn. Eenhoorn. Eenhoorn.

191
00:14:19,625 --> 00:14:23,541
Laat je mensen echt denken
dat je echt bent?

192
00:14:23,541 --> 00:14:26,958
De dag van mijn leven. Wat is ze mooi.

193
00:14:27,458 --> 00:14:30,791
Ik ga niet dat meisje haar hartje breken.

194
00:14:31,916 --> 00:14:34,083
Hoi, liefje. Hoe heet je?

195
00:14:34,083 --> 00:14:37,125
Suzie. En hoe heet jij?
- Thelma.

196
00:14:37,125 --> 00:14:40,125
Thelma? Thelma de eenhoorn?

197
00:14:40,625 --> 00:14:42,250
Mag ik met je op de foto?

198
00:14:42,250 --> 00:14:47,166
Ja, natuurlijk mag dat.
Als je telefoon mijn glitters maar aankan.

199
00:14:48,000 --> 00:14:50,458
Is dit echt waar?
- Het is niet te geloven.

200
00:14:50,458 --> 00:14:52,166
Ons droomduo.
- Komt ie.

201
00:14:52,166 --> 00:14:54,833
Zeg maar kaas.
- Kaas.

202
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Laat je tanden zien.

203
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
Zo?
- Da's iets te veel.

204
00:15:01,541 --> 00:15:05,833
Eenhoornstof? Dat smaakt vast naar snoep.

205
00:15:06,416 --> 00:15:08,000
Wrijf wat op mij.

206
00:15:08,000 --> 00:15:09,708
Dank je wel.

207
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Kijk eens.

208
00:15:11,750 --> 00:15:13,625
O, wauw.

209
00:15:13,625 --> 00:15:15,625
Een echte eenhoorn.

210
00:15:15,625 --> 00:15:19,333
Zou ze mij de eeuwige jeugd
kunnen schenken?

211
00:15:19,333 --> 00:15:21,625
Heeft je hoorn ook lasers?

212
00:15:22,416 --> 00:15:25,083
Ruikt je poep naar bloemen?
- Nou...

213
00:15:25,083 --> 00:15:27,750
Welke kleur heeft je bloed?
- Regenboog.

214
00:15:27,750 --> 00:15:30,416
Je klinkt niet als een eenhoorn.

215
00:15:30,416 --> 00:15:31,875
Hoe bedoel je?

216
00:15:31,875 --> 00:15:34,208
Die klinken toch meer zo?

217
00:15:34,208 --> 00:15:38,250
Ik ben een eenhoorn.
Ik huil glitters en cupcakes.

218
00:15:38,250 --> 00:15:41,250
Die eenhoorns zijn opgegeten door draken.

219
00:15:43,708 --> 00:15:45,416
Kan je ook iets magisch doen?

220
00:15:45,416 --> 00:15:47,125
Iets magisch?

221
00:15:48,500 --> 00:15:50,708
Ja hoor, ik kan zingen.

222
00:15:50,708 --> 00:15:52,708
Zing eens wat.
- Ja, zingen.

223
00:15:53,708 --> 00:15:57,958
Otis, pak je gitaar. Dit is onze kans.
- Dat meen je niet.

224
00:15:57,958 --> 00:16:00,291
Wil je zo optreden?
- Ja.

225
00:16:00,958 --> 00:16:02,250
Sorry hoor.

226
00:16:02,833 --> 00:16:05,541
Ben je echt een eenhoorn?

227
00:16:11,833 --> 00:16:14,708
Ja, dat ben ik echt.

228
00:16:18,375 --> 00:16:20,125
Meen je niet.
- Cool.

229
00:16:20,125 --> 00:16:21,416
Oké.

230
00:16:22,083 --> 00:16:23,166
Thelma.

231
00:16:23,166 --> 00:16:26,541
Reggie?
- Die nieuwe make-over is ziek.

232
00:16:27,208 --> 00:16:30,541
Otis, ga daarheen.
- Dat meen je niet.

233
00:16:42,833 --> 00:16:46,875
<i>er is iets gaande, een gerucht</i>

234
00:16:46,875 --> 00:16:51,000
<i>ja, er hangt iets in de lucht</i>

235
00:16:51,000 --> 00:16:53,041
<i>en ik luister</i>

236
00:16:53,041 --> 00:16:56,750
<i>en een geest fluistert in mijn oor</i>

237
00:16:59,208 --> 00:17:01,000
<i>en het groeit</i>

238
00:17:01,000 --> 00:17:03,166
<i>het groeit als gras</i>

239
00:17:03,166 --> 00:17:06,833
<i>als een feniks die herrijst uit de as</i>

240
00:17:07,416 --> 00:17:09,416
<i>het is een wonder</i>

241
00:17:09,416 --> 00:17:13,708
<i>zo bijzonder
je blijft kijken ook al wil je niet</i>

242
00:17:15,416 --> 00:17:17,750
<i>kun je 't voelen?</i>

243
00:17:17,750 --> 00:17:19,000
<i>ja, het leeft</i>

244
00:17:19,583 --> 00:17:23,541
<i>zoiets heb je echt nog nooit beleefd</i>

245
00:17:23,541 --> 00:17:25,583
<i>dus niet verzanden</i>

246
00:17:25,583 --> 00:17:27,083
<i>laat 't ontbranden</i>

247
00:17:27,083 --> 00:17:29,500
<i>het vuur dat in je leeft</i>

248
00:17:30,958 --> 00:17:32,791
Otis, ze vinden het mooi.

249
00:17:32,791 --> 00:17:35,083
Ja, ga door.

250
00:17:35,916 --> 00:17:37,958
<i>en ik droom zoals je ziet</i>

251
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
<i>van een heel mooi lied</i>

252
00:17:39,791 --> 00:17:43,791
<i>dat iedereen zingt of fluit</i>

253
00:17:43,791 --> 00:17:45,833
<i>en nu schreeuw ik</i>

254
00:17:46,500 --> 00:17:50,000
<i>en nu schreeuw ik het lekker uit</i>

255
00:17:52,375 --> 00:17:53,833
<i>kun je 't voelen?</i>

256
00:17:53,833 --> 00:17:55,875
<i>ja, het leeft</i>

257
00:17:55,875 --> 00:17:59,750
<i>zoiets heb je echt nog nooit beleefd</i>

258
00:17:59,750 --> 00:18:02,333
<i>kun je 't voelen?</i>

259
00:18:02,333 --> 00:18:03,916
<i>ja, het leeft</i>

260
00:18:03,916 --> 00:18:08,291
<i>zoiets heb je echt nog nooit beleefd</i>

261
00:18:08,291 --> 00:18:09,958
<i>dus niet verzanden</i>

262
00:18:09,958 --> 00:18:12,208
<i>laat 't ontbranden</i>

263
00:18:12,208 --> 00:18:16,458
<i>wees niet bang, niet klappertanden</i>

264
00:18:16,458 --> 00:18:18,500
<i>dus niet verzanden</i>

265
00:18:18,500 --> 00:18:19,916
<i>laat 't ontbranden</i>

266
00:18:19,916 --> 00:18:22,375
<i>het vuur dat in je leeft</i>

267
00:18:24,208 --> 00:18:26,458
<i>het vuur dat in je leeft</i>

268
00:18:39,166 --> 00:18:40,583
Geweldig.

269
00:18:44,750 --> 00:18:49,125
Nou, we gaan maar eens
naar een eenhoorn kijken.

270
00:18:52,166 --> 00:18:57,166
We zien hier niet veel eenhoorns
die een rockshow geven.

271
00:18:57,166 --> 00:18:59,583
Dat zie je nooit in deze streek.

272
00:18:59,583 --> 00:19:01,375
In het algemeen niet.

273
00:19:01,375 --> 00:19:04,583
Bedankt, hè? Jij ook, kale.
- Ja, Thelma.

274
00:19:07,375 --> 00:19:08,875
Vergeet mijn band niet.

275
00:19:08,875 --> 00:19:12,083
Willen jullie soms mijn handtekening?
- Nee hoor.

276
00:19:12,083 --> 00:19:15,541
Niet te geloven, Otis.
Ze vonden onze muziek goed.

277
00:19:15,541 --> 00:19:17,666
Het was waanzinnig.

278
00:19:17,666 --> 00:19:20,375
Maar dat spul moet er nu wel af.

279
00:19:20,375 --> 00:19:23,750
Wat? Echt niet.
Ik ga dit er niet afwassen.

280
00:19:23,750 --> 00:19:26,750
Ik ben nu eindelijk bijzonder.

281
00:19:27,375 --> 00:19:31,708
Je was al bijzonder, Thelma.
Je hebt dit niet nodig.

282
00:19:31,708 --> 00:19:35,791
Jij doet toch ook alsof?
Dat je graaf Poeperik bent.

283
00:19:35,791 --> 00:19:40,000
Graaf Ezelstein. En dat is maar een spel.

284
00:19:40,000 --> 00:19:41,583
Denk eens na, Otis.

285
00:19:41,583 --> 00:19:45,166
Niemand die ons zag
tot ik in een eenhoorn veranderde.

286
00:19:45,166 --> 00:19:48,333
Eindelijk zie ik eruit als een ster.

287
00:19:48,333 --> 00:19:51,833
Ja, maar dat is niet voor altijd.

288
00:19:51,833 --> 00:19:55,041
Kom op, onze muziek
krijgt nu eindelijk een kans.

289
00:19:58,041 --> 00:19:58,875
Goed dan.

290
00:20:01,250 --> 00:20:03,166
Otis, kijk.

291
00:20:11,083 --> 00:20:14,041
<i>en we dansen
hier is de beat</i>

292
00:20:14,041 --> 00:20:15,083
<i>spet, spat</i>

293
00:20:15,083 --> 00:20:17,833
<i>wij zijn de bad boys</i>

294
00:20:17,833 --> 00:20:20,208
<i>en we duiken erin</i>

295
00:20:20,208 --> 00:20:22,625
<i>schoon - helemaal schoon</i>

296
00:20:22,625 --> 00:20:26,583
<i>bad boys, wij zijn de bad boys
we houden het schoon</i>

297
00:20:26,583 --> 00:20:30,541
<i>spuiten maar, daar gaan we dan
we maken alles spic en span</i>

298
00:20:30,541 --> 00:20:32,916
<i>eb of vloed, want dat moet</i>

299
00:20:32,916 --> 00:20:34,250
Bad boys.

300
00:20:34,833 --> 00:20:36,500
Wat doen jullie?

301
00:20:36,500 --> 00:20:40,625
Ik heb 't al zo vaak gezegd,
geen gelanterfant op het terras.

302
00:20:42,375 --> 00:20:43,541
Nikki.

303
00:20:44,291 --> 00:20:45,958
Hé, jongens.

304
00:20:45,958 --> 00:20:49,000
Raad eens wie er terug is?

305
00:20:53,291 --> 00:20:57,250
Goedemorgen, Megan.
Hoe is 't met mijn assistent?

306
00:20:57,250 --> 00:20:59,250
Geweldig, Nikki.

307
00:21:00,416 --> 00:21:02,833
Kom erin, boys. Het water is lekker.

308
00:21:06,083 --> 00:21:10,500
Je hebt een fotoshoot om 12 uur,
een blubbermassage om één uur en...

309
00:21:10,500 --> 00:21:13,041
...een zeewierdarmspoeling.

310
00:21:14,875 --> 00:21:17,250
Hé, Nikki. Wat een ochtend.

311
00:21:40,125 --> 00:21:42,250
O, baby.

312
00:21:42,250 --> 00:21:45,875
Nikki, een slechte recensie op je show.

313
00:21:45,875 --> 00:21:49,041
Dat krijg je niet te horen. Luister.

314
00:21:49,041 --> 00:21:53,208
'Vrijdagavond is in Las Vegas
een walviskarkas aangetroffen...

315
00:21:53,208 --> 00:21:56,333
...zo'n 450 kilometer van het strand.

316
00:21:56,333 --> 00:22:01,333
Het was Nikki Narwal,
en haar nieuwe show is gewoon eb.'

317
00:22:02,000 --> 00:22:02,833
Auwie.

318
00:22:02,833 --> 00:22:05,333
Vic, waarom lees je dat voor?

319
00:22:05,333 --> 00:22:07,583
Ja, Vic. Wat is dat nou?

320
00:22:07,583 --> 00:22:09,541
Ik ben je manager, darling.

321
00:22:10,125 --> 00:22:12,083
Ze kletsen maar raak.

322
00:22:12,083 --> 00:22:16,875
Mijn fans zijn gek op <i>'Blubber Trubbels'.</i>
Het staat overal op één.

323
00:22:16,875 --> 00:22:20,291
Ja, maar wel met een twee erachter.

324
00:22:21,583 --> 00:22:26,458
Ik zeg dit omdat ik van je hou.
Je roem is eindig.

325
00:22:26,458 --> 00:22:31,833
Als we niet snel iets bedenken,
is je carrière zo dood als een dodo.

326
00:22:31,833 --> 00:22:33,666
Doe dan wat.

327
00:22:34,666 --> 00:22:40,375
Je merk moet meer zijn dan muziek.
We moeten strategisch zijn.

328
00:22:40,375 --> 00:22:43,083
Jij bent de manager, dus ga je gang.

329
00:22:43,083 --> 00:22:46,958
Megan, breng me een emmertje kabeljauw.

330
00:22:46,958 --> 00:22:48,791
Komt eraan, vriendin.

331
00:22:54,458 --> 00:22:55,958
Later, Vic.

332
00:23:07,000 --> 00:23:10,083
Foute boel. Je hebt een demon geroepen.

333
00:23:11,583 --> 00:23:14,041
O ja? Kom maar op, demon.

334
00:23:14,916 --> 00:23:17,041
Lepelgevecht.
- Afgeweerd.

335
00:23:20,125 --> 00:23:23,041
Nee. Je hebt mijn ziel.

336
00:23:26,000 --> 00:23:27,916
Wacht 's. Hoor je dat?

337
00:23:29,041 --> 00:23:30,041
Ja.

338
00:23:48,375 --> 00:23:50,625
Wow. Is dat...

339
00:23:50,625 --> 00:23:54,250
Dat is Peggy Purvis,
de legendarische producer.

340
00:23:54,250 --> 00:23:56,958
Ik dacht dat ze met pensioen was.

341
00:23:56,958 --> 00:23:58,708
Wat doet ze hier?

342
00:23:58,708 --> 00:24:01,708
Ze is hier voor jou, dametje.

343
00:24:04,166 --> 00:24:07,291
Dat zijn een paar strakke licks.

344
00:24:07,875 --> 00:24:10,041
Jij bent ook lekker strak.

345
00:24:11,083 --> 00:24:13,791
Dat klonk fantastisch.
- Thelma.

346
00:24:14,458 --> 00:24:17,916
Thelma, ik mocht jammen
met een gitaarlegende.

347
00:24:17,916 --> 00:24:20,000
Ja, waanzinnig.

348
00:24:20,000 --> 00:24:22,541
Thelma, toch? Peggy Purvis.

349
00:24:22,541 --> 00:24:24,875
Wauw, ik ben een grote fan.

350
00:24:24,875 --> 00:24:27,791
Dat liedje van je op tv.

351
00:24:28,458 --> 00:24:30,791
Ik heb nog nooit zoiets gehoord.

352
00:24:30,791 --> 00:24:32,500
Echt waar? Dank je.

353
00:24:32,500 --> 00:24:34,208
Hoe kom je eraan?

354
00:24:34,208 --> 00:24:37,875
Dat ouwe liedje?
Dat heb ik lang geleden geschreven.

355
00:24:37,875 --> 00:24:40,458
Ik kon 't alleen nooit laten horen.

356
00:24:40,458 --> 00:24:43,541
Jeetje, kid. Je bent echt bijzonder.

357
00:24:43,541 --> 00:24:45,375
En ze is een eenhoorn.

358
00:24:46,041 --> 00:24:47,791
Dat boeit me niet.

359
00:24:47,791 --> 00:24:51,250
Als ze het telefoonboek zingt,
moet je al huilen.

360
00:24:51,833 --> 00:24:53,250
Dat weet ik niet.

361
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
Willen jullie soms een plaat maken?

362
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
Klop-klop. Iemand thuis?

363
00:25:05,958 --> 00:25:10,125
Echt? Dat is onze droom.
Maar ik dacht dat je...

364
00:25:10,125 --> 00:25:12,750
Gestopt was toen ik blind werd?

365
00:25:12,750 --> 00:25:15,666
Nou, misschien word jij wel mijn comeback.

366
00:25:17,458 --> 00:25:20,416
Kom op, ik word er niet jonger op.

367
00:25:20,416 --> 00:25:23,958
We gaan een album maken met Peggy Purvis?

368
00:25:23,958 --> 00:25:25,250
Wat?

369
00:25:40,625 --> 00:25:42,000
Pas op de drempel.

370
00:25:49,791 --> 00:25:53,958
Wauw. Ik ben nog nooit
in een echte studio geweest.

371
00:25:53,958 --> 00:25:55,250
Wow.

372
00:25:59,708 --> 00:26:04,041
Nou, wen er maar aan.
Ik denk dat jullie hier vaak zullen zijn.

373
00:26:04,750 --> 00:26:09,083
Te gek. Heb je hier met Patsy Swine
en Smokey Buffalo gewerkt?

374
00:26:09,083 --> 00:26:13,916
Nou en of. En straks hangen
De Roestige Emmers daar ook. Boem.

375
00:26:18,375 --> 00:26:23,041
Grappig, niemand geloofde in ons
omdat we niet op sterren lijken.

376
00:26:23,041 --> 00:26:26,416
Nou, mij maakt het niet uit
hoe je eruit ziet.

377
00:26:27,041 --> 00:26:31,000
Peggy, denk je dat jij ons
op Glitterpalooza kan krijgen?

378
00:26:31,000 --> 00:26:34,375
Nee, ik geef geen enkele garantie.

379
00:26:34,375 --> 00:26:38,166
Maar dat kan je zelf doen,
door de waarheid te zingen.

380
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Vanuit je hart.

381
00:26:40,875 --> 00:26:45,083
Ja, ik heb een liedje
waar ik als kind aan begonnen ben.

382
00:26:45,083 --> 00:26:47,000
Maar ik mis de juiste woorden.

383
00:26:47,000 --> 00:26:50,541
Maak je geen zorgen.
Teksten zijn net voedselvergiftiging.

384
00:26:50,541 --> 00:26:52,500
Ineens heb je 't.

385
00:26:54,000 --> 00:26:56,541
Laat maar eens horen wat je kan.

386
00:26:57,125 --> 00:26:58,416
We gaan jammen.

387
00:27:10,666 --> 00:27:13,750
<i>we beginnen allemaal met niets</i>

388
00:27:13,750 --> 00:27:16,583
<i>en we spelen deze song</i>

389
00:27:16,583 --> 00:27:19,416
<i>bomen groeien uit piepklein zaad</i>

390
00:27:19,416 --> 00:27:22,375
<i>dus volg je droom waar die ook gaat</i>

391
00:27:22,375 --> 00:27:26,000
<i>want waarom?</i>

392
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
<i>waarom?</i>

393
00:27:28,583 --> 00:27:30,083
<i>waarom ik niet?</i>

394
00:27:35,375 --> 00:27:38,291
<i>mijn wortels houden me op de been</i>

395
00:27:38,291 --> 00:27:41,708
<i>mijn takken groeien overal heen</i>

396
00:27:41,708 --> 00:27:44,666
<i>ik verrijs zonder angst</i>

397
00:27:44,666 --> 00:27:47,291
<i>want mijn waarheid duurt 't langst</i>

398
00:27:47,291 --> 00:27:51,541
<i>waarom, waarom, waarom
waarom ik niet?</i>

399
00:27:54,000 --> 00:27:57,916
<i>waarom, waarom, waarom
waarom ik niet?</i>

400
00:27:59,541 --> 00:28:00,750
<i>waarom ik niet?</i>

401
00:28:02,250 --> 00:28:05,833
<i>waarom ik niet?</i>

402
00:28:08,166 --> 00:28:10,708
Schat, deze moet je even nemen.

403
00:28:15,458 --> 00:28:19,875
Peggy, darling. Ik heb groot nieuws.
Met Vic Diamant.

404
00:28:19,875 --> 00:28:23,958
Ik ben blij dat je opneemt,
want ik dacht dat je dood was.

405
00:28:23,958 --> 00:28:26,833
Ben ik even blij dat ik ernaast zit.

406
00:28:26,833 --> 00:28:28,208
Wat moet je, Vic?

407
00:28:28,208 --> 00:28:29,791
Hou je vast.

408
00:28:29,791 --> 00:28:33,583
Ik wil jou en die zingende eenhoorn
een aanbod doen.

409
00:28:34,708 --> 00:28:37,375
Een aanbod dat je niet kan weigeren.

410
00:28:38,083 --> 00:28:41,625
O, jawel hoor. Hoor maar. Geweigerd.

411
00:28:42,500 --> 00:28:46,666
Dan wil je haar zeker niet
als openingsact van Nikki Narwal...

412
00:28:46,666 --> 00:28:48,916
...bij haar liveshow.

413
00:28:48,916 --> 00:28:50,500
Gaat niet gebeuren.

414
00:28:50,500 --> 00:28:54,541
Toe nou, Peggy.
Ik heb geen tijd voor handjeklap.

415
00:28:54,541 --> 00:28:55,708
Ik haat klappen...

416
00:28:55,708 --> 00:28:59,250
...en ik heb er ook de handen niet voor.

417
00:29:05,500 --> 00:29:10,291
Jij wil toch niet in de weg staan
van haar succes?

418
00:29:14,000 --> 00:29:15,250
Wat is er?

419
00:29:15,916 --> 00:29:18,750
Willen jullie vandaag
voor Nikki Narwal openen?

420
00:29:18,750 --> 00:29:21,583
Wat? Meen je dat echt?

421
00:29:21,583 --> 00:29:25,958
Ik twijfel, Thelma. Zijn we al klaar
voor zo'n groot podium?

422
00:29:25,958 --> 00:29:29,250
Wat klets je nou? Dit is een enorme kans.

423
00:29:29,250 --> 00:29:34,000
Ik heb 't al eens gezegd, maar wil je
niet eerst die verf eraf wassen?

424
00:29:34,000 --> 00:29:37,541
Echt niet. Dat ga ik niet doen,
dat verpest alles.

425
00:29:37,541 --> 00:29:39,375
Peggy, we doen 't.

426
00:30:14,916 --> 00:30:18,375
Peggy, darling.
Wat zie je er denderend uit.

427
00:30:18,375 --> 00:30:21,541
Heb je dat op de rodeo gekocht?

428
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
Jiehaa...

429
00:30:22,916 --> 00:30:24,333
Vic...

430
00:30:25,416 --> 00:30:28,916
Nog steeds die mooie lach. Goed hoor.

431
00:30:28,916 --> 00:30:30,291
Hou op.

432
00:30:30,875 --> 00:30:34,750
O, baby. Kijk nou toch. Je bent een ster.

433
00:30:34,750 --> 00:30:37,833
Net een suikerspin met pootjes.

434
00:30:37,833 --> 00:30:40,583
Ja, maar zonder mijn band ben ik niets.

435
00:30:40,583 --> 00:30:43,708
Vicky D. Alles goed?

436
00:30:43,708 --> 00:30:46,833
Hallo, ezel boys.

437
00:30:47,541 --> 00:30:51,833
Kijk eens naar deze diamanten armbanden.

438
00:30:51,833 --> 00:30:55,125
En hup, ze zijn verbonden.

439
00:30:55,958 --> 00:30:56,791
Oké.

440
00:30:59,916 --> 00:31:01,750
Kom, kind. We gaan.

441
00:31:12,583 --> 00:31:15,166
Wauw, die gasten houden van dansen.

442
00:31:15,166 --> 00:31:17,333
Dat zijn de Bad Boys.

443
00:31:17,333 --> 00:31:20,416
Als ze niet dansen, gaan ze dood.

444
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
Deze kant op. Eenhoorns gaan voor.

445
00:31:26,666 --> 00:31:28,125
Wauw.

446
00:31:35,250 --> 00:31:37,625
Wij moeten in die limo.

447
00:31:40,375 --> 00:31:42,291
Ik zie jullie in het hotel.

448
00:31:42,291 --> 00:31:44,708
De laatste is een stinkezel.

449
00:31:44,708 --> 00:31:46,083
Toedeloe.

450
00:31:47,625 --> 00:31:50,333
WELKOM IN LAS VEGAS

451
00:32:10,375 --> 00:32:12,125
O, man. Wat was dat?

452
00:32:16,875 --> 00:32:17,875
Balen.

453
00:32:19,166 --> 00:32:22,750
Kijk eens. Jouw naam, in lichtletters.

454
00:32:23,333 --> 00:32:24,750
Wauw.

455
00:32:28,791 --> 00:32:31,791
Waarom denkt Vic
dat ik een eenhoorn nodig heb...

456
00:32:31,791 --> 00:32:33,833
...om publiek te trekken?

457
00:32:33,833 --> 00:32:36,041
Ik heb nooit een openingsact.

458
00:32:36,041 --> 00:32:38,375
Die eenhoorn kan niet aan je tippen.

459
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
Kom maar met je freestyle.
- Ja, Megan.

460
00:32:41,583 --> 00:32:44,000
<i>ik ben een walvis die zingt</i>

461
00:32:44,625 --> 00:32:47,125
<i>dat zit in mijn aard</i>

462
00:32:47,125 --> 00:32:49,708
<i>en ik zwem beter dan jij</i>

463
00:32:49,708 --> 00:32:52,666
<i>want jij hebt vier poten en ik een staart</i>

464
00:32:52,666 --> 00:32:53,625
Wat is...

465
00:32:56,583 --> 00:32:58,750
Nikki, darling.

466
00:32:59,250 --> 00:33:00,666
Megan.

467
00:33:01,750 --> 00:33:05,166
Dit schattige paardje
is Thelma de eenhoorn.

468
00:33:05,166 --> 00:33:08,958
Ze is een grote, maar minuscule fan.

469
00:33:11,250 --> 00:33:12,458
Oké.

470
00:33:14,583 --> 00:33:17,333
Nikki, wat ben je toch awkward.

471
00:33:18,666 --> 00:33:20,916
En voor 't eerst als openingsact...

472
00:33:20,916 --> 00:33:26,041
...de virale zangsensatie,
Thelma de eenhoorn.

473
00:33:26,041 --> 00:33:29,416
Vic, ik kan niet zonder mijn band.
Waar zijn ze?

474
00:33:29,416 --> 00:33:33,583
O nee, hebben ze je soms
in de steek gelaten?

475
00:33:33,583 --> 00:33:35,583
Nee, natuurlijk niet.

476
00:33:35,583 --> 00:33:40,000
Sommige bands durven dit niet.
- Ze lopen niet zomaar weg.

477
00:33:40,000 --> 00:33:44,416
Arm kind. Ik weet hoe graag je dit wilde.

478
00:33:44,416 --> 00:33:47,208
Moet ik de show maar afzeggen?

479
00:33:55,875 --> 00:33:59,583
Nee, hier heb ik mijn hele leven
op gewacht.

480
00:34:00,416 --> 00:34:03,375
We gaan het doen.
- Fantastisch.

481
00:34:03,375 --> 00:34:06,958
Laat ze maar eens zien
hoe bijzonder je bent.

482
00:34:25,875 --> 00:34:28,791
Hallo, allemaal.
Ik ben Thelma de eenhoorn.

483
00:34:30,208 --> 00:34:32,458
<i>in een wereld zo groot</i>

484
00:34:32,458 --> 00:34:34,875
<i>voel je je snel klein</i>

485
00:34:34,875 --> 00:34:38,375
<i>want niemand kijkt ooit omlaag</i>

486
00:34:39,458 --> 00:34:41,625
<i>ik ben gewoon te klein</i>

487
00:34:41,625 --> 00:34:44,166
<i>niemand wil zoals ik zijn</i>

488
00:34:44,166 --> 00:34:47,416
<i>maar ik laat ze wat zien vandaag</i>

489
00:34:47,416 --> 00:34:52,125
<i>ik begin door mijn kansen heen te raken</i>

490
00:34:52,125 --> 00:34:56,166
<i>dus ik werk aan mijn act
ik wil het maken</i>

491
00:34:56,166 --> 00:34:58,250
We houden van je, Thelma.

492
00:34:58,250 --> 00:35:01,416
<i>ik heb dit leven wel bekeken</i>

493
00:35:01,416 --> 00:35:04,125
<i>de wereld zal 't zien</i>

494
00:35:04,125 --> 00:35:08,041
<i>ik ga doorbreken</i>

495
00:35:08,041 --> 00:35:09,166
<i>denk groot</i>

496
00:35:10,541 --> 00:35:11,833
<i>of verdwijn</i>

497
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
<i>als je valt, sta dan op
en maak je niet dik</i>

498
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
<i>denk groot</i>

499
00:35:19,708 --> 00:35:20,916
<i>of verdwijn</i>

500
00:35:20,916 --> 00:35:24,541
<i>zet je angst aan de kant
er is maar één ik</i>

501
00:35:28,583 --> 00:35:32,541
Vic, wat doe je?
Dat vuurwerk is voor Nikki.

502
00:35:32,541 --> 00:35:37,166
Vic Diamant is bevallen
van een nieuwe diamant.

503
00:35:41,041 --> 00:35:45,208
Ho maar. Niet verder.
- We treden op voor Nikki.

504
00:35:45,791 --> 00:35:48,750
Dan zijn jullie veel te laat.

505
00:35:48,750 --> 00:35:52,083
<i>ik begin door mijn kansen heen te raken</i>

506
00:35:52,083 --> 00:35:56,625
<i>ik werk aan mijn act
ik ga het maken</i>

507
00:35:56,625 --> 00:36:01,375
<i>ik heb dit leven wel bekeken</i>

508
00:36:01,375 --> 00:36:07,750
<i>de wereld zal 't zien
ik ga doorbreken</i>

509
00:36:08,333 --> 00:36:09,625
<i>denk groot</i>

510
00:36:10,416 --> 00:36:11,666
<i>of verdwijn</i>

511
00:36:11,666 --> 00:36:15,125
<i>als je valt, sta dan op
en maak je niet dik</i>

512
00:36:16,125 --> 00:36:18,458
Zoek maar een nieuwe manager, Nikki...

513
00:36:21,083 --> 00:36:23,166
...want wij zijn klaar.

514
00:36:26,583 --> 00:36:28,333
<i>denk groot</i>

515
00:36:28,833 --> 00:36:30,791
<i>denk groot</i>

516
00:36:39,583 --> 00:36:41,958
Dank jullie wel.

517
00:36:46,416 --> 00:36:49,291
Ga van mijn podium af.

518
00:36:49,291 --> 00:36:51,875
Ja, pak haar aan.
- Nee, alsjeblieft.

519
00:37:00,125 --> 00:37:02,333
DJ, draai mijn muziek.

520
00:37:06,458 --> 00:37:08,666
Ga weg. Nee, dank je.

521
00:37:10,208 --> 00:37:14,041
Eenhoorn. Eenhoorn. Eenhoorn.

522
00:37:14,625 --> 00:37:15,916
Willen jullie haar?

523
00:37:15,916 --> 00:37:18,125
Eenhoorn.

524
00:37:21,833 --> 00:37:23,250
Ik heb je, meid.

525
00:37:26,041 --> 00:37:29,291
Het spijt me. Dit was niet de bedoeling.

526
00:37:29,291 --> 00:37:34,458
Een supernova moet ruimte maken
voor een nieuwe ster.

527
00:37:34,458 --> 00:37:38,625
Ik kan van jou
de grootste ster van de planeet maken.

528
00:37:38,625 --> 00:37:42,833
Dank je, Vic.
Maar Peggy helpt me al met mijn muziek.

529
00:37:42,833 --> 00:37:49,083
Thelma, als je bij Peggy blijft,
kom je nooit op Glitterpalooza.

530
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
Snap je dat?

531
00:37:50,458 --> 00:37:54,625
Als je voor mij kiest,
kom je daar gegarandeerd te staan.

532
00:37:55,250 --> 00:37:57,875
Mag ik dan ook mijn band meenemen?

533
00:37:57,875 --> 00:38:00,458
Maar natuurlijk, darling.

534
00:38:03,750 --> 00:38:07,625
Teken bij mij
en je droom wordt werkelijkheid.

535
00:38:10,083 --> 00:38:12,833
Thelma. Thelma. Thelma.

536
00:38:16,750 --> 00:38:19,666
Dit is een eenmalig aanbod.

537
00:38:23,125 --> 00:38:25,916
Gefeliciteerd, mijn beste eenhoorn.

538
00:38:25,916 --> 00:38:28,166
We doen nu samen zaken.

539
00:38:30,000 --> 00:38:33,208
En nu wegwezen,
voordat die walvis ons spietst.

540
00:38:43,083 --> 00:38:44,458
Thelma.

541
00:38:44,458 --> 00:38:48,375
Ik heb hier adoptiepapieren,
dan word ik je zoon.

542
00:38:48,375 --> 00:38:50,166
Wil je ze tekenen?

543
00:38:56,583 --> 00:38:59,708
Kijk, je eigen eenikopter.

544
00:38:59,708 --> 00:39:01,583
EENIKOPTER

545
00:39:02,166 --> 00:39:03,250
Wauw.

546
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
Thelma.

547
00:39:04,416 --> 00:39:08,916
Laat me los. Thelma.
- Otis? Waar waren jullie nou?

548
00:39:08,916 --> 00:39:11,750
Jou zoeken. Waarom trad je nou op?

549
00:39:11,750 --> 00:39:14,583
Wat moest ik dan?
Jullie lieten me in de steek.

550
00:39:14,583 --> 00:39:18,291
Helemaal niet. Onze wagen
werd opgeblazen door een raket.

551
00:39:19,083 --> 00:39:22,750
Nu even geen verhaaltjes, Otis.
Vertel me de waarheid.

552
00:39:22,750 --> 00:39:24,041
Ik meen het.

553
00:39:24,041 --> 00:39:26,208
Ik wil geen ruzie.

554
00:39:26,208 --> 00:39:29,458
Vic kan ons op Glitterpalooza krijgen,
dus kom mee.

555
00:39:30,458 --> 00:39:33,041
Dat eenhoorn-gedoe is niet goed.

556
00:39:33,041 --> 00:39:35,833
Schei even uit.
Jij wilde hier niet eens heen.

557
00:39:35,833 --> 00:39:37,875
Je zei dat het te vroeg kwam.

558
00:39:37,875 --> 00:39:41,041
Mama, valt die ezel je lastig?

559
00:39:41,041 --> 00:39:43,000
Ho even. Wie ben jij?

560
00:39:43,000 --> 00:39:45,458
Ik ben haar zoon.
- Je zoon?

561
00:39:45,458 --> 00:39:47,333
Ja, wegwezen.

562
00:39:47,333 --> 00:39:49,958
Laat je je zoon zo tegen me praten?

563
00:39:49,958 --> 00:39:54,916
Otis, ik wil dit al mijn hele leven.
Ik wil gehoord worden.

564
00:39:54,916 --> 00:39:56,791
Als dit je levensdroom is...

565
00:39:56,791 --> 00:40:00,166
...waarom doe je dan
alsof je een ander bent?

566
00:40:18,541 --> 00:40:20,583
We houden van je, Thelma.

567
00:40:22,625 --> 00:40:25,500
Zou Nikki Narwal ooit nog de oude worden?

568
00:40:25,500 --> 00:40:27,583
Rennen.
<i>- 'Blubber Trubbels'.</i>

569
00:40:27,583 --> 00:40:30,958
Of is het einde oefening
voor deze gevallen diva?

570
00:40:30,958 --> 00:40:35,375
Pas op, Nikki. Want je wordt vervangen
door Thelma de eenhoorn...

571
00:40:43,333 --> 00:40:45,375
Luister goed, Megan.

572
00:40:45,375 --> 00:40:50,166
Ik kom alleen terug aan de top,
als we Thelma kapotmaken.

573
00:40:50,166 --> 00:40:53,958
O, hebben we het over moord?

574
00:40:53,958 --> 00:40:55,500
Wat? Nee.

575
00:40:55,500 --> 00:40:59,250
Ik wil dat je iets vindt
dat een einde aan haar maakt.

576
00:40:59,250 --> 00:41:01,833
Want iedereen heeft geheimen.

577
00:41:01,833 --> 00:41:03,416
O, wauw...

578
00:41:04,250 --> 00:41:06,958
Je bent ook zo slim, Nikki.

579
00:41:06,958 --> 00:41:10,333
Dat komt door die
grote walvishersenen van je.

580
00:41:10,333 --> 00:41:13,416
Dank je, maar volgens de dokter
is het vooral water.

581
00:41:13,416 --> 00:41:15,791
Boem, Nikki. Lekker, meid.

582
00:41:15,791 --> 00:41:17,875
Nou, waar wacht je op?

583
00:41:17,875 --> 00:41:21,166
Ga op zoek naar de geheimen
van die eenhoorn.

584
00:41:22,791 --> 00:41:23,958
O ja.

585
00:41:32,666 --> 00:41:34,125
Boemerdeboem.

586
00:41:34,125 --> 00:41:37,250
Goedemorgen, mijn roze glitterbol.

587
00:41:38,666 --> 00:41:42,500
Ik heb noedels en snoep voor je.

588
00:41:44,166 --> 00:41:47,708
Ik weet niet wat eenhoorns eten.
Noedels en snoep?

589
00:41:50,083 --> 00:41:53,250
Vic, ik heb een grote fout gemaakt.

590
00:41:53,250 --> 00:41:55,708
O nee, wat is er dan?

591
00:41:55,708 --> 00:41:58,208
Hoe kon ik de band en Peggy verlaten?

592
00:41:58,208 --> 00:42:01,291
Kom op, dat schip is uitgevaren.

593
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
Maar geen zorgen...

594
00:42:03,041 --> 00:42:06,791
...want wij gaan zorgen
voor de mooiste eenhoornmagie.

595
00:42:08,541 --> 00:42:10,541
Ik moet je eerst wat vertellen.

596
00:42:10,541 --> 00:42:11,666
Ja?

597
00:42:12,875 --> 00:42:15,750
Ik ben geen echte eenhoorn.

598
00:42:17,791 --> 00:42:20,583
Nee. Zeg dat je een grapje maakt.

599
00:42:22,000 --> 00:42:24,458
Wacht, het boeit me ook niet.

600
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
Niet?

601
00:42:25,833 --> 00:42:29,291
Welnee, dacht je soms
dat deze tanden echt waren?

602
00:42:34,333 --> 00:42:36,833
Waarheid is de dood van succes.

603
00:42:36,833 --> 00:42:40,041
In de muziekwereld
gaat het om hoe je eruit ziet.

604
00:42:40,625 --> 00:42:43,875
Kauw maar even op die kennisbom.

605
00:42:43,875 --> 00:42:45,583
O ja...

606
00:42:45,583 --> 00:42:47,875
Oké, wat moet ik doen?

607
00:42:47,875 --> 00:42:50,041
Dat is mijn eenhoorn.

608
00:42:52,250 --> 00:42:54,666
Ik zal jou wel eens leren...

609
00:42:54,666 --> 00:42:57,875
...wat ik ooit mezelf heb geleerd.

610
00:42:57,875 --> 00:43:00,416
De Drie C's Van Succes.

611
00:43:00,916 --> 00:43:02,958
Stap 1: Check jezelf.

612
00:43:02,958 --> 00:43:07,000
Om succesvol te zijn,
moet je jezelf elke dag checken.

613
00:43:07,000 --> 00:43:08,458
Soms twee keer per dag.

614
00:43:08,458 --> 00:43:10,250
Maar ik ben al een eenhoorn.

615
00:43:10,250 --> 00:43:12,583
<i>check je look, check je naam</i>

616
00:43:13,166 --> 00:43:15,500
<i>check je staart, check je maan</i>

617
00:43:16,083 --> 00:43:18,750
<i>check je moves, elke dag</i>

618
00:43:18,750 --> 00:43:21,791
<i>check je hoeven, check je lach</i>

619
00:43:21,791 --> 00:43:25,250
<i>stap 1 van De Drie C's Van Succes</i>

620
00:43:25,250 --> 00:43:27,250
Dat ben ik niet.
- Jawel.

621
00:43:27,250 --> 00:43:30,416
<i>blijf bij mij en je schopt 't ver</i>

622
00:43:30,416 --> 00:43:33,333
<i>ik laat je stralen als een superster</i>

623
00:43:33,333 --> 00:43:36,083
<i>je verlicht straks het hele heelal</i>

624
00:43:36,083 --> 00:43:40,000
<i>en dat dankzij
De Drie C's Van Succes</i>

625
00:43:40,958 --> 00:43:43,500
Stap 2, cologne.
- Wat?

626
00:43:43,500 --> 00:43:45,958
Parfum, eau de toilette...

627
00:43:45,958 --> 00:43:49,041
...ruikertjes, neusplezier, darling.

628
00:43:49,041 --> 00:43:50,916
Stink ik dan?

629
00:43:50,916 --> 00:43:53,458
<i>wil je applaus en een staande ovatie?</i>

630
00:43:54,041 --> 00:43:56,500
<i>kom dan met een geurensensatie</i>

631
00:43:57,208 --> 00:43:59,625
<i>ben jij straks de Belle van het bal?</i>

632
00:43:59,625 --> 00:44:02,500
<i>kies dan de beste geur vooral</i>

633
00:44:02,500 --> 00:44:05,208
<i>je eigen geur, een wereldbedrijf</i>

634
00:44:05,208 --> 00:44:08,458
<i>we noemen het Eenhoornia Nummer 5</i>

635
00:44:08,458 --> 00:44:11,750
<i>wil je stralen als een vlammende ster?</i>

636
00:44:11,750 --> 00:44:14,333
<i>dan moeten ze je ruiken van ver</i>

637
00:44:14,333 --> 00:44:16,708
<i>als het kan van hier tot Parijs</i>

638
00:44:17,375 --> 00:44:21,166
<i>dat is stap 2
van De Drie C's Van Succes</i>

639
00:44:21,166 --> 00:44:24,083
<i>toen ik nog een jongen was</i>

640
00:44:24,083 --> 00:44:26,208
<i>was ik zo'n sukkelmans</i>

641
00:44:26,833 --> 00:44:30,333
<i>niemand kende mijn naam</i>

642
00:44:32,625 --> 00:44:35,000
<i>niemand vroeg mij ten dans</i>

643
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
<i>ze vroegen</i>

644
00:44:35,916 --> 00:44:37,500
Jakkie, wie is hij?

645
00:44:38,500 --> 00:44:42,625
<i>en maakten zich snel uit de voeten</i>

646
00:44:43,125 --> 00:44:46,083
<i>en toen wist ik</i>

647
00:44:46,083 --> 00:44:49,958
<i>als ik iemand wil zijn</i>

648
00:44:49,958 --> 00:44:53,208
<i>dan moet ik iemand zijn</i>

649
00:44:53,791 --> 00:44:58,000
Ik veranderde mijn naam
van Dick Cumbersome in Vic Diamant.

650
00:44:58,000 --> 00:45:02,666
Populair, een nachtbraker.
Zo werd ik de sterrenmaker.

651
00:45:03,166 --> 00:45:06,625
Maar nu door met de les,
De Drie C's Van Succes.

652
00:45:06,625 --> 00:45:10,166
De derde C: Partnerschap.
- Dat begint niet met een C.

653
00:45:10,166 --> 00:45:13,291
Alleen Vic Diamant
onderbreekt Vic Diamant.

654
00:45:13,291 --> 00:45:15,416
Sorry.
- Waar was ik?

655
00:45:15,416 --> 00:45:18,416
<i>één ster
nou, dat heeft ambitie</i>

656
00:45:18,416 --> 00:45:21,416
<i>twee sterren
dat noem ik munitie</i>

657
00:45:21,416 --> 00:45:24,583
<i>met een celebrity aan je zij</i>

658
00:45:24,583 --> 00:45:27,250
<i>dan wordt het vuurwerk
reken op mij</i>

659
00:45:27,250 --> 00:45:30,416
<i>je explodeert in een constellatie</i>

660
00:45:30,416 --> 00:45:33,333
<i>je bent ineens een grote sensatie</i>

661
00:45:33,333 --> 00:45:35,833
<i>blijf bij mij
en je schopt 't ver</i>

662
00:45:36,375 --> 00:45:39,666
<i>ik laat je stralen
als een superster</i>

663
00:45:39,666 --> 00:45:42,166
<i>let maar op: A Star is Born</i>

664
00:45:42,166 --> 00:45:44,708
<i>en die ster is een eenhoorn</i>

665
00:45:44,708 --> 00:45:48,000
<i>De Drie C's van deze Vic</i>

666
00:45:48,000 --> 00:45:51,041
<i>Vic Diamant, dat ben ik</i>

667
00:45:51,041 --> 00:45:53,166
<i>Vic Diamants Drie C's</i>

668
00:45:53,166 --> 00:45:58,041
<i>Van Succes</i>

669
00:45:59,375 --> 00:46:00,708
Boemerdeboem.

670
00:46:01,291 --> 00:46:02,666
En wat nu?

671
00:46:02,666 --> 00:46:04,708
Goed dat je het vraagt.

672
00:46:04,708 --> 00:46:07,250
Zie je die knappe snuiter daar?

673
00:46:07,250 --> 00:46:09,416
Dat is Danny Hengsthaar.

674
00:46:09,416 --> 00:46:12,416
Een megaster op VideoTubeTube.

675
00:46:12,416 --> 00:46:14,666
Het is mij ook een genoegen.

676
00:46:14,666 --> 00:46:17,750
O nee, ik wil geen nepvriendje.

677
00:46:17,750 --> 00:46:21,916
Hij werd vorig jaar beroemd
met zijn herkauwvideo's.

678
00:46:23,916 --> 00:46:27,125
O jee, daar komt de kots.

679
00:46:30,125 --> 00:46:32,166
KOTS

680
00:46:32,166 --> 00:46:35,041
Goor. Is ie daarmee beroemd geworden?

681
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
Meer dan een miljard views.

682
00:46:37,916 --> 00:46:41,500
Ga er even naartoe
en zorg dat de vonken er vanaf vliegen.

683
00:46:41,500 --> 00:46:42,458
Wat?

684
00:46:42,458 --> 00:46:44,166
Geef de liefde een kans.

685
00:46:44,916 --> 00:46:47,500
Oké, jij bent de Sterrenmaker.

686
00:46:47,500 --> 00:46:50,541
Kom op, we gaan het doen.

687
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
Dank je, Danny.

688
00:46:54,083 --> 00:46:57,083
Niet alles in één tent uitgeven.

689
00:47:00,625 --> 00:47:02,166
Jij bent vast Danny.

690
00:47:02,166 --> 00:47:04,750
Hé, jij bent vast Thelma.

691
00:47:04,750 --> 00:47:07,541
Wil je wat cools zien?

692
00:47:08,125 --> 00:47:09,500
Nee, hoeft niet.

693
00:47:10,875 --> 00:47:14,625
Hé, je moet wel meespelen.
Ze kijken naar ons.

694
00:47:14,625 --> 00:47:16,750
Wow, wat is er met je stem?

695
00:47:16,750 --> 00:47:20,125
Kom op nou.
Je weet best dat dit een act is.

696
00:47:20,125 --> 00:47:23,375
Ik studeer voor hersenchirurg.
- Echt waar?

697
00:47:23,375 --> 00:47:25,583
Maar zo'n studie kost geld.

698
00:47:25,583 --> 00:47:28,625
We geven de mensen wat ze willen.
- Oké.

699
00:47:29,625 --> 00:47:32,250
O jee, hier komt de kots.

700
00:47:38,083 --> 00:47:39,458
Ja.
- Lekker, man.

701
00:47:42,333 --> 00:47:44,500
Danny, Thelma, kijk hier.

702
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
Tortelduifjes.

703
00:47:46,125 --> 00:47:48,833
Lach 's even.
- Lekker.

704
00:47:55,833 --> 00:47:58,833
Nadat Zielig Paardenvrouwtje mij verliet...

705
00:47:59,500 --> 00:48:03,625
...openden de kobolden de aanval
op de Oregon Trail.

706
00:48:04,583 --> 00:48:08,125
Zal het leven op de prairie
ooit nog hetzelfde zijn?

707
00:48:24,541 --> 00:48:26,500
Tot genoegen, vreemdeling.

708
00:48:27,791 --> 00:48:30,333
Het genoegen is aan mij.

709
00:48:33,541 --> 00:48:34,708
Graaf Ezelstein.

710
00:48:40,958 --> 00:48:42,250
Thelma?

711
00:48:42,833 --> 00:48:43,833
Kijk uit.

712
00:48:44,375 --> 00:48:47,250
Ik had u niet mogen achterlaten,
Graaf Ezelstein.

713
00:48:47,250 --> 00:48:51,625
Laten we de band bij elkaar brengen
en weer samenwerken.

714
00:48:51,625 --> 00:48:53,500
Wat een geweldig idee.

715
00:48:53,500 --> 00:48:55,500
Daar is het te laat voor.

716
00:48:58,083 --> 00:49:01,708
Thelma heeft al een nieuw bandlid.
- Wat?

717
00:49:03,791 --> 00:49:07,541
Het nieuwe stel Theldannyhengsthoorn...

718
00:49:07,541 --> 00:49:10,875
...introduceert een serie nieuwe producten.

719
00:49:12,208 --> 00:49:16,416
Vergeet onze ontbijtgranen niet.
Thelmo's en D-Flakes.

720
00:49:16,416 --> 00:49:17,791
Jammiejammie.

721
00:49:17,791 --> 00:49:22,208
En als extraatje bevat elke doos
vijf eenhoornharen.

722
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
Aanpakken.

723
00:49:25,083 --> 00:49:26,916
Het spijt me heel erg.

724
00:49:29,791 --> 00:49:35,666
Welkom bij Uitverkoop Records.
Alles wat wij maken is meteen uitverkocht.

725
00:49:38,875 --> 00:49:41,166
Kom maar mee. Voorzichtig.

726
00:49:41,166 --> 00:49:45,541
Dit is mijn heiligdom,
hier vindt de magie plaats.

727
00:49:45,541 --> 00:49:48,625
Ruiken jullie het succes?

728
00:49:48,625 --> 00:49:50,500
Mijn eau de cologne.

729
00:49:51,250 --> 00:49:52,208
Cool.

730
00:49:52,208 --> 00:49:55,291
Waar zijn de instrumenten?
- O, Thelma...

731
00:49:56,583 --> 00:49:59,041
Die act is nu niet nodig, makker.

732
00:49:59,041 --> 00:50:04,041
Sorry. Soms denk ik
dat ik echt mijn personage ben.

733
00:50:07,666 --> 00:50:08,791
O, jongen.

734
00:50:08,791 --> 00:50:11,541
Dit is onze songtekstkamer.

735
00:50:11,541 --> 00:50:13,000
En dat is Bridget...

736
00:50:13,000 --> 00:50:16,250
...de AI-machine die alle hits schrijft.

737
00:50:16,250 --> 00:50:18,916
Hebben jullie een idee voor een liedje?

738
00:50:18,916 --> 00:50:22,416
Ja, hier.
Ik heb alleen nog de tekst nodig.

739
00:50:22,416 --> 00:50:26,916
Nee, we gaan niet jouw muziek maken,
domme gans.

740
00:50:26,916 --> 00:50:29,625
Dat gaat het algoritme doen.

741
00:50:29,625 --> 00:50:33,833
Waar heb je het over?
Ik heb een heel boek vol met songs.

742
00:50:33,833 --> 00:50:35,958
Die kunnen we zo uitvoeren.

743
00:50:35,958 --> 00:50:39,208
Waarom doen we geen song over mijn kots?

744
00:50:39,791 --> 00:50:43,291
Meen je dat?
- Uitstekend idee, Danny Hengsthaar.

745
00:50:43,291 --> 00:50:49,041
Bridget, schrijf een liedje over half
verteerd voedsel, genaamd kots.

746
00:50:49,041 --> 00:50:51,083
Komt in orde, Vic.

747
00:50:52,750 --> 00:50:54,166
Berekenen.

748
00:50:56,833 --> 00:50:58,666
Goeie, Bridget.

749
00:50:58,666 --> 00:51:03,250
Maak je gereed.
We gaan de wereld opschudden.

750
00:51:04,916 --> 00:51:06,083
DANNY HENGSTHAAR IN

751
00:51:06,666 --> 00:51:07,750
DAAR KOMT DE KOTS

752
00:51:07,750 --> 00:51:08,791
Harder.

753
00:51:10,041 --> 00:51:11,750
Nee, dat is te hard.

754
00:51:11,750 --> 00:51:14,041
Mag ik wat meer snare?

755
00:51:14,041 --> 00:51:15,375
O ja...

756
00:51:17,291 --> 00:51:18,750
Daar gaan we.

757
00:51:20,583 --> 00:51:23,041
Pardon. Excuseer.

758
00:51:23,583 --> 00:51:24,416
Tjonge.

759
00:51:24,416 --> 00:51:26,625
<i>bonen, brood en vette jus</i>

760
00:51:26,625 --> 00:51:29,291
<i>eiersalade, broccoli
dat wordt feest nu</i>

761
00:51:29,291 --> 00:51:31,666
<i>pizza peperoni, macaroni met kaas</i>

762
00:51:31,666 --> 00:51:34,375
<i>knoflook, salami
met een uitje, baas</i>

763
00:51:34,375 --> 00:51:36,666
<i>ik eet me helemaal barstensvol</i>

764
00:51:36,666 --> 00:51:39,458
<i>ik voel het in mijn maag
die slaat op hol</i>

765
00:51:39,458 --> 00:51:43,500
<i>het verteren is nu bijna klaar
ik voel het al een beetje daar</i>

766
00:51:44,333 --> 00:51:45,541
<i>en braken maar</i>

767
00:51:45,541 --> 00:51:47,500
<i>daar komt de kots</i>

768
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
<i>daar komt de kots</i>

769
00:51:55,750 --> 00:51:57,375
<i>daar komt de kots</i>

770
00:52:01,541 --> 00:52:06,291
<i>ik wil van niks anders weten
laat me nou maar lekker eten</i>

771
00:52:06,291 --> 00:52:09,041
<i>sommigen vinden hem een rare man</i>

772
00:52:09,041 --> 00:52:11,458
<i>zoals hij boert en braken kan</i>

773
00:52:11,458 --> 00:52:16,083
<i>zijn manieren zijn niet al te goed
maar kauwen zit hem in 't bloed</i>

774
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
<i>ik hou van hem, dus laat hem gaan</i>

775
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
<i>hij is mijn stuk, hij is mijn stuk</i>

776
00:52:21,458 --> 00:52:23,875
<i>en wat hij doet, gaat niemand wat aan</i>

777
00:52:23,875 --> 00:52:27,625
<i>want Danny Hengsthaar
ja, da's mijn man</i>

778
00:52:27,625 --> 00:52:29,166
<i>daar komt de kots</i>

779
00:52:29,166 --> 00:52:30,250
DAAR KOMT DE KOTS

780
00:52:30,250 --> 00:52:33,041
Nieuw binnen, en lekker.

781
00:52:33,041 --> 00:52:34,583
<i>daar komt de kots</i>

782
00:52:35,250 --> 00:52:37,500
<i>ik ben zo verliefd</i>

783
00:52:37,500 --> 00:52:39,625
<i>daar komt de kots</i>

784
00:52:39,625 --> 00:52:43,083
<i>Danny Hengsthaar, hij is mijn rots</i>

785
00:52:43,583 --> 00:52:45,875
<i>ik denk aan je, alle dagen</i>

786
00:52:45,875 --> 00:52:48,958
<i>schat, blijf toch lekker knagen</i>

787
00:52:48,958 --> 00:52:52,416
<i>ik ben zo verliefd,
zo verliefd, zo verliefd</i>

788
00:52:53,958 --> 00:52:56,708
<i>ik ben zo verliefd</i>

789
00:52:57,791 --> 00:52:58,958
<i>daar komt de kots</i>

790
00:52:58,958 --> 00:53:02,541
<i>o, daar komt het al</i>

791
00:53:02,541 --> 00:53:03,958
<i>daar komt de kots</i>

792
00:53:03,958 --> 00:53:07,291
<i>Danny Hengsthaar is mijn rots</i>

793
00:53:07,291 --> 00:53:08,541
<i>daar komt de kots</i>

794
00:53:08,541 --> 00:53:12,083
Ik had nooit gedacht
een nummer 1 hit te scoren.

795
00:53:13,583 --> 00:53:16,958
Je weet wat je te doen staat.
- Nou en of.

796
00:53:22,875 --> 00:53:25,625
Hé. Kijk eens.

797
00:53:25,625 --> 00:53:27,625
Hé, doe de eenhoorn.

798
00:53:27,625 --> 00:53:29,666
Doe de eenhoorn.

799
00:53:31,791 --> 00:53:33,458
O, de eenhoorn.

800
00:53:36,541 --> 00:53:37,833
Luister, mafkezen.

801
00:53:37,833 --> 00:53:41,625
Jullie zijn het beste team
dat ik voor 20 dollar kan vinden.

802
00:53:42,791 --> 00:53:47,666
Maar jullie krijgen 't pas
als die eenhoorn helemaal doordraait.

803
00:53:47,666 --> 00:53:48,750
Schiet op.

804
00:53:54,458 --> 00:53:55,958
Thelma.

805
00:53:55,958 --> 00:53:57,041
Reggie?

806
00:53:57,041 --> 00:53:59,500
Wauw, je bent een superster.

807
00:53:59,500 --> 00:54:01,458
Mag ik je handtekening?

808
00:54:01,458 --> 00:54:04,166
Maak je een grapje? Natuurlijk.

809
00:54:06,250 --> 00:54:09,416
Otis? Lieve help, wat geweldig.

810
00:54:09,416 --> 00:54:11,250
Wat doen jullie hier?

811
00:54:11,250 --> 00:54:13,875
Peggy heeft ons hier geboekt.

812
00:54:13,875 --> 00:54:18,500
Gefeliciteerd met je nieuwe single.
Danny is vast geweldig om mee te werken.

813
00:54:18,500 --> 00:54:21,375
Danny, mag ik je handtekening?

814
00:54:21,875 --> 00:54:24,625
Super.
- Wil je mijn oma's urn signeren?

815
00:54:25,291 --> 00:54:26,708
Oma.

816
00:54:26,708 --> 00:54:29,541
We hebben een nieuwe zanger gevonden.

817
00:54:29,541 --> 00:54:30,750
Stil nou.

818
00:54:30,750 --> 00:54:32,416
Echt?
- Nee.

819
00:54:32,416 --> 00:54:34,125
Ja, maar...

820
00:54:34,666 --> 00:54:36,958
Thelma.
- Dat is 'r.

821
00:54:39,333 --> 00:54:40,458
Wow.

822
00:54:41,083 --> 00:54:44,125
Wat vind ik dit leuk.
Ik ben een grote fan.

823
00:54:44,125 --> 00:54:45,875
O, dank je.

824
00:54:45,875 --> 00:54:49,083
Ik zou wel een van mijn hoorns
willen afzagen.

825
00:54:49,083 --> 00:54:50,333
Geweldig, toch?

826
00:54:50,333 --> 00:54:54,875
Ik vind dit zo inspirerend.
Iemand die de waarheid zingt.

827
00:54:54,875 --> 00:54:58,375
Jij bent echt de meest oprechte artiest.

828
00:55:03,125 --> 00:55:05,625
Hé, je houdt de rij op.

829
00:55:06,416 --> 00:55:07,625
We moeten gaan.

830
00:55:07,625 --> 00:55:09,666
Leuk dat jullie er waren.

831
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
Dag.
- Zie je.

832
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
Pas goed op jezelf.

833
00:55:22,750 --> 00:55:25,000
O, baby. <i>'Daar komt de kots'...</i>

834
00:55:25,000 --> 00:55:28,750
...is genomineerd
voor muziekclip van het jaar.

835
00:55:30,458 --> 00:55:32,625
Vic Diamant flikt het weer.

836
00:55:32,625 --> 00:55:34,000
KOTSLEVEN PARTY

837
00:55:36,791 --> 00:55:41,250
<i>ik zat als eenhoorn
op mijn regenboog te balen</i>

838
00:55:41,833 --> 00:55:45,041
<i>ik was zo alleen</i>

839
00:55:45,041 --> 00:55:47,625
<i>er viel niks te stralen</i>

840
00:55:49,625 --> 00:55:52,375
<i>rood, geel, oranje, groen</i>

841
00:55:52,375 --> 00:55:55,875
<i>roze en blauw,
daar moest ik 't mee doen</i>

842
00:55:55,875 --> 00:55:57,000
We zijn familie.

843
00:55:57,000 --> 00:55:58,458
<i>ik was meer indigo</i>

844
00:55:58,458 --> 00:55:59,708
AANBID DE HOORN

845
00:56:02,166 --> 00:56:05,916
<i>het leven op een regenboog
is net een achtbaan</i>

846
00:56:05,916 --> 00:56:07,583
Nee, stop nou.

847
00:56:08,166 --> 00:56:12,875
<i>je gaat naar de top
om weer omlaag te gaan</i>

848
00:56:14,125 --> 00:56:18,958
<i>het is niet enkel glitters
denk dat nou maar niet</i>

849
00:56:18,958 --> 00:56:20,375
EENHOORNS ZIJN STOM

850
00:56:20,375 --> 00:56:24,791
<i>want er was niemand
als ik 's nachts een traantje liet</i>

851
00:56:24,791 --> 00:56:26,166
Eenhoorn.

852
00:56:26,166 --> 00:56:29,416
<i>ik moest wat anders doen, anders doen</i>

853
00:56:29,416 --> 00:56:32,125
<i>ik moest daar echt vandaan</i>

854
00:56:32,125 --> 00:56:35,041
<i>en wat anders doen, anders doen</i>

855
00:56:35,041 --> 00:56:39,333
<i>een nieuw begin
een betere weg inslaan</i>

856
00:56:39,333 --> 00:56:43,291
<i>ik moest daar weg
naar een plekje in de zon</i>

857
00:56:45,125 --> 00:56:49,916
<i>waar ik veilig was
en mijn liedjes zingen kon</i>

858
00:56:50,500 --> 00:56:52,791
<i>waar ik mezelf kon zijn</i>

859
00:56:52,791 --> 00:56:56,083
<i>waar mijn lichtje stralen zou</i>

860
00:56:56,583 --> 00:56:59,125
<i>en wat blijkt, die plek</i>

861
00:56:59,125 --> 00:57:03,125
<i>is gewoon hier bij jou</i>

862
00:57:05,208 --> 00:57:08,250
<i>ik moest wat anders doen, anders doen</i>

863
00:57:08,250 --> 00:57:11,500
<i>ik moest daar echt vandaan</i>

864
00:57:11,500 --> 00:57:14,625
<i>ik moest wat anders doen, anders doen</i>

865
00:57:14,625 --> 00:57:17,833
<i>een nieuw begin
een betere weg inslaan</i>

866
00:57:17,833 --> 00:57:20,500
<i>ik moest wat anders doen, anders doen</i>

867
00:57:20,500 --> 00:57:23,583
<i>ik moest daar echt vandaan</i>

868
00:57:23,583 --> 00:57:26,791
<i>ik moest wat anders doen, anders doen</i>

869
00:57:26,791 --> 00:57:31,791
<i>een nieuw begin
een betere weg inslaan</i>

870
00:57:35,250 --> 00:57:39,291
<i>ik was de enige eenhoorn
op mijn regenboog</i>

871
00:57:49,250 --> 00:57:52,250
Thelma, ik heb fantastisch nieuws.

872
00:57:52,250 --> 00:57:56,791
Ik heb je geboekt als hoofdact
op Glitterpalooza, over twee weken.

873
00:57:56,791 --> 00:57:59,208
Wat?
- Ik zei het toch?

874
00:57:59,208 --> 00:58:00,875
Fris jezelf even op.

875
00:58:00,875 --> 00:58:03,583
We gaan naar de Video Awards.

876
00:58:05,791 --> 00:58:07,791
Wat draag jij?

877
00:58:18,500 --> 00:58:22,291
's Werelds beste muzikanten
zijn hier in Hollywood...

878
00:58:22,291 --> 00:58:25,833
...in de hoop dat zij
Videoclip van het Jaar winnen.

879
00:58:26,333 --> 00:58:29,500
Voor het eerst terug na haar instorting...

880
00:58:29,500 --> 00:58:34,291
...de <i>'Blubber Trubbels'</i> superster,
Nikki Narwal.

881
00:58:35,625 --> 00:58:37,291
Hier is Blubber Trubbels.

882
00:58:37,291 --> 00:58:38,958
Boe.

883
00:58:38,958 --> 00:58:40,750
Boe lekker zelf.

884
00:58:44,125 --> 00:58:47,375
Duwen, Megan. Ik wil hier weg.
- Gaan we.

885
00:58:49,583 --> 00:58:53,416
Had je ooit gedacht
dat dit ons leven zou worden?

886
00:58:53,416 --> 00:58:55,208
In geen miljoen jaar.

887
00:58:56,166 --> 00:59:00,000
Nou, we kunnen niet meer terug.

888
00:59:04,916 --> 00:59:06,666
Even van mijn goede kant.

889
00:59:08,291 --> 00:59:10,083
Maak even ruimte.

890
00:59:10,791 --> 00:59:13,416
Thelma maakte haar fans dolblij...

891
00:59:13,416 --> 00:59:17,666
...toen bekendgemaakt werd
dat ze optreedt op Glitterpalooza.

892
00:59:18,250 --> 00:59:20,333
Thelma? Thelma?

893
00:59:20,333 --> 00:59:23,916
Ik wil echt dat podium op.
- Thelma, hier.

894
00:59:25,500 --> 00:59:28,250
Otis?
- Hé, wat draag jij?

895
00:59:28,250 --> 00:59:31,541
We dragen Flavio Donzini.

896
00:59:32,125 --> 00:59:33,166
Thelma?

897
00:59:33,708 --> 00:59:36,375
Hé, moet je mij zien.

898
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
Wacht, Thelma.

899
00:59:37,875 --> 00:59:39,833
Kom op, schatjes.

900
00:59:39,833 --> 00:59:42,500
Wens ons succes. Doei.

901
00:59:44,041 --> 00:59:48,583
En de prijs voor de mooiste wenkbrauwen
in een videoclip...

902
00:59:48,583 --> 00:59:52,666
...gaat naar de Turbo Twins.

903
00:59:58,166 --> 01:00:00,166
Die gasten zijn top.

904
01:00:01,208 --> 01:00:04,750
O nee, Thelma. Je gezicht valt uit elkaar.
- Wat?

905
01:00:04,750 --> 01:00:08,500
Ga even snel naar het toilet.
Onze categorie is zo.

906
01:00:11,208 --> 01:00:12,333
O nee...

907
01:00:26,708 --> 01:00:28,500
Hallo, Thelma.

908
01:00:28,500 --> 01:00:33,041
Meid, ik schrik me het apenzuur.
Zit je daar al de hele tijd?

909
01:00:37,958 --> 01:00:40,375
Hier, dit is voor jou.

910
01:00:42,208 --> 01:00:43,833
Oké, dank je.

911
01:00:47,250 --> 01:00:52,208
Grappig, ik wist niet
dat eenhoorn-hoorns afneembaar zijn.

912
01:00:53,625 --> 01:00:54,916
Wat?

913
01:00:54,916 --> 01:00:56,541
Waarom doe je dit?

914
01:00:56,541 --> 01:00:59,583
Omdat Nikki terug aan de top moet.

915
01:01:16,875 --> 01:01:18,625
Een wortel?

916
01:01:18,625 --> 01:01:22,125
Je magische hoorn was een wortel?

917
01:01:23,500 --> 01:01:26,666
Ik wist wel dat eenhoorns niet bestaan.

918
01:01:26,666 --> 01:01:28,708
Ik kan het uitleggen.

919
01:01:28,708 --> 01:01:31,375
Nou, dat hoeft niet.

920
01:01:31,375 --> 01:01:35,500
Als ik deze video heb gepost,
weet de hele wereld wat jij bent.

921
01:01:35,500 --> 01:01:38,166
Een neppe kleine pony.

922
01:01:39,291 --> 01:01:42,625
Ik kan niet wachten op al die blikken...

923
01:01:42,625 --> 01:01:45,416
...als ze horen dat ze bedrogen zijn.

924
01:01:45,416 --> 01:01:49,041
Megan, niet doen.
Ik kan niet terug naar hoe 't was.

925
01:01:49,041 --> 01:01:50,833
Ik geef je alles wat je wilt.

926
01:01:50,833 --> 01:01:52,666
Te laat, Thelma.

927
01:01:52,666 --> 01:01:56,625
De wereld moet zien
wat een sneu figuur je bent.

928
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
DELEN

929
01:01:59,375 --> 01:02:01,166
Stop, niet doen.

930
01:02:02,583 --> 01:02:03,708
Laat...

931
01:02:04,666 --> 01:02:06,541
Laat me verdwijnen.

932
01:02:06,541 --> 01:02:10,333
Je zal nooit meer iets van me horen.

933
01:02:10,333 --> 01:02:13,000
Alsof ik nooit heb bestaan.

934
01:02:14,291 --> 01:02:15,125
Prima.

935
01:02:16,125 --> 01:02:19,041
Maar je verdwijnt voorgoed.

936
01:02:19,041 --> 01:02:21,833
Als je ooit probeert terug te komen...

937
01:02:21,833 --> 01:02:25,000
...weet je wat er met je gaat gebeuren.

938
01:02:36,000 --> 01:02:37,500
De groeten.

939
01:02:41,291 --> 01:02:44,875
Thelma. Thelma, waar ben je?

940
01:02:46,291 --> 01:02:49,333
Heb je soms een roze eenhoorn gezien...

941
01:02:49,333 --> 01:02:52,166
...die graag over maagzuur zingt?

942
01:02:54,541 --> 01:02:56,333
Laat ook maar.

943
01:02:56,333 --> 01:03:00,833
Thelma, alsjeblieft. Kom bij Vicky.

944
01:03:00,833 --> 01:03:05,208
En de prijs voor de beste clip
van het jaar gaat naar...

945
01:03:05,208 --> 01:03:10,916
<i>...'Daar komt de kots'</i> van Danny Hengsthaar
en Thelma de eenhoorn.

946
01:03:24,291 --> 01:03:26,250
Waar is ze nou?

947
01:03:28,791 --> 01:03:30,708
Missie volbracht.

948
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Goeie.

949
01:03:33,916 --> 01:03:35,708
Over een week sta je op één.

950
01:03:37,583 --> 01:03:41,041
Verdraaid. Thelma is verdwenen.

951
01:03:43,208 --> 01:03:47,166
Ik wil geen paniek zaaien,
maar Thelma is zoek.

952
01:03:47,166 --> 01:03:48,541
Wat?

953
01:03:48,541 --> 01:03:50,875
Nee.

954
01:03:50,875 --> 01:03:54,666
Willen jullie allemaal even
onder je stoel kijken?

955
01:03:54,666 --> 01:03:59,333
Het gaat om een kleine eenhoorn.
Misschien zit ze wel onder je bips.

956
01:04:31,583 --> 01:04:34,000
De wereld is in rouw...

957
01:04:34,000 --> 01:04:38,833
...na het bekendmaken van de verdwijning
van Thelma de eenhoorn.

958
01:04:40,375 --> 01:04:46,041
Overal zoeken vrijwilligers naar Thelma,
op alle mogelijke manieren.

959
01:04:46,041 --> 01:04:48,500
Thelma.

960
01:04:48,500 --> 01:04:49,958
Mama.

961
01:04:49,958 --> 01:04:54,833
Het is alsof alle magie en hoop
uit de wereld verdwenen zijn.

962
01:04:54,833 --> 01:04:56,750
Thelma, waar ben je?

963
01:04:56,750 --> 01:04:59,416
Kom terug. We hebben je nodig.

964
01:05:01,833 --> 01:05:03,208
We houden van je.

965
01:05:03,208 --> 01:05:05,833
Thelma, waar ben je?

966
01:05:12,208 --> 01:05:17,041
WAAR IS THELMA?
AL 14 DAGEN VERMIST

967
01:05:27,208 --> 01:05:29,958
GLITTER - VERF

968
01:05:29,958 --> 01:05:32,166
Hé, paardenvrouwtje. Meerijden?

969
01:05:38,291 --> 01:05:39,666
Waar ga je heen, meid?

970
01:05:40,250 --> 01:05:43,416
Misschien dat ik mezelf ga doortrekken.

971
01:05:47,541 --> 01:05:49,458
Die heb ik eerder gehoord.

972
01:05:51,041 --> 01:05:54,916
Weet je, onderweg ga je altijd peinzen,
en ik peins veel.

973
01:05:55,416 --> 01:05:58,083
Ik ga mijn brein de peinshoeve noemen.

974
01:05:58,083 --> 01:06:00,166
Mag ik je wat vragen?

975
01:06:01,458 --> 01:06:02,458
Ga je gang.

976
01:06:03,416 --> 01:06:06,375
Denk je soms wel eens:
mijn leven is een leugen.

977
01:06:07,625 --> 01:06:09,541
Nou, dat ken ik wel.

978
01:06:13,708 --> 01:06:15,291
Het zit zo.

979
01:06:15,291 --> 01:06:18,583
Ik ben verloofd met mijn droomvrouw...

980
01:06:18,583 --> 01:06:21,541
...maar ik heb een geheim voor haar.

981
01:06:21,541 --> 01:06:22,458
Echt waar?

982
01:06:23,458 --> 01:06:24,291
Wat dan?

983
01:06:24,291 --> 01:06:26,208
Nee.

984
01:06:27,250 --> 01:06:32,291
Nou, ik ben kampioen
in het ondergrondse tapdanscircuit.

985
01:06:32,291 --> 01:06:34,250
Een ondergronds tapdanscircuit?

986
01:06:34,250 --> 01:06:38,458
We hebben wedstrijden
in riolen en oude graansilo's.

987
01:06:39,583 --> 01:06:42,083
Ze noemen me Gregory Donderkuit.

988
01:06:42,708 --> 01:06:44,583
Ik heb vrij forse kuiten.

989
01:06:47,583 --> 01:06:51,875
Maar waarom vertel je je vriendin
niet gewoon de waarheid?

990
01:06:53,250 --> 01:06:54,375
Nou...

991
01:06:55,125 --> 01:06:57,041
Ik ben gewoon bang.

992
01:06:57,041 --> 01:07:00,458
Wat als ze een hekel aan tapdansen heeft?

993
01:07:00,458 --> 01:07:02,541
Als ze echt van je houdt...

994
01:07:02,541 --> 01:07:06,166
...dan houdt ze van alles aan je.
Zelfs dat tapdansen.

995
01:07:06,750 --> 01:07:08,166
Zou je denken?

996
01:07:08,166 --> 01:07:10,500
Nou, ik hoop van wel.

997
01:07:10,500 --> 01:07:15,208
Maar alles beter dan je leven lang
met een geheim te moeten leven.

998
01:07:15,833 --> 01:07:17,666
Je bent perfect zoals je bent.

999
01:07:18,375 --> 01:07:22,875
Wauw, jij hebt vast
nul problemen in je leven.

1000
01:07:29,750 --> 01:07:31,083
Stoppen.

1001
01:07:33,416 --> 01:07:36,708
Er is zeker wat?
- Keren, ik moet meteen terug.

1002
01:07:36,708 --> 01:07:40,333
Goed, even in de 180 graden slip.

1003
01:07:44,125 --> 01:07:46,833
VERMIST
HEB JE HAAR GEZIEN?

1004
01:08:05,166 --> 01:08:06,083
Thelma?

1005
01:08:07,708 --> 01:08:09,208
Thelma.

1006
01:08:12,583 --> 01:08:16,375
Waar was je? Ik heb overal gezocht.
Is alles oké?

1007
01:08:16,375 --> 01:08:18,791
Ja, alles goed, Otis.

1008
01:08:18,791 --> 01:08:20,958
Ik was zo ongerust.

1009
01:08:20,958 --> 01:08:25,000
Dat verdien ik niet.
Ik had jullie nooit mogen verlaten.

1010
01:08:25,000 --> 01:08:26,791
Maar het is weer oké.

1011
01:08:26,791 --> 01:08:30,208
Nee, het is niet oké.
Ik heb alles verknald.

1012
01:08:30,208 --> 01:08:33,833
Ik dacht dat ik als eenhoorn
mijn dromen kon laten uitkomen.

1013
01:08:33,833 --> 01:08:36,916
Maar ik verloor degenen
waar ik het meest van hou.

1014
01:08:36,916 --> 01:08:39,041
Hou op, straks ga ik blozen.

1015
01:08:39,041 --> 01:08:40,750
Nee, ik meen het.

1016
01:08:40,750 --> 01:08:44,833
Ik kan overal muziek maken,
als het maar met jullie is.

1017
01:08:45,625 --> 01:08:46,708
Dank je, Thelma.

1018
01:08:49,416 --> 01:08:50,791
Je had gelijk.

1019
01:08:51,375 --> 01:08:55,083
Het is tijd om eerlijk te zijn.
- Meen je dat nou echt?

1020
01:08:55,083 --> 01:08:58,833
We gaan iedereen laten zien
wie de echte Thelma is.

1021
01:09:03,166 --> 01:09:07,833
Dus deze deugniet kan weg?
'Plak me op je kop, Thelma.'

1022
01:09:07,833 --> 01:09:10,166
Weg met dat rotding.

1023
01:09:13,250 --> 01:09:14,666
Thelma.

1024
01:09:15,666 --> 01:09:17,833
We hebben je overal gezocht.

1025
01:09:18,500 --> 01:09:19,708
Alles goed, Reggie?

1026
01:09:19,708 --> 01:09:22,125
Hoi, Thelma.
- Peggy.

1027
01:09:24,416 --> 01:09:27,750
Het spijt me. Ik had nooit weg mogen gaan.

1028
01:09:27,750 --> 01:09:30,000
Ik wist dat het goed zou komen.

1029
01:09:30,000 --> 01:09:33,750
Je weet 't vast al,
maar ik ben geen eenhoorn.

1030
01:09:33,750 --> 01:09:36,625
Ja, ik rook meteen al die verflucht.

1031
01:09:37,583 --> 01:09:41,000
Kom op, mensen. Glitterpalooza komt eraan.

1032
01:09:41,000 --> 01:09:44,375
En niemand houdt ons van dat podium af.

1033
01:09:44,375 --> 01:09:47,583
Hé, deze kan je vast wel gebruiken.

1034
01:09:57,041 --> 01:10:01,125
Duizenden fans komen bijeen
voor Glitterpalooza.

1035
01:10:01,125 --> 01:10:03,708
Hét muziekfestival van 't jaar.

1036
01:10:03,708 --> 01:10:07,750
En terwijl de wereld rouwt
om de verdwijning van Thelma...

1037
01:10:07,750 --> 01:10:11,750
...staan de grootste muzieksterren klaar
om op te treden.

1038
01:10:17,916 --> 01:10:19,416
WAAR IS THELMA?

1039
01:10:19,416 --> 01:10:20,333
Toe maar.

1040
01:10:23,708 --> 01:10:26,833
Maar veel Thelma-fans hebben hoop...

1041
01:10:26,833 --> 01:10:29,708
...dat hun geliefde eenhoorn terugkomt.

1042
01:10:29,708 --> 01:10:32,250
Alles goed, landrotten?

1043
01:10:32,250 --> 01:10:34,458
Zijn jullie er klaar voor?

1044
01:10:41,625 --> 01:10:44,958
Intussen is Nikki Narwal weer terug...

1045
01:10:44,958 --> 01:10:49,458
...om haar troon op te eisen,
als de echte Queen of Pop.

1046
01:10:49,458 --> 01:10:52,083
Dank je wel. Dank jullie wel.

1047
01:10:53,166 --> 01:10:55,166
Je bedekt m'n spuitgat.

1048
01:10:55,166 --> 01:10:59,125
Luister, als je iemand ziet
die net doet of ie Thelma is...

1049
01:10:59,125 --> 01:11:01,791
...dan wil ik dat meteen weten.

1050
01:11:01,791 --> 01:11:03,625
Nog vragen?

1051
01:11:03,625 --> 01:11:07,208
Kunnen we nog een pizzaatje bestellen?

1052
01:11:07,208 --> 01:11:11,083
Jullie hadden vooraf moeten eten.
En nu aan het werk.

1053
01:11:11,083 --> 01:11:12,916
Ik hou van mijn werk.

1054
01:11:14,458 --> 01:11:18,375
Reggie, is dit wel een goed idee?
- Geloof me nou.

1055
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
We hebben Chuck aan de lijn.

1056
01:11:27,416 --> 01:11:30,791
Chuck, ben je klaar
om een miljoen te winnen?

1057
01:11:30,791 --> 01:11:32,250
Nou en of, Bill.

1058
01:11:34,666 --> 01:11:36,291
Hoe komen we erin?

1059
01:11:36,291 --> 01:11:39,000
Geen paniek, ik ben een slotenkraker.

1060
01:11:43,250 --> 01:11:44,291
Rijen maar.

1061
01:11:44,291 --> 01:11:48,125
Oké, voor een miljoen dollar,
maak deze titel af.

1062
01:11:48,125 --> 01:11:51,250
<i>'Goudlokje en de drie'</i> wat?

1063
01:11:54,250 --> 01:11:56,000
Chuck, ben je daar nog?

1064
01:11:57,041 --> 01:12:00,541
Chuck, anders ga ik
naar de volgende beller.

1065
01:12:00,541 --> 01:12:03,500
Jammer, Chuck. De groeten.

1066
01:12:03,500 --> 01:12:07,041
Beren. <i>'Goudlokje en de drie beren.'</i>

1067
01:12:07,916 --> 01:12:08,791
Hallo?

1068
01:12:15,250 --> 01:12:17,166
Kom op, Reggie.

1069
01:12:17,166 --> 01:12:19,125
Eén tel. Jeetje.

1070
01:12:20,125 --> 01:12:21,375
Die gasten ook.

1071
01:12:23,250 --> 01:12:26,208
Schiet op. Schurken op 12 uur.

1072
01:12:28,291 --> 01:12:30,500
Hé, wat doen jullie daar?

1073
01:12:31,875 --> 01:12:35,500
Indringers. Stuur assistentie.

1074
01:12:48,833 --> 01:12:50,333
Dat was...

1075
01:12:50,333 --> 01:12:52,916
Sorry.
- Vakwerk, Peg.

1076
01:12:52,916 --> 01:12:56,125
Ga nou. Wij houden ze wel tegen.

1077
01:12:56,125 --> 01:12:58,416
Kom, naar het podium.

1078
01:13:12,875 --> 01:13:15,000
Heeft iemand een pizza...

1079
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
Aanpakken, sukkels.

1080
01:13:18,708 --> 01:13:20,500
We hebben een 10-96.

1081
01:13:20,500 --> 01:13:23,291
Is er een code voor zoiets?

1082
01:13:31,041 --> 01:13:32,541
Ze zijn binnen.

1083
01:13:41,625 --> 01:13:44,750
Hou je ogen open
voor een pony en een stel ezels.

1084
01:13:44,750 --> 01:13:45,666
Wat?

1085
01:13:47,250 --> 01:13:48,541
Bingo.

1086
01:13:49,458 --> 01:13:50,833
DELEN

1087
01:13:52,750 --> 01:13:53,583
BATTERIJ LEEG

1088
01:13:53,583 --> 01:13:54,666
Wat?

1089
01:14:03,166 --> 01:14:04,208
Sorry.

1090
01:14:07,791 --> 01:14:09,208
Hier rechtdoor.

1091
01:14:10,458 --> 01:14:12,208
Halt. Blijf staan.

1092
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Hierheen.

1093
01:14:20,416 --> 01:14:25,083
Kom op, Ezelstein. Laat zien wat je kan.
- Het genoegen is aan mij.

1094
01:14:51,875 --> 01:14:54,791
Dank je. Dank jullie wel.

1095
01:14:55,291 --> 01:14:57,583
Ik hou van jullie.

1096
01:14:58,458 --> 01:15:00,875
Hé, doe open.

1097
01:15:09,333 --> 01:15:11,375
Wat nu?
- Niets.

1098
01:15:11,375 --> 01:15:13,333
Jullie zitten in de val.

1099
01:15:14,791 --> 01:15:16,541
Hallo, Thelma.

1100
01:15:18,291 --> 01:15:21,583
Dacht je nou echt dat je hier
naar binnen kon glippen...

1101
01:15:21,583 --> 01:15:25,333
...en mijn publiek weer kon stelen?
- Nee, echt niet.

1102
01:15:25,333 --> 01:15:29,375
Nieuwsflits, Thelma.
Zonder glitters ben je helemaal niks.

1103
01:15:29,375 --> 01:15:33,291
Gewoon een waardeloze pony
waar niemand naar wil luisteren.

1104
01:15:33,291 --> 01:15:35,708
Ik ben de echte gehoornde superster.

1105
01:15:37,125 --> 01:15:41,750
Boem, Nikki is de ware tonijn,
niet dat spul uit zo'n blikkie.

1106
01:15:41,750 --> 01:15:44,083
Nikki, we zoeken geen problemen.

1107
01:15:45,208 --> 01:15:48,791
Wil je weer schitteren?
- Probeer dit dan maar.

1108
01:15:54,916 --> 01:15:55,916
NOODSTOP

1109
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
Hou ze tegen.

1110
01:16:12,125 --> 01:16:14,000
Deze band blijft één.

1111
01:16:22,750 --> 01:16:25,750
We zijn er, Thelma. Glitterpalooza.

1112
01:16:27,166 --> 01:16:31,458
Nog een song. Nog een song.

1113
01:16:34,625 --> 01:16:39,291
Hé, ik ben zo terug.
Ik moet even wat doen.

1114
01:16:40,583 --> 01:16:41,416
Wacht.

1115
01:16:41,416 --> 01:16:42,916
Thelma.

1116
01:16:52,583 --> 01:16:53,916
Wie zijn dat nou?

1117
01:16:53,916 --> 01:16:56,458
Boe. Ga van het podium af.

1118
01:16:58,333 --> 01:17:00,208
Wat doen we?
- Geen idee.

1119
01:17:00,958 --> 01:17:01,791
Au.

1120
01:17:02,291 --> 01:17:03,500
Boe.

1121
01:17:13,125 --> 01:17:14,291
Thelma?

1122
01:17:17,750 --> 01:17:19,250
Wat doe je?

1123
01:17:33,458 --> 01:17:35,000
Hallo, allemaal.

1124
01:17:36,291 --> 01:17:39,458
Jullie vragen je vast af waar ik was.

1125
01:17:40,291 --> 01:17:44,083
Dat snap ik best.
Ik vroeg het mezelf ook af.

1126
01:17:46,541 --> 01:17:51,250
Al toen ik klein was, droomde ik ervan
hier te mogen optreden.

1127
01:17:53,208 --> 01:17:56,458
Maar ik had de moed opgegeven,
vanwege mijn uiterlijk.

1128
01:17:57,166 --> 01:18:02,000
Iets diep van binnen zei me
dat ik niet goed genoeg was.

1129
01:18:03,458 --> 01:18:06,250
Maar op een dag gebeurde er iets raars...

1130
01:18:06,250 --> 01:18:09,333
...en eindelijk zag iedereen me staan.

1131
01:18:10,083 --> 01:18:12,416
Maar zo ben ik niet echt.

1132
01:18:17,541 --> 01:18:20,041
Dit is de echte ik.

1133
01:18:20,958 --> 01:18:21,916
Thelma.

1134
01:18:25,375 --> 01:18:28,500
Boe.

1135
01:18:29,291 --> 01:18:31,541
Het spijt me heel erg.

1136
01:18:32,791 --> 01:18:34,916
Ik wilde niemand kwetsen.

1137
01:18:34,916 --> 01:18:38,375
Maar ik dacht dat alleen zo
mijn muziek een kans kreeg.

1138
01:18:42,500 --> 01:18:46,291
En nu wil ik een liedje met jullie delen.

1139
01:18:46,291 --> 01:18:48,666
Waar ik als kind aan was begonnen.

1140
01:18:48,666 --> 01:18:52,208
Maar ik weet nu pas wat ik wilde zeggen.

1141
01:18:53,166 --> 01:18:56,000
Oké, jongens. Spelen maar.

1142
01:19:10,333 --> 01:19:14,875
<i>kijk niet achterom
het was zo'n end</i>

1143
01:19:16,291 --> 01:19:19,625
<i>laat je tranen je eraan herinneren</i>

1144
01:19:19,625 --> 01:19:22,375
<i>wie je werkelijk bent</i>

1145
01:19:23,291 --> 01:19:28,833
<i>je speurde de hele wereld af
en vond</i>

1146
01:19:30,083 --> 01:19:34,916
<i>dat alles wat je zocht
al in jou bestond</i>

1147
01:19:35,916 --> 01:19:39,333
<i>dus doe je licht aan
laat zien wie je bent</i>

1148
01:19:39,333 --> 01:19:42,583
<i>een uit miljoenen
met een uniek talent</i>

1149
01:19:42,583 --> 01:19:45,875
<i>wees niet perfect
of gemaakt excellent</i>

1150
01:19:45,875 --> 01:19:51,166
<i>maar straal gewoon om wie je bent</i>

1151
01:19:51,166 --> 01:19:56,083
<i>als je de zon niet ziet
die achter de wolken schijnt</i>

1152
01:19:57,791 --> 01:20:02,875
<i>de donder verstomt je stem
je voelt je klein</i>

1153
01:20:04,541 --> 01:20:09,833
<i>er is geen duister
als je het licht onthaalt</i>

1154
01:20:11,000 --> 01:20:16,458
<i>dus ga staan, verrijs
en zorg dat je straalt</i>

1155
01:20:20,416 --> 01:20:22,666
<i>een in miljoenen</i>

1156
01:20:24,500 --> 01:20:26,333
<i>wees niet perfect</i>

1157
01:20:26,916 --> 01:20:29,000
<i>en straal</i>

1158
01:20:38,458 --> 01:20:40,666
<i>wees niet perfect</i>

1159
01:20:42,208 --> 01:20:46,541
<i>je bent mooi zoals je bent</i>

1160
01:20:46,541 --> 01:20:48,541
KOTSLEVEN

1161
01:20:49,125 --> 01:20:54,458
<i>je weet toch dat je magisch bent?</i>

1162
01:20:55,291 --> 01:20:59,416
<i>ik hoop dat je straalt voor het licht</i>

1163
01:21:02,000 --> 01:21:06,583
<i>je bent mooi zoals je bent</i>

1164
01:21:10,000 --> 01:21:15,125
<i>kijk niet achterom
het was zo'n end</i>

1165
01:21:29,250 --> 01:21:31,250
Nikki, darling.

1166
01:21:31,250 --> 01:21:34,291
Ik kan zo weer je manager zijn.

1167
01:21:37,416 --> 01:21:39,833
Otis, weet jij hoe laat het is?

1168
01:21:39,833 --> 01:21:42,083
Ja, ik weet hoe laat het is.

1169
01:21:42,083 --> 01:21:44,166
Thelma, weet jij hoe laat het is?

1170
01:21:45,125 --> 01:21:46,708
Nou en of ik dat weet.

1171
01:22:25,416 --> 01:22:27,625
Au.
- Hoezo 'au'?

1172
01:22:27,625 --> 01:22:29,125
Ik gooi net 32.

1173
01:22:29,125 --> 01:22:31,875
Maar een niet zo slimme ork...

1174
01:22:31,875 --> 01:22:34,291
...heeft net je maisbrood gestolen.

1175
01:22:34,291 --> 01:22:37,375
Kan ik dan wat jellybeans uit poepen?

1176
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Feitelijk wel.

1177
01:22:38,708 --> 01:22:42,916
Maar je hebt ook dysenterie,
dus doe maar niet.

1178
01:22:44,625 --> 01:22:46,916
Hé, koekenbakker.

1179
01:22:47,500 --> 01:22:50,583
De pauze is voorbij.
We moeten een album afmaken.

1180
01:22:50,583 --> 01:22:53,208
Kom eraan, Peggy.
- Thelma.

1181
01:22:53,208 --> 01:22:56,833
Mogen we met je op de foto? Alsjeblieft?

1182
01:22:56,833 --> 01:22:58,416
Natuurlijk.

1183
01:22:59,291 --> 01:23:02,833
Oké, dan. Allemaal wat dichter op elkaar.

1184
01:23:02,833 --> 01:23:06,083
Ik ben zo blij. Ik heb geen pusoog meer.

1185
01:23:06,083 --> 01:23:08,500
Perfect. Allemaal lachen over drie...

1186
01:23:08,500 --> 01:23:10,833
VEREN - LIJM

1187
01:23:10,833 --> 01:23:11,833
...twee...

1188
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
...en één.

1189
01:23:33,375 --> 01:23:34,291
Wat?

1190
01:23:40,416 --> 01:23:46,500
THELMA DE EENHOORN

1191
01:23:50,583 --> 01:23:54,375
<i>alles wat je zoekt
is niet daar</i>

1192
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
<i>nee</i>

1193
01:23:56,958 --> 01:24:01,541
<i>het goud dat zit in jou
geloof me maar</i>

1194
01:24:04,000 --> 01:24:08,625
<i>klimmen gaat niet vanzelf
dat kost zweet</i>

1195
01:24:10,166 --> 01:24:14,708
<i>vanaf de top zijn we zo klein
dat je dat weet</i>

1196
01:24:17,416 --> 01:24:21,041
<i>ik zie ze praten
dat wil ik niet zien</i>

1197
01:24:21,041 --> 01:24:24,333
<i>ik rij op paarden
die we om ons heen zien</i>

1198
01:24:24,333 --> 01:24:29,083
<i>blijf bij de les, focus als een leeuw</i>

1199
01:24:29,083 --> 01:24:31,666
<i>wie doet er mee?</i>

1200
01:24:31,666 --> 01:24:34,791
<i>hoor het tikken, de zon die schijnt</i>

1201
01:24:34,791 --> 01:24:38,125
<i>meisje, je bent een goudmijn</i>

1202
01:24:38,125 --> 01:24:41,458
<i>zonder vrees, je kan trots zijn</i>

1203
01:24:41,458 --> 01:24:44,833
<i>zie haar in de spiegel
ze is een goudmijn</i>

1204
01:24:44,833 --> 01:24:48,250
<i>onbetaalbaar, dit is het sein</i>

1205
01:24:48,250 --> 01:24:50,958
<i>baby, je bent een goudmijn</i>

1206
01:24:51,458 --> 01:24:54,750
<i>een fortuin waard
niemand krijgt haar klein</i>

1207
01:24:54,750 --> 01:24:57,916
<i>meisje, je bent een goudmijn</i>

1208
01:24:57,916 --> 01:25:00,500
<i>de underdog staat op</i>

1209
01:25:00,500 --> 01:25:02,583
<i>te klein, te groot</i>

1210
01:25:02,583 --> 01:25:04,958
<i>te lang, te bloot</i>

1211
01:25:04,958 --> 01:25:07,541
<i>samen staan we sterker</i>

1212
01:25:07,541 --> 01:25:11,750
<i>zadel je paard en rijden maar
het goud ligt voor je klaar</i>

1213
01:25:11,750 --> 01:25:15,208
<i>hoor het tikken, de zon die schijnt</i>

1214
01:25:15,208 --> 01:25:18,000
<i>meisje, je bent een goudmijn</i>

1215
01:25:18,625 --> 01:25:21,958
<i>zonder vrees, niemand krijgt je klein</i>

1216
01:25:21,958 --> 01:25:25,125
<i>zie haar in de spiegel
ze is een goudmijn</i>

1217
01:25:25,125 --> 01:25:28,458
<i>onbetaalbaar, dit is het sein</i>

1218
01:25:28,458 --> 01:25:31,958
<i>meisje, je bent een goudmijn</i>

1219
01:25:36,666 --> 01:25:38,333
<i>je bent een goudmijn</i>

1220
01:25:52,000 --> 01:25:55,291
<i>blijf altijd wie je bent</i>

1221
01:25:55,291 --> 01:25:58,000
<i>je bent een goudmijn</i>

1222
01:26:01,333 --> 01:26:05,125
<i>het goud dat zit in jou</i>

1223
01:26:07,375 --> 01:26:10,500
<i>in jou</i>

1224
01:26:14,458 --> 01:26:17,041
{\an8}DE ROESTIGE EMMERS

1225
01:33:16,125 --> 01:33:18,208
Vertaling: Richard Bovelander



