1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:24,625
{\an8}Brillapalooza, un aplauso
para as próximas lendas da música!

4
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
Un, dous, tres, catro.

5
00:00:26,625 --> 00:00:30,708
<i>Hai que abrazar e desfrutar.</i>

6
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
<i>Hai que bailar e namorar.</i>

7
00:00:35,208 --> 00:00:36,791
<i>Vasme seguir?</i>

8
00:00:37,875 --> 00:00:42,541
<i>Precísoo, preciso sabelo.</i>

9
00:00:42,541 --> 00:00:45,125
E agora, á guitarra solista,

10
00:00:45,125 --> 00:00:49,166
o meu mellor amigo,
o xenio das seis cordas: Otis!

11
00:00:50,125 --> 00:00:52,416
Vouvos voar a cabeza!

12
00:00:53,375 --> 00:00:57,708
Aquí, á batería,
o mestre do ritmo: Reggie!

13
00:00:57,708 --> 00:00:59,000
Son un burro.

14
00:01:00,750 --> 00:01:03,750
Vale, pensaba que algo máis diría.

15
00:01:03,750 --> 00:01:05,791
E, por último, ás voces,

16
00:01:05,791 --> 00:01:09,041
eu, a poni con máis <i>soul</i>: Thelma.

17
00:01:09,041 --> 00:01:12,416
Xuntos formamos os Baldes Ferruxentos!

18
00:01:13,291 --> 00:01:14,500
Si!

19
00:01:14,500 --> 00:01:16,916
Ei, Otis. Sabes de que é hora?

20
00:01:16,916 --> 00:01:19,208
E non vou saber!

21
00:01:19,208 --> 00:01:21,500
Thelma, ti sabes de que é hora?

22
00:01:22,000 --> 00:01:23,875
Abofé que o sei!

23
00:01:23,875 --> 00:01:27,875
<i>Thelma!</i>

24
00:01:35,208 --> 00:01:37,375
Querémoste, Thelma!

25
00:01:39,458 --> 00:01:41,958
Ai! Como doe.

26
00:01:41,958 --> 00:01:43,708
Que duro está isto.

27
00:01:43,708 --> 00:01:44,625
BALDES FERRUXENTOS

28
00:01:44,625 --> 00:01:45,958
Que pasada!

29
00:01:45,958 --> 00:01:48,958
Si, voaches máis alto ca nunca!

30
00:01:49,541 --> 00:01:53,166
A ver se ao xurado lle gusta.
Rebentei o cóccix.

31
00:01:53,166 --> 00:01:56,416
Vouvos ser sincero: non creo que abonde.

32
00:01:56,416 --> 00:01:57,333
Vale.

33
00:01:57,333 --> 00:02:01,958
Se queremos triunfar mañá,
precisamos pirotecnia.

34
00:02:01,958 --> 00:02:04,875
Se tes até un foguete dos grandes!

35
00:02:04,875 --> 00:02:06,125
Agarda, que?

36
00:02:13,250 --> 00:02:15,833
- En fin, até mañá.
- Axiña!

37
00:02:15,833 --> 00:02:17,708
Que raio foi iso?

38
00:02:24,708 --> 00:02:26,083
FICHAXES
THELMA

39
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
- Bo día, Thelma.
- Bo día, Bob.

40
00:02:33,166 --> 00:02:35,708
Bessie, non librabas esta semana?

41
00:02:35,708 --> 00:02:38,166
Non, a xente precisa queixo.

42
00:02:38,666 --> 00:02:41,333
Escacho contigo. Fas mil horas extra.

43
00:02:41,333 --> 00:02:42,708
Eu enténdote.

44
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
Thelma!

45
00:02:44,833 --> 00:02:45,916
Ei, Otis!

46
00:02:45,916 --> 00:02:48,000
A que andas? Que tal?

47
00:02:48,791 --> 00:02:51,000
Lista para a audición de hoxe?

48
00:02:51,000 --> 00:02:53,208
E tanto! Imos arrasar.

49
00:02:53,208 --> 00:02:55,625
Levamos moito tentando triunfar.

50
00:02:55,625 --> 00:02:57,833
Veña, ho. Tampouco tanto.

51
00:02:57,833 --> 00:02:59,500
Xa van dez anos.

52
00:02:59,500 --> 00:03:01,916
Non queres tocar nun sitio mellor?

53
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
A min tanto me ten onde se é contigo.

54
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
Thelma, coidado!

55
00:03:09,125 --> 00:03:09,958
Mimá!

56
00:03:11,958 --> 00:03:13,458
Quéresme matar?

57
00:03:13,458 --> 00:03:15,000
Corta xa ese floco.

58
00:03:15,000 --> 00:03:16,125
Perdón!

59
00:03:18,833 --> 00:03:20,541
Arre demo! Outra vez.

60
00:03:21,333 --> 00:03:24,250
Entón como vai esa letra?

61
00:03:25,083 --> 00:03:26,083
Que letra?

62
00:03:26,083 --> 00:03:30,208
Xa sabes. A letra da canción
á que lle falta a letra.

63
00:03:30,208 --> 00:03:31,291
Veña, Otis.

64
00:03:31,291 --> 00:03:33,541
Esa atoóuseme desde pequena.

65
00:03:33,541 --> 00:03:37,541
<i>E agora, a estrea mundial
do vídeo de Nikki Narval,</i>

66
00:03:37,541 --> 00:03:39,166
<i>"Problemas no mar".</i>

67
00:03:39,166 --> 00:03:41,250
<i>Isto tes que velo!</i>

68
00:03:41,250 --> 00:03:43,791
Agarda. Isto teño que velo.

69
00:03:48,250 --> 00:03:52,416
<i>Disque hai moitos peixes no mar,</i>

70
00:03:52,416 --> 00:03:56,541
<i>mais ningún é coma min.
Non me deixes escapar.</i>

71
00:03:56,541 --> 00:04:00,958
<i>Pasa do que os demais din,
pois eu sonche ben singular.</i>

72
00:04:00,958 --> 00:04:04,833
<i>Singular, sonche ben singular.</i>

73
00:04:04,833 --> 00:04:08,583
<i>Os problemas vante afogar,
pero eu pódoche axudar...</i>

74
00:04:08,583 --> 00:04:11,416
Mimá, ela si que o ten todo.

75
00:04:11,416 --> 00:04:15,541
Diso nada. Nikki é
unha vendida e unha falsa.

76
00:04:15,541 --> 00:04:19,333
E que? Actúa en Brillapalooza
todos os anos.

77
00:04:19,333 --> 00:04:22,000
Nós tamén o faremos algún día.

78
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
Ei, Thelma, Otis!

79
00:04:25,041 --> 00:04:26,083
Que queres?

80
00:04:26,083 --> 00:04:28,541
O esterco non se vai mover só.

81
00:04:28,541 --> 00:04:31,583
Si, Thelma. Así non hai quen traballe.

82
00:04:31,583 --> 00:04:33,541
Vale, xa vou.

83
00:04:37,041 --> 00:04:39,875
- Dános esterco.
- Morremos coa fame.

84
00:04:39,875 --> 00:04:42,125
Nada de pórme ovos no pelo.

85
00:04:43,083 --> 00:04:45,333
Papou unha mosca! Salvádea!

86
00:04:46,375 --> 00:04:49,916
Estiven no seu cerebro!

87
00:04:51,166 --> 00:04:53,875
- Dixen "so"!
- Ai, non.

88
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
Que non me vexa.

89
00:05:00,125 --> 00:05:03,083
Caeulle unha avalancha de cagallóns!

90
00:05:05,750 --> 00:05:08,958
Que estás, ensaiando para o teu número?

91
00:05:09,541 --> 00:05:12,583
Non, Circonia. Ben sabes que vou cantar.

92
00:05:12,583 --> 00:05:13,708
Ti deliras.

93
00:05:13,708 --> 00:05:17,125
Quen vai oír a música
dunha poni de granxa?

94
00:05:17,125 --> 00:05:19,583
Es noxenta.

95
00:05:19,583 --> 00:05:23,333
Nena, nós temos beleza e talento.

96
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
E ti non tes nada.

97
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
- Pero que...?
- Ei!

98
00:05:29,708 --> 00:05:31,750
Pero non teño conxuntivite.

99
00:05:31,750 --> 00:05:35,541
Como? Esteban, iso é certo?
Teño conxuntivite?

100
00:05:35,541 --> 00:05:37,708
Pois creo que si.

101
00:05:40,375 --> 00:05:44,083
<i>Comezamos a busca de talentos
para Brillapalooza</i>

102
00:05:44,083 --> 00:05:47,416
<i>coas Eguas Radiantes.</i>

103
00:06:02,333 --> 00:06:03,958
Si!

104
00:06:09,500 --> 00:06:13,750
Isto é un soño ou é a vida real?

105
00:06:30,875 --> 00:06:32,708
Viva! Así me gusta.

106
00:06:34,875 --> 00:06:38,416
Estou tan nerviosa
que me sae o corazón polo cu.

107
00:06:38,416 --> 00:06:40,375
Iso é imposíbel.

108
00:06:40,375 --> 00:06:42,541
- Non, nótoo.
- Ola!

109
00:06:42,541 --> 00:06:44,916
O seguinte número desta noite

110
00:06:44,916 --> 00:06:47,708
é un tema orixinal interpretado por...

111
00:06:49,250 --> 00:06:51,000
os Baldes Ferruxentos?

112
00:06:52,208 --> 00:06:58,625
BALDES FERRUXENTOS

113
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Ti podes.

114
00:07:17,375 --> 00:07:18,833
Ola a todos.

115
00:07:18,833 --> 00:07:21,041
Somos os Baldes Ferruxentos...

116
00:07:21,041 --> 00:07:22,291
{\an8}Seguinte!

117
00:07:23,583 --> 00:07:24,750
Un momento. Que?

118
00:07:24,750 --> 00:07:26,291
{\an8}Fóra do escenario.

119
00:07:26,291 --> 00:07:29,291
Pero se aínda non tocamos.

120
00:07:29,291 --> 00:07:31,791
{\an8}Síntoo, moza. Non tedes futuro.

121
00:07:31,791 --> 00:07:34,416
Levamos anos esperando isto.

122
00:07:34,416 --> 00:07:35,750
Que problema hai?

123
00:07:36,916 --> 00:07:39,208
{\an8}Non tedes o que hai que ter.

124
00:07:40,208 --> 00:07:42,083
A que te refires?

125
00:07:42,083 --> 00:07:44,833
Buscamos xente cun certo aspecto,

126
00:07:44,833 --> 00:07:47,791
que brille e ilumine o escenario,

127
00:07:47,791 --> 00:07:50,291
non un poni de granxa calquera.

128
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
O que?

129
00:07:51,291 --> 00:07:55,791
{\an8}Para actuar en Brillapalooza,
hai que ser especial.

130
00:07:55,791 --> 00:07:59,416
{\an8}Síntovolo, pero nunca tocaredes alí.

131
00:08:00,583 --> 00:08:01,916
Escoita, meu...

132
00:08:17,708 --> 00:08:18,583
Thelma!

133
00:08:19,916 --> 00:08:23,375
GASOLINA E PENSO
SEMPRE FRESCO!

134
00:08:25,333 --> 00:08:27,125
<i>Nunca tocaredes alí.</i>

135
00:08:27,125 --> 00:08:28,541
<i>Escoita, meu...</i>

136
00:08:33,166 --> 00:08:35,375
<i>Nin de broma!</i>

137
00:08:37,875 --> 00:08:39,708
Boa noite, bela dama.

138
00:08:39,708 --> 00:08:42,000
A que se debe esa cara?

139
00:08:42,000 --> 00:08:45,333
Veño de moi lonxe para animarvos.

140
00:08:45,333 --> 00:08:47,583
Unídesvos á miña cruzada?

141
00:08:49,500 --> 00:08:50,375
Claro.

142
00:08:50,375 --> 00:08:54,958
Deixádeme transportarvos
a un reino de trasgos, bruxería

143
00:08:54,958 --> 00:08:59,583
e colonos que percorren a ruta de Oregón.

144
00:09:05,833 --> 00:09:09,041
É un xogo orixinal que estiven deseñando.

145
00:09:09,041 --> 00:09:12,250
Chámase Caravanas e Dragóns.

146
00:09:12,250 --> 00:09:13,291
Que?

147
00:09:16,791 --> 00:09:20,500
O meu personaxe
é un caudillo chamado Burronan.

148
00:09:20,500 --> 00:09:24,708
Mira. Ten unha mamila falsa
que usa como estrela <i>ninja</i>.

149
00:09:25,500 --> 00:09:27,125
- Ui.
- Burro... que?

150
00:09:27,125 --> 00:09:28,583
Toma, este é o teu:

151
00:09:28,583 --> 00:09:32,041
unha poni colono
que lle dá ás artes marciais.

152
00:09:32,041 --> 00:09:35,416
Pasou o cólera, así que é moi resistente.

153
00:09:35,416 --> 00:09:36,750
Ponlle nome.

154
00:09:37,625 --> 00:09:38,458
Dona Egua?

155
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
Veña, ponlle imaxinación.

156
00:09:40,625 --> 00:09:43,666
De acordo: dona Egua Triste.

157
00:09:43,666 --> 00:09:45,625
Como? Que pouca graza.

158
00:09:45,625 --> 00:09:47,333
Non podo ser esta?

159
00:09:47,333 --> 00:09:49,958
Síntoo, pero todos queren ser esa.

160
00:09:49,958 --> 00:09:51,791
A clériga de nivel 300.

161
00:09:51,791 --> 00:09:55,708
Desbloquéase vendéndolle
a alma a un metamorfo.

162
00:09:55,708 --> 00:09:57,375
Resulta que uns trasgos

163
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
atacaron a nosa caravana

164
00:09:59,791 --> 00:10:02,125
e só sobrevivimos nós.

165
00:10:02,958 --> 00:10:04,125
Perdoa, Otis.

166
00:10:04,125 --> 00:10:05,416
O xogo é xenial,

167
00:10:05,416 --> 00:10:08,250
pero non estou de humor para xogar.

168
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
Non te preocupes polo de hoxe.

169
00:10:12,708 --> 00:10:15,333
Xa, claro. Xa oíches o xurado.

170
00:10:15,333 --> 00:10:17,166
Nunca imos triunfar.

171
00:10:17,166 --> 00:10:19,750
Non tal. Isto acaba de comezar.

172
00:10:19,750 --> 00:10:21,791
Haberá máis oportunidades.

173
00:10:21,791 --> 00:10:23,083
Non.

174
00:10:23,083 --> 00:10:26,083
Con esta pinta non vou a ningures.

175
00:10:26,083 --> 00:10:28,375
Todos o din e levan razón.

176
00:10:29,458 --> 00:10:31,541
A min parécesme perfecta.

177
00:10:34,500 --> 00:10:35,625
Boa noite.

178
00:10:58,500 --> 00:11:01,458
Ben, o almorzo!

179
00:11:02,291 --> 00:11:04,708
- Foto de grupo!
- Conseguímolo.

180
00:11:04,708 --> 00:11:07,583
As Eguas Radiantes arrasaron onte.

181
00:11:08,083 --> 00:11:09,625
Quita ese ollo.

182
00:11:09,625 --> 00:11:11,875
Chegar e encher! Si, señor!

183
00:11:11,875 --> 00:11:13,583
Foi incríbel!

184
00:11:15,333 --> 00:11:18,208
A ver, un momento. Sácame o ollo bo.

185
00:11:50,750 --> 00:11:51,666
Thelma?

186
00:11:54,833 --> 00:11:56,625
Ah, ola.

187
00:11:56,625 --> 00:11:58,666
Ola, rariña. Bonito corno.

188
00:11:58,666 --> 00:12:00,500
Otis, a que che lembro?

189
00:12:01,458 --> 00:12:04,583
A unha poni cunha cenoria na cabeza?

190
00:12:04,583 --> 00:12:06,625
Que? Non. Pensa, parviño.

191
00:12:06,625 --> 00:12:09,000
Veña, bótalle imaxinación.

192
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
{\an8}PURPURINA - PINTURA

193
00:12:14,291 --> 00:12:17,583
Xa sei! Es unha cenoria
cun poni pegado ao cu.

194
00:12:17,583 --> 00:12:20,583
Non! Vamos, Otis. Pensa, home.

195
00:12:26,791 --> 00:12:30,208
Ah! Es a nova mascota do Mes das Verduras.

196
00:12:30,208 --> 00:12:31,833
Otis, vasme matar.

197
00:12:39,041 --> 00:12:41,166
Coidado!

198
00:12:56,625 --> 00:12:58,958
Ai, que noxo! Que é isto?

199
00:13:00,083 --> 00:13:03,750
Thelma, penso que deberías ir verte.

200
00:13:03,750 --> 00:13:06,708
A ver se aprende a conducir.

201
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
Que?

202
00:13:17,541 --> 00:13:18,500
Unha unicornio.

203
00:13:19,333 --> 00:13:20,500
Unha unicornio.

204
00:13:20,500 --> 00:13:22,625
Son unha unicornio!

205
00:13:26,125 --> 00:13:28,000
Unha unicornio falsa.

206
00:13:28,583 --> 00:13:29,500
Que máis dá?

207
00:13:29,500 --> 00:13:32,083
Tírame unha foto para Oinkstagram.

208
00:13:32,083 --> 00:13:34,916
Agarda, vou borrar a conta antiga.

209
00:13:34,916 --> 00:13:36,750
Crearei un perfil novo.

210
00:13:36,750 --> 00:13:39,041
A antiga eu nunca existiu.

211
00:13:39,041 --> 00:13:41,833
Non. A antiga ti é amiga miña.

212
00:13:41,833 --> 00:13:44,166
ELIMINAR
CONTA ELIMINADA

213
00:13:44,166 --> 00:13:47,125
{\an8}- Listo.
- Estás de broma?

214
00:13:47,125 --> 00:13:49,291
Toma, tira a foto.

215
00:13:49,291 --> 00:13:51,166
Moi ben. Preparada?

216
00:13:51,166 --> 00:13:53,208
Un, dous, tres.

217
00:13:53,208 --> 00:13:54,125
FOTO

218
00:13:54,125 --> 00:13:56,000
A ver, como saio?

219
00:13:57,083 --> 00:13:58,916
Meu, deixa de amolarme.

220
00:13:59,416 --> 00:14:00,750
Agora en serio.

221
00:14:01,666 --> 00:14:05,166
Mira, un unicornio!
Xa vos dixen que existían.

222
00:14:14,458 --> 00:14:19,041
Unicornio!

223
00:14:19,625 --> 00:14:23,541
Vas deixar que crean
que es unha unicornio de verdade?

224
00:14:23,541 --> 00:14:26,958
É o mellor día da miña vida. Que bonita é!

225
00:14:27,458 --> 00:14:30,375
Non lle vou partir o corazón á nena.

226
00:14:30,875 --> 00:14:31,833
Ola.

227
00:14:31,833 --> 00:14:35,041
- Ola, neniña. Como te chamas?
- Suzie.

228
00:14:35,041 --> 00:14:37,125
- E ti?
- Thelma.

229
00:14:37,125 --> 00:14:38,291
Thelma?

230
00:14:38,291 --> 00:14:40,125
Thelma a Unicornio?

231
00:14:40,625 --> 00:14:42,250
Podemos tirar unha foto?

232
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
Claro, guapa. Abofé que si.

233
00:14:44,458 --> 00:14:47,166
Igual che estrago o móbil co brillo.

234
00:14:48,000 --> 00:14:50,458
- É unha miraxe?
- Non o podo crer.

235
00:14:50,458 --> 00:14:52,166
- Vaia par.
- Listas?

236
00:14:52,166 --> 00:14:53,541
Dicide "Luís"!

237
00:14:53,541 --> 00:14:54,833
- Luís.
- Luís.

238
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
- Con dentes!
- Que se vexan.

239
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
- Así?
- Pasácheste, meu amor.

240
00:15:01,541 --> 00:15:03,291
Po de unicornio?

241
00:15:03,291 --> 00:15:05,833
Seguro que sabe a lambonadas!

242
00:15:06,416 --> 00:15:08,000
- Dáme un pouco.
- Toma.

243
00:15:08,000 --> 00:15:09,708
Moitas grazas.

244
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Mira para aí!

245
00:15:11,750 --> 00:15:13,625
Un momento.

246
00:15:13,625 --> 00:15:15,625
Un unicornio de verdade!

247
00:15:15,625 --> 00:15:19,333
Concederame a xuventude eterna?

248
00:15:19,333 --> 00:15:21,625
Disparas láseres polo corno?

249
00:15:22,416 --> 00:15:25,083
- Chéirache a caca a flores?
- Pois...

250
00:15:25,083 --> 00:15:27,750
- Como tes o sangue?
- Multicolor.

251
00:15:27,750 --> 00:15:30,416
Non tes voz de unicornio.

252
00:15:30,416 --> 00:15:31,875
Que insinúas?

253
00:15:31,875 --> 00:15:34,208
Pensei que soarías así:

254
00:15:34,208 --> 00:15:38,250
"Ola, son unha unicornio!
Choro bágoas de purpurina!"

255
00:15:38,250 --> 00:15:41,250
Eses unicornios coméronos os dragóns.

256
00:15:43,708 --> 00:15:45,416
Sabes facer maxia?

257
00:15:45,416 --> 00:15:47,666
- Maxia?
- Si, sabes?

258
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
- Sei. Sei cantar.
- Canta para nós!

259
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
- Canta!
- Si!

260
00:15:53,708 --> 00:15:56,416
Colle a guitarra. Esta é a nosa.

261
00:15:56,416 --> 00:15:57,958
Estarás de broma.

262
00:15:57,958 --> 00:16:00,208
- Queres tocar así?
- Claro!

263
00:16:00,958 --> 00:16:02,250
Desculpa.

264
00:16:02,833 --> 00:16:05,541
De verdade es unha unicornio real?

265
00:16:12,333 --> 00:16:14,583
Pois claro. Abofé que si.

266
00:16:18,375 --> 00:16:20,125
- Incríbel!
- Que ben.

267
00:16:20,125 --> 00:16:21,416
É xenial!

268
00:16:22,083 --> 00:16:23,166
Thelma.

269
00:16:23,166 --> 00:16:24,166
Reggie?

270
00:16:24,166 --> 00:16:26,541
Vaia cambio! Estás que rachas!

271
00:16:27,208 --> 00:16:28,583
Otis, ao teu sitio.

272
00:16:29,083 --> 00:16:30,708
Eu alucino.

273
00:16:42,833 --> 00:16:46,875
<i>Xa o sinto. Aí está,</i>

274
00:16:46,875 --> 00:16:51,000
<i>polo aire a abrollar.</i>

275
00:16:51,000 --> 00:16:53,041
<i>Xa se oe.</i>

276
00:16:53,041 --> 00:16:56,750
<i>Os paxaros estanmo a bisbar.</i>

277
00:16:59,208 --> 00:17:01,000
<i>E non para</i>

278
00:17:01,000 --> 00:17:03,166
<i>de medrar.</i>

279
00:17:03,166 --> 00:17:06,833
<i>Coma un fénix da cinsas xurdirá.</i>

280
00:17:07,416 --> 00:17:09,000
<i>É incríbel</i>

281
00:17:09,500 --> 00:17:13,708
<i>se o aceptas sen mirar atrás.</i>

282
00:17:15,416 --> 00:17:17,750
<i>Non o sentes?</i>

283
00:17:17,750 --> 00:17:19,000
<i>Prendeu xa</i>

284
00:17:19,583 --> 00:17:23,541
<i>e nunca, nunca morrerá.</i>

285
00:17:23,541 --> 00:17:25,583
<i>Xamais deixes</i>

286
00:17:25,583 --> 00:17:27,083
<i>de avivar</i>

287
00:17:27,083 --> 00:17:29,500
<i>o teu lume interior.</i>

288
00:17:30,958 --> 00:17:32,791
Creo que lles gusta!

289
00:17:32,791 --> 00:17:35,083
Si! Sigue!

290
00:17:35,916 --> 00:17:37,958
<i>Levo tempo coa intención</i>

291
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
<i>de escribir unha canción</i>

292
00:17:39,791 --> 00:17:43,791
<i>que a xente cante con emoción.</i>

293
00:17:43,791 --> 00:17:45,625
<i>Agora bérroa,</i>

294
00:17:46,500 --> 00:17:50,000
<i>bérroa a pleno pulmón.</i>

295
00:17:50,000 --> 00:17:51,875
<i>Si.</i>

296
00:17:52,375 --> 00:17:53,833
<i>Non o sentes?</i>

297
00:17:53,833 --> 00:17:55,875
<i>Prendeu xa</i>

298
00:17:55,875 --> 00:17:56,791
COMPARTIR

299
00:17:56,791 --> 00:17:59,750
<i>e nunca, nunca morrerá.</i>

300
00:17:59,750 --> 00:18:02,333
<i>Non o sentes?</i>

301
00:18:02,333 --> 00:18:03,916
<i>Prendeu xa</i>

302
00:18:03,916 --> 00:18:08,291
<i>e nunca, nunca morrerá.</i>

303
00:18:08,291 --> 00:18:09,958
<i>Xamais deixes</i>

304
00:18:09,958 --> 00:18:10,875
COMPARTIR

305
00:18:10,875 --> 00:18:12,208
<i>de avivar</i>

306
00:18:12,208 --> 00:18:16,458
<i>esa luz que che dá valor.</i>

307
00:18:16,458 --> 00:18:18,500
<i>Xamais deixes</i>

308
00:18:18,500 --> 00:18:19,916
<i>de avivar</i>

309
00:18:19,916 --> 00:18:22,375
<i>o teu lume interior.</i>

310
00:18:24,208 --> 00:18:26,458
<i>O teu lume interior.</i>

311
00:18:39,166 --> 00:18:40,583
Que pasada!

312
00:18:44,750 --> 00:18:49,125
Pois nada. Seica imos ver unha unicornio.

313
00:18:49,125 --> 00:18:52,083
NOTICIAS 4

314
00:18:52,083 --> 00:18:53,333
Sobra dicir

315
00:18:53,333 --> 00:18:57,166
que por aquí non pasan
moitos unicornios cantantes.

316
00:18:57,166 --> 00:18:59,583
Non é algo que se vexa acotío.

317
00:18:59,583 --> 00:19:01,375
Non, normalmente non.

318
00:19:01,375 --> 00:19:04,333
- Grazas por vir. Ti tamén, calvo.
- Si!

319
00:19:05,416 --> 00:19:06,333
Viva Thelma!

320
00:19:06,333 --> 00:19:08,875
Non esquezades a banda.

321
00:19:08,875 --> 00:19:12,083
- Asínovos un autógrafo?
- Non, grazas.

322
00:19:12,083 --> 00:19:15,541
Non o creo.
Á xente gústalle a nosa música!

323
00:19:15,541 --> 00:19:17,666
Foi alucinante!

324
00:19:17,666 --> 00:19:20,375
Agora deberías sacar o engrudo ese.

325
00:19:20,375 --> 00:19:23,750
Como? Nin de broma. Non me penso lavar.

326
00:19:23,750 --> 00:19:26,750
É o que esperaba. Por fin son especial.

327
00:19:27,375 --> 00:19:29,708
Xa o eras antes, Thelma.

328
00:19:29,708 --> 00:19:31,708
Non precisas todo iso.

329
00:19:31,708 --> 00:19:33,625
Por que? Ti sempre finxes

330
00:19:33,625 --> 00:19:35,791
que es o Burrán ese.

331
00:19:35,791 --> 00:19:37,291
Chámase Burronan.

332
00:19:37,291 --> 00:19:40,000
E iso é diferente. É un xogo.

333
00:19:40,000 --> 00:19:41,583
Pero pénsao, Otis.

334
00:19:41,583 --> 00:19:45,166
Ninguén nos facía caso até agora.

335
00:19:45,166 --> 00:19:48,333
Por fin parezo unha estrela.

336
00:19:48,333 --> 00:19:51,833
Xa, pero non pensei que sería para sempre.

337
00:19:51,833 --> 00:19:55,041
Veña, agora a xente escoita a nosa música.

338
00:19:58,041 --> 00:19:58,875
De acordo.

339
00:20:01,250 --> 00:20:03,166
Otis, mira!

340
00:20:04,000 --> 00:20:05,583
EN DIRECTO

341
00:20:11,083 --> 00:20:14,041
<i>Bailando, seguindo o compás.</i>

342
00:20:14,041 --> 00:20:15,083
<i>Plis, plas.</i>

343
00:20:15,083 --> 00:20:17,833
<i>Os Piscimozos. Os Piscimozos.</i>

344
00:20:17,833 --> 00:20:20,208
<i>Hai que saltar.</i>

345
00:20:20,208 --> 00:20:22,625
<i>- Hai que limpar.
- Sen parar.</i>

346
00:20:22,625 --> 00:20:25,083
<i>Piscimozos. Os Piscimozos.</i>

347
00:20:25,083 --> 00:20:26,583
<i>Hai que limpar.</i>

348
00:20:26,583 --> 00:20:28,583
<i>Imos fregar, aquí e alá.</i>

349
00:20:28,583 --> 00:20:30,541
<i>Sempre imos a por todas</i>

350
00:20:30,541 --> 00:20:32,916
<i>trone, neve, vente ou chova.</i>

351
00:20:32,916 --> 00:20:34,250
Piscimozos!

352
00:20:34,833 --> 00:20:36,500
A que demo andades?

353
00:20:36,500 --> 00:20:40,541
Xa abonda de facer o pallaso na galería.

354
00:20:42,375 --> 00:20:43,541
Nikki!

355
00:20:44,291 --> 00:20:45,958
Ola, rapaces!

356
00:20:45,958 --> 00:20:49,000
Bam! Adiviñade quen está de volta.

357
00:20:53,291 --> 00:20:57,250
Bo día, Megan.
Como anda a miña asistenta favorita?

358
00:20:57,250 --> 00:20:59,250
De marabilla, Nikki.

359
00:21:00,416 --> 00:21:02,833
Metédevos, mozos. Está boísima.

360
00:21:06,083 --> 00:21:09,000
Tes sesión de fotos ás 12, masaxe á 1

361
00:21:09,000 --> 00:21:13,041
e limpeza de colon con algas ás 3.

362
00:21:14,875 --> 00:21:17,250
Ola, Nikki. Que mañá tan boa.

363
00:21:34,291 --> 00:21:35,166
Mimá!

364
00:21:35,166 --> 00:21:39,333
O DIXOMEDÍXOME
NIKKI FAI AUGA POR TODAS AS XUNTAS

365
00:21:40,125 --> 00:21:42,250
Ai, nena.

366
00:21:42,250 --> 00:21:45,875
Publicaron unha crítica horríbel
de ti no xornal.

367
00:21:45,875 --> 00:21:48,125
Non quero nin que a oias.

368
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
Escoita.

369
00:21:49,041 --> 00:21:53,208
{\an8}"Este venres atopouse en Las Vegas
un cadáver de balea

370
00:21:53,208 --> 00:21:56,333
{\an8}a 300 quilómetros da praia máis próxima.

371
00:21:56,333 --> 00:21:58,000
Era Nikki Narval,

372
00:21:58,000 --> 00:22:01,291
que deu un concerto
con fedor a marea baixa."

373
00:22:02,000 --> 00:22:02,833
{\an8}Iso doe.

374
00:22:02,833 --> 00:22:05,333
Vic, por que mo les?

375
00:22:05,333 --> 00:22:07,583
Iso, Vic. A que vén iso?

376
00:22:07,583 --> 00:22:09,541
Son o teu representante.

377
00:22:10,125 --> 00:22:12,083
As críticas danme igual.

378
00:22:12,083 --> 00:22:14,125
A xente ama "Problemas no mar".

379
00:22:14,125 --> 00:22:16,875
É número un en todas as listas.

380
00:22:16,875 --> 00:22:19,375
A número un cun dous detrás.

381
00:22:19,375 --> 00:22:20,291
TOP 100

382
00:22:21,583 --> 00:22:24,500
Nikki, sereiche franco porque te quero.

383
00:22:24,500 --> 00:22:26,458
A túa fama esvaécese.

384
00:22:26,458 --> 00:22:31,833
Se non damos un golpe axiña,
a túa carreira vaise ao nicho.

385
00:22:31,833 --> 00:22:33,541
Pois arránxao!

386
00:22:34,666 --> 00:22:38,041
Hai que levar a túa marca
máis alá da música.

387
00:22:38,041 --> 00:22:40,375
Precisamos unha estratexia.

388
00:22:40,375 --> 00:22:43,083
O representante es ti. Búscaa.

389
00:22:43,083 --> 00:22:46,958
Megan, tráeme un caldeiro de bacallau. Xa!

390
00:22:46,958 --> 00:22:48,791
Agora mesmiño, nena.

391
00:22:54,458 --> 00:22:55,833
Até logo, Vic.

392
00:23:06,375 --> 00:23:08,375
Oi, mala cousa.

393
00:23:08,375 --> 00:23:10,083
Invocaches un demo.

394
00:23:11,583 --> 00:23:14,041
Ai, si? Ven a por min, demo.

395
00:23:14,916 --> 00:23:16,625
- Cullerazo!
- Bloqueado!

396
00:23:20,125 --> 00:23:22,875
Non! Roubáchesme a alma!

397
00:23:26,000 --> 00:23:27,916
Agarda. Oes iso?

398
00:23:29,041 --> 00:23:29,916
Si, oio.

399
00:23:48,375 --> 00:23:50,625
Mi madriña. Non é...?

400
00:23:50,625 --> 00:23:54,250
Peggy Purvis,
a lendaria produtora musical!

401
00:23:54,250 --> 00:23:56,958
Non pode ser! Non se retirara?

402
00:23:56,958 --> 00:23:58,708
Que fai aquí?

403
00:23:58,708 --> 00:24:01,708
Creo que veu verte a ti, mociña.

404
00:24:02,833 --> 00:24:03,666
Mimá!

405
00:24:04,166 --> 00:24:07,125
Que ben lle pegas! Case cago por min!

406
00:24:07,875 --> 00:24:09,666
Xa se nota, si!

407
00:24:11,083 --> 00:24:12,708
Que barbaridade!

408
00:24:12,708 --> 00:24:13,791
Thelma!

409
00:24:14,458 --> 00:24:17,916
Acabo de tocar cunha lenda da guitarra!

410
00:24:17,916 --> 00:24:20,000
Xa ves! Quen o ía dicir?

411
00:24:20,000 --> 00:24:21,416
Thelma, non si?

412
00:24:21,416 --> 00:24:22,541
Peggy Purvis.

413
00:24:22,541 --> 00:24:24,875
Son moi fan túa.

414
00:24:24,875 --> 00:24:27,791
A canción que cantaches no telexornal?

415
00:24:28,458 --> 00:24:30,791
Nunca oíra cousa igual.

416
00:24:30,791 --> 00:24:32,500
En serio? Grazas.

417
00:24:32,500 --> 00:24:34,208
Como a compuxeches?

418
00:24:34,208 --> 00:24:37,875
Esa? Escribina hai xa moito tempo,

419
00:24:37,875 --> 00:24:40,458
pero nunca lla tocara a ninguén.

420
00:24:40,458 --> 00:24:43,541
Mimá, rapaza! Es do que non hai.

421
00:24:43,541 --> 00:24:45,375
E é unha unicornio.

422
00:24:46,041 --> 00:24:47,791
Iso tanto me ten.

423
00:24:47,791 --> 00:24:51,250
Esta canta a guía telefónica
e faite chorar.

424
00:24:51,833 --> 00:24:53,250
Non é para tanto.

425
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
Entón que, queredes gravar un disco?

426
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
Toc, toc. Hai alguén aí?

427
00:25:05,958 --> 00:25:08,708
Vai en serio? É o noso soño!

428
00:25:08,708 --> 00:25:10,125
Pero pensaba que...

429
00:25:10,125 --> 00:25:12,750
Que me retirara ao quedar cega?

430
00:25:12,750 --> 00:25:15,666
Igual podo volver por vós.

431
00:25:17,458 --> 00:25:20,416
Axiña, que unha non se fai máis nova.

432
00:25:20,416 --> 00:25:23,958
Imos gravar un disco con Peggy Purvis?

433
00:25:23,958 --> 00:25:25,250
O que?

434
00:25:31,416 --> 00:25:37,458
COIRO CURTIDO
ESTUDIO DE GRAVACIÓN

435
00:25:40,625 --> 00:25:41,583
Adiante.

436
00:25:49,791 --> 00:25:51,500
Mi madriña!

437
00:25:51,500 --> 00:25:53,958
Nunca estivera nun estudio.

438
00:25:53,958 --> 00:25:55,250
Recoiro!

439
00:25:59,708 --> 00:26:01,625
Pois ídevos acostumando.

440
00:26:01,625 --> 00:26:04,041
Ides pasar moito tempo aquí.

441
00:26:04,750 --> 00:26:06,583
Non pode ser!

442
00:26:06,583 --> 00:26:09,083
Patsy Porca e Búfalo Bruma?

443
00:26:09,083 --> 00:26:10,125
Os mesmiños.

444
00:26:10,125 --> 00:26:12,958
Algún día, vós tamén estaredes aí.

445
00:26:12,958 --> 00:26:13,916
Bum!

446
00:26:18,375 --> 00:26:19,416
É curioso.

447
00:26:19,416 --> 00:26:22,625
Dicían que non triunfariamos
polo noso aspecto.

448
00:26:23,125 --> 00:26:26,416
Por sorte, a min iso dáme igual, Thelma.

449
00:26:27,041 --> 00:26:28,958
Peggy, dime a verdade:

450
00:26:28,958 --> 00:26:31,000
meterasnos en Brillapalooza?

451
00:26:31,000 --> 00:26:34,375
Non, iso non cho podo asegurar.

452
00:26:34,375 --> 00:26:38,166
Pero podes meterte ti
se cantas desde a verdade,

453
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
se cantas co corazón.

454
00:26:40,875 --> 00:26:45,083
Teño unha canción
en que levo traballando desde pequena.

455
00:26:45,083 --> 00:26:47,000
Non dou escrito a letra.

456
00:26:47,000 --> 00:26:48,541
Non te preocupes.

457
00:26:48,541 --> 00:26:50,541
As letras son coma as multas:

458
00:26:50,541 --> 00:26:52,500
chegan cando menos o esperas.

459
00:26:54,000 --> 00:26:56,541
A ver que tes nese cancioneiro.

460
00:26:57,125 --> 00:26:58,416
Lume!

461
00:27:10,666 --> 00:27:13,750
<i>Se todos vimos da nada,</i>

462
00:27:13,750 --> 00:27:16,583
<i>se estamos feitos de estrelas,</i>

463
00:27:16,583 --> 00:27:19,416
<i>se as árbores medran dunha semente</i>

464
00:27:19,416 --> 00:27:22,375
<i>e cumprir un soño é o que temos en mente...</i>

465
00:27:22,375 --> 00:27:26,000
<i>- Eu digo: por que?
- Por que, por que?</i>

466
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
<i>- Por que?
- Por que?</i>

467
00:27:28,583 --> 00:27:30,083
<i>Por que non vou ser eu?</i>

468
00:27:35,375 --> 00:27:38,291
<i>Teño boas raíces, non vou caer.</i>

469
00:27:38,291 --> 00:27:40,791
<i>Os meus soños, sempre a crecer.</i>

470
00:27:40,791 --> 00:27:41,708
CANCIÓNS

471
00:27:41,708 --> 00:27:44,666
<i>Alzareime sen medo.</i>

472
00:27:44,666 --> 00:27:47,291
<i>A miña verdade é o meu credo.</i>

473
00:27:47,291 --> 00:27:51,541
<i>Digo: por que, por que non vou ser eu?</i>

474
00:27:54,000 --> 00:27:57,916
<i>Por que, por que non vou ser eu?</i>

475
00:27:59,541 --> 00:28:00,750
<i>Por que?</i>

476
00:28:00,750 --> 00:28:02,166
<i>Si.</i>

477
00:28:02,166 --> 00:28:05,833
<i>Por que non vou ser eu?</i>

478
00:28:08,166 --> 00:28:10,708
Meu amor, tes que collelo.

479
00:28:15,458 --> 00:28:18,208
Peggy, corazón, teño boas novas.

480
00:28:18,208 --> 00:28:19,875
Son Vic Diamante.

481
00:28:19,875 --> 00:28:21,291
Que ben que colleses.

482
00:28:21,291 --> 00:28:23,958
Pensaba que xa estarías morta.

483
00:28:23,958 --> 00:28:26,833
Como me alegro de estar trabucado.

484
00:28:26,833 --> 00:28:28,208
Que queres, Vic?

485
00:28:28,208 --> 00:28:29,791
Agárrate ben, Peggy.

486
00:28:29,791 --> 00:28:33,375
Teño unha oferta para ti e a unicornio,

487
00:28:34,708 --> 00:28:37,375
unha que non poderedes rexeitar.

488
00:28:38,083 --> 00:28:41,625
Si que podo. E, se non, mira:
rexeito a oferta.

489
00:28:42,500 --> 00:28:46,666
Nese caso, imaxino que non vos interesa
abrir o concerto

490
00:28:46,666 --> 00:28:48,916
de Nikki Narval de hoxe.

491
00:28:48,916 --> 00:28:50,500
Esquéceo, Vic.

492
00:28:50,500 --> 00:28:54,541
Veña, Peggy. Non teño tempo
para xogar ao tira e afrouxa.

493
00:28:54,541 --> 00:28:55,708
Detesto tirar

494
00:28:55,708 --> 00:28:59,250
e moito máis afrouxar, ben o sabes.

495
00:29:05,500 --> 00:29:07,166
<i>Non quererás interpoñerte</i>

496
00:29:07,166 --> 00:29:10,291
<i>no seu camiño cara ao éxito, ou si?</i>

497
00:29:14,000 --> 00:29:15,250
Que? Que foi?

498
00:29:15,916 --> 00:29:18,750
Queredes abrir para Nikki Narval hoxe?

499
00:29:18,750 --> 00:29:21,583
Como? Vai en serio?

500
00:29:21,583 --> 00:29:23,083
Non sei, Thelma.

501
00:29:23,083 --> 00:29:25,958
Non creo que esteamos preparados.

502
00:29:25,958 --> 00:29:29,250
Pero que dis? É unha oportunidade de ouro!

503
00:29:29,250 --> 00:29:31,166
Sei que xa falamos disto,

504
00:29:31,166 --> 00:29:34,000
pero non pensas lavar a pintura?

505
00:29:34,000 --> 00:29:35,125
Non, meu.

506
00:29:35,125 --> 00:29:37,541
Se o fago, estragareino todo.

507
00:29:37,541 --> 00:29:39,375
Peggy, imos actuar!

508
00:29:46,500 --> 00:29:47,500
NARVIÓN

509
00:30:14,916 --> 00:30:18,375
Peggy, corazón, estás estupenda.

510
00:30:18,375 --> 00:30:21,541
Esa roupa que? Compráchela nun rodeo?

511
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
Arre, cabalo!

512
00:30:22,916 --> 00:30:24,333
Vic.

513
00:30:25,416 --> 00:30:28,916
Ti sempre con ese enorme sorriso.
Como me alegro.

514
00:30:28,916 --> 00:30:30,083
Xa abonda!

515
00:30:30,875 --> 00:30:34,750
Pero mira para aí.
Estás feita unha estrela!

516
00:30:34,750 --> 00:30:37,833
Es un anaco
de algodón de azucre con patas.

517
00:30:37,833 --> 00:30:40,583
Sen a miña banda, non son ninguén.

518
00:30:40,583 --> 00:30:43,708
Vicky D! Como andas?

519
00:30:43,708 --> 00:30:46,833
Ah, ola, par de burros.

520
00:30:47,541 --> 00:30:51,833
Mira, comprei unhas pulseiras
de diamantes a xogo.

521
00:30:51,833 --> 00:30:55,125
E, mira ti por onde, están conectadas.

522
00:30:55,958 --> 00:30:56,791
Vale...

523
00:30:59,916 --> 00:31:01,750
Veña, moza. Vamos.

524
00:31:04,250 --> 00:31:05,416
Si!

525
00:31:12,583 --> 00:31:15,166
Mimá, si que lles gusta bailar.

526
00:31:15,166 --> 00:31:17,333
Son os Piscimozos.

527
00:31:17,333 --> 00:31:20,041
Disque se paran de bailar, morren.

528
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
Por aquí. Os unicornios primeiro.

529
00:31:26,666 --> 00:31:27,916
Recoiro!

530
00:31:35,250 --> 00:31:37,625
Creo que hai que subir á limusina.

531
00:31:40,375 --> 00:31:42,291
Vémonos no hotel, rapaces.

532
00:31:42,291 --> 00:31:44,708
O último é un burro fedorento.

533
00:31:44,708 --> 00:31:46,083
Aburiño!

534
00:31:47,625 --> 00:31:50,333
BENVIDOS Á FABULOSA LAS VEGAS, NEVADA

535
00:32:10,375 --> 00:32:12,125
Ostras, que pasou?

536
00:32:16,958 --> 00:32:17,875
Que noxo.

537
00:32:19,166 --> 00:32:22,750
Mira o teu nome en luces de neon.

538
00:32:23,333 --> 00:32:24,750
Vaia!

539
00:32:28,791 --> 00:32:31,791
Por que pensa Vic
que preciso unha unicornio

540
00:32:31,791 --> 00:32:33,833
para vender entradas?

541
00:32:33,833 --> 00:32:36,041
Nunca precisei abreconcertos!

542
00:32:36,041 --> 00:32:38,375
Esa non che chega nin á aleta.

543
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
- A ver como improvisas.
- Si, Megan.

544
00:32:41,583 --> 00:32:44,000
<i>Unha balea que canta.</i>

545
00:32:44,625 --> 00:32:47,125
<i>Unha balea que canta moi ben.</i>

546
00:32:47,125 --> 00:32:49,708
<i>Nado mellor ca ti</i>

547
00:32:49,708 --> 00:32:52,666
<i>porque ti tes patas e eu cola.</i>

548
00:32:52,666 --> 00:32:53,625
Pero que...?

549
00:32:56,583 --> 00:32:58,750
Ola, Nikki, querida.

550
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
Megan.

551
00:33:01,750 --> 00:33:05,166
Esta poldriña rosa é Thelma a Unicornio.

552
00:33:05,166 --> 00:33:08,458
Éche unha pequena gran fan túa.

553
00:33:09,041 --> 00:33:10,416
Ola.

554
00:33:11,250 --> 00:33:12,458
Pois que ben.

555
00:33:14,583 --> 00:33:17,166
Nikki, mira que me es toxo.

556
00:33:18,666 --> 00:33:20,916
<i>Hoxe, por primeira vez,</i>

557
00:33:20,916 --> 00:33:26,041
<i>temos a cantante viral
que causa sensación: Thelma a Unicornio!</i>

558
00:33:26,041 --> 00:33:29,416
Vic, preciso a miña banda. Onde están?

559
00:33:29,416 --> 00:33:33,583
Ai, non! Pensas que te abandonaron?

560
00:33:33,583 --> 00:33:35,583
Abofé que non!

561
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
Non se sentirían preparados.

562
00:33:38,083 --> 00:33:40,000
Eles nunca me farían iso.

563
00:33:40,000 --> 00:33:41,583
Pobriña miña.

564
00:33:41,583 --> 00:33:44,416
Sei a ilusión que che facía.

565
00:33:44,416 --> 00:33:47,208
Queres que cancele o concerto?

566
00:33:55,875 --> 00:33:59,583
Non, levo esperando isto toda a vida.

567
00:34:00,416 --> 00:34:03,375
- Vouno facer.
- Fantástico.

568
00:34:03,375 --> 00:34:06,958
Sae aí e ensínalles a todos
o especial que es.

569
00:34:25,875 --> 00:34:28,666
Ola a todos. Son Thelma a Unicornio.

570
00:34:30,208 --> 00:34:32,458
<i>Neste mundo xigante</i>

571
00:34:32,458 --> 00:34:34,875
<i>é fácil sentirse pequeno</i>

572
00:34:34,875 --> 00:34:38,375
<i>cando non nos prestan atención.</i>

573
00:34:39,458 --> 00:34:41,625
<i>Ninguén me ve</i>

574
00:34:41,625 --> 00:34:44,166
<i>nin quere ser coma min,</i>

575
00:34:44,166 --> 00:34:47,416
<i>mais voulles dar unha lección.</i>

576
00:34:47,416 --> 00:34:52,125
<i>É a miña oportunidade de destacar</i>.

577
00:34:52,125 --> 00:34:56,166
<i>Chegou o meu momento e vouno demostrar.</i>

578
00:34:56,166 --> 00:34:58,250
Querémoste, Thelma!

579
00:34:58,250 --> 00:35:01,416
<i>Xa estou cansa de esperar.</i>

580
00:35:01,416 --> 00:35:02,916
<i>Prepárate mundo...</i>

581
00:35:02,916 --> 00:35:04,125
Thelma!

582
00:35:04,125 --> 00:35:08,041
<i>...porque vou triunfar.</i>

583
00:35:08,041 --> 00:35:09,166
<i>A por todas!</i>

584
00:35:10,541 --> 00:35:11,833
<i>A gañar!</i>

585
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
<i>E se caio, levántome e bótome a rir.</i>

586
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
<i>A por todas!</i>

587
00:35:19,708 --> 00:35:20,916
<i>A gañar!</i>

588
00:35:20,916 --> 00:35:24,541
<i>Acabouse o medo, non hai ninguén coma min.</i>

589
00:35:28,583 --> 00:35:32,541
Vic, que fas? Iso é para Nikki!

590
00:35:32,541 --> 00:35:37,166
Parece que Vic Diamante
pariu un novo diamante.

591
00:35:39,250 --> 00:35:40,458
NIKKI E THELMA

592
00:35:41,041 --> 00:35:45,208
- So, alto aí.
- Temos que abrir para Nikki.

593
00:35:45,791 --> 00:35:48,750
Pois chegades tarde.

594
00:35:48,750 --> 00:35:52,083
<i>É a miña oportunidade de destacar.</i>

595
00:35:52,083 --> 00:35:56,625
<i>Chegou o meu momento e vouno demostrar.</i>

596
00:35:56,625 --> 00:36:01,375
<i>Xa estou cansa de esperar.</i>

597
00:36:01,375 --> 00:36:07,750
<i>Prepárate mundo, que vou brillar.</i>

598
00:36:08,333 --> 00:36:09,625
<i>A por todas!</i>

599
00:36:10,416 --> 00:36:11,666
<i>A gañar!</i>

600
00:36:11,666 --> 00:36:15,125
<i>E se caio, levántome e bótome a rir.</i>

601
00:36:16,125 --> 00:36:18,458
Busca outro representante, Nikki...

602
00:36:20,041 --> 00:36:21,000
<i>A gañar!</i>

603
00:36:21,000 --> 00:36:23,166
...porque eu renuncio.

604
00:36:25,000 --> 00:36:25,833
<i>Non.</i>

605
00:36:26,583 --> 00:36:28,333
<i>A por todas!</i>

606
00:36:28,833 --> 00:36:30,791
<i>A por todas!</i>

607
00:36:31,291 --> 00:36:36,125
<i>Si!</i>

608
00:36:39,583 --> 00:36:41,958
Moitas grazas. Grazas a todos.

609
00:36:46,416 --> 00:36:49,291
Fóra do meu escenario!

610
00:36:49,291 --> 00:36:50,416
Vouna mallar!

611
00:36:50,416 --> 00:36:51,875
Non, por favor!

612
00:37:00,125 --> 00:37:02,333
DJ, a miña música!

613
00:37:06,458 --> 00:37:08,666
Fóra! Non te queremos!

614
00:37:10,208 --> 00:37:14,041
<i>Unicornio!</i>

615
00:37:14,625 --> 00:37:15,916
Queredes a esa?

616
00:37:15,916 --> 00:37:18,125
<i>Unicornio!</i>

617
00:37:21,833 --> 00:37:23,000
Tranquila, nena.

618
00:37:26,041 --> 00:37:29,291
Síntoo, Vic. Non quería que pasase isto.

619
00:37:29,291 --> 00:37:34,458
A supernova debe implosionar
para que naza unha nova estrela.

620
00:37:34,458 --> 00:37:38,625
E eu podo converterte
na maior estrela do planeta, Thelma.

621
00:37:38,625 --> 00:37:42,833
Grazas, pero xa teño
a Peggy para me axudar coa música.

622
00:37:42,833 --> 00:37:49,083
Thelma, se quedas con Peggy,
nunca tocarás en Brillapalooza.

623
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
Non o entendes?

624
00:37:50,458 --> 00:37:54,625
Se traballas comigo,
garántoche que acabas nese escenario.

625
00:37:55,250 --> 00:37:57,875
Xa... A miña banda pode vir comigo?

626
00:37:57,875 --> 00:38:00,458
E non vai poder, corazón!

627
00:38:03,750 --> 00:38:07,625
Traballa comigo
e farei os teus soños realidade.

628
00:38:10,083 --> 00:38:16,666
<i>Thelma!</i>

629
00:38:16,666 --> 00:38:19,666
É unha oferta única que non se repetirá.

630
00:38:21,708 --> 00:38:23,041
{\an8}VIC DIAMANTE
THELMA

631
00:38:23,041 --> 00:38:25,916
Parabéns, querida unicornio.

632
00:38:25,916 --> 00:38:28,000
Xa é oficial: somos socios.

633
00:38:30,000 --> 00:38:33,208
Lisquemos de aquí antes de que nos empale.

634
00:38:43,083 --> 00:38:44,458
Thelma!

635
00:38:44,458 --> 00:38:48,375
Teño estes papeis
que me converterían no teu fillo!

636
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
Asínasmos?

637
00:38:56,583 --> 00:38:59,708
Mira, o teu unicóptero privado.

638
00:38:59,708 --> 00:39:01,583
UNICÓPTERO

639
00:39:02,166 --> 00:39:03,250
Mimá!

640
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
Thelma!

641
00:39:04,416 --> 00:39:07,458
- Sóltame. Thelma!
- Otis?

642
00:39:07,458 --> 00:39:08,916
Onde andabas?

643
00:39:08,916 --> 00:39:11,750
Estabámoste buscando. Tocaches sen nós.

644
00:39:11,750 --> 00:39:14,583
E que ía facer, se me abandonastes?

645
00:39:14,583 --> 00:39:15,875
Non tal.

646
00:39:15,875 --> 00:39:19,000
Apareceu un mísil e rebentounos o coche.

647
00:39:19,000 --> 00:39:21,458
Veña, Otis. Deixa de inventar.

648
00:39:21,458 --> 00:39:22,750
Dime a verdade.

649
00:39:22,750 --> 00:39:24,041
Non, en serio.

650
00:39:24,041 --> 00:39:26,208
Mira, non quero discutir.

651
00:39:26,208 --> 00:39:30,041
Vic prometeu meternos
en Brillapalooza, así que vamos.

652
00:39:30,541 --> 00:39:33,041
Sabía que che ía subir á cabeza.

653
00:39:33,041 --> 00:39:35,833
Pero se dixeches que non querías actuar,

654
00:39:35,833 --> 00:39:37,875
que non estabamos preparados.

655
00:39:37,875 --> 00:39:41,041
Mamá, estate a molestar este burro?

656
00:39:41,041 --> 00:39:43,000
Agarda, quen é este?

657
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
Son o seu fillo.

658
00:39:44,500 --> 00:39:45,458
O teu fillo?

659
00:39:45,458 --> 00:39:47,333
Si! Lisca de aquí.

660
00:39:47,333 --> 00:39:49,958
E deixas que o teu fillo me fale así?

661
00:39:49,958 --> 00:39:53,208
Otis, levo toda a vida soñando isto.

662
00:39:53,208 --> 00:39:54,916
Farteime de que me ignoren.

663
00:39:54,916 --> 00:39:56,791
Se é o teu soño,

664
00:39:56,791 --> 00:40:00,166
por que o queres estragar
finxindo ser outra?

665
00:40:18,541 --> 00:40:20,583
Querémoste, Thelma!

666
00:40:22,625 --> 00:40:25,500
<i>Recuperarase Nikki Narval deste escándalo?</i>

667
00:40:25,500 --> 00:40:27,583
<i>- Corre!
- "Problemas no mar!"</i>

668
00:40:27,583 --> 00:40:30,958
<i>Ou será o fin
desta diva caída en desgraza?</i>

669
00:40:30,958 --> 00:40:33,375
<i>Ollo, Nikki, que te substitúe</i>

670
00:40:33,375 --> 00:40:35,375
<i>Thelma a Unicornio</i>...

671
00:40:43,333 --> 00:40:45,375
Escóitame ben, Megan.

672
00:40:45,375 --> 00:40:50,166
A única forma de recuperar
o meu trono e destruírmos a Thelma.

673
00:40:50,166 --> 00:40:53,958
Ui, queres dicir que a asasinemos?

674
00:40:53,958 --> 00:40:55,500
O que? Non, ho!

675
00:40:55,500 --> 00:40:59,250
Hai que sacarlle os trapos sucios
e tombarlle a carreira.

676
00:40:59,250 --> 00:41:01,833
Todo o mundo ten segredos.

677
00:41:01,833 --> 00:41:03,416
Que boa.

678
00:41:04,250 --> 00:41:06,958
Es lista coma un allo, Nikki.

679
00:41:06,958 --> 00:41:10,333
Debe ser ese cerebro de balea que gastas.

680
00:41:10,333 --> 00:41:13,416
Grazas. O médico di que é case todo auga.

681
00:41:13,416 --> 00:41:15,791
Bum, Nikki! Aí falaches!

682
00:41:15,791 --> 00:41:17,875
A que esperas, logo?

683
00:41:17,875 --> 00:41:21,166
Busca os segredos escuros desa unicornio!

684
00:41:22,791 --> 00:41:23,708
Agora mesmo.

685
00:41:28,041 --> 00:41:30,208
BALDES FERRUXENTOS

686
00:41:32,666 --> 00:41:34,125
Tacatá!

687
00:41:34,125 --> 00:41:36,916
Bo día, nubiña rosa de purpurina.

688
00:41:38,666 --> 00:41:42,416
Tróuxenche fideos e lambetadas.

689
00:41:44,166 --> 00:41:47,708
No sei que comedes
os unicornios. Comes diso?

690
00:41:50,083 --> 00:41:53,250
Vic, creo que cometín un erro gordísimo.

691
00:41:53,250 --> 00:41:55,708
Ai, non. Que foi, meu amor?

692
00:41:55,708 --> 00:41:58,208
Non debín deixar así a banda.

693
00:41:58,208 --> 00:42:01,291
Anda, iso xa é auga pasada.

694
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
Non te preocupes,

695
00:42:03,041 --> 00:42:06,791
que ti e mais eu
imos facer maxia da boa xuntos.

696
00:42:08,541 --> 00:42:10,541
Antes, debo dicirche unha cousa.

697
00:42:10,541 --> 00:42:11,666
Dime.

698
00:42:12,875 --> 00:42:15,583
Non son unha unicornio.

699
00:42:17,791 --> 00:42:20,583
Non! Estas de broma, non si?

700
00:42:22,000 --> 00:42:24,458
Ai, agarda. Tanto me ten.

701
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
Non che importa?

702
00:42:25,833 --> 00:42:29,125
Non. Ti pensas que estes dentes son reais?

703
00:42:34,333 --> 00:42:36,833
A verdade é a morte do éxito.

704
00:42:36,833 --> 00:42:40,041
O aspecto é
o máis importante nesta industria.

705
00:42:40,625 --> 00:42:43,875
Rumia esa perliña de sabedoría
e xa imos falando.

706
00:42:43,875 --> 00:42:45,583
Si, señor.

707
00:42:45,583 --> 00:42:47,875
Moi ben. Dime que debo facer.

708
00:42:47,875 --> 00:42:50,041
Esa é a miña unicornio.

709
00:42:52,250 --> 00:42:54,666
Tes sorte porque che vou explicar

710
00:42:54,666 --> 00:42:57,875
o que me ensinei a min mesmo hai anos.

711
00:42:57,875 --> 00:43:00,416
Os tres ces para triunfar.

712
00:43:00,916 --> 00:43:02,958
Paso número un: cambiar.

713
00:43:02,958 --> 00:43:07,000
Para triunfar, hai que cambiar a diario,

714
00:43:07,000 --> 00:43:08,458
mesmo máis dunha vez.

715
00:43:08,458 --> 00:43:10,250
Pero xa son unha unicornio.

716
00:43:10,250 --> 00:43:12,583
<i>Cambia de aspecto, é un consello.</i>

717
00:43:13,166 --> 00:43:15,500
<i>Cambia de nome e tamén de cabelo.</i>

718
00:43:16,083 --> 00:43:17,250
<i>Cambia de andar.</i>

719
00:43:17,250 --> 00:43:18,750
<i>Cambia de estilo.</i>

720
00:43:18,750 --> 00:43:20,041
<i>Ponte a bailar</i>

721
00:43:20,041 --> 00:43:21,791
<i>e cambia de sorriso.</i>

722
00:43:21,791 --> 00:43:25,250
<i>Paso un dos tres ces para triunfar.</i>

723
00:43:25,250 --> 00:43:26,333
Non parezo eu.

724
00:43:26,333 --> 00:43:27,250
<i>Xa verás!</i>

725
00:43:27,250 --> 00:43:30,416
<i>Coa miña axuda, moi lonxe chegarás.</i>

726
00:43:30,416 --> 00:43:33,333
<i>Coma unha estrela fareite brillar</i>

727
00:43:33,333 --> 00:43:36,083
<i>e a galaxia has iluminar.</i>

728
00:43:36,083 --> 00:43:40,000
<i>Só precisas os tres ces para triunfar.</i>

729
00:43:40,000 --> 00:43:40,916
PERFUMES S. A.

730
00:43:40,916 --> 00:43:43,500
- Paso dous: colonia.
- Como?

731
00:43:43,500 --> 00:43:45,958
Perfume, <i>eau de toilette</i>,

732
00:43:45,958 --> 00:43:49,041
para quitar o tufo, nena.

733
00:43:49,041 --> 00:43:50,916
Cheiro mal ou algo?

734
00:43:50,916 --> 00:43:53,458
<i>Queres aplausos e ovacións?</i>

735
00:43:54,041 --> 00:43:56,500
<i>Pois debes causar boa impresión.</i>

736
00:43:57,208 --> 00:43:59,291
<i>Queres palabras fermosas?</i>

737
00:43:59,791 --> 00:44:02,500
<i>Pois tes que ulir mellor que as rosas.</i>

738
00:44:02,500 --> 00:44:05,208
<i>Co teu perfume darán un brinco.</i>

739
00:44:05,208 --> 00:44:08,458
<i>Chamarémoslle Unicornia n.o 5.</i>

740
00:44:08,458 --> 00:44:11,750
<i>Para brillares como a supernova,</i>

741
00:44:11,750 --> 00:44:14,333
<i>debes usar unha fragrancia nova.</i>

742
00:44:14,333 --> 00:44:16,708
<i>Será famosa de aquí a París.</i>

743
00:44:17,375 --> 00:44:21,166
<i>Paso dous dos tres ces para triunfar.</i>

744
00:44:21,166 --> 00:44:24,083
<i>Cando era un rapaz,</i>

745
00:44:24,083 --> 00:44:26,000
<i>era un coitado, un ninguén.</i>

746
00:44:26,833 --> 00:44:31,000
<i>Ninguén sabía o meu nome</i>.

747
00:44:32,625 --> 00:44:35,000
<i>Non tiña parella de baile.</i>

748
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
<i>Dicían:</i>

749
00:44:35,916 --> 00:44:37,500
<i>que noxo. Quen é?</i>

750
00:44:38,500 --> 00:44:42,625
<i>E a fume de carozo fuxían.</i>

751
00:44:43,125 --> 00:44:46,083
<i>Entón entendino todo.</i>

752
00:44:46,083 --> 00:44:49,958
<i>Se quería ser alguén</i>

753
00:44:49,958 --> 00:44:53,208
<i>e deixar de ser un ninguén...</i>

754
00:44:53,791 --> 00:44:58,000
<i>Foi entón cando cambiei de nome
de Dick Cargante a Vic Diamante.</i>

755
00:44:58,000 --> 00:45:00,083
<i>Convertinme nun peixe gordo,</i>

756
00:45:00,083 --> 00:45:02,666
<i>nun fabricante de estrelas.</i>

757
00:45:03,166 --> 00:45:04,375
Pero volta ao tema.

758
00:45:04,375 --> 00:45:06,625
Sigo cos tres ces para triunfar.

759
00:45:06,625 --> 00:45:08,875
Terceiro ce: asociación!

760
00:45:08,875 --> 00:45:10,166
Non comeza por ce.

761
00:45:10,166 --> 00:45:13,291
Só Vic Diamante interrompe a Vic Diamante.

762
00:45:13,291 --> 00:45:15,416
- Perdón.
- Por onde ía?

763
00:45:15,416 --> 00:45:18,416
<i>Unha estrela ten potencial</i>.

764
00:45:18,416 --> 00:45:21,416
<i>Dúas combinadas? Iso xa é exponencial.</i>

765
00:45:21,416 --> 00:45:24,583
<i>Se un famosiño contigo está,</i>

766
00:45:24,583 --> 00:45:27,250
<i>verás que pasa ao dous astros chocar.</i>

767
00:45:27,250 --> 00:45:30,416
<i>Tornaraste nunha constelación.</i>

768
00:45:30,416 --> 00:45:33,333
<i>En todo o mundo causarás sensación.</i>

769
00:45:33,333 --> 00:45:35,833
<i>Coa miña axuda moi lonxe chegarás.</i>

770
00:45:36,375 --> 00:45:39,666
<i>Coma un cometa fareite brillar.</i>

771
00:45:39,666 --> 00:45:42,166
<i>Hoxe nace unha estrela</i>:

772
00:45:42,166 --> 00:45:44,708
<i>unha unicornio que deixará estela!</i>

773
00:45:45,708 --> 00:45:48,000
<i>Cos tres ces de Vic, éche así!</i>

774
00:45:48,000 --> 00:45:51,041
<i>Vic Diamante son eu, si!</i>

775
00:45:51,041 --> 00:45:53,166
<i>Vic Diamante e os tres ces</i>

776
00:45:53,166 --> 00:45:58,041
<i>para triunfar.</i>

777
00:45:59,375 --> 00:46:00,708
Tacatá!

778
00:46:01,291 --> 00:46:02,666
E cal é o plan?

779
00:46:02,666 --> 00:46:04,708
Que ben que preguntes.

780
00:46:04,708 --> 00:46:07,250
Ves ese cabalo tan guapo de aí?

781
00:46:07,250 --> 00:46:09,416
É Danny Machote,

782
00:46:09,416 --> 00:46:12,416
a megaestrela de VideoTubeTube.

783
00:46:12,416 --> 00:46:14,666
Un pracer coñecerte.

784
00:46:14,666 --> 00:46:17,750
Para o carro. Non quero un mozo falso.

785
00:46:17,750 --> 00:46:21,916
Fíxose famoso o ano pasado
polos seus vídeos rumiando.

786
00:46:23,916 --> 00:46:27,125
<i>Aí vén o bolo!</i>

787
00:46:30,125 --> 00:46:32,166
BOLO!

788
00:46:32,166 --> 00:46:35,041
Que noxo. E fíxose famoso por iso?

789
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
Ten mil millóns de visualizacións.

790
00:46:37,916 --> 00:46:41,500
Vai saudalo e que salten
as chispas para as cámaras.

791
00:46:41,500 --> 00:46:42,458
O que?

792
00:46:42,458 --> 00:46:44,166
Ábrete ao amor.

793
00:46:44,916 --> 00:46:47,500
Vale, ti es o fabricante de estrelas.

794
00:46:47,500 --> 00:46:50,541
Veña, dálle. Así me gusta.

795
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
Ah, grazas, Danny.

796
00:46:54,083 --> 00:46:57,083
Nada, non o gastes todo dunha vez.

797
00:47:00,625 --> 00:47:02,166
Ti debes ser Danny.

798
00:47:02,166 --> 00:47:04,750
Ei! Ti es Thelma, non?

799
00:47:04,750 --> 00:47:07,541
Queres ver unha cousa chulísima?

800
00:47:08,125 --> 00:47:09,333
Pois non.

801
00:47:10,875 --> 00:47:14,625
Non me vas seguir a corrente?
Hai xente mirándonos.

802
00:47:14,625 --> 00:47:16,750
Ostras, e esa voz?

803
00:47:16,750 --> 00:47:20,125
Xa sabes. Isto é todo unha fachada.

804
00:47:20,125 --> 00:47:23,375
- Eu estudo neurocirurxía.
- En serio?

805
00:47:23,375 --> 00:47:25,583
Hai que pagar a carreira.

806
00:47:25,583 --> 00:47:27,666
Deámoslles o que queren.

807
00:47:27,666 --> 00:47:28,625
Ben.

808
00:47:29,625 --> 00:47:32,250
Ui! Aí vén o bolo!

809
00:47:38,083 --> 00:47:39,458
- Si!
- Encántame!

810
00:47:42,333 --> 00:47:44,500
- Eh, Danny!
- Rapaces, aquí!

811
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
- Danny!
- Parelliña!

812
00:47:46,125 --> 00:47:47,791
Sorride para a cámara!

813
00:47:47,791 --> 00:47:48,833
Claro.

814
00:47:55,833 --> 00:47:58,833
Desde que dona Egua Triste marchou,

815
00:47:59,500 --> 00:48:03,541
os trasgos asediaron a ruta de Oregón.

816
00:48:04,583 --> 00:48:08,125
Volverá algún día
a normalidade ás pradarías?

817
00:48:24,541 --> 00:48:26,500
Moitas grazas, forasteiro.

818
00:48:27,791 --> 00:48:30,333
O pracer é meu.

819
00:48:33,541 --> 00:48:34,708
Burronan!

820
00:48:40,958 --> 00:48:41,833
Thelma?

821
00:48:42,833 --> 00:48:43,833
Coidado!

822
00:48:44,375 --> 00:48:47,250
Deixarte foi un enorme erro, Burronan.

823
00:48:47,250 --> 00:48:51,208
Xuntemos a banda de novo
e unamos forzas presto.

824
00:48:51,708 --> 00:48:55,500
- Excelente idea.
- Tarde de máis, meu.

825
00:48:58,083 --> 00:49:00,666
Thelma xa ten compañeiro novo.

826
00:49:00,666 --> 00:49:01,583
Como?

827
00:49:03,791 --> 00:49:07,541
<i>A parella de moda, Theldannymachicornio,</i>

828
00:49:07,541 --> 00:49:10,875
<i>anunciou unha liña de produtos revolucionarios.</i>

829
00:49:10,875 --> 00:49:12,125
<i>Si!</i>

830
00:49:12,125 --> 00:49:16,416
{\an8}Probade os noso cereais,
Thelmos e D-Flakes.

831
00:49:16,416 --> 00:49:17,791
Ricos, ricos!

832
00:49:17,791 --> 00:49:22,208
Como premio, agochei cinco pelos
de unicornio en cada caixa.

833
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
<i>Papádeos todos!</i>

834
00:49:25,083 --> 00:49:26,750
Síntoo, rapaces.

835
00:49:29,791 --> 00:49:32,833
Benvidos a Estudios Supervendidos,

836
00:49:32,833 --> 00:49:35,666
onde todo o noso se esgota ao momento.

837
00:49:38,875 --> 00:49:41,166
Por aquí, con coidado.

838
00:49:41,166 --> 00:49:45,541
Velaquí o meu santuario,
onde se fai a maxia.

839
00:49:45,541 --> 00:49:48,708
Notades o cheiro a éxito?

840
00:49:48,708 --> 00:49:50,500
É a miña colonia.

841
00:49:51,250 --> 00:49:52,083
Isto é xenial!

842
00:49:52,625 --> 00:49:55,291
- E os instrumentos?
- Ai, Thelmiña.

843
00:49:56,583 --> 00:49:59,041
Deixa o numeriño, que estamos sós.

844
00:49:59,041 --> 00:50:01,916
Perdoa. Ás veces penso que o personaxe

845
00:50:01,916 --> 00:50:04,041
pode ser o auténtico eu.

846
00:50:07,666 --> 00:50:08,791
Como está este.

847
00:50:08,791 --> 00:50:11,208
Velaquí a sala de letras.

848
00:50:11,708 --> 00:50:13,000
Esta é Bridget,

849
00:50:13,000 --> 00:50:16,250
a máquina de IA que crea os nosos temazos.

850
00:50:16,250 --> 00:50:18,916
Tedes ideas de cancións?

851
00:50:18,916 --> 00:50:20,875
Si! Teño unha aquí mesmo.

852
00:50:20,875 --> 00:50:22,416
CANCIÓNS

853
00:50:22,416 --> 00:50:26,916
Non! Nós non facemos a música, parviña.

854
00:50:26,916 --> 00:50:29,625
O ritmo dánolo o algoritmo.

855
00:50:29,625 --> 00:50:31,416
Pero que dis?

856
00:50:31,416 --> 00:50:33,833
Teño un caderno cheo de temas.

857
00:50:33,833 --> 00:50:35,958
Só temos que gravalos.

858
00:50:35,958 --> 00:50:39,208
E se facemos
unha canción sobre o meu bolo?

859
00:50:39,791 --> 00:50:40,875
En serio?

860
00:50:40,875 --> 00:50:43,291
Moi boa idea, Danny Machote.

861
00:50:43,291 --> 00:50:44,833
Bridget, fai un tema

862
00:50:44,833 --> 00:50:49,041
sobre as partículas de comida
a medio dixerir, o bolo.

863
00:50:49,041 --> 00:50:50,958
<i>Como non, Vic.</i>

864
00:50:52,750 --> 00:50:54,083
<i>Calculando.</i>

865
00:50:56,833 --> 00:50:58,666
Bo traballo, Bridget.

866
00:50:58,666 --> 00:51:00,166
Preparádevos,

867
00:51:00,166 --> 00:51:03,250
que imos revolucionar o mundo.

868
00:51:04,916 --> 00:51:06,083
DANNY MACHOTE EN

869
00:51:06,875 --> 00:51:07,750
AÍ VÉN O BOLO

870
00:51:07,750 --> 00:51:08,666
<i>Dálle lume.</i>

871
00:51:10,041 --> 00:51:11,750
<i>Non, menos. Pasácheste.</i>

872
00:51:11,750 --> 00:51:14,041
<i>Súbelle á batería.</i>

873
00:51:14,041 --> 00:51:15,375
<i>Oh, si.</i>

874
00:51:16,041 --> 00:51:17,208
<i>Si.</i>

875
00:51:17,208 --> 00:51:18,750
<i>Imos aló.</i>

876
00:51:20,583 --> 00:51:23,041
<i>Perdón. Síntoo.</i>

877
00:51:23,583 --> 00:51:24,416
Hai que ver.

878
00:51:24,416 --> 00:51:26,625
<i>Hai xudías, galletas e ensalada.</i>

879
00:51:26,625 --> 00:51:29,291
<i>Tamén ovos e grelos. Que pasada!</i>

880
00:51:29,291 --> 00:51:31,666
<i>Pizza</i> pepperoni <i>e macarróns,</i>

881
00:51:31,666 --> 00:51:34,375
<i>allos,</i> salami<i>... Cantas opcións!</i>

882
00:51:34,375 --> 00:51:36,666
<i>Papo e papo. Non podo parar.</i>

883
00:51:36,666 --> 00:51:39,458
<i>Movo o bandullo sen deixar de bailar.</i>

884
00:51:39,458 --> 00:51:41,333
<i>Como até non poder máis</i>

885
00:51:41,333 --> 00:51:43,500
<i>e logo agardo, agardo e agardo</i>

886
00:51:44,333 --> 00:51:45,541
<i>até rumiar.</i>

887
00:51:45,541 --> 00:51:47,500
<i>Aí vén o bolo.</i>

888
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
<i>Aí vén o bolo.</i>

889
00:51:55,750 --> 00:51:57,375
<i>Aí vén o bolo.</i>

890
00:52:01,541 --> 00:52:06,291
<i>Nada supera esta sensación.
Nena, estouche feito un lambón.</i>

891
00:52:06,291 --> 00:52:09,041
<i>Hai quen pensa que é moi vulgar</i>

892
00:52:09,041 --> 00:52:11,458
<i>porque arrouta e fabrica gas.</i>

893
00:52:11,458 --> 00:52:13,458
<i>Tanto dá o que a xente diga.</i>

894
00:52:13,458 --> 00:52:16,083
<i>Non poden dicir que non mastiga.</i>

895
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
<i>A min o meu mozo gústame así.</i>

896
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
<i>É o mellor, o meu amor.</i>

897
00:52:21,458 --> 00:52:23,875
<i>O que el fai non che importa a ti.</i>

898
00:52:23,875 --> 00:52:27,083
<i>Danny Machote. Como quero o meu rapazolo.</i>

899
00:52:27,708 --> 00:52:29,166
<i>Aí vén o bolo.</i>

900
00:52:29,166 --> 00:52:30,208
16. AÍ VÉN O BOLO

901
00:52:30,208 --> 00:52:33,041
Abran paso, que veñen con todo.

902
00:52:33,041 --> 00:52:34,583
<i>Aí vén o bolo.</i>

903
00:52:35,250 --> 00:52:37,500
<i>Estou namorado, namorado.</i>

904
00:52:37,500 --> 00:52:39,625
<i>Aí vén o bolo.</i>

905
00:52:39,625 --> 00:52:43,083
<i>Danny Machote, o máis tolo.</i>

906
00:52:43,583 --> 00:52:45,875
<i>Nada supera esta sensación.</i>

907
00:52:45,875 --> 00:52:48,958
<i>Nena, estouche feito un lambón.</i>

908
00:52:48,958 --> 00:52:51,416
<i>Estou namorado, namorado.</i>

909
00:52:51,416 --> 00:52:52,416
<i>Estou namorado.</i>

910
00:52:53,958 --> 00:52:56,708
<i>- Estou namorado.
- Estou namorado.</i>

911
00:52:57,083 --> 00:52:57,958
1. AÍ VÉN O BOLO

912
00:52:57,958 --> 00:52:58,958
<i>Aí vén o bolo.</i>

913
00:52:58,958 --> 00:53:02,541
<i>Oh, xa o sinto.</i>

914
00:53:02,541 --> 00:53:03,958
<i>Aí vén o bolo.</i>

915
00:53:03,958 --> 00:53:07,291
<i>Oh, Danny Machote, o meu rapazolo.</i>

916
00:53:07,291 --> 00:53:08,541
<i>Aí vén o bolo.</i>

917
00:53:08,541 --> 00:53:12,083
Estamos de primeiros
nas listas! É incríbel!

918
00:53:13,583 --> 00:53:15,583
Xa sabes que facer, Megan.

919
00:53:15,583 --> 00:53:16,958
Sei, sei.

920
00:53:17,458 --> 00:53:19,875
O <i>SINGLE</i> DO MOMENTO!
AÍ VÉN O BOLO

921
00:53:22,875 --> 00:53:25,625
Velaquí tes!

922
00:53:25,625 --> 00:53:27,625
Ei, facede o Unicornio!

923
00:53:27,625 --> 00:53:29,666
- O Unicornio.
- O Unicornio.

924
00:53:29,666 --> 00:53:31,000
Ei!

925
00:53:31,791 --> 00:53:33,458
O Unicornio!

926
00:53:36,541 --> 00:53:37,833
Escoitade, rariños.

927
00:53:37,833 --> 00:53:41,250
{\an8}Fostes o mellor que atopei por 20 dólares.

928
00:53:42,791 --> 00:53:44,291
Pero non cobraredes

929
00:53:44,291 --> 00:53:47,666
até conseguirdes
que a unicornio se derrube.

930
00:53:47,666 --> 00:53:48,750
Veña, tirade.

931
00:53:48,750 --> 00:53:52,000
SERVIZOS PAM
O MELLOR DO LUGAR

932
00:53:54,458 --> 00:53:55,958
Thelma!

933
00:53:55,958 --> 00:53:57,041
Reggie?

934
00:53:57,041 --> 00:53:59,500
Mimá, estás feita unha estrela.

935
00:53:59,500 --> 00:54:01,458
Asínasme isto?

936
00:54:01,458 --> 00:54:04,166
Pero que dis? Pois claro.

937
00:54:04,958 --> 00:54:06,166
Ola.

938
00:54:06,166 --> 00:54:09,416
Otis? Isto é incríbel!

939
00:54:09,416 --> 00:54:11,250
Que demo facedes aquí?

940
00:54:11,250 --> 00:54:13,875
Peggy conseguiunos un concerto na zona.

941
00:54:13,875 --> 00:54:16,250
Parabéns polo novo <i>single</i>.

942
00:54:16,250 --> 00:54:18,500
Danny debe ser un sol.

943
00:54:18,500 --> 00:54:21,375
Danny, asíname o póster!

944
00:54:21,875 --> 00:54:22,750
Que ben!

945
00:54:22,750 --> 00:54:24,458
Asínasme a urna da avoa?

946
00:54:25,291 --> 00:54:26,708
Avoa!

947
00:54:26,708 --> 00:54:29,541
Sabes que? Xa temos cantante.

948
00:54:29,541 --> 00:54:30,750
Reggie, cala.

949
00:54:30,750 --> 00:54:32,416
- Ah, si?
- Non.

950
00:54:32,416 --> 00:54:34,125
Ou sexa, si, pero...

951
00:54:34,666 --> 00:54:36,791
- Thelma!
- É ela.

952
00:54:39,333 --> 00:54:40,458
Vaia.

953
00:54:41,083 --> 00:54:44,125
Que ilusión coñecerte. Son moi fan!

954
00:54:44,125 --> 00:54:45,875
Ah... grazas.

955
00:54:45,875 --> 00:54:49,083
Quero cortarme un corno para ser coma ti.

956
00:54:49,083 --> 00:54:50,333
A que é xenial?

957
00:54:50,333 --> 00:54:52,750
Coñecerte é moi inspirador

958
00:54:52,750 --> 00:54:54,875
porque cantas desde a verdade!

959
00:54:54,875 --> 00:54:58,250
Es a artista máis auténtica da historia.

960
00:55:01,958 --> 00:55:03,041
Xa.

961
00:55:03,041 --> 00:55:05,416
Eh, estás parando a cola!

962
00:55:06,416 --> 00:55:07,625
É mellor marchar.

963
00:55:07,625 --> 00:55:09,666
Grazas por virdes.

964
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
- Abur!
- Xa nos veremos.

965
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
Cóidate, Thelma.

966
00:55:15,250 --> 00:55:16,458
Thelma!

967
00:55:22,750 --> 00:55:25,000
Mi madriña! "Aí vén o bolo"

968
00:55:25,000 --> 00:55:28,750
é candidata a vídeo musical do ano!

969
00:55:30,458 --> 00:55:32,625
Vic Diamante volve triunfar!

970
00:55:32,625 --> 00:55:34,000
FESTA DO BOLO

971
00:55:36,791 --> 00:55:41,250
<i>Era a única unicornio
do meu arco da vella.</i>

972
00:55:41,833 --> 00:55:45,041
<i>Oh, estaba soa</i>

973
00:55:45,041 --> 00:55:47,625
<i>e sen motivos para brillar.</i>

974
00:55:49,625 --> 00:55:52,375
<i>O vermello, amarelo, laranxa, verde</i>

975
00:55:52,375 --> 00:55:54,583
<i>rosa e azul non eran para min.</i>

976
00:55:54,583 --> 00:55:55,875
<i>Non.</i>

977
00:55:55,875 --> 00:55:57,000
Somos familia!

978
00:55:57,000 --> 00:55:58,458
<i>Só me ía o anil.</i>

979
00:55:58,458 --> 00:55:59,708
AMA O CORNO

980
00:55:59,708 --> 00:56:00,666
Thelma!

981
00:56:02,166 --> 00:56:05,916
<i>Vivir no arco iris non estaba mal.</i>

982
00:56:05,916 --> 00:56:07,583
Non, parade! Xa abonda!

983
00:56:08,166 --> 00:56:10,000
<i>Mais un día estaba arriba</i>

984
00:56:10,000 --> 00:56:12,875
<i>e, ao seguinte, atopábame fatal.</i>

985
00:56:14,125 --> 00:56:18,958
<i>A vida non era todo fogos de artificio.</i>

986
00:56:18,958 --> 00:56:20,375
ABAIXO OS UNICORNIOS

987
00:56:20,375 --> 00:56:22,291
<i>Non tiña ninguén.</i>

988
00:56:22,291 --> 00:56:24,791
<i>Sentíame caer polo precipicio.</i>

989
00:56:24,791 --> 00:56:26,166
Unicornio!

990
00:56:26,166 --> 00:56:29,416
<i>Tiven que cambiar, cambiar, cambiar.</i>

991
00:56:29,416 --> 00:56:30,541
<i>Romper as cadeas</i>

992
00:56:30,541 --> 00:56:32,125
<i>e botar a voar.</i>

993
00:56:32,125 --> 00:56:35,041
<i>Tiven que cambiar, cambiar, cambiar.</i>

994
00:56:35,041 --> 00:56:39,333
<i>Empezar de novo e mellorar.</i>

995
00:56:39,333 --> 00:56:43,291
<i>Precisaba marchar e atopar o meu lugar.</i>

996
00:56:43,291 --> 00:56:44,458
CANCIÓNS

997
00:56:45,125 --> 00:56:49,916
<i>Un lugar seguro
onde as miñas cancións poder cantar,</i>

998
00:56:50,500 --> 00:56:52,791
<i>onde ser eu mesma</i>

999
00:56:52,791 --> 00:56:56,083
<i>e a miña alma ver brillar.</i>

1000
00:56:56,583 --> 00:56:59,125
<i>E ese lugar</i>

1001
00:56:59,125 --> 00:57:03,125
<i>era ao teu carón.</i>

1002
00:57:05,208 --> 00:57:08,250
<i>Tiven que cambiar, cambiar, cambiar.</i>

1003
00:57:08,250 --> 00:57:10,041
<i>Romper as cadeas</i>

1004
00:57:10,041 --> 00:57:11,500
<i>e botar a voar.</i>

1005
00:57:11,500 --> 00:57:14,625
<i>Tiven que cambiar, cambiar, cambiar.</i>

1006
00:57:14,625 --> 00:57:17,833
<i>Empezar de novo e mellorar.</i>

1007
00:57:17,833 --> 00:57:20,500
<i>Tiven que cambiar, cambiar, cambiar.</i>

1008
00:57:20,500 --> 00:57:23,583
<i>Romper as cadeas e botar a voar.</i>

1009
00:57:23,583 --> 00:57:26,791
<i>Tiven que cambiar, cambiar, cambiar.</i>

1010
00:57:26,791 --> 00:57:31,791
<i>Empezar de novo e mellorar.</i>

1011
00:57:31,791 --> 00:57:35,166
BALDES FERRUXENTOS

1012
00:57:35,166 --> 00:57:39,291
<i>Era a única unicornio
do meu arco da vella.</i>

1013
00:57:39,291 --> 00:57:40,250
OTIS
CHAMAR SMS

1014
00:57:44,000 --> 00:57:46,875
VIC
RESPONDER

1015
00:57:49,250 --> 00:57:52,250
Thelma, teño moi boas novas!

1016
00:57:52,250 --> 00:57:56,791
Vas ser cabeza de cartel
de Brillapalooza en dúas semanas.

1017
00:57:56,791 --> 00:57:59,208
- O que?
- Díxenche que o conseguiría.

1018
00:57:59,208 --> 00:58:00,875
Agora lávate, anda.

1019
00:58:00,875 --> 00:58:03,458
Hoxe temos os Music Video Awards.

1020
00:58:05,791 --> 00:58:07,791
Ola! Quen te viste?

1021
00:58:09,041 --> 00:58:10,833
MUSIC VIDEO AWARDZ
ESTA NOITE

1022
00:58:18,500 --> 00:58:22,291
Os mellores artistas
reúnense hoxe en Hollywood

1023
00:58:22,291 --> 00:58:25,833
coa esperanza de gañar
o premio ao mellor vídeo.

1024
00:58:26,333 --> 00:58:29,500
Por primeira vez desde o seu escándalo,

1025
00:58:29,500 --> 00:58:34,291
a voz de "Problemas no mar", Nikki Narval!

1026
00:58:35,625 --> 00:58:37,291
Xa estou aquí!

1027
00:58:37,291 --> 00:58:38,958
Fóra!

1028
00:58:38,958 --> 00:58:40,666
Fóra vós!

1029
00:58:44,125 --> 00:58:47,375
- Empurra, Megan. Sácame de aquí!
- Tranquila!

1030
00:58:49,583 --> 00:58:53,416
Imaxinabas así as nosas vidas?

1031
00:58:53,416 --> 00:58:55,208
Nin en soños.

1032
00:58:56,166 --> 00:59:00,000
En fin, xa non hai volta atrás!

1033
00:59:04,916 --> 00:59:06,666
Sacádeme o lado bo.

1034
00:59:08,291 --> 00:59:09,875
Adiante.

1035
00:59:10,791 --> 00:59:13,416
Thelma volveu tolos os fans esta semana

1036
00:59:13,416 --> 00:59:17,666
ao anunciar que actuará en Brillapalooza.

1037
00:59:18,250 --> 00:59:20,333
Thelma?

1038
00:59:20,333 --> 00:59:23,916
- Morro por subir a ese escenario.
- Thelma, aquí!

1039
00:59:25,500 --> 00:59:28,250
- Otis?
- Quen vos viste?

1040
00:59:28,250 --> 00:59:31,541
Imos de Flavio Donzini.

1041
00:59:32,125 --> 00:59:32,958
Thelma?

1042
00:59:33,708 --> 00:59:36,375
Eh, faime caso!

1043
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
Agarda, Thelma! Espera!

1044
00:59:37,875 --> 00:59:39,833
Veña, pequenos.

1045
00:59:39,833 --> 00:59:42,500
Desexádenos sorte. Abur.

1046
00:59:44,041 --> 00:59:48,583
O premio ás Mellores cellas
nun vídeo musical

1047
00:59:48,583 --> 00:59:52,583
é para os Xemelgos Soprano!

1048
00:59:58,166 --> 01:00:00,083
Eses son do mellor que hai.

1049
01:00:01,208 --> 01:00:04,250
Ai, non! Thelma,
estáseche desmontando a cara.

1050
01:00:04,250 --> 01:00:06,458
- Que?
- Vai ao baño e arránxao.

1051
01:00:06,458 --> 01:00:08,500
Xa vai saír a nosa categoría.

1052
01:00:11,208 --> 01:00:12,333
Ai, non!

1053
01:00:26,708 --> 01:00:28,500
Ola, Thelma.

1054
01:00:28,500 --> 01:00:31,583
Mimá, rapaza! Déchesme un susto de morte.

1055
01:00:31,583 --> 01:00:33,041
Que facías aí metida?

1056
01:00:37,958 --> 01:00:40,375
Toma, só quería darche isto.

1057
01:00:42,208 --> 01:00:43,833
Ah, grazas.

1058
01:00:47,250 --> 01:00:52,208
Que raro. Non sabía que os cornos
dos unicornios eran de quita e pon.

1059
01:00:53,625 --> 01:00:54,541
Que?

1060
01:00:55,083 --> 01:00:56,541
Por que me fas isto?

1061
01:00:56,541 --> 01:00:59,583
Vou devolver a Nikki á cima.

1062
01:01:16,875 --> 01:01:18,625
Unha cenoria?

1063
01:01:18,625 --> 01:01:22,125
O teu corno máxico é unha cenoria?

1064
01:01:23,500 --> 01:01:26,666
Xa sabía eu que os unicornios non existen.

1065
01:01:26,666 --> 01:01:28,708
Podo explicalo.

1066
01:01:28,708 --> 01:01:31,375
Non é necesario.

1067
01:01:31,375 --> 01:01:35,500
Cando publique este vídeo,
todo o mundo saberá o que es:

1068
01:01:35,500 --> 01:01:38,166
unha poni impostora.

1069
01:01:39,291 --> 01:01:42,625
Morro por ver a cara que van poñer todos

1070
01:01:42,625 --> 01:01:45,416
cando descubran como os traizoaches.

1071
01:01:45,416 --> 01:01:49,041
Non, por favor. Non podo volver
á miña vida de antes.

1072
01:01:49,041 --> 01:01:50,833
Dareiche o que queiras.

1073
01:01:50,833 --> 01:01:52,666
Xa é tarde, Thelma.

1074
01:01:52,666 --> 01:01:56,625
É hora de que todos vexan
o lamentábel que es.

1075
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
COMPARTIR

1076
01:01:59,375 --> 01:02:01,083
Agarda, para! Non!

1077
01:02:02,583 --> 01:02:03,458
Déixame...

1078
01:02:04,666 --> 01:02:06,041
Déixame desaparecer.

1079
01:02:06,625 --> 01:02:10,333
Non me volverás ver nin saber de min.

1080
01:02:10,333 --> 01:02:12,500
Será coma se nunca existise.

1081
01:02:14,291 --> 01:02:15,125
Moi ben.

1082
01:02:16,125 --> 01:02:19,041
Pero tes que marchar para sempre.

1083
01:02:19,041 --> 01:02:21,500
Se algunha vez tentas volver,

1084
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
xa sabes o que pasará.

1085
01:02:36,000 --> 01:02:37,291
Adeus.

1086
01:02:41,291 --> 01:02:44,875
Thelma! Thelma, onde estás?

1087
01:02:46,291 --> 01:02:49,333
Desculpade, vistes unha unicornio rosiña

1088
01:02:49,333 --> 01:02:52,166
que canta sobre peidos e refluxo?

1089
01:02:54,541 --> 01:02:56,333
Non pode ser!

1090
01:02:56,333 --> 01:03:00,833
Thelma, por favor. Volve comigo. Thelma!

1091
01:03:00,833 --> 01:03:04,708
<i>E o gañador do premio
ao Mellor vídeo musical do ano</i>

1092
01:03:04,708 --> 01:03:10,791
<i>é "Aí vén o bolo",
de Danny Machote e Thelma a Unicornio.</i>

1093
01:03:15,500 --> 01:03:19,500
SAÍDA

1094
01:03:24,291 --> 01:03:26,250
Onde foi?

1095
01:03:28,791 --> 01:03:30,708
Misión cumprida.

1096
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Ben feito.

1097
01:03:33,916 --> 01:03:35,708
Volverás ser a número un.

1098
01:03:37,583 --> 01:03:41,041
Maldición! Thelma desapareceu!

1099
01:03:43,208 --> 01:03:47,166
<i>Non quero alarmarvos,
pero parece que perdemos a Thelma.</i>

1100
01:03:47,166 --> 01:03:48,541
Como?

1101
01:03:48,541 --> 01:03:50,875
Non!

1102
01:03:50,875 --> 01:03:54,666
<i>Podedes ver debaixo dos asentos
a ver se está?</i>

1103
01:03:54,666 --> 01:03:56,791
<i>É unha unicornio pequeniña.</i>

1104
01:03:56,791 --> 01:03:59,333
<i>Igual a tedes debaixo do pandeiro.</i>

1105
01:04:26,625 --> 01:04:28,541
CANCIÓNS

1106
01:04:31,583 --> 01:04:34,000
<i>Hoxe, o mundo enteiro chora</i>

1107
01:04:34,000 --> 01:04:36,541
<i>a repentina desaparición</i>

1108
01:04:36,541 --> 01:04:38,583
<i>de Thelma a Unicornio.</i>

1109
01:04:40,375 --> 01:04:46,041
<i>Patrullas de voluntarios búscana
usando todos os seus recursos.</i>

1110
01:04:46,041 --> 01:04:47,041
Thelma!

1111
01:04:47,041 --> 01:04:48,500
- Thelma!
- Thelma!

1112
01:04:48,500 --> 01:04:49,958
Mamá!

1113
01:04:49,958 --> 01:04:54,833
<i>É como se toda a maxia
e a esperanza do mundo se esvaecesen.</i>

1114
01:04:54,833 --> 01:04:56,750
Thelma, onde estás?

1115
01:04:56,750 --> 01:04:59,416
Thelma, volve á casa. Precisámoste.

1116
01:05:01,833 --> 01:05:03,208
Thelma, querémoste.

1117
01:05:03,208 --> 01:05:05,833
Thelma, onde andas?

1118
01:05:10,583 --> 01:05:17,041
{\an8}ONDE ESTÁ THELMA?
14 DÍAS DESAPARECIDA

1119
01:05:27,208 --> 01:05:29,958
PURPURINA - PINTURA

1120
01:05:30,541 --> 01:05:32,166
Ei, egua. Lévote?

1121
01:05:38,291 --> 01:05:39,666
Onde vas, moza?

1122
01:05:40,250 --> 01:05:43,416
A unha área de servizo
para tirarme polo retrete.

1123
01:05:47,541 --> 01:05:49,458
Esa xa a coñecía.

1124
01:05:51,041 --> 01:05:53,458
Ao conducir, un dálle voltas á cabeza.

1125
01:05:53,458 --> 01:05:54,916
Eu, o que máis.

1126
01:05:55,416 --> 01:05:58,083
Tantas voltas lle dou
que parezo unha nora.

1127
01:05:58,083 --> 01:06:00,000
Podo facerche unha pregunta?

1128
01:06:01,458 --> 01:06:02,458
Claro, adiante.

1129
01:06:03,416 --> 01:06:06,083
Algunha vez sentiches
que vives unha mentira?

1130
01:06:07,625 --> 01:06:09,541
Meu, se eu che contase...

1131
01:06:13,708 --> 01:06:14,958
Fagamos un trato.

1132
01:06:15,458 --> 01:06:18,583
Acabo de prometerme
coa muller dos meus soños,

1133
01:06:18,583 --> 01:06:21,541
pero oculteille un segredo enorme.

1134
01:06:21,541 --> 01:06:22,458
En serio?

1135
01:06:23,458 --> 01:06:24,291
E que é?

1136
01:06:24,291 --> 01:06:26,208
Non!

1137
01:06:27,291 --> 01:06:32,291
Son campión da rede clandestina
de bailes <i>country</i>.

1138
01:06:32,291 --> 01:06:34,250
Hai unha rede clandestina?

1139
01:06:34,250 --> 01:06:38,458
Competimos en sumidoiros e vellos silos.

1140
01:06:38,458 --> 01:06:39,500
<i>Mimá!</i>

1141
01:06:39,500 --> 01:06:42,083
Chámanme Gregory Xemelgos de Ferro

1142
01:06:42,708 --> 01:06:44,583
porque os teño enormes.

1143
01:06:47,583 --> 01:06:51,875
E que problema hai?
Por que non llo contas á túa moza?

1144
01:06:53,250 --> 01:06:54,375
Pois porque...

1145
01:06:55,125 --> 01:06:57,041
me dá medo, supoño.

1146
01:06:57,041 --> 01:07:00,458
E se odia eses bailes e me deixa?

1147
01:07:00,458 --> 01:07:02,541
Se te quere de verdade,

1148
01:07:02,541 --> 01:07:05,000
gustaralle todo de ti,

1149
01:07:05,000 --> 01:07:06,166
mesmo os bailes.

1150
01:07:06,750 --> 01:07:08,166
Ti cres?

1151
01:07:08,166 --> 01:07:10,500
A ver, iso espero.

1152
01:07:10,500 --> 01:07:11,916
Pase o que pase,

1153
01:07:11,916 --> 01:07:15,208
é mellor que vivir
para sempre unha mentira.

1154
01:07:15,833 --> 01:07:17,666
Es perfecto tal e como es.

1155
01:07:18,375 --> 01:07:22,875
Mimá, ti seica non tes problemas ou que?

1156
01:07:22,875 --> 01:07:23,791
Si!

1157
01:07:29,750 --> 01:07:31,083
Para o camión!

1158
01:07:31,083 --> 01:07:33,333
Meu Deus!

1159
01:07:33,333 --> 01:07:35,750
- Pasa algo, non?
- Dá a volta.

1160
01:07:35,750 --> 01:07:36,708
Debo volver.

1161
01:07:36,708 --> 01:07:40,208
A ver, déixame pór o intermitente.

1162
01:07:40,833 --> 01:07:41,666
Si!

1163
01:07:46,916 --> 01:07:49,541
DESAPARECIDA
VÍCHELA? PELO ROSA

1164
01:08:05,166 --> 01:08:06,083
Thelma?

1165
01:08:07,708 --> 01:08:09,208
Thelma!

1166
01:08:12,583 --> 01:08:15,250
Onde andabas? Busqueite por todas partes.

1167
01:08:15,250 --> 01:08:16,375
Estás ben?

1168
01:08:16,375 --> 01:08:18,791
Estou, Otis. Estou ben.

1169
01:08:18,791 --> 01:08:20,958
Que preocupado me tiñas.

1170
01:08:20,958 --> 01:08:25,000
Non o merezo. Non debín abandonarvos.

1171
01:08:25,000 --> 01:08:26,791
Non importa. Volviches.

1172
01:08:26,791 --> 01:08:28,541
Non, si que importa.

1173
01:08:28,541 --> 01:08:30,291
Cagueina ben cagada.

1174
01:08:30,291 --> 01:08:33,833
Pensaba que os meus soños
se farían realidade,

1175
01:08:33,833 --> 01:08:36,916
pero perdín as persoas que máis me queren.

1176
01:08:36,916 --> 01:08:39,041
Para, que me poño vermello.

1177
01:08:39,041 --> 01:08:40,750
Non, en serio.

1178
01:08:40,750 --> 01:08:44,833
Tanto me ten onde toquemos
sempre que sexa xuntos.

1179
01:08:45,625 --> 01:08:46,708
Grazas, Thelma.

1180
01:08:49,416 --> 01:08:50,791
Tiñas razón.

1181
01:08:51,375 --> 01:08:53,333
Agora debo confesalo todo.

1182
01:08:53,333 --> 01:08:55,083
Agarda, dilo en serio?

1183
01:08:55,083 --> 01:08:58,833
É hora de demostrar
quen é a auténtica Thelma.

1184
01:09:03,166 --> 01:09:06,250
Seguro que non queres poñer isto?

1185
01:09:06,250 --> 01:09:07,833
"Ponme na cabeza."

1186
01:09:07,833 --> 01:09:10,166
Sácame esa cousa de diante.

1187
01:09:10,166 --> 01:09:11,666
SEMPRE NA ESTRADA

1188
01:09:13,250 --> 01:09:14,416
Thelma!

1189
01:09:15,666 --> 01:09:17,833
Buscámoste por todas as partes.

1190
01:09:18,500 --> 01:09:19,708
Que tal, Reggie?

1191
01:09:19,708 --> 01:09:21,083
Ola, Thelma.

1192
01:09:21,083 --> 01:09:22,125
Peggy!

1193
01:09:24,416 --> 01:09:27,750
Síntoo. Non debín abandonarvos.

1194
01:09:27,750 --> 01:09:30,000
Acouga. Sabía que volverías.

1195
01:09:30,000 --> 01:09:33,750
Imaxino que xa o sabes,
pero non son unha unicornio.

1196
01:09:33,750 --> 01:09:36,625
Xa, cheirei a pintura desde o principio.

1197
01:09:37,583 --> 01:09:41,000
Veña, rapaces. Vai empezar Brillapalooza

1198
01:09:41,000 --> 01:09:43,833
e ides subir a ese escenario.

1199
01:09:44,458 --> 01:09:47,583
Creo que vas precisar isto.

1200
01:09:57,041 --> 01:09:59,041
<i>Miles de fans de todo o mundo</i>

1201
01:09:59,041 --> 01:10:03,708
<i>reúnense en Brillapalooza,
o evento musical do ano.</i>

1202
01:10:03,708 --> 01:10:05,250
<i>Mentres choramos</i>

1203
01:10:05,250 --> 01:10:07,750
<i>a desaparición de Thelma a Unicornio,</i>

1204
01:10:07,750 --> 01:10:11,750
<i>as principais estrelas
viñeron substituíla.</i>

1205
01:10:13,666 --> 01:10:14,916
Si!

1206
01:10:14,916 --> 01:10:17,833
<i>Romper fai dano...</i>

1207
01:10:17,833 --> 01:10:19,416
ONDE ESTÁ THELMA?

1208
01:10:19,416 --> 01:10:20,333
Dálle!

1209
01:10:20,333 --> 01:10:21,875
<i>Descubrín o teu engano.</i>

1210
01:10:23,708 --> 01:10:26,833
<i>Porén, moitos fans aínda teñen esperanza</i>

1211
01:10:26,833 --> 01:10:29,708
<i>de que a súa querida unicornio volva.</i>

1212
01:10:29,708 --> 01:10:32,250
Ola, moradores da terra!

1213
01:10:32,250 --> 01:10:34,458
Estades preparados?

1214
01:10:37,916 --> 01:10:39,666
<i>...cunha cleptómana!</i>

1215
01:10:40,458 --> 01:10:41,541
<i>Romper doe...</i>

1216
01:10:41,541 --> 01:10:44,958
<i>Mentres tanto, Nikki Narval está de volta</i>

1217
01:10:44,958 --> 01:10:49,458
<i>para reclamar a súa coroa de raíña do pop.</i>

1218
01:10:49,458 --> 01:10:52,083
Grazas, moitas grazas.

1219
01:10:53,166 --> 01:10:55,166
Que me tapas o espiráculo.

1220
01:10:55,166 --> 01:10:59,125
Se algún ve alguén
facéndose pasar por Thelma,

1221
01:10:59,125 --> 01:11:01,791
informádeme inmediatamente.

1222
01:11:01,791 --> 01:11:03,250
Algunha dúbida?

1223
01:11:03,791 --> 01:11:07,208
É mal momento para pedir unha pizza?

1224
01:11:07,208 --> 01:11:09,416
Dixen que viñésedes comidos.

1225
01:11:09,416 --> 01:11:12,916
- A traballar!
- Adoro o meu traballo!

1226
01:11:14,458 --> 01:11:16,500
Reggie, cres que funcionará?

1227
01:11:16,500 --> 01:11:18,375
Ti confía en min.

1228
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
<i>Temos a Chuck ao teléfono.</i>

1229
01:11:27,416 --> 01:11:30,791
<i>Listo para xogar ao</i> Concurso do millón<i>?</i>

1230
01:11:30,791 --> 01:11:32,250
Abofé, Bill.

1231
01:11:34,666 --> 01:11:36,291
Como entramos?

1232
01:11:36,291 --> 01:11:39,000
Sei abrir cadeados.

1233
01:11:43,250 --> 01:11:44,291
Adiante!

1234
01:11:44,291 --> 01:11:48,125
<i>Chuck, por un millón de dólares,
completa o título.</i>

1235
01:11:48,125 --> 01:11:51,250
Riciños de ouro e os tres<i>... Que máis?</i>

1236
01:11:54,250 --> 01:11:55,666
<i>Chuck, estás aí?</i>

1237
01:11:57,041 --> 01:12:00,125
<i>Se non contestas, paso á seguinte chamada.</i>

1238
01:12:00,625 --> 01:12:03,166
<i>Boa sorte para a próxima. Abur.</i>

1239
01:12:03,666 --> 01:12:06,916
Perdón. <i>Riciños de ouro e os tres osiños</i>.

1240
01:12:07,916 --> 01:12:08,791
Ola?

1241
01:12:11,625 --> 01:12:15,166
SUPERSANITARIOS PETER

1242
01:12:15,166 --> 01:12:17,166
Veña, Reggie. Adiante.

1243
01:12:17,166 --> 01:12:19,125
Dáme un minuto, home.

1244
01:12:19,125 --> 01:12:20,041
POLÍTICA

1245
01:12:20,041 --> 01:12:21,375
Pero estes...

1246
01:12:23,250 --> 01:12:26,208
Bulide. Matóns ás 12.

1247
01:12:28,291 --> 01:12:30,500
Que facedes aquí?

1248
01:12:31,875 --> 01:12:32,958
Intrusos!

1249
01:12:32,958 --> 01:12:35,500
<i>Intrusos! Solicitamos reforzos!</i>

1250
01:12:48,833 --> 01:12:50,333
Mimá, iso foi... Ai!

1251
01:12:50,333 --> 01:12:51,250
Perdón.

1252
01:12:51,750 --> 01:12:52,916
Dálles duro, Peg.

1253
01:12:52,916 --> 01:12:56,125
Axiña! Xa os contemos nós.

1254
01:12:56,125 --> 01:12:58,416
Sígueme. Ao escenario.

1255
01:12:59,416 --> 01:13:00,250
Ei!

1256
01:13:12,875 --> 01:13:14,875
Alguén pediu unha pizz...

1257
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
Tomade esa, papóns!

1258
01:13:18,708 --> 01:13:20,500
Temos un 10-96.

1259
01:13:20,500 --> 01:13:23,291
Hai un código para esta situación?

1260
01:13:31,041 --> 01:13:32,541
Entraron no perímetro!

1261
01:13:41,625 --> 01:13:44,750
<i>Buscamos unha poni e un par de burros.</i>

1262
01:13:44,750 --> 01:13:45,666
Como?

1263
01:13:47,250 --> 01:13:48,375
Bingo.

1264
01:13:49,458 --> 01:13:50,833
FALSA!
COMPARTIR

1265
01:13:52,750 --> 01:13:53,583
SEN BATERÍA

1266
01:13:53,583 --> 01:13:54,500
Que?

1267
01:13:57,583 --> 01:13:58,625
Eh!

1268
01:14:03,166 --> 01:14:04,208
Perdón.

1269
01:14:07,791 --> 01:14:09,208
É todo recto.

1270
01:14:10,458 --> 01:14:12,208
Alto! Non vos movades!

1271
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Por aquí!

1272
01:14:17,125 --> 01:14:19,833
PISO 1

1273
01:14:20,416 --> 01:14:22,666
Amósalles o que sabes, Burronan.

1274
01:14:22,666 --> 01:14:25,083
Será un pracer.

1275
01:14:44,041 --> 01:14:45,125
<i>Tes o que tes</i>

1276
01:14:45,625 --> 01:14:46,875
<i>onde o hai que ter,</i>

1277
01:14:47,791 --> 01:14:49,625
<i>onde o hai que ter.</i>

1278
01:14:51,875 --> 01:14:54,791
Grazas, moitas grazas.

1279
01:14:55,291 --> 01:14:57,583
Quérovos, rapaces.

1280
01:14:58,458 --> 01:15:00,458
Ei, abride.

1281
01:15:09,416 --> 01:15:10,500
Que facemos?

1282
01:15:10,500 --> 01:15:13,208
Nada. Estades atrapados.

1283
01:15:14,791 --> 01:15:16,541
Ola, Thelma.

1284
01:15:18,291 --> 01:15:21,583
Pensaches que podías meterte aquí

1285
01:15:21,583 --> 01:15:23,916
e roubarme o protagonismo?

1286
01:15:23,916 --> 01:15:25,333
Non, Nikki. Xúroo.

1287
01:15:25,333 --> 01:15:29,375
Pois sorpresa: non es nada
sen os teus brillos.

1288
01:15:29,375 --> 01:15:33,291
Só unha poni inútil
que ninguén quere escoitar.

1289
01:15:33,291 --> 01:15:35,708
Eu son a estrela do corno.

1290
01:15:37,125 --> 01:15:41,750
Bum! Nikki é auténtica, non un sucedáneo.

1291
01:15:41,750 --> 01:15:43,916
Nikki, non queremos problemas.

1292
01:15:45,208 --> 01:15:47,125
Queres volver brillar?

1293
01:15:47,125 --> 01:15:48,791
Pois xa verás.

1294
01:15:54,916 --> 01:15:55,916
APAGADO DE EMERXENCIA

1295
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
Detenos!

1296
01:16:12,125 --> 01:16:14,000
Non vas romper a banda.

1297
01:16:22,750 --> 01:16:25,750
Por fin, Thelma! Estamos en Brillapalooza!

1298
01:16:25,750 --> 01:16:31,458
<i>Unha máis!</i>

1299
01:16:34,625 --> 01:16:39,291
Agora veño. Debo facer unha cousa antes.

1300
01:16:40,583 --> 01:16:41,416
Agarda!

1301
01:16:41,416 --> 01:16:42,916
Thelma!

1302
01:16:52,583 --> 01:16:53,916
Quen son eses?

1303
01:16:53,916 --> 01:16:56,458
- Bu! Fóra do escenario!
- Bu!

1304
01:16:58,333 --> 01:17:00,208
- Que facemos?
- Non sei.

1305
01:17:00,958 --> 01:17:01,791
Ai.

1306
01:17:02,291 --> 01:17:03,500
- Bu!
- Fóra!

1307
01:17:13,125 --> 01:17:14,291
Thelma?

1308
01:17:18,250 --> 01:17:19,250
Que fas?

1309
01:17:33,458 --> 01:17:34,583
Ola a todos.

1310
01:17:36,291 --> 01:17:39,041
Seguro que vos preguntades onde estaba.

1311
01:17:40,291 --> 01:17:41,416
Non vos culpo.

1312
01:17:41,958 --> 01:17:44,083
Eu tamén mo pregunto.

1313
01:17:46,541 --> 01:17:48,083
Desde pequena,

1314
01:17:48,083 --> 01:17:51,250
sempre soñei con actuar neste escenario.

1315
01:17:53,208 --> 01:17:56,250
Cría que non o lograría polo meu aspecto.

1316
01:17:57,166 --> 01:18:02,000
Algo dentro de min
dicía que non tiña o que hai que ter.

1317
01:18:03,458 --> 01:18:06,250
Pero, un día, pasou unha cousa moi tola

1318
01:18:06,250 --> 01:18:09,333
e todos empezaron a prestarme atención.

1319
01:18:10,083 --> 01:18:12,416
Pero esta non son eu.

1320
01:18:17,541 --> 01:18:20,041
Esta son eu.

1321
01:18:20,958 --> 01:18:21,916
Son Thelma.

1322
01:18:25,375 --> 01:18:26,708
Bu!

1323
01:18:26,708 --> 01:18:28,500
Fóra!

1324
01:18:29,291 --> 01:18:31,416
Síntoo moito.

1325
01:18:32,791 --> 01:18:34,916
Non quería facervos dano.

1326
01:18:34,916 --> 01:18:38,375
Cría que era a única forma
de que me escoitásedes.

1327
01:18:42,500 --> 01:18:45,708
Agora, gustaríame cantarvos unha canción.

1328
01:18:46,375 --> 01:18:48,666
Comecei a escribila de nena,

1329
01:18:48,666 --> 01:18:51,791
mais nunca souben que dicir até agora.

1330
01:18:53,166 --> 01:18:55,583
Veña, rapaces. Ao tema.

1331
01:19:10,333 --> 01:19:14,875
<i>Non mires atrás. Chegaches moi lonxe.</i>

1332
01:19:16,291 --> 01:19:19,625
<i>Deixa que as bágoas que choraches</i>

1333
01:19:19,625 --> 01:19:22,375
<i>che recorden quen es hoxe.</i>

1334
01:19:23,291 --> 01:19:28,833
<i>Percorriches medio mundo só para descubrir</i>

1335
01:19:30,083 --> 01:19:34,916
<i>que todo o que precisabas
estaba dentro de ti.</i>

1336
01:19:35,916 --> 01:19:39,333
<i>Mostra a túa luz única e real.</i>

1337
01:19:39,333 --> 01:19:41,083
<i>Unha entre un millón,</i>

1338
01:19:41,083 --> 01:19:42,583
<i>pura e orixinal.</i>

1339
01:19:42,583 --> 01:19:45,875
<i>A perfección e só un ideal.</i>

1340
01:19:45,875 --> 01:19:51,166
<i>Ti refulxes como es, tal cal.</i>

1341
01:19:51,166 --> 01:19:56,083
<i>Cando as nubes negras oculten o sol,</i>

1342
01:19:57,791 --> 01:20:02,875
<i>cando che falte o aire
e os tronos calen a túa voz</i>,

1343
01:20:04,541 --> 01:20:09,833
<i>lembra que a luz sempre prevalecerá.</i>

1344
01:20:11,000 --> 01:20:16,458
<i>Ponte de pé e prepárate para brillar.</i>

1345
01:20:20,416 --> 01:20:22,666
<i>Unha entre un millón.</i>

1346
01:20:24,500 --> 01:20:26,333
<i>Nunca perfecta,</i>

1347
01:20:26,916 --> 01:20:29,000
<i>mais sempre real.</i>

1348
01:20:38,458 --> 01:20:40,666
<i>Nunca perfecta.</i>

1349
01:20:42,208 --> 01:20:46,541
<i>Recorda que es fermosa.</i>

1350
01:20:49,125 --> 01:20:54,458
<i>Recorda que es pura maxia.</i>

1351
01:20:55,291 --> 01:21:02,000
<i>Deixa a túa luz brillar.</i>

1352
01:21:02,000 --> 01:21:07,958
<i>Recorda que es fermosa.</i>

1353
01:21:10,000 --> 01:21:15,041
<i>Chegaches xa moi lonxe. Non mires atrás.</i>

1354
01:21:29,250 --> 01:21:31,250
Nikki, corazón!

1355
01:21:31,250 --> 01:21:34,291
Aínda precisas representante? Teño un oco.

1356
01:21:37,416 --> 01:21:39,833
Otis, sabes de que é hora?

1357
01:21:39,833 --> 01:21:42,083
E non vou saber!

1358
01:21:42,083 --> 01:21:44,166
Ti sabes de que é hora?

1359
01:21:45,125 --> 01:21:46,708
Abofé que o sei.

1360
01:22:25,416 --> 01:22:27,625
- Ai.
- Como que "ai"?

1361
01:22:27,625 --> 01:22:29,125
Saquei un 32.

1362
01:22:29,125 --> 01:22:31,875
Un semiorco con intelixencia baixísima

1363
01:22:31,875 --> 01:22:34,291
roubouche 35 quilos de pan.

1364
01:22:34,291 --> 01:22:37,375
E non podo cagar unhas lambetadas?

1365
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Tecnicamente, si,

1366
01:22:38,708 --> 01:22:42,916
pero, como tes disentería,
non sei se é moi boa idea.

1367
01:22:44,625 --> 01:22:46,916
Ei, lacazáns!

1368
01:22:47,500 --> 01:22:48,666
Acabou o descanso.

1369
01:22:48,666 --> 01:22:50,583
Temos un disco que gravar.

1370
01:22:50,583 --> 01:22:53,208
- Xa imos, Peggy.
- Thelma!

1371
01:22:53,208 --> 01:22:56,833
Tiras unha foto connosco? Por favor.

1372
01:22:56,833 --> 01:22:58,416
Claro.

1373
01:22:59,291 --> 01:23:02,833
Moi ben, pegádevos un chisco máis.

1374
01:23:02,833 --> 01:23:06,083
Non o podo crer. Xa non teño conxuntivite.

1375
01:23:06,083 --> 01:23:08,500
Perfecto. Sorride en tres...

1376
01:23:08,500 --> 01:23:10,833
PLUMAS - PEGAMENTO

1377
01:23:10,833 --> 01:23:11,833
dous...

1378
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
e un.

1379
01:23:33,375 --> 01:23:34,291
Que?

1380
01:23:50,583 --> 01:23:54,375
<i>Todo o que buscas fóra non o atoparás,</i>

1381
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
<i>non.</i>

1382
01:23:56,958 --> 01:24:01,541
<i>Lembra que o ouro está no teu interior.</i>

1383
01:24:04,000 --> 01:24:08,625
<i>Virán mil atrancos que terás que superar.</i>

1384
01:24:08,625 --> 01:24:10,083
<i>Oh, si.</i>

1385
01:24:10,083 --> 01:24:14,708
<i>Mais non te rendas,
ten valor. Halo lograr.</i>

1386
01:24:17,416 --> 01:24:21,041
<i>Se me critican, sigo ao meu aire.</i>

1387
01:24:21,041 --> 01:24:24,333
<i>Non hai palabras que poidan derrubarme.</i>

1388
01:24:24,333 --> 01:24:29,083
<i>Non perdo o foco, non perdo o alento.</i>

1389
01:24:29,083 --> 01:24:31,666
<i>É o meu momento!</i>

1390
01:24:31,666 --> 01:24:34,791
<i>Tic, tac. Hora de brillar.</i>

1391
01:24:34,791 --> 01:24:38,125
<i>Nena, es unha mina de ouro.</i>

1392
01:24:38,125 --> 01:24:41,458
<i>Sen medo, a gañar.</i>

1393
01:24:41,458 --> 01:24:44,833
<i>Mírate, es unha mina de ouro.</i>

1394
01:24:44,833 --> 01:24:48,250
<i>Brava, vas triunfar.</i>

1395
01:24:48,250 --> 01:24:50,958
<i>Nena, nena, es unha mina de ouro.</i>

1396
01:24:51,458 --> 01:24:53,000
<i>Un corazón</i>

1397
01:24:53,000 --> 01:24:54,750
<i>sen par.</i>

1398
01:24:54,750 --> 01:24:57,916
<i>Nena, nena, es unha mina de ouro.</i>

1399
01:24:57,916 --> 01:25:00,500
<i>Hoxe vencen os perdedores.</i>

1400
01:25:00,500 --> 01:25:02,583
<i>Sexas gordo, fraco,</i>

1401
01:25:02,583 --> 01:25:04,958
<i>baixo ou alto.</i>

1402
01:25:04,958 --> 01:25:07,541
<i>Xuntos somos máis fortes.</i>

1403
01:25:07,541 --> 01:25:11,750
<i>Colle as rendas, a galopar.
Xa ninguén te poderá parar.</i>

1404
01:25:11,750 --> 01:25:15,208
<i>Tic, tac. Hora de brillar.</i>

1405
01:25:15,208 --> 01:25:18,000
<i>Nena, es unha mina de ouro.</i>

1406
01:25:18,625 --> 01:25:21,958
<i>Sen medo, a gañar.</i>

1407
01:25:21,958 --> 01:25:25,125
<i>Mírate, es unha mina de ouro.</i>

1408
01:25:25,125 --> 01:25:28,458
<i>Brava, vas triunfar.</i>

1409
01:25:28,458 --> 01:25:31,958
<i>Nena, nena, es unha mina de ouro.</i>

1410
01:25:31,958 --> 01:25:36,583
<i>Un corazón sen par.</i>

1411
01:25:36,583 --> 01:25:38,333
<i>Unha mina de ouro.</i>

1412
01:25:52,000 --> 01:25:55,291
<i>Confía, sigue así.</i>

1413
01:25:55,291 --> 01:25:58,000
<i>Oh, unha mina de ouro.</i>

1414
01:26:01,333 --> 01:26:05,125
<i>O ouro está dentro de ti.</i>

1415
01:26:07,375 --> 01:26:10,500
<i>De ti.</i>

1416
01:26:14,458 --> 01:26:17,041
{\an8}BALDES FERRUXENTOS

1417
01:33:13,958 --> 01:33:18,208
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso



