1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:23,458
{\an8}‫ספארקלפלוזה, קבלו במחיאות כפיים‬
‫את הלהקה האגדית הבאה!‬

4
00:00:23,458 --> 00:00:24,625
‫- הדליים החלודים -‬

5
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע.‬

6
00:00:26,625 --> 00:00:30,708
‫"באהבה ובחיבוק‬

7
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
‫"תנו רק לרקוד ולאהוב‬

8
00:00:35,208 --> 00:00:36,791
‫"מי יבוא איתי עכשיו?‬

9
00:00:37,875 --> 00:00:42,541
‫"אני רוצה עכשיו תשובות"‬

10
00:00:42,541 --> 00:00:45,125
‫ועכשיו, על הגיטרה,‬

11
00:00:45,125 --> 00:00:49,166
‫החבר הכי טוב שלי, מלך הדיסטורשן, אוטיס!‬

12
00:00:50,125 --> 00:00:52,416
‫אני אמס לכם את הפרצוף!‬

13
00:00:53,375 --> 00:00:56,791
‫ועל התופים, אדון המקצב, רג'י!‬

14
00:00:56,791 --> 00:00:57,708
‫- הדליים החלודים -‬

15
00:00:57,708 --> 00:00:59,000
‫אני חמור.‬

16
00:01:00,750 --> 00:01:03,750
‫בסדר. חשבתי שהוא יגיד קצת יותר מזה.‬

17
00:01:03,750 --> 00:01:05,791
‫ולבסוף, הסולנית,‬

18
00:01:05,791 --> 00:01:09,041
‫סוסת הפוני עם הנשמה היא אני, תלמה.‬

19
00:01:09,041 --> 00:01:12,416
‫ואנחנו "הדליים החלודים"!‬

20
00:01:13,291 --> 00:01:14,500
‫כן!‬

21
00:01:14,500 --> 00:01:16,916
‫היי, אוטיס, אתה יודע מה עומד לקרות?‬

22
00:01:16,916 --> 00:01:19,208
‫אני יודע מה עומד לקרות.‬

23
00:01:19,208 --> 00:01:21,500
‫תלמה, את יודעת מה עומד לקרות?‬

24
00:01:22,000 --> 00:01:23,875
‫בטח שאני יודעת מה עומד לקרות.‬

25
00:01:23,875 --> 00:01:27,875
‫תלמה!‬

26
00:01:35,208 --> 00:01:37,375
‫אנחנו אוהבים אותך, תלמה!‬

27
00:01:39,458 --> 00:01:41,958
‫אוי! אאוץ'.‬

28
00:01:41,958 --> 00:01:43,708
‫אנחנו צריכים חציר רך יותר.‬

29
00:01:43,708 --> 00:01:44,625
‫- הדליים החלודים -‬

30
00:01:44,625 --> 00:01:45,958
‫זה היה אדיר!‬

31
00:01:45,958 --> 00:01:48,958
‫כן, עפת מטר באוויר הפעם.‬

32
00:01:49,541 --> 00:01:53,166
‫אני מקווה שהשופטים יאהבו את זה.‬
‫דפקתי את עצם הזנב.‬

33
00:01:53,166 --> 00:01:56,416
‫אני יכול לדבר איתכם בכנות?‬
‫אני לא חושב שזה מספיק טוב.‬

34
00:01:56,416 --> 00:01:57,333
‫טוב.‬

35
00:01:57,333 --> 00:02:01,958
‫אם אנחנו באמת רוצים לקרוע את האודישן מחר,‬
‫נצטרך פירוטכניקה.‬

36
00:02:01,958 --> 00:02:04,875
‫וואו, יש לך שם אחד גדול.‬

37
00:02:04,875 --> 00:02:06,125
‫רגע, מה?‬

38
00:02:13,250 --> 00:02:15,833
‫טוב, נתראה מחר בעבודה.‬
‫-רוצו!‬

39
00:02:15,833 --> 00:02:17,708
‫מה זה היה?‬

40
00:02:20,333 --> 00:02:24,625
‫- המשאלה של תלמה -‬

41
00:02:24,625 --> 00:02:26,083
‫- כרטיס נוכחות‬
‫תלמה -‬

42
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
‫בוקר טוב, תלמה.‬
‫-בוקר טוב, בוב.‬

43
00:02:33,166 --> 00:02:35,708
‫היי, בסי. חשבתי שיש לך שבוע חופש.‬

44
00:02:35,708 --> 00:02:38,166
‫לא. אנשים צריכים את הגבינה שלהם.‬

45
00:02:38,666 --> 00:02:41,333
‫אחותי, את קורעת אותי,‬
‫כל השעות הנוספות האלה.‬

46
00:02:41,333 --> 00:02:42,708
‫הבנתי אותך. קלטתי אותך.‬

47
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
‫תלמה!‬

48
00:02:44,833 --> 00:02:45,916
‫היי, אוטיס!‬

49
00:02:45,916 --> 00:02:48,000
‫מה המצב? איך המרגש?‬

50
00:02:48,791 --> 00:02:51,000
‫אז את מוכנה לאודישן הגדול הערב?‬

51
00:02:51,000 --> 00:02:53,208
‫כן, מוכנה. בוא נעשה את זה!‬

52
00:02:53,208 --> 00:02:55,625
‫אנחנו מנסים לפרוץ כבר יותר מדי זמן.‬

53
00:02:55,625 --> 00:02:57,833
‫בחייך. לא כזה הרבה זמן.‬

54
00:02:57,833 --> 00:02:59,500
‫כבר עשר שנים.‬

55
00:02:59,500 --> 00:03:01,916
‫אתה לא רוצה לנגן במקום חשוב סוף סוף?‬

56
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
‫אני שמח לנגן מוזיקה בכל מקום,‬
‫כל עוד זה איתך.‬

57
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
‫תלמה, זהירות!‬

58
00:03:09,125 --> 00:03:09,958
‫וואו!‬

59
00:03:11,958 --> 00:03:13,458
‫אתה מנסה להרוג אותי, רג'י?‬

60
00:03:13,458 --> 00:03:15,000
‫אתה צריך לגזור את הפוני, ילד.‬

61
00:03:15,000 --> 00:03:16,125
‫טעות שלי!‬

62
00:03:18,833 --> 00:03:20,541
‫אוף! לא שוב.‬

63
00:03:21,333 --> 00:03:24,250
‫היי. אז איך הולך עם השיר החדש?‬

64
00:03:25,083 --> 00:03:26,083
‫איזה שיר חדש?‬

65
00:03:26,083 --> 00:03:30,208
‫את יודעת, המילים לשיר היחיד שאין לו מילים.‬

66
00:03:30,208 --> 00:03:31,291
‫בחייך, אוטיס.‬

67
00:03:31,291 --> 00:03:33,541
‫השיר הזה מאתגר אותי מאז שהייתי קטנה.‬

68
00:03:33,541 --> 00:03:37,541
‫ועכשיו, הבכורה העולמית‬
‫של הקליפ החדש של ניקי נרוואל,‬

69
00:03:37,541 --> 00:03:39,166
‫"שומן זה פאן."‬

70
00:03:39,166 --> 00:03:41,250
‫אתם חייבים לראות את זה.‬

71
00:03:41,250 --> 00:03:43,791
‫רק רגע. אני חייבת לראות את זה.‬

72
00:03:48,250 --> 00:03:52,416
‫"אומרים שיש הרבה דגים‬
‫שוחים בים מסביבי‬

73
00:03:52,416 --> 00:03:56,541
‫"אל תאמינו לשמועות‬
‫אני יחידה מסוגי‬

74
00:03:56,541 --> 00:04:00,958
‫"אל תיתנו לי להתחמק‬
‫אני אחת ויחידה‬

75
00:04:00,958 --> 00:04:04,833
‫"אחת ויחידה, אחת ויחידה‬

76
00:04:04,833 --> 00:04:08,583
‫"בייבי, שומן זה פאן‬
‫אני לא זזה מכאן..."‬

77
00:04:08,583 --> 00:04:11,416
‫וואו. זאת אחת שמבינה עניין.‬

78
00:04:11,416 --> 00:04:15,541
‫אין מצב. ניקי מכרה את נשמתה.‬
‫היא כזאת מזויפת.‬

79
00:04:15,541 --> 00:04:19,333
‫למי אכפת? הבחורה שרה בספארקלפלוזה כל שנה.‬

80
00:04:19,333 --> 00:04:22,000
‫גם אנחנו נהיה שם יום אחד. אני בטוחה בזה.‬

81
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
‫היי, תלמה, אוטיס!‬

82
00:04:25,041 --> 00:04:26,083
‫כן, מה אתה רוצה?‬

83
00:04:26,083 --> 00:04:28,541
‫הגללים האלה לא יזיזו את עצמם.‬

84
00:04:28,541 --> 00:04:31,583
‫כן, תלמה. אני לא יכולה לעבוד ככה.‬

85
00:04:31,583 --> 00:04:33,541
‫כן, שמעתי אותך. אני באה.‬

86
00:04:37,041 --> 00:04:39,875
‫קדימה, תלמה, תני לנו את הגללים האלה.‬
‫-כן, אנחנו מורעבים.‬

87
00:04:39,875 --> 00:04:42,125
‫כדאי מאוד שלא תטילו לי ביצים בשיער.‬

88
00:04:43,083 --> 00:04:45,333
‫היא אוכלת זבובים! תוציאי אותו!‬

89
00:04:46,375 --> 00:04:49,916
‫הייתי בתוך המוח שלה!‬

90
00:04:51,166 --> 00:04:53,875
‫אמרתי, וואו.‬
‫-אוי, לא.‬

91
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
‫בבקשה אל תראו אותי.‬

92
00:05:00,125 --> 00:05:03,083
‫תראו את מפולת הקקי הזאת, נפלה בול עליה.‬

93
00:05:05,750 --> 00:05:08,958
‫תלמה, זה התרגיל שלך לאודישן הערב?‬

94
00:05:09,541 --> 00:05:12,583
‫לא, זירקוניה. את יודעת שאני שרה.‬

95
00:05:12,583 --> 00:05:13,708
‫את בטח צוחקת.‬

96
00:05:13,708 --> 00:05:17,125
‫אף אחד ביקום לא רוצה לשמוע מוזיקה‬
‫של סוסת פוני פשוטה.‬

97
00:05:17,125 --> 00:05:19,583
‫ואת מבחילה.‬

98
00:05:19,583 --> 00:05:23,333
‫אחותי, יש לנו את המראה והכישרון.‬

99
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
‫ולך אין כלום.‬

100
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
‫מה את...‬
‫-היי!‬

101
00:05:29,708 --> 00:05:31,750
‫לפחות אין לי דלקת דוחה בעין.‬

102
00:05:31,750 --> 00:05:35,541
‫מה? אסטבן, היא רצינית? יש לי דלקת בעין?‬

103
00:05:35,541 --> 00:05:37,708
‫כן, אני חושב שכן.‬

104
00:05:40,375 --> 00:05:44,083
‫המופע הפותח בחיפוש הכישרונות לספארקלפלוזה,‬

105
00:05:44,083 --> 00:05:47,416
‫קבלו את סייחות ריינסטון.‬

106
00:06:02,333 --> 00:06:03,958
‫כן!‬

107
00:06:09,500 --> 00:06:13,750
‫זה חלום או שזו מציאות?‬

108
00:06:30,875 --> 00:06:32,708
‫כן! ככה עושים את זה.‬

109
00:06:34,875 --> 00:06:38,416
‫אוטיס, אני לחוצה כל כך‬
‫שהלב עומד ליפול לי מהתחת.‬

110
00:06:38,416 --> 00:06:40,375
‫זה בלתי אפשרי מבחינה מדעית.‬

111
00:06:40,375 --> 00:06:42,541
‫לא, באמת, אני מרגישה את זה.‬
‫-שלום!‬

112
00:06:42,541 --> 00:06:44,916
‫המופע הבא שלנו הערב,‬

113
00:06:44,916 --> 00:06:47,708
‫שיר מקורי בביצוע...‬

114
00:06:49,250 --> 00:06:51,000
‫הדליים החלודים?‬

115
00:06:52,208 --> 00:06:58,625
‫- הדליים החלודים -‬

116
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
‫קטן עלייך.‬

117
00:07:17,375 --> 00:07:18,833
‫שלום לכולם.‬

118
00:07:18,833 --> 00:07:21,041
‫אנחנו הדליים החלודים ואנחנו ממש מתרגשים...‬

119
00:07:21,041 --> 00:07:22,291
{\an8}‫הבא בתור!‬

120
00:07:23,583 --> 00:07:24,750
‫רגע, מה?‬

121
00:07:24,750 --> 00:07:26,291
{\an8}‫רדו מהבמה, בבקשה.‬

122
00:07:26,291 --> 00:07:29,291
‫אבל אפילו לא ביצענו את השיר שלנו.‬

123
00:07:29,291 --> 00:07:31,791
{\an8}‫מצטערת, ילדה, אין לכם עתיד. שימו גז.‬

124
00:07:31,791 --> 00:07:34,416
‫רגע. חיכינו שנים להזדמנות הזאת.‬

125
00:07:34,416 --> 00:07:35,750
‫מה לא בסדר לדעתכם?‬

126
00:07:36,916 --> 00:07:39,208
{\an8}‫תראי, מותק, אין לכם את "זה".‬

127
00:07:40,208 --> 00:07:42,083
‫"זה"? מה זאת אומרת?‬

128
00:07:42,083 --> 00:07:44,833
‫אנחנו רק רוצים אנשים עם מראה מסוים.‬

129
00:07:44,833 --> 00:07:47,791
‫מישהו בוהק שיאיר את הבמה,‬

130
00:07:47,791 --> 00:07:50,291
‫לא איזו סוסת פוני נשכחת.‬

131
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
‫מה?‬

132
00:07:51,291 --> 00:07:55,791
{\an8}‫היי, את צריכה להיות משהו מיוחד‬
‫כדי להופיע בספארקלפלוזה.‬

133
00:07:55,791 --> 00:07:59,416
{\an8}‫אני מצטער, אבל בחיים לא תופיעו שם.‬

134
00:08:00,583 --> 00:08:01,916
‫תקשיב לי טוב, חבוב...‬

135
00:08:17,708 --> 00:08:18,583
‫תלמה!‬

136
00:08:19,916 --> 00:08:23,375
‫- תדלק וזלול‬
‫תמיד טרי -‬

137
00:08:25,333 --> 00:08:27,125
‫בחיים לא תופיעו שם.‬

138
00:08:27,125 --> 00:08:28,541
‫תקשיב לי טוב, חבוב...‬

139
00:08:33,166 --> 00:08:35,375
‫לא יקרה לעולם!‬

140
00:08:37,875 --> 00:08:39,708
‫ערב טוב, עלמה נאה.‬

141
00:08:39,708 --> 00:08:42,000
‫למה הפרצוף הזה?‬

142
00:08:42,000 --> 00:08:45,333
‫באתי מרחוק כדי לעודד אותך.‬

143
00:08:45,333 --> 00:08:47,583
‫האם תצטרפי אליי למסע?‬

144
00:08:49,500 --> 00:08:50,375
‫טוב.‬

145
00:08:50,375 --> 00:08:54,958
‫תרשי לי לקחת אותך לממלכת שדונים, כישופים,‬

146
00:08:54,958 --> 00:08:59,583
‫ומתיישבים מהמאה ה-19 על שביל אורגון.‬

147
00:09:05,833 --> 00:09:09,041
{\an8}‫זה משחק תפקידים מקורי לחלוטין שפיתחתי.‬

148
00:09:09,041 --> 00:09:12,250
‫אני קורא לו מבוכים ופחונים.‬

149
00:09:12,250 --> 00:09:13,291
‫מה?‬

150
00:09:16,791 --> 00:09:20,500
‫הדמות שלי היא חמור לוחם בשם חמורביוס.‬

151
00:09:20,500 --> 00:09:24,708
‫תראי. יש לו פטמה מלכותית‬
‫שהיא גם כוכב נינג'ה.‬

152
00:09:25,500 --> 00:09:27,125
‫אופס.‬
‫-איזה חמור?‬

153
00:09:27,125 --> 00:09:28,583
‫הנה, זאת הדמות שלך.‬

154
00:09:28,583 --> 00:09:32,041
‫היא סוסת פוני חלוצה קשוחה‬
‫ואמנית לחימה מהצד.‬

155
00:09:32,041 --> 00:09:35,416
‫היא גם בדיוק החלימה מכולרה,‬
‫אז יש לה המון נקודות סיבולת.‬

156
00:09:35,416 --> 00:09:36,750
‫איך תקראי לה?‬

157
00:09:37,625 --> 00:09:38,458
‫סוסונת קטנה?‬

158
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
‫בחייך, בטוח יש לך רעיון יותר טוב.‬

159
00:09:40,625 --> 00:09:43,666
‫טוב, בסדר, סוסונת עצובה קטנה.‬

160
00:09:43,666 --> 00:09:45,625
‫מה? זה חלש.‬

161
00:09:45,625 --> 00:09:47,333
‫למה אני לא יכולה להיות חד-קרן?‬

162
00:09:47,333 --> 00:09:49,958
‫סליחה, כולם רוצים להיות היא.‬

163
00:09:49,958 --> 00:09:51,791
‫היא כוהנת ברמה 300.‬

164
00:09:51,791 --> 00:09:55,708
‫היא זמינה רק אחרי‬
‫שמוכרים את הנשמה לאשף משנה צורה.‬

165
00:09:55,708 --> 00:09:57,375
‫טוב, אז רכבת הפחונים שלנו‬

166
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
‫הרגע הותקפה על ידי חבורת שדונים,‬

167
00:09:59,791 --> 00:10:02,125
‫ואנחנו הניצולים היחידים.‬

168
00:10:02,958 --> 00:10:04,125
‫אני מצטערת, אוטיס.‬

169
00:10:04,125 --> 00:10:05,416
‫המשחק הזה ממש נהדר,‬

170
00:10:05,416 --> 00:10:08,250
‫אבל אני פשוט מבואסת מדי בשביל לשחק עכשיו.‬

171
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
‫היי, אל תדאגי לגבי מה שקרה הלילה.‬

172
00:10:12,708 --> 00:10:15,333
‫כן, ממש. שמעת מה השופטים אמרו.‬

173
00:10:15,333 --> 00:10:17,166
‫אנחנו בחיים לא נצליח.‬

174
00:10:17,166 --> 00:10:19,750
‫אין מצב, תלמה. רק התחלנו.‬

175
00:10:19,750 --> 00:10:21,791
‫יהיו לנו הרבה הזדמנויות אחרות.‬

176
00:10:21,791 --> 00:10:23,083
‫לא.‬

177
00:10:23,083 --> 00:10:26,083
‫כולם תמיד אמרו לי‬
‫שאין לי את המראה המתאים לזה.‬

178
00:10:26,083 --> 00:10:28,375
‫ואתה יודע מה? אני חושבת שהם צודקים.‬

179
00:10:29,458 --> 00:10:31,541
‫אני חושב שאת מושלמת.‬

180
00:10:34,500 --> 00:10:35,625
‫לילה טוב, תלמה.‬

181
00:10:58,500 --> 00:11:01,458
‫יש, ארוחת בוקר!‬

182
00:11:02,291 --> 00:11:04,708
‫תמונה קבוצתית, חבר'ה.‬
‫-עשינו זאת!‬

183
00:11:04,708 --> 00:11:07,583
‫סייחות ריינסטון, חבר'ה.‬
‫היינו קטלניים אתמול בלילה.‬

184
00:11:08,083 --> 00:11:09,625
‫תעיפי את העין שלך.‬

185
00:11:09,625 --> 00:11:11,875
‫האם נתנו הופעה? ברור!‬

186
00:11:11,875 --> 00:11:13,583
‫היה מדהים!‬

187
00:11:15,333 --> 00:11:18,208
‫רגע. תצלם את העין הטובה שלי.‬

188
00:11:50,750 --> 00:11:51,666
‫תלמה?‬

189
00:11:54,833 --> 00:11:56,625
‫אה, היי.‬

190
00:11:56,625 --> 00:11:58,666
‫היי, יצורה. אהבתי את הקרן-גזר.‬

191
00:11:58,666 --> 00:12:00,500
‫אוטיס, מה אני מזכירה לך?‬

192
00:12:01,458 --> 00:12:04,583
‫סוסת פוני עם גידול גדול ואכיל‬
‫שצמח לה על הראש?‬

193
00:12:04,583 --> 00:12:06,625
‫מה? לא, טמבל.‬

194
00:12:06,625 --> 00:12:09,000
‫בחייך, הפעם באמת. תנסה שוב.‬

195
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
{\an8}‫- נצנצנים - צבע‬
‫שמור מרחק! אני אפליץ -‬

196
00:12:14,291 --> 00:12:17,583
‫רגע, הבנתי. את גזר שפוני דבוק לתחת שלו.‬

197
00:12:17,583 --> 00:12:20,583
‫טעות! קדימה, אוטיס. אתה מסוגל ליותר.‬

198
00:12:26,791 --> 00:12:30,208
‫את הקמע החדש של חודש המודעות לירקות השורש!‬

199
00:12:30,208 --> 00:12:31,833
‫אוטיס, אתה הורג אותי.‬

200
00:12:39,041 --> 00:12:41,166
‫תיזהרי!‬

201
00:12:56,625 --> 00:12:58,958
‫איכס! מה זה החומר הזה?‬

202
00:13:00,083 --> 00:13:03,750
‫תלמה, כדאי שתסתכלי על עצמך.‬

203
00:13:03,750 --> 00:13:06,708
‫נשבעת לך, הבחור הזה צריך ללמוד לנהוג.‬

204
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
‫מה?‬

205
00:13:17,541 --> 00:13:18,500
‫אני חדת-קרן.‬

206
00:13:19,333 --> 00:13:20,500
‫אני חדת-קרן.‬

207
00:13:20,500 --> 00:13:22,625
‫אני חדת-קרן!‬

208
00:13:26,125 --> 00:13:28,000
‫חדת-קרן מזויפת.‬

209
00:13:28,583 --> 00:13:29,500
‫למי אכפת?‬

210
00:13:29,500 --> 00:13:32,083
‫תצלם אותי כדי שאוכל להעלות לזיפתגראם.‬

211
00:13:32,083 --> 00:13:34,916
‫רגע, תן לי למחוק את החשבון הישן שלי קודם.‬

212
00:13:34,916 --> 00:13:36,750
‫אני אצור פרופיל חדש לגמרי.‬

213
00:13:36,750 --> 00:13:39,041
‫זה יהיה כאילו תלמה הישנה לא קיימת.‬

214
00:13:39,041 --> 00:13:41,833
‫אל תמחקי את תלמה הישנה.‬
‫אני חבר של תלמה הישנה.‬

215
00:13:41,833 --> 00:13:44,166
‫- מחיקה‬
‫החשבון נמחק -‬

216
00:13:44,166 --> 00:13:47,125
{\an8}‫כן.‬
‫-את רצינית?‬

217
00:13:47,125 --> 00:13:49,291
‫קח. פשוט תצלם אותי.‬

218
00:13:49,291 --> 00:13:51,166
‫טוב. מוכנה?‬

219
00:13:51,166 --> 00:13:53,208
‫אחת, שתיים, שלוש.‬

220
00:13:53,208 --> 00:13:54,125
‫- תמונה -‬

221
00:13:54,125 --> 00:13:56,000
‫תראה לי. איך אני נראית?‬

222
00:13:57,083 --> 00:13:58,916
‫תפסיק עם השטויות.‬

223
00:13:59,416 --> 00:14:00,750
‫הפעם ברצינות.‬

224
00:14:01,666 --> 00:14:05,166
‫תראו, חד-קרן! אמרתי לכן שהם אמיתיים!‬

225
00:14:14,458 --> 00:14:19,041
‫חד-קרן!‬

226
00:14:19,625 --> 00:14:23,541
‫אז פשוט תיתני לאנשים לחשוב שאת חדת-קרן?‬

227
00:14:23,541 --> 00:14:26,958
‫זה היום הכי טוב בחיי.‬
‫אלוהים, היא כל כך יפה.‬

228
00:14:27,458 --> 00:14:30,375
‫אני בטח לא אשבור‬
‫את הלב של הילדה הקטנה הזאת.‬

229
00:14:30,875 --> 00:14:31,833
‫היי.‬

230
00:14:31,833 --> 00:14:35,041
‫היי, מותק. איך קוראים לך?‬
‫-סוזי.‬

231
00:14:35,041 --> 00:14:37,125
‫איך קוראים לך?‬
‫-תלמה.‬

232
00:14:37,125 --> 00:14:38,291
‫תלמה?‬

233
00:14:38,291 --> 00:14:40,125
‫תלמה חדת הקרן?‬

234
00:14:40,625 --> 00:14:42,250
‫אפשר לצלם אותך?‬

235
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
‫כן, ילדה. ברור שאת יכולה לצלם אותי.‬

236
00:14:44,458 --> 00:14:47,166
‫אבל תיזהרי, הטלפון לא יעמוד בנצנוצים שלי.‬

237
00:14:48,000 --> 00:14:50,458
‫זה אמיתי? זה חיזיון.‬
‫-אני לא מאמינה.‬

238
00:14:50,458 --> 00:14:52,166
‫איזה צמד-חמד.‬
‫-טוב, מוכנות?‬

239
00:14:52,166 --> 00:14:53,541
‫תגידו "צ'יז".‬

240
00:14:53,541 --> 00:14:54,833
‫צ'יז!‬
‫-צ'יז!‬

241
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
‫חיוך עם השיניים!‬
‫-עם כל השיניים.‬

242
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
‫ככה?‬
‫-יותר מדי שיניים, מותק.‬

243
00:15:01,541 --> 00:15:03,291
‫אבקת חד-קרן?‬

244
00:15:03,291 --> 00:15:05,833
‫זה בטח בטעם של ממתקים!‬

245
00:15:06,416 --> 00:15:08,000
‫תמרחי עליי קצת מהאבקה.‬
‫-בבקשה.‬

246
00:15:08,000 --> 00:15:09,708
‫תודה רבה.‬

247
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
‫תראו!‬

248
00:15:11,750 --> 00:15:13,625
‫רק רגע.‬

249
00:15:13,625 --> 00:15:15,625
‫אני לא מאמינה, חד-קרן אמיתי!‬

250
00:15:15,625 --> 00:15:19,333
{\an8}‫מעניין אם היא תוכל‬
‫להעניק לי נעורים נצחיים.‬

251
00:15:19,333 --> 00:15:21,625
‫הקרן שלך יורה לייזרים?‬

252
00:15:22,416 --> 00:15:25,083
‫הקקי שלך מריח כמו פרחים?‬
‫-טוב...‬

253
00:15:25,083 --> 00:15:27,750
‫מה צבע הדם שלך?‬
‫-בצבעי הקשת.‬

254
00:15:27,750 --> 00:15:30,416
‫את לא ממש נשמעת כמו חד-קרן.‬

255
00:15:30,416 --> 00:15:31,875
‫מה זה אמור להביע?‬

256
00:15:31,875 --> 00:15:34,208
‫חשבתי שהם אמורים להישמע ככה:‬

257
00:15:34,208 --> 00:15:38,250
‫"היי, אני חד-קרן!‬
‫הדמעות שלי הופכות לנצנצים וקאפקייקס!"‬

258
00:15:38,250 --> 00:15:41,250
‫טוב, דרקונים אכלו את כל חדי הקרן האלה.‬

259
00:15:43,708 --> 00:15:45,416
‫את יכולה משהו קסום?‬

260
00:15:45,416 --> 00:15:47,666
‫קסום?‬
‫-כן, את יכולה?‬

261
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
‫כן. אני יכולה לשיר.‬
‫-תשירי לנו!‬

262
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
‫תשירי לנו!‬
‫-תשירי!‬

263
00:15:53,708 --> 00:15:56,416
‫אוטיס, תביא את הגיטרה.‬
‫זו ההזדמנות הגדולה שלנו.‬

264
00:15:56,416 --> 00:15:57,958
‫אין מצב שאת רצינית.‬

265
00:15:57,958 --> 00:16:00,208
‫את רוצה להופיע ככה?‬
‫-כן!‬

266
00:16:00,958 --> 00:16:02,250
‫סליחה?‬

267
00:16:02,833 --> 00:16:05,541
‫את באמת חדת-קרן אמיתית?‬

268
00:16:12,333 --> 00:16:14,583
‫כן. בהחלט.‬

269
00:16:18,375 --> 00:16:20,125
‫אין מצב!‬
‫-מגניב.‬

270
00:16:20,125 --> 00:16:21,416
‫מעולה!‬

271
00:16:22,083 --> 00:16:23,166
‫תלמה.‬

272
00:16:23,166 --> 00:16:24,166
‫רג'י?‬

273
00:16:24,166 --> 00:16:26,541
‫המהפך החדש נראה אש!‬

274
00:16:27,208 --> 00:16:28,583
‫אוטיס, לך לשם.‬

275
00:16:29,083 --> 00:16:30,708
‫את לא רצינית.‬

276
00:16:42,833 --> 00:16:46,875
‫"זה מתנועע, זה קורה‬

277
00:16:46,875 --> 00:16:51,000
‫"משהו פורח באוויר‬

278
00:16:51,000 --> 00:16:53,041
‫"אני שומעת את זה‬

279
00:16:53,041 --> 00:16:56,750
‫"רוח לוחשת לי באוזן‬

280
00:16:59,208 --> 00:17:01,000
‫"זה צומח‬

281
00:17:01,000 --> 00:17:03,166
‫"מתממש‬

282
00:17:03,166 --> 00:17:06,833
‫"כמו עוף החול מתוך האש‬

283
00:17:07,416 --> 00:17:09,000
‫"ונדהמתי‬

284
00:17:09,500 --> 00:17:13,708
‫"כשהבנתי‬
‫שאין כל דרך חזרה‬

285
00:17:15,416 --> 00:17:17,750
‫"זה קורה לי!‬

286
00:17:17,750 --> 00:17:19,000
‫"וזה חי‬

287
00:17:19,583 --> 00:17:23,541
‫"וימשיך לחיות בי עד בלי די‬

288
00:17:23,541 --> 00:17:25,583
‫"לא עוצרת‬

289
00:17:25,583 --> 00:17:27,083
‫"אני בוערת‬

290
00:17:27,083 --> 00:17:29,500
‫"בתוך תוכי"‬

291
00:17:30,958 --> 00:17:32,791
‫אוטיס, נראה לי שהם נהנים!‬

292
00:17:32,791 --> 00:17:35,083
‫אני יודע. תמשיכי.‬

293
00:17:35,916 --> 00:17:37,958
‫"אני חלמתי מילדות‬

294
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
‫"שתהיה לי הזדמנות‬

295
00:17:39,791 --> 00:17:43,791
‫"לשיר בלי שום הססנות‬

296
00:17:43,791 --> 00:17:45,625
‫"הסוסונת‬

297
00:17:46,500 --> 00:17:50,000
‫"שתשיר לכם במלוא ריאות‬

298
00:17:50,000 --> 00:17:51,875
‫"כן‬

299
00:17:52,375 --> 00:17:53,833
‫"זה קורה לי‬

300
00:17:53,833 --> 00:17:55,875
‫וזה חי"‬

301
00:17:55,875 --> 00:17:56,791
‫- שיתוף -‬

302
00:17:56,791 --> 00:17:59,750
‫"וימשיך לחיות בי עד בלי די‬

303
00:17:59,750 --> 00:18:02,333
‫"זה קורה לי‬

304
00:18:02,333 --> 00:18:03,916
‫"וזה חי‬

305
00:18:03,916 --> 00:18:08,291
‫"וימשיך לחיות בי עד בלי די‬

306
00:18:08,291 --> 00:18:09,958
‫"לא עוצרת"‬

307
00:18:09,958 --> 00:18:10,875
‫- שיתוף -‬

308
00:18:10,875 --> 00:18:12,208
‫"אני בוערת‬

309
00:18:12,208 --> 00:18:16,458
‫"האור זורח ופורח‬

310
00:18:16,458 --> 00:18:18,500
‫"לא עוצרת‬

311
00:18:18,500 --> 00:18:19,916
‫"אני בוערת‬

312
00:18:19,916 --> 00:18:22,375
‫"בתוך תוכי‬

313
00:18:24,208 --> 00:18:26,458
‫"בתוך תוכי"‬

314
00:18:39,166 --> 00:18:40,583
‫זה היה מדהים!‬

315
00:18:44,750 --> 00:18:49,125
‫טוב, נראה לי שאנחנו הולכים לפגוש חדת-קרן.‬

316
00:18:49,125 --> 00:18:52,083
‫- חדשות 4 -‬

317
00:18:52,083 --> 00:18:53,333
‫די לומר‬

318
00:18:53,333 --> 00:18:57,166
‫שאנחנו לא רואים‬
‫הרבה מופעי רוק של חדי קרן כאן.‬

319
00:18:57,166 --> 00:18:59,583
‫זה פשוט לא משהו שרואים באזור הזה.‬

320
00:18:59,583 --> 00:19:01,375
‫לא, בדרך כלל לא.‬

321
00:19:01,375 --> 00:19:04,333
‫תודה שבאתם. גם אתה, מר פדחת.‬
‫-כן, תלמה!‬

322
00:19:05,416 --> 00:19:06,333
‫כן.‬

323
00:19:06,333 --> 00:19:08,875
‫בסדר. אל תשכחו מהלהקה שלי.‬

324
00:19:08,875 --> 00:19:12,083
‫היי, רוצים חתימה?‬
‫-לא, תודה.‬

325
00:19:12,083 --> 00:19:15,541
‫אני לא מאמינה, אוטיס.‬
‫אנשים אהבו את המוזיקה שלנו!‬

326
00:19:15,541 --> 00:19:17,666
‫זה היה מטורף!‬

327
00:19:17,666 --> 00:19:20,375
‫אבל נראה לי שכדאי שננסה לנקות את הצבע.‬

328
00:19:20,375 --> 00:19:23,750
‫מה? אין סיכוי. לא.‬
‫אני לא רוחצת את הצבע הזה.‬

329
00:19:23,750 --> 00:19:25,750
‫זה בדיוק מה שחיכיתי שיקרה.‬

330
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
‫אני מיוחדת.‬

331
00:19:27,375 --> 00:19:29,708
‫היית מיוחדת גם קודם, תלמה.‬

332
00:19:29,708 --> 00:19:31,708
‫את לא צריכה להיות חד-קרן.‬

333
00:19:31,708 --> 00:19:33,625
‫ולמה לא? אתה מעמיד פנים כל הזמן.‬

334
00:19:33,625 --> 00:19:35,791
‫אתה חמור-מבואס-תחת, או משהו כזה.‬

335
00:19:35,791 --> 00:19:37,291
‫זה חמורביוס!‬

336
00:19:37,291 --> 00:19:40,000
‫וזה שונה לגמרי. זה רק משחק.‬

337
00:19:40,000 --> 00:19:41,583
‫אבל תחשוב על זה, אוטיס.‬

338
00:19:41,583 --> 00:19:45,166
‫אף אחד לא שם לב אלינו עד שהפכתי לחדת-קרן.‬

339
00:19:45,166 --> 00:19:48,333
‫לדליים החלודים סוף סוף יש סולנית‬
‫שנראית כמו כוכבת.‬

340
00:19:48,333 --> 00:19:51,833
‫כן, אבל לא חשבתי שזה יהיה לנצח.‬

341
00:19:51,833 --> 00:19:55,041
‫נו, אנשים סוף סוף‬
‫נותנים צ'אנס למוזיקה שלנו.‬

342
00:19:58,041 --> 00:19:58,875
‫בסדר.‬

343
00:20:01,250 --> 00:20:03,166
‫אוטיס, תראה!‬

344
00:20:04,000 --> 00:20:05,583
‫- שידור חי -‬

345
00:20:11,083 --> 00:20:14,041
‫"רוקדים‬
‫ונותנים בראש‬

346
00:20:14,041 --> 00:20:15,083
‫"פליק, פלאק‬

347
00:20:15,083 --> 00:20:17,833
‫"נער מים‬
‫נער מים‬

348
00:20:17,833 --> 00:20:20,208
‫"ואת המים‬

349
00:20:20,208 --> 00:20:22,625
‫"מנקים‬
‫-הכול נקי‬

350
00:20:22,625 --> 00:20:25,083
‫"מים, את המים‬

351
00:20:25,083 --> 00:20:26,583
‫"מנקים‬

352
00:20:26,583 --> 00:20:28,583
‫"נקרצף הכול בכיף‬

353
00:20:28,583 --> 00:20:30,541
‫"לעולם לא נתעייף‬

354
00:20:30,541 --> 00:20:32,916
‫"ועכשיו על הגב..."‬

355
00:20:32,916 --> 00:20:34,250
‫נערי מים!‬

356
00:20:34,833 --> 00:20:36,500
‫מה אתם עושים?‬

357
00:20:36,500 --> 00:20:40,541
‫כבר אמרתי לכם להפסיק עם הענטוזים על הרחבה.‬

358
00:20:42,375 --> 00:20:43,541
‫ניקי!‬

359
00:20:44,291 --> 00:20:45,958
‫היי, חברים!‬

360
00:20:45,958 --> 00:20:49,000
‫נחשו מי חזרה?‬

361
00:20:53,291 --> 00:20:57,250
‫בוקר טוב, מגאן.‬
‫מה שלום העוזרת האהובה עליי?‬

362
00:20:57,250 --> 00:20:59,250
‫נהדר, ניקי.‬

363
00:21:00,416 --> 00:21:02,833
‫בואו הנה, בחורים. המים נהדרים.‬

364
00:21:06,083 --> 00:21:09,000
‫אז יש לך צילומים בצהריים,‬
‫עיסוי שומנים באחת,‬

365
00:21:09,000 --> 00:21:13,041
‫וחוקן אצות בשלוש.‬

366
00:21:14,875 --> 00:21:17,250
‫היי, ניקי. איזה בוקר.‬

367
00:21:34,291 --> 00:21:35,166
‫וואו!‬

368
00:21:35,166 --> 00:21:39,333
‫- השומן היומי‬
‫לווייתן כשלן -‬

369
00:21:40,125 --> 00:21:42,250
‫אוי, מותק.‬

370
00:21:42,250 --> 00:21:45,875
‫ניקי, יש ביקורת איומה על המופע שלך בעיתון.‬

371
00:21:45,875 --> 00:21:48,125
‫אני לא רוצה שתשמעי אף מילה.‬

372
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
‫תקשיבי.‬

373
00:21:49,041 --> 00:21:53,208
{\an8}‫"גוויית לווייתן נפוחה‬
‫נמצאה בלאס וגאס ביום שישי,‬

374
00:21:53,208 --> 00:21:56,333
{\an8}‫"חמש מאות ק"מ מהחוף הכי קרוב.‬

375
00:21:56,333 --> 00:21:58,000
‫"זאת הייתה ניקי נארוול,‬

376
00:21:58,000 --> 00:22:01,291
{\an8}‫"שהמופע החדש שלה שואף לגאות‬
‫אבל נראה כמו שפל."‬

377
00:22:02,000 --> 00:22:02,833
{\an8}‫אאוץ'.‬

378
00:22:02,833 --> 00:22:05,333
‫ויק, למה אתה מקריא לי את זה?‬

379
00:22:05,333 --> 00:22:07,583
‫כן, ויק, מה נסגר?‬

380
00:22:07,583 --> 00:22:09,541
‫כי אני המנהל שלך, יקירתי.‬

381
00:22:10,125 --> 00:22:12,083
‫לא אכפת לי מה אמרו המבקרים.‬

382
00:22:12,083 --> 00:22:14,125
‫המעריצים שלי מתים על "שומן זה פאן".‬

383
00:22:14,125 --> 00:22:16,875
‫זה השיר מספר אחת בעולם כרגע.‬

384
00:22:16,875 --> 00:22:19,375
‫כן. מספר אחת אבל עם הספרה שתיים מיד אחריו.‬

385
00:22:19,375 --> 00:22:20,291
‫- 100 הלהיטים -‬

386
00:22:21,583 --> 00:22:24,500
‫ניקי, אני אגיד לך את האמת‬
‫כי אני אוהב אותך.‬

387
00:22:24,500 --> 00:22:26,458
‫התהילה שלך צריכה הנשמה.‬

388
00:22:26,458 --> 00:22:31,833
‫אם לא נמצא סוג של מקפצה בקרוב,‬
‫הקריירה שלך תיכחד כמו הדודו.‬

389
00:22:31,833 --> 00:22:33,541
‫אז תפתור את זה!‬

390
00:22:34,666 --> 00:22:38,041
‫אנחנו צריכים לבנות את המותג שלך‬
‫מעבר למוזיקה, ניקי.‬

391
00:22:38,041 --> 00:22:40,375
‫אנחנו צריכים לגבש אסטרטגיה.‬

392
00:22:40,375 --> 00:22:43,083
‫אתה המנהל, אתה תגבש אסטרטגיה.‬

393
00:22:43,083 --> 00:22:46,958
‫מגאן, תביאי לי דלי בקלה. עכשיו!‬

394
00:22:46,958 --> 00:22:48,791
‫אני על זה, אחותי.‬

395
00:22:54,458 --> 00:22:55,833
‫להתראות, ויק.‬

396
00:23:06,375 --> 00:23:08,375
‫אוי, זה לא טוב.‬

397
00:23:08,375 --> 00:23:10,083
‫הרגע זימנת שד.‬

398
00:23:11,583 --> 00:23:14,041
‫אה, כן? בוא נראה אותך, שד.‬

399
00:23:14,916 --> 00:23:16,625
‫מתקפת כפיות.‬
‫-הדפתי!‬

400
00:23:20,125 --> 00:23:22,875
‫לא! לקחת את הנשמה שלי!‬

401
00:23:26,000 --> 00:23:27,916
‫רגע. אתה שומע את זה?‬

402
00:23:29,041 --> 00:23:29,916
‫כן.‬

403
00:23:48,375 --> 00:23:50,625
‫וואו. זאת...‬

404
00:23:50,625 --> 00:23:54,250
‫זאת... פגי פורביס, מפיקת המוזיקה האגדית!‬

405
00:23:54,250 --> 00:23:56,958
‫אין מצב! חשבתי שהיא פרשה.‬

406
00:23:56,958 --> 00:23:58,708
‫מה היא עושה פה?‬

407
00:23:58,708 --> 00:24:01,708
‫אני מאמין שהיא כאן כדי לראות אותך,‬
‫גברת קטנה.‬

408
00:24:02,833 --> 00:24:03,666
‫וואו.‬

409
00:24:04,166 --> 00:24:07,125
‫הבאת אותה בהפוכה.‬

410
00:24:07,875 --> 00:24:09,666
‫אתה די הפוך בעצמך!‬

411
00:24:11,083 --> 00:24:12,708
‫זה נשמע מדהים!‬

412
00:24:12,708 --> 00:24:13,791
‫תלמה!‬

413
00:24:14,458 --> 00:24:17,916
‫תלמה, הרגע ניגנתי עם גיטריסטית אגדית!‬

414
00:24:17,916 --> 00:24:20,000
‫אני יודעת. זה מטורף!‬

415
00:24:20,000 --> 00:24:21,416
‫תלמה, נכון?‬

416
00:24:21,416 --> 00:24:22,541
‫פגי פורביס.‬

417
00:24:22,541 --> 00:24:24,875
‫וואו. אני מעריצה גדולה.‬

418
00:24:24,875 --> 00:24:27,791
‫השיר ששרת היום בחדשות?‬

419
00:24:28,458 --> 00:24:30,791
‫מעולם לא שמעתי דבר כזה.‬

420
00:24:30,791 --> 00:24:32,500
‫באמת? תודה.‬

421
00:24:32,500 --> 00:24:34,208
‫איך חשבת עליו?‬

422
00:24:34,208 --> 00:24:37,875
‫השיר הישן הזה? כתבתי אותו מזמן.‬

423
00:24:37,875 --> 00:24:40,458
‫לא הייתה לי הזדמנות לנגן אותו מול אף אחד.‬

424
00:24:40,458 --> 00:24:43,541
‫בחיי, ילדה, את באמת משהו מיוחד.‬

425
00:24:43,541 --> 00:24:45,375
‫והיא חדת-קרן.‬

426
00:24:46,041 --> 00:24:47,791
‫לא אכפת לי מה היא.‬

427
00:24:47,791 --> 00:24:51,250
‫הילדה הזאת יכולה לשיר‬
‫את ספר הטלפונים ולרגש אותך.‬

428
00:24:51,833 --> 00:24:53,250
‫אני לא בטוחה.‬

429
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
‫אז אתם רוצים להקליט אלבום?‬

430
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
‫טוק-טוק. מישהו בבית?‬

431
00:25:05,958 --> 00:25:08,708
‫את רצינית? זה החלום שלנו!‬

432
00:25:08,708 --> 00:25:10,125
‫אבל חשבתי שאת...‬

433
00:25:10,125 --> 00:25:12,750
‫הפסקתי להפיק מוזיקה כשהתעוורתי?‬

434
00:25:12,750 --> 00:25:15,666
‫כן, טוב, אולי תוכלי להיות הקאמבק שלי.‬

435
00:25:17,458 --> 00:25:20,416
‫קחו את הדברים שלכם.‬
‫אני לא נעשית צעירה יותר.‬

436
00:25:20,416 --> 00:25:23,958
‫אנחנו מקליטים אלבום עם פגי פורביס?‬

437
00:25:23,958 --> 00:25:25,250
‫מה?‬

438
00:25:31,416 --> 00:25:37,458
‫- רוהייד‬
‫אולפן הקלטות -‬

439
00:25:40,625 --> 00:25:41,583
‫שימו לב.‬

440
00:25:49,791 --> 00:25:51,500
‫וואו.‬

441
00:25:51,500 --> 00:25:53,958
‫אף פעם לא הייתי באולפן אמיתי.‬

442
00:25:53,958 --> 00:25:55,250
‫וואו!‬

443
00:25:59,708 --> 00:26:01,625
‫טוב, תתרגלו לזה.‬

444
00:26:01,625 --> 00:26:04,041
‫תחושת הבטן שלי אומרת לי שתהיו פה הרבה.‬

445
00:26:04,750 --> 00:26:06,583
‫אין מצב!‬

446
00:26:06,583 --> 00:26:09,083
‫הקלטת כאן את פטסי חזרזיר ואת סמוקי באפלו?‬

447
00:26:09,083 --> 00:26:10,125
‫בהחלט.‬

448
00:26:10,125 --> 00:26:13,000
‫יום אחד, התמונה של הדליים החלודים‬
‫תהיה תלויה שם.‬

449
00:26:13,000 --> 00:26:13,958
‫בום.‬

450
00:26:18,375 --> 00:26:19,416
‫זה מצחיק.‬

451
00:26:19,416 --> 00:26:22,625
‫הרבה אנשים אמרו שלא נצליח‬
‫כי אנחנו לא נראים כמו כוכבים.‬

452
00:26:23,125 --> 00:26:26,416
‫טוב, מזל שלא אכפת לי איך את נראית, תלמה.‬

453
00:26:27,041 --> 00:26:28,958
‫פגי, תגידי את האמת.‬

454
00:26:28,958 --> 00:26:31,000
‫תוכלי להכניס אותנו לספארקלפלוזה?‬

455
00:26:31,000 --> 00:26:34,375
‫לא, אני לא יכולה להבטיח לך משהו כזה.‬

456
00:26:34,375 --> 00:26:38,166
‫אבל תוכלי להביא את עצמך לספארקלפלוזה‬
‫בכך שתשירי את האמת.‬

457
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
‫תשירי מהלב.‬

458
00:26:40,875 --> 00:26:45,083
‫כן. יש שיר אחד‬
‫שאני עובדת עליו מאז שהייתי קטנה.‬

459
00:26:45,083 --> 00:26:47,000
‫לא מצאתי לו מילים מתאימות.‬

460
00:26:47,000 --> 00:26:48,541
‫מותק, שזה לא ידאיג אותך.‬

461
00:26:48,541 --> 00:26:50,541
‫מילים הן כמו הרעלת מזון.‬

462
00:26:50,541 --> 00:26:52,500
‫זה תוקף אותך כשאת לא מוכנה.‬

463
00:26:54,000 --> 00:26:56,541
‫תראי לי מה מתבשל לך בספר השירים.‬

464
00:26:57,125 --> 00:26:58,416
‫הגיע הזמן לג'מג'ם!‬

465
00:27:10,666 --> 00:27:13,750
‫"מתחילים מאפס‬

466
00:27:13,750 --> 00:27:16,583
‫"כולנו עשויים אבק כוכבים‬

467
00:27:16,583 --> 00:27:19,416
‫"עצים היו זרעים קטנים‬

468
00:27:19,416 --> 00:27:22,375
‫"כך צומחים גם החולמים‬

469
00:27:22,375 --> 00:27:27,541
‫"למה?‬
‫-למה, למה, למה?‬

470
00:27:28,583 --> 00:27:30,083
‫"למה לא אני?‬

471
00:27:35,375 --> 00:27:38,291
‫"השורשים תקועים עמוק‬

472
00:27:38,291 --> 00:27:40,791
‫"והחלומות לא מפסיקים לגדול"‬

473
00:27:40,791 --> 00:27:41,708
‫- שירים -‬

474
00:27:41,708 --> 00:27:44,666
‫"אני אצמח ולא אפחד‬

475
00:27:44,666 --> 00:27:47,291
‫"יש לי שיר ולב אחד‬

476
00:27:47,291 --> 00:27:51,541
‫"תגידו, למה,למה, למה לא אני?‬

477
00:27:54,000 --> 00:27:57,916
‫"תגידו, למה, למה, למה לא אני?‬

478
00:27:59,541 --> 00:28:00,750
‫"למה לא אני?‬

479
00:28:00,750 --> 00:28:02,166
‫"כן‬

480
00:28:02,166 --> 00:28:05,833
‫"למה לא אני?"‬

481
00:28:08,166 --> 00:28:10,708
‫מותק, כדאי שתעני לו.‬

482
00:28:15,458 --> 00:28:18,208
‫פגי, יקירתי, יש לי חדשות נהדרות בשבילך.‬

483
00:28:18,208 --> 00:28:19,875
‫זה ויק דיימונד.‬

484
00:28:19,875 --> 00:28:21,291
‫אני שמח שענית‬

485
00:28:21,291 --> 00:28:23,958
‫כי חשבתי שאת בטח כבר מתה.‬

486
00:28:23,958 --> 00:28:26,833
‫היי, אני שמח שאני טועה הפעם.‬

487
00:28:26,833 --> 00:28:28,208
‫מה אתה רוצה, ויק?‬

488
00:28:28,208 --> 00:28:29,791
‫טוב, תתכונני, פגי.‬

489
00:28:29,791 --> 00:28:33,375
‫התקשרתי כדי להציע לך‬
‫ולחדת הקרן המזמרת הזאת הצעה,‬

490
00:28:34,708 --> 00:28:37,375
‫הצעה שלא תוכלי לסרב לה.‬

491
00:28:38,083 --> 00:28:41,625
‫אני יכולה בהחלט. קבל את זה. סירבתי.‬

492
00:28:42,500 --> 00:28:46,666
‫אז אני מניח שאת לא רוצה‬
‫שהיא תחמם את ניקי נארוול היום‬

493
00:28:46,666 --> 00:28:48,916
‫במופע החי שלה.‬

494
00:28:48,916 --> 00:28:50,500
‫זה לא יקרה, ויק.‬

495
00:28:50,500 --> 00:28:54,541
‫בחייך, פגי. אין לי זמן למשחקי כוחות.‬

496
00:28:54,541 --> 00:28:55,708
‫אין לי כוחות,‬

497
00:28:55,708 --> 00:28:59,041
‫ואת יודעת טוב מאוד שאני לא משחק פה.‬

498
00:29:05,500 --> 00:29:07,166
‫את לא רוצה להיות היחידה‬

499
00:29:07,166 --> 00:29:10,291
‫שתעמוד בדרכה להצלחה, נכון?‬

500
00:29:14,000 --> 00:29:15,250
‫מה? מי זה?‬

501
00:29:15,916 --> 00:29:18,750
‫אתם רוצים לחמם את ניקי נארוול‬
‫היום אחר הצהריים?‬

502
00:29:18,750 --> 00:29:21,583
‫מה? את רצינית?‬

503
00:29:21,583 --> 00:29:23,083
‫אני לא יודע, תלמה.‬

504
00:29:23,083 --> 00:29:25,958
‫אני לא חושב שאנחנו מוכנים לבמה גדולה כזאת.‬

505
00:29:25,958 --> 00:29:29,250
‫על מה אתה מדבר? זאת הזדמנות אדירה.‬

506
00:29:29,250 --> 00:29:31,166
‫אני יודע שכבר דיברנו על זה,‬

507
00:29:31,166 --> 00:29:34,000
‫אבל את לא רוצה לשטוף את הצבע קודם?‬

508
00:29:34,000 --> 00:29:35,125
‫אין מצב, חמור.‬

509
00:29:35,125 --> 00:29:37,541
‫אני לא אפשל כאן. זה יהרוס הכול.‬

510
00:29:37,541 --> 00:29:39,375
‫פגי, אנחנו נעשה את זה!‬

511
00:29:46,500 --> 00:29:47,500
‫- נאר-ג'ט -‬

512
00:30:14,916 --> 00:30:18,375
‫פגי, מותק, נראית נהדר.‬

513
00:30:18,375 --> 00:30:21,541
‫קנית את הבגדים שלך ברודיאו?‬

514
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
‫יא-הו.‬

515
00:30:22,916 --> 00:30:24,333
‫ויק.‬

516
00:30:25,416 --> 00:30:28,916
‫עדיין אותו החיוך המקסים. יופי לך.‬

517
00:30:28,916 --> 00:30:30,083
‫מספיק!‬

518
00:30:30,875 --> 00:30:34,750
‫מותק, תראי אותך. את כוכבת.‬

519
00:30:34,750 --> 00:30:37,833
‫כמו חתיכת צמר גפן מתוק עם רגליים.‬

520
00:30:37,833 --> 00:30:40,583
‫כן, טוב, אני כלום בלי הלהקה שלי.‬

521
00:30:40,583 --> 00:30:43,708
‫ויקי די! מה קורה?‬

522
00:30:43,708 --> 00:30:46,833
‫שלום, חמורים.‬

523
00:30:47,541 --> 00:30:51,833
‫היי, תראי, קניתי לנו צמידי יהלומים תואמים.‬

524
00:30:51,833 --> 00:30:55,125
‫ותראי את זה, הם מחוברים.‬

525
00:30:55,958 --> 00:30:56,791
‫טוב.‬

526
00:30:59,916 --> 00:31:01,750
‫בואי, ילדה. קדימה.‬

527
00:31:04,250 --> 00:31:05,416
‫כן!‬

528
00:31:12,583 --> 00:31:15,166
‫וואו. החבר'ה האלה אוהבים לרקוד.‬

529
00:31:15,166 --> 00:31:17,333
‫אלה נערי המים.‬

530
00:31:17,333 --> 00:31:20,041
‫אומרים שאם הם יפסיקו לרקוד, הם ימותו.‬

531
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
‫מכאן. חדי-קרן קודם.‬

532
00:31:26,666 --> 00:31:27,916
‫וואו.‬

533
00:31:35,250 --> 00:31:37,625
‫נראה לי שהם רוצים שניכנס ללימוזינה ההיא.‬

534
00:31:40,375 --> 00:31:42,291
‫נתראה במלון.‬

535
00:31:42,291 --> 00:31:44,708
‫האחרון הוא חמור מסריח.‬

536
00:31:44,708 --> 00:31:46,083
‫ביי-ביי!‬

537
00:31:47,625 --> 00:31:50,333
‫- ברוכים הבאים ללאס וגאס, נבדה -‬

538
00:32:10,375 --> 00:32:12,125
‫אוי, באמת. מה קרה הרגע?‬

539
00:32:16,958 --> 00:32:17,875
‫באסה.‬

540
00:32:17,875 --> 00:32:20,416
‫- ניקי בהופעה חיה! עם תלמה חדת הקרן! -‬

541
00:32:20,416 --> 00:32:22,750
‫תראי, השם שלך על השלט.‬

542
00:32:23,333 --> 00:32:24,750
‫וואו.‬

543
00:32:28,791 --> 00:32:31,791
‫אני לא מבינה למה ויק חושב‬
‫שאני צריכה חד-קרן טיפשי‬

544
00:32:31,791 --> 00:32:33,833
‫כדי למכור כרטיסים להופעה שלי!‬

545
00:32:33,833 --> 00:32:36,041
‫מעולם לא הצטרכתי מופע פותח!‬

546
00:32:36,041 --> 00:32:38,375
‫חדת הקרן הזאת היא כלום לעומתך.‬

547
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
‫תני לי קצת פרי-סטייל.‬
‫-כן, מגאן.‬

548
00:32:41,583 --> 00:32:44,000
‫"לווייתנית‬

549
00:32:44,625 --> 00:32:47,125
‫"לווייתנית שיודעת לשיר‬

550
00:32:47,125 --> 00:32:49,708
‫"אני במים שוחה ואת לא‬

551
00:32:49,708 --> 00:32:52,666
‫"הזנב מאחוריי אותך משאיר"‬

552
00:32:52,666 --> 00:32:53,625
‫מה זה...‬

553
00:32:56,583 --> 00:32:58,750
‫ניקי, יקירתי.‬

554
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
‫מגאן.‬

555
00:33:01,750 --> 00:33:05,166
‫סוסת הדבש הקטנה הזאת היא תלמה חדת הקרן.‬

556
00:33:05,166 --> 00:33:08,458
‫היא מעריצה גדולה אך זעירה.‬

557
00:33:09,041 --> 00:33:10,416
‫היי.‬

558
00:33:11,250 --> 00:33:12,458
‫טוב.‬

559
00:33:14,583 --> 00:33:17,166
‫ניקי, את כל כך מביכה.‬

560
00:33:18,666 --> 00:33:20,916
‫במופע החימום בפעם הראשונה אי פעם,‬

561
00:33:20,916 --> 00:33:22,291
‫- תלמה -‬

562
00:33:22,291 --> 00:33:26,041
‫אנו מציגים בפניכם את הלהיט הוויראלי,‬
‫תלמה חדת הקרן!‬

563
00:33:26,041 --> 00:33:29,416
‫ויק, אני לא יכולה בלי הלהקה שלי. איפה הם?‬

564
00:33:29,416 --> 00:33:33,583
‫אוי, לא. את חושבת שהם נטשו אותך?‬

565
00:33:33,583 --> 00:33:35,583
‫לא, ברור שלא.‬

566
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
‫יש להקות שפשוט לא מוכנות לבמה הגדולה.‬

567
00:33:38,083 --> 00:33:40,000
‫אבל הם לא יבריזו ככה.‬

568
00:33:40,000 --> 00:33:41,583
‫מסכנה שכמוך.‬

569
00:33:41,583 --> 00:33:44,416
‫אני יודע כמה רצית את זה.‬

570
00:33:44,416 --> 00:33:47,208
‫תרצי שאבטל את ההופעה?‬

571
00:33:55,875 --> 00:33:59,583
‫לא, חיכיתי למשהו כזה כל חיי.‬

572
00:34:00,416 --> 00:34:03,375
‫בוא נעשה את זה.‬
‫-פנטסטי.‬

573
00:34:03,375 --> 00:34:06,958
‫עכשיו, בואי נצא לשם‬
‫ונראה לכולם כמה את מיוחדת.‬

574
00:34:25,875 --> 00:34:28,666
‫שלום לכולם. אני תלמה חדת הקרן.‬

575
00:34:30,208 --> 00:34:32,458
‫"בעולם גדול‬

576
00:34:32,458 --> 00:34:34,875
‫"להיות קטנה מכל‬

577
00:34:34,875 --> 00:34:38,375
‫"ואותך ממש קשה לראות‬

578
00:34:39,458 --> 00:34:41,625
‫"הם לא מביטים בי‬

579
00:34:41,625 --> 00:34:44,166
‫"ולא מקנאים בי‬

580
00:34:44,166 --> 00:34:47,416
‫"אז אני אראה להם עכשיו‬

581
00:34:47,416 --> 00:34:52,125
‫"אם עד היום אני ויתרתי‬

582
00:34:52,125 --> 00:34:56,166
‫"אז הפעם הזאת‬
‫בייבי, את הרגע תפסתי"‬

583
00:34:56,166 --> 00:34:58,250
‫אוהבים אותך, תלמה!‬

584
00:34:58,250 --> 00:35:01,416
‫"הקטנתי את עצמי עד לאפס‬

585
00:35:01,416 --> 00:35:02,916
‫"אז הגיע הזמן להראות..."‬

586
00:35:02,916 --> 00:35:04,125
‫תלמה!‬

587
00:35:04,125 --> 00:35:08,041
‫"שאני לא מפספסת‬

588
00:35:08,041 --> 00:35:09,166
‫"הכול‬

589
00:35:09,166 --> 00:35:10,458
‫- תלמה -‬

590
00:35:10,458 --> 00:35:11,833
‫"או לא כלום‬

591
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
‫"אם ליפול אז לקום‬
‫להתנער ולשיר‬

592
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
‫"צריך הכול‬

593
00:35:19,708 --> 00:35:20,916
‫"או לא כלום‬

594
00:35:20,916 --> 00:35:24,541
‫"את הפחדים לנער‬
‫כי אין עוד כמותי"‬

595
00:35:28,583 --> 00:35:32,541
‫ויק, מה אתה עושה?‬
‫הזיקוקים האלה בשביל ניקי!‬

596
00:35:32,541 --> 00:35:37,166
‫נראה שוויק דיימונד הביא לעולם יהלום חדש.‬

597
00:35:37,166 --> 00:35:39,166
‫- בלאנקספייס -‬

598
00:35:39,166 --> 00:35:40,458
‫- ניקי נארוול‬
‫תלמה -‬

599
00:35:41,041 --> 00:35:45,208
‫וואו. תעצרו כאן.‬
‫-אנחנו אמורים לחמם את ניקי.‬

600
00:35:45,791 --> 00:35:48,750
‫אז איחרתם בגדול.‬

601
00:35:48,750 --> 00:35:52,083
‫"אם עד היום אני ויתרתי‬

602
00:35:52,083 --> 00:35:56,625
‫"אז הפעם הזאת, בייבי‬
‫את הרגע תפסתי‬

603
00:35:56,625 --> 00:36:01,375
‫"הקטנתי את עצמי עד לאפס‬

604
00:36:01,375 --> 00:36:07,750
‫"אז הגיע הזמן להראות שאני לא מפספסת‬

605
00:36:08,333 --> 00:36:09,625
‫"הכול‬

606
00:36:10,416 --> 00:36:11,666
‫"או לא כלום‬

607
00:36:11,666 --> 00:36:15,125
‫"אם ליפול אז לקום‬
‫להתנער ולשיר‬

608
00:36:16,125 --> 00:36:18,458
‫בהצלחה במציאת מנהל חדש, ניקי...‬

609
00:36:20,041 --> 00:36:21,000
‫"או לא כלום"‬

610
00:36:21,000 --> 00:36:23,166
‫כי אנחנו גמרנו.‬

611
00:36:25,000 --> 00:36:25,833
‫"לא.‬

612
00:36:26,583 --> 00:36:28,333
‫"הכול‬

613
00:36:28,833 --> 00:36:30,791
‫"בגדול‬

614
00:36:31,291 --> 00:36:36,125
‫"כן"‬

615
00:36:39,583 --> 00:36:41,958
‫תודה, תודה רבה.‬

616
00:36:46,416 --> 00:36:49,291
‫רדי מהבמה שלי!‬

617
00:36:49,291 --> 00:36:50,416
‫כן, תכסחי אותה!‬

618
00:36:50,416 --> 00:36:51,875
‫לא, בבקשה!‬

619
00:37:00,125 --> 00:37:02,333
‫די-ג'יי, נגן את המוזיקה שלי!‬

620
00:37:06,458 --> 00:37:08,666
‫לכי מפה! לא, תודה!‬

621
00:37:10,208 --> 00:37:14,041
‫חדת-קרן!‬

622
00:37:14,625 --> 00:37:15,916
‫רוצים לראות אותה שוב?‬

623
00:37:15,916 --> 00:37:18,125
‫חדת-קרן!‬

624
00:37:21,833 --> 00:37:23,000
‫אני באה, אחותי.‬

625
00:37:26,041 --> 00:37:29,291
‫אני כל כך מצטערת, ויק.‬
‫לא התכוונתי שזה יקרה.‬

626
00:37:29,291 --> 00:37:34,458
‫כוכב סופרנובה חייב לקרוס‬
‫כדי שכוכב חדש יוכל לתפוס את מקומו.‬

627
00:37:34,458 --> 00:37:38,625
‫אוכל להפוך אותך‬
‫לכוכבת הכי גדולה בעולם, תלמה.‬

628
00:37:38,625 --> 00:37:42,833
‫תודה, ויק,‬
‫אבל פגי כבר עוזרת לי עם המוזיקה שלי.‬

629
00:37:42,833 --> 00:37:49,083
‫תלמה, אם תישארי עם פגי,‬
‫לעולם לא תגיעי לספארקלפלוזה.‬

630
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
‫את לא מבינה?‬

631
00:37:50,458 --> 00:37:54,625
‫אם תעבדי איתי,‬
‫אני מבטיח שתופיעי שם יום אחד.‬

632
00:37:55,250 --> 00:37:57,875
‫אז אני יכולה להביא את הלהקה שלי?‬

633
00:37:57,875 --> 00:38:00,458
‫ברור, מותק.‬

634
00:38:03,750 --> 00:38:06,541
‫תחתמי על חוזה איתי‬
‫והחלום שלך יהפוך למציאות.‬

635
00:38:06,541 --> 00:38:07,625
‫- חוזה -‬

636
00:38:10,083 --> 00:38:16,666
‫תלמה!‬

637
00:38:16,666 --> 00:38:19,666
‫אני אציע את ההצעה הזאת רק פעם אחת.‬

638
00:38:21,708 --> 00:38:23,041
{\an8}‫- ויק דיימונד‬
‫תלמה -‬

639
00:38:23,041 --> 00:38:25,916
‫ברכותיי, חדת קרן יקרה שלי.‬

640
00:38:25,916 --> 00:38:28,000
‫עשינו עסק באופן רשמי.‬

641
00:38:30,000 --> 00:38:33,208
‫עכשיו בואי נעוף מכאן‬
‫לפני שהלווייתנית תשפד את שנינו.‬

642
00:38:43,083 --> 00:38:44,458
‫תלמה!‬

643
00:38:44,458 --> 00:38:48,375
‫יש לי מסמכי אימוץ‬
‫שיהפכו אותי לבנך באופן חוקי!‬

644
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
‫תחתמי עליהם בשבילי?‬

645
00:38:56,583 --> 00:38:59,708
‫תראי, חד-קופטר משלך!‬

646
00:38:59,708 --> 00:39:01,583
‫- חד-קופטר -‬

647
00:39:02,166 --> 00:39:03,250
‫וואו.‬

648
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
‫תלמה!‬

649
00:39:04,416 --> 00:39:07,458
‫היי, עזוב אותי. תלמה!‬
‫-אוטיס?‬

650
00:39:07,458 --> 00:39:08,916
‫איפה היית?‬

651
00:39:08,916 --> 00:39:11,750
‫ניסינו למצוא אותך. למה הופעת בלעדינו?‬

652
00:39:11,750 --> 00:39:14,583
‫מה הייתי אמורה לעשות? נטשתם אותי.‬

653
00:39:14,583 --> 00:39:15,875
‫לא נטשנו אותך.‬

654
00:39:15,875 --> 00:39:19,000
‫טיל הגיע משום מקום ופוצץ את המכונית שלנו.‬

655
00:39:19,000 --> 00:39:21,458
‫בחייך, אוטיס, אל תמציא סיפורים.‬

656
00:39:21,458 --> 00:39:22,750
‫תגיד לי את האמת.‬

657
00:39:22,750 --> 00:39:24,041
‫לא, אני רציני.‬

658
00:39:24,041 --> 00:39:26,208
‫תראה, אני לא רוצה לריב איתך.‬

659
00:39:26,208 --> 00:39:28,625
‫ויק הבטיח שנוכל להופיע בספארקלפלוזה,‬

660
00:39:28,625 --> 00:39:30,041
‫אז בואו.‬

661
00:39:30,541 --> 00:39:33,041
‫ידעתי שכל העניין עם החד-קרן יעלה לך לראש.‬

662
00:39:33,041 --> 00:39:35,833
‫תעשה לי טובה. אפילו לא רצית להיות פה.‬

663
00:39:35,833 --> 00:39:37,875
‫אמרת שאנחנו לא מוכנים לבמה הגדולה.‬

664
00:39:37,875 --> 00:39:41,041
‫אמא, החמור הזה מטריד אותך?‬

665
00:39:41,041 --> 00:39:43,000
‫היי, רק רגע. מי זה?‬

666
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
‫אני הבן שלה.‬

667
00:39:44,500 --> 00:39:45,458
‫הבן שלך?‬

668
00:39:45,458 --> 00:39:47,333
‫כן, לך מפה.‬

669
00:39:47,333 --> 00:39:49,958
‫את תיתני לבן שלך לדבר אליי ככה?‬

670
00:39:49,958 --> 00:39:53,208
‫אוטיס, רציתי את זה כל חיי.‬

671
00:39:53,208 --> 00:39:54,916
‫נמאס לי שמתעלמים ממני.‬

672
00:39:54,916 --> 00:39:56,791
‫אם רצית את זה כל חייך,‬

673
00:39:56,791 --> 00:40:00,166
‫אז למה את הורסת הכול‬
‫ומעמידה פני מישהי אחרת?‬

674
00:40:18,541 --> 00:40:20,583
‫אנחנו אוהבים אותך, תלמה!‬

675
00:40:22,625 --> 00:40:25,500
‫האם ניקי נארוול תתאושש‬
‫מההתמוטטות האדירה שלה?‬

676
00:40:25,500 --> 00:40:27,583
‫תברחי!‬
‫-שומן זה פאן!‬

677
00:40:27,583 --> 00:40:30,958
‫או שזה סוף הדרך של הדיווה המושפלת הזאת?‬

678
00:40:30,958 --> 00:40:33,375
‫תיזהרי, ניקי, כי עומדת להחליף אותך‬

679
00:40:33,375 --> 00:40:35,375
‫תלמה חדת הקרן...‬

680
00:40:43,333 --> 00:40:45,375
‫תקשיבי, מגאן, ותקשיבי טוב.‬

681
00:40:45,375 --> 00:40:50,166
‫הדרך היחידה שבה אחזור לפסגה‬
‫היא אם נשמיד את תלמה.‬

682
00:40:50,166 --> 00:40:53,958
‫אנחנו מדברים על רצח?‬

683
00:40:53,958 --> 00:40:55,500
‫מה? לא!‬

684
00:40:55,500 --> 00:40:59,250
‫אני רק צריכה שתמצאי רכילות‬
‫שתשמיד אותה לנצח,‬

685
00:40:59,250 --> 00:41:01,833
‫כי לכולם יש סודות.‬

686
00:41:01,833 --> 00:41:03,416
‫וואו!‬

687
00:41:04,250 --> 00:41:06,958
‫את ממש חכמה, ניקי.‬

688
00:41:06,958 --> 00:41:10,333
‫אני נשבעת, זה מוח הלווייתן הגדול שלך.‬

689
00:41:10,333 --> 00:41:13,416
‫תודה. הרופא שלי אומר שזה בעיקר מים.‬

690
00:41:13,416 --> 00:41:15,791
‫בום, ניקי, קדימה, אחותי!‬

691
00:41:15,791 --> 00:41:17,875
‫טוב, למה את מחכה?‬

692
00:41:17,875 --> 00:41:21,166
‫לכי תגלי את כל הסודות המלוכלכים‬
‫של חדת הקרן הזאת!‬

693
00:41:22,791 --> 00:41:23,708
‫אה, כן.‬

694
00:41:26,208 --> 00:41:27,958
‫- וי-די‬
‫הוליווד -‬

695
00:41:27,958 --> 00:41:30,208
‫- הדליים החלודים -‬

696
00:41:32,666 --> 00:41:34,125
‫בום שבנג.‬

697
00:41:34,125 --> 00:41:36,916
‫בוקר טוב, פחזנית מנצנצת שלי.‬

698
00:41:38,666 --> 00:41:42,416
‫הבאתי לך איטריות וסוכריות.‬

699
00:41:44,166 --> 00:41:47,708
‫אני לא יודע מה חדי קרן אוכלים.‬
‫איטריות וסוכריות?‬

700
00:41:50,083 --> 00:41:53,250
‫ויק, אני חושבת שעשיתי טעות ענקית.‬

701
00:41:53,250 --> 00:41:55,708
‫לא, מה קרה, אהובתי?‬

702
00:41:55,708 --> 00:41:58,208
‫לא הייתי צריכה לנטוש את הלהקה ואת פגי.‬

703
00:41:58,208 --> 00:42:01,291
‫בואי, בואי. לא ניתן להשיב את הנעשה, מותק.‬

704
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
‫אבל אל תדאגי,‬

705
00:42:03,041 --> 00:42:06,791
‫כי אנחנו נעשה קסם חדי-קרן מתוק ביחד.‬

706
00:42:08,541 --> 00:42:10,541
‫יש משהו שאני צריכה להגיד לך קודם.‬

707
00:42:10,541 --> 00:42:11,666
‫כן?‬

708
00:42:12,875 --> 00:42:15,583
‫אני לא חדת-קרן אמיתית.‬

709
00:42:17,791 --> 00:42:20,583
‫לא! בבקשה תגידי לי שאת צוחקת!‬

710
00:42:22,000 --> 00:42:24,458
‫רגע. לא אכפת לי.‬

711
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
‫באמת?‬

712
00:42:25,833 --> 00:42:29,125
‫ברור שלא. נראה לך שהשיניים האלה אמיתיות?‬

713
00:42:34,333 --> 00:42:36,833
‫האמת היא מותה של ההצלחה.‬

714
00:42:36,833 --> 00:42:40,041
‫הדבר הכי חשוב בעסקי המוזיקה‬
‫הוא המראה שלך.‬

715
00:42:40,625 --> 00:42:43,875
‫למה שלא תנשנשי את פיסת המידע הזאת‬
‫ותחשבי עליה קצת?‬

716
00:42:43,875 --> 00:42:45,583
‫כן!‬

717
00:42:45,583 --> 00:42:47,875
‫בסדר. תגיד לי מה אני צריכה לעשות.‬

718
00:42:47,875 --> 00:42:50,041
‫זו חדת הקרן שלי.‬

719
00:42:52,250 --> 00:42:54,666
‫יש לך מזל, כי אני אלמד אותך‬

720
00:42:54,666 --> 00:42:57,875
‫מה שלימדתי את עצמי לפני הרבה מאוד זמן.‬

721
00:42:57,875 --> 00:43:00,416
‫שלושת ה-ש' להצלחה.‬

722
00:43:00,916 --> 00:43:02,958
‫שלב ראשון, שינוי.‬

723
00:43:02,958 --> 00:43:07,000
‫כדי להצליח, צריך להשתנות,‬
‫לא פעם אחת, אלא כל יום.‬

724
00:43:07,000 --> 00:43:08,458
‫לפעמים פעמיים ביום.‬

725
00:43:08,458 --> 00:43:10,250
‫אבל אני כבר חדת-קרן.‬

726
00:43:10,250 --> 00:43:12,583
‫"שני את שמך, הביטי במראה‬

727
00:43:13,166 --> 00:43:15,500
‫"שני את זנבך, וגם את הרעמה‬

728
00:43:16,083 --> 00:43:17,250
‫"עשי גבות‬

729
00:43:17,250 --> 00:43:18,750
‫"שני הילוך‬

730
00:43:18,750 --> 00:43:20,041
‫"עשי פרסות‬

731
00:43:20,041 --> 00:43:21,791
‫"שני חיוך‬

732
00:43:21,791 --> 00:43:25,250
‫"שי"ן ראשונה משלושת ה-ש' להצלחה"‬

733
00:43:25,250 --> 00:43:26,333
‫זה לא נראה כמוני.‬

734
00:43:26,333 --> 00:43:27,250
‫"דווקא כן‬

735
00:43:27,250 --> 00:43:30,416
‫"היצמדי אליי, בייבי‬
‫למרחקים‬

736
00:43:30,416 --> 00:43:33,333
‫"אתן לך זוהר כמו של כוכבים‬

737
00:43:33,333 --> 00:43:36,083
‫"את הולכת להאיר את הגלקסיה‬

738
00:43:36,083 --> 00:43:40,000
‫"צריך רק שי"ן ועוד שתיים להצלחה"‬

739
00:43:40,000 --> 00:43:40,916
‫- בושם בע"מ -‬

740
00:43:40,916 --> 00:43:43,500
‫שלב שני, קולון.‬
‫-מה?‬

741
00:43:43,500 --> 00:43:45,958
‫בושם, או-דה-טואלט,‬

742
00:43:45,958 --> 00:43:49,041
‫תרסיס ריחני, דגדוגי אף, יקירה.‬

743
00:43:49,041 --> 00:43:50,916
‫אני מסריחה או מה?‬

744
00:43:50,916 --> 00:43:53,458
‫"רוצה תשואות ומחיאות כפיים‬

745
00:43:54,041 --> 00:43:56,500
‫"תצטרכי תחושה אחת אפיים‬

746
00:43:57,208 --> 00:43:59,291
‫"בנשף את רוצה נוכחות?‬

747
00:43:59,791 --> 00:44:02,500
‫"את תצטרכי שם להדיף ניחוחות‬

748
00:44:02,500 --> 00:44:05,208
‫"ריח בושם שאת שמך מלחש‬

749
00:44:05,208 --> 00:44:08,458
‫"נקרא לו חד-קרניה 5‬

750
00:44:08,458 --> 00:44:11,750
‫"כדי לזרוח כמו השמש‬

751
00:44:11,750 --> 00:44:14,333
‫"את חייבת ריח שמפעיל את הרגש‬

752
00:44:14,333 --> 00:44:16,708
‫"ירצו להתבשם כמוך‬
‫מכאן עד פריז‬

753
00:44:17,375 --> 00:44:21,166
‫"מתוך שלוש הש' זו השנייה‬

754
00:44:21,166 --> 00:44:24,083
‫"הייתי נער צעיר‬

755
00:44:24,083 --> 00:44:26,000
‫"חסר כל ייחוד‬

756
00:44:26,833 --> 00:44:31,000
‫"איש לא ידע את שמי‬

757
00:44:32,625 --> 00:44:35,000
‫"היא לא רקדה איתי.‬

758
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
‫"היו אומרות‬

759
00:44:35,916 --> 00:44:37,500
‫"איכס, מי זה?‬

760
00:44:38,500 --> 00:44:42,625
‫"כל הבנות הסתלקו להן‬

761
00:44:43,125 --> 00:44:46,083
‫"הבנתי אז פתאום‬

762
00:44:46,083 --> 00:44:49,958
‫"שכדי להיות מישהו‬

763
00:44:49,958 --> 00:44:53,208
‫"עליי להיות 'משהו'!‬

764
00:44:53,791 --> 00:44:58,000
‫"אז החלפתי את שמי‬
‫מדיק כלומניקסון לוויק דיימונד‬

765
00:44:58,000 --> 00:45:00,083
‫"נעשיתי רקדן ומשפיען‬

766
00:45:00,083 --> 00:45:02,666
‫"ובתחום נעשיתי יצרן"‬

767
00:45:03,166 --> 00:45:04,375
‫אבל אני סוטה מהנושא.‬

768
00:45:04,375 --> 00:45:06,625
‫בחזרה לשלושת ה-ש' להצלחה.‬

769
00:45:06,625 --> 00:45:08,875
‫השלישית, נאמנות.‬

770
00:45:08,875 --> 00:45:10,166
‫זה לא מתחיל ב-שי"ן.‬

771
00:45:10,166 --> 00:45:13,291
‫אף אחד לא מפריע לוויק דיימונד‬
‫מלבד ויק דיימונד.‬

772
00:45:13,291 --> 00:45:15,416
‫טעות שלי.‬
‫-איפה הייתי?‬

773
00:45:15,416 --> 00:45:18,416
‫"כוכב אחד‬
‫זה פוטנציאל‬

774
00:45:18,416 --> 00:45:21,416
‫"שני כוכבים‬
‫זה כבר כוח-על‬

775
00:45:21,416 --> 00:45:24,583
‫"עם סלבריטאית על כל זרוע‬

776
00:45:24,583 --> 00:45:27,250
‫"את ההתנגשות הכוכבית‬
‫אין למנוע‬

777
00:45:27,250 --> 00:45:30,416
‫"לידך יאבדו את האוריינטציה‬

778
00:45:30,416 --> 00:45:33,333
‫"בן לילה תהיי סנסציה‬

779
00:45:33,333 --> 00:45:35,833
‫"איתי תמריאי עד לחלל‬

780
00:45:36,375 --> 00:45:39,666
‫"תהיי זוהרת כמו כוכבת-על‬

781
00:45:39,666 --> 00:45:42,166
‫"כוכב חדש בלקסיקון‬

782
00:45:42,166 --> 00:45:44,708
‫"והכוכב שלי הוא חד-קרן!"‬

783
00:45:44,708 --> 00:45:45,625
‫- שאטו מרמוסט -‬

784
00:45:45,625 --> 00:45:48,000
‫"לוויק דיימונד יש שי"ן-שי"ן‬

785
00:45:48,000 --> 00:45:51,041
‫"ויק דיימונד, זה הכי אין‬

786
00:45:51,041 --> 00:45:53,166
‫"לוויק דיימונד יש שי"ן-שי"ן‬

787
00:45:53,166 --> 00:45:58,041
‫"להצלחה"‬

788
00:45:59,375 --> 00:46:00,708
‫בום שבאנג.‬

789
00:46:01,291 --> 00:46:02,666
‫אז מה התוכנית?‬

790
00:46:02,666 --> 00:46:04,708
‫טוב ששאלת.‬

791
00:46:04,708 --> 00:46:07,250
‫רואה את החתיך ההורס הזה?‬

792
00:46:07,250 --> 00:46:09,416
‫זה דני סטליון,‬

793
00:46:09,416 --> 00:46:12,416
‫כוכב-על ב"ווידאו טיוב טיוב".‬

794
00:46:12,416 --> 00:46:14,666
‫היי, נעים מאוד.‬

795
00:46:14,666 --> 00:46:17,750
‫אין מצב. אני לא רוצה חבר בכאילו.‬

796
00:46:17,750 --> 00:46:21,916
‫הוא התפרסם בשנה שעברה‬
‫בזכות סרטוני העלאת הגירה שלו.‬

797
00:46:21,916 --> 00:46:23,833
‫- מעלה גירה -‬

798
00:46:23,833 --> 00:46:27,125
‫או-או! הנה מגיעה הגירה!‬

799
00:46:30,125 --> 00:46:32,166
‫- גירה! -‬

800
00:46:32,166 --> 00:46:35,041
‫מגעיל. הוא התפרסם בגלל זה?‬

801
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
‫יותר ממיליארד צפיות וזה עוד עולה.‬

802
00:46:37,916 --> 00:46:41,500
‫עכשיו לכי לשם ותעיפי ניצוצות בשביל המצלמה.‬

803
00:46:41,500 --> 00:46:42,458
‫מה?‬

804
00:46:42,458 --> 00:46:44,166
‫תני סיכוי לאהבה.‬

805
00:46:44,916 --> 00:46:47,500
‫טוב. אתה יצרן הכוכבים.‬

806
00:46:47,500 --> 00:46:50,541
‫קדימה. זה קורה.‬

807
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
‫תודה, דני.‬

808
00:46:54,083 --> 00:46:57,083
‫כן, אל תבזבז הכול במקום אחד.‬

809
00:47:00,625 --> 00:47:02,166
‫אתה בטח דני.‬

810
00:47:02,166 --> 00:47:04,750
‫היי! את בטח תלמה.‬

811
00:47:04,750 --> 00:47:07,541
‫רוצה לראות משהו מגניב?‬

812
00:47:08,125 --> 00:47:09,333
‫לא, אני בסדר.‬

813
00:47:10,875 --> 00:47:14,625
‫היי, את לא מתכוונת לשתף פעולה?‬
‫אנשים מסתכלים.‬

814
00:47:14,625 --> 00:47:16,750
‫מה קרה לקול שלך?‬

815
00:47:16,750 --> 00:47:20,125
‫בחייך, את יודעת. זה רק משחק.‬

816
00:47:20,125 --> 00:47:23,375
‫אני לומד להיות מנתח מוח.‬
‫-באמת?‬

817
00:47:23,375 --> 00:47:25,583
‫צריך לממן את שכר הלימוד איכשהו, לא?‬

818
00:47:25,583 --> 00:47:27,666
‫עכשיו, בואי נספק להם את הסחורה.‬

819
00:47:27,666 --> 00:47:28,625
‫בסדר.‬

820
00:47:29,625 --> 00:47:32,250
‫אוי לא! הנה עולה הגירה!‬

821
00:47:38,083 --> 00:47:39,458
‫כן!‬
‫-מגניב!‬

822
00:47:42,333 --> 00:47:44,500
‫היי, דני!‬
‫-דני ותלמה, תסתכלו לכאן!‬

823
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
‫היי, דני!‬
‫-היי, זוג יונים!‬

824
00:47:46,125 --> 00:47:47,791
‫חיוכים למצלמה!‬

825
00:47:47,791 --> 00:47:48,833
‫אדיר.‬

826
00:47:55,833 --> 00:47:58,833
‫מאז שהסוסונת העצובה הקטנה עזבה אותי,‬

827
00:47:59,500 --> 00:48:03,541
‫השדונים הטילו מצור על שביל אורגון.‬

828
00:48:04,583 --> 00:48:08,125
‫האם החיים בערבה ישובו לקדמותם?‬

829
00:48:24,541 --> 00:48:26,500
‫רוב תודות, לוחם זר.‬

830
00:48:27,791 --> 00:48:30,333
‫העונג כולו שלי.‬

831
00:48:33,541 --> 00:48:34,708
‫חמורביוס!‬

832
00:48:40,958 --> 00:48:41,833
‫תלמה?‬

833
00:48:42,833 --> 00:48:43,833
‫זהירות!‬

834
00:48:44,375 --> 00:48:47,250
‫עשיתי טעות ענקית כשעזבתי אותך, חמורביוס.‬

835
00:48:47,250 --> 00:48:51,208
‫בוא נאחד את הלהקה ונאחד כוחות בהקדם.‬

836
00:48:51,708 --> 00:48:55,500
‫זה רעיון נפלא. מאוחר מדי בשביל זה, אחי.‬

837
00:48:58,083 --> 00:49:00,666
‫נראה שלתלמה כבר יש חבר חדש ללהקה.‬

838
00:49:00,666 --> 00:49:01,583
‫מה?‬

839
00:49:03,791 --> 00:49:07,541
‫הזוג הלוהט החדש שידוע כעת בתור‬
‫תל-דני-סטני-קרן יצא בפומבי היום,‬

840
00:49:07,541 --> 00:49:10,875
‫עם ליין שלם של מוצרים מהממים.‬

841
00:49:10,875 --> 00:49:12,125
‫כן!‬

842
00:49:12,125 --> 00:49:16,416
{\an8}‫אל תשכחו לטעום את הדגנים האלה,‬
‫תלמה-או'ס ודי-פלייקס.‬

843
00:49:16,416 --> 00:49:17,791
‫יאמי-יאם!‬

844
00:49:17,791 --> 00:49:22,208
‫וכפרס מיוחד, החבאתי‬
‫חמש שערות חד-קרן בתוך כל קופסה.‬

845
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
‫תתפרעו על זה!‬

846
00:49:25,083 --> 00:49:26,750
‫אני ממש מצטערת, בנים.‬

847
00:49:29,791 --> 00:49:32,833
‫ברוכים הבאים ל"מסחרה הקלטות",‬

848
00:49:32,833 --> 00:49:35,666
‫כאן כל מה שאנו יוצרים מתמסחר מיד.‬

849
00:49:38,875 --> 00:49:41,166
‫מכאן. שימו לב.‬

850
00:49:41,166 --> 00:49:45,541
‫זה המקדש שלי, כאן כל הקסם מתרחש.‬

851
00:49:45,541 --> 00:49:48,708
‫אתם מריחים את ההצלחה?‬

852
00:49:48,708 --> 00:49:50,500
‫זה הבושם שלי.‬

853
00:49:51,250 --> 00:49:52,083
‫מגניב.‬

854
00:49:52,625 --> 00:49:55,291
‫איפה כלי הנגינה?‬
‫-אוי, תלמה.‬

855
00:49:56,583 --> 00:49:59,041
‫אתה יכול להפסיק לעשות הצגות.‬
‫אין פה אף אחד.‬

856
00:49:59,041 --> 00:50:01,916
‫סליחה, לפעמים אני חושב שהדמות שיצרתי‬

857
00:50:01,916 --> 00:50:04,041
‫עלולה להיות הגרסה האמיתית שלי.‬

858
00:50:07,666 --> 00:50:08,791
‫אוי ואבוי.‬

859
00:50:08,791 --> 00:50:11,208
‫זה חדר המילים שלנו,‬

860
00:50:11,708 --> 00:50:13,000
‫וזאת ברידג'ט,‬

861
00:50:13,000 --> 00:50:16,250
‫מכונת הבינה המלאכותית‬
‫שמייצרת את כל הלהיטים.‬

862
00:50:16,250 --> 00:50:18,916
‫יש לכם רעיון לשיר?‬

863
00:50:18,916 --> 00:50:20,875
‫כן! יש לי רעיון לשיר כאן.‬

864
00:50:20,875 --> 00:50:22,416
‫אני רק צריכה מילים.‬

865
00:50:22,416 --> 00:50:26,916
‫לא! אנחנו לא יוצרים‬
‫את המוזיקה שלך, טיפשונת.‬

866
00:50:26,916 --> 00:50:29,625
‫האלגוריתם ייתן לנו את הגרוב.‬

867
00:50:29,625 --> 00:50:31,416
‫על מה אתה מדבר?‬

868
00:50:31,416 --> 00:50:33,833
‫יש לי ספר מלא בלהיטים שמוכנים להקלטה.‬

869
00:50:33,833 --> 00:50:35,958
‫אנחנו רק צריכים להקליט אותם.‬

870
00:50:35,958 --> 00:50:39,208
‫אולי נקליט שיר על הגירה שלי?‬

871
00:50:39,791 --> 00:50:40,875
‫אתה רציני?‬

872
00:50:40,875 --> 00:50:43,291
‫רעיון מצוין, דני סטליון.‬

873
00:50:43,291 --> 00:50:44,833
‫ברידג'ט, תני לי שיר‬

874
00:50:44,833 --> 00:50:49,041
‫על חלקיקי מזון‬
‫מעוכלים חלקית הידועים כ"גירה".‬

875
00:50:49,041 --> 00:50:50,958
‫מה שתרצה, ויק.‬

876
00:50:52,750 --> 00:50:54,083
‫מחשב.‬

877
00:50:56,833 --> 00:50:58,666
‫יפה, ברידג'ט.‬

878
00:50:58,666 --> 00:51:00,166
‫תתכוננו, שניכם.‬

879
00:51:00,166 --> 00:51:03,250
‫אנחנו עומדים לטלטל את העולם.‬

880
00:51:04,916 --> 00:51:06,083
‫- דני סטליון שר -‬

881
00:51:06,875 --> 00:51:07,750
‫- "הנה באה הגירה" -‬

882
00:51:07,750 --> 00:51:08,666
‫תגבירו.‬

883
00:51:10,041 --> 00:51:11,750
‫לא תנמיכו, זה יותר מדי.‬

884
00:51:11,750 --> 00:51:14,041
‫אפשר להגביר את התופים באוזניות?‬

885
00:51:14,041 --> 00:51:15,375
‫"כן‬

886
00:51:16,041 --> 00:51:17,208
‫"כן‬

887
00:51:17,208 --> 00:51:18,750
‫"הנה זה בא‬

888
00:51:20,583 --> 00:51:23,041
‫סליחה. סליחה.‬

889
00:51:23,583 --> 00:51:24,416
‫אוי ואבוי.‬

890
00:51:24,416 --> 00:51:26,625
‫"שעועית ברוטב, זה מה שהזמנתי‬

891
00:51:26,625 --> 00:51:29,291
‫"שימו לי ברוקולי‬
‫בתיאבון, בייבי‬

892
00:51:29,291 --> 00:51:31,666
‫"פיצה פפרוני, שום וגבינה‬

893
00:51:31,666 --> 00:51:34,375
‫"נקניק וחמוצים על יד המנה‬

894
00:51:34,375 --> 00:51:36,666
‫"אוכל ואוכל עד שמתמלא‬

895
00:51:36,666 --> 00:51:39,458
‫"ואז מנער את הבטן‬
‫והנה זה עולה‬

896
00:51:39,458 --> 00:51:41,333
‫"המזון אצלי הוא על רמה‬

897
00:51:41,333 --> 00:51:43,500
‫"הנה זה בא, בא, בא‬

898
00:51:44,333 --> 00:51:45,541
‫"אני מעלה גירה‬

899
00:51:45,541 --> 00:51:47,500
‫"מעלה גירה‬

900
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
‫"מעלה גירה‬

901
00:51:55,750 --> 00:51:57,375
‫"מעלה גירה‬

902
00:52:01,541 --> 00:52:06,291
‫"אני שואף רק לאכול כאן‬
‫בייבי, בואי נמשיך לזלול כאן‬

903
00:52:06,291 --> 00:52:09,041
‫"יש שחושבים שדני דוחה‬

904
00:52:09,041 --> 00:52:11,458
‫"עם כל הגרעפסים‬
‫וכל מה שעולה‬

905
00:52:11,458 --> 00:52:13,458
‫"כן באוכל הוא חסר עדינות‬

906
00:52:13,458 --> 00:52:16,083
‫"לפחות הוא לועס בקפדנות‬

907
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
‫"אני אוהבת אותו איך שהוא‬

908
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
‫"הוא מתוק, כן הוא מתוק‬

909
00:52:21,458 --> 00:52:23,875
‫"איך הוא אוכל זה לא עניינכם‬

910
00:52:23,875 --> 00:52:27,083
‫"כי דני סטליון‬
‫זה גבר-גבר‬

911
00:52:27,708 --> 00:52:29,166
‫"מעלה גירה‬

912
00:52:29,166 --> 00:52:30,208
‫- 16. מעלה גירה -‬

913
00:52:30,208 --> 00:52:33,041
‫זה עולה וזה משהו לוהט!‬

914
00:52:33,041 --> 00:52:34,583
‫"מעלה גירה‬

915
00:52:35,250 --> 00:52:37,500
‫"אני מאוהבת, אני מאוהבת‬

916
00:52:37,500 --> 00:52:39,625
‫"מעלה גירה‬

917
00:52:39,625 --> 00:52:43,083
‫"או, דני סטליון כבר עולה"‬

918
00:52:43,583 --> 00:52:45,875
‫"אני שואף רק לאכול כאן‬

919
00:52:45,875 --> 00:52:48,958
‫"בייבי, בואי נמשיך לזלול כאן‬

920
00:52:48,958 --> 00:52:51,416
‫"אני מאוהב, אני מאוהב‬

921
00:52:51,416 --> 00:52:52,416
‫"אני מאוהב"‬

922
00:52:52,416 --> 00:52:53,875
‫- תלמה -‬

923
00:52:53,875 --> 00:52:56,708
‫"אני מאוהב‬
‫-אני מאוהבת"‬

924
00:52:57,083 --> 00:52:57,958
‫- 1. מעלה גירה -‬

925
00:52:57,958 --> 00:52:58,958
‫"מעלה גירה‬

926
00:52:58,958 --> 00:53:02,541
‫"הנה זה עולה‬

927
00:53:02,541 --> 00:53:03,958
‫"מעלה גירה‬

928
00:53:03,958 --> 00:53:07,291
‫"דני סטליון גבר-גבר‬

929
00:53:07,291 --> 00:53:08,541
‫"מעלה גירה"‬

930
00:53:08,541 --> 00:53:12,083
‫לא חשבתי שיהיה לי שיר בראש המצעד.‬
‫זה מדהים!‬

931
00:53:13,583 --> 00:53:15,583
‫את יודעת מה לעשות, מאגי-פו.‬

932
00:53:15,583 --> 00:53:16,958
‫כן, ברור.‬

933
00:53:17,458 --> 00:53:19,875
‫- הסינגל החדש הלוהט בעולם!‬
‫מעלה גירה -‬

934
00:53:20,375 --> 00:53:21,208
‫- תלמה -‬

935
00:53:22,875 --> 00:53:25,625
‫היי. בבקשה!‬

936
00:53:25,625 --> 00:53:27,625
‫היי, חבר'ה. תעשו חד-קרן.‬

937
00:53:27,625 --> 00:53:29,666
‫תעשו חד-קרן.‬
‫-תעשו חד-קרן.‬

938
00:53:29,666 --> 00:53:31,000
‫היי!‬

939
00:53:31,791 --> 00:53:33,458
‫אני חד-קרן!‬

940
00:53:36,541 --> 00:53:37,833
‫תקשיבו, טומטומים.‬

941
00:53:37,833 --> 00:53:41,250
{\an8}‫אתם הצוות הכי טוב שהצלחתי למצוא‬
‫תמורת 20 דולר לששתכם.‬

942
00:53:42,791 --> 00:53:44,291
‫אבל אני לא משלמת לכם‬

943
00:53:44,291 --> 00:53:47,666
‫עד שתדחפו את חדת הקרן הזאת לנקודת שבירה.‬

944
00:53:47,666 --> 00:53:48,750
‫עכשיו, לכו!‬

945
00:53:48,750 --> 00:53:52,000
‫- פאם שירותי תמיכה טכנית‬
‫"הכי טובה בשכונה" -‬

946
00:53:54,458 --> 00:53:55,958
‫תלמה!‬

947
00:53:55,958 --> 00:53:57,041
‫רג'י?‬

948
00:53:57,041 --> 00:53:59,500
‫וואו, את כוכבת אדירה עכשיו.‬

949
00:53:59,500 --> 00:54:01,458
‫את יכולה לחתום לי על זה?‬

950
00:54:01,458 --> 00:54:04,166
‫אתה צוחק? ברור.‬

951
00:54:04,958 --> 00:54:06,166
‫היי.‬

952
00:54:06,166 --> 00:54:09,416
‫אוטיס? אלוהים, זה מדהים!‬

953
00:54:09,416 --> 00:54:11,250
‫מה אתם עושים פה?‬

954
00:54:11,250 --> 00:54:13,875
‫את יודעת, פגי סגרה לנו הופעה במורד הרחוב.‬

955
00:54:13,875 --> 00:54:16,250
‫אה, מזל טוב על הסינגל החדש.‬

956
00:54:16,250 --> 00:54:18,500
‫בטח מדהים לעבוד עם דני.‬

957
00:54:18,500 --> 00:54:21,375
‫דני, תחתום על הפוסטר שלי!‬

958
00:54:21,875 --> 00:54:22,750
‫אדיר!‬

959
00:54:22,750 --> 00:54:24,458
‫תחתום לי על האפר של סבתא.‬

960
00:54:25,291 --> 00:54:26,708
‫סבתא!‬

961
00:54:26,708 --> 00:54:29,541
‫נחשי מה. מצאנו זמרת חדשה.‬

962
00:54:29,541 --> 00:54:30,750
‫רג'י, שקט!‬

963
00:54:30,750 --> 00:54:32,416
‫באמת?‬
‫-לא.‬

964
00:54:32,416 --> 00:54:34,125
‫כלומר, כן, מצאנו, אבל...‬

965
00:54:34,666 --> 00:54:36,791
‫תלמה!‬
‫-זאת היא.‬

966
00:54:39,333 --> 00:54:40,458
‫וואו.‬

967
00:54:41,083 --> 00:54:44,125
‫אני כל כך מתרגשת לפגוש אותך!‬
‫אני מטורפת עלייך!‬

968
00:54:44,125 --> 00:54:45,875
‫אה... תודה.‬

969
00:54:45,875 --> 00:54:49,083
‫הייתי חותכת את אחת הקרניים שלי‬
‫כדי להיראות בדיוק כמוך.‬

970
00:54:49,083 --> 00:54:50,333
‫את לא אוהבת אותה?‬

971
00:54:50,333 --> 00:54:52,750
‫איזו השראה את נותנת לי!‬

972
00:54:52,750 --> 00:54:54,875
‫מישהי ששרה את האמת שלה.‬

973
00:54:54,875 --> 00:54:58,250
‫את האמנית הכי אמיתית שיש.‬

974
00:55:01,958 --> 00:55:03,041
‫כן.‬

975
00:55:03,041 --> 00:55:05,416
‫היי, אתם מעכבים את התור.‬

976
00:55:06,416 --> 00:55:07,625
‫אז כדאי שנלך.‬

977
00:55:07,625 --> 00:55:09,666
‫טוב, תודה שקפצתם לבקר.‬

978
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
‫ביי!‬
‫-נתראה.‬

979
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
‫תשמרי על עצמך, תלמה.‬

980
00:55:15,250 --> 00:55:16,458
‫תלמה!‬

981
00:55:22,750 --> 00:55:28,625
‫כן, מותק! "מעלה גירה" מועמד לקליפ השנה!‬

982
00:55:30,458 --> 00:55:32,625
‫ויק דיימונד שוב מספק את הסחורה!‬

983
00:55:32,625 --> 00:55:34,000
‫- מסיבת "גירה" -‬

984
00:55:36,791 --> 00:55:41,250
‫"הייתי חדת-קרן בודדה על הקשת‬

985
00:55:41,833 --> 00:55:45,041
‫"בודדה כל כך‬

986
00:55:45,041 --> 00:55:47,625
‫"בלי קרן של אור‬

987
00:55:49,625 --> 00:55:52,375
‫"צבעי הקשת נפלאים‬

988
00:55:52,375 --> 00:55:54,583
‫"אבל הם לא שם בשבילי‬

989
00:55:54,583 --> 00:55:55,875
‫"הו, לא"‬

990
00:55:55,875 --> 00:55:57,000
‫אנחנו כמו משפחה עכשיו.‬

991
00:55:57,000 --> 00:55:58,458
‫"אני צריכה לבחור..."‬

992
00:55:58,458 --> 00:55:59,708
‫- מתה על הקרן -‬

993
00:55:59,708 --> 00:56:00,666
‫תלמה!‬

994
00:56:02,166 --> 00:56:05,916
‫"גולשת על הקשת‬
‫חיה על גלגל ענק"‬

995
00:56:05,916 --> 00:56:07,583
‫לא, מספיק! תפסיקו!‬

996
00:56:08,166 --> 00:56:10,000
‫"יום אחד אוויר פסגות‬

997
00:56:10,000 --> 00:56:12,875
‫"למחרת תחושת מחנק‬

998
00:56:14,125 --> 00:56:18,958
‫"לא תמיד הכול היה רק אור וניצוצות"‬

999
00:56:18,958 --> 00:56:20,375
‫- בוז לחדי קרן מטופשים -‬

1000
00:56:20,375 --> 00:56:22,291
‫"לא היה מי שישמע אותי‬

1001
00:56:22,291 --> 00:56:24,791
‫"בוכה שם בלילות"‬

1002
00:56:24,791 --> 00:56:26,166
‫חד-קרן!‬

1003
00:56:26,166 --> 00:56:29,416
‫"נדרש דבר אחר, דבר אחר, דבר אחר‬

1004
00:56:29,416 --> 00:56:30,541
‫"רק להשתחרר‬

1005
00:56:30,541 --> 00:56:32,125
‫"לשבור את הכבלים‬

1006
00:56:32,125 --> 00:56:35,041
‫"נדרש דבר אחר, דבר אחר, דבר אחר‬

1007
00:56:35,041 --> 00:56:39,333
‫"להתחיל מההתחלה‬
‫לשנות את הכללים‬

1008
00:56:39,333 --> 00:56:43,291
‫"רציתי מקום‬
‫שארגיש בו שייכות"‬

1009
00:56:43,291 --> 00:56:44,458
‫- שירים -‬

1010
00:56:45,125 --> 00:56:49,916
‫"ילדה הייתי‬
‫והיו לי מנגינות‬

1011
00:56:50,500 --> 00:56:52,791
‫"הייתי אמיתית‬

1012
00:56:52,791 --> 00:56:56,083
‫"והניצוץ שלי נראה‬

1013
00:56:56,583 --> 00:56:59,125
‫"ומקומי היה‬

1014
00:56:59,125 --> 00:57:03,125
‫"בתוך הלהקה‬

1015
00:57:05,208 --> 00:57:08,250
‫"נדרש דבר אחר, דבר אחר, דבר אחר‬

1016
00:57:08,250 --> 00:57:10,041
‫"רק להשתחרר‬

1017
00:57:10,041 --> 00:57:11,500
‫"לשבור את הכבלים‬

1018
00:57:11,500 --> 00:57:14,625
‫"נדרש דבר אחר, דבר אחר, דבר אחר‬

1019
00:57:14,625 --> 00:57:17,833
‫"להתחיל מההתחלה‬
‫לשנות את הכללים‬

1020
00:57:17,833 --> 00:57:20,500
‫"נדרש דבר אחר, דבר אחר, דבר אחר‬

1021
00:57:20,500 --> 00:57:23,583
‫"רק להשתחרר‬
‫לשבור את הכבלים‬

1022
00:57:23,583 --> 00:57:26,791
‫"נדרש דבר אחר, דבר אחר, דבר אחר"‬

1023
00:57:26,791 --> 00:57:31,791
‫"להתחיל מההתחלה‬
‫לשנות את הכללים‬

1024
00:57:31,791 --> 00:57:35,166
‫- הדליים החלודים -‬

1025
00:57:35,166 --> 00:57:39,291
‫"הייתי חדת-קרן בודדה על הקשת"‬

1026
00:57:39,291 --> 00:57:41,375
‫- אוטיס‬
‫שיחה - הודעה -‬

1027
00:57:44,000 --> 00:57:46,875
‫- ויק‬
‫לענות -‬

1028
00:57:49,250 --> 00:57:52,250
‫תלמה, יש לי חדשות מדהימות!‬

1029
00:57:52,250 --> 00:57:56,791
‫סגרתי לך את המופע המרכזי‬
‫בספארקלפלוזה בעוד שבועיים.‬

1030
00:57:56,791 --> 00:57:59,208
‫מה?‬
‫-אמרתי לך שאדאג לזה.‬

1031
00:57:59,208 --> 00:58:00,875
‫עכשיו תתארגני.‬

1032
00:58:00,875 --> 00:58:03,458
‫אנחנו הולכים לטקס פרס קליפ השנה הערב.‬

1033
00:58:05,791 --> 00:58:07,791
‫היי! את מי את לובשת?‬

1034
00:58:09,041 --> 00:58:10,833
‫- טקס פרסי קליפ השנה -‬

1035
00:58:18,500 --> 00:58:22,291
‫המוזיקאים הלוהטים בעולם‬
‫התאספו הערב בהוליווד,‬

1036
00:58:22,291 --> 00:58:25,833
‫בתקווה לזכות בפרס קליפ השנה.‬

1037
00:58:26,333 --> 00:58:29,500
‫מי שתחזור בפעם הראשונה‬
‫מאז ההתמוטטות הגדולה שלה‬

1038
00:58:29,500 --> 00:58:34,291
‫היא כוכבת "שומן זה פאן", ניקי נארוול!‬

1039
00:58:35,625 --> 00:58:37,291
‫"שומן זה פאן" הגיעה!‬

1040
00:58:37,291 --> 00:58:38,958
‫בוז!‬

1041
00:58:38,958 --> 00:58:40,666
‫בוז עליכם בעצמכם!‬

1042
00:58:44,125 --> 00:58:47,375
‫תדחפי, מגאן, תדחפי. קחי אותי מכאן.‬
‫-אני על זה, אחותי.‬

1043
00:58:49,583 --> 00:58:53,416
‫דמיינת שהחיים שלנו יהיו כאלה?‬

1044
00:58:53,416 --> 00:58:55,208
‫בחיים לא.‬

1045
00:58:56,166 --> 00:59:00,000
‫טוב, עכשיו כבר אין דרך חזרה.‬

1046
00:59:04,916 --> 00:59:06,666
‫צלמו את הצד הטוב שלי.‬

1047
00:59:08,291 --> 00:59:09,875
‫היי, תפנו מקום.‬

1048
00:59:10,791 --> 00:59:13,416
‫תלמה הטריפה את המעריצים שלה השבוע‬

1049
00:59:13,416 --> 00:59:17,666
‫כשהודיעו שהיא תופיע בספארקלפלוזה.‬

1050
00:59:18,250 --> 00:59:20,333
‫תלמה?‬

1051
00:59:20,333 --> 00:59:23,916
‫אני לא יכולה לחכות לעלות לבמה.‬
‫-תלמה, לכאן!‬

1052
00:59:25,500 --> 00:59:28,250
‫אוטיס?‬
‫-היי, את מי אתם לובשים?‬

1053
00:59:28,250 --> 00:59:31,541
‫אנחנו לובשים את פלביו דונזיני.‬

1054
00:59:32,125 --> 00:59:32,958
‫תלמה?‬

1055
00:59:33,708 --> 00:59:36,375
‫היי, קבלו אותי.‬

1056
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
‫רגע, תלמה! חכי!‬

1057
00:59:37,875 --> 00:59:39,833
‫קדימה, חמודים.‬

1058
00:59:39,833 --> 00:59:42,500
‫היי, תאחלו לנו הצלחה. ביי.‬

1059
00:59:44,041 --> 00:59:48,583
‫והפרס על הגבות הטובות ביותר בקליפ‬

1060
00:59:48,583 --> 00:59:52,583
‫מוענק לתאומי הטרבל!‬

1061
00:59:58,166 --> 01:00:00,083
‫החבר'ה האלה נהדרים.‬

1062
01:00:01,208 --> 01:00:04,250
‫אוי לא, תלמה! הפנים שלך מתפוררות.‬

1063
01:00:04,250 --> 01:00:06,458
‫מה?‬
‫-הייתי הולך לשירותים לתקן את זה.‬

1064
01:00:06,458 --> 01:00:08,500
‫תכף יכריזו על הקטגוריה שלנו.‬

1065
01:00:11,208 --> 01:00:12,333
‫אוי, לא!‬

1066
01:00:26,708 --> 01:00:28,500
‫שלום, תלמה.‬

1067
01:00:28,500 --> 01:00:31,583
‫אחותי! נפל לי הלב לתחתונים!‬

1068
01:00:31,583 --> 01:00:33,041
‫את סתם יושבת שם?‬

1069
01:00:37,958 --> 01:00:40,375
‫הנה, רק רציתי לתת לך את זה.‬

1070
01:00:42,208 --> 01:00:43,833
‫טוב. תודה.‬

1071
01:00:47,250 --> 01:00:52,208
‫מצחיק, לא ידעתי שקרני חד-קרן‬
‫יכולים להתנתק ככה.‬

1072
01:00:53,625 --> 01:00:54,541
‫מה?‬

1073
01:00:55,083 --> 01:00:56,541
‫למה את עושה את זה?‬

1074
01:00:56,541 --> 01:00:59,583
‫כי אני אעשה הכול כדי להחזיר את ניקי לפסגה.‬

1075
01:01:16,875 --> 01:01:18,625
‫גזר?‬

1076
01:01:18,625 --> 01:01:22,125
‫קרן הקסמים שלך הייתה גזר?‬

1077
01:01:23,500 --> 01:01:26,666
‫ידעתי שחדי קרן לא קיימים.‬

1078
01:01:26,666 --> 01:01:28,708
‫בבקשה, אני יכולה להסביר.‬

1079
01:01:28,708 --> 01:01:31,375
‫אין צורך.‬

1080
01:01:31,375 --> 01:01:32,333
‫- מזויפת -‬

1081
01:01:32,333 --> 01:01:35,500
‫אחרי שאעלה את הסרטון,‬
‫כל העולם ידע מה את באמת.‬

1082
01:01:35,500 --> 01:01:38,166
‫סוסת פוני מתחזה.‬

1083
01:01:39,291 --> 01:01:42,625
‫אני כבר מתה לראות את הפרצופים של כולם‬

1084
01:01:42,625 --> 01:01:45,416
‫כשהם יגלו איך בגדת בהם.‬

1085
01:01:45,416 --> 01:01:49,041
‫מגאן, בבקשה אל תעשי את זה.‬
‫אני לא יכול לחזור לאחור.‬

1086
01:01:49,041 --> 01:01:50,833
‫אני אתן לך מה שתרצי.‬

1087
01:01:50,833 --> 01:01:52,666
‫מאוחר מדי, תלמה.‬

1088
01:01:52,666 --> 01:01:56,625
‫הגיע הזמן שהעולם יראה איזו יצורה פתטית את.‬

1089
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
‫- שיתוף -‬

1090
01:01:59,375 --> 01:02:01,083
‫רגע, עצרי! לא!‬

1091
01:02:02,583 --> 01:02:03,458
‫פשוט...‬

1092
01:02:04,666 --> 01:02:06,041
‫תני לי להיעלם.‬

1093
01:02:06,625 --> 01:02:10,333
‫לעולם לא תראי או תשמעי ממני שוב.‬

1094
01:02:10,333 --> 01:02:12,500
‫זה יהיה כאילו לא הייתי קיימת.‬

1095
01:02:14,291 --> 01:02:15,125
‫טוב.‬

1096
01:02:16,125 --> 01:02:19,041
‫אבל אני רוצה שתיעלמי לתמיד.‬

1097
01:02:19,041 --> 01:02:21,500
‫כי אם אי פעם תנסי לחזור,‬

1098
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
‫את יודעת בדיוק מה יקרה לך.‬

1099
01:02:36,000 --> 01:02:37,291
‫ביי-ביי.‬

1100
01:02:41,291 --> 01:02:44,875
‫תלמה! תלמה, איפה את?‬

1101
01:02:46,291 --> 01:02:49,333
‫סליחה, ראית חד-קרן ורודה זעירה,‬

1102
01:02:49,333 --> 01:02:52,166
‫שאוהבת לשיר על פלוצים וצרבת?‬

1103
01:02:54,541 --> 01:02:56,333
‫לא משנה!‬

1104
01:02:56,333 --> 01:03:00,833
‫תלמה, בבקשה, בואי לוויקי. תלמה!‬

1105
01:03:00,833 --> 01:03:06,208
‫והזוכה בפרס קליפ השנה הוא‬

1106
01:03:06,208 --> 01:03:10,791
‫"מעלה גירה"‬
‫של דני סטליון ותלמה חדת הקרן.‬

1107
01:03:15,500 --> 01:03:19,500
‫- יציאה -‬

1108
01:03:24,291 --> 01:03:26,250
‫לאן היא נעלמה?‬

1109
01:03:28,791 --> 01:03:30,708
‫המשימה בוצעה.‬

1110
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
‫כל הכבוד.‬

1111
01:03:33,916 --> 01:03:35,708
‫את תחזרי לפסגה תוך שבוע.‬

1112
01:03:37,583 --> 01:03:41,041
‫לכל הרוחות! תלמה נעדרת!‬

1113
01:03:43,208 --> 01:03:47,166
‫אני לא רוצה להבהיל אתכם,‬
‫אבל נראה שתלמה הלכה לאיבוד.‬

1114
01:03:47,166 --> 01:03:48,541
‫מה?‬

1115
01:03:48,541 --> 01:03:50,875
‫לא!‬

1116
01:03:50,875 --> 01:03:54,666
‫כולם יכולים לחפש רגע את תלמה‬
‫מתחת למושבים שלהם?‬

1117
01:03:54,666 --> 01:03:56,791
‫היא חדת-קרן. היא די קטנה.‬

1118
01:03:56,791 --> 01:03:59,333
‫אולי היא נלכדה מתחת לאחד הישבנים שלכם.‬

1119
01:04:26,625 --> 01:04:28,541
‫- שירים -‬

1120
01:04:31,583 --> 01:04:34,000
‫העולם כולו באבל היום‬

1121
01:04:34,000 --> 01:04:36,541
‫אחרי שנודע על היעלמותה הפתאומית‬

1122
01:04:36,541 --> 01:04:38,583
‫של תלמה חדת הקרן.‬

1123
01:04:40,375 --> 01:04:44,458
‫מתנדבים מנסים נואשות למצוא את תלמה‬

1124
01:04:44,458 --> 01:04:46,041
‫בכל דרך אפשרית.‬

1125
01:04:46,041 --> 01:04:48,500
‫תלמה!‬
‫-תלמה!‬

1126
01:04:48,500 --> 01:04:49,958
‫אמא!‬

1127
01:04:49,958 --> 01:04:54,833
‫פתאום זה מרגיש‬
‫כאילו כל הקסם והתקווה בעולם אבדו.‬

1128
01:04:54,833 --> 01:04:56,750
‫תלמה, איפה את?‬

1129
01:04:56,750 --> 01:04:59,416
‫תלמה, בבקשה תחזרי הביתה.‬
‫אנחנו צריכים אותך.‬

1130
01:05:01,833 --> 01:05:03,208
‫תלמה, אוהבים אותך.‬

1131
01:05:03,208 --> 01:05:05,833
‫תלמה, איפה את?‬

1132
01:05:10,583 --> 01:05:17,041
{\an8}‫- איפה תלמה?‬
‫נעדרת 14 יום -‬

1133
01:05:27,208 --> 01:05:29,958
‫- נצנצים - צבע -‬

1134
01:05:30,541 --> 01:05:32,166
‫היי, סוסונת, צריכה טרמפ?‬

1135
01:05:38,291 --> 01:05:39,666
‫אז לאן את נוסעת, ילדה?‬

1136
01:05:40,250 --> 01:05:43,416
‫אולי לתחנת הדלק הקרובה‬
‫כדי להטביע את עצמי באסלה.‬

1137
01:05:47,541 --> 01:05:49,458
‫שמעתי את זה בעבר.‬

1138
01:05:51,041 --> 01:05:53,458
‫את יודעת, הנסיעה בדרכים גורמת לך להרהר,‬

1139
01:05:53,458 --> 01:05:54,916
‫ואני מהרהר הרבה.‬

1140
01:05:55,416 --> 01:05:58,083
‫אפשר לקרוא למוח שלי "הרהורון".‬

1141
01:05:58,083 --> 01:06:00,000
‫היי, אני יכול לשאול אותך שאלה?‬

1142
01:06:01,458 --> 01:06:02,458
‫כן, קדימה.‬

1143
01:06:03,416 --> 01:06:06,083
‫התעוררת פעם והבנת שאת חיה בשקר?‬

1144
01:06:07,625 --> 01:06:09,541
‫אני יודעת בדיוק איך זה מרגיש.‬

1145
01:06:13,708 --> 01:06:14,958
‫זה הקטע.‬

1146
01:06:15,458 --> 01:06:18,583
‫בדיוק התארסתי לאשת חלומותיי,‬

1147
01:06:18,583 --> 01:06:21,541
‫אבל הסתרתי ממנה סוד עצום.‬

1148
01:06:21,541 --> 01:06:22,458
‫באמת?‬

1149
01:06:23,458 --> 01:06:24,291
‫מה זה?‬

1150
01:06:24,291 --> 01:06:26,208
‫לא!‬

1151
01:06:27,291 --> 01:06:32,291
‫ובכן, אני אלוף עולם מפורסם‬
‫בריקוד אירי מחתרתי.‬

1152
01:06:32,291 --> 01:06:34,250
‫יש אליפות ריקוד אירי מחתרתי?‬

1153
01:06:34,250 --> 01:06:38,458
‫יש לנו קרבות ריקודים‬
‫בתעלות ביוב ובאסמים נטושים.‬

1154
01:06:38,458 --> 01:06:39,500
‫וואו!‬

1155
01:06:39,500 --> 01:06:42,083
‫המעריצים שלי קוראים לי גרגורי "שוקי הרעם",‬

1156
01:06:42,708 --> 01:06:44,583
‫בגלל השוקיים הגדולים שלי.‬

1157
01:06:47,583 --> 01:06:51,875
‫אז מה הסיפור?‬
‫למה שלא תספר לחברה שלך את האמת.‬

1158
01:06:53,250 --> 01:06:54,375
‫טוב, אני...‬

1159
01:06:55,125 --> 01:06:57,041
‫אני פשוט מפחד, אני מניח.‬

1160
01:06:57,041 --> 01:07:00,458
‫מה אם היא שונאת ריקודים איריים‬
‫ותדחה אותי?‬

1161
01:07:00,458 --> 01:07:02,541
‫תראה, אם היא באמת אוהבת אותך,‬

1162
01:07:02,541 --> 01:07:05,000
‫אז אולי היא תאהב כל דבר בך,‬

1163
01:07:05,000 --> 01:07:06,166
‫גם את הריקוד האירי.‬

1164
01:07:06,750 --> 01:07:08,166
‫את חושבת?‬

1165
01:07:08,166 --> 01:07:10,500
‫כלומר, אני מקווה.‬

1166
01:07:10,500 --> 01:07:11,916
‫לא משנה מה יקרה,‬

1167
01:07:11,916 --> 01:07:15,208
‫זה יהיה עדיף על לחיות בשקר לשארית חייך.‬

1168
01:07:15,833 --> 01:07:17,666
‫אתה מושלם כמו שאתה.‬

1169
01:07:18,375 --> 01:07:22,875
‫וואו, בטח אין לך שום בעיות בחיים.‬

1170
01:07:22,875 --> 01:07:23,791
‫כן!‬

1171
01:07:29,750 --> 01:07:31,083
‫עצור את המשאית!‬

1172
01:07:31,083 --> 01:07:33,333
‫- ריקוד אירי מודרני -‬

1173
01:07:33,333 --> 01:07:35,750
‫קרה משהו, נכון?‬
‫-אנחנו צריכים להסתובב.‬

1174
01:07:35,750 --> 01:07:36,708
‫אני צריכה לחזור.‬

1175
01:07:36,708 --> 01:07:40,208
‫תני לי רק לאותת...‬

1176
01:07:40,833 --> 01:07:41,666
‫כן!‬

1177
01:07:46,916 --> 01:07:49,541
‫- נעדרת‬
‫האם ראיתם אותה? פרווה ורודה -‬

1178
01:08:05,166 --> 01:08:06,083
‫תלמה?‬

1179
01:08:07,708 --> 01:08:09,208
‫תלמה!‬

1180
01:08:12,583 --> 01:08:15,250
‫איפה היית? חיפשתי אותך בכל מקום.‬

1181
01:08:15,250 --> 01:08:16,375
‫את בסדר?‬

1182
01:08:16,375 --> 01:08:18,791
‫אני בסדר, אוטיס. אני בסדר.‬

1183
01:08:18,791 --> 01:08:20,958
‫כל כך דאגתי לך.‬

1184
01:08:20,958 --> 01:08:25,000
‫אבל זה לא מגיע לי.‬
‫לא הייתי צריכה לעזוב אתכם.‬

1185
01:08:25,000 --> 01:08:26,791
‫זה בסדר. חזרת עכשיו.‬

1186
01:08:26,791 --> 01:08:28,541
‫לא, זה לא בסדר.‬

1187
01:08:28,541 --> 01:08:30,291
‫פישלתי בגדול.‬

1188
01:08:30,291 --> 01:08:33,833
‫חשבתי שכל החלומות שלי יתגשמו‬
‫אם אהיה חדת-קרן.‬

1189
01:08:33,833 --> 01:08:36,916
‫במקום, איבדתי את אלה שהכי אוהבים אותי.‬

1190
01:08:36,916 --> 01:08:39,041
‫תפסיקי, תלמה. אני אסמיק.‬

1191
01:08:39,041 --> 01:08:40,750
‫לא, ברצינות.‬

1192
01:08:40,750 --> 01:08:44,833
‫אני אשמח לנגן מוזיקה בכל מקום,‬
‫כל עוד זה איתך.‬

1193
01:08:45,625 --> 01:08:46,708
‫תודה, תלמה.‬

1194
01:08:49,416 --> 01:08:50,791
‫צדקת כל הזמן הזה.‬

1195
01:08:51,375 --> 01:08:53,333
‫אני צריכה להתוודות עכשיו.‬

1196
01:08:53,333 --> 01:08:55,083
‫רגע, את רצינית?‬

1197
01:08:55,083 --> 01:08:58,833
‫הגיע הזמן להראות לכולם את תלמה האמיתית.‬

1198
01:09:03,166 --> 01:09:06,250
‫בטוחה שאת לא רוצה לשים את החמוד הזה?‬

1199
01:09:06,250 --> 01:09:07,833
‫"שימי אותי על הראש, תלמה."‬

1200
01:09:07,833 --> 01:09:10,166
‫תעיף את הדבר הזה מהפרצוף שלי.‬

1201
01:09:10,166 --> 01:09:11,666
‫- משאיות או לא להיות -‬

1202
01:09:13,250 --> 01:09:14,416
‫תלמה!‬

1203
01:09:15,666 --> 01:09:17,833
‫חיפשנו אותך בכל מקום.‬

1204
01:09:18,500 --> 01:09:19,708
‫מה המצב, רג'י?‬

1205
01:09:19,708 --> 01:09:21,083
‫היי, תלמה.‬

1206
01:09:21,083 --> 01:09:22,125
‫פגי!‬

1207
01:09:24,416 --> 01:09:27,750
‫אני כל כך מצטערת.‬
‫לא הייתי צריכה לעזוב אותך.‬

1208
01:09:27,750 --> 01:09:30,000
‫אל תדאגי. ידעתי שתחזרי.‬

1209
01:09:30,000 --> 01:09:33,750
‫אני בטוחה שכבר שמעת, אבל אני לא חדת-קרן.‬

1210
01:09:33,750 --> 01:09:36,625
‫כן. הרחתי את הצבע מההתחלה.‬

1211
01:09:37,583 --> 01:09:41,000
‫בואו, חבר'ה. ספארקלפלוזה עומד להתחיל,‬

1212
01:09:41,000 --> 01:09:43,833
‫ולא ימנעו מאיתנו לעלות על הבמה.‬

1213
01:09:44,458 --> 01:09:46,291
‫אני חושב שתצטרכי את זה.‬

1214
01:09:46,291 --> 01:09:47,583
‫- שירים -‬

1215
01:09:57,041 --> 01:09:59,041
‫אלפי מעריצים מכל רחבי העולם‬

1216
01:09:59,041 --> 01:10:03,708
‫הגיעו לספארקלפלוזה,‬
‫האירוע המוזיקלי הגדול של השנה.‬

1217
01:10:03,708 --> 01:10:05,250
‫ובזמן שהעולם עדיין מתאבל‬

1218
01:10:05,250 --> 01:10:07,750
‫על היעלמותה של תלמה חדת הקרן,‬

1219
01:10:07,750 --> 01:10:11,750
‫כוכבי המוזיקה המובילים‬
‫הגיעו להופיע במקומה.‬

1220
01:10:13,666 --> 01:10:14,916
‫כן!‬

1221
01:10:14,916 --> 01:10:17,833
‫"מספיק קשה להיפרד..."‬

1222
01:10:17,833 --> 01:10:19,416
‫- איפה תלמה? -‬

1223
01:10:19,416 --> 01:10:20,333
‫תלחץ!‬

1224
01:10:23,708 --> 01:10:26,833
‫אבל רבים ממעריציה של תלמה עדיין מקווים‬

1225
01:10:26,833 --> 01:10:29,708
‫שחדת הקרן הוורודה האהובה שלהם תחזור.‬

1226
01:10:29,708 --> 01:10:32,250
‫מה קורה, יצורי אדמה?‬

1227
01:10:32,250 --> 01:10:34,458
‫אתם מוכנים לזה?‬

1228
01:10:37,916 --> 01:10:39,666
‫"...עם קלפטומנית!‬

1229
01:10:40,458 --> 01:10:41,541
‫"להיפרד..."‬

1230
01:10:41,541 --> 01:10:44,958
‫בינתיים, ניקי נארוול חזרה,‬

1231
01:10:44,958 --> 01:10:49,458
‫היא כאן כדי לתבוא מחדש את תואר‬
‫מלכת הפופ המקורית.‬

1232
01:10:49,458 --> 01:10:52,083
‫תודה. תודה רבה.‬

1233
01:10:53,166 --> 01:10:55,166
‫תפסיק. אתה סותם לי את פתח הנשימה.‬

1234
01:10:55,166 --> 01:10:59,125
‫תקשיבו, אם מישהו מכם הטמבלים‬
‫רואה מישהי מעמידה פנים שהיא תלמה,‬

1235
01:10:59,125 --> 01:11:01,791
‫אני רוצה שתודיעו לי מיד.‬

1236
01:11:01,791 --> 01:11:03,250
‫יש שאלות?‬

1237
01:11:03,791 --> 01:11:07,208
‫זה זמן לא טוב להזמין פיצה עם בצק ממולא?‬

1238
01:11:07,208 --> 01:11:09,416
‫אמרתי לכם לבוא שבעים.‬

1239
01:11:09,416 --> 01:11:12,916
‫עכשיו, לכו תעשו את העבודה שלכם.‬
‫-אני מת על העבודה שלי!‬

1240
01:11:14,458 --> 01:11:16,500
‫רג'י, אתה בטוח שזה יעבוד?‬

1241
01:11:16,500 --> 01:11:18,375
‫סמוך עליי.‬

1242
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
‫ונמצא איתנו צ'אק.‬

1243
01:11:27,416 --> 01:11:30,791
‫צ'אק, אתה מוכן לשחק‬
‫בחידון מיליון הדולר?‬

1244
01:11:30,791 --> 01:11:32,250
‫בהחלט, ביל.‬

1245
01:11:34,666 --> 01:11:36,291
‫איך ניכנס?‬

1246
01:11:36,291 --> 01:11:39,000
‫אל תדאג, אני יודע לפרוץ מנעולים.‬

1247
01:11:43,250 --> 01:11:44,291
‫בואו נזוז!‬

1248
01:11:44,291 --> 01:11:48,125
‫טוב, צ'אק, בשביל מיליון דולר,‬
‫אתה רק צריך לסיים את המשפט.‬

1249
01:11:48,125 --> 01:11:51,250
‫"זהבה ושלושת..." מה?‬

1250
01:11:54,250 --> 01:11:55,666
‫צ'אק, אתה שם?‬

1251
01:11:57,041 --> 01:12:00,125
‫צ'אק, אם לא תענה,‬
‫אני אצטרך לעבור למתחרה הבא.‬

1252
01:12:00,625 --> 01:12:03,166
‫טוב, בהצלחה בפעם הבאה, צ'אק. שלום.‬

1253
01:12:03,666 --> 01:12:06,916
‫סליחה, דובים. "זהבה ושלושת הדובים".‬

1254
01:12:07,916 --> 01:12:08,791
‫הלו?‬

1255
01:12:11,625 --> 01:12:15,166
‫- פיטר פיפי פופו -‬

1256
01:12:15,166 --> 01:12:17,166
‫קדימה, רג'י. בוא כבר.‬

1257
01:12:17,166 --> 01:12:19,125
‫תנו לי דקה. בחיי.‬

1258
01:12:19,125 --> 01:12:20,041
‫- פוליטיקה -‬

1259
01:12:20,041 --> 01:12:21,375
‫באמת, חבר'ה...‬

1260
01:12:23,250 --> 01:12:26,208
‫כדאי שתמהרו. בריונים בשעה 12.‬

1261
01:12:26,666 --> 01:12:27,500
‫מה?‬

1262
01:12:28,291 --> 01:12:30,500
‫היי, מה נראה לכם שאתם עושים כאן?‬

1263
01:12:31,875 --> 01:12:32,958
‫פולשים!‬

1264
01:12:32,958 --> 01:12:35,500
‫אני חוזר, פולשים! מבקש גיבוי!‬

1265
01:12:48,833 --> 01:12:50,333
‫וואו, זה היה... אאוץ'!‬

1266
01:12:50,333 --> 01:12:51,250
‫סליחה.‬

1267
01:12:51,750 --> 01:12:52,916
‫כל הכבוד, פג.‬

1268
01:12:52,916 --> 01:12:56,125
‫מה אתם עושים? זוזו כבר. אנחנו נעכב אותם.‬

1269
01:12:56,125 --> 01:12:58,416
‫בוא איתי. חייבים להגיע לבמה.‬

1270
01:12:59,416 --> 01:13:00,250
‫היי!‬

1271
01:13:12,875 --> 01:13:14,875
‫מישהו הזמין פיצה עם בצק ממולא...‬

1272
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
‫בואו לחטוף, לוזרים!‬

1273
01:13:18,708 --> 01:13:20,500
‫קוד 10-96.‬

1274
01:13:20,500 --> 01:13:23,291
‫רגע, יש קוד למצב הזה בדיוק?‬

1275
01:13:31,041 --> 01:13:32,541
‫הם פרצו למתחם!‬

1276
01:13:41,625 --> 01:13:44,750
‫תחפשו סוסת פוני וזוג חמורים.‬

1277
01:13:44,750 --> 01:13:45,666
‫מה?‬

1278
01:13:47,250 --> 01:13:48,375
‫בינגו.‬

1279
01:13:49,458 --> 01:13:50,833
‫- מזויפת!‬
‫שיתוף -‬

1280
01:13:52,750 --> 01:13:53,583
‫- טען סוללה -‬

1281
01:13:53,583 --> 01:13:54,500
‫מה?‬

1282
01:13:57,583 --> 01:13:58,625
‫היי!‬

1283
01:14:03,166 --> 01:14:04,208
‫סליחה.‬

1284
01:14:07,041 --> 01:14:07,875
‫- במה -‬

1285
01:14:07,875 --> 01:14:09,208
‫ישר קדימה.‬

1286
01:14:10,458 --> 01:14:12,208
‫עצרו! אל תזוזו!‬

1287
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
‫מכאן!‬

1288
01:14:17,125 --> 01:14:19,833
‫- קומה 1 -‬

1289
01:14:20,416 --> 01:14:22,666
‫קדימה, חמורביוס. נראה מה אתה יודע.‬

1290
01:14:22,666 --> 01:14:25,083
‫העונג כולו שלי.‬

1291
01:14:28,708 --> 01:14:30,625
‫- ניקי -‬

1292
01:14:44,041 --> 01:14:45,125
‫"יש לך את זה‬

1293
01:14:45,625 --> 01:14:46,875
‫"בכל המקומות הנכונים‬

1294
01:14:47,791 --> 01:14:49,625
‫"בכל המקומות הנכונים"‬

1295
01:14:51,875 --> 01:14:54,791
‫תודה. תודה רבה.‬

1296
01:14:55,291 --> 01:14:57,583
‫אני אוהב אתכם.‬

1297
01:14:58,458 --> 01:15:00,458
‫היי, תפתחו את הדלת.‬

1298
01:15:09,416 --> 01:15:10,500
‫מה עושים עכשיו?‬

1299
01:15:10,500 --> 01:15:13,208
‫כלום. אתם לכודים.‬

1300
01:15:14,791 --> 01:15:16,541
‫שלום, תלמה.‬

1301
01:15:18,291 --> 01:15:21,583
‫באמת חשבת שתוכלי פשוט לפזז לך הנה‬

1302
01:15:21,583 --> 01:15:23,916
‫ושוב לגנוב לי את ההצגה?‬

1303
01:15:23,916 --> 01:15:25,333
‫לא, ניקי, נשבעת.‬

1304
01:15:25,333 --> 01:15:29,375
‫מבזק חדשות, תלמה.‬
‫את לא שווה כלום בלי הנצנצים.‬

1305
01:15:29,375 --> 01:15:33,291
‫את סתם סוסת פוני עלובה‬
‫שאף אחד לא רוצה לשמוע.‬

1306
01:15:33,291 --> 01:15:35,708
‫אני כוכבת העל עם הקרן האמיתית.‬

1307
01:15:37,125 --> 01:15:41,750
‫בום. ניקי היא הטונה האמיתית,‬
‫לא איזה תחליף משומר.‬

1308
01:15:41,750 --> 01:15:43,916
‫ניקי, בבקשה. אנחנו לא רוצים צרות.‬

1309
01:15:45,208 --> 01:15:47,125
‫את באמת רוצה להיות זוהרת?‬

1310
01:15:47,125 --> 01:15:48,791
‫זה יעשה אותך זוהרת.‬

1311
01:15:54,916 --> 01:15:55,916
‫- מתג כיבוי חירום -‬

1312
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
‫תעצרי אותם!‬

1313
01:16:12,125 --> 01:16:14,000
‫אחותי, לא תפרקי את הלהקה הזאת.‬

1314
01:16:22,750 --> 01:16:25,750
‫סוף סוף הגענו, תלמה! ספארקלפלוזה!‬

1315
01:16:25,750 --> 01:16:31,458
‫עוד שיר אחד!‬

1316
01:16:34,625 --> 01:16:39,291
‫היי, אני כבר חוזרת. אני צריכה לעשות משהו.‬

1317
01:16:40,583 --> 01:16:41,416
‫חכי!‬

1318
01:16:41,416 --> 01:16:42,916
‫תלמה!‬

1319
01:16:47,583 --> 01:16:48,625
‫וואו.‬

1320
01:16:52,583 --> 01:16:53,916
‫מי אלו?‬

1321
01:16:53,916 --> 01:16:56,458
‫בוז! רדו מהבמה!‬
‫-בוז!‬

1322
01:16:58,333 --> 01:17:00,208
‫מה נעשה?‬
‫-אני לא יודע.‬

1323
01:17:00,958 --> 01:17:01,791
‫איי.‬

1324
01:17:02,291 --> 01:17:03,500
‫בוז!‬
‫-בוז!‬

1325
01:17:13,125 --> 01:17:14,291
‫תלמה?‬

1326
01:17:15,750 --> 01:17:17,666
‫- תלמה -‬

1327
01:17:18,250 --> 01:17:19,250
‫מה את עושה?‬

1328
01:17:33,458 --> 01:17:34,583
‫שלום לכולם.‬

1329
01:17:36,291 --> 01:17:39,041
‫אני יודעת שאתם בטח תוהים לאן נעלמתי.‬

1330
01:17:40,291 --> 01:17:41,416
‫שאלה במקום.‬

1331
01:17:41,958 --> 01:17:44,083
‫גם אני תהיתי אותו הדבר.‬

1332
01:17:46,541 --> 01:17:48,083
‫מאז שהייתי קטנה,‬

1333
01:17:48,083 --> 01:17:51,250
‫תמיד חלמתי להופיע על הבמה הזאת.‬

1334
01:17:53,208 --> 01:17:56,250
‫אבל מעולם לא חשבתי שאגיע לכאן‬
‫בגלל המראה שלי.‬

1335
01:17:57,166 --> 01:18:02,000
‫משהו בתוכי אמר לי שאני לא מספיק טובה.‬

1336
01:18:03,458 --> 01:18:06,250
‫ואז יום אחד קרה דבר מטורף,‬

1337
01:18:06,250 --> 01:18:09,333
‫וכולם סוף סוף התחילו לשים לב אליי.‬

1338
01:18:10,083 --> 01:18:12,416
‫אבל זו לא מי שאני באמת.‬

1339
01:18:17,541 --> 01:18:20,041
‫זאת אני האמיתית.‬

1340
01:18:20,958 --> 01:18:21,916
‫אני תלמה.‬

1341
01:18:25,375 --> 01:18:28,500
‫בוז!‬

1342
01:18:29,291 --> 01:18:31,416
‫אני ממש מצטערת.‬

1343
01:18:32,791 --> 01:18:34,916
‫לא רציתי לפגוע באף אחד. פשוט...‬

1344
01:18:34,916 --> 01:18:38,375
‫פשוט חשבתי שרק ככה‬
‫אנשים ייתנו צ'אנס למוזיקה שלי.‬

1345
01:18:42,500 --> 01:18:45,708
‫ועכשיו אני רוצה לחלוק איתכם שיר.‬

1346
01:18:46,375 --> 01:18:48,666
‫התחלתי לכתוב אותו כשהייתי ילדה.‬

1347
01:18:48,666 --> 01:18:51,791
‫לא ידעתי מה אני צריכה להגיד עד עכשיו.‬

1348
01:18:53,166 --> 01:18:55,583
‫בסדר, חבר'ה, קדימה.‬

1349
01:19:10,333 --> 01:19:14,875
‫"הביטי וראי כמה הרחקת‬

1350
01:19:16,291 --> 01:19:19,625
‫"הניחי לדמעות‬

1351
01:19:19,625 --> 01:19:22,375
‫"להראות לך מי שאת‬

1352
01:19:23,291 --> 01:19:28,833
‫"הבנת לאחר שחיפשת בכל העולם‬

1353
01:19:30,083 --> 01:19:34,916
‫"שכל מה שנדרש היה כבר שם‬

1354
01:19:35,916 --> 01:19:39,333
‫"תני לאור לחדור‬
‫תני לראות מי שאת‬

1355
01:19:39,333 --> 01:19:41,083
‫"את מיוחדת‬

1356
01:19:41,083 --> 01:19:42,583
‫"אין כמותך אף אחת‬

1357
01:19:42,583 --> 01:19:45,875
‫"לא מושלמת‬
‫את לא השמש עצמה‬

1358
01:19:45,875 --> 01:19:51,166
‫"רק זוהרת בדיוק כפי שאת‬

1359
01:19:51,166 --> 01:19:56,083
‫"אם קשת לא נראית לך בענן‬

1360
01:19:57,791 --> 01:20:02,875
‫"אם הרעם משתק לך את הקול‬

1361
01:20:04,541 --> 01:20:09,833
‫"לחושך אין קיום בתוך האור‬

1362
01:20:11,000 --> 01:20:16,458
‫"ואותך עכשיו דבר לא יעצור‬

1363
01:20:20,416 --> 01:20:22,666
‫"את מיוחדת‬

1364
01:20:24,500 --> 01:20:26,333
‫"לא מושלמת‬

1365
01:20:26,916 --> 01:20:29,000
‫"זוהרת‬

1366
01:20:38,458 --> 01:20:40,666
‫"לא מושלמת‬

1367
01:20:42,208 --> 01:20:46,541
‫"ותדעי שאת יפהפייה"‬

1368
01:20:46,541 --> 01:20:48,666
‫- מעלה גירה -‬

1369
01:20:49,125 --> 01:20:54,458
‫"תדעי כמה שאת קסומה‬

1370
01:20:55,291 --> 01:21:02,000
‫"ותני לאור שלך לחדור‬

1371
01:21:02,000 --> 01:21:07,958
‫"את יפהפייה‬

1372
01:21:10,000 --> 01:21:15,041
‫"הביטי וראי כמה הרחקת"‬

1373
01:21:29,250 --> 01:21:31,250
‫ניקי, מותק!‬

1374
01:21:31,250 --> 01:21:34,291
‫הרגע התפנתי לנהל אותך שוב.‬

1375
01:21:37,416 --> 01:21:39,833
‫היי, אוטיס, אתה יודע מה עומד לקרות?‬

1376
01:21:39,833 --> 01:21:42,083
‫אני יודע מה עומד לקרות.‬

1377
01:21:42,083 --> 01:21:44,166
‫תלמה, את יודעת מה עומד לקרות?‬

1378
01:21:45,125 --> 01:21:46,708
‫בטח שאני יודעת מה עומד לקרות.‬

1379
01:22:25,416 --> 01:22:27,625
‫אאוץ'.‬
‫-מה זאת אומרת, "אאוץ'"?‬

1380
01:22:27,625 --> 01:22:29,125
‫יצא לי 32.‬

1381
01:22:29,125 --> 01:22:31,875
‫טוב, החצי-אורק עם האינטליגנציה הנמוכה‬

1382
01:22:31,875 --> 01:22:34,291
‫הרגע גנב ממך 40 ק"ג לחם תירס.‬

1383
01:22:34,291 --> 01:22:37,375
‫אני לא יכולה פשוט לחרבן כמה סוכריות גומי?‬

1384
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
‫טכנית, כן,‬

1385
01:22:38,708 --> 01:22:42,916
‫אבל יש לך גם דיזנטריה,‬
‫אז יכול להיות שהסוכריות האלה מקולקלות.‬

1386
01:22:44,625 --> 01:22:46,916
‫היי, בטלנים!‬

1387
01:22:47,500 --> 01:22:48,666
‫נגמרה ההפסקה.‬

1388
01:22:48,666 --> 01:22:50,583
‫יש לנו אלבום לסיים.‬

1389
01:22:50,583 --> 01:22:53,208
‫כבר באים, פגי.‬
‫-תלמה!‬

1390
01:22:53,208 --> 01:22:56,833
‫אפשר להצטלם איתך? בבקשה?‬

1391
01:22:56,833 --> 01:22:58,416
‫ברור.‬

1392
01:22:59,291 --> 01:23:02,833
‫טוב, חבר'ה, בואו נצטופף קצת יותר.‬

1393
01:23:02,833 --> 01:23:06,083
‫אני לא מאמינה שזה קורה.‬
‫כבר אין לי דלקת בעין.‬

1394
01:23:06,083 --> 01:23:08,500
‫מושלם. טוב, חיוך רחב בעוד שלוש...‬

1395
01:23:08,500 --> 01:23:10,833
{\an8}‫- נוצות - דבק -‬

1396
01:23:10,833 --> 01:23:11,833
‫שתיים...‬

1397
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
‫אחת.‬

1398
01:23:33,375 --> 01:23:34,291
‫מה?‬

1399
01:23:40,416 --> 01:23:46,500
‫- המשאלה של תלמה -‬

1400
01:23:50,583 --> 01:23:54,375
‫"מה שתחפשו אי שם‬
‫לא תמצאו‬

1401
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
‫"לא‬

1402
01:23:56,958 --> 01:24:01,541
‫"הזהב נמצא עמוק בלב‬
‫אז תזכרו‬

1403
01:24:04,000 --> 01:24:08,625
‫"ההרים לא מטפסים‬
‫אז תעשו את העבודה‬

1404
01:24:08,625 --> 01:24:10,083
‫"היי, כן‬

1405
01:24:10,083 --> 01:24:14,708
‫"מהפסגה נראים קטנים‬
‫זו פשוט עובדה‬

1406
01:24:15,291 --> 01:24:17,333
‫"היי!‬

1407
01:24:17,333 --> 01:24:21,041
‫"הסתנוורתי‬
‫צריכה את המשקפיים‬

1408
01:24:21,041 --> 01:24:24,333
‫"אני דוהרת עם סוס אחד או שניים‬

1409
01:24:24,333 --> 01:24:29,083
‫"כמו אריה בלי היסוס אני ממוקדת‬

1410
01:24:29,083 --> 01:24:31,666
‫"מי בא איתי?‬

1411
01:24:31,666 --> 01:24:34,791
‫"תקתוק שעון, כאן ועכשיו‬

1412
01:24:34,791 --> 01:24:38,125
‫"תזכרי, את מכרה זהב‬

1413
01:24:38,125 --> 01:24:41,458
‫"אומץ וגאווה‬

1414
01:24:41,458 --> 01:24:44,833
‫"הביטי במראה, ושם תראי זהב‬

1415
01:24:44,833 --> 01:24:48,250
‫"מהראש עד הזנב‬

1416
01:24:48,250 --> 01:24:50,958
‫"בייבי, בייבי, פוני את מכרה זהב‬

1417
01:24:51,458 --> 01:24:53,000
‫"עם אוצר בלום‬

1418
01:24:53,000 --> 01:24:54,750
‫"בתוך ליבך‬

1419
01:24:54,750 --> 01:24:57,916
‫"בייבי, בייבי, פוני את מכרה זהב‬

1420
01:24:57,916 --> 01:25:00,500
‫"כנגד כל סיכוי היא הגיעה‬

1421
01:25:00,500 --> 01:25:02,583
‫"יותר מדי, פחות מדי‬

1422
01:25:02,583 --> 01:25:04,958
‫"גבוה מדי, רחוק מדי‬

1423
01:25:04,958 --> 01:25:07,541
‫"העיקר שאנו יחד‬

1424
01:25:07,541 --> 01:25:11,750
‫"למסע נצא יחדיו‬
‫בתוכנו יש זהב‬

1425
01:25:11,750 --> 01:25:15,208
‫"תקתוק שעון, כאן ועכשיו‬

1426
01:25:15,208 --> 01:25:18,000
‫"תזכרי, את מכרה זהב‬

1427
01:25:18,625 --> 01:25:21,958
‫"אומץ וגאווה‬

1428
01:25:21,958 --> 01:25:25,125
‫"הביטי במראה ושם תראי זהב‬

1429
01:25:25,125 --> 01:25:28,458
‫"מהראש עד הזנב‬

1430
01:25:28,458 --> 01:25:31,958
‫"בייבי, בייבי פוני את מכרה זהב‬

1431
01:25:31,958 --> 01:25:35,250
‫"עמוק בפנים את יקרת ערך‬

1432
01:25:36,666 --> 01:25:38,333
‫"את מכרה זהב"‬

1433
01:25:52,000 --> 01:25:55,291
‫"כנות, שלמות‬

1434
01:25:55,291 --> 01:25:58,000
‫"את מכרה זהב‬

1435
01:26:01,333 --> 01:26:05,125
‫"הזהב נמצא עמוק בלב"‬

1436
01:26:07,375 --> 01:26:10,500
‫"בלב"‬

1437
01:26:14,458 --> 01:26:17,041
{\an8}‫- הדליים החלודים -‬

1438
01:33:13,958 --> 01:33:18,208
‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬



