1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:23,083
{\an8}Glitter-ivalen, ta godt imot
våre neste verdensstjerner.

4
00:00:23,083 --> 00:00:24,625
RUSTNE BØTTER

5
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
En, to, tre, fir!

6
00:00:26,625 --> 00:00:30,708
<i>Vi må klemme i og klemme på</i>

7
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
<i>Vi må danse og være forelska òg</i>

8
00:00:35,208 --> 00:00:36,791
<i>Vil du gå min vei?</i>

9
00:00:37,875 --> 00:00:42,541
<i>Og jeg må få vite det</i>

10
00:00:42,541 --> 00:00:49,166
Og her borte på gitar,
min bestevenn, seksstrengsslakteren, Odin!

11
00:00:50,125 --> 00:00:52,416
Dere skal få på mulen!

12
00:00:53,375 --> 00:00:57,708
Og her borte på trommer,
rytmens hersker, Robin!

13
00:00:57,708 --> 00:00:59,000
Jeg er et esel.

14
00:01:00,750 --> 00:01:03,750
Ok. Jeg trodde han skulle si
litt mer enn det.

15
00:01:03,750 --> 00:01:09,041
Og til slutt hovedvokalisten,
ponnien med sjel, er det meg, Thelma.

16
00:01:09,041 --> 00:01:12,416
Og vi er Rustne Bøtter!

17
00:01:14,583 --> 00:01:16,916
Hei, Odin, vet du hva det er tid for?

18
00:01:16,916 --> 00:01:19,208
Jeg vet hva det er tid for.

19
00:01:19,208 --> 00:01:21,500
Thelma, vet du hva det er tid for?

20
00:01:22,000 --> 00:01:23,875
Ja, jeg vet hva det er tid for.

21
00:01:23,875 --> 00:01:27,875
<i>Thelma!</i>

22
00:01:35,208 --> 00:01:37,375
Vi elsker deg, Thelma!

23
00:01:42,041 --> 00:01:43,708
Vi må få oss mykere høy.

24
00:01:44,708 --> 00:01:45,958
Det var sykt!

25
00:01:45,958 --> 00:01:48,958
Ja, du var en meter oppi lufta der.

26
00:01:49,541 --> 00:01:53,166
Jeg håper dommerne liker det.
Jeg bristet halebeinet.

27
00:01:53,166 --> 00:01:56,416
Kan jeg være ærlig?
Jeg tror ikke det er nok.

28
00:01:56,416 --> 00:01:57,333
Ok.

29
00:01:57,333 --> 00:02:01,958
Hvis vi vil knuse auditionen i morgen,
trenger vi pyroteknikk.

30
00:02:01,958 --> 00:02:04,875
Du har en sværing der også.

31
00:02:04,875 --> 00:02:06,125
Vent! Hæ?

32
00:02:13,250 --> 00:02:15,833
- Vi sees på jobb i morgen.
- Stikk!

33
00:02:15,833 --> 00:02:17,708
Hva i huleste var det?

34
00:02:20,333 --> 00:02:24,625
ENHJØRNINGEN THELMA

35
00:02:24,625 --> 00:02:26,083
STEMPLINGSKORT

36
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
- God morgen, Thelma.
- God morgen, Bob.

37
00:02:33,166 --> 00:02:35,708
Hei, Bessie.
Jeg trodde du hadde en uke fri.

38
00:02:35,708 --> 00:02:38,166
Nei. Folk må få osten sin.

39
00:02:38,666 --> 00:02:42,708
Dem melker deg for overtid, jenta mi.
Pass på å smøre juret.

40
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
Thelma!

41
00:02:44,833 --> 00:02:45,916
Hei, Odin!

42
00:02:45,916 --> 00:02:48,000
Driver du med da? Står til?

43
00:02:48,666 --> 00:02:51,000
Er du klar for kveldens store audition?

44
00:02:51,000 --> 00:02:55,625
Ja, klar som et egg. Vi må måke på.
Vi har prøvd å slå gjennom altfor lenge.

45
00:02:55,625 --> 00:02:57,833
Kom igjen. Det er ikke så lenge.

46
00:02:57,833 --> 00:03:01,916
Det har gått ti år.
Vil du ikke spille på et skikkelig sted?

47
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
Jeg er glad bare jeg får spille med deg.

48
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
Thelma, pass deg!

49
00:03:11,958 --> 00:03:15,000
Prøver du å drepe meg, Robin?
Du må klippe luggen.

50
00:03:15,000 --> 00:03:16,125
Min feil!

51
00:03:18,833 --> 00:03:20,541
Filleren. Ikke igjen.

52
00:03:21,333 --> 00:03:24,250
Hei. Hvordan går det
med den nye sangteksten?

53
00:03:25,000 --> 00:03:26,083
Hvilken sangtekst?

54
00:03:26,083 --> 00:03:30,208
Du vet, sangteksten til
den ene sangen du ikke har teksten til.

55
00:03:30,208 --> 00:03:33,541
Kom an, Odin.
Jeg har slitt med den siden føllstadiet.

56
00:03:33,541 --> 00:03:37,541
<i>Og nå, verdenspremieren
på Nikki Narhvals nyeste musikkvideo,</i>

57
00:03:37,541 --> 00:03:39,166
<i>"Blubbetrøbbel".</i>

58
00:03:39,166 --> 00:03:41,250
<i>Denne må du se.</i>

59
00:03:41,250 --> 00:03:43,791
Vent. Jeg må se denne.

60
00:03:48,250 --> 00:03:52,416
<i>I havet svømmer det skrei
Breiflabb og til og med sei</i>

61
00:03:52,416 --> 00:03:56,541
<i>De er litt kjipe, syns jeg
De kan ikke måle seg med meg</i>

62
00:03:56,541 --> 00:04:00,958
<i>Jeg er en fangst du vil ha
For jeg er helt unik</i>

63
00:04:00,958 --> 00:04:04,833
<i>Helt unik</i>

64
00:04:04,833 --> 00:04:08,583
<i>Baby, du har blubbetrøbbel
Jeg er en kjempepøbel</i>

65
00:04:08,583 --> 00:04:11,416
Jøss. Der har du ei som har hele pakka.

66
00:04:11,416 --> 00:04:15,541
Nehei! Nikki er en sviker.
Hun er så falsk som man får det.

67
00:04:15,541 --> 00:04:19,333
Hvem bryr seg? Den jenta får synge
på Glitter-ivalen hvert år.

68
00:04:19,333 --> 00:04:22,000
Det blir oss en dag. Jeg bare vet det.

69
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
Hei, Thelma, Odin!

70
00:04:25,041 --> 00:04:26,083
Ja, hva vil du?

71
00:04:26,083 --> 00:04:28,541
Møkka flytter ikke seg selv.

72
00:04:28,541 --> 00:04:31,583
Ja, Thelma. Jeg kan ikke jobbe i det der.

73
00:04:31,583 --> 00:04:33,541
Ja, jeg hører deg. Jeg kommer.

74
00:04:37,041 --> 00:04:39,875
- Kom igjen, gi oss møkka.
- Ja, vi sulter i hjel.

75
00:04:39,875 --> 00:04:42,125
Ikke legg egg i håret mitt, da.

76
00:04:43,083 --> 00:04:45,333
Hun er fluespiser! Få ham ut!

77
00:04:46,375 --> 00:04:49,916
Jeg var inni hjernen hennes!

78
00:04:51,166 --> 00:04:53,875
- Jeg sa oi, oi.
- Å, nei.

79
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
Vær så snill, ikke få øye på meg.

80
00:05:00,125 --> 00:05:03,083
Se på det møkkalasset som datt over henne.

81
00:05:05,750 --> 00:05:08,958
Thelma, er dette innslaget ditt
til auditionen i kveld?

82
00:05:09,541 --> 00:05:12,583
Nei, Zirkonia. Du vet at jeg synger.

83
00:05:12,583 --> 00:05:13,708
Du tuller.

84
00:05:13,708 --> 00:05:17,125
Ingen vil da høre musikk
fra en kjedelig gårdsponni.

85
00:05:17,125 --> 00:05:19,583
Du ser fæl ut.

86
00:05:19,583 --> 00:05:23,333
Vi har utseendet og talentet.

87
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
Og du har ingenting.

88
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
- Hva i alle...
- Hei!

89
00:05:29,708 --> 00:05:35,541
- Jeg har iallfall ikke en ekkel øyekatarr.
- Hva? Esteban, er det sant? Har jeg det?

90
00:05:35,541 --> 00:05:37,708
Ja. Det ser sånn ut.

91
00:05:40,375 --> 00:05:43,000
<i>Først ut i Glitter-ivalens talentiade...</i>

92
00:05:43,000 --> 00:05:44,083
DOMMERPANEL

93
00:05:44,083 --> 00:05:47,416
<i>...i kveld er Strasshoppene.</i>

94
00:06:09,500 --> 00:06:13,750
Er dette drøm eller virkelighet?

95
00:06:30,875 --> 00:06:32,708
Ja! Nå snakker vi.

96
00:06:34,875 --> 00:06:38,416
Odin, jeg er så nervøs
at hjertet mitt faller ut av rumpa.

97
00:06:38,416 --> 00:06:40,208
Det er vitenskapelig umulig.

98
00:06:40,208 --> 00:06:42,541
- Det er sant, jeg kjenner det.
- Hallo!

99
00:06:42,541 --> 00:06:47,708
Neste ut på talentiaden i kveld
er en selvskrevet låt fremført av...

100
00:06:49,250 --> 00:06:51,000
...Rustne bøtter?

101
00:06:52,208 --> 00:06:58,625
RUSTNE BØTTER

102
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Dette fikser du.

103
00:07:17,375 --> 00:07:18,833
Hei, alle sammen.

104
00:07:18,833 --> 00:07:21,041
Vi er Rustne bøtter. Vi gleder oss...

105
00:07:21,041 --> 00:07:22,291
{\an8}Neste!

106
00:07:23,583 --> 00:07:24,750
Vent! Hva?

107
00:07:24,750 --> 00:07:26,291
{\an8}Gå av scenen, takk.

108
00:07:26,291 --> 00:07:29,291
Men vi fikk ikke engang fremføre låta vår.

109
00:07:29,291 --> 00:07:31,791
{\an8}Dere har ingen fremtid her. Fløtt dere.

110
00:07:31,791 --> 00:07:35,750
Vent. Vi har ventet i årevis på dette.
Hva er det som ikke funker?

111
00:07:36,916 --> 00:07:39,208
{\an8}Hør her, dere har bare ikke "det".

112
00:07:40,208 --> 00:07:42,083
"Det"? Hva mener du?

113
00:07:42,083 --> 00:07:44,833
Vi vil ha folk med et visst uttrykk.

114
00:07:44,833 --> 00:07:47,791
Noen som glitrer og lyser opp scenen,

115
00:07:47,791 --> 00:07:50,291
Ikke en sidrumpa gårdsponni.

116
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
Hæ?

117
00:07:51,291 --> 00:07:55,791
{\an8}Man må ha noe spesielt for å få lov til
å opptre på Glitter-ivalen.

118
00:07:55,791 --> 00:07:59,416
{\an8}Beklager, men dere vil aldri opptre der.

119
00:08:00,583 --> 00:08:01,916
Hør her, kompis...

120
00:08:17,708 --> 00:08:18,583
Thelma!

121
00:08:19,916 --> 00:08:23,375
FYLL OG FØDE
ALLTID FERSKT!

122
00:08:25,333 --> 00:08:27,125
<i>Dere vil aldri opptre der.</i>

123
00:08:27,125 --> 00:08:28,541
<i>Hør her, kompis...</i>

124
00:08:33,166 --> 00:08:35,375
<i>Det vil aldri skje!</i>

125
00:08:37,875 --> 00:08:39,708
God kveld, skjønne jomfru.

126
00:08:39,708 --> 00:08:42,000
Hvorfor ser du så trist ut?

127
00:08:42,000 --> 00:08:45,333
Jeg har kommet langveis fra
for å muntre deg opp.

128
00:08:45,333 --> 00:08:47,583
Vil du bli med meg på et oppdrag?

129
00:08:49,500 --> 00:08:50,375
Ja visst.

130
00:08:50,375 --> 00:08:54,958
La meg frakte deg
til et rike av troll, magi

131
00:08:54,958 --> 00:08:59,583
og nybyggere fra 1800-tallet
på Oregon-ruta.

132
00:08:59,583 --> 00:09:00,875
FANGEHULL OG KJERRER

133
00:09:05,833 --> 00:09:09,041
{\an8}Det er et helt originalt rollespill
jeg har utviklet.

134
00:09:09,041 --> 00:09:12,250
Jeg kaller det <i>Fangehull og kjerrer.</i>

135
00:09:12,250 --> 00:09:13,291
Hæ?!

136
00:09:16,791 --> 00:09:20,500
Min rolle er en esel-krigsherre
ved navn Donk-Trofasthet.

137
00:09:20,500 --> 00:09:24,708
Se her. Han har en falsk brystvorte
som fungerer som ninjastjerne.

138
00:09:25,500 --> 00:09:27,125
Donk hvem?

139
00:09:27,125 --> 00:09:32,041
Her, dette er din figur. Hun er en herdet
pionerponni som driver med kampsport.

140
00:09:32,041 --> 00:09:36,750
Hun har overlevd kolera, så hun har
god utholdenhet. Hva vil du kalle henne?

141
00:09:37,625 --> 00:09:38,458
Hestedame?

142
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
Du klarer bedre enn det.

143
00:09:40,625 --> 00:09:43,666
Greit, da. Trist Hestedame.

144
00:09:43,666 --> 00:09:45,625
Hæ? Det er svakt.

145
00:09:45,625 --> 00:09:49,958
- Kan jeg ikke bare få være enhjørningen?
- Beklager, alle vil være henne.

146
00:09:49,958 --> 00:09:51,791
Hun er healer på nivå 300.

147
00:09:51,791 --> 00:09:55,708
For å låse henne opp
må du selge sjelen din til en trollmann.

148
00:09:55,708 --> 00:09:59,791
Ok, så vogntoget vårt
har nettopp blitt angrepet av fæle troll,

149
00:09:59,791 --> 00:10:02,125
og vi er de eneste overlevende.

150
00:10:02,958 --> 00:10:08,250
Beklager. Dette spillet er virkelig flott,
men jeg er for deppa til å spille det nå.

151
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
Ikke tenk på hva som skjedde i kveld.

152
00:10:12,708 --> 00:10:15,333
Sikkert. Du hørte hva dommerne sa.

153
00:10:15,333 --> 00:10:17,166
Vi vil aldri slå igjennom.

154
00:10:17,166 --> 00:10:19,750
Jo da, Thelma. Vi har akkurat begynt.

155
00:10:19,750 --> 00:10:21,791
Vi får mange andre sjanser.

156
00:10:21,791 --> 00:10:26,083
Nei. Alle har alltid sagt
at jeg ikke har det rette uttrykket.

157
00:10:26,083 --> 00:10:28,375
Og vet du hva? Jeg tror de har rett.

158
00:10:29,458 --> 00:10:31,541
Jeg synes du er perfekt.

159
00:10:34,500 --> 00:10:35,625
God natt, Thelma.

160
00:10:58,500 --> 00:11:01,458
Ja, frokost!

161
00:11:02,291 --> 00:11:04,708
- Gruppebilde, alle sammen.
- Vi klarte det.

162
00:11:04,708 --> 00:11:07,583
Strasshoppene, altså.
Vi overbeviste i går.

163
00:11:08,083 --> 00:11:09,625
Flytt øyeeplet ditt.

164
00:11:09,625 --> 00:11:11,916
Kom vi og satte standarden? Ja visst!

165
00:11:11,916 --> 00:11:13,583
Det var fantastisk!

166
00:11:15,333 --> 00:11:18,208
Vent litt.
Pass på at du får det fine øyet.

167
00:11:50,750 --> 00:11:51,666
Thelma?

168
00:11:54,833 --> 00:11:56,625
Hei.

169
00:11:56,625 --> 00:11:58,666
Hei, raring. Fint gulrothorn.

170
00:11:58,666 --> 00:12:00,500
Odin, hva minner jeg deg om?

171
00:12:01,375 --> 00:12:04,583
En ponni med en stor spiselig masse
som vokser i panna?

172
00:12:04,583 --> 00:12:09,000
Hæ? Nei, ditt kålhode.
Kom igjen, vær seriøs. Prøv igjen.

173
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
{\an8}GLITTER - MALING
PASS PÅ, JEG MÅ FISE

174
00:12:14,291 --> 00:12:17,583
Ja! Du er en gulrot
med en ponni oppi rumpa.

175
00:12:17,583 --> 00:12:20,583
Feil! Kom igjen, Odin. Du kan bedre.

176
00:12:26,791 --> 00:12:30,208
Du er den nye maskoten
for Rotgrønnsaksbevissthetsmåneden!

177
00:12:30,208 --> 00:12:31,833
Du tar knekken på meg.

178
00:12:39,041 --> 00:12:41,166
Pass deg!

179
00:12:56,625 --> 00:12:58,958
Ekkelt! Hva er dette?

180
00:13:00,083 --> 00:13:03,750
Thelma, du må se på deg selv.

181
00:13:03,750 --> 00:13:06,708
Den fyren må lære seg å kjøre, altså.

182
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
Hæ?!

183
00:13:17,541 --> 00:13:22,625
Jeg er en enhjørning!

184
00:13:26,125 --> 00:13:28,000
En falsk enhjørning.

185
00:13:28,583 --> 00:13:29,500
Hvem bryr seg?

186
00:13:29,500 --> 00:13:32,083
Ta et bilde av meg til Svinstagram.

187
00:13:32,083 --> 00:13:34,833
Vent, jeg skal slette
den gamle kontoen først.

188
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
Jeg skal lage en ny profil.

189
00:13:36,750 --> 00:13:39,041
Det blir som om jeg aldri fantes.

190
00:13:39,041 --> 00:13:41,833
Ikke slett ditt gamle jeg.
Det er vennen min.

191
00:13:41,833 --> 00:13:44,166
SLETT
KONTO SLETTET

192
00:13:44,166 --> 00:13:47,125
- Jeppesen.
- Tuller du?

193
00:13:47,125 --> 00:13:49,291
Her. Bare ta bildet.

194
00:13:49,291 --> 00:13:51,166
Ok. Er du klar?

195
00:13:51,166 --> 00:13:53,208
Én, to, tre.

196
00:13:53,208 --> 00:13:54,125
BILDE

197
00:13:54,125 --> 00:13:56,000
Få se. Hvordan ser jeg ut?

198
00:13:57,083 --> 00:13:58,916
Slutt å tulle med meg.

199
00:13:59,416 --> 00:14:00,750
Jeg mener det.

200
00:14:01,666 --> 00:14:05,166
Se, der er det en enhjørning!
Jeg sa jo at de er ekte!

201
00:14:14,458 --> 00:14:19,041
Enhjørning!

202
00:14:19,625 --> 00:14:23,541
Så du skal bare la folk tro
at du er en ekte enhjørning nå?

203
00:14:23,541 --> 00:14:27,375
Det er den beste dagen i mitt liv.
Herlighet, hun er så fin.

204
00:14:27,375 --> 00:14:30,791
Jeg skal iallfall ikke knuse
den lille jentas hjerte.

205
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
Hei.

206
00:14:31,833 --> 00:14:35,041
- Hei, vennen. Hva heter du?
- Siri.

207
00:14:35,041 --> 00:14:37,125
- Hva heter du?
- Thelma.

208
00:14:37,125 --> 00:14:38,291
Thelma?

209
00:14:38,291 --> 00:14:40,125
Enhjørningen Thelma?

210
00:14:40,625 --> 00:14:42,250
Kan jeg få ta et bilde?

211
00:14:42,250 --> 00:14:47,166
Ja, jenta mi. Så klart. Men pass på
at telefonen takler alt glitteret mitt.

212
00:14:48,000 --> 00:14:50,458
- Hallusinerer jeg?
- Utrolig.

213
00:14:50,458 --> 00:14:52,208
- For en drømmeduo.
- Vær klar.

214
00:14:52,208 --> 00:14:53,541
Si "gris".

215
00:14:53,541 --> 00:14:54,833
- Griis.
- Griis.

216
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
- Smil med tennene!
- Alle tennene.

217
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
- Sånn?
- For mye tenner.

218
00:15:01,541 --> 00:15:03,291
Enhjørningsstøv?

219
00:15:03,291 --> 00:15:05,833
Det smaker sikkert godteri!

220
00:15:06,416 --> 00:15:08,041
- Gni litt støv på meg.
- Her.

221
00:15:08,041 --> 00:15:09,708
Tusen takk.

222
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Se der!

223
00:15:11,750 --> 00:15:13,625
Vent litt.

224
00:15:13,625 --> 00:15:15,625
Se, en ekte enhjørning!

225
00:15:15,625 --> 00:15:19,333
{\an8}Jeg lurer på om hun kan skjenke meg
evig ungdom.

226
00:15:19,333 --> 00:15:21,625
Kan hornet ditt skyte lasere?

227
00:15:22,416 --> 00:15:25,083
- Lukter bæsjen din blomster?
- Vel...

228
00:15:25,083 --> 00:15:27,750
- Hvilken farge har blodet ditt?
- Regnbuefarge.

229
00:15:27,750 --> 00:15:30,416
Du høres ikke ut som en enhjørning.

230
00:15:30,416 --> 00:15:31,875
Hva skal det bety?

231
00:15:31,875 --> 00:15:34,166
Jeg trodde de skulle høres sånn ut:

232
00:15:34,166 --> 00:15:38,250
"Hei, jeg er en enhjørning!
Tårene mine blir til glitter og muffins!"

233
00:15:38,250 --> 00:15:41,250
Alle de enhjørningene ble spist av drager.

234
00:15:43,708 --> 00:15:45,416
Kan du gjøre noe magisk?

235
00:15:45,416 --> 00:15:47,666
- Magisk?
- Ja, kan du det?

236
00:15:48,500 --> 00:15:51,416
- Ja. Jeg kan synge.
- Syng for oss!

237
00:15:51,416 --> 00:15:52,708
- Syng for oss!
- Syng!

238
00:15:53,708 --> 00:15:56,416
Odin, hent gitaren din. Nå har vi sjansen.

239
00:15:56,416 --> 00:15:57,958
Det kan du ikke mene.

240
00:15:57,958 --> 00:16:00,208
- Vil du opptre sånn?
- Ja!

241
00:16:00,958 --> 00:16:02,250
Unnskyld meg?

242
00:16:02,833 --> 00:16:05,541
Er du virkelig en ekte enhjørning?

243
00:16:12,333 --> 00:16:14,583
Ja. Det er jeg.

244
00:16:18,375 --> 00:16:20,125
- Så sykt!
- Kult.

245
00:16:20,125 --> 00:16:21,416
Ja da!

246
00:16:22,083 --> 00:16:23,166
Thelma.

247
00:16:23,166 --> 00:16:24,166
Robin?

248
00:16:24,166 --> 00:16:26,541
Den nye stilen din er helt syk!

249
00:16:27,208 --> 00:16:28,583
Odin, gjør deg klar!

250
00:16:29,083 --> 00:16:30,708
Det her må være fleip.

251
00:16:42,791 --> 00:16:46,750
<i>Det er noe rart som skjer</i>

252
00:16:46,750 --> 00:16:51,000
<i>Som en blomstring, noe mer</i>

253
00:16:51,000 --> 00:16:57,416
<i>Jeg kan høre det
Som en ånd som hvisker i øret mitt</i>

254
00:16:59,208 --> 00:17:03,000
<i>Og det vokser, vokser fort</i>

255
00:17:03,000 --> 00:17:06,833
<i>Som en føniks opp fra støv og lort</i>

256
00:17:07,375 --> 00:17:13,833
<i>Helt utrolig
Når du ser det, ikke snu deg bort</i>

257
00:17:15,416 --> 00:17:19,000
<i>Kan du føle livets frø?</i>

258
00:17:19,583 --> 00:17:23,458
<i>Vokse fort, og det vil aldri dø</i>

259
00:17:23,458 --> 00:17:27,125
<i>La det lyse, vise vei</i>

260
00:17:27,125 --> 00:17:29,500
<i>Til flammen i deg</i>

261
00:17:30,958 --> 00:17:32,791
Odin, jeg tror de digger det!

262
00:17:32,791 --> 00:17:35,083
Jeg vet det. Fortsett.

263
00:17:35,916 --> 00:17:37,958
<i>Jeg har hatt en fantasi</i>

264
00:17:37,958 --> 00:17:43,791
<i>Alle stemmer i
Og vi synger sammen på vår sang</i>

265
00:17:43,791 --> 00:17:45,625
<i>Jeg er bønnhørt</i>

266
00:17:46,500 --> 00:17:50,000
<i>Vrinsker med mitt hjertes klang</i>

267
00:17:52,375 --> 00:17:55,875
<i>Kan du føle livets frø?</i>

268
00:17:55,875 --> 00:17:56,791
DEL

269
00:17:56,791 --> 00:17:59,750
<i>Vokse fort, og det vil aldri dø</i>

270
00:17:59,750 --> 00:18:03,916
<i>Kan du føle livets frø?</i>

271
00:18:03,916 --> 00:18:08,291
<i>Og det vil aldri, aldri dø</i>

272
00:18:08,291 --> 00:18:12,208
<i>La det lyse, vise vei</i>

273
00:18:12,208 --> 00:18:16,458
<i>Det er stjerna som skinner</i>

274
00:18:16,458 --> 00:18:19,916
<i>La det lyse, vise vei</i>

275
00:18:19,916 --> 00:18:22,375
<i>Til flammen i deg</i>

276
00:18:24,208 --> 00:18:26,458
<i>Til flammen i deg</i>

277
00:18:39,166 --> 00:18:40,583
Det var fantastisk!

278
00:18:44,750 --> 00:18:49,125
Ser ut som vi skal hilse på en enhjørning.

279
00:18:49,125 --> 00:18:52,083
KANAL 4 NYHETER

280
00:18:52,083 --> 00:18:53,333
Vi kan trygt si

281
00:18:53,333 --> 00:18:57,166
at vi ikke får mange enhjørninger
som lager rockeshow her.

282
00:18:57,166 --> 00:19:01,375
- Det er ikke noe man ser i dette området.
- Nei, som regel ikke.

283
00:19:01,375 --> 00:19:04,333
- Takk for at dere kom. Du og, Skallamann.
- Ja!

284
00:19:06,416 --> 00:19:08,875
Greit. Ikke glem bandet mitt.

285
00:19:08,875 --> 00:19:12,083
- Vil dere ha autografen min?
- Nei takk.

286
00:19:12,083 --> 00:19:15,541
Jeg kan ikke tro det, Odin.
Folk likte musikken vår!

287
00:19:15,541 --> 00:19:17,666
Det var spinnvilt!

288
00:19:17,666 --> 00:19:20,541
Men jeg tror vi må prøve
å få av deg de greiene.

289
00:19:20,541 --> 00:19:23,708
Hva? Aldri i livet.
Jeg vasker ikke av dette.

290
00:19:23,708 --> 00:19:26,750
Jeg har ventet på dette.
Endelig er jeg spesiell.

291
00:19:27,375 --> 00:19:31,708
Du var spesiell før alt dette.
Du trenger ikke disse enhjørningsgreiene.

292
00:19:31,708 --> 00:19:35,791
Og hvorfor ikke? Du later som
du er Donk-fjerte-ræv, eller noe.

293
00:19:35,791 --> 00:19:37,291
Det er Donk-Trofasthet.

294
00:19:37,291 --> 00:19:40,000
Og det er helt annerledes.
Det er et spill.

295
00:19:40,000 --> 00:19:41,583
Men tenk på det, Odin.

296
00:19:41,583 --> 00:19:45,166
Ingen brydde seg om oss
før jeg ble til en enhjørning.

297
00:19:45,166 --> 00:19:48,333
Bandet har fått en sanger
som ser ut som ei stjerne.

298
00:19:48,333 --> 00:19:51,833
Ja, men jeg trodde ikke
dette skulle vare evig.

299
00:19:51,833 --> 00:19:55,041
Kom igjen, folk gir endelig
musikken vår en sjanse.

300
00:19:58,041 --> 00:19:58,875
Greit.

301
00:20:01,250 --> 00:20:03,166
Odin, se!

302
00:20:11,083 --> 00:20:14,041
<i>Vi danser, vrikker i takt</i>

303
00:20:14,041 --> 00:20:15,083
<i>Plask, plask</i>

304
00:20:15,083 --> 00:20:17,833
<i>Hei bassenggutt, hei bassenggutt</i>

305
00:20:17,833 --> 00:20:20,208
<i>Vi hopper uti</i>

306
00:20:20,208 --> 00:20:22,625
<i>- Hopp, hopp
- Hopper i</i>

307
00:20:22,625 --> 00:20:25,083
<i>Bassenggutt, hei bassenggutt</i>

308
00:20:25,083 --> 00:20:26,583
<i>Rydder unna</i>

309
00:20:26,583 --> 00:20:28,583
<i>Srubb-a-dubb-dubb, du følger med</i>

310
00:20:28,583 --> 00:20:30,541
<i>Bassenggutter er med på det</i>

311
00:20:30,541 --> 00:20:32,916
<i>Regn og sol, vårt idol</i>

312
00:20:32,916 --> 00:20:34,250
Bassenggutter!

313
00:20:34,833 --> 00:20:36,500
Hva i huleste gjør dere?

314
00:20:36,500 --> 00:20:40,541
Jeg har jo sagt at dere
ikke får drive dank rundt bassenget.

315
00:20:42,375 --> 00:20:43,541
Nikki!

316
00:20:44,291 --> 00:20:45,958
Hei, gutter!

317
00:20:45,958 --> 00:20:49,000
Gjett hvem som er tilbake?

318
00:20:53,291 --> 00:20:57,250
God morgen, Malin. Hvordan går det
med favorittassistenten min?

319
00:20:57,250 --> 00:20:59,250
Helt strålende, Nikki.

320
00:21:00,416 --> 00:21:02,833
Hopp uti, gutter. Vannet er deilig.

321
00:21:06,083 --> 00:21:09,000
Du har fotoseanse kl. 12,
blubbemassasje kl. 13,

322
00:21:09,000 --> 00:21:13,041
og så skal du
på sjøgress-tarmskylling kl. 15.

323
00:21:14,875 --> 00:21:17,250
Hei, Nikki. For en morgen.

324
00:21:35,250 --> 00:21:39,333
DAGLIG PLASK
HVAL I KVAL

325
00:21:40,125 --> 00:21:42,250
Å, baby.

326
00:21:42,250 --> 00:21:45,875
Nikki, det er en fæl anmeldelse
av showet ditt i avisen.

327
00:21:45,875 --> 00:21:48,125
Jeg vil ikke at du skal høre den.

328
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
Hør her.

329
00:21:49,041 --> 00:21:53,208
{\an8}"Et oppblåst hvalkadaver ble oppdaget
i Las Vegas fredag kveld,

330
00:21:53,208 --> 00:21:56,333
{\an8}femti mil fra nærmeste strand.

331
00:21:56,333 --> 00:22:01,291
{\an8}Det var Nikki Narhval,
hvis nye show stinker lavvann."

332
00:22:02,916 --> 00:22:05,333
Vic, hvorfor leser du det der for meg?

333
00:22:05,333 --> 00:22:09,541
- Ja, Vic, hva er greia?
- Det er fordi jeg er manageren din, kjære.

334
00:22:10,125 --> 00:22:12,083
Jeg bryr meg ikke om anmelderne.

335
00:22:12,083 --> 00:22:16,875
Fansen elsker "Blubbetrøbbel".
Sangen er nummer én i verden akkurat nå.

336
00:22:16,875 --> 00:22:20,291
Du har rett.
Nummer én, men med et to-tall bak.

337
00:22:21,583 --> 00:22:24,500
Jeg skal si det som det er
fordi jeg elsker deg.

338
00:22:24,500 --> 00:22:26,458
Ryktet ditt trenger nødhjelp.

339
00:22:26,458 --> 00:22:31,833
Hvis vi ikke får livet deg opp snart,
er karrieren din død som en sursild.

340
00:22:31,833 --> 00:22:33,541
Så fiks det!

341
00:22:34,666 --> 00:22:38,041
Vi må bygge merkevaren din
utover musikken, Nikki.

342
00:22:38,041 --> 00:22:40,375
Vi må legge en strategi.

343
00:22:40,375 --> 00:22:43,083
Du er manager, du kan legge strategier.

344
00:22:43,083 --> 00:22:46,958
Malin, skaff meg en bøtte torsk. Nå!

345
00:22:46,958 --> 00:22:48,791
Skal bli, hjertevenn.

346
00:22:54,458 --> 00:22:55,833
Vi snakkes, Vic.

347
00:23:06,375 --> 00:23:08,583
Au da, ikke bra. Du påkalte en demon.

348
00:23:08,583 --> 00:23:10,083
KJERREMESTER

349
00:23:11,583 --> 00:23:14,041
Å ja? Kom igjen, demon.

350
00:23:14,916 --> 00:23:16,625
- Sleivangrep.
- Avledet!

351
00:23:20,125 --> 00:23:22,875
Nei! Du har tatt sjelen min!

352
00:23:26,000 --> 00:23:27,916
Vent. Hører du det?

353
00:23:29,041 --> 00:23:29,916
Jepp.

354
00:23:48,375 --> 00:23:50,625
Jøsses. Er det...

355
00:23:50,625 --> 00:23:54,208
Det er Peggy Pørvik,
den legendariske musikkprodusenten!

356
00:23:54,208 --> 00:23:56,958
Seriøst? Jeg trodde
hun hadde pensjonert seg.

357
00:23:56,958 --> 00:23:58,708
Hva gjør hun her?

358
00:23:58,708 --> 00:24:01,708
Hun er her for å treffe deg, lille frøken.

359
00:24:04,166 --> 00:24:07,125
Det ryker av strengene.

360
00:24:07,875 --> 00:24:09,666
Det ryker litt av deg også!

361
00:24:11,083 --> 00:24:12,708
Det hørtes helt rått ut!

362
00:24:12,708 --> 00:24:13,791
Thelma!

363
00:24:14,458 --> 00:24:17,916
Thelma, jeg jammet
akkurat med en gitarlegende!

364
00:24:17,916 --> 00:24:20,000
Jeg vet det! Det er så sprøtt!

365
00:24:20,000 --> 00:24:21,416
Thelma, ikke sant?

366
00:24:21,416 --> 00:24:22,541
Peggy Pørvik.

367
00:24:22,541 --> 00:24:24,875
Jøss. Jeg er kjempefan.

368
00:24:24,875 --> 00:24:27,791
Den låta du sang på nyhetene i dag?

369
00:24:28,458 --> 00:24:30,791
Jeg har aldri hørt noe lignende.

370
00:24:30,791 --> 00:24:32,500
Er det sant? Takk.

371
00:24:32,500 --> 00:24:34,208
Hvordan fant du på den?

372
00:24:34,208 --> 00:24:37,833
Den gamle greia?
Den skrev jeg for lenge siden.

373
00:24:37,833 --> 00:24:40,458
Jeg har bare aldri
fått spille den for noen.

374
00:24:40,458 --> 00:24:43,541
Jøsses! Du er virkelig noe for deg selv.

375
00:24:43,541 --> 00:24:45,375
Og hun er en enhjørning.

376
00:24:46,041 --> 00:24:47,750
Jeg blåser i hva hun er.

377
00:24:47,750 --> 00:24:51,250
Den jenta kan synge telefonkatalogen
og få deg til å gråte.

378
00:24:51,833 --> 00:24:56,083
- Jeg er ikke så sikker på det.
- Vil dere småttiser lage ei plate?

379
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
Bank-bank. Er det noen hjemme?

380
00:25:05,958 --> 00:25:08,708
Mener du det? Det er jo drømmen vår!

381
00:25:08,708 --> 00:25:10,125
Men jeg trodde at du...

382
00:25:10,125 --> 00:25:12,833
Sluttet å lage musikk da jeg ble blind?

383
00:25:12,833 --> 00:25:15,666
Tja, kanskje dere kan bli comebacket mitt.

384
00:25:17,458 --> 00:25:20,416
Sal opp! Jeg blir ikke yngre.

385
00:25:20,416 --> 00:25:23,958
Skal vi spille inn album med Peggy Pørvik?

386
00:25:23,958 --> 00:25:25,250
Hæ?!

387
00:25:31,416 --> 00:25:37,458
RÅSKINN STUDIO

388
00:25:40,625 --> 00:25:41,583
Se dere for.

389
00:25:51,583 --> 00:25:53,958
Jeg har aldri vært i et ekte studio før.

390
00:25:59,708 --> 00:26:04,041
Vel, bli vant til det.
Jeg føler på meg at dere vil være her mye.

391
00:26:04,750 --> 00:26:09,083
Kutt ut! Tok du opp Radka Svineff
og Lillebjørn Hornsen her inne?

392
00:26:09,083 --> 00:26:10,125
Ja visst.

393
00:26:10,125 --> 00:26:12,958
En dag vil Rustne Bøtter
også være der oppe.

394
00:26:18,375 --> 00:26:23,041
Mange har sagt at vi ikke vil slå igjennom
fordi vi ikke ser ut som stjerner.

395
00:26:23,041 --> 00:26:26,416
Da er det bra
at det ikke bryr meg hvordan dere ser ut.

396
00:26:27,041 --> 00:26:31,000
Peggy, vær ærlig. Tror du
at du kan få oss med på Glitter-ivalen?

397
00:26:31,000 --> 00:26:34,375
Nei, jeg kan ikke garantere noe som helst.

398
00:26:34,375 --> 00:26:38,166
Men dere kan komme dere dit
ved å synge genuint.

399
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Synge fra hjertet.

400
00:26:40,875 --> 00:26:45,083
Ja, det er en sang jeg har jobbet med
siden jeg var liten fole.

401
00:26:45,083 --> 00:26:47,000
Jeg fant bare aldri rette ord.

402
00:26:47,000 --> 00:26:50,333
Ikke tenk på det, vennen.
Tekster er som magesjau.

403
00:26:50,333 --> 00:26:52,500
De kommer når du minst venter det.

404
00:26:54,000 --> 00:26:56,541
Vis meg hva du har i sangboka di.

405
00:26:57,125 --> 00:26:58,416
La oss jamme!

406
00:27:10,666 --> 00:27:13,750
<i>Hvis alle kommer fra ingenting</i>

407
00:27:13,750 --> 00:27:16,583
<i>Hvis alle kommer fra stjernene</i>

408
00:27:16,583 --> 00:27:19,416
<i>Hvis trær kan vokse fra små frø</i>

409
00:27:19,416 --> 00:27:22,375
<i>Og hvis skjebnen er
Å leve for fullt og ikke dø</i>

410
00:27:22,375 --> 00:27:26,000
<i>- Sier jeg hvorfor?
- Hvorfor, hvorfor?</i>

411
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
<i>- Hvorfor?
- Hvorfor?</i>

412
00:27:28,583 --> 00:27:30,083
<i>Kan det ikke være meg?</i>

413
00:27:35,375 --> 00:27:38,291
<i>Røttene mine går dypt
Så jeg kan ikke falle</i>

414
00:27:38,291 --> 00:27:40,791
<i>Drømmene mine sover ikke
De er bare knalle</i>

415
00:27:40,791 --> 00:27:41,708
SANGBOK

416
00:27:41,708 --> 00:27:44,666
<i>Jeg kan reise meg uten frykt</i>

417
00:27:44,666 --> 00:27:47,291
<i>Her føles alt så trygt</i>

418
00:27:47,291 --> 00:27:51,541
<i>Jeg sa
Hvorfor kan det ikke være meg?</i>

419
00:27:54,000 --> 00:27:57,916
<i>Hvorfor kan det ikke være meg?</i>

420
00:27:59,541 --> 00:28:00,750
<i>Kan det være meg?</i>

421
00:28:02,250 --> 00:28:05,833
<i>Hvorfor kan det ikke være meg?</i>

422
00:28:08,166 --> 00:28:10,708
Jeg tror du bør ta denne, elskling.

423
00:28:15,458 --> 00:28:18,208
Peggy, vennen,
jeg har gode nyheter til deg.

424
00:28:18,208 --> 00:28:19,875
Det er Vic Diamant.

425
00:28:19,875 --> 00:28:23,958
Så fint at du svarte.
Jeg trodde du var steindød for lengst.

426
00:28:23,958 --> 00:28:26,833
Men jeg er henrykt over at jeg tok feil.

427
00:28:26,833 --> 00:28:28,208
Hva vil du, Vic?

428
00:28:28,208 --> 00:28:29,791
Hold deg fast, Peggy.

429
00:28:29,791 --> 00:28:33,541
Jeg ringer for å gi deg
og den syngende enhjørningen et tilbud.

430
00:28:34,708 --> 00:28:37,375
Et tilbud du ikke kan avslå.

431
00:28:38,083 --> 00:28:41,625
Jo, det kan jeg. Følg med nå. Avslått.

432
00:28:42,500 --> 00:28:48,916
Da vil du vel ikke at de skal varme opp
for Nikki Narhval på dagens konsert?

433
00:28:48,916 --> 00:28:50,500
Uaktuelt, Vic.

434
00:28:50,500 --> 00:28:54,541
Kom igjen, Peggy.
Jeg har ikke tid til sølekaker.

435
00:28:54,541 --> 00:28:59,250
Jeg har ikke kake,
og du vet godt at jeg ikke har søle.

436
00:29:05,500 --> 00:29:07,166
<i>Du vil ikke være den eneste</i>

437
00:29:07,166 --> 00:29:10,291
<i>som står i veien
for suksessen hennes, vel?</i>

438
00:29:14,000 --> 00:29:15,250
Hva? Hva er det?

439
00:29:15,916 --> 00:29:18,750
Vil dere småttiser åpne
for Nikki Narhval i dag?

440
00:29:18,750 --> 00:29:21,583
Hva? Seriøst?

441
00:29:21,583 --> 00:29:23,083
Jeg vet ikke, Thelma.

442
00:29:23,083 --> 00:29:25,958
Jeg tror ikke vi er klare
for en så stor scene.

443
00:29:25,958 --> 00:29:29,250
Hva snakker du om?
Dette er en kjempesjanse.

444
00:29:29,250 --> 00:29:34,000
Jeg vet vi har snakket om dette,
men vil du ikke fjerne den malinga først?

445
00:29:34,000 --> 00:29:37,541
Niks, kis. Jeg vil ikke rote det til.
Det vil ødelegge alt.

446
00:29:37,541 --> 00:29:39,375
Peggy, vi gjør det!

447
00:30:14,916 --> 00:30:18,375
Peggy, kjære venn, du ser flott ut.

448
00:30:18,375 --> 00:30:21,541
Har du kjøpt klær på rodeo?

449
00:30:23,000 --> 00:30:24,333
Vic.

450
00:30:25,416 --> 00:30:28,916
Du har fortsatt
det gode gamle smilet. Bra for deg.

451
00:30:28,916 --> 00:30:30,083
Hold opp!

452
00:30:30,875 --> 00:30:34,750
Se på deg, baby. Du er ei stjerne.

453
00:30:34,750 --> 00:30:37,833
Som fluffy sukkerspinn med bein.

454
00:30:37,833 --> 00:30:40,583
Jeg er ingenting uten bandet mitt.

455
00:30:40,583 --> 00:30:43,708
Vicky D! Hva skjer?

456
00:30:43,708 --> 00:30:46,833
Hallo, eselgutter.

457
00:30:47,541 --> 00:30:51,833
Jeg har kjøpt
matchende diamantarmbånd til oss.

458
00:30:51,833 --> 00:30:55,125
Og de henger sammen.

459
00:30:59,916 --> 00:31:01,750
Kom igjen, barn. Vi stikker.

460
00:31:12,583 --> 00:31:15,166
Jøss. Disse gutta liker å danse.

461
00:31:15,166 --> 00:31:17,333
Dette er Bassenggutta.

462
00:31:17,333 --> 00:31:20,041
Det sies at om de slutter å danse, dør de.

463
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
Denne veien. Enhjørninger først.

464
00:31:35,083 --> 00:31:37,625
Jeg tror de vil
at vi skal dra i den limoen.

465
00:31:40,375 --> 00:31:42,291
Vi ses på hotellet.

466
00:31:42,291 --> 00:31:44,708
Sistemann er et stinkende esel.

467
00:31:47,625 --> 00:31:50,333
VELKOMMEN TIL FABELAKTIGE
LAS VEGAS NEVADA

468
00:32:10,375 --> 00:32:12,125
Å, hjelp. Hva skjedde?

469
00:32:16,958 --> 00:32:17,875
Nedtur.

470
00:32:17,875 --> 00:32:20,416
NIKKI LIVE!
MED ENHJØRNINGEN THELMA

471
00:32:20,416 --> 00:32:22,750
Se, navnet ditt skrevet med lys.

472
00:32:28,708 --> 00:32:31,625
Hvorfor tror Vic
at jeg trenger en teit enhjørning

473
00:32:31,625 --> 00:32:33,833
for å selge billetter til showet?

474
00:32:33,833 --> 00:32:36,041
Jeg har aldri trengt oppvarming!

475
00:32:36,041 --> 00:32:38,375
Den rosa enhjørningen er ingenting.

476
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
- Få høre litt fristil.
- Ja, Malin.

477
00:32:41,583 --> 00:32:44,000
<i>En hval som synger</i>

478
00:32:44,625 --> 00:32:47,125
<i>En hval som synger kjempebra</i>

479
00:32:47,125 --> 00:32:49,708
<i>Jeg er bedre svømmer enn deg</i>

480
00:32:49,708 --> 00:32:52,666
<i>For du har jo bein, og jeg har en hale</i>

481
00:32:52,666 --> 00:32:53,625
Hva i...

482
00:32:56,583 --> 00:32:58,750
Nikki, kjære.

483
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
Malin.

484
00:33:01,750 --> 00:33:05,166
Denne lille hoppetussa
er Enhjørningen Thelma.

485
00:33:05,166 --> 00:33:08,458
Hun er en stor, men bitteliten fan.

486
00:33:09,041 --> 00:33:10,416
Hei.

487
00:33:11,250 --> 00:33:12,458
Ok.

488
00:33:14,541 --> 00:33:17,166
Nikki, dette er pinlig.

489
00:33:18,666 --> 00:33:20,916
<i>Kveldens show åpnes for første gang</i>

490
00:33:20,916 --> 00:33:26,041
<i>av den virale sangsensasjonen
Enhjørningen Thelma!</i>

491
00:33:26,041 --> 00:33:29,416
Jeg kan ikke gjøre dette
uten bandet mitt. Hvor er de?

492
00:33:29,416 --> 00:33:33,583
Å nei! Tror du de har forlatt deg?

493
00:33:33,583 --> 00:33:35,583
Nei, så klart ikke.

494
00:33:35,583 --> 00:33:38,166
Enkelte er ikke klare
for den store scenen.

495
00:33:38,166 --> 00:33:40,000
Men de hadde ikke bare dratt.

496
00:33:40,000 --> 00:33:41,583
Stakkars deg.

497
00:33:41,583 --> 00:33:47,208
Jeg vet hvor sterkt du har ønsket dette.
Skal jeg kanskje avlyse showet?

498
00:33:55,875 --> 00:33:59,583
Nei. Jeg har ventet
på noe som dette hele livet.

499
00:34:00,416 --> 00:34:03,375
- La oss bare hoppe i det.
- Fantastisk.

500
00:34:03,375 --> 00:34:06,958
Nå må du gå ut der
og vise alle hvor spesiell du er.

501
00:34:25,875 --> 00:34:28,666
Hei, alle sammen.
Jeg er Enhjørningen Thelma.

502
00:34:30,208 --> 00:34:34,875
<i>Verden er så stor
Og jeg føler meg så snau</i>

503
00:34:34,875 --> 00:34:38,375
<i>For ingen ser jo hvor jeg er</i>

504
00:34:39,458 --> 00:34:44,166
<i>Nå ser ingen meg
Og ingen vil være som jeg er</i>

505
00:34:44,166 --> 00:34:47,416
<i>Nå skal jeg vise dem</i>

506
00:34:47,416 --> 00:34:52,125
<i>Jeg er helt tom for ubenyttede sjanser</i>

507
00:34:52,125 --> 00:34:56,166
<i>Jeg må vise mer sjarm, baby, se jeg danser</i>

508
00:34:56,166 --> 00:34:58,250
Vi elsker deg, Thelma!

509
00:34:58,250 --> 00:35:01,416
<i>Slutt på å krympe for å passe inn steder</i>

510
00:35:01,416 --> 00:35:08,041
<i>Nå skal jeg vise at jeg fortjener heder</i>

511
00:35:08,041 --> 00:35:11,833
<i>Våg å være god</i>

512
00:35:11,833 --> 00:35:15,291
<i>Når du faller, min venn
Bare reis deg igjen.</i>

513
00:35:17,125 --> 00:35:20,916
<i>Ja, du må våge å være god</i>

514
00:35:20,916 --> 00:35:24,541
<i>La all tvil bli igjen
Det er ingen som meg</i>

515
00:35:28,583 --> 00:35:32,541
Vic, hva gjør du?
Fyrverkeriet er til Nikki!

516
00:35:32,541 --> 00:35:37,166
Det ser ut til at Vic Diamant
nettopp har født en ny diamant.

517
00:35:37,166 --> 00:35:39,166
SPACEBOOK

518
00:35:39,166 --> 00:35:40,458
{\an8}NIKKI NARHVAL
MED THELMA

519
00:35:41,041 --> 00:35:45,208
- Hei, vent nå litt.
- Vi skal varme opp for Nikki.

520
00:35:45,791 --> 00:35:48,750
Dere kommer altfor sent.

521
00:35:48,750 --> 00:35:52,083
<i>Jeg er tom for ubenyttede sjanser</i>

522
00:35:52,083 --> 00:35:56,625
<i>Jeg må vise mer sjarm, baby, se jeg danser</i>

523
00:35:56,625 --> 00:36:01,375
<i>Slutt på å krympe for å passe inn steder</i>

524
00:36:01,375 --> 00:36:07,750
<i>Nå skal jeg vise at jeg fortjener heder</i>

525
00:36:08,333 --> 00:36:11,666
<i>Våg å være god</i>

526
00:36:11,666 --> 00:36:15,083
<i>Når du faller, min venn
Bare reis deg igjen</i>

527
00:36:16,125 --> 00:36:17,916
Finn deg en ny manager, Nikki...

528
00:36:17,916 --> 00:36:18,833
KONTRAKT

529
00:36:20,041 --> 00:36:21,000
<i>Å være god!</i>

530
00:36:21,000 --> 00:36:23,166
...for vi er ferdige.

531
00:36:25,000 --> 00:36:25,833
<i>Nei</i>

532
00:36:26,583 --> 00:36:30,791
<i>Våg å være god</i>

533
00:36:39,583 --> 00:36:41,958
Hjertelig takk, alle sammen.

534
00:36:46,416 --> 00:36:49,291
Kom deg av scenen min!

535
00:36:49,291 --> 00:36:51,875
- Ja, pell deg vekk!
- Nei, vær så snill!

536
00:37:00,125 --> 00:37:02,333
DJ, spill musikken min!

537
00:37:06,458 --> 00:37:08,666
Gå vekk! Nei, takk!

538
00:37:10,208 --> 00:37:14,041
Enhjørning!

539
00:37:14,041 --> 00:37:15,916
Vil dere se henne igjen?!

540
00:37:15,916 --> 00:37:18,125
Enhjørning!

541
00:37:21,833 --> 00:37:23,000
Jeg har deg.

542
00:37:26,041 --> 00:37:29,291
Beklager, Vic. Dette var ikke meningen.

543
00:37:29,291 --> 00:37:34,458
Én supernova må implodere
så ei ny stjerne kan ta dens plass.

544
00:37:34,458 --> 00:37:38,625
Jeg kan gjøre deg
til verdens største stjerne, Thelma.

545
00:37:38,625 --> 00:37:42,833
Takk, Vic, men jeg har allerede Peggy
til å hjelpe meg med musikken.

546
00:37:42,833 --> 00:37:49,083
Hvis du blir hos Peggy,
kommer du aldri til Glitter-ivalen.

547
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
Forstår du det?!

548
00:37:50,458 --> 00:37:54,625
Å jobbe med meg betyr at du garantert
får spille der en dag.

549
00:37:55,250 --> 00:37:57,875
Kan jeg ta med bandet mitt?

550
00:37:57,875 --> 00:38:00,458
Klart du kan det, vennen.

551
00:38:03,750 --> 00:38:06,541
Signer med meg,
så blir drømmen din virkelighet.

552
00:38:06,541 --> 00:38:07,625
KONTRAKT

553
00:38:10,083 --> 00:38:16,666
<i>Thelma!</i>

554
00:38:16,666 --> 00:38:19,666
Jeg kommer bare
med dette tilbudet én gang.

555
00:38:23,125 --> 00:38:25,916
Gratulerer, min kjære enhjørning.

556
00:38:25,916 --> 00:38:28,000
Vi er offisielt partnere.

557
00:38:30,000 --> 00:38:33,208
La oss komme oss vekk
før den hvalen spidder oss begge.

558
00:38:43,083 --> 00:38:44,458
Thelma!

559
00:38:44,458 --> 00:38:48,375
Jeg har adopsjonspapirer her
som vil gjøre meg til din sønn!

560
00:38:48,375 --> 00:38:50,083
Kan du signere dem for meg?

561
00:38:56,583 --> 00:38:59,708
Se, ditt eget enhjørningkopter.

562
00:38:59,708 --> 00:39:01,583
ENHJØRNINGKOPTER

563
00:39:03,333 --> 00:39:04,416
Thelma!

564
00:39:04,416 --> 00:39:07,458
- Slipp meg. Thelma!
- Odin?

565
00:39:07,458 --> 00:39:08,916
Hvor har dere vært?!

566
00:39:08,916 --> 00:39:11,750
Vi har lett etter deg.
Hvorfor spilte du uten oss?

567
00:39:11,750 --> 00:39:14,583
Hva skulle jeg gjøre? Dere forlot meg jo.

568
00:39:14,583 --> 00:39:15,875
Vi forlot deg ikke.

569
00:39:15,875 --> 00:39:19,000
En missil kom ut av ingenting
og sprengte bilen vår.

570
00:39:19,000 --> 00:39:22,750
Du trenger ikke finne på historier, da.
Bare si sannheten.

571
00:39:22,750 --> 00:39:24,041
Ja, jeg gjør det.

572
00:39:24,041 --> 00:39:26,208
Jeg vil ikke krangle med deg.

573
00:39:26,208 --> 00:39:30,041
Vic lovte at han kunne få oss
til Glitter-ivalen, så la oss dra.

574
00:39:30,541 --> 00:39:33,041
Jeg visste at dette
ville gå deg til hodet.

575
00:39:33,041 --> 00:39:37,875
Gi deg. Du ville ikke være her engang.
Du sa at vi ikke var klare.

576
00:39:37,875 --> 00:39:41,041
Mamma, plager det eselet deg?

577
00:39:41,041 --> 00:39:43,000
Hei, vent litt. Hvem er dette?

578
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
Jeg er sønnen hennes.

579
00:39:44,500 --> 00:39:45,458
Sønnen din?

580
00:39:45,458 --> 00:39:47,333
Ja, gå vekk.

581
00:39:47,333 --> 00:39:49,958
Skal du la ham snakke slik til meg?

582
00:39:49,958 --> 00:39:54,833
Odin, jeg har ønsket dette hele livet.
Jeg er lei av å bli oversett.

583
00:39:54,833 --> 00:39:56,833
Om du har ønsket det hele livet,

584
00:39:56,833 --> 00:40:00,166
hvorfor roter du det til
ved å late som du er en annen?

585
00:40:18,541 --> 00:40:20,583
Vi elsker deg, Thelma!

586
00:40:22,625 --> 00:40:25,500
<i>Kan Nikki komme tilbake
etter det mageplasket?</i>

587
00:40:25,500 --> 00:40:27,583
- Unna vei!
<i>-"Blubbetrøbbel!"</i>

588
00:40:27,583 --> 00:40:30,958
<i>Eller er det slutten
for denne vanærede divaen?</i>

589
00:40:30,958 --> 00:40:35,375
<i>Se opp, Nikki, for du holder på
å bli byttet ut med Enhjørningen Thelma...</i>

590
00:40:43,333 --> 00:40:45,375
Hør etter, Malin, og nøye.

591
00:40:45,375 --> 00:40:50,166
Den eneste måten jeg kan komme tilbake på,
er om vi ødelegger Thelma.

592
00:40:50,166 --> 00:40:53,958
Snakker vi om drap?

593
00:40:53,958 --> 00:40:55,500
Hva? Nei!

594
00:40:55,500 --> 00:40:59,250
Du må bare grave opp skitt
som vil knuse henne for alltid.

595
00:40:59,250 --> 00:41:01,833
For alle har hemmeligheter.

596
00:41:01,833 --> 00:41:03,416
Du store.

597
00:41:04,250 --> 00:41:06,958
Du er så sabla glup, Nikki.

598
00:41:06,958 --> 00:41:10,333
Det må være den digre
gamle hvalhjernen din.

599
00:41:10,333 --> 00:41:13,416
Takk. Legen min sier den er mest vann.

600
00:41:13,416 --> 00:41:15,791
Boom. Nikki, du rocker.

601
00:41:15,791 --> 00:41:17,875
Så hva venter du på?

602
00:41:17,875 --> 00:41:21,166
Kom deg ut og finn enhjørningens
skitne hemmeligheter!

603
00:41:22,791 --> 00:41:23,708
Ja da.

604
00:41:32,666 --> 00:41:34,125
Sjallabais.

605
00:41:34,125 --> 00:41:36,916
God morgen, min lille rosa glitterdott.

606
00:41:38,666 --> 00:41:42,416
Jeg har med nudler og snop til deg.

607
00:41:44,041 --> 00:41:47,708
Jeg vet ikke hva enhjørninger spiser.
Er det nudler og snop?

608
00:41:50,083 --> 00:41:53,250
Vic, jeg tror jeg har gjort en stor feil.

609
00:41:53,250 --> 00:41:55,625
Å nei, hva er det, søtnos?

610
00:41:55,625 --> 00:41:58,208
Jeg burde ikke ha forlatt bandet og Peggy.

611
00:41:58,208 --> 00:42:01,291
Kom igjen. Det skipet har seilt, kjære.

612
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
Men ikke vær redd,

613
00:42:03,041 --> 00:42:06,791
for vi skal lage
søt enhjørningsmagi sammen.

614
00:42:08,541 --> 00:42:10,541
Det er noe jeg må fortelle først.

615
00:42:10,541 --> 00:42:11,666
Ja?

616
00:42:12,875 --> 00:42:15,583
Jeg er ikke en ekte enhjørning.

617
00:42:17,791 --> 00:42:20,583
Nei! Si at du tuller!

618
00:42:22,000 --> 00:42:24,458
Vent. Det blåser jeg i.

619
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
Gjør du?

620
00:42:25,833 --> 00:42:29,125
Selvfølgelig.
Tror du disse tennene er ekte?

621
00:42:34,333 --> 00:42:36,833
Sannhet dreper suksess.

622
00:42:36,833 --> 00:42:40,041
Det viktigste i musikkbransjen
er hvordan man ser ut.

623
00:42:40,625 --> 00:42:43,875
Tygg på den kunnskapsbomben
og se hvordan den smaker.

624
00:42:43,875 --> 00:42:45,583
Ja da.

625
00:42:45,583 --> 00:42:47,875
Greit. Si hva jeg må gjøre.

626
00:42:47,875 --> 00:42:50,041
Det er enhjørningen sin!

627
00:42:52,250 --> 00:42:54,666
Du er heldig, for jeg skal lære deg

628
00:42:54,666 --> 00:42:57,875
det jeg lærte meg selv for lenge siden.

629
00:42:57,875 --> 00:43:02,958
De tre E-ene til suksess.
Trinn 1, endring.

630
00:43:02,958 --> 00:43:07,000
For å lykkes må du endre deg.
Ikke én gang, men hver dag.

631
00:43:07,000 --> 00:43:10,291
- Iblant to ganger daglig.
- Men jeg er jo en enhjørning.

632
00:43:10,291 --> 00:43:12,583
<i>Endre ansikt, endre navn</i>

633
00:43:13,166 --> 00:43:15,500
<i>Endre hale, endre man</i>

634
00:43:16,083 --> 00:43:18,750
<i>Endre groove, endre stil</i>

635
00:43:18,750 --> 00:43:21,791
<i>Endre hov, endre smil</i>

636
00:43:21,791 --> 00:43:25,250
<i>Trinn én av mine tre steg til suksess</i>

637
00:43:25,250 --> 00:43:26,333
Det er ikke meg.

638
00:43:26,333 --> 00:43:27,250
<i>Å, ja</i>

639
00:43:27,250 --> 00:43:30,291
<i>Bli med meg, baby, så får du se</i>

640
00:43:30,291 --> 00:43:33,333
<i>Jeg skal gjøre deg om til en superstjerne</i>

641
00:43:33,333 --> 00:43:36,083
<i>Du lyser opp hele himmelen</i>

642
00:43:36,083 --> 00:43:40,000
<i>Og alt som trengs
Er mine tre steg til suksess</i>

643
00:43:40,000 --> 00:43:40,916
PARFYME AS

644
00:43:40,916 --> 00:43:43,500
- Trinn to, Essens.
- Hæ?

645
00:43:43,500 --> 00:43:49,041
Parfyme, eau de toilette,
duftende greier, nesegøy, elskling.

646
00:43:49,041 --> 00:43:50,916
Lukter jeg vondt eller noe?

647
00:43:50,916 --> 00:43:53,458
<i>Vil du ha ros og store applauser?</i>

648
00:43:54,041 --> 00:43:56,500
<i>Det blir ikke kos av stinkende flauser</i>

649
00:43:57,208 --> 00:43:59,291
<i>Og du vil vel være stjerna på ball?</i>

650
00:43:59,791 --> 00:44:02,500
<i>Da må du dufte som en avgangshall</i>

651
00:44:02,500 --> 00:44:05,208
<i>Din egen duft, da har du nådd helt frem</i>

652
00:44:05,208 --> 00:44:08,458
<i>Vi kaller den Unicornia No. 5</i>

653
00:44:08,458 --> 00:44:11,750
<i>Vil du skinne som en supernova?</i>

654
00:44:11,750 --> 00:44:14,333
<i>Da må du lage duft som vekker behova</i>

655
00:44:14,333 --> 00:44:16,708
<i>Da vil de lukte deg herfra til Molde</i>

656
00:44:17,375 --> 00:44:21,166
<i>Det var trinn to av tre steg til suksess</i>

657
00:44:21,166 --> 00:44:24,083
<i>Da jeg var en gutt</i>

658
00:44:24,083 --> 00:44:26,000
<i>Var jeg et null</i>

659
00:44:26,833 --> 00:44:31,000
<i>Mitt navn visste ingen om</i>

660
00:44:32,625 --> 00:44:35,000
<i>Ingen å danse med</i>

661
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
<i>De sa</i>:

662
00:44:35,916 --> 00:44:37,500
Æsj, hvem er det?

663
00:44:38,500 --> 00:44:42,625
<i>Og så løp de vekk fra meg</i>

664
00:44:43,125 --> 00:44:46,125
<i>Da visste jeg</i>

665
00:44:46,125 --> 00:44:53,208
<i>At hvis jeg vil bli noe
Så må jeg være noen</i>

666
00:44:53,791 --> 00:44:58,000
<i>Det var da jeg endret navn
fra Torfinn Gråstein til Vic Diamant</i>

667
00:44:58,000 --> 00:45:02,666
<i>Jeg ble en som trakk i alle trådene
Jeg ble Stjerneskaperen, den rådende</i>

668
00:45:02,666 --> 00:45:06,625
Men jeg snakker meg bort.
Tilbake til mine tre E-er til suksess.

669
00:45:06,625 --> 00:45:10,166
- Den tredje E-en er partnerskap.
- Det begynner ikke på E.

670
00:45:10,166 --> 00:45:13,291
Nei, men det er en E der,
og det får være bra nok.

671
00:45:13,291 --> 00:45:15,416
- Den er grei.
- Hvor var jeg?

672
00:45:15,416 --> 00:45:18,416
<i>Én liten stjerne, utsiktene gode</i>

673
00:45:18,416 --> 00:45:21,416
<i>To stjerner sammen
Og du vil ikke tro det</i>

674
00:45:21,416 --> 00:45:24,416
<i>Med en kjendis ved din side</i>

675
00:45:24,416 --> 00:45:27,416
<i>Blir det en stjernesmell
Der ingen vil lide</i>

676
00:45:27,416 --> 00:45:30,416
<i>Dere blir til et stjernebilde</i>

677
00:45:30,416 --> 00:45:33,333
<i>Og blir en braksuksess, jeg vet du vil det</i>

678
00:45:33,333 --> 00:45:35,833
<i>Bli med meg, baby, så får du se</i>

679
00:45:36,375 --> 00:45:39,666
<i>Jeg gjør deg om til en superstjerne</i>

680
00:45:39,666 --> 00:45:42,166
<i>I dag blir ei stjerne født</i>

681
00:45:42,166 --> 00:45:44,708
<i>En enhjørning, det er kjempesprøtt!</i>

682
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
MARMOSET SLOTT

683
00:45:46,625 --> 00:45:48,000
<i>Vic Diamants tre trinn</i>

684
00:45:48,000 --> 00:45:51,041
<i>Vic Diamant, han er fin</i>

685
00:45:51,041 --> 00:45:53,166
<i>Vic Diamants tre trinn</i>

686
00:45:53,166 --> 00:45:58,041
<i>Til suksess</i>

687
00:45:59,375 --> 00:46:00,708
Sjallabais.

688
00:46:01,291 --> 00:46:02,666
Så hva er planen nå?

689
00:46:02,666 --> 00:46:04,708
Så bra at du spør.

690
00:46:04,708 --> 00:46:07,250
Ser du den kjekke guttebassen der borte?

691
00:46:07,250 --> 00:46:12,416
Det er Daniel Hingst,
VideoTubeTube-superstjerne.

692
00:46:12,416 --> 00:46:14,666
Sykt hyggelig å møte deg og.

693
00:46:14,666 --> 00:46:17,750
Aldri i livet.
Jeg vil ikke ha en liksomkjæreste.

694
00:46:17,750 --> 00:46:21,916
Han ble berømt
for sine drøv-videoer i fjor.

695
00:46:21,916 --> 00:46:23,833
DRØVT LIV

696
00:46:23,833 --> 00:46:27,125
<i>Å, nei! Her kommer drøvet!</i>

697
00:46:30,125 --> 00:46:32,166
DRØV!

698
00:46:32,166 --> 00:46:35,041
Ekkelt. Ble han berømt for det?

699
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
Over en milliard visninger og tallet øker.

700
00:46:37,916 --> 00:46:41,500
Gå bort dit og få det
til å fly gnister foran kameraene.

701
00:46:41,500 --> 00:46:42,458
Hva?

702
00:46:42,458 --> 00:46:44,166
Gi kjærligheten en sjanse.

703
00:46:44,916 --> 00:46:47,500
Greit. Du er jo Stjerneskaperen.

704
00:46:47,500 --> 00:46:50,541
Av gårde nå. Dette skjer.

705
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
Takk, Daniel.

706
00:46:54,083 --> 00:46:57,083
Ja, ikke bruk alt på samme sted.

707
00:47:00,625 --> 00:47:02,166
Du må være Daniel.

708
00:47:02,166 --> 00:47:04,750
Hei! Du må være Thelma.

709
00:47:04,750 --> 00:47:07,541
Vil du se noe kult?

710
00:47:08,125 --> 00:47:09,333
Nei, det går bra.

711
00:47:10,875 --> 00:47:14,625
Skal du ikke spille med?
Det er folk som ser på oss.

712
00:47:14,625 --> 00:47:16,750
Hva skjedde med stemmen din?

713
00:47:16,750 --> 00:47:20,125
Jeg legger om stemmen.
Hele greia er jo bare skuespill.

714
00:47:20,125 --> 00:47:23,375
- Jeg studerer for å bli hjernekirurg.
- Eh, hva?

715
00:47:23,375 --> 00:47:27,666
Må betale for medisinstudiet, ikke sant?
La oss gi folket det de vil ha.

716
00:47:27,666 --> 00:47:28,625
Ok.

717
00:47:29,625 --> 00:47:32,250
Å, å! Her kommer drøvet!

718
00:47:38,083 --> 00:47:39,458
- Ja!
- Så kult!

719
00:47:42,333 --> 00:47:44,583
- Hei, dere!
- Daniel og Thelma, se her!

720
00:47:44,583 --> 00:47:46,125
- Hei!
- Hei, turtelduer!

721
00:47:46,125 --> 00:47:47,791
Stort smil til kameraet!

722
00:47:47,791 --> 00:47:48,833
Herlig.

723
00:47:55,833 --> 00:47:58,833
Helt siden Trist Hestedame forlot meg,

724
00:47:59,500 --> 00:48:03,541
har trollene beleiret Oregon-ruta.

725
00:48:04,583 --> 00:48:08,125
Vil livet på prærien
noensinne bli det samme?

726
00:48:24,541 --> 00:48:26,500
Stor takk, fremmede.

727
00:48:27,791 --> 00:48:30,333
Gleden er på min side.

728
00:48:33,541 --> 00:48:34,708
Donk-Trofasthet!

729
00:48:40,958 --> 00:48:41,833
Thelma?

730
00:48:42,833 --> 00:48:43,833
Se opp!

731
00:48:44,375 --> 00:48:47,250
Det var en megafeil å forlate deg.

732
00:48:47,250 --> 00:48:51,208
La oss gjenforene bandet
og slå oss sammen i ekspressfart.

733
00:48:51,708 --> 00:48:55,500
- Det er en praktfull idé.
- For sent for det, bror.

734
00:48:58,083 --> 00:49:00,708
Det ser ut som Thelma
har et nytt bandmedlem.

735
00:49:00,708 --> 00:49:01,625
Hæ?

736
00:49:03,708 --> 00:49:07,625
<i>Det heite paret "Theldani-hingst-hjørning"
ble offentliggjort i dag</i>

737
00:49:07,625 --> 00:49:10,875
<i>og kunngjorde en ny serie
med banebrytende produkter.</i>

738
00:49:10,875 --> 00:49:12,125
<i>Ja!</i>

739
00:49:12,125 --> 00:49:16,416
Ikke glem å prøve vår nye frokostblanding,
Thelm-O og D-Flakes.

740
00:49:17,875 --> 00:49:22,208
Som ekstrapremie har jeg gjemt
fem enhjørninghår i hver eske.

741
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
<i>Dytt det i trynet!</i>

742
00:49:25,083 --> 00:49:26,750
Det var leit, gutter.

743
00:49:29,791 --> 00:49:32,833
Velkommen til Skikkelig Sellout-Records

744
00:49:32,833 --> 00:49:35,666
der alt vi lager blir skikkelig utsolgt.

745
00:49:38,875 --> 00:49:41,166
Denne veien. Se dere for.

746
00:49:41,166 --> 00:49:45,541
Dette er det aller helligste,
der all magien skjer.

747
00:49:45,541 --> 00:49:48,708
Kan dere lukte suksessen?

748
00:49:48,708 --> 00:49:50,500
Det er parfymen min.

749
00:49:50,500 --> 00:49:51,416
SANGTEKSTER

750
00:49:51,416 --> 00:49:52,541
Kult.

751
00:49:52,541 --> 00:49:55,291
- Hvor er instrumentene hen?
- Å, Thelma.

752
00:49:56,583 --> 00:49:59,291
Dropp skuespillet, kompis.
Det er bare oss her.

753
00:49:59,291 --> 00:50:04,041
Beklager, iblant tenker jeg at karakteren
jeg skapte, har blitt den ekte meg.

754
00:50:07,666 --> 00:50:08,791
Oi sann.

755
00:50:08,791 --> 00:50:11,208
Dette er rommet for sangtekster.

756
00:50:11,708 --> 00:50:13,000
Og dette er Birgit,

757
00:50:13,000 --> 00:50:16,250
KI-maskinen som genererer alle våre hits.

758
00:50:16,250 --> 00:50:18,916
Har dere noen ideer til en sang?

759
00:50:18,916 --> 00:50:20,833
Å ja. Jeg har en sangidé her.

760
00:50:20,833 --> 00:50:22,416
Jeg trenger bare teksten.

761
00:50:22,416 --> 00:50:26,916
Nei! Vi lager ikke musikken din,
din dumme gås.

762
00:50:26,916 --> 00:50:29,625
Algoritmen vil gi oss sporet.

763
00:50:29,625 --> 00:50:31,416
Hva snakker du om?

764
00:50:31,416 --> 00:50:35,958
Jeg har en bok full av hits klar nå.
Vi trenger bare å spille dem inn.

765
00:50:35,958 --> 00:50:39,208
Skal vi ikke lage en sang om drøvtygging?

766
00:50:39,791 --> 00:50:40,875
Mener du det?

767
00:50:40,875 --> 00:50:43,291
Flott idé, Daniel Hingst.

768
00:50:43,291 --> 00:50:44,833
Birgit, gi meg en sang

769
00:50:44,833 --> 00:50:49,041
om delvis fordøyd oppgulp av mat,
bedre kjent som drøv.

770
00:50:49,041 --> 00:50:50,958
<i>Din vilje er min lov, Vic.</i>

771
00:50:52,750 --> 00:50:54,083
<i>Beregner.</i>

772
00:50:56,833 --> 00:50:58,666
Flotters, Birgit.

773
00:50:58,666 --> 00:51:03,250
Gjør dere klare, tospann.
Vi skal ryste hele verden.

774
00:51:04,916 --> 00:51:06,083
DANIEL HINGST I

775
00:51:06,750 --> 00:51:07,750
HER KOMMER DRØVET

776
00:51:07,750 --> 00:51:08,666
<i>Skru opp.</i>

777
00:51:09,916 --> 00:51:11,750
<i>Nei, skru ned, det er litt mye.</i>

778
00:51:11,750 --> 00:51:14,041
<i>Kan jeg få litt skarptromme på øret?</i>

779
00:51:17,291 --> 00:51:18,750
<i>Få det på</i>

780
00:51:20,583 --> 00:51:23,041
<i>Beklager. Unnskyld meg.</i>

781
00:51:23,583 --> 00:51:24,416
Du godeste.

782
00:51:24,416 --> 00:51:26,625
<i>Oppvarma bønner, boller og saus</i>

783
00:51:26,625 --> 00:51:29,291
<i>Eggesalat, brokkoli, baby, vær raus</i>

784
00:51:29,291 --> 00:51:31,666
<i>Pepperonipizza, makaroni og ost</i>

785
00:51:31,666 --> 00:51:36,666
<i>Hvitløk, salami og en meter bratwürst
Jeg stapper i meg til jeg føler meg sjuk</i>

786
00:51:36,666 --> 00:51:39,458
<i>Shaker rundt på magen
Før jeg setter meg på huk</i>

787
00:51:39,458 --> 00:51:41,500
<i>Jeg spiser mat til det sier stopp</i>

788
00:51:41,500 --> 00:51:45,541
<i>Og vent litt nå
Nå må jeg kaste opp</i>

789
00:51:45,541 --> 00:51:47,625
<i>Nå blir det drøv</i>

790
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
<i>Her kommer drøvet</i>

791
00:51:55,750 --> 00:51:57,375
<i>Her kommer drøvet</i>

792
00:52:01,541 --> 00:52:06,291
<i>Sure oppstøt rett i gliset
Baby, jeg vil bare spise</i>

793
00:52:06,291 --> 00:52:09,041
<i>Jeg vet du syns at min baby er krass</i>

794
00:52:09,041 --> 00:52:11,458
<i>Sånn som han raper og bygger opp gass</i>

795
00:52:11,458 --> 00:52:13,458
<i>Ja, bordskikken kan være sløv</i>

796
00:52:13,458 --> 00:52:16,083
<i>Men ingen kan si
At han ikke tygger drøv</i>

797
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
<i>Jeg elsker typen min slik han er</i>

798
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
<i>Sussebass, sussebass</i>

799
00:52:21,458 --> 00:52:23,875
<i>Han plager ingen ved å være sær</i>

800
00:52:23,875 --> 00:52:27,083
<i>For Daniel Hingst
Han er helt spektakulær</i>

801
00:52:27,708 --> 00:52:29,166
<i>Nå blir det drøv</i>

802
00:52:29,166 --> 00:52:30,500
16. HER KOMMER DRØVET

803
00:52:30,500 --> 00:52:33,041
De er både heite og hotte.

804
00:52:33,041 --> 00:52:34,583
<i>Her kommer drøvet</i>

805
00:52:35,250 --> 00:52:37,500
<i>Er helt betatt</i>

806
00:52:37,500 --> 00:52:39,625
<i>Nå blir det drøv</i>

807
00:52:39,625 --> 00:52:43,083
<i>Daniel Hingst er min skatt!</i>

808
00:52:43,583 --> 00:52:48,958
<i>Sure oppstøt rett i gliset
Baby, jeg vil bare spise</i>

809
00:52:48,958 --> 00:52:52,416
<i>Er helt betatt, helt betatt</i>

810
00:52:53,958 --> 00:52:56,708
<i>Er helt betatt, helt betatt</i>

811
00:52:56,708 --> 00:52:57,833
NUMMER 1

812
00:52:57,833 --> 00:52:58,958
<i>Her kommer drøvet</i>

813
00:52:58,958 --> 00:53:02,541
<i>Nå blir det drøv</i>

814
00:53:02,541 --> 00:53:03,958
<i>Her kommer drøvet</i>

815
00:53:03,958 --> 00:53:07,291
<i>Han er skikkelig glatt</i>

816
00:53:07,291 --> 00:53:08,541
<i>Her kommer drøvet</i>

817
00:53:08,541 --> 00:53:12,416
Tenk at jeg skulle få en sang
på toppen av listene. Helt sykt!

818
00:53:13,583 --> 00:53:15,583
Du vet hva du skal gjøre, Mali-bu.

819
00:53:15,583 --> 00:53:16,958
Det gjør jeg.

820
00:53:17,458 --> 00:53:19,875
VERDENS HEITESTE NYE SINGEL!

821
00:53:22,875 --> 00:53:25,625
Hei. Vær så god!

822
00:53:25,625 --> 00:53:27,583
Hei, dere. Vær en enhjørning.

823
00:53:27,583 --> 00:53:29,666
Vær en enhjørning.

824
00:53:29,666 --> 00:53:31,000
Hei!

825
00:53:31,791 --> 00:53:33,458
Å, jeg er en enhjørning!

826
00:53:36,541 --> 00:53:37,833
Hør her, raringer.

827
00:53:37,833 --> 00:53:41,250
{\an8}Dere er det beste jeg fant
for 20 dollar delt på seks.

828
00:53:42,791 --> 00:53:44,291
Ingen av dere får betalt

829
00:53:44,291 --> 00:53:47,666
før dere presser enhjørningen
til bristepunktet.

830
00:53:47,666 --> 00:53:48,750
Gå nå!

831
00:53:48,750 --> 00:53:52,000
PAMS IT-SERVICE
"BEST I RUNDFART"

832
00:53:54,458 --> 00:53:55,958
Thelma!

833
00:53:55,958 --> 00:53:57,041
Robin?

834
00:53:57,041 --> 00:53:59,500
Du er en gigantisk stjerne nå.

835
00:53:59,500 --> 00:54:01,458
Kan du signere denne for meg?

836
00:54:01,458 --> 00:54:04,166
Tuller du? Klart det.

837
00:54:04,958 --> 00:54:06,166
Hei.

838
00:54:06,166 --> 00:54:09,416
Odin? Herlighet, dette er fantastisk!

839
00:54:09,416 --> 00:54:11,250
Hva i huleste gjør dere her?

840
00:54:11,250 --> 00:54:13,875
Peggy har ordna en jobb til oss nedi gata.

841
00:54:13,875 --> 00:54:18,541
Gratulerer med den nye singelen.
Daniel må være fantastisk å jobbe med.

842
00:54:18,541 --> 00:54:21,375
Daniel, signer plakaten min!

843
00:54:21,875 --> 00:54:22,750
Konge!

844
00:54:22,750 --> 00:54:24,625
Kan du signere bestemors urne?

845
00:54:25,291 --> 00:54:26,708
Bestemor!

846
00:54:26,708 --> 00:54:29,541
Gjett hva. Vi har funnet en ny vokalist.

847
00:54:29,541 --> 00:54:30,750
Robin, hold tåta!

848
00:54:30,750 --> 00:54:32,416
- Har dere det?
- Nei.

849
00:54:32,416 --> 00:54:34,125
Eller, jo, men...

850
00:54:34,666 --> 00:54:36,791
- Thelma!
- Det er henne.

851
00:54:41,083 --> 00:54:44,125
Jeg er så gira over å møte deg!
Jeg er giga-fan!

852
00:54:44,125 --> 00:54:45,875
Takk.

853
00:54:45,875 --> 00:54:49,083
Jeg hadde kuttet av meg et horn
for å bli som deg.

854
00:54:49,083 --> 00:54:50,333
Er hun ikke flott?!

855
00:54:50,333 --> 00:54:52,750
Det er så inspirerende å møte deg!

856
00:54:52,750 --> 00:54:58,250
En som synger sannheten.
Du er verdens mest genuine artist.

857
00:55:03,125 --> 00:55:05,416
Hei, dere lager kjempekø.

858
00:55:06,416 --> 00:55:07,625
Vi får vel gå.

859
00:55:07,625 --> 00:55:09,666
Vel, takk for at dere kom innom.

860
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
- Ha det!
- Vi ses.

861
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
Pass på deg selv, Thelma.

862
00:55:15,250 --> 00:55:16,458
Thelma!

863
00:55:22,750 --> 00:55:25,000
Å, dægern! "Her kommer drøvet"

864
00:55:25,000 --> 00:55:28,750
har nettopp blitt nominert
til Årets musikkvideo!

865
00:55:30,458 --> 00:55:32,625
Vic Diamant leverer igjen!

866
00:55:32,625 --> 00:55:34,000
DRØVT LIV-FEST

867
00:55:36,791 --> 00:55:41,250
<i>Jeg var en ensom enhjørning på en regnbue</i>

868
00:55:41,833 --> 00:55:47,625
<i>Jeg var utafor
Verden føltes så grå</i>

869
00:55:49,625 --> 00:55:54,583
<i>Rød, gul, oransje, grønn
Rosa og blått var altfor flott for meg</i>

870
00:55:54,583 --> 00:55:57,000
Folkens, vi er som en familie.

871
00:55:57,000 --> 00:55:58,458
<i>Jeg måtte indi-gå</i>

872
00:55:58,458 --> 00:55:59,708
PRYD HORNET

873
00:55:59,708 --> 00:56:00,666
Thelma!

874
00:56:02,166 --> 00:56:05,916
<i>En regnbue alene, med et liv i sus og dus</i>

875
00:56:05,916 --> 00:56:07,583
Nei, stopp! Hold opp!

876
00:56:08,166 --> 00:56:12,875
<i>Høyt oppe i lykkerus
Før hele verden går i grus</i>

877
00:56:14,125 --> 00:56:18,958
<i>Et liv er aldri bare glitter og magi</i>

878
00:56:18,958 --> 00:56:20,375
ENHJØRNINGER ER DUMME

879
00:56:20,375 --> 00:56:24,791
<i>Ingen å snakke med når glamouren er forbi</i>

880
00:56:24,791 --> 00:56:26,166
Enhjørning!

881
00:56:26,166 --> 00:56:29,416
<i>Jeg måtte finne vei, finne vei</i>

882
00:56:29,416 --> 00:56:32,125
<i>Finne veien ut, og starte om igjen</i>

883
00:56:32,125 --> 00:56:35,041
<i>Jeg måtte finne vei, finne vei</i>

884
00:56:35,041 --> 00:56:39,333
<i>Rive maska av og bli min egen venn</i>

885
00:56:39,333 --> 00:56:43,291
<i>Jeg reiste min vei
Og reisen startet inni meg</i>

886
00:56:45,125 --> 00:56:49,916
<i>Hadde en drøm
Om å nå alle høyder på min vei</i>

887
00:56:50,500 --> 00:56:56,083
<i>Måtte lære hvem jeg er
Og finne kraften i meg selv</i>

888
00:56:56,583 --> 00:57:03,125
<i>Men det var med deg
At jeg fant min egen sjel</i>

889
00:57:05,208 --> 00:57:08,250
<i>Jeg måtte finne vei, finne vei</i>

890
00:57:08,250 --> 00:57:11,500
<i>Finne veien ut og starte om igjen</i>

891
00:57:11,500 --> 00:57:14,625
<i>Jeg måtte finne vei, finne vei</i>

892
00:57:14,625 --> 00:57:17,833
<i>Rive maska av og bli min egen venn</i>

893
00:57:17,833 --> 00:57:20,500
<i>Jeg måtte finne vei, finne vei</i>

894
00:57:20,500 --> 00:57:23,583
<i>Finne veien ut og starte om igjen</i>

895
00:57:23,583 --> 00:57:26,791
<i>Jeg måtte finne vei, finne vei</i>

896
00:57:26,791 --> 00:57:31,791
Rive maska av og bli min egen venn

897
00:57:35,250 --> 00:57:39,291
<i>En ensom enhjørning på en regnbue</i>

898
00:57:39,291 --> 00:57:40,250
ODIN
RING MELD

899
00:57:44,000 --> 00:57:46,875
VIC
SVAR

900
00:57:49,250 --> 00:57:52,250
Jeg har flotte nyheter!

901
00:57:52,250 --> 00:57:56,791
Jeg har booket deg som hovedartist
til Glitter-ivalen om to uker.

902
00:57:56,791 --> 00:57:59,208
- Hæ?!
- Jeg sa jo jeg ville få det til.

903
00:57:59,208 --> 00:58:00,875
Nå må du fli deg.

904
00:58:00,875 --> 00:58:03,500
<i>Vi skal hanke inn
Musikkvideoprisen i kveld.</i>

905
00:58:05,791 --> 00:58:07,791
Hei! Hvem har du på deg?

906
00:58:09,041 --> 00:58:10,833
MUSIKKVIDEOPRISEN I KVELD

907
00:58:18,500 --> 00:58:22,291
Verdens heiteste musikere
har samlet seg i Hollywood i kveld

908
00:58:22,291 --> 00:58:25,791
i håp om å vinne Årets beste musikkvideo.

909
00:58:26,333 --> 00:58:29,500
For første gang tilbake
etter det store havariet

910
00:58:29,500 --> 00:58:34,291
er "Blubbetrøbbel"-superstjernen,
Nikki Narhval!

911
00:58:35,625 --> 00:58:37,291
Klar for Blubbetrøbbel.

912
00:58:39,041 --> 00:58:40,666
Bu til dere!

913
00:58:44,125 --> 00:58:47,375
- Dytt, Malin. Få meg ut herfra!
- Jeg har deg, jente.

914
00:58:49,583 --> 00:58:53,416
Hadde du forestilt deg
at livet skulle bli slik?

915
00:58:53,416 --> 00:58:55,208
Nei. Ikke i det hele tatt.

916
00:58:56,166 --> 00:58:59,541
Vel, kan ikke se seg tilbake nå!

917
00:59:04,916 --> 00:59:06,666
Hei, ta min gode side.

918
00:59:08,291 --> 00:59:09,875
Gjør plass.

919
00:59:10,791 --> 00:59:13,416
Thelma drev fans til vanvidd denne uken

920
00:59:13,416 --> 00:59:17,666
da det ble kunngjort
at hun skulle opptre på Glitter-ivalen.

921
00:59:18,250 --> 00:59:20,333
Thelma?

922
00:59:20,333 --> 00:59:23,916
- Jeg gleder meg til å komme på scenen.
- Thelma, her borte!

923
00:59:25,500 --> 00:59:28,250
- Odin?
- Hvem har dere på dere?

924
00:59:28,250 --> 00:59:31,541
Vi har på oss Emilio Larsini.

925
00:59:32,125 --> 00:59:32,958
Thelma?

926
00:59:33,708 --> 00:59:36,375
Se på meg.

927
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
Vent, Thelma! Vent!

928
00:59:37,875 --> 00:59:39,833
Kom igjen, små babyer.

929
00:59:39,833 --> 00:59:42,500
Ønsk oss lykke til. Ha det.

930
00:59:44,041 --> 00:59:48,583
Og prisen for beste øyenbryn
i en musikkvideo

931
00:59:48,583 --> 00:59:52,583
går til... Synkope-søstrene!

932
00:59:58,166 --> 01:00:00,083
De folka er rå.

933
01:00:01,208 --> 01:00:04,250
Å nei, Thelma!
Ansiktet ditt faller fra hverandre.

934
01:00:04,250 --> 01:00:06,541
- Hva?
- Løp på toalettet og fiks det.

935
01:00:06,541 --> 01:00:08,500
Kategorien vår kommer snart.

936
01:00:11,208 --> 01:00:12,333
Å, nei!

937
01:00:26,708 --> 01:00:28,500
Hallo, Thelma.

938
01:00:28,500 --> 01:00:31,583
Å, jente! Du skremte livskiten av meg.

939
01:00:31,583 --> 01:00:33,041
Har du hengt der inne?

940
01:00:37,958 --> 01:00:40,375
Jeg ville bare gi deg denne.

941
01:00:42,208 --> 01:00:43,833
Ok. Takk.

942
01:00:47,250 --> 01:00:52,208
Det er snodig, jeg ante ikke
at enhjørninghorn kunne løsne slik.

943
01:00:53,625 --> 01:00:54,541
Hva?

944
01:00:55,083 --> 01:00:56,541
Hvorfor gjør du dette?

945
01:00:56,541 --> 01:00:59,583
Jeg gjør alt
for å få Nikki tilbake på toppen.

946
01:01:16,875 --> 01:01:18,625
En gulrot?

947
01:01:18,625 --> 01:01:22,125
Var det magiske hornet ditt en gulrot?!

948
01:01:23,500 --> 01:01:26,666
Jeg visste at
det ikke finnes enhjørninger.

949
01:01:26,666 --> 01:01:28,708
Vær så snill, jeg kan forklare.

950
01:01:28,708 --> 01:01:31,375
Det blir ikke nødvendig.

951
01:01:31,375 --> 01:01:34,583
Når jeg har lagt ut videoen,
får alle vite hva du er.

952
01:01:34,583 --> 01:01:35,500
FALSK!
DEL

953
01:01:35,500 --> 01:01:38,166
Bare en falsk liten ponni.

954
01:01:39,291 --> 01:01:42,625
Jeg gleder meg til å se ansiktene til folk

955
01:01:42,625 --> 01:01:45,416
når de finner ut at du har bedratt dem.

956
01:01:45,416 --> 01:01:49,041
Ikke gjør dette.
Jeg kan ikke gå tilbake til som det var.

957
01:01:49,041 --> 01:01:50,833
Jeg gjør hva som helst.

958
01:01:50,833 --> 01:01:52,666
For sent for det, Thelma.

959
01:01:52,666 --> 01:01:56,625
På tide at verden ser deg
som den patetiske skapningen du er.

960
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
DEL

961
01:01:59,375 --> 01:02:01,083
Vent, stopp! Ikke!

962
01:02:02,583 --> 01:02:03,458
Bare...

963
01:02:04,666 --> 01:02:06,041
Bare la meg forsvinne.

964
01:02:06,625 --> 01:02:10,333
Du vil aldri se eller høre fra meg igjen.

965
01:02:10,333 --> 01:02:13,000
Det blir som om jeg aldri har eksistert.

966
01:02:14,291 --> 01:02:15,125
Greit.

967
01:02:16,125 --> 01:02:19,041
Men jeg vil ha deg vekk for godt.

968
01:02:19,041 --> 01:02:21,500
For hvis du prøver å komme tilbake,

969
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
vet du nøyaktig hva som vil skje med deg.

970
01:02:36,000 --> 01:02:37,291
Ha det bra, da.

971
01:02:41,291 --> 01:02:44,875
Thelma, hvor er du?

972
01:02:46,291 --> 01:02:49,333
Unnskyld meg,
har du sett en liten rosa enhjørning?

973
01:02:49,333 --> 01:02:52,166
Den elsker å synge
om promp og sure oppstøt?

974
01:02:54,541 --> 01:02:56,333
Glem det!

975
01:02:56,333 --> 01:03:00,833
Thelma. Vær grei og kom til Vicki, da!

976
01:03:00,833 --> 01:03:04,708
<i>Og vinneren av Årets beste musikkvideo</i>

977
01:03:04,708 --> 01:03:10,791
<i>går til "Her kommer drøvet"
av Daniel Hingst og Enhjørningen Thelma.</i>

978
01:03:15,500 --> 01:03:19,500
UTGANG

979
01:03:24,291 --> 01:03:26,250
Hvor ble hun av?

980
01:03:28,791 --> 01:03:30,708
Oppdrag utført.

981
01:03:32,166 --> 01:03:35,708
- Bra jobba.
- Du er tilbake på toppen innen en uke.

982
01:03:37,583 --> 01:03:41,041
Filler'n! Thelma er borte!

983
01:03:43,208 --> 01:03:47,166
<i>Jeg vil ikke skremme dere,
men vi har visst mistet Thelma.</i>

984
01:03:47,166 --> 01:03:48,541
Hva?!

985
01:03:48,541 --> 01:03:49,708
Nei!

986
01:03:49,708 --> 01:03:50,875
JEG ELSKER THELMA!

987
01:03:50,875 --> 01:03:54,625
<i>Kan dere se etter Thelma
under setene deres, takk?</i>

988
01:03:54,625 --> 01:03:59,333
<i>Hun er en enhjørning og er ganske lita.
Hun kan ha blitt fanget under rumpa di.</i>

989
01:04:31,583 --> 01:04:33,666
<i>Hele verden sørger i dag</i>...

990
01:04:33,666 --> 01:04:34,833
SISTE NYTT
SAVNET

991
01:04:34,833 --> 01:04:38,625
...<i>etter å ha hørt om Enhjørningen Thelmas
plutselige forsvinning</i>.

992
01:04:40,375 --> 01:04:42,291
SAVNET
RING OM DU HAR INFORMASJON

993
01:04:42,291 --> 01:04:46,041
<i>Frivillige overalt prøver desperat
å finne Thelma.</i>

994
01:04:46,041 --> 01:04:47,041
Thelma!

995
01:04:47,041 --> 01:04:48,500
<i>- </i>  Thelma!
- Thelma!

996
01:04:48,500 --> 01:04:49,958
Mamma!

997
01:04:49,958 --> 01:04:54,833
<i>Det føles plutselig som om
all magi og håp i verden er forsvunnet.</i>

998
01:04:54,833 --> 01:04:56,750
Thelma, hvor er du?

999
01:04:56,750 --> 01:04:59,416
Thelma, kom hjem. Vi trenger deg.

1000
01:05:01,833 --> 01:05:03,208
Thelma, vi elsker deg.

1001
01:05:03,208 --> 01:05:05,833
Thelma, hvor er du?!

1002
01:05:10,583 --> 01:05:17,041
{\an8}HVOR ER THELMA?
SAVNET I 14 DAGER

1003
01:05:30,541 --> 01:05:32,166
Hestedame, vil du ha skyss?

1004
01:05:38,291 --> 01:05:39,666
Hvor skal du, småen?

1005
01:05:40,166 --> 01:05:43,416
Kanskje neste rasteplass
så jeg kan skylle meg ned i do.

1006
01:05:47,541 --> 01:05:49,458
Den har jeg hørt før.

1007
01:05:51,041 --> 01:05:53,458
Det er lett å ruge på ting på veien,

1008
01:05:53,458 --> 01:05:58,083
og jeg ruger mye. Jeg kan like gjerne
kalle hjernen min rugekassa.

1009
01:05:58,083 --> 01:06:00,000
Du, kan jeg spørre deg om noe?

1010
01:06:01,458 --> 01:06:02,458
Ja, kjør på.

1011
01:06:03,416 --> 01:06:06,083
Har du noen gang innsett
at du lever en løgn?

1012
01:06:07,625 --> 01:06:09,541
Jeg vet hvordan det føles, ja.

1013
01:06:13,708 --> 01:06:14,958
Her er greia.

1014
01:06:15,458 --> 01:06:18,583
Jeg har nettopp forlovet meg
med drømmedama,

1015
01:06:18,583 --> 01:06:21,541
men jeg har holdt
en hemmelighet for henne.

1016
01:06:21,541 --> 01:06:22,458
Er det sant?

1017
01:06:23,458 --> 01:06:24,291
Hva da?

1018
01:06:24,291 --> 01:06:25,208
VEIARBEID

1019
01:06:25,208 --> 01:06:26,208
Nei!

1020
01:06:27,291 --> 01:06:32,291
Jeg er verdensberømt stormester
i den underjordiske treskoligaen.

1021
01:06:32,291 --> 01:06:34,250
Finnes det?!

1022
01:06:34,250 --> 01:06:38,458
Vi har dansekamper
nedi kloakker og gamle kornsiloer.

1023
01:06:39,583 --> 01:06:44,583
Fansen kaller meg Geir Tore Legg-deg-flat
på grunn av de store leggene mine.

1024
01:06:47,583 --> 01:06:51,875
Så hva er greia? Hvorfor
forteller du ikke bare dama di sannheten?

1025
01:06:53,250 --> 01:06:54,375
Vel, jeg...

1026
01:06:55,125 --> 01:06:57,041
Jeg er vel bare redd.

1027
01:06:57,041 --> 01:07:00,458
Hva om hun hater treskodans
og avviser meg?

1028
01:07:00,458 --> 01:07:02,541
Hvis hun virkelig elsker deg,

1029
01:07:02,541 --> 01:07:06,166
elsker hun kanskje hele deg,
til og med treskoa.

1030
01:07:06,750 --> 01:07:08,166
Tror du virkelig det?

1031
01:07:08,166 --> 01:07:10,500
Jeg håper da det.

1032
01:07:10,500 --> 01:07:15,291
Uansett hva som skjer, vil det være bedre
enn å leve en løgn resten av livet.

1033
01:07:15,833 --> 01:07:17,666
Du er perfekt som du er.

1034
01:07:18,375 --> 01:07:22,875
Du har vel null problemer i livet.

1035
01:07:29,750 --> 01:07:31,083
Stopp lastebilen!

1036
01:07:31,083 --> 01:07:32,375
MODERNE STEPPING

1037
01:07:33,333 --> 01:07:36,708
- Her skjer det noe, ikke sant?
- Vi må snu. Jeg må tilbake.

1038
01:07:36,708 --> 01:07:40,208
La meg bare sette på blinklyset.

1039
01:07:46,916 --> 01:07:49,541
SAVNET
HAR DU SETT HENNE? ROSA PELS

1040
01:08:05,166 --> 01:08:06,083
Thelma?

1041
01:08:07,708 --> 01:08:09,208
Thelma!

1042
01:08:12,583 --> 01:08:16,375
Hvor har du vært? Jeg har lett
etter deg overalt. Er alt i orden?

1043
01:08:16,375 --> 01:08:18,791
Det går bra, Odin.

1044
01:08:18,791 --> 01:08:20,958
Jeg har vært så bekymret for deg.

1045
01:08:20,958 --> 01:08:25,000
Men jeg fortjener det ikke.
Jeg skulle aldri ha dratt fra dere.

1046
01:08:25,000 --> 01:08:28,541
- Det er greit. Nå er du tilbake.
- Nei, det er ikke greit.

1047
01:08:28,541 --> 01:08:30,291
Jeg dummet meg skikkelig ut.

1048
01:08:30,291 --> 01:08:33,916
Jeg trodde alle drømmer ble oppfylt
om jeg var en enhjørning.

1049
01:08:33,916 --> 01:08:36,916
I stedet mistet jeg dem
som elsker meg mest.

1050
01:08:36,916 --> 01:08:39,041
Slutt, da. Jeg blir brydd.

1051
01:08:39,041 --> 01:08:40,750
Nei, alvorlig talt.

1052
01:08:40,750 --> 01:08:44,833
Jeg spiller gjerne hvor som helst,
så lenge det er med deg.

1053
01:08:45,625 --> 01:08:46,708
Takk, Thelma.

1054
01:08:49,291 --> 01:08:50,791
Du hadde rett hele tiden.

1055
01:08:51,375 --> 01:08:53,333
Det er på tide at jeg står frem.

1056
01:08:53,333 --> 01:08:55,083
Vent. Mener du det?

1057
01:08:55,083 --> 01:08:58,833
Nå skal jeg vise alle
hvem den ekte Thelma er.

1058
01:09:03,166 --> 01:09:06,250
Så du vil ikke ha på denne rakkeren igjen?

1059
01:09:06,250 --> 01:09:07,833
"Sett meg på hodet ditt."

1060
01:09:07,833 --> 01:09:10,166
Få bort den ekle greia.

1061
01:09:10,166 --> 01:09:11,666
BRED LAST

1062
01:09:13,250 --> 01:09:14,416
Thelma!

1063
01:09:15,666 --> 01:09:17,833
Vi har lett etter deg overalt.

1064
01:09:18,500 --> 01:09:19,708
Hva skjer, Robin?

1065
01:09:19,708 --> 01:09:21,083
Hei, Thelma.

1066
01:09:21,083 --> 01:09:22,125
Peggy!

1067
01:09:24,416 --> 01:09:27,750
Jeg er så lei for det.
Jeg skulle aldri ha forlatt dere.

1068
01:09:27,750 --> 01:09:30,000
Jeg visste du ville komme tilbake.

1069
01:09:30,000 --> 01:09:33,750
Du har vel hørt det,
men jeg er ikke en ekte enhjørning.

1070
01:09:33,750 --> 01:09:36,625
Ja. Jeg luktet maling på deg
fra begynnelsen.

1071
01:09:37,583 --> 01:09:41,000
Kom igjen, alle sammen.
Glitter-ivalen starter snart,

1072
01:09:41,000 --> 01:09:43,833
og ingen skal hindre oss
i å gå på den scenen.

1073
01:09:44,458 --> 01:09:47,583
Jeg tror du kommer til å trenge denne.

1074
01:09:57,041 --> 01:09:59,041
<i>Tusenvis av fans fra hele verden</i>

1075
01:09:59,041 --> 01:10:03,708
<i>har samlet seg til Glitter-ivalen,
årets største musikkbegivenhet.</i>

1076
01:10:03,708 --> 01:10:07,791
<i>Og mens verden fortsatt sørger
over Enhjørningen Thelmas forsvinning,</i>

1077
01:10:07,791 --> 01:10:11,958
<i>har musikkens største stjerner
kommet for å opptre i stedet for henne.</i>

1078
01:10:13,666 --> 01:10:14,916
Å ja!

1079
01:10:14,916 --> 01:10:17,833
<i>Å bryte opp er vanskelig nok</i>

1080
01:10:17,833 --> 01:10:19,416
HVOR ER THELMA?

1081
01:10:19,416 --> 01:10:20,333
Fyr opp!

1082
01:10:20,333 --> 01:10:21,875
<i>Jeg synte bløffen din</i>

1083
01:10:23,708 --> 01:10:26,833
<i>Men mange av Thelmas fans
har fortsatt håp om</i>

1084
01:10:26,833 --> 01:10:29,708
<i>at deres elskede rosa enhjørning
kommer tilbake.</i>

1085
01:10:29,708 --> 01:10:32,250
Hva skjer, landkrabber?

1086
01:10:32,250 --> 01:10:34,458
Er dere klare?

1087
01:10:37,916 --> 01:10:39,666
<i>...med en kleptoman</i>

1088
01:10:40,458 --> 01:10:41,541
<i>Bryte opp...</i>

1089
01:10:41,541 --> 01:10:44,958
<i>Men nå er Nikki Narhval tilbake</i>

1090
01:10:44,958 --> 01:10:49,458
<i>for å gjenerobre tronen
som den opprinnelige popdronninga.</i>

1091
01:10:49,458 --> 01:10:52,083
Takk. Tusen takk.

1092
01:10:53,166 --> 01:10:55,166
Slutt! Du tetter blåsehullet mitt.

1093
01:10:55,166 --> 01:10:59,125
Hvis noen av dere idioter
ser noen som later som de er Thelma,

1094
01:10:59,125 --> 01:11:01,791
vil jeg ha umiddelbar beskjed.

1095
01:11:01,791 --> 01:11:03,250
Noen spørsmål?

1096
01:11:03,791 --> 01:11:07,208
Passer det dårlig
å bestille pizza med osteskorpe nå?

1097
01:11:07,208 --> 01:11:09,541
Jeg sa dere skulle spise før dere kom.

1098
01:11:09,541 --> 01:11:12,916
- Kom dere ut og jobb.
- Jeg elsker jobben min!

1099
01:11:14,458 --> 01:11:18,375
- Er du sikker på at dette vil funke?
- Bare stol på meg.

1100
01:11:25,666 --> 01:11:30,791
<i>Og nå har vi fått Nils på tråden.
Er du klar til å spille i million-quizzen</i>?

1101
01:11:30,791 --> 01:11:32,250
Klar som et egg, Bill.

1102
01:11:34,666 --> 01:11:36,291
Hvordan kommer vi oss inn?

1103
01:11:36,291 --> 01:11:39,000
Stress bare ned, jeg kan dirke låser.

1104
01:11:43,250 --> 01:11:44,291
Vi kjører!

1105
01:11:44,291 --> 01:11:48,125
<i>Ok, Nils. For den millionen
trenger du bare å fullføre tittelen.</i>

1106
01:11:48,125 --> 01:11:51,250
"Gullhår og de tre"... hva?

1107
01:11:54,250 --> 01:11:55,666
<i>Nils, er du der?</i>

1108
01:11:57,041 --> 01:12:00,125
<i>Hvis du ikke svarer,
må jeg gå til neste innringer.</i>

1109
01:12:00,625 --> 01:12:03,166
<i>Bedre lykke neste gang, Nils. Farvel.</i>

1110
01:12:03,666 --> 01:12:06,916
Beklager, bjørnene.
"Gullhår og de tre bjørnene."

1111
01:12:07,916 --> 01:12:08,791
Hallo?

1112
01:12:11,625 --> 01:12:15,166
PETERS PERFEKTE POTTE

1113
01:12:15,166 --> 01:12:17,166
Kom igjen, Robin. Vi må gå.

1114
01:12:17,166 --> 01:12:19,125
Bare gi meg et øyeblikk. Altså...

1115
01:12:19,125 --> 01:12:20,041
POLITIKK

1116
01:12:20,041 --> 01:12:21,375
De to der...

1117
01:12:23,250 --> 01:12:26,208
Dere må skynde dere.
Dere har bøller hakk i hæl.

1118
01:12:28,291 --> 01:12:30,500
Hva gjør dere her?

1119
01:12:31,875 --> 01:12:32,958
Inntrengere!

1120
01:12:32,958 --> 01:12:35,500
<i>Gjentar, inntrengere!
Ber om forsterkninger!</i>

1121
01:12:48,833 --> 01:12:50,333
Oi, det var...

1122
01:12:50,333 --> 01:12:51,250
Unnskyld.

1123
01:12:51,750 --> 01:12:52,916
Det er jenta si!

1124
01:12:52,916 --> 01:12:56,125
Hva gjør dere?
Kom igjen. Vi holder dem unna.

1125
01:12:56,125 --> 01:12:58,416
Følg meg. Vi må komme oss til scenen.

1126
01:13:12,875 --> 01:13:14,875
Har noen bestilt pizza med oste...?

1127
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
Kom og ta oss, duster!

1128
01:13:18,708 --> 01:13:20,500
Vi har en 10-96.

1129
01:13:20,500 --> 01:13:23,291
Finnes det en kode for denne situasjonen?

1130
01:13:31,041 --> 01:13:32,833
De har tatt seg inn i området.

1131
01:13:41,625 --> 01:13:44,750
<i>Vær på utkikk etter en ponni
og et par eselgutter.</i>

1132
01:13:44,750 --> 01:13:45,666
Hva?

1133
01:13:47,250 --> 01:13:48,375
Bingo.

1134
01:13:52,750 --> 01:13:53,583
LAD BATTERIET

1135
01:13:53,583 --> 01:13:54,500
Hva?

1136
01:14:03,166 --> 01:14:04,208
Unnskyld.

1137
01:14:07,041 --> 01:14:07,875
SCENE

1138
01:14:07,875 --> 01:14:09,208
Vi er snart fremme.

1139
01:14:10,458 --> 01:14:12,208
Stå stille! Ikke rør dere!

1140
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Denne veien!

1141
01:14:17,125 --> 01:14:19,833
NIVÅ 1

1142
01:14:20,416 --> 01:14:22,666
Kom igjen, Donk. Vis oss hva du har.

1143
01:14:22,666 --> 01:14:25,083
Gleden er på min side.

1144
01:14:44,041 --> 01:14:45,125
<i>Du har det</i>

1145
01:14:45,625 --> 01:14:49,625
<i>Det som teller mest</i>

1146
01:14:51,875 --> 01:14:54,791
Takk. Tusen takk.

1147
01:14:55,291 --> 01:14:57,583
Jeg elsker dere, folkens.

1148
01:14:58,458 --> 01:15:00,458
Hei! Ta og lukk opp døra!

1149
01:15:09,416 --> 01:15:10,500
Hva gjør vi nå?

1150
01:15:10,500 --> 01:15:13,208
Ingenting. Dere er fanget.

1151
01:15:14,791 --> 01:15:16,541
Hallo, Thelma.

1152
01:15:18,291 --> 01:15:21,583
Trodde du virkelig
at du kunne valse inn her

1153
01:15:21,583 --> 01:15:23,916
og stjele rampelyset mitt igjen?

1154
01:15:23,916 --> 01:15:25,333
Nei da, Nikki.

1155
01:15:25,333 --> 01:15:29,375
Taperalarm, Thelma.
Du er ingenting uten glitteret ditt.

1156
01:15:29,375 --> 01:15:33,291
Du er bare en verdiløs liten ponni
som ingen gidder å høre på.

1157
01:15:33,291 --> 01:15:35,708
Jeg er superstjerna med horn her.

1158
01:15:37,125 --> 01:15:41,750
Boom. Nikki er den ferske fisken,
ikke en sånn råtten sursild.

1159
01:15:41,750 --> 01:15:44,166
Vær så snill. Vi vil ikke ha problemer.

1160
01:15:45,208 --> 01:15:47,125
Vil du virkelig glitre igjen?

1161
01:15:47,125 --> 01:15:48,791
Dette gjør nok susen.

1162
01:15:54,916 --> 01:15:55,916
NØDKNAPP

1163
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
Stopp dem!

1164
01:16:12,125 --> 01:16:14,000
Du får ikke oppløse bandet.

1165
01:16:22,750 --> 01:16:25,750
Endelig er vi på Glitter-ivalen.

1166
01:16:25,750 --> 01:16:31,458
<i>Én låt til!</i>

1167
01:16:34,625 --> 01:16:39,291
Jeg er straks tilbake.
Det er noe jeg må gjøre.

1168
01:16:40,583 --> 01:16:41,416
Vent!

1169
01:16:41,416 --> 01:16:42,916
Thelma!

1170
01:16:52,583 --> 01:16:53,916
Hvem er det?

1171
01:16:53,916 --> 01:16:56,458
Buuu! Kom dere av scenen!

1172
01:16:58,333 --> 01:17:00,208
- Hva gjør vi?
- Jeg vet ikke.

1173
01:17:13,125 --> 01:17:14,291
Thelma?

1174
01:17:18,166 --> 01:17:19,250
Hva driver du med?

1175
01:17:33,458 --> 01:17:34,583
Hei, alle sammen.

1176
01:17:36,250 --> 01:17:39,458
Jeg vet at dere lurer på
hvor jeg har vært i det siste.

1177
01:17:40,291 --> 01:17:41,416
Det er ikke rart.

1178
01:17:41,958 --> 01:17:44,083
Jeg har også lurt på det.

1179
01:17:46,541 --> 01:17:48,083
Siden jeg var liten,

1180
01:17:48,083 --> 01:17:51,250
har jeg alltid drømt
om å opptre på denne scenen.

1181
01:17:53,208 --> 01:17:56,250
Men jeg trodde ikke
det var mulig slik jeg så ut.

1182
01:17:57,166 --> 01:18:02,000
Noe inni meg sa at jeg ikke var god nok.

1183
01:18:03,458 --> 01:18:06,250
Så en dag skjedde det noe sprøtt,

1184
01:18:06,250 --> 01:18:09,333
og alle begynte å legge merke til meg.

1185
01:18:10,083 --> 01:18:12,416
Men dette er ikke den virkelige meg.

1186
01:18:17,541 --> 01:18:20,041
Dette er den ekte meg.

1187
01:18:20,958 --> 01:18:21,916
Jeg er Thelma.

1188
01:18:29,291 --> 01:18:31,416
Jeg er så lei for det.

1189
01:18:32,791 --> 01:18:34,666
Jeg mente ikke å såre noen.

1190
01:18:34,666 --> 01:18:38,375
Jeg trodde det var den eneste måten
jeg ville få en sjanse på.

1191
01:18:42,500 --> 01:18:45,708
Og nå har jeg lyst til
å dele en sang med dere.

1192
01:18:46,375 --> 01:18:48,666
Jeg begynte å skrive den som barn.

1193
01:18:48,666 --> 01:18:51,791
Jeg har bare aldri visst
hva jeg ville si før.

1194
01:18:53,166 --> 01:18:55,583
Ålreit, la oss gjøre dette.

1195
01:19:10,333 --> 01:19:14,875
<i>Ikke dvel ved det som ligger bak deg</i>

1196
01:19:16,291 --> 01:19:22,375
<i>Dine tårer er historien om
Hvem du virkelig er</i>

1197
01:19:23,291 --> 01:19:28,833
<i>Du lette i alle land, uten hell</i>

1198
01:19:30,083 --> 01:19:34,916
<i>Du blokkerte veien for deg selv</i>

1199
01:19:35,916 --> 01:19:39,333
<i>Så skru på sjarmen og vis frem den du er</i>

1200
01:19:39,333 --> 01:19:42,583
<i>Du er ei stjerne
Ingen skinner som deg</i>

1201
01:19:42,583 --> 01:19:45,875
<i>Vi er unike, og vi skal hver vår vei</i>

1202
01:19:45,875 --> 01:19:51,166
<i>Du skinner sånn som du er</i>

1203
01:19:51,166 --> 01:19:56,000
<i>Når regnbuen har gjemt seg bak en sky</i>

1204
01:19:57,791 --> 01:20:02,875
<i>Og tordenskrallet hindrer morgengry</i>

1205
01:20:04,541 --> 01:20:09,833
<i>Mørket gjør at stjernen lyser ny</i>

1206
01:20:11,000 --> 01:20:16,458
<i>Så reis deg opp og vær ditt eget lys</i>

1207
01:20:16,958 --> 01:20:20,416
<i>Så skru på sjarmen, og vis frem den du er</i>

1208
01:20:20,416 --> 01:20:24,416
<i>Du er ei stjerne, ingen skinner som deg</i>

1209
01:20:24,416 --> 01:20:26,833
<i>Vi er unike, og vi skal hver vår vei</i>

1210
01:20:26,833 --> 01:20:29,000
<i>Du skinner</i>

1211
01:20:38,458 --> 01:20:40,666
<i>Vi er unike, og vi skal hver vår vei</i>

1212
01:20:42,208 --> 01:20:46,541
<i>Du skinner sånn som du er</i>

1213
01:20:46,541 --> 01:20:48,666
DRØVT LIV

1214
01:20:49,125 --> 01:20:54,458
<i>Sånn som du er</i>

1215
01:21:02,083 --> 01:21:07,958
<i>Og vit at du er nydelig</i>

1216
01:21:10,000 --> 01:21:15,041
<i>Ikke dvel ved det som ligger bak deg</i>

1217
01:21:29,250 --> 01:21:31,250
Nikki, vennen!

1218
01:21:31,250 --> 01:21:34,291
Jeg har akkurat
blitt tilgjengelig for deg igjen.

1219
01:21:37,416 --> 01:21:39,833
Hei, Odin, vet du hva det er tid for?

1220
01:21:39,833 --> 01:21:42,083
Jeg vet hva det er tid for.

1221
01:21:42,083 --> 01:21:44,166
Thelma, vet du hva det er tid for?

1222
01:21:45,125 --> 01:21:46,708
Gjett om. Ja, det vet jeg.

1223
01:22:25,416 --> 01:22:27,625
- Æsj.
- Hva mener du med "æsj"?

1224
01:22:27,625 --> 01:22:29,125
Jeg fikk jo 32.

1225
01:22:29,125 --> 01:22:34,291
Vel, en halv-ork med superlav intelligens
stjal nettopp 40 kilo med maisbrød.

1226
01:22:34,291 --> 01:22:37,375
Kan jeg ikke bare
bæsje ut litt gelébønner?

1227
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Teknisk sett, ja,

1228
01:22:38,708 --> 01:22:42,916
men du har også omgangssjuke,
så det kommer ut i smørje-form.

1229
01:22:44,625 --> 01:22:46,916
Hei, dingeling!

1230
01:22:46,916 --> 01:22:47,833
RUSTNE RYTMER

1231
01:22:47,833 --> 01:22:50,583
Pausen er over.
Vi har et album å fullføre.

1232
01:22:50,583 --> 01:22:53,208
- Kommer, Peggy.
- Thelma!

1233
01:22:53,208 --> 01:22:56,833
Får vi ta bilde med deg? Vær så snill?

1234
01:22:56,833 --> 01:22:58,416
Klart det.

1235
01:22:59,291 --> 01:23:02,833
Ok, alle sammen,
skvis dere litt tettere sammen.

1236
01:23:02,833 --> 01:23:06,083
Jeg kan ikke tro at dette skjer.
Øyet mitt er bedre.

1237
01:23:06,083 --> 01:23:08,500
Nydelig. Ok, store smil om tre...

1238
01:23:08,500 --> 01:23:10,833
FJÆR
LIM

1239
01:23:10,833 --> 01:23:11,833
...to...

1240
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
...og én.

1241
01:23:33,375 --> 01:23:34,291
Hva er det?

1242
01:23:50,833 --> 01:23:54,375
<i>Det du leter etter
Er ikke der</i>

1243
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
<i>Nei</i>

1244
01:23:56,958 --> 01:24:01,541
<i>Gullet er inni deg, er den du er</i>

1245
01:24:04,000 --> 01:24:10,083
<i>Toner kommer frem hvis du hjelper dem</i>

1246
01:24:10,083 --> 01:24:15,041
<i>La tonene bli gull og stjerneskinn</i>

1247
01:24:17,416 --> 01:24:21,041
<i>Jeg ser dem prate
Prøver holde fokus</i>

1248
01:24:21,041 --> 01:24:24,333
<i>Kjører med hingsten
Ikke hokuspokus</i>

1249
01:24:24,333 --> 01:24:29,083
<i>Opp med haka
Og gjør deg klar for verden</i>

1250
01:24:29,083 --> 01:24:31,666
<i>Hvem er med?</i>

1251
01:24:31,666 --> 01:24:34,791
<i>Hører klokka, finn ditt skinn</i>

1252
01:24:34,791 --> 01:24:38,125
<i>Baby, du er jo vinn-vinn</i>

1253
01:24:38,125 --> 01:24:41,458
<i>Fryktløs, stolt og fin</i>

1254
01:24:41,458 --> 01:24:44,833
<i>Ta en titt i speilet, du er vinn-vinn</i>

1255
01:24:44,833 --> 01:24:48,250
<i>Lovløs, den nye vin</i>

1256
01:24:48,250 --> 01:24:51,375
<i>Baby, du er jo vinn-vinn</i>

1257
01:24:51,375 --> 01:24:54,750
<i>Så verdifull i hjerte, sinn</i>

1258
01:24:54,750 --> 01:24:57,791
<i>Baby, du er jo vinn-vinn</i>

1259
01:24:57,791 --> 01:25:00,291
<i>Det er tapernes time</i>

1260
01:25:00,291 --> 01:25:04,791
<i>Er du liten, for stor, for høy, for tynn</i>

1261
01:25:04,791 --> 01:25:07,541
<i>Er sterkere sammen</i>

1262
01:25:07,541 --> 01:25:12,041
<i>Sæla på, det gjelder nå
Vit at gullet bærer du på</i>

1263
01:25:12,041 --> 01:25:14,875
<i>Hører klokka, finn ditt skinn</i>

1264
01:25:14,875 --> 01:25:18,541
<i>Baby, du er jo vinn-vinn</i>

1265
01:25:18,541 --> 01:25:22,041
<i>Fryktløs, stolt og fin</i>

1266
01:25:22,041 --> 01:25:25,125
<i>Ta en titt i speilet, du er vinn-vinn</i>

1267
01:25:25,125 --> 01:25:28,416
<i>Lovløs, den nye vin</i>

1268
01:25:28,416 --> 01:25:31,416
<i>Baby, du er vinn-vinn</i>

1269
01:25:36,666 --> 01:25:38,375
<i>Du er jo vinn-vinn</i>

1270
01:25:52,208 --> 01:25:56,208
<i>Vær tro mot deg selv</i>

1271
01:25:56,916 --> 01:25:58,333
<i>Du er vinn-vinn</i>

1272
01:26:01,458 --> 01:26:05,000
<i>Gullet er inni deg</i>

1273
01:26:07,458 --> 01:26:10,833
<i>I deg</i>

1274
01:33:11,750 --> 01:33:16,000
Tekst: Anniken Einan



