1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:20,458
QuintaPalooza,

4
00:00:21,041 --> 00:00:24,625
um aplauso para as próximas
grandes lendas musicais!

5
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
Um, dois, três, quatro!

6
00:00:26,625 --> 00:00:30,708
<i>Há que abraçar e tocar</i>

7
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
<i>Há que dançar e amar</i>

8
00:00:35,208 --> 00:00:36,791
<i>Queres vir comigo?</i>

9
00:00:37,875 --> 00:00:42,000
<i>E eu tenho de saber</i>

10
00:00:42,625 --> 00:00:45,125
E agora, aqui, na guitarra,

11
00:00:45,125 --> 00:00:49,166
o meu melhor amigo,
o génio das seis cordas, Otis!

12
00:00:50,125 --> 00:00:52,416
Vão ficar de boca aberta!

13
00:00:53,375 --> 00:00:57,708
E aqui, na bateria,
o mestre da batida, Reggie!

14
00:00:57,708 --> 00:00:59,000
Sou um burro.

15
00:01:00,750 --> 00:01:03,750
Muito bem. Pensei que ele ia falar mais.

16
00:01:03,750 --> 00:01:05,791
E, por último, a vocalista,

17
00:01:05,791 --> 00:01:09,041
o pónei com alma sou eu, a Telma.

18
00:01:09,041 --> 00:01:12,416
E nós somos os Baldes com Ferrugem!

19
00:01:13,291 --> 00:01:14,500
Sim!

20
00:01:14,500 --> 00:01:16,625
Otis, sabes que hora é?

21
00:01:17,625 --> 00:01:19,208
Eu sei que hora é.

22
00:01:19,208 --> 00:01:21,500
Telma, sabes que hora é?

23
00:01:22,000 --> 00:01:23,875
Claro que sei.

24
00:01:23,875 --> 00:01:27,875
Telma!

25
00:01:35,208 --> 00:01:37,375
Adoramos-te, Telma!

26
00:01:42,041 --> 00:01:43,958
Precisamos de feno mais macio.

27
00:01:44,708 --> 00:01:45,958
Isso foi brutal!

28
00:01:45,958 --> 00:01:48,958
Sim, ficaste a quase um metro do chão.

29
00:01:49,541 --> 00:01:53,166
Espero que os jurados gostem.
Acabei de partir o cóccix, meu.

30
00:01:53,166 --> 00:01:56,416
Posso ser sincero convosco?
Acho que não é suficiente.

31
00:01:56,416 --> 00:01:57,333
Está bem.

32
00:01:57,333 --> 00:02:01,958
Se quisermos arrasar na audição amanhã,
vamos precisar de pirotecnia.

33
00:02:02,750 --> 00:02:04,458
Até tens um grandão.

34
00:02:04,958 --> 00:02:06,125
Espera lá. O quê?

35
00:02:13,250 --> 00:02:15,833
- Vemo-nos amanhã no trabalho.
- Corram!

36
00:02:15,833 --> 00:02:17,708
Mas que raio foi isto?

37
00:02:20,333 --> 00:02:24,625
TELMA, O UNICÓRNIO

38
00:02:24,625 --> 00:02:26,083
{\an8}CARTÃO DE PONTO
TELMA

39
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
- Bom dia, Telma.
- Bom dia, Bob.

40
00:02:33,166 --> 00:02:35,708
Olá, Bessie. Não ias folgar esta semana?

41
00:02:35,708 --> 00:02:38,166
Não. As pessoas têm de comer queijo.

42
00:02:38,666 --> 00:02:42,708
Miúda, dás cabo de mim a fazer
horas extraordinárias. Eu entendo.

43
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
Telma!

44
00:02:44,833 --> 00:02:45,916
Olá, Otis!

45
00:02:45,916 --> 00:02:48,000
O que fazes? Como te sentes?

46
00:02:48,791 --> 00:02:51,000
Estás pronta para a grande audição?

47
00:02:51,000 --> 00:02:55,625
Sim, vamos a isso.
Há muito tempo que tentamos ter êxito.

48
00:02:55,625 --> 00:02:57,833
Ora, não passou assim tanto tempo.

49
00:02:57,833 --> 00:02:59,500
Passaram dez anos.

50
00:02:59,500 --> 00:03:01,916
Não queres tocar num lugar importante?

51
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
Sou feliz a tocar música em qualquer lado,
desde que seja contigo.

52
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
Telma, cuidado!

53
00:03:11,750 --> 00:03:15,000
Queres matar-me, Reggie?
Tens de cortar a franja, rapaz.

54
00:03:15,000 --> 00:03:16,125
Desculpa.

55
00:03:18,833 --> 00:03:20,541
Raios! Outra vez, não.

56
00:03:21,333 --> 00:03:24,250
Então, como está a correr a nova letra?

57
00:03:25,083 --> 00:03:26,083
Que letra?

58
00:03:26,083 --> 00:03:30,208
Tu sabes, a letra da única canção
para a qual não tens letra.

59
00:03:30,208 --> 00:03:33,541
Ora, Otis, ando às voltas com aquilo
desde que era pequena.

60
00:03:33,541 --> 00:03:37,541
<i>E agora, a estreia mundial
do videoclipe de Nikki Narval,</i>

61
00:03:37,541 --> 00:03:39,166
<i>"Vamos Fundo, até ao Fim".</i>

62
00:03:39,166 --> 00:03:41,250
<i>Tem de ver isto!</i>

63
00:03:41,250 --> 00:03:43,791
Espera lá, tenho de ver isto.

64
00:03:48,250 --> 00:03:52,416
<i>Há tantos peixes no mar
Tal como nuvens no céu</i>

65
00:03:52,416 --> 00:03:56,541
<i>Mas podem acreditar
Não há nenhum como eu</i>

66
00:03:56,541 --> 00:04:00,958
<i>Eu sou mega original e sou tão especial</i>

67
00:04:00,958 --> 00:04:04,833
<i>Especial, especial</i>

68
00:04:04,833 --> 00:04:08,583
<i>Com o meu jeito arredondado
Vou deixar-te abismado</i>

69
00:04:08,583 --> 00:04:11,416
Ena, aqui está alguém que tem tudo.

70
00:04:11,416 --> 00:04:15,541
Nada disso. A Nikki é uma vendida.
Mais falsa do que ela não há.

71
00:04:15,541 --> 00:04:19,333
O que importa?
Ela canta no QuintaPalooza todos os anos.

72
00:04:19,333 --> 00:04:22,000
Um dia, seremos como ela. Tenho a certeza.

73
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
Telma, Otis!

74
00:04:25,041 --> 00:04:26,083
O que queres?

75
00:04:26,083 --> 00:04:28,541
Este estrume não sai daqui sozinho.

76
00:04:28,541 --> 00:04:31,583
Sim, Telma. Não posso trabalhar assim.

77
00:04:31,583 --> 00:04:33,541
Sim, vou tratar disso. Já vou.

78
00:04:37,041 --> 00:04:39,875
- Telma, dá-nos esse estrume.
- Sim, estamos esfomeadas.

79
00:04:39,875 --> 00:04:42,125
Não me ponham ovos no cabelo.

80
00:04:43,083 --> 00:04:45,333
Ela come moscas! Tirem-no daí!

81
00:04:46,375 --> 00:04:49,916
Eu entrei no cérebro dela!

82
00:04:51,166 --> 00:04:53,875
- Mais devagar.
- Não.

83
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
Por favor, não me vejam.

84
00:05:00,125 --> 00:05:03,083
Vejam a avalanche de cocó
que caiu em cima dela.

85
00:05:05,750 --> 00:05:08,958
Telma, este é o teu número
para a audição de logo?

86
00:05:08,958 --> 00:05:10,458
Não, Zirconia.

87
00:05:11,250 --> 00:05:12,583
Sabes que vou cantar.

88
00:05:12,583 --> 00:05:13,708
Deves estar a gozar.

89
00:05:13,708 --> 00:05:17,125
Ninguém quer ouvir música
de um pónei labrego.

90
00:05:17,125 --> 00:05:19,583
Estás com um ar nojento.

91
00:05:19,583 --> 00:05:23,333
Miúda, nós somos belas e talentosas.

92
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
E tu não és nada.

93
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
- Mas...
- Então?

94
00:05:29,708 --> 00:05:31,750
Ao menos, não tenho conjuntivite.

95
00:05:31,750 --> 00:05:35,541
O quê? Esteban, ela está a falar a sério?
Tenho conjuntivite?

96
00:05:35,541 --> 00:05:37,708
Sim, acho que sim.

97
00:05:40,375 --> 00:05:44,083
<i>Começa esta noite a procura de talentos
para o QuintaPalooza</i>

98
00:05:44,083 --> 00:05:47,416
<i>com as Preciosas Poldras!</i>

99
00:06:02,333 --> 00:06:03,958
Boa!

100
00:06:09,500 --> 00:06:13,750
Isto é um sonho ou é realidade?

101
00:06:30,875 --> 00:06:32,708
Sim! É isso mesmo.

102
00:06:34,875 --> 00:06:38,416
Otis, estou tão nervosa que parece
que o coração me vai sair pelo rabo.

103
00:06:38,416 --> 00:06:40,375
É cientificamente impossível.

104
00:06:40,375 --> 00:06:42,541
- A sério, consigo senti-lo.
- Olá!

105
00:06:42,541 --> 00:06:44,916
A seguir, na procura de talentos,

106
00:06:44,916 --> 00:06:47,708
uma canção original interpretada pelos...

107
00:06:49,250 --> 00:06:51,000
... Baldes com Ferrugem?

108
00:06:52,208 --> 00:06:58,625
BALDES COM FERRUGEM

109
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Tu consegues.

110
00:07:17,375 --> 00:07:18,833
Olá a todos!

111
00:07:18,833 --> 00:07:21,041
Somos os Baldes com Ferrugem e estamos...

112
00:07:21,041 --> 00:07:22,291
{\an8}Próximos!

113
00:07:23,583 --> 00:07:24,750
Espere lá. O quê?

114
00:07:24,750 --> 00:07:26,291
{\an8}Saiam do palco, por favor.

115
00:07:26,291 --> 00:07:29,291
Mas nem cantámos a nossa canção.

116
00:07:29,291 --> 00:07:31,791
{\an8}Lamento, miúda, desiste. Não empates.

117
00:07:31,791 --> 00:07:34,416
Calma, esperámos anos
por esta oportunidade.

118
00:07:34,416 --> 00:07:35,750
Qual é o problema?

119
00:07:36,916 --> 00:07:39,208
{\an8}Fofa, falta-te aquele toque especial.

120
00:07:40,208 --> 00:07:42,083
Toque especial? Não entendi.

121
00:07:42,083 --> 00:07:44,833
Queremos pessoas com um certo visual.

122
00:07:44,833 --> 00:07:47,791
Alguém que brilhe e ilumine o palco,

123
00:07:47,791 --> 00:07:50,291
não um pónei labrego e banal.

124
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
O quê?

125
00:07:51,291 --> 00:07:55,791
{\an8}Ouve, tens de ser mesmo especial
para atuar no QuintaPalooza.

126
00:07:55,791 --> 00:07:59,416
{\an8}Lamento, mas nunca atuarás lá.

127
00:08:00,583 --> 00:08:01,916
Ouça bem, amigo...

128
00:08:17,708 --> 00:08:18,583
Telma!

129
00:08:19,916 --> 00:08:23,375
COMBUSTÍVEL E RAÇÃO
SEMPRE FRESCA!

130
00:08:25,333 --> 00:08:27,125
<i>Nunca atuarás lá.</i>

131
00:08:27,125 --> 00:08:28,541
<i>Ouça bem, amigo...</i>

132
00:08:33,166 --> 00:08:35,375
<i>Nunca vai acontecer!</i>

133
00:08:37,875 --> 00:08:39,708
Boa noite, bela donzela.

134
00:08:39,708 --> 00:08:42,000
Porquê essa carinha triste?

135
00:08:42,000 --> 00:08:45,333
Vim de longe para vos animar.

136
00:08:45,333 --> 00:08:47,583
Juntai-vos a mim numa demanda?

137
00:08:49,500 --> 00:08:50,375
Pode ser.

138
00:08:50,375 --> 00:08:54,958
Deixai-me transportar-vos
para um reino de duendes, feitiçaria

139
00:08:54,958 --> 00:08:59,583
e colonos do século XIX
no Trilho do Oregon.

140
00:09:05,750 --> 00:09:09,041
{\an8}É um jogo de representação original
que ando a desenvolver.

141
00:09:09,041 --> 00:09:12,250
Chamo-lhe Masmorras e Carroças.

142
00:09:12,250 --> 00:09:13,291
O quê?

143
00:09:16,791 --> 00:09:20,500
Eu sou um burro senhor da guerra
chamado Donk-Truvious.

144
00:09:20,500 --> 00:09:24,708
Olha só. Tem um mamilo falso
que também é uma estrela ninja.

145
00:09:26,000 --> 00:09:28,583
- Donk quê?
- Esta é a tua personagem.

146
00:09:28,583 --> 00:09:32,041
É um pónei pioneiro experiente
que faz artes marciais.

147
00:09:32,041 --> 00:09:35,416
E sobreviveu à cólera,
por isso, é muito resistente.

148
00:09:35,416 --> 00:09:36,750
Como lhe queres chamar?

149
00:09:37,625 --> 00:09:38,458
Senhora Égua?

150
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
Vá lá, arranjas um nome melhor.

151
00:09:40,625 --> 00:09:43,666
Está bem. Então, Senhora Égua Triste.

152
00:09:43,666 --> 00:09:45,625
O quê? Que fraquinho.

153
00:09:45,625 --> 00:09:49,958
- Porque não posso ser este unicórnio?
- Desculpa, todos querem ser esse.

154
00:09:49,958 --> 00:09:51,708
É um clérigo de nível 300.

155
00:09:51,708 --> 00:09:55,583
Só lhe tens acesso após venderes
a tua alma a um feiticeiro metamórfico.

156
00:09:55,583 --> 00:09:56,500
Pronto,

157
00:09:56,500 --> 00:09:59,791
a nossa caravana
acaba de ser atacada por duendes

158
00:09:59,791 --> 00:10:02,250
e nós somos os únicos sobreviventes.

159
00:10:02,958 --> 00:10:04,125
Desculpa, Otis.

160
00:10:04,125 --> 00:10:08,250
Este jogo é fantástico,
mas estou muito chateada para jogar agora.

161
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
Olha, não te preocupes
com o que aconteceu esta noite.

162
00:10:12,708 --> 00:10:17,166
Pois, pois. Tu ouviste os jurados.
Nunca vamos singrar.

163
00:10:17,166 --> 00:10:21,791
Nada disso, Telma. Estamos só a começar.
Teremos muitas outras oportunidades.

164
00:10:21,791 --> 00:10:26,083
Não. Sempre me disseram
que não tinha o visual certo para isto.

165
00:10:26,083 --> 00:10:28,375
E sabes que mais? Acho que têm razão.

166
00:10:29,458 --> 00:10:31,541
Bem, eu acho que és perfeita.

167
00:10:34,500 --> 00:10:35,625
Boa noite, Telma.

168
00:10:58,500 --> 00:11:01,458
Boa, pequeno-almoço!

169
00:11:02,291 --> 00:11:04,708
- Foto de grupo.
- Conseguimos.

170
00:11:04,708 --> 00:11:07,583
Preciosas Poldras.
Arrasámos ontem à noite.

171
00:11:08,083 --> 00:11:09,625
Tira daqui o olho.

172
00:11:09,625 --> 00:11:11,875
Fomos lá e demos espetáculo? Sim!

173
00:11:11,875 --> 00:11:13,583
Foi incrível!

174
00:11:15,333 --> 00:11:18,208
Espera aí,
vê lá se apanhas o meu olho bom.

175
00:11:50,750 --> 00:11:51,666
Telma?

176
00:11:55,791 --> 00:11:56,625
Olá.

177
00:11:56,625 --> 00:11:58,666
Olá, esquisita. Belo chifre de cenoura.

178
00:11:58,666 --> 00:12:00,500
Otis, eu lembro-te o quê?

179
00:12:01,458 --> 00:12:04,583
Um pónei com uma grande massa comestível
a crescer no cérebro?

180
00:12:04,583 --> 00:12:09,000
O quê? Não, totó.
Vá, desta vez, a sério. Tenta outra vez.

181
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
{\an8}PURPURINA - TINTA
AFASTA-TE! VOU BUFAR!

182
00:12:14,291 --> 00:12:17,583
Já sei. És uma cenoura
com um pónei agarrado ao rabo.

183
00:12:17,583 --> 00:12:20,583
Errado! Vá lá, Otis,
consegues fazer melhor.

184
00:12:26,791 --> 00:12:30,208
És a nova mascote
do Mês da Sensibilização para os Legumes!

185
00:12:30,208 --> 00:12:31,833
Otis, estás a dar cabo de mim.

186
00:12:39,041 --> 00:12:41,166
Cuidado!

187
00:12:56,625 --> 00:12:58,958
Que nojo! O que é isto?

188
00:13:00,083 --> 00:13:03,750
Telma, acho que é melhor veres como estás.

189
00:13:03,750 --> 00:13:06,916
Sinceramente, aquele tipo
tem de aprender a conduzir.

190
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
O quê?

191
00:13:17,541 --> 00:13:18,583
Sou um unicórnio.

192
00:13:19,333 --> 00:13:20,500
Sou um unicórnio.

193
00:13:20,500 --> 00:13:22,625
Sou um unicórnio!

194
00:13:26,125 --> 00:13:28,000
Um unicórnio falso.

195
00:13:28,583 --> 00:13:32,083
O que importa? Tira-me uma foto
para publicar no Palhagram.

196
00:13:32,083 --> 00:13:34,916
Espera, deixa-me apagar
a minha conta antiga.

197
00:13:34,916 --> 00:13:36,750
Vou criar um perfil novo.

198
00:13:36,750 --> 00:13:39,041
A antiga Telma vai desaparecer.

199
00:13:39,041 --> 00:13:41,833
Não apagues a antiga Telma,
sou amigo dela.

200
00:13:41,833 --> 00:13:44,166
APAGAR
CONTA APAGADA

201
00:13:44,166 --> 00:13:47,125
{\an8}- Sim.
- Estás a brincar?

202
00:13:47,125 --> 00:13:49,291
Toma, tira a foto.

203
00:13:49,291 --> 00:13:51,166
Está bem. Estás pronta?

204
00:13:51,166 --> 00:13:53,208
Um, dois, três.

205
00:13:54,208 --> 00:13:56,000
Mostra-me! Como fiquei?

206
00:13:57,083 --> 00:13:58,916
Fogo, não gozes comigo.

207
00:13:59,416 --> 00:14:00,750
Desta vez, a sério.

208
00:14:01,541 --> 00:14:05,166
Olhem, está ali um unicórnio!
Eu disse-vos que existiam mesmo!

209
00:14:14,458 --> 00:14:19,041
Um unicórnio!

210
00:14:19,625 --> 00:14:23,541
Vais deixar as pessoas pensarem
que és um unicórnio a sério?

211
00:14:23,541 --> 00:14:26,958
Este é o melhor dia da minha vida.
Meu Deus, é tão lindo.

212
00:14:27,458 --> 00:14:30,375
Não vou partir o coração daquela menina.

213
00:14:30,875 --> 00:14:31,833
Olá.

214
00:14:31,833 --> 00:14:35,041
- Olá, querida. Como te chamas?
- Suzie.

215
00:14:35,041 --> 00:14:37,125
- Como te chamas tu?
- Telma.

216
00:14:37,125 --> 00:14:38,291
Telma?

217
00:14:38,291 --> 00:14:40,125
Telma, o Unicórnio?

218
00:14:40,625 --> 00:14:42,250
Posso fotografar-te?

219
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
Sim, miúda. Claro que podes.

220
00:14:44,458 --> 00:14:47,166
Mas, cuidado, as purpurinas
podem explodir-te o telemóvel.

221
00:14:48,000 --> 00:14:50,458
- É real? É uma miragem.
- Não acredito.

222
00:14:50,458 --> 00:14:52,166
- Que duo de sonho.
- Preparem-se.

223
00:14:52,166 --> 00:14:53,541
Olha o passarinho.

224
00:14:53,541 --> 00:14:54,833
Olha o passarinho!

225
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
- Mostrem os dentes!
- Os dentes todos.

226
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
- Assim?
- Assim é demasiado, querida.

227
00:15:01,541 --> 00:15:03,291
Pó de unicórnio?

228
00:15:03,291 --> 00:15:05,833
Aposto que é doce!

229
00:15:06,416 --> 00:15:08,000
- Dá-me um pouco.
- Toma.

230
00:15:08,000 --> 00:15:09,708
Muito obrigada!

231
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Olhem!

232
00:15:11,750 --> 00:15:13,625
Espera lá.

233
00:15:13,625 --> 00:15:15,625
Não acredito, um unicórnio verdadeiro!

234
00:15:15,625 --> 00:15:19,333
Será que ela me pode dar juventude eterna?

235
00:15:19,333 --> 00:15:21,625
O teu chifre dispara <i>lasers</i>?

236
00:15:22,416 --> 00:15:25,083
- O teu cocó cheira a flores?
- Bem...

237
00:15:25,083 --> 00:15:27,750
- De que cor é o teu sangue?
- Como o arco-íris.

238
00:15:27,750 --> 00:15:30,416
Não falas como um unicórnio.

239
00:15:30,416 --> 00:15:31,875
O que quer isso dizer?

240
00:15:31,875 --> 00:15:34,208
Achava que os unicórnios falavam assim:

241
00:15:34,208 --> 00:15:38,250
"Olá, sou um unicórnio! As minhas lágrimas
transformam-se em purpurina e queques!"

242
00:15:38,250 --> 00:15:41,250
Pois, esses unicórnios
foram comidos por dragões.

243
00:15:43,708 --> 00:15:45,416
Sabes fazer algo mágico?

244
00:15:45,416 --> 00:15:47,666
- Mágico?
- Sim, sabes?

245
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
- Sim. Eu sei cantar.
- Canta para nós!

246
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
Canta para nós!

247
00:15:53,708 --> 00:15:56,416
Otis, vai buscar a guitarra.
É a nossa grande oportunidade.

248
00:15:56,416 --> 00:15:57,958
Só podes estar a gozar.

249
00:15:57,958 --> 00:16:00,208
- Queres atuar assim?
- Sim!

250
00:16:00,958 --> 00:16:02,250
Desculpa.

251
00:16:02,833 --> 00:16:05,541
És mesmo um unicórnio?

252
00:16:12,333 --> 00:16:14,583
Sim. Sim, sou.

253
00:16:18,375 --> 00:16:20,125
- Não acredito!
- Fixe.

254
00:16:20,125 --> 00:16:21,416
Boa!

255
00:16:22,083 --> 00:16:23,166
Telma.

256
00:16:23,166 --> 00:16:24,166
Reggie?

257
00:16:24,166 --> 00:16:26,541
O teu novo visual está brutal!

258
00:16:27,208 --> 00:16:28,583
Otis, vai lá.

259
00:16:29,083 --> 00:16:30,708
Só podes estar a gozar.

260
00:16:42,833 --> 00:16:46,875
<i>Sinto algo a pairar</i>

261
00:16:46,875 --> 00:16:51,000
<i>Como o vento ao passar</i>

262
00:16:51,000 --> 00:16:53,041
<i>Posso ouvi-lo</i>

263
00:16:53,041 --> 00:16:56,750
<i>Junto ao meu ouvido, a sussurrar</i>

264
00:16:59,208 --> 00:17:01,000
<i>Está mais forte</i>

265
00:17:01,000 --> 00:17:03,166
<i>E a aumentar</i>

266
00:17:03,166 --> 00:17:06,833
<i>Como um rio em direção ao mar</i>

267
00:17:07,416 --> 00:17:09,000
<i>É incrível</i>

268
00:17:09,500 --> 00:17:13,708
<i>E viaja pra qualquer lugar</i>

269
00:17:15,416 --> 00:17:17,750
<i>É vibrante</i>

270
00:17:17,750 --> 00:17:19,000
<i>E viral</i>

271
00:17:19,583 --> 00:17:23,541
<i>Nunca senti nada tão real</i>

272
00:17:23,541 --> 00:17:25,583
<i>Põe-me alerta</i>

273
00:17:25,583 --> 00:17:27,083
<i>E desperta</i>

274
00:17:27,083 --> 00:17:29,500
<i>O meu dom natural</i>

275
00:17:30,958 --> 00:17:32,791
Otis, acho que eles gostam!

276
00:17:32,791 --> 00:17:34,500
Eu sei. Continua!

277
00:17:35,916 --> 00:17:37,958
<i>Tenho o sonho de criar</i>

278
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
<i>Algo singular</i>

279
00:17:39,791 --> 00:17:43,791
<i>A canção que todos vão cantar</i>

280
00:17:43,791 --> 00:17:45,625
<i>Como um grito</i>

281
00:17:46,500 --> 00:17:50,000
<i>Que não posso acorrentar</i>

282
00:17:52,375 --> 00:17:53,833
<i>É vibrante</i>

283
00:17:53,833 --> 00:17:55,875
<i>E viral</i>

284
00:17:55,875 --> 00:17:56,791
PARTILHAR

285
00:17:56,791 --> 00:17:59,750
<i>Nunca senti nada tão real</i>

286
00:17:59,750 --> 00:18:02,333
<i>É vibrante</i>

287
00:18:02,333 --> 00:18:03,916
<i>E viral</i>

288
00:18:03,916 --> 00:18:08,291
<i>Eu nunca senti nada tão real</i>

289
00:18:08,291 --> 00:18:09,958
<i>Põe-me alerta</i>

290
00:18:09,958 --> 00:18:10,875
PARTILHAR

291
00:18:10,875 --> 00:18:12,208
<i>E desperta</i>

292
00:18:12,208 --> 00:18:16,458
<i>Faz crescer a voz no meu peito</i>

293
00:18:16,458 --> 00:18:18,500
<i>Põe-me alerta</i>

294
00:18:18,500 --> 00:18:19,916
<i>E desperta</i>

295
00:18:19,916 --> 00:18:22,375
<i>O meu dom natural</i>

296
00:18:23,791 --> 00:18:26,458
<i>O meu dom natural</i>

297
00:18:39,166 --> 00:18:40,583
Foi fantástico!

298
00:18:44,750 --> 00:18:49,125
Bem, parece que vamos ver um unicórnio.

299
00:18:52,166 --> 00:18:53,333
Basta dizer

300
00:18:53,333 --> 00:18:57,166
que não há muitos unicórnios
a dar espetáculos de <i>rock</i> por aqui.

301
00:18:57,166 --> 00:18:59,583
Não é algo que se veja nesta região.

302
00:18:59,583 --> 00:19:01,375
Não, geralmente não.

303
00:19:01,375 --> 00:19:04,583
- Obrigada por virem. Tu também, careca.
- Sim, Telma!

304
00:19:05,416 --> 00:19:06,333
Sim!

305
00:19:06,333 --> 00:19:08,875
Pronto. Não se esqueçam da minha banda.

306
00:19:08,875 --> 00:19:12,083
- Querem o meu autógrafo?
- Não, obrigado.

307
00:19:12,083 --> 00:19:15,541
Não acredito.
As pessoas gostaram mesmo da nossa música!

308
00:19:15,541 --> 00:19:17,666
Aquilo foi de loucos!

309
00:19:17,666 --> 00:19:20,375
Mas acho
que devíamos tentar tirar-te isso.

310
00:19:20,375 --> 00:19:22,375
O quê? Nem pensar.

311
00:19:22,375 --> 00:19:23,875
Não vou tirar isto.

312
00:19:23,875 --> 00:19:26,750
Estava à espera disto.
Finalmente, sou especial.

313
00:19:27,375 --> 00:19:31,708
Eras especial antes de tudo isto.
Não precisas desta cena de unicórnio.

314
00:19:31,708 --> 00:19:35,791
Porquê? Não finges que és
o Dank-Rabo-Borrado ou lá como te chamas?

315
00:19:35,791 --> 00:19:37,291
É Donk-Truvious.

316
00:19:37,291 --> 00:19:40,000
E é totalmente diferente. É só um jogo.

317
00:19:40,000 --> 00:19:41,583
Mas pensa nisso, Otis.

318
00:19:41,583 --> 00:19:45,166
Ninguém nos ligava nenhuma
antes de me tornar unicórnio.

319
00:19:45,166 --> 00:19:48,333
A banda finalmente tem uma vocalista
que parece uma estrela.

320
00:19:48,333 --> 00:19:51,833
Sim, mas não pensei
que isto fosse para sempre.

321
00:19:51,833 --> 00:19:55,208
Vá lá, as pessoas estão finalmente
a ouvir a nossa música.

322
00:19:58,041 --> 00:19:58,875
Está bem.

323
00:20:01,250 --> 00:20:03,166
Otis, olha!

324
00:20:04,000 --> 00:20:05,333
EM DIRETO

325
00:20:11,083 --> 00:20:14,041
<i>Nós somos reis da piscina</i>

326
00:20:14,041 --> 00:20:15,083
<i>Reinar</i>

327
00:20:15,083 --> 00:20:17,833
<i>E tão atraentes, cativantes</i>

328
00:20:17,833 --> 00:20:20,208
<i>Vamos entrar</i>

329
00:20:20,208 --> 00:20:22,625
<i>Tão limpinhos</i>

330
00:20:22,625 --> 00:20:25,083
<i>Pra refrescar, vem mergulhar</i>

331
00:20:25,083 --> 00:20:26,583
<i>Tão limpinhos</i>

332
00:20:26,583 --> 00:20:28,583
<i>Pra refrescar, vem mergulhar</i>

333
00:20:28,583 --> 00:20:30,541
<i>Nós não vamos vacilar</i>

334
00:20:30,541 --> 00:20:32,916
<i>Somos ases, bons rapazes...</i>

335
00:20:32,916 --> 00:20:34,250
Rapazes!

336
00:20:34,833 --> 00:20:36,500
Que raio estão a fazer?

337
00:20:36,500 --> 00:20:40,541
Já vos disse
que não quero macacadas junto à varanda.

338
00:20:42,375 --> 00:20:43,541
Nikki!

339
00:20:44,291 --> 00:20:45,958
Olá, malta!

340
00:20:47,083 --> 00:20:48,583
Adivinhem quem voltou?

341
00:20:53,291 --> 00:20:57,250
Bom dia, Megan.
Como está a minha assistente preferida?

342
00:20:57,250 --> 00:20:59,250
Estou ótima, Nikki.

343
00:21:00,416 --> 00:21:02,833
Venham, rapazes. A água está ótima.

344
00:21:06,083 --> 00:21:09,000
Tens sessão fotográfica ao meio-dia,
uma massagem às 13 horas

345
00:21:09,000 --> 00:21:13,041
e uma colonoscopia de algas às 15 horas.

346
00:21:14,875 --> 00:21:17,250
Olá, Nikki. Que manhã.

347
00:21:34,291 --> 00:21:35,166
Ena!

348
00:21:35,166 --> 00:21:39,333
DIÁRIO DE MEXERICOS
BALEIA ENCALHADA

349
00:21:40,125 --> 00:21:42,250
Ó querida.

350
00:21:42,250 --> 00:21:45,875
Nikki, vem uma crítica horrível
ao teu espetáculo no jornal.

351
00:21:45,875 --> 00:21:48,125
Não quero que a ouças.

352
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
Ouve.

353
00:21:49,041 --> 00:21:53,208
{\an8}"Encontraram uma carcaça de baleia inchada
em Las Vegas na sexta à noite,

354
00:21:53,208 --> 00:21:56,333
{\an8}a 480 km da praia mais próxima.

355
00:21:56,333 --> 00:21:58,000
Era Nikki Narval,

356
00:21:58,000 --> 00:22:01,291
{\an8}cujo espetáculo novo cheira a maré baixa."

357
00:22:02,000 --> 00:22:02,833
{\an8}Ui.

358
00:22:02,833 --> 00:22:05,333
Vic, porque me estás a ler isso?

359
00:22:05,333 --> 00:22:07,583
Sim, Vic, mas que raio?

360
00:22:07,583 --> 00:22:09,541
Sou o teu empresário, querida.

361
00:22:10,125 --> 00:22:12,083
Estou-me nas tintas para os críticos!

362
00:22:12,083 --> 00:22:16,875
Os meus fãs adoram a minha música.
É número um do <i>top</i> mundial.

363
00:22:16,875 --> 00:22:19,375
Sim, número um, mas com um dois a seguir.

364
00:22:19,375 --> 00:22:20,291
AS 100 MELHORES

365
00:22:21,583 --> 00:22:24,500
Nikki, vou ser sincero contigo
porque te adoro.

366
00:22:24,500 --> 00:22:26,458
A tua fama está nas últimas.

367
00:22:26,458 --> 00:22:31,833
Se não lhe dermos um choque em breve,
vai ficar tão morta como um dodó.

368
00:22:31,833 --> 00:22:33,541
Então, trata disso!

369
00:22:34,666 --> 00:22:38,041
Temos de construir a tua marca
para além da música, Nikki.

370
00:22:38,041 --> 00:22:40,375
Temos de criar estratégias.

371
00:22:40,375 --> 00:22:43,083
Tu és o empresário,
cria tu as estratégias.

372
00:22:43,083 --> 00:22:46,958
Megan, traz-me um balde de bacalhau. Já!

373
00:22:46,958 --> 00:22:48,791
É para já, amiga.

374
00:22:54,458 --> 00:22:55,833
Até logo, Vic.

375
00:23:07,000 --> 00:23:08,375
Isto não é bom.

376
00:23:08,375 --> 00:23:10,083
Invocaste um demónio.

377
00:23:11,583 --> 00:23:14,041
Ai sim? Mostra o que vales, demónio.

378
00:23:14,916 --> 00:23:16,625
- Ataque de colher.
- Defendido!

379
00:23:20,125 --> 00:23:22,875
Não! Roubaste-me a alma!

380
00:23:26,000 --> 00:23:27,916
Espera. Estás a ouvir isto?

381
00:23:29,041 --> 00:23:29,916
Sim.

382
00:23:48,375 --> 00:23:50,625
Ena! Aquela é...

383
00:23:50,625 --> 00:23:54,250
É a Peggy Purvis,
a produtora musical lendária!

384
00:23:54,250 --> 00:23:56,958
Não acredito!
Pensei que se tinha reformado.

385
00:23:56,958 --> 00:23:58,708
O que faz ela aqui?

386
00:23:58,708 --> 00:24:01,708
Acho que ela veio ver-te, menina.

387
00:24:04,166 --> 00:24:07,125
Grande malha, arrasou comigo.

388
00:24:07,875 --> 00:24:09,833
O teu fedor também arrasa comigo.

389
00:24:10,583 --> 00:24:12,708
Foi fantástico, malta!

390
00:24:12,708 --> 00:24:13,791
Telma!

391
00:24:14,458 --> 00:24:17,916
Telma, acabei de tocar
com uma lenda da guitarra!

392
00:24:17,916 --> 00:24:20,000
Eu sei! Que loucura!

393
00:24:20,000 --> 00:24:21,416
Telma, certo?

394
00:24:21,416 --> 00:24:22,541
Peggy Purvis.

395
00:24:22,541 --> 00:24:24,875
Ena, sou uma grande fã.

396
00:24:24,875 --> 00:24:27,791
A canção que cantaste hoje no telejornal.

397
00:24:28,458 --> 00:24:30,791
Nunca ouvi nada assim.

398
00:24:30,791 --> 00:24:32,500
A sério? Obrigada.

399
00:24:32,500 --> 00:24:34,208
Como a criaste?

400
00:24:34,875 --> 00:24:37,875
Aquela relíquia?
Escrevi isso há muito tempo.

401
00:24:37,875 --> 00:24:40,458
Nunca tive oportunidade de tocá-la.

402
00:24:40,458 --> 00:24:43,541
Credo, miúda, és mesmo especial.

403
00:24:43,541 --> 00:24:45,375
E é um unicórnio.

404
00:24:46,041 --> 00:24:47,791
Não me interessa o que ela é.

405
00:24:47,791 --> 00:24:51,250
Esta miúda até nos faz chorar
se cantar a lista telefónica.

406
00:24:51,833 --> 00:24:53,250
Quanto a isso, não sei.

407
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
Então, querem gravar um disco?

408
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
Truz-truz. Está alguém em casa?

409
00:25:05,958 --> 00:25:08,708
A sério? Seria o nosso sonho!

410
00:25:08,708 --> 00:25:10,125
Mas pensei que...

411
00:25:10,125 --> 00:25:12,750
Deixei de produzir música após ficar cega?

412
00:25:12,750 --> 00:25:15,666
Sim, talvez possas ser o meu regresso.

413
00:25:17,458 --> 00:25:20,416
Peguem nas malas.
Não estou a ficar mais nova.

414
00:25:20,416 --> 00:25:23,958
Vamos fazer um álbum com a Peggy Purvis?

415
00:25:23,958 --> 00:25:25,250
O quê?

416
00:25:31,416 --> 00:25:37,458
ESTÚDIOS DE GRAVAÇÃO COURO CRU

417
00:25:40,625 --> 00:25:42,000
Atenção ao entrar.

418
00:25:49,791 --> 00:25:51,500
Ena!

419
00:25:51,500 --> 00:25:53,958
Nunca estive num estúdio a sério.

420
00:25:59,708 --> 00:26:04,041
Bem, habituem-se. O meu instinto diz-me
que virão aqui muitas vezes.

421
00:26:04,750 --> 00:26:06,083
Não acredito!

422
00:26:06,083 --> 00:26:09,083
Gravou aqui a Patsy Suína
e o Smokey Búfalo?

423
00:26:09,083 --> 00:26:10,125
Podes crer.

424
00:26:10,125 --> 00:26:12,958
Um dia, a vossa foto também estará aí.

425
00:26:12,958 --> 00:26:13,916
Pumba!

426
00:26:18,375 --> 00:26:19,416
É curioso,

427
00:26:19,416 --> 00:26:23,041
disseram-nos que nunca singraríamos
porque não parecíamos estrelas.

428
00:26:23,041 --> 00:26:26,416
Bom, ainda bem
que não me interessa o teu aspeto, Telma.

429
00:26:27,041 --> 00:26:31,000
Peggy, seja sincera comigo.
Consegue levar-nos ao QuintaPalooza?

430
00:26:31,000 --> 00:26:34,375
Não, não posso garantir nada disso.

431
00:26:34,375 --> 00:26:38,166
Mas podes chegar ao QuintaPalooza
cantando a verdade.

432
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Canta com o coração.

433
00:26:40,875 --> 00:26:45,083
Sim, ando a compor uma canção
desde pequena,

434
00:26:45,083 --> 00:26:47,000
mas faltam-me as palavras certas.

435
00:26:47,000 --> 00:26:50,541
Descansa, as letras
são como uma intoxicação alimentar.

436
00:26:50,541 --> 00:26:52,500
Aparecem quando menos esperamos.

437
00:26:54,000 --> 00:26:56,541
Mostra-me o que tens
nesse livro de canções.

438
00:26:57,125 --> 00:26:58,416
Vamos improvisar!

439
00:27:10,666 --> 00:27:13,250
<i>Se do nada vimos</i>

440
00:27:13,833 --> 00:27:16,583
<i>Se a canção tocamos</i>

441
00:27:16,583 --> 00:27:19,583
<i>Se o pequeno se faz grande</i>

442
00:27:19,583 --> 00:27:22,375
<i>Se o destino é viver os teus sonhos</i>

443
00:27:22,375 --> 00:27:26,000
- <i>Então, diz lá</i>
- <i>Lá, lá, lá</i>

444
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
<i>- Diz lá
- Lá, lá, lá</i>

445
00:27:28,583 --> 00:27:30,083
<i>Porque não eu?</i>

446
00:27:35,375 --> 00:27:38,291
<i>Grande é a raiz que me sustenta</i>

447
00:27:38,291 --> 00:27:40,791
<i>Em mim nada hiberna, só aumenta</i>

448
00:27:40,791 --> 00:27:41,708
CANÇÕES

449
00:27:41,708 --> 00:27:44,666
<i>Não sei o que é ter medos</i>

450
00:27:44,666 --> 00:27:47,291
<i>Não sou de guardar segredos</i>

451
00:27:47,291 --> 00:27:50,041
<i>Diz lá, lá, lá</i>

452
00:27:50,041 --> 00:27:51,541
<i>Porque não eu?</i>

453
00:27:54,000 --> 00:27:57,916
<i>Diz lá, lá, lá
Porque não eu?</i>

454
00:27:59,541 --> 00:28:00,750
<i>Porque não eu?</i>

455
00:28:00,750 --> 00:28:02,166
<i>Sim</i>

456
00:28:02,166 --> 00:28:05,833
<i>Porque não eu?</i>

457
00:28:08,166 --> 00:28:10,708
Querida, é melhor atenderes.

458
00:28:15,458 --> 00:28:19,375
Peggy, querida, tenho ótimas notícias
para ti. É o Vic Diamond.

459
00:28:19,375 --> 00:28:23,958
Ainda bem que atendeste,
porque pensei que já estarias morta.

460
00:28:23,958 --> 00:28:26,833
Olha, fico contente
por estar errado desta vez.

461
00:28:26,833 --> 00:28:28,208
O que queres, Vic?

462
00:28:28,208 --> 00:28:29,791
Prepara-te, Peggy.

463
00:28:29,791 --> 00:28:33,625
Liguei para te fazer uma proposta
a ti e ao unicórnio cantor.

464
00:28:34,708 --> 00:28:37,375
Uma proposta que não podes recusar.

465
00:28:38,083 --> 00:28:41,625
Posso, sim. Olha só: recusada.

466
00:28:42,500 --> 00:28:46,666
Então, deduzo que não queiras
que faça a abertura da Nikki Narval hoje,

467
00:28:46,666 --> 00:28:48,916
no espetáculo ao vivo dela.

468
00:28:48,916 --> 00:28:50,500
Não vai acontecer, Vic.

469
00:28:50,500 --> 00:28:54,541
Vá lá, Peggy.
Não tenho tempo para trocas-baldrocas.

470
00:28:54,541 --> 00:28:55,708
Não tenho trocas

471
00:28:55,708 --> 00:28:59,250
e sabes muito bem que não tenho baldrocas.

472
00:29:05,500 --> 00:29:10,291
<i>Não queres ser o único entrave
ao sucesso dela, pois não?</i>

473
00:29:14,000 --> 00:29:15,250
O quê? O que foi?

474
00:29:15,916 --> 00:29:18,750
Querem fazer
a abertura da Nikki Narval esta tarde?

475
00:29:18,750 --> 00:29:21,583
O quê? Está a falar a sério?

476
00:29:21,583 --> 00:29:25,958
Não sei, Telma. Acho que não estamos
preparados para um palco tão grande.

477
00:29:25,958 --> 00:29:29,250
O quê? Esta é uma oportunidade tremenda.

478
00:29:29,250 --> 00:29:31,166
Sei que já falámos sobre isto,

479
00:29:31,166 --> 00:29:34,000
mas não queres tirar a tinta primeiro?

480
00:29:34,000 --> 00:29:37,541
Nem pensar, meu.
Não vou fazer porcaria. Vai estragar tudo.

481
00:29:37,541 --> 00:29:39,375
Peggy, aceitamos!

482
00:29:46,500 --> 00:29:47,500
NAR-JATO

483
00:30:14,916 --> 00:30:18,375
Peggy, querida, estás espetacular.

484
00:30:18,375 --> 00:30:21,541
Compraste essa roupa num rodeio?

485
00:30:23,000 --> 00:30:24,333
Vic.

486
00:30:25,416 --> 00:30:28,916
Continuas com o mesmo sorriso bonito.
Fazes bem.

487
00:30:28,916 --> 00:30:30,083
Chega!

488
00:30:30,875 --> 00:30:34,750
Querida, olha para ti. És uma estrela.

489
00:30:34,750 --> 00:30:37,833
Pareces um pedaço fofo
de algodão doce com pernas.

490
00:30:37,833 --> 00:30:40,583
Pois, não sou nada sem a minha banda.

491
00:30:40,583 --> 00:30:43,708
Vicky D! Como é que é?

492
00:30:43,708 --> 00:30:46,833
Olá, burritos.

493
00:30:47,541 --> 00:30:51,833
Olhem, comprei-nos
umas pulseiras de diamantes a condizer.

494
00:30:51,833 --> 00:30:55,125
E, olha que bem, estão ligadas.

495
00:30:55,958 --> 00:30:56,791
Está bem.

496
00:30:59,916 --> 00:31:01,750
Anda, rapariga. Vamos.

497
00:31:04,250 --> 00:31:05,416
Sim!

498
00:31:12,500 --> 00:31:15,166
Ena! Estes tipos gostam mesmo de dançar.

499
00:31:15,166 --> 00:31:17,333
Estes são os Rapazes da Piscina.

500
00:31:17,333 --> 00:31:20,041
Dizem que se pararem de dançar, morrem.

501
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
Por aqui. Primeiro, os unicórnios.

502
00:31:26,666 --> 00:31:27,916
Ena!

503
00:31:35,125 --> 00:31:37,625
Acho que querem
que entremos naquela limusina.

504
00:31:40,375 --> 00:31:42,291
Vemo-nos no hotel!

505
00:31:42,291 --> 00:31:44,708
O último a chegar é um burro fedorento.

506
00:31:44,708 --> 00:31:46,083
Adeusinho!

507
00:31:47,625 --> 00:31:50,333
BEM-VINDOS À FABULOSA LAS VEGAS
NEVADA

508
00:32:10,375 --> 00:32:12,125
Caraças. O que aconteceu?

509
00:32:16,958 --> 00:32:17,875
Que chatice.

510
00:32:17,875 --> 00:32:19,083
TELMA, O UNICÓRNIO!

511
00:32:19,083 --> 00:32:22,750
Olha, é o teu nome escrito em néon.

512
00:32:23,333 --> 00:32:24,750
Ena!

513
00:32:28,791 --> 00:32:31,791
Não sei porque o Vic acha
que preciso de um unicórnio ridículo

514
00:32:31,791 --> 00:32:33,833
para vender bilhetes
para o meu espetáculo!

515
00:32:33,833 --> 00:32:36,041
Nunca precisei de um número de abertura!

516
00:32:36,041 --> 00:32:38,375
O unicórnio rosa não te chega aos pés.

517
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
- Dá-me lá um <i>freestyle</i>.
- Sim, Megan.

518
00:32:42,291 --> 00:32:44,000
<i>Sou baleia cantora</i>

519
00:32:44,625 --> 00:32:47,125
<i>Uma cantora mesmo boa</i>

520
00:32:47,125 --> 00:32:49,708
<i>E eu nado melhor que tu</i>

521
00:32:49,708 --> 00:32:52,666
<i>Só tens quatro pernas, eu tenho uma cauda</i>

522
00:32:52,666 --> 00:32:53,625
Mas que...

523
00:32:57,125 --> 00:32:58,750
Nikki, querida.

524
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
Megan.

525
00:33:01,750 --> 00:33:05,166
Este cavalinho fofo
é a Telma, o Unicórnio.

526
00:33:05,166 --> 00:33:08,458
Ela é uma fã grande, mas minúscula.

527
00:33:09,041 --> 00:33:10,416
Olá.

528
00:33:11,250 --> 00:33:12,458
Está bem.

529
00:33:14,541 --> 00:33:17,125
Nikki, és tão estranha.

530
00:33:18,666 --> 00:33:20,916
<i>A fazer a abertura pela primeira vez,</i>

531
00:33:20,916 --> 00:33:23,875
<i>trazemos-vos a sensação musical viral,</i>

532
00:33:23,875 --> 00:33:26,041
<i>Telma, o Unicórnio!</i>

533
00:33:26,041 --> 00:33:29,416
Vic, não posso fazer isto
sem a minha banda. Onde estão?

534
00:33:29,416 --> 00:33:33,583
Não! Será que te abandonaram?

535
00:33:33,583 --> 00:33:35,583
Não, claro que não.

536
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
Há bandas que não estão prontas
para o grande palco.

537
00:33:38,083 --> 00:33:40,000
Eles não me deixariam sozinha.

538
00:33:40,000 --> 00:33:41,583
Coitadinha.

539
00:33:41,583 --> 00:33:44,416
Sei o quanto querias isto.

540
00:33:44,416 --> 00:33:47,208
Queres que cancele o espetáculo?

541
00:33:55,875 --> 00:33:59,583
Não. Esperei por algo assim
toda a minha vida.

542
00:34:00,375 --> 00:34:01,291
Vamos a isto.

543
00:34:01,291 --> 00:34:03,375
Fantástico!

544
00:34:03,375 --> 00:34:06,958
Agora, vamos mostrar a todos
como és especial.

545
00:34:25,875 --> 00:34:28,666
Olá a todos. Sou a Telma, o Unicórnio.

546
00:34:30,208 --> 00:34:32,458
<i>É tão fácil sentir</i>

547
00:34:32,458 --> 00:34:34,875
<i>Que sou insignificante</i>

548
00:34:34,875 --> 00:34:38,375
<i>O mundo é avassalador</i>

549
00:34:39,458 --> 00:34:41,625
<i>Ninguém vê que existo</i>

550
00:34:41,625 --> 00:34:44,166
<i>E ninguém quer ser o que eu sou</i>

551
00:34:44,166 --> 00:34:47,416
<i>Mas vou mostrar o meu valor</i>

552
00:34:47,416 --> 00:34:52,125
<i>Não deixo passar a oportunidade</i>

553
00:34:52,125 --> 00:34:56,166
<i>Vou dar tudo o que tenho
Com gana e verdade</i>

554
00:34:56,166 --> 00:34:58,250
Adoramos-te, Telma!

555
00:34:58,250 --> 00:35:01,416
<i>Não vou encolher-me pra passar na porta</i>

556
00:35:01,416 --> 00:35:02,916
<i>Tenho o meu jeito</i>

557
00:35:02,916 --> 00:35:04,125
Telma!

558
00:35:04,125 --> 00:35:08,041
<i>E é tudo aquilo que importa</i>

559
00:35:08,041 --> 00:35:09,166
<i>Maior</i>

560
00:35:09,166 --> 00:35:10,458
TELMA

561
00:35:10,458 --> 00:35:11,833
<i>Melhor</i>

562
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
<i>Tens de erguer-te outra vez
Se voltares a cair</i>

563
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
<i>Tu sabes que és maior</i>

564
00:35:19,708 --> 00:35:20,916
<i>Melhor</i>

565
00:35:20,916 --> 00:35:24,541
<i>Deixa o medo falhar para o teu eu fluir</i>

566
00:35:28,583 --> 00:35:32,541
Vic, o que estás a fazer?
O fogo de artifício é para a Nikki!

567
00:35:32,541 --> 00:35:35,625
Parece que Vic Diamond acabou de dar à luz

568
00:35:35,625 --> 00:35:38,083
um novo diamante.

569
00:35:39,250 --> 00:35:40,458
NIKKI NARVAL COM TELMA

570
00:35:41,041 --> 00:35:42,250
Calminha.

571
00:35:42,250 --> 00:35:45,208
- Quietos.
- Vamos abrir o espetáculo da Nikki.

572
00:35:45,791 --> 00:35:48,750
Mas chegaram demasiado tarde.

573
00:35:48,750 --> 00:35:52,083
<i>Não deixo passar a oportunidade</i>

574
00:35:52,083 --> 00:35:56,625
<i>Vou dar tudo o que tenho
Com gana e verdade</i>

575
00:35:56,625 --> 00:36:01,375
<i>Não vou encolher-me pra passar na porta</i>

576
00:36:01,375 --> 00:36:07,750
<i>Tenho o meu jeito
E é tudo aquilo que importa</i>

577
00:36:08,333 --> 00:36:09,625
<i>Maior</i>

578
00:36:10,416 --> 00:36:11,666
<i>Melhor</i>

579
00:36:11,666 --> 00:36:15,125
<i>Tens de erguer-te outra vez
Se voltares a cair</i>

580
00:36:16,125 --> 00:36:18,583
Espero que arranjes
outro empresário, Nikki...

581
00:36:20,041 --> 00:36:21,000
<i>Melhor</i>

582
00:36:21,000 --> 00:36:23,166
... porque não trabalho mais contigo.

583
00:36:25,000 --> 00:36:25,833
<i>Não</i>

584
00:36:26,583 --> 00:36:28,333
<i>Maior</i>

585
00:36:28,833 --> 00:36:30,791
<i>Maior</i>

586
00:36:31,291 --> 00:36:36,125
<i>Sim!</i>

587
00:36:39,583 --> 00:36:41,958
Obrigada. Muito obrigada.

588
00:36:46,416 --> 00:36:49,291
Sai do meu palco!

589
00:36:49,291 --> 00:36:50,416
Dá-lhe uma sova!

590
00:36:50,416 --> 00:36:51,875
Não, por favor!

591
00:37:00,125 --> 00:37:02,333
DJ, toca a minha música!

592
00:37:06,458 --> 00:37:08,666
Vai-te embora! Não, obrigado!

593
00:37:10,208 --> 00:37:14,041
Unicórnio!

594
00:37:14,625 --> 00:37:15,916
Querem vê-la outra vez?

595
00:37:15,916 --> 00:37:18,125
Unicórnio!

596
00:37:21,833 --> 00:37:23,000
Eu ajudo-te, miúda.

597
00:37:26,041 --> 00:37:29,291
Desculpa, Vic.
Não queria que isto acontecesse.

598
00:37:29,291 --> 00:37:34,458
Uma supernova tem de implodir
para dar lugar a uma estrela nova.

599
00:37:34,458 --> 00:37:38,625
Podia transformar-te
na maior estrela do planeta, Telma.

600
00:37:38,625 --> 00:37:42,833
Obrigada, Vic, mas já tenho a Peggy
para me ajudar com a minha música.

601
00:37:42,833 --> 00:37:49,083
Telma, se ficares com a Peggy,
nunca chegarás ao QuintaPalooza.

602
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
Não entendes?

603
00:37:50,458 --> 00:37:54,625
Trabalhar comigo garantir-te-á
que, um dia, tocarás lá.

604
00:37:55,250 --> 00:37:57,875
Bem, posso levar a minha banda comigo?

605
00:37:57,875 --> 00:38:00,458
Claro que podes, querida.

606
00:38:03,750 --> 00:38:07,625
Assina contrato comigo
e o teu sonho tornar-se-á realidade.

607
00:38:10,083 --> 00:38:16,666
Telma!

608
00:38:16,666 --> 00:38:19,666
Só vou fazer esta proposta uma vez.

609
00:38:21,708 --> 00:38:23,041
{\an8}TELMA

610
00:38:23,041 --> 00:38:25,916
Parabéns, meu querido unicórnio.

611
00:38:25,916 --> 00:38:28,000
Somos parceiros oficiais.

612
00:38:30,000 --> 00:38:33,208
Agora, vamos sair daqui
antes que a baleia nos empale.

613
00:38:43,083 --> 00:38:44,458
Telma!

614
00:38:44,458 --> 00:38:48,375
Tenho estes documentos de adoção
que me tornarão legalmente teu filho!

615
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
Assinas-mos?

616
00:38:56,583 --> 00:38:59,708
Olha, o teu unicóptero.

617
00:38:59,708 --> 00:39:01,583
UNICÓPTERO

618
00:39:02,166 --> 00:39:03,250
Ena!

619
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
Telma!

620
00:39:04,416 --> 00:39:06,791
- Largue-me! Telma!
- Otis?

621
00:39:07,541 --> 00:39:08,916
Onde se meteram?

622
00:39:08,916 --> 00:39:11,750
Andámos à tua procura.
Porque atuaste sem nós?

623
00:39:11,750 --> 00:39:14,583
O que queriam que fizesse?
Vocês abandonaram-me.

624
00:39:14,583 --> 00:39:18,291
Não abandonámos. Apareceu um míssil
do nada e explodiu-nos o carro.

625
00:39:19,083 --> 00:39:22,750
Ora, Otis, não tens de inventar histórias.
Diz-me a verdade.

626
00:39:22,750 --> 00:39:24,041
Estou a falar a sério.

627
00:39:24,041 --> 00:39:26,208
Olha, não quero discutir contigo.

628
00:39:26,208 --> 00:39:29,458
O Vic prometeu levar-nos
ao QuintaPalooza. Vamos.

629
00:39:30,416 --> 00:39:33,041
Sabia que isto do unicórnio
te ia subir à cabeça.

630
00:39:33,041 --> 00:39:34,250
Poupa-me.

631
00:39:34,250 --> 00:39:37,875
Nem querias vir. Disseste que
não estávamos prontos para o grande palco.

632
00:39:37,875 --> 00:39:41,041
Mamã, este burro está a incomodar-te?

633
00:39:41,041 --> 00:39:43,000
Espera lá. Quem é este?

634
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
Sou o filho dela!

635
00:39:44,500 --> 00:39:45,458
Teu filho?

636
00:39:45,458 --> 00:39:47,333
Sim, vai-te embora!

637
00:39:47,333 --> 00:39:49,458
Vais deixá-lo falar assim comigo?

638
00:39:49,458 --> 00:39:54,916
Otis, eu sempre quis isto.
Estou farta de ser ignorada.

639
00:39:54,916 --> 00:39:56,791
Se sempre quiseste isto,

640
00:39:56,791 --> 00:40:00,166
porque estás a estragar tudo
fingindo ser outra pessoa?

641
00:40:18,541 --> 00:40:20,583
Adoramos-te, Telma!

642
00:40:22,541 --> 00:40:25,500
<i>Será que Nikki Narval recuperará
do seu colapso épico?</i>

643
00:40:25,500 --> 00:40:27,583
- Foge!
- <i>"</i> Vamos Fundo, até ao Fim"!

644
00:40:27,583 --> 00:40:30,958
<i>Ou será o fim
desta diva caída em desgraça?</i>

645
00:40:30,958 --> 00:40:33,375
<i>Cuidado, Nikki, vai ser substituída</i>

646
00:40:33,375 --> 00:40:35,375
<i>por Telma, o Unicórnio...</i>

647
00:40:43,333 --> 00:40:45,375
Ouve, Megan, e ouve muito.

648
00:40:45,375 --> 00:40:50,166
Só voltarei ao topo
se destruirmos a Telma.

649
00:40:51,083 --> 00:40:53,958
Estamos a falar de homicídio?

650
00:40:53,958 --> 00:40:55,500
O quê? Não!

651
00:40:55,500 --> 00:40:59,250
Só tens de descobrir os podres
que a arruinarão para sempre.

652
00:40:59,250 --> 00:41:01,833
Porque todos têm segredos.

653
00:41:01,833 --> 00:41:03,416
Ena!

654
00:41:04,250 --> 00:41:06,958
És tão inteligente, Nikki.

655
00:41:06,958 --> 00:41:10,333
Só pode ser esse cérebro de baleia.

656
00:41:10,333 --> 00:41:13,416
Obrigada. O meu médico diz
que é composto essencialmente por água.

657
00:41:13,416 --> 00:41:15,791
Pumba, Nikki. Força, miúda!

658
00:41:15,791 --> 00:41:17,875
Bem, do que estás à espera?

659
00:41:17,875 --> 00:41:21,166
Vai lá descobrir
os segredinhos podres do unicórnio!

660
00:41:22,791 --> 00:41:23,708
Sim.

661
00:41:28,041 --> 00:41:30,208
BALDES COM FERRUGEM

662
00:41:32,666 --> 00:41:34,125
Catrapumba!

663
00:41:34,125 --> 00:41:36,916
Bom dia, meu tufozinho de purpurina rosa.

664
00:41:38,666 --> 00:41:42,416
Trouxe-te <i>noodles</i> e doces.

665
00:41:44,166 --> 00:41:47,708
Não sei o que os unicórnios comem.
Comem <i>noodles</i> e doces?

666
00:41:50,083 --> 00:41:53,250
Vic, acho que cometi um grande erro.

667
00:41:53,250 --> 00:41:55,708
Não! O que foi, meu amorzinho?

668
00:41:55,708 --> 00:41:58,208
Não devia ter deixado a banda e a Peggy.

669
00:41:58,208 --> 00:42:01,291
Vá lá. Isso são águas passadas, querida.

670
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
Mas não te preocupes,

671
00:42:03,041 --> 00:42:06,791
porque vamos fazer
magia de unicórnio juntos.

672
00:42:08,541 --> 00:42:10,541
Tenho de te contar uma coisa.

673
00:42:10,541 --> 00:42:11,666
Sim?

674
00:42:12,875 --> 00:42:15,583
Não sou um unicórnio a sério.

675
00:42:17,791 --> 00:42:20,583
Não! Diz-me que estás a brincar!

676
00:42:22,000 --> 00:42:24,458
Espera. Não quero saber.

677
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
Não?

678
00:42:25,833 --> 00:42:29,125
Claro que não.
Achas que estes dentes são verdadeiros?

679
00:42:34,333 --> 00:42:36,833
A verdade é a morte do sucesso.

680
00:42:36,833 --> 00:42:40,041
A coisa mais importante no mundo da música
é o visual.

681
00:42:40,625 --> 00:42:43,875
Mastiga lá essa bomba de conhecimento
para ver como sabe.

682
00:42:43,875 --> 00:42:47,875
- Pois é.
- Está bem, diz-me o que tenho de fazer.

683
00:42:47,875 --> 00:42:50,041
É isso mesmo, meu unicórnio.

684
00:42:52,250 --> 00:42:53,125
Tens sorte,

685
00:42:53,125 --> 00:42:57,875
porque vou ensinar-te
o que ensinei a mim mesmo há muito tempo.

686
00:42:57,875 --> 00:43:00,416
Os Três Cês para o Sucesso.

687
00:43:00,916 --> 00:43:02,958
Primeiro passo: mudança.

688
00:43:02,958 --> 00:43:07,000
Para sermos bem-sucedidos,
temos de mudar todos os dias.

689
00:43:07,000 --> 00:43:08,458
Às vezes, duas vezes por dia.

690
00:43:08,458 --> 00:43:10,250
Mas já sou um unicórnio.

691
00:43:10,250 --> 00:43:12,583
<i>Muda o nome, muda o ar</i>

692
00:43:13,166 --> 00:43:15,500
<i>Ou muda o pelo e o teu olhar</i>

693
00:43:16,083 --> 00:43:17,250
<i>Muda o casco</i>

694
00:43:17,250 --> 00:43:18,750
<i>E o estilo</i>

695
00:43:18,750 --> 00:43:20,041
<i>E muda isto</i>

696
00:43:20,041 --> 00:43:21,791
<i>Muda aquilo</i>

697
00:43:21,791 --> 00:43:25,250
<i>Os três passos para teres muito sucesso</i>

698
00:43:25,250 --> 00:43:26,333
Não pareço eu.

699
00:43:26,333 --> 00:43:27,250
<i>Sim</i>

700
00:43:27,250 --> 00:43:30,416
<i>Fica comigo e irás tão longe</i>

701
00:43:30,416 --> 00:43:33,333
<i>A maior estrela a partir de hoje</i>

702
00:43:33,333 --> 00:43:36,083
<i>A iluminar todo o Universo</i>

703
00:43:36,083 --> 00:43:40,000
<i>É só seguir os três passos para o sucesso</i>

704
00:43:40,000 --> 00:43:40,916
PERFUME LDA.

705
00:43:40,916 --> 00:43:43,500
- Segundo passo: água-de-colónia.
- O quê?

706
00:43:43,500 --> 00:43:45,958
Perfume, <i>eau de toilette</i>,

707
00:43:45,958 --> 00:43:49,041
coisas cheirosas,
estímulos olfativos, querida.

708
00:43:49,041 --> 00:43:50,916
Por acaso, cheiro mal?

709
00:43:50,916 --> 00:43:53,458
<i>Se queres aplausos em apoteose</i>

710
00:43:54,041 --> 00:43:56,500
<i>É importante um perfume com pose</i>

711
00:43:57,208 --> 00:43:59,291
<i>Pra seres o centro das atenções</i>

712
00:43:59,791 --> 00:44:02,500
<i>O teu aroma tem de valer milhões</i>

713
00:44:02,500 --> 00:44:05,208
<i>O teu sucesso tem de ter um odor</i>

714
00:44:05,208 --> 00:44:08,458
<i>Essência de morango em esplendor</i>

715
00:44:08,458 --> 00:44:11,750
<i>O teu perfume tem de estar na moda</i>

716
00:44:11,750 --> 00:44:14,333
<i>Todos vão querer cheirar ao mesmo que tu</i>

717
00:44:14,333 --> 00:44:16,708
<i>Até em Paris te vão cheirar</i>

718
00:44:17,375 --> 00:44:21,166
<i>Os três passos para teres muito sucesso</i>

719
00:44:21,166 --> 00:44:24,083
<i>Há uns atrás</i>

720
00:44:24,083 --> 00:44:26,000
<i>Ninguém me via</i>

721
00:44:26,833 --> 00:44:30,333
<i>Eu era um zé-ninguém</i>

722
00:44:32,625 --> 00:44:35,000
<i>Achavam-me choné</i>

723
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
<i>Diziam...</i>

724
00:44:35,916 --> 00:44:37,500
<i>Ew! Quem é aquele?</i>

725
00:44:38,500 --> 00:44:42,625
<i>E saíam a correr</i>

726
00:44:43,125 --> 00:44:46,083
<i>E eu percebi</i>

727
00:44:46,083 --> 00:44:49,958
<i>Se eu queria ser alguém</i>

728
00:44:49,958 --> 00:44:53,208
<i>Tinha de ser alguém</i>

729
00:44:53,791 --> 00:44:58,000
<i>Foi aí que mudei o meu nome
de Dick Desajeitado para Vic Diamond.</i>

730
00:44:58,000 --> 00:45:00,083
<i>Tornei-me influente.</i>

731
00:45:00,083 --> 00:45:02,666
<i>Tornei-me o Criador de Estrelas.</i>

732
00:45:03,166 --> 00:45:06,625
Mas já divaguei em excesso.
Voltemos aos Três Cês para o Sucesso.

733
00:45:06,625 --> 00:45:08,875
O terceiro cê: parceria.

734
00:45:08,875 --> 00:45:10,166
Não começa por cê.

735
00:45:10,166 --> 00:45:13,291
Só Vic Diamond interrompe Vic Diamond.

736
00:45:13,291 --> 00:45:15,416
- Desculpa.
- O que dizia eu?

737
00:45:15,416 --> 00:45:18,416
<i>Uma estrela tem potencial</i>

738
00:45:18,416 --> 00:45:21,416
<i>E juntas duas, é sensacional</i>

739
00:45:21,416 --> 00:45:24,583
<i>Uma celebridade ao teu lado</i>

740
00:45:24,583 --> 00:45:27,250
<i>E até o céu vai ficar deslumbrado</i>

741
00:45:27,250 --> 00:45:30,416
<i>Vais ser maior que uma constelação</i>

742
00:45:30,416 --> 00:45:33,333
<i>Xuxu, serás a megasensação</i>

743
00:45:33,333 --> 00:45:35,833
<i>Fica comigo e irás tão longe</i>

744
00:45:36,375 --> 00:45:39,666
<i>A maior estrela a partir de hoje</i>

745
00:45:39,666 --> 00:45:42,166
<i>Estás pronta pra brilhar?</i>

746
00:45:42,166 --> 00:45:44,708
<i>O teu momento está a chegar!</i>

747
00:45:44,708 --> 00:45:45,625
CHATEAU MARMOTA

748
00:45:45,625 --> 00:45:48,000
<i>Com os passos do Vic</i>

749
00:45:48,000 --> 00:45:51,041
<i>O Vic Diamond está aqui</i>

750
00:45:51,041 --> 00:45:53,166
<i>Os três passos</i>

751
00:45:53,166 --> 00:45:58,041
<i>Para o sucesso</i>

752
00:45:59,375 --> 00:46:00,708
Catrapumba.

753
00:46:01,291 --> 00:46:02,666
Qual é o plano agora?

754
00:46:02,666 --> 00:46:04,708
Ainda bem que perguntaste.

755
00:46:04,708 --> 00:46:07,250
Vês aquele garanhão jeitoso?

756
00:46:07,250 --> 00:46:09,416
É o Danny Stallion,

757
00:46:09,416 --> 00:46:12,416
megaestrela do VideoTubeTube.

758
00:46:12,416 --> 00:46:14,666
Também é um prazer conhecê-lo.

759
00:46:14,666 --> 00:46:17,750
Nem pensar. Não quero um namorado falso.

760
00:46:17,750 --> 00:46:21,916
Tornou-se famoso no ano passado
pelos seus vídeos a ruminar.

761
00:46:21,916 --> 00:46:23,833
VIDA DE RUMINAR

762
00:46:24,875 --> 00:46:27,125
<i>Vou ruminar!</i>

763
00:46:30,125 --> 00:46:32,166
RUMINAR!

764
00:46:32,166 --> 00:46:35,041
Que nojo. Ficou famoso por isso?

765
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
Mais de mil milhões de visualizações
e continua a somar.

766
00:46:37,916 --> 00:46:41,500
Agora, vai lá
e faz umas faíscas para as câmaras.

767
00:46:41,500 --> 00:46:42,458
O quê?

768
00:46:42,458 --> 00:46:44,166
Dá uma oportunidade ao amor.

769
00:46:44,916 --> 00:46:47,500
Está bem. És o Criador de Estrelas.

770
00:46:47,500 --> 00:46:50,541
Vai lá. Isto vai acontecer.

771
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
Obrigado, Danny.

772
00:46:54,083 --> 00:46:57,083
Sim, não gastes tudo de uma vez.

773
00:47:00,625 --> 00:47:02,166
Deves ser o Danny.

774
00:47:02,166 --> 00:47:04,750
Olá! Deves ser a Telma.

775
00:47:04,750 --> 00:47:07,541
Queres ver uma cena fixe?

776
00:47:08,125 --> 00:47:09,333
Não, dispenso.

777
00:47:10,875 --> 00:47:14,625
Não vais alinhar na encenação?
Há pessoas a observar-nos.

778
00:47:14,625 --> 00:47:16,750
Calma, o que aconteceu à tua voz?

779
00:47:16,750 --> 00:47:20,125
Vá lá, tu sabes. Isto é tudo teatro.

780
00:47:20,125 --> 00:47:22,250
Estou a estudar para ser neurocirurgião.

781
00:47:22,250 --> 00:47:23,375
Estás?

782
00:47:23,375 --> 00:47:25,583
Tenho de pagar a faculdade de Medicina.

783
00:47:25,583 --> 00:47:27,666
Vamos dar às pessoas o que elas querem.

784
00:47:27,666 --> 00:47:28,625
Está bem.

785
00:47:30,458 --> 00:47:32,250
Vou ruminar!

786
00:47:38,083 --> 00:47:39,458
- Sim!
- Tão fixolas!

787
00:47:42,333 --> 00:47:44,500
- Danny!
- Danny e Telma, aqui!

788
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
- Danny!
- Pombinhos!

789
00:47:46,125 --> 00:47:47,791
Sorriam para a câmara!

790
00:47:47,791 --> 00:47:48,833
Curtido.

791
00:47:55,833 --> 00:47:58,833
Desde que a Senhora Égua Triste me deixou,

792
00:47:59,500 --> 00:48:03,541
os duendes cercaram o Trilho do Oregon.

793
00:48:04,583 --> 00:48:08,125
A vida na pradaria voltará a ser igual?

794
00:48:24,541 --> 00:48:26,500
Muito agradecido, forasteiro.

795
00:48:27,791 --> 00:48:30,333
O prazer é todo meu.

796
00:48:33,541 --> 00:48:34,708
Donk-Truvious!

797
00:48:40,958 --> 00:48:41,833
Telma?

798
00:48:42,833 --> 00:48:43,833
Cuidado!

799
00:48:44,375 --> 00:48:47,250
Deixar-te foi um grande erro,
Donk-Truvious.

800
00:48:47,250 --> 00:48:51,208
Vamos reunir a banda
e unir forças rapidamente.

801
00:48:51,708 --> 00:48:55,500
- É uma ideia esplêndida.
- É tarde para isso, meu.

802
00:48:58,083 --> 00:49:00,666
Parece que a Telma formou banda com outro.

803
00:49:00,666 --> 00:49:01,583
O quê?

804
00:49:03,791 --> 00:49:07,541
<i>O casal conhecido como "Teldannycórnio"
assumiu publicamente a sua relação,</i>

805
00:49:07,541 --> 00:49:10,875
<i>anunciando uma nova linha
de produtos revolucionários.</i>

806
00:49:10,875 --> 00:49:12,125
<i>Sim!</i>

807
00:49:12,125 --> 00:49:16,416
Não se esqueçam de provar
os novos cereais Telma-O e D-Flocos.

808
00:49:16,416 --> 00:49:17,791
Que bom!

809
00:49:17,791 --> 00:49:22,208
Como prémio especial, escondi
cinco pelos de unicórnio em cada caixa.

810
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
<i>Toca a enfardar!</i>

811
00:49:25,083 --> 00:49:26,750
Lamento imenso, rapazes.

812
00:49:29,791 --> 00:49:32,833
Bem-vindos à Discográfica Grande Vendido,

813
00:49:32,833 --> 00:49:35,666
onde tudo o que fazemos
esgota imediatamente.

814
00:49:38,875 --> 00:49:41,166
Por aqui. Cuidado.

815
00:49:41,166 --> 00:49:45,541
Este é o meu santuário,
onde toda a magia acontece.

816
00:49:45,541 --> 00:49:48,708
Conseguem sentir o cheiro do sucesso?

817
00:49:48,708 --> 00:49:50,500
É a minha água-de-colónia.

818
00:49:51,250 --> 00:49:52,083
Fixe!

819
00:49:52,625 --> 00:49:55,291
- Onde estão os teus instrumentos?
- Ó Telma!

820
00:49:56,583 --> 00:49:59,041
Para de fingir. Não está aqui ninguém.

821
00:49:59,041 --> 00:50:00,041
Desculpa.

822
00:50:00,041 --> 00:50:04,250
Às vezes, acho que a personagem que criei
pode ser o meu verdadeiro eu.

823
00:50:07,666 --> 00:50:08,791
Caramba.

824
00:50:08,791 --> 00:50:11,208
Esta é a nossa sala das letras.

825
00:50:11,708 --> 00:50:13,000
E esta é a Bridget,

826
00:50:13,000 --> 00:50:16,250
a máquina de IA que gera todos os êxitos.

827
00:50:16,250 --> 00:50:18,916
Alguma ideia para uma canção?

828
00:50:18,916 --> 00:50:20,875
Sim. Tenho aqui uma ideia.

829
00:50:20,875 --> 00:50:22,416
Só preciso de uma letra.

830
00:50:22,416 --> 00:50:26,916
Não! Não vamos fazer a tua música,
sua tontinha.

831
00:50:26,916 --> 00:50:29,625
O algoritmo dá-nos a melodia.

832
00:50:29,625 --> 00:50:31,416
De que estás a falar?

833
00:50:31,416 --> 00:50:35,541
Tenho um livro cheio de canções
prontinhas. Só temos de as gravar.

834
00:50:36,041 --> 00:50:39,208
Que tal fazermos uma canção
sobre o meu ruminar?

835
00:50:39,791 --> 00:50:40,875
A sério?

836
00:50:40,875 --> 00:50:43,291
Excelente ideia, Danny Stallion.

837
00:50:43,291 --> 00:50:47,500
Bridget, faz uma canção sobre
partículas de alimento mal digeridas,

838
00:50:47,500 --> 00:50:49,041
o chamado "ruminar".

839
00:50:49,041 --> 00:50:50,958
<i>Tudo o que quiseres, Vic.</i>

840
00:50:52,750 --> 00:50:54,083
<i>A calcular.</i>

841
00:50:56,833 --> 00:50:58,666
Boa, Bridget.

842
00:50:58,666 --> 00:51:00,166
Preparem-se.

843
00:51:00,166 --> 00:51:03,250
Estamos prestes a abalar o mundo.

844
00:51:04,916 --> 00:51:06,083
DANNY STALLION EM

845
00:51:06,708 --> 00:51:07,750
VOU RUMINAR

846
00:51:07,750 --> 00:51:08,666
<i>Mais alto.</i>

847
00:51:10,041 --> 00:51:14,041
{\an8}<i>Não, baixa, é demasiado.
Posso ouvir o tambor nos auscultadores?</i>

848
00:51:14,041 --> 00:51:15,375
<i>Sim</i>

849
00:51:16,041 --> 00:51:17,208
<i>Sim</i>

850
00:51:17,208 --> 00:51:18,750
<i>Sim, vamos lá</i>

851
00:51:20,583 --> 00:51:23,041
<i>Perdão. Desculpa.</i>

852
00:51:23,583 --> 00:51:24,416
Caramba.

853
00:51:24,416 --> 00:51:26,625
<i>Feijão doce, tarte com molho</i>

854
00:51:26,625 --> 00:51:29,291
<i>Pickles e brócolos e um repolho</i>

855
00:51:29,291 --> 00:51:31,666
<i>Piza de chouriço, massa com gorgonzola</i>

856
00:51:31,666 --> 00:51:34,375
<i>Alho, cebola e a festa desenrola</i>

857
00:51:34,375 --> 00:51:36,666
<i>Eu como tudo até não poder mais</i>

858
00:51:36,666 --> 00:51:39,458
<i>Mexo o meu bandulho e os abdominais</i>

859
00:51:39,458 --> 00:51:41,333
<i>E agora sinto tudo a borbulhar</i>

860
00:51:41,333 --> 00:51:43,500
<i>Vou a-guar-dar</i>

861
00:51:44,333 --> 00:51:45,541
<i>Até não aguentar</i>

862
00:51:45,541 --> 00:51:47,500
<i>Vou ruminar</i>

863
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
<i>Vou ruminar</i>

864
00:51:55,750 --> 00:51:57,375
<i>Vou ruminar</i>

865
00:52:01,541 --> 00:52:06,291
<i>Já me sinto aliviado
Vou comer mais um bocado</i>

866
00:52:06,291 --> 00:52:09,041
<i>Dizem que o meu amorzinho é grosseiro</i>

867
00:52:09,041 --> 00:52:11,458
<i>Porque rumina e solta mau cheiro</i>

868
00:52:11,458 --> 00:52:13,458
<i>Não tem boas maneiras à mesa</i>

869
00:52:13,458 --> 00:52:16,083
<i>Mas não desperdiça, é uma limpeza</i>

870
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
<i>Eu gosto dele, tal e qual como é</i>

871
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
<i>É um pão, é um pão</i>

872
00:52:21,458 --> 00:52:23,875
<i>É mesmo bom vê-lo comer bué</i>

873
00:52:23,875 --> 00:52:27,083
<i>O Danny é o meu garanhão</i>

874
00:52:27,708 --> 00:52:29,166
<i>Vou ruminar</i>

875
00:52:29,166 --> 00:52:30,208
VOU RUMINAR

876
00:52:30,208 --> 00:52:33,041
Novidade quentinha e picante.

877
00:52:33,041 --> 00:52:34,583
<i>Vou ruminar</i>

878
00:52:35,750 --> 00:52:37,500
<i>Estou a adorar</i>

879
00:52:37,500 --> 00:52:39,625
<i>Vou ruminar</i>

880
00:52:40,500 --> 00:52:43,083
<i>O Danny está a desfrutar</i>

881
00:52:43,583 --> 00:52:45,875
<i>Já me sinto aliviado</i>

882
00:52:45,875 --> 00:52:48,958
<i>Vou comer mais um bocado</i>

883
00:52:48,958 --> 00:52:51,416
<i>Estou a adorar, estou a adorar</i>

884
00:52:51,416 --> 00:52:52,416
<i>Estou a adorar</i>

885
00:52:52,416 --> 00:52:53,875
TELMA

886
00:52:53,875 --> 00:52:56,708
<i>- Estou a adorar
- Estou a adorar</i>

887
00:52:57,083 --> 00:52:57,958
VOU RUMINAR

888
00:52:57,958 --> 00:52:58,958
<i>Vou ruminar</i>

889
00:53:00,875 --> 00:53:02,541
<i>Mas que sensação</i>

890
00:53:02,541 --> 00:53:03,958
<i>Vou ruminar</i>

891
00:53:05,458 --> 00:53:07,291
<i>O Danny é o meu garanhão</i>

892
00:53:07,958 --> 00:53:12,083
<i>Nunca pensei ter uma canção
no topo das tabelas. É incrível!</i>

893
00:53:13,583 --> 00:53:15,583
Sabes o que fazer, Meggyzinha.

894
00:53:15,583 --> 00:53:16,958
Pois sei.

895
00:53:17,458 --> 00:53:19,875
O <i>SINGLE</i> MAIS BADALADO DO MUNDO!
"VOU RUMINAR"

896
00:53:20,375 --> 00:53:21,208
TELMA

897
00:53:22,875 --> 00:53:25,625
Olá. Aqui tens!

898
00:53:25,625 --> 00:53:27,625
Olá a todos! Dança do Unicórnio.

899
00:53:27,625 --> 00:53:29,666
Dança do Unicórnio.

900
00:53:31,791 --> 00:53:33,458
O Unicórnio!

901
00:53:36,541 --> 00:53:37,833
Ouçam, esquisitoides.

902
00:53:37,833 --> 00:53:41,541
{\an8}São a melhor equipa que arranjo
por 20 dólares divididos por seis.

903
00:53:42,791 --> 00:53:44,291
Mas vocês só recebem

904
00:53:44,291 --> 00:53:47,666
quando levarem o unicórnio ao limite.

905
00:53:47,666 --> 00:53:48,750
Vão lá!

906
00:53:48,750 --> 00:53:52,000
SERVIÇOS DE TI DA PAM
"OS MELHORES DA RUA SEM SAÍDA"

907
00:53:54,458 --> 00:53:55,958
Telma!

908
00:53:55,958 --> 00:53:57,041
Reggie?

909
00:53:57,041 --> 00:53:59,500
Ena, pareces uma grande estrela.

910
00:53:59,500 --> 00:54:01,458
Assinas-me isto?

911
00:54:01,458 --> 00:54:04,166
Estás a gozar? Claro que assino.

912
00:54:04,958 --> 00:54:06,166
Olá!

913
00:54:06,166 --> 00:54:09,416
Otis? Meu Deus, isto é fantástico!

914
00:54:09,416 --> 00:54:11,250
O que estão a fazer aqui?

915
00:54:11,250 --> 00:54:13,875
Sabes, a Peggy marcou-nos
um concerto ao fundo da rua.

916
00:54:13,875 --> 00:54:18,500
Parabéns pelo novo <i>single</i>.
Deve ser fantástico trabalhar com o Danny.

917
00:54:18,500 --> 00:54:19,833
Danny!

918
00:54:19,833 --> 00:54:21,375
Assina o meu póster!

919
00:54:21,875 --> 00:54:24,583
- Espetacular!
- Assinas a urna da minha avó?

920
00:54:25,291 --> 00:54:26,708
Avó!

921
00:54:26,708 --> 00:54:29,541
Adivinha. Encontrámos uma nova cantora.

922
00:54:29,541 --> 00:54:30,750
Reggie, cala-te.

923
00:54:30,750 --> 00:54:32,416
- Encontraram?
- Não.

924
00:54:32,416 --> 00:54:34,125
Quer dizer, sim, mas...

925
00:54:34,666 --> 00:54:36,791
- Telma!
- É ela.

926
00:54:41,083 --> 00:54:44,125
Estou tão feliz por te conhecer!
Sou uma grande fã.

927
00:54:44,125 --> 00:54:45,875
Pois, obrigada.

928
00:54:45,875 --> 00:54:49,083
Quero cortar um chifre
para poder ser como tu.

929
00:54:49,083 --> 00:54:50,333
Não é adorável?

930
00:54:50,333 --> 00:54:52,750
É tão inspirador conhecer-te!

931
00:54:52,750 --> 00:54:54,875
Alguém que canta a sua verdade.

932
00:54:54,875 --> 00:54:58,250
És a artista mais genuína de sempre.

933
00:55:01,958 --> 00:55:03,041
Pois.

934
00:55:03,041 --> 00:55:05,416
Então? Estão a empatar a fila.

935
00:55:06,416 --> 00:55:07,625
É melhor irmos.

936
00:55:07,625 --> 00:55:09,666
Bem, obrigada pela visita.

937
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
- Adeus!
- Até logo.

938
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
Cuida-te, Telma.

939
00:55:15,250 --> 00:55:16,458
Telma!

940
00:55:22,750 --> 00:55:24,125
Querida!

941
00:55:24,125 --> 00:55:28,750
"Vou Ruminar" acaba de ser nomeada
para videoclipe do ano!

942
00:55:30,458 --> 00:55:32,625
Vic Diamond volta a conseguir!

943
00:55:32,625 --> 00:55:34,000
FESTA DA VIDA DE RUMINAR

944
00:55:36,791 --> 00:55:41,250
<i>Sou unicórnio num arco-íris brilhante</i>

945
00:55:42,791 --> 00:55:45,041
<i>Mas tão triste e só</i>

946
00:55:45,041 --> 00:55:47,625
<i>Com um sorriso distante</i>

947
00:55:49,625 --> 00:55:52,375
<i>Num mundo colorido</i>

948
00:55:52,375 --> 00:55:54,583
<i>Já não tenho o que preciso</i>

949
00:55:54,583 --> 00:55:55,875
<i>Tudo</i>

950
00:55:55,875 --> 00:55:57,000
Somos uma família.

951
00:55:57,000 --> 00:55:58,458
<i>Mudou num instante</i>

952
00:55:58,458 --> 00:55:59,708
ADORO O CHIFRE

953
00:55:59,708 --> 00:56:00,666
Telma!

954
00:56:02,166 --> 00:56:05,916
<i>É um arco-íris, mas pode ser uma ilusão</i>

955
00:56:05,916 --> 00:56:07,583
Não, parem! Parem!

956
00:56:08,166 --> 00:56:10,000
<i>Eu nunca imaginei</i>

957
00:56:10,000 --> 00:56:12,875
<i>Que cantaria esta canção</i>

958
00:56:14,125 --> 00:56:18,958
<i>O brilho é tão fugaz
E eu preciso de acordar</i>

959
00:56:18,958 --> 00:56:20,375
UNICÓRNIOS BURROS!

960
00:56:20,375 --> 00:56:22,291
<i>Só quero um ombro amigo</i>

961
00:56:22,291 --> 00:56:24,791
<i>Onde me possa encostar</i>

962
00:56:24,791 --> 00:56:26,166
Unicórnio!

963
00:56:26,166 --> 00:56:29,416
<i>Eu tenho de mudar, de mudar, de mudar</i>

964
00:56:29,416 --> 00:56:30,541
<i>Eu tenho de sair</i>

965
00:56:30,541 --> 00:56:32,125
<i>E não voltar aqui</i>

966
00:56:32,125 --> 00:56:35,041
<i>Eu tenho de mudar, de mudar, de mudar</i>

967
00:56:35,041 --> 00:56:39,333
<i>Vou começar de novo, como sempre quis</i>

968
00:56:39,333 --> 00:56:43,291
<i>Eu quero fugir e encontrar o meu lugar</i>

969
00:56:43,291 --> 00:56:44,458
CANÇÕES

970
00:56:45,125 --> 00:56:49,916
<i>Onde as canções que fiz
São as que vou poder cantar</i>

971
00:56:50,500 --> 00:56:52,791
<i>Onde vou ser eu mesma</i>

972
00:56:52,791 --> 00:56:56,083
<i>Com o meu brilho natural</i>

973
00:56:56,583 --> 00:56:59,125
<i>Onde estás tu</i>

974
00:56:59,125 --> 00:57:03,125
<i>E onde o mundo é real</i>

975
00:57:05,208 --> 00:57:08,250
<i>Eu tenho de mudar, de mudar, de mudar</i>

976
00:57:08,250 --> 00:57:10,041
<i>Eu tenho de sair</i>

977
00:57:10,041 --> 00:57:11,500
<i>E não voltar aqui</i>

978
00:57:11,500 --> 00:57:14,625
<i>Eu tenho de mudar, de mudar, de mudar</i>

979
00:57:14,625 --> 00:57:17,833
<i>Vou começar de novo, como sempre quis</i>

980
00:57:17,833 --> 00:57:20,500
<i>Eu tenho de mudar, de mudar, de mudar</i>

981
00:57:20,500 --> 00:57:23,583
<i>Eu quero fugir e encontrar o meu lugar</i>

982
00:57:23,583 --> 00:57:26,791
<i>Eu tenho de mudar, de mudar, de mudar</i>

983
00:57:26,791 --> 00:57:31,791
<i>Vou começar de novo, como sempre quis</i>

984
00:57:31,791 --> 00:57:35,166
BALDES COM FERRUGEM

985
00:57:35,166 --> 00:57:39,291
<i>Sou unicórnio num arco-íris brilhante</i>

986
00:57:39,291 --> 00:57:40,250
{\an8}CHAMADA - MENSAGEM

987
00:57:44,000 --> 00:57:46,875
{\an8}ATENDER

988
00:57:49,250 --> 00:57:52,250
Telma, tenho notícias fantásticas!

989
00:57:52,250 --> 00:57:56,791
Vais ser cabeça de cartaz
do QuintaPalooza daqui a duas semanas.

990
00:57:56,791 --> 00:57:59,208
- O quê?
- Eu disse-te que conseguia.

991
00:57:59,208 --> 00:58:00,875
Vá, arranja-te.

992
00:58:00,875 --> 00:58:03,583
<i>Esta noite,
temos os Prémios dos Videoclipes.</i>

993
00:58:05,791 --> 00:58:07,875
Olá! Foi vestido por que estilista?

994
00:58:09,041 --> 00:58:10,833
PRÉMIOS DOS VIDEOCLIPES

995
00:58:18,500 --> 00:58:22,291
Os músicos mais famosos do mundo
reuniram-se esta noite em Hollywood,

996
00:58:22,291 --> 00:58:25,833
na esperança de ganharem
o prémio de Melhor Videoclipe do Ano.

997
00:58:26,333 --> 00:58:29,500
De volta pela primeira vez
desde o seu grande colapso,

998
00:58:29,500 --> 00:58:34,291
temos a superestrela de
"Vamos ao Fundo até ao Fim", Nikki Narval!

999
00:58:35,625 --> 00:58:37,291
Eu vou até ao fim!

1000
00:58:39,041 --> 00:58:40,666
Vão-se tramar!

1001
00:58:44,125 --> 00:58:47,375
- Empurra, Megan. Tira-me daqui!
- É para já.

1002
00:58:49,583 --> 00:58:53,416
Alguma vez imaginaste
que as nossas vidas seriam assim?

1003
00:58:53,416 --> 00:58:55,208
Jamais.

1004
00:58:56,166 --> 00:59:00,000
Bem, agora não há como voltar atrás.

1005
00:59:04,916 --> 00:59:06,666
Apanha o meu lado bom.

1006
00:59:08,291 --> 00:59:09,875
Desviem-se.

1007
00:59:10,791 --> 00:59:13,416
Telma deixou os fãs em alvoroço
nesta semana

1008
00:59:13,416 --> 00:59:17,666
quando anunciaram
que ela vai atuar no QuintaPalooza.

1009
00:59:18,250 --> 00:59:20,333
Telma?

1010
00:59:20,333 --> 00:59:23,916
- Estou desejosa de subir ao palco.
- Telma, aqui!

1011
00:59:25,500 --> 00:59:28,250
- Otis?
- Olá! Foram vestidos por que estilista?

1012
00:59:28,250 --> 00:59:31,541
Vestimos Flavio Donzini.

1013
00:59:32,125 --> 00:59:32,958
Telma?

1014
00:59:34,583 --> 00:59:36,375
Olhem só para mim.

1015
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
Espera, Telma! Espera!

1016
00:59:37,875 --> 00:59:39,833
Vamos, bebés.

1017
00:59:39,833 --> 00:59:42,500
Desejem-nos sorte. Adeus.

1018
00:59:44,041 --> 00:59:48,583
E o prémio
para Melhores Sobrancelhas num Videoclipe

1019
00:59:48,583 --> 00:59:52,583
vai para os Gémeos Agudos!

1020
00:59:58,166 --> 01:00:00,083
Aqueles tipos são fantásticos.

1021
01:00:01,208 --> 01:00:02,375
Não, Telma!

1022
01:00:02,375 --> 01:00:04,750
- A tua maquilhagem está a sair.
- O quê?

1023
01:00:04,750 --> 01:00:08,500
Vai à casa de banho tratar disso.
Estão quase a anunciar a nossa categoria.

1024
01:00:11,208 --> 01:00:12,333
Não!

1025
01:00:26,708 --> 01:00:28,500
Olá, Telma.

1026
01:00:29,125 --> 01:00:31,583
Miúda! Pregaste-me um susto de morte.

1027
01:00:31,583 --> 01:00:33,041
Estavas aí há muito?

1028
01:00:37,958 --> 01:00:40,375
Toma, só te queria dar isto.

1029
01:00:42,208 --> 01:00:43,833
Está bem. Obrigada.

1030
01:00:47,250 --> 01:00:52,208
Tem piada, não sabia
que os chifres de unicórnio saíam assim.

1031
01:00:53,625 --> 01:00:56,041
O quê? Porque estás a fazer isto?

1032
01:00:56,041 --> 01:00:59,583
Porque farei tudo
para a Nikki voltar ao topo.

1033
01:01:16,875 --> 01:01:18,625
Uma cenoura?

1034
01:01:18,625 --> 01:01:22,125
O teu chifre mágico era uma cenoura?

1035
01:01:23,500 --> 01:01:26,666
Eu sabia que os unicórnios não existiam!

1036
01:01:26,666 --> 01:01:28,708
Por favor, eu posso explicar.

1037
01:01:28,708 --> 01:01:31,375
Isso não será necessário.

1038
01:01:31,375 --> 01:01:35,500
Depois de publicar este vídeo,
toda a gente saberá o que tu és.

1039
01:01:35,500 --> 01:01:38,166
Um poneizeco falso.

1040
01:01:39,291 --> 01:01:42,625
Caramba, mal posso esperar
para ver a cara de todos

1041
01:01:42,625 --> 01:01:44,916
quando descobrirem que os traíste.

1042
01:01:45,500 --> 01:01:47,333
Megan, não faças isto.

1043
01:01:47,333 --> 01:01:50,833
Não posso voltar ao que era.
Dou-te o que quiseres.

1044
01:01:50,833 --> 01:01:52,666
Agora é tarde, Telma.

1045
01:01:52,666 --> 01:01:56,625
Está na hora de o mundo te ver
como a criatura patética que és.

1046
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
PARTILHAR

1047
01:01:59,375 --> 01:02:01,083
Espera, para! Não!

1048
01:02:02,583 --> 01:02:03,458
Deixa-me...

1049
01:02:04,666 --> 01:02:06,041
Deixa-me desaparecer.

1050
01:02:06,625 --> 01:02:10,333
Nunca mais me verás
nem terás notícias minhas.

1051
01:02:10,333 --> 01:02:12,583
Será como se nunca tivesse existido.

1052
01:02:14,291 --> 01:02:15,125
Está bem.

1053
01:02:16,125 --> 01:02:19,041
Mas quero que desapareças de vez.

1054
01:02:19,041 --> 01:02:21,500
Porque se tentares voltar,

1055
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
sabes exatamente o que te vai acontecer.

1056
01:02:36,000 --> 01:02:37,291
Adeusinho.

1057
01:02:41,291 --> 01:02:44,875
Telma! Telma, onde estás?

1058
01:02:46,291 --> 01:02:49,333
Desculpem,
viram um unicórnio cor-de-rosa pequeno

1059
01:02:49,333 --> 01:02:52,166
que gosta de cantar
sobre bufas e refluxo gástrico?

1060
01:02:54,541 --> 01:02:56,333
Esqueçam!

1061
01:02:56,333 --> 01:03:00,833
Telma, por favor, vem ao Vicky. Telma!

1062
01:03:00,833 --> 01:03:04,708
<i>E o vencedor do prémio
de Melhor Videoclipe do Ano</i>

1063
01:03:04,708 --> 01:03:07,583
<i>é "Vou Ruminar",</i>

1064
01:03:07,583 --> 01:03:10,791
<i>de Danny Stallion e Telma, o Unicórnio.</i>

1065
01:03:15,500 --> 01:03:19,500
SAÍDA

1066
01:03:24,291 --> 01:03:26,250
Onde se meteu ela?

1067
01:03:28,791 --> 01:03:30,708
Missão cumprida.

1068
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Boa.

1069
01:03:33,916 --> 01:03:35,708
Daqui a uma semana, voltas ao topo.

1070
01:03:37,583 --> 01:03:38,625
Maldição!

1071
01:03:39,416 --> 01:03:41,041
A Telma desapareceu!

1072
01:03:43,208 --> 01:03:47,166
<i>Não vos quero alarmar,
mas parece que perdemos a Telma.</i>

1073
01:03:47,166 --> 01:03:48,541
O quê?

1074
01:03:48,541 --> 01:03:50,875
Não!

1075
01:03:50,875 --> 01:03:54,666
<i>Podem fazer uma pausa
para a procurar debaixo dos bancos?</i>

1076
01:03:54,666 --> 01:03:56,791
<i>É um unicórnio pequenino.</i>

1077
01:03:56,791 --> 01:03:59,333
<i>Pode estar presa debaixo do vosso rabo.</i>

1078
01:04:26,625 --> 01:04:28,541
CANÇÕES

1079
01:04:31,583 --> 01:04:34,000
<i>Hoje, o mundo inteiro está de luto,</i>

1080
01:04:34,000 --> 01:04:36,541
<i>após a notícia do desaparecimento súbito</i>

1081
01:04:36,541 --> 01:04:38,583
<i>de Telma, o Unicórnio.</i>

1082
01:04:40,375 --> 01:04:44,458
<i>Voluntários vindos de todo o lado
tentam desesperadamente encontrá-la</i>

1083
01:04:44,458 --> 01:04:46,041
<i>como podem.</i>

1084
01:04:46,041 --> 01:04:47,041
Telma!

1085
01:04:47,041 --> 01:04:48,500
- Telma!
- Telma!

1086
01:04:48,500 --> 01:04:49,958
Mamã!

1087
01:04:49,958 --> 01:04:54,833
<i>De repente, parece que o mundo
perdeu toda a magia e a esperança.</i>

1088
01:04:54,833 --> 01:04:56,750
Telma, onde estás?

1089
01:04:56,750 --> 01:04:59,750
Telma, por favor, volta para casa.
Precisamos de ti.

1090
01:05:01,833 --> 01:05:03,208
Telma, adoramos-te.

1091
01:05:03,208 --> 01:05:05,833
Telma, onde estás?

1092
01:05:10,583 --> 01:05:17,041
{\an8}ONDE ESTÁ A TELMA?
DESAPARECIDA HÁ 14 DIAS

1093
01:05:27,208 --> 01:05:29,958
PURPURINA - TINTA

1094
01:05:30,541 --> 01:05:32,166
Senhora Égua, queres boleia?

1095
01:05:38,291 --> 01:05:39,666
Para onde vais, miúda?

1096
01:05:40,250 --> 01:05:43,416
Até à próxima área de serviço
para ir pela sanita abaixo.

1097
01:05:47,541 --> 01:05:49,458
Já ouvi essa antes.

1098
01:05:51,041 --> 01:05:54,916
Andar na estrada dá-nos vontade
de ponderar e eu pondero muito.

1099
01:05:55,416 --> 01:05:58,083
Até posso chamar ao meu cérebro
"A Ponderosa".

1100
01:05:58,083 --> 01:06:00,000
Posso fazer-te uma pergunta?

1101
01:06:01,458 --> 01:06:02,458
Sim, podes.

1102
01:06:03,375 --> 01:06:06,458
Já acordaste e percebeste
que tens vivido uma mentira?

1103
01:06:07,625 --> 01:06:09,541
Caramba, sei bem o que isso é.

1104
01:06:13,708 --> 01:06:14,958
É assim:

1105
01:06:15,458 --> 01:06:18,583
acabei de ficar noivo
da mulher dos meus sonhos,

1106
01:06:18,583 --> 01:06:21,541
mas tenho escondido
um grande segredo dela.

1107
01:06:21,541 --> 01:06:22,458
A sério?

1108
01:06:23,458 --> 01:06:24,291
O que é?

1109
01:06:24,291 --> 01:06:26,208
Não!

1110
01:06:27,291 --> 01:06:32,291
Bem, sou um campeão mundialmente famoso
no circuito <i>underground</i> de <i>clogging</i>.

1111
01:06:32,291 --> 01:06:34,250
Isso existe?

1112
01:06:34,250 --> 01:06:38,458
Temos batalhas de dança
em esgotos e silos velhos de cereais.

1113
01:06:39,458 --> 01:06:42,083
Os meus fãs chamam-me
Gregory Gémeos Potentes,

1114
01:06:42,708 --> 01:06:44,583
pois tenho uns gémeos grandes.

1115
01:06:47,583 --> 01:06:51,875
Então, qual é o problema?
Porque não dizes a verdade à tua namorada?

1116
01:06:53,250 --> 01:06:54,375
Bem, eu...

1117
01:06:55,125 --> 01:06:57,041
Acho que tenho medo.

1118
01:06:57,041 --> 01:07:00,458
E se ela odiar <i>clogging</i> e me rejeitar?

1119
01:07:00,458 --> 01:07:02,541
Olha, se ela te ama mesmo,

1120
01:07:02,541 --> 01:07:05,000
talvez ela ame tudo em ti,

1121
01:07:05,000 --> 01:07:06,166
até o <i>clogging</i>.

1122
01:07:06,750 --> 01:07:08,166
Achas que sim?

1123
01:07:08,166 --> 01:07:10,500
Quer dizer, espero que sim.

1124
01:07:10,500 --> 01:07:15,208
Aconteça o que acontecer, será melhor
do que viver uma mentira para sempre.

1125
01:07:15,833 --> 01:07:17,666
És perfeito tal como és.

1126
01:07:18,375 --> 01:07:19,625
Ena!

1127
01:07:19,625 --> 01:07:22,875
Não deves ter problemas nenhuns na vida.

1128
01:07:22,875 --> 01:07:23,791
Sim!

1129
01:07:29,750 --> 01:07:31,083
Para o camião!

1130
01:07:31,083 --> 01:07:32,375
<i>CLOGGER</i> MODERNO

1131
01:07:33,416 --> 01:07:36,708
- Passa-se algo, não é?
- Volta para trás. Tenho de voltar.

1132
01:07:36,708 --> 01:07:40,208
Bom, deixa-me só fazer pisca.

1133
01:07:40,833 --> 01:07:41,666
Sim!

1134
01:07:43,125 --> 01:07:46,833
{\an8}DESAPARECIDA
VIU-A? PELO COR-DE-ROSA

1135
01:08:05,166 --> 01:08:06,083
Telma?

1136
01:08:07,708 --> 01:08:09,208
Telma!

1137
01:08:12,583 --> 01:08:15,250
Onde estiveste?
Procurei-te por todo o lado.

1138
01:08:15,250 --> 01:08:16,375
Estás bem?

1139
01:08:16,375 --> 01:08:18,791
Estou bem, Otis.

1140
01:08:18,791 --> 01:08:20,958
Tenho estado tão preocupado contigo.

1141
01:08:20,958 --> 01:08:25,000
Mas não o mereço.
Nunca vos devia ter deixado.

1142
01:08:25,000 --> 01:08:26,791
Está tudo bem. Já voltaste.

1143
01:08:26,791 --> 01:08:28,541
Não, não está bem.

1144
01:08:28,541 --> 01:08:30,291
Fiz asneira da grossa.

1145
01:08:30,291 --> 01:08:33,833
Pensei que os meus sonhos se realizariam
se eu fosse um unicórnio.

1146
01:08:33,833 --> 01:08:36,916
Em vez disso,
perdi as pessoas que mais me amam.

1147
01:08:36,916 --> 01:08:39,041
Para, Telma, fazes-me corar.

1148
01:08:39,041 --> 01:08:40,750
Não, a sério.

1149
01:08:40,750 --> 01:08:44,833
Desde que toque contigo, seria feliz
a tocar música em qualquer lado.

1150
01:08:45,625 --> 01:08:46,708
Obrigado, Telma.

1151
01:08:49,416 --> 01:08:50,791
Sempre tiveste razão.

1152
01:08:51,375 --> 01:08:53,333
Tenho de confessar.

1153
01:08:53,333 --> 01:08:55,083
Espera. Estás a falar a sério?

1154
01:08:55,083 --> 01:08:58,833
Está na hora de mostrar a todos
quem é a verdadeira Telma.

1155
01:09:03,166 --> 01:09:06,250
De certeza que não queres voltar
a usar esta danada?

1156
01:09:06,250 --> 01:09:07,833
"Põe-me na tua cabeça, Telma."

1157
01:09:07,833 --> 01:09:10,166
Tira-me essa porcaria da frente!

1158
01:09:10,166 --> 01:09:11,666
CAMIONISTA PARA SEMPRE

1159
01:09:13,250 --> 01:09:14,416
Telma!

1160
01:09:15,666 --> 01:09:17,833
Procurámos-te por toda a parte!

1161
01:09:18,500 --> 01:09:19,708
Tudo bem, Reggie?

1162
01:09:19,708 --> 01:09:21,083
Olá, Telma.

1163
01:09:21,083 --> 01:09:22,125
Peggy!

1164
01:09:24,416 --> 01:09:27,750
Desculpa, nunca te devia ter deixado.

1165
01:09:27,750 --> 01:09:30,000
Deixa estar, eu sabia que cairias em ti.

1166
01:09:30,000 --> 01:09:33,750
Certamente já sabes,
mas eu não sou um unicórnio.

1167
01:09:33,750 --> 01:09:36,625
Sim. Desde o início
que me cheiraste a tinta.

1168
01:09:37,583 --> 01:09:39,125
Vamos, malta.

1169
01:09:39,125 --> 01:09:41,000
O QuintaPalooza vai começar

1170
01:09:41,000 --> 01:09:43,833
e ninguém nos impede de subir ao palco.

1171
01:09:44,458 --> 01:09:47,583
Olha, acho que vais precisar disto.

1172
01:09:57,041 --> 01:10:01,291
<i>Milhares de fãs de todo o mundo
reuniram-se para o QuintaPalooza,</i>

1173
01:10:01,291 --> 01:10:03,708
<i>o maior evento de música do ano.</i>

1174
01:10:03,708 --> 01:10:07,750
<i>E enquanto o mundo ainda chora
o desaparecimento de Telma, o Unicórnio,</i>

1175
01:10:07,750 --> 01:10:11,750
<i>as maiores estrelas da música
vieram atuar no lugar dela.</i>

1176
01:10:13,666 --> 01:10:14,916
Boa!

1177
01:10:14,916 --> 01:10:17,833
<i>Acabar já é tão difícil...</i>

1178
01:10:17,833 --> 01:10:19,416
ONDE ESTÁ A TELMA?

1179
01:10:19,416 --> 01:10:20,333
Dá-lhe.

1180
01:10:20,333 --> 01:10:21,875
<i>Mas eu apanhei-te bem</i>

1181
01:10:23,708 --> 01:10:26,833
<i>Mas muitos fãs de Telma
ainda têm esperança</i>

1182
01:10:26,833 --> 01:10:29,708
<i>de que o seu adorado unicórnio rosa volte.</i>

1183
01:10:29,708 --> 01:10:32,250
Tudo bem, terrestres?

1184
01:10:32,250 --> 01:10:34,458
Estão prontos para isto?

1185
01:10:37,916 --> 01:10:39,666
<i>... como um cleptomaníaco!</i>

1186
01:10:40,458 --> 01:10:41,541
<i>Acabar...</i>

1187
01:10:41,541 --> 01:10:44,958
<i>Entretanto, Nikki Narval voltou.</i>

1188
01:10:44,958 --> 01:10:49,458
<i>Veio reclamar a sua coroa
de rainha original do</i> pop<i>.</i>

1189
01:10:49,458 --> 01:10:52,083
Obrigada. Muito obrigada.

1190
01:10:53,166 --> 01:10:55,166
Para! Estás a tapar-me o espiráculo.

1191
01:10:55,166 --> 01:10:59,125
Ouçam, se um de vocês, seus idiotas,
vir alguém a fingir ser a Telma,

1192
01:10:59,125 --> 01:11:01,791
quero que me avise imediatamente.

1193
01:11:01,791 --> 01:11:03,250
Perguntas?

1194
01:11:03,791 --> 01:11:07,208
É má altura para encomendar
uma piza de massa recheada?

1195
01:11:07,208 --> 01:11:09,416
Disse-vos para comerem antes de virem!

1196
01:11:09,416 --> 01:11:12,916
- Agora, vão lá trabalhar.
- Adoro o meu trabalho!

1197
01:11:14,416 --> 01:11:18,375
- Reggie, achas mesmo que vai resultar?
- Confia em mim.

1198
01:11:25,583 --> 01:11:27,416
<i>E temos o Chuck em linha.</i>

1199
01:11:27,416 --> 01:11:30,791
<i>Chuck, pronto para jogar
ao</i> Questionário de Um Milhão de Dólares<i>?</i>

1200
01:11:30,791 --> 01:11:32,250
Claro, Bill.

1201
01:11:34,666 --> 01:11:36,291
Como vamos entrar?

1202
01:11:36,291 --> 01:11:39,000
Não te preocupes, eu sei abrir fechaduras.

1203
01:11:43,250 --> 01:11:44,291
Bora lá!

1204
01:11:44,291 --> 01:11:48,125
<i>Chuck, para o milhão de dólares,
só tem de completar este título.</i>

1205
01:11:48,125 --> 01:11:51,250
Caracóis Dourados e os Três<i>... quê?</i>

1206
01:11:54,250 --> 01:11:55,666
<i>Chuck, está a ouvir?</i>

1207
01:11:57,000 --> 01:12:00,541
<i>Chuck, se não responder,
tenho de passar ao próximo ouvinte.</i>

1208
01:12:00,541 --> 01:12:03,166
<i>Boa sorte para a próxima, Chuck. Adeus.</i>

1209
01:12:03,666 --> 01:12:06,916
Desculpe, é ursos.
<i>Caracóis Dourados e os Três Ursos</i>.

1210
01:12:07,916 --> 01:12:08,791
Estou?

1211
01:12:11,625 --> 01:12:15,166
RETRETES PERFEITAS DO PETER

1212
01:12:15,166 --> 01:12:17,166
Anda, Reggie. Vamos.

1213
01:12:17,166 --> 01:12:19,125
Dá-me um minuto. Credo.

1214
01:12:19,125 --> 01:12:20,041
SOBRE POLÍTICA

1215
01:12:20,041 --> 01:12:21,375
Esta malta...

1216
01:12:23,250 --> 01:12:26,208
É melhor despacharem-se.
Têm inimigos em frente.

1217
01:12:28,291 --> 01:12:30,500
Olhem lá, o que fazem vocês aqui?

1218
01:12:31,875 --> 01:12:32,958
Intrusos!

1219
01:12:32,958 --> 01:12:35,500
<i>Repito, intrusos! Peço reforços!</i>

1220
01:12:48,833 --> 01:12:49,708
Ena, isso foi...

1221
01:12:50,416 --> 01:12:51,250
Desculpa.

1222
01:12:51,750 --> 01:12:52,916
É assim mesmo, Peg.

1223
01:12:52,916 --> 01:12:56,125
O que estão a fazer?
Vão-se embora. Nós aguentamo-los.

1224
01:12:56,125 --> 01:12:58,416
Sigam-me. Temos de ir para o palco.

1225
01:12:59,416 --> 01:13:00,250
Olha lá!

1226
01:13:12,875 --> 01:13:14,875
Alguém pediu uma piza de...

1227
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
Tomem lá disto, imbecis!

1228
01:13:18,708 --> 01:13:20,500
Temos um 10-96!

1229
01:13:20,500 --> 01:13:23,291
Espera, há um código para esta situação?

1230
01:13:31,041 --> 01:13:32,541
Entraram no perímetro!

1231
01:13:41,625 --> 01:13:44,750
<i>Estejam atentos a um pónei
e a dois burrinhos.</i>

1232
01:13:44,750 --> 01:13:45,666
O quê?

1233
01:13:47,250 --> 01:13:48,375
Bingo.

1234
01:13:49,458 --> 01:13:50,833
FALSO!
PARTILHAR

1235
01:13:52,750 --> 01:13:53,583
CARREGAR BATERIA

1236
01:13:53,583 --> 01:13:54,500
O quê?

1237
01:13:57,583 --> 01:13:58,625
Então?

1238
01:14:03,166 --> 01:14:04,208
Desculpem!

1239
01:14:07,708 --> 01:14:09,208
É sempre em frente.

1240
01:14:10,458 --> 01:14:12,208
Quietos! Não se mexam!

1241
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Por aqui!

1242
01:14:17,125 --> 01:14:19,833
PRIMEIRO PISO

1243
01:14:20,416 --> 01:14:22,666
Vá, Donk-Truvious. Mostra-nos o que vales.

1244
01:14:22,666 --> 01:14:25,083
Com todo o prazer.

1245
01:14:44,041 --> 01:14:45,125
<i>Tu consegues!</i>

1246
01:14:45,625 --> 01:14:46,875
<i>Mesmo onde conta</i>

1247
01:14:47,791 --> 01:14:49,625
<i>Mesmo onde conta</i>

1248
01:14:51,875 --> 01:14:54,791
Obrigado. Muito obrigado.

1249
01:14:55,291 --> 01:14:57,583
Adoro-vos!

1250
01:14:59,333 --> 01:15:00,458
Abram.

1251
01:15:09,416 --> 01:15:11,375
- O que fazemos agora?
- Nada.

1252
01:15:11,375 --> 01:15:13,208
Estão presos.

1253
01:15:14,791 --> 01:15:16,541
Olá, Telma.

1254
01:15:18,291 --> 01:15:21,583
Achavas mesmo que entravas aqui na maior

1255
01:15:21,583 --> 01:15:23,916
para me roubar o protagonismo?

1256
01:15:23,916 --> 01:15:25,333
Não, Nikki, juro!

1257
01:15:25,333 --> 01:15:29,375
Tenho novidades, Telma.
Não és nada sem as tuas purpurinas.

1258
01:15:29,375 --> 01:15:33,291
Não passas de um pónei inútil
que ninguém quer ouvir.

1259
01:15:33,291 --> 01:15:35,708
Eu sou a verdadeira superestrela
com chifre.

1260
01:15:37,125 --> 01:15:41,750
Embrulha! A Nikki é peixe graúdo,
não um substituto enlatado.

1261
01:15:41,750 --> 01:15:43,916
Nikki, por favor. Não queremos problemas.

1262
01:15:45,208 --> 01:15:47,125
Queres mesmo voltar a brilhar?

1263
01:15:47,125 --> 01:15:48,791
Isto deve resultar!

1264
01:15:54,916 --> 01:15:55,916
INTERRUPTOR

1265
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
Detém-nos!

1266
01:16:12,125 --> 01:16:14,000
Miúda, não vais separar esta banda.

1267
01:16:22,750 --> 01:16:25,750
Finalmente, estamos aqui, Telma!
QuintaPalooza!

1268
01:16:25,750 --> 01:16:31,458
Mais uma canção!

1269
01:16:34,625 --> 01:16:39,291
Olhem, eu já venho.
Tenho de fazer uma coisa.

1270
01:16:40,583 --> 01:16:41,416
Espera!

1271
01:16:41,416 --> 01:16:42,916
Telma!

1272
01:16:52,583 --> 01:16:53,916
Quem são aqueles?

1273
01:16:54,916 --> 01:16:56,458
Saiam do palco!

1274
01:16:58,333 --> 01:17:00,208
- O que devemos fazer?
- Não sei.

1275
01:17:13,125 --> 01:17:14,291
Telma?

1276
01:17:18,250 --> 01:17:19,250
O que estás a fazer?

1277
01:17:33,458 --> 01:17:34,583
Olá a todos.

1278
01:17:36,291 --> 01:17:39,041
Devem estar a pensar
onde estive este tempo todo.

1279
01:17:40,291 --> 01:17:41,416
Não vos censuro.

1280
01:17:41,958 --> 01:17:44,083
Eu mesma tenho feito essa pergunta.

1281
01:17:46,541 --> 01:17:48,083
Desde que eu era pequena,

1282
01:17:48,083 --> 01:17:51,250
sempre sonhei atuar neste palco.

1283
01:17:53,208 --> 01:17:56,375
Mas nunca pensei chegar aqui
por causa do meu aspeto.

1284
01:17:57,166 --> 01:18:02,000
Algo dentro de mim me dizia
que não era suficientemente boa.

1285
01:18:03,458 --> 01:18:06,250
Um dia, aconteceu uma coisa marada

1286
01:18:06,250 --> 01:18:09,333
e todos me começaram a prestar atenção.

1287
01:18:10,083 --> 01:18:12,416
Mas eu não sou assim.

1288
01:18:17,541 --> 01:18:20,041
Este é o meu verdadeiro eu.

1289
01:18:20,958 --> 01:18:21,916
Sou a Telma.

1290
01:18:29,291 --> 01:18:31,416
Peço imensa desculpa.

1291
01:18:32,708 --> 01:18:34,166
Nunca quis magoar ninguém,

1292
01:18:34,166 --> 01:18:38,375
mas achei que era a única forma
de darem uma oportunidade à minha música.

1293
01:18:42,500 --> 01:18:45,708
E, agora, gostaria
de partilhar uma canção convosco.

1294
01:18:46,375 --> 01:18:48,666
Comecei a compô-la quando era pequena,

1295
01:18:48,666 --> 01:18:51,791
mas só agora soube o que queria dizer.

1296
01:18:53,166 --> 01:18:55,583
Muito bem, vamos a isto.

1297
01:19:10,333 --> 01:19:14,875
<i>Sem olhar pra trás, já chegaste aqui</i>

1298
01:19:16,291 --> 01:19:19,625
<i>Não te esqueças da coragem</i>

1299
01:19:19,625 --> 01:19:22,375
<i>Que tens dentro de ti</i>

1300
01:19:23,291 --> 01:19:28,833
<i>Teimaste em encontrar um lugar</i>

1301
01:19:30,083 --> 01:19:34,916
<i>Bastava olhar pra dentro pra lá chegar</i>

1302
01:19:35,916 --> 01:19:39,333
<i>Acende a luz, deixa-nos ver quem és</i>

1303
01:19:39,333 --> 01:19:41,083
<i>És radiante</i>

1304
01:19:41,083 --> 01:19:42,583
<i>Todos vão reparar</i>

1305
01:19:42,583 --> 01:19:45,875
<i>Sê tu mesmo, o que te faz feliz</i>

1306
01:19:45,875 --> 01:19:51,166
<i>Brilha tal como és</i>

1307
01:19:51,166 --> 01:19:56,083
<i>A estrela brilha quando há escuridão</i>

1308
01:19:57,791 --> 01:20:02,875
<i>Tal como a luz que tens no coração</i>

1309
01:20:04,541 --> 01:20:09,833
<i>Vê tudo o que podes conseguir</i>

1310
01:20:11,000 --> 01:20:16,458
<i>Abraça tudo aquilo que há em ti</i>

1311
01:20:17,125 --> 01:20:20,333
<i>Então acende, o teu sol vai brilhar</i>

1312
01:20:20,333 --> 01:20:22,125
<i>És radiante</i>

1313
01:20:22,125 --> 01:20:24,416
<i>Todos vão reparar
Sê tu mesmo</i>

1314
01:20:24,416 --> 01:20:26,833
<i>- Sê tu mesmo
- O que te faz feliz</i>

1315
01:20:26,833 --> 01:20:29,000
<i>Já está dentro de ti</i>

1316
01:20:29,000 --> 01:20:31,625
<i>- Tal como és
- Então acende</i>

1317
01:20:31,625 --> 01:20:33,708
<i>Sente o ar a expandir</i>

1318
01:20:33,708 --> 01:20:36,916
<i>E não te escondas, há algo em ti a florir</i>

1319
01:20:36,916 --> 01:20:40,666
<i>Sê tu mesmo</i>

1320
01:20:42,208 --> 01:20:46,541
<i>- Tu és maravilhoso
- Vais brilhar, vais brilhar, vais brilhar</i>

1321
01:20:46,541 --> 01:20:48,666
VIDA DE RUMINAR

1322
01:20:49,125 --> 01:20:54,458
<i>- És tal como uma estrela
- Vais brilhar, vais brilhar, vais brilhar</i>

1323
01:20:55,291 --> 01:21:02,000
<i>- E a tua luz não vai apagar
- Vais brilhar, vais brilhar, vais brilhar</i>

1324
01:21:02,000 --> 01:21:07,958
<i>- Tal como és
- És maravilhoso</i>

1325
01:21:08,541 --> 01:21:09,916
<i>Tal como és</i>

1326
01:21:09,916 --> 01:21:15,041
<i>Segue o que tu és sem olhar pra trás</i>

1327
01:21:29,791 --> 01:21:31,250
Nikki, querida!

1328
01:21:31,250 --> 01:21:34,291
Já posso ser teu empresário outra vez.

1329
01:21:37,416 --> 01:21:39,833
Otis, sabes que hora é?

1330
01:21:40,416 --> 01:21:42,083
Claro que sei.

1331
01:21:42,083 --> 01:21:44,166
Telma, sabes que hora é?

1332
01:21:45,125 --> 01:21:46,708
Pois claro que sei.

1333
01:22:25,416 --> 01:22:27,625
- Ai.
- Como assim?

1334
01:22:27,625 --> 01:22:29,125
Saiu-me um 32.

1335
01:22:29,125 --> 01:22:31,875
Bem, um meio-orc
com inteligência muito baixa

1336
01:22:31,875 --> 01:22:34,291
acabou de te roubar 36 quilos
de pão de milho.

1337
01:22:34,291 --> 01:22:37,375
Bem, posso evacuar umas gomas?

1338
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Tecnicamente, sim,

1339
01:22:38,708 --> 01:22:42,916
mas também tens disenteria,
por isso, podem ser gomas duvidosas.

1340
01:22:44,625 --> 01:22:46,916
Ó totós!

1341
01:22:47,500 --> 01:22:48,666
O intervalo acabou!

1342
01:22:48,666 --> 01:22:50,583
Temos um álbum para acabar!

1343
01:22:50,583 --> 01:22:53,208
- Já vamos, Peggy.
- Telma!

1344
01:22:53,208 --> 01:22:56,833
Podemos tirar uma foto contigo? Por favor.

1345
01:22:56,833 --> 01:22:58,416
Claro.

1346
01:22:59,291 --> 01:23:02,833
Muito bem, juntem-se um pouco mais.

1347
01:23:02,833 --> 01:23:06,083
Não acredito que isto está a acontecer.
Já não tenho conjuntivite.

1348
01:23:06,083 --> 01:23:08,500
Perfeito. Vá,
um grande sorriso quando disser três...

1349
01:23:08,500 --> 01:23:10,833
{\an8}PENAS - COLA

1350
01:23:10,833 --> 01:23:11,833
... dois...

1351
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
... e um.

1352
01:23:33,375 --> 01:23:34,291
O que foi?

1353
01:23:40,416 --> 01:23:46,541
TELMA, O UNICÓRNIO

1354
01:23:50,583 --> 01:23:54,375
<i>Os teus sonhos não estão longe daqui</i>

1355
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
<i>Não</i>

1356
01:23:56,958 --> 01:24:01,541
<i>Só tens de deixar brilhar o que tens em ti</i>

1357
01:24:04,000 --> 01:24:08,625
<i>As montanhas são reais, terás de escalar</i>

1358
01:24:09,208 --> 01:24:10,083
<i>Sim</i>

1359
01:24:10,083 --> 01:24:14,708
<i>Pra seguir em frente tens de caminhar</i>

1360
01:24:17,416 --> 01:24:21,041
<i>Deixa-os falar, tu vais no teu caminho</i>

1361
01:24:21,041 --> 01:24:24,333
<i>Não te esqueças, está tudo em aberto</i>

1362
01:24:24,333 --> 01:24:29,083
<i>Sem desvios, mantém o foco certo</i>

1363
01:24:29,083 --> 01:24:31,666
<i>Vem daí</i>

1364
01:24:31,666 --> 01:24:34,791
<i>É agora, és tão brilhante</i>

1365
01:24:34,791 --> 01:24:38,125
<i>És tal como um diamante</i>

1366
01:24:38,125 --> 01:24:41,458
<i>Vales mais do que ouro</i>

1367
01:24:41,458 --> 01:24:44,833
<i>Tens o brilho de um diamante</i>

1368
01:24:44,833 --> 01:24:48,250
<i>Segue cintilante</i>

1369
01:24:48,250 --> 01:24:50,958
<i>Tão eterna como um diamante</i>

1370
01:24:51,458 --> 01:24:53,000
<i>Vales bem mais</i>

1371
01:24:53,000 --> 01:24:54,750
<i>Que um tesouro</i>

1372
01:24:54,750 --> 01:24:57,916
<i>Tão eterna como um diamante</i>

1373
01:24:57,916 --> 01:25:00,500
<i>Sê a voz da libertação</i>

1374
01:25:00,500 --> 01:25:02,583
<i>Sê tu mesma, bela</i>

1375
01:25:02,583 --> 01:25:04,958
<i>Livre, estrela</i>

1376
01:25:04,958 --> 01:25:07,541
<i>Sem medo do que dirão</i>

1377
01:25:07,541 --> 01:25:11,750
<i>Vem sonhar, vem daí
O melhor já está dentro de ti</i>

1378
01:25:11,750 --> 01:25:15,208
<i>É agora, és tão brilhante</i>

1379
01:25:15,208 --> 01:25:18,000
<i>És tal como um diamante</i>

1380
01:25:18,625 --> 01:25:21,958
<i>Vales mais do que ouro</i>

1381
01:25:21,958 --> 01:25:25,125
<i>Tens o brilho de um diamante</i>

1382
01:25:25,125 --> 01:25:28,458
<i>Segue cintilante</i>

1383
01:25:28,458 --> 01:25:31,958
<i>Tão eterna como um diamante</i>

1384
01:25:36,666 --> 01:25:38,333
<i>Como um diamante</i>

1385
01:25:52,000 --> 01:25:55,291
<i>Tu vais brilhar</i>

1386
01:25:56,708 --> 01:25:58,000
<i>Como um diamante</i>

1387
01:26:01,333 --> 01:26:05,125
<i>O brilho está dentro de ti</i>

1388
01:26:07,375 --> 01:26:10,500
<i>Está em ti!</i>

1389
01:26:14,458 --> 01:26:17,041
{\an8}BALDES COM FERRUGEM

1390
01:33:13,958 --> 01:33:18,208
Legendas: Georgina Torres



