1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:24,625
{\an8}Sclipectacol, aplauze
pentru viitoarele legende muzicale!

4
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
Unu, doi, trei, patru!

5
00:00:26,625 --> 00:00:30,708
<i>Îmbrățișăm și ne distrăm</i>

6
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
<i>Vrem să iubim și să dansăm</i>

7
00:00:35,208 --> 00:00:36,791
<i>Vrei să faci ca mine?</i>

8
00:00:37,875 --> 00:00:42,541
<i>Și trebuie, chiar trebuie să știu</i>

9
00:00:42,541 --> 00:00:45,125
Iată-l pe chitaristul principal,

10
00:00:45,125 --> 00:00:49,166
prietenul meu bestial la șase corzi, Otis!

11
00:00:50,125 --> 00:00:52,416
O să vă fac praf!

12
00:00:53,375 --> 00:00:57,708
Iar aici, la baterie,
maestrul bețelor, Reggie!

13
00:00:57,708 --> 00:00:59,000
Eu sunt măgar.

14
00:01:00,750 --> 00:01:03,750
Bun așa. Credeam că spune mai mult.

15
00:01:03,750 --> 00:01:09,041
Iar solista principală,
poneiul sufletist, adică eu, Thelma.

16
00:01:09,041 --> 00:01:12,416
Noi suntem Gălețile Ruginite!

17
00:01:13,291 --> 00:01:14,500
Da!

18
00:01:14,500 --> 00:01:16,916
Otis, știi că e momentul?

19
00:01:16,916 --> 00:01:19,208
Da, știu că e momentul.

20
00:01:19,208 --> 00:01:21,500
Thelma, tu știi că e momentul?

21
00:01:22,000 --> 00:01:23,875
Sigur că știu.

22
00:01:23,875 --> 00:01:27,875
Thelma!

23
00:01:35,208 --> 00:01:37,375
Te iubim, Thelma!

24
00:01:42,041 --> 00:01:44,083
Ne trebuie fân mai moale.

25
00:01:44,708 --> 00:01:45,958
A fost bengos!

26
00:01:45,958 --> 00:01:48,958
Da, ai sărit cam un metru în aer.

27
00:01:49,541 --> 00:01:53,166
Sper să aprecieze juriul.
Mi-am făcut fundul praf.

28
00:01:53,166 --> 00:01:57,333
- Pot să fiu sincer? Nu cred că ajunge.
- Așa deci.

29
00:01:57,333 --> 00:02:01,958
Dacă vrem să îi facem praf la probă,
ne trebuie artificii.

30
00:02:01,958 --> 00:02:06,125
Ai și unul mare aici. Stai așa! Ce?

31
00:02:13,250 --> 00:02:15,833
- Ne vedem la muncă!
- Fugiți!

32
00:02:15,833 --> 00:02:17,708
Ce a fost asta?

33
00:02:20,333 --> 00:02:24,625
UNICORNUL THELMA

34
00:02:24,625 --> 00:02:26,250
FIȘĂ DE PONTARE
THELMA

35
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
- 'Neața, Thelma!
- 'Neața, Bob!

36
00:02:33,166 --> 00:02:38,583
- Bessie, credeam că ți-ai luat liber.
- Lumea are nevoie de brânză.

37
00:02:38,583 --> 00:02:41,333
Da' conștiincioasă mai ești!

38
00:02:41,333 --> 00:02:42,708
Te înțeleg perfect.

39
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
Thelma!

40
00:02:44,833 --> 00:02:48,000
Otis! Ce faci? Cum merge?

41
00:02:48,791 --> 00:02:53,208
- Ești gata pentru proba de diseară?
- Da. S-o facem!

42
00:02:53,208 --> 00:02:57,833
- Vânăm succesul de prea mult timp.
- N-a fost așa de mult!

43
00:02:57,833 --> 00:03:01,916
Au trecut zece ani.
Nu vrei să cânți într-un loc faimos?

44
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
Eu cânt oriunde, numai să fiu cu tine.

45
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
Thelma, păzea!

46
00:03:11,958 --> 00:03:13,458
Vrei să mă omori, Reggie?

47
00:03:13,458 --> 00:03:15,000
Mai taie bretonul!

48
00:03:15,000 --> 00:03:16,125
Scuze!

49
00:03:18,833 --> 00:03:20,541
Fir-ar! Iarăși!

50
00:03:21,333 --> 00:03:24,250
Cum merge cu noile versuri?

51
00:03:25,083 --> 00:03:26,083
Care versuri?

52
00:03:26,083 --> 00:03:30,208
Știi tu, alea pentru cântecul
la care nu ai versuri.

53
00:03:30,208 --> 00:03:33,541
Hai, Otis!
Ăla mă râcâie de când eram mică.

54
00:03:33,541 --> 00:03:37,541
<i>Și acum, videoclipul muzical
al lui Nikki Narval,</i>

55
00:03:37,541 --> 00:03:39,166
<i>„Sunt alunecoasă”.</i>

56
00:03:39,166 --> 00:03:41,250
<i>Nu îl poți rata.</i>

57
00:03:41,250 --> 00:03:43,791
Stai așa! Nu îl pot rata.

58
00:03:48,250 --> 00:03:52,416
<i>Marea e plină de pești
Ăsta e un clișeu</i>

59
00:03:52,416 --> 00:03:56,541
<i>Sunt miliarde, dar ei
Nu sunt de nasul meu</i>

60
00:03:56,541 --> 00:04:00,958
<i>În plasa ta n-o să cad
Căci sunt un fenomen</i>

61
00:04:00,958 --> 00:04:04,833
<i>Fenomen, fenomen</i>

62
00:04:04,833 --> 00:04:08,583
<i>Știi că sunt alunecoasă
Sunt ca valul de spumoasă...</i>

63
00:04:08,583 --> 00:04:11,416
Poftim! Ăsta da talent!

64
00:04:11,416 --> 00:04:15,541
Aiurea! Nikki s-a vândut. E o prefăcută.

65
00:04:15,541 --> 00:04:19,333
Ei și? Fata cântă la Sclipectacol
în fiecare an.

66
00:04:19,333 --> 00:04:22,000
Cândva, și noi vom face la fel.

67
00:04:22,000 --> 00:04:24,250
Thelma! Otis!

68
00:04:25,041 --> 00:04:26,083
Da. Ce vrei?

69
00:04:26,083 --> 00:04:28,541
Bălegarul ăsta nu pleacă singur.

70
00:04:28,541 --> 00:04:31,583
Da, Thelma. Nu pot lucra așa.

71
00:04:31,583 --> 00:04:33,541
V-am auzit. Vin acum.

72
00:04:37,041 --> 00:04:39,875
- Dă-ne bălegar!
- Suntem lihnite.

73
00:04:39,875 --> 00:04:42,125
Fără ouă în coama mea!

74
00:04:43,083 --> 00:04:45,333
Mănâncă muște! Dă-i drumul!

75
00:04:46,375 --> 00:04:49,916
Am fost în creierul ei!

76
00:04:51,166 --> 00:04:53,875
- Am zis „ura”.
- Nu!

77
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
Vă rog, nu mă vedeți!

78
00:05:00,125 --> 00:05:03,083
Priviți, e sub o avalanșă de bălegar.

79
00:05:05,750 --> 00:05:08,958
Thelma, asta o să ne arăți diseară?

80
00:05:09,541 --> 00:05:13,708
- Nu, Zirconia. Știi că voi cânta.
- Tu glumești.

81
00:05:13,708 --> 00:05:17,125
Nu ascultă nimeni un ponei plicticos.

82
00:05:17,125 --> 00:05:19,583
Mi-e scârbă când te văd.

83
00:05:19,583 --> 00:05:25,375
- Fată, noi avem și mutră, și talent.
- Tu n-ai nici una, nici alta.

84
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
- Ce...
- Măi!

85
00:05:29,708 --> 00:05:31,750
Măcar eu n-am un ochi roșu.

86
00:05:31,750 --> 00:05:35,541
Ce? Esteban, pe bune?
Mi s-a înroșit ochiul?

87
00:05:35,541 --> 00:05:37,708
Da, cred că da.

88
00:05:40,375 --> 00:05:44,083
<i>În deschiderea
concursului de talente de azi,</i>

89
00:05:44,083 --> 00:05:47,416
<i>vă prezentăm Mânjii Sclipitori.</i>

90
00:06:02,333 --> 00:06:03,958
Da!

91
00:06:09,500 --> 00:06:13,750
E un vis sau e realitate?

92
00:06:30,875 --> 00:06:32,708
Da! Așa mai zic și eu.

93
00:06:34,875 --> 00:06:38,416
Otis, o să-mi iasă inima prin fund
de emoție.

94
00:06:38,416 --> 00:06:41,916
- Științific, nu se poate.
- O simt deja.

95
00:06:41,916 --> 00:06:47,708
Salutare! În continuarea concursului,
un cântec original interpretat de...

96
00:06:49,250 --> 00:06:51,000
Gălețile Ruginite?

97
00:06:52,208 --> 00:06:58,625
GĂLEȚILE RUGINITE

98
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Știu că poți!

99
00:07:17,375 --> 00:07:18,833
Salutare!

100
00:07:18,833 --> 00:07:21,041
Suntem Gălețile Ruginite și...

101
00:07:21,041 --> 00:07:22,291
{\an8}Următorii!

102
00:07:23,583 --> 00:07:24,750
Stai, ce?

103
00:07:24,750 --> 00:07:26,291
{\an8}Plecați de pe scenă!

104
00:07:26,291 --> 00:07:31,791
{\an8}- Dar n-am apucat să cântăm.
- Aici n-aveți niciun viitor. Circulați!

105
00:07:31,791 --> 00:07:35,750
Nu! Așteptăm șansa asta de câțiva ani.
Care e problema?

106
00:07:36,916 --> 00:07:39,208
{\an8}Fată, nu-l ai pe „vino-ncoace”.

107
00:07:40,208 --> 00:07:42,083
„Vino-ncoace”? Cum adică?

108
00:07:42,083 --> 00:07:47,791
Vrem candidați care arată
într-un anume fel, care luminează scena.

109
00:07:47,791 --> 00:07:51,291
- Nu un ponei plicticos.
- Ce?

110
00:07:51,291 --> 00:07:55,791
{\an8}Trebuie să fii specială
ca să cânți la Sclipectacol.

111
00:07:55,791 --> 00:07:59,416
{\an8}Regret, dar acolo n-o să cânți în veci.

112
00:08:00,583 --> 00:08:01,916
Ia ascultă, amice...

113
00:08:17,708 --> 00:08:18,583
Thelma!

114
00:08:19,916 --> 00:08:23,375
PLINUL ȘI FÂNUL
PROSPEȚIME MAXIMĂ!

115
00:08:25,333 --> 00:08:27,125
<i>Acolo n-o să cânți în veci.</i>

116
00:08:27,125 --> 00:08:28,541
<i>Ia ascultă, amice...</i>

117
00:08:33,166 --> 00:08:35,375
<i>Niciodată!</i>

118
00:08:37,875 --> 00:08:39,708
Seara bună, domniță!

119
00:08:39,708 --> 00:08:42,000
De ce ești abătută?

120
00:08:42,000 --> 00:08:45,333
Am venit de departe ca să te înveselesc.

121
00:08:45,333 --> 00:08:47,583
Mi te alături într-o misiune?

122
00:08:49,500 --> 00:08:50,375
Sigur.

123
00:08:50,375 --> 00:08:54,958
Te voi duce
pe tărâmul spiridușilor, al vrăjilor

124
00:08:54,958 --> 00:08:59,583
și al coloniștilor din secolul XIX
de pe Calea Oregonului.

125
00:09:05,833 --> 00:09:09,041
{\an8}E un joc de rol original creat de mine.

126
00:09:09,041 --> 00:09:13,291
Îi spun „Temnițe și căruțe”. Poftim?

127
00:09:16,791 --> 00:09:20,500
Personajul meu e un măgar
pe nume Măgă-Mărețul.

128
00:09:20,500 --> 00:09:24,708
Are sfârcuri false
care acționează și ca steluțe ninja.

129
00:09:25,500 --> 00:09:27,125
- Hopa!
- Măgă cine?

130
00:09:27,125 --> 00:09:32,041
Ea e personajul tău! Un ponei pionier
interesat de arte marțiale.

131
00:09:32,041 --> 00:09:35,416
Și-a revenit după holeră,
deci e superrezistentă.

132
00:09:35,416 --> 00:09:36,750
Ce nume îi dai?

133
00:09:37,625 --> 00:09:38,458
Doamna Cal?

134
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
Haide, poți mai bine!

135
00:09:40,625 --> 00:09:43,666
Bine, fie. Trista Doamnă Cal.

136
00:09:43,666 --> 00:09:45,625
Ce? Slăbuț!

137
00:09:45,625 --> 00:09:49,958
- Nu pot fi unicornul?
- Toată lumea vrea asta.

138
00:09:49,958 --> 00:09:55,708
E un cleric de nivel 300. O deblochezi
doar după ce-ți vinzi sufletul.

139
00:09:55,708 --> 00:09:59,791
Caravana noastră a fost atacată
de o hoardă de spiriduși

140
00:09:59,791 --> 00:10:02,250
și doar noi am supraviețuit.

141
00:10:02,958 --> 00:10:08,250
Iartă-mă, Otis. E un joc grozav,
dar sunt prea supărată acum.

142
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
Nu fi supărată pentru seara asta!

143
00:10:12,708 --> 00:10:15,333
Sigur. Ai auzit ce a zis juriul.

144
00:10:15,333 --> 00:10:17,166
Nu vom reuși niciodată.

145
00:10:17,166 --> 00:10:19,750
Aiurea! Suntem abia la început.

146
00:10:19,750 --> 00:10:21,791
O să mai avem multe șanse.

147
00:10:21,791 --> 00:10:26,083
Nu. Mi s-a tot spus
că nu am față de așa ceva.

148
00:10:26,083 --> 00:10:28,375
Și știi ceva? Cred că așa e.

149
00:10:29,458 --> 00:10:31,541
Eu cred că ești perfectă.

150
00:10:34,500 --> 00:10:35,958
Noapte bună, Thelma!

151
00:10:58,500 --> 00:11:01,458
Ura, micul-dejun!

152
00:11:02,291 --> 00:11:04,708
- Fotografie de grup!
- Am reușit!

153
00:11:04,708 --> 00:11:08,000
Mânjii Sclipitori! Am fost supertari.

154
00:11:08,000 --> 00:11:09,625
Dă-ți ochiu' de aici!

155
00:11:09,625 --> 00:11:11,875
Ne-am dat în spectacol? Da.

156
00:11:11,875 --> 00:11:13,583
A fost grozav.

157
00:11:15,333 --> 00:11:18,208
Stai! Să-mi pozezi ochiul frumos!

158
00:11:50,750 --> 00:11:51,666
Thelma?

159
00:11:54,833 --> 00:11:58,666
- Salut!
- Salut, ciudato! Mișto morcov-corn.

160
00:11:58,666 --> 00:12:00,500
Otis, de ce îți amintesc?

161
00:12:01,458 --> 00:12:04,583
Un ponei
cu un obiect comestibil pe frunte?

162
00:12:04,583 --> 00:12:09,000
Ce? Nu, găgăuță.
Hai, pe bune! Mai încearcă!

163
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
{\an8}SCLIPICI - VOPSEA
FAC PÂRȚURI!

164
00:12:14,291 --> 00:12:17,583
Stai! Ești un morcov
cu un ponei lipit de fund.

165
00:12:17,583 --> 00:12:20,583
Nu! Haide, Otis. Poți mai bine de-atât.

166
00:12:26,791 --> 00:12:31,833
- Ești noua mascotă a Lunii Legumelor!
- Otis, mă omori cu zile.

167
00:12:39,041 --> 00:12:41,166
Ai grijă!

168
00:12:56,625 --> 00:12:58,958
Dezgustător! Ce-i asta?

169
00:13:00,083 --> 00:13:03,750
Thelma, ar trebui să te vezi.

170
00:13:03,750 --> 00:13:06,708
Tipul ăla habar n-are să conducă.

171
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
Poftim?

172
00:13:17,541 --> 00:13:22,625
Sunt un unicorn!

173
00:13:26,125 --> 00:13:28,000
O imitație de unicorn.

174
00:13:28,583 --> 00:13:32,083
Cui îi pasă?
Fă-mi o poză, să o pun pe Fânstagram!

175
00:13:32,083 --> 00:13:34,916
Stai să-mi șterg contul vechi!

176
00:13:34,916 --> 00:13:39,041
Creez un profil nou.
Ca și cum n-aș fi existat până acum.

177
00:13:39,041 --> 00:13:41,833
Nu te șterge! Sunt prieten cu tine.

178
00:13:41,833 --> 00:13:44,166
ȘTERGE
CONT ȘTERS

179
00:13:44,166 --> 00:13:47,125
{\an8}- Da.
- Pe bune?

180
00:13:47,125 --> 00:13:49,291
Poftim! Fă-mi poza!

181
00:13:49,291 --> 00:13:51,166
Bine. Gata?

182
00:13:51,166 --> 00:13:53,208
Unu, doi, trei!

183
00:13:53,208 --> 00:13:54,125
FOTOGRAFIE

184
00:13:54,125 --> 00:13:56,000
Dă-mi să văd! Cum arăt?

185
00:13:57,083 --> 00:13:58,916
Nu te mai juca cu mine!

186
00:13:59,416 --> 00:14:00,750
Pe bune acum!

187
00:14:01,666 --> 00:14:05,166
Uite, un unicorn. Ți-am zis că există.

188
00:14:14,458 --> 00:14:19,041
Unicorn!

189
00:14:19,625 --> 00:14:23,541
O să lași lumea să creadă
că ești un unicorn adevărat?

190
00:14:23,541 --> 00:14:26,958
E cea mai minunată zi. Ce frumoasă e!

191
00:14:27,458 --> 00:14:30,375
N-o să-i rup inima fetiței.

192
00:14:30,875 --> 00:14:31,833
Bună!

193
00:14:31,833 --> 00:14:35,041
- Bună! Cum te cheamă?
- Suzie.

194
00:14:35,041 --> 00:14:37,125
- Pe tine?
- Thelma.

195
00:14:37,125 --> 00:14:38,291
Thelma?

196
00:14:38,291 --> 00:14:40,125
Unicornul Thelma?

197
00:14:40,625 --> 00:14:42,250
Putem face o poză?

198
00:14:42,250 --> 00:14:47,166
Da. Dar ai grijă, poate strălucesc
prea tare pentru telefonul tău.

199
00:14:48,000 --> 00:14:50,458
- E adevărată?
- Nu-mi vine să cred.

200
00:14:50,458 --> 00:14:52,166
- Ce pereche!
- Așa!

201
00:14:52,166 --> 00:14:54,833
- Spuneți „păsărica”!
- Păsărica!

202
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
- Să-ți văd dinții!
- Toți dinții.

203
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
- Așa?
- Prea mulți dinți.

204
00:15:01,541 --> 00:15:05,833
Praf de unicorn? Sigur e dulce!

205
00:15:06,416 --> 00:15:08,000
- Dă-mi și mie!
- Poftim!

206
00:15:08,000 --> 00:15:09,708
Mersi mult.

207
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Priviți!

208
00:15:11,750 --> 00:15:13,625
Ia stai un pic!

209
00:15:13,625 --> 00:15:15,625
Un unicorn adevărat!

210
00:15:15,625 --> 00:15:19,333
{\an8}Oare mă poate face tânăr pe veci?

211
00:15:19,333 --> 00:15:21,625
Tragi cu laser prin corn?

212
00:15:22,416 --> 00:15:25,083
- Căcățelul tău miroase a flori?
- Păi...

213
00:15:25,083 --> 00:15:27,750
- Culoarea sângelui tău?
- Multicolor.

214
00:15:27,750 --> 00:15:30,416
Nu suni ca un unicorn.

215
00:15:30,416 --> 00:15:31,875
Ce vrei să spui?

216
00:15:31,875 --> 00:15:34,208
Eu credeam că sună cam așa:

217
00:15:34,208 --> 00:15:38,250
„Salut! Sunt un unicorn.
Plâng cu sclipici și brioșe.”

218
00:15:38,250 --> 00:15:41,250
Ăia au fost mâncați de balauri.

219
00:15:43,708 --> 00:15:45,416
Poți face ceva magic?

220
00:15:45,416 --> 00:15:47,666
- Magic?
- Da. Poți?

221
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
- Da. Pot să cânt.
- Cântă-ne!

222
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
- Cântă-ne!
- Cântă!

223
00:15:53,708 --> 00:15:56,416
Otis, adu chitara! E șansa noastră.

224
00:15:56,416 --> 00:16:00,208
- Nu vorbești serios. Vrei să cânți așa?
- Da.

225
00:16:00,958 --> 00:16:02,250
Nu te supăra!

226
00:16:02,833 --> 00:16:05,541
Chiar ești unicorn de-adevăratelea?

227
00:16:12,333 --> 00:16:14,583
Da. Chiar sunt.

228
00:16:18,375 --> 00:16:20,125
- Nu se poate!
- Super!

229
00:16:20,125 --> 00:16:21,416
Bine!

230
00:16:22,083 --> 00:16:23,166
Thelma!

231
00:16:23,166 --> 00:16:24,166
Reggie!

232
00:16:24,166 --> 00:16:26,541
E supertare cum te-ai aranjat!

233
00:16:27,208 --> 00:16:28,583
Otis, treci acolo!

234
00:16:29,083 --> 00:16:30,708
Nu-mi vine să cred.

235
00:16:42,833 --> 00:16:46,875
<i>E un gând sau vocea mea</i>

236
00:16:46,875 --> 00:16:51,000
<i>E un sunet care vrea</i>

237
00:16:51,000 --> 00:16:53,041
<i>Să îmi spună</i>

238
00:16:53,041 --> 00:16:56,750
<i>Să-mi șoptească-un lucru minunat</i>

239
00:16:59,208 --> 00:17:01,000
<i>Tot mai tare</i>

240
00:17:01,000 --> 00:17:03,166
<i>Mai curat</i>

241
00:17:03,166 --> 00:17:06,833
<i>Ca o Phoenix care s-a-nălțat</i>

242
00:17:07,416 --> 00:17:09,000
<i>Ce se-ntâmplă?</i>

243
00:17:09,500 --> 00:17:13,708
<i>Parcă-ntreaga viață s-a schimbat</i>

244
00:17:15,416 --> 00:17:17,750
<i>Și deodată</i>

245
00:17:17,750 --> 00:17:19,000
<i>M-am aprins</i>

246
00:17:19,583 --> 00:17:23,541
<i>Acum știu că sunt de neînvins</i>

247
00:17:23,541 --> 00:17:25,583
<i>Arde-n mine</i>

248
00:17:25,583 --> 00:17:27,083
<i>Focul vine</i>

249
00:17:27,083 --> 00:17:29,500
<i>Din inima mea</i>

250
00:17:30,958 --> 00:17:32,791
Otis, cred că le place!

251
00:17:32,791 --> 00:17:35,083
Știu. Continuă!

252
00:17:35,916 --> 00:17:37,958
<i>Am visat să pot cânta</i>

253
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
<i>Despre viața mea</i>

254
00:17:39,791 --> 00:17:43,791
<i>Și pe oameni să-i pot bucura</i>

255
00:17:43,791 --> 00:17:45,625
<i>Știu că nimeni</i>

256
00:17:46,500 --> 00:17:50,000
<i>Nimeni nu mă poate opri</i>

257
00:17:50,000 --> 00:17:51,875
<i>Da!</i>

258
00:17:52,375 --> 00:17:53,833
<i>Dar deodată</i>

259
00:17:53,833 --> 00:17:55,875
<i>M-am aprins</i>

260
00:17:55,875 --> 00:17:56,791
PARTAJEAZĂ

261
00:17:56,791 --> 00:17:59,750
<i>Eu sunt de neînvins</i>

262
00:17:59,750 --> 00:18:02,333
<i>Dar deodată</i>

263
00:18:02,333 --> 00:18:03,916
<i>M-am aprins</i>

264
00:18:03,916 --> 00:18:08,291
<i>Eu sunt de neînvins</i>

265
00:18:08,291 --> 00:18:09,958
<i>Dar deodată</i>

266
00:18:09,958 --> 00:18:10,875
PARTAJEAZĂ

267
00:18:10,875 --> 00:18:12,208
<i>M-am aprins</i>

268
00:18:12,208 --> 00:18:16,458
<i>E o lumină ce veghează</i>

269
00:18:16,458 --> 00:18:18,500
<i>Arde-n mine</i>

270
00:18:18,500 --> 00:18:19,916
<i>Focul vine</i>

271
00:18:19,916 --> 00:18:22,375
<i>Din inima mea</i>

272
00:18:24,208 --> 00:18:26,458
<i>Din inima mea</i>

273
00:18:39,166 --> 00:18:40,583
A fost minunat!

274
00:18:44,750 --> 00:18:49,125
Se pare că mergem să vedem un unicorn.

275
00:18:49,125 --> 00:18:52,083
ȘTIRI

276
00:18:52,083 --> 00:18:57,166
Ce să zic, nu prea vedem mulți unicorni
cântând rock pe aici.

277
00:18:57,166 --> 00:18:59,583
Nu prin părțile astea.

278
00:18:59,583 --> 00:19:01,375
Nu, în general nu.

279
00:19:01,375 --> 00:19:04,458
- Mersi că ai venit, cheliuță!
- Thelma!

280
00:19:05,416 --> 00:19:06,333
Da!

281
00:19:06,333 --> 00:19:08,875
Bun așa. Nu uitați de trupa mea!

282
00:19:08,875 --> 00:19:12,083
- Vrei autograful meu?
- Nu, mersi.

283
00:19:12,083 --> 00:19:15,541
Incredibil! Chiar le-a plăcut
muzica noastră.

284
00:19:15,541 --> 00:19:17,666
A fost o nebunie!

285
00:19:17,666 --> 00:19:20,375
Dar acum ar trebui să te speli.

286
00:19:20,375 --> 00:19:23,750
Ce? Nici să nu aud. Nu mă spăl.

287
00:19:23,750 --> 00:19:26,750
Asta am așteptat.
În sfârșit, sunt specială.

288
00:19:27,375 --> 00:19:31,708
Erai specială și înainte.
N-ai nevoie să te dai unicorn.

289
00:19:31,708 --> 00:19:33,625
De ce nu? Și tu te prefaci.

290
00:19:33,625 --> 00:19:35,791
Ești Măgă-gaga sau așa ceva.

291
00:19:35,791 --> 00:19:37,291
Măgă-mărețul!

292
00:19:37,291 --> 00:19:40,000
Și e altceva. Aia e o joacă.

293
00:19:40,000 --> 00:19:41,583
Dar gândește-te, Otis!

294
00:19:41,583 --> 00:19:45,166
Până să devin unicorn,
nu ne băga nimeni în seamă.

295
00:19:45,166 --> 00:19:48,333
Acum avem o cântăreață
care arată ca o vedetă.

296
00:19:48,333 --> 00:19:51,833
Da, dar nu credeam că va fi definitiv așa.

297
00:19:51,833 --> 00:19:55,041
Hai, muzica noastră are o șansă
în sfârșit.

298
00:19:58,041 --> 00:19:58,875
Bine.

299
00:20:01,250 --> 00:20:03,166
Otis, uite!

300
00:20:04,000 --> 00:20:05,583
ÎN DIRECT

301
00:20:11,083 --> 00:20:14,041
<i>Simți ritmul
Hai să dansezi, hai, hai</i>

302
00:20:14,041 --> 00:20:15,083
<i>Fleoșc, pleosc</i>

303
00:20:15,083 --> 00:20:17,833
<i>Fii acvatic
Subacvatic, hai</i>

304
00:20:17,833 --> 00:20:20,208
<i>Sărim în apă</i>

305
00:20:20,208 --> 00:20:22,625
<i>E curată</i>

306
00:20:22,625 --> 00:20:25,083
<i>Suntem subacvatici</i>

307
00:20:25,083 --> 00:20:26,583
<i>E curată!</i>

308
00:20:26,583 --> 00:20:28,583
<i>Dezinfectat, igienizat</i>

309
00:20:28,583 --> 00:20:30,541
<i>Cu un corp supradotat</i>

310
00:20:30,541 --> 00:20:32,916
<i>Orice-ar fi, vom veni
Suntem foarte...</i>

311
00:20:32,916 --> 00:20:34,250
Băieții Acvatici!

312
00:20:34,833 --> 00:20:36,500
Ce faceți, fir-ar!

313
00:20:36,500 --> 00:20:40,541
V-am spus deja să nu mai pierdeți vremea.

314
00:20:42,375 --> 00:20:43,541
Nikki!

315
00:20:44,291 --> 00:20:45,958
Salut, băieți!

316
00:20:45,958 --> 00:20:49,000
Zdrang! Ghici cine s-a întors?

317
00:20:53,291 --> 00:20:57,250
'Neața, Megan!
Ce mai face secretara mea favorită?

318
00:20:57,250 --> 00:20:59,250
Fenomenal, Nikki.

319
00:21:00,416 --> 00:21:02,833
Haideți, băieți! Apa e super.

320
00:21:06,083 --> 00:21:09,000
Ai ședință foto la prânz, masaj la 13

321
00:21:09,000 --> 00:21:13,041
și spălătură de colon cu alge la 15.

322
00:21:14,875 --> 00:21:17,250
Nikki! Ce dimineață!

323
00:21:35,250 --> 00:21:39,333
GAZETA VALURILOR
UN EȘEC CÂT O BALENĂ

324
00:21:40,125 --> 00:21:42,250
Scumpete!

325
00:21:42,250 --> 00:21:45,875
Nikki, îți critică spectacolul în revistă.

326
00:21:45,875 --> 00:21:48,125
Nu vreau să auzi nimic.

327
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
Ascultă!

328
00:21:49,041 --> 00:21:53,208
{\an8}„O balenă balonată a fost descoperită
vineri în Las Vegas,

329
00:21:53,208 --> 00:21:56,333
{\an8}la 500 km de plaja cea mai apropiată.

330
00:21:56,333 --> 00:21:58,000
Era Nikki Narval,

331
00:21:58,000 --> 00:22:01,291
{\an8}al cărei spectacol
miroase a alge mucegăite.”

332
00:22:02,000 --> 00:22:02,833
{\an8}Văleu!

333
00:22:02,833 --> 00:22:05,333
Vic, de ce îmi citești asta?

334
00:22:05,333 --> 00:22:09,541
- Da, Vic. Ce naiba?
- Fiindcă sunt impresarul tău.

335
00:22:10,125 --> 00:22:14,125
Nu-mi pasă de critici.
Fanii mei adoră „Sunt alunecoasă”.

336
00:22:14,125 --> 00:22:16,875
E piesa numărul unu în lume.

337
00:22:16,875 --> 00:22:19,375
Ai dreptate. Unu, urmat de doi.

338
00:22:19,375 --> 00:22:20,291
TOP 100

339
00:22:21,583 --> 00:22:24,500
Ți-o spun pe șleau fiindcă te iubesc.

340
00:22:24,500 --> 00:22:26,458
Faima ta e pe ducă.

341
00:22:26,458 --> 00:22:31,833
Dacă nu facem ceva,
cariera ta se duce pe copcă.

342
00:22:31,833 --> 00:22:33,541
Atunci, fă ceva!

343
00:22:34,666 --> 00:22:38,041
Trebuie să-ți construim marca
dincolo de muzică.

344
00:22:38,041 --> 00:22:40,375
Să găsim o strategie.

345
00:22:40,375 --> 00:22:43,083
Tu ești impresarul, găsește-o!

346
00:22:43,083 --> 00:22:46,958
Megan, adu-mi o găleată cu cod! Acum!

347
00:22:46,958 --> 00:22:48,791
S-a făcut, fată!

348
00:22:54,458 --> 00:22:55,833
Pa, Vic!

349
00:23:06,375 --> 00:23:08,375
Hopa! Nu-i bine.

350
00:23:08,375 --> 00:23:10,083
Ai invocat un demon.

351
00:23:11,583 --> 00:23:14,041
Da? Ia să te văd, demonule!

352
00:23:14,916 --> 00:23:16,625
- Atac cu lingura!
- Respins!

353
00:23:20,125 --> 00:23:22,875
Nu! Mi-ai luat sufletul!

354
00:23:26,000 --> 00:23:27,916
Ia stai! Tu auzi asta?

355
00:23:29,041 --> 00:23:29,916
Da.

356
00:23:50,208 --> 00:23:54,250
- E cumva...
- Peggy Purvis, legendara producătoare!

357
00:23:54,250 --> 00:23:56,958
Nu se poate! Credeam că s-a lăsat.

358
00:23:56,958 --> 00:23:58,708
Ce face aici?

359
00:23:58,708 --> 00:24:01,708
Cred că a venit să te vadă pe tine.

360
00:24:04,166 --> 00:24:09,666
- Ești trăsnet la chitară!
- Nici cu tine nu mi-e rușine.

361
00:24:11,083 --> 00:24:12,708
A sunat grozav!

362
00:24:12,708 --> 00:24:13,791
Thelma!

363
00:24:14,458 --> 00:24:17,916
Thelma, tocmai am cântat cu o legendă!

364
00:24:17,916 --> 00:24:20,000
Știu! E o nebunie.

365
00:24:20,000 --> 00:24:21,416
Thelma, da?

366
00:24:21,416 --> 00:24:22,541
Peggy Purvis.

367
00:24:22,541 --> 00:24:24,875
Sunt o mare admiratoare.

368
00:24:24,875 --> 00:24:30,791
Melodia pe care ai cântat-o azi la știri?
N-am mai auzit așa ceva.

369
00:24:30,791 --> 00:24:32,500
Chiar? Mulțumesc.

370
00:24:32,500 --> 00:24:34,208
Cum ai compus-o?

371
00:24:34,208 --> 00:24:40,458
Vechitura aia? Am compus-o de mult.
Doar că n-am apucat s-o cânt în public.

372
00:24:40,458 --> 00:24:43,541
Măi fată, să știi că ești deosebită.

373
00:24:43,541 --> 00:24:45,375
Și e unicorn.

374
00:24:46,041 --> 00:24:51,250
Nu-mi pasă ce e. Te face să plângi
și cântând din cartea de telefoane.

375
00:24:51,833 --> 00:24:53,250
Nu-s așa de sigură.

376
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
Copii, vreți să scoateți un album?

377
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
Cioc-cioc! E cineva acasă?

378
00:25:05,958 --> 00:25:08,708
Vorbești serios? E visul nostru!

379
00:25:08,708 --> 00:25:12,750
- Dar parcă...
- M-am lăsat de muzică după ce am orbit?

380
00:25:12,750 --> 00:25:15,666
Poate că mă reapuc de muzică cu voi.

381
00:25:17,458 --> 00:25:20,416
Luați-vă gențile, că timpul trece!

382
00:25:20,416 --> 00:25:25,250
Înregistrăm un album cu Peggy Purvis? Ce?

383
00:25:31,416 --> 00:25:37,458
RAWHIDE
STUDIO DE ÎNREGISTRĂRI

384
00:25:40,625 --> 00:25:42,000
Atenție la prag!

385
00:25:51,583 --> 00:25:53,958
N-am mai fost într-un studio.

386
00:25:59,708 --> 00:26:04,041
Obișnuiți-vă! Am impresia
că o să stați mult pe aici.

387
00:26:04,750 --> 00:26:09,083
Nu se poate! Ai lucrat cu Patsy Swine
și Smokey Buffalo?

388
00:26:09,083 --> 00:26:12,958
Sigur că da.
Cândva, și Gălețile Ruginite vor fi acolo.

389
00:26:18,375 --> 00:26:23,041
Culmea e că lumea nu ne-a dat șanse
pentru că nu arătăm a vedete.

390
00:26:23,041 --> 00:26:26,416
Noroc că mie nu-mi pasă cum arăți, Thelma.

391
00:26:27,041 --> 00:26:31,000
Peggy, fii sinceră!
Ne ajuți să ajungem la Sclipectacol?

392
00:26:31,000 --> 00:26:34,375
Nu, nu vă pot garanta așa ceva.

393
00:26:34,375 --> 00:26:38,166
Dar puteți ajunge singuri
cântând adevărul.

394
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Cântă din inimă!

395
00:26:40,875 --> 00:26:45,083
Da. Am un cântec la care lucrez
de când eram mică.

396
00:26:45,083 --> 00:26:48,541
- Dar n-am găsit versurile.
- Nu-ți face griji!

397
00:26:48,541 --> 00:26:50,541
Versurile sunt ca boala.

398
00:26:50,541 --> 00:26:52,500
Te lovesc când nu te aștepți.

399
00:26:54,000 --> 00:26:56,541
Arată-mi ce cântece ai acolo!

400
00:26:57,125 --> 00:26:58,416
Să răsune muzica!

401
00:27:10,666 --> 00:27:13,750
<i>Dacă de nicăieri venim</i>

402
00:27:13,750 --> 00:27:16,583
<i>Și să cântăm ne reunim</i>

403
00:27:16,583 --> 00:27:19,416
<i>Dacă dintr-o sămânță iese ditamai copacul</i>

404
00:27:19,416 --> 00:27:22,375
<i>Și destinul este să-ți trăiești visul</i>

405
00:27:22,375 --> 00:27:26,000
<i>- Atunci de ce?
- De ce?</i>

406
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
<i>- De ce?
- De ce?</i>

407
00:27:28,583 --> 00:27:30,083
<i>Nu pot fi eu?</i>

408
00:27:35,375 --> 00:27:38,291
<i>Am rădăcini adânci, să cad nu pot</i>

409
00:27:38,291 --> 00:27:40,791
<i>Am crengi puternice de tot</i>

410
00:27:40,791 --> 00:27:41,708
CÂNTECE

411
00:27:41,708 --> 00:27:44,666
<i>Mă pot ridica fără frică</i>

412
00:27:44,666 --> 00:27:47,291
<i>Să spun adevărul în notă lirică</i>

413
00:27:47,291 --> 00:27:51,541
<i>De ce nu pot fi eu?</i>

414
00:27:54,000 --> 00:27:57,916
<i>De ce nu pot fi eu?</i>

415
00:27:59,541 --> 00:28:00,750
<i>De ce nu pot fi eu?</i>

416
00:28:00,750 --> 00:28:02,166
<i>Da</i>

417
00:28:02,166 --> 00:28:05,833
<i>De ce nu pot fi eu?</i>

418
00:28:08,166 --> 00:28:10,708
Draga mea, ar trebui să răspunzi.

419
00:28:15,458 --> 00:28:18,208
Peggy, am vești grozave pentru tine.

420
00:28:18,208 --> 00:28:19,875
Sunt Vic Diamant.

421
00:28:19,875 --> 00:28:23,958
Mă bucur că ai răspuns,
fiindcă te credeam moartă.

422
00:28:23,958 --> 00:28:28,208
- Mă bucur că m-am înșelat de data asta.
- Ce vrei, Vic?

423
00:28:28,208 --> 00:28:29,791
Ține-te bine, Peggy!

424
00:28:29,791 --> 00:28:33,375
Te-am sunat cu o ofertă
pentru tine și unicorn.

425
00:28:34,708 --> 00:28:37,375
O ofertă pe care nu poți s-o refuzi.

426
00:28:38,083 --> 00:28:41,625
Ba pot. Fii atent! Am refuzat-o!

427
00:28:42,500 --> 00:28:48,916
Deci nu vrei să cânte azi
în deschiderea spectacolului lui Nikki.

428
00:28:48,916 --> 00:28:50,500
Nicio șansă, Vic.

429
00:28:50,500 --> 00:28:54,541
Haide, Peggy! N-am timp de baba-oarba.

430
00:28:54,541 --> 00:28:59,250
Nu-s nici una, nici alta, cum bine știi.

431
00:29:05,500 --> 00:29:10,291
<i>Nu ai vrea să fii singura
care stă în calea succesului ei, nu?</i>

432
00:29:14,000 --> 00:29:15,250
Ce? Ce este?

433
00:29:15,916 --> 00:29:21,583
- Cântați azi în deschiderea lui Nikki?
- Ce? Serios?

434
00:29:21,583 --> 00:29:25,958
Nu știu, Thelma. Nu cred că suntem gata.

435
00:29:25,958 --> 00:29:29,250
Ce tot vorbești? E o ocazie uriașă.

436
00:29:29,250 --> 00:29:34,000
Știu că am discutat deja,
dar nu dai vopseaua jos mai întâi?

437
00:29:34,000 --> 00:29:37,541
Nici pomeneală! Nu dau cu piciorul la tot.

438
00:29:37,541 --> 00:29:39,375
Peggy, de acord!

439
00:30:14,916 --> 00:30:18,375
Peggy, scumpete, arăți grozav!

440
00:30:18,375 --> 00:30:21,541
Ți-ai luat ținuta de la un rodeo?

441
00:30:23,000 --> 00:30:24,333
Vic!

442
00:30:25,416 --> 00:30:28,916
Același zâmbet fermecător. Bravo ție!

443
00:30:28,916 --> 00:30:30,083
Ajunge!

444
00:30:30,875 --> 00:30:34,750
Păpușă! Uită-te la tine. Ești o vedetă.

445
00:30:34,750 --> 00:30:37,833
Ca niște vată pe băț, dar cu picioare.

446
00:30:37,833 --> 00:30:40,583
Dar fără trupa mea nu sunt nimic.

447
00:30:40,583 --> 00:30:43,708
Vicky D! Salve!

448
00:30:43,708 --> 00:30:46,833
Salut, măgarilor!

449
00:30:47,541 --> 00:30:51,833
Uite, am o pereche de brățări de diamant!

450
00:30:51,833 --> 00:30:55,125
Și ce chestie! Sunt conectate.

451
00:30:55,958 --> 00:30:56,791
Bun așa.

452
00:30:59,916 --> 00:31:01,750
Haide, copilă! Să mergem!

453
00:31:04,250 --> 00:31:05,416
Da!

454
00:31:12,583 --> 00:31:15,166
Le place să danseze, nu glumă.

455
00:31:15,166 --> 00:31:17,333
Ei sunt Băieții Acvatici.

456
00:31:17,333 --> 00:31:20,041
Cică dacă nu mai dansează, mor.

457
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
Pe aici. Întâi unicornii!

458
00:31:35,250 --> 00:31:37,625
Ne îndreaptă spre limuzina aia.

459
00:31:40,375 --> 00:31:42,291
Ne vedem la hotel!

460
00:31:42,291 --> 00:31:46,083
Ultimul e un măgar puturos! Pa!

461
00:31:47,625 --> 00:31:50,333
BUN-VENIT ÎN FABULOSUL
LAS VEGAS - NEVADA

462
00:32:10,375 --> 00:32:12,125
Frate! Ce s-a întâmplat?

463
00:32:16,958 --> 00:32:17,875
Fir-ar!

464
00:32:19,166 --> 00:32:22,750
Uite, numele tău, cu luminițe!

465
00:32:28,791 --> 00:32:33,833
De ce crede Vic că am nevoie de un unicorn
ca să vină lumea la concert?

466
00:32:33,833 --> 00:32:38,375
- Am fost întotdeauna singură!
- Unicornul ăla e zero pe lângă tine.

467
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
- Ia să te văd!
- Da, Megan.

468
00:32:41,583 --> 00:32:44,000
<i>Eu să cânt pot</i>

469
00:32:44,625 --> 00:32:47,125
<i>Eu sunt balenă cu corn</i>

470
00:32:47,125 --> 00:32:49,708
<i>N-o să mă întreci la înot</i>

471
00:32:49,708 --> 00:32:52,666
<i>Căci eu sunt narval, iar tu unicorn</i>

472
00:32:52,666 --> 00:32:53,625
Ce...

473
00:32:56,583 --> 00:32:58,750
Nikki, draga mea!

474
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
Megan.

475
00:33:01,750 --> 00:33:05,166
Acest căluț dulcic e Unicornul Thelma.

476
00:33:05,166 --> 00:33:08,458
E o mare, dar și minusculă admiratoare.

477
00:33:09,041 --> 00:33:10,416
Bună!

478
00:33:11,250 --> 00:33:12,458
Bun așa.

479
00:33:14,583 --> 00:33:17,166
Nikki, ești penibilă.

480
00:33:18,666 --> 00:33:20,916
<i>În premieră absolută,</i>

481
00:33:20,916 --> 00:33:26,041
<i>vă prezentăm artista senzațională
Unicornul Thelma!</i>

482
00:33:26,041 --> 00:33:29,416
Vic, nu pot fără trupa mea. Unde sunt ei?

483
00:33:29,416 --> 00:33:33,583
Vai! Oare te-au abandonat?

484
00:33:33,583 --> 00:33:35,583
Sigur că nu.

485
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
Unele trupe nu sunt gata.

486
00:33:38,083 --> 00:33:40,000
Dar nu ar fi șters-o așa.

487
00:33:40,000 --> 00:33:41,583
Biata de tine!

488
00:33:41,583 --> 00:33:44,416
Știu cât de mult ți-ai dorit asta.

489
00:33:44,416 --> 00:33:47,208
Vrei să anulez concertul?

490
00:33:55,875 --> 00:33:59,583
Nu. Am așteptat o clipă ca asta
toată viața mea.

491
00:34:00,416 --> 00:34:03,375
- S-o facem!
- Fantastic!

492
00:34:03,375 --> 00:34:06,958
Ieși acolo și arată-le ce specială ești!

493
00:34:25,875 --> 00:34:28,666
Bună! Eu sunt Unicornul Thelma.

494
00:34:30,208 --> 00:34:32,458
<i>Când ești foarte mic</i>

495
00:34:32,458 --> 00:34:34,875
<i>Te simți neînsemnat</i>

496
00:34:34,875 --> 00:34:38,375
<i>Și crezi că nu vei reuși</i>

497
00:34:39,458 --> 00:34:41,625
<i>Nu sunt observată</i>

498
00:34:41,625 --> 00:34:44,166
<i>De toți parcă-s ignorată</i>

499
00:34:44,166 --> 00:34:47,416
<i>Dar astăzi le voi dovedi</i>

500
00:34:47,416 --> 00:34:52,125
<i>Când șansa deodată îmi zâmbește</i>

501
00:34:52,125 --> 00:34:56,166
<i>Când o lume întreagă mă urmărește</i>

502
00:34:56,166 --> 00:34:58,250
Te iubim, Thelma!

503
00:34:58,250 --> 00:35:01,416
<i>Atunci, dintr-odată, eu simt că sunt mare</i>

504
00:35:01,416 --> 00:35:02,916
<i>E timpul să arăt</i>

505
00:35:02,916 --> 00:35:04,125
Thelma!

506
00:35:04,125 --> 00:35:08,041
<i>De ce sunt în stare</i>

507
00:35:08,041 --> 00:35:09,166
<i>Scena</i>

508
00:35:10,541 --> 00:35:11,833
<i>Te-nalță</i>

509
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
<i>Ai căzut, hai sus
Ia-o de la-nceput!</i>

510
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
<i>Pentru că scena</i>

511
00:35:19,708 --> 00:35:20,916
<i>Te înalță</i>

512
00:35:20,916 --> 00:35:24,541
<i>Haide, uită de frici
Ești de neîntrecut!</i>

513
00:35:28,583 --> 00:35:32,541
Vic, ce faci?
Artificiile erau pentru Nikki!

514
00:35:32,541 --> 00:35:37,166
Se pare că Vic Diamant
tocmai a născut un nou diamant.

515
00:35:39,250 --> 00:35:40,458
UNICORNUL THELMA

516
00:35:41,041 --> 00:35:45,208
- Ho! Stați așa!
- Cântăm în deschidere.

517
00:35:45,791 --> 00:35:48,750
Ați întârziat rău de tot.

518
00:35:48,750 --> 00:35:52,083
<i>Când șansa deodată îmi zâmbește</i>

519
00:35:52,083 --> 00:35:56,625
<i>Când o lume întreagă mă urmărește</i>

520
00:35:56,625 --> 00:36:01,375
<i>Atunci, dintr-odată, eu simt că sunt mare</i>

521
00:36:01,375 --> 00:36:07,750
<i>E timpul să arăt
Că sunt în stare</i>

522
00:36:08,333 --> 00:36:09,625
<i>Scena</i>

523
00:36:10,416 --> 00:36:11,666
<i>Te înalță</i>

524
00:36:11,666 --> 00:36:15,125
<i>Ai căzut, haide sus
Ia-o de la-nceput</i>

525
00:36:16,125 --> 00:36:18,458
Caută-ți alt impresar, Nikki...

526
00:36:20,041 --> 00:36:21,000
<i>Te înalță</i>

527
00:36:21,000 --> 00:36:23,166
...fiindcă noi am terminat-o.

528
00:36:25,000 --> 00:36:25,833
<i>Nu</i>

529
00:36:26,583 --> 00:36:28,333
<i>Te înalță</i>

530
00:36:28,833 --> 00:36:30,791
<i>Te înalță</i>

531
00:36:31,291 --> 00:36:36,125
<i>Da</i>

532
00:36:39,583 --> 00:36:41,958
Mulțumesc mult.

533
00:36:46,416 --> 00:36:49,291
Cară-te de pe scena mea!

534
00:36:49,291 --> 00:36:50,416
Da, fă-o praf!

535
00:36:50,416 --> 00:36:51,875
Nu, te rog!

536
00:37:00,125 --> 00:37:02,333
DJ, pune muzica mea!

537
00:37:06,458 --> 00:37:08,666
Pleacă! Nu, mersi!

538
00:37:10,208 --> 00:37:14,041
<i>Unicorn!</i>

539
00:37:14,625 --> 00:37:15,916
Vreți s-o revedeți?

540
00:37:15,916 --> 00:37:18,125
<i>Unicorn!</i>

541
00:37:21,833 --> 00:37:23,000
Vin îndată!

542
00:37:26,041 --> 00:37:29,291
Îmi pare rău, Vic.
N-am vrut să iasă așa.

543
00:37:29,291 --> 00:37:34,458
O supernovă trebuie să dispară
pentru a fi înlocuită de o stea nouă.

544
00:37:34,458 --> 00:37:38,625
Pot face din tine
cea mai mare stea din lume, Thelma.

545
00:37:38,625 --> 00:37:42,833
Mersi, Vic,
dar o am deja pe Peggy care mă ajută.

546
00:37:42,833 --> 00:37:49,083
Thelma, dacă rămâi cu Peggy,
nu ajungi la Sclipectacol niciodată.

547
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
Nu înțelegi?

548
00:37:50,458 --> 00:37:54,625
Lucrând cu mine,
sigur vei cânta acolo cândva.

549
00:37:55,250 --> 00:37:57,875
Pot veni cu grupul meu?

550
00:37:57,875 --> 00:38:00,458
Sigur că da, draga mea.

551
00:38:03,750 --> 00:38:07,625
Semnează cu mine
și visul tău va deveni realitate.

552
00:38:10,083 --> 00:38:16,666
<i>Thelma!</i>

553
00:38:16,666 --> 00:38:19,666
Îți fac oferta asta o singură dată.

554
00:38:23,125 --> 00:38:25,916
Felicitări, dragul meu unicorn!

555
00:38:25,916 --> 00:38:28,000
Suntem oficial parteneri.

556
00:38:30,000 --> 00:38:33,208
Hai să plecăm
până nu ne împunge balena aia!

557
00:38:43,083 --> 00:38:44,458
Thelma!

558
00:38:44,458 --> 00:38:48,375
Cu formularul ăsta de adopție
devin oficial fiul tău!

559
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
Vrei să îl semnezi?

560
00:38:56,583 --> 00:38:59,708
Uite, „unicopterul” tău personal.

561
00:38:59,708 --> 00:39:01,583
UNICOPTER

562
00:39:03,333 --> 00:39:04,416
Thelma!

563
00:39:04,416 --> 00:39:07,458
- Lasă-mă! Thelma!
- Otis?

564
00:39:07,458 --> 00:39:11,750
- Unde ați fost?
- Te-am căutat. De ce ai cântat fără noi?

565
00:39:11,750 --> 00:39:14,583
Ce puteam să fac? M-ați părăsit.

566
00:39:14,583 --> 00:39:19,000
Nu te-am părăsit.
Mașina a fost lovită de o rachetă.

567
00:39:19,000 --> 00:39:22,750
Hai, Otis! Nu trebuie să minți.
Spune-mi adevărul!

568
00:39:22,750 --> 00:39:24,041
Vorbesc serios.

569
00:39:24,041 --> 00:39:26,208
Nu vreau să mă cert cu voi.

570
00:39:26,208 --> 00:39:30,041
Vic a promis că ne duce la Sclipectacol,
deci haideți!

571
00:39:30,541 --> 00:39:33,041
Am știut că o să ți se urce la cap.

572
00:39:33,041 --> 00:39:37,875
Termină! Nici n-ați vrut să fiți aici.
Ai zis că nu suntem gata.

573
00:39:37,875 --> 00:39:41,041
Mami, măgarul ăsta te necăjește?

574
00:39:41,041 --> 00:39:43,000
Ia stai! El cine e?

575
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
Sunt fiul ei.

576
00:39:44,500 --> 00:39:45,458
Fiul tău?

577
00:39:45,458 --> 00:39:49,958
- Da. Pleacă de aici!
- Îți lași băiatul să-mi vorbească așa?

578
00:39:49,958 --> 00:39:54,916
Otis, toată viața mi-am dorit asta.
M-am săturat să fiu ignorată.

579
00:39:54,916 --> 00:40:00,166
Dacă asta ți-ai dorit, de ce strici totul
dându-te drept altcineva?

580
00:40:18,541 --> 00:40:20,583
Te iubim, Thelma!

581
00:40:22,625 --> 00:40:25,500
<i>Oare își va mai reveni Nikki vreodată?</i>

582
00:40:25,500 --> 00:40:27,583
<i>- Fugi!
- „Sunt alunecoasă”!</i>

583
00:40:27,583 --> 00:40:30,958
<i>Sau s-a sfârșit cu această divă dubioasă?</i>

584
00:40:30,958 --> 00:40:35,375
<i>Atenție, Nikki!
Vei fi înlocuită de Unicornul Thelma...</i>

585
00:40:43,333 --> 00:40:45,375
Megan, bagă la cap!

586
00:40:45,375 --> 00:40:50,166
Nu ne putem reveni
decât distrugând-o pe Thelma.

587
00:40:50,166 --> 00:40:53,958
Vorbim de o crimă cumva?

588
00:40:53,958 --> 00:40:55,500
Ce? Nu!

589
00:40:55,500 --> 00:40:59,250
Află-i secretele murdare
care s-o distrugă.

590
00:40:59,250 --> 00:41:01,833
Căci toată lumea are secrete.

591
00:41:04,250 --> 00:41:06,958
Ești isteață foc, Nikki!

592
00:41:06,958 --> 00:41:10,333
De la creierul mare de balenă ți se trage.

593
00:41:10,333 --> 00:41:13,416
Mersi. Doctorul zice că e mai mult apă.

594
00:41:13,416 --> 00:41:15,791
Tot așa, Nikki!

595
00:41:15,791 --> 00:41:17,875
Ce mai aștepți?

596
00:41:17,875 --> 00:41:23,708
- Află secretele murdare ale unicornului!
- Da!

597
00:41:28,041 --> 00:41:30,208
GĂLEȚILE RUGINITE

598
00:41:32,666 --> 00:41:34,125
Zdrang-bang!

599
00:41:34,125 --> 00:41:36,916
Neața, gogoloi sclipicios roz!

600
00:41:38,666 --> 00:41:42,416
Ți-am adus niște tăieței și dulciuri.

601
00:41:44,166 --> 00:41:47,708
Nu știu ce mănâncă unicornii. Așa ceva?

602
00:41:50,083 --> 00:41:53,250
Vic, cred că am făcut o mare greșeală.

603
00:41:53,250 --> 00:41:58,208
- Ce e, păpușă?
- Nu trebuia să las grupul și pe Peggy.

604
00:41:58,208 --> 00:42:01,291
Haide! Trenul ăla a plecat, iubito.

605
00:42:01,291 --> 00:42:06,791
Dar lasă,
o să facem magie de unicorni împreună!

606
00:42:08,541 --> 00:42:11,666
- Întâi, trebuie să-ți spun ceva.
- Da?

607
00:42:12,875 --> 00:42:15,750
Nu sunt un unicorn adevărat.

608
00:42:17,791 --> 00:42:20,583
Nu! Te rog, spune-mi că glumești!

609
00:42:22,000 --> 00:42:24,458
Ia stai! Nu-mi pasă.

610
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
Nu-ți pasă?

611
00:42:25,833 --> 00:42:29,125
Nu. Crezi că dinții ăștia sunt veritabili?

612
00:42:34,333 --> 00:42:36,833
Adevărul e moartea succesului.

613
00:42:36,833 --> 00:42:40,041
În showbiz, important e cum arăți.

614
00:42:40,625 --> 00:42:43,875
Ia rumegă tu ideea asta
și vezi ce gust are!

615
00:42:43,875 --> 00:42:45,583
Da!

616
00:42:45,583 --> 00:42:50,041
- Atunci, spune-mi ce să fac.
- Așa te vreau, unicornule!

617
00:42:52,250 --> 00:42:57,875
Spre norocul tău, te voi învăța
ce m-am învățat singur de mult.

618
00:42:57,875 --> 00:43:00,416
Cei trei P către succes.

619
00:43:00,916 --> 00:43:02,958
Primul pas, prefacerea.

620
00:43:02,958 --> 00:43:08,458
Pentru a avea succes, te schimbi zilnic.
Uneori, de două ori pe zi.

621
00:43:08,458 --> 00:43:10,250
Dar sunt deja un unicorn.

622
00:43:10,250 --> 00:43:12,583
<i>Schimbă tot, cine ești</i>

623
00:43:13,166 --> 00:43:15,500
<i>Sau cum arăți, ce-ți dorești</i>

624
00:43:16,083 --> 00:43:17,250
<i>Cum te miști</i>

625
00:43:17,250 --> 00:43:18,750
<i>Cum vorbești</i>

626
00:43:18,750 --> 00:43:20,041
<i>Sau ce mănânci</i>

627
00:43:20,041 --> 00:43:21,791
<i>Cum zâmbești</i>

628
00:43:21,791 --> 00:43:25,250
<i>E un pas către succes, vei vedea</i>

629
00:43:25,250 --> 00:43:26,333
Nu arăt ca mine.

630
00:43:26,333 --> 00:43:27,250
<i>Oh, da</i>

631
00:43:27,250 --> 00:43:30,416
<i>Și, crede-mă
Lumea e a ta!</i>

632
00:43:30,416 --> 00:43:33,333
<i>Vei străluci
Ca o mare stea</i>

633
00:43:33,333 --> 00:43:36,083
<i>Tot universul te va iubi</i>

634
00:43:36,083 --> 00:43:40,000
<i>Doar dacă vei urma pașii spre succes!</i>

635
00:43:40,000 --> 00:43:40,916
PARFUMERIE

636
00:43:40,916 --> 00:43:43,500
- Pasul doi, parfumul.
- Ce?

637
00:43:43,500 --> 00:43:45,958
Parfum, apă de toaletă,

638
00:43:45,958 --> 00:43:49,041
apă de colonie, mireasmă, păpușă.

639
00:43:49,041 --> 00:43:50,916
Ce, miros urât?

640
00:43:50,916 --> 00:43:53,458
<i>Primești aplauze explozive</i>

641
00:43:54,041 --> 00:43:56,500
<i>Dacă provoci senzații olfactive</i>

642
00:43:57,208 --> 00:43:59,291
<i>Tot publicul va fi cucerit</i>

643
00:43:59,791 --> 00:44:02,500
<i>Dacă ai un miros nemaiîntâlnit</i>

644
00:44:02,500 --> 00:44:05,208
<i>Propriul parfum te-ajută să te distingi</i>

645
00:44:05,208 --> 00:44:08,458
<i>E Unicornia numărul cinci</i>

646
00:44:08,458 --> 00:44:11,750
<i>Poți fi un star pe patru picioare</i>

647
00:44:11,750 --> 00:44:14,333
<i>Lovindu-i cu o mireasmă uimitoare</i>

648
00:44:14,333 --> 00:44:17,291
<i>Vei mirosi mai bine decât la Paris</i>

649
00:44:17,291 --> 00:44:21,166
<i>Dacă îmi urmezi pașii spre succes</i>

650
00:44:21,166 --> 00:44:24,083
<i>Eram anonim</i>

651
00:44:24,083 --> 00:44:26,000
<i>Când eram băiețel</i>

652
00:44:26,833 --> 00:44:31,000
<i>Și nimeni nu-mi vorbea</i>

653
00:44:32,625 --> 00:44:35,000
<i>Nu eram frumușel</i>

654
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
<i>Spuneau...</i>

655
00:44:35,916 --> 00:44:37,500
Bleah, cine-i el?

656
00:44:38,500 --> 00:44:42,625
<i>Când vedeau figura mea</i>

657
00:44:43,125 --> 00:44:46,083
<i>Am înțeles</i>

658
00:44:46,083 --> 00:44:49,958
<i>Că voi găsi succesul</i>

659
00:44:49,958 --> 00:44:53,208
<i>Doar simulând succesul</i>

660
00:44:53,791 --> 00:44:58,000
<i>Atunci mi-am schimbat numele
din Dick Jenant în Vic Diamant.</i>

661
00:44:58,000 --> 00:45:00,083
<i>M-am acoperit de lauri.</i>

662
00:45:00,083 --> 00:45:02,666
<i>Am devenit Producătorul de staruri.</i>

663
00:45:03,166 --> 00:45:06,625
Dar m-am luat cu vorba.
Să revenim la Cei trei P!

664
00:45:06,625 --> 00:45:08,875
Al treilea P e colaborarea.

665
00:45:08,875 --> 00:45:10,166
Dar nu începe cu P.

666
00:45:10,166 --> 00:45:13,291
Numai Vic Diamant mă poate întrerupe.

667
00:45:13,291 --> 00:45:15,416
- Scuze!
- Unde rămăsesem?

668
00:45:15,416 --> 00:45:18,416
<i>O vedetă este cam plăpândă</i>

669
00:45:18,416 --> 00:45:21,416
<i>Dar când sunt două e o izbândă</i>

670
00:45:21,416 --> 00:45:24,583
<i>La braț cu mine tu vei vedea</i>

671
00:45:24,583 --> 00:45:27,250
<i>Ca două stele când vom exploda</i>

672
00:45:27,250 --> 00:45:30,416
<i>Vom crea o nouă constelație</i>

673
00:45:30,416 --> 00:45:33,333
<i>Drăguță, tu vei fi noua senzație!</i>

674
00:45:33,333 --> 00:45:35,833
<i>Crede-mă
Lumea e a ta</i>

675
00:45:36,375 --> 00:45:39,666
<i>Vei străluci ca o mare stea</i>

676
00:45:39,666 --> 00:45:42,166
<i>Azi, lumea o răstorn</i>

677
00:45:42,166 --> 00:45:44,708
<i>Fac o stea dintr-un unicorn</i>

678
00:45:45,291 --> 00:45:48,000
{\an8}<i>Cu cei trei P ai lui Vic Diamant</i>

679
00:45:48,000 --> 00:45:51,041
<i>Vic Diamant, el e!</i>

680
00:45:51,041 --> 00:45:53,166
<i>Cu cei trei P ai lui Vic Diamant</i>

681
00:45:53,166 --> 00:45:58,041
<i>Spre succes</i>

682
00:45:59,375 --> 00:46:00,708
Zdrang-bang!

683
00:46:01,291 --> 00:46:04,708
- Și acum ce facem?
- Mă bucur că ai întrebat.

684
00:46:04,708 --> 00:46:07,250
Vezi bidiviul ăla chipeș?

685
00:46:07,250 --> 00:46:09,416
E Danny Armăsarul,

686
00:46:09,416 --> 00:46:12,416
megastar pe VideoTubeTube.

687
00:46:12,416 --> 00:46:14,666
Și mie îmi face plăcere.

688
00:46:14,666 --> 00:46:17,750
Nici vorbă. Nu vreau un iubit prefăcut.

689
00:46:17,750 --> 00:46:21,916
A devenit faimos
cu clipurile în care rumegă.

690
00:46:21,916 --> 00:46:23,833
VIAȚĂ DE RUMEGĂTOR

691
00:46:23,833 --> 00:46:27,125
<i>Hopa! Iată ce am mestecat!</i>

692
00:46:30,125 --> 00:46:32,166
PĂZEA!

693
00:46:32,166 --> 00:46:35,041
Groaznic! Pentru asta e faimos?

694
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
A depășit un miliard de vizualizări.

695
00:46:37,916 --> 00:46:41,500
Treci acolo și arată-ți farmecele,
pentru camere!

696
00:46:41,500 --> 00:46:44,166
- Ce?
- Dă o șansă iubirii!

697
00:46:44,916 --> 00:46:47,500
Bine. Tu ești Producătorul de staruri.

698
00:46:47,500 --> 00:46:50,541
Să mergem! Așa te vreau.

699
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
Mersi, Danny!

700
00:46:54,083 --> 00:46:57,083
Nu-l cheltui pe tot deodată!

701
00:47:00,625 --> 00:47:04,750
- Tu trebuie să fii Danny.
- Iar tu, Thelma.

702
00:47:04,750 --> 00:47:07,541
Vrei să vezi ceva mișto?

703
00:47:08,125 --> 00:47:09,333
Nu, mersi.

704
00:47:10,875 --> 00:47:14,625
Nu intri în rol? Ne vede lumea.

705
00:47:14,625 --> 00:47:16,750
Ce e cu vocea ta?

706
00:47:16,750 --> 00:47:20,125
Știi și tu. E doar de fațadă.

707
00:47:20,125 --> 00:47:23,375
- Sunt student la Medicină.
- Da?

708
00:47:23,375 --> 00:47:25,583
Am taxe de plătit.

709
00:47:25,583 --> 00:47:28,625
- Hai să le dăm oamenilor ce vor!
- Bine.

710
00:47:29,625 --> 00:47:32,250
Hopa! Iată ce am mestecat!

711
00:47:38,083 --> 00:47:39,458
- Da!
- Cel mai tare!

712
00:47:42,333 --> 00:47:44,500
- Danny!
- Danny și Thelma!

713
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
- Danny!
- Iubăreților!

714
00:47:46,125 --> 00:47:47,791
Zâmbiți pentru camere!

715
00:47:47,791 --> 00:47:48,833
Bestial!

716
00:47:55,833 --> 00:47:58,833
<i>De când Trista Doamnă Cal m-a părăsit,</i>

717
00:47:59,500 --> 00:48:03,541
<i>spiridușii asediază Calea Oregonului.</i>

718
00:48:04,583 --> 00:48:08,125
<i>Va mai fi la fel viața în prerie?</i>

719
00:48:24,541 --> 00:48:26,500
Mulțumiri, străine!

720
00:48:27,791 --> 00:48:30,333
Plăcerea e de partea mea.

721
00:48:33,541 --> 00:48:34,708
Măgă-Mărețule!

722
00:48:40,958 --> 00:48:42,250
Thelma!

723
00:48:42,833 --> 00:48:43,833
Păzea!

724
00:48:44,375 --> 00:48:47,250
Am greșit părăsindu-te, Măgă-Mărețule!

725
00:48:47,250 --> 00:48:51,625
Hai să refacem gașca
și să ne unim forțele de îndată!

726
00:48:51,625 --> 00:48:55,500
- O idee splendidă!
- Prea târziu, amice!

727
00:48:58,083 --> 00:49:01,583
- Thelma pare că și-a găsit pe altul.
- Ce?

728
00:49:03,791 --> 00:49:07,541
<i>Astăzi, noul cuplu Theldannyarmăcorn
a ieșit în lume</i>

729
00:49:07,541 --> 00:49:10,875
<i>cu o nouă linie de produse revoluționare.</i>

730
00:49:10,875 --> 00:49:12,125
<i>Da!</i>

731
00:49:12,125 --> 00:49:16,416
{\an8}Gustați noile noastre cereale
Thelm-O și D-Fulgi!

732
00:49:16,416 --> 00:49:17,791
Delicioase!

733
00:49:17,791 --> 00:49:22,208
Am pus cinci perișori de unicorn
în fiecare cutie.

734
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
<i>Înfulecați de zor!</i>

735
00:49:25,083 --> 00:49:26,750
Îmi pare rău, băieți!

736
00:49:29,791 --> 00:49:32,833
Bun-venit la casa de discuri
Totul se vinde,

737
00:49:32,833 --> 00:49:35,666
unde tot ce facem se vinde pe loc!

738
00:49:38,875 --> 00:49:41,166
Pe aici! Atenție la prag.

739
00:49:41,166 --> 00:49:45,541
E templul meu personal,
locul unde se petrece magia.

740
00:49:45,541 --> 00:49:48,708
Simțiți mirosul succesului?

741
00:49:48,708 --> 00:49:50,500
E parfumul meu.

742
00:49:51,250 --> 00:49:52,083
Bun așa!

743
00:49:52,625 --> 00:49:55,291
- Unde sunt instrumentele?
- Thelma!

744
00:49:56,583 --> 00:49:59,041
Nu te mai preface! Nu e nimeni.

745
00:49:59,041 --> 00:50:04,125
Scuze, uneori mă cred același
cu personajul creat de mine.

746
00:50:07,666 --> 00:50:08,791
Văleu!

747
00:50:08,791 --> 00:50:11,208
Aceasta e sala versurilor,

748
00:50:11,708 --> 00:50:13,000
iar ea e Bridget,

749
00:50:13,000 --> 00:50:16,250
aparatul AI care generează hituri.

750
00:50:16,250 --> 00:50:18,916
Aveți vreo idee de cântec?

751
00:50:18,916 --> 00:50:20,875
Da. Am un cântec aici!

752
00:50:20,875 --> 00:50:22,416
Trebuie doar versuri.

753
00:50:22,416 --> 00:50:26,916
Nu! Nu producem muzica ta, prostuțo.

754
00:50:26,916 --> 00:50:29,625
Algoritmul ne va da ritmul.

755
00:50:29,625 --> 00:50:31,416
Ce tot spui acolo?

756
00:50:31,416 --> 00:50:33,833
Am un caiet plin de cântece.

757
00:50:33,833 --> 00:50:35,958
Trebuie doar să le înregistrăm.

758
00:50:35,958 --> 00:50:39,208
Ce ziceți de un cântec
despre ce am mestecat?

759
00:50:39,791 --> 00:50:40,875
Pe bune?

760
00:50:40,875 --> 00:50:43,291
O idee excelentă, Danny!

761
00:50:43,291 --> 00:50:49,041
Bridget, vreau un cântec
despre mâncare digerată parțial.

762
00:50:49,041 --> 00:50:50,958
<i>Pentru tine, orice, Vic.</i>

763
00:50:52,750 --> 00:50:54,083
<i>Se calculează.</i>

764
00:50:56,833 --> 00:50:58,666
Bună treabă, Bridget.

765
00:50:58,666 --> 00:51:00,166
Pregătiți-vă!

766
00:51:00,166 --> 00:51:03,250
Suntem pe cale să zguduim lumea.

767
00:51:04,916 --> 00:51:06,083
DANNY ARMĂSAR ÎN

768
00:51:06,875 --> 00:51:07,750
CE-AM MESTECAT

769
00:51:07,750 --> 00:51:08,666
<i>Mai tare!</i>

770
00:51:10,041 --> 00:51:11,750
<i>Nu, mai încet, e prea tare.</i>

771
00:51:11,750 --> 00:51:14,041
<i>Bagi o tobă mică în căști?</i>

772
00:51:14,041 --> 00:51:15,375
<i>Aha, da</i>

773
00:51:16,041 --> 00:51:17,208
<i>Da</i>

774
00:51:17,208 --> 00:51:18,750
<i>Aha, vine-acum</i>

775
00:51:20,583 --> 00:51:23,041
<i>Pardon! Mă scuzați!</i>

776
00:51:23,583 --> 00:51:24,416
Văleu!

777
00:51:24,416 --> 00:51:26,625
<i>Biscuiți, să-i bag în gușă</i>

778
00:51:26,625 --> 00:51:29,291
<i>Ouă și broccoli
Haide, păpușă</i>

779
00:51:29,291 --> 00:51:31,666
<i>Pizza pepperoni, castraveciori murați</i>

780
00:51:31,666 --> 00:51:34,375
<i>Brânză cu șuncă
Macaroane vreau să-mi dați</i>

781
00:51:34,375 --> 00:51:36,666
<i>Mănânc întruna până nu mai pot</i>

782
00:51:36,666 --> 00:51:39,458
<i>Bâțâi din burtică
Pân-amestec tot</i>

783
00:51:39,458 --> 00:51:41,333
<i>Nu mă opresc până nu spun „Au”</i>

784
00:51:41,333 --> 00:51:43,500
<i>Și stau, stau, stau</i>

785
00:51:44,333 --> 00:51:45,541
<i>Afară vreau să dau</i>

786
00:51:45,541 --> 00:51:47,500
<i>Ce-am mestecat!</i>

787
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
<i>Ce-am mestecat!</i>

788
00:51:55,750 --> 00:51:57,375
<i>Ce-am mestecat!</i>

789
00:52:01,541 --> 00:52:06,291
<i>Hai, te rog, nu te abține
Vino să mănânci cu mine</i>

790
00:52:06,291 --> 00:52:09,041
<i>Da, unii zic
Că iubitu-i vulgar</i>

791
00:52:09,041 --> 00:52:11,458
<i>Ghiorțăie-ntruna
Zici că-i un măgar</i>

792
00:52:11,458 --> 00:52:13,458
<i>Da, la masă nu-i prea cizelat</i>

793
00:52:13,458 --> 00:52:16,083
<i>Dar ce pot să-i fac?
E bun la mestecat</i>

794
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
<i>Eu îl iubesc exact așa cum e</i>

795
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
<i>Bubul meu, dragul meu</i>

796
00:52:21,458 --> 00:52:23,875
<i>Iar lui îi pasă de digestie</i>

797
00:52:23,875 --> 00:52:27,083
<i>Căci Armăsarul
E doar al meu</i>

798
00:52:27,708 --> 00:52:29,166
<i>Ce-am mestecat</i>

799
00:52:29,166 --> 00:52:30,208
CE-AM MESTECAT

800
00:52:30,208 --> 00:52:33,041
Vine tare din urmă.

801
00:52:33,041 --> 00:52:34,583
<i>Ce-am mestecat</i>

802
00:52:35,250 --> 00:52:37,500
<i>Cât te iubesc</i>

803
00:52:37,500 --> 00:52:39,625
<i>Ce-am mestecat</i>

804
00:52:39,625 --> 00:52:43,083
<i>Oh, Armăsarul minunat</i>

805
00:52:43,583 --> 00:52:45,875
<i>Hai, te rog, nu te abține</i>

806
00:52:45,875 --> 00:52:48,958
<i>Vino să mănânci cu mine!</i>

807
00:52:48,958 --> 00:52:51,416
<i>Cât te iubesc, cât te iubesc</i>

808
00:52:51,416 --> 00:52:52,416
<i>Cât te iubesc</i>

809
00:52:53,958 --> 00:52:56,708
<i>- Cât te iubesc
- Cât te iubesc</i>

810
00:52:57,083 --> 00:52:57,958
CE-AM MESTECAT

811
00:52:57,958 --> 00:52:58,958
<i>Ce-am mestecat</i>

812
00:52:58,958 --> 00:53:02,541
<i>Oh, simt cum vine</i>

813
00:53:02,541 --> 00:53:03,958
<i>Ce-am mestecat</i>

814
00:53:03,958 --> 00:53:07,291
<i>Oh, Armăsarul minunat</i>

815
00:53:07,291 --> 00:53:08,541
<i>Ce-am mestecat</i>

816
00:53:08,541 --> 00:53:12,333
<i>Nu credeam să ajung
numărul 1 în topuri. Incredibil!</i>

817
00:53:13,583 --> 00:53:16,958
- Știi ce ai de făcut, Meggy.
- Sigur că da.

818
00:53:17,458 --> 00:53:19,875
NOUL SINGLE
CE-AM MESTECAT

819
00:53:22,875 --> 00:53:25,625
Poftim!

820
00:53:25,625 --> 00:53:27,625
Așa! Dansul unicornului!

821
00:53:27,625 --> 00:53:29,666
Dansul unicornului.

822
00:53:31,791 --> 00:53:33,458
Unicornul!

823
00:53:36,541 --> 00:53:37,833
Băi ciudaților!

824
00:53:37,833 --> 00:53:41,250
{\an8}N-am găsit pe altcineva
pentru 20 de dolari.

825
00:53:42,791 --> 00:53:47,666
Nu primiți niciun ban
dacă nu scoateți unicornul ăla din minți.

826
00:53:47,666 --> 00:53:48,750
Valea!

827
00:53:48,750 --> 00:53:52,000
SERVICII IT
„CEI MAI TARI DIN PARCARE”

828
00:53:54,458 --> 00:53:55,958
Thelma!

829
00:53:55,958 --> 00:53:57,041
Reggie!

830
00:53:57,041 --> 00:53:59,500
Acum ești mare vedetă.

831
00:53:59,500 --> 00:54:01,458
Mi-l semnezi și mie?

832
00:54:01,458 --> 00:54:04,166
Pe bune? Sigur că da.

833
00:54:04,958 --> 00:54:09,416
- Salut!
- Otis! Vai, ce minunat!

834
00:54:09,416 --> 00:54:11,250
Ce căutați aici?

835
00:54:11,250 --> 00:54:16,250
- Avem concert în vecini.
- Felicitări pentru single!

836
00:54:16,250 --> 00:54:18,500
Trebuie să fie super cu Danny.

837
00:54:18,500 --> 00:54:21,375
Danny, semnează-mi posterul!

838
00:54:21,875 --> 00:54:22,750
Grozav!

839
00:54:22,750 --> 00:54:24,458
Semnezi urna bunicii?

840
00:54:25,291 --> 00:54:26,708
Bunico!

841
00:54:26,708 --> 00:54:29,541
Știi ceva? Am găsit altă solistă.

842
00:54:29,541 --> 00:54:30,750
Reggie, gura!

843
00:54:30,750 --> 00:54:32,416
- Chiar?
- Nu.

844
00:54:32,416 --> 00:54:34,125
Adică, da, dar...

845
00:54:34,666 --> 00:54:36,791
- Thelma!
- Ea e.

846
00:54:41,083 --> 00:54:44,125
Cât mă bucur să te cunosc. Te admir mult!

847
00:54:45,458 --> 00:54:49,083
- Mersi.
- O să-mi tai un corn, ca să fiu ca tine.

848
00:54:49,083 --> 00:54:50,333
E adorabilă, nu?

849
00:54:50,333 --> 00:54:54,875
E o inspirație să te cunosc!
Cineva care își cântă adevărul.

850
00:54:54,875 --> 00:54:58,250
Ești cea mai sinceră artistă din lume.

851
00:55:01,958 --> 00:55:03,041
Da.

852
00:55:03,041 --> 00:55:05,416
Mai sunt și alții la coadă!

853
00:55:06,416 --> 00:55:07,625
Noi plecăm.

854
00:55:07,625 --> 00:55:09,666
Mersi că ați trecut!

855
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
- Pa!
- Pa!

856
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
Ai grijă de tine, Thelma!

857
00:55:15,250 --> 00:55:16,458
Thelma!

858
00:55:22,750 --> 00:55:28,750
Fraților! „Ce-am mestecat”
candidează la Videoclipul Anului.

859
00:55:30,458 --> 00:55:32,625
Vic Diamant dă iar lovitura!

860
00:55:32,625 --> 00:55:34,000
VIAȚĂ DE RUMEGĂTOR

861
00:55:36,791 --> 00:55:41,250
<i>Eram un unic unicorn în poveste</i>

862
00:55:41,833 --> 00:55:45,041
<i>Oh, eram singură</i>

863
00:55:45,041 --> 00:55:47,625
<i>Și nu puteam străluci</i>

864
00:55:49,625 --> 00:55:52,375
<i>Roz, galben, bleumarin</i>

865
00:55:52,375 --> 00:55:54,583
<i>Totul îmi era străin</i>

866
00:55:54,583 --> 00:55:55,875
<i>Oh, da</i>

867
00:55:55,875 --> 00:55:57,000
Suntem rude.

868
00:55:57,000 --> 00:55:58,458
<i>N-aveam unde fugi</i>

869
00:55:58,458 --> 00:55:59,708
ADOR CORNUL

870
00:56:02,166 --> 00:56:05,916
<i>Însă curcubeul
Poate fi periculos</i>

871
00:56:05,916 --> 00:56:07,583
Nu, terminați!

872
00:56:08,166 --> 00:56:10,000
<i>Sclipești minunat</i>

873
00:56:10,000 --> 00:56:12,875
<i>Dar este foarte alunecos</i>

874
00:56:14,125 --> 00:56:18,958
<i>Și ce rost au zeci de culori în viața mea</i>

875
00:56:18,958 --> 00:56:20,375
JOS UNICORNII!

876
00:56:20,375 --> 00:56:24,791
<i>Fără un prieten să mă poată alina?</i>

877
00:56:24,791 --> 00:56:26,166
Unicornule!

878
00:56:26,166 --> 00:56:29,416
<i>Vreau să mă pot schimba
Pot schimba, pot schimba</i>

879
00:56:29,416 --> 00:56:32,125
<i>M-am prefăcut destul
Nu mai pot alerga</i>

880
00:56:32,125 --> 00:56:35,041
<i>Vreau să mă pot schimba
Pot schimba, pot schimba</i>

881
00:56:35,041 --> 00:56:39,333
<i>Să mă întorc în timp
La tot ce-aveam cândva</i>

882
00:56:39,333 --> 00:56:43,291
<i>Departe de aici
Când doar visam să fiu o stea</i>

883
00:56:43,291 --> 00:56:44,458
CÂNTECE

884
00:56:45,125 --> 00:56:49,916
<i>Când eram mică
Și cântam doar ce-mi plăcea</i>

885
00:56:50,500 --> 00:56:52,791
<i>Ce viață simplă aveam</i>

886
00:56:52,791 --> 00:56:56,083
<i>Și cât de sincer străluceam</i>

887
00:56:56,583 --> 00:56:59,125
<i>Eram doar noi</i>

888
00:56:59,125 --> 00:57:03,125
<i>Aveam tot ce-mi doream</i>

889
00:57:05,208 --> 00:57:08,250
<i>Vreau să mă pot schimba
Pot schimba, pot schimba</i>

890
00:57:08,250 --> 00:57:10,041
<i>M-am prefăcut destul</i>

891
00:57:10,041 --> 00:57:11,500
<i>Nu mai pot alerga</i>

892
00:57:11,500 --> 00:57:14,625
<i>Vreau să mă pot schimba
Pot schimba, pot schimba</i>

893
00:57:14,625 --> 00:57:17,833
<i>M-am prefăcut destul
Nu mai pot alerga</i>

894
00:57:17,833 --> 00:57:20,500
<i>Vreau să mă pot schimba</i>

895
00:57:20,500 --> 00:57:23,583
<i>M-am prefăcut destul
Nu mai pot alerga</i>

896
00:57:23,583 --> 00:57:26,791
<i>Vreau să mă pot schimba
Pot schimba, pot schimba</i>

897
00:57:26,791 --> 00:57:31,791
<i>Să mă întorc în timp
La tot ce-aveam cândva</i>

898
00:57:31,791 --> 00:57:35,166
GĂLEȚILE RUGINITE

899
00:57:35,166 --> 00:57:39,291
<i>Eram un unic unicorn în poveste</i>

900
00:57:39,291 --> 00:57:40,250
OTIS
APEL TEXT

901
00:57:44,000 --> 00:57:46,875
VIC
RĂSPUNDE

902
00:57:49,250 --> 00:57:52,250
Thelma, am vești grozave!

903
00:57:52,250 --> 00:57:56,791
Te-am înscris cap de afiș
la Sclipectacol, în două săptămâni!

904
00:57:56,791 --> 00:57:59,208
- Ce?
- Ți-am spus că o voi face.

905
00:57:59,208 --> 00:58:03,458
Aranjează-te!
Diseară e gala Videoclipul Anului.

906
00:58:05,791 --> 00:58:07,791
Bună! Ce porți?

907
00:58:09,041 --> 00:58:10,833
PREMIILE VIDEOCLIPUL ANULUI

908
00:58:18,500 --> 00:58:22,291
Cei mai buni muzicieni
de la Hollywood candidează

909
00:58:22,291 --> 00:58:25,833
la premiul Videoclipul Muzical al Anului.

910
00:58:26,333 --> 00:58:29,500
Pentru prima oară
după apariția ei dezastruoasă

911
00:58:29,500 --> 00:58:34,291
revine superstarul Nikki Narval
cu „Sunt alunecoasă”.

912
00:58:35,625 --> 00:58:37,291
Sunt alunecoasă!

913
00:58:37,291 --> 00:58:38,958
Huo!

914
00:58:38,958 --> 00:58:40,666
Huo și pe voi!

915
00:58:44,125 --> 00:58:47,375
- Împinge, Megan. Du-mă de aici!
- S-a făcut!

916
00:58:49,583 --> 00:58:53,416
Ți-ai închipuit vreodată
că vom ajunge aici?

917
00:58:53,416 --> 00:58:55,208
Niciodată.

918
00:58:56,166 --> 00:59:00,000
Acum nu ne mai putem întoarce.

919
00:59:04,916 --> 00:59:06,666
Prinde-mi partea bună!

920
00:59:08,291 --> 00:59:09,875
Faceți loc!

921
00:59:10,791 --> 00:59:17,666
Thelma și-a entuziasmat fanii
cu anunțul că va cânta la Sclipectacol.

922
00:59:18,250 --> 00:59:20,333
Thelma?

923
00:59:20,333 --> 00:59:23,916
- De-abia aștept!
- Thelma, aici!

924
00:59:25,500 --> 00:59:28,250
- Otis?
- Cine v-a creat ținuta?

925
00:59:28,250 --> 00:59:31,541
Purtăm Flavio Donzini.

926
00:59:32,125 --> 00:59:32,958
Thelma?

927
00:59:33,708 --> 00:59:36,375
Uitați-vă la mine!

928
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
Thelma! Așteaptă!

929
00:59:37,875 --> 00:59:39,833
Haideți, micuților!

930
00:59:39,833 --> 00:59:42,500
Țineți-ne pumnii! Pa!

931
00:59:44,041 --> 00:59:48,583
Premiul pentru Cele mai bune
sprâncene muzicale

932
00:59:48,583 --> 00:59:52,583
e acordat Gemenilor Tripli!

933
00:59:58,166 --> 01:00:00,083
Sunt senzaționali.

934
01:00:01,208 --> 01:00:04,250
Thelma! Ți se duce vopseaua.

935
01:00:04,250 --> 01:00:06,458
- Ce?
- Du-te și rezolvă!

936
01:00:06,458 --> 01:00:08,500
Ne vine rândul imediat.

937
01:00:11,208 --> 01:00:12,333
Vai, nu!

938
01:00:26,708 --> 01:00:28,500
Bună, Thelma!

939
01:00:28,500 --> 01:00:31,583
Fată! M-ai băgat în sperieți.

940
01:00:31,583 --> 01:00:33,041
Doar stai pe aici?

941
01:00:37,958 --> 01:00:40,375
Uite, voiam să îți dau ăsta.

942
01:00:42,208 --> 01:00:43,833
Bine. Mersi.

943
01:00:47,250 --> 01:00:52,208
Ciudat! Nu știam
că cornul de unicorn se dezlipește așa.

944
01:00:53,625 --> 01:00:54,541
Ce?

945
01:00:55,083 --> 01:00:59,583
- De ce faci asta?
- Fac orice pentru întoarcerea lui Nikki.

946
01:01:16,875 --> 01:01:22,125
Un morcov? Cornul tău fermecat
era un morcov?

947
01:01:23,500 --> 01:01:26,666
Știam eu că nu există unicorni.

948
01:01:26,666 --> 01:01:28,708
Te rog! Pot să explic.

949
01:01:28,708 --> 01:01:31,375
Nu va fi nevoie.

950
01:01:31,375 --> 01:01:35,500
După ce postez clipul ăsta,
toți vor ști ce ești.

951
01:01:35,500 --> 01:01:38,166
Un jalnic ponei prefăcut.

952
01:01:39,291 --> 01:01:45,416
De-abia aștept să văd fețele tuturor
când vor afla cum i-ai trădat.

953
01:01:45,416 --> 01:01:49,041
Te rog! Nu mă pot întoarce
la viața dinainte.

954
01:01:49,041 --> 01:01:50,833
Îți dau ce vrei tu.

955
01:01:50,833 --> 01:01:52,666
E prea târziu, Thelma.

956
01:01:52,666 --> 01:01:56,625
E timpul ca lumea să afle
ce creatură jalnică ești.

957
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
PARTAJEAZĂ

958
01:01:59,375 --> 01:02:01,083
Stai! Nu!

959
01:02:02,583 --> 01:02:03,458
Doar...

960
01:02:04,666 --> 01:02:06,041
Lasă-mă să dispar!

961
01:02:06,625 --> 01:02:10,333
Voi dispărea fără urmă din viața ta.

962
01:02:10,333 --> 01:02:12,500
De parcă nici n-am existat.

963
01:02:14,291 --> 01:02:15,125
Bine.

964
01:02:16,125 --> 01:02:19,041
Dar vreau să dispari definitiv.

965
01:02:19,041 --> 01:02:25,000
Dacă încerci vreodată să te întorci,
știi exact ce vei păți.

966
01:02:36,000 --> 01:02:37,291
Pa!

967
01:02:41,291 --> 01:02:44,875
Thelma! Thelma, unde ești?

968
01:02:46,291 --> 01:02:49,333
N-ați văzut cumva un unicorn mic și roz

969
01:02:49,333 --> 01:02:52,166
care cântă despre pârțuri și râgâieli?

970
01:02:54,541 --> 01:02:56,333
Lăsați!

971
01:02:56,333 --> 01:03:00,833
Thelma, te rog, vino la Vicky!

972
01:03:00,833 --> 01:03:04,708
Iar Videoclipul Muzical al Anului

973
01:03:04,708 --> 01:03:10,791
este „Ce-am mestecat”
cu Danny Armăsarul și Unicornul Thelma.

974
01:03:15,500 --> 01:03:19,500
IEȘIRE

975
01:03:24,291 --> 01:03:26,250
Unde s-a dus?

976
01:03:28,791 --> 01:03:30,708
Misiune îndeplinită.

977
01:03:32,166 --> 01:03:35,708
- Bravo!
- Într-o săptămână revii pe primul loc.

978
01:03:37,583 --> 01:03:41,041
Fir-ar să fie! Thelma a dispărut.

979
01:03:43,208 --> 01:03:47,166
<i>Nu intrați în panică,
dar am pierdut-o pe Thelma.</i>

980
01:03:47,166 --> 01:03:48,541
Ce?

981
01:03:48,541 --> 01:03:50,875
Nu!

982
01:03:50,875 --> 01:03:56,791
<i>Sunteți buni să vă uitați sub scaune?
E un unicorn. E destul de mică.</i>

983
01:03:56,791 --> 01:03:59,333
<i>Poate că v-ați așezat pe ea.</i>

984
01:04:26,625 --> 01:04:28,541
CÂNTECE

985
01:04:31,583 --> 01:04:34,000
<i>Întreaga lume e întristată</i>

986
01:04:34,000 --> 01:04:38,583
<i>după anunțul dispariției subite
a Unicornului Thelma.</i>

987
01:04:40,375 --> 01:04:46,041
<i>Echipe de voluntari
o caută cu disperare pe Thelma.</i>

988
01:04:46,041 --> 01:04:47,041
Thelma!

989
01:04:47,041 --> 01:04:48,500
- Thelma!
- Thelma!

990
01:04:48,500 --> 01:04:49,958
Mamă!

991
01:04:49,958 --> 01:04:54,833
<i>Lumea pare să fi rămas
fără niciun dram de magie și speranță.</i>

992
01:04:54,833 --> 01:04:56,750
Thelma, unde ești?

993
01:04:56,750 --> 01:04:59,416
Vino acasă! Avem nevoie de tine.

994
01:05:01,833 --> 01:05:03,208
Thelma, te iubim.

995
01:05:03,208 --> 01:05:05,833
Thelma, unde ești?

996
01:05:10,583 --> 01:05:17,041
{\an8}UNDE E THELMA?
DISPĂRUTĂ DE 14 ZILE

997
01:05:27,208 --> 01:05:29,958
SCLIPICI - VOPSEA

998
01:05:30,541 --> 01:05:32,166
Căluțule, te duc undeva?

999
01:05:38,291 --> 01:05:39,666
Încotro, micuțo?

1000
01:05:40,250 --> 01:05:43,416
La benzinărie, să mă arunc în toaletă.

1001
01:05:47,541 --> 01:05:49,458
Am mai auzit-o pe asta!

1002
01:05:51,041 --> 01:05:54,916
Când ești pe drumuri, te gândești,
și fac asta mult.

1003
01:05:55,416 --> 01:06:00,000
Creierul meu e un fel de „Gânditorul”.
Pot să te întreb ceva?

1004
01:06:01,458 --> 01:06:02,458
Te rog.

1005
01:06:03,416 --> 01:06:06,083
Știi cum e să trăiești o minciună?

1006
01:06:07,625 --> 01:06:09,541
Ba bine că nu.

1007
01:06:13,708 --> 01:06:15,375
Uite care-i faza!

1008
01:06:15,375 --> 01:06:18,583
M-am logodit cu femeia visurilor mele,

1009
01:06:18,583 --> 01:06:21,541
dar i-am ascuns un mare secret.

1010
01:06:21,541 --> 01:06:22,458
Serios?

1011
01:06:23,458 --> 01:06:24,291
Ce anume?

1012
01:06:24,291 --> 01:06:26,208
Nu!

1013
01:06:27,291 --> 01:06:32,291
Sunt campion
la Festivalul secret de dansuri populare.

1014
01:06:32,291 --> 01:06:34,250
Festival secret de dansuri?

1015
01:06:34,250 --> 01:06:38,458
Ne întrecem la dans
prin canale și hambare.

1016
01:06:39,583 --> 01:06:42,083
Mi se spune Gregory Pulpe Beton,

1017
01:06:42,708 --> 01:06:44,583
fiindcă sunt așa de mari.

1018
01:06:47,583 --> 01:06:51,875
Și de ce nu i-ai spus iubitei adevărul?

1019
01:06:53,250 --> 01:06:54,375
Păi, eu...

1020
01:06:55,125 --> 01:06:57,041
Cred că mi-e teamă.

1021
01:06:57,041 --> 01:07:00,458
Dacă detestă dansurile și mă respinge?

1022
01:07:00,458 --> 01:07:02,541
Dacă te iubește cu adevărat,

1023
01:07:02,541 --> 01:07:06,166
poate că va iubi totul la tine,
inclusiv dansurile.

1024
01:07:06,750 --> 01:07:08,166
Chiar crezi asta?

1025
01:07:08,166 --> 01:07:10,500
Așa sper.

1026
01:07:10,500 --> 01:07:15,208
Mai bine așa decât să-ți trăiești viața
într-o minciună.

1027
01:07:15,833 --> 01:07:17,666
Ești perfect așa cum ești.

1028
01:07:19,708 --> 01:07:23,791
Probabil că tu n-ai nicio problemă
în viață. Da!

1029
01:07:29,750 --> 01:07:31,083
Oprește camionul!

1030
01:07:31,083 --> 01:07:32,375
DANSURI POPULARE

1031
01:07:33,416 --> 01:07:36,708
- S-a întâmplat ceva?
- Trebuie să mă întorc.

1032
01:07:36,708 --> 01:07:40,208
Stai să semnalizez ca lumea!

1033
01:07:40,833 --> 01:07:41,666
Da!

1034
01:07:46,916 --> 01:07:49,541
DISPĂRUTĂ
AȚI VĂZUT-O? BLĂNIȚĂ ROZ

1035
01:08:05,166 --> 01:08:06,083
Thelma?

1036
01:08:07,708 --> 01:08:09,208
Thelma!

1037
01:08:12,583 --> 01:08:15,250
Unde ai fost? Te-am căutat peste tot.

1038
01:08:15,250 --> 01:08:18,791
- Ești teafără?
- Da, Otis. Sunt teafără.

1039
01:08:18,791 --> 01:08:20,958
Mi-am făcut atâtea griji!

1040
01:08:20,958 --> 01:08:25,000
Dar nu merit. Nu trebuia să vă părăsesc.

1041
01:08:25,000 --> 01:08:26,791
Lasă! Te-ai întors.

1042
01:08:26,791 --> 01:08:30,291
Ba nu e așa. Am greșit rău de tot.

1043
01:08:30,291 --> 01:08:33,833
Credeam că, fiind unicorn,
îmi pot împlini visurile.

1044
01:08:33,833 --> 01:08:36,916
Dar mi-am pierdut prietenii cei mai dragi.

1045
01:08:36,916 --> 01:08:39,041
Termină, Thelma! Roșesc.

1046
01:08:39,041 --> 01:08:40,750
Nu, vorbesc serios.

1047
01:08:40,750 --> 01:08:44,833
Cânt oriunde, numai să fie cu voi.

1048
01:08:45,625 --> 01:08:46,708
Mulțumesc, Thelma.

1049
01:08:49,416 --> 01:08:50,791
Ai avut dreptate.

1050
01:08:51,375 --> 01:08:53,333
Trebuie să spun adevărul.

1051
01:08:53,333 --> 01:08:55,083
Stai! Vorbești serios?

1052
01:08:55,083 --> 01:08:58,833
E timpul ca lumea să afle
cine e adevărata Thelma.

1053
01:09:03,166 --> 01:09:06,250
Sigur nu-l vrei pe ăsta înapoi?

1054
01:09:06,250 --> 01:09:07,833
„Vreau pe frunte!”

1055
01:09:07,833 --> 01:09:10,166
Dă-l de aici, să nu-l mai văd!

1056
01:09:10,166 --> 01:09:11,666
IUBESC CAMIOANELE

1057
01:09:13,250 --> 01:09:14,416
Thelma!

1058
01:09:15,666 --> 01:09:17,833
Te-am căutat peste tot.

1059
01:09:18,500 --> 01:09:19,708
Ce faci, Reggie?

1060
01:09:19,708 --> 01:09:22,125
- Bună, Thelma!
- Peggy!

1061
01:09:24,416 --> 01:09:30,000
- Îmi pare rău. Nu trebuia să vă las.
- Lasă! Am știut că te vei întoarce.

1062
01:09:30,000 --> 01:09:33,750
Sigur știi deja.
Nu sunt unicorn de-adevăratelea.

1063
01:09:33,750 --> 01:09:36,625
Da. Miroseai a vopsea de la început.

1064
01:09:37,583 --> 01:09:41,000
Haideți! Începe Sclipectacol

1065
01:09:41,000 --> 01:09:43,916
și nu ne lăsăm până nu ajungem pe scenă.

1066
01:09:44,458 --> 01:09:47,583
S-ar putea să-ți trebuiască ăsta.

1067
01:09:57,041 --> 01:09:59,041
<i>Mii de fani din întreaga lume</i>

1068
01:09:59,041 --> 01:10:03,708
<i>au venit la Sclipectacol,
evenimentul muzical al anului.</i>

1069
01:10:03,708 --> 01:10:07,750
<i>Deși lumea încă deplânge
dispariția Unicornului Thelma,</i>

1070
01:10:07,750 --> 01:10:11,750
<i>marile staruri au venit
ca să cânte în locul ei.</i>

1071
01:10:13,666 --> 01:10:14,916
Da!

1072
01:10:14,916 --> 01:10:17,833
<i>Despărțirea e grea, știi bine</i>

1073
01:10:17,833 --> 01:10:19,416
UNDE E THELMA?

1074
01:10:19,416 --> 01:10:20,333
Acum!

1075
01:10:20,333 --> 01:10:21,875
<i>Dar m-am îndoit de tine</i>

1076
01:10:23,708 --> 01:10:29,708
<i>Mulți fani de-ai Thelmei speră și acum
că îndrăgitul unicorn se va întoarce.</i>

1077
01:10:29,708 --> 01:10:34,458
Ce faceți, creaturi ale uscatului?
Sunteți gata?

1078
01:10:37,916 --> 01:10:39,666
<i>...cu un cleptoman</i>

1079
01:10:40,458 --> 01:10:41,541
<i>Despărțirea e...</i>

1080
01:10:41,541 --> 01:10:44,958
<i>Între timp, Nikki Narval revine</i>

1081
01:10:44,958 --> 01:10:49,458
<i>să-și revendice
coroana de Regină a Popului.</i>

1082
01:10:49,458 --> 01:10:52,083
Mulțumesc mult! Mersi.

1083
01:10:53,166 --> 01:10:55,166
Termină. Mă sufoc.

1084
01:10:55,166 --> 01:10:59,125
Dacă vedeți pe cineva
care se dă drept Thelma,

1085
01:10:59,125 --> 01:11:01,791
vreau să aflu imediat.

1086
01:11:01,791 --> 01:11:03,250
Întrebări?

1087
01:11:03,791 --> 01:11:07,208
E un moment nepotrivit să comandăm pizza?

1088
01:11:07,208 --> 01:11:09,416
V-am spus să mâncați înainte.

1089
01:11:09,416 --> 01:11:12,916
- La treabă cu voi!
- Îmi iubesc slujba.

1090
01:11:14,458 --> 01:11:18,375
- Reggie, sigur o să meargă?
- Ai încredere în mine!

1091
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
<i>Iar acum vorbim cu Chuck.</i>

1092
01:11:27,416 --> 01:11:30,791
<i>Chuck, ești gata
pentru</i> Testul Milionarilor?

1093
01:11:30,791 --> 01:11:32,250
Sigur că da, Bill.

1094
01:11:34,666 --> 01:11:36,291
Cum intrăm?

1095
01:11:36,291 --> 01:11:39,000
Nicio grijă. Știu să sparg lacăte.

1096
01:11:43,250 --> 01:11:44,291
Să mergem!

1097
01:11:44,291 --> 01:11:48,125
<i>Pentru un milion,
trebuie să completezi acest titlu.</i>

1098
01:11:48,125 --> 01:11:51,250
Bucle aurii și cei trei... <i>ce?</i>

1099
01:11:54,250 --> 01:11:55,666
<i>Chuck, ne auzi?</i>

1100
01:11:57,041 --> 01:12:00,541
<i>Dacă nu răspunzi,
trec la următorul ascultător.</i>

1101
01:12:00,541 --> 01:12:03,166
<i>Mai încerci data viitoare! Pa!</i>

1102
01:12:03,666 --> 01:12:06,916
Scuze! Urși! <i>Bucle aurii și cei trei urși.</i>

1103
01:12:07,916 --> 01:12:08,791
Alo?

1104
01:12:11,625 --> 01:12:15,166
CLOSETUL COCHET

1105
01:12:15,166 --> 01:12:17,166
Haide, Reggie! Să mergem!

1106
01:12:17,166 --> 01:12:19,125
O clipă! Zău așa!

1107
01:12:19,125 --> 01:12:20,041
POLITICĂ

1108
01:12:20,041 --> 01:12:21,375
Gașca asta...

1109
01:12:23,250 --> 01:12:26,208
Grăbiți-vă! Vin paznicii.

1110
01:12:28,291 --> 01:12:30,500
Ce căutați aici?

1111
01:12:31,875 --> 01:12:32,958
Intruși!

1112
01:12:32,958 --> 01:12:35,500
<i>Repet, intruși! Cerem întăriri!</i>

1113
01:12:48,833 --> 01:12:49,666
Ce mai...

1114
01:12:50,416 --> 01:12:51,250
Scuze!

1115
01:12:51,750 --> 01:12:52,916
Bravo, Peg!

1116
01:12:52,916 --> 01:12:56,125
Ce mai stați? Valea! Îi ținem noi pe loc.

1117
01:12:56,125 --> 01:12:58,416
După mine! Mergem pe scenă.

1118
01:13:12,875 --> 01:13:14,875
A comandat cineva pizz...

1119
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
Luați de-aici, fraierilor!

1120
01:13:18,708 --> 01:13:20,500
Alertă de 10-96!

1121
01:13:20,500 --> 01:13:23,291
E un cod pentru situația asta?

1122
01:13:31,041 --> 01:13:32,541
Sunt în perimetru!

1123
01:13:41,625 --> 01:13:44,750
<i>Căutați un ponei și doi măgari!</i>

1124
01:13:44,750 --> 01:13:45,666
Ce?

1125
01:13:47,250 --> 01:13:48,375
Bingo!

1126
01:13:49,458 --> 01:13:50,833
PREFĂCUTĂ!
PARTAJEAZĂ

1127
01:13:52,750 --> 01:13:53,583
ZERO BATERIE

1128
01:13:53,583 --> 01:13:54,500
Ce?

1129
01:14:03,166 --> 01:14:04,208
Scuze!

1130
01:14:07,791 --> 01:14:09,208
E drept în față.

1131
01:14:10,458 --> 01:14:12,208
Stați! Nu mișcați!

1132
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Pe aici!

1133
01:14:17,125 --> 01:14:19,833
ETAJUL 1

1134
01:14:20,416 --> 01:14:25,083
- Arată-ne ce poți, Măgă-Mărețule!
- Cu multă plăcere.

1135
01:14:44,041 --> 01:14:45,333
<i>Exact așa!</i>

1136
01:14:47,875 --> 01:14:49,625
<i>Exact unde contează</i>

1137
01:14:51,875 --> 01:14:54,791
Mulțumim mult de tot!

1138
01:14:55,291 --> 01:14:57,583
Vă iubim!

1139
01:14:58,458 --> 01:15:00,458
Deschideți!

1140
01:15:09,416 --> 01:15:10,500
Ce ne facem?

1141
01:15:10,500 --> 01:15:13,208
Nimic. Nu e nicio ieșire.

1142
01:15:14,791 --> 01:15:16,541
Bună, Thelma!

1143
01:15:18,291 --> 01:15:23,916
Chiar credeai că poți veni aici
să îmi strici iar spectacolul?

1144
01:15:23,916 --> 01:15:25,333
Nu, Nikki. Jur.

1145
01:15:25,333 --> 01:15:29,375
Află de la mine!
Fără sclipici, ești zero barat.

1146
01:15:29,375 --> 01:15:33,291
Un ponei amărât
pe care nu-l bagă nimeni în seamă.

1147
01:15:33,291 --> 01:15:35,708
Eu sunt adevărata vedetă cu corn.

1148
01:15:37,625 --> 01:15:41,750
Nikki e pe bune, nu ca tine.

1149
01:15:41,750 --> 01:15:44,166
Nikki, te rog! Nu vrem scandal.

1150
01:15:45,208 --> 01:15:47,125
Vrei iarăși sclipici?

1151
01:15:47,125 --> 01:15:48,791
Atunci, te ajut eu.

1152
01:15:54,916 --> 01:15:55,916
COMUTATOR

1153
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
Oprește-i!

1154
01:16:12,125 --> 01:16:14,000
Nu te las să ne desparți.

1155
01:16:22,750 --> 01:16:25,750
Suntem aici, Thelma. Sclipectacol!

1156
01:16:25,750 --> 01:16:31,458
<i>Încă un cântec!</i>

1157
01:16:34,625 --> 01:16:39,291
Mă întorc imediat. Am ceva de făcut.

1158
01:16:40,583 --> 01:16:41,416
Așteaptă!

1159
01:16:41,416 --> 01:16:42,916
Thelma!

1160
01:16:52,583 --> 01:16:53,916
Cine sunt ei?

1161
01:16:53,916 --> 01:16:56,458
Jos de pe scenă!

1162
01:16:58,333 --> 01:17:00,208
- Ce facem?
- Nu știu.

1163
01:17:13,125 --> 01:17:14,291
Thelma?

1164
01:17:18,250 --> 01:17:19,250
Ce faci?

1165
01:17:33,458 --> 01:17:34,583
Bună, tuturor!

1166
01:17:36,291 --> 01:17:39,041
Vă întrebați unde am fost până acum.

1167
01:17:40,291 --> 01:17:41,416
Nu vă condamn.

1168
01:17:41,958 --> 01:17:44,083
Și eu m-am întrebat asta.

1169
01:17:46,541 --> 01:17:51,250
De când eram mică
am visat să cânt pe scena asta.

1170
01:17:53,208 --> 01:17:56,583
Dar n-am crezut să reușesc,
din cauza aspectului.

1171
01:17:57,166 --> 01:18:02,000
O voce mi-a spus întruna
că nu-s destul de bună.

1172
01:18:03,458 --> 01:18:06,250
Apoi, s-a întâmplat ceva incredibil

1173
01:18:06,250 --> 01:18:09,333
și toată lumea a început să mă remarce.

1174
01:18:10,083 --> 01:18:12,416
Dar eu nu sunt așa de fapt.

1175
01:18:17,541 --> 01:18:20,041
Iată cum sunt eu de fapt.

1176
01:18:20,958 --> 01:18:21,916
Eu sunt Thelma.

1177
01:18:29,291 --> 01:18:31,416
Îmi pare foarte rău.

1178
01:18:32,791 --> 01:18:34,916
N-am vrut să vă supăr. Doar...

1179
01:18:34,916 --> 01:18:38,375
Am crezut
că doar așa voi avea o șansă să cânt.

1180
01:18:42,500 --> 01:18:48,666
Am un cântec pentru voi acum.
Am început să-l compun când eram mică.

1181
01:18:48,666 --> 01:18:51,791
Doar că până acum nu i-am știut versurile.

1182
01:18:53,166 --> 01:18:55,583
Haideți! S-o facem!

1183
01:19:10,333 --> 01:19:14,875
<i>Nu privi departe în urma ta</i>

1184
01:19:16,291 --> 01:19:22,375
<i>Amintește-ți printre lacrimi
de tot ce-a fost cândva</i>

1185
01:19:23,291 --> 01:19:28,833
<i>Prin lume ai călătorit și ai aflat</i>

1186
01:19:30,083 --> 01:19:34,916
<i>Ce ascundeai în suflet, dar ai uitat</i>

1187
01:19:35,916 --> 01:19:39,333
<i>Ieși la lumină, să vedem cine ești</i>

1188
01:19:39,333 --> 01:19:42,583
<i>Inegalabil, în oglindă privești</i>

1189
01:19:42,583 --> 01:19:45,875
<i>Vezi defecte, dar ca stelele strălucești</i>

1190
01:19:45,875 --> 01:19:51,166
<i>Așa cum ești</i>

1191
01:19:51,166 --> 01:19:56,083
<i>Când nu vezi curcubeul printre nori</i>

1192
01:19:57,791 --> 01:20:02,875
<i>Când fulgerul te-mpiedică să zbori</i>

1193
01:20:04,541 --> 01:20:09,833
<i>Nu uita, ascultă-ți inima</i>

1194
01:20:11,000 --> 01:20:16,458
<i>Și ceru-ntreg se va însenina</i>

1195
01:20:20,416 --> 01:20:22,666
<i>Inegalabil</i>

1196
01:20:24,500 --> 01:20:26,333
<i>Vezi defecte!</i>

1197
01:20:26,916 --> 01:20:29,000
<i>Lucești</i>

1198
01:20:38,458 --> 01:20:40,666
<i>Vezi defecte!</i>

1199
01:20:42,208 --> 01:20:46,541
<i>Acceptă frumusețea ta!</i>

1200
01:20:46,541 --> 01:20:48,666
VIAȚĂ DE RUMEGĂTOR

1201
01:20:49,125 --> 01:20:54,458
<i>E parte din magia ta</i>

1202
01:20:55,291 --> 01:21:02,000
<i>Și merită să strălucești</i>

1203
01:21:02,000 --> 01:21:07,958
<i>Acceptă frumusețea ta</i>

1204
01:21:10,000 --> 01:21:15,041
<i>Nu privi departe în urma ta</i>

1205
01:21:29,250 --> 01:21:31,250
Nikki, draga mea!

1206
01:21:31,250 --> 01:21:34,291
Pot să îți fiu din nou impresar.

1207
01:21:37,416 --> 01:21:39,833
Otis, știi că e momentul?

1208
01:21:39,833 --> 01:21:42,083
Da, știu că e momentul.

1209
01:21:42,083 --> 01:21:44,166
Thelma, tu știi că e momentul?

1210
01:21:45,125 --> 01:21:46,708
Știu că e momentul.

1211
01:22:25,416 --> 01:22:27,625
- Văleu!
- Cum adică „văleu”?

1212
01:22:27,625 --> 01:22:29,125
Am dat 32.

1213
01:22:29,125 --> 01:22:34,291
Un căpcăun cu inteligență zero
tocmai ți-a furat checul.

1214
01:22:34,291 --> 01:22:38,708
- Pot face caca cu jeleuri?
- Strict vorbind, da.

1215
01:22:38,708 --> 01:22:42,916
Dar ai dizenterie,
deci jeleurile ar putea fi dubioase.

1216
01:22:44,625 --> 01:22:46,916
Alo, se aude?

1217
01:22:47,500 --> 01:22:48,666
Gata cu pauza!

1218
01:22:48,666 --> 01:22:50,583
Avem de terminat un album.

1219
01:22:50,583 --> 01:22:53,208
- Imediat, Peggy.
- Thelma!

1220
01:22:53,208 --> 01:22:56,833
Ne putem poza cu tine? Te rog?

1221
01:22:56,833 --> 01:22:58,416
Sigur că da.

1222
01:22:59,291 --> 01:23:02,833
Haideți, strângeți rândul!

1223
01:23:02,833 --> 01:23:06,083
Nu-mi vine să cred.
Nu mai am un ochi roșu.

1224
01:23:06,083 --> 01:23:08,500
Perfect! Zâmbiți la trei...

1225
01:23:08,500 --> 01:23:10,833
{\an8}PENE - LIPICI
FAC PÂRȚURI

1226
01:23:10,833 --> 01:23:11,833
...doi...

1227
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
și unu!

1228
01:23:33,375 --> 01:23:34,291
Ce?

1229
01:23:40,416 --> 01:23:46,500
UNICORNUL THELMA

1230
01:23:50,583 --> 01:23:54,375
<i>Împrejurul tău privești în zadar</i>

1231
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
<i>Da</i>

1232
01:23:56,958 --> 01:24:01,541
<i>Ai aur în inimă, vreau să-ți fie clar</i>

1233
01:24:04,000 --> 01:24:08,625
<i>Da, urcăm greu munții
Dar nu ne dăm bătuți</i>

1234
01:24:08,625 --> 01:24:10,083
<i>Oh, da</i>

1235
01:24:10,083 --> 01:24:14,708
<i>Și de-acolo sus, din vârf
Toți par micuți</i>

1236
01:24:17,416 --> 01:24:21,041
<i>Am scopul meu
N-am timp de vorbe goale</i>

1237
01:24:21,041 --> 01:24:24,333
<i>Nu mă abat
Am de urmat o cale</i>

1238
01:24:24,333 --> 01:24:29,083
<i>Vigilentă, alerg ca o felină</i>

1239
01:24:29,083 --> 01:24:31,666
<i>Hai și voi!</i>

1240
01:24:31,666 --> 01:24:34,791
<i>Ce se-aude? E vremea ta</i>

1241
01:24:34,791 --> 01:24:38,125
<i>Nu uita, tu vei fi prima</i>

1242
01:24:38,125 --> 01:24:41,458
<i>Orice vei realiza</i>

1243
01:24:41,458 --> 01:24:44,833
<i>Uită-te-n oglindă, vei fi prima</i>

1244
01:24:44,833 --> 01:24:48,250
<i>Nimeni n-ar putea</i>

1245
01:24:48,250 --> 01:24:50,958
<i>Să te-ntreacă, scumpo, vei fi prima</i>

1246
01:24:51,458 --> 01:24:53,000
<i>Iar curajul</i>

1247
01:24:53,000 --> 01:24:54,750
<i>Îți e arma</i>

1248
01:24:54,750 --> 01:24:57,916
<i>Mina mea de aur, tu ești prima</i>

1249
01:24:57,916 --> 01:25:00,500
<i>Dacă mergem mână-n mână</i>

1250
01:25:00,500 --> 01:25:02,583
<i>Răzbim împreună</i>

1251
01:25:02,583 --> 01:25:04,958
<i>Nu ești slabă, mică, nu ai frică</i>

1252
01:25:04,958 --> 01:25:07,541
<i>Răzbim împreună</i>

1253
01:25:07,541 --> 01:25:11,750
<i>Pune șaua, vom pleca
Aur e în inima ta</i>

1254
01:25:11,750 --> 01:25:15,208
<i>Ce se-aude? E vremea ta!</i>

1255
01:25:15,208 --> 01:25:18,000
<i>Nu uita, tu vei fi prima</i>

1256
01:25:18,625 --> 01:25:21,958
<i>Orice vei realiza</i>

1257
01:25:21,958 --> 01:25:25,125
<i>Uită-te-n oglindă, vei fi prima</i>

1258
01:25:25,125 --> 01:25:28,458
<i>Nimeni n-ar putea</i>

1259
01:25:28,458 --> 01:25:31,958
<i>Să te-ntreacă, scumpo, vei fi prima</i>

1260
01:25:31,958 --> 01:25:36,583
<i>Iar curajul îți e arma</i>

1261
01:25:36,583 --> 01:25:38,333
<i>Tu ești prima!</i>

1262
01:25:52,000 --> 01:25:55,291
<i>Fii tu însăți până la capăt</i>

1263
01:25:55,291 --> 01:25:58,000
<i>Tu ești prima!</i>

1264
01:26:01,333 --> 01:26:05,125
<i>Ai aur în suflet</i>

1265
01:26:07,375 --> 01:26:10,500
<i>Tu</i>

1266
01:26:14,458 --> 01:26:17,041
{\an8}GĂLEȚILE RUGINITE

1267
01:33:13,958 --> 01:33:18,208
Subtitrarea: Nicu Teodorescu



