1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,583 --> 00:00:24,625
¡Chispapalooza, preparaos para recibir
a las nuevas estrellas de la música!

4
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
Un, dos, tres, cuatro.

5
00:00:26,625 --> 00:00:30,708
<i>Tenemos que abrazarnos
y darles a las baquetas.</i>

6
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
<i>Tenemos que bailar y enamorarnos.</i>

7
00:00:35,208 --> 00:00:36,791
<i>¿Vas a hacer como yo?</i>

8
00:00:37,875 --> 00:00:42,541
<i>Necesito saberlo.</i>

9
00:00:42,541 --> 00:00:45,125
A mi derecha, a la guitarra,

10
00:00:45,125 --> 00:00:49,166
mi mejor amigo,
el as de las seis cuerdas: ¡Otis!

11
00:00:50,125 --> 00:00:52,250
¡Vais a flipar con mis solos!

12
00:00:53,375 --> 00:00:57,708
Y, a la batería,
el maestro del ritmo: ¡Reggie!

13
00:00:57,708 --> 00:00:58,916
Soy un burro.

14
00:01:00,750 --> 00:01:03,750
Vale, esperaba que dijera algo más.

15
00:01:03,750 --> 00:01:05,791
Y, por último, la solista,

16
00:01:05,791 --> 00:01:07,875
la poni con alma, soy yo:

17
00:01:07,875 --> 00:01:09,041
Telma.

18
00:01:09,041 --> 00:01:12,000
¡Y los tres somos los Cubos Oxidados!

19
00:01:13,291 --> 00:01:14,541
¡Toma ya!

20
00:01:14,541 --> 00:01:16,916
Oye, Otis, ¿sabes lo que toca?

21
00:01:16,916 --> 00:01:19,208
Claro que sé lo que toca.

22
00:01:19,208 --> 00:01:21,500
Telma, ¿tú sabes lo que toca?

23
00:01:22,000 --> 00:01:23,875
¡Claro que sé lo que toca!

24
00:01:23,875 --> 00:01:35,125
¡Telma!

25
00:01:35,125 --> 00:01:37,166
¡Te queremos, Telma!

26
00:01:41,125 --> 00:01:41,958
Ay.

27
00:01:41,958 --> 00:01:43,708
Necesitamos heno más blando.

28
00:01:43,708 --> 00:01:44,625
LOS CUBOS OXIDADOS

29
00:01:44,625 --> 00:01:45,958
¡Ha sido la caña!

30
00:01:45,958 --> 00:01:48,833
¡Sí, esta vez has volado casi un metro!

31
00:01:49,541 --> 00:01:53,166
Espero que el jurado lo valore.
Me acabo de dejar el coxis.

32
00:01:53,166 --> 00:01:56,416
¿Os puedo ser sincero?
No creo que sea suficiente.

33
00:01:56,416 --> 00:01:57,333
Vale.

34
00:01:57,333 --> 00:02:01,958
Si queremos bordar la audición de mañana,
necesitaremos pirotecnia.

35
00:02:02,750 --> 00:02:04,875
¡Hasta tienes uno de los gordos!

36
00:02:04,875 --> 00:02:06,041
Espera, ¿qué?

37
00:02:13,250 --> 00:02:15,833
- Nos vemos mañana en el trabajo.
- ¡Corred!

38
00:02:15,833 --> 00:02:17,708
Pero ¿eso qué ha sido?

39
00:02:20,333 --> 00:02:24,625
TELMA, LA UNICORNIO

40
00:02:24,625 --> 00:02:26,125
{\an8}TARJETA PARA FICHAR
TELMA

41
00:02:29,458 --> 00:02:31,916
- Buenos días, Telma.
- Buenos días, Bob.

42
00:02:33,166 --> 00:02:35,708
Hola, Bessie. ¿No librabas esta semana?

43
00:02:35,708 --> 00:02:38,000
Qué va. La gente necesita su queso.

44
00:02:38,666 --> 00:02:41,333
Me parto contigo.
Siempre echando horas extra.

45
00:02:41,333 --> 00:02:42,708
Pero te entiendo.

46
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
¡Telma!

47
00:02:44,833 --> 00:02:45,916
¡Hey, Otis!

48
00:02:45,916 --> 00:02:47,916
¿Qué pasa? ¿Qué te cuentas?

49
00:02:48,791 --> 00:02:51,000
¿Lista para la gran audición de hoy?

50
00:02:51,000 --> 00:02:53,208
Claro. ¡Vamos a petarlo!

51
00:02:53,208 --> 00:02:55,625
Llevamos mucho esperando para triunfar.

52
00:02:55,625 --> 00:02:57,833
Bueno, tampoco tanto.

53
00:02:57,833 --> 00:02:59,500
¡Llevamos diez años!

54
00:02:59,500 --> 00:03:01,916
¿No quieres tocar en sitios grandes?

55
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
Yo soy feliz tocando donde sea
si es con vosotros.

56
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
¡Telma, cuidado!

57
00:03:11,958 --> 00:03:13,458
¿Quieres matarme, Reggie?

58
00:03:13,458 --> 00:03:15,000
Córtate ese flequillo.

59
00:03:15,000 --> 00:03:16,041
¡Lo siento!

60
00:03:18,833 --> 00:03:20,500
¡Boñiga! ¡Otra vez no!

61
00:03:21,833 --> 00:03:24,250
Oye, ¿y cómo va esa letra?

62
00:03:25,083 --> 00:03:26,083
¿Qué letra?

63
00:03:26,083 --> 00:03:30,208
¿Cuál va a ser? La de la canción
para la que no tienes letra.

64
00:03:30,208 --> 00:03:31,291
Venga ya, Otis.

65
00:03:31,291 --> 00:03:33,541
Llevo dándole vueltas desde pequeña.

66
00:03:33,541 --> 00:03:37,541
<i>Y ahora, el estreno mundial
del último videoclip de Nikki Narval:</i>

67
00:03:37,541 --> 00:03:41,250
<i>"Tus problemas te ahogarán".
¡No te lo pierdas!</i>

68
00:03:41,250 --> 00:03:43,791
¡Qué fuerte! ¡No me lo pierdo!

69
00:03:48,250 --> 00:03:52,416
<i>Dicen que hay mucho pez en el océano.</i>

70
00:03:52,416 --> 00:03:56,541
<i>No hagas caso, ya que ninguno hay como yo.</i>

71
00:03:56,541 --> 00:03:59,125
<i>Que no se te olvide jamás,</i>

72
00:03:59,125 --> 00:04:00,958
<i>pues yo soy singular,</i>

73
00:04:00,958 --> 00:04:04,833
<i>singular.</i>

74
00:04:04,833 --> 00:04:08,583
<i>Tus problemas te ahogarán,
la presión hay que rebajar.</i>

75
00:04:08,583 --> 00:04:11,416
¡Hala! Ella sí que lo tiene todo.

76
00:04:11,416 --> 00:04:15,541
¡Anda ya! Nikki es una vendida.
No puede ser más falsa.

77
00:04:15,541 --> 00:04:19,333
¿Y qué? La llaman para el Chispapalooza
todos los años.

78
00:04:19,333 --> 00:04:22,000
Algún día lo conseguiremos. Lo sé.

79
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
¡Eh, Telma, Otis!

80
00:04:25,041 --> 00:04:26,083
¿Qué quieres?

81
00:04:26,083 --> 00:04:28,541
Este estiércol no se va a mover solo.

82
00:04:28,541 --> 00:04:31,583
¡Eso, Telma! ¡Así no se puede trabajar!

83
00:04:31,583 --> 00:04:33,416
Venga, tranquis. Ya voy.

84
00:04:37,041 --> 00:04:39,875
- Danos el estiércol.
- ¡Nos morimos de hambre!

85
00:04:39,875 --> 00:04:41,916
No me pongáis huevos en el pelo.

86
00:04:43,083 --> 00:04:45,166
¡Comemoscas! ¡Salvémoslo!

87
00:04:46,375 --> 00:04:49,916
¡He estado en su cerebro!

88
00:04:51,166 --> 00:04:53,875
- ¡Holi!
- Ay, no...

89
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
Que no me vean, que no me vean...

90
00:05:00,125 --> 00:05:03,083
¡Toma montón de caca
que le ha caído encima!

91
00:05:05,750 --> 00:05:08,958
Telma, ¿este será tu número esta noche?

92
00:05:09,541 --> 00:05:12,583
No, Circonita. Sabes que voy a cantar.

93
00:05:12,583 --> 00:05:13,708
Será coña.

94
00:05:13,708 --> 00:05:15,708
¿Quién quiere escuchar música

95
00:05:15,708 --> 00:05:17,125
de una poni de granja?

96
00:05:17,125 --> 00:05:19,583
¡Qué asquito das!

97
00:05:19,583 --> 00:05:23,333
Tía, nosotras tenemos fachada y talento.

98
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
Y tú no tienes nada.

99
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
- ¿Qué...?
- ¡Oye!

100
00:05:29,708 --> 00:05:31,750
Pero yo no tengo conjuntivitis.

101
00:05:31,750 --> 00:05:35,541
¿Qué? Esteban, ¿es verdad?
¿Tengo conjuntivitis?

102
00:05:35,541 --> 00:05:37,583
Sí, creo que sí.

103
00:05:40,375 --> 00:05:44,083
<i>¡Para inaugurar la búsqueda de talentos,</i>

104
00:05:44,083 --> 00:05:47,291
<i>damos la bienvenida
a las Yeguas Brillantes!</i>

105
00:06:02,333 --> 00:06:03,958
¡Toma ya!

106
00:06:09,500 --> 00:06:13,750
¿Esto es un sueño o la vida real?

107
00:06:30,875 --> 00:06:32,708
¡Sí! Eso es lo que buscamos.

108
00:06:34,875 --> 00:06:38,416
Siento que el corazón
se me va a salir por el culo.

109
00:06:38,416 --> 00:06:40,375
Es científicamente imposible.

110
00:06:40,375 --> 00:06:42,541
- No, en serio.
- ¡Hola!

111
00:06:42,541 --> 00:06:44,916
Y continuamos la búsqueda de talentos

112
00:06:44,916 --> 00:06:47,625
con una canción original interpretada por...

113
00:06:49,250 --> 00:06:50,833
¿los Cubos Oxidados?

114
00:06:52,208 --> 00:06:58,625
LOS CUBOS OXIDADOS

115
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Tú puedes.

116
00:07:17,375 --> 00:07:18,833
Hola a todo el mundo.

117
00:07:18,833 --> 00:07:21,041
Somos los Cubos Oxidados y estamos...

118
00:07:21,041 --> 00:07:22,291
{\an8}¡Siguiente!

119
00:07:23,583 --> 00:07:24,750
Un momento, ¿qué?

120
00:07:24,750 --> 00:07:26,291
{\an8}Fuera del escenario.

121
00:07:26,291 --> 00:07:29,291
¡Pero si ni siquiera
hemos tocado nuestra canción!

122
00:07:29,291 --> 00:07:31,791
{\an8}Lo siento, nena. No tenéis futuro. Fuera.

123
00:07:31,791 --> 00:07:34,416
Llevamos años esperando esta oportunidad.

124
00:07:34,416 --> 00:07:35,750
¿Qué no os gusta?

125
00:07:36,916 --> 00:07:39,208
{\an8}Chica, no tienes lo que buscamos.

126
00:07:40,208 --> 00:07:42,083
¿Y qué es lo que buscáis?

127
00:07:42,083 --> 00:07:44,833
Buscamos a alguien con un cierto aspecto,

128
00:07:44,833 --> 00:07:47,791
alguien con chispa que llene el escenario,

129
00:07:47,791 --> 00:07:50,291
y no a una poni de granja cualquiera.

130
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
¿Qué?

131
00:07:51,291 --> 00:07:55,791
{\an8}Para actuar en el Chispapalooza
hay que ser especial.

132
00:07:55,791 --> 00:07:59,416
{\an8}Lo siento, pero jamás tocaréis allí.

133
00:08:00,583 --> 00:08:01,833
Escúchame bien...

134
00:08:17,708 --> 00:08:18,541
¡Telma!

135
00:08:19,916 --> 00:08:23,375
GASOLINA Y COMIDA
¡SIEMPRE FRESCOS!

136
00:08:25,333 --> 00:08:27,125
<i>Jamás tocaréis allí.</i>

137
00:08:27,125 --> 00:08:28,458
<i>Escúchame bien...</i>

138
00:08:33,166 --> 00:08:35,375
<i>¡En la vida!</i>

139
00:08:37,875 --> 00:08:39,708
Buenas noches, bella dama.

140
00:08:39,708 --> 00:08:42,000
¿Y esa cara tan larga?

141
00:08:42,000 --> 00:08:45,333
Vengo desde muy lejos para animaros.

142
00:08:45,333 --> 00:08:47,583
¿Os unís a mí en mi aventura?

143
00:08:49,500 --> 00:08:50,375
Vale.

144
00:08:50,375 --> 00:08:54,958
Te transportaré
a un reino de trasgos, brujería

145
00:08:54,958 --> 00:08:59,583
y colonos del siglo XIX
que recorren la ruta de Oregón.

146
00:09:05,833 --> 00:09:09,041
{\an8}Es un juego de rol totalmente original
que he creado.

147
00:09:09,041 --> 00:09:12,250
Lo llamo "Demonios y personas".

148
00:09:12,250 --> 00:09:13,166
¿A que mola?

149
00:09:16,791 --> 00:09:20,500
Mi personaje es un burro
señor de la guerra llamado Burronan.

150
00:09:20,500 --> 00:09:24,583
Mira, tiene un pezón falso
que usa como estrella ninja.

151
00:09:25,500 --> 00:09:27,125
- Uy.
- ¿Burro-qué?

152
00:09:27,125 --> 00:09:28,583
Y este es el tuyo:

153
00:09:28,583 --> 00:09:32,041
una poni colona chunga
que les da a las artes marciales.

154
00:09:32,041 --> 00:09:35,416
Superó el cólera
y tiene muchos puntos de energía.

155
00:09:35,416 --> 00:09:36,750
¿Cómo la llamarás?

156
00:09:37,625 --> 00:09:38,458
¿Doña Yegua?

157
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
Fijo que se te ocurre algo mejor.

158
00:09:40,625 --> 00:09:43,666
Vale, pues doña Yegua Triste.

159
00:09:43,666 --> 00:09:45,625
¿Qué? Es penoso.

160
00:09:45,625 --> 00:09:47,333
¿No puedo ser la unicornio?

161
00:09:47,333 --> 00:09:49,958
Lo siento, todos quieren ser ella.

162
00:09:49,958 --> 00:09:51,791
Es una clériga de nivel 300.

163
00:09:51,791 --> 00:09:56,500
Se desbloquea al venderle tu alma
a un hechicero cambiaformas. Escucha:

164
00:09:56,500 --> 00:09:59,791
la caravana
ha sido atacada por una horda de trasgos

165
00:09:59,791 --> 00:10:02,000
y somos los únicos supervivientes.

166
00:10:02,958 --> 00:10:04,125
Lo siento, Otis.

167
00:10:04,125 --> 00:10:05,416
El juego está guay,

168
00:10:05,416 --> 00:10:08,250
pero estoy de bajón como para jugar.

169
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
Oye, no te preocupes por lo de esta noche.

170
00:10:12,708 --> 00:10:15,333
Sí, claro. Ya has oído al jurado:

171
00:10:15,333 --> 00:10:17,166
jamás lo conseguiremos.

172
00:10:17,166 --> 00:10:19,750
Anda ya, Telma.
¡Esto es solo el principio!

173
00:10:19,750 --> 00:10:21,791
Ya llegarán más oportunidades.

174
00:10:21,791 --> 00:10:26,083
No. Siempre me han dicho
que mis pintas no son las que buscan.

175
00:10:26,083 --> 00:10:28,375
Y creo que tienen razón.

176
00:10:29,458 --> 00:10:31,541
Pues yo creo que eres perfecta.

177
00:10:34,500 --> 00:10:35,458
Buenas noches.

178
00:10:58,500 --> 00:11:01,458
¡Bien! ¡El desayuno!

179
00:11:02,291 --> 00:11:04,708
- ¡Foto de grupo!
- ¡Lo conseguimos!

180
00:11:04,708 --> 00:11:07,583
¡Las Yeguas Brillantes arrasamos anoche!

181
00:11:08,083 --> 00:11:09,625
¡Quita ese ojo!

182
00:11:09,625 --> 00:11:11,875
¿Fue llegar y triunfar? ¡Sí!

183
00:11:11,875 --> 00:11:13,500
¡Fue una pasada!

184
00:11:15,333 --> 00:11:18,083
Un momento, sácame el ojo bueno.

185
00:11:50,750 --> 00:11:51,583
¿Telma?

186
00:11:54,833 --> 00:11:56,625
Ah, hola.

187
00:11:56,625 --> 00:11:58,666
Hola, friki. Bonito cuerno.

188
00:11:58,666 --> 00:12:00,500
Otis, ¿a qué te recuerdo?

189
00:12:01,458 --> 00:12:04,583
¿A una poni con una zanahoria
que le sale del cerebro?

190
00:12:04,583 --> 00:12:06,625
¿Qué? No, tonto.

191
00:12:06,625 --> 00:12:09,000
Venga, en serio. ¿Quién soy?

192
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
{\an8}PURPURINA
PINTURA

193
00:12:14,291 --> 00:12:17,583
¡Ya sé! Eres una zanahoria
con una poni pegada al culo.

194
00:12:17,583 --> 00:12:20,583
¡No! Venga, Otis, sabes hacerlo mejor.

195
00:12:26,791 --> 00:12:30,208
¡La mascota del mes de concienciación
sobre las hortalizas!

196
00:12:30,208 --> 00:12:31,833
¡Lo tuyo es muy fuerte!

197
00:12:39,041 --> 00:12:41,166
¡Cuidado!

198
00:12:56,625 --> 00:12:58,916
¡Qué ascazo! ¿Qué me han tirado?

199
00:13:00,083 --> 00:13:03,750
Telma, deberías mirarte en un espejo.

200
00:13:03,750 --> 00:13:06,541
Pero ¿dónde le dieron el carné a ese tío?

201
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
¿Qué?

202
00:13:17,541 --> 00:13:18,500
Soy una unicornio.

203
00:13:19,333 --> 00:13:20,500
Soy una unicornio.

204
00:13:20,500 --> 00:13:22,625
¡Soy una unicornio!

205
00:13:26,125 --> 00:13:28,000
Una unicornio de pega.

206
00:13:28,583 --> 00:13:29,500
¿Qué más da?

207
00:13:29,500 --> 00:13:32,083
Hazme una foto
para subirla a Cerdistagram.

208
00:13:32,083 --> 00:13:34,916
No, primero me borraré la cuenta antigua.

209
00:13:34,916 --> 00:13:36,750
Me crearé un perfil nuevo.

210
00:13:36,750 --> 00:13:39,041
Mi antiguo yo nunca existió.

211
00:13:39,041 --> 00:13:41,833
No borres a tu antiguo yo. Soy amigo suyo.

212
00:13:41,833 --> 00:13:44,166
CUENTA BORRADA

213
00:13:44,166 --> 00:13:47,125
{\an8}- Listo.
- ¿Estás de coña?

214
00:13:47,125 --> 00:13:49,291
Venga, ¡hazme la foto ya!

215
00:13:49,291 --> 00:13:51,166
Voy. ¿Lista?

216
00:13:51,166 --> 00:13:53,125
Una, dos y tres.

217
00:13:54,208 --> 00:13:55,875
A ver, ¿he salido bien?

218
00:13:57,083 --> 00:13:58,875
¡Tío, te has quedado conmigo!

219
00:13:59,416 --> 00:14:00,750
Házmela de verdad.

220
00:14:01,666 --> 00:14:05,166
¡Mirad, una unicornio!
¡Os dije que existían!

221
00:14:14,458 --> 00:14:19,041
¡Unicornio!

222
00:14:19,625 --> 00:14:23,541
¿Vas a dejar que la gente crea
que eres una unicornio de verdad?

223
00:14:23,541 --> 00:14:26,833
¡Es el mejor día de mi vida! Es preciosa.

224
00:14:27,458 --> 00:14:30,208
No pienso partirle el corazón a esa niña.

225
00:14:30,875 --> 00:14:31,833
Hola.

226
00:14:31,833 --> 00:14:35,041
- Hola, guapa. ¿Cómo te llamas?
- Suzie.

227
00:14:35,041 --> 00:14:37,125
- ¿Y tú?
- Telma.

228
00:14:37,125 --> 00:14:38,291
¿Telma?

229
00:14:38,291 --> 00:14:40,083
¿Telma, la unicornio?

230
00:14:40,625 --> 00:14:42,250
¿Te haces una foto conmigo?

231
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
¡Claro que me haré una foto contigo!

232
00:14:44,458 --> 00:14:47,166
¡Pero que el brillo
no te estropee el móvil!

233
00:14:48,000 --> 00:14:50,458
- ¿Es un espejismo?
- No me lo creo.

234
00:14:50,458 --> 00:14:52,166
- Vaya dos.
- ¡Preparaos!

235
00:14:52,166 --> 00:14:53,541
¡Decid "patata"!

236
00:14:53,541 --> 00:14:54,833
- ¡Patata!
- ¡Patata!

237
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
- ¡Sonreíd!
- ¡Enseñad los dientes!

238
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
- ¿Así?
- Te has pasado.

239
00:15:01,541 --> 00:15:03,291
¿Polvo de unicornio?

240
00:15:03,291 --> 00:15:05,666
¡Fijo que sabe a chuches!

241
00:15:06,416 --> 00:15:07,833
- Dame un poco
- Toma.

242
00:15:07,833 --> 00:15:09,583
¡Muchas gracias!

243
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
¿Has visto?

244
00:15:11,750 --> 00:15:13,625
¡Qué fuerte!

245
00:15:13,625 --> 00:15:15,625
¡Una unicornio de verdad!

246
00:15:15,625 --> 00:15:19,333
¿Será capaz de concederme
la eterna juventud?

247
00:15:19,333 --> 00:15:21,625
¿Te sale un rayo láser del cuerno?

248
00:15:22,416 --> 00:15:24,416
¿Tu caca huele a flores?

249
00:15:24,416 --> 00:15:26,583
- Eh...
- ¿De qué color es tu sangre?

250
00:15:26,583 --> 00:15:27,750
Arcoíris.

251
00:15:27,750 --> 00:15:30,416
No hablas como una unicornio.

252
00:15:30,416 --> 00:15:31,875
¿Eso qué significa?

253
00:15:31,875 --> 00:15:34,208
Creía que hablarían en plan:

254
00:15:34,208 --> 00:15:38,250
"¡Holi, soy una unicornio!
¡Lloro brillantina y <i>cupcakes</i>!".

255
00:15:38,250 --> 00:15:41,250
A esos unicornios
se los comieron los dragones.

256
00:15:43,708 --> 00:15:45,416
¿Puedes hacer algo mágico?

257
00:15:45,416 --> 00:15:47,666
- ¿Mágico?
- ¡Eso!

258
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
- Sí, puedo cantar.
- ¡Cántanos!

259
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
- ¡Canta!
- ¡Canta!

260
00:15:53,708 --> 00:15:56,416
¡Ve a por la guitarra!
¡Es nuestra oportunidad!

261
00:15:56,416 --> 00:15:57,958
No hablarás en serio.

262
00:15:57,958 --> 00:16:00,208
- ¿Quieres actuar así?
- ¡Sí!

263
00:16:00,958 --> 00:16:02,250
Perdona.

264
00:16:02,833 --> 00:16:05,416
¿Eres una unicornio de verdad?

265
00:16:12,333 --> 00:16:14,583
Sí. Claro que lo soy.

266
00:16:18,375 --> 00:16:20,125
- ¡Hala!
- ¡Qué guay!

267
00:16:20,125 --> 00:16:21,416
¡Flipa!

268
00:16:22,083 --> 00:16:23,166
¡Telma!

269
00:16:23,166 --> 00:16:24,166
¿Reggie?

270
00:16:24,166 --> 00:16:26,541
¡Estás que lo rompes!

271
00:16:27,208 --> 00:16:28,583
¡Otis, ve a tu puesto!

272
00:16:29,083 --> 00:16:30,500
Esto es de chiste.

273
00:16:42,833 --> 00:16:46,875
<i>¿No lo sientes? ¡Ahí está!</i>

274
00:16:46,875 --> 00:16:51,000
<i>En el aire brota ya.</i>

275
00:16:51,000 --> 00:16:53,041
<i>Ya lo noto,</i>

276
00:16:53,041 --> 00:16:56,750
<i>¡qué alboroto llega a mi ser!</i>

277
00:16:59,208 --> 00:17:01,000
<i>Va creciendo</i>

278
00:17:01,000 --> 00:17:03,166
<i>muy veloz</i>

279
00:17:03,166 --> 00:17:06,833
<i>con la fuerza de un gran motor.</i>

280
00:17:07,416 --> 00:17:09,000
<i>¡Increíble!</i>

281
00:17:09,500 --> 00:17:13,708
<i>Si lo afrontas sin mirar atrás.</i>

282
00:17:15,416 --> 00:17:17,750
<i>¿No lo sientes?</i>

283
00:17:17,750 --> 00:17:19,000
<i>Vivo está.</i>

284
00:17:19,583 --> 00:17:23,541
<i>Y ya nunca, nunca morirá.</i>

285
00:17:23,541 --> 00:17:25,583
<i>No lo retes,</i>

286
00:17:25,583 --> 00:17:29,500
<i>solo el fuego avivarás.</i>

287
00:17:30,958 --> 00:17:32,791
¡Otis, creo que les gusta!

288
00:17:32,791 --> 00:17:34,500
¡Ya veo! ¡Tú sigue!

289
00:17:35,916 --> 00:17:37,958
<i>Desde siempre sueño yo</i>

290
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
<i>con una canción,</i>

291
00:17:39,791 --> 00:17:43,791
<i>que la canten al unísono.</i>

292
00:17:43,791 --> 00:17:45,625
<i>Ahora grito,</i>

293
00:17:46,500 --> 00:17:50,000
<i>grito todo a pleno pulmón.</i>

294
00:17:50,000 --> 00:17:51,625
<i>¡Sí!</i>

295
00:17:52,375 --> 00:17:53,833
<i>¿No lo sientes?</i>

296
00:17:53,833 --> 00:17:55,875
<i>Vivo está.</i>

297
00:17:55,875 --> 00:17:56,791
COMPARTIR

298
00:17:56,791 --> 00:17:59,750
<i>Y ya nunca, nunca morirá.</i>

299
00:17:59,750 --> 00:18:02,333
<i>¿No lo sientes?</i>

300
00:18:02,333 --> 00:18:03,916
<i>Vivo está.</i>

301
00:18:03,916 --> 00:18:08,291
<i>Y ya nunca, nunca morirá.</i>

302
00:18:08,291 --> 00:18:10,333
<i>No lo retes,</i>

303
00:18:10,333 --> 00:18:12,208
<i>solo deja</i>

304
00:18:12,208 --> 00:18:16,458
<i>que tu vida pueda iluminar.</i>

305
00:18:16,458 --> 00:18:18,500
<i>No lo retes,</i>

306
00:18:18,500 --> 00:18:22,208
<i>solo el fuego avivarás.</i>

307
00:18:24,208 --> 00:18:26,208
<i>Avivarás.</i>

308
00:18:39,166 --> 00:18:40,583
¡Ha sido la bomba!

309
00:18:44,750 --> 00:18:49,125
Pues nada,
le haremos una visita a esa unicornio.

310
00:18:49,125 --> 00:18:52,083
NOTICIAS 4

311
00:18:52,083 --> 00:18:53,333
Ni que decir tiene

312
00:18:53,333 --> 00:18:57,166
que por aquí no vienen
muchos unicornios roqueros a tocar.

313
00:18:57,166 --> 00:18:59,583
No es algo que se vea mucho por aquí.

314
00:18:59,583 --> 00:19:01,375
No, no se ve a diario.

315
00:19:01,375 --> 00:19:03,125
Gracias a ti también, calvo.

316
00:19:03,125 --> 00:19:04,333
¡Esa Telma!

317
00:19:05,416 --> 00:19:06,333
¡Sí!

318
00:19:06,333 --> 00:19:08,875
¡Bien! ¡Y no os olvidéis de mi banda!

319
00:19:08,875 --> 00:19:12,083
- ¿Queréis un autógrafo?
- No, gracias.

320
00:19:12,083 --> 00:19:15,541
No me lo creo, Otis.
¡Les ha gustado nuestra música!

321
00:19:15,541 --> 00:19:17,666
¡Ha sido flipante!

322
00:19:17,666 --> 00:19:20,375
Pero deberíamos limpiarte todo eso.

323
00:19:20,375 --> 00:19:22,375
¿Qué? De eso nada.

324
00:19:22,375 --> 00:19:23,916
No pienso quitármelo.

325
00:19:23,916 --> 00:19:25,750
Esto es lo que esperaba.

326
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
Soy especial.

327
00:19:27,375 --> 00:19:29,708
Ya eras especial antes, Telma.

328
00:19:29,708 --> 00:19:31,708
No necesitas lo del unicornio.

329
00:19:31,708 --> 00:19:33,625
¿No? Tú también haces un papel.

330
00:19:33,625 --> 00:19:35,791
El de Borriquito, o como se llame.

331
00:19:35,791 --> 00:19:37,291
Es Burronan.

332
00:19:37,291 --> 00:19:40,000
Y es distinto. Eso es un juego.

333
00:19:40,000 --> 00:19:41,583
Pero piénsalo, Otis:

334
00:19:41,583 --> 00:19:45,166
nadie nos miraba
hasta que me convertí en unicornio.

335
00:19:45,166 --> 00:19:48,333
¡Por fin tenemos a una solista
con porte de estrella!

336
00:19:48,333 --> 00:19:51,833
Ya, pero no esperaba
que la cosa se fuera a alargar.

337
00:19:51,833 --> 00:19:54,791
Venga,
la gente por fin escucha nuestra música.

338
00:19:58,041 --> 00:19:58,875
Vale...

339
00:20:01,250 --> 00:20:03,166
¡Otis! ¡Mira!

340
00:20:04,000 --> 00:20:05,583
DIRECTO

341
00:20:11,083 --> 00:20:14,041
<i>Bailando con este compás.</i>

342
00:20:14,041 --> 00:20:15,083
<i>Splish, splash,</i>

343
00:20:15,083 --> 00:20:17,833
<i>con los Pool Boys, vamos, Pool Boys.</i>

344
00:20:17,833 --> 00:20:20,208
<i>Hay que saltar.</i>

345
00:20:20,208 --> 00:20:22,625
<i>- Limpiar.
- Hay que limpiar.</i>

346
00:20:22,625 --> 00:20:25,083
<i>Pool Boys, vamos, Pool Boys,</i>

347
00:20:25,083 --> 00:20:26,583
<i>limpio ha de estar.</i>

348
00:20:26,583 --> 00:20:28,583
<i>Hay que frotar aquí y allá,</i>

349
00:20:28,583 --> 00:20:30,541
<i>y con ritmo lo harán.</i>

350
00:20:30,541 --> 00:20:32,916
<i>Todo lo dan, son lo más...</i>

351
00:20:32,916 --> 00:20:34,250
¡Pool Boys!

352
00:20:34,833 --> 00:20:36,500
Pero ¿qué estáis haciendo?

353
00:20:36,500 --> 00:20:40,416
¡Os dije que nada de hacer el tonto
junto a la galería!

354
00:20:42,375 --> 00:20:43,541
¡Nikki!

355
00:20:44,291 --> 00:20:45,958
¡Holi!

356
00:20:45,958 --> 00:20:48,625
¡Pimba! ¡Mirad quién ha vuelto!

357
00:20:53,291 --> 00:20:57,250
Buenos días, Megan.
¿Cómo está mi ayudante preferida?

358
00:20:57,250 --> 00:20:59,250
Genial, Nikki.

359
00:21:00,416 --> 00:21:02,833
Meteos, chicos. ¡El agua está buenísima!

360
00:21:06,083 --> 00:21:07,708
Sesión de fotos a mediodía,

361
00:21:07,708 --> 00:21:09,000
masaje a las 13:00

362
00:21:09,000 --> 00:21:13,041
y limpieza de colon con algas a las 15:00.

363
00:21:14,875 --> 00:21:17,250
Hola, Nikki. ¡Menuda mañana!

364
00:21:34,291 --> 00:21:35,166
¡Hala!

365
00:21:35,166 --> 00:21:39,333
LA GACETA COTILLA
HISTORIA DE UN PLANCHAZO

366
00:21:40,125 --> 00:21:42,250
Vamos a ver.

367
00:21:42,250 --> 00:21:45,875
Nikki, aquí hacen una crítica espantosa
de tu espectáculo.

368
00:21:45,875 --> 00:21:48,125
No quiero que lo oigas.

369
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
Escucha:

370
00:21:49,041 --> 00:21:53,208
{\an8}"El viernes se halló el cadáver hinchado
de un cetáceo en Las Vegas,

371
00:21:53,208 --> 00:21:56,333
{\an8}a casi 500 km de la playa más cercana.

372
00:21:56,333 --> 00:21:59,125
{\an8}Era Nikki Narval, cuyo nuevo espectáculo

373
00:21:59,125 --> 00:22:01,250
{\an8}huele a marea baja".

374
00:22:02,000 --> 00:22:02,833
{\an8}Zasca.

375
00:22:02,833 --> 00:22:05,333
Vic, ¿por qué me lees eso?

376
00:22:05,333 --> 00:22:07,583
Sí, Vic, ¿a qué viene eso?

377
00:22:07,583 --> 00:22:09,541
Porque soy tu mánager, guapa.

378
00:22:10,125 --> 00:22:12,083
Paso de los críticos.

379
00:22:12,083 --> 00:22:16,875
A mis fans les encanta
"Tus problemas te ahogarán". ¡Es número 1!

380
00:22:16,875 --> 00:22:19,375
Sí, número 1, pero con un 2 detrás.

381
00:22:19,375 --> 00:22:20,291
TOP 100

382
00:22:21,583 --> 00:22:24,500
Nikki,
te voy a hablar en plata porque te quiero:

383
00:22:24,500 --> 00:22:27,333
tu fama está en las últimas.
Si no le damos

384
00:22:27,333 --> 00:22:31,833
un empujón pronto, tu carrera durará menos
que un pez fuera del agua.

385
00:22:31,833 --> 00:22:33,458
¡Pues soluciónalo!

386
00:22:34,666 --> 00:22:38,041
Tenemos que expandir tu marca
más allá de la música.

387
00:22:38,041 --> 00:22:40,375
Hay que pensar una estrategia.

388
00:22:40,375 --> 00:22:43,083
Tú eres el mánager,
piensa tú la estrategia.

389
00:22:43,083 --> 00:22:46,958
Megan, tráeme un cubo de bacalao. ¡Ahora!

390
00:22:46,958 --> 00:22:48,625
¡Enseguida, nena!

391
00:22:54,458 --> 00:22:55,625
¡Nos vemos, Vic!

392
00:23:07,541 --> 00:23:08,375
Qué mal.

393
00:23:08,375 --> 00:23:10,083
Has invocado a un demonio.

394
00:23:11,583 --> 00:23:14,041
Ah, ¿sí? ¡Pues prepárate, demonio!

395
00:23:14,916 --> 00:23:16,541
- ¡Cucharazo!
- ¡Bloqueado!

396
00:23:20,125 --> 00:23:22,875
¡No! ¡Me has robado el alma!

397
00:23:26,000 --> 00:23:27,916
Un momento. ¿Oyes eso?

398
00:23:29,041 --> 00:23:29,875
Sí.

399
00:23:48,375 --> 00:23:50,625
¡Hala! ¿Esa es...?

400
00:23:50,625 --> 00:23:54,250
¡Es Peggy Purvis,
la legendaria productora musical!

401
00:23:54,250 --> 00:23:56,958
¡Venga ya! ¿No se había retirado?

402
00:23:56,958 --> 00:23:58,708
¿Qué hará aquí?

403
00:23:58,708 --> 00:24:01,708
Creo que ha venido a verte a ti, señorita.

404
00:24:04,166 --> 00:24:06,833
¡Ese punteo no es de este mundo!

405
00:24:07,875 --> 00:24:09,583
¡Igual que tu olor!

406
00:24:11,083 --> 00:24:12,708
¡Habéis estado de lujo!

407
00:24:12,708 --> 00:24:13,791
¡Telma!

408
00:24:14,458 --> 00:24:17,916
¡Telma, acabo de improvisar
con una leyenda de la guitarra!

409
00:24:17,916 --> 00:24:20,000
Qué fuerte, ¿verdad?

410
00:24:20,000 --> 00:24:21,416
Telma, ¿no?

411
00:24:21,416 --> 00:24:22,541
Peggy Purvis.

412
00:24:22,541 --> 00:24:24,875
Soy superfán tuya.

413
00:24:24,875 --> 00:24:27,791
La canción
que has cantado hoy en las noticias...

414
00:24:28,458 --> 00:24:30,791
Nunca había oído nada igual.

415
00:24:30,791 --> 00:24:32,500
¿En serio? Gracias.

416
00:24:32,500 --> 00:24:34,208
¿Cómo se te ocurrió?

417
00:24:34,208 --> 00:24:37,875
Ah, es antigua,
la compuse hace mucho tiempo.

418
00:24:37,875 --> 00:24:40,458
Pero no había podido cantársela a nadie.

419
00:24:40,458 --> 00:24:43,541
Chica, estás hecha de una madera especial.

420
00:24:43,541 --> 00:24:45,208
Y es una unicornio.

421
00:24:46,041 --> 00:24:47,791
Me da igual lo que sea.

422
00:24:47,791 --> 00:24:51,250
Podría hacerte llorar
cantando la guía telefónica.

423
00:24:51,833 --> 00:24:53,250
No sé yo.

424
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
Bueno, ¿queréis grabar un disco o qué?

425
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
Toc, toc. ¿Hay alguien en casa?

426
00:25:05,958 --> 00:25:08,708
¿De verdad? ¡Es nuestro sueño!

427
00:25:08,708 --> 00:25:10,125
Pero creía que habías...

428
00:25:10,125 --> 00:25:12,750
¿Dejado de producir cuando me quedé ciega?

429
00:25:12,750 --> 00:25:15,666
Ya, pero podría volver contigo.

430
00:25:17,458 --> 00:25:20,416
Haced las maletas,
que una ya tiene una edad.

431
00:25:20,416 --> 00:25:23,958
¿Vamos a grabar un disco con Peggy Purvis?

432
00:25:23,958 --> 00:25:24,958
¿Qué?

433
00:25:31,416 --> 00:25:37,458
BIEN CURTIDOS
ESTUDIO DE GRABACIÓN

434
00:25:40,625 --> 00:25:41,541
Id con cuidado.

435
00:25:49,791 --> 00:25:51,500
¡Flipa!

436
00:25:51,500 --> 00:25:53,958
Nunca había pisado un estudio.

437
00:25:53,958 --> 00:25:55,250
¡Hala!

438
00:25:59,708 --> 00:26:01,625
Pues vete acostumbrando.

439
00:26:01,625 --> 00:26:04,041
Me da que vendréis mucho por aquí.

440
00:26:04,750 --> 00:26:06,583
¡No puede ser!

441
00:26:06,583 --> 00:26:09,083
¿Grabaste aquí con Puerqui Cline
y Smokey Búfalo?

442
00:26:09,083 --> 00:26:10,125
Ya lo ves.

443
00:26:10,125 --> 00:26:12,958
Algún día, ahí estarán los Cubos Oxidados.

444
00:26:12,958 --> 00:26:13,875
¡Bum!

445
00:26:18,375 --> 00:26:22,625
¿Sabes qué? Dicen que no triunfaremos
porque no parecemos estrellas.

446
00:26:23,125 --> 00:26:26,416
Pues, por suerte,
a mí me da igual vuestro aspecto.

447
00:26:27,041 --> 00:26:31,000
Peggy, sé sincera:
¿podrías meternos en el Chispapalooza?

448
00:26:31,000 --> 00:26:34,375
No, no os lo puedo garantizar.

449
00:26:34,375 --> 00:26:38,166
Pero puedes llevarte tú sola
cantando la verdad.

450
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Canta desde el corazón.

451
00:26:40,875 --> 00:26:45,083
Tengo una canción
en la que trabajo desde que era pequeña.

452
00:26:45,083 --> 00:26:47,000
Pero no doy con la letra ideal.

453
00:26:47,000 --> 00:26:48,541
Nena, tú tranquila.

454
00:26:48,541 --> 00:26:50,541
Una letra es como una diarrea:

455
00:26:50,541 --> 00:26:52,500
llega cuando menos lo esperas.

456
00:26:54,000 --> 00:26:56,541
A ver qué se cuece en tu cancionero.

457
00:26:57,125 --> 00:26:58,416
¡Al lío!

458
00:27:10,666 --> 00:27:13,750
<i>Si todos venimos de la nada,</i>

459
00:27:13,750 --> 00:27:16,583
<i>si estamos hechos de estrellas,</i>

460
00:27:16,583 --> 00:27:19,416
<i>si los árboles crecen de pequeñas semillas</i>

461
00:27:19,416 --> 00:27:22,375
<i>y si el destino es cumplir tus sueños,</i>

462
00:27:22,375 --> 00:27:26,000
<i>yo digo: "¿Por qué?</i>

463
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
<i>¿Por qué...</i>

464
00:27:28,583 --> 00:27:29,958
<i>no puedo ser yo?</i>".

465
00:27:35,375 --> 00:27:38,291
<i>Tengo buenas raíces, no voy a caer.</i>

466
00:27:38,291 --> 00:27:40,791
<i>Mis sueños no dejan de crecer.</i>

467
00:27:40,791 --> 00:27:41,708
CANCIONES

468
00:27:41,708 --> 00:27:44,666
<i>Me levanto sin temor,</i>

469
00:27:44,666 --> 00:27:47,291
<i>oyendo solo mi verdad a mi alrededor.</i>

470
00:27:47,291 --> 00:27:51,541
<i>Así que ¿por qué no puedo ser yo?</i>

471
00:27:54,000 --> 00:27:57,666
<i>¿Por qué no puedo ser yo?</i>

472
00:27:59,541 --> 00:28:00,750
<i>¿Por qué no yo?</i>

473
00:28:00,750 --> 00:28:02,166
<i>¡Sí!</i>

474
00:28:02,166 --> 00:28:05,833
<i>¿Por qué no puedo ser yo?</i>

475
00:28:08,166 --> 00:28:10,708
Cariño, te llaman por teléfono.

476
00:28:15,458 --> 00:28:18,208
Peggy, cielo, tengo grandes noticias.

477
00:28:18,208 --> 00:28:19,875
Soy Vic Diamante.

478
00:28:19,875 --> 00:28:21,291
Qué bien que lo cojas,

479
00:28:21,291 --> 00:28:23,958
ya creía que estabas muerta.

480
00:28:23,958 --> 00:28:26,833
Pero, mira, me alegro de equivocarme.

481
00:28:26,833 --> 00:28:28,208
¿Qué quieres, Vic?

482
00:28:28,208 --> 00:28:29,791
Agárrate, Peggy:

483
00:28:29,791 --> 00:28:33,375
voy a haceros una oferta
a ti y a esa unicornio cantarina.

484
00:28:34,708 --> 00:28:37,375
Una oferta que no podrás rechazar.

485
00:28:38,125 --> 00:28:41,625
Claro que puedo. Escucha: rechazada.

486
00:28:42,500 --> 00:28:46,666
Supongo que no te interesa
que haga de telonera de Nikki Narval hoy

487
00:28:46,666 --> 00:28:48,916
en su espectáculo en directo.

488
00:28:48,916 --> 00:28:50,500
Pues no, Vic.

489
00:28:50,500 --> 00:28:54,541
Venga, Peggy,
no tengo tiempo para andar insistiendo.

490
00:28:54,541 --> 00:28:55,708
Ni para andar

491
00:28:55,708 --> 00:28:59,000
ni mucho menos para ponerme a insistir.

492
00:29:05,500 --> 00:29:07,166
<i>No querrás interponerte</i>

493
00:29:07,166 --> 00:29:10,291
<i>en su camino hacia el éxito, ¿no?</i>

494
00:29:14,000 --> 00:29:15,250
¿Qué pasa?

495
00:29:15,916 --> 00:29:18,750
¿Queréis hacer
de teloneros de Nikki Narval hoy?

496
00:29:18,750 --> 00:29:21,583
¿Cómo? ¿Va en serio?

497
00:29:21,583 --> 00:29:23,083
No sé yo, Telma.

498
00:29:23,083 --> 00:29:25,958
No estamos listos para actuar a lo grande.

499
00:29:25,958 --> 00:29:29,250
Pero ¿qué dices? Es una gran oportunidad.

500
00:29:29,250 --> 00:29:31,166
Sé que ya lo hemos hablado,

501
00:29:31,166 --> 00:29:34,000
pero ¿no quieres quitarte
la pintura primero?

502
00:29:34,000 --> 00:29:35,125
¡Qué va, hombre!

503
00:29:35,125 --> 00:29:37,541
No pienso dejarlo pasar. Sería el fin.

504
00:29:37,541 --> 00:29:39,375
¡Peggy, allí estaremos!

505
00:30:14,916 --> 00:30:18,375
Peggy, cielo, chica, estás estupenda.

506
00:30:18,375 --> 00:30:21,541
¿Te has comprado la ropa en un rodeo?

507
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
Yija.

508
00:30:22,916 --> 00:30:24,333
Vic.

509
00:30:25,416 --> 00:30:28,916
Veo que conservas tu sonrisa de anuncio.
Me alegro.

510
00:30:28,916 --> 00:30:29,833
¡Ya vale!

511
00:30:30,875 --> 00:30:34,750
Ay, nena, mírate. ¡Eres una estrella!

512
00:30:34,750 --> 00:30:37,833
Pareces un algodón de azúcar con patitas.

513
00:30:37,833 --> 00:30:40,583
Pues sin mi banda no soy nada.

514
00:30:40,583 --> 00:30:43,708
¡Vicky D! ¿Qué pasa?

515
00:30:43,708 --> 00:30:46,625
Ah, hola, burros.

516
00:30:47,541 --> 00:30:51,833
Mira,
he comprado pulseras de diamantes a juego.

517
00:30:51,833 --> 00:30:55,125
Y fíjate si están conectadas.

518
00:30:55,958 --> 00:30:56,791
Vale...

519
00:30:59,916 --> 00:31:01,666
Venga, hija. Andando.

520
00:31:04,250 --> 00:31:05,333
¡Mola!

521
00:31:12,583 --> 00:31:15,166
¡Hala! Sí que les gusta bailar a estos.

522
00:31:15,166 --> 00:31:17,333
Son los Pool Boys.

523
00:31:17,333 --> 00:31:20,041
Dicen que, si dejan de bailar, se mueren.

524
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
Por aquí. Las unicornios primero.

525
00:31:26,666 --> 00:31:27,875
¡Buah!

526
00:31:35,250 --> 00:31:37,625
Creo que quieren que vayamos en esa.

527
00:31:40,375 --> 00:31:42,291
¡Nos vemos en el hotel!

528
00:31:42,291 --> 00:31:44,708
El último es un burro apestoso.

529
00:31:44,708 --> 00:31:46,083
¡Chaíto!

530
00:31:47,625 --> 00:31:50,333
BIENVENIDOS A LAS VEGAS

531
00:32:10,375 --> 00:32:12,125
Pero bueno, ¿eso qué ha sido?

532
00:32:16,958 --> 00:32:17,875
Qué bajón.

533
00:32:17,875 --> 00:32:19,083
TELMA, LA UNICORNIO

534
00:32:19,083 --> 00:32:20,416
Mira.

535
00:32:20,416 --> 00:32:22,750
Tu nombre en luces de neón.

536
00:32:23,333 --> 00:32:24,291
¡Vaya!

537
00:32:28,791 --> 00:32:31,791
¡Vic cree
que necesito a una estúpida unicornio

538
00:32:31,791 --> 00:32:33,833
para vender entradas!

539
00:32:33,833 --> 00:32:36,041
¡Jamás he necesitado telonero!

540
00:32:36,041 --> 00:32:38,375
Esa unicornio no es nadie a tu lado.

541
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
- A ver, improvisa un poco.
- Voy, Megan.

542
00:32:41,583 --> 00:32:44,000
<i>Un cetáceo cantante.</i>

543
00:32:44,625 --> 00:32:47,125
<i>Un cetáceo cantante que mola.</i>

544
00:32:47,125 --> 00:32:51,333
<i>Nado mejor que tú
porque tú tienes cuatro patas</i>

545
00:32:51,333 --> 00:32:52,666
<i>y yo una cola.</i>

546
00:32:52,666 --> 00:32:53,625
¡Pero bueno!

547
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
Ay, Nikki,

548
00:32:57,750 --> 00:32:58,750
guapa.

549
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
Megan.

550
00:33:01,750 --> 00:33:05,166
Esta simpática yegua
es Telma, la unicornio.

551
00:33:05,166 --> 00:33:08,333
Es una gran, aunque minúscula, fan.

552
00:33:09,041 --> 00:33:10,416
¡Hola!

553
00:33:11,250 --> 00:33:12,458
Pues vale.

554
00:33:14,583 --> 00:33:17,166
Ay, Nikki, qué especialita eres.

555
00:33:18,666 --> 00:33:20,916
<i>Hoy, estrenándose como telonera,</i>

556
00:33:20,916 --> 00:33:26,041
<i>os traemos a la sensación viral:
¡Telma, la unicornio!</i>

557
00:33:26,041 --> 00:33:29,416
Vic, no puedo salir sin mi banda.
¿Dónde están?

558
00:33:29,416 --> 00:33:33,583
¡Ay, no! ¿Crees que te habrán abandonado?

559
00:33:33,583 --> 00:33:35,583
No, claro que no.

560
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
A algunas bandas esto les queda grande.

561
00:33:38,083 --> 00:33:40,000
Pero ellos no se rajarían así.

562
00:33:40,000 --> 00:33:41,583
Pobrecita.

563
00:33:41,583 --> 00:33:44,416
Sé la ilusión que te hacía.

564
00:33:44,416 --> 00:33:47,208
¿Quieres que cancele el concierto?

565
00:33:55,875 --> 00:33:59,458
No. Llevo esperando algo así toda mi vida.

566
00:34:00,416 --> 00:34:01,291
Al lío.

567
00:34:01,291 --> 00:34:03,375
Fantástico.

568
00:34:03,375 --> 00:34:06,875
Pues sal ahí
y demuéstrales lo especial que eres.

569
00:34:25,875 --> 00:34:28,666
Hola a todos. Soy Telma, la unicornio.

570
00:34:30,208 --> 00:34:32,458
<i>Gigante el mundo es,</i>

571
00:34:32,458 --> 00:34:34,875
<i>tan pequeña me siento yo</i>

572
00:34:34,875 --> 00:34:38,375
<i>que nadie me va a mirar.</i>

573
00:34:39,458 --> 00:34:41,625
<i>Si soy transparente,</i>

574
00:34:41,625 --> 00:34:44,166
<i>no se pueden fijar en mí.</i>

575
00:34:44,166 --> 00:34:47,416
<i>Es hora de un paso dar,</i>

576
00:34:47,416 --> 00:34:52,125
<i>y mi oportunidad ya ha llegado.</i>

577
00:34:52,125 --> 00:34:56,166
<i>Enseñar todo lo que me he esforzado.</i>

578
00:34:56,166 --> 00:34:58,250
¡Te queremos, Telma!

579
00:34:58,250 --> 00:35:01,416
<i>He esperado durante meses</i>

580
00:35:01,416 --> 00:35:02,916
<i>para que el mundo</i>...

581
00:35:02,916 --> 00:35:04,125
¡Telma!

582
00:35:04,125 --> 00:35:08,041
<i>...mi gran triunfo viese.</i>

583
00:35:08,041 --> 00:35:09,166
<i>¡A por todas!</i>

584
00:35:10,541 --> 00:35:11,833
<i>O abandona.</i>

585
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
<i>Si te caes, pues te pones de nuevo en pie.</i>

586
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
<i>¡Ve a por todas!</i>

587
00:35:19,708 --> 00:35:20,916
<i>O abandona.</i>

588
00:35:20,916 --> 00:35:24,541
<i>Fuera miedo, lo que quiero es presumir.</i>

589
00:35:28,583 --> 00:35:32,541
Vic, ¿qué haces?
¡La pirotecnia era para Nikki!

590
00:35:32,541 --> 00:35:37,166
Parece que Vic Diamante
acaba de engendrar un nuevo diamante.

591
00:35:42,333 --> 00:35:43,458
Alto ahí.

592
00:35:43,458 --> 00:35:45,208
Somos los teloneros.

593
00:35:45,791 --> 00:35:48,750
¡Pues anda que no llegáis tarde!

594
00:35:48,750 --> 00:35:52,083
<i>Y mi oportunidad ya ha llegado.</i>

595
00:35:52,083 --> 00:35:56,625
<i>Enseñar todo lo que me he esforzado.</i>

596
00:35:56,625 --> 00:36:01,375
<i>He estado esperando durante meses</i>

597
00:36:01,375 --> 00:36:07,750
<i>para que el mundo mi gran triunfo viese.</i>

598
00:36:08,333 --> 00:36:09,458
<i>¡A por todas!</i>

599
00:36:10,416 --> 00:36:11,666
<i>O abandona.</i>

600
00:36:11,666 --> 00:36:15,125
<i>Si te caes, pues te pones de nuevo en pie.</i>

601
00:36:16,125 --> 00:36:18,333
Ya puedes ir buscándote otro mánager.

602
00:36:20,041 --> 00:36:21,000
<i>O abandona.</i>

603
00:36:21,000 --> 00:36:23,166
Porque yo me largo.

604
00:36:25,000 --> 00:36:25,833
<i>¡Sí!</i>

605
00:36:26,583 --> 00:36:28,333
<i>¡Vamos!</i>

606
00:36:28,833 --> 00:36:30,666
<i>¡Vamos!</i>

607
00:36:31,291 --> 00:36:36,125
<i>¡Ya!</i>

608
00:36:39,583 --> 00:36:41,916
¡Muchísimas gracias a todos!

609
00:36:46,416 --> 00:36:49,291
¡Fuera de mi escenario!

610
00:36:49,291 --> 00:36:50,416
¡Sí, dale caña!

611
00:36:50,416 --> 00:36:51,875
¡No, por favor!

612
00:37:00,125 --> 00:37:02,333
¡DJ, pon mi música!

613
00:37:06,458 --> 00:37:08,666
¡Fuera! ¡No te queremos!

614
00:37:10,208 --> 00:37:14,041
¡Unicornio!

615
00:37:14,625 --> 00:37:15,916
¿Queréis que vuelva?

616
00:37:15,916 --> 00:37:17,833
¡Unicornio!

617
00:37:21,833 --> 00:37:23,000
Ya voy, nena.

618
00:37:26,041 --> 00:37:29,291
Lo siento mucho, Vic.
Yo no quería nada de esto.

619
00:37:29,291 --> 00:37:34,458
Una supernova debe implosionar
para que otra estrella ocupe su lugar.

620
00:37:34,458 --> 00:37:38,625
Puedo convertirte
en la mayor estrella del planeta, Telma.

621
00:37:38,625 --> 00:37:42,833
Gracias, Vic, pero ya tengo a Peggy
para que me ayude con mi música.

622
00:37:42,833 --> 00:37:49,083
Telma, si te quedas con Peggy,
jamás llegarás al Chispapalooza.

623
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
¿No lo entiendes?

624
00:37:50,458 --> 00:37:54,625
Trabaja conmigo y te garantizo
que actuarás allí algún día.

625
00:37:55,250 --> 00:37:57,875
Pero... ¿puedo llevarme a mi banda?

626
00:37:57,875 --> 00:38:00,458
Pues claro, cielo.

627
00:38:03,750 --> 00:38:07,625
Firma aquí y tu sueño se hará realidad.

628
00:38:10,083 --> 00:38:16,666
¡Telma!

629
00:38:16,666 --> 00:38:19,625
Pero no volveré a hacerte esta oferta.

630
00:38:21,708 --> 00:38:23,041
{\an8}VIC DIAMANTE
TELMA

631
00:38:23,041 --> 00:38:25,916
Enhorabuena, mi querida unicornio.

632
00:38:25,916 --> 00:38:27,916
Somos oficialmente socios.

633
00:38:30,000 --> 00:38:33,208
Larguémonos antes de que esa
nos meta una cornada.

634
00:38:43,083 --> 00:38:44,458
¡Telma!

635
00:38:44,458 --> 00:38:48,375
¡Tengo un contrato de adopción
que me convertirá en tu hijo!

636
00:38:48,375 --> 00:38:49,833
¿Me lo firmas?

637
00:38:56,583 --> 00:38:59,541
Mira, ahora tienes tu propio unicóptero.

638
00:39:02,166 --> 00:39:03,250
¡Mola!

639
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
¡Telma!

640
00:39:04,416 --> 00:39:07,458
- Suéltame. ¡Telma!
- ¿Otis?

641
00:39:07,458 --> 00:39:08,916
¿Dónde estabais?

642
00:39:08,916 --> 00:39:11,750
Buscándote.
¿Por qué has actuado sin nosotros?

643
00:39:11,750 --> 00:39:14,583
¿Qué querías que hiciera?
¡Me abandonasteis!

644
00:39:14,583 --> 00:39:15,875
De eso nada.

645
00:39:15,875 --> 00:39:19,000
Un misil salió de la nada
y nos reventó el coche.

646
00:39:19,000 --> 00:39:21,458
Tío, Otis, no me vengas con cuentos.

647
00:39:21,458 --> 00:39:22,750
Dime la verdad.

648
00:39:22,750 --> 00:39:24,041
¡Es la verdad!

649
00:39:24,041 --> 00:39:26,208
Mira, no quiero discutir.

650
00:39:26,208 --> 00:39:29,458
Vic dice que nos llevará al Chispapalooza.
Vamos.

651
00:39:30,541 --> 00:39:33,041
Sabía que se te subiría a la cabeza.

652
00:39:33,041 --> 00:39:35,833
Venga ya, ¡si tú no querías ni venir!

653
00:39:35,833 --> 00:39:37,875
Dijiste que no estábamos listos.

654
00:39:37,875 --> 00:39:41,041
Mami, ¿te está molestando este burro?

655
00:39:41,041 --> 00:39:43,000
Pero bueno, ¿y este quién es?

656
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
¡Soy su hijo!

657
00:39:44,500 --> 00:39:45,458
¿Tu hijo?

658
00:39:45,458 --> 00:39:47,333
¡Sí! ¡Largo!

659
00:39:47,333 --> 00:39:49,958
¿Vas a dejar que tu hijo me hable así?

660
00:39:49,958 --> 00:39:53,208
Otis, llevo toda mi vida deseando esto.

661
00:39:53,208 --> 00:39:54,916
Siempre me han ninguneado.

662
00:39:54,916 --> 00:39:56,833
Si lo has deseado toda tu vida,

663
00:39:56,833 --> 00:40:00,166
¿por qué estropearlo
fingiendo ser algo que no eres?

664
00:40:18,541 --> 00:40:20,541
¡Te queremos, Telma!

665
00:40:22,625 --> 00:40:25,500
<i>¿Se recuperará Nikki Narval
de su planchazo?</i>

666
00:40:25,500 --> 00:40:27,583
<i>- ¡Huye!
- ¡Tus problemas te ahogarán!</i>

667
00:40:27,583 --> 00:40:30,958
<i>¿O estamos ante otra diva
caída en desgracia?</i>

668
00:40:30,958 --> 00:40:33,375
<i>Cuidado, Nikki, que te quita el sitio</i>

669
00:40:33,375 --> 00:40:35,375
<i>Telma, la unicornio...</i>

670
00:40:43,333 --> 00:40:45,375
Escucha, Megan, y escúchame bien:

671
00:40:45,375 --> 00:40:50,166
solo conseguiré volver a lo más alto
si destruimos a Telma.

672
00:40:51,458 --> 00:40:53,958
¿Estamos hablando de asesinato?

673
00:40:53,958 --> 00:40:55,500
¿Qué? ¡No!

674
00:40:55,500 --> 00:40:59,250
Sácale trapos sucios
que acaben con ella para siempre.

675
00:40:59,250 --> 00:41:01,833
Todos tenemos secretos.

676
00:41:01,833 --> 00:41:03,083
Vaya.

677
00:41:04,250 --> 00:41:06,958
Eres superlista, Nikki.

678
00:41:06,958 --> 00:41:10,333
En serio, menudo cerebrito que tienes.

679
00:41:10,333 --> 00:41:13,416
Gracias,
el médico dice que es principalmente agua.

680
00:41:13,416 --> 00:41:15,791
¡Bum, Nikki! ¡Tú sí que sabes!

681
00:41:15,791 --> 00:41:17,875
Bueno, ¿y a qué esperas?

682
00:41:17,875 --> 00:41:21,166
¡Ve a indagar
los secretos oscuros de esa unicornio!

683
00:41:22,791 --> 00:41:23,708
Voy.

684
00:41:28,041 --> 00:41:30,208
LOS CUBOS OXIDADOS

685
00:41:32,666 --> 00:41:34,125
¡Bum! Toma ya.

686
00:41:34,125 --> 00:41:36,916
Buenos días, nubecita rosa con purpurina.

687
00:41:38,666 --> 00:41:42,250
Te traigo fideos y chucherías.

688
00:41:44,166 --> 00:41:45,583
No sé qué comes.

689
00:41:45,583 --> 00:41:47,708
¿Fideos y chucherías?

690
00:41:50,083 --> 00:41:53,250
Vic, creo que he cometido un grave error.

691
00:41:53,250 --> 00:41:55,708
Ay, no, ¿qué pasa, corazón?

692
00:41:55,708 --> 00:41:58,208
No debí dejar a mi banda y a Peggy.

693
00:41:58,208 --> 00:42:01,291
Oh, ese barco ya zarpó, preciosa.

694
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
Pero tranquila,

695
00:42:03,041 --> 00:42:06,791
que juntos haremos magia de unicornio.

696
00:42:08,541 --> 00:42:10,541
Antes tengo que contarte una cosa.

697
00:42:10,541 --> 00:42:11,666
Dime.

698
00:42:12,875 --> 00:42:15,500
No soy una unicornio de verdad.

699
00:42:17,791 --> 00:42:20,583
¡No! ¡Dime que es una broma!

700
00:42:22,000 --> 00:42:24,458
Ah, no, que me da igual.

701
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
¿Cómo?

702
00:42:25,833 --> 00:42:29,125
Pues eso.
¿Crees que estos dientes son de verdad?

703
00:42:34,333 --> 00:42:36,833
La verdad es la muerte del éxito.

704
00:42:36,833 --> 00:42:40,041
Lo que importa
en el mundo de la música es el aspecto.

705
00:42:40,625 --> 00:42:43,875
Dale unas vueltas a lo que te digo
y ya verás.

706
00:42:43,875 --> 00:42:45,583
¡Te digo yo que sí!

707
00:42:45,583 --> 00:42:47,875
Pues venga, dime qué tengo que hacer.

708
00:42:47,875 --> 00:42:49,958
¡Esa es mi unicornio!

709
00:42:52,250 --> 00:42:54,666
<i>Estás de suerte, porque voy a enseñarte</i>

710
00:42:54,666 --> 00:42:57,875
<i>lo que me enseñé a mí mismo
hace muchos años.</i>

711
00:42:57,875 --> 00:43:00,333
<i>Las tres ces y a triunfar.</i>

712
00:43:00,916 --> 00:43:02,958
<i>Primer paso: ¡cambia!</i>

713
00:43:02,958 --> 00:43:05,041
<i>Para tener éxito debes cambiar,</i>

714
00:43:05,041 --> 00:43:08,458
<i>no una vez, sino a diario,
en ocasiones dos veces al día.</i>

715
00:43:08,458 --> 00:43:10,250
Pero si ya soy una unicornio.

716
00:43:10,250 --> 00:43:12,583
<i>Pues tu</i> look, <i>cámbialo.</i>

717
00:43:13,166 --> 00:43:15,500
<i>Y también tu peinado.</i>

718
00:43:16,083 --> 00:43:17,250
<i>Y de cola,</i>

719
00:43:17,250 --> 00:43:18,750
<i>¡cambia ya!</i>

720
00:43:18,750 --> 00:43:20,041
<i>Tiñe tus uñas</i>

721
00:43:20,041 --> 00:43:21,791
<i>y sonreirás.</i>

722
00:43:21,791 --> 00:43:25,250
<i>Paso uno de las tres ces y a triunfar.</i>

723
00:43:25,250 --> 00:43:26,333
Esa no soy yo.

724
00:43:26,333 --> 00:43:27,250
<i>¡Verás!</i>

725
00:43:27,250 --> 00:43:30,416
<i>Junto a mí, lejos llegarás.</i>

726
00:43:30,416 --> 00:43:33,333
<i>Como una estrella te haré brillar.</i>

727
00:43:33,333 --> 00:43:36,083
<i>Y la galaxia iluminarás.</i>

728
00:43:36,083 --> 00:43:40,000
<i>Cuando consigas las tres ces,
vas a triunfar.</i>

729
00:43:40,958 --> 00:43:43,500
- Paso dos: colonia.
- ¿Qué?

730
00:43:43,500 --> 00:43:45,958
Perfume, <i>eau de toilette,</i>

731
00:43:45,958 --> 00:43:49,041
aroma embriagador, guapa.

732
00:43:49,041 --> 00:43:50,916
¿Es que huelo mal?

733
00:43:50,916 --> 00:43:53,458
<i>Si quieres bises y que te aplaudan,</i>

734
00:43:54,041 --> 00:43:56,500
<i>causa furor con las fragancias.</i>

735
00:43:57,208 --> 00:43:59,708
<i>¿Quieres sentir y oír el gran clamor?</i>

736
00:43:59,708 --> 00:44:02,500
<i>Pues deberás ser la que huele mejor.</i>

737
00:44:02,500 --> 00:44:05,208
<i>Con tu propia colonia yo doy un brinco.</i>

738
00:44:05,208 --> 00:44:08,458
<i>Será la "Unicornia Número Cinco".</i>

739
00:44:08,458 --> 00:44:11,750
<i>Quieres brillar como una supernova.</i>

740
00:44:11,750 --> 00:44:14,333
<i>Hazle el honor a tu propia oda.</i>

741
00:44:14,333 --> 00:44:16,708
<i>Querrán olerte desde aquí hasta París.</i>

742
00:44:17,416 --> 00:44:21,166
<i>Este segundo paso es así para triunfar.</i>

743
00:44:21,166 --> 00:44:24,083
<i>Cuando era un niño,</i>

744
00:44:24,083 --> 00:44:25,916
<i>yo no era nadie.</i>

745
00:44:26,833 --> 00:44:30,333
<i>Todos ignoraban mi nombre.</i>

746
00:44:32,625 --> 00:44:35,000
<i>No tenía pareja de baile.</i>

747
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
<i>Decían:</i>

748
00:44:35,916 --> 00:44:37,416
Puf, ¿quién es ese?

749
00:44:38,500 --> 00:44:42,625
<i>Se largaban para no volver.</i>

750
00:44:43,125 --> 00:44:46,083
<i>Entonces lo vi claro:</i>

751
00:44:46,083 --> 00:44:49,958
<i>si yo pretendía ser alguien,</i>

752
00:44:49,958 --> 00:44:53,208
<i>dejar de ser un don nadie...</i>

753
00:44:53,791 --> 00:44:58,000
<i>Ahí me cambié el nombre
de Dick Pelmazo a Vic Diamante.</i>

754
00:44:58,000 --> 00:45:00,083
<i>Empecé a dejar huella.</i>

755
00:45:00,083 --> 00:45:02,666
<i>Me convertí en el fabricante de estrellas.</i>

756
00:45:03,166 --> 00:45:04,375
No me enrollo.

757
00:45:04,375 --> 00:45:06,625
Vuelta a las tres ces y a triunfar.

758
00:45:06,625 --> 00:45:08,875
La tercera ce: asociación.

759
00:45:08,875 --> 00:45:10,166
No empieza por ce.

760
00:45:10,166 --> 00:45:13,291
¡Nadie interrumpe a Vic Diamante
salvo Vic Diamante!

761
00:45:13,291 --> 00:45:15,416
- Perdón.
- ¿Por dónde iba?

762
00:45:15,416 --> 00:45:16,875
<i>Una estrella</i>

763
00:45:16,875 --> 00:45:18,416
<i>tiene gran potencial.</i>

764
00:45:18,416 --> 00:45:21,416
<i>Dos combinadas, eso es exponencial.</i>

765
00:45:21,416 --> 00:45:23,208
<i>Si una</i> celebrity

766
00:45:23,208 --> 00:45:24,583
<i>contigo está,</i>

767
00:45:24,583 --> 00:45:27,250
<i>sabrás lo que ocurre al dos astros chocar.</i>

768
00:45:27,250 --> 00:45:30,416
<i>En una constelación explosionas</i>

769
00:45:30,416 --> 00:45:33,333
<i>y un gran impacto ocasionas.</i>

770
00:45:33,333 --> 00:45:35,833
<i>Tú junto a mí lejos llegarás.</i>

771
00:45:36,375 --> 00:45:39,666
<i>Como una estrella te haré brillar.</i>

772
00:45:39,666 --> 00:45:42,166
<i>Una estrella hoy nació.</i>

773
00:45:42,166 --> 00:45:44,708
<i>¡Y es una unicornio!</i>

774
00:45:44,708 --> 00:45:48,000
<i>Con las tres ces y Vic, sí.</i>

775
00:45:48,000 --> 00:45:51,041
<i>Vic Diamante soy yo, sí.</i>

776
00:45:51,041 --> 00:45:53,166
<i>Vic Diamante, el éxito</i>

777
00:45:53,166 --> 00:45:58,041
<i>y sus tres ces.</i>

778
00:45:59,375 --> 00:46:00,708
¡Bum! Toma ya.

779
00:46:01,291 --> 00:46:02,666
¿Y ahora qué toca?

780
00:46:02,666 --> 00:46:04,708
Me alegra que lo preguntes.

781
00:46:04,708 --> 00:46:07,250
¿Ves a ese atractivo semental de ahí?

782
00:46:07,250 --> 00:46:09,416
Es Danny Machote,

783
00:46:09,416 --> 00:46:12,416
megaestrella de VideoTubeTube.

784
00:46:12,416 --> 00:46:14,666
Encantado de conocerte también.

785
00:46:14,666 --> 00:46:17,750
Ni de coña. No quiero un novio falso.

786
00:46:17,750 --> 00:46:21,916
Se hizo famoso el año pasado
con sus vídeos rumiando.

787
00:46:21,916 --> 00:46:23,833
{\an8}RUMIANDO A TOPE

788
00:46:24,916 --> 00:46:26,958
<i>¡Voy a potar!</i>

789
00:46:30,125 --> 00:46:32,166
¡RUMIADO!

790
00:46:32,166 --> 00:46:35,041
¡Qué ascazo! ¿Por eso es famoso?

791
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
Más de mil millones de visitas y subiendo.

792
00:46:37,916 --> 00:46:41,500
Ve a saludarlo
y que salten chispas para las cámaras.

793
00:46:41,500 --> 00:46:42,458
¿Cómo?

794
00:46:42,458 --> 00:46:44,166
¡Que surja el amor!

795
00:46:44,916 --> 00:46:47,500
Vale. Tú eres el fabricante de estrellas.

796
00:46:47,500 --> 00:46:50,375
En marcha. ¡Esto promete!

797
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
Ay, gracias, Danny.

798
00:46:54,083 --> 00:46:57,083
A ver en qué te lo gastas.

799
00:47:00,625 --> 00:47:02,166
Tú debes de ser Danny.

800
00:47:02,166 --> 00:47:04,750
¡Hey! Y tú debes de ser Telma.

801
00:47:04,750 --> 00:47:07,541
¿Quieres ver algo guay?

802
00:47:08,125 --> 00:47:09,333
No, paso.

803
00:47:10,875 --> 00:47:14,625
¿Es que no piensas seguirme el rollo?
¡Nos están mirando!

804
00:47:15,375 --> 00:47:16,750
¿Y ese cambio de voz?

805
00:47:16,750 --> 00:47:20,125
Venga ya, ¡es todo fachada!

806
00:47:20,125 --> 00:47:22,250
Estudio para neurocirujano.

807
00:47:22,250 --> 00:47:23,375
¿En serio?

808
00:47:23,375 --> 00:47:25,583
La facultad no se paga sola.

809
00:47:25,583 --> 00:47:27,666
Démosle a la gente lo que quiere.

810
00:47:27,666 --> 00:47:28,583
Vale.

811
00:47:30,500 --> 00:47:32,250
¡Voy a potar!

812
00:47:38,083 --> 00:47:39,458
- ¡Eso es!
- ¡Qué guapo!

813
00:47:42,333 --> 00:47:44,500
- ¡Danny!
- ¡Telma, aquí!

814
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
- ¡Danny!
- ¡Tortolitos!

815
00:47:46,125 --> 00:47:47,791
¡Sonreíd a la cámara!

816
00:47:47,791 --> 00:47:48,833
Mola.

817
00:47:49,375 --> 00:47:50,708
¡Sonreíd a la cámara!

818
00:47:55,833 --> 00:47:58,833
Desde que doña Yegua Triste
se fue de mi lado,

819
00:47:59,500 --> 00:48:03,208
los trasgos han sitiado la ruta de Oregón.

820
00:48:04,583 --> 00:48:06,083
¿Volverá la pradera

821
00:48:06,083 --> 00:48:07,916
a ser lo que era?

822
00:48:24,541 --> 00:48:26,500
Muchas gracias, forastero.

823
00:48:27,791 --> 00:48:30,333
Es un placer.

824
00:48:33,541 --> 00:48:34,708
¡Burronan!

825
00:48:40,958 --> 00:48:41,791
¿Telma?

826
00:48:42,833 --> 00:48:43,666
¡Cuidado!

827
00:48:44,375 --> 00:48:47,250
Dejarte fue un gran error, Burronan.

828
00:48:47,250 --> 00:48:51,208
Reunamos a la banda
y unamos fuerzas con prontitud.

829
00:48:51,708 --> 00:48:55,500
- Una idea espléndida.
- Demasiado tarde, colega.

830
00:48:58,125 --> 00:49:00,666
Telma ya tiene nuevo compañero de banda.

831
00:49:00,666 --> 00:49:01,583
¿Qué?

832
00:49:03,791 --> 00:49:07,541
<i>La pareja de moda, "Teldannymachicornio",
se ha dejado ver hoy</i>

833
00:49:07,541 --> 00:49:10,875
<i>para anunciar
toda una línea de productos pioneros.</i>

834
00:49:10,875 --> 00:49:12,125
<i>¡Sí!</i>

835
00:49:12,125 --> 00:49:16,416
{\an8}<i>Probad nuestros nuevos cereales:
Telmo's y D-Flakes.</i>

836
00:49:16,416 --> 00:49:17,791
<i>¡Riquísimos!</i>

837
00:49:17,791 --> 00:49:22,125
<i>Como premio, he metido
cinco pelos de unicornio en cada caja.</i>

838
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
<i>¡Llenaos el tazón!</i>

839
00:49:25,083 --> 00:49:26,708
Lo siento mucho, chicos.

840
00:49:29,791 --> 00:49:32,833
Bienvenidos a Discos Supervendidos,

841
00:49:32,833 --> 00:49:35,666
donde todo lo que sacamos
se vende al instante.

842
00:49:38,875 --> 00:49:41,166
Por aquí. Id con cuidado.

843
00:49:41,166 --> 00:49:45,541
Este es mi santuario,
donde se crea la magia.

844
00:49:45,541 --> 00:49:48,708
¿Oléis el éxito?

845
00:49:48,708 --> 00:49:50,500
Es mi colonia.

846
00:49:51,250 --> 00:49:52,083
Qué guapo.

847
00:49:52,625 --> 00:49:55,208
- ¿Y los instrumentos?
- Ay, Telma.

848
00:49:56,583 --> 00:49:59,041
Deja ya el papelón, aquí no hay nadie.

849
00:49:59,041 --> 00:50:00,041
Lo siento.

850
00:50:00,041 --> 00:50:04,041
A veces me pregunto si este personaje
será mi auténtico yo.

851
00:50:07,666 --> 00:50:08,791
Madre mía...

852
00:50:08,791 --> 00:50:11,083
Esta es la sala de letras.

853
00:50:11,708 --> 00:50:13,000
Y esta es Bridget,

854
00:50:13,000 --> 00:50:16,250
la máquina de IA
que genera todos los temazos.

855
00:50:16,250 --> 00:50:18,916
¿Alguna idea para una canción?

856
00:50:18,916 --> 00:50:20,875
¡Sí! Aquí tengo una.

857
00:50:20,875 --> 00:50:22,416
Solo me falta la letra.

858
00:50:22,416 --> 00:50:26,916
¡No! No vamos a hacer tu música, tonta.

859
00:50:26,916 --> 00:50:29,625
El algoritmo marcará el ritmo.

860
00:50:29,625 --> 00:50:31,416
Pero ¿qué dices?

861
00:50:31,416 --> 00:50:33,833
¡Tengo esto lleno de canciones a punto!

862
00:50:33,833 --> 00:50:35,958
Solo hay que grabarlas.

863
00:50:35,958 --> 00:50:39,208
¿Y si hacemos una sobre mi rumia?

864
00:50:39,791 --> 00:50:40,875
¿Va en serio?

865
00:50:40,875 --> 00:50:42,041
Gran idea,

866
00:50:42,041 --> 00:50:43,291
Danny Machote.

867
00:50:43,291 --> 00:50:44,916
Bridget, hazme una canción

868
00:50:44,916 --> 00:50:49,041
sobre la pota que sale
al rumiar la comida.

869
00:50:49,041 --> 00:50:50,750
<i>A tus órdenes, Vic.</i>

870
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
<i>Calculando.</i>

871
00:50:56,833 --> 00:50:58,666
Bien hecho, Bridget.

872
00:50:58,666 --> 00:51:00,166
Venga, preparaos.

873
00:51:00,166 --> 00:51:03,250
Pongamos el mundo patas arriba.

874
00:51:04,916 --> 00:51:06,083
DANNY MACHOTE EN

875
00:51:06,875 --> 00:51:07,750
"VOY A POTAR"

876
00:51:07,750 --> 00:51:08,666
<i>Dale caña.</i>

877
00:51:10,041 --> 00:51:11,750
<i>No, baja, está muy fuerte.</i>

878
00:51:11,750 --> 00:51:14,041
<i>¿Me pones la percusión en los cascos?</i>

879
00:51:14,041 --> 00:51:15,375
<i>Ajá. Sí.</i>

880
00:51:16,041 --> 00:51:17,208
<i>Sí.</i>

881
00:51:17,208 --> 00:51:18,750
<i>Ajá. Al lío.</i>

882
00:51:20,958 --> 00:51:23,041
<i>Perdón. Lo siento.</i>

883
00:51:23,583 --> 00:51:24,416
Madre mía...

884
00:51:24,416 --> 00:51:26,625
<i>Hay alubias, bollos y salsa.</i>

885
00:51:26,625 --> 00:51:28,083
<i>Una ensalada.</i>

886
00:51:28,083 --> 00:51:29,291
<i>¡Sí, qué pasada!</i>

887
00:51:29,291 --> 00:51:31,666
<i>Pizza de peperoni, queso y macarrones.</i>

888
00:51:31,666 --> 00:51:34,375
<i>Ajo con salami y cebolla tal cual.</i>

889
00:51:34,375 --> 00:51:36,666
<i>Yo como y como, es algo celestial.</i>

890
00:51:36,666 --> 00:51:39,458
<i>Muevo la barriga y la flora intestinal.</i>

891
00:51:39,458 --> 00:51:41,333
<i>Hace su efecto al momento.</i>

892
00:51:41,333 --> 00:51:43,208
<i>Y voy...</i>

893
00:51:44,333 --> 00:51:45,541
<i>voy a regurgitar.</i>

894
00:51:45,541 --> 00:51:47,416
<i>Voy a potar.</i>

895
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
<i>Voy a potar.</i>

896
00:51:55,750 --> 00:51:57,375
<i>Voy a potar.</i>

897
00:52:01,541 --> 00:52:06,291
<i>No hay nada mejor que esto.
Baby, yo me como el resto.</i>

898
00:52:06,291 --> 00:52:09,041
<i>Algunos piensan que es muy vulgar</i>

899
00:52:09,041 --> 00:52:11,458
<i>porque eructa y fabrica un gas.</i>

900
00:52:11,458 --> 00:52:13,458
<i>¿Y qué si sus modales rudos son?</i>

901
00:52:13,458 --> 00:52:16,083
<i>Pero nadie dirá que no lo masticó.</i>

902
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
<i>Mi baby me gusta tal como es.</i>

903
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
<i>Mi bombón, el mejor.</i>

904
00:52:21,458 --> 00:52:23,875
<i>Lo que haga ¿a quién le va a importar?</i>

905
00:52:23,875 --> 00:52:26,916
<i>Porque Danny Machote,</i> yeah, <i>es lo más.</i>

906
00:52:27,708 --> 00:52:29,166
<i>Voy a potar.</i>

907
00:52:29,166 --> 00:52:30,208
VOY A POTAR

908
00:52:30,208 --> 00:52:33,041
¡Esta canción tan sexi va a arrasar!

909
00:52:33,041 --> 00:52:34,583
<i>Voy a potar.</i>

910
00:52:35,750 --> 00:52:37,500
<i>Cuánto amor.</i>

911
00:52:37,500 --> 00:52:39,625
<i>Voy a potar.</i>

912
00:52:39,625 --> 00:52:42,916
<i>Oh, Danny Machote, ¡qué seductor!</i>

913
00:52:43,583 --> 00:52:45,875
<i>Ay, qué grandes sensaciones,</i>

914
00:52:45,875 --> 00:52:48,958
<i>sigo con los atracones.</i>

915
00:52:48,958 --> 00:52:52,416
<i>Cuánto amor.</i>

916
00:52:53,958 --> 00:52:56,708
<i>- Cuánto amor.
- Cuánto amor.</i>

917
00:52:57,458 --> 00:52:58,958
<i>Voy a potar.</i>

918
00:53:00,875 --> 00:53:02,541
<i>Yo quiero más.</i>

919
00:53:02,541 --> 00:53:03,958
<i>Voy a potar.</i>

920
00:53:04,958 --> 00:53:07,291
<i>Danny Machote es lo más.</i>

921
00:53:07,291 --> 00:53:08,541
<i>Voy a potar.</i>

922
00:53:08,541 --> 00:53:11,875
<i>Nunca esperé tener un número 1.
¡Es increíble!</i>

923
00:53:13,583 --> 00:53:15,583
Ya sabes qué hacer, Meggy.

924
00:53:15,583 --> 00:53:16,791
Desde luego.

925
00:53:17,458 --> 00:53:19,875
¡EL SINGLE DEL MOMENTO!
"VOY A POTAR"

926
00:53:22,875 --> 00:53:25,625
Hey. Ahí tienes.

927
00:53:25,625 --> 00:53:27,625
¡Hola! Haced el unicornio.

928
00:53:27,625 --> 00:53:29,666
Haced el unicornio.

929
00:53:29,666 --> 00:53:30,875
¡Hey!

930
00:53:32,125 --> 00:53:33,458
¡El unicornio!

931
00:53:36,541 --> 00:53:37,833
Escuchad, frikazos:

932
00:53:37,833 --> 00:53:41,041
{\an8}sois lo mejor que he encontrado
por 20 $ a repartir.

933
00:53:42,791 --> 00:53:44,291
Pero no veréis un centavo

934
00:53:44,291 --> 00:53:47,666
hasta que saquéis a esa unicornio
de sus casillas.

935
00:53:47,666 --> 00:53:48,750
¡Andando!

936
00:53:48,750 --> 00:53:52,000
INFORMÁTICA PAM
LA MEJOR DEL CALLEJÓN

937
00:53:54,458 --> 00:53:55,958
¡Telma!

938
00:53:55,958 --> 00:53:57,041
¿Reggie?

939
00:53:57,041 --> 00:53:59,500
¡Tía, eres una superestrella!

940
00:53:59,500 --> 00:54:01,458
¿Me lo firmas?

941
00:54:01,458 --> 00:54:03,583
¿Estás de coña? ¡Pues claro!

942
00:54:04,958 --> 00:54:06,166
Hola.

943
00:54:06,166 --> 00:54:09,416
¿Otis? ¡Qué fuerte, estoy flipando!

944
00:54:09,416 --> 00:54:11,250
¿Qué hacéis vosotros aquí?

945
00:54:11,250 --> 00:54:13,875
Peggy nos ha conseguido
un bolo aquí cerca.

946
00:54:13,875 --> 00:54:16,250
¡Oye, enhorabuena por el single!

947
00:54:16,250 --> 00:54:18,500
Qué guay haber colaborado con Danny.

948
00:54:18,500 --> 00:54:19,833
¡Danny,

949
00:54:19,833 --> 00:54:21,375
fírmame el póster!

950
00:54:21,875 --> 00:54:22,750
¡Mola!

951
00:54:22,750 --> 00:54:24,458
¿Y la urna de mi abuela?

952
00:54:25,291 --> 00:54:26,708
¡Abuela!

953
00:54:26,708 --> 00:54:29,541
No te lo pierdas: ¡tenemos nueva solista!

954
00:54:29,541 --> 00:54:30,750
Calla, Reggie.

955
00:54:30,750 --> 00:54:32,416
- ¿En serio?
- No.

956
00:54:32,416 --> 00:54:34,125
Bueno, sí, pero...

957
00:54:34,666 --> 00:54:36,708
- ¡Telma!
- Es ella.

958
00:54:39,333 --> 00:54:40,458
Uy.

959
00:54:41,083 --> 00:54:44,125
¡Encantada de conocerte! Soy superfán.

960
00:54:44,125 --> 00:54:45,875
Ah, gracias.

961
00:54:45,875 --> 00:54:48,125
Me cortaría un cuerno para ser

962
00:54:48,125 --> 00:54:49,083
como tú.

963
00:54:49,083 --> 00:54:50,333
¿A que te encanta?

964
00:54:50,333 --> 00:54:52,750
¡Para mí eres un ejemplo!

965
00:54:52,750 --> 00:54:54,875
Alguien que canta su verdad.

966
00:54:54,875 --> 00:54:58,166
Eres la artista
más auténtica de la historia.

967
00:55:01,958 --> 00:55:03,041
Sí.

968
00:55:03,041 --> 00:55:04,833
¡Oye, que estamos esperando!

969
00:55:06,416 --> 00:55:07,625
Mejor nos vamos.

970
00:55:07,625 --> 00:55:09,666
Gracias por pasaros.

971
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
- ¡Adiós!
- ¡Nos vemos!

972
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
Cuídate, Telma.

973
00:55:15,250 --> 00:55:16,458
¡Telma!

974
00:55:22,750 --> 00:55:28,500
¡Fabuloso! ¡"Voy a potar"
ha sido nominado a videoclip del año!

975
00:55:30,458 --> 00:55:32,625
¡Vic Diamante lo ha vuelto a hacer!

976
00:55:32,625 --> 00:55:34,041
FIESTA A POR POTAS

977
00:55:36,791 --> 00:55:41,250
<i>De mi arcoíris yo era la única unicornio.</i>

978
00:55:42,875 --> 00:55:45,041
<i>Sola</i>

979
00:55:45,041 --> 00:55:47,625
<i>y sin ningún motivo para brillar.</i>

980
00:55:49,625 --> 00:55:52,375
<i>Rojo, amarillo y verde</i>

981
00:55:52,375 --> 00:55:54,583
<i>o azul no eran para mí,</i>

982
00:55:54,583 --> 00:55:55,875
<i>oh, no.</i>

983
00:55:55,875 --> 00:55:57,000
Somos familia.

984
00:55:57,000 --> 00:55:58,458
<i>Tan solo el añil.</i>

985
00:55:58,458 --> 00:55:59,708
ADORNA EL CUERNO

986
00:55:59,708 --> 00:56:00,666
¡Telma!

987
00:56:02,166 --> 00:56:05,916
<i>En el arcoíris, la vida es desigual.</i>

988
00:56:05,916 --> 00:56:07,583
¡No! ¡Parad!

989
00:56:08,166 --> 00:56:10,000
<i>Puede que en lo alto estés,</i>

990
00:56:10,000 --> 00:56:12,875
<i>pero al rato estás fatal.</i>

991
00:56:14,125 --> 00:56:18,958
<i>No siempre mi vida fue
un fuego artificial.</i>

992
00:56:18,958 --> 00:56:20,375
¡ABAJO LOS UNICORNIOS!

993
00:56:20,375 --> 00:56:22,291
<i>No tenía a nadie</i>

994
00:56:22,291 --> 00:56:24,791
<i>que me oyera sollozar.</i>

995
00:56:24,791 --> 00:56:26,166
¡Unicornio!

996
00:56:26,166 --> 00:56:27,916
<i>Y tuve que cambiar,</i>

997
00:56:27,916 --> 00:56:29,416
<i>que cambiar.</i>

998
00:56:29,416 --> 00:56:30,541
<i>Romper con todo,</i>

999
00:56:30,541 --> 00:56:32,125
<i>era hora de marchar.</i>

1000
00:56:32,125 --> 00:56:35,041
<i>Y tuve que cambiar</i>

1001
00:56:35,041 --> 00:56:39,333
<i>De nuevo empezar, mi vida mejorar.</i>

1002
00:56:39,333 --> 00:56:43,291
<i>Buscar un lugar donde pudiera encajar.</i>

1003
00:56:43,291 --> 00:56:44,250
CANCIONES

1004
00:56:45,125 --> 00:56:49,916
<i>Donde pasar la noche
y mis canciones poder cantar,</i>

1005
00:56:50,500 --> 00:56:52,750
<i>donde yo misma ser</i>

1006
00:56:52,750 --> 00:56:56,083
<i>y mi centella ver brillar.</i>

1007
00:56:56,583 --> 00:56:59,125
<i>Y descubrir</i>

1008
00:56:59,125 --> 00:57:03,125
<i>que mi lugar estaba aquí.</i>

1009
00:57:03,125 --> 00:57:05,125
LOS CUBOS OXIDADOS

1010
00:57:05,125 --> 00:57:08,250
<i>Y tuve que cambiar.</i>

1011
00:57:08,250 --> 00:57:10,041
<i>Romper con todo,</i>

1012
00:57:10,041 --> 00:57:11,500
<i>era hora de marchar.</i>

1013
00:57:11,500 --> 00:57:14,625
<i>Y tuve que cambiar.</i>

1014
00:57:14,625 --> 00:57:17,833
<i>De nuevo empezar, mi vida mejorar.</i>

1015
00:57:17,833 --> 00:57:20,500
<i>Y tuve que cambiar.</i>

1016
00:57:20,500 --> 00:57:23,583
<i>Romper con todo, era hora de marchar.</i>

1017
00:57:23,583 --> 00:57:25,041
<i>Y tuve que cambiar,</i>

1018
00:57:25,041 --> 00:57:26,791
<i>que cambiar.</i>

1019
00:57:26,791 --> 00:57:31,791
<i>De nuevo empezar, mi vida mejorar.</i>

1020
00:57:31,791 --> 00:57:35,166
LOS CUBOS OXIDADOS

1021
00:57:35,166 --> 00:57:39,291
<i>De mi arcoíris yo era la única unicornio.</i>

1022
00:57:39,291 --> 00:57:40,250
{\an8}LLAMAR
MENSAJE

1023
00:57:44,000 --> 00:57:46,875
CONTESTAR

1024
00:57:49,250 --> 00:57:52,250
¡Telma, tengo un notición!

1025
00:57:52,250 --> 00:57:56,791
¡Vas a ser la cabeza de cartel
del Chispapalooza dentro de dos semanas!

1026
00:57:56,791 --> 00:57:59,208
- ¿Qué?
- Te dije que lo conseguiría.

1027
00:57:59,208 --> 00:58:00,875
Venga, acicálate.

1028
00:58:00,875 --> 00:58:03,333
<i>Esta noche son los Music Video Awards.</i>

1029
00:58:05,791 --> 00:58:07,583
¡Hola! ¿Quién te ha vestido?

1030
00:58:09,041 --> 00:58:10,833
ESTA NOCHE

1031
00:58:18,500 --> 00:58:22,291
Los músicos más populares del mundo
se reúnen hoy en Hollywood

1032
00:58:22,291 --> 00:58:25,833
ansiosos por llevarse el premio
a mejor videoclip del año.

1033
00:58:26,333 --> 00:58:29,500
En su primera aparición
tras su salida de tono,

1034
00:58:29,500 --> 00:58:34,125
la superestrella de "Tus problemas
te ahogarán": ¡Nikki Narval!

1035
00:58:35,625 --> 00:58:37,291
¡Os ahogaré en problemas!

1036
00:58:37,291 --> 00:58:38,958
¡Bu!

1037
00:58:38,958 --> 00:58:40,583
¡Vosotros sí que bu!

1038
00:58:44,125 --> 00:58:47,375
- Empuja, Megan. Sácame de aquí.
- Descuida, nena.

1039
00:58:49,583 --> 00:58:53,416
¿Alguna vez pensaste
que tu vida sería así?

1040
00:58:53,416 --> 00:58:55,208
Nunca jamás.

1041
00:58:56,166 --> 00:59:00,000
En fin, ¡ya no hay vuelta atrás!

1042
00:59:04,916 --> 00:59:06,375
Sacadme el lado bueno.

1043
00:59:08,291 --> 00:59:09,791
Haced sitio.

1044
00:59:10,791 --> 00:59:13,416
Telma ha emocionado a sus fans esta semana

1045
00:59:13,416 --> 00:59:15,208
al anunciar que actuará

1046
00:59:15,208 --> 00:59:17,666
en el Chispapalooza.

1047
00:59:18,250 --> 00:59:20,333
¿Telma?

1048
00:59:20,333 --> 00:59:23,916
- Estoy deseando subirme al escenario.
- ¡Telma, aquí!

1049
00:59:25,500 --> 00:59:28,250
- ¿Otis?
- ¿Quién os ha vestido?

1050
00:59:28,250 --> 00:59:31,541
Vamos de Flavio Donzini.

1051
00:59:32,125 --> 00:59:32,958
¿Telma?

1052
00:59:33,666 --> 00:59:34,500
¡Hey!

1053
00:59:34,500 --> 00:59:36,375
¡Miradme!

1054
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
¡Espera, Telma!

1055
00:59:37,875 --> 00:59:39,833
Venga, monadas.

1056
00:59:39,833 --> 00:59:42,333
Deseadnos suerte. ¡Adiós!

1057
00:59:44,041 --> 00:59:48,583
Y el premio
a las mejores cejas en un videoclip

1058
00:59:48,583 --> 00:59:50,083
es para...

1059
00:59:50,083 --> 00:59:52,416
¡los Mellizos Soprano!

1060
00:59:58,166 --> 01:00:00,041
Son lo más.

1061
01:00:01,208 --> 01:00:04,250
¡Oh, no, Telma! ¡Se te desmorona la cara!

1062
01:00:04,250 --> 01:00:06,458
- ¿Qué?
- Corre al baño a retocarte.

1063
01:00:06,458 --> 01:00:08,291
¡Se acerca nuestra categoría!

1064
01:00:11,208 --> 01:00:12,333
¡Ay, no!

1065
01:00:26,708 --> 01:00:28,500
Hola, Telma.

1066
01:00:28,500 --> 01:00:31,583
¡Jo, tía! ¡Me has dado un susto de muerte!

1067
01:00:31,583 --> 01:00:33,041
¿Qué hacías ahí metida?

1068
01:00:37,958 --> 01:00:40,375
Toma, solo quería darte esto.

1069
01:00:42,208 --> 01:00:43,750
Vale, gracias.

1070
01:00:47,250 --> 01:00:52,208
Qué curioso, no sabía que los cuernos
de los unicornios fueran de quita y pon.

1071
01:00:53,625 --> 01:00:54,458
¿Qué?

1072
01:00:55,083 --> 01:00:56,541
¿Por qué lo haces?

1073
01:00:56,541 --> 01:00:59,583
Haré lo que sea
para que Nikki vuelva a reinar.

1074
01:01:16,875 --> 01:01:18,625
¿Una zanahoria?

1075
01:01:18,625 --> 01:01:22,000
¿Tu cuerno mágico era una zanahoria?

1076
01:01:23,500 --> 01:01:26,666
Sabía que los unicornios no existían.

1077
01:01:26,666 --> 01:01:28,708
¡Por favor! Te lo puedo explicar.

1078
01:01:29,291 --> 01:01:31,375
No hace falta.

1079
01:01:31,375 --> 01:01:35,500
Cuando suba el vídeo, el mundo entero
sabrá lo que eres en realidad:

1080
01:01:35,500 --> 01:01:38,166
una poni impostora.

1081
01:01:39,291 --> 01:01:42,625
Oh, estoy deseando
ver la cara de todo el mundo

1082
01:01:42,625 --> 01:01:45,416
cuando se enteren
de que los has traicionado.

1083
01:01:45,416 --> 01:01:47,333
Megan, no lo hagas.

1084
01:01:47,333 --> 01:01:49,041
No puedo volver atrás.

1085
01:01:49,041 --> 01:01:50,833
¡Te daré lo que quieras!

1086
01:01:50,833 --> 01:01:52,666
Demasiado tarde, Telma.

1087
01:01:52,666 --> 01:01:56,625
Es hora de que el mundo te vea
como la patética criatura que eres.

1088
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
COMPARTIR

1089
01:01:59,375 --> 01:02:00,875
¡Espera! ¡No!

1090
01:02:02,583 --> 01:02:03,416
Deja...

1091
01:02:04,666 --> 01:02:06,041
Deja que desaparezca.

1092
01:02:06,625 --> 01:02:10,333
No volveréis a verme ni a saber de mí.

1093
01:02:10,333 --> 01:02:12,375
Como si no hubiera existido.

1094
01:02:14,291 --> 01:02:15,125
Vale.

1095
01:02:16,125 --> 01:02:19,041
Pero quiero que te vayas para siempre.

1096
01:02:19,041 --> 01:02:21,500
Porque, si intentas volver algún día,

1097
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
ya sabes lo que te espera.

1098
01:02:36,000 --> 01:02:37,250
¡Chaíto!

1099
01:02:41,291 --> 01:02:44,875
Telma, ¿dónde andas?

1100
01:02:46,291 --> 01:02:49,333
¿Habéis visto a una pequeña unicornio rosa

1101
01:02:49,333 --> 01:02:51,916
que canta sobre pedos y reflujo ácido?

1102
01:02:54,541 --> 01:02:56,333
Da igual.

1103
01:02:56,333 --> 01:03:00,833
¡Telma, porfa, ven con Vicky!

1104
01:03:00,833 --> 01:03:04,708
<i>¡Y el premio al mejor videoclip del año</i>

1105
01:03:04,708 --> 01:03:10,583
<i>es para "Voy a potar",
de Danny Machote y Telma, la unicornio!</i>

1106
01:03:24,291 --> 01:03:26,250
¿Adónde ha ido?

1107
01:03:28,791 --> 01:03:30,708
Misión cumplida.

1108
01:03:32,166 --> 01:03:33,000
Bien hecho.

1109
01:03:33,916 --> 01:03:35,708
Volverás a lo más alto.

1110
01:03:37,583 --> 01:03:41,041
¡Maldición! ¡Telma ha desaparecido!

1111
01:03:43,208 --> 01:03:44,791
<i>No quiero asustaros,</i>

1112
01:03:44,791 --> 01:03:47,166
<i>pero creo que hemos perdido a Telma.</i>

1113
01:03:47,166 --> 01:03:48,541
¿Qué?

1114
01:03:48,541 --> 01:03:50,875
¡No!

1115
01:03:50,875 --> 01:03:54,666
<i>¿Podéis mirar bajo vuestros asientos
a ver si veis a Telma?</i>

1116
01:03:54,666 --> 01:03:56,791
<i>Es una unicornio pequeñita.</i>

1117
01:03:56,791 --> 01:03:59,333
<i>Puede que la tengáis debajo del culo.</i>

1118
01:04:26,625 --> 01:04:28,541
CANCIONES

1119
01:04:31,583 --> 01:04:34,000
<i>El mundo entero está triste hoy</i>

1120
01:04:34,000 --> 01:04:36,541
<i>tras anunciarse la repentina desaparición</i>

1121
01:04:36,541 --> 01:04:38,583
<i>de Telma, la unicornio.</i>

1122
01:04:40,375 --> 01:04:44,458
<i>Voluntarios de todas partes
buscan a Telma desesperadamente</i>

1123
01:04:44,458 --> 01:04:46,041
<i>como pueden.</i>

1124
01:04:46,041 --> 01:04:47,041
¡Telma!

1125
01:04:47,041 --> 01:04:48,500
- ¡Telma!
- ¡Telma!

1126
01:04:48,500 --> 01:04:49,958
¡Mamá!

1127
01:04:49,958 --> 01:04:54,833
<i>Parece que el mundo
se ha quedado sin magia ni esperanza.</i>

1128
01:04:54,833 --> 01:04:56,750
Telma, ¿dónde estás?

1129
01:04:56,750 --> 01:04:59,416
¡Telma, vuelve! ¡Te necesitamos!

1130
01:05:01,833 --> 01:05:03,208
Telma, te queremos.

1131
01:05:03,208 --> 01:05:05,500
Telma, ¿dónde estás?

1132
01:05:10,583 --> 01:05:17,041
{\an8}¿DÓNDE ESTÁ TELMA?
14 DÍAS DESAPARECIDA

1133
01:05:27,208 --> 01:05:29,958
PURPURINA
PINTURA

1134
01:05:30,541 --> 01:05:32,166
¿Te llevo, yegüita?

1135
01:05:38,291 --> 01:05:39,666
¿Adónde vas, chica?

1136
01:05:40,250 --> 01:05:43,416
A alguna gasolinera,
a ver si me cuelo por el váter.

1137
01:05:47,541 --> 01:05:49,458
Eso lo he oído antes.

1138
01:05:51,041 --> 01:05:53,458
La carretera te da tiempo para pensar,

1139
01:05:53,458 --> 01:05:54,750
y pienso muchísimo.

1140
01:05:55,416 --> 01:05:58,083
Se me va a poner cara de pienso.

1141
01:05:58,083 --> 01:05:59,875
¿Te puedo hacer una pregunta?

1142
01:06:01,458 --> 01:06:02,458
Sí, claro.

1143
01:06:03,416 --> 01:06:06,083
¿Alguna vez has pensado
que vives una mentira?

1144
01:06:07,625 --> 01:06:09,208
Pues mira, sé lo que es.

1145
01:06:13,708 --> 01:06:14,833
Te cuento:

1146
01:06:15,458 --> 01:06:19,166
acabo de prometerme
con la mujer de mis sueños,

1147
01:06:19,166 --> 01:06:21,541
pero le he ocultado un gran secreto.

1148
01:06:21,541 --> 01:06:22,458
¿En serio?

1149
01:06:23,458 --> 01:06:24,291
¿El qué?

1150
01:06:24,291 --> 01:06:26,083
¡No!

1151
01:06:27,291 --> 01:06:32,291
Que soy campeón internacional
del circuito secreto de baile <i>country.</i>

1152
01:06:32,291 --> 01:06:34,250
Pero ¿eso existe?

1153
01:06:34,250 --> 01:06:38,208
Hacemos batallas de baile
en cloacas y viejos silos de grano.

1154
01:06:39,583 --> 01:06:42,083
Me llaman Gregory Pantorrillas de Acero.

1155
01:06:42,708 --> 01:06:44,583
Mira qué pantorrillas.

1156
01:06:47,583 --> 01:06:51,875
¿Y qué tiene de malo?
¿Por qué no se lo cuentas a tu novia?

1157
01:06:53,250 --> 01:06:54,375
Es que...

1158
01:06:55,125 --> 01:06:57,041
Supongo que me da miedo.

1159
01:06:57,041 --> 01:07:00,458
¿Y si odia el baile <i>country</i> y me rechaza?

1160
01:07:00,458 --> 01:07:02,541
Mira, si te quiere de verdad,

1161
01:07:02,541 --> 01:07:06,166
le gustará lo que haces,
incluido el baile <i>country.</i>

1162
01:07:06,750 --> 01:07:08,166
¿Tú crees?

1163
01:07:08,166 --> 01:07:10,500
Bueno, eso espero.

1164
01:07:10,500 --> 01:07:11,916
Pase lo que pase,

1165
01:07:11,916 --> 01:07:14,958
será mejor
que vivir una mentira de por vida.

1166
01:07:15,833 --> 01:07:17,666
Eres perfecto tal y como eres.

1167
01:07:18,375 --> 01:07:22,875
¡Hala! Fijo que no tienes
ni un solo problema en tu vida.

1168
01:07:22,875 --> 01:07:23,791
Qué bien.

1169
01:07:29,750 --> 01:07:31,083
¡Para el camión!

1170
01:07:31,083 --> 01:07:33,333
¡Uy!

1171
01:07:33,333 --> 01:07:35,750
- Algo pasa, ¿a que sí?
- ¡Da la vuelta!

1172
01:07:35,750 --> 01:07:36,708
¡Debo volver!

1173
01:07:36,708 --> 01:07:40,208
Pues nada, intermitente al canto.

1174
01:07:40,833 --> 01:07:41,666
¡Toma!

1175
01:07:46,916 --> 01:07:49,541
DESAPARECIDA
¿LA HAS VISTO?

1176
01:08:05,166 --> 01:08:06,083
¿Telma?

1177
01:08:07,708 --> 01:08:08,875
¡Telma!

1178
01:08:12,583 --> 01:08:15,250
¿Dónde estabas? ¡Te he estado buscando!

1179
01:08:15,250 --> 01:08:16,375
¿Estás bien?

1180
01:08:16,375 --> 01:08:18,791
Estoy bien, Otis. De verdad.

1181
01:08:18,791 --> 01:08:20,958
Me tenías superpreocupado.

1182
01:08:20,958 --> 01:08:22,500
No me lo merezco.

1183
01:08:23,333 --> 01:08:25,000
No debí abandonaros.

1184
01:08:25,000 --> 01:08:26,791
Da igual, has vuelto.

1185
01:08:26,791 --> 01:08:28,541
No, no da igual.

1186
01:08:28,541 --> 01:08:30,291
La he cagado pero bien.

1187
01:08:30,291 --> 01:08:33,833
Creía que, como unicornio,
mis sueños se harían realidad,

1188
01:08:33,833 --> 01:08:36,916
pero perdí a quienes más me querían.

1189
01:08:36,916 --> 01:08:39,041
Calla, Telma, que me sonrojo.

1190
01:08:39,041 --> 01:08:40,750
No, en serio.

1191
01:08:40,750 --> 01:08:44,833
Tocaría encantada donde fuera
mientras fuera con vosotros.

1192
01:08:45,625 --> 01:08:46,708
Gracias, Telma.

1193
01:08:49,416 --> 01:08:50,791
Tenías razón.

1194
01:08:51,375 --> 01:08:53,333
Tengo que decir la verdad.

1195
01:08:53,333 --> 01:08:55,083
Venga ya, ¿en serio?

1196
01:08:55,083 --> 01:08:58,833
Toca enseñarle al mundo
quién es la auténtica Telma.

1197
01:09:03,166 --> 01:09:06,250
¿Seguro que no quieres ponerte
a esta amiguita?

1198
01:09:06,250 --> 01:09:07,833
"Llévame en la cabeza".

1199
01:09:07,833 --> 01:09:09,750
¡Quita esa basura de mi vista!

1200
01:09:13,250 --> 01:09:14,291
¡Telma!

1201
01:09:15,666 --> 01:09:17,833
¡Te hemos buscado por todas partes!

1202
01:09:18,500 --> 01:09:19,708
¿Qué pasa, Reggie?

1203
01:09:19,708 --> 01:09:21,083
Hola, Telma.

1204
01:09:21,083 --> 01:09:22,125
¡Peggy!

1205
01:09:24,416 --> 01:09:25,500
Lo siento.

1206
01:09:25,500 --> 01:09:27,750
Nunca debí abandonarte.

1207
01:09:27,750 --> 01:09:30,000
Sabía que entrarías en razón.

1208
01:09:30,000 --> 01:09:33,750
Te habrás enterado ya,
pero no soy una unicornio de verdad.

1209
01:09:33,750 --> 01:09:36,625
Ya, te olí la pintura desde el principio.

1210
01:09:37,583 --> 01:09:41,000
Venga, gente.
El Chispapalooza está a punto de empezar

1211
01:09:41,000 --> 01:09:43,833
y nadie nos impedirá
subir a ese escenario.

1212
01:09:44,458 --> 01:09:47,583
Oye, creo que necesitarás esto.

1213
01:09:57,041 --> 01:09:59,041
<i>Miles de fans de todo el mundo</i>

1214
01:09:59,041 --> 01:10:03,708
<i>se han dado cita para el Chispapalooza,
el acontecimiento musical del año.</i>

1215
01:10:03,708 --> 01:10:07,750
<i>Mientras el mundo llora
la desaparición de Telma, la unicornio,</i>

1216
01:10:07,750 --> 01:10:11,625
<i>las mayores estrellas de la música
actuarán en su lugar.</i>

1217
01:10:13,666 --> 01:10:14,916
¡Toma!

1218
01:10:14,916 --> 01:10:17,833
<i>Una ruptura ya hace bastante daño...</i>

1219
01:10:17,833 --> 01:10:19,416
¿DÓNDE ESTÁ TELMA?

1220
01:10:19,416 --> 01:10:20,333
Dale.

1221
01:10:20,333 --> 01:10:21,875
<i>Pero te pillé el engaño.</i>

1222
01:10:23,708 --> 01:10:26,916
<i>Pero muchos fans de Telma
aún mantienen la esperanza</i>

1223
01:10:26,916 --> 01:10:29,708
<i>de que vuelva su querida unicornio rosa.</i>

1224
01:10:29,708 --> 01:10:32,250
¿Qué pasa, terrícolas?

1225
01:10:32,250 --> 01:10:34,166
¿Estáis listos?

1226
01:10:37,916 --> 01:10:39,583
<i>¡...con una cleptómana!</i>

1227
01:10:40,458 --> 01:10:41,541
<i>Una ruptura...</i>

1228
01:10:41,541 --> 01:10:44,958
<i>Por su parte, Nikki Narval ha regresado</i>

1229
01:10:44,958 --> 01:10:46,541
<i>para recuperar su corona</i>

1230
01:10:46,541 --> 01:10:49,458
<i>de reina del pop.</i>

1231
01:10:49,458 --> 01:10:52,083
¡Gracias! ¡Muchísimas gracias!

1232
01:10:53,166 --> 01:10:55,166
¡No, que me tapas el espiráculo!

1233
01:10:55,166 --> 01:10:59,125
Escuchad, payasos: si alguno
ve a alguien parecida a Telma,

1234
01:10:59,125 --> 01:11:01,791
me avisáis de inmediato.

1235
01:11:01,791 --> 01:11:03,166
¿Alguna pregunta?

1236
01:11:03,791 --> 01:11:07,208
¿Es mal momento para pedir una pizza
con el borde relleno?

1237
01:11:07,208 --> 01:11:09,416
¡Os dije que cenarais antes!

1238
01:11:09,416 --> 01:11:12,916
- ¡Salid a hacer vuestro trabajo!
- ¡Me encanta mi trabajo!

1239
01:11:14,458 --> 01:11:16,500
Reggie, ¿crees que va a funcionar?

1240
01:11:16,500 --> 01:11:18,375
Hazme caso.

1241
01:11:25,625 --> 01:11:27,416
<i>Tenemos al teléfono a Chuck.</i>

1242
01:11:27,416 --> 01:11:30,791
<i>¿Listo para participar
en el Concurso del Millón?</i>

1243
01:11:30,791 --> 01:11:32,250
Claro, Bill.

1244
01:11:34,666 --> 01:11:36,291
¿Y cómo vamos a entrar?

1245
01:11:36,291 --> 01:11:38,916
Tranquilo, sé forzar cerraduras.

1246
01:11:43,250 --> 01:11:44,291
¡Al lío!

1247
01:11:44,291 --> 01:11:48,125
<i>Chuck, para ganar el millón
solo tienes que completar el título:</i>

1248
01:11:48,125 --> 01:11:51,250
<i>"Ricitos de Oro y los tres...". ¿Qué?</i>

1249
01:11:54,250 --> 01:11:55,583
<i>Chuck, ¿estás ahí?</i>

1250
01:11:57,041 --> 01:12:00,083
<i>Si no respondes,
pasaré a la siguiente llamada.</i>

1251
01:12:00,625 --> 01:12:03,166
<i>Suerte para la próxima, Chuck. Adiós.</i>

1252
01:12:03,666 --> 01:12:06,833
Perdón, "ositos".
"Ricitos de Oro y los tres ositos".

1253
01:12:07,916 --> 01:12:08,791
¿Hola?

1254
01:12:11,625 --> 01:12:15,166
LOS BAÑOS PORTÁTILES PERFECTOS DE PETER

1255
01:12:15,166 --> 01:12:17,166
¡Venga, Reggie, vamos!

1256
01:12:17,166 --> 01:12:19,125
¡Un momento, por favor!

1257
01:12:19,125 --> 01:12:20,041
POLÍTICA

1258
01:12:20,041 --> 01:12:21,375
Qué gente...

1259
01:12:23,250 --> 01:12:26,208
Daos prisa, chavales.
¡Matones a las 12:00!

1260
01:12:28,291 --> 01:12:29,125
¡Eh!

1261
01:12:29,125 --> 01:12:30,500
¿Qué hacéis aquí?

1262
01:12:31,875 --> 01:12:32,958
¡Intrusos!

1263
01:12:32,958 --> 01:12:35,500
<i>¡Repito: intrusos! ¡Solicito refuerzos!</i>

1264
01:12:48,833 --> 01:12:50,333
¡Ha sido la...! ¡Ay!

1265
01:12:50,333 --> 01:12:51,250
Perdón.

1266
01:12:51,750 --> 01:12:52,916
¡Dales duro, Peg!

1267
01:12:52,916 --> 01:12:56,125
¿A qué esperáis?
¡Id tirando! Los entretendremos.

1268
01:12:56,125 --> 01:12:58,291
¡Sígueme! ¡Hay que ir al escenario!

1269
01:12:59,416 --> 01:13:00,250
¡Eh!

1270
01:13:12,875 --> 01:13:14,750
¿Han pedido una pizza con...?

1271
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
¡Os vais a enterar, payasos!

1272
01:13:18,708 --> 01:13:20,500
¡Tenemos un 10-96!

1273
01:13:20,500 --> 01:13:23,291
¿Hay un código
para esta situación concreta?

1274
01:13:31,041 --> 01:13:32,416
¡Se han colado!

1275
01:13:41,958 --> 01:13:44,750
<i>Estad atentos a una poni
y un par de burros.</i>

1276
01:13:44,750 --> 01:13:45,666
¿Qué?

1277
01:13:47,250 --> 01:13:48,083
Bingo.

1278
01:13:49,458 --> 01:13:50,833
¡FALSA!
COMPARTIR

1279
01:13:52,750 --> 01:13:53,583
SIN BATERÍA

1280
01:13:53,583 --> 01:13:54,500
¿Qué?

1281
01:13:57,583 --> 01:13:58,625
¡Oye!

1282
01:14:03,166 --> 01:14:04,208
¡Lo siento!

1283
01:14:07,041 --> 01:14:07,875
ESCENARIO

1284
01:14:07,875 --> 01:14:09,208
¡Todo recto!

1285
01:14:10,458 --> 01:14:12,208
¡Alto! ¡No os mováis!

1286
01:14:16,166 --> 01:14:17,041
¡Por aquí!

1287
01:14:20,416 --> 01:14:22,666
Burronan, enséñanos de qué eres capaz.

1288
01:14:22,666 --> 01:14:25,083
Será un placer.

1289
01:14:44,041 --> 01:14:45,125
<i>Lo tienes</i>

1290
01:14:45,625 --> 01:14:46,875
<i>todo en su sitio.</i>

1291
01:14:47,791 --> 01:14:49,416
<i>Todo en su sitio.</i>

1292
01:14:51,875 --> 01:14:54,708
¡Muchísimas gracias!

1293
01:14:55,291 --> 01:14:57,250
¡Os quiero a todos!

1294
01:14:58,458 --> 01:15:00,458
¡Eh, abrid la puerta!

1295
01:15:09,416 --> 01:15:10,500
¿Qué hacemos?

1296
01:15:10,500 --> 01:15:13,125
Nada. Estáis atrapados.

1297
01:15:14,791 --> 01:15:16,541
Hola, Telma.

1298
01:15:18,291 --> 01:15:21,583
¿De verdad creías
que podías venir pavoneándote

1299
01:15:21,583 --> 01:15:23,916
para volver a robarme el protagonismo?

1300
01:15:23,916 --> 01:15:25,333
¡No, te lo juro!

1301
01:15:25,333 --> 01:15:29,375
Pues entérate, Telma:
sin tu purpurina no eres nada,

1302
01:15:29,375 --> 01:15:33,291
solo una poni de tres al cuarto
a la que nadie quiere escuchar.

1303
01:15:33,291 --> 01:15:35,708
La superestrella del cuerno soy yo.

1304
01:15:37,125 --> 01:15:41,750
¡Bum! Nikki es el género fresco,
y no una sustituta en conserva.

1305
01:15:41,750 --> 01:15:43,916
¡De verdad! ¡No queremos líos!

1306
01:15:45,208 --> 01:15:47,125
¿Quieres volver a brillar?

1307
01:15:47,125 --> 01:15:48,791
¡Pues ahora verás!

1308
01:15:54,916 --> 01:15:55,916
APAGADO DE EMERGENCIA

1309
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
¡Detenlos!

1310
01:16:12,125 --> 01:16:14,000
Esta banda no la vas a separar.

1311
01:16:22,750 --> 01:16:25,750
¡Por fin estamos aquí, Telma!
¡En el Chispapalooza!

1312
01:16:25,750 --> 01:16:34,041
<i>¡Otra!</i>

1313
01:16:34,625 --> 01:16:39,291
Chicos, ahora vengo.
Tengo que hacer una cosa.

1314
01:16:40,583 --> 01:16:41,416
¡Espera!

1315
01:16:41,416 --> 01:16:42,916
¡Telma!

1316
01:16:52,583 --> 01:16:53,916
¿Quiénes son esos?

1317
01:16:53,916 --> 01:16:56,458
- ¡Bu!
- ¡Fuera del escenario!

1318
01:16:58,333 --> 01:17:00,208
- ¿Qué hacemos?
- No sé.

1319
01:17:00,958 --> 01:17:01,791
¡Ay!

1320
01:17:02,291 --> 01:17:03,500
- ¡Bu!
- ¡Bu!

1321
01:17:13,125 --> 01:17:14,291
¿Telma?

1322
01:17:18,250 --> 01:17:19,250
¿Qué haces?

1323
01:17:33,458 --> 01:17:34,500
Hola a todos.

1324
01:17:36,291 --> 01:17:38,875
Os preguntaréis dónde he estado.

1325
01:17:40,291 --> 01:17:41,416
Normal.

1326
01:17:41,958 --> 01:17:43,625
Yo también me lo preguntaba.

1327
01:17:46,541 --> 01:17:48,083
Desde pequeña

1328
01:17:48,083 --> 01:17:51,250
soñé con actuar en este escenario.

1329
01:17:53,208 --> 01:17:56,125
Pero nunca esperé conseguirlo
por mi aspecto.

1330
01:17:57,166 --> 01:18:02,000
Algo en mi interior me decía
que no era lo bastante buena.

1331
01:18:03,458 --> 01:18:04,458
Pero, un día,

1332
01:18:04,458 --> 01:18:06,250
me pasó una cosa muy curiosa

1333
01:18:06,250 --> 01:18:09,125
y todo el mundo empezó a fijarse en mí.

1334
01:18:10,083 --> 01:18:12,333
Pero yo no soy así.

1335
01:18:17,541 --> 01:18:19,833
Esta soy yo de verdad.

1336
01:18:20,958 --> 01:18:21,916
Soy Telma.

1337
01:18:25,375 --> 01:18:28,500
¡Bu!

1338
01:18:29,291 --> 01:18:31,416
Lo siento mucho.

1339
01:18:32,791 --> 01:18:34,916
Nunca quise hacerle daño a nadie,

1340
01:18:34,916 --> 01:18:38,375
pensé que solo así
se escucharía mi música.

1341
01:18:42,500 --> 01:18:45,708
Y ahora me gustaría
compartir una canción con vosotros.

1342
01:18:46,375 --> 01:18:48,666
Empecé a componerla de pequeña,

1343
01:18:48,666 --> 01:18:51,791
pero nunca he sabido qué decir
hasta ahora.

1344
01:18:53,166 --> 01:18:55,583
Venga, chicos, vamos allá.

1345
01:19:10,333 --> 01:19:14,875
<i>Lejos has llegado, no hay marcha atrás.</i>

1346
01:19:16,291 --> 01:19:19,625
<i>Que tu llanto sea el recuerdo</i>

1347
01:19:19,625 --> 01:19:22,375
<i>de quién eres de verdad.</i>

1348
01:19:23,291 --> 01:19:28,666
<i>Buscando por todo el mundo y descubrir</i>

1349
01:19:30,083 --> 01:19:34,833
<i>que lo que necesitabas estaba en ti.</i>

1350
01:19:35,916 --> 01:19:39,333
<i>Tu luz enciende, que se te pueda ver.</i>

1351
01:19:39,333 --> 01:19:41,083
<i>Y no habrá nadie</i>

1352
01:19:41,083 --> 01:19:42,583
<i>que tu rol vaya a hacer.</i>

1353
01:19:42,583 --> 01:19:44,375
<i>Jamás perfecta</i>

1354
01:19:44,375 --> 01:19:45,875
<i>cual la luna serás.</i>

1355
01:19:45,875 --> 01:19:51,166
<i>Brillarás siendo tal cual.</i>

1356
01:19:51,166 --> 01:19:55,833
<i>Y si el arcoíris oculto está,</i>

1357
01:19:57,791 --> 01:20:02,875
<i>tu voz se quiebra, el aire te faltará.</i>

1358
01:20:04,541 --> 01:20:09,708
<i>Si hay luz, no habrá oscuridad,</i>

1359
01:20:11,000 --> 01:20:16,458
<i>así que ponte en pie y a deslumbrar.</i>

1360
01:20:20,416 --> 01:20:22,666
<i>Y no habrá nadie...</i>

1361
01:20:24,500 --> 01:20:26,250
<i>Jamás perfecta...</i>

1362
01:20:26,916 --> 01:20:28,958
<i>Brillarás...</i>

1363
01:20:38,458 --> 01:20:40,666
<i>No seas perfecta.</i>

1364
01:20:42,208 --> 01:20:46,541
<i>Sabes que eres muy bonita.</i>

1365
01:20:46,541 --> 01:20:48,625
A POR POTAS

1366
01:20:49,125 --> 01:20:54,458
<i>¿No sabes que eres mágica?</i>

1367
01:20:55,291 --> 01:21:02,000
<i>Tú nos vas a iluminar.</i>

1368
01:21:02,000 --> 01:21:07,875
<i>Tan hermosa.</i>

1369
01:21:10,000 --> 01:21:15,041
<i>Lejos has llegado, no hay marcha atrás.</i>

1370
01:21:29,791 --> 01:21:31,250
¡Nikki, guapa!

1371
01:21:31,250 --> 01:21:34,291
Vuelvo a estar disponible
para hacerte de mánager.

1372
01:21:37,416 --> 01:21:39,833
Oye, Otis, ¿sabes lo que toca?

1373
01:21:39,833 --> 01:21:42,083
Claro que sé lo que toca.

1374
01:21:42,083 --> 01:21:44,166
Telma, ¿tú sabes lo que toca?

1375
01:21:45,125 --> 01:21:46,708
¡Claro que sé lo que toca!

1376
01:22:25,416 --> 01:22:27,625
- Uf.
- ¿Cómo que "uf"?

1377
01:22:27,625 --> 01:22:29,125
¡Acabo de sacar un 32!

1378
01:22:29,125 --> 01:22:31,875
Un semiorco de inteligencia superbaja

1379
01:22:31,875 --> 01:22:34,291
te acaba de robar 36 kg de pan de maíz.

1380
01:22:34,291 --> 01:22:37,375
¿Y no puedo evacuar unas gominolas?

1381
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Técnicamente sí,

1382
01:22:38,708 --> 01:22:42,916
pero también padeces disentería,
así que serían unas gominolas dudosas.

1383
01:22:44,625 --> 01:22:46,916
¡Eh! ¡Ding, dong!

1384
01:22:47,500 --> 01:22:48,666
¡Fin del recreo!

1385
01:22:48,666 --> 01:22:50,583
Tenemos un disco que terminar.

1386
01:22:50,583 --> 01:22:53,208
- Ya vamos, Peggy.
- ¡Telma!

1387
01:22:53,208 --> 01:22:56,833
¿Podemos hacernos una foto contigo, porfa?

1388
01:22:56,833 --> 01:22:58,333
¡Pues claro!

1389
01:22:59,291 --> 01:23:02,833
Venga, juntaos un poquito más.

1390
01:23:02,833 --> 01:23:06,083
¡Ay, qué ilu! Ya no tengo conjuntivitis.

1391
01:23:06,083 --> 01:23:08,500
Perfecto. Una sonrisa a la de tres...

1392
01:23:08,500 --> 01:23:10,833
{\an8}PLUMAS
COLA

1393
01:23:10,833 --> 01:23:11,833
...dos...

1394
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
y uno.

1395
01:23:33,375 --> 01:23:34,291
¿Qué?

1396
01:23:40,416 --> 01:23:46,500
TELMA, LA UNICORNIO

1397
01:23:50,583 --> 01:23:54,375
<i>Todo lo que buscas ahí fuera no hallarás,</i>

1398
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
<i>no.</i>

1399
01:23:56,958 --> 01:24:01,416
<i>Recuerda que el oro está en tu interior.</i>

1400
01:24:04,000 --> 01:24:08,625
<i>Para llegar a la cima,
coraje hay que tener.</i>

1401
01:24:08,625 --> 01:24:10,083
<i>Hey,</i> yeah.

1402
01:24:10,083 --> 01:24:14,708
<i>Desde lo alto, diminutos se nos ve.</i>

1403
01:24:15,291 --> 01:24:17,333
<i>¡Hey!</i>

1404
01:24:17,333 --> 01:24:21,041
<i>Si me critican, no les hago caso.</i>

1405
01:24:21,041 --> 01:24:24,333
<i>Puede que sea un triunfo o un fracaso.</i>

1406
01:24:24,333 --> 01:24:29,083
<i>Y, muy lanzada, yo voy a ir a por todas.</i>

1407
01:24:29,083 --> 01:24:31,666
<i>¡Mi hora es!</i>

1408
01:24:31,666 --> 01:24:34,791
<i>Un tesoro por descubrir.</i>

1409
01:24:34,791 --> 01:24:38,125
<i>Eres una mina de oro.</i>

1410
01:24:38,125 --> 01:24:41,458
<i>Brava, con valor.</i>

1411
01:24:41,458 --> 01:24:44,833
<i>Su reflejo es una mina de oro.</i>

1412
01:24:44,833 --> 01:24:48,250
<i>Ponte en acción.</i>

1413
01:24:48,250 --> 01:24:50,958
<i>Nena, vales un montón.</i>

1414
01:24:51,458 --> 01:24:53,000
<i>Tu talento</i>

1415
01:24:53,000 --> 01:24:54,750
<i>es un filón.</i>

1416
01:24:54,750 --> 01:24:57,916
<i>Nena, eres una mina de oro.</i>

1417
01:24:57,916 --> 01:25:00,500
<i>Los perdedores ahora ganan.</i>

1418
01:25:00,500 --> 01:25:02,583
<i>Seas alto, feo,</i>

1419
01:25:02,583 --> 01:25:04,958
<i>grande, flaco.</i>

1420
01:25:04,958 --> 01:25:07,541
<i>Sus fuerzas aúnan.</i>

1421
01:25:07,541 --> 01:25:11,750
<i>Hora es de galopar,
tu garra en tu interior buscar.</i>

1422
01:25:11,750 --> 01:25:13,208
<i>Un tesoro</i>

1423
01:25:13,208 --> 01:25:15,208
<i>por descubrir.</i>

1424
01:25:15,208 --> 01:25:18,000
<i>Eres una mina de oro.</i>

1425
01:25:18,625 --> 01:25:21,958
<i>Brava, con valor.</i>

1426
01:25:21,958 --> 01:25:25,125
<i>Su reflejo es una mina de oro.</i>

1427
01:25:25,125 --> 01:25:28,458
<i>Ponte en acción.</i>

1428
01:25:28,458 --> 01:25:31,583
<i>Nena, vales un montón.</i>

1429
01:25:31,583 --> 01:25:35,333
<i>Tu talento es un filón.</i>

1430
01:25:36,666 --> 01:25:38,291
<i>Eres una mina de oro.</i>

1431
01:25:52,041 --> 01:25:55,291
<i>Sé fiel, sé leal.</i>

1432
01:25:56,791 --> 01:25:58,000
<i>Una mina de oro.</i>

1433
01:26:01,333 --> 01:26:05,125
<i>El oro está en tu interior.</i>

1434
01:26:07,375 --> 01:26:10,166
<i>Tu interior.</i>

1435
01:26:14,458 --> 01:26:17,041
{\an8}LOS CUBOS OXIDADOS

1436
01:33:13,958 --> 01:33:18,208
Subtítulos: Diego Parra



