1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:24,625
{\an8}สปาร์เคิลพาลูซ่า ขอเสียงปรบมือ
ให้กับตํานานดนตรีผู้ยิ่งใหญ่ของโลกคนต่อไป

4
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
หนึ่ง สอง สาม สี่

5
00:00:26,625 --> 00:00:30,708
เราต้องกอดและลูบไล้

6
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
เราต้องเต้นและรักกันไว้

7
00:00:35,208 --> 00:00:36,791
คุณจะไปตามทางฉันไหม

8
00:00:37,875 --> 00:00:42,541
และฉันต้องรู้ ต้องรู้ให้ได้

9
00:00:42,541 --> 00:00:45,125
และตอนนี้ ตรงนี้ กีตาร์นํา

10
00:00:45,125 --> 00:00:49,166
เพื่อนรักของฉัน นักฆ่าหกสาย โอทิส

11
00:00:50,125 --> 00:00:52,416
ผมจะทําให้พวกคุณละลายเลย

12
00:00:53,375 --> 00:00:57,708
และตรงนี้มือกลอง ศาสดาแห่งจังหวะ เรจจี้

13
00:00:57,708 --> 00:00:59,000
ผมเป็นลา

14
00:01:00,750 --> 00:01:03,750
โอเค นึกว่าจะพูดมากกว่านั้น

15
00:01:03,750 --> 00:01:05,791
สุดท้ายท้ายสุด นักร้องนํา

16
00:01:05,791 --> 00:01:09,041
ม้าแคระที่เปี่ยมด้วยจิตวิญญาณ ฉันเอง เทลม่า

17
00:01:09,041 --> 00:01:12,416
และเราคือเดอะรัสตี้บักเก็ตส์

18
00:01:13,291 --> 00:01:14,500
เย่

19
00:01:14,500 --> 00:01:16,916
นี่ โอทิส ตอนนี้กี่โมงแล้ว

20
00:01:16,916 --> 00:01:19,208
ฉันรู้ว่ากี่โมงแล้ว

21
00:01:19,208 --> 00:01:21,500
เทลม่า รู้ไหมว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว

22
00:01:22,000 --> 00:01:23,875
รู้สิ ฉันรู้ว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว

23
00:01:23,875 --> 00:01:27,875
เทลม่า

24
00:01:35,208 --> 00:01:37,375
เรารักคุณ เทลม่า

25
00:01:39,458 --> 00:01:41,958
โอ้ะ โอ๊ย

26
00:01:41,958 --> 00:01:43,708
เราต้องหาฟางที่นุ่มกว่านี้

27
00:01:43,708 --> 00:01:44,625
(เดอะรัสตี้บักเก็ตส์)

28
00:01:44,625 --> 00:01:45,958
แจ๋วว่ะ

29
00:01:45,958 --> 00:01:48,958
ใช่ เธอลอยขึ้นไปประมาณสามฟุตได้

30
00:01:49,541 --> 00:01:53,166
หวังว่ากรรมการจะชอบนะ
กระดูกหางชั้นร้าวแล้วเนี่ย

31
00:01:53,166 --> 00:01:56,416
ฉันขอพูดความจริงได้ไหม ฉันว่ามันไม่พอหรอก

32
00:01:56,416 --> 00:01:57,333
โอเค

33
00:01:57,333 --> 00:02:01,958
ถ้าเราอยากผ่านออดิชั่นแบบฉลุยพรุ่งนี้
เราต้องมีเอฟเฟกต์ไฟ

34
00:02:01,958 --> 00:02:04,875
โห เล่นของใหญ่ซะด้วย

35
00:02:04,875 --> 00:02:06,125
เดี๋ยว อะไรนะ

36
00:02:13,250 --> 00:02:15,833
- เจอกันพรุ่งนี้ที่ทํางานนะ
- ไป

37
00:02:15,833 --> 00:02:17,708
เมื่อกี้มันอะไรกัน

38
00:02:20,333 --> 00:02:24,625
(ยูนิคอร์นน้อยเทลม่า)

39
00:02:24,625 --> 00:02:26,083
(บัตรตอก
เทลม่า)

40
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
- อรุณสวัสดิ์ เทลม่า
- อรุณสวัสดิ์ บ็อบ

41
00:02:33,166 --> 00:02:35,708
นี่ เบสซี่ นึกว่าอาทิตย์นี้เธอหยุดซะอีก

42
00:02:35,708 --> 00:02:38,166
ไม่ล่ะ ทุกคนต้องได้กินชีส

43
00:02:38,666 --> 00:02:41,333
ฉันล่ะขํากับเธอ ทําโอทีไม่หยุดหย่อน

44
00:02:41,333 --> 00:02:42,708
ฉันได้ยินเธอ ฉันเข้าใจเธอ

45
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
เทลม่า

46
00:02:44,833 --> 00:02:45,916
เฮ่ โอทิส

47
00:02:45,916 --> 00:02:48,000
ทําอะไรอยู่ รู้สึกเป็นไงบ้าง

48
00:02:48,791 --> 00:02:51,000
พร้อมสําหรับออดิชั่นครั้งใหญ่คืนนี้หรือยัง

49
00:02:51,000 --> 00:02:53,208
อืม พร้อมแล้ว ลุยกันเลย

50
00:02:53,208 --> 00:02:55,625
พวกเราตะเกียกตะกายกันมานานมากไปแล้ว

51
00:02:55,625 --> 00:02:57,833
ไม่เอาน่า ไม่ได้นานขนาดนั้น

52
00:02:57,833 --> 00:02:59,500
สิบปีแล้วนะ

53
00:02:59,500 --> 00:03:01,916
ไม่อยากได้เล่นที่ที่มันเจ๋งๆ แล้วเหรอ

54
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
ฉันมีความสุขที่ได้เล่นดนตรี ที่ไหนก็ได้
ขอแค่มีเธออยู่

55
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
เทลม่า ระวัง

56
00:03:09,125 --> 00:03:09,958
อ้าวเฮ่ย

57
00:03:11,958 --> 00:03:13,458
นายพยายามจะฆ่าฉันเหรอ เรจจี้

58
00:03:13,458 --> 00:03:15,000
นายต้องตัดหน้าม้าแล้วล่ะ พวก

59
00:03:15,000 --> 00:03:16,125
โทษที

60
00:03:18,833 --> 00:03:20,541
ให้ตายสิ ไม่เอาแล้วนะ

61
00:03:21,333 --> 00:03:24,250
นี่ เนื้อเพลงใหม่ถึงไหนแล้ว

62
00:03:25,083 --> 00:03:26,083
เนื้อเพลงอะไร

63
00:03:26,083 --> 00:03:30,208
ก็เนื้อเพลงของเพลงนั้นที่เธอยังไม่มีเนื้อเพลงไง

64
00:03:30,208 --> 00:03:31,291
ไม่เอาน่า โอทิส

65
00:03:31,291 --> 00:03:33,541
ฉันล่ะมึนกับมันตั้งแต่เด็กๆ แล้ว

66
00:03:33,541 --> 00:03:37,541
และตอนนี้ การออกอากาศรอบปฐมทัศน์ทั่วโลก
ของมิวสิกวิดีโอล่าสุดของนิกกี้ นาร์วาล

67
00:03:37,541 --> 00:03:39,166
"บลับเบอร์ ทรับเบิล"

68
00:03:39,166 --> 00:03:41,250
คุณต้องดูนี่

69
00:03:41,250 --> 00:03:43,791
เดี๋ยวก่อน ฉันต้องดูนี่

70
00:03:48,250 --> 00:03:52,416
ว่ากันว่ามีปลามากมาย
ว่ายอยู่ในทะเล

71
00:03:52,416 --> 00:03:56,541
อย่าไปเชื่อที่เขาพูดกัน
ไม่มีใครเหมือนฉัน

72
00:03:56,541 --> 00:04:00,958
อย่าปล่อยให้ตัวนี้หลุดมือไป
เพราะฉันน่ะไม่เหมือนใคร

73
00:04:00,958 --> 00:04:04,833
ฉันไม่เหมือนใคร ฉันไม่เหมือนใคร

74
00:04:04,833 --> 00:04:08,583
ที่รัก ความอึ๋มของฉันจะทําให้คุณหัวหมุน
ฉันกําลังจะเป่าฟองอากาศคุณ...

75
00:04:08,583 --> 00:04:11,416
ว้าว นั่นไงคนที่มีครบทุกอย่าง

76
00:04:11,416 --> 00:04:15,541
ไม่มีทาง นิกกี้น่ะเห็นแก่ได้ ไร้ซึ่งศักดิ์ศรี
เฟคกว่านี้ไม่มีอีกแล้ว

77
00:04:15,541 --> 00:04:19,333
แล้วใครแคร์ ผู้หญิงคนนั้นได้ร้องเพลง
ที่สปาร์เคิลพาลูซ่าทุกปี

78
00:04:19,333 --> 00:04:22,000
สักวันต้องเป็นเรา ฉันรู้ดี

79
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
นี่ เทลม่า โอทิส

80
00:04:25,041 --> 00:04:26,083
ว่าไง ต้องการอะไร

81
00:04:26,083 --> 00:04:28,541
มูลกองนี้มันไม่ย้ายตัวเองหรอกนะ

82
00:04:28,541 --> 00:04:31,583
ใช่ เทลม่า ฉันทํางานแบบนี้ไม่ได้

83
00:04:31,583 --> 00:04:33,541
ได้ๆ ฉันมาแล้ว

84
00:04:37,041 --> 00:04:39,875
- ไม่เอาน่า เทลม่า ขอมูลพวกนี้ให้เราเถอะ
- ใช่ เราหิวสุดๆ

85
00:04:39,875 --> 00:04:42,125
อย่าได้ริอ่านวางไข่ใส่ผมฉันนะ

86
00:04:43,083 --> 00:04:45,333
เธอกินแมลงวัน พาเขาออกมา

87
00:04:46,375 --> 00:04:49,916
ฉันเข้าไปในสมองเธอ

88
00:04:51,166 --> 00:04:53,875
- ฉันบอกว่า โว่ๆ
- ไม่นะ

89
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
ได้โปรด จงอย่าเห็นฉัน

90
00:05:00,125 --> 00:05:03,083
ดูภูเขาอึนั่นทับอยู่บนตัวเธอสิ

91
00:05:05,750 --> 00:05:08,958
เทลม่า เนี่ยเหรอการแสดงของเธอ
สําหรับออดิชั่นคืนนี้

92
00:05:09,541 --> 00:05:12,583
ไม่ใช่ เซอร์คอเนีย เธอก็รู้ว่าฉันจะร้องเพลง

93
00:05:12,583 --> 00:05:13,708
ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย

94
00:05:13,708 --> 00:05:17,125
ไม่มีใครบนโลกอยากฟังเพลง
จากม้าฟาร์มแคระบ้านๆ หรอกนะ

95
00:05:17,125 --> 00:05:19,583
เธอดูน่าขยะแขยง

96
00:05:19,583 --> 00:05:23,333
สาวน้อย พวกเรามีทั้งหน้าตาและความสามารถ

97
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
และเธอก็ไม่มีอะไรเลย

98
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
- ทําอะไร...
- นี่

99
00:05:29,708 --> 00:05:31,750
อย่างน้อยฉันก็ไม่เป็นตาแดงขี้ตาเขรอะ

100
00:05:31,750 --> 00:05:35,541
อะไร เอสเตบาน เธอพูดจริงเหรอ
ฉันเป็นตาแดงเหรอ

101
00:05:35,541 --> 00:05:37,708
ใช่ ฉันว่าเธอเป็นนะ

102
00:05:40,375 --> 00:05:44,083
คืนเปิดแรกสําหรับงานสปาร์เคิลพาลูซ่า
แหวกฟ้าหาดาวของเรา

103
00:05:44,083 --> 00:05:47,416
ขอเชิญพบกับ "ไรน์สโตนฟิลลี่ส์"

104
00:06:02,333 --> 00:06:03,958
เย่

105
00:06:09,500 --> 00:06:13,750
นี่ความฝันหรือความจริงกันแน่

106
00:06:30,875 --> 00:06:32,708
ใช่ มันต้องอย่างนั้นสิ

107
00:06:34,875 --> 00:06:38,416
โอทิส ฉันตื่นเต้นสุดๆ
จนรู้สึกเหมือนหัวใจจะหลุดออกจากก้น

108
00:06:38,416 --> 00:06:40,375
มันเป็นไปไม่ได้ทางวิทยาศาสตร์

109
00:06:40,375 --> 00:06:42,541
- ไม่ จริงๆ ฉันรู้สึกได้
- สวัสดี

110
00:06:42,541 --> 00:06:44,916
ต่อไปในงานแหวกฟ้าหาดาวของเราคืนนี้

111
00:06:44,916 --> 00:06:47,708
เพลงต้นฉบับที่ร้องโดย...

112
00:06:49,250 --> 00:06:51,000
เดอะรัสตี้บักเก็ตส์เหรอ

113
00:06:52,208 --> 00:06:58,625
(เดอะรัสตี้บักเก็ตส์)

114
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
เธอทําได้แน่

115
00:07:17,375 --> 00:07:18,833
ไง ทุกคน

116
00:07:18,833 --> 00:07:21,041
พวกเราคือเดอะรัสตี้ บักเก็ตส์
เราตื่นเต้นมาก...

117
00:07:21,041 --> 00:07:22,291
{\an8}คนต่อไป

118
00:07:23,583 --> 00:07:24,750
เดี๋ยวนะ อะไรเนี่ย

119
00:07:24,750 --> 00:07:26,291
{\an8}ลงจากเวทีด้วยครับ

120
00:07:26,291 --> 00:07:29,291
แต่เรายังไม่ทันได้แสดงเพลงของเราเลย

121
00:07:29,291 --> 00:07:31,791
{\an8}โทษทีนะหนู ตรงนี้ไม่มีอนาคตให้ ช่วยขยับด้วย

122
00:07:31,791 --> 00:07:34,416
เดี๋ยวก่อน เรารอโอกาสนี้มาหลายปี

123
00:07:34,416 --> 00:07:35,750
อะไรที่พวกคุณว่ามันไม่เวิร์ค

124
00:07:36,916 --> 00:07:39,208
{\an8}ฟังนะ ที่รัก เธอก็แค่ไม่มี "มัน"

125
00:07:40,208 --> 00:07:42,083
"มัน" เหรอ หมายความว่าไง

126
00:07:42,083 --> 00:07:44,833
เราแค่ต้องการคนที่มีลุคบางอย่าง

127
00:07:44,833 --> 00:07:47,791
ใครสักคนที่เปล่งประกาย
และทําให้เวทีสว่างไสว

128
00:07:47,791 --> 00:07:50,291
ไม่ใช่ม้าฟาร์มแคระที่ไม่มีอะไรให้จดจํา

129
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
อะไรนะ

130
00:07:51,291 --> 00:07:55,791
{\an8}โย่ เธอต้องมีอะไรพิเศษ
ถึงจะได้แสดงที่สปาร์เคิลพาลูซ่า

131
00:07:55,791 --> 00:07:59,416
{\an8}ขอโทษนะ แต่เธอจะไม่มีวันได้แสดงที่นั่น

132
00:08:00,583 --> 00:08:01,916
ที่นี้ ฟังฉันนะ พวก

133
00:08:17,708 --> 00:08:18,583
เทลม่า

134
00:08:19,916 --> 00:08:23,375
(ฟิวเอลแอนด์ฟีด
สดใหม่เสมอ)

135
00:08:25,333 --> 00:08:27,125
เธอไม่มีวันได้แสดงที่นั่น

136
00:08:27,125 --> 00:08:28,541
ที่นี้ ฟังฉันนะ พวก...

137
00:08:33,166 --> 00:08:35,375
ไม่มีทางเกิดขึ้น

138
00:08:37,875 --> 00:08:39,708
ราตรีแจ่มใส แม่หญิง

139
00:08:39,708 --> 00:08:42,000
ทําไมแม่จึงเศร้าสร้อยนัก

140
00:08:42,000 --> 00:08:45,333
ข้ามาจากแดนไกลเพื่อให้กําลังใจแม่

141
00:08:45,333 --> 00:08:47,583
แม่จะร่วมเดินทางค้นหาไปกับข้าหรือไม่

142
00:08:49,500 --> 00:08:50,375
ก็ได้

143
00:08:50,375 --> 00:08:54,958
ข้าจะพาแม่ไปยังดินแดนแห่งก็อบลิน เวทมนตร์

144
00:08:54,958 --> 00:08:59,583
และชาวไร่ในศตวรรษที่ 19
บนเส้นทางโอเรกอนเทรล

145
00:09:05,833 --> 00:09:09,041
{\an8}มันเป็นเกมอาร์พีจีแบบที่ยังไม่เคยมีใครทํา
ที่ฉันพัฒนาอยู่

146
00:09:09,041 --> 00:09:12,250
ฉันเรียกมันว่าดันเจียนส์แอนด์เวกอนส์

147
00:09:12,250 --> 00:09:13,291
ว่าไงนะ

148
00:09:16,791 --> 00:09:20,500
ตัวละครของฉันคือขุนศึกลาที่ชื่อดองก์ทรูเวียส

149
00:09:20,500 --> 00:09:24,708
ดูนี่สิ เขามีหัวนมปลอมที่ใช้เป็นดาวนินจาได้ด้วย

150
00:09:25,500 --> 00:09:27,125
- อุ๊ย
- ดองก์ไรนะ

151
00:09:27,125 --> 00:09:28,583
นี่ ตัวละครของเธอ

152
00:09:28,583 --> 00:09:32,041
เธอคือม้าแคระบุกเบิกผู้ช่ําชอง
ที่ชอบศิลปะการต่อสู้

153
00:09:32,041 --> 00:09:35,416
เธอเพิ่งเอาชนะโรคอหิวาได้
ก็เลยมีคะแนนความแข็งแกร่งสูงเป็นพิเศษ

154
00:09:35,416 --> 00:09:36,750
อยากเรียกเธอว่าอะไรล่ะ

155
00:09:37,625 --> 00:09:38,458
ฮอร์สเลดี้มั้ง

156
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
ไม่เอาน่า เธอทําได้ดีกว่านั้น

157
00:09:40,625 --> 00:09:43,666
โอเค ก็ได้ แซดฮอร์สเลดี้

158
00:09:43,666 --> 00:09:45,625
ว่าไงนะ อ่อนชะมัด

159
00:09:45,625 --> 00:09:47,333
ทําไมฉันเป็นยูนิคอร์นตัวนี้ไม่ได้ล่ะ

160
00:09:47,333 --> 00:09:49,958
โทษที ใครๆ ก็อยากเป็นนาง

161
00:09:49,958 --> 00:09:51,791
นางเป็นนักบวชเลเวล 300

162
00:09:51,791 --> 00:09:55,708
จะปลดล็อคนางได้ก็ต่อเมื่อเธอยอมขายวิญญาณ
ให้กับจอมเวทย์ที่แปลงร่างได้

163
00:09:55,708 --> 00:09:57,375
โอเค ขบวนรถเกวียนของเรา

164
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
เพิ่งถูกฝูงก็อบลินโจมตี

165
00:09:59,791 --> 00:10:02,125
และมีแค่เราที่รอดชีวิต

166
00:10:02,958 --> 00:10:04,125
ฉันขอโทษจริงๆ โอทิส

167
00:10:04,125 --> 00:10:05,416
เกมนี้ก็เจ๋งนะ

168
00:10:05,416 --> 00:10:08,250
แต่ฉันเศร้าเกินกว่าที่จะเล่นตอนนี้

169
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
นี่ อย่าคิดมากเรื่องที่เกิดขึ้นคืนนี้เลย

170
00:10:12,708 --> 00:10:15,333
แหงล่ะ นายก็ได้ยินที่กรรมการพวกนั้นพูด

171
00:10:15,333 --> 00:10:17,166
มันไม่มีวันเกิดขึ้นกับพวกเรา

172
00:10:17,166 --> 00:10:19,750
ไม่หรอก เทลม่า เราเพิ่งจะเริ่มต้นกันเอง

173
00:10:19,750 --> 00:10:21,791
เรายังมีโอกาสอีกเยอะ

174
00:10:21,791 --> 00:10:23,083
ไม่

175
00:10:23,083 --> 00:10:26,083
ใครๆ ก็บอกฉันตลอดว่าลุคฉันมันไม่ได้

176
00:10:26,083 --> 00:10:28,375
รู้ไรไหม ฉันว่าพวกเขาพูดถูก

177
00:10:29,458 --> 00:10:31,541
ฉันว่าเธอเพอร์เฟกต์ออก

178
00:10:34,500 --> 00:10:35,625
ราตรีสวัสดิ์ เทลม่า

179
00:10:58,500 --> 00:11:01,458
เย่ มื้อเช้า

180
00:11:02,291 --> 00:11:04,708
- ถ่ายรูปหมู่ ทุกคน
- เราทําสําเร็จ

181
00:11:04,708 --> 00:11:07,583
ไรน์สโตน ฟิลลี่ส์ เมื่อคืนเราไม่มีที่ติ

182
00:11:08,083 --> 00:11:09,625
เอาลูกตาไปไกลๆ

183
00:11:09,625 --> 00:11:11,875
เราโผล่ไปและโชว์ฝีมือใช่ไหม ใช่แล้ว

184
00:11:11,875 --> 00:11:13,583
สุดยอดไปเลย

185
00:11:15,333 --> 00:11:18,208
เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน ถ่ายตาข้างที่ดีล่ะ

186
00:11:50,750 --> 00:11:51,666
เทลม่า

187
00:11:54,833 --> 00:11:58,666
ไง ยัยบ๊อง เขาแครอทสวยดีนะ

188
00:11:58,666 --> 00:12:00,500
โอทิส ฉันทําให้นายนึกถึงอะไร

189
00:12:01,458 --> 00:12:04,583
ม้าแคระที่มีเนื้องอกที่กินได้
งอกออกมาจากสมองเหรอ

190
00:12:04,583 --> 00:12:06,625
อะไรนะ ไม่ใช่ นายติ๊งต๊อง

191
00:12:06,625 --> 00:12:09,000
ไม่เอาน่า คราวนี้เอาจริงนะ ลองอีกที

192
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
{\an8}(กากเพชร สี
ถอยไป ฉันจะตดแล้ว)

193
00:12:14,291 --> 00:12:17,583
เดี๋ยว รู้แล้ว
เธอคือแครอทที่มีม้าแคระติดอยู่ที่ก้น

194
00:12:17,583 --> 00:12:20,583
ผิด ไม่เอาน่า โอทิส นายทําได้ดีกว่านั้น

195
00:12:26,791 --> 00:12:30,208
อ๋อเธอคือตัวมาสคอตใหม่ฉลองเดือนผักกินราก

196
00:12:30,208 --> 00:12:31,833
โอทิส ขําตายล่ะ

197
00:12:39,041 --> 00:12:41,166
ระวัง

198
00:12:56,625 --> 00:12:58,958
แหวะ นี่มันอะไรกัน

199
00:13:00,083 --> 00:13:03,750
เทลม่า ฉันว่าเธอไปดูตัวเองดีกว่า

200
00:13:03,750 --> 00:13:06,708
สาบานได้ หมอนั่นต้องหัดขับรถใหม่

201
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
อะไรเนี่ย

202
00:13:17,541 --> 00:13:18,500
ฉันเป็นยูนิคอร์น

203
00:13:19,333 --> 00:13:22,625
ฉันเป็นยูนิคอร์น

204
00:13:26,125 --> 00:13:28,000
ยูนิคอร์นปลอม

205
00:13:28,583 --> 00:13:29,500
แล้วใครแคร์

206
00:13:29,500 --> 00:13:32,083
ถ่ายรูปฉันเร็ว ฉันจะได้โพสต์ลงพิกสตาแกรม

207
00:13:32,083 --> 00:13:34,916
เดี๋ยวนะ ขอฉันลบบัญชีเก่าก่อน

208
00:13:34,916 --> 00:13:36,750
ฉันจะสร้างโปรไฟล์ใหม่ทั้งหมด

209
00:13:36,750 --> 00:13:39,041
มันจะเหมือนฉันคนเดิมไม่มีตัวตน

210
00:13:39,041 --> 00:13:41,833
อย่าลบเธอคนเดิม ฉันเป็นเพื่อนกับเธอคนเดิม

211
00:13:41,833 --> 00:13:44,166
(ลบ
ลบบัญชีแล้ว)

212
00:13:44,166 --> 00:13:47,125
{\an8}- ใช่
- ล้อเล่นเหรอ

213
00:13:47,125 --> 00:13:49,291
นี่ แค่ถ่ายรูปก็พอ

214
00:13:49,291 --> 00:13:51,166
โอเค พร้อมไหม

215
00:13:51,166 --> 00:13:53,208
หนึ่ง สอง สาม

216
00:13:53,208 --> 00:13:54,125
(ถ่ายรูป)

217
00:13:54,125 --> 00:13:56,000
ขอดูหน่อย ฉันดูเป็นไงบ้าง

218
00:13:57,083 --> 00:13:58,916
พวก เลิกเล่นแบบนี้สักที

219
00:13:59,416 --> 00:14:00,750
ครั้งนี้เอาจริง

220
00:14:01,666 --> 00:14:05,166
ดูสิ มียูนิคอร์นด้วย บอกแล้วไงว่าพวกมันมีจริง

221
00:14:14,458 --> 00:14:19,041
ยูนิคอร์น!

222
00:14:19,625 --> 00:14:23,541
เธอจะปล่อยให้คนคิดว่า
เธอเป็นยูนิคอร์นจริงๆ เหรอ

223
00:14:23,541 --> 00:14:26,958
วันนี้เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตฉันเลย
โอ้พระเจ้า เธอสวยที่สุด

224
00:14:27,458 --> 00:14:30,375
ฉันจะไม่ทําให้เด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ นั่นเสียใจแน่

225
00:14:30,875 --> 00:14:31,833
สวัสดี

226
00:14:31,833 --> 00:14:35,041
- ไง หนูน้อย ชื่ออะไรจ๊ะ
- ชื่อซูซี่ค่ะ

227
00:14:35,041 --> 00:14:37,125
- คุณชื่ออะไร
- เทลม่า

228
00:14:37,125 --> 00:14:38,291
เทลม่า

229
00:14:38,291 --> 00:14:40,125
ยูนิคอร์นน้อยเทลม่าเหรอคะ

230
00:14:40,625 --> 00:14:42,250
ขอถ่ายรูปได้มั้ยคะ

231
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
ได้สิ สาวน้อย เธอถ่ายรูปฉันได้

232
00:14:44,458 --> 00:14:47,166
แต่ระวังนะ โทรศัพท์นั่น
อาจรับมือแสงระยิบระยับของฉันไม่ไหว

233
00:14:48,000 --> 00:14:50,458
- นี่เรื่องจริงเหรอ นี่คือภาพลวงตา
- ไม่อยากเชื่อเลย

234
00:14:50,458 --> 00:14:52,166
- เป็นคู่ในฝันจริงๆ
- โอเค เตรียมตัว

235
00:14:52,166 --> 00:14:53,541
พูดว่า "ชีส"

236
00:14:53,541 --> 00:14:54,833
- ชีส
- ชีส

237
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
- ยิ้มเห็นฟันด้วย
- เห็นทุกซี่เลย

238
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
- แบบนี้เหรอคะ
- ฟันเยอะไป ที่รัก

239
00:15:01,541 --> 00:15:03,291
ฝุ่นยูนิคอร์นเหรอ

240
00:15:03,291 --> 00:15:05,833
ต้องรสชาติเหมือนลูกกวาดแน่ๆ

241
00:15:06,416 --> 00:15:08,000
- ขอฉันหน่อย
- ได้เลย

242
00:15:08,000 --> 00:15:09,708
ขอบคุณมากค่ะ

243
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
ดูนี่สิ

244
00:15:11,750 --> 00:15:13,625
เดี๋ยวก่อน

245
00:15:13,625 --> 00:15:15,625
ไม่อยากเชื่อเลย ยูนิคอร์นตัวจริง

246
00:15:15,625 --> 00:15:19,333
{\an8}อยากรู้จังว่าเธอจะเสกความเยาว์วัยให้ได้ไหม

247
00:15:19,333 --> 00:15:21,625
ยิงเลเซอร์ออกจากเขาได้ไหม

248
00:15:22,416 --> 00:15:25,083
- อึเธอหอมเหมือนดอกไม้หรือเปล่า
- เอ่อ...

249
00:15:25,083 --> 00:15:27,750
- เลือดเธอสีอะไร
- สีรุ้ง

250
00:15:27,750 --> 00:15:30,416
เสียงเธอฟังไม่เหมือนเสียงยูนิคอร์นเลย

251
00:15:30,416 --> 00:15:31,875
หมายความว่าไง

252
00:15:31,875 --> 00:15:34,208
ฉันนึกว่าเสียงพวกเขาจะเหมือน

253
00:15:34,208 --> 00:15:38,250
"สวัสดี ฉันคือยูนิคอร์น
น้ําตาฉันกลายเป็นกากเพชรและคัพเค้ก"

254
00:15:38,250 --> 00:15:41,250
ใช่ ยูนิคอร์นพวกนั้นโดนมังกรเขมือบไปแล้ว

255
00:15:43,708 --> 00:15:45,416
เธอมีมนต์วิเศษอะไรไหม

256
00:15:45,416 --> 00:15:47,666
- มนต์วิเศษเหรอ
- ใช่ มีไหม

257
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
- มีสิ ฉันร้องเพลงได้
- ร้องเพลงให้เราฟังหน่อย

258
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
- ร้องเพลงให้เราฟัง
- ร้อง

259
00:15:53,708 --> 00:15:56,416
โอทิส ไปเอากีตาร์มา
นี่คือโอกาสครั้งใหญ่ของเรา

260
00:15:56,416 --> 00:15:57,958
พูดเล่นใช่ไหมเนี่ย

261
00:15:57,958 --> 00:16:00,208
- เธออยากแสดงแบบนี้เหรอ
- ใช่

262
00:16:00,958 --> 00:16:02,250
ขอโทษฮะ

263
00:16:02,833 --> 00:16:05,541
คุณเป็นยูนิคอร์นจริงๆ เหรอ

264
00:16:12,333 --> 00:16:14,583
ใช่ ใช่แล้ว

265
00:16:18,375 --> 00:16:20,125
- ไม่มีทาง
- เจ๋ง

266
00:16:20,125 --> 00:16:21,416
เยี่ยมเลย

267
00:16:22,083 --> 00:16:23,166
เทลม่า

268
00:16:23,166 --> 00:16:24,166
เรจจี้เหรอ

269
00:16:24,166 --> 00:16:26,541
แปลงโฉมได้สุดยอดไปเลย

270
00:16:27,208 --> 00:16:28,583
โอทิส ไปตรงนั้น

271
00:16:29,083 --> 00:16:30,708
ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย

272
00:16:42,833 --> 00:16:46,875
มีบางอย่างเคลื่อนไหว มีบางอย่างอยู่ตรงนั้น

273
00:16:46,875 --> 00:16:51,000
บางอย่างกําลังเบ่งบานในอากาศ

274
00:16:51,000 --> 00:16:53,041
ฉันได้ยิน

275
00:16:53,041 --> 00:16:56,750
มีวิญญาณกระซิบข้างหูฉัน

276
00:16:59,208 --> 00:17:01,000
และมันกําลังเติบโต

277
00:17:01,000 --> 00:17:03,166
เติบโตอย่างรวดเร็ว

278
00:17:03,166 --> 00:17:06,833
ดุจนกฟีนิกซ์ที่ผงาดขึ้นจากเถ้า

279
00:17:07,416 --> 00:17:09,000
น่าทึ่งมาก

280
00:17:09,500 --> 00:17:13,708
เผชิญหน้ากับมัน
แล้วเธอจะไม่หันหลังกลับ

281
00:17:15,416 --> 00:17:17,750
รู้สึกไหม

282
00:17:17,750 --> 00:17:19,000
มันมีชีวิต

283
00:17:19,583 --> 00:17:23,541
และมันจะไม่มีวันตาย

284
00:17:23,541 --> 00:17:25,583
อย่าขัดขืน

285
00:17:25,583 --> 00:17:27,083
จุดไฟเลย

286
00:17:27,083 --> 00:17:29,500
ไฟข้างใน

287
00:17:30,958 --> 00:17:32,791
โอทิส ฉันว่าพวกเขาชอบนะ

288
00:17:32,791 --> 00:17:35,083
ฉันรู้ ร้องต่อไป

289
00:17:35,916 --> 00:17:37,958
ฉันฝันมานานมาก

290
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
ฝันถึงเพลง

291
00:17:39,791 --> 00:17:43,791
ที่ผู้คนชอบร้องตาม

292
00:17:43,791 --> 00:17:45,625
ตอนนี้ฉันกรีดร้อง

293
00:17:46,500 --> 00:17:50,000
กรีดร้องสุดเสียง

294
00:17:50,000 --> 00:17:51,875
ใช่

295
00:17:52,375 --> 00:17:53,833
รู้สึกไหม

296
00:17:53,833 --> 00:17:55,875
มันมีชีวิต

297
00:17:55,875 --> 00:17:56,791
(กดแชร์)

298
00:17:56,791 --> 00:17:59,750
และมันจะไม่มีวันตาย

299
00:17:59,750 --> 00:18:02,333
รู้สึกไหม

300
00:18:02,333 --> 00:18:03,916
มันมีชีวิต

301
00:18:03,916 --> 00:18:08,291
และมันจะไม่มีวันตาย

302
00:18:08,291 --> 00:18:09,958
อย่าขัดขืน

303
00:18:09,958 --> 00:18:10,875
(กดแชร์)

304
00:18:10,875 --> 00:18:12,208
จุดไฟเลย

305
00:18:12,208 --> 00:18:16,458
ไฟติดแล้วและมันก็สว่างไสว

306
00:18:16,458 --> 00:18:18,500
อย่าขัดขืน

307
00:18:18,500 --> 00:18:19,916
จุดไฟเลย

308
00:18:19,916 --> 00:18:22,375
ไฟข้างใน

309
00:18:24,208 --> 00:18:26,458
ไฟข้างใน

310
00:18:39,166 --> 00:18:40,583
สุดยอดเลย

311
00:18:44,750 --> 00:18:49,125
เอาล่ะ ดูเหมือนว่าเราจะไปดูยูนิคอร์นกัน

312
00:18:49,125 --> 00:18:52,083
(โฟร์นิวส์)

313
00:18:52,083 --> 00:18:53,333
พอจะพูดได้ว่า

314
00:18:53,333 --> 00:18:57,166
เราไม่ค่อยได้เห็นยูนิคอร์นโชว์เพลงร็อก
แถวนี้เท่าไหร่

315
00:18:57,166 --> 00:18:59,583
นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณเห็นในภูมิภาคนี้

316
00:18:59,583 --> 00:19:01,375
ไม่ ปกติก็ไม่

317
00:19:01,375 --> 00:19:04,333
- ขอบคุณที่มา คุณก็ด้วย คนที่หัวล้าน
- เย่ เทลม่า

318
00:19:05,416 --> 00:19:06,333
เย่

319
00:19:06,333 --> 00:19:08,875
เอาล่ะ อย่าลืมวงฉันล่ะ

320
00:19:08,875 --> 00:19:12,083
- นี่ พวกคุณอยากได้ลายเซ็นผมไหม
- ไม่ล่ะ ขอบคุณ

321
00:19:12,083 --> 00:19:15,541
ไม่อยากเชื่อเลย โอทิส
คนชอบเพลงของเราจริงๆ

322
00:19:15,541 --> 00:19:17,666
บ้าชะมัด

323
00:19:17,666 --> 00:19:20,375
แต่ฉันว่าเราควรลองดึงเจ้าพวกนั้น
ออกจากตัวเธอได้แล้ว

324
00:19:20,375 --> 00:19:23,750
อะไร ไม่มีทาง ไม่ ฉันจะไม่ล้างมันออก

325
00:19:23,750 --> 00:19:25,750
นี่แหละสิ่งที่ฉันรอคอย

326
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
ในที่สุดฉันก็เป็นคนพิเศษ

327
00:19:27,375 --> 00:19:29,708
เธอพิเศษอยู่ก่อนหน้านี้ เทลม่า

328
00:19:29,708 --> 00:19:31,708
เธอไม่ต้องเป็นยูนิคอร์นก็ได้

329
00:19:31,708 --> 00:19:33,625
ทําไมจะเป็นไม่ได้ล่ะ
ทีนายยังเล่นเป็นโน่นนี่ตลอดเวลา

330
00:19:33,625 --> 00:19:35,791
เธอเป็นแดงก์พูปปี้บัตต์ หรืออะไรสักอย่าง

331
00:19:35,791 --> 00:19:37,291
ดองก์ทรูเวียส

332
00:19:37,291 --> 00:19:40,000
แล้วมันก็ไม่เหมือนกันเลย นั่นมันแค่เกม

333
00:19:40,000 --> 00:19:41,583
แต่ลองคิดดูสิ โอทิส

334
00:19:41,583 --> 00:19:45,166
ไม่มีใครสนใจเราเลย
จนกระทั่งฉันกลายเป็นยูนิคอร์น

335
00:19:45,166 --> 00:19:48,333
ในที่สุดเดอะรัสตี้บักเก็ตส์ก็มีนักร้องนํา
ที่มีลุคเหมือนซุปตาร์

336
00:19:48,333 --> 00:19:51,833
ใช่ แต่ฉันไม่นึกว่ามันจะถาวร

337
00:19:51,833 --> 00:19:55,041
ไม่เอาน่า
ในที่สุดผู้คนก็ให้โอกาสดนตรีของเราแล้ว

338
00:19:58,041 --> 00:19:58,875
ก็ได้

339
00:20:01,250 --> 00:20:03,166
โอทิส ดูสิ

340
00:20:04,000 --> 00:20:05,583
(ไลฟ์สด)

341
00:20:11,083 --> 00:20:14,041
เรากําลังเต้นรํา ปล่อยจังหวะ

342
00:20:14,041 --> 00:20:15,083
จ๋อม แจ๋ม

343
00:20:15,083 --> 00:20:17,833
เราคือพูลบอยส์ เราคือพูลบอยส์

344
00:20:17,833 --> 00:20:20,208
เราจะโดดลงไป

345
00:20:20,208 --> 00:20:22,625
- ทําความสะอาด
- คอยทําความสะอาด

346
00:20:22,625 --> 00:20:25,083
พูลบอยส์ เราคือพูลบอยส์

347
00:20:25,083 --> 00:20:26,583
คอยทําความสะอาด

348
00:20:26,583 --> 00:20:28,583
ขัดๆ ถูๆ เป็นยังไงคุณก็รู้

349
00:20:28,583 --> 00:20:30,541
พูลบอยส์หล่อเท่สุดๆ

350
00:20:30,541 --> 00:20:32,916
ฝนตกหรือแดดออก คุณก็ไม่...

351
00:20:32,916 --> 00:20:34,250
พูลบอยส์

352
00:20:34,833 --> 00:20:36,500
พวกนายทําบ้าอะไรอยู่

353
00:20:36,500 --> 00:20:40,541
ฉันบอกแล้วไงว่าอย่าเล่นอะไรบ้าๆ
แถวลานนี่อีก

354
00:20:42,375 --> 00:20:43,541
นิกกี้

355
00:20:44,291 --> 00:20:45,958
ไง ทุกคน

356
00:20:45,958 --> 00:20:49,000
แบม เดาซิว่าใครกลับมาบ้านแล้ว

357
00:20:53,291 --> 00:20:57,250
อรุณสวัสดิ์ เมแกน
ผู้ช่วยคนโปรดตัวเล็กของฉันเป็นยังไงบ้าง

358
00:20:57,250 --> 00:20:59,250
ดีมากเลย นิกกี้

359
00:21:00,416 --> 00:21:02,833
ลงมาเลยหนุ่มๆ น้ํากําลังสบาย

360
00:21:06,083 --> 00:21:09,000
เธอมีนัดถ่ายภาพตอนเที่ยง
นวดอึ๋มตอนบ่ายโมง

361
00:21:09,000 --> 00:21:13,041
แล้วก็ล้างลําไส้ด้วยสาหร่ายตอนบ่ายสาม

362
00:21:14,875 --> 00:21:17,250
ไง นิกกี้ อรุณสวัสดิ์

363
00:21:34,291 --> 00:21:35,166
ว้าว

364
00:21:35,166 --> 00:21:39,333
(เดลี่บลับบี้
วาฬแห่งความล้มเหลว)

365
00:21:40,125 --> 00:21:42,250
โอ้ ที่รัก

366
00:21:42,250 --> 00:21:45,875
นิกกี้ มีคนรีวิวโชว์ของคุณว่าห่วยแตก
ในหนังสือพิมพ์

367
00:21:45,875 --> 00:21:48,125
ผมไม่อยากให้คุณได้ยินเลย

368
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
ฟังนะ

369
00:21:49,041 --> 00:21:53,208
{\an8}"ศพวาฬป่องถูกพบในลาสเวกัสเมื่อคืนวันศุกร์

370
00:21:53,208 --> 00:21:56,333
{\an8}ห่างจากชายหาดที่ใกล้ที่สุด 300 ไมล์"

371
00:21:56,333 --> 00:21:58,000
"นั่นคือนิกกี้ นาร์วาล

372
00:21:58,000 --> 00:22:01,291
{\an8}โชว์ใหม่ของเธอให้ความรู้สึกเหมือนตอนน้ําลง"

373
00:22:02,000 --> 00:22:02,833
{\an8}แรงอะ

374
00:22:02,833 --> 00:22:05,333
วิค คุณอ่านนี่ให้ฉันฟังทําไม

375
00:22:05,333 --> 00:22:07,583
ใช่ วิค อะไรกันเนี่ย

376
00:22:07,583 --> 00:22:09,541
เพราะผมเป็นผู้จัดการของคุณไง ที่รัก

377
00:22:10,125 --> 00:22:12,083
ฉันไม่สนว่าพวกนักวิจารณ์จะว่ายังไง

378
00:22:12,083 --> 00:22:14,125
แฟนๆ ของฉันชอบ "บลับเบอร์ ทรับเบิล"

379
00:22:14,125 --> 00:22:16,875
เป็นเพลงอันดับหนึ่งของโลกตอนนี้เลย

380
00:22:16,875 --> 00:22:19,375
เธอพูดถูก อันดับหนึ่ง แต่ตามด้วยเลขสอง

381
00:22:19,375 --> 00:22:20,291
(เดอะ ฮ็อต 100)

382
00:22:21,583 --> 00:22:24,500
นิกกี้ ผมขอบอกคุณตรงๆ นะเพราะผมรักคุณ

383
00:22:24,500 --> 00:22:26,458
ชื่อเสียงของคุณมันใกล้จะอวสานแล้ว

384
00:22:26,458 --> 00:22:31,833
ถ้าเราไม่หาอะไรมากระตุ้นเร็วๆ นี้
อาชีพของคุณก็จะสูญพันธุ์เหมือนนกโดโด้

385
00:22:31,833 --> 00:22:33,541
งั้นก็จัดการซะสิ

386
00:22:34,666 --> 00:22:38,041
เราต้องสร้างแบรนด์ของคุณ
ให้มันมากไปกว่าดนตรี นิกกี้

387
00:22:38,041 --> 00:22:40,375
เราต้องวางกลยุทธ์

388
00:22:40,375 --> 00:22:43,083
คุณเป็นผู้จัดการ คุณก็ทําสิ

389
00:22:43,083 --> 00:22:46,958
เมแกน เอาปลาคอดมาหนึ่งถัง เดี๋ยวนี้

390
00:22:46,958 --> 00:22:48,791
ได้เลยจ้ะ เพื่อนสาว

391
00:22:54,458 --> 00:22:55,833
แล้วเจอกันนะ วิค

392
00:23:06,375 --> 00:23:08,375
ไม่ ไม่ดีเลย

393
00:23:08,375 --> 00:23:10,083
เธอเพิ่งจะอัญเชิญปีศาจมา

394
00:23:11,583 --> 00:23:14,041
งั้นเหรอ มาเจอกันหน่อย ปีศาจ

395
00:23:14,916 --> 00:23:16,625
- ช้อนจู่โจม
- เบี่ยงเบน

396
00:23:20,125 --> 00:23:22,875
ไม่นะ นายเอาวิญญาณฉันไป

397
00:23:26,000 --> 00:23:27,916
เดี๋ยว ได้ยินนั่นไหม

398
00:23:29,041 --> 00:23:29,916
ได้ยิน

399
00:23:48,375 --> 00:23:50,625
ว้าว นั่นมัน...

400
00:23:50,625 --> 00:23:54,250
นั่นมัน เพ็กกี้ เพอร์วิส
โปรดิวเซอร์เพลงในตํานาน

401
00:23:54,250 --> 00:23:56,958
ไม่มีทาง ฉันนึกว่าเธอเกษียณแล้ว

402
00:23:56,958 --> 00:23:58,708
เธอมาทําอะไรที่นี่

403
00:23:58,708 --> 00:24:01,708
ฉันเชื่อว่าเธอมาหาเธอ สาวน้อย

404
00:24:02,833 --> 00:24:03,666
ว้าว

405
00:24:04,166 --> 00:24:07,125
รูดได้มันหึ่งๆ เลย

406
00:24:07,875 --> 00:24:09,666
นายก็หึ่งใช้ได้นะ

407
00:24:11,083 --> 00:24:12,708
สุดยอดเลย ทุกคน

408
00:24:12,708 --> 00:24:13,791
เทลม่า

409
00:24:14,458 --> 00:24:17,916
เทลม่า ฉันเพิ่งได้แจมกับมือกีต้าร์ในตํานาน

410
00:24:17,916 --> 00:24:20,000
ฉันรู้ บ้าชะมัด

411
00:24:20,000 --> 00:24:21,416
เทลม่า ใช่ไหม

412
00:24:21,416 --> 00:24:22,541
เพ็กกี้ เพอร์วิส

413
00:24:22,541 --> 00:24:24,875
ว้าว ฉันเป็นแฟนตัวยงเลย

414
00:24:24,875 --> 00:24:27,791
เพลงที่เธอร้องออกข่าววันนี้

415
00:24:28,458 --> 00:24:30,791
ฉันไม่เคยได้ยินอะไรแบบนั้นมาก่อนเลย

416
00:24:30,791 --> 00:24:32,500
จริงเหรอ ขอบคุณค่ะ

417
00:24:32,500 --> 00:24:34,208
คุณคิดมันขึ้นมาได้ยังไง

418
00:24:34,208 --> 00:24:37,875
เพลงเก่านั่นเหรอ ฉันแต่งไว้ตั้งนานแล้ว

419
00:24:37,875 --> 00:24:40,458
แค่ไม่มีโอกาสได้เล่นให้ใครฟัง

420
00:24:40,458 --> 00:24:43,541
ให้ตายสิ เธอนี่ช่างพิเศษจริงๆ

421
00:24:43,541 --> 00:24:45,375
แถมยังเป็นยูนิคอร์น

422
00:24:46,041 --> 00:24:47,791
ฉันไม่แคร์ว่าเธอเป็นอะไร

423
00:24:47,791 --> 00:24:51,250
ผู้หญิงคนนี้ ต่อให้เธอเอาสมุดโทรศัพท์มาร้อง
ก็ทําให้คนร้องไห้ได้

424
00:24:51,833 --> 00:24:53,250
เรื่องนั้นฉันไม่แน่ใจนะ

425
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
ไง พวกเธออยากอัดเสียงไหม

426
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
ก๊อกๆ มีใครอยู่บ้านไหม

427
00:25:05,958 --> 00:25:08,708
พูดจริงเหรอ นั่นมันความฝันของเราเลย

428
00:25:08,708 --> 00:25:10,125
แต่ฉันนึกว่าคุณ...

429
00:25:10,125 --> 00:25:12,750
เลิกทําเพลงหลังจากที่ฉันตาบอดเหรอ

430
00:25:12,750 --> 00:25:15,666
ใช่ เธออาจจะเป็นการกลับมาของฉันก็ได้

431
00:25:17,458 --> 00:25:20,416
เก็บกระเป๋ามา ฉันไม่เด็กลงหรอกนะ

432
00:25:20,416 --> 00:25:23,958
เราจะทําอัลบั้มกับเพ็กกี้ เพอร์วิสเหรอ

433
00:25:23,958 --> 00:25:25,250
ว่าไงนะ

434
00:25:31,416 --> 00:25:37,458
(สตูดิโอบันทึกเสียงรอว์ไฮด์)

435
00:25:40,625 --> 00:25:41,583
เดินระวังด้วย

436
00:25:49,791 --> 00:25:51,500
ว้าว

437
00:25:51,500 --> 00:25:53,958
ฉันไม่เคยเข้าสตูดิโอจริงๆ มาก่อนเลย

438
00:25:53,958 --> 00:25:55,250
โอ้โฮ

439
00:25:59,708 --> 00:26:01,625
ทําตัวให้ชินซะ

440
00:26:01,625 --> 00:26:04,041
สัญชาตญาณฉันบอกว่า
พวกเธอจะต้องอยู่ในนี้เยอะ

441
00:26:04,750 --> 00:26:06,583
ไม่มีทาง

442
00:26:06,583 --> 00:26:09,083
คุณอัดเสียงแพตซี่ สวายน์
กับสโมกกี้ บัฟฟาโล่ที่นี่เหรอ

443
00:26:09,083 --> 00:26:10,125
ใช่แล้ว

444
00:26:10,125 --> 00:26:12,958
สักวันรูปของเดอะรัสตี้ บักเก็ตส์
จะต้องอยู่บนนั้นด้วย

445
00:26:12,958 --> 00:26:13,916
ตู้ม

446
00:26:18,375 --> 00:26:19,416
คุณรู้ไหม มันตลกดี

447
00:26:19,416 --> 00:26:22,625
มีคนบอกว่าเราไม่มีทางทําได้
เพราะลุคเราไม่เหมือนซุปตาร์

448
00:26:23,125 --> 00:26:26,416
ดีนะที่ฉันไม่สนว่าคุณหน้าตาเป็นยังไง เทลม่า

449
00:26:27,041 --> 00:26:28,958
เพ็กกี้ พูดความจริงกับฉัน

450
00:26:28,958 --> 00:26:31,000
คุณพาเราไปสปาร์เคิลพาลูซ่าได้ไหม

451
00:26:31,000 --> 00:26:34,375
ไม่ รับรองอะไรแบบนั้นไม่ได้หรอก

452
00:26:34,375 --> 00:26:38,166
แต่เธอพาตัวเองไปสปาร์เคิลพาลูซ่าได้
ด้วยการร้องความจริง

453
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
ร้องออกมาจากใจ

454
00:26:40,875 --> 00:26:45,083
ใช่ ฉันมีอยู่เพลงนึงที่ฉันเริ่มแต่ง
มาตั้งแต่ฉันยังเด็ก

455
00:26:45,083 --> 00:26:47,000
แค่ยังไม่เจอคําที่เหมาะสม

456
00:26:47,000 --> 00:26:48,541
ที่รัก ไม่ต้องกังวลหรอก

457
00:26:48,541 --> 00:26:50,541
เนื้อเพลงก็เหมือนอาหารเป็นพิษ

458
00:26:50,541 --> 00:26:52,500
มันจะมาตอนที่เธอคาดไม่ถึง

459
00:26:54,000 --> 00:26:56,541
ไหนดูหน่อยว่าในสมุดเพลงนั่นมีอะไรบ้าง

460
00:26:57,125 --> 00:26:58,416
ได้เวลาแจมแล้ว

461
00:27:10,666 --> 00:27:13,750
ถ้าเราทุกคนเกิดจากความว่างเปล่า

462
00:27:13,750 --> 00:27:16,583
ถ้าเราทุกคนเล่นเพลง

463
00:27:16,583 --> 00:27:19,416
ถ้าต้นไม้เติบโตจากเมล็ดเล็กๆ ได้

464
00:27:19,416 --> 00:27:22,375
และถ้าโชคชะตาคือการใช้ชีวิตตามความฝัน

465
00:27:22,375 --> 00:27:26,000
- งั้นก็ ทําไมล่ะ
- ทําไม ทําไม ทําไม ทําไม ทําไม ทําไม

466
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
- ทําไมล่ะ
- ทําไม ทําไม ทําไม ทําไม

467
00:27:27,541 --> 00:27:28,500
วู้

468
00:27:28,500 --> 00:27:30,083
เป็นฉันไม่ได้เหรอ

469
00:27:31,541 --> 00:27:34,208
วู้ อู้

470
00:27:35,375 --> 00:27:38,291
รากของฉันนั้นหยั่งลึก ไม่มีทางล้ม

471
00:27:38,291 --> 00:27:40,791
เถาวัลย์ฉันไม่หลับ มันแค่สูงลิบ

472
00:27:40,791 --> 00:27:41,708
(เพลง)

473
00:27:41,708 --> 00:27:44,666
ฉันลุกขึ้นได้โดยไม่เกรงกลัว

474
00:27:44,666 --> 00:27:47,291
ให้ความจริงเป็นสิ่งเดียวที่ฉันได้ยิน

475
00:27:47,291 --> 00:27:51,541
ฉันบอกว่าทําไม ทําไม ทําไมถึงเป็นฉันไม่ได้

476
00:27:52,333 --> 00:27:53,916
โอ้

477
00:27:53,916 --> 00:27:57,916
ทําไม ทําไม ทําไมถึงเป็นฉันไม่ได้

478
00:27:59,541 --> 00:28:00,750
ทําไมจะเป็นฉันไม่ได้

479
00:28:00,750 --> 00:28:02,166
ใช่

480
00:28:02,166 --> 00:28:05,833
ทําไมจะเป็นฉันไม่ได้

481
00:28:08,166 --> 00:28:10,708
ที่รัก ผมว่าคุณอยากรับสายนี้นะ

482
00:28:15,458 --> 00:28:18,208
เพ็กกี้ ที่รัก ผมมีข่าวดี๊ดีมาบอก

483
00:28:18,208 --> 00:28:19,875
นี่วิค ไดม่อนด์

484
00:28:19,875 --> 00:28:21,291
ดีใจจังที่คุณรับสาย

485
00:28:21,291 --> 00:28:23,958
เพราะผมนึกว่าคุณอาจจะตายไปแล้ว

486
00:28:23,958 --> 00:28:26,833
นี่ ครั้งนี้ผมดีใจนะที่ผมคิดผิด

487
00:28:26,833 --> 00:28:28,208
คุณต้องการอะไร วิค

488
00:28:28,208 --> 00:28:29,791
คาดเข็มขัดให้แน่น เพ็กกี้

489
00:28:29,791 --> 00:28:33,375
ผมโทรมาเพื่อยื่นข้อเสนอให้กับคุณ
และยูนิคอร์นร้องเพลงได้ตัวนั้น

490
00:28:34,708 --> 00:28:37,375
ข้อเสนอที่คุณปฏิเสธไม่ได้

491
00:28:38,083 --> 00:28:41,625
ได้สิ ฟังนี่นะ ปฏิเสธ

492
00:28:42,500 --> 00:28:46,666
งั้นผมเดาว่าคุณคงไม่สนใจ
ที่จะให้เธอเล่นเปิดให้นิกกี้ นาร์วาลวันนี้

493
00:28:46,666 --> 00:28:48,916
ที่โชว์ของเธอสินะ

494
00:28:48,916 --> 00:28:50,500
มันจะไม่เกิดขึ้น วิค

495
00:28:50,500 --> 00:28:54,541
ไม่เอาน่า เพ็กกี้ ผมไม่มีเวลามาเล่นตบแผละนะ

496
00:28:54,541 --> 00:28:55,708
ผมไม่มีเวลามาตบ

497
00:28:55,708 --> 00:28:59,250
และคุณก็รู้ดีว่าผมไม่มีเวลามาแผละ

498
00:29:05,500 --> 00:29:07,166
คุณคงไม่อยากเป็นคนๆ เดียว

499
00:29:07,166 --> 00:29:10,291
ที่จะขวางทางความสําเร็จของเธอใช่ไหม

500
00:29:14,000 --> 00:29:15,250
อะไร มีอะไรเหรอ

501
00:29:15,916 --> 00:29:18,750
พวกเธออยากเล่นเปิดให้นิกกี้ นาร์วาลบ่ายนี้ไหม

502
00:29:18,750 --> 00:29:21,583
อะไรนะ พูดจริงเหรอ

503
00:29:21,583 --> 00:29:23,083
ไม่รู้สิ เทลม่า

504
00:29:23,083 --> 00:29:25,958
ฉันว่าเรายังไม่พร้อมสําหรับเวทีใหญ่แบบนั้น

505
00:29:25,958 --> 00:29:29,250
นายพูดเรื่องอะไร นี่เป็นโอกาสครั้งสําคัญ

506
00:29:29,250 --> 00:29:31,166
ฉันรู้ว่าเราคุยกันเรื่องนี้แล้ว

507
00:29:31,166 --> 00:29:34,000
แต่เธอไม่อยากล้างสีนี่ออกก่อนเหรอ

508
00:29:34,000 --> 00:29:35,125
ไม่มีทางหรอก

509
00:29:35,125 --> 00:29:37,541
ฉันจะไม่ให้มันเกิดขึ้น มันจะทําลายทุกอย่าง

510
00:29:37,541 --> 00:29:39,375
เพ็กกี้ เราจะทํา

511
00:29:46,500 --> 00:29:47,500
(นาร์เจ็ต)

512
00:30:14,916 --> 00:30:18,375
เพ็กกี้ ที่รัก ดูดีมากเลย

513
00:30:18,375 --> 00:30:21,541
คุณเพิ่งช็อปเสื้อผ้าที่งานโรดิโอมาเหรอ

514
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
ยี้ฮา

515
00:30:22,916 --> 00:30:24,333
วิค

516
00:30:25,416 --> 00:30:28,916
ยังยิ้มหล่อๆ ได้อยู่ ดีจังเลยนะ

517
00:30:28,916 --> 00:30:30,083
พอได้แล้ว

518
00:30:30,875 --> 00:30:34,750
ที่รัก ดูคุณสิ คุณคือซุปตาร์

519
00:30:34,750 --> 00:30:37,833
เหมือนขนมสายไหมที่มีขา

520
00:30:37,833 --> 00:30:40,583
ใช่ ฉันไม่มีวันนี้ถ้าไม่มีวงของฉัน

521
00:30:40,583 --> 00:30:43,708
วิคกี้ ดี ว่าไง

522
00:30:43,708 --> 00:30:46,833
สวัสดี หนุ่มๆ ลั้ลลา

523
00:30:47,541 --> 00:30:51,833
นี่ ฉันซื้อกําไลเพชรที่เข้าคู่มาให้พวกเรา

524
00:30:51,833 --> 00:30:55,125
ว้าว พวกมันเชื่อมกันได้ด้วย

525
00:30:55,958 --> 00:30:56,791
โอเค

526
00:30:59,916 --> 00:31:01,750
มาเร็ว เด็กๆ ไปกันเถอะ

527
00:31:04,250 --> 00:31:05,416
เย่

528
00:31:12,583 --> 00:31:15,166
ว้าว หนุ่มๆ พวกนี้ชอบเต้นกันจริงๆ

529
00:31:15,166 --> 00:31:17,333
นี่คือพูลบอยส์

530
00:31:17,333 --> 00:31:20,041
ว่ากันว่าถ้าหยุดเต้นก็จะตาย

531
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
ทางนี้ ยูนิคอร์นก่อน

532
00:31:26,666 --> 00:31:27,916
ว้าว

533
00:31:35,250 --> 00:31:37,625
ฉันว่าพวกเขาอยากให้เราขึ้นรถลิมูซีนนั่น

534
00:31:40,375 --> 00:31:42,291
เจอกันที่โรงแรมนะ

535
00:31:42,291 --> 00:31:44,708
คนสุดท้ายคือลาตัวเหม็น

536
00:31:44,708 --> 00:31:46,083
ลาก่อน

537
00:31:47,625 --> 00:31:50,333
(ยินดีต้อนรับสู่ลาสเวกัส เนวาดา
อันแจ่มจรัส)

538
00:32:10,375 --> 00:32:12,125
ให้ตายสิ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

539
00:32:16,958 --> 00:32:17,875
แย่ชะมัด

540
00:32:17,875 --> 00:32:19,125
(นิกกี้ไลฟ์
ฟีเจอริ่ง ยูนิคอร์นน้อยเทลม่า)

541
00:32:19,125 --> 00:32:22,750
ดูนั่น ชื่อเธอในป้ายไฟ

542
00:32:23,333 --> 00:32:24,750
ว้าว

543
00:32:28,791 --> 00:32:31,791
ฉันไม่รู้ว่าทําไมวิคถึงคิดว่า
ฉันอยากได้ยูนิคอร์นงี่เง่า

544
00:32:31,791 --> 00:32:33,833
มาขายตั๋วโชว์ของฉันเอง

545
00:32:33,833 --> 00:32:36,041
ฉันไม่เคยต้องใช้คนเล่นเปิดเลย

546
00:32:36,041 --> 00:32:38,375
ยูนิคอร์นสีชมพูนั่นไม่มีอะไรสู้เธอได้

547
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
- เอาล่ะ ขอดูท่าฟรีสไตล์นั่นหน่อย
- ใช่ เมแกน

548
00:32:41,583 --> 00:32:44,000
วาฬที่ร้องเพลง

549
00:32:44,625 --> 00:32:47,125
วาฬที่ร้องเพลงเพราะมาก

550
00:32:47,125 --> 00:32:49,708
ฉันว่ายน้ําเก่งกว่าเธอ

551
00:32:49,708 --> 00:32:52,666
เพราะเธอมีสี่ขา ส่วนฉันมีหาง

552
00:32:52,666 --> 00:32:53,625
อะไรกัน...

553
00:32:56,583 --> 00:32:58,750
นิกกี้ ที่รัก

554
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
เมแกน

555
00:33:01,750 --> 00:33:05,166
ม้าน้อยหวานแหววตัวนี้คือยูนิคอร์นน้อยเทลม่า

556
00:33:05,166 --> 00:33:08,458
เธอเป็นแฟนตัวยงแต่ตัวเล็กของคุณ

557
00:33:09,041 --> 00:33:10,416
ไง

558
00:33:11,250 --> 00:33:12,458
โอเค

559
00:33:14,583 --> 00:33:17,166
นิกกี้ เธอนี่น่าอึดอัดจริงๆ

560
00:33:18,666 --> 00:33:20,916
เป็นการเล่นเปิดครั้งแรก

561
00:33:20,916 --> 00:33:26,041
เราขอเสนอศิลปินเพลงที่กําลังเป็นไวรัล
ยูนิคอร์นน้อยเทลม่า

562
00:33:26,041 --> 00:33:29,416
วิค ฉันทําไม่ได้ถ้าไม่มีวง พวกเขาอยู่ไหน

563
00:33:29,416 --> 00:33:33,583
ไม่นะ คุณคิดว่าพวกเขาทอดทิ้งคุณเหรอ

564
00:33:33,583 --> 00:33:35,583
ใครบอก ไม่มีทาง

565
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
วงบางวงก็แค่ไม่พร้อมสําหรับเวทีใหญ่ๆ

566
00:33:38,083 --> 00:33:40,000
แต่พวกเขาไม่หนีแบบนั้นหรอก

567
00:33:40,000 --> 00:33:41,583
น่าสงสารจริงๆ

568
00:33:41,583 --> 00:33:44,416
ผมรู้ว่าคุณต้องการนี่มากขนาดไหน

569
00:33:44,416 --> 00:33:47,208
อยากให้ผมยกเลิกโชว์ไหม

570
00:33:55,875 --> 00:33:59,583
ไม่ ฉันรออะไรแบบนี้มาทั้งชีวิต

571
00:34:00,416 --> 00:34:03,375
- มาเริ่มกันเลย
- เยี่ยม

572
00:34:03,375 --> 00:34:06,958
ทีนี้ก็ออกไปแสดงให้ทุกคนเห็น
ว่าคุณเป็นคนพิเศษแค่ไหน

573
00:34:25,875 --> 00:34:28,666
สวัสดี ทุกคน ฉันคือยูนิคอร์นน้อยเทลม่า

574
00:34:30,208 --> 00:34:32,458
เมื่อโลกนี้กว้างใหญ่

575
00:34:32,458 --> 00:34:34,875
มันง่ายที่จะรู้สึกว่าตัวเล็ก

576
00:34:34,875 --> 00:34:38,375
เมื่อไม่มีใครจะมองลงมา

577
00:34:39,458 --> 00:34:41,625
ไม่ ไม่มีใครเห็นฉัน

578
00:34:41,625 --> 00:34:44,166
และไม่มีใครอยากเป็นฉัน

579
00:34:44,166 --> 00:34:47,416
ฉันต้องแสดงให้พวกเขาเห็นเดี๋ยวนี้

580
00:34:47,416 --> 00:34:52,125
ฉันลองมาหมดแล้วทุกโอกาส

581
00:34:52,125 --> 00:34:56,166
จะตั้งใจทํางาน ที่รัก ที่พยายามมาตลอด

582
00:34:56,166 --> 00:34:58,250
เรารักคุณ เทลม่า

583
00:34:58,250 --> 00:35:01,416
ทําตัวให้เล็กเพียงเพื่อให้มีที่ยืน

584
00:35:01,416 --> 00:35:02,916
ได้เวลาแสดงให้โลกเห็นแล้ว

585
00:35:02,916 --> 00:35:04,125
เทลม่า

586
00:35:04,125 --> 00:35:08,041
ว่าฉันจะไปที่ไหนสักแห่ง

587
00:35:08,041 --> 00:35:09,166
ฝันให้ใหญ่

588
00:35:09,166 --> 00:35:10,458
(เทลม่า)

589
00:35:10,458 --> 00:35:11,833
ไม่ก็กลับบ้าน

590
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
ถ้าล้มก็ปัดฝุ่น แล้วลุกขึ้นใหม่

591
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
เธอต้องฝันให้ใหญ่

592
00:35:19,708 --> 00:35:20,916
ไม่ก็กลับบ้าน

593
00:35:20,916 --> 00:35:24,541
ทิ้งความกลัวไว้ที่ประตู
เพราะไม่มีใครเหมือนฉัน

594
00:35:28,583 --> 00:35:32,541
วิค ทําอะไรน่ะ พลุนั่นสําหรับนิกกี้

595
00:35:32,541 --> 00:35:37,166
ดูเหมือนว่าวิค ไดม่อนด์
เพิ่งจะให้กําเนิดเพชรเม็ดใหม่

596
00:35:37,166 --> 00:35:39,166
(แบล็งค์สเปซ)

597
00:35:39,166 --> 00:35:40,458
(นิกกี้ นาร์วาล
ฟีเจอริ่ง ยูนิคอร์นน้อยเทลม่า)

598
00:35:41,041 --> 00:35:45,208
- เดี๋ยว หยุดก่อนเลย
- เราต้องเล่นเปิดให้นิกกี้

599
00:35:45,791 --> 00:35:48,750
พวกนายมาสายเกินไป

600
00:35:48,750 --> 00:35:52,083
ฉันลองมาหมดแล้วทุกโอกาส

601
00:35:52,083 --> 00:35:56,625
จะตั้งใจทํางาน ที่รัก ที่พยายามมาตลอด

602
00:35:56,625 --> 00:36:01,375
ฉันจะไม่ทําตัวให้เล็กเพียงเพื่อให้มีที่ยืน

603
00:36:01,375 --> 00:36:07,750
ได้เวลาแสดงให้โลกเห็นแล้ว
ในสิ่งที่ฉันได้สร้าง

604
00:36:08,333 --> 00:36:09,625
ฝันให้ใหญ่

605
00:36:10,416 --> 00:36:11,666
ไม่ก็กลับบ้าน

606
00:36:11,666 --> 00:36:15,125
ถ้าล้มก็ปัดฝุ่น แล้วลุกขึ้นใหม่

607
00:36:15,125 --> 00:36:16,041
อู้

608
00:36:16,041 --> 00:36:18,458
ขอให้โชคดีในการหาผู้จัดการคนใหม่นะ นิกกี้

609
00:36:20,041 --> 00:36:21,000
หรือกลับบ้าน

610
00:36:21,000 --> 00:36:23,166
เพราะเราจบกันแล้ว

611
00:36:25,000 --> 00:36:25,833
ไม่

612
00:36:26,583 --> 00:36:28,333
ฝันให้ใหญ่

613
00:36:28,833 --> 00:36:30,791
ฝันให้ใหญ่

614
00:36:31,291 --> 00:36:36,125
ใช่

615
00:36:39,583 --> 00:36:41,958
ขอบคุณมากค่ะ นิกกี้

616
00:36:46,416 --> 00:36:49,291
ลงไปจากเวทีฉันซะ

617
00:36:49,291 --> 00:36:50,416
ใช่ จัดการเธอเลย

618
00:36:50,416 --> 00:36:51,875
ไม่ ได้โปรด

619
00:37:00,125 --> 00:37:02,333
ดีเจ เปิดเพลงฉันสิ

620
00:37:06,458 --> 00:37:08,666
ไปให้พ้น ไม่ล่ะ ขอบคุณ

621
00:37:10,208 --> 00:37:14,041
ยูนิคอร์น

622
00:37:14,625 --> 00:37:15,916
อยากดูเธออีกงั้นเหรอ

623
00:37:15,916 --> 00:37:18,125
ยูนิคอร์น

624
00:37:21,833 --> 00:37:23,000
ฉันมาช่วยแล้ว

625
00:37:26,041 --> 00:37:29,291
ฉันขอโทษจริงๆ วิค ฉันไม่ตั้งใจให้มันเป็นแบบนี้

626
00:37:29,291 --> 00:37:34,458
หนึ่งซูเปอร์โนวาจะต้องระเบิด
เพื่อจะได้มีดาวดวงใหม่เข้ามาแทนที่

627
00:37:34,458 --> 00:37:38,625
ผมทําให้คุณเป็นดาวดวงใหญ่ที่สุดในโลกได้
เทลม่า

628
00:37:38,625 --> 00:37:42,833
ขอบคุณนะ วิค
แต่ฉันให้เพ็กกี้ช่วยฉันเรื่องเพลงแล้ว

629
00:37:42,833 --> 00:37:49,083
เทลม่า ถ้าคุณอยู่กับเพ็กกี้
คุณจะไม่มีวันไปถึงสปาร์เคิลพาลูซ่า

630
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
ไม่เข้าใจรึไง

631
00:37:50,458 --> 00:37:54,625
การทํางานกับผมจะเป็นหลักประกันว่า
คุณจะได้เล่นที่นั่นสักวัน

632
00:37:55,250 --> 00:37:57,875
ฉันขอเอาวงของฉันไปด้วยได้ไหม

633
00:37:57,875 --> 00:38:00,458
ได้อยู่แล้ว ที่รัก

634
00:38:03,750 --> 00:38:07,625
เซ็นสัญญากับผม
และฝันของคุณจะกลายเป็นจริง

635
00:38:10,083 --> 00:38:16,666
เทลม่า

636
00:38:16,666 --> 00:38:19,666
ผมจะยื่นข้อเสนอนี้แค่ครั้งเดียว

637
00:38:21,708 --> 00:38:23,041
{\an8}(วิค ไดม่อนด์
เทลม่า)

638
00:38:23,041 --> 00:38:25,916
ยินดีด้วย ยูนิคอร์นที่รัก

639
00:38:25,916 --> 00:38:28,000
เราทําธุรกิจกันอย่างเป็นทางการแล้ว

640
00:38:30,000 --> 00:38:33,208
ทีนี้ก็ออกไปจากที่นี่กัน
ก่อนที่วาฬนั่นจะทะลวงเราทั้งคู่

641
00:38:43,083 --> 00:38:44,458
เทลม่า

642
00:38:44,458 --> 00:38:48,375
ผมมีเอกสารรับบุตรบุญธรรมที่จะทําให้ผม
เป็นลูกชายของคุณถูกต้องตามกฎหมาย

643
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
ช่วยเซ็นให้หน่อยได้ไหม

644
00:38:56,583 --> 00:38:59,708
ดูนั่น ยูนิชอปเปอร์ของคุณเอง

645
00:38:59,708 --> 00:39:01,583
(ยูนิชอปเปอร์)

646
00:39:02,166 --> 00:39:03,250
โห

647
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
เทลม่า

648
00:39:04,416 --> 00:39:07,458
- นี่ ปล่อยฉันนะ เทลม่า
- โอทิส

649
00:39:07,458 --> 00:39:08,916
พวกนายไปไหนมา

650
00:39:08,916 --> 00:39:11,750
พวกเราตามหาเธออยู่
ทําไมเธอถึงเล่นโดยไม่มีเรา

651
00:39:11,750 --> 00:39:14,583
จะให้ฉันทํายังไงล่ะ พวกนายทิ้งฉันไป

652
00:39:14,583 --> 00:39:15,875
เราไม่ได้ทิ้งเธอ

653
00:39:15,875 --> 00:39:19,000
จู่ๆ ก็มีมิสไซล์จากไหนก็ไม่รู้ระเบิดรถเรา

654
00:39:19,000 --> 00:39:21,458
ไม่เอาน่า โอทิส ไหนไม่ต้องแต่งเรื่องก็ได้

655
00:39:21,458 --> 00:39:22,750
บอกความจริงมาเถอะ

656
00:39:22,750 --> 00:39:24,041
ไม่ ฉันพูดจริงๆ

657
00:39:24,041 --> 00:39:26,208
ฟังนะ ฉันไม่อยากทะเลาะกับนาย

658
00:39:26,208 --> 00:39:28,625
วิคสัญญากับฉันว่าจะพาเราไปสปาร์เคิลพาลูซ่า

659
00:39:28,625 --> 00:39:30,041
ไปกันได้แล้ว

660
00:39:30,541 --> 00:39:33,041
นึกแล้วเชียวว่าการเป็นยูนิคอร์นนี่
จะทําให้เธอเปลี่ยนไป

661
00:39:33,041 --> 00:39:35,833
ขอร้อง นายไม่อยากมาที่นี่ด้วยซ้ํา

662
00:39:35,833 --> 00:39:37,875
นายบอกว่าเรายังไม่พร้อมสําหรับเวทีใหญ่

663
00:39:37,875 --> 00:39:41,041
แม่ฮะ เจ้าลานี่มารบกวนแม่หรือเปล่า

664
00:39:41,041 --> 00:39:43,000
เดี๋ยวก่อน นี่ใคร

665
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
ฉันเป็นลูกชายของเธอ

666
00:39:44,500 --> 00:39:45,458
ลูกชายเธอเหรอ

667
00:39:45,458 --> 00:39:47,333
ใช่ ไปให้พ้น

668
00:39:47,333 --> 00:39:49,958
เธอจะปล่อยให้ลูกเธอพูดกับฉันแบบนั้นเหรอ

669
00:39:49,958 --> 00:39:53,208
โอทิส ทั้งชีวิตฉันอยากได้สิ่งนี้มาตลอด

670
00:39:53,208 --> 00:39:54,916
ฉันเบื่อที่จะถูกมองข้าม

671
00:39:54,916 --> 00:39:56,791
ถ้าเธออยากได้สิ่งนี้มาทั้งชีวิต

672
00:39:56,791 --> 00:40:00,166
งั้นทําไมเธอถึงทํามันพัง
ด้วยการปลอมตัวเป็นคนอื่นล่ะ

673
00:40:18,541 --> 00:40:20,583
เรารักคุณ เทลม่า

674
00:40:22,625 --> 00:40:25,500
นิกกี้ นาร์วาลจะกู้ชื่อเสียง
หลังการฟาดเขาฟาดหางของเธอได้หรือไม่

675
00:40:25,500 --> 00:40:27,583
- หนีไป
- "บลับเบอร์ ทรับเบิล"

676
00:40:27,583 --> 00:40:30,958
หรือนี่จะเป็นจุดจบของดีว่าหน้าไม่อายคนนี้

677
00:40:30,958 --> 00:40:33,375
ระวังนะ นิกกี้ คุณกําลังจะถูกแทนที่

678
00:40:33,375 --> 00:40:35,375
โดยยูนิคอร์นน้อยเทลม่า

679
00:40:43,333 --> 00:40:45,375
ฟังนะ เมแกน ฟังเยอะๆ ด้วย

680
00:40:45,375 --> 00:40:50,166
ทางเดียวที่ฉันจะกลับขึ้นไปได้
คือเราต้องทําลายเทลม่า

681
00:40:50,166 --> 00:40:53,958
นี่เรากําลังพูดถึงการฆาตกรรมเหรอ

682
00:40:53,958 --> 00:40:55,500
อะไร ไม่

683
00:40:55,500 --> 00:40:59,250
ฉันแค่ต้องการให้เธอขุดคุ้ย
เรื่องที่จะทําลายยัยนั่นตลอดไป

684
00:40:59,250 --> 00:41:01,833
เพราะทุกคนก็มีความลับกันทั้งนั้น

685
00:41:01,833 --> 00:41:03,416
ว้าว

686
00:41:04,250 --> 00:41:06,958
เธอฉลาดที่สุดเลย นิกกี้

687
00:41:06,958 --> 00:41:10,333
สาบานได้ มันคือสมองวาฬยักษ์ของเธอใช่ไหม

688
00:41:10,333 --> 00:41:13,416
ขอบใจ
หมอบอกว่ามันประกอบด้วยน้ําเป็นส่วนใหญ่

689
00:41:13,416 --> 00:41:15,791
บูม นิกกี้ สุดยอดไปเลย

690
00:41:15,791 --> 00:41:17,875
จะมัวรออะไรอยู่ล่ะ

691
00:41:17,875 --> 00:41:21,166
ออกไปตามหาความลับสกปรกของยูนิคอร์นนั่น

692
00:41:22,791 --> 00:41:23,708
อ๋อ ได้

693
00:41:26,208 --> 00:41:27,958
(วีดี
ฮอลลีวู้ด)

694
00:41:27,958 --> 00:41:30,208
(เดอะรัสตี้บักเก็ตส์)

695
00:41:32,666 --> 00:41:34,125
บูม ชีแบง

696
00:41:34,125 --> 00:41:36,916
อรุณสวัสดิ์ กากเพชรสีชมพูฟูฟ่องของผม

697
00:41:38,666 --> 00:41:42,416
ผมเอาบะหมี่กับลูกกวาดมาให้

698
00:41:44,166 --> 00:41:47,708
ผมไม่รู้ว่ายูนิคอร์นกินอะไร
บะหมี่กับลูกกวาดใช่ไหม

699
00:41:50,083 --> 00:41:53,250
วิค ฉันว่าฉันทําพลาดมหันต์ล่ะ

700
00:41:53,250 --> 00:41:55,708
ไม่นะ มีอะไรเหรอ ที่รัก

701
00:41:55,708 --> 00:41:58,208
ฉันไม่น่าทิ้งวงกับเพ็กกี้ไปแบบนั้นเลย

702
00:41:58,208 --> 00:42:01,291
ไม่เอาน่า เรือลํานั้นออกจากท่าไปแล้ว ที่รัก

703
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
แต่ไม่ต้องห่วง

704
00:42:03,041 --> 00:42:06,791
เพราะเราจะสร้างเวทมนต์ยูนิคอร์น
อันแสนหวานด้วยกัน

705
00:42:08,541 --> 00:42:10,541
มีบางอย่างที่ฉันต้องบอกคุณก่อน

706
00:42:10,541 --> 00:42:11,666
ว่าไง

707
00:42:12,875 --> 00:42:15,583
ฉันไม่ใช่ยูนิคอร์นจริงๆ

708
00:42:17,791 --> 00:42:20,583
ไม่ บอกผมทีว่าคุณล้อเล่น

709
00:42:22,000 --> 00:42:24,458
เดี๋ยว ผมไม่แคร์

710
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
ไม่แคร์เหรอ

711
00:42:25,833 --> 00:42:29,125
แน่นอน คุณคิดว่าฟันพวกนี้เป็นของจริงเหรอ

712
00:42:34,333 --> 00:42:36,833
ความจริงคือจุดจบของความสําเร็จ

713
00:42:36,833 --> 00:42:40,041
สิ่งสําคัญที่สุดในวงการดนตรี
คือหน้าตาของคุณ

714
00:42:40,625 --> 00:42:43,875
ทําไมคุณไม่เคี้ยวระเบิดความจริงนั่นซะ
แล้วดูว่ารสชาติมันเป็นยังไง

715
00:42:43,875 --> 00:42:45,583
อ๋อ ได้

716
00:42:45,583 --> 00:42:47,875
งั้นก็ได้ บอกมาว่าฉันต้องทํายังไง

717
00:42:47,875 --> 00:42:50,041
นั่นล่ะยูนิคอร์นของผม

718
00:42:52,250 --> 00:42:54,666
คุณโชคดี เพราะผมกําลังจะสอนคุณ

719
00:42:54,666 --> 00:42:57,875
สิ่งที่ผมสอนตัวเองเมื่อนานมาแล้ว

720
00:42:57,875 --> 00:43:00,416
สามปอสู่ความสําเร็จ

721
00:43:00,916 --> 00:43:02,958
ปอที่หนึ่ง เปลี่ยน

722
00:43:02,958 --> 00:43:07,000
การจะประสบความสําเร็จ
คุณต้องเปลี่ยน ไม่ใช่ครั้งเดียว แต่ทุกวัน

723
00:43:07,000 --> 00:43:08,458
บางครั้งก็วันละสองครั้ง

724
00:43:08,458 --> 00:43:10,250
แต่ฉันเป็นยูนิคอร์นแล้ว

725
00:43:10,250 --> 00:43:12,583
เปลี่ยนลุค เปลี่ยนชื่อ

726
00:43:13,166 --> 00:43:15,500
เปลี่ยนหาง เปลี่ยนขนแผงคอ

727
00:43:16,083 --> 00:43:17,250
เปลี่ยนท่า

728
00:43:17,250 --> 00:43:18,750
เปลี่ยนสไตล์

729
00:43:18,750 --> 00:43:20,041
เปลี่ยนกีบ

730
00:43:20,041 --> 00:43:21,791
เปลี่ยนรอยยิ้ม

731
00:43:21,791 --> 00:43:25,250
ปอที่หนึ่งในสามปอสู่ความสําเร็จ

732
00:43:25,250 --> 00:43:26,333
ดูไม่เหมือนฉันเลย

733
00:43:26,333 --> 00:43:27,250
อ๋อ เหมือนสิ

734
00:43:27,250 --> 00:43:30,416
อยู่กับผมนะ ที่รัก คุณจะไปได้ไกล

735
00:43:30,416 --> 00:43:33,333
ผมจะทําให้คุณเปล่งประกาย
ดุจดวงดาวที่สุกใส

736
00:43:33,333 --> 00:43:36,083
คุณจะทําให้กาแล็กซีสว่างไสว

737
00:43:36,083 --> 00:43:40,000
สามปอสู่ความสําเร็จเท่านั้นที่ต้องใช้

738
00:43:40,000 --> 00:43:40,916
(เพอร์ฟูม โค)

739
00:43:40,916 --> 00:43:43,500
- ปอที่สอง ประพรม
- อะไรนะ

740
00:43:43,500 --> 00:43:45,958
เพอร์ฟูม โอ เดอ ทอยเล็ตต์

741
00:43:45,958 --> 00:43:49,041
กลิ่นหอมฟุ้ง จมูกชอบ ที่รัก

742
00:43:49,041 --> 00:43:50,916
ตัวฉันเหม็นหรือไง

743
00:43:50,916 --> 00:43:53,458
คุณอยากได้เสียงปรบมือ
และการที่มีคนยืนปรบมือให้ไหม

744
00:43:54,041 --> 00:43:56,500
คุณต้องทําให้เกิดการดมกลิ่น โอเคไหม

745
00:43:57,208 --> 00:43:59,291
อยากเป็นสาวที่สวยที่สุดในงานหรือไม่

746
00:43:59,791 --> 00:44:02,500
คุณต้องมีกลิ่นที่ไม่มีใครเทียบได้

747
00:44:02,500 --> 00:44:05,208
น้ําหอมของคุณเอง
นั่นแหละคือตัวบอกว่าคุณเกิดแล้ว

748
00:44:05,208 --> 00:44:08,458
เราจะเรียกมันว่ายูนิคอร์เนียนัมเบอร์ไฟว์

749
00:44:08,458 --> 00:44:11,750
คุณอยากเปล่งประกายเหมือนซูเปอร์โนวา

750
00:44:11,750 --> 00:44:14,333
ต้องมัดพวกเขาด้วยกลิ่นเฉพาะตัวสุดจี๊ด

751
00:44:14,333 --> 00:44:16,708
พวกเขาจะอยากหอมเหมือนคุณ
จากที่นี่ไปถึงปารีส

752
00:44:17,375 --> 00:44:21,166
นั่นคือปอที่สองของสามปอสู่ความสําเร็จ

753
00:44:21,166 --> 00:44:24,083
ตอนผมยังเด็ก

754
00:44:24,083 --> 00:44:26,000
ไม่มีใครรู้จักผม

755
00:44:26,833 --> 00:44:31,000
ไม่มีใครรู้ชื่อผม

756
00:44:32,625 --> 00:44:35,000
ไม่มีใครเต้นกับผม

757
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
พวกเขาจะพูดว่า

758
00:44:35,916 --> 00:44:37,500
อี๋ หมอนั่นใคร

759
00:44:38,500 --> 00:44:42,625
แล้วพวกเขาก็หันหลังวิ่งหนีไป

760
00:44:43,125 --> 00:44:46,083
นั่นคือตอนที่ผมได้รู้

761
00:44:46,083 --> 00:44:49,958
ถ้าผมอยากเป็นคนสําคัญ

762
00:44:49,958 --> 00:44:53,208
ผมต้องเป็นคนสําคัญ

763
00:44:53,791 --> 00:44:58,000
นั่นคือตอนที่ผมเปลี่ยนชื่อ
จาก ดิ๊ก คัมเบอร์ซัม เป็นวิค ไดม่อนด์

764
00:44:58,000 --> 00:45:00,083
ผมกลายมาเป็นผู้มีอิทธิพล

765
00:45:00,083 --> 00:45:02,666
ผมกลายเป็นนักปั้นดารา

766
00:45:03,166 --> 00:45:04,375
นอกเรื่องไปหน่อย

767
00:45:04,375 --> 00:45:06,625
กลับไปที่สามปอสู่ความสําเร็จ

768
00:45:06,625 --> 00:45:08,875
ปอที่สาม หุ้นส่วน

769
00:45:08,875 --> 00:45:10,166
นั่นไม่ได้ขึ้นด้วยปอ ปลาสักหน่อย

770
00:45:10,166 --> 00:45:13,291
ไม่มีใครขัดวิค ไดม่อนด์ ยกเว้นวิค ไดม่อนด์

771
00:45:13,291 --> 00:45:15,416
- โทษที
- ถึงไหนแล้วเนี่ย

772
00:45:15,416 --> 00:45:18,416
พลังหนึ่งดาว นั่นก็มีความเป็นไปได้

773
00:45:18,416 --> 00:45:21,416
สองดาวรวมกัน ที่รัก นั่นมันมหาศาล

774
00:45:21,416 --> 00:45:24,583
เมื่อมีเซเลบอยู่เคียงข้าง

775
00:45:24,583 --> 00:45:27,250
คุณจะเห็นว่าเกิดอะไรขึ้น
เมื่อดาวสองดวงมาบรรจบ

776
00:45:27,250 --> 00:45:30,416
พวกเธอจะระเบิดกลายเป็นกลุ่มดาว

777
00:45:30,416 --> 00:45:33,333
ที่รัก คุณจะโด่งดังภายในชั่วข้ามคืน

778
00:45:33,333 --> 00:45:35,833
อยู่กับผม ที่รัก คุณจะไปได้ไกล

779
00:45:36,375 --> 00:45:39,666
ผมจะทําให้คุณเปล่งประกาย
ดุจดวงดาวที่สุกใส

780
00:45:39,666 --> 00:45:42,166
วันนี้ดาวดวงหนึ่งถือกําเนิดขึ้น

781
00:45:42,166 --> 00:45:44,708
และดาวดวงนั้นก็คือยูนิคอร์น

782
00:45:44,708 --> 00:45:45,625
(ชาโต มาร์โมเซต)

783
00:45:45,625 --> 00:45:48,000
ด้วยสามปอสู่ความสําเร็จของวิค ไดม่อนด์

784
00:45:48,000 --> 00:45:51,041
วิค ไดม่อนด์ ผมเอง

785
00:45:51,041 --> 00:45:53,166
สามปอสู่ความสําเร็จของวิค ไดม่อนด์

786
00:45:53,166 --> 00:45:58,041
สู่ความสําเร็จ

787
00:45:59,375 --> 00:46:00,708
บูม ชีแบง

788
00:46:01,291 --> 00:46:02,666
แล้วตอนนี้มีแผนยังไง

789
00:46:02,666 --> 00:46:04,708
ดีใจจังที่ถาม

790
00:46:04,708 --> 00:46:07,250
เห็นม้าหนุ่มหล่อนั่นไหม

791
00:46:07,250 --> 00:46:09,416
นั่นแดนนี่ สตัลเลี่ยน

792
00:46:09,416 --> 00:46:12,416
ซุปตาร์ตัวเบ้งของวิดีโอทูบทูบ

793
00:46:12,416 --> 00:46:14,666
ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน

794
00:46:14,666 --> 00:46:17,750
ไม่มีทาง ฉันไม่อยากได้แฟนปลอมๆ

795
00:46:17,750 --> 00:46:21,916
ปีที่แล้วเขาดังจากวิดีโอที่เขาเคี้ยวเอื้อง

796
00:46:21,916 --> 00:46:23,833
(ชีวิตเอื้องๆ)

797
00:46:23,833 --> 00:46:27,125
อุ้ย "เอื้อง" มาแล้ว

798
00:46:30,125 --> 00:46:32,166
(เอื้อง)

799
00:46:32,166 --> 00:46:35,041
ขยะแขยง เขาดังเพราะนั่นเหรอ

800
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
ยอดวิวทะลุพันล้านแล้ว

801
00:46:37,916 --> 00:46:41,500
ที่นี้ก็ไปตรงนั้น
แล้วสร้างความปิ๊งปั๊งให้กล้องหน่อย

802
00:46:41,500 --> 00:46:42,458
ว่าไงนะ

803
00:46:42,458 --> 00:46:44,166
ให้โอกาสความรักสักครั้ง

804
00:46:44,916 --> 00:46:47,500
ก็ได้ คุณเป็นนักปั้นดารานี่นะ

805
00:46:47,500 --> 00:46:50,541
ไปสิ มันกําลังเกิดขึ้น

806
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
ขอบใจนะ แดนนี่

807
00:46:54,083 --> 00:46:57,083
ใช่ อย่าใช้หมดในที่เดียวล่ะ

808
00:47:00,625 --> 00:47:02,166
คุณคงเป็นแดนนี่

809
00:47:02,166 --> 00:47:04,750
นี่ คุณคงเป็นเทลม่า

810
00:47:04,750 --> 00:47:07,541
อยากเห็นอะไรดีๆ ไหม

811
00:47:08,125 --> 00:47:09,333
ไม่ล่ะ ไม่เป็นไร

812
00:47:10,875 --> 00:47:14,625
นี่ คุณจะไม่เล่นด้วยเหรอ มีคนจับตาดูเราอยู่นะ

813
00:47:14,625 --> 00:47:16,750
เกิดอะไรขึ้นกับเสียงคุณ

814
00:47:16,750 --> 00:47:20,125
ไม่เอาน่า คุณก็รู้ ทั้งหมดนี่มันก็แค่การแสดง

815
00:47:20,125 --> 00:47:23,375
- ที่จริงผมกําลังเรียนเพื่อเป็นศัลยแพทย์สมอง
- คุณน่ะเหรอ

816
00:47:23,375 --> 00:47:25,583
ต้องหาเงินมาจ่ายค่าเทอมถูกไหม

817
00:47:25,583 --> 00:47:27,666
ที่นี้ก็มาให้สิ่งที่พวกเขาต้องการกัน

818
00:47:27,666 --> 00:47:28,625
โอเค

819
00:47:29,625 --> 00:47:32,250
อุ๊ย เอื้องมาแล้ว

820
00:47:38,083 --> 00:47:39,458
- ใช่
- เจ๋งที่สุด

821
00:47:42,333 --> 00:47:44,500
- นี่ แดนนี่
- แดนนี่กับเทลม่า ทางนี้

822
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
- นี่ แดนนี่
- นี่ คู่รัก

823
00:47:46,125 --> 00:47:47,791
ยิ้มให้กล้องหน่อย

824
00:47:47,791 --> 00:47:48,833
เจ๋ง

825
00:47:55,833 --> 00:47:58,833
ตั้งแต่แซดฮอร์สเลดี้จากข้าไป

826
00:47:59,500 --> 00:48:03,541
พวกก็อบลินได้ปิดล้อมเส้นทางโอเรกอนเทรล

827
00:48:04,583 --> 00:48:08,125
ชีวิตบนทุ่งหญ้าจะเหมือนเดิมไหม

828
00:48:24,541 --> 00:48:26,500
มีน้ําใจมาก คนแปลกหน้า

829
00:48:27,791 --> 00:48:30,333
ความยินดีเป็นของข้า

830
00:48:33,541 --> 00:48:34,708
ดองก์ทรูเวียส

831
00:48:40,958 --> 00:48:41,833
เทลม่า

832
00:48:42,833 --> 00:48:43,833
ระวังนะ

833
00:48:44,375 --> 00:48:47,250
การทิ้งเจ้าไปถือเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่
ดองก์ทรูเวียส

834
00:48:47,250 --> 00:48:51,208
ขอเราจงรวมวงกันอีกครั้ง
และรวมพลังกันโดยพลัน

835
00:48:51,708 --> 00:48:55,500
- เป็นความคิดที่เยี่ยมมาก
- สายเกินไปแล้ว พวก

836
00:48:58,083 --> 00:49:00,666
ดูเหมือนเทลม่าจะมีเพื่อนร่วมวงคนใหม่แล้ว

837
00:49:00,666 --> 00:49:01,583
ว่าไงนะ

838
00:49:03,791 --> 00:49:07,541
วันนี้มีการเปิดตัวคู่รักคู่ใหม่สุดฮอต
ที่เป็นที่รู้จักกันในชื่อ "เทลแดนนี่สตานิคอร์น"

839
00:49:07,541 --> 00:49:10,875
มาพร้อมกับการประกาศเปิดตัวสินค้าใหม่
ที่จะพลิกโฉมวงการ

840
00:49:10,875 --> 00:49:12,125
เย่

841
00:49:12,125 --> 00:49:16,416
{\an8}อย่าลืมลองซีเรียลใหม่ของเรา
เทลม์-โอและดี-เฟลกส์

842
00:49:16,416 --> 00:49:17,791
หย่อยๆ

843
00:49:17,791 --> 00:49:22,208
ในแต่ละกล่องฉันได้ซ่อนขนยูนิคอร์นห้าเส้น
ไว้เป็นรางวัลพิเศษอีกด้วย

844
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
ยัดใส่ปากแล้วกินเลย

845
00:49:25,083 --> 00:49:26,750
ฉันขอโทษจริงๆ หนุ่มๆ

846
00:49:29,791 --> 00:49:32,833
ขอต้อนรับสู่ "ฮิวจ์ เซลเอาต์ เรคคอร์ดส์"

847
00:49:32,833 --> 00:49:35,666
ที่ซึ่งทุกอย่างที่เราทําขายหมดในทันที

848
00:49:38,875 --> 00:49:41,166
ทางนี้ เดินระวังด้วยนะ

849
00:49:41,166 --> 00:49:45,541
นี่คือที่หลบภัยภายในของฉัน
ที่ซึ่งเวทมนตร์ทั้งหมดเกิดขึ้น

850
00:49:45,541 --> 00:49:48,708
ได้กลิ่นความสําเร็จไหม

851
00:49:48,708 --> 00:49:50,500
นั่นโคโลญจน์ของฉันเอง

852
00:49:51,250 --> 00:49:52,083
เจ๋ง

853
00:49:52,625 --> 00:49:55,291
- เครื่องดนตรีของคุณอยู่ไหน
- โถ เทลม่า

854
00:49:56,583 --> 00:49:59,041
เลิกเล่นละครได้แล้วเพื่อน ในนี้ไม่มีใครเลย

855
00:49:59,041 --> 00:50:01,916
โทษที บางครั้งฉันก็คิดว่าตัวละครที่ฉันสร้าง

856
00:50:01,916 --> 00:50:04,041
อาจเป็นตัวฉันจริงๆ ก็ได้

857
00:50:07,666 --> 00:50:08,791
โอ๊ยตาย

858
00:50:08,791 --> 00:50:11,208
นี่คือห้องเนื้อเพลงของเรา

859
00:50:11,708 --> 00:50:13,000
และนั่นคือบริดเจ็ท

860
00:50:13,000 --> 00:50:16,250
คอมพิวเตอร์เอไอที่สรรค์สร้างเพลงฮิตทั้งหมด

861
00:50:16,250 --> 00:50:18,916
พวกเธอมีไอเดียเรื่องเพลงกันหรือยัง

862
00:50:18,916 --> 00:50:20,875
มีสิ ฉันมีไอเดียเพลงอยู่ตรงนี้

863
00:50:20,875 --> 00:50:22,416
ฉันแค่ต้องการเนื้อเพลง

864
00:50:22,416 --> 00:50:26,916
ไม่ เราจะไม่ทําเพลงของเธอ ยัยบ๊อง

865
00:50:26,916 --> 00:50:29,625
อัลกอริธึมจะทําเพลงให้เรา

866
00:50:29,625 --> 00:50:31,416
คุณพูดเรื่องอะไร

867
00:50:31,416 --> 00:50:33,833
ฉันมีสมุดที่เต็มไปด้วยเพลงที่พร้อมอัดอยู่ตรงนี้

868
00:50:33,833 --> 00:50:35,958
เราก็แค่ต้องเข้าไปในนั้นแล้วอัดเสียง

869
00:50:35,958 --> 00:50:39,208
เรามาทําเพลงเกี่ยวกับเอื้องของฉันดีไหม

870
00:50:39,791 --> 00:50:40,875
เอาจริงดิ

871
00:50:40,875 --> 00:50:43,291
ความคิดเยี่ยมมาก แดนนี่ สตัลเลี่ยน

872
00:50:43,291 --> 00:50:44,833
บริดเจ็ท ขอเพลงหนึ่งเพลง

873
00:50:44,833 --> 00:50:49,041
เกี่ยวกับเศษอาหารที่ถูกย่อยไปแล้วบางส่วน
ที่เรียกว่า "เอื้อง"

874
00:50:49,041 --> 00:50:50,958
เพื่อคุณได้ทุกอย่าง วิค

875
00:50:52,750 --> 00:50:54,083
กําลังคํานวณ

876
00:50:56,833 --> 00:50:58,666
เยี่ยมมาก บริดเจ็ท

877
00:50:58,666 --> 00:51:00,166
เตรียมตัวให้พร้อม ทั้งคู่

878
00:51:00,166 --> 00:51:03,250
เรากําลังจะเขย่าโลก

879
00:51:04,916 --> 00:51:06,083
(แดนนี่ สตัลเลี่ยน ใน)

880
00:51:06,875 --> 00:51:07,750
("เฮียร์คัมส์เดอะคัด")

881
00:51:07,750 --> 00:51:08,666
เร่งเสียงหน่อย

882
00:51:10,041 --> 00:51:11,750
ไม่ หรี่หน่อย ดังไป

883
00:51:11,750 --> 00:51:14,041
ขอเสียงกลองสแนร์ในหูฟังหน่อยได้ไหม

884
00:51:14,041 --> 00:51:15,375
โอ้ เย่

885
00:51:16,041 --> 00:51:17,208
เย่

886
00:51:17,208 --> 00:51:18,750
โอ้ เอาล่ะนะ

887
00:51:20,583 --> 00:51:23,041
โอ้ ขออภัย ขอโทษที

888
00:51:23,583 --> 00:51:24,416
ตายแล้ว

889
00:51:24,416 --> 00:51:26,625
ถั่วทอด บิสกิต และน้ําเกรวี่

890
00:51:26,625 --> 00:51:29,291
สลัดไข่ บรอกโคลี มาปาร์ตี้กันเถอะ เบบี๋

891
00:51:29,291 --> 00:51:31,666
พิซซ่าเปปเปอร์โรนี มักกะโรนีอบชีส

892
00:51:31,666 --> 00:51:34,375
กระเทียม ซาลามี่ และหัวหอมดองด้วยพลีส

893
00:51:34,375 --> 00:51:36,666
ผมกินไปเรื่อยๆ จนมันขึ้นมาถึงคอ

894
00:51:36,666 --> 00:51:39,458
เขย่าท้องผมสิ เบบี๋ จนในท้องผมมีฟอง

895
00:51:39,458 --> 00:51:41,333
ผมพาอาหารผมขึ้นไปถึงจุดที่สูง

896
00:51:41,333 --> 00:51:43,500
จากนั้นก็แค่รอ รอ และรอ

897
00:51:44,333 --> 00:51:45,541
จนผมสํารอก

898
00:51:45,541 --> 00:51:47,500
อุ๊ย เอื้องมาแล้ว

899
00:51:47,500 --> 00:51:50,583
อู๊ แหวะ

900
00:51:50,583 --> 00:51:52,208
อุ๊ย เอื้องมาแล้ว

901
00:51:52,208 --> 00:51:55,666
อู๊

902
00:51:55,666 --> 00:51:57,375
อุ๊ย เอื้องมาแล้ว

903
00:51:57,375 --> 00:52:01,458
อุ๊ย

904
00:52:01,458 --> 00:52:06,291
ไม่มีอะไรดีกว่าความรู้สึกนี้
กินต่อไปอย่าได้พัก เบบี๋

905
00:52:06,291 --> 00:52:09,041
บางคนก็คิดว่าเบบี๋ของฉันนั้นอุบาทว์

906
00:52:09,041 --> 00:52:11,416
วิธีที่เขาทั้งเรอและสะสมก๊าซ

907
00:52:11,416 --> 00:52:13,458
ใช่ มารยาทบนโต๊ะของเขาสุนัขไม่รับประทาน

908
00:52:13,458 --> 00:52:16,083
แต่ไม่มีใครพูดได้ว่าเขาไม่เคี้ยวอาหาร

909
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
ฉันรักเบบี๋ของฉันในแบบที่เขาเป็น

910
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
เขาเป็นที่รักของฉัน เขาเป็นที่รักของฉัน

911
00:52:21,458 --> 00:52:23,875
และเขาจะทําอะไรก็ไม่ได้หนักหัวใคร

912
00:52:23,875 --> 00:52:27,083
เพราะแดนนี่ สตัลเลี่ยน
ใช่ พ่อม้าหนุ่มของฉัน

913
00:52:27,708 --> 00:52:29,166
อุ๊ย เอื้องมาแล้ว

914
00:52:29,166 --> 00:52:30,208
(อันดับสิบหก "เฮียร์คัมส์เดอะคัด")

915
00:52:30,208 --> 00:52:33,041
มาแบบฮ็อตๆ

916
00:52:33,041 --> 00:52:34,583
อุ๊ย เอื้องมาแล้ว

917
00:52:35,250 --> 00:52:37,500
โอ๊ย ผมมีความรัก ผมมีความรัก

918
00:52:37,500 --> 00:52:39,625
อุ๊ย เอื้องมาแล้ว

919
00:52:39,625 --> 00:52:43,083
แดนนี่ สตัลเลี่ยน เขาไม่ใช่คนโง่

920
00:52:43,583 --> 00:52:45,875
ไม่มีอะไรดีกว่าความรู้สึกนี้
กินต่อไปอย่าได้พัก เบบี๋

921
00:52:45,875 --> 00:52:48,958
กินต่อไปอย่าได้พัก เบบี๋

922
00:52:48,958 --> 00:52:51,416
ผมมีความรัก ผมมีความรัก

923
00:52:51,416 --> 00:52:52,416
ผมมีความรัก

924
00:52:52,416 --> 00:52:53,875
(เทลม่า)

925
00:52:53,875 --> 00:52:56,708
- ผมมีความรัก
- ผมมีความรัก

926
00:52:57,083 --> 00:52:57,958
(อันดับหนึ่ง "เฮียร์คัมส์เดอะคัด")

927
00:52:57,958 --> 00:52:58,958
อุ๊ย เอื้องมาแล้ว

928
00:52:58,958 --> 00:53:02,541
โอ้ ผมสัมผัสได้

929
00:53:02,541 --> 00:53:03,958
อุ๊ย เอื้องมาแล้ว

930
00:53:03,958 --> 00:53:07,291
แดนนี่ สตัลเลี่ยนคือพ่อม้าหนุ่มของฉัน

931
00:53:07,291 --> 00:53:08,541
อุ๊ย เอื้องมาแล้ว

932
00:53:08,541 --> 00:53:12,083
ฉันไม่เคยคิดเลยว่าฉันจะมีเพลง
ที่ติดอันดับต้นๆ ของชาร์ต สุดยอดเลย

933
00:53:13,583 --> 00:53:15,583
เธอรู้ว่าต้องทํายังไง เม็กกี้พู

934
00:53:15,583 --> 00:53:16,958
รู้สิจ๊ะ

935
00:53:17,458 --> 00:53:19,875
(ซิงเกิ้ลใหม่ที่มาแรงที่สุดในโลก
"เฮียร์คัมส์เดอะคัด")

936
00:53:20,375 --> 00:53:21,208
(เทลม่า)

937
00:53:22,875 --> 00:53:25,625
ไง เอาไปเลย

938
00:53:25,625 --> 00:53:27,625
ไง ทุกคน เต้นท่ายูนิคอร์น

939
00:53:27,625 --> 00:53:29,666
- เต้นท่ายูนิคอร์น
- เต้นท่ายูนิคอร์น

940
00:53:29,666 --> 00:53:31,000
นี่

941
00:53:31,791 --> 00:53:33,458
เต้นท่ายูนิคอร์น

942
00:53:36,541 --> 00:53:37,833
ฟังนะ ไอ้พวกประหลาด

943
00:53:37,833 --> 00:53:41,250
{\an8}พวกเธอเป็นทีมที่ดีที่สุดที่ฉันหาได้
ด้วยเงิน 20 ดอลลาร์หารหก

944
00:53:42,791 --> 00:53:44,291
จะไม่มีใครสักคนได้ค่าจ้าง

945
00:53:44,291 --> 00:53:47,666
จนกว่ายูนิคอร์นนั่นจะถูกกดดันไปจนถึงจุดแตกหัก

946
00:53:47,666 --> 00:53:48,750
ไปได้แล้ว

947
00:53:48,750 --> 00:53:52,000
(แพมส์ ไอที เซอร์วิส
ดีที่สุดในซอย)

948
00:53:54,458 --> 00:53:55,958
เทลม่า

949
00:53:55,958 --> 00:53:57,041
เรจจี้เหรอ

950
00:53:57,041 --> 00:53:59,500
ว้าว เดี๋ยวนี้เธอเหมือนซุปตาร์เลย

951
00:53:59,500 --> 00:54:01,458
เซ็นนี่หน่อยได้มั้ย

952
00:54:01,458 --> 00:54:04,166
ล้อเล่นเหรอ แน่นอนอยู่แล้ว

953
00:54:04,958 --> 00:54:06,166
สวัสดี

954
00:54:06,166 --> 00:54:09,416
โอทิส ให้ตายสิ นี่มันสุดยอดไปเลย

955
00:54:09,416 --> 00:54:11,250
พวกนายมาทําอะไรที่นี่

956
00:54:11,250 --> 00:54:13,875
อ๋อ เพ็กกี้จัดคอนเสิร์ตให้เราเล่นถัดไปไม่ไกล

957
00:54:13,875 --> 00:54:16,250
ยินดีด้วยกับซิงเกิ้ลใหม่

958
00:54:16,250 --> 00:54:18,500
แดนนี่คงทํางานด้วยสนุกมากๆ เลย

959
00:54:18,500 --> 00:54:21,375
แดนนี่ เซ็นโปสเตอร์ให้ฉันหน่อย

960
00:54:21,875 --> 00:54:22,750
สุดยอด

961
00:54:22,750 --> 00:54:24,458
ช่วยเซ็นโกศของยายฉันหน่อยได้ไหม

962
00:54:25,291 --> 00:54:26,708
คุณยาย

963
00:54:26,708 --> 00:54:29,541
รู้ไหม เราเพิ่งเจอนักร้องใหม่

964
00:54:29,541 --> 00:54:30,750
เรจจี้ เงียบๆ

965
00:54:30,750 --> 00:54:32,416
- จริงเหรอ
- ไม่

966
00:54:32,416 --> 00:54:34,125
คือ ใช่ เราเจอแล้ว แต่...

967
00:54:34,666 --> 00:54:36,791
- เทลม่า
- นั่นไงเธอ

968
00:54:39,333 --> 00:54:40,458
โอ้โฮ

969
00:54:41,083 --> 00:54:44,125
ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้เจอคุณ
ฉันเป็นแฟนตัวยงเลย

970
00:54:44,125 --> 00:54:45,875
อ๋อ ขอบใจ

971
00:54:45,875 --> 00:54:49,083
ฉันอยากตัดเขาข้างหนึ่งออก
ฉันก็จะได้เป็นเหมือนคุณ

972
00:54:49,083 --> 00:54:50,333
ไม่รักเธอได้ไง

973
00:54:50,333 --> 00:54:52,750
การเจอคุณมันสร้างแรงบันดาลใจมากๆ

974
00:54:52,750 --> 00:54:54,875
คนที่ร้องเพลงความจริงของเธอ

975
00:54:54,875 --> 00:54:58,250
คุณเหมือนแบบศิลปินที่จริงที่สุดเลย

976
00:55:01,958 --> 00:55:03,041
ใช่

977
00:55:03,041 --> 00:55:05,416
นี่ มีคนรอคิวพวกนายอยู่นะ

978
00:55:06,416 --> 00:55:07,625
ฉันว่าเราไปดีกว่า

979
00:55:07,625 --> 00:55:09,666
ขอบใจนะที่แวะมา

980
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
- บ๊ายบาย
- แล้วเจอกัน

981
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
ดูแลตัวเองด้วยนะ เทลม่า

982
00:55:15,250 --> 00:55:16,458
เทลม่า

983
00:55:22,750 --> 00:55:25,000
โอ้ที่รัก "เฮียร์คัมส์เดอะคัด"

984
00:55:25,000 --> 00:55:28,750
เพิ่งได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง
มิวสิกวิดีโอแห่งปี

985
00:55:30,458 --> 00:55:32,625
วิค ไดม่อนด์ ทําได้อีกแล้ว

986
00:55:32,625 --> 00:55:34,000
(ปาร์ตี้ชีวิตเอื้องๆ)

987
00:55:36,791 --> 00:55:41,250
ฉันเป็นยูนิคอร์นโดดเดี่ยวบนสายรุ้ง

988
00:55:41,833 --> 00:55:45,041
ฉันอยู่คนเดียว

989
00:55:45,041 --> 00:55:47,625
โดยไม่มีเหตุผลให้เรืองแสง

990
00:55:49,625 --> 00:55:52,375
แดง เหลือง ส้ม เขียว

991
00:55:52,375 --> 00:55:54,583
ชมพูกับฟ้า ไม่เหมาะกับฉันหรอก

992
00:55:54,583 --> 00:55:55,875
ไม่นะ

993
00:55:55,875 --> 00:55:57,000
เราเหมือนครอบครัวกันแล้ว

994
00:55:57,000 --> 00:55:58,458
ฉันต้องย้อมคราม

995
00:55:58,458 --> 00:55:59,708
(สวมเขา)

996
00:55:59,708 --> 00:56:00,666
เทลม่า

997
00:56:02,166 --> 00:56:05,916
ชีวิตบนสายรุ้งนั้นก็เหมือนนั่งรถไฟเหาะ

998
00:56:05,916 --> 00:56:07,583
ไม่ หยุด หยุดนะ

999
00:56:08,166 --> 00:56:10,000
วันหนึ่งคุณอยู่ข้างบน

1000
00:56:10,000 --> 00:56:12,875
รู้ตัวอีกทีคุณก็ลื่นไถลลงสไลเดอร์

1001
00:56:14,125 --> 00:56:18,958
ชีวิตไม่ได้มีประกายระยิบระยับ
และแสงสว่างเสมอไป

1002
00:56:18,958 --> 00:56:20,375
(อี๋ ยูนิคอร์น
ยูนิคอร์นโง่)

1003
00:56:20,375 --> 00:56:22,291
ฉันไม่มีใครอยู่ด้วยตรงนั้น

1004
00:56:22,291 --> 00:56:24,791
ที่จะได้ยินฉันร้องไห้กลางดึก

1005
00:56:24,791 --> 00:56:26,166
ยูนิคอร์น

1006
00:56:26,166 --> 00:56:29,416
ฉันต้องทําการเปลี่ยนแปลง
ทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง

1007
00:56:29,416 --> 00:56:30,541
ฉันต้องปลดพันธนาการ

1008
00:56:30,541 --> 00:56:32,125
ฉันต้องหนีไป

1009
00:56:32,125 --> 00:56:35,041
ฉันต้องทําการเปลี่ยนแปลง
ทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง

1010
00:56:35,041 --> 00:56:39,333
ฉันต้องเริ่มต้นใหม่เพื่อหาหนทางที่ดีกว่า

1011
00:56:39,333 --> 00:56:43,291
ฉันต้องจากไป และหาที่ที่ฉันควรอยู่

1012
00:56:43,291 --> 00:56:44,458
(เพลง)

1013
00:56:45,125 --> 00:56:49,916
ที่ที่ฉันปลอดภัยและร้องเพลงของฉันได้

1014
00:56:50,500 --> 00:56:52,791
ที่ที่ฉันจะเป็นตัวของตัวเองได้

1015
00:56:52,791 --> 00:56:56,083
และปล่อยให้ความระยิบระยับของฉันส่องประกาย

1016
00:56:56,583 --> 00:56:59,125
กลายเป็นว่าที่แห่งนั้น

1017
00:56:59,125 --> 00:57:03,125
อยู่ตรงนี้นี่เอง

1018
00:57:03,125 --> 00:57:05,125
อ๋อ

1019
00:57:05,125 --> 00:57:08,250
ฉันต้องทําการเปลี่ยนแปลง
ทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง

1020
00:57:08,250 --> 00:57:10,041
ฉันต้องปลดพันธนาการ

1021
00:57:10,041 --> 00:57:11,500
ฉันต้องหนีไปให้ได้

1022
00:57:11,500 --> 00:57:14,625
ฉันต้องทําการเปลี่ยนแปลง
ทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง

1023
00:57:14,625 --> 00:57:17,833
ฉันต้องเริ่มต้นใหม่ เพื่อหาหนทางที่ดีกว่า

1024
00:57:17,833 --> 00:57:20,500
ฉันต้องทําการเปลี่ยนแปลง
ทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง

1025
00:57:20,500 --> 00:57:23,583
ฉันต้องปลดพันธนาการ
ฉันต้องหนีไปให้ได้

1026
00:57:23,583 --> 00:57:26,791
ฉันต้องทําการเปลี่ยนแปลง
ทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง

1027
00:57:26,791 --> 00:57:31,791
ฉันต้องเริ่มต้นใหม่เพื่อหาหนทางที่ดีกว่า

1028
00:57:31,791 --> 00:57:35,166
(เดอะรัสตี้บักเก็ตส์)

1029
00:57:35,166 --> 00:57:39,291
ฉันเป็นยูนิคอร์นตัวเดียวบนสายรุ้ง

1030
00:57:39,291 --> 00:57:40,250
(โอทิส
โทร ข้อความ)

1031
00:57:40,250 --> 00:57:43,916
อู๊

1032
00:57:43,916 --> 00:57:46,875
(วิค
รับสาย)

1033
00:57:49,250 --> 00:57:52,250
เทลม่า ผมมีข่าวดีมาบอก

1034
00:57:52,250 --> 00:57:56,791
ผมพึ่งจองให้คุณได้โชว์ที่สปาร์เคิลพาลูซ่า
ในอีกสองสัปดาห์

1035
00:57:56,791 --> 00:57:59,208
- อะไรนะ
- บอกแล้วไงผมทําให้มันเกิดขึ้นได้

1036
00:57:59,208 --> 00:58:00,875
ทีนี้ก็แต่งเนื้อแต่งตัวซะ

1037
00:58:00,875 --> 00:58:03,458
เรามีงานประกาศรางวัลมิวสิกวิดีโอคืนนี้

1038
00:58:05,791 --> 00:58:07,791
สวัสดี คุณใส่ชุดของใคร

1039
00:58:09,041 --> 00:58:10,833
(มิวสิกวิดีโออวอร์ดส์
มิวสิกวิดีโออวอร์ดส์คืนนี้)

1040
00:58:18,500 --> 00:58:22,291
นักดนตรีที่ดังที่สุดในโลก
มารวมตัวกันคืนนี้ที่ฮอลลีวู้ด

1041
00:58:22,291 --> 00:58:25,833
หวังว่าจะชนะรางวัลมิวสิกวิดีโอยอดเยี่ยมแห่งปี

1042
00:58:26,333 --> 00:58:29,500
กลับมาเป็นครั้งแรกหลังจากที่เธอสติแตกครั้งใหญ่

1043
00:58:29,500 --> 00:58:34,291
ซุปตาร์ "บลับเบอร์ ทรับเบิล"
นิกกี้ นาร์วาลนั่นเอง

1044
00:58:35,625 --> 00:58:37,291
"บลับเบอร์ ทรับเบิล" มาแล้ว

1045
00:58:37,291 --> 00:58:40,666
อี๋พวกนายสิ

1046
00:58:44,125 --> 00:58:47,375
- ดัน เมแกน ดัน พาฉันออกไปจากที่นี่
- ฉันจัดการเอง

1047
00:58:49,583 --> 00:58:53,416
เคยคิดไหมว่าชีวิตเราจะเป็นแบบนี้

1048
00:58:53,416 --> 00:58:55,208
ไม่เคยเลย

1049
00:58:56,166 --> 00:59:00,000
หันหลังกลับไม่ได้แล้วล่ะ

1050
00:59:04,916 --> 00:59:06,666
นี่ ขอมุมหล่อๆ นะ

1051
00:59:08,291 --> 00:59:09,875
นี่ เปิดทางให้ด้วย

1052
00:59:10,791 --> 00:59:13,416
เทลม่าทําให้แฟนๆ คลั่งในสัปดาห์นี้

1053
00:59:13,416 --> 00:59:17,666
ตอนที่ประกาศว่าเธอจะแสดงที่สปาร์เคิลพาลูซ่า

1054
00:59:18,250 --> 00:59:20,333
เทลม่าเหรอ

1055
00:59:20,333 --> 00:59:23,916
- ฉันรอขึ้นเวทีนั้นแทบไม่ไหวแล้ว
- เทลม่า ทางนี้

1056
00:59:25,500 --> 00:59:28,250
- โอทิสเหรอ
- นี่ พวกคุณใส่ชุดของใคร

1057
00:59:28,250 --> 00:59:31,541
เราใส่ฟลาวิโอ ดอนซินี่

1058
00:59:32,125 --> 00:59:32,958
เทลม่า

1059
00:59:33,708 --> 00:59:36,375
นี่ ดูผมสิ

1060
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
เดี๋ยว เทลม่า เดี๋ยว

1061
00:59:37,875 --> 00:59:39,833
เร็วๆ เข้า พวกเด็กๆ

1062
00:59:39,833 --> 00:59:42,500
อวยพรให้พวกเราด้วย บาย

1063
00:59:44,041 --> 00:59:48,583
และรางวัลคิ้วยอดเยี่ยมในมิวสิกวิดีโอ

1064
00:59:48,583 --> 00:59:52,583
เป็นของ เดอะเทรเบิ้ลทวินส์

1065
00:59:58,166 --> 01:00:00,083
คิ้วพวกนั้นสวยมาก

1066
01:00:01,208 --> 01:00:04,250
ไม่นะ เทลม่า หน้าเธอลอกหมดแล้ว

1067
01:00:04,250 --> 01:00:06,458
- อะไรนะ
- รีบไปเข้าห้องน้ําแล้วแก้ไขซะ

1068
01:00:06,458 --> 01:00:08,500
ใกล้จะถึงรางวัลของเราแล้ว

1069
01:00:11,208 --> 01:00:12,333
โอ้ ไม่นะ

1070
01:00:26,708 --> 01:00:28,500
สวัสดี เทลม่า

1071
01:00:28,500 --> 01:00:31,583
แหม เธอทําฉันตกใจหมดเลย

1072
01:00:31,583 --> 01:00:33,041
เธอนั่งเล่นอยู่ในนั้นน่ะเหรอ

1073
01:00:37,958 --> 01:00:40,375
นี่ ฉันแค่อยากเอานี่ให้เธอ

1074
01:00:42,208 --> 01:00:43,833
โอเค ขอบคุณ

1075
01:00:47,250 --> 01:00:52,208
ตลกดีนะ ไม่ยักรู้ว่าเขายูนิคอร์น
จะหลุดออกมาแบบนั้นได้ด้วย

1076
01:00:53,625 --> 01:00:54,541
อะไรเนี่ย

1077
01:00:55,083 --> 01:00:56,541
ทําไมเธอถึงทําแบบนี้

1078
01:00:56,541 --> 01:00:59,583
เพราะฉันจะทําทุกอย่าง
เพื่อให้นิกกี้กลับมาอยู่จุดสูงสุด

1079
01:01:16,875 --> 01:01:18,625
แครอทเหรอ

1080
01:01:18,625 --> 01:01:22,125
เขาวิเศษของเธอคือแครอทเหรอ

1081
01:01:23,500 --> 01:01:26,666
นึกแล้วเชียวว่ายูนิคอร์นน่ะไม่มีอยู่จริง

1082
01:01:26,666 --> 01:01:28,708
ได้โปรดเถอะ ฉันอธิบายได้

1083
01:01:28,708 --> 01:01:31,375
ไม่จําเป็นหรอก

1084
01:01:31,375 --> 01:01:35,500
หลังจากฉันโพสต์วิดีโอนี้
โลกทั้งโลกจะรู้ว่าจริงๆ แล้วเธอเป็นยังไง

1085
01:01:35,500 --> 01:01:38,166
ก็แค่ม้าแคระจอมปลอม

1086
01:01:39,291 --> 01:01:42,625
ให้ตายสิ อยากเห็นสีหน้าทุกคนจังเลย

1087
01:01:42,625 --> 01:01:45,416
เมื่อพวกเขารู้ว่าถูกเธอทรยศยังไง

1088
01:01:45,416 --> 01:01:49,041
เมแกน อย่าทําแบบนี้เลย
ฉันกลับไปเป็นเหมือนเมื่อก่อนไม่ได้แล้ว

1089
01:01:49,041 --> 01:01:50,833
ฉันจะให้ทุกอย่างที่เธอต้องการ

1090
01:01:50,833 --> 01:01:52,666
สายไปแล้ว เทลม่า

1091
01:01:52,666 --> 01:01:56,625
ถึงเวลาที่โลกจะได้เห็นเธอ
ในฐานะสิ่งมีชีวิตที่น่าสมเพชแล้ว

1092
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
(กดแชร์)

1093
01:01:59,375 --> 01:02:01,083
เดี๋ยว หยุด อย่า

1094
01:02:02,583 --> 01:02:03,458
แค่...

1095
01:02:04,666 --> 01:02:06,041
ปล่อยให้ฉันหายตัวไปก็พอ

1096
01:02:06,625 --> 01:02:10,333
เธอจะไม่ได้เห็นหรือได้ยินอะไรจากฉันอีก

1097
01:02:10,333 --> 01:02:12,500
มันจะเหมือนว่าฉันไม่เคยมีตัวตน

1098
01:02:14,291 --> 01:02:15,125
ก็ได้

1099
01:02:16,125 --> 01:02:19,041
แต่ฉันต้องการให้เธอหายไปตลอดกาล

1100
01:02:19,041 --> 01:02:21,500
เพราะถ้าเธอพยายามจะกลับมา

1101
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
เธอก็รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเธอ

1102
01:02:36,000 --> 01:02:37,291
บ๊ายบาย

1103
01:02:41,291 --> 01:02:44,875
เทลม่า คุณอยู่ไหน

1104
01:02:46,291 --> 01:02:49,333
ขอโทษนะ คุณเห็นยูนิคอร์นสีชมพูตัวจิ๋ว

1105
01:02:49,333 --> 01:02:52,166
ที่ชอบร้องเพลงเรื่องตดกับกรดไหลย้อนบ้างไหม

1106
01:02:54,541 --> 01:02:56,333
ช่างเถอะ

1107
01:02:56,333 --> 01:03:00,833
เทลม่า ได้โปรดมาหาวิคกี้หน่อย เทลม่า

1108
01:03:00,833 --> 01:03:04,708
และผู้ชนะมิวสิกวิดีโอยอดเยี่ยมแห่งปี

1109
01:03:04,708 --> 01:03:10,791
เป็นของเพลง "เฮียร์คัมส์เดอะคัด"
ของแดนนี่ สตัลเลี่ยน และ ยูนิคอร์นน้อยเทลม่า

1110
01:03:15,500 --> 01:03:19,500
(ทางออก)

1111
01:03:24,291 --> 01:03:26,250
เธอไปไหนแล้ว

1112
01:03:28,791 --> 01:03:30,708
ภารกิจสําเร็จแล้ว

1113
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
ทําได้ดีมาก

1114
01:03:33,916 --> 01:03:35,708
อีกอาทิตย์หนึ่งเธอจะกลับมาเป็นจ่าฝูง

1115
01:03:37,583 --> 01:03:41,041
ตายแล้ว เทลม่าหายตัวไป

1116
01:03:43,208 --> 01:03:47,166
ผมไม่อยากทําให้พวกคุณตกใจนะ
แต่เหมือนว่าเทลม่าจะหายตัวไป

1117
01:03:47,166 --> 01:03:48,541
ว่าไงนะ

1118
01:03:48,541 --> 01:03:50,875
ไม่

1119
01:03:50,875 --> 01:03:54,666
ทุกคนช่วยสละเวลาสักครู่
ก้มลงดูใต้ที่นั่งได้ไหม

1120
01:03:54,666 --> 01:03:56,791
เธอเป็นยูนิคอร์น เธอตัวเล็กมาก

1121
01:03:56,791 --> 01:03:59,333
เธออาจติดอยู่ใต้ก้นคุณ

1122
01:04:26,625 --> 01:04:28,541
(เพลง)

1123
01:04:31,583 --> 01:04:34,000
วันนี้ทั้งโลกกําลังไว้ทุกข์

1124
01:04:34,000 --> 01:04:36,541
หลังจากการหายตัวไปอย่างกะทันหัน

1125
01:04:36,541 --> 01:04:38,583
ของยูนิคอร์นน้อยเทลม่า

1126
01:04:40,375 --> 01:04:44,458
อาสาสมัครทุกที่พยายามตามหาเทลม่า

1127
01:04:44,458 --> 01:04:46,041
ในทุกวิถีทางที่พวกเขาทําได้

1128
01:04:46,041 --> 01:04:47,041
เทลม่า

1129
01:04:47,041 --> 01:04:48,500
- เทลม่า
- เทลม่า

1130
01:04:48,500 --> 01:04:49,958
เทลม่า

1131
01:04:49,958 --> 01:04:54,833
จู่ๆ ก็รู้สึกเหมือนเราได้สูญเสียเวทมนต์
และความหวังไปจากโลกนี้

1132
01:04:54,833 --> 01:04:56,750
เทลม่า คุณอยู่ไหน

1133
01:04:56,750 --> 01:04:59,416
เทลม่า กลับบ้านเถอะ เราต้องการคุณ

1134
01:05:01,833 --> 01:05:03,208
เทลม่า เรารักคุณ

1135
01:05:03,208 --> 01:05:05,833
เทลม่า คุณอยู่ไหน

1136
01:05:10,583 --> 01:05:17,041
{\an8}(เทลม่าอยู่ไหน
หายไป 14 วัน)

1137
01:05:27,208 --> 01:05:29,958
(กากเพชร สี)

1138
01:05:30,541 --> 01:05:32,166
นี่ ฮอร์สเลดี้ ให้ไปส่งไหม

1139
01:05:38,291 --> 01:05:39,666
จะไปไหนล่ะ หนู

1140
01:05:40,250 --> 01:05:43,416
จุดพักรถถัดไปดีไหม
ฉันจะได้ทิ้งตัวเองลงชักโครก

1141
01:05:47,541 --> 01:05:49,458
ฉันเคยได้ยินประโยคนั้นมาก่อน

1142
01:05:51,041 --> 01:05:53,458
รู้ไหม การใช้ชีวิตบนท้องถนนมันทําให้เธอคิด

1143
01:05:53,458 --> 01:05:54,916
แล้วฉันก็คิดอะไรหลายอย่าง

1144
01:05:55,416 --> 01:05:58,083
ฉันน่าจะเรียกสมองของฉันว่า
"พอนเดอโรซา"

1145
01:05:58,083 --> 01:06:00,000
นี่ ฉันขอถามอะไรหน่อยได้ไหม

1146
01:06:01,458 --> 01:06:02,458
เอาสิ ว่ามาเลย

1147
01:06:03,416 --> 01:06:06,083
เคยตื่นมาแล้วตระหนักว่าชีวิตทั้งชีวิต
ก็แค่คําโกหกไหม

1148
01:06:07,625 --> 01:06:09,541
ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง

1149
01:06:13,708 --> 01:06:14,958
เรื่องมันเป็นแบบนี้

1150
01:06:15,458 --> 01:06:18,583
ฉันเพิ่งหมั้นกับผู้หญิงในฝัน

1151
01:06:18,583 --> 01:06:21,541
แต่ฉันเก็บความลับใหญ่จากเธอไว้

1152
01:06:21,541 --> 01:06:22,458
จริงๆ เหรอ

1153
01:06:23,458 --> 01:06:24,291
มันคืออะไร

1154
01:06:24,291 --> 01:06:26,208
ไม่

1155
01:06:27,291 --> 01:06:32,291
ฉันเป็นแชมเปี้ยนที่ดังระดับโลก
ในวงการเต้นคล็อกใต้ดิน

1156
01:06:32,291 --> 01:06:34,250
มีวงการเต้นคล็อกใต้ดินด้วยเหรอ

1157
01:06:34,250 --> 01:06:38,458
เรามีการเต้นแข่งกันในท่อระบายน้ํา
และไซโลที่ไม่ใช้แล้ว

1158
01:06:38,458 --> 01:06:39,500
ว้าว

1159
01:06:39,500 --> 01:06:42,083
แฟนๆ เรียกฉันว่าเกรกอรี่ ธันเดอร์แคล์ฟ

1160
01:06:42,708 --> 01:06:44,583
เพราะน่องฉันใหญ่มาก

1161
01:06:47,583 --> 01:06:51,875
แล้วมันเรื่องใหญ่ตรงไหน
ทําไมไม่บอกความจริงกับแฟนล่ะ

1162
01:06:53,250 --> 01:06:54,375
คือ ฉัน...

1163
01:06:55,125 --> 01:06:57,041
ฉันแค่กลัวน่ะ

1164
01:06:57,041 --> 01:07:00,458
ถ้าเธอไม่ชอบการเต้นคล็อกแล้วปฏิเสธฉันล่ะ

1165
01:07:00,458 --> 01:07:02,541
ฟังนะ ถ้าเธอรักคุณจริงๆ

1166
01:07:02,541 --> 01:07:05,000
เธออาจจะรักทุกอย่างที่เป็นคุณก็ได้

1167
01:07:05,000 --> 01:07:06,166
แม้แต่การเต้นคล็อก

1168
01:07:06,750 --> 01:07:08,166
คิดแบบนั้นจริงๆ เหรอ

1169
01:07:08,166 --> 01:07:10,500
คือฉันก็หวังอย่างนั้น

1170
01:07:10,500 --> 01:07:11,916
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

1171
01:07:11,916 --> 01:07:15,208
มันก็ยังดีกว่าใช้ชีวิตที่เหลือไปกับการโกหก

1172
01:07:15,833 --> 01:07:17,666
คุณเพอร์เฟกต์อย่างที่คุณเป็น

1173
01:07:18,375 --> 01:07:22,875
ว้าว เธอคงไม่มีปัญหาอะไรในชีวิตเลยใช่ไหม

1174
01:07:22,875 --> 01:07:23,791
เย่

1175
01:07:29,750 --> 01:07:31,083
หยุดรถ

1176
01:07:31,083 --> 01:07:33,333
โว่

1177
01:07:33,333 --> 01:07:35,750
- มีอะไรใช่ไหม
- เราต้องกลับไป

1178
01:07:35,750 --> 01:07:36,708
ฉันต้องกลับไป

1179
01:07:36,708 --> 01:07:40,208
งั้นขอฉันเปิดไฟเลี้ยวก่อน

1180
01:07:40,833 --> 01:07:41,666
เย่

1181
01:07:46,916 --> 01:07:49,541
(คนหาย
คุณเห็นเธอไหม ขนสีชมพู)

1182
01:08:05,166 --> 01:08:06,083
เทลม่าเหรอ

1183
01:08:07,708 --> 01:08:09,208
เทลม่า

1184
01:08:12,583 --> 01:08:15,250
ไปไหนมา ฉันตามหาเธอจนทั่วเลย

1185
01:08:15,250 --> 01:08:16,375
ไม่เป็นไรใช่ไหม

1186
01:08:16,375 --> 01:08:18,791
ฉันไม่เป็นไร โอทิส ฉันสบายดี

1187
01:08:18,791 --> 01:08:20,958
ฉันก็แค่เป็นห่วงเธอสุดๆ

1188
01:08:20,958 --> 01:08:25,000
แต่ฉันไม่คู่ควรกับมัน
ฉันไม่น่าไปจากพวกนายเลย

1189
01:08:25,000 --> 01:08:26,791
ไม่เป็นไร เธอกลับมาแล้วนี่

1190
01:08:26,791 --> 01:08:28,541
ไม่ เป็นสิ

1191
01:08:28,541 --> 01:08:30,291
ฉันทําพลาดครั้งใหญ่

1192
01:08:30,291 --> 01:08:33,833
ฉันคิดว่าการเป็นยูนิคอร์น
จะทําให้ฝันของฉันเป็นจริง

1193
01:08:33,833 --> 01:08:36,916
แต่ฉันกลับเสียคนที่รักฉันที่สุดไป

1194
01:08:36,916 --> 01:08:39,041
หยุดเลย เทลม่า เธอทําให้ฉันหน้าแดง

1195
01:08:39,041 --> 01:08:40,750
ไม่ จริงๆ นะ

1196
01:08:40,750 --> 01:08:44,833
ฉันจะมีความสุขที่ได้เล่นดนตรีไม่ว่าที่ไหน
ขอแค่ได้เล่นกับนาย

1197
01:08:45,625 --> 01:08:46,708
ขอบใจ เทลม่า

1198
01:08:49,416 --> 01:08:50,791
นายพูดถูกมาตลอด

1199
01:08:51,375 --> 01:08:53,333
ฉันต้องสารภาพความจริงเดี๋ยวนี้

1200
01:08:53,333 --> 01:08:55,083
เดี๋ยว พูดจริงเหรอ

1201
01:08:55,083 --> 01:08:58,833
ได้เวลาแสดงให้ทุกคนเห็น
ว่าเทลม่าตัวจริงคือใคร

1202
01:09:03,166 --> 01:09:06,250
แน่ใจนะว่าไม่อยากใส่เจ้านี่อีก

1203
01:09:06,250 --> 01:09:07,833
"ใส่ฉันบนหัวเธอสิ เทลม่า"

1204
01:09:07,833 --> 01:09:10,166
เอาไอ้นั่นไปให้พ้นหน้าฉัน

1205
01:09:10,166 --> 01:09:11,666
(ขับรถบรรทุกต่อไป)

1206
01:09:13,250 --> 01:09:14,416
เทลม่า

1207
01:09:15,666 --> 01:09:17,833
พวกเราตามหาเธอให้ทั่ว

1208
01:09:18,500 --> 01:09:19,708
ว่าไง เรจจี้

1209
01:09:19,708 --> 01:09:21,083
สวัสดี เทลม่า

1210
01:09:21,083 --> 01:09:22,125
เพ็กกี้

1211
01:09:24,416 --> 01:09:27,750
ฉันขอโทษจริงๆ ฉันไม่น่าทิ้งพวกคุณไปเลย

1212
01:09:27,750 --> 01:09:30,000
ไม่ต้องคิดมาก ฉันรู้อยู่แล้วว่าเธอต้องกลับมา

1213
01:09:30,000 --> 01:09:33,750
ฉันแน่ใจว่าคุณได้ยินแล้ว
แต่ฉันไม่ใช่ยูนิคอร์นจริงๆ

1214
01:09:33,750 --> 01:09:36,625
ใช่ ฉันได้กลิ่นสีบนตัวเธอตั้งแต่แรกแล้ว

1215
01:09:37,583 --> 01:09:41,000
มาเร็ว ทุกคน สปาร์เคิลพาลูซ่ากําลังจะเริ่มแล้ว

1216
01:09:41,000 --> 01:09:43,833
และจะไม่มีใครห้ามเราขึ้นเวทีนั้นได้

1217
01:09:44,458 --> 01:09:47,583
ฉันว่าเธอต้องใช้เจ้านี่นะ

1218
01:09:57,041 --> 01:09:59,041
แฟนคลับนับพันจากทั่วโลก

1219
01:09:59,041 --> 01:10:03,708
มารวมตัวกันในงานสปาร์เคิลพาลูซ่า
งานแสดงดนตรีที่ยิ่งใหญ่ที่สุดแห่งปี

1220
01:10:03,708 --> 01:10:05,250
และขณะที่โลกกําลังไว้ทุกข์

1221
01:10:05,250 --> 01:10:07,750
การหายตัวไปของยูนิคอร์นน้อยเทลม่า

1222
01:10:07,750 --> 01:10:11,750
เหล่าซุปตาร์ของวงการเพลง
ก็ได้มาเพื่อแสดงแทนที่เธอ

1223
01:10:13,666 --> 01:10:14,916
ใช่เลย

1224
01:10:14,916 --> 01:10:17,833
การเลิกกันมันยากพอแล้ว...

1225
01:10:17,833 --> 01:10:19,416
(เทลม่าอยู่ไหน)

1226
01:10:19,416 --> 01:10:20,333
เอาเลย

1227
01:10:20,333 --> 01:10:21,875
แต่ฉันรู้ว่าเธอก็แค่ขู่

1228
01:10:23,708 --> 01:10:26,833
แต่แฟนๆ ของเทลม่าหลายคนยังคงมีความหวัง

1229
01:10:26,833 --> 01:10:29,708
ว่ายูนิคอร์นสีชมพูอันเป็นที่รักของพวกเขา
จะกลับมา

1230
01:10:29,708 --> 01:10:32,250
ว่าไง พวกคนบนบก

1231
01:10:32,250 --> 01:10:34,458
พร้อมหรือยัง

1232
01:10:37,916 --> 01:10:39,666
...กับคนโรคจิตชอบจิ๊กของ

1233
01:10:40,458 --> 01:10:41,541
การเลิกกัน...

1234
01:10:41,541 --> 01:10:44,958
ในขณะเดียวกัน นิกกี้ นาร์วาลก็กลับมาแล้ว

1235
01:10:44,958 --> 01:10:49,458
เพื่อทวงบัลลังก์คืนในฐานะราชินีเพลงป๊อป

1236
01:10:49,458 --> 01:10:52,083
ขอบคุณ ขอบคุณมาก

1237
01:10:53,166 --> 01:10:55,166
หยุด นายอุดรูพ่นน้ําฉัน

1238
01:10:55,166 --> 01:10:59,125
ฟังนะ ถ้าพวกเธองี่เง่าคนไหน
เห็นใครปลอมตัวเป็นเทลม่า

1239
01:10:59,125 --> 01:11:01,791
ต้องมาบอกให้ฉันรู้ทันที

1240
01:11:01,791 --> 01:11:03,250
มีคําถามมั้ย

1241
01:11:03,791 --> 01:11:07,208
จะเป็นไรไหมถ้าจะสั่งพิซซ่าขอบชีส

1242
01:11:07,208 --> 01:11:09,416
ฉันบอกแล้วไงว่าให้กินก่อนมา

1243
01:11:09,416 --> 01:11:12,916
- ออกไปทํางานซะ
- ฉันรักงานของฉัน

1244
01:11:14,458 --> 01:11:16,500
เรจจี้ แน่ใจเหรอว่าจะเวิร์ค

1245
01:11:16,500 --> 01:11:18,375
เชื่อฉันสิ

1246
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
และตอนนี้ชัคอยู่ในสายแล้ว

1247
01:11:27,416 --> 01:11:30,791
ชัค พร้อมจะเล่นเกม
"เดอะ มิลเลียนดอลล่าควิซโชว์" หรือยัง

1248
01:11:30,791 --> 01:11:32,250
พร้อมแน่นอน บิล

1249
01:11:34,666 --> 01:11:36,291
เราจะเข้าไปได้ยังไง

1250
01:11:36,291 --> 01:11:39,000
ไม่ต้องห่วง ฉันรู้วิธีปลดล็อกกุญแจ

1251
01:11:43,250 --> 01:11:44,291
ไปกันเลย

1252
01:11:44,291 --> 01:11:48,125
เอาล่ะ ชัค สําหรับเงินล้านดอลลาร์
คุณก็แค่ต้องต่อชื่อเรื่องนี้ให้จบ

1253
01:11:48,125 --> 01:11:51,250
"โกลดิล็อกส์แอนด์เดอะทรี..." อะไร

1254
01:11:54,250 --> 01:11:55,666
ชัค อยู่ไหม

1255
01:11:57,041 --> 01:12:00,125
ชัค ถ้าคุณไม่ตอบ ผมจะต้องข้ามไปสายถัดไป

1256
01:12:00,625 --> 01:12:03,166
คราวหน้าขอให้โชคดีนะ ชัค ลาก่อน

1257
01:12:03,666 --> 01:12:06,916
ขอโทษที "แบร์ส์"
"โกลดิล็อกส์แอนด์เดอะทรีแบร์ส์"

1258
01:12:07,916 --> 01:12:08,791
ฮัลโหล

1259
01:12:11,625 --> 01:12:15,166
(ส้วมสุดเพอร์เฟกต์ของปีเตอร์)

1260
01:12:15,166 --> 01:12:17,166
เร็วเข้า เรจจี้ ไปกันเถอะ

1261
01:12:17,166 --> 01:12:19,125
ขอเวลาฉันสักครู่ ให้ตายสิ

1262
01:12:19,125 --> 01:12:20,041
(เกี่ยวกับการเมือง)

1263
01:12:20,041 --> 01:12:21,375
คนพวกนี้...

1264
01:12:23,250 --> 01:12:26,166
พวกเธอรีบไปเร็ว มีพวกนักเลงที่ 12 นาฬิกา

1265
01:12:26,666 --> 01:12:27,500
หา

1266
01:12:28,291 --> 01:12:30,500
นี่ พวกนายคิดว่าจะมาทําอะไรที่นี่

1267
01:12:31,875 --> 01:12:32,958
ผู้บุกรุก

1268
01:12:32,958 --> 01:12:35,500
ขอย้ํา ผู้บุกรุก ขอกําลังเสริม

1269
01:12:48,833 --> 01:12:50,333
ว้าว นั่นมัน... โอ๊ย

1270
01:12:50,333 --> 01:12:51,250
โทษที

1271
01:12:51,750 --> 01:12:52,916
ต้องอย่างนั้นสิ เพ็ก

1272
01:12:52,916 --> 01:12:56,125
ทําอะไรกันอยู่ ไปได้แล้ว เราจะถ่วงเวลาไว้

1273
01:12:56,125 --> 01:12:58,416
ตามฉันมา เราต้องขึ้นไปบนเวที

1274
01:12:59,416 --> 01:13:00,250
นี่

1275
01:13:12,875 --> 01:13:14,875
มีใครสั่งพิซซ่าขอบชีส...

1276
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
มาเลย ไอ้พวกงี่เง่า

1277
01:13:18,708 --> 01:13:20,500
เรามี 10-96

1278
01:13:20,500 --> 01:13:23,291
เดี๋ยวนะ มีรหัสสําหรับสถานการณ์นี้ด้วยเหรอ

1279
01:13:31,041 --> 01:13:32,541
พวกมันบุกเข้าไปแล้ว

1280
01:13:41,625 --> 01:13:44,750
จับตาดูม้าแคระกับหนุ่มลาสองตัวนั่นไว้

1281
01:13:44,750 --> 01:13:45,666
อะไรนะ

1282
01:13:47,250 --> 01:13:48,375
บิงโก

1283
01:13:49,458 --> 01:13:50,833
(จอมปลอม
กดแชร์)

1284
01:13:52,750 --> 01:13:53,583
ชาร์จแบตเตอรี

1285
01:13:53,583 --> 01:13:54,500
อะไรนะ

1286
01:13:57,583 --> 01:13:58,625
นี่

1287
01:14:03,166 --> 01:14:04,208
โทษที

1288
01:14:07,791 --> 01:14:09,208
ตรงไปข้างหน้า

1289
01:14:10,458 --> 01:14:12,208
หยุด อย่าขยับ

1290
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
ทางนี้

1291
01:14:17,125 --> 01:14:19,833
(เลเวลหนึ่ง)

1292
01:14:20,416 --> 01:14:22,666
เร็วเข้า ดองก์ทรูเวียส โชว์ฝีมือหน่อย

1293
01:14:22,666 --> 01:14:25,083
ยินดีเป็นอย่างยิ่งพ่ะย่ะค่ะ

1294
01:14:28,708 --> 01:14:30,625
(นิกกี้)

1295
01:14:44,041 --> 01:14:45,125
เธอช่างโดน

1296
01:14:45,625 --> 01:14:46,875
ตรงที่มันสําคัญ

1297
01:14:47,791 --> 01:14:49,625
ตรงที่มันสําคัญ

1298
01:14:51,875 --> 01:14:54,791
ขอบคุณ ขอบคุณมาก

1299
01:14:55,291 --> 01:14:57,583
ผมรักพวกคุณนะ

1300
01:14:58,458 --> 01:15:00,458
นี่ มาเปิดเลย

1301
01:15:09,416 --> 01:15:10,500
เราจะทํายังไงกันดี

1302
01:15:10,500 --> 01:15:13,208
ทําอะไรได้ พวกเธอติดกับแล้ว

1303
01:15:14,791 --> 01:15:16,541
สวัสดี เทลม่า

1304
01:15:18,291 --> 01:15:21,583
เธอคิดจริงๆ เหรอว่า
จะเดินเหยาะๆ เข้ามาในนี้

1305
01:15:21,583 --> 01:15:23,916
แล้วขโมยชื่อเสียงของฉันไปอีกได้

1306
01:15:23,916 --> 01:15:25,333
ไม่ นิกกี้ ฉันสาบาน

1307
01:15:25,333 --> 01:15:29,375
ข่าวด่วน เทลม่า พอไม่มีประกาย
เธอก็ไม่มีค่าอะไรเลย

1308
01:15:29,375 --> 01:15:33,291
เธอมันก็แค่ม้าแคระตัวเล็กๆ ไร้ค่า
ที่ไม่มีใครอยากฟัง

1309
01:15:33,291 --> 01:15:35,708
ฉันเป็นซูเปอร์สตาร์มีเขาตัวจริง

1310
01:15:37,125 --> 01:15:41,750
บู้ม นิกกี้คือทูน่าตัวจริงจ้ะ
ไม่ใช่แบบในกระป๋อง

1311
01:15:41,750 --> 01:15:43,916
นิกกี้ ได้โปรด เราไม่ได้มาหาเรื่อง

1312
01:15:45,208 --> 01:15:47,125
เธออยากเปล่งประกายอีกครั้งจริงๆ เหรอ

1313
01:15:47,125 --> 01:15:48,791
นี่น่าจะช่วยได้

1314
01:15:54,916 --> 01:15:55,916
(สวิตช์ปิดฉุกเฉิน)

1315
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
หยุดพวกมัน

1316
01:16:12,125 --> 01:16:14,000
หล่อนจะไม่ทําให้วงของฉันแตก

1317
01:16:22,750 --> 01:16:25,750
ในที่สุดเราก็มาถึง เทลม่า สปาร์เคิลพาลูซ่า

1318
01:16:25,750 --> 01:16:31,458
ขออีกเพลง

1319
01:16:34,625 --> 01:16:39,291
เดี๋ยวฉันมานะ มีบางอย่างที่ฉันต้องทํา

1320
01:16:40,583 --> 01:16:41,416
เดี๋ยว

1321
01:16:41,416 --> 01:16:42,916
เทลม่า

1322
01:16:47,583 --> 01:16:48,625
ว้าว

1323
01:16:52,583 --> 01:16:53,916
พวกนั้นเป็นใคร

1324
01:16:53,916 --> 01:16:56,458
- อี๋ ลงจากเวทีไป
- อี๋

1325
01:16:58,333 --> 01:17:00,208
- เราจะทํายังไงดี
- ไม่รู้สิ

1326
01:17:00,958 --> 01:17:01,791
โอ๊ย

1327
01:17:02,291 --> 01:17:03,500
- อี๋
- อี๋

1328
01:17:13,125 --> 01:17:14,291
เทลม่าเหรอ

1329
01:17:15,750 --> 01:17:17,666
(เทลม่า)

1330
01:17:18,250 --> 01:17:19,250
เธอจะทําอะไรน่ะ

1331
01:17:33,458 --> 01:17:34,583
ไง ทุกคน

1332
01:17:36,291 --> 01:17:39,041
ฉันรู้ว่าคุณคงสงสัยว่าฉันไปไหนมา

1333
01:17:40,291 --> 01:17:41,416
ฉันไม่โทษพวกคุณหรอก

1334
01:17:41,958 --> 01:17:44,083
ฉันเองก็สงสัยมาตลอด

1335
01:17:46,541 --> 01:17:48,083
ตั้งแต่ฉันยังเด็ก

1336
01:17:48,083 --> 01:17:51,250
ฉันฝันมาตลอดว่าสักวันจะได้มายืนบนเวทีนี้

1337
01:17:53,208 --> 01:17:56,250
แต่ฉันไม่เคยคิดว่าจะได้มาที่นี่
เพราะลุคของฉัน

1338
01:17:57,166 --> 01:18:02,000
มีบางอย่างในตัวฉันที่คอยบอกว่าฉันไม่ดีพอ

1339
01:18:03,458 --> 01:18:06,250
แล้ววันหนึ่ง เรื่องบ้าๆ ก็เกิดขึ้น

1340
01:18:06,250 --> 01:18:09,333
และในที่สุดทุกคนก็เริ่มสนใจฉัน

1341
01:18:10,083 --> 01:18:12,416
แต่มันไม่ใช่ตัวตนที่แท้จริงของฉัน

1342
01:18:17,541 --> 01:18:20,041
นี่คือตัวตนที่แท้จริงของฉัน

1343
01:18:20,958 --> 01:18:21,916
ฉันเทลม่า

1344
01:18:25,375 --> 01:18:28,500
อี๋

1345
01:18:29,291 --> 01:18:31,416
ฉันขอโทษจริงๆ

1346
01:18:32,791 --> 01:18:34,916
ฉันไม่ได้คิดจะทําร้ายใคร ฉันแค่...

1347
01:18:34,916 --> 01:18:38,375
ฉันแค่คิดว่ามันเป็นทางเดียว
ที่คนจะให้โอกาสเพลงของฉัน

1348
01:18:42,500 --> 01:18:45,708
และตอนนี้ ฉันมีเพลงเพลงหนึ่ง
ที่อยากจะแชร์กับพวกคุณ

1349
01:18:46,375 --> 01:18:48,666
ฉันเริ่มเขียนมันตอนเด็กๆ

1350
01:18:48,666 --> 01:18:51,791
ฉันไม่เคยรู้เลยว่าต้องพูดอะไรจนถึงตอนนี้

1351
01:18:53,166 --> 01:18:55,583
เอาล่ะ ทุกคน ลุยกันเลย

1352
01:19:10,333 --> 01:19:14,875
อย่ามองย้อนกลับไป เธอมาไกลเกินไป

1353
01:19:16,291 --> 01:19:19,625
ให้น้ําตาที่เธอหลังออกมาเป็นเครื่องเตือนใจ

1354
01:19:19,625 --> 01:19:22,375
ว่าที่จริงแล้วเธอเป็นใคร

1355
01:19:23,291 --> 01:19:28,833
ค้นหาโลกทั้งโลกเพียงเพื่อจะพบ

1356
01:19:30,083 --> 01:19:34,916
ทุกอย่างที่เธอต้องการอยู่นี่ ข้างใน

1357
01:19:35,916 --> 01:19:39,333
เปิดไฟสิ ขอดูหน่อยว่าเธอเป็นใคร

1358
01:19:39,333 --> 01:19:41,083
หนึ่งในล้าน

1359
01:19:41,083 --> 01:19:42,583
ไม่มีใครเล่นบทของเธอ

1360
01:19:42,583 --> 01:19:45,875
อย่าสมบูรณ์แบบ
เหมือนดวงจันทร์และดวงดาว

1361
01:19:45,875 --> 01:19:51,166
เธอเปล่งประกายอย่างที่เธอเป็น

1362
01:19:51,166 --> 01:19:56,083
เมื่อมองไม่เห็นสายรุ้งผ่านหมู่เมฆ

1363
01:19:57,791 --> 01:20:02,875
เมื่อเสียงฟ้าร้องกลบเสียงของเธอ

1364
01:20:04,541 --> 01:20:09,833
ความมืดอยู่ไม่ได้ในที่ที่สว่างไสว

1365
01:20:11,000 --> 01:20:16,458
ลุกขึ้นยืนด้วยขาของเธอ แล้วส่องประกาย

1366
01:20:16,458 --> 01:20:18,833
อู้

1367
01:20:20,416 --> 01:20:22,666
หนึ่งในล้าน

1368
01:20:24,500 --> 01:20:26,333
อย่าสมบูรณ์แบบ

1369
01:20:26,916 --> 01:20:29,000
เธอส่องประกาย

1370
01:20:32,541 --> 01:20:36,291
อู้

1371
01:20:38,458 --> 01:20:40,666
อย่าสมบูรณ์แบบ

1372
01:20:42,208 --> 01:20:46,541
ฉันหวังว่าเธอคงรู้ว่าเธอนั้นงดงาม

1373
01:20:46,541 --> 01:20:48,666
(ชีวิตเอื้องๆ)

1374
01:20:49,125 --> 01:20:54,458
ไม่รู้หรือว่าตัวเธอมีมนต์สะกด

1375
01:20:55,291 --> 01:21:02,000
หวังว่าเธอจะส่องประกายให้สว่างไสว

1376
01:21:02,000 --> 01:21:07,958
หวังว่าเธอคงรู้ว่าเธองดงาม

1377
01:21:10,000 --> 01:21:15,041
อย่ามองย้อนกลับไป เธอมาไกลเกินไป

1378
01:21:29,250 --> 01:21:31,250
นิกกี้ ที่รัก

1379
01:21:31,250 --> 01:21:34,291
ผมพึ่งว่างมาเป็นผู้จัดการให้คุณได้อีก

1380
01:21:37,416 --> 01:21:39,833
นี่ โอทิส รู้ไหมว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว

1381
01:21:39,833 --> 01:21:42,083
ฉันรู้ว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว

1382
01:21:42,083 --> 01:21:44,166
เทลม่า รู้ไหมว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว

1383
01:21:45,125 --> 01:21:46,708
รู้สิ ฉันรู้ว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว

1384
01:22:25,416 --> 01:22:27,625
- โอ๊ย
- หมายความว่าไง "โอ๊ย"

1385
01:22:27,625 --> 01:22:29,125
ฉันเพิ่งโยนได้ 32

1386
01:22:29,125 --> 01:22:31,875
ลูกครึ่งออร์คที่มีสติปัญญาต่ํามาก

1387
01:22:31,875 --> 01:22:34,291
เพิ่งขโมยคอร์นเบรดของเธอไป 80 ปอนด์

1388
01:22:34,291 --> 01:22:37,375
ฉันอึเป็นเจลลี่บีนส์ออกมาได้ไหม

1389
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
ตามหลักแล้วก็ได้

1390
01:22:38,708 --> 01:22:42,916
แต่เธอก็เป็นโรคบิดอยู่ด้วย
มันเลยอาจจะไม่ค่อยดีเท่าไหร่

1391
01:22:44,625 --> 01:22:46,916
นี่ กริ๊งๆ

1392
01:22:47,500 --> 01:22:48,666
หมดเวลาพักแล้ว

1393
01:22:48,666 --> 01:22:50,583
เรามีอัลบั้มที่ต้องทําให้เสร็จ

1394
01:22:50,583 --> 01:22:53,208
- ไปเดี๋ยวนี้แหละ เพ็กกี้
- เทลม่า

1395
01:22:53,208 --> 01:22:56,833
ขอถ่ายรูปด้วยได้ไหม ขอร้อง

1396
01:22:56,833 --> 01:22:58,416
ได้สิ

1397
01:22:59,291 --> 01:23:02,833
โอเค ทุกคน เบียดๆ กันหน่อย

1398
01:23:02,833 --> 01:23:06,083
ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น
ฉันไม่มีตาแดงแล้ว

1399
01:23:06,083 --> 01:23:08,500
เพอร์เฟกต์ โอเค ยิ้มกว้างในสาม...

1400
01:23:08,500 --> 01:23:10,833
{\an8}(ขนนก กาว
ถอยไป ฉันจะตดแล้ว)

1401
01:23:10,833 --> 01:23:11,833
สอง...

1402
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
และหนึ่ง

1403
01:23:33,375 --> 01:23:34,291
อะไร

1404
01:23:40,416 --> 01:23:46,500
(ยูนิคอร์นน้อยเทลม่า)

1405
01:23:50,583 --> 01:23:54,375
ทุกอย่างที่เธอตามหา ไม่ได้อยู่ข้างนอกนั่น

1406
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
ไม่ๆ

1407
01:23:56,958 --> 01:24:01,541
มีทองคําอยู่ในตัวเธอ ขอเธอจงรู้ไว้

1408
01:24:04,000 --> 01:24:08,625
ปีนภูเขาไม่ใช่เรื่องง่าย เธอต้องตั้งใจ

1409
01:24:08,625 --> 01:24:10,083
เฮ่ เย่

1410
01:24:10,083 --> 01:24:14,708
จากข้างบน ทุกคนดูตัวเล็ก นั่นแหละสัจธรรม

1411
01:24:15,291 --> 01:24:17,333
เฮ่

1412
01:24:17,333 --> 01:24:21,041
ฉันเห็นคนเขาพูด ต้องหาที่ปิดตาให้เจอ

1413
01:24:21,041 --> 01:24:24,333
ฉันวิ่งไปกับพ่อม้า เราจะเห็นรอบตัวเรา

1414
01:24:24,333 --> 01:24:29,083
ไม่มีสิ่งรบกวนสมาธิ จดจ่อเหมือนสิงโต

1415
01:24:29,083 --> 01:24:31,666
ใครจะเอาด้วยบ้าง

1416
01:24:31,666 --> 01:24:34,791
ได้ยินเสียงนาฬิกาไหม ได้เวลาเฉิดฉายแล้ว

1417
01:24:34,791 --> 01:24:38,125
สาวน้อย เธอคือขุมทอง

1418
01:24:38,125 --> 01:24:41,458
ไร้ซึ่งความกลัว เต็มไปด้วยความภาคภูมิใจ

1419
01:24:41,458 --> 01:24:44,833
เห็นเธอในกระจก เธอคือขุมทอง

1420
01:24:44,833 --> 01:24:48,250
วัดมูลค่าไม่ได้ ถึงเวลาของเธอแล้ว

1421
01:24:48,250 --> 01:24:50,958
ที่รัก ที่รัก เธอคือขุมทอง

1422
01:24:51,458 --> 01:24:53,000
มีมูลค่ามากมาย

1423
01:24:53,000 --> 01:24:54,750
จากข้างใน

1424
01:24:54,750 --> 01:24:57,916
ที่รัก สาวน้อย เธอคือขุมทอง

1425
01:24:57,916 --> 01:25:00,500
ได้เวลาของไก่รองบ่อน

1426
01:25:00,500 --> 01:25:02,583
ถ้าเธอตัวเล็กไป ตัวใหญ่ไป

1427
01:25:02,583 --> 01:25:04,958
สูงไป ผอมไป

1428
01:25:04,958 --> 01:25:07,541
เราแข็งแกร่งขึ้นด้วยกัน

1429
01:25:07,541 --> 01:25:11,750
ขึ้นอานสิ ได้เวลาขี่แล้ว
รู้ว่าทองคํามาจากภายใน

1430
01:25:11,750 --> 01:25:15,208
ได้ยินเสียงนาฬิกาไหมถึงเวลาเฉิดฉายแล้ว

1431
01:25:15,208 --> 01:25:18,000
สาวน้อย เธอคือขุมทอง

1432
01:25:18,625 --> 01:25:21,958
ไร้ความกลัว เปี่ยมด้วยความภาคภูมิใจ

1433
01:25:21,958 --> 01:25:25,125
เห็นเธอในกระจก เธอคือขุมทอง

1434
01:25:25,125 --> 01:25:28,458
วัดมูลค่าไม่ได้ ถึงเวลาของเธอแล้ว

1435
01:25:28,458 --> 01:25:31,958
ที่รัก สาวน้อย เธอคือขุมทอง

1436
01:25:31,958 --> 01:25:36,583
โอ้

1437
01:25:36,583 --> 01:25:38,333
เธอคือขุมทอง

1438
01:25:38,333 --> 01:25:43,208
โอ้

1439
01:25:43,208 --> 01:25:45,041
อู้

1440
01:25:45,041 --> 01:25:49,875
โอ้

1441
01:25:49,875 --> 01:25:51,916
อู้

1442
01:25:51,916 --> 01:25:55,291
ซื่อสัตย์ต่อตัวเอง

1443
01:25:55,291 --> 01:25:58,000
โอ้ เธอคือขุมทอง

1444
01:25:59,250 --> 01:26:00,333
โอ้

1445
01:26:01,333 --> 01:26:05,125
ทองคําอยู่ในตัวเธอ

1446
01:26:07,375 --> 01:26:10,500
เธอ

1447
01:26:14,458 --> 01:26:17,041
{\an8}(เดอะรัสตี้บักเก็ตส์)

1448
01:33:13,958 --> 01:33:18,208
คําบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ



