1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:24,625
{\an8}Parla Parılda, dünyanın gelecekteki
büyük müzik efsanelerine bir alkış!

4
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
Bir, iki, üç, dört.

5
00:00:26,625 --> 00:00:30,708
<i>Dans ettik, salındık</i>

6
00:00:30,708 --> 00:00:33,041
<i>Dans ettik, aşkımızı yaşadık</i>

7
00:00:35,208 --> 00:00:36,791
<i>Gelecek misin yanıma</i>

8
00:00:37,875 --> 00:00:42,541
<i>Bilmem lazım</i>

9
00:00:42,541 --> 00:00:45,125
Ve şimdi, solo gitarda

10
00:00:45,125 --> 00:00:49,166
tellerin efendisi, en iyi dostum Otis!

11
00:00:50,125 --> 00:00:52,416
Sizi mutluluktan ağlatacağım!

12
00:00:53,375 --> 00:00:57,708
Davulda ise ritmin efendisi, Reggie!

13
00:00:57,708 --> 00:00:59,000
Ben bir eşeğim.

14
00:01:00,750 --> 00:01:03,750
Peki. Daha fazla şey söyler sanmıştım.

15
00:01:03,750 --> 00:01:05,791
Son olarak vokalistiniz

16
00:01:05,791 --> 00:01:09,041
bendeniz ruhu zengin midilli Thelma.

17
00:01:09,041 --> 00:01:12,416
Paslı Kovalar'ız biz!

18
00:01:13,291 --> 00:01:14,500
Evet!

19
00:01:14,500 --> 00:01:19,208
- Otis, şimdi ne zamanı, biliyor musun?
- Şimdi ne zamanı, ben biliyorum.

20
00:01:19,208 --> 00:01:23,875
- Thelma, şimdi ne zamanı, biliyor musun?
- Tabii ki biliyorum!

21
00:01:23,875 --> 00:01:27,875
Thelma!

22
00:01:35,208 --> 00:01:37,375
Seni seviyoruz Thelma!

23
00:01:41,083 --> 00:01:43,625
Acıdı. Daha yumuşak saman bulmalıyız.

24
00:01:43,625 --> 00:01:44,708
PASLI KOVALAR

25
00:01:44,708 --> 00:01:45,958
Müthişti!

26
00:01:45,958 --> 00:01:48,958
Evet, bu sefer bir metre havalandın.

27
00:01:49,541 --> 00:01:53,166
Umarım jüri beğenir.
Kuyruk sokumumu incittim yahu!

28
00:01:53,166 --> 00:01:56,416
Dürüst olayım mı arkadaşlar?
Bence yetmeyecek.

29
00:01:56,416 --> 00:01:57,333
Peki.

30
00:01:57,333 --> 00:02:01,958
Yarınki seçmelerde süper olacaksak
bize ateşli şeyler lazım.

31
00:02:01,958 --> 00:02:04,875
Vay canına, en esaslısı bile var!

32
00:02:04,875 --> 00:02:06,250
Dur biraz, ne?

33
00:02:13,250 --> 00:02:15,291
- Yarın işte görüşürüz.
- Kaçın!

34
00:02:15,916 --> 00:02:17,708
O da neydi?

35
00:02:20,333 --> 00:02:24,625
YILDIZ UNICORN THELMA

36
00:02:24,625 --> 00:02:26,083
MESAİ KARTI
THELMA

37
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
- Günaydın Thelma.
- Günaydın Bob.

38
00:02:33,166 --> 00:02:35,708
Selam Bessie.
Bu hafta izinlisin sanıyordum.

39
00:02:35,708 --> 00:02:38,166
Hayır. İnsanlar peynirsiz yapamıyor.

40
00:02:38,666 --> 00:02:42,708
Kızım, beni güldürüyorsun.
Bol bol fazla mesai. Anlıyorum seni.

41
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
Thelma!

42
00:02:44,833 --> 00:02:48,000
Selam Otis! Ne yapıyorsun? Nasılsın?

43
00:02:48,791 --> 00:02:53,208
- Bu geceki seçmelere hazır mısın bakalım?
- Hazırım tabii. Yapalım şu işi.

44
00:02:53,208 --> 00:02:57,833
- Uzun zamandır ünlü olmaya çalışıyoruz.
- Yapma, o kadar da olmadı.

45
00:02:57,833 --> 00:03:01,916
On yıl oldu! Artık önemli bir yerde
çalmak istemiyor musun?

46
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
Seninle olduğum sürece
nerede olsa seve seve çalarım.

47
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
Thelma, dikkat!

48
00:03:08,541 --> 00:03:09,708
Amanın!

49
00:03:11,875 --> 00:03:15,000
Beni öldürecek misin Reggie?
Kes şu kâküllerini oğlum!

50
00:03:15,000 --> 00:03:16,125
Kusura bakma!

51
00:03:18,833 --> 00:03:20,541
Olamaz, yine mi!

52
00:03:21,333 --> 00:03:24,250
Şu yeni şarkı sözleri ne âlemde bakalım?

53
00:03:25,041 --> 00:03:26,083
Ne sözleri?

54
00:03:26,083 --> 00:03:30,208
Biliyorsun işte.
Sözü olmayan şarkının sözleri.

55
00:03:30,208 --> 00:03:33,541
Yapma Otis.
Çocukluğumdan beri çözemedim onu.

56
00:03:33,541 --> 00:03:37,541
<i>Şimdi de Nikki Narwhal'ın son klibinin
dünya prömiyeri geliyor,</i>

57
00:03:37,541 --> 00:03:39,166
<i>"Yağlı Bela."</i>

58
00:03:39,166 --> 00:03:41,250
<i>Sakın kaçırmayın!</i>

59
00:03:41,250 --> 00:03:43,791
Bekle. Bunu kaçırmamalıyım.

60
00:03:48,250 --> 00:03:52,416
<i>Bu sularda dolaşan
Bir sürü balık varmış</i>

61
00:03:52,416 --> 00:03:56,541
<i>İnanma sen onlara
Benden yok ki bir tane daha</i>

62
00:03:56,541 --> 00:04:00,958
<i>Buldun mu kaçırma sakın
Unutma, benzersiz, rakipsiz</i>

63
00:04:00,958 --> 00:04:04,833
<i>Eşsizim, eşsizim!</i>

64
00:04:04,833 --> 00:04:08,583
<i>Bebeğim</i>, <i>sende var bir sorun
Yağlanmakta balonun</i>

65
00:04:08,583 --> 00:04:11,416
Vay canına. İşte dört dörtlük biri.

66
00:04:11,416 --> 00:04:15,541
Alakası yok! Nikki ruhunu sattı.
Ondan daha sahtesi yok.

67
00:04:15,541 --> 00:04:19,333
Kime ne? Bu kız her sene
Parla Parılda'ya çıkıyor.

68
00:04:19,333 --> 00:04:22,000
Bir gün biz de çıkacağız. Bundan eminim.

69
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
Baksanıza Thelma, Otis!

70
00:04:25,041 --> 00:04:28,541
- Ne istiyorsun?
- Bu gübre kendi kendini taşıyacak değil!

71
00:04:28,541 --> 00:04:31,583
Evet Thelma. Bu şekilde çalışamam.

72
00:04:31,583 --> 00:04:33,541
Tamam, halledeceğim. Geliyorum.

73
00:04:37,041 --> 00:04:39,875
- Hadi Thelma, ver şu gübreyi bize.
<i>- </i>  Evet, açız!

74
00:04:39,875 --> 00:04:42,125
Saçıma yumurtlamayın sakın.

75
00:04:43,083 --> 00:04:45,333
Sinek yiyor! Çıkar onu dışarı!

76
00:04:46,375 --> 00:04:49,916
Beynine girdim!

77
00:04:51,166 --> 00:04:53,875
-"Çüş" dedim!
- Olamaz.

78
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
Lütfen beni görmeyin.

79
00:05:00,125 --> 00:05:03,083
Şuna bakın,
nasıl da kaka yığınının altında kaldı!

80
00:05:05,750 --> 00:05:08,958
Thelma, akşamki seçmeler için
gösterin bu mu?

81
00:05:09,541 --> 00:05:12,583
Hayır Zirkonya.
Şarkı söylediğimi biliyorsun.

82
00:05:12,583 --> 00:05:13,708
Şaka herhâlde.

83
00:05:13,708 --> 00:05:17,125
Kimse sıradan bir çiftlik midillisinden
müzik dinlemez.

84
00:05:17,125 --> 00:05:19,583
İğrenç görünüyorsun.

85
00:05:19,583 --> 00:05:23,333
Kızım, biz hem güzeliz
hem de yetenekliyiz.

86
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
Sende hiçbir şey yok.

87
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
- Sen ne...
- Hey!

88
00:05:29,708 --> 00:05:31,750
Hiç değilse göz iltihabım yok.

89
00:05:31,750 --> 00:05:35,541
Ne? Esteban, doğru mu söylüyor?
Göz iltihabım mı var?

90
00:05:35,541 --> 00:05:37,708
Evet, galiba var.

91
00:05:40,375 --> 00:05:44,083
<i>Bu gece</i> Parla Parılda <i>yetenek avımızın
açılış grubu olarak</i>

92
00:05:44,083 --> 00:05:47,416
<i>karşınızda Kristal Kısraklar.</i>

93
00:06:02,333 --> 00:06:03,958
Evet!

94
00:06:09,500 --> 00:06:13,750
Bu bir rüya mı yoksa gerçek mi?

95
00:06:30,875 --> 00:06:32,708
Evet! İşte budur!

96
00:06:34,875 --> 00:06:38,416
Otis, o kadar heyecanlıyım ki
kalbim popomdan düşecek gibi.

97
00:06:38,416 --> 00:06:40,375
Bilimsel olarak imkânsız.

98
00:06:40,375 --> 00:06:42,541
- Yok, cidden hissediyorum.
- Merhaba!

99
00:06:42,541 --> 00:06:47,708
Bu geceki yetenek avımızda sırada
özgün bir şarkı var, seslendiren ise...

100
00:06:49,250 --> 00:06:51,000
Paslı Kovalar?

101
00:06:52,208 --> 00:06:58,625
PASLI KOVALAR

102
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Başaracaksın.

103
00:07:17,375 --> 00:07:21,041
Herkese merhaba.
Biz Paslı Kovalar grubuyuz. Heyecanlıyız...

104
00:07:21,041 --> 00:07:22,291
{\an8}Sıradaki!

105
00:07:23,583 --> 00:07:24,750
{\an8}Durun biraz, ne?

106
00:07:24,750 --> 00:07:26,291
{\an8}Sahneden inin lütfen.

107
00:07:26,291 --> 00:07:31,791
{\an8}- Ama daha şarkımızı bile söyleyemedik
- Üzgünüm evlat, geleceğiniz yok. Uzayın.

108
00:07:31,791 --> 00:07:35,750
{\an8}Durun. Yıllardır bu fırsatı bekliyoruz.
Neyimizi beğenmediniz?

109
00:07:36,916 --> 00:07:39,208
{\an8}Bak canım, sizde o ışık yok.

110
00:07:40,208 --> 00:07:42,083
{\an8}Işık mı? Nasıl yani?

111
00:07:42,083 --> 00:07:44,833
Belli bir tipi olanları istiyoruz.

112
00:07:44,833 --> 00:07:50,291
Işık saçan, sahneyi aydınlatan birini.
Unutulacak bir çiftlik midillisini değil.

113
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
Ne?

114
00:07:51,291 --> 00:07:55,791
{\an8}Parla Parılda'ya çıkabilmek için
özel olman lazım.

115
00:07:55,791 --> 00:07:59,416
{\an8}Üzgünüm ama oraya asla çıkamazsınız.

116
00:08:00,583 --> 00:08:01,916
Dinle beni dostum...

117
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
Thelma!

118
00:08:19,916 --> 00:08:23,375
YAKIT VE YİYECEK
HEP TAZE!

119
00:08:25,333 --> 00:08:28,541
<i>- Oraya asla çıkamazsınız.</i>
- <i>Dinle beni dostum...</i>

120
00:08:33,166 --> 00:08:35,375
<i>Asla olmayacak!</i>

121
00:08:37,875 --> 00:08:39,708
İyi akşamlar güzel hanımefendi.

122
00:08:39,708 --> 00:08:42,000
Neden suratınız asık?

123
00:08:42,000 --> 00:08:45,333
Sizi neşelendirmek için
uzak diyarlardan geldim.

124
00:08:45,333 --> 00:08:47,583
Seferimde bana katılır mısınız?

125
00:08:49,500 --> 00:08:50,375
Tabii.

126
00:08:50,375 --> 00:08:57,416
Sizi goblinler, büyü ve Oregon Yolu'ndaki
19'uncu yüzyıl göçmenleriyle dolu

127
00:08:57,416 --> 00:08:59,583
bir krallığa ışınlayayım.

128
00:09:05,833 --> 00:09:09,041
Geliştirmekte olduğum
son derece orijinal bir oyun.

129
00:09:09,041 --> 00:09:12,250
Adı da <i>Zindan ve At Arabası.</i>

130
00:09:12,250 --> 00:09:13,291
Nasıl yani?

131
00:09:16,791 --> 00:09:20,500
Benim karakterim
Şek-Truvious adlı savaş lordu bir eşek.

132
00:09:20,500 --> 00:09:24,708
Baksana. Sahte göğüs uçları
ninja yıldızı görevi de görüyor.

133
00:09:25,500 --> 00:09:27,125
- Amanın!
-"Şek" ne?

134
00:09:27,125 --> 00:09:28,583
Bu da senin karakterin.

135
00:09:28,583 --> 00:09:32,041
Savaş sanatlarıyla ilgilenen
dayanıklı bir öncü midilli.

136
00:09:32,041 --> 00:09:35,416
Kolerayı yeni yendiği için
direnç puanı süper yüksek.

137
00:09:35,416 --> 00:09:36,750
Adı ne olsun?

138
00:09:37,625 --> 00:09:40,625
- At Leydi?
- Yapma, daha iyisini bulursun.

139
00:09:40,625 --> 00:09:43,666
İyi, o zaman Hüzünlü At Leydi olsun.

140
00:09:43,666 --> 00:09:45,625
Ne? Zayıf oldu.

141
00:09:45,625 --> 00:09:49,833
- Neden bu unicorn olmuyorum?
- Üzgünüm, herkes o olmak istiyor.

142
00:09:49,833 --> 00:09:51,666
300'üncü seviyeden bir rahip.

143
00:09:51,666 --> 00:09:55,708
Ancak şekil değiştiren bir büyücüye
ruhunu satarsan kilidi açılıyor.

144
00:09:55,708 --> 00:09:59,791
Neyse, at arabası konvoyumuza
bir goblin sürüsü saldırdı

145
00:09:59,791 --> 00:10:02,291
ve sadece biz hayatta kaldık.

146
00:10:02,958 --> 00:10:08,250
Kusura bakma Otis, bu oyun harika
ama oynayamayacak kadar canım sıkkın.

147
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
Hey, bu akşam olanları kafana takma.

148
00:10:12,708 --> 00:10:17,166
Hadi oradan. Jüriyi duydun.
Biz asla başaramayacağız.

149
00:10:17,166 --> 00:10:21,791
Hiç de bile Thelma. Yeni başlıyoruz.
Elimize daha çok fırsat geçer.

150
00:10:21,791 --> 00:10:23,083
Hayır.

151
00:10:23,083 --> 00:10:26,083
Tipimin bu işe uygun olmadığını
hep söylerler.

152
00:10:26,083 --> 00:10:28,375
Galiba haklılar da.

153
00:10:29,458 --> 00:10:31,458
Bence sen mükemmelsin.

154
00:10:34,500 --> 00:10:35,750
İyi geceler Thelma.

155
00:10:58,500 --> 00:11:01,458
Yaşasın, kahvaltı!

156
00:11:02,291 --> 00:11:04,708
- Grup fotoğrafı millet!
- Başardık.

157
00:11:04,708 --> 00:11:07,583
Kristal Kısraklar be! Dün gece müthiştik.

158
00:11:08,083 --> 00:11:09,625
Çek gözünü.

159
00:11:09,625 --> 00:11:11,875
Ne şov yaptık ama! Evet, yaptık!

160
00:11:11,875 --> 00:11:13,583
Muhteşemdi!

161
00:11:15,333 --> 00:11:18,208
Dur bakalım.
Sağlam gözümün olduğu tarafı çek.

162
00:11:50,750 --> 00:11:51,791
Thelma?

163
00:11:55,958 --> 00:11:58,666
- Selam.
- Selam tuhaf şey. Havuç boynuz iyiymiş.

164
00:11:58,666 --> 00:12:00,500
Otis, neye benzedim?

165
00:12:01,458 --> 00:12:04,583
Beyninden yenebilir kitle çıkmış
bir midilli mi?

166
00:12:04,583 --> 00:12:06,625
Ne? Hayır, seni şapşal.

167
00:12:06,625 --> 00:12:09,000
Hadi, bu kez ciddi ol. Tekrar dene.

168
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
{\an8}SİM - BOYA
GERİ ÇEKİLİN! OSURACAĞIM

169
00:12:14,291 --> 00:12:17,583
Dur, buldum.
Poposuna midilli sıkışmış bir havuçsun.

170
00:12:17,583 --> 00:12:20,583
Yanlış! Hadi ama Otis.
Daha iyisini yapabilirsin.

171
00:12:26,791 --> 00:12:30,208
Kök Sebze Farkındalık Ayı'nın
yeni maskotusun!

172
00:12:30,208 --> 00:12:31,833
Otis, bezdirdin beni!

173
00:12:39,041 --> 00:12:41,166
Dikkat et!

174
00:12:56,625 --> 00:12:58,958
İğrenç! Bu da ne?

175
00:13:00,083 --> 00:13:03,750
Thelma, bence git, kendine bir bak.

176
00:13:03,750 --> 00:13:06,708
O adam
araba kullanmayı öğrensin de gelsin.

177
00:13:10,791 --> 00:13:11,791
Ne?

178
00:13:17,541 --> 00:13:18,583
Unicorn oldum.

179
00:13:19,333 --> 00:13:20,500
Unicorn oldum.

180
00:13:20,500 --> 00:13:22,625
Unicorn oldum!

181
00:13:26,125 --> 00:13:28,000
Sahte bir unicorn.

182
00:13:28,583 --> 00:13:32,083
Olsun! Bir fotoğrafımı çek de
Taytagram'a koyayım.

183
00:13:32,083 --> 00:13:34,916
Dur, önce eski hesabımı sileyim.

184
00:13:34,916 --> 00:13:39,041
Yepyeni bir profil oluşturacağım.
Eski ben hiç olmamış gibi.

185
00:13:39,041 --> 00:13:41,833
Eski seni silme. O benim arkadaşım.

186
00:13:41,833 --> 00:13:44,166
SİL
HESAP SİLİNDİ

187
00:13:44,166 --> 00:13:47,125
- İşte oldu.
- Dalga mı geçiyorsun?

188
00:13:47,125 --> 00:13:49,291
Al. Çek şu fotoğrafı.

189
00:13:49,291 --> 00:13:51,166
Tamam, tamam. Hazır mısın?

190
00:13:51,166 --> 00:13:53,208
Bir, iki, üç.

191
00:13:53,208 --> 00:13:54,208
FOTOĞRAF

192
00:13:54,208 --> 00:13:56,083
Bakayım. Nasıl çıktım?

193
00:13:57,083 --> 00:13:58,875
Aman, dalga geçmesene!

194
00:13:59,375 --> 00:14:00,750
Bu kez gerçekten çek.

195
00:14:01,666 --> 00:14:05,166
Bakın, bir unicorn!
Gerçek olduklarını söylemiştim!

196
00:14:14,458 --> 00:14:19,041
Unicorn!

197
00:14:19,625 --> 00:14:23,541
Yani seni gerçek bir unicorn sanmalarına
izin mi vereceksin?

198
00:14:23,541 --> 00:14:26,958
Hayatımın en güzel günü bu.
İnanamıyorum, güzelliğe bak!

199
00:14:27,458 --> 00:14:30,375
Bu küçük kızın kalbini kıracak değilim.

200
00:14:30,875 --> 00:14:31,833
Merhaba.

201
00:14:31,833 --> 00:14:35,041
- Merhaba canım. Adın ne?
- Suzie.

202
00:14:35,041 --> 00:14:37,125
- Senin adın ne?
- Thelma.

203
00:14:37,125 --> 00:14:40,125
Thelma mı? Unicorn Thelma mı?

204
00:14:40,625 --> 00:14:44,458
- Resmini çekebilir miyim?
- Tabii ki çekebilirsin güzelim.

205
00:14:44,458 --> 00:14:47,166
Ama dikkat et,
parıltım ekranını patlatmasın.

206
00:14:47,958 --> 00:14:50,458
- Gerçek mi bu? Serap olmalı.
- İnanamıyorum.

207
00:14:50,458 --> 00:14:52,166
- Rüya ikili.
- Hazır olun.

208
00:14:52,166 --> 00:14:53,541
"Çiz" deyin.

209
00:14:53,541 --> 00:14:54,833
- Çiz!
- Çiz!

210
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
- Dişleri göreyim!
- Tüm dişleri.

211
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
- Böyle mi?
- Çok oldu tatlım.

212
00:15:01,541 --> 00:15:05,833
Unicorn tozu mu? Kesin tadı şeker gibidir.

213
00:15:06,416 --> 00:15:08,000
- Bana da toz sür.
- Al.

214
00:15:08,000 --> 00:15:09,708
Çok teşekkürler.

215
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Şuna bakın!

216
00:15:11,750 --> 00:15:13,625
Amanın!

217
00:15:13,625 --> 00:15:15,625
İnanmıyorum, gerçek bir unicorn!

218
00:15:15,625 --> 00:15:19,333
{\an8}Bana sonsuz gençlik verebilir mi acaba?

219
00:15:19,333 --> 00:15:21,625
Boynuzundan lazer çıkıyor mu?

220
00:15:22,416 --> 00:15:25,083
- Kakan çiçek mi kokuyor?
- Şey...

221
00:15:25,083 --> 00:15:27,750
- Kanın ne renk?
- Gökkuşağı renginde.

222
00:15:27,750 --> 00:15:30,416
Gerçek bir unicorn gibi konuşmuyorsun.

223
00:15:30,416 --> 00:15:31,875
O da ne demek?

224
00:15:31,875 --> 00:15:34,208
Şöyle konuştuklarını sanıyordum,

225
00:15:34,208 --> 00:15:38,250
"Merhaba, ben bir unicorn'um!
Gözyaşlarım sim ve kapkeke dönüşür!"

226
00:15:38,250 --> 00:15:41,250
O unicorn'ların hepsini ejderhalar yedi.

227
00:15:43,708 --> 00:15:45,416
Sihirli bir şey yapar mısın?

228
00:15:45,416 --> 00:15:47,666
- Sihirli mi?
- Evet, yapabilir misin?

229
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
- Evet. Şarkı söyleyebilirim.
- Bize şarkı söyle!

230
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
Bize şarkı söyle!

231
00:15:53,708 --> 00:15:56,416
Otis, gitarını getir.
Şans ayağımıza geldi.

232
00:15:56,416 --> 00:15:57,958
Ciddi olamazsın.

233
00:15:57,958 --> 00:16:00,208
- Böyle mi şarkı söyleyeceksin?
- Evet!

234
00:16:00,958 --> 00:16:02,250
Affedersin?

235
00:16:02,833 --> 00:16:05,541
Sahiden gerçek bir unicorn musun?

236
00:16:12,333 --> 00:16:14,583
Evet. Evet, öyleyim.

237
00:16:18,375 --> 00:16:20,125
- Hadi canım!
- Süper.

238
00:16:20,125 --> 00:16:21,416
Yaşasın!

239
00:16:22,083 --> 00:16:23,166
Thelma.

240
00:16:23,166 --> 00:16:24,166
Reggie?

241
00:16:24,166 --> 00:16:26,541
Yeni imajın müthiş olmuş!

242
00:16:27,208 --> 00:16:28,583
Otis, geç oraya.

243
00:16:29,083 --> 00:16:30,708
Ciddi olamazsın.

244
00:16:42,833 --> 00:16:46,875
<i>İçimdeymiş, kalbimde</i>

245
00:16:46,875 --> 00:16:51,000
<i>Esmekteymiş o rüzgâr</i>

246
00:16:51,000 --> 00:16:56,750
<i>Kulağımda fısıldar gizlice ruhlar</i>

247
00:16:59,208 --> 00:17:03,166
<i>Müjdelendi doğuşu</i>

248
00:17:03,166 --> 00:17:06,833
<i>Küllerinden doğdu Anka Kuşu</i>

249
00:17:07,416 --> 00:17:09,000
<i>İnanılmaz</i>

250
00:17:09,500 --> 00:17:13,708
<i>Öyle bir yol ki bu
Geriye dönülmez</i>

251
00:17:15,416 --> 00:17:19,000
<i>Hissedersin, şansın bu</i>

252
00:17:19,583 --> 00:17:23,541
<i>Her şey daha yeni başlarken</i>

253
00:17:23,541 --> 00:17:25,583
<i>Karşı koyma</i>

254
00:17:25,583 --> 00:17:29,500
<i>Yak, tutuşsun içindeki ateş</i>

255
00:17:30,958 --> 00:17:32,791
Otis, galiba beğendiler!

256
00:17:32,791 --> 00:17:34,500
Farkındayım. Devam et!

257
00:17:35,916 --> 00:17:38,541
<i>Bir hayalim var benim</i>

258
00:17:38,541 --> 00:17:43,791
<i>Şarkı söylerim
İnsanlar da benimle birlikte</i>

259
00:17:43,791 --> 00:17:45,625
<i>Haykırınca</i>

260
00:17:46,500 --> 00:17:50,000
<i>Çığlıktan boğazım patlar</i>

261
00:17:50,000 --> 00:17:51,666
<i>Evet</i>

262
00:17:52,375 --> 00:17:55,875
<i>Hissedersin, şansın bu</i>

263
00:17:55,875 --> 00:17:56,791
PAYLAŞ

264
00:17:56,791 --> 00:17:59,750
<i>Her şey daha yeni başlarken</i>

265
00:17:59,750 --> 00:18:03,916
<i>Hissedersin, şansın bu</i>

266
00:18:03,916 --> 00:18:08,291
<i>Her şey daha yeni başlarken</i>

267
00:18:08,291 --> 00:18:09,958
<i>Karşı koyma</i>

268
00:18:09,958 --> 00:18:10,875
PAYLAŞ

269
00:18:10,875 --> 00:18:12,208
<i>Yak, tutuşsun</i>

270
00:18:12,208 --> 00:18:16,458
<i>Söndürme asla, yansın dursun</i>

271
00:18:16,458 --> 00:18:18,500
<i>Karşı koyma</i>

272
00:18:18,500 --> 00:18:22,375
<i>Yak, tutuşsun içindeki ateş</i>

273
00:18:24,291 --> 00:18:26,458
<i>İçindeki ateş</i>

274
00:18:39,166 --> 00:18:40,583
Muhteşemdi!

275
00:18:44,750 --> 00:18:49,125
Pekâlâ. Anlaşılan bir unicorn'u
görmeye gidiyoruz.

276
00:18:49,125 --> 00:18:52,083
4 HABER

277
00:18:52,083 --> 00:18:57,166
İşin doğrusu, buralarda rock konseri veren
pek fazla unicorn'a rastlamayız.

278
00:18:57,166 --> 00:18:59,583
Bu civarda alışılmadık bir şey.

279
00:18:59,583 --> 00:19:01,375
Doğru, genelde olmaz.

280
00:19:01,375 --> 00:19:04,333
- İyi ki geldiniz. Sen de keltoş.
- Evet, Thelma!

281
00:19:05,416 --> 00:19:06,333
Evet!

282
00:19:06,333 --> 00:19:08,875
Tamam. Grubumu da unutmayın.

283
00:19:08,875 --> 00:19:12,083
- Hey, imzamı ister misiniz?
- Yok, sağ ol.

284
00:19:12,083 --> 00:19:15,541
İnanamıyorum Otis.
Herkes müziğimizi beğendi!

285
00:19:15,541 --> 00:19:17,666
Çılgınca bir şeydi!

286
00:19:17,666 --> 00:19:20,375
Ama bence boyaları çıkarmaya çalışalım.

287
00:19:20,375 --> 00:19:23,750
Ne? Hayatta olmaz. Bunları temizlemem.

288
00:19:23,750 --> 00:19:26,750
Tam da böyle bir şey bekliyordum.
Nihayet özelim.

289
00:19:27,375 --> 00:19:31,708
Bunlardan önce de özeldin Thelma.
Unicorn olmaya ihtiyacın yok.

290
00:19:31,708 --> 00:19:35,791
Neden? Sen hep rol yapıyorsun.
Şek-Koca Popo musun nesin.

291
00:19:35,791 --> 00:19:37,291
Şek-Truvious.

292
00:19:37,291 --> 00:19:40,000
Ama o çok farklı. Sadece bir oyun.

293
00:19:40,000 --> 00:19:41,583
Ama bir düşünsene Otis.

294
00:19:41,583 --> 00:19:45,166
Ben unicorn olmadan önce
kimse bizi fark etmiyordu bile.

295
00:19:45,166 --> 00:19:48,333
Paslı Kovalar'ın vokalisti
nihayet yıldıza benziyor.

296
00:19:48,333 --> 00:19:51,833
Evet ama bunun
hep böyle kalacağını düşünmemiştim.

297
00:19:51,833 --> 00:19:55,041
Hadi ama, nihayet müziğimize
bir şans veriyorlar.

298
00:19:57,875 --> 00:19:58,875
Öyle olsun.

299
00:20:01,250 --> 00:20:03,166
Otis, bak!

300
00:20:04,000 --> 00:20:05,583
CANLI

301
00:20:11,083 --> 00:20:14,041
<i>Biz dans ederiz
Tempo tutarız</i>

302
00:20:14,041 --> 00:20:15,083
<i>Şap, şup</i>

303
00:20:15,083 --> 00:20:17,833
<i>Biz Havuzun Oğullarıyız</i>

304
00:20:17,833 --> 00:20:20,208
<i>Atlarız havuza</i>

305
00:20:20,208 --> 00:20:22,625
<i>- Temiz
- Tertemiz tutarız</i>

306
00:20:22,625 --> 00:20:25,083
<i>Biz Havuzun Oğullarıyız</i>

307
00:20:25,083 --> 00:20:26,583
<i>Tertemiz tutarız</i>

308
00:20:26,583 --> 00:20:28,583
<i>Temiz pak, aklını başından alır</i>

309
00:20:28,583 --> 00:20:32,916
<i>Havuzun oğulları pek kaslıdır
Yağmur, güneş fark etmez...</i>

310
00:20:32,916 --> 00:20:34,250
Havuzun Oğulları!

311
00:20:34,833 --> 00:20:36,500
Ne yapıyorsunuz siz?

312
00:20:36,500 --> 00:20:40,083
Verandada tepişmeyin demekten
dilimde tüy bitti.

313
00:20:42,375 --> 00:20:43,541
Nikki!

314
00:20:44,291 --> 00:20:45,958
Selam millet!

315
00:20:47,208 --> 00:20:49,000
Bakın, kim evine döndü!

316
00:20:53,291 --> 00:20:57,250
Günaydın Megan.
En sevdiğim asistancığım nasılmış bakalım?

317
00:20:57,250 --> 00:20:59,250
Harikayım Nikki.

318
00:21:00,416 --> 00:21:02,833
Gelin çocuklar. Su çok güzel.

319
00:21:06,083 --> 00:21:10,500
Öğlen fotoğraf çekimin var,
saat birde yağ masajın,

320
00:21:10,500 --> 00:21:13,041
üçte de yosunla kolon temizliği.

321
00:21:14,875 --> 00:21:17,250
Selam Nikki. Ne sabah ama!

322
00:21:34,291 --> 00:21:35,166
Vay canına!

323
00:21:35,166 --> 00:21:39,333
GÜNÜN DEDİKODULARI
FİYASKO BALİNA

324
00:21:40,125 --> 00:21:42,250
Ah bebeğim.

325
00:21:42,250 --> 00:21:45,875
Nikki, gazetede gösterini
yerden yere vurmuşlar.

326
00:21:45,875 --> 00:21:48,125
Bunu asla duymanı istemiyorum.

327
00:21:48,125 --> 00:21:49,125
Dinle.

328
00:21:49,125 --> 00:21:53,208
{\an8}"Cuma gecesi Las Vegas'ta
en yakın kumsaldan 500 kilometre ötede

329
00:21:53,208 --> 00:21:56,333
{\an8}şişmiş bir balina cesedi bulundu.

330
00:21:56,333 --> 00:22:01,291
Bu, yeni gösterisi kokuşmuş yosun kokan
Nikki Narwhal'dan başkası değildi."

331
00:22:02,000 --> 00:22:02,833
{\an8}Çok fena.

332
00:22:02,833 --> 00:22:05,333
Vic, bana bunu neden okuyorsun?

333
00:22:05,333 --> 00:22:07,583
Evet Vic, ne oluyor?

334
00:22:07,583 --> 00:22:09,541
Çünkü ben menajerinim hayatım.

335
00:22:10,125 --> 00:22:14,125
Eleştirmenler ne derse desin.
Hayranlarım "Yağlı Bela"ya bayıldı.

336
00:22:14,125 --> 00:22:16,875
Şu anda dünyanın bir numaralı şarkısı.

337
00:22:16,875 --> 00:22:19,375
Haklısın, "1" numara ama yanında "2" var.

338
00:22:19,375 --> 00:22:20,291
EN POPÜLER 100

339
00:22:21,583 --> 00:22:24,500
Nikki, seni sevdiğim için
dürüst konuşuyorum.

340
00:22:24,500 --> 00:22:26,458
Şöhretin can çekişiyor.

341
00:22:26,458 --> 00:22:31,833
Kariyerini hemen canlandırmazsak
dodo kuşu gibi tarihe karışacak.

342
00:22:31,833 --> 00:22:33,541
Düzelt o zaman!

343
00:22:34,666 --> 00:22:38,041
Sana müziğin ötesinde bir marka
geliştirmeliyiz Nikki.

344
00:22:38,041 --> 00:22:43,083
- Strateji belirlemeliyiz.
- Menajer sensin. Sen strateji belirle.

345
00:22:43,083 --> 00:22:46,958
Megan, bana bir kova balık getir. Hemen!

346
00:22:46,958 --> 00:22:48,791
Tamamdır kanki.

347
00:22:54,458 --> 00:22:55,833
Görüşürüz Vic.

348
00:23:06,375 --> 00:23:08,375
Bu hiç iyi değil.

349
00:23:08,375 --> 00:23:10,083
Bir iblis çağırdın.

350
00:23:11,583 --> 00:23:14,041
Öyle mi? Göster marifetini iblis.

351
00:23:14,833 --> 00:23:16,625
- Kaşık saldırısı.
- Püskürtüldü!

352
00:23:20,125 --> 00:23:22,875
Hayır! Ruhumu aldın!

353
00:23:26,000 --> 00:23:27,916
Bekle. Duydun mu?

354
00:23:29,041 --> 00:23:29,916
Evet.

355
00:23:50,250 --> 00:23:54,250
- Yoksa bu...
- Peggy Purvis! Efsanevi müzik yapımcısı!

356
00:23:54,250 --> 00:23:56,958
Hadi canım! Emekli olduğunu sanıyordum.

357
00:23:56,958 --> 00:23:58,708
Burada ne işi var?

358
00:23:58,708 --> 00:24:01,708
Sanırım seni görmeye geldi küçük hanım.

359
00:24:02,833 --> 00:24:04,083
Vay canına.

360
00:24:04,083 --> 00:24:07,125
Vay be, melodilerin gözlerimi yaşarttı.

361
00:24:07,875 --> 00:24:09,958
Kokun da benim gözlerimi yaşarttı!

362
00:24:11,083 --> 00:24:12,708
Müzik muhteşemdi ya!

363
00:24:12,708 --> 00:24:13,791
Thelma!

364
00:24:14,458 --> 00:24:17,916
Thelma, bir gitar efsanesiyle
karşılıklı çaldım.

365
00:24:17,916 --> 00:24:20,000
Gördüm! Çılgınca bir şey!

366
00:24:20,000 --> 00:24:22,541
Adın Thelma, değil mi? Ben Peggy Purvis.

367
00:24:22,541 --> 00:24:24,875
Vay canına. Büyük hayranınızım.

368
00:24:24,875 --> 00:24:27,791
Bugün haberlerde söylediğin şarkı var ya?

369
00:24:28,458 --> 00:24:30,791
Öylesini hiç duymamıştım.

370
00:24:30,791 --> 00:24:32,500
Gerçekten mi? Teşekkürler.

371
00:24:32,500 --> 00:24:34,208
Nereden buldun?

372
00:24:34,958 --> 00:24:37,875
O eski şarkıyı mı?
Uzun zaman önce yazmıştım.

373
00:24:37,875 --> 00:24:40,458
Sadece kimseye çalma fırsatım olmamıştı.

374
00:24:40,458 --> 00:24:43,541
Vay canına evlat,
gerçekten çok özel birisin.

375
00:24:43,541 --> 00:24:45,375
Üstelik bir unicorn.

376
00:24:46,041 --> 00:24:47,750
Ne olduğu umurumda değil.

377
00:24:47,750 --> 00:24:51,250
Bu kız rehberdeki isimleri şarkı yapsa
yine insanı ağlatır.

378
00:24:51,833 --> 00:24:53,250
Onu bilemeyeceğim.

379
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
Söyleyin çocuklar,
albüm yapmak ister misiniz?

380
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
Tık tık. Kimse var mı?

381
00:25:05,958 --> 00:25:10,125
Ciddi misiniz? Bu bizim hayalimiz!
Ama sanıyordum ki siz...

382
00:25:10,125 --> 00:25:12,875
Kör olduktan sonra
yapımcılığı bıraktığımı mı?

383
00:25:12,875 --> 00:25:15,666
Evet ama belki sizinle geri dönerim.

384
00:25:17,458 --> 00:25:20,416
Kapın valizleri.
İyice yaşlanmadan gidelim.

385
00:25:20,416 --> 00:25:23,958
Peggy Purvis'le bir albüm mü yapıyoruz?

386
00:25:23,958 --> 00:25:25,250
Nasıl yani?

387
00:25:31,416 --> 00:25:37,458
HAM DERİ
KAYIT STÜDYOLARI

388
00:25:40,541 --> 00:25:41,583
Dikkatli yürüyün.

389
00:25:49,791 --> 00:25:51,500
Vay canına.

390
00:25:51,500 --> 00:25:53,958
Hiç gerçek bir stüdyoya gelmemiştim.

391
00:25:53,958 --> 00:25:55,250
Vay!

392
00:25:59,708 --> 00:26:04,041
Eh, alışın buna. İçimden bir ses
sık sık buraya geleceğinizi söylüyor.

393
00:26:04,750 --> 00:26:09,083
Yok artık! Burada Patsy Swine
ve Smokey Buffalo'nun kaydını mı aldınız?

394
00:26:09,083 --> 00:26:10,125
Tabii ki.

395
00:26:10,125 --> 00:26:14,041
Bir gün Paslı Kovalar'ın fotoğrafı da
orada olacak. Bum!

396
00:26:18,250 --> 00:26:23,041
Çok tuhaf, bizde yıldız tipi olmadığı için
asla başaramayacağımızı söylediler hep.

397
00:26:23,041 --> 00:26:26,416
İyi ki ben tipinizi umursamıyorum Thelma.

398
00:26:27,041 --> 00:26:31,000
Peggy, dürüst ol.
Bizi Parla Parılda'ya çıkarabilir misin?

399
00:26:31,000 --> 00:26:34,375
Hayır, öyle bir şeyi garanti edemem.

400
00:26:34,375 --> 00:26:38,166
Ama samimi bir şekilde şarkı söyleyerek
kendin girebilirsin.

401
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Yürekten söyle.

402
00:26:40,875 --> 00:26:45,083
Evet. Çocukluğumdan beri
bitirmeye çalıştığım bir şarkı var.

403
00:26:45,083 --> 00:26:48,541
- Doğru sözleri bir türlü bulamadım.
- Canım, takma kafana.

404
00:26:48,541 --> 00:26:52,500
Sözler gıda zehirlenmesi gibidir.
Hiç beklemediğin anda gelir.

405
00:26:54,000 --> 00:26:56,541
Şarkı defterinde ne cevherler var, göster.

406
00:26:57,125 --> 00:26:58,416
Tıngırdatma zamanı!

407
00:27:10,666 --> 00:27:13,750
<i>Eğer hepimiz hiçten geliyorsak</i>

408
00:27:13,750 --> 00:27:16,583
<i>Hepimiz yıldızlardan oluşuyorsak</i>

409
00:27:16,583 --> 00:27:19,416
<i>Ağaçlar küçücük tohumlardan çıkabiliyorsa</i>

410
00:27:19,416 --> 00:27:22,375
<i>Ve kader hayallerini yaşamaksa</i>

411
00:27:22,375 --> 00:27:26,000
<i>- Dedim ki neden?
- Neden, neden, neden?</i>

412
00:27:26,000 --> 00:27:28,500
<i>- Neden?
- Neden, neden, neden?</i>

413
00:27:28,500 --> 00:27:30,083
<i>Ben olmayayım?</i>

414
00:27:35,375 --> 00:27:38,291
<i>Köklerim çok derinde, düşemem asla</i>

415
00:27:38,291 --> 00:27:40,791
<i>Uyumaz hayallerim
Uzar da uzar</i>

416
00:27:40,791 --> 00:27:42,041
ŞARKILAR

417
00:27:42,041 --> 00:27:44,666
<i>Korkmadan yükselemem</i>

418
00:27:44,666 --> 00:27:47,291
<i>Sadece kendi gerçeğimi duyayım</i>

419
00:27:47,291 --> 00:27:51,541
<i>Dedim ki neden, neden, neden
Ben olmayayım?</i>

420
00:27:54,000 --> 00:27:57,916
<i>Neden, neden, neden ben olmayayım?</i>

421
00:27:59,541 --> 00:28:00,750
<i>Neden ben olmayayım?</i>

422
00:28:00,750 --> 00:28:02,166
<i>Evet</i>

423
00:28:02,166 --> 00:28:05,833
<i>Neden ben olmayayım?</i>

424
00:28:08,166 --> 00:28:10,708
Tatlım, bence telefona baksan iyi olur.

425
00:28:15,458 --> 00:28:18,208
Peggy, hayatım, haberler muhteşem.

426
00:28:18,208 --> 00:28:19,875
Ben Vic Diamond.

427
00:28:19,875 --> 00:28:23,958
Cevap vermene çok sevindim
çünkü şimdiye ölmüşsündür diyordum.

428
00:28:23,958 --> 00:28:26,833
Hey, bu kez yanıldığıma çok sevindim.

429
00:28:26,833 --> 00:28:28,208
Ne istiyorsun Vic?

430
00:28:28,208 --> 00:28:29,791
Sıkı dur Peggy.

431
00:28:29,791 --> 00:28:33,375
Sana ve o şarkı söyleyen unicorn'a
bir teklifim var,

432
00:28:34,708 --> 00:28:37,375
reddedemeyeceğiniz bir teklif.

433
00:28:38,083 --> 00:28:41,625
Evet, reddedebilirim. Dinle. Reddedildi.

434
00:28:42,500 --> 00:28:46,666
Yani bugün canlı Nikki Narwhal konserinde

435
00:28:46,666 --> 00:28:48,916
açılış yapmasıyla ilgilenmiyorsun.

436
00:28:48,916 --> 00:28:50,500
Olmaz Vic.

437
00:28:50,500 --> 00:28:54,541
Hadi ama Peggy.
Köşe kapmaca oynamaya zamanım yok.

438
00:28:54,541 --> 00:28:59,250
Fazla köşe yok
ve bildiğin gibi kapmak için koşturamam.

439
00:29:05,500 --> 00:29:10,291
<i>Başarılı olmasının önünde duran tek kişi
olmak istemezsin, değil mi?</i>

440
00:29:14,000 --> 00:29:15,250
Ne? Ne oldu?

441
00:29:15,916 --> 00:29:18,750
Bugün Nikki Narwhal'ın
açılış grubu olur musunuz?

442
00:29:18,750 --> 00:29:21,583
Ne? Ciddi misin?

443
00:29:21,583 --> 00:29:23,083
Bilemiyorum Thelma.

444
00:29:23,083 --> 00:29:25,958
Bence öyle büyük bir sahneye
hazır değiliz.

445
00:29:25,958 --> 00:29:29,166
Ne diyorsun sen? Bu çok büyük bir fırsat.

446
00:29:29,166 --> 00:29:34,000
Bunu konuştuğumuzu biliyorum
ama önce boyayı çıkarmak istemez misin?

447
00:29:34,000 --> 00:29:37,541
Hayatta olmaz.
Bunu bozamam. Her şey mahvolur.

448
00:29:37,541 --> 00:29:39,375
Peggy, istiyoruz!

449
00:30:14,916 --> 00:30:18,375
Peggy, hayatım, bebeğim,
harika gördüm seni.

450
00:30:18,375 --> 00:30:21,541
Üstündekileri rodeodan mı aldın?

451
00:30:21,541 --> 00:30:23,750
- Yi-hu!
- Vic.

452
00:30:25,416 --> 00:30:28,916
Yakışıklı gülümsemen hiç değişmemiş.
Ne mutlu sana.

453
00:30:28,916 --> 00:30:30,083
Yeter!

454
00:30:30,875 --> 00:30:34,750
Ah bebeğim, şuna bak. Tam bir yıldızsın.

455
00:30:34,750 --> 00:30:37,833
Bacaklı, pofuduk bir pamuk şekeri gibi.

456
00:30:37,833 --> 00:30:40,583
Olabilir ama grubum olmadan bir hiçim.

457
00:30:40,583 --> 00:30:43,708
Vicky D! N'aber?

458
00:30:43,708 --> 00:30:46,833
Merhaba eşek çocuklar.

459
00:30:47,541 --> 00:30:51,833
Bak, ikimiz için
uyumlu pırlanta bilezik aldım.

460
00:30:51,833 --> 00:30:55,125
Hem de birbirlerine bağlılar.

461
00:30:55,958 --> 00:30:56,791
Peki.

462
00:30:59,916 --> 00:31:01,916
Hadi çocuğum. Gidelim.

463
00:31:04,250 --> 00:31:05,416
Evet!

464
00:31:12,583 --> 00:31:15,166
Vay canına. Bu elemanlar dansa bayılıyor.

465
00:31:15,750 --> 00:31:20,041
Bunlar Havuzun Oğulları.
Dansı bırakırlarsa ölürlermiş.

466
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
Bu taraftan. Önce unicorn'lar.

467
00:31:26,666 --> 00:31:27,916
Vay canına.

468
00:31:35,250 --> 00:31:37,625
Galiba şu limuzine binmemizi istiyorlar.

469
00:31:40,375 --> 00:31:42,291
Otelde görüşürüz.

470
00:31:42,291 --> 00:31:44,708
Sona kalan pis kokulu eşek olsun.

471
00:31:44,708 --> 00:31:46,083
Hoşça kalın!

472
00:31:47,625 --> 00:31:50,333
MUHTEŞEM LAS VEGAS, NEVADA'YA
HOŞ GELDİNİZ

473
00:32:10,375 --> 00:32:12,125
Amanın. Ne oldu öyle?

474
00:32:16,958 --> 00:32:17,875
Tüh.

475
00:32:19,125 --> 00:32:22,750
Bak, ismin ışıl ışıl parlıyor.

476
00:32:23,333 --> 00:32:24,750
Vay canına!

477
00:32:28,791 --> 00:32:33,833
Vic neden konserime bilet satmak için
şapşal bir unicorn gerekeceğini sanıyor?

478
00:32:33,833 --> 00:32:38,375
- Açılış grubuna hiç ihtiyacım olmamıştı.
- O pembe unicorn eline su dökemez!

479
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
- Patlat bir serbest stil!
- Tamam Megan.

480
00:32:41,583 --> 00:32:47,125
<i>Bu balina
Bu balina çok iyi solisttir</i>

481
00:32:47,125 --> 00:32:49,708
<i>Senden çok daha iyi yüzerim</i>

482
00:32:49,708 --> 00:32:52,666
<i>Çünkü dört bacaklısın, bense kuyruklu</i>

483
00:32:52,666 --> 00:32:53,625
Ne oluyor?

484
00:32:57,208 --> 00:32:58,833
Nikki, hayatım.

485
00:32:59,333 --> 00:33:00,666
Megan.

486
00:33:01,750 --> 00:33:05,166
Bu küçük tatlı atçığın adı Unicorn Thelma.

487
00:33:05,166 --> 00:33:08,458
Minicik olsa da çok büyük bir hayranın.

488
00:33:09,041 --> 00:33:10,416
Selam.

489
00:33:11,250 --> 00:33:12,458
Tamam.

490
00:33:14,541 --> 00:33:17,166
Nikki, çok tuhafsın.

491
00:33:18,666 --> 00:33:20,916
<i>Bugün ilk açılış konseriyle</i>

492
00:33:20,916 --> 00:33:23,916
<i>karşınızda viral olmuş sansasyonel şarkıcı</i>

493
00:33:23,916 --> 00:33:26,041
<i>Unicorn Thelma!</i>

494
00:33:26,041 --> 00:33:29,416
Vic, grubum olmadan çıkamam. Neredeler?

495
00:33:30,583 --> 00:33:33,583
Olamaz! Seni terk mi ettiler acaba?

496
00:33:33,583 --> 00:33:35,583
Hayır, elbette etmediler.

497
00:33:35,583 --> 00:33:40,000
- Bazı gruplar büyük sahneye hazır olmaz.
- Ama böyle çekip gitmezlerdi.

498
00:33:40,000 --> 00:33:44,416
Seni zavallıcık.
Bunu ne kadar çok istediğini biliyorum.

499
00:33:44,416 --> 00:33:47,208
Konseri iptal etmemi ister misin?

500
00:33:55,875 --> 00:33:59,583
Hayır. Hayatım boyunca
böyle bir şey bekledim.

501
00:34:00,416 --> 00:34:03,375
- Yapalım bunu.
- Muhteşem!

502
00:34:03,375 --> 00:34:06,958
Şimdi sahneye çıkıp
ne kadar özel olduğunu herkese göster.

503
00:34:25,875 --> 00:34:28,666
Herkese merhaba. Ben, Unicorn Thelma.

504
00:34:30,208 --> 00:34:32,458
<i>Kocaman dünya</i>

505
00:34:32,458 --> 00:34:34,875
<i>Bakınca tepeden</i>

506
00:34:34,875 --> 00:34:38,375
<i>Çok küçücüktür insanlar</i>

507
00:34:39,458 --> 00:34:41,625
<i>Farkımda değil</i>, <i>bak</i>

508
00:34:41,625 --> 00:34:44,166
<i>Hiç kimse görmez beni</i>

509
00:34:44,166 --> 00:34:47,416
<i>Ama artık sıra bende</i>

510
00:34:47,416 --> 00:34:52,125
<i>Göz kırptım bu şansa
Hayallerim var</i>

511
00:34:52,125 --> 00:34:56,166
<i>Çalışırsan azimle
Belki başarmak var</i>

512
00:34:56,166 --> 00:34:58,250
Seni seviyoruz Thelma!

513
00:34:58,250 --> 00:35:01,416
<i>Geçmişteki yerler artık bana çok dar</i>

514
00:35:01,416 --> 00:35:02,916
<i>Dünya görsün işte</i>

515
00:35:02,916 --> 00:35:04,125
Thelma!

516
00:35:04,125 --> 00:35:08,041
<i>Yeni bir yerim var</i>

517
00:35:08,041 --> 00:35:09,166
<i>Büyük oyna</i>

518
00:35:10,541 --> 00:35:11,833
<i>Ya da vazgeç</i>

519
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
<i>Düşersen de silkelen
Kalk ayağa</i>

520
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
<i>Ya büyük oynarsın</i>

521
00:35:19,708 --> 00:35:20,916
<i>Ya da vazgeçersin</i>

522
00:35:20,916 --> 00:35:24,541
<i>Korkunun ecele faydası yok
Yoktur benim gibisi</i>

523
00:35:28,583 --> 00:35:32,541
Vic, ne yapıyorsun?
Bu fişekler Nikki içindi!

524
00:35:32,541 --> 00:35:37,166
Görünüşe göre Vic Diamond'ın elinden
yepyeni bir hazine doğdu.

525
00:35:39,250 --> 00:35:40,458
NIKKI NARWHAL
UNICORN THELMA İLE

526
00:35:42,333 --> 00:35:45,208
- Durun bakalım.
- Nikki'nin açılış grubuyduk.

527
00:35:45,791 --> 00:35:48,750
Çok geç kaldınız.

528
00:35:48,750 --> 00:35:52,083
<i>Göz kırptım bu şansa
Hayallerim var</i>

529
00:35:52,083 --> 00:35:56,625
<i>Çalışırsan azimle
Belki başarmak var</i>

530
00:35:56,625 --> 00:36:01,375
<i>Geçmişteki yerler artık bana çok dar</i>

531
00:36:01,375 --> 00:36:07,750
<i>Dünya görsün işte
Yeni bir yerim var</i>

532
00:36:08,333 --> 00:36:09,625
<i>Büyük oyna</i>

533
00:36:10,416 --> 00:36:11,666
<i>Ya da vazgeç</i>

534
00:36:11,666 --> 00:36:15,125
<i>Düşersen de silkelen
Kalk ayağa</i>

535
00:36:16,125 --> 00:36:18,541
Yeni bir menajer bulmakta bol şans Nikki.

536
00:36:20,041 --> 00:36:21,000
<i>Ya da vazgeç</i>

537
00:36:21,000 --> 00:36:23,166
Çünkü işimiz bitti.

538
00:36:25,000 --> 00:36:25,833
<i>Hayır</i>

539
00:36:26,583 --> 00:36:28,333
<i>Büyük oyna</i>

540
00:36:28,833 --> 00:36:30,791
<i>Büyük oyna</i>

541
00:36:31,291 --> 00:36:36,125
<i>Evet</i>

542
00:36:39,583 --> 00:36:41,958
Teşekkürler. Çok teşekkürler.

543
00:36:46,416 --> 00:36:49,291
İn sahnemden!

544
00:36:49,291 --> 00:36:51,875
- Evet, döv onu!
- Hayır, lütfen!

545
00:37:00,125 --> 00:37:02,333
DJ, benim müziğimi çal!

546
00:37:06,458 --> 00:37:08,666
Git buradan! İstemiyoruz seni!

547
00:37:10,208 --> 00:37:14,041
Unicorn!

548
00:37:14,041 --> 00:37:15,916
Yine onu mu istiyorsunuz?

549
00:37:15,916 --> 00:37:18,125
Unicorn!

550
00:37:21,833 --> 00:37:23,000
Geldim kanki.

551
00:37:26,041 --> 00:37:29,291
Çok özür dilerim Vic.
Böyle olsun istemezdim.

552
00:37:29,291 --> 00:37:34,458
Bir süpernovanın patlaması gerekir ki
yerine yeni bir yıldız geçsin.

553
00:37:34,458 --> 00:37:38,625
Seni dünyanın en büyük yıldızı
yapabilirim Thelma.

554
00:37:38,625 --> 00:37:42,833
Teşekkürler Vic
ama Peggy zaten müziğime yardım ediyor.

555
00:37:42,833 --> 00:37:49,083
Ah Thelma, Peggy ile kalırsan
Parla Parılda'ya asla çıkamazsın.

556
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
Anlamıyor musun?

557
00:37:50,458 --> 00:37:54,625
Benimle çalışırsan
bir gün oraya çıkman garanti.

558
00:37:55,250 --> 00:37:57,875
Peki grubumu da yanıma alabilir miyim?

559
00:37:57,875 --> 00:38:00,458
Tabii ki hayatım.

560
00:38:03,750 --> 00:38:07,625
Benimle kontrat imzalarsan
hayalin gerçek olur.

561
00:38:10,083 --> 00:38:16,666
Thelma!

562
00:38:16,666 --> 00:38:19,666
Bu teklifim sadece bir kez geçerli.

563
00:38:23,125 --> 00:38:25,916
Tebrikler sevgili unicorn'um.

564
00:38:25,916 --> 00:38:28,000
Resmen beraber çalışıyoruz.

565
00:38:30,000 --> 00:38:33,208
Şimdi şu balina ikimizi de deşmeden
gidelim buradan.

566
00:38:43,083 --> 00:38:44,458
Thelma!

567
00:38:44,458 --> 00:38:48,375
Yasal oğlun olmak için
evlat edinme belgeleri getirdim!

568
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
İmzalar mısın?

569
00:38:56,583 --> 00:38:59,708
Bak, kendine ait unikopterin!

570
00:38:59,708 --> 00:39:01,583
UNİKOPTER

571
00:39:02,166 --> 00:39:03,250
Vay canına!

572
00:39:03,250 --> 00:39:04,416
Thelma!

573
00:39:04,416 --> 00:39:06,791
- Hey, bırak beni. Thelma!
- Otis?

574
00:39:07,541 --> 00:39:08,916
Neredeydiniz?

575
00:39:08,916 --> 00:39:11,750
Seni bulmaya çalışıyorduk.
Neden bizsiz çıktın?

576
00:39:11,750 --> 00:39:15,875
- Ne yapsaydım? Beni ortada bıraktınız.
- Seni ortada bırakmadık.

577
00:39:15,875 --> 00:39:19,000
Birden bir füze gelip
arabamızı patlattı.

578
00:39:19,000 --> 00:39:22,750
Hikâyeler uydurmana gerek yok Otis.
Gerçeği söyle yeter.

579
00:39:22,750 --> 00:39:26,166
- Hayır, ciddiyim.
- Bak, kavga etmek istemiyorum.

580
00:39:26,166 --> 00:39:29,458
Vic bizi Parla Parılda'ya çıkarmaya
söz verdi, gidelim!

581
00:39:30,375 --> 00:39:33,041
Unicorn olunca
havalara gireceğini biliyordum.

582
00:39:33,041 --> 00:39:37,875
Bırak şimdi. Burada olmak bile istemedin.
Büyük sahneye hazır değiliz dedin.

583
00:39:37,875 --> 00:39:41,041
Anneciğim,
bu eşek seni rahatsız mı ediyor?

584
00:39:41,041 --> 00:39:43,000
Dur biraz. Bu da kim?

585
00:39:43,000 --> 00:39:45,458
- Oğluyum.
- Oğlun mu?

586
00:39:45,458 --> 00:39:47,250
Evet, git buradan!

587
00:39:47,250 --> 00:39:49,958
Oğlunun böyle konuşmasına
izin mi vereceksin?

588
00:39:49,958 --> 00:39:54,916
Otis, hayatım boyunca bunu istedim.
Görmezden gelinmekten bıktım.

589
00:39:54,916 --> 00:39:56,833
Hayatın boyunca bunu istediysen

590
00:39:56,833 --> 00:40:00,291
neden başkasıymış gibi davranarak
bunu mahvediyorsun?

591
00:40:18,541 --> 00:40:20,583
Seni seviyoruz Thelma!

592
00:40:22,583 --> 00:40:25,541
<i>Nikki Narwhal epik çöküşünü
atlatıp dönebilecek mi?</i>

593
00:40:25,541 --> 00:40:27,583
- Kaçın!
-"Yağlı Bela!"

594
00:40:27,583 --> 00:40:30,958
<i>Yoksa gözden düşen bu diva
yolun sonuna mı geldi?</i>

595
00:40:30,958 --> 00:40:33,750
Dikkat et Nikki, tahtına geçecek biri var,

596
00:40:33,750 --> 00:40:35,375
Unicorn Thelma...

597
00:40:43,333 --> 00:40:45,375
Dinle Megan, çok iyi dinle.

598
00:40:45,375 --> 00:40:50,166
Zirveye dönmemin tek yolu
Thelma'yı yok etmemiz.

599
00:40:51,500 --> 00:40:53,958
Cinayetten mi bahsediyoruz yoksa?

600
00:40:53,958 --> 00:40:55,500
Ne? Hayır!

601
00:40:55,500 --> 00:40:59,250
Sadece onu sonsuza dek mahvedecek
kirli çamaşırlarını bul

602
00:40:59,250 --> 00:41:01,833
çünkü herkesin sırları vardır.

603
00:41:01,833 --> 00:41:03,416
Vay canına.

604
00:41:04,250 --> 00:41:06,958
Ne kadar da zekisin Nikki.

605
00:41:06,958 --> 00:41:10,333
O kocaman balina beyninin işleri bunlar.

606
00:41:10,333 --> 00:41:13,416
Sağ ol! Doktorumun dediğine göre
çoğunluğu suymuş.

607
00:41:14,291 --> 00:41:15,791
Nikki, işte budur kızım!

608
00:41:15,791 --> 00:41:17,875
Evet, ne bekliyorsun?

609
00:41:17,875 --> 00:41:21,166
Git de o unicorn'un kirli sırlarını bul!

610
00:41:22,791 --> 00:41:23,791
Evet, tabii.

611
00:41:28,041 --> 00:41:30,208
PASLI KOVALAR

612
00:41:32,666 --> 00:41:34,125
Bum, işte ben!

613
00:41:34,125 --> 00:41:36,916
Günaydın küçük, pembe, simli pofuduğum.

614
00:41:38,666 --> 00:41:42,166
Sana erişte ve şeker getirdim.

615
00:41:44,166 --> 00:41:47,708
Unicorn'lar ne yer, bilmiyorum.
Erişte ve şeker mi?

616
00:41:50,083 --> 00:41:53,250
Vic, galiba çok büyük bir hata yaptım.

617
00:41:53,250 --> 00:41:55,708
Olamaz, ne yaptın canım?

618
00:41:55,708 --> 00:41:58,208
Grubumu ve Peggy'yi öyle bırakmamalıydım.

619
00:41:58,208 --> 00:42:01,291
Yapma böyle, iş işten geçti artık hayatım.

620
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
Ama merak etme,

621
00:42:03,041 --> 00:42:06,791
beraber şeker mi şeker
unicorn sihri yapacağız.

622
00:42:08,541 --> 00:42:10,541
Önce söylemem gereken bir şey var.

623
00:42:10,541 --> 00:42:11,666
Evet?

624
00:42:12,875 --> 00:42:15,583
Ben gerçek bir unicorn değilim.

625
00:42:17,791 --> 00:42:20,583
Olamaz! Şaka yaptığını söyle!

626
00:42:22,000 --> 00:42:24,458
Dur biraz. Umurumda değil ki.

627
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
Değil mi?

628
00:42:25,833 --> 00:42:29,125
Tabii ki değil!
Bu dişler gerçek mi sanıyorsun?

629
00:42:34,333 --> 00:42:36,833
Gerçekler başarının katilidir.

630
00:42:36,833 --> 00:42:40,041
Müzik dünyasında en önemli şey
nasıl göründüğündür.

631
00:42:40,625 --> 00:42:43,875
Şimdi bu bilgiyi al,
güzelce sindir bakalım.

632
00:42:43,875 --> 00:42:45,583
Evet!

633
00:42:45,583 --> 00:42:50,041
- Peki madem. Ne yapmam gerektiğini söyle.
- Aferin benim unicorn'uma!

634
00:42:52,250 --> 00:42:57,875
Şanslısın, kendime uzun zaman önce
öğrettiğim bir şeyi sana da öğreteceğim.

635
00:42:57,875 --> 00:43:00,833
Başarının Üç C'si.

636
00:43:00,833 --> 00:43:02,958
Birinci adım, cesaret.

637
00:43:02,958 --> 00:43:07,000
Başarılı olmak için bir kez değil,
her gün değişme cesaretin olmalı.

638
00:43:07,000 --> 00:43:08,458
Bazen günde iki kere.

639
00:43:08,458 --> 00:43:10,250
Ama zaten unicorn'um.

640
00:43:10,250 --> 00:43:13,083
<i>Cesaret, değişmektir
Yaratmaktır yeni baştan</i>

641
00:43:13,083 --> 00:43:15,500
<i>Adını, kuyruğunu, yeleni</i>

642
00:43:16,083 --> 00:43:17,250
<i>Duruşunu</i>

643
00:43:17,250 --> 00:43:18,750
<i>Ve tarzını</i>

644
00:43:18,750 --> 00:43:20,041
<i>Toynaklarını</i>

645
00:43:20,041 --> 00:43:21,791
<i>Gülüşünü</i>

646
00:43:21,791 --> 00:43:25,250
<i>İşte Başarının 3 C'sinin birinci adımı</i>

647
00:43:25,250 --> 00:43:26,333
Bana benzemiyor.

648
00:43:26,333 --> 00:43:27,250
<i>Ah evet</i>

649
00:43:27,250 --> 00:43:30,416
<i>Takıl bana
Pişman olmazsın</i>

650
00:43:30,416 --> 00:43:33,333
<i>Yıldız olur
Gökte parlarsın</i>

651
00:43:33,333 --> 00:43:36,083
<i>Galaksiyi aydınlatırsın</i>

652
00:43:36,083 --> 00:43:40,000
<i>Başarmanın anahtarı ise 3 C!</i>

653
00:43:40,000 --> 00:43:40,916
PARFÜM LTD.

654
00:43:40,916 --> 00:43:43,500
- İkinci adım, caka.
- Ne?

655
00:43:43,500 --> 00:43:45,958
Parfüm, esans,

656
00:43:45,958 --> 00:43:49,041
güzel kokular,
burun keyiflendiriciler hayatım.

657
00:43:49,041 --> 00:43:50,916
Kötü mü kokuyorum?

658
00:43:50,916 --> 00:43:53,458
<i>Alkışlara alışmaksa amacın</i>

659
00:43:54,041 --> 00:43:56,500
<i>Güzel koku sürmektir ilacın</i>

660
00:43:57,208 --> 00:43:59,291
<i>Balonun kraliçesi olacaksan</i>

661
00:43:59,791 --> 00:44:02,500
<i>Herkesten daha güzel kokmalısın</i>

662
00:44:02,500 --> 00:44:05,208
<i>Parfümün bir tek seni yansıtacak</i>

663
00:44:05,208 --> 00:44:08,458
<i>Adı da Tek Boynuzlu "Beş Numara"</i>

664
00:44:08,458 --> 00:44:11,750
<i>Olmak istersen bir süpernova</i>

665
00:44:11,750 --> 00:44:14,333
<i>Baştan çıkar herkesi eşsiz kokunla</i>

666
00:44:14,333 --> 00:44:16,708
<i>Kokunla mest olacaklar Paris'e kadar</i>

667
00:44:17,375 --> 00:44:21,166
<i>İşte Başarının 3 C'sinin ikinci adımı</i>

668
00:44:21,166 --> 00:44:24,083
<i>Ben küçükken</i>

669
00:44:24,083 --> 00:44:26,000
<i>Önemsiz biriydim</i>

670
00:44:26,833 --> 00:44:31,000
<i>Adımı kimse bilmez</i>

671
00:44:32,625 --> 00:44:35,000
<i>Dans etmezlerdi benimle</i>

672
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
<i>Derler ki</i>

673
00:44:35,916 --> 00:44:37,500
Iyy, bu da kim?

674
00:44:38,500 --> 00:44:42,625
<i>Hızlıca uzaklaşırlardı</i>

675
00:44:43,125 --> 00:44:46,083
<i>Anladım ki</i>

676
00:44:46,083 --> 00:44:49,958
<i>Bendeki cevheri ortaya çıkaracak kişi</i>

677
00:44:49,958 --> 00:44:53,208
<i>Yine bendim</i>

678
00:44:53,791 --> 00:44:58,000
<i>O zaman adımı Dick Hantal'dan
Vic Diamond'a çevirdim.</i>

679
00:44:58,000 --> 00:45:00,083
<i>Sektörün zirvesine çıktım.</i>

680
00:45:00,083 --> 00:45:02,666
<i>Yıldız Yaratan oldum.</i>

681
00:45:03,250 --> 00:45:04,375
Konudan sapmayayım.

682
00:45:04,375 --> 00:45:06,625
Başarının 3 C'sine dönelim.

683
00:45:06,625 --> 00:45:10,125
- Üçüncü C, ortaklık.
- C ile başlamıyor ki.

684
00:45:10,125 --> 00:45:13,333
Vic Diamond'ın sözünü
Vic Diamond'dan başkası kesemez.

685
00:45:13,333 --> 00:45:15,416
- Affedersin.
- Nerede kalmıştım?

686
00:45:15,416 --> 00:45:18,416
<i>Bir yıldız tek başına güçlüdür de</i>

687
00:45:18,416 --> 00:45:21,416
<i>İki yıldız birleşti mi sınırsızdır</i>

688
00:45:21,416 --> 00:45:24,583
<i>Yanına bir ünlüyü kattın mı</i>

689
00:45:24,583 --> 00:45:27,250
<i>Yaşarsın yıldız patlamasını</i>

690
00:45:27,250 --> 00:45:30,416
<i>Takımyıldız oluverirsiniz</i>

691
00:45:30,416 --> 00:45:33,333
<i>Bebeğim, bir gecede parlarsın</i>

692
00:45:33,333 --> 00:45:35,833
<i>Takıl bana
Pişman olmazsın</i>

693
00:45:36,416 --> 00:45:39,666
<i>Sayemde yıldız olup gökte parlarsın</i>

694
00:45:39,666 --> 00:45:42,166
<i>Bugün bir yıldız doğuyor!</i>

695
00:45:42,166 --> 00:45:44,708
<i>O yıldız da bir unicorn</i>

696
00:45:45,708 --> 00:45:48,000
<i>Vic Diamond'ın Üç C'si</i>

697
00:45:48,000 --> 00:45:51,041
<i>Vic Diamond, işte ben!</i>

698
00:45:51,041 --> 00:45:58,041
<i>Vic Diamond'dan Başarının 3 C'si</i>

699
00:45:59,375 --> 00:46:00,708
Bum, işte ben!

700
00:46:01,291 --> 00:46:04,708
- Peki şimdi planımız ne?
- Sormana sevindim.

701
00:46:04,708 --> 00:46:07,250
Şu erkek güzelini görüyor musun?

702
00:46:07,250 --> 00:46:09,416
İsmi Danny Stallion,

703
00:46:09,416 --> 00:46:12,416
VideoTubeTube megayıldızı.

704
00:46:12,416 --> 00:46:14,666
Ben de memnun oldum.

705
00:46:14,666 --> 00:46:17,750
Hayatta olmaz.
Sahte erkek arkadaş istemem.

706
00:46:17,750 --> 00:46:21,916
Geçen sene geviş getirme videolarıyla
ünlü oldu.

707
00:46:21,916 --> 00:46:23,833
GEVİŞLİ HAYAT

708
00:46:24,791 --> 00:46:27,208
Geviş getiriyorum!

709
00:46:30,125 --> 00:46:32,166
GEVİŞ!

710
00:46:32,166 --> 00:46:35,041
İğrenç. Bununla mı ünlü oldu?

711
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
Bir milyar izlendi, daha da artıyor.

712
00:46:37,916 --> 00:46:41,500
Hadi, yanına git de
kameralara aşk pozları verin.

713
00:46:41,500 --> 00:46:42,458
Ne?

714
00:46:42,458 --> 00:46:44,166
Aşka bir şans ver.

715
00:46:44,916 --> 00:46:47,500
Tamam. Yıldız Yaratan sensin.

716
00:46:47,500 --> 00:46:50,541
Gidelim bakalım. Olacak bu iş.

717
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
Sağ ol Danny.

718
00:46:54,083 --> 00:46:57,083
Hepsini tek bir yere harcama.

719
00:47:00,625 --> 00:47:04,750
- Sen Danny olmalısın.
- Selam! Sen de Thelma olmalısın.

720
00:47:04,750 --> 00:47:07,541
Süper bir şey göstereyim mi?

721
00:47:08,125 --> 00:47:09,333
Yok, istemem.

722
00:47:11,333 --> 00:47:14,625
Numara yapmayacak mısın?
İzleyenler var.

723
00:47:15,375 --> 00:47:16,750
Sesine ne oldu?

724
00:47:16,750 --> 00:47:20,125
Yapma, biliyorsun işte.
Bunlar hep numara.

725
00:47:20,125 --> 00:47:23,375
- Aslında beyin cerrahisi okuyorum.
- Öyle mi?

726
00:47:23,375 --> 00:47:27,666
Bir şekilde okul parasını çıkarmak lazım.
Hadi, istediklerini verelim!

727
00:47:27,666 --> 00:47:28,750
Peki.

728
00:47:30,500 --> 00:47:32,250
Geviş getiriyorum!

729
00:47:38,083 --> 00:47:39,458
- Evet!
- Muhteşem!

730
00:47:42,333 --> 00:47:44,500
- Danny!
- Danny ve Thelma, buraya!

731
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
- Danny!
- Çifte kumrular!

732
00:47:46,125 --> 00:47:48,833
- Kameraya kocaman gülümseyin!
- Müthiş!

733
00:47:55,833 --> 00:47:58,833
Hüzünlü At Leydi gitti gideli

734
00:47:59,500 --> 00:48:03,541
goblinler Oregon Yolu'nu kuşattı.

735
00:48:04,583 --> 00:48:08,125
Bozkırda yaşam
bir daha eskisi gibi olacak mı?

736
00:48:24,541 --> 00:48:26,500
Sana minnettarız yabancı.

737
00:48:27,791 --> 00:48:30,333
Benim için bir zevk.

738
00:48:33,541 --> 00:48:34,708
Şek-Truvious!

739
00:48:40,958 --> 00:48:41,833
Thelma?

740
00:48:42,333 --> 00:48:43,250
Dikkat!

741
00:48:44,375 --> 00:48:47,250
Seni bırakmak büyük bir hataydı
Şek-Truvious!

742
00:48:47,250 --> 00:48:51,208
Derhâl grubu tekrar toplayıp
güçlerimizi birleştirelim.

743
00:48:51,708 --> 00:48:55,500
- Şahane bir fikir.
- Çok geç kardeşim.

744
00:48:58,125 --> 00:49:00,666
Thelma yeni bir grup arkadaşı
edinmiş bile.

745
00:49:00,666 --> 00:49:01,750
Ne?

746
00:49:03,791 --> 00:49:07,541
<i>"Theldannystanicorn" ismiyle anılan
yeni popüler çift</i>,

747
00:49:07,541 --> 00:49:10,875
<i>ezber bozan
yepyeni bir ürün yelpazesi tanıttı.</i>

748
00:49:10,875 --> 00:49:12,125
<i>Evet!</i>

749
00:49:12,125 --> 00:49:16,416
{\an8}Yeni tahıl gevreğimizi denemeyi unutmayın,
Thelm-O's ve D-Flakes!

750
00:49:16,416 --> 00:49:17,791
Çok leziz!

751
00:49:17,791 --> 00:49:22,208
Özel hediye olarak her kutuya
beş unicorn tüyü sakladım.

752
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
<i>Yüzünüze sürtersiniz!</i>

753
00:49:25,083 --> 00:49:26,750
Çok üzgünüm çocuklar.

754
00:49:29,791 --> 00:49:32,833
Büyük Satış Plakçılık'a hoş geldiniz.

755
00:49:32,833 --> 00:49:35,666
Burada yapılan her şey
peynir ekmek gibi satar.

756
00:49:38,875 --> 00:49:41,166
Bu taraftan. Dikkatli yürüyün.

757
00:49:41,166 --> 00:49:45,541
Burası tüm sihrin gerçekleştiği
özel odam.

758
00:49:45,541 --> 00:49:48,708
Başarının kokusunu alıyor musunuz?

759
00:49:48,708 --> 00:49:50,500
Cakalı parfümümü kastettim.

760
00:49:51,083 --> 00:49:52,083
Süper.

761
00:49:52,625 --> 00:49:55,291
- Enstrümanlarınız nerede?
- Ah Thelma.

762
00:49:56,583 --> 00:49:59,041
Rol kesmeyi bırak dostum. Kimse yok.

763
00:49:59,041 --> 00:50:04,041
Affedersin. Bazen yarattığım karakterin
gerçek benliğim olduğunu düşünüyorum.

764
00:50:07,666 --> 00:50:08,791
Eyvahlar olsun.

765
00:50:08,791 --> 00:50:11,208
Burası şarkı sözleri odamız.

766
00:50:11,708 --> 00:50:13,000
Bu da Bridget.

767
00:50:13,000 --> 00:50:16,250
Tüm hit şarkıları üreten
yapay zekâ makinesi.

768
00:50:16,250 --> 00:50:18,916
Bir şarkı fikriniz var mı bakalım?

769
00:50:18,916 --> 00:50:22,416
Evet, burada bir şarkı fikrim var.
Sadece söz lazım.

770
00:50:22,416 --> 00:50:26,916
Hayır, hayır!
Senin müziğini yapmayacağız şapşal!

771
00:50:26,916 --> 00:50:29,625
Melodiyi bize algoritma verecek.

772
00:50:29,625 --> 00:50:33,833
Neden bahsediyorsun sen?
Bir defter dolusu hazır şarkım var.

773
00:50:33,833 --> 00:50:35,958
Sadece girip kaydedeceğiz.

774
00:50:35,958 --> 00:50:39,208
Geviş getirmemle ilgili
bir şarkı yapsak olur mu?

775
00:50:39,791 --> 00:50:40,916
Ciddi misin sen?

776
00:50:40,916 --> 00:50:43,291
Mükemmel bir fikir Danny Stallion.

777
00:50:43,291 --> 00:50:47,875
Bridget, "geviş" olarak bilinen
yarı sindirilmiş gıda parçacıkları üzerine

778
00:50:47,875 --> 00:50:49,041
bir şarkı yaz.

779
00:50:49,041 --> 00:50:50,958
<i>Nasıl istersen Vic.</i>

780
00:50:52,750 --> 00:50:54,083
<i>Hesaplanıyor.</i>

781
00:50:56,833 --> 00:50:58,666
Güzel oldu Bridget.

782
00:50:58,666 --> 00:51:03,250
Hazırlanın bakalım.
Dünyayı sallamak üzereyiz.

783
00:51:04,916 --> 00:51:07,750
DANNY STALLION
"GEVİŞ GETİR"DE

784
00:51:07,750 --> 00:51:08,833
<i>Aç sesini.</i>

785
00:51:10,041 --> 00:51:14,041
{\an8}<i>Hayır, biraz kıs, çok oldu.
Kulaklıklara biraz daha trampet ver.</i>

786
00:51:14,041 --> 00:51:15,375
<i>Evet</i>

787
00:51:16,041 --> 00:51:17,208
<i>Evet</i>

788
00:51:17,791 --> 00:51:19,166
<i>Başlıyoruz</i>

789
00:51:20,875 --> 00:51:23,041
<i>Pardon. Affedersiniz.</i>

790
00:51:23,041 --> 00:51:24,416
Vah vah.

791
00:51:24,416 --> 00:51:26,625
<i>Kızarmış fasulye, et suyu iyi mi?</i>

792
00:51:26,625 --> 00:51:29,291
<i>Yumurtalı salata, brokoli
Partiye bebeğim!</i>

793
00:51:29,291 --> 00:51:34,375
<i>Pepperoni pizza ve peynirli makarna da var
Sarımsağı, soğanı azıcık bol olsun</i>

794
00:51:34,375 --> 00:51:36,666
<i>Tıka basa ye, yemeye devam</i>

795
00:51:36,666 --> 00:51:39,458
<i>Salla salla göbeğini
Kaynasın hepsi</i>

796
00:51:39,458 --> 00:51:41,333
<i>Gözü dönmüş gibi ye</i>

797
00:51:41,333 --> 00:51:43,500
<i>Sonra bekle, bekle, bekle</i>

798
00:51:44,333 --> 00:51:45,541
<i>Kusana kadar!</i>

799
00:51:45,541 --> 00:51:47,500
<i>Geviş getir</i>

800
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
<i>Geviş getir</i>

801
00:51:55,750 --> 00:51:57,375
<i>Geviş getir!</i>

802
00:52:01,541 --> 00:52:06,291
<i>Geğirdin mi dünya hoştur
Yemeksiz bir hayat boştur</i>

803
00:52:06,291 --> 00:52:09,041
<i>Bazıları onu kaba bulur</i>

804
00:52:09,041 --> 00:52:11,458
<i>Pırtlatır, havaya gaz doldurur</i>

805
00:52:11,458 --> 00:52:13,458
<i>Sofra adabını hep unutur</i>

806
00:52:13,458 --> 00:52:16,083
<i>Ama lokmasını çiğneyip de yutar</i>

807
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
<i>Severim onu olduğu gibi</i>

808
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
<i>O benim sevgilim</i>

809
00:52:21,458 --> 00:52:23,875
<i>Siz gidin, kendi işinize bakın</i>

810
00:52:23,875 --> 00:52:27,208
<i>O Danny Stallion, benim aygırım</i>

811
00:52:27,708 --> 00:52:29,166
<i>Geviş getir!</i>

812
00:52:29,166 --> 00:52:30,208
16. GEVİŞ GETİR

813
00:52:30,208 --> 00:52:33,041
Alev alev, yaka yaka geliyor.

814
00:52:33,041 --> 00:52:34,583
<i>Geviş getir!</i>

815
00:52:35,250 --> 00:52:37,500
<i>Çok seviyorum, çok seviyorum</i>

816
00:52:37,500 --> 00:52:39,625
<i>Geviş getir!</i>

817
00:52:39,625 --> 00:52:43,083
<i>O Danny Stallion, benim aygırım</i>

818
00:52:43,583 --> 00:52:45,875
<i>Geğirdin mi dünya hoştur</i>

819
00:52:45,875 --> 00:52:48,958
<i>Yemeksiz bir hayat boştur</i>

820
00:52:48,958 --> 00:52:51,416
<i>Çok seviyorum, çok seviyorum</i>

821
00:52:51,416 --> 00:52:52,500
<i>Çok seviyorum</i>

822
00:52:53,958 --> 00:52:56,708
<i>- Çok seviyorum
- Çok seviyorum</i>

823
00:52:57,083 --> 00:52:57,958
1. GEVİŞ GETİR

824
00:52:57,958 --> 00:52:58,958
<i>Geviş getir!</i>

825
00:53:00,958 --> 00:53:02,541
<i>Duramam artık</i>

826
00:53:02,541 --> 00:53:03,958
<i>Geviş getir!</i>

827
00:53:05,458 --> 00:53:07,291
<i>Danny Stallion, aygırım</i>

828
00:53:07,291 --> 00:53:08,541
<i>Geviş getir!</i>

829
00:53:08,541 --> 00:53:12,083
Listelerde bir numara olacağım
aklıma gelmezdi. İnanılmaz!

830
00:53:13,583 --> 00:53:16,958
- Ne yapacağını biliyorsun Meggy-Poo.
- Çok iyi biliyorum.

831
00:53:17,458 --> 00:53:19,875
EN POPÜLER YENİ TEKLİ!
GEVİŞ GETİR

832
00:53:22,875 --> 00:53:25,625
Selam. Al bakalım!

833
00:53:25,625 --> 00:53:27,625
Hadi millet! Unicorn dansı.

834
00:53:27,625 --> 00:53:29,666
- Unicorn dansı.
- Unicorn dansı.

835
00:53:32,250 --> 00:53:33,458
Unicorn dansı!

836
00:53:36,541 --> 00:53:37,833
İyi dinleyin ezikler.

837
00:53:37,833 --> 00:53:41,458
20 doları altı kişi bölüşmeyi kabul eden
bir sizi bulabildim.

838
00:53:42,791 --> 00:53:47,666
Ama o unicorn'u canından bezdirmezseniz
size zırnık koklatmam!

839
00:53:47,666 --> 00:53:48,750
Gidin şimdi!

840
00:53:48,750 --> 00:53:52,000
PAM'İN BİLİŞİM HİZMETLERİ
"ÇIKMAZ SOKAĞIN EN İYİSİ"

841
00:53:54,458 --> 00:53:55,958
Thelma!

842
00:53:55,958 --> 00:53:57,041
Reggie?

843
00:53:57,041 --> 00:53:59,500
Vay be, çok büyük bir yıldız oldun.

844
00:53:59,500 --> 00:54:01,458
Şunu imzalar mısın?

845
00:54:01,458 --> 00:54:03,583
Dalga mı geçiyorsun? Tabii ki.

846
00:54:04,958 --> 00:54:06,166
Merhaba.

847
00:54:06,166 --> 00:54:09,416
Otis? İnanamıyorum, muhteşem!

848
00:54:09,416 --> 00:54:11,250
Burada ne işiniz var?

849
00:54:11,250 --> 00:54:13,875
Peggy bize buralarda bir iş ayarladı da.

850
00:54:13,875 --> 00:54:18,500
Yeni tekli için tebrikler.
Danny'yle çalışmak muhteşem olmalı.

851
00:54:18,500 --> 00:54:21,333
Danny, posterimi imzalar mısın?

852
00:54:21,833 --> 00:54:22,833
Süper!

853
00:54:22,833 --> 00:54:25,208
Büyükannemin kül kabını imzalar mısın?

854
00:54:25,208 --> 00:54:26,708
Büyükanne!

855
00:54:26,708 --> 00:54:29,541
Biliyor musun, yeni bir şarkıcı bulduk!

856
00:54:29,541 --> 00:54:30,750
Reggie, sussana.

857
00:54:30,750 --> 00:54:34,125
- Öyle mi?
- Yok canım! Yani evet, bulduk ama<i>...</i>

858
00:54:34,666 --> 00:54:36,791
- Thelma!
- Bu o.

859
00:54:41,083 --> 00:54:44,125
Tanıştığımız için çok heyecanlıyım!
Büyük hayranınım!

860
00:54:44,125 --> 00:54:45,875
Ya, teşekkürler.

861
00:54:45,875 --> 00:54:49,041
Senin gibi olmak için
tek boynuzumu kesmek istiyorum.

862
00:54:49,041 --> 00:54:52,750
- Ne sevimli, değil mi?
- Seninle tanışmak ilham verici!

863
00:54:52,750 --> 00:54:58,250
Samimi olarak şarkı söyleyen biri.
Gelmiş geçmiş en sahici sanatçısın.

864
00:55:01,958 --> 00:55:03,041
Evet.

865
00:55:03,041 --> 00:55:05,416
Hey, sırada bekleyenler var!

866
00:55:06,416 --> 00:55:09,666
- Gitsek iyi olacak.
- Uğradığınız için teşekkürler.

867
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
- Hoşça kal.
- Görüşürüz.

868
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
Kendine iyi bak Thelma.

869
00:55:15,250 --> 00:55:16,458
Thelma!

870
00:55:22,750 --> 00:55:28,750
Ah bebeğim! "Geviş Getir"
Yılın Müzik Klibi Ödülü'ne aday olmuş!

871
00:55:30,458 --> 00:55:32,625
Vic Diamond yine sözünü tuttu!

872
00:55:32,625 --> 00:55:34,333
GEVİŞLİ HAYAT PARTİSİ

873
00:55:36,791 --> 00:55:41,250
<i>Gökkuşağındaki tek unicorn bendim</i>

874
00:55:42,875 --> 00:55:45,041
<i>Yapayalnız</i>

875
00:55:45,041 --> 00:55:47,625
<i>Öyle parıltısız</i>

876
00:55:49,625 --> 00:55:52,375
<i>Kırmızı, sarı, turuncu, yeşil</i>

877
00:55:52,375 --> 00:55:55,875
<i>Pembe ve mavi, bana göre değil, hayır</i>

878
00:55:55,875 --> 00:55:57,000
Aile gibiyiz.

879
00:55:57,000 --> 00:55:58,458
<i>Yolum hep yalnızdır</i>

880
00:55:58,458 --> 00:55:59,708
BOYNUZA HAYRANIZ

881
00:55:59,708 --> 00:56:00,666
Thelma!

882
00:56:02,166 --> 00:56:05,916
<i>Gökkuşağında yaşamak böyledir zaten
İnişler ve çıkışlar</i>

883
00:56:05,916 --> 00:56:07,583
Hayır, durun! Kesin şunu!

884
00:56:08,166 --> 00:56:10,000
<i>Bir gün başın göğe ermiş</i>

885
00:56:10,000 --> 00:56:12,875
<i>Ertesi gün yerdesin</i>

886
00:56:14,125 --> 00:56:18,958
<i>Hayat hep ışıltılı değildir</i>

887
00:56:18,958 --> 00:56:21,041
UNICORN'LARA YUH
UNICORN'LAR APTAL!

888
00:56:21,041 --> 00:56:24,791
<i>Sessizce ağlarsın
Yaranı saran olmaz</i>

889
00:56:24,791 --> 00:56:26,166
Unicorn!

890
00:56:26,166 --> 00:56:29,416
<i>Yolunu bulacağım
Bir şeyleri değiştireceğim</i>

891
00:56:29,416 --> 00:56:32,125
<i>Zinciri kıracağım
Bundan kurtulacağım</i>

892
00:56:32,125 --> 00:56:35,041
<i>Yolunu bulacağım
Bir şeyleri değiştireceğim</i>

893
00:56:35,041 --> 00:56:39,333
<i>Yeni bir yol bana
Ve yeni bir hayat</i>

894
00:56:39,333 --> 00:56:43,291
<i>Benim de var elbet ait olduğum bir yer</i>

895
00:56:43,291 --> 00:56:44,458
ŞARKILAR

896
00:56:45,125 --> 00:56:49,916
<i>Güvende olduğum
Ve şarkılarımı söyleyebildiğim</i>

897
00:56:50,500 --> 00:56:52,791
<i>Kendim olabileceğim</i>

898
00:56:52,791 --> 00:56:56,083
<i>Ve ışıldayabileceğim</i>

899
00:56:56,583 --> 00:57:03,125
<i>Meğer orası senin yanınmış</i>

900
00:57:05,208 --> 00:57:08,250
<i>Yolunu bulacağım
Bir şeyleri değiştireceğim</i>

901
00:57:08,250 --> 00:57:11,500
<i>Zinciri kıracağım
Bundan kurtulacağım</i>

902
00:57:11,500 --> 00:57:14,625
<i>Yolunu bulacağım
Bir şeyleri değiştireceğim</i>

903
00:57:14,625 --> 00:57:17,833
<i>Yeni bir yol bana
Ve yeni bir hayat</i>

904
00:57:17,833 --> 00:57:20,500
<i>Yolunu bulacağım
Bir şeyleri değiştireceğim</i>

905
00:57:20,500 --> 00:57:23,583
<i>Zinciri kıracağım
Bundan kurtulacağım</i>

906
00:57:23,583 --> 00:57:26,791
<i>Yolunu bulacağım
Bir şeyleri değiştireceğim</i>

907
00:57:26,791 --> 00:57:31,791
<i>Yeni bir yol bana
Ve yeni bir hayat</i>

908
00:57:31,791 --> 00:57:35,166
PASLI KOVALAR

909
00:57:35,166 --> 00:57:39,291
<i>Gökkuşağındaki tek unicorn bendim</i>

910
00:57:39,291 --> 00:57:41,375
OTIS
ARA MESAJ AT

911
00:57:44,000 --> 00:57:46,875
VIC
CEVAPLA

912
00:57:49,250 --> 00:57:52,250
Thelma, harika bir haberim var!

913
00:57:52,250 --> 00:57:56,791
Sana iki haftaya Parla Parılda'da
baş sanatçı olarak konser ayarladım.

914
00:57:56,791 --> 00:57:59,208
- Ne?
- Yapacağımı söylemiştim.

915
00:57:59,208 --> 00:58:00,875
Şimdi süslen bakalım.

916
00:58:00,875 --> 00:58:03,458
<i>Bu gece Video Müzik Ödülleri var.</i>

917
00:58:05,791 --> 00:58:07,791
Selam! Moda tasarımcınız kim?

918
00:58:09,041 --> 00:58:10,833
VİDEO MÜZİK ÖDÜLLERİ
BU GECE

919
00:58:18,500 --> 00:58:21,416
Bu gece dünyanın en popüler müzisyenleri

920
00:58:21,416 --> 00:58:25,833
Yılın En İyi Müzik Klibi Ödülü'nü
alma umuduyla Hollywood'da toplandı.

921
00:58:26,333 --> 00:58:29,500
Büyük çöküşünün ardından
ilk defa geri dönen

922
00:58:29,500 --> 00:58:34,291
"Yağlı Bela" süperstarı Nikki Narwhal!

923
00:58:35,625 --> 00:58:37,291
Yağlı Bela geldi!

924
00:58:37,291 --> 00:58:38,958
Yuh!

925
00:58:38,958 --> 00:58:40,666
Size yuh!

926
00:58:44,125 --> 00:58:47,375
- İt beni Megan. Götür beni buradan!
- Hallediyorum kanki.

927
00:58:49,583 --> 00:58:53,416
Hayatlarımızın bu noktaya geleceğini
hiç hayal edebilir miydin?

928
00:58:53,416 --> 00:58:55,208
Hayatta aklıma gelmezdi.

929
00:58:56,166 --> 00:59:00,000
Eh, artık geri dönüşü yok!

930
00:59:04,916 --> 00:59:06,666
Hey, güzel tarafımı çekin.

931
00:59:08,291 --> 00:59:09,875
Yer açın.

932
00:59:10,791 --> 00:59:15,208
Bu hafta Parla Parılda'da
sahneye çıkacağının duyurulmasıyla

933
00:59:15,208 --> 00:59:17,666
Thelma hayranları sevinçten çıldırdı.

934
00:59:17,666 --> 00:59:20,333
Thelma?

935
00:59:20,333 --> 00:59:23,916
- Sahneye çıkmak için sabırsızlanıyorum.
- Thelma, buradayım!

936
00:59:25,500 --> 00:59:28,250
- Otis?
- Hey, moda tasarımcınız kim?

937
00:59:28,250 --> 00:59:31,541
Flavio Donzini'den giyindik.

938
00:59:32,125 --> 00:59:33,125
Thelma?

939
00:59:33,708 --> 00:59:36,375
Hey, bana baksanıza.

940
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
Dur Thelma! Dur!

941
00:59:37,875 --> 00:59:39,833
Hadi küçük bebecikler.

942
00:59:39,833 --> 00:59:42,500
Bize şans dileyin. Hoşça kalın.

943
00:59:44,041 --> 00:59:48,583
Bir Müzik Klibi'nde
En İyi Kaş Ödülü'nü alan...

944
00:59:48,583 --> 00:59:52,583
Tiz İkizler!

945
00:59:58,166 --> 01:00:00,083
Bunlar harika.

946
01:00:01,208 --> 01:00:04,250
Olamaz Thelma! Boyaların akıyor.

947
01:00:04,250 --> 01:00:06,458
- Ne?
- Tuvalete koş da düzelt.

948
01:00:06,458 --> 01:00:08,500
Kategorimiz açıklanmak üzere.

949
01:00:11,208 --> 01:00:12,333
Olamaz!

950
01:00:26,708 --> 01:00:28,500
Merhaba Thelma.

951
01:00:28,500 --> 01:00:31,583
Kızım ya! Ödümü kopardın.

952
01:00:31,583 --> 01:00:33,041
Orada mı takılıyordun?

953
01:00:37,958 --> 01:00:40,375
Al, sana bunu vermek istedim.

954
01:00:42,208 --> 01:00:43,833
Peki. Sağ ol.

955
01:00:47,250 --> 01:00:52,208
Ne tuhaf, unicorn boynuzlarının
böyle çıktığını bilmiyordum.

956
01:00:53,625 --> 01:00:54,541
Ne?

957
01:00:55,083 --> 01:00:56,541
Bunu neden yapıyorsun?

958
01:00:56,541 --> 01:00:59,583
Nikki'yi zirveye çıkarmak için
her şeyi yaparım.

959
01:01:16,875 --> 01:01:18,625
Havuç mu?

960
01:01:18,625 --> 01:01:22,125
Sihirli boynuzun havuç muydu?

961
01:01:23,500 --> 01:01:26,666
Unicorn'ların
gerçek olmadığını biliyordum.

962
01:01:26,666 --> 01:01:28,708
Lütfen, açıklayabilirim.

963
01:01:28,708 --> 01:01:31,375
Gerek yok.

964
01:01:31,375 --> 01:01:35,500
Bu videoyu paylaştıktan sonra
tüm dünya gerçekte ne olduğunu görecek.

965
01:01:35,500 --> 01:01:38,166
Sahte, küçük bir midilli.

966
01:01:39,291 --> 01:01:41,583
İhanet ettiğini öğrendiklerinde

967
01:01:41,583 --> 01:01:45,000
herkesin yüzündeki ifadeyi
görmeye can atıyorum.

968
01:01:45,500 --> 01:01:49,041
Megan, lütfen yapma bunu.
Eski günlere geri dönemem.

969
01:01:49,041 --> 01:01:50,833
Ne istersen veririm.

970
01:01:50,833 --> 01:01:52,666
Artık çok geç Thelma.

971
01:01:52,666 --> 01:01:56,625
Ne acınası bir yaratık olduğunu
bütün dünya görecek.

972
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
PAYLAŞ

973
01:01:59,375 --> 01:02:01,083
Bekle, dur! Yapma!

974
01:02:02,583 --> 01:02:03,583
Sadece...

975
01:02:04,625 --> 01:02:06,125
Bırak ortadan kaybolayım.

976
01:02:06,625 --> 01:02:10,333
Bir daha beni ne görürsün
ne de benden haber alırsın.

977
01:02:10,333 --> 01:02:12,500
Hiç var olmamışım gibi.

978
01:02:14,291 --> 01:02:15,125
Peki.

979
01:02:16,125 --> 01:02:19,041
Ama tamamen yok olmanı istiyorum.

980
01:02:19,041 --> 01:02:21,500
Çünkü geri dönmeye kalkışırsan

981
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
başına gelecekleri biliyorsun.

982
01:02:36,000 --> 01:02:37,291
Hadi güle güle.

983
01:02:41,291 --> 01:02:44,875
Thelma! Thelma, neredesin?

984
01:02:46,291 --> 01:02:49,333
Pardon, minik, pembe bir unicorn
gördünüz mü?

985
01:02:49,333 --> 01:02:52,166
Pırt ve reflü hakkında
şarkı söylemeye bayılır.

986
01:02:54,541 --> 01:02:56,333
Boş versene!

987
01:02:56,333 --> 01:03:00,833
Thelma, lütfen Vicky'ye geri dön. Thelma!

988
01:03:00,833 --> 01:03:06,291
<i>Yılın En İyi Müzik Klibi Ödülü'nü kazanan</i>

989
01:03:06,291 --> 01:03:10,791
<i>"Geviş Getir" ile
Danny Stallion ve Unicorn Thelma.</i>

990
01:03:15,500 --> 01:03:19,500
ÇIKIŞ

991
01:03:24,291 --> 01:03:26,250
Nereye kayboldu?

992
01:03:28,791 --> 01:03:30,708
Görev tamamlandı.

993
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
İyi oldu.

994
01:03:33,916 --> 01:03:35,708
Bir haftaya zirveye dönersin.

995
01:03:37,583 --> 01:03:41,041
Olamaz! Thelma kayıp!

996
01:03:43,208 --> 01:03:47,166
<i>Telaşlandırmak istemem
ama görünüşe göre Thelma'yı kaybettik.</i>

997
01:03:47,166 --> 01:03:48,541
Ne?

998
01:03:48,541 --> 01:03:50,875
Hayır!

999
01:03:50,875 --> 01:03:54,666
<i>Herkes koltuklarının altında
Thelma'yı arayabilir mi?</i>

1000
01:03:54,666 --> 01:03:59,333
<i>Kendisi oldukça küçük bir unicorn.
Poponuzun altında kalmış olabilir.</i>

1001
01:04:26,625 --> 01:04:28,541
ŞARKILAR

1002
01:04:31,583 --> 01:04:36,541
<i>Unicorn Thelma'nın
aniden kaybolduğunun öğrenilmesiyle</i>

1003
01:04:36,541 --> 01:04:38,583
<i>bugün bütün dünya yasta.</i>

1004
01:04:40,375 --> 01:04:42,125
<i>Gönüllüler her yerde</i>

1005
01:04:42,125 --> 01:04:46,041
<i>Thelma'yı bulmak için
canla başla çalışıyor.</i>

1006
01:04:46,041 --> 01:04:47,041
Thelma!

1007
01:04:47,041 --> 01:04:48,500
- Thelma!
- Thelma!

1008
01:04:48,500 --> 01:04:49,958
Anneciğim!

1009
01:04:49,958 --> 01:04:54,833
<i>Birdenbire âdeta dünya üzerindeki
tüm sihir ve umut yok olup gitti.</i>

1010
01:04:54,833 --> 01:04:56,750
Thelma, neredesin?

1011
01:04:56,750 --> 01:04:59,541
Thelma, lütfen evine dön.
Sana ihtiyacımız var.

1012
01:05:01,833 --> 01:05:03,208
Thelma, seni seviyoruz.

1013
01:05:03,208 --> 01:05:05,833
Thelma, neredesin?

1014
01:05:10,583 --> 01:05:17,041
{\an8}THELMA NEREDE?
14 GÜNDÜR KAYIP

1015
01:05:27,208 --> 01:05:29,958
SİM - BOYA

1016
01:05:30,541 --> 01:05:32,166
At hanım, bırakayım mı?

1017
01:05:38,250 --> 01:05:39,666
Nereye bakalım ufaklık?

1018
01:05:40,250 --> 01:05:43,416
Bir sonraki mola yerine.
Belki üzerime sifonu çekerim.

1019
01:05:47,541 --> 01:05:49,458
Bunu daha önce duymuştum.

1020
01:05:51,041 --> 01:05:55,333
İnsan yollardayken derin derin düşünüyor,
ben de çok derin düşünürüm.

1021
01:05:55,333 --> 01:05:58,083
Beynime "Düşüncistan" desem yeridir.

1022
01:05:58,083 --> 01:06:00,166
Sana bir şey sorabilir miyim?

1023
01:06:01,458 --> 01:06:02,458
Sor tabii.

1024
01:06:03,333 --> 01:06:06,458
Bir gün uyanıp da
bir yalanı yaşadığını fark ettin mi?

1025
01:06:07,625 --> 01:06:09,541
Bunu çok iyi bilirim.

1026
01:06:13,708 --> 01:06:14,958
Benim olayım şu.

1027
01:06:15,458 --> 01:06:18,583
Hayallerimin kadınıyla nişanlandım

1028
01:06:18,583 --> 01:06:21,541
ama ondan çok büyük bir sır saklıyorum.

1029
01:06:21,541 --> 01:06:22,625
Gerçekten mi?

1030
01:06:23,291 --> 01:06:24,291
Neymiş o?

1031
01:06:24,291 --> 01:06:26,166
Hayır!

1032
01:06:27,291 --> 01:06:32,291
Yeraltı <i>clogging</i> dansı camiasında
dünyaca ünlü bir şampiyonum.

1033
01:06:32,291 --> 01:06:34,250
Öyle bir dans camiası mı var?

1034
01:06:34,250 --> 01:06:38,541
Kanalizasyonlarda, eski tahıl depolarında
dans kapışmaları yaparız.

1035
01:06:38,541 --> 01:06:39,500
<i>Vay!</i>

1036
01:06:39,500 --> 01:06:42,083
Hayranlarım bana
"Gregory Yıldırım Baldır" der.

1037
01:06:42,666 --> 01:06:44,583
Baldırlarım kocaman olduğu için.

1038
01:06:47,583 --> 01:06:51,875
Peki sorun nedir?
Niye kız arkadaşına gerçeği söylemiyorsun?

1039
01:06:53,250 --> 01:06:54,375
Şey, ben...

1040
01:06:55,125 --> 01:06:57,041
Sanırım sadece korkuyorum.

1041
01:06:57,041 --> 01:07:00,458
Ya <i>clogging</i> dansından nefret eder
ve beni istemezse?

1042
01:07:00,458 --> 01:07:02,541
Bak, seni gerçekten seviyorsa

1043
01:07:02,541 --> 01:07:06,166
belki de her şeyini seviyordur,
<i>clogging'i</i> bile.

1044
01:07:06,750 --> 01:07:08,166
Sence öyle midir?

1045
01:07:08,166 --> 01:07:10,500
Yani öyle umuyorum.

1046
01:07:10,500 --> 01:07:11,916
Ne olursa olsun,

1047
01:07:11,916 --> 01:07:15,208
hayatın boyunca bir yalanı yaşamaktan
daha iyidir.

1048
01:07:15,833 --> 01:07:17,666
Olduğun hâlinle mükemmelsin.

1049
01:07:18,375 --> 01:07:22,875
Vay canına!
Hayatta hiç sorunun yoktur herhâlde.

1050
01:07:22,875 --> 01:07:23,958
Evet!

1051
01:07:29,750 --> 01:07:31,083
Kamyonu durdur!

1052
01:07:31,083 --> 01:07:32,583
MODERN CLOGGER DERGİSİ

1053
01:07:33,416 --> 01:07:36,708
- Bir şey oldu, değil mi?
- Dönmeliyiz. Geri dönmeliyim.

1054
01:07:36,708 --> 01:07:40,208
Peki, şu dönüş sinyalini verelim.

1055
01:07:40,833 --> 01:07:41,833
Evet!

1056
01:07:46,916 --> 01:07:49,541
KAYIP
ONU GÖRDÜNÜZ MÜ? PEMBE KÜRKLÜ

1057
01:08:05,166 --> 01:08:06,083
Thelma?

1058
01:08:07,708 --> 01:08:09,208
Thelma!

1059
01:08:12,583 --> 01:08:15,250
Neredeydin? Her yerde seni aradım.

1060
01:08:15,250 --> 01:08:16,375
İyi misin?

1061
01:08:16,375 --> 01:08:18,791
İyiyim Otis. İyiyim.

1062
01:08:18,791 --> 01:08:20,958
Senin için çok endişelendim.

1063
01:08:20,958 --> 01:08:25,000
Ama bunu hak etmiyorum.
Sizi hiç terk etmemeliydim.

1064
01:08:25,000 --> 01:08:26,791
Önemli değil. Artık döndün.

1065
01:08:26,791 --> 01:08:30,291
Hayır, önemli. Çok kötü çuvalladım.

1066
01:08:30,291 --> 01:08:33,833
Unicorn olursam
tüm hayallerim gerçekleşir sandım.

1067
01:08:33,833 --> 01:08:36,916
Ama onun yerine
beni en çok sevenleri kaybettim.

1068
01:08:36,916 --> 01:08:39,041
Yapma Thelma, beni utandırıyorsun.

1069
01:08:39,041 --> 01:08:40,750
Hayır, ciddiyim.

1070
01:08:40,750 --> 01:08:44,833
Seninle olduğum sürece
nerede olsa seve seve çalarım.

1071
01:08:45,625 --> 01:08:46,708
Sağ ol Thelma.

1072
01:08:49,416 --> 01:08:53,333
Başından beri haklıydın.
Artık gerçeği söylemeliyim.

1073
01:08:53,333 --> 01:08:55,083
Bir dakika. Ciddi misin?

1074
01:08:55,083 --> 01:08:58,833
Gerçek Thelma'nın kim olduğunu
herkese gösterme vakti geldi.

1075
01:09:03,166 --> 01:09:06,250
Yine bu yaramazı takmak istemediğine
emin misin?

1076
01:09:06,250 --> 01:09:07,833
"Beni başına tak Thelma."

1077
01:09:07,833 --> 01:09:10,166
Çek o rezil şeyi gözümün önünden.

1078
01:09:10,166 --> 01:09:11,666
BU YOLDA DEVAM

1079
01:09:13,250 --> 01:09:14,416
Thelma!

1080
01:09:15,666 --> 01:09:17,833
Her yerde seni aradık.

1081
01:09:18,500 --> 01:09:19,708
Ne haber Reggie?

1082
01:09:19,708 --> 01:09:21,083
Merhaba Thelma.

1083
01:09:21,083 --> 01:09:22,125
Peggy!

1084
01:09:24,416 --> 01:09:27,750
Çok özür dilerim.
Sizi hiç bırakmamalıydım.

1085
01:09:27,750 --> 01:09:30,000
Takma. Akıllanacağını biliyordum.

1086
01:09:30,000 --> 01:09:33,750
Zaten duymuşsundur
ama ben aslında unicorn değilim.

1087
01:09:33,750 --> 01:09:36,625
Evet. Daha en baştan
boya kokusunu almıştım.

1088
01:09:37,583 --> 01:09:43,833
Hadi millet. Parla Parılda başlamak üzere
ve o sahneye çıkmamızı kimse engelleyemez.

1089
01:09:45,333 --> 01:09:47,583
Bence buna ihtiyacın olacak.

1090
01:09:57,041 --> 01:09:59,041
<i>Her ülkeden binlerce hayran</i>

1091
01:09:59,041 --> 01:10:03,708
<i>yılın en büyük müzik etkinliği
Parla Parılda için toplandı.</i>

1092
01:10:03,708 --> 01:10:04,916
<i>Bütün dünya</i>

1093
01:10:04,916 --> 01:10:07,750
<i>Unicorn Thelma'nın kayboluşunun
yasını tutarken</i>

1094
01:10:07,750 --> 01:10:11,750
<i>müzik dünyasının en iyileri
onun yerine sahneye çıkmaya geldiler.</i>

1095
01:10:13,666 --> 01:10:14,916
Evet!

1096
01:10:14,916 --> 01:10:17,833
<i>Ayrılık yeterince zor</i>

1097
01:10:17,833 --> 01:10:19,416
THELMA NEREDE?

1098
01:10:19,416 --> 01:10:20,333
Bas bakalım.

1099
01:10:20,333 --> 01:10:21,875
<i>Ama blöfünü gördüm</i>

1100
01:10:23,708 --> 01:10:25,750
<i>Ama Thelma'nın çoğu hayranı</i>

1101
01:10:25,750 --> 01:10:29,708
<i>hâlâ sevgili pembe unicorn'larının
döneceği umudunu taşıyor.</i>

1102
01:10:29,708 --> 01:10:32,250
Ne haber kara sakinleri?

1103
01:10:32,250 --> 01:10:34,458
Buna hazır mısınız?

1104
01:10:37,916 --> 01:10:39,666
<i>...bir kleptomanla!</i>

1105
01:10:40,458 --> 01:10:41,541
<i>Ayrılık...</i>

1106
01:10:41,541 --> 01:10:44,958
<i>Bu arada Nikki Narwhal geri döndü!</i>

1107
01:10:44,958 --> 01:10:49,458
<i>Orijinal Pop Kraliçesi tacını
geri almak için burada.</i>

1108
01:10:49,458 --> 01:10:52,125
Teşekkürler. Çok teşekkür ederim.

1109
01:10:53,166 --> 01:10:55,166
Dur. Hava deliğimi kapatıyorsun.

1110
01:10:55,166 --> 01:10:59,125
Dinleyin salaklar.
Thelma gibi davranan birini görürseniz

1111
01:10:59,125 --> 01:11:01,791
hemen bana haber vereceksiniz.

1112
01:11:01,791 --> 01:11:03,250
Sorusu olan?

1113
01:11:03,791 --> 01:11:07,208
Kenarı dolgulu pizza söylemek için
kötü bir zaman mı?

1114
01:11:07,208 --> 01:11:09,416
Gelmeden yemenizi söylemiştim.

1115
01:11:09,416 --> 01:11:12,916
- Şimdi çıkın ve işinizi yapın.
- İşimi seviyorum!

1116
01:11:14,458 --> 01:11:18,375
- Reggie, bu gerçekten işe yarayacak mı?
- Güven bana.

1117
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
<i>Hattımızda Chuck var.</i>

1118
01:11:27,416 --> 01:11:30,750
Milyon Dolarlık Bilgi Yarışması'na
<i>hazır mısın Chuck?</i>

1119
01:11:30,750 --> 01:11:32,250
Kesinlikle hazırım Bill.

1120
01:11:34,666 --> 01:11:36,291
İçeri nasıl gireceğiz?

1121
01:11:36,291 --> 01:11:39,000
Merak etme, kilit açmayı bilirim.

1122
01:11:43,250 --> 01:11:44,291
Girelim.

1123
01:11:44,291 --> 01:11:48,125
<i>Pekâlâ Chuck, milyon dolar için
şu ismi tamamlaman yeterli.</i>

1124
01:11:48,125 --> 01:11:51,250
<i>"Goldilocks ve Üç..." Ne?</i>

1125
01:11:54,250 --> 01:11:55,666
<i>Chuck, orada mısın?</i>

1126
01:11:57,041 --> 01:12:00,541
<i>Chuck, cevap vermezsen
sıradaki dinleyiciye geçeceğim.</i>

1127
01:12:00,541 --> 01:12:03,166
<i>Bir dahakine iyi şanslar Chuck. Hoşça kal.</i>

1128
01:12:03,666 --> 01:12:06,916
Affedersiniz, "Ayı."
"Goldilocks ve Üç Ayı."

1129
01:12:07,916 --> 01:12:08,791
Alo?

1130
01:12:11,625 --> 01:12:15,166
PETER'IN MÜKEMMEL TUVALETLERİ

1131
01:12:15,166 --> 01:12:17,166
Hadi Reggie. Gidelim.

1132
01:12:17,166 --> 01:12:19,125
Bir dakika. Hayret bir şey.

1133
01:12:19,125 --> 01:12:20,291
POLİTİKA HABERLERİ

1134
01:12:20,291 --> 01:12:21,416
Hiç rahat yok!

1135
01:12:23,250 --> 01:12:26,208
Acele etseniz iyi olur. Korumalar geliyor.

1136
01:12:29,208 --> 01:12:30,500
Burada işiniz ne?

1137
01:12:31,875 --> 01:12:35,500
İzinsiz giriş! Tekrarlıyorum,
izinsiz giriş! Destek yollayın!

1138
01:12:48,833 --> 01:12:51,166
- Vay be, bu çok...
- Affedersin.

1139
01:12:51,166 --> 01:12:52,916
Aferin sana Peg.

1140
01:12:52,916 --> 01:12:56,125
Ne bekliyorsunuz? Gitsenize.
Biz onları tutarız.

1141
01:12:56,125 --> 01:12:58,416
Beni takip et. Sahneye çıkmalıyız.

1142
01:13:12,875 --> 01:13:14,875
Pizza ısmarlayan var mı...

1143
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
Alın size, enayiler!

1144
01:13:18,708 --> 01:13:20,500
10-96 acil durumu var!

1145
01:13:20,500 --> 01:13:23,291
Bu duruma özel bir kod mu var?

1146
01:13:31,041 --> 01:13:32,541
Sınırı geçtiler!

1147
01:13:41,625 --> 01:13:44,750
<i>Bir midilli ve iki eşek oğlana karşı
tetikte olun.</i>

1148
01:13:44,750 --> 01:13:45,666
Ne?

1149
01:13:47,250 --> 01:13:48,375
İşte bu.

1150
01:13:49,458 --> 01:13:50,833
SAHTE!
PAYLAŞ

1151
01:13:52,750 --> 01:13:53,583
ŞARJ ET

1152
01:13:53,583 --> 01:13:54,500
Ne?

1153
01:13:57,583 --> 01:13:58,625
Hop!

1154
01:14:02,750 --> 01:14:03,625
Pardon.

1155
01:14:06,541 --> 01:14:07,708
SAHNE

1156
01:14:07,708 --> 01:14:09,208
Hemen ileride.

1157
01:14:10,458 --> 01:14:12,208
Durun! Kımıldamayın!

1158
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Bu taraftan!

1159
01:14:17,125 --> 01:14:19,833
SEVİYE 1

1160
01:14:20,416 --> 01:14:22,666
Hadi Şek-Truvious. Göster kendini.

1161
01:14:22,666 --> 01:14:25,083
Benim için bir zevk.

1162
01:14:44,041 --> 01:14:45,125
<i>İşte bu!</i>

1163
01:14:45,625 --> 01:14:46,875
<i>En önemli yerde</i>

1164
01:14:47,791 --> 01:14:49,625
<i>En önemli yerde</i>

1165
01:14:51,875 --> 01:14:54,791
Teşekkürler. Çok teşekkürler.

1166
01:14:55,291 --> 01:14:57,583
Sizi seviyorum.

1167
01:14:59,250 --> 01:15:00,458
Açın kapıyı.

1168
01:15:09,416 --> 01:15:13,208
- Şimdi ne yapacağız?
- Hiçbir şey. Kapana kısıldınız.

1169
01:15:14,791 --> 01:15:16,541
Merhaba Thelma.

1170
01:15:18,291 --> 01:15:23,916
Buraya salına salına gelip
yine ışığımı çalabileceğini mi sandın?

1171
01:15:23,916 --> 01:15:25,333
Hayır, yemin ederim!

1172
01:15:25,333 --> 01:15:29,375
Sana bir haberim var Thelma.
Pırıltıların olmadan bir hiçsin.

1173
01:15:29,375 --> 01:15:33,291
Kimsenin dinlemek istemediği
değersiz, küçük bir midillisin.

1174
01:15:33,291 --> 01:15:35,708
Esas boynuzlu süperstar benim.

1175
01:15:37,125 --> 01:15:41,750
Bum! Nikki sahici ton balığı,
konserve falan değil.

1176
01:15:41,750 --> 01:15:43,916
Nikki, lütfen. Kavga istemiyoruz.

1177
01:15:45,208 --> 01:15:48,791
- Yine pırıldamak ister misin?
- Bununla hallederiz!

1178
01:15:54,708 --> 01:15:55,916
ACİL KAPATMA ŞALTERİ

1179
01:16:00,208 --> 01:16:01,250
Durdur onları!

1180
01:16:12,125 --> 01:16:14,000
Bu grubun dağıtamazsın kızım.

1181
01:16:22,750 --> 01:16:25,750
Nihayet buradayız Thelma!
Parla Parılda'da!

1182
01:16:25,750 --> 01:16:31,458
Bir şarkı daha!

1183
01:16:35,708 --> 01:16:39,291
Hemen dönerim. Yapmam gereken bir şey var.

1184
01:16:40,583 --> 01:16:41,416
Dur!

1185
01:16:41,416 --> 01:16:42,916
Thelma!

1186
01:16:47,583 --> 01:16:48,625
Vay canına!

1187
01:16:52,583 --> 01:16:53,916
Bunlar da kim?

1188
01:16:53,916 --> 01:16:56,458
- Yuh! İnin sahneden!
- Yuh!

1189
01:16:58,333 --> 01:17:00,208
- Ne yapsak?
- Bilmem.

1190
01:17:02,291 --> 01:17:03,500
- Yuh!
- Yuh!

1191
01:17:13,125 --> 01:17:14,291
Thelma?

1192
01:17:17,750 --> 01:17:19,250
Ne yapıyorsun?

1193
01:17:33,458 --> 01:17:34,583
Herkese merhaba.

1194
01:17:36,291 --> 01:17:39,458
Bunca zamandır nerede olduğumu
merak ediyorsunuzdur.

1195
01:17:40,291 --> 01:17:41,416
Sizi suçlayamam.

1196
01:17:41,958 --> 01:17:44,083
Bunu ben de merak ediyordum.

1197
01:17:46,541 --> 01:17:48,083
Küçüklüğümden beri

1198
01:17:48,083 --> 01:17:51,250
hep bu sahneye çıkmayı hayal ettim.

1199
01:17:53,208 --> 01:17:56,291
Görünüşümle buraya çıkabileceğim
hiç aklıma gelmezdi.

1200
01:17:57,166 --> 01:17:58,916
İçimden bir ses

1201
01:17:58,916 --> 01:18:02,000
yeterince iyi olmadığımı
söyleyip duruyordu.

1202
01:18:03,458 --> 01:18:06,250
Sonra bir gün çılgınca bir şey oldu

1203
01:18:06,250 --> 01:18:09,333
ve nihayet
herkes beni fark etmeye başladı.

1204
01:18:10,083 --> 01:18:12,416
Ama aslında ben bu değilim.

1205
01:18:17,541 --> 01:18:20,041
Gerçek hâlim bu.

1206
01:18:20,958 --> 01:18:21,916
Ben Thelma.

1207
01:18:25,375 --> 01:18:28,500
Yuh!

1208
01:18:29,291 --> 01:18:31,416
Gerçekten üzgünüm.

1209
01:18:32,791 --> 01:18:34,916
Kimseyi üzmek istemedim. Sadece...

1210
01:18:34,916 --> 01:18:38,375
Müziğime bir şans verilmesinin
tek yolu bu diye düşündüm.

1211
01:18:42,500 --> 01:18:45,708
Şimdi sizinle
bir şarkı paylaşmak istiyorum.

1212
01:18:46,375 --> 01:18:48,666
Bunu çocukken yazmaya başladım

1213
01:18:48,666 --> 01:18:52,208
ama şu ana kadar
ne anlatmak istediğimi bilmiyordum.

1214
01:18:53,166 --> 01:18:56,000
Hadi arkadaşlar, yapalım şunu.

1215
01:19:10,333 --> 01:19:14,875
<i>Sakın bakma arkana
Çok yol katettin</i>

1216
01:19:16,291 --> 01:19:19,625
<i>Döktüğün gözyaşları</i>

1217
01:19:19,625 --> 01:19:22,375
<i>Hatırlatsın gerçekte kim olduğunu</i>

1218
01:19:23,291 --> 01:19:28,833
<i>Aradın durdun, mutluluk nerededir</i>

1219
01:19:30,083 --> 01:19:34,916
<i>Meğer içinde gizliymiş</i>

1220
01:19:35,916 --> 01:19:39,333
<i>Yansın ışıklar
Sana bir bakalım</i>

1221
01:19:39,333 --> 01:19:42,583
<i>Milyonda birsin
Kimse sen değil</i>

1222
01:19:42,583 --> 01:19:45,875
<i>Mükemmel olmasan da
Ay ve yıldızlar kadar</i>

1223
01:19:45,875 --> 01:19:51,166
<i>Parla sen de kendince</i>

1224
01:19:51,166 --> 01:19:56,083
<i>Gökkuşağını göremediğinde
Bulutların arasından</i>

1225
01:19:57,791 --> 01:20:02,875
<i>Boğulduğunda sesin
Sis ve yağmurda</i>

1226
01:20:04,541 --> 01:20:09,833
<i>Dağıt bu kasveti ışığınla</i>

1227
01:20:11,000 --> 01:20:16,458
<i>Hadi, kalk ayağa ve parla</i>

1228
01:20:17,041 --> 01:20:20,333
<i>Yansın ışıklar
Sana bir bakalım</i>

1229
01:20:20,333 --> 01:20:23,750
<i>Milyonda birsin
Kimse sen değil</i>

1230
01:20:23,750 --> 01:20:26,833
<i>Mükemmel olmasan da
Ay ve yıldızlar kadar</i>

1231
01:20:26,833 --> 01:20:29,000
<i>Parlarsın</i>

1232
01:20:30,083 --> 01:20:33,625
<i>Yansın ışıklar
Çıksın içinden</i>

1233
01:20:33,625 --> 01:20:36,833
<i>Kırıldıysan eğer
Işık öyle içeri girer</i>

1234
01:20:36,833 --> 01:20:38,375
<i>Mükemmel olmasan da...</i>

1235
01:20:38,375 --> 01:20:40,666
<i>Mükemmel olmasan da</i>

1236
01:20:42,208 --> 01:20:46,541
<i>Güzelsin işte, çok güzel
Biliyorsundur umarım</i>

1237
01:20:46,541 --> 01:20:48,666
GEVİŞLİ HAYAT

1238
01:20:49,125 --> 01:20:54,458
<i>Büyülüsün ve çok özel</i>

1239
01:20:55,291 --> 01:21:02,000
<i>Işıl ışıl parla bu gece</i>

1240
01:21:02,000 --> 01:21:07,958
<i>Güzelsin işte, çok güzel
Biliyorsundur umarım</i>

1241
01:21:10,000 --> 01:21:15,041
<i>Sakın bakma arkana
Çok yol katettin</i>

1242
01:21:29,250 --> 01:21:31,250
Nikki, hayatım!

1243
01:21:31,250 --> 01:21:34,291
Programım boşaltı,
yine menajerin olabilirim.

1244
01:21:37,416 --> 01:21:42,083
- Otis, şimdi ne zamanı, biliyor musun?
- Şimdi ne zamanı, ben biliyorum.

1245
01:21:42,083 --> 01:21:46,708
- Thelma, şimdi ne zamanı, biliyor musun?
- Tabii ki biliyorum!

1246
01:22:25,416 --> 01:22:27,625
- Fena.
- Ne demek "fena"?

1247
01:22:27,625 --> 01:22:29,125
32 attım.

1248
01:22:29,125 --> 01:22:34,291
Süper düşük zekâlı bir yarı ork
mısır ekmeğinin 35 kilosunu çaldı.

1249
01:22:34,291 --> 01:22:37,375
Birkaç jelibon dışkılayamaz mıyım?

1250
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Teknik olarak mümkün

1251
01:22:38,708 --> 01:22:42,916
ama ayrıca dizanteri olduğun için
jelibonlar pek tekin olmayabilir.

1252
01:22:45,375 --> 01:22:46,916
Şapşallar!

1253
01:22:46,916 --> 01:22:48,125
PASLI PLAKÇILIK

1254
01:22:48,125 --> 01:22:50,583
Mola bitti. Bitirilecek bir albüm var.

1255
01:22:50,583 --> 01:22:53,208
- Şimdi geliyoruz Peggy.
- Thelma!

1256
01:22:53,208 --> 01:22:56,833
Bir fotoğraf çekilebilir miyiz? Lütfen?

1257
01:22:56,833 --> 01:22:58,416
Tabii ki.

1258
01:22:59,291 --> 01:23:02,833
Pekâlâ millet, biraz daha yaklaşalım.

1259
01:23:02,833 --> 01:23:06,083
Bunun olduğuna inanamıyorum.
Gözüm de iyileşti.

1260
01:23:06,083 --> 01:23:08,500
Mükemmel. Kocaman gülümseyin, üç...

1261
01:23:08,500 --> 01:23:10,833
{\an8}TÜY - TUTKAL
GERİ ÇEKİLİN! OSURACAĞIM

1262
01:23:10,833 --> 01:23:11,833
...iki...

1263
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
...ve bir.

1264
01:23:33,375 --> 01:23:34,291
Ne?

1265
01:23:40,416 --> 01:23:46,500
YILDIZ UNICORN THELMA

1266
01:23:50,583 --> 01:23:54,375
<i>Aradığın kendinde
Dışarıda değil</i>

1267
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
<i>Hayır, değil</i>

1268
01:23:56,958 --> 01:24:01,541
<i>Cevher senin içinde, kalbinde
Bunu bil de</i>

1269
01:24:04,000 --> 01:24:08,625
<i>Çok çalışmalı, dağları aşmalı
Hiç bırakmadan</i>

1270
01:24:08,625 --> 01:24:10,083
<i>Hey, evet!</i>

1271
01:24:10,083 --> 01:24:14,708
<i>Baktın mı bize yukarıdan
Ne de küçüğüz</i>

1272
01:24:15,291 --> 01:24:17,333
<i>Hey, evet!</i>

1273
01:24:17,333 --> 01:24:21,041
<i>Konuşuyorlar hep
At gözlüğüm nerede?</i>

1274
01:24:21,041 --> 01:24:24,333
<i>Aygırlar var dört bir yanda</i>

1275
01:24:24,333 --> 01:24:29,083
<i>Dikkat et
Bir aslan gibi hedefe kilitlen</i>

1276
01:24:29,083 --> 01:24:31,666
<i>Kim benimle?</i>

1277
01:24:31,666 --> 01:24:34,791
<i>Tik tak, say
Geldi parlama zamanı</i>

1278
01:24:34,791 --> 01:24:38,125
<i>Bebeğim, sende bir cevher var</i>

1279
01:24:38,125 --> 01:24:41,458
<i>Korkusuz, onurlu yüreğin</i>

1280
01:24:41,458 --> 01:24:44,833
<i>Aynalara sığmaz
O bir cevher</i>

1281
01:24:44,833 --> 01:24:48,250
<i>Paha biçilmez
Şans şimdi seninle</i>

1282
01:24:48,250 --> 01:24:51,375
<i>Parıl parıl parlayan bir cevhersin bebeğim</i>

1283
01:24:51,375 --> 01:24:54,750
<i>İçi servet değerinde</i>

1284
01:24:54,750 --> 01:24:57,916
<i>Parıl parıl parlayan bir cevhersin bebeğim</i>

1285
01:24:57,916 --> 01:25:00,500
<i>Gizli cevherlerin devri geldi</i>

1286
01:25:00,500 --> 01:25:02,583
<i>İster küçük ol, büyük ol</i>

1287
01:25:02,583 --> 01:25:04,958
<i>İster uzun ol, zayıf ol</i>

1288
01:25:04,958 --> 01:25:07,541
<i>Birlikteysen güçlüsün</i>

1289
01:25:07,541 --> 01:25:11,750
<i>Hazırlan, yola çık
İçindeki cevheri dök artık</i>

1290
01:25:11,750 --> 01:25:15,208
<i>Tik tak, say
Geldi parlama zamanı</i>

1291
01:25:15,208 --> 01:25:18,000
<i>Bebeğim, sende bir cevher var</i>

1292
01:25:18,625 --> 01:25:21,958
<i>Korkusuz, onurlu yüreğin</i>

1293
01:25:21,958 --> 01:25:25,125
<i>Aynalara sığmaz
O bir cevher</i>

1294
01:25:25,125 --> 01:25:28,458
<i>Paha biçilmez
Şans şimdi seninle</i>

1295
01:25:28,458 --> 01:25:31,958
<i>Parıl parıl parlayan bir cevhersin bebeğim</i>

1296
01:25:32,541 --> 01:25:35,333
<i>İçi servet değerinde</i>

1297
01:25:35,333 --> 01:25:38,333
<i>Parıl parıl parlayan bir cevhersin</i>

1298
01:25:52,000 --> 01:25:55,291
<i>Kendinden şaşma</i>

1299
01:25:56,791 --> 01:25:58,000
<i>Sen bir cevhersin</i>

1300
01:26:01,958 --> 01:26:05,125
<i>Cevher senin içinde</i>

1301
01:26:07,375 --> 01:26:10,166
<i>Senin</i>

1302
01:26:14,458 --> 01:26:17,041
{\an8}PASLI KOVALAR



