1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,542 --> 00:01:02,375
星願

4
00:01:05,542 --> 00:01:08,042
很久以前,有位年輕人

5
00:01:08,208 --> 00:01:11,792
他相信世界上最重要的事情就是願望

6
00:01:12,625 --> 00:01:14,458
當然不是普通的願望

7
00:01:15,042 --> 00:01:17,042
是能激勵你的心

8
00:01:17,542 --> 00:01:20,083
那個讓你為什麼之所以是你

9
00:01:20,792 --> 00:01:23,958
但是他也了解要實現那樣的願望

10
00:01:24,125 --> 00:01:26,375
會是有多麼的困難

11
00:01:27,083 --> 00:01:30,083
摧毀願望又是多麼的容易

12
00:01:31,125 --> 00:01:34,250
{\an8}所以,他決心克服這個問題

13
00:01:34,333 --> 00:01:37,208
{\an8}不眠不休地鑽研世界上的魔法

14
00:01:37,292 --> 00:01:39,667
{\an8}成為一位厲害的魔法師

15
00:01:39,750 --> 00:01:42,208
{\an8}能保護託付給他的願望

16
00:01:42,292 --> 00:01:44,917
不會遭到傷害跟憎恨

17
00:01:45,000 --> 00:01:46,917
更令人敬佩的是

18
00:01:47,000 --> 00:01:48,958
他還能實現那個願望

19
00:01:49,667 --> 00:01:53,000
魔法師不知道世人是否要他的天賦

20
00:01:53,083 --> 00:01:55,750
但是,他和他忠實的妻子

21
00:01:55,833 --> 00:01:57,792
在地中海的遠處

22
00:01:57,875 --> 00:02:00,125
找到了最完美的島嶼

23
00:02:00,208 --> 00:02:03,375
親手打造了一個與眾不同的王國

24
00:02:03,458 --> 00:02:05,625
任何人,任何家庭

25
00:02:05,708 --> 00:02:09,083
不論來自任何地方都受到歡迎

26
00:02:09,167 --> 00:02:10,958
這艘船不能再快點嗎?

27
00:02:11,667 --> 00:02:15,458
令他們欣慰的是,來自四面八方的人

28
00:02:15,542 --> 00:02:17,417
都到這兒來定居了

29
00:02:17,583 --> 00:02:20,708
他們獻出願望並感激他的保護

30
00:02:20,875 --> 00:02:24,458
大家都希望有一天願望能夠實現

31
00:02:25,583 --> 00:02:27,417
所有人都同意

32
00:02:27,500 --> 00:02:30,250
最值得能實現夢想的人

33
00:02:31,083 --> 00:02:32,458
是我祖父

34
00:02:33,542 --> 00:02:35,625
一個最有愛心

35
00:02:35,708 --> 00:02:37,292
最帥的人

36
00:02:37,458 --> 00:02:39,417
他今天就要滿一百歲了

37
00:02:40,708 --> 00:02:41,750
喔,這樣啊?

38
00:02:41,917 --> 00:02:43,167
既然你講完了...

39
00:02:43,417 --> 00:02:45,542
小諾的話永遠講不完

40
00:02:46,125 --> 00:02:48,333
要是我們能聽得懂就好了

41
00:02:49,417 --> 00:02:51,333
今天國王要舉行許願大典

42
00:02:53,042 --> 00:02:54,042
一定是,對

43
00:02:54,125 --> 00:02:56,583
國王在您生日突然舉行許願大典

44
00:02:56,667 --> 00:02:58,458
這一定不是什麼巧合

45
00:02:58,667 --> 00:03:00,417
如果是就好了

46
00:03:00,583 --> 00:03:02,417
今晚一定是您,沙巴

47
00:03:02,583 --> 00:03:03,667
我有預感

48
00:03:03,833 --> 00:03:05,375
艾霞,我們來烤蛋糕

49
00:03:07,875 --> 00:03:08,708
不行

50
00:03:08,875 --> 00:03:10,000
可是我愛蛋糕

51
00:03:10,167 --> 00:03:11,875
我是說,我...不行

52
00:03:12,042 --> 00:03:14,125
因為我...我要帶導覽,然後...

53
00:03:14,917 --> 00:03:16,500
要去幫忙,幫達莉亞的忙

54
00:03:16,583 --> 00:03:18,250
對,所以...

55
00:03:18,333 --> 00:03:20,208
妳什麼意思啊 -什麼什麼意思?

56
00:03:20,375 --> 00:03:21,500
妳又在耍什麼花招?

57
00:03:21,583 --> 00:03:23,042
妳怎麼會認為我在耍花招?

58
00:03:23,125 --> 00:03:24,625
因為我太瞭解妳了

59
00:03:24,792 --> 00:03:25,750
我長大了

60
00:03:25,917 --> 00:03:27,000
人都是會變的啊

61
00:03:27,167 --> 00:03:28,000
艾霞

62
00:03:28,167 --> 00:03:29,208
我沒空,快遲到了

63
00:03:30,083 --> 00:03:31,333
我們許願大典再見囉

64
00:03:31,500 --> 00:03:32,833
我一定不會遲到

65
00:03:32,917 --> 00:03:35,167
我有一種很好的預感

66
00:03:38,375 --> 00:03:39,208
我來了

67
00:03:39,625 --> 00:03:41,250
我來了,我來了

68
00:03:41,333 --> 00:03:43,250
先...等一下

69
00:03:43,333 --> 00:03:44,542
讓我喘口氣

70
00:03:45,125 --> 00:03:47,208
Hola, shalom, salam

71
00:03:47,375 --> 00:03:48,583
都準備好了嗎?

72
00:03:51,875 --> 00:03:54,167
歡迎到羅莎,快點跟我來

73
00:03:54,333 --> 00:03:57,083
驚奇偉大的創造,它無所不在

74
00:03:57,167 --> 00:03:59,667
令人嘖嘖稱奇,它獨一無二

75
00:03:59,750 --> 00:04:01,625
夢想和現實分崩離析

76
00:04:01,708 --> 00:04:05,000
想表現出專業的舞技

77
00:04:05,167 --> 00:04:07,917
長髮光滑潤澤長到地

78
00:04:08,000 --> 00:04:11,208
進入外太空

79
00:04:11,375 --> 00:04:14,917
許下願望,希望無窮

80
00:04:16,333 --> 00:04:21,375
一起探索羅莎市的美

81
00:04:21,458 --> 00:04:24,292
你的渴望終將轉為願望

82
00:04:24,375 --> 00:04:26,500
別懷疑,無需徬徨

83
00:04:27,042 --> 00:04:32,292
一起探索羅莎市的美

84
00:04:32,375 --> 00:04:35,042
你的內心剩快樂的聲音

85
00:04:35,208 --> 00:04:37,417
等你慢慢去發掘

86
00:04:37,833 --> 00:04:41,042
它屬於我,屬於你

87
00:04:41,125 --> 00:04:42,583
屬於大家

88
00:04:43,542 --> 00:04:46,667
我們夢想的家

89
00:04:49,125 --> 00:04:52,250
聽著,摩尼菲他是偉大國王

90
00:04:52,333 --> 00:04:55,083
他打造王國,魅力無法擋

91
00:04:55,167 --> 00:04:57,708
雙手如閃電,發光的雙眼

92
00:04:57,875 --> 00:04:59,000
不不不,我是開玩笑的

93
00:04:59,083 --> 00:05:00,417
他力量無限大

94
00:05:00,583 --> 00:05:01,875
就像大家

95
00:05:01,958 --> 00:05:03,333
轉個念

96
00:05:03,500 --> 00:05:05,125
我真想親吻你的臉

97
00:05:05,292 --> 00:05:06,125
天啊

98
00:05:06,292 --> 00:05:08,542
一個心願

99
00:05:09,042 --> 00:05:11,625
魔法點一點,馬上實現,喔,對

100
00:05:11,792 --> 00:05:14,333
在你18歲成年那一天

101
00:05:14,417 --> 00:05:17,417
可以在大典中說出你的心願

102
00:05:17,500 --> 00:05:19,875
每一個願望他都細心守護

103
00:05:19,958 --> 00:05:22,708
每個月他承諾某人不被辜負

104
00:05:22,792 --> 00:05:23,875
得到幸福

105
00:05:23,958 --> 00:05:28,250
期待將會是我的爺爺,迫不及待

106
00:05:28,417 --> 00:05:29,625
痛不痛?

107
00:05:29,792 --> 00:05:30,833
你哭了嗎?

108
00:05:31,042 --> 00:05:36,250
你完全不會想起你的願望告白

109
00:05:36,458 --> 00:05:41,583
一起探索羅莎市的美

110
00:05:41,875 --> 00:05:44,375
你的渴望終將轉為願望

111
00:05:44,542 --> 00:05:47,375
別懷疑,無需徬徨

112
00:05:47,458 --> 00:05:52,583
一起探索羅莎市的美

113
00:05:52,667 --> 00:05:55,333
你的內心剩快樂的聲音

114
00:05:55,417 --> 00:05:57,875
等你慢慢去發掘

115
00:05:57,958 --> 00:06:01,042
它屬於我,屬於你

116
00:06:01,208 --> 00:06:02,542
屬於大家

117
00:06:03,667 --> 00:06:06,583
我們夢想的家

118
00:06:11,375 --> 00:06:12,500
我願意獻出願望

119
00:06:12,583 --> 00:06:14,708
願望一旦獻出去,你真的就忘啦?

120
00:06:14,875 --> 00:06:16,458
你遺忘卻不遺憾

121
00:06:16,625 --> 00:06:17,875
我想要見國王

122
00:06:18,042 --> 00:06:20,625
妳運氣好,今天晚上有個許願大典

123
00:06:20,792 --> 00:06:21,875
歡迎你們留下來看

124
00:06:22,042 --> 00:06:23,833
我愛美食 -請慢用

125
00:06:24,208 --> 00:06:24,917
太棒了

126
00:06:25,083 --> 00:06:26,583
我要住這裡 -我也是

127
00:06:26,667 --> 00:06:29,042
我永遠不走了 -真的很可口

128
00:06:33,500 --> 00:06:34,417
幫我

129
00:06:34,500 --> 00:06:36,583
好姐妹和非常理性的榮譽博士

130
00:06:36,792 --> 00:06:38,125
再一小時就要面試

131
00:06:38,292 --> 00:06:40,500
我緊張到都快要爆炸了

132
00:06:40,792 --> 00:06:42,333
面試?什麼面試?

133
00:06:42,417 --> 00:06:43,583
達莉亞

134
00:06:43,750 --> 00:06:46,333
妳是指要跟絲滑甜美香濃的國王

135
00:06:46,417 --> 00:06:47,958
進行面試啊?

136
00:06:48,125 --> 00:06:49,333
拜託別那麼說

137
00:06:49,417 --> 00:06:51,750
我的好姐妹,國王的學徒

138
00:06:51,917 --> 00:06:52,750
我要出名了

139
00:06:52,917 --> 00:06:53,958
我忘記怎麼講話

140
00:06:54,125 --> 00:06:54,958
說不出話了

141
00:06:55,167 --> 00:06:57,542
嘴角下垂了嗎?感覺下垂了

142
00:06:58,625 --> 00:07:00,292
快,快問我一個面試的問題

143
00:07:00,500 --> 00:07:02,667
好吧,艾霞,妳有什麼缺點?

144
00:07:02,750 --> 00:07:03,917
缺點?

145
00:07:04,083 --> 00:07:05,750
我緊張時會變得不理性

146
00:07:05,917 --> 00:07:06,750
不對,不對

147
00:07:06,917 --> 00:07:08,208
妳太關心別人了

148
00:07:08,292 --> 00:07:10,000
是嗎?等等,那是缺點?

149
00:07:10,208 --> 00:07:11,417
所以才完美

150
00:07:11,583 --> 00:07:12,417
不客氣

151
00:07:12,625 --> 00:07:13,583
放輕鬆

152
00:07:13,750 --> 00:07:15,500
妳身邊都是朋友呢

153
00:07:18,625 --> 00:07:19,458
餅乾?

154
00:07:19,625 --> 00:07:20,917
餅乾? -嗨,餅乾

155
00:07:21,083 --> 00:07:22,000
我先

156
00:07:22,167 --> 00:07:23,708
好...

157
00:07:23,875 --> 00:07:24,958
餅乾

158
00:07:25,042 --> 00:07:26,208
可口餅乾 -不要擋路

159
00:07:26,292 --> 00:07:27,417
慢慢來

160
00:07:27,500 --> 00:07:29,042
讓開點 -我愛餅乾

161
00:07:29,125 --> 00:07:30,708
小菲,那是檸檬的 -喔,不

162
00:07:34,458 --> 00:07:36,500
人生真是不公平

163
00:07:36,667 --> 00:07:37,708
給你

164
00:07:37,875 --> 00:07:40,625
貝潔瑪,妳是從哪兒冒出來的?

165
00:07:42,083 --> 00:07:43,708
我的也給你,我沒胃口

166
00:07:43,875 --> 00:07:45,917
對,妳要去跟國王面試

167
00:07:46,083 --> 00:07:47,167
嘿,看著我

168
00:07:47,333 --> 00:07:49,667
別擔心,失敗了有我們安慰妳

169
00:07:49,833 --> 00:07:50,667
加寶

170
00:07:50,833 --> 00:07:52,500
有餅乾啊

171
00:07:52,667 --> 00:07:53,875
小菲對著它打噴嚏

172
00:07:54,042 --> 00:07:55,167
謝了

173
00:07:56,292 --> 00:07:57,667
總之呢

174
00:07:57,833 --> 00:07:59,792
妳想要作弊,我是不會怪妳的

175
00:08:00,125 --> 00:08:02,417
什麼?我沒有想要作什麼弊啊

176
00:08:02,708 --> 00:08:04,208
拜託

177
00:08:04,375 --> 00:08:05,750
大家都知道套路

178
00:08:05,917 --> 00:08:08,292
國王學徒的願望總是能實現

179
00:08:08,458 --> 00:08:11,458
通常他們家人的願望也...行

180
00:08:11,792 --> 00:08:12,833
沒有總是啦

181
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
也許總是啦

182
00:08:16,250 --> 00:08:18,708
慢點,今天妳沙巴不是滿一百歲了

183
00:08:18,792 --> 00:08:19,833
卻還在繼續等?

184
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
別理他

185
00:08:21,542 --> 00:08:24,417
特別要說的是,妳也快要滿18歲了

186
00:08:24,542 --> 00:08:25,625
生日快樂

187
00:08:25,708 --> 00:08:26,625
再幾個月

188
00:08:27,333 --> 00:08:28,417
不是今天

189
00:08:28,583 --> 00:08:31,208
當妳把願望獻給國王時

190
00:08:31,375 --> 00:08:32,707
妳不會希望下場

191
00:08:32,792 --> 00:08:34,707
跟這個賽門一樣,對吧?

192
00:08:35,625 --> 00:08:36,917
這個賽門怎麼了?

193
00:08:37,082 --> 00:08:38,167
就是...不曉得

194
00:08:38,332 --> 00:08:40,500
你...人變得很無聊

195
00:08:41,167 --> 00:08:42,042
你別在意

196
00:08:42,250 --> 00:08:43,750
我變無聊了嗎?

197
00:08:43,917 --> 00:08:45,667
你...你們都這樣想?

198
00:08:46,625 --> 00:08:48,458
不,不是無聊,只是...

199
00:08:48,625 --> 00:08:49,583
變沉穩

200
00:08:51,042 --> 00:08:53,292
賽門,別擔心,你還是你

201
00:08:53,458 --> 00:08:55,833
你一定很快就可以實現願望

202
00:08:55,958 --> 00:08:58,167
不像妳那個可憐的老沙巴

203
00:08:58,250 --> 00:08:59,167
還在等著...

204
00:09:02,792 --> 00:09:03,708
是王后

205
00:09:04,167 --> 00:09:05,292
艾瑪雅殿下 -王后殿下

206
00:09:05,458 --> 00:09:06,292
我的天啊

207
00:09:06,833 --> 00:09:09,333
艾霞,國王準備見妳了

208
00:09:09,833 --> 00:09:11,708
現在?我遲到了?我以為我...

209
00:09:11,875 --> 00:09:13,792
沒事,上一個面試...

210
00:09:13,917 --> 00:09:16,500
簡直是一場災難

211
00:09:17,625 --> 00:09:19,958
提早結束了,走吧

212
00:09:20,500 --> 00:09:22,333
好啊,我準備好了

213
00:09:22,958 --> 00:09:24,208
我鐵定會完蛋

214
00:09:24,375 --> 00:09:25,250
沒事啦

215
00:09:25,417 --> 00:09:26,458
什麼都不要碰

216
00:09:26,583 --> 00:09:27,625
不要忘了行禮

217
00:09:27,792 --> 00:09:29,000
順便說我愛他 -什麼?

218
00:09:29,167 --> 00:09:31,250
開玩笑的,不要真的這麼說喔

219
00:09:32,167 --> 00:09:33,500
謝謝妳,真謝謝妳

220
00:09:33,625 --> 00:09:36,208
掰,別抱太大希望

221
00:09:39,917 --> 00:09:42,125
學徒必須隨時讓火燒著

222
00:09:42,292 --> 00:09:44,208
因為國王喜歡熱茶

223
00:09:44,833 --> 00:09:47,083
他還喜歡講話,滿喜歡的

224
00:09:47,417 --> 00:09:49,333
儘管聽就好了 -我是好聽眾

225
00:09:49,500 --> 00:09:51,875
有些物品看似很奇怪

226
00:09:51,958 --> 00:09:54,500
但魔法師為什麼會有那樣的需要

227
00:09:54,667 --> 00:09:56,583
跟妳一點關係都沒有 -是

228
00:09:56,750 --> 00:09:57,958
最重要的

229
00:09:58,042 --> 00:10:00,208
是別指望看到願望,問都別問

230
00:10:00,292 --> 00:10:01,833
是,夫人,我是說我不會

231
00:10:01,917 --> 00:10:03,167
王...王后殿下

232
00:10:04,292 --> 00:10:05,833
我替妳加油,艾霞

233
00:10:06,000 --> 00:10:07,167
是嗎?

234
00:10:07,333 --> 00:10:08,833
謝謝您,夫人

235
00:10:09,042 --> 00:10:11,167
可是...為什麼?

236
00:10:11,250 --> 00:10:14,125
我觀察妳照顧其他人的樣子

237
00:10:14,208 --> 00:10:16,125
妳顯然非常熱愛這個王國

238
00:10:16,292 --> 00:10:17,542
以及百姓

239
00:10:17,708 --> 00:10:19,333
這...當然

240
00:10:19,500 --> 00:10:21,167
寬宏慷慨的態度

241
00:10:21,250 --> 00:10:23,667
一向是羅莎市真正的精髓

242
00:10:25,000 --> 00:10:27,792
現在,是不是準備好去見國王了?

243
00:10:27,958 --> 00:10:28,958
希望是

244
00:10:37,958 --> 00:10:39,208
他馬上就來

245
00:10:39,375 --> 00:10:41,000
我去檢查儀式的準備

246
00:10:41,167 --> 00:10:42,375
好的

247
00:10:43,792 --> 00:10:44,792
掰

248
00:11:01,417 --> 00:11:02,708
《火魔法》

249
00:11:03,250 --> 00:11:04,750
《咒語歷史年鑑》

250
00:11:15,458 --> 00:11:16,458
不...

251
00:11:17,417 --> 00:11:20,667
艾霞,那一本是禁書

252
00:11:21,292 --> 00:11:22,833
嗨,我只是...

253
00:11:23,000 --> 00:11:23,917
怎麼回事?

254
00:11:24,125 --> 00:11:27,208
我...我把一個咒語下在...玻璃上

255
00:11:27,375 --> 00:11:29,208
我只是認為刻得...很漂亮

256
00:11:29,375 --> 00:11:31,292
對,但那本書,那本書很危險

257
00:11:31,375 --> 00:11:32,292
為什麼要下咒語?

258
00:11:32,458 --> 00:11:34,625
國王萬事都要做好準備,等等

259
00:11:34,708 --> 00:11:36,375
不要動...

260
00:11:36,542 --> 00:11:39,208
站好,我幫妳 -走開

261
00:11:40,833 --> 00:11:42,417
小小運動了一番

262
00:11:44,250 --> 00:11:45,083
妳還好嗎?

263
00:11:45,167 --> 00:11:46,750
快...不,我是...

264
00:11:46,833 --> 00:11:48,542
我是說...好

265
00:11:48,625 --> 00:11:50,375
要是您想讓我離開

266
00:11:50,458 --> 00:11:52,208
不再露面,我可以理解

267
00:11:52,375 --> 00:11:54,042
沒什麼,不要反應過度

268
00:11:54,208 --> 00:11:57,208
妳來了,也...確實引起我的注意

269
00:11:57,375 --> 00:11:58,208
好,快說吧

270
00:11:59,333 --> 00:12:01,500
告訴我為什麼妳想成為我的學徒

271
00:12:01,583 --> 00:12:03,583
好的...

272
00:12:06,708 --> 00:12:08,708
我太關心別人了

273
00:12:10,583 --> 00:12:12,292
好喔,還真是挺有意思

274
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
那是我的缺點

275
00:12:13,667 --> 00:12:14,625
我想乾脆一開始

276
00:12:14,708 --> 00:12:16,458
就把所有壞事都攤開來說

277
00:12:16,625 --> 00:12:17,458
很公平

278
00:12:17,625 --> 00:12:18,917
那...妳的優點呢?

279
00:12:19,333 --> 00:12:20,417
問得很好

280
00:12:20,583 --> 00:12:22,167
我學得快,工作認真

281
00:12:22,250 --> 00:12:23,917
而且很會幫忙

282
00:12:24,000 --> 00:12:25,750
我年輕,可塑性大

283
00:12:25,833 --> 00:12:28,792
又不會太年輕,可塑性不會過大

284
00:12:28,958 --> 00:12:30,542
我還喜歡畫畫

285
00:12:31,208 --> 00:12:32,375
這個怎麼樣?

286
00:12:33,792 --> 00:12:35,250
我看到的是什麼?

287
00:12:35,417 --> 00:12:36,250
是山羊

288
00:12:36,417 --> 00:12:37,292
牠在跳 -說得對

289
00:12:37,458 --> 00:12:40,000
看 -又跳了,真是個獨特的...

290
00:12:40,083 --> 00:12:40,625
天賦?

291
00:12:40,708 --> 00:12:41,750
那算是種天賦嗎?

292
00:12:41,833 --> 00:12:44,875
好啦,這只是我父親教我的把戲

293
00:12:45,583 --> 00:12:47,917
我想我還記得妳的父親 -真的?

294
00:12:48,083 --> 00:12:49,958
他是位哲學家,不是嗎?

295
00:12:50,708 --> 00:12:52,875
總是喜歡提到星星

296
00:12:55,542 --> 00:12:57,667
我們喜歡爬到山脊的樹上

297
00:12:57,833 --> 00:13:00,042
只有我們跟那些星星

298
00:13:00,208 --> 00:13:01,333
他會說

299
00:13:01,917 --> 00:13:04,375
「天上的星星會指引著我們」

300
00:13:04,542 --> 00:13:06,208
「鼓勵我們」

301
00:13:06,417 --> 00:13:09,875
「提醒我們相信萬事皆有可能」

302
00:13:10,042 --> 00:13:11,958
即使他生了重病

303
00:13:12,042 --> 00:13:13,917
晚上也會帶我去追夢

304
00:13:15,250 --> 00:13:17,417
我的夢想就是讓他好起來

305
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
他去世時,妳多大了?

306
00:13:20,750 --> 00:13:21,750
12歲

307
00:13:22,750 --> 00:13:24,292
真不公平,對吧?

308
00:13:26,625 --> 00:13:27,958
我年輕的時候

309
00:13:28,042 --> 00:13:30,583
也感受過妳這樣的痛苦

310
00:13:30,750 --> 00:13:33,000
我...我不知道

311
00:13:33,167 --> 00:13:34,333
真遺憾

312
00:13:34,583 --> 00:13:36,458
我整個家庭

313
00:13:36,625 --> 00:13:38,000
我們居住的土地

314
00:13:38,083 --> 00:13:41,667
都被那些自私貪婪的盜賊給摧毀了

315
00:13:43,208 --> 00:13:44,875
要是那時懂魔法就好了

316
00:13:46,917 --> 00:13:49,208
所以我建立這個王國

317
00:13:49,375 --> 00:13:52,083
就是要讓大家都能有個安全的地方

318
00:13:53,000 --> 00:13:54,625
艾霞,沒有任何人

319
00:13:54,708 --> 00:13:57,792
應該看著他們的夢想在自己眼前破滅

320
00:13:58,667 --> 00:14:01,458
沒有任何人應該讓自己的夢想破滅

321
00:14:01,542 --> 00:14:02,875
痛苦一輩子

322
00:14:03,500 --> 00:14:05,833
所以我做該做的事

323
00:14:07,125 --> 00:14:08,708
所以我想替您工作

324
00:14:11,333 --> 00:14:12,333
跟我來

325
00:14:22,583 --> 00:14:26,167
妳是少數幾個被我邀請進來這裡的人

326
00:14:26,333 --> 00:14:27,917
但是要我信任妳

327
00:14:28,083 --> 00:14:29,167
我需要先知道

328
00:14:29,250 --> 00:14:32,208
妳對它們的了解程度大概有多少

329
00:14:32,375 --> 00:14:33,625
「它們」?

330
00:14:33,792 --> 00:14:36,292
羅莎市民的...願望

331
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
妳已經能感覺到它們了,對吧?

332
00:14:45,125 --> 00:14:47,500
它們是重中之重

333
00:14:48,417 --> 00:14:50,833
對不起,不知道我為什麼會那樣說

334
00:14:51,667 --> 00:14:53,333
不...沒錯

335
00:14:54,000 --> 00:14:55,333
重中之重

336
00:14:55,792 --> 00:14:59,583
沒想到它們會那麼...真實

337
00:15:00,208 --> 00:15:01,208
沒錯

338
00:15:01,875 --> 00:15:02,875
要知道

339
00:15:03,042 --> 00:15:06,167
人們認為願望只是一些想法

340
00:15:07,542 --> 00:15:10,625
其實錯了,它們是存在你心底深處

341
00:15:12,000 --> 00:15:14,125
最美的一個部分

342
00:15:17,667 --> 00:15:21,250
人們總會想要追尋快樂

343
00:15:21,333 --> 00:15:24,333
遠離痛苦

344
00:15:24,417 --> 00:15:27,333
你帶給我的奇妙體悟

345
00:15:27,417 --> 00:15:30,625
讓我難以言喻

346
00:15:31,250 --> 00:15:34,792
人們想要追尋一個奇蹟

347
00:15:34,958 --> 00:15:37,958
終其一生

348
00:15:38,167 --> 00:15:43,167
不禁讚嘆這種持之以恆

349
00:15:45,250 --> 00:15:49,583
被深深吸引,不能自己

350
00:15:49,750 --> 00:15:52,917
毫無抵抗,陷入著迷

351
00:15:53,083 --> 00:15:57,375
不想要獨自等待,有我在

352
00:15:58,542 --> 00:16:03,125
我信守承諾

353
00:16:03,500 --> 00:16:09,625
不惜代價守護到永久

354
00:16:10,667 --> 00:16:17,000
緊緊擁入我懷中

355
00:16:17,083 --> 00:16:20,667
不惜代價守護

356
00:16:20,750 --> 00:16:24,083
到永久

357
00:16:24,167 --> 00:16:27,375
到永久

358
00:16:28,917 --> 00:16:33,625
折磨讓痛苦消失無蹤

359
00:16:33,708 --> 00:16:35,167
此刻的我

360
00:16:35,250 --> 00:16:38,042
無法用言語形容

361
00:16:38,208 --> 00:16:42,458
無法像以往做夢無數

362
00:16:42,625 --> 00:16:46,958
不會讓你受傷害,因為我會竭盡全力

363
00:16:47,125 --> 00:16:49,500
我會排除任何可能的阻礙

364
00:16:49,583 --> 00:16:51,875
不曾有過這種感覺

365
00:16:51,958 --> 00:16:56,125
你的安全就讓我來為你守護

366
00:16:56,292 --> 00:17:01,000
我會信守承諾

367
00:17:01,208 --> 00:17:04,791
不惜代價守護

368
00:17:04,958 --> 00:17:08,333
到永久

369
00:17:08,500 --> 00:17:14,458
緊緊擁入我懷中

370
00:17:14,875 --> 00:17:18,416
不惜代價守護

371
00:17:18,583 --> 00:17:21,458
到永久

372
00:17:21,625 --> 00:17:24,375
到永久

373
00:17:24,541 --> 00:17:26,666
未來如果你感到失落

374
00:17:27,000 --> 00:17:29,333
我會守住

375
00:17:29,500 --> 00:17:31,250
最前線

376
00:17:31,417 --> 00:17:35,958
浩瀚大海阻擋不了我,你並不孤獨

377
00:17:36,042 --> 00:17:38,500
我會用行動證明

378
00:17:38,583 --> 00:17:40,458
決不輕易示弱

379
00:17:40,625 --> 00:17:43,417
不論多苦

380
00:17:43,583 --> 00:17:48,583
我會信守承諾

381
00:17:48,667 --> 00:17:52,250
不惜代價守護

382
00:17:52,417 --> 00:17:55,750
到永久

383
00:17:55,917 --> 00:18:02,167
緊緊擁入我懷中

384
00:18:02,333 --> 00:18:05,875
不惜代價守護

385
00:18:06,042 --> 00:18:09,208
到永久

386
00:18:09,375 --> 00:18:13,000
到永久

387
00:18:17,792 --> 00:18:18,792
知道嗎,艾霞?

388
00:18:18,875 --> 00:18:20,958
我很樂意看到有人的願望

389
00:18:21,042 --> 00:18:24,125
是成為無敵魔法師最棒的學徒

390
00:18:24,208 --> 00:18:25,375
妳覺得呢?

391
00:18:29,292 --> 00:18:30,292
艾霞?

392
00:18:31,708 --> 00:18:34,458
是我沙巴薩比諾的願望

393
00:18:34,625 --> 00:18:35,958
今天是他的生日

394
00:18:36,125 --> 00:18:37,750
而且他要一百歲了

395
00:18:37,917 --> 00:18:39,542
這真是太了不起了

396
00:18:40,833 --> 00:18:43,208
國王陛下

397
00:18:43,375 --> 00:18:45,750
能不能請您...考慮...

398
00:18:45,917 --> 00:18:48,167
晚上...實現他的願望?

399
00:18:50,458 --> 00:18:52,125
妳不覺得太快了嗎?

400
00:18:54,500 --> 00:18:57,500
大多數的人都會等...幾個月

401
00:18:57,667 --> 00:18:59,000
甚至一年

402
00:18:59,167 --> 00:19:01,500
才會開始向我提出要求

403
00:19:01,667 --> 00:19:02,667
真是抱歉

404
00:19:02,833 --> 00:19:05,250
我不是故意... -不...沒關係...

405
00:19:05,417 --> 00:19:07,042
來,我看是什麼願望

406
00:19:08,500 --> 00:19:10,500
它是個美麗的願望

407
00:19:10,833 --> 00:19:11,917
真美麗

408
00:19:13,833 --> 00:19:15,375
但不幸的是

409
00:19:15,542 --> 00:19:17,208
它...太危險了

410
00:19:17,375 --> 00:19:18,083
危險?

411
00:19:18,167 --> 00:19:20,792
妳沙巴渴望創造出一些東西

412
00:19:20,917 --> 00:19:22,750
能夠啟發下個世代

413
00:19:22,917 --> 00:19:23,875
願望很好

414
00:19:24,042 --> 00:19:26,167
但...太含糊了

415
00:19:26,333 --> 00:19:27,375
創造什麼?

416
00:19:27,542 --> 00:19:29,458
跟一群反叛暴民,或許啦

417
00:19:29,625 --> 00:19:31,417
好啟發他們去...去做什麼呢?

418
00:19:31,583 --> 00:19:33,417
像是...摧毀羅莎市?

419
00:19:33,583 --> 00:19:35,792
我沙巴絕不會做任何傷害人的事

420
00:19:35,958 --> 00:19:37,583
妳那麼想? -我很確定

421
00:19:38,750 --> 00:19:41,125
妳還年輕,可能妳什麼都不懂

422
00:19:41,292 --> 00:19:42,875
但我有應負的責任

423
00:19:42,958 --> 00:19:43,708
我只實現

424
00:19:43,792 --> 00:19:46,542
我確定能對羅莎市有好處的願望

425
00:19:48,375 --> 00:19:50,792
所以,大部分的願望

426
00:19:50,875 --> 00:19:52,333
幾乎都不會實現?

427
00:19:52,417 --> 00:19:54,917
但我會保護它們如同人民

428
00:19:56,083 --> 00:19:57,833
那您不能還給他們嗎?

429
00:19:58,458 --> 00:19:59,292
妳說什麼?

430
00:19:59,458 --> 00:20:00,875
您不打算實現的願望

431
00:20:01,042 --> 00:20:02,625
可以還回去

432
00:20:03,250 --> 00:20:05,292
那樣,說不定大家能夠

433
00:20:05,375 --> 00:20:07,375
自己想辦法去追求?

434
00:20:07,542 --> 00:20:08,500
要是願望很危險

435
00:20:08,667 --> 00:20:10,375
還可以阻止,但如果不是...

436
00:20:10,542 --> 00:20:11,708
妳完全搞錯重點

437
00:20:11,875 --> 00:20:13,625
人們來這裡是因為他們知道

438
00:20:13,708 --> 00:20:15,417
不能自己實現夢想

439
00:20:15,583 --> 00:20:16,792
過程太困難

440
00:20:16,958 --> 00:20:18,167
太不公平

441
00:20:18,333 --> 00:20:20,667
他們把願望自願的獻給我

442
00:20:20,833 --> 00:20:24,833
藉由這個機會讓他們忘記他們的憂慮

443
00:20:26,792 --> 00:20:28,375
您藉機讓他們忘記

444
00:20:28,458 --> 00:20:30,208
他們自己最美的部分

445
00:20:31,042 --> 00:20:33,083
不知錯過了什麼

446
00:20:33,250 --> 00:20:34,875
但您知道

447
00:20:35,042 --> 00:20:36,833
現在我也知道

448
00:20:37,000 --> 00:20:38,542
這不公平

449
00:20:38,708 --> 00:20:40,083
我沙巴是好人

450
00:20:40,250 --> 00:20:42,333
羅莎市的人都是好人

451
00:20:42,500 --> 00:20:44,083
他們應該值得更多的...

452
00:20:44,167 --> 00:20:46,542
我才能決定什麼是值得

453
00:20:51,708 --> 00:20:52,917
陛下

454
00:20:53,000 --> 00:20:55,833
抱歉打斷你們,儀式的時間到了

455
00:20:56,000 --> 00:20:57,125
是嗎,親愛的?

456
00:20:59,042 --> 00:21:00,750
讓艾霞跟妳坐在主舞台上

457
00:21:00,917 --> 00:21:02,542
不...不用了

458
00:21:02,708 --> 00:21:04,167
我堅持

459
00:21:16,708 --> 00:21:18,917
準備好了嗎,羅莎市?

460
00:21:20,625 --> 00:21:23,042
我的王國今晚還是一樣美

461
00:21:23,125 --> 00:21:24,333
見到你們真好

462
00:21:24,500 --> 00:21:26,333
我非常高興

463
00:21:26,750 --> 00:21:28,458
先做重要的事

464
00:21:28,542 --> 00:21:31,417
兩位新市民準備獻出願望

465
00:21:32,708 --> 00:21:34,125
海倫娜、艾斯特班

466
00:21:34,292 --> 00:21:37,458
我保證你們在這裡會非常快樂

467
00:21:37,917 --> 00:21:39,417
現在許個願

468
00:21:39,583 --> 00:21:41,750
把它放在你們心裡

469
00:21:46,375 --> 00:21:48,333
卸下重擔了,對不對?

470
00:21:51,042 --> 00:21:52,417
遺忘卻不遺憾

471
00:21:53,458 --> 00:21:54,583
接下來

472
00:21:54,667 --> 00:21:57,958
誰已經準備好讓我實現他們的願望?

473
00:21:58,125 --> 00:21:59,500
實現我的願望,在這裡

474
00:21:59,667 --> 00:22:02,500
好,今天有人向我發起挑戰

475
00:22:02,667 --> 00:22:04,292
要我冒險

476
00:22:04,458 --> 00:22:07,042
做新的嘗試

477
00:22:07,208 --> 00:22:08,208
謝謝妳,艾霞

478
00:22:08,750 --> 00:22:10,333
我將清楚明確地

479
00:22:10,417 --> 00:22:12,917
用一顆開放又充滿關愛的心

480
00:22:13,000 --> 00:22:15,417
讓一位已經耐心等待很久的人

481
00:22:15,500 --> 00:22:17,875
實現他的願望 -一定是薩比諾

482
00:22:18,708 --> 00:22:20,208
桑妮雅奧斯曼

483
00:22:21,208 --> 00:22:22,583
桑妮雅在哪裡?

484
00:22:22,750 --> 00:22:25,250
在那裡 -他說「桑妮雅」?是我...

485
00:22:25,417 --> 00:22:26,875
是我

486
00:22:27,458 --> 00:22:29,667
借過,謝謝,我覺得好興奮啊

487
00:22:29,833 --> 00:22:31,917
桑妮雅奧斯曼

488
00:22:32,083 --> 00:22:33,833
我真誠的對妳說

489
00:22:34,000 --> 00:22:36,333
我非常榮幸,也很高興

490
00:22:36,500 --> 00:22:39,417
去實現妳衷心的渴望

491
00:22:39,583 --> 00:22:42,667
讓你能夠縫出這個世界上

492
00:22:42,833 --> 00:22:45,208
最美麗的衣裳

493
00:22:46,167 --> 00:22:48,125
我的願望實現了

494
00:22:48,583 --> 00:22:49,417
可憐的沙巴

495
00:22:49,583 --> 00:22:50,667
他等了好久

496
00:22:50,833 --> 00:22:53,542
看,永遠不要抱著希望

497
00:22:54,792 --> 00:22:55,708
艾霞

498
00:22:56,208 --> 00:22:58,042
很顯然,我不會錄取妳

499
00:22:58,125 --> 00:23:00,750
讓妳擔任我的學徒

500
00:23:00,833 --> 00:23:01,833
不過...放心

501
00:23:01,917 --> 00:23:04,417
我仍會保護妳沙巴跟妳母親的願望

502
00:23:04,833 --> 00:23:06,417
直到永遠

503
00:23:10,542 --> 00:23:11,042
陛下?

504
00:23:11,125 --> 00:23:12,833
滿順利的,妳不覺得嗎?

505
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
妳餓不餓?

506
00:23:24,000 --> 00:23:27,042
來吧,不要浪費食物了

507
00:23:27,208 --> 00:23:28,917
好好地享用吧

508
00:23:29,083 --> 00:23:30,625
說得對,沙巴

509
00:23:30,792 --> 00:23:33,042
我們該往好的方向想

510
00:23:33,208 --> 00:23:34,042
艾霞

511
00:23:34,125 --> 00:23:37,500
妳曾參與王國最有威望的職位決選

512
00:23:37,583 --> 00:23:39,708
成為候選名單上的少數人

513
00:23:39,875 --> 00:23:41,042
而沙巴

514
00:23:41,208 --> 00:23:42,542
還會有下一次

515
00:23:42,708 --> 00:23:44,417
我們來乾一杯

516
00:23:45,667 --> 00:23:46,667
艾霞?

517
00:23:48,250 --> 00:23:49,250
沙巴

518
00:23:50,250 --> 00:23:51,958
我得告訴您一件事情

519
00:23:52,125 --> 00:23:53,583
什麼事,孩子?

520
00:23:54,125 --> 00:23:55,833
我認為...

521
00:23:56,000 --> 00:23:57,667
您的願望...

522
00:23:57,833 --> 00:23:59,167
永遠不會被實現

523
00:23:59,333 --> 00:24:02,167
什麼? -妳怎麼會這麼說呢?

524
00:24:02,333 --> 00:24:04,333
是國王告訴我的

525
00:24:05,167 --> 00:24:07,250
他說讓它實現太危險了

526
00:24:08,208 --> 00:24:10,458
我的願望會很危險?

527
00:24:10,625 --> 00:24:12,458
不,所以我才說

528
00:24:12,625 --> 00:24:14,042
一點都不危險

529
00:24:14,208 --> 00:24:15,750
妳...妳看到它了?

530
00:24:15,917 --> 00:24:16,917
沒錯

531
00:24:17,083 --> 00:24:18,375
而且您該知道它是什麼

532
00:24:18,542 --> 00:24:19,417
不...

533
00:24:19,583 --> 00:24:21,542
什麼都不要說

534
00:24:21,708 --> 00:24:24,208
可是它...好美麗喔

535
00:24:24,375 --> 00:24:25,792
可國王不認為

536
00:24:25,875 --> 00:24:27,333
我的願望能實現,所以...

537
00:24:27,417 --> 00:24:30,625
沙巴,他...他憑什麼有權利決定?

538
00:24:30,792 --> 00:24:33,250
他...他是國王啊

539
00:24:33,417 --> 00:24:35,833
只有他才能給我們機會實現願望

540
00:24:35,917 --> 00:24:38,958
如果您見過它們,觸碰感受過它們

541
00:24:39,125 --> 00:24:40,500
您就會像我一樣明白

542
00:24:40,667 --> 00:24:42,667
這不只是您的,沙巴

543
00:24:42,833 --> 00:24:46,125
我看過好多奇妙、有力的願望

544
00:24:46,208 --> 00:24:47,542
但永遠不會實現

545
00:24:47,625 --> 00:24:49,375
在那裡無力的漂浮著 -艾霞...

546
00:24:49,542 --> 00:24:51,208
坐下,妳冷靜一點

547
00:24:51,375 --> 00:24:53,958
我不能,我不能坐在這裡不管

548
00:24:54,125 --> 00:24:56,208
沙巴,我不能知道您奇妙的願望

549
00:24:56,375 --> 00:24:58,042
卻不跟您說 -就別說

550
00:24:58,500 --> 00:24:59,333
什麼?

551
00:24:59,500 --> 00:25:01,042
妳現在可以離開餐桌了

552
00:25:01,208 --> 00:25:02,042
沙巴?

553
00:25:02,208 --> 00:25:04,500
為什麼...為什麼妳非要讓我知道

554
00:25:04,583 --> 00:25:06,375
我無法被實現的願望?

555
00:25:06,667 --> 00:25:07,917
但我沒有...

556
00:25:08,083 --> 00:25:09,083
那是您的願望

557
00:25:09,167 --> 00:25:12,417
妳這是想要讓我更傷心嗎,孩子?

558
00:25:12,583 --> 00:25:13,833
不...

559
00:25:14,000 --> 00:25:16,375
我從來都...沒有想過...

560
00:25:17,542 --> 00:25:18,917
對不起

561
00:25:19,083 --> 00:25:20,542
艾霞!

562
00:25:21,542 --> 00:25:22,542
艾霞!

563
00:25:38,083 --> 00:25:41,667
真相不該是唯一真理

564
00:25:41,833 --> 00:25:45,875
為何我卻感到懷疑自己?

565
00:25:46,042 --> 00:25:49,208
如果能分享所見的一切

566
00:25:49,292 --> 00:25:50,958
讓他們看清這個世界

567
00:25:51,042 --> 00:25:53,625
像我一樣改變心意

568
00:25:53,708 --> 00:25:56,667
想開口卻只能被阻擋

569
00:25:57,583 --> 00:26:02,750
知道一切的我要怎麼說停就停

570
00:26:02,917 --> 00:26:06,708
熟悉的場景已經是今非昔比

571
00:26:06,792 --> 00:26:13,792
儘管我很年輕,但我不迷惘

572
00:26:14,417 --> 00:26:18,208
我抬頭仰望星星的指引

573
00:26:18,375 --> 00:26:22,500
只管把煩惱和疑慮拋開

574
00:26:22,667 --> 00:26:26,458
知道未來讓我有力量前進

575
00:26:26,625 --> 00:26:30,958
堅定自信是最好的姿態

576
00:26:31,125 --> 00:26:34,042
我許下星願

577
00:26:35,042 --> 00:26:38,917
所有的夢想不再設限

578
00:26:39,000 --> 00:26:42,917
我許下星願

579
00:26:43,083 --> 00:26:47,125
所有的夢想不再設限

580
00:26:57,042 --> 00:27:02,042
不設限

581
00:27:03,583 --> 00:27:06,708
從沒體驗過一夜間成長

582
00:27:07,542 --> 00:27:11,500
聽從指令的過往改變已成必然

583
00:27:11,667 --> 00:27:14,417
現在的我看似自由,糾結的內心

584
00:27:14,583 --> 00:27:18,958
像在走鋼索,我決心放手一搏

585
00:27:19,042 --> 00:27:21,375
我不會瞻前顧後或有所保留

586
00:27:21,458 --> 00:27:23,792
待在原地停滯不前

587
00:27:24,417 --> 00:27:26,208
我不該繼續淪陷

588
00:27:26,292 --> 00:27:29,583
我需要勇氣幫助我轉念

589
00:27:29,750 --> 00:27:32,042
但願此時此刻能指引我正確的方向

590
00:27:32,208 --> 00:27:34,917
哪一條路該往何處

591
00:27:35,000 --> 00:27:37,250
全身在顫抖也要抬起頭

592
00:27:37,333 --> 00:27:41,167
只管向前走回到最初

593
00:27:45,167 --> 00:27:49,417
我抬頭仰望星星的指引

594
00:27:49,583 --> 00:27:53,583
只管把煩惱和疑慮拋開

595
00:27:53,750 --> 00:27:57,750
知道未來讓我有力量前進

596
00:27:57,833 --> 00:28:01,417
堅定自信是最好的姿態

597
00:28:02,000 --> 00:28:05,917
我許下星願

598
00:28:06,083 --> 00:28:09,833
所有的夢想不再設限

599
00:28:10,000 --> 00:28:13,917
我許下星願

600
00:28:14,083 --> 00:28:17,958
所有的夢想不再設限

601
00:28:28,083 --> 00:28:33,208
不設限

602
00:28:36,083 --> 00:28:39,917
我許下星願

603
00:28:40,000 --> 00:28:44,542
所有的夢想不再設限

604
00:29:00,458 --> 00:29:02,500
妳能感覺到嗎?

605
00:29:14,292 --> 00:29:14,958
怎麼...

606
00:29:16,292 --> 00:29:17,875
怎麼回事?

607
00:29:19,208 --> 00:29:21,458
不...

608
00:29:30,583 --> 00:29:31,792
陛下

609
00:29:31,875 --> 00:29:34,333
您的魔法真是一種恩賜

610
00:29:34,500 --> 00:29:35,917
不論那道光是什麼

611
00:29:36,083 --> 00:29:37,583
看起來無與倫比

612
00:29:37,750 --> 00:29:38,708
那不是我做的

613
00:29:38,875 --> 00:29:39,708
什麼?

614
00:29:39,875 --> 00:29:42,042
而且它影響了願望

615
00:29:42,208 --> 00:29:44,333
難道這是某種警告?

616
00:29:45,667 --> 00:29:48,042
我相信我剛剛受到了威脅

617
00:29:48,208 --> 00:29:50,083
怎麼會有人敢威脅您?

618
00:29:52,333 --> 00:29:54,167
那是什麼啊?

619
00:29:54,875 --> 00:29:56,375
你也感覺到了,對吧?

620
00:29:56,667 --> 00:29:59,167
它...它讓人悸動

621
00:29:59,917 --> 00:30:01,458
充滿喜悅跟希望

622
00:30:01,625 --> 00:30:04,125
可能性與奇蹟

623
00:30:04,208 --> 00:30:07,250
全在那道...慈愛的光裡

624
00:30:07,417 --> 00:30:08,667
光能慈愛嗎?

625
00:30:09,125 --> 00:30:11,000
我的感想真是可笑

626
00:30:11,167 --> 00:30:12,042
對吧?

627
00:30:13,333 --> 00:30:15,083
那就當你說是囉

628
00:30:17,667 --> 00:30:18,875
小諾!

629
00:30:29,708 --> 00:30:30,875
退後

630
00:30:32,833 --> 00:30:33,750
好嚇人

631
00:30:40,750 --> 00:30:41,625
等等

632
00:30:42,250 --> 00:30:44,458
不...

633
00:31:05,042 --> 00:31:05,875
好吧

634
00:31:14,167 --> 00:31:15,542
你好?

635
00:31:18,292 --> 00:31:19,750
等等,你做什麼?

636
00:31:19,917 --> 00:31:21,208
那是私人物品

637
00:31:23,458 --> 00:31:24,833
什...什麼?

638
00:31:25,000 --> 00:31:26,333
你是什麼?

639
00:31:28,458 --> 00:31:30,750
看起來有點像是顆...

640
00:31:33,750 --> 00:31:35,375
一顆星星

641
00:31:35,458 --> 00:31:36,750
好吧,不可能的

642
00:31:37,417 --> 00:31:38,292
我是說

643
00:31:38,458 --> 00:31:39,583
我的願望是對著...

644
00:31:39,750 --> 00:31:40,708
但...

645
00:31:40,875 --> 00:31:42,000
不...

646
00:31:42,958 --> 00:31:44,000
是嗎?

647
00:31:53,000 --> 00:31:54,167
太瘋狂了

648
00:31:54,333 --> 00:31:57,083
我們愛瘋狂 -我有幻覺了

649
00:32:02,208 --> 00:32:03,208
你在做什麼?

650
00:32:03,375 --> 00:32:04,875
小諾,別吃它

651
00:32:12,958 --> 00:32:13,875
沒感覺啊

652
00:32:14,042 --> 00:32:15,750
魔法什麼時候生效啊?

653
00:32:15,917 --> 00:32:17,250
已經生效了

654
00:32:17,417 --> 00:32:19,417
我在說話...

655
00:32:19,583 --> 00:32:21,542
沒想到我聲音這麼沉

656
00:32:27,667 --> 00:32:28,708
好好吃

657
00:32:28,875 --> 00:32:29,792
魔法真耐嚼

658
00:32:29,958 --> 00:32:31,708
亮亮的跟辣辣的

659
00:32:31,875 --> 00:32:34,792
好吧,我有好幾千個疑問

660
00:32:34,958 --> 00:32:35,792
首先是

661
00:32:35,958 --> 00:32:37,583
我是怎麼跟遙遠天邊的一顆星星

662
00:32:37,667 --> 00:32:39,083
產生連結的?

663
00:32:39,250 --> 00:32:40,667
還有,最後是

664
00:32:40,833 --> 00:32:42,167
怎麼可能發生這種事?

665
00:32:42,333 --> 00:32:43,708
放輕鬆

666
00:32:43,875 --> 00:32:46,958
妳所有的疑問都只有一個簡單的答案

667
00:32:47,125 --> 00:32:48,875
答案就是...

668
00:32:49,042 --> 00:32:50,000
妳想想看

669
00:32:50,167 --> 00:32:52,167
妳跟我其實沒有分別

670
00:32:52,333 --> 00:32:54,375
我們都...

671
00:32:54,542 --> 00:32:55,583
不知所措?

672
00:32:55,750 --> 00:32:57,125
而且完全一模一樣

673
00:32:57,208 --> 00:32:59,708
應該說是非常特別的東西做成的

674
00:33:00,083 --> 00:33:01,750
那就是...

675
00:33:02,333 --> 00:33:03,667
希望

676
00:33:05,042 --> 00:33:06,917
我們換另一種方式說

677
00:33:07,167 --> 00:33:09,708
為什麼當人們有疑問時

678
00:33:09,792 --> 00:33:12,333
總會仰望天空?

679
00:33:13,000 --> 00:33:15,083
為什麼人不能像

680
00:33:15,167 --> 00:33:18,667
花兒輕盈的搖曳在風中?

681
00:33:18,833 --> 00:33:23,167
不同環境年輪迥異,生命生生不息

682
00:33:23,625 --> 00:33:26,458
世代的傳承是種經歷

683
00:33:26,625 --> 00:33:28,458
有我 -也有你

684
00:33:28,917 --> 00:33:33,083
為什麼我能把世界看得鉅細靡遺?

685
00:33:33,250 --> 00:33:35,708
為什麼當人們有疑問時

686
00:33:35,792 --> 00:33:38,250
總會仰望天空?

687
00:33:41,500 --> 00:33:43,500
不必費盡心思尋找

688
00:33:43,583 --> 00:33:45,583
讓我破解疑問符號

689
00:33:45,667 --> 00:33:48,542
只要清認自己就不需苦惱

690
00:33:48,708 --> 00:33:50,125
別逃跑

691
00:33:50,208 --> 00:33:54,250
可能發出的信號,從傷疤找到解藥

692
00:33:54,333 --> 00:33:57,250
認清自己後,自然清晰明瞭

693
00:33:57,417 --> 00:33:58,625
閃耀之星

694
00:33:59,875 --> 00:34:01,042
對

695
00:34:01,208 --> 00:34:03,417
我們突破盲點

696
00:34:03,500 --> 00:34:05,000
我們一直很有遠見

697
00:34:05,083 --> 00:34:07,792
我們是存在宇宙中的獨立個體

698
00:34:07,958 --> 00:34:09,917
慢慢體會箇中奧秘

699
00:34:10,083 --> 00:34:11,875
我們是極為渺小的星雲穿梭在星際

700
00:34:12,042 --> 00:34:14,083
我們各自深刻體悟出生命的真理

701
00:34:14,250 --> 00:34:16,500
跟我一起和所有疑慮說再見

702
00:34:16,667 --> 00:34:18,667
因為星星總會適時的出現

703
00:34:18,833 --> 00:34:22,292
綠葉陽光成光合作用

704
00:34:23,250 --> 00:34:26,542
消耗排放出的二氧化碳

705
00:34:26,708 --> 00:34:29,083
我能感覺到你還是一頭霧水

706
00:34:29,250 --> 00:34:32,000
放下你既有觀點,就會有新體會

707
00:34:32,167 --> 00:34:35,792
所以你的魔粉是我的魔粉?太好了

708
00:34:36,542 --> 00:34:38,375
不必費盡心思尋找

709
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
讓我破解疑問符號

710
00:34:40,500 --> 00:34:43,292
只要清認自己就不需苦惱

711
00:34:43,917 --> 00:34:45,167
閃耀之星

712
00:34:45,333 --> 00:34:49,583
你是一個無價之寶,其實你並不渺小

713
00:34:49,667 --> 00:34:51,667
只要認清自己一定能找到

714
00:34:52,500 --> 00:34:53,958
閃耀之星

715
00:34:54,125 --> 00:34:56,375
有個寓言很有故事性

716
00:34:56,542 --> 00:34:58,583
他會讓我興奮莫名

717
00:34:58,667 --> 00:35:00,458
耐心聆聽,深植你心

718
00:35:00,542 --> 00:35:02,792
獨立個體卻不同劇情

719
00:35:02,875 --> 00:35:05,042
難以理解模糊不清

720
00:35:05,125 --> 00:35:07,250
託付星星所有難題

721
00:35:07,417 --> 00:35:09,292
他能瞭解你的心情

722
00:35:09,375 --> 00:35:11,458
獨立個體卻不同劇情

723
00:35:11,542 --> 00:35:13,250
不必費盡心思尋找

724
00:35:13,333 --> 00:35:15,542
讓我破解疑問符號

725
00:35:15,625 --> 00:35:18,542
只要清認自己就不需苦惱

726
00:35:18,625 --> 00:35:19,958
閃耀之星

727
00:35:20,125 --> 00:35:22,125
星星在哪並不重要

728
00:35:22,208 --> 00:35:24,208
彼此都要緊緊抓牢

729
00:35:24,292 --> 00:35:26,542
認清自己後,自然清晰明瞭

730
00:35:27,458 --> 00:35:28,667
閃耀之星 -誰?

731
00:35:29,583 --> 00:35:32,833
閃耀之星 -我向世界宣告

732
00:35:33,042 --> 00:35:34,792
有人更加可靠

733
00:35:34,875 --> 00:35:37,000
誰? -我,閃耀之星

734
00:35:38,292 --> 00:35:39,667
閃耀之星

735
00:35:39,833 --> 00:35:41,917
我向世界宣告

736
00:35:42,083 --> 00:35:43,500
有人更加可靠

737
00:35:43,667 --> 00:35:45,917
誰? -你,閃耀之星

738
00:35:48,958 --> 00:35:49,750
真是瘋狂

739
00:35:49,833 --> 00:35:51,500
從來沒有這麼緊密連結的感覺

740
00:35:51,667 --> 00:35:52,625
應該常這麼聚才對

741
00:35:52,792 --> 00:35:54,542
可惜我們相處得不怎麼好

742
00:35:54,708 --> 00:35:56,292
謝謝你不吃我,約翰

743
00:35:56,458 --> 00:35:57,625
別再提了,斑比

744
00:35:57,792 --> 00:35:58,708
沒事啦

745
00:35:59,250 --> 00:36:01,458
這真是太不尋常了

746
00:36:01,625 --> 00:36:04,667
我爸爸說我們跟星星緊密相連

747
00:36:04,833 --> 00:36:06,792
所以我才許願,結果...

748
00:36:06,958 --> 00:36:08,417
你為了我...

749
00:36:08,583 --> 00:36:09,708
來了

750
00:36:09,875 --> 00:36:10,833
那我應該...

751
00:36:10,917 --> 00:36:12,542
等等,你會實現願望?

752
00:36:14,375 --> 00:36:15,792
糟糕,對不起

753
00:36:15,958 --> 00:36:16,958
應該是...不行

754
00:36:17,333 --> 00:36:18,458
當我沒問

755
00:36:18,625 --> 00:36:20,375
我不確定該怎麼做是...

756
00:36:21,167 --> 00:36:24,292
是我許更多願給我們,給我的家人

757
00:36:24,458 --> 00:36:25,458
還有給...

758
00:36:26,333 --> 00:36:27,292
不...

759
00:36:27,458 --> 00:36:28,875
不是那種自私的

760
00:36:29,042 --> 00:36:31,833
只是要他們的願望能有一個機會

761
00:36:32,958 --> 00:36:33,625
可是...

762
00:36:34,292 --> 00:36:37,125
因為國王把他們的願望留在城堡

763
00:36:37,292 --> 00:36:39,375
關在這些像球一樣的泡泡裡

764
00:36:39,542 --> 00:36:41,208
它們非常的漂亮

765
00:36:41,375 --> 00:36:42,917
但卻是牢不可破

766
00:36:43,000 --> 00:36:44,708
而且他永遠不會歸還

767
00:36:45,042 --> 00:36:46,542
你...你要做什麼?

768
00:36:46,875 --> 00:36:47,708
小心

769
00:36:47,875 --> 00:36:50,042
那綑紗線是我媽的毛做的

770
00:36:51,750 --> 00:36:53,583
對,那就是城堡

771
00:36:55,125 --> 00:36:57,625
你是說,我們把它們拿回來?

772
00:36:59,708 --> 00:37:01,333
拿了它們不算偷竊嗎?

773
00:37:01,500 --> 00:37:02,875
我們不能...

774
00:37:03,042 --> 00:37:04,042
對

775
00:37:04,208 --> 00:37:06,000
它們又不是他的,對吧?

776
00:37:06,083 --> 00:37:07,917
那...好吧,可是...

777
00:37:08,833 --> 00:37:09,667
等等...

778
00:37:09,833 --> 00:37:11,792
慢一點,要先規劃

779
00:37:13,542 --> 00:37:14,417
我故意的

780
00:37:14,583 --> 00:37:16,208
我來囉

781
00:37:16,292 --> 00:37:17,625
掰掰

782
00:37:20,875 --> 00:37:22,875
那是什麼?

783
00:37:23,042 --> 00:37:24,708
有誰能指揮它?

784
00:37:24,875 --> 00:37:26,417
為什麼沒有答案?

785
00:37:28,458 --> 00:37:30,708
陛下,發生什麼事了?

786
00:37:30,875 --> 00:37:32,500
我不知道我們面對的是誰

787
00:37:32,583 --> 00:37:34,667
這些書通通都沒用

788
00:37:34,833 --> 00:37:35,833
深呼吸

789
00:37:35,917 --> 00:37:37,333
不要叫我深呼吸

790
00:37:38,083 --> 00:37:40,708
我所做的一切都是要確保這件事

791
00:37:40,792 --> 00:37:42,208
絕對不能再發生

792
00:37:43,750 --> 00:37:46,542
當你受到威脅,不要深呼吸

793
00:37:47,875 --> 00:37:49,500
要集中精神

794
00:37:53,083 --> 00:37:54,917
要召喚像那樣的光芒

795
00:37:55,000 --> 00:37:56,625
咒語得非常強大

796
00:37:58,250 --> 00:38:00,750
不,記得您曾經說過

797
00:38:00,833 --> 00:38:02,750
「禁忌的魔法非可行之道」

798
00:38:02,917 --> 00:38:05,208
身為國王得採取任何手段

799
00:38:05,292 --> 00:38:06,458
保護他的王國

800
00:38:08,083 --> 00:38:10,875
首先,您必須保護自己才行

801
00:38:11,042 --> 00:38:12,083
我正在這麼做

802
00:38:12,250 --> 00:38:13,458
不能靠它

803
00:38:14,292 --> 00:38:15,708
我們對它一無所知

804
00:38:16,667 --> 00:38:18,917
您的魔法已經很厲害了

805
00:38:19,625 --> 00:38:21,250
可是這本書

806
00:38:21,417 --> 00:38:23,500
我覺得它在控制您

807
00:38:24,417 --> 00:38:27,083
拜託,放下那本書

808
00:38:38,792 --> 00:38:40,417
如果您要找光的答案

809
00:38:41,208 --> 00:38:43,875
建議您可以詢問您的百姓

810
00:38:44,042 --> 00:38:45,583
他們愛您 -我知道

811
00:38:45,750 --> 00:38:48,042
願意為您做任何事 -當然願意啦

812
00:38:48,208 --> 00:38:51,167
您是他們最帥氣、最敬愛的國王

813
00:38:51,333 --> 00:38:52,292
說得對

814
00:38:52,458 --> 00:38:53,750
我是帥氣的國王

815
00:38:54,792 --> 00:38:57,042
親愛的,非常好的建議

816
00:38:57,208 --> 00:38:59,833
羅莎市能夠有妳真幸運

817
00:39:00,000 --> 00:39:01,083
我也是

818
00:39:03,958 --> 00:39:05,292
一切都沒事了

819
00:39:11,917 --> 00:39:13,250
拜託你別滾來滾去好嗎?

820
00:39:13,417 --> 00:39:15,042
你引起別人注意了

821
00:39:15,208 --> 00:39:16,333
嗨,你好

822
00:39:16,500 --> 00:39:18,417
那個...我正準備要...

823
00:39:19,000 --> 00:39:20,042
袋子裡是什麼?

824
00:39:36,458 --> 00:39:37,458
好啦

825
00:39:38,208 --> 00:39:39,083
可以出來囉

826
00:39:41,292 --> 00:39:42,833
那是睡衣嗎?

827
00:39:44,083 --> 00:39:46,500
謝謝,我感覺被肯定了

828
00:39:46,667 --> 00:39:47,667
好了,專心

829
00:39:48,083 --> 00:39:49,292
我得跟達莉亞談談

830
00:39:49,458 --> 00:39:52,458
一定有辦法溜進國王的書房才對

831
00:39:55,375 --> 00:39:57,417
大前提是不能讓人看到你

832
00:39:57,583 --> 00:39:59,375
對...我早就想到這點了

833
00:39:59,542 --> 00:40:01,500
眾人發現星星可能會驚慌

834
00:40:01,667 --> 00:40:03,250
羊會說話的也不多 -什麼?

835
00:40:03,417 --> 00:40:05,417
所以你們兩個都得待在這裡

836
00:40:05,583 --> 00:40:06,667
跟這些雞?

837
00:40:06,833 --> 00:40:08,542
妳有沒有看到有東西跑出來

838
00:40:08,625 --> 00:40:09,208
就在他的屁...

839
00:40:09,292 --> 00:40:11,417
我馬上回來,保持安靜

840
00:40:13,917 --> 00:40:16,208
好了啦,加寶就連你也得承認

841
00:40:16,375 --> 00:40:18,583
昨晚那道光,感覺好神奇

842
00:40:18,708 --> 00:40:20,500
那個一定是一種詛咒

843
00:40:20,667 --> 00:40:21,542
餅乾 -不

844
00:40:21,708 --> 00:40:23,083
這盤是給國王的

845
00:40:24,583 --> 00:40:27,292
剛剛出現一隻松鼠對我說早安

846
00:40:27,458 --> 00:40:28,667
這件事我無法回應

847
00:40:28,833 --> 00:40:30,375
我也無法,對吧?

848
00:40:30,583 --> 00:40:32,375
你要跟一隻松鼠說什麼才好?

849
00:40:36,417 --> 00:40:38,500
我走路應該好好看路的

850
00:40:38,667 --> 00:40:40,042
妳碰了,妳去洗

851
00:40:40,208 --> 00:40:41,375
那是個意外

852
00:40:41,542 --> 00:40:43,292
妳...究竟怎麼做到的?

853
00:40:45,375 --> 00:40:48,125
妳跟妳可憐的沙巴都還好嗎?

854
00:40:49,167 --> 00:40:50,375
調適中

855
00:40:50,542 --> 00:40:51,542
我只是好奇

856
00:40:51,625 --> 00:40:53,500
廚房要怎麼把餐點送去給國王?

857
00:40:54,500 --> 00:40:57,250
專門的侍從會把餐點送到用餐室

858
00:41:01,625 --> 00:41:03,708
那...國王想在書房吃的話要怎麼辦?

859
00:41:03,875 --> 00:41:05,083
什麼? -誰要去送?

860
00:41:05,250 --> 00:41:07,042
國王的書房是禁區

861
00:41:07,667 --> 00:41:10,667
知道詳情的只有篩選過的少數人

862
00:41:10,833 --> 00:41:11,875
也包含妳?

863
00:41:12,042 --> 00:41:13,125
不予置評

864
00:41:13,292 --> 00:41:14,792
小姐們,別擠 -誰在裡面啊?

865
00:41:14,958 --> 00:41:16,167
我什麼都沒聽到

866
00:41:16,333 --> 00:41:18,625
達莉亞,要是妳知道進入書房的密道

867
00:41:18,792 --> 00:41:19,875
拜託一定要告訴我

868
00:41:20,000 --> 00:41:22,375
為什麼?這到底是怎麼一回事?

869
00:41:23,292 --> 00:41:24,458
等等...

870
00:41:25,792 --> 00:41:26,792
你要做什麼?

871
00:41:26,875 --> 00:41:28,333
我...我得去撿雞蛋

872
00:41:28,500 --> 00:41:31,125
不,我是說...我來...我來幫你撿

873
00:41:31,292 --> 00:41:32,958
不用麻煩,艾霞

874
00:41:33,042 --> 00:41:34,208
但是你在過敏

875
00:41:34,375 --> 00:41:36,542
一直打噴嚏,那對你不好

876
00:41:36,708 --> 00:41:39,750
妳是不是想要把那些雞都抓走?

877
00:41:39,833 --> 00:41:42,458
妳知道小菲愛那些雞 -沒錯

878
00:41:42,542 --> 00:41:43,542
妳沒事吧,艾霞?

879
00:41:43,625 --> 00:41:44,792
妳看起來不太對勁

880
00:41:44,875 --> 00:41:46,042
妳藏了什麼啊?

881
00:41:46,208 --> 00:41:47,542
沒有 -人生需要享受

882
00:41:47,708 --> 00:41:48,708
也...沒有人

883
00:41:48,875 --> 00:41:49,667
裡面發生什麼?

884
00:41:49,750 --> 00:41:50,625
妳怎麼滿身大汗?

885
00:41:50,708 --> 00:41:51,708
妳可以告訴我們

886
00:41:51,792 --> 00:41:53,250
讓開,我們把門撞開囉

887
00:41:53,417 --> 00:41:54,458
不...

888
00:41:54,625 --> 00:41:55,667
好啦...

889
00:41:56,583 --> 00:41:58,750
昨晚,發生那些事之後

890
00:41:58,917 --> 00:41:59,917
我向星星...

891
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
許了願

892
00:42:03,167 --> 00:42:04,167
妳幾歲了?

893
00:42:04,333 --> 00:42:06,500
而星星...回應了

894
00:42:14,042 --> 00:42:14,875
很好,小姐們

895
00:42:15,042 --> 00:42:16,042
妳們翅膀飛不高

896
00:42:16,125 --> 00:42:17,958
但妳們的歌聲可以的

897
00:42:32,833 --> 00:42:35,000
好啦,小姐們

898
00:42:35,167 --> 00:42:36,958
精彩的收尾

899
00:42:48,333 --> 00:42:49,750
他們是我朋友

900
00:42:52,042 --> 00:42:54,375
客觀來說,這是不可能的事情

901
00:43:00,292 --> 00:43:03,167
什麼?為什麼我會讓你難過?

902
00:43:04,375 --> 00:43:06,042
賽門18歲了

903
00:43:06,167 --> 00:43:08,292
他已經把願望獻給了國王

904
00:43:09,542 --> 00:43:11,500
我已經記不得我失去了什麼

905
00:43:13,458 --> 00:43:15,542
別接受它

906
00:43:16,667 --> 00:43:18,333
不,別過來,不...

907
00:43:18,417 --> 00:43:20,000
難道在場只有我一個人明白

908
00:43:20,083 --> 00:43:22,542
這件事不會有什麼好下場嗎?

909
00:43:22,708 --> 00:43:25,208
只要大家別張揚星星的事就不會

910
00:43:25,375 --> 00:43:28,125
除了國王,其他人都嚴禁使用魔法

911
00:43:29,125 --> 00:43:30,958
而且也只有他才有那個權力...

912
00:43:31,667 --> 00:43:32,792
實現願望

913
00:43:32,958 --> 00:43:33,958
權力是他自己給的

914
00:43:34,125 --> 00:43:36,208
等等,星星能實現願望?

915
00:43:36,375 --> 00:43:39,833
不行,但他好像想幫我追求我的願望

916
00:43:40,000 --> 00:43:41,958
就像神仙教母

917
00:43:42,125 --> 00:43:44,417
現實人生不是童話故事

918
00:43:47,167 --> 00:43:48,292
妳剛才許了什麼願?

919
00:43:48,458 --> 00:43:49,458
不,不要說...

920
00:43:50,083 --> 00:43:51,958
不要說,我不想牽扯進去

921
00:43:53,083 --> 00:43:55,042
是國王召喚大家集合

922
00:43:56,208 --> 00:43:58,542
拜託,不能讓國王知道星星

923
00:43:58,708 --> 00:43:59,458
而且我保證

924
00:43:59,542 --> 00:44:01,958
我的願望不會影響或傷害你們

925
00:44:02,125 --> 00:44:03,208
或羅莎市

926
00:44:04,625 --> 00:44:06,417
那是很重大的承諾,艾霞

927
00:44:06,500 --> 00:44:07,708
但我們信任妳

928
00:44:07,875 --> 00:44:09,375
對吧,貝潔瑪?她去哪兒了?

929
00:44:10,042 --> 00:44:11,208
她怎麼做的?

930
00:44:12,167 --> 00:44:14,000
沒關係,我們不跟任何人說

931
00:44:14,167 --> 00:44:15,083
對

932
00:44:15,250 --> 00:44:16,417
關於雞的事

933
00:44:16,583 --> 00:44:17,875
我...我們罩妳

934
00:44:18,042 --> 00:44:19,542
對吧,加寶?

935
00:44:19,708 --> 00:44:20,625
我不會說的

936
00:44:22,208 --> 00:44:24,333
妳還有什麼事沒跟我說? -好啦...

937
00:44:24,500 --> 00:44:27,208
昨天,我應該算是挑釁了國王

938
00:44:27,375 --> 00:44:29,583
什麼? -這...說來複雜

939
00:44:29,750 --> 00:44:30,833
然後呢?

940
00:44:32,667 --> 00:44:34,750
達莉亞,要是妳發現

941
00:44:34,833 --> 00:44:37,208
全心全意愛的人願望都永遠不會實現

942
00:44:37,292 --> 00:44:38,667
妳會怎麼辦?

943
00:44:39,417 --> 00:44:41,042
妳指妳沙巴的願望?

944
00:44:41,208 --> 00:44:42,708
因為我,我媽媽也是

945
00:44:43,750 --> 00:44:44,875
我來拿回他們的願望

946
00:44:44,958 --> 00:44:46,333
這樣才能夠還給他們

947
00:44:46,500 --> 00:44:48,875
妳來這裡是想偷竊的國王的東西?

948
00:44:49,042 --> 00:44:50,167
那不是偷竊

949
00:44:50,250 --> 00:44:51,667
願望又不屬於他

950
00:44:51,750 --> 00:44:52,333
妳沒辦法

951
00:44:52,417 --> 00:44:54,667
直接找摩尼菲國王要回來嗎?

952
00:44:54,833 --> 00:44:56,125
我想我大概已經毀了

953
00:44:56,208 --> 00:44:58,125
跟國王提出要求的機會了

954
00:45:02,083 --> 00:45:04,083
這是送餐點去國王書房的路徑

955
00:45:05,542 --> 00:45:06,750
太完美了

956
00:45:07,583 --> 00:45:08,958
新的攀爬方式 -來吧,小心

957
00:45:09,125 --> 00:45:10,500
不要擠我 -向後倒退

958
00:45:10,667 --> 00:45:11,667
確定要這麼做?

959
00:45:11,750 --> 00:45:13,792
摩尼菲國王隨時可能回去書房

960
00:45:13,958 --> 00:45:15,500
所以才要請妳拖延他

961
00:45:15,667 --> 00:45:16,708
拜託...好姐妹?

962
00:45:16,875 --> 00:45:18,792
妳倒說說我該怎麼拖延國王?

963
00:45:18,958 --> 00:45:20,417
妳會想出辦法

964
00:45:20,583 --> 00:45:21,667
妳是天才

965
00:45:23,083 --> 00:45:24,083
往左邊 -往上升

966
00:45:24,250 --> 00:45:27,125
我得搆到那個滑輪 -往上衝

967
00:45:27,292 --> 00:45:29,417
對不起,對著妳的耳朵喊

968
00:45:31,167 --> 00:45:33,167
昨天晚上的光真是難以置信

969
00:45:33,250 --> 00:45:34,750
那道光真神奇

970
00:45:34,833 --> 00:45:35,833
從來沒看過那樣的東西

971
00:45:35,917 --> 00:45:37,500
安靜...

972
00:45:37,667 --> 00:45:38,792
我知道你們都在納悶

973
00:45:38,875 --> 00:45:40,542
昨天晚上散發出的

974
00:45:40,708 --> 00:45:41,875
那道光

975
00:45:43,500 --> 00:45:45,375
那不是我發出或給予的光

976
00:45:46,208 --> 00:45:47,000
什麼?

977
00:45:47,500 --> 00:45:50,792
那是魔法,只是頗為笨拙又不專業

978
00:45:50,958 --> 00:45:53,500
這麼做完全犯了禁忌

979
00:45:53,667 --> 00:45:57,083
我們當中有個叛徒,藐視法律

980
00:45:57,250 --> 00:45:58,833
他已經違法

981
00:45:59,250 --> 00:46:02,458
使用魔法,讓你們都得冒風險

982
00:46:03,083 --> 00:46:04,375
不過放心

983
00:46:04,542 --> 00:46:05,958
那個人比不上我

984
00:46:06,125 --> 00:46:07,250
而且我保證

985
00:46:07,333 --> 00:46:11,042
逮到之後,一定會受到嚴厲的懲罰

986
00:46:11,125 --> 00:46:12,125
艾霞

987
00:46:12,792 --> 00:46:14,875
妳的動作實在是很慢

988
00:46:15,542 --> 00:46:16,542
好像到了

989
00:46:16,750 --> 00:46:18,375
冒險就在這扇門外面等著

990
00:46:18,542 --> 00:46:19,542
我們走

991
00:46:20,167 --> 00:46:21,167
糟糕

992
00:46:21,583 --> 00:46:23,333
不...門鎖著

993
00:46:23,500 --> 00:46:24,500
我撞開它

994
00:46:25,875 --> 00:46:27,833
沒有角好痛

995
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
你做什麼?

996
00:46:30,917 --> 00:46:32,375
星星,拜託別打破東西

997
00:46:32,542 --> 00:46:34,542
對,但也別客氣

998
00:46:39,125 --> 00:46:40,500
怎麼回事? -使出全力

999
00:46:40,667 --> 00:46:41,833
到處都灑上魔粉

1000
00:46:42,000 --> 00:46:43,167
沒問題

1001
00:46:43,667 --> 00:46:44,667
好耶

1002
00:46:45,542 --> 00:46:47,042
不

1003
00:46:47,417 --> 00:46:48,792
羅莎市需要你們

1004
00:46:48,875 --> 00:46:51,750
任何一點情報都會非常有幫助

1005
00:46:52,083 --> 00:46:54,500
而且我知道你們絕對不會

1006
00:46:55,042 --> 00:46:56,250
讓我失望

1007
00:46:56,417 --> 00:46:57,333
謝謝

1008
00:47:00,083 --> 00:47:01,792
國王陛下,等等

1009
00:47:01,958 --> 00:47:03,458
等等

1010
00:47:08,458 --> 00:47:09,750
好的,請說

1011
00:47:11,125 --> 00:47:11,958
好吧

1012
00:47:13,250 --> 00:47:15,292
嗨,我是達莉亞

1013
00:47:15,458 --> 00:47:17,625
幫您製作摩尼菲餅乾的

1014
00:47:17,792 --> 00:47:19,542
太好了,我能幫你什麼忙,達莉亞?

1015
00:47:20,375 --> 00:47:21,958
感謝您的詢問

1016
00:47:23,000 --> 00:47:25,750
您說任何情報都非常有幫助

1017
00:47:25,833 --> 00:47:28,958
但以務實的角度來說,怎樣才算...

1018
00:47:29,125 --> 00:47:30,125
真憑實據?

1019
00:47:30,292 --> 00:47:31,958
那如果間接推論的呢?

1020
00:47:32,125 --> 00:47:33,583
第一手?第二手...

1021
00:47:33,750 --> 00:47:35,292
那麼直覺呢?

1022
00:47:35,458 --> 00:47:36,292
對

1023
00:47:36,458 --> 00:47:37,625
那麼直覺呢?

1024
00:47:37,792 --> 00:47:38,625
是,都行

1025
00:47:38,708 --> 00:47:40,167
只要是關於製造出那道光的

1026
00:47:40,250 --> 00:47:41,458
任何情報都有用

1027
00:47:41,542 --> 00:47:43,292
所以,對,直覺,直覺也行

1028
00:47:43,458 --> 00:47:45,125
您說那是不專業的魔法

1029
00:47:45,292 --> 00:47:46,792
您怎麼會不知道他們是怎麼做的?

1030
00:47:46,958 --> 00:47:47,792
什麼?

1031
00:47:47,917 --> 00:47:49,583
也許您可以先定義「不專業」

1032
00:47:49,750 --> 00:47:51,250
重點是你們知道的

1033
00:47:53,000 --> 00:47:54,667
重點是你們的安全

1034
00:47:54,833 --> 00:47:56,958
更重要的是願望們的安全

1035
00:47:57,708 --> 00:47:59,958
您是說我們的願望不安全?

1036
00:48:00,042 --> 00:48:01,333
它們當然安全

1037
00:48:04,917 --> 00:48:05,917
就像新的

1038
00:48:07,167 --> 00:48:08,375
希望他不需要那些

1039
00:48:09,083 --> 00:48:10,250
好,找願望

1040
00:48:11,083 --> 00:48:12,042
那其實是一扇門

1041
00:48:12,208 --> 00:48:15,042
只要摩尼菲揮揮手,它就會...

1042
00:48:16,375 --> 00:48:17,667
好吧,那這樣呢?

1043
00:48:18,125 --> 00:48:18,958
沒用?

1044
00:48:19,042 --> 00:48:20,042
這樣呢?

1045
00:48:20,208 --> 00:48:21,875
這樣?還是這樣?

1046
00:48:23,833 --> 00:48:25,125
好耶 -妳做到了

1047
00:48:25,292 --> 00:48:26,500
團隊合作

1048
00:48:48,833 --> 00:48:50,792
星星,很高興你玩得開心

1049
00:48:50,958 --> 00:48:52,458
可是你得專心

1050
00:48:52,542 --> 00:48:54,417
拜託,找到我沙巴和媽媽的願望

1051
00:48:54,583 --> 00:48:56,083
盡可能快一點

1052
00:49:01,292 --> 00:49:02,958
我們怎麼知道我們的願望安全?

1053
00:49:03,042 --> 00:49:04,042
又沒看過它們

1054
00:49:04,125 --> 00:49:05,083
為什麼不能看它們?

1055
00:49:05,167 --> 00:49:06,083
為什麼有這個規定?

1056
00:49:06,167 --> 00:49:07,708
而且,為什麼我們不記得它們?

1057
00:49:07,875 --> 00:49:09,250
一次一個問題就好

1058
00:49:09,417 --> 00:49:10,125
既然問了

1059
00:49:10,208 --> 00:49:11,667
要是想改變願望該怎麼辦?

1060
00:49:11,833 --> 00:49:13,500
有道理,願望會改變的

1061
00:49:13,667 --> 00:49:15,708
排隊好嗎?每個人都輪得到

1062
00:49:15,875 --> 00:49:16,833
讓我們安心的話

1063
00:49:17,000 --> 00:49:18,458
再辦一場許願大典 -對

1064
00:49:18,625 --> 00:49:20,375
再辦一場會讓我們安心很多

1065
00:49:20,458 --> 00:49:21,667
拜託國王陛下 -現在就舉行

1066
00:49:21,750 --> 00:49:23,000
不,不好,時機不對

1067
00:49:23,167 --> 00:49:25,583
拜託,國王陛下,拜託

1068
00:49:25,750 --> 00:49:27,333
安靜

1069
00:49:28,792 --> 00:49:30,625
你們就只能想到這個嗎?

1070
00:49:30,792 --> 00:49:32,958
讓我再辨一場許願大典?

1071
00:49:35,417 --> 00:49:36,583
好

1072
00:49:36,750 --> 00:49:39,417
凡是提供叛徒給我的人

1073
00:49:39,583 --> 00:49:41,167
我就幫他實現願望

1074
00:49:41,833 --> 00:49:42,833
什麼?

1075
00:49:43,667 --> 00:49:44,792
但是聽好

1076
00:49:44,958 --> 00:49:46,625
要是有人敢幫助叛徒

1077
00:49:46,792 --> 00:49:49,125
背叛我、讓我失望的人

1078
00:49:49,292 --> 00:49:51,792
願望永遠不會被實現

1079
00:49:53,542 --> 00:49:54,875
等等,國王陛下

1080
00:49:55,042 --> 00:49:56,083
夠了

1081
00:49:57,250 --> 00:49:59,208
竟敢明目張膽地質問我

1082
00:49:59,375 --> 00:50:00,708
他們問您,只是因為

1083
00:50:00,792 --> 00:50:02,375
您讓他們覺得這樣做沒關係

1084
00:50:02,500 --> 00:50:03,375
我去願望那兒

1085
00:50:03,458 --> 00:50:05,000
沒有好消息不要打擾我

1086
00:50:10,000 --> 00:50:13,958
難以抗拒一張俊俏臉龐

1087
00:50:14,125 --> 00:50:15,792
無法言語

1088
00:50:15,958 --> 00:50:18,583
優良的基因超乎尋常

1089
00:50:18,750 --> 00:50:20,375
無所不能家喻戶曉

1090
00:50:20,458 --> 00:50:22,667
所有想要的都能得到

1091
00:50:22,833 --> 00:50:24,833
率性敢當,我熱情奔放

1092
00:50:24,917 --> 00:50:27,542
受眾人愛戴的高尚情操

1093
00:50:28,292 --> 00:50:29,125
快看

1094
00:50:29,500 --> 00:50:32,292
我樂善布施,毫無保留

1095
00:50:32,375 --> 00:50:33,708
在你無助的時候

1096
00:50:33,875 --> 00:50:36,875
我會奮不顧身地伸出援手

1097
00:50:37,292 --> 00:50:41,667
各種棘手的難關,或是惱人的麻煩

1098
00:50:42,500 --> 00:50:46,792
我提供遮風避雨的家,租金一律減免

1099
00:50:46,875 --> 00:50:48,625
我為了大家竭盡

1100
00:50:48,708 --> 00:50:51,167
所有慷慨解囊從沒懸念

1101
00:50:51,333 --> 00:50:55,625
我日復一日不停付出,竟然換來成見

1102
00:50:55,708 --> 00:50:58,917
我只是想得到大家基本的尊重

1103
00:50:59,000 --> 00:51:00,792
你們卻讓我心痛

1104
00:51:03,375 --> 00:51:05,208
毫無感謝動容

1105
00:51:07,792 --> 00:51:09,583
沒有基本的尊重

1106
00:51:12,125 --> 00:51:13,917
真讓我感到心痛

1107
00:51:17,417 --> 00:51:21,625
真了不起,你不得不承認

1108
00:51:21,792 --> 00:51:23,917
我陽光帥氣

1109
00:51:24,000 --> 00:51:26,417
強壯無比,膽大包天,謝謝

1110
00:51:26,583 --> 00:51:28,167
完美王國就在眼前

1111
00:51:28,250 --> 00:51:30,583
你們還抱怨,不知感恩

1112
00:51:30,667 --> 00:51:32,458
我肩上所扛的重擔

1113
00:51:32,542 --> 00:51:35,292
有沒有興趣交換試試看

1114
00:51:36,500 --> 00:51:39,250
去年批准14個願望

1115
00:51:39,333 --> 00:51:41,208
這樣難道還不夠?

1116
00:51:41,375 --> 00:51:43,500
居然對我有所質疑

1117
00:51:43,583 --> 00:51:45,750
藐視威權還恣意妄為

1118
00:51:45,833 --> 00:51:49,917
身為後盾的我真後悔,總是情義相挺

1119
00:51:50,083 --> 00:51:53,417
如今誰能撫慰我受傷的心靈

1120
00:51:53,583 --> 00:51:55,708
真讓我感到心痛

1121
00:51:57,917 --> 00:51:59,542
毫無感謝動容

1122
00:52:02,417 --> 00:52:04,125
沒有基本的尊重

1123
00:52:06,667 --> 00:52:08,333
真讓我感到心痛

1124
00:52:12,083 --> 00:52:16,083
我努力想要樹立,我並不標新立異

1125
00:52:16,250 --> 00:52:18,250
局勢超出我能控制的範圍

1126
00:52:18,417 --> 00:52:20,792
剝奪我的權利,我不氣餒

1127
00:52:20,958 --> 00:52:23,250
魔藥或咒語或召喚詛咒

1128
00:52:23,417 --> 00:52:25,375
能逆轉局面就已足夠

1129
00:52:25,542 --> 00:52:27,333
我不想要受這本書的羈絆

1130
00:52:27,417 --> 00:52:30,375
非常時期採非常手段

1131
00:52:32,208 --> 00:52:33,542
說到哪了?對

1132
00:52:34,167 --> 00:52:37,875
這地方出現叛徒,但我不可能屈服

1133
00:52:38,417 --> 00:52:40,208
澄清一切是與非

1134
00:52:40,292 --> 00:52:42,833
或許這一切只是誤會

1135
00:52:42,917 --> 00:52:46,542
把他帶到我面前,那願望將實現

1136
00:52:46,708 --> 00:52:50,333
不惜一切也要保護你們的安全

1137
00:52:50,417 --> 00:52:52,250
卻毫無感謝動容

1138
00:52:54,833 --> 00:52:56,458
沒有基本尊重

1139
00:52:59,042 --> 00:53:00,708
真讓我感到心痛

1140
00:53:03,500 --> 00:53:04,958
沒有基本尊重

1141
00:53:08,125 --> 00:53:09,917
還真讓我心痛

1142
00:53:16,583 --> 00:53:18,917
有個地方正適合我們開始忙

1143
00:53:31,042 --> 00:53:32,792
我並不害怕,薩琪娜

1144
00:53:32,958 --> 00:53:34,333
我就像所有山羊

1145
00:53:34,500 --> 00:53:35,958
相信面對的挑戰越大

1146
00:53:36,042 --> 00:53:37,833
將來成就也越大

1147
00:53:38,000 --> 00:53:39,958
我們的生活就越美好

1148
00:53:41,542 --> 00:53:42,792
沙巴

1149
00:53:42,958 --> 00:53:44,458
我瞭解您不想知道

1150
00:53:44,542 --> 00:53:46,208
無法實現的願望是什麼

1151
00:53:46,583 --> 00:53:48,083
但現在

1152
00:53:48,250 --> 00:53:49,958
您可以實現它

1153
00:53:50,833 --> 00:53:52,583
它好單純

1154
00:53:53,208 --> 00:53:54,500
好純潔

1155
00:53:54,667 --> 00:53:55,667
艾霞,我知道

1156
00:53:55,750 --> 00:53:57,000
妳認為妳做的是好事,但...

1157
00:53:57,167 --> 00:53:58,417
我不應該把願望

1158
00:53:58,500 --> 00:54:00,667
獻給摩尼菲國王,這...

1159
00:54:02,542 --> 00:54:06,167
這是...屬於...我的

1160
00:54:13,375 --> 00:54:14,917
沙巴

1161
00:54:15,625 --> 00:54:19,083
艾霞,我這輩子可能不會鼓舞任何人

1162
00:54:19,250 --> 00:54:21,875
但現在至少有機會可以試試看

1163
00:54:24,250 --> 00:54:27,250
我要去拿回屬於妳的願望,媽媽

1164
00:54:30,917 --> 00:54:32,500
沒錯,艾霞

1165
00:54:32,667 --> 00:54:34,875
有人檢舉妳

1166
00:54:34,958 --> 00:54:36,208
它在哪?

1167
00:54:36,375 --> 00:54:37,333
星星在哪?

1168
00:54:37,542 --> 00:54:38,958
這地方沒東西給你

1169
00:54:39,125 --> 00:54:40,417
妳怎麼做的?

1170
00:54:40,583 --> 00:54:42,000
妳用的是什麼巫術?

1171
00:54:42,167 --> 00:54:43,458
我不懂什麼巫術

1172
00:54:43,625 --> 00:54:45,375
妳從天空扯下一顆星星

1173
00:54:45,542 --> 00:54:46,875
還用它來偷我的東西

1174
00:54:47,042 --> 00:54:48,708
那些願望都不屬於你

1175
00:54:49,042 --> 00:54:51,125
你永遠不會實現我沙巴的願望

1176
00:54:51,292 --> 00:54:53,042
所以他有權力拿回來

1177
00:54:53,208 --> 00:54:55,667
他們都有權力... -我說過

1178
00:54:55,750 --> 00:54:57,833
我才能決定什麼是值得

1179
00:54:58,000 --> 00:54:59,458
求求您,國王陛下

1180
00:54:59,625 --> 00:55:01,417
她做錯事,以後不會再犯了

1181
00:55:01,583 --> 00:55:03,417
我知道她不會

1182
00:55:03,583 --> 00:55:06,042
這個感覺很熟悉吧,薩琪娜?

1183
00:55:06,208 --> 00:55:07,208
我的願望

1184
00:55:07,417 --> 00:55:09,958
對,妳當初把願望交給我

1185
00:55:10,042 --> 00:55:12,042
替妳好好保管

1186
00:55:12,208 --> 00:55:15,333
因為我們都知道在真實世界中的願望

1187
00:55:15,500 --> 00:55:17,458
會有什麼下場

1188
00:55:17,750 --> 00:55:20,000
它們將會被粉碎

1189
00:55:20,417 --> 00:55:22,417
媽媽 -薩琪娜,不

1190
00:55:23,667 --> 00:55:25,708
這是什麼?

1191
00:55:26,792 --> 00:55:28,292
好棒的禮物

1192
00:55:28,458 --> 00:55:31,583
我保護這些願望那麼久,卻不知道...

1193
00:55:31,750 --> 00:55:34,042
它們能產生力量

1194
00:55:34,208 --> 00:55:36,958
我覺得我好像能辦到...

1195
00:55:37,125 --> 00:55:39,125
任何事

1196
00:55:44,125 --> 00:55:45,542
是星星

1197
00:55:46,583 --> 00:55:48,042
我得得到它

1198
00:55:50,833 --> 00:55:52,875
我們走,快

1199
00:55:53,042 --> 00:55:54,667
那是什麼?

1200
00:55:54,833 --> 00:55:56,417
是紗線嗎? -快點...

1201
00:55:57,333 --> 00:55:59,375
看在我們都是馴養動物的分上

1202
00:55:59,542 --> 00:56:00,375
幫幫我們

1203
00:56:02,042 --> 00:56:02,875
小心

1204
00:56:02,958 --> 00:56:04,583
很好,薩琪娜,抓緊

1205
00:56:18,042 --> 00:56:19,625
到陸地盡頭了

1206
00:56:20,125 --> 00:56:20,958
那邊有船

1207
00:56:21,542 --> 00:56:22,542
快點

1208
00:56:25,333 --> 00:56:26,667
慢慢來 -我來幫忙

1209
00:56:26,917 --> 00:56:28,333
走,回你們的馬廄去

1210
00:56:28,500 --> 00:56:30,542
要是有人問,裝笨

1211
00:56:31,375 --> 00:56:32,792
我覺得我們應該到那座小島

1212
00:56:32,958 --> 00:56:35,208
它是最近的,可以躲在那裡

1213
00:56:39,833 --> 00:56:40,708
謝謝你

1214
00:56:42,625 --> 00:56:43,458
媽媽?

1215
00:56:43,750 --> 00:56:45,625
我的心知道這種感覺

1216
00:56:46,458 --> 00:56:47,875
這是悲傷

1217
00:56:48,042 --> 00:56:50,083
我不曉得會發生這種事

1218
00:56:51,917 --> 00:56:53,292
我知道,寶貝

1219
00:56:53,667 --> 00:56:57,250
我怎麼會蠢到以為我能改變些什麼

1220
00:56:57,417 --> 00:56:59,125
我不該許願的

1221
00:57:05,750 --> 00:57:07,083
是真的

1222
00:57:07,250 --> 00:57:10,000
因為我的願望已經毀了我家的一切

1223
00:57:10,167 --> 00:57:12,625
現在市民們都得冒風險

1224
00:57:12,792 --> 00:57:14,042
全因為我

1225
00:57:16,292 --> 00:57:18,375
艾霞,不

1226
00:57:18,542 --> 00:57:20,667
大家會冒風險

1227
00:57:20,833 --> 00:57:22,500
是因為摩尼菲國王

1228
00:57:22,667 --> 00:57:24,750
我們心愛的羅莎市

1229
00:57:24,875 --> 00:57:27,292
要是妳爸爸知道現在這種情況

1230
00:57:27,458 --> 00:57:29,042
他會心碎的

1231
00:57:42,042 --> 00:57:44,042
我知道你在想什麼

1232
00:57:44,208 --> 00:57:46,125
因為我也這麼想

1233
00:57:50,792 --> 00:57:53,000
我真的非常愛你們 -怎麼回事?

1234
00:57:53,167 --> 00:57:54,417
你們抵達小島 -艾霞

1235
00:57:54,583 --> 00:57:56,167
避開人們的視線 -妳要做什麼?

1236
00:57:56,333 --> 00:57:57,250
我必須得阻止他

1237
00:57:57,417 --> 00:57:58,417
那太危險了 -不

1238
00:57:58,583 --> 00:58:00,042
這是我起的頭

1239
00:58:00,208 --> 00:58:01,750
就得結束它

1240
00:58:02,750 --> 00:58:03,792
為了大家

1241
00:58:04,292 --> 00:58:05,792
艾霞 -不

1242
00:58:05,958 --> 00:58:07,875
我不會游泳

1243
00:58:10,042 --> 00:58:11,208
正好

1244
00:58:11,375 --> 00:58:12,667
鯊魚 -什麼?

1245
00:58:12,833 --> 00:58:14,333
不...我沒看到鯊魚

1246
00:58:14,500 --> 00:58:15,708
我只是在練習

1247
00:58:20,125 --> 00:58:22,083
要駕御一顆星星

1248
00:58:23,792 --> 00:58:25,042
一根魔杖

1249
00:58:25,208 --> 00:58:27,375
威力如此強大的魔杖

1250
00:58:27,458 --> 00:58:30,083
連黑夜都得臣服於我的命令

1251
00:58:31,750 --> 00:58:32,792
完美

1252
00:58:33,333 --> 00:58:35,500
拿取一根山梨樹枝

1253
00:58:35,667 --> 00:58:38,250
浸在托倫的藥水裡

1254
00:58:38,417 --> 00:58:39,792
用液態的熔融鐵

1255
00:58:39,875 --> 00:58:42,458
增強銅的打擊力量

1256
00:58:42,625 --> 00:58:44,167
最重要的是

1257
00:58:44,333 --> 00:58:49,000
力量的來源是加上三顆純真的心

1258
00:58:49,167 --> 00:58:51,542
你們居然敢質疑我

1259
00:58:51,708 --> 00:58:54,250
還有我為你們做的事

1260
00:58:54,417 --> 00:58:58,083
你們不值得實現願望

1261
00:58:58,250 --> 00:58:59,875
但我可以

1262
00:59:00,042 --> 00:59:03,375
替你們做出更大的貢獻

1263
00:59:05,458 --> 00:59:06,458
親愛的

1264
00:59:06,667 --> 00:59:07,750
真是悲哀

1265
00:59:17,583 --> 00:59:18,625
對

1266
00:59:20,333 --> 00:59:21,458
對

1267
00:59:24,708 --> 00:59:26,417
對

1268
00:59:29,083 --> 00:59:30,792
艾瑪雅,親愛的,來,過來

1269
00:59:31,250 --> 00:59:34,458
來得正好,見見我的新玩具

1270
00:59:35,708 --> 00:59:37,917
這個才叫做力量

1271
00:59:38,083 --> 00:59:38,917
我在發光嗎?

1272
00:59:39,083 --> 00:59:40,625
我覺得好像是,對嗎?

1273
00:59:41,333 --> 00:59:42,708
你怎麼能?

1274
00:59:42,792 --> 00:59:44,500
你知道禁忌魔法這條路是...

1275
00:59:44,583 --> 00:59:45,625
沒有人懂得欣賞

1276
00:59:46,125 --> 00:59:48,167
就像我所有的子民們一樣

1277
00:59:48,333 --> 00:59:49,417
就是那個女孩

1278
00:59:49,583 --> 00:59:50,667
全都要怪她

1279
00:59:50,833 --> 00:59:52,875
她從天上拉下一顆星星

1280
00:59:53,042 --> 00:59:54,792
好摧毀我打造的一切

1281
00:59:54,958 --> 00:59:56,042
艾霞?

1282
00:59:56,208 --> 00:59:59,042
不,她只是想要幫她的家人拿回願望

1283
01:00:00,333 --> 01:00:03,250
妳跟叛徒一國嗎,艾瑪雅?

1284
01:00:03,917 --> 01:00:05,958
不...

1285
01:00:06,125 --> 01:00:07,917
您知道我絕對不會

1286
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
跟羅莎市的叛徒一國

1287
01:00:12,708 --> 01:00:15,458
從我們見面那刻我就相信您

1288
01:00:15,625 --> 01:00:17,917
我們一起打造了這個王國

1289
01:00:18,083 --> 01:00:20,375
沒有任何事比它還重要

1290
01:00:22,417 --> 01:00:23,833
太好了

1291
01:00:23,917 --> 01:00:25,625
現在我們先做好準備

1292
01:00:25,708 --> 01:00:27,667
我要去打獵了

1293
01:00:40,500 --> 01:00:43,125
這一切都只是路上的一個挫折

1294
01:00:43,292 --> 01:00:46,417
一個宇宙無敵超級霹靂的巨大挫折

1295
01:00:47,833 --> 01:00:49,667
我們得找到達莉亞還有其他人

1296
01:00:50,125 --> 01:00:51,583
我只看到腳

1297
01:00:51,792 --> 01:00:53,958
看看這些可憐的人民

1298
01:00:54,125 --> 01:00:57,458
艾霞偷竊並摧毀他們的願望

1299
01:00:57,542 --> 01:00:58,833
她得受到懲罰

1300
01:00:59,333 --> 01:01:01,458
聽說她的家人都失蹤了

1301
01:01:01,625 --> 01:01:02,625
一定是殺了他們

1302
01:01:02,792 --> 01:01:05,458
這件事情有點不對勁

1303
01:01:16,875 --> 01:01:18,542
看你們的表情

1304
01:01:19,708 --> 01:01:20,875
沒事,你們沒事

1305
01:01:21,042 --> 01:01:22,667
只是燈光的關係

1306
01:01:23,667 --> 01:01:25,875
我愛你們,羅莎市的人民

1307
01:01:27,917 --> 01:01:29,333
王后看來很害怕

1308
01:01:31,000 --> 01:01:33,458
好了,好了,玩夠了

1309
01:01:34,250 --> 01:01:36,042
我們的想法應該是

1310
01:01:36,208 --> 01:01:37,208
一樣的

1311
01:01:37,375 --> 01:01:38,667
等等,謹慎點

1312
01:01:42,667 --> 01:01:45,875
你們可能納悶為什麼要請大家來這裡

1313
01:01:46,042 --> 01:01:47,250
對,有個野蠻年輕人

1314
01:01:47,333 --> 01:01:49,250
帶著一顆星星亂跑,摧毀願望

1315
01:01:49,333 --> 01:01:50,458
但...

1316
01:01:50,625 --> 01:01:52,792
猜猜看是誰勇敢地挺身而出

1317
01:01:52,958 --> 01:01:54,500
告訴我是哪個人

1318
01:01:55,583 --> 01:01:57,833
讓我們熱烈歡呼感謝

1319
01:01:58,000 --> 01:02:00,375
賽門歐唐諾胡

1320
01:02:01,417 --> 01:02:02,375
賽門?

1321
01:02:02,458 --> 01:02:03,708
賽門是英雄

1322
01:02:03,917 --> 01:02:06,083
我知道...

1323
01:02:06,167 --> 01:02:08,375
我跟你們大家一樣吃驚啊

1324
01:02:08,542 --> 01:02:10,417
我們這位愛睡覺的小賽門

1325
01:02:10,583 --> 01:02:11,792
你不需要緊張,賽門

1326
01:02:11,958 --> 01:02:13,667
要驕傲,展現喜悅

1327
01:02:14,750 --> 01:02:16,125
王后殿下? -天啊

1328
01:02:16,292 --> 01:02:17,875
我知道,會說話的老鼠

1329
01:02:18,042 --> 01:02:18,917
但別驚慌

1330
01:02:19,083 --> 01:02:20,083
我非常乾淨

1331
01:02:20,250 --> 01:02:22,375
我有重要的話要傳達給您

1332
01:02:23,292 --> 01:02:24,958
「您說過:“寬宏慷慨」

1333
01:02:25,042 --> 01:02:26,458
「是羅莎市的精髓”」

1334
01:02:26,625 --> 01:02:27,917
「雖然您很恐懼」

1335
01:02:28,083 --> 01:02:30,375
「但是現在羅莎市需要您幫忙」

1336
01:02:30,542 --> 01:02:31,833
「愛您的艾霞」

1337
01:02:32,000 --> 01:02:33,792
「愛您」這部分是我加的啦

1338
01:02:33,958 --> 01:02:35,292
走了,掰

1339
01:02:35,917 --> 01:02:37,583
好,我親愛的賽門

1340
01:02:37,750 --> 01:02:38,792
要不要看看

1341
01:02:38,958 --> 01:02:41,708
你自己的願望?

1342
01:02:42,542 --> 01:02:44,833
想不想成為國王最果敢

1343
01:02:44,917 --> 01:02:47,250
最英勇、最忠誠的騎士?

1344
01:02:47,417 --> 01:02:49,125
卻不是忠誠的朋友

1345
01:02:49,292 --> 01:02:51,917
我真的非常榮幸

1346
01:02:52,083 --> 01:02:55,083
能實現你衷心的渴望

1347
01:03:11,667 --> 01:03:15,292
國王萬歲

1348
01:03:16,417 --> 01:03:17,917
是不是很奇妙啊?

1349
01:03:18,083 --> 01:03:20,417
還有六名叛徒,國王陛下

1350
01:03:20,583 --> 01:03:22,875
達莉亞、加寶、達里歐

1351
01:03:23,042 --> 01:03:24,250
小菲、哈兒

1352
01:03:24,417 --> 01:03:26,000
和貝潔瑪

1353
01:03:26,167 --> 01:03:29,000
找到他們,讓他們為背叛付出代價

1354
01:03:29,167 --> 01:03:31,875
找到艾霞,你們就可以得到獎賞

1355
01:03:32,042 --> 01:03:33,250
但最重要的是

1356
01:03:33,417 --> 01:03:35,125
找到那顆星星

1357
01:03:35,292 --> 01:03:36,875
我才能夠得到力量

1358
01:03:37,042 --> 01:03:40,167
實現你們所有人的願望

1359
01:03:48,875 --> 01:03:49,875
此路不通

1360
01:03:49,958 --> 01:03:53,083
但是這裡有粗糙的桃花心木擋著

1361
01:03:56,542 --> 01:03:57,958
真會找,小諾

1362
01:03:58,125 --> 01:03:59,417
我屁股找到的

1363
01:04:00,667 --> 01:04:03,625
妳經常搞失蹤就是跑來這裡嗎?

1364
01:04:03,708 --> 01:04:04,667
貝潔瑪?

1365
01:04:05,375 --> 01:04:06,917
都不跟大家分享,好小氣

1366
01:04:07,083 --> 01:04:09,458
內向的人總得有個避難所啊

1367
01:04:09,625 --> 01:04:11,667
替妳感到高興

1368
01:04:11,833 --> 01:04:12,792
這裡很安全

1369
01:04:12,958 --> 01:04:14,458
不,在哪裡都不安全

1370
01:04:14,625 --> 01:04:16,458
我們是逃犯,都是艾霞

1371
01:04:16,625 --> 01:04:19,042
她說她只是要把她家人的願望拿回來

1372
01:04:19,208 --> 01:04:20,333
妳相信她的話?

1373
01:04:20,500 --> 01:04:21,750
是真的,加寶

1374
01:04:22,417 --> 01:04:24,500
快躲 -我們全死定了

1375
01:04:24,667 --> 01:04:25,792
艾霞

1376
01:04:26,542 --> 01:04:27,667
拜託,希望妳說

1377
01:04:27,750 --> 01:04:29,625
妳沒有摧毀那些人的願望

1378
01:04:29,792 --> 01:04:30,875
我當然沒有

1379
01:04:31,042 --> 01:04:32,250
是摩尼菲做的

1380
01:04:32,625 --> 01:04:33,625
這怎麼可能

1381
01:04:33,792 --> 01:04:36,542
等等,國王的行為實在非常的...

1382
01:04:36,708 --> 01:04:38,000
非常的...

1383
01:04:38,167 --> 01:04:39,042
糟糕

1384
01:04:39,208 --> 01:04:41,292
賽門的樣子好像很痛苦

1385
01:04:41,458 --> 01:04:43,083
對,他竟然告我們的密

1386
01:04:44,375 --> 01:04:45,458
我們完了

1387
01:04:46,458 --> 01:04:48,125
反抗就不會

1388
01:04:57,667 --> 01:04:59,458
備受矇騙

1389
01:04:59,542 --> 01:05:03,458
摩尼菲國王他其實充滿謊言

1390
01:05:03,542 --> 01:05:07,167
他的邪惡超乎想像,事實勝於雄辯

1391
01:05:07,333 --> 01:05:09,708
向星星許願, 他竟出乎意料的

1392
01:05:09,792 --> 01:05:12,250
來到我身邊,非我所願

1393
01:05:12,375 --> 01:05:14,750
我不後悔,也不想留下遺憾

1394
01:05:14,833 --> 01:05:18,125
貪婪欺瞞,他醜陋的真面目已

1395
01:05:18,292 --> 01:05:19,667
顯現

1396
01:05:19,917 --> 01:05:23,042
他說我讓大家的願望陷入危險

1397
01:05:23,125 --> 01:05:24,417
就是一派胡言

1398
01:05:25,292 --> 01:05:29,333
我知道我一個人的力量有限

1399
01:05:30,000 --> 01:05:34,167
如果沒人極力反抗

1400
01:05:34,250 --> 01:05:39,917
願意挺身而出來度過難關

1401
01:05:40,542 --> 01:05:44,208
面對醜陋真相

1402
01:05:45,917 --> 01:05:50,042
他會無所不用其極

1403
01:05:50,125 --> 01:05:53,000
我們不能再繼續

1404
01:05:53,083 --> 01:05:56,292
坐以待斃

1405
01:05:56,458 --> 01:06:00,458
面對醜陋真相

1406
01:06:02,625 --> 01:06:05,917
起來,誰都不能繼續置身

1407
01:06:06,125 --> 01:06:07,542
事外

1408
01:06:08,375 --> 01:06:10,833
等他聽到腳步聲

1409
01:06:12,250 --> 01:06:15,250
毫無準備出奇不意攻擊

1410
01:06:15,417 --> 01:06:18,167
一場革命即將揭竿而起

1411
01:06:18,250 --> 01:06:23,083
他將沒有選擇,無法阻擋

1412
01:06:23,167 --> 01:06:27,208
我們的決心和無限力量

1413
01:06:27,333 --> 01:06:28,417
力量

1414
01:06:28,583 --> 01:06:31,500
面對醜陋真相

1415
01:06:31,583 --> 01:06:34,167
面對醜陋真相

1416
01:06:34,250 --> 01:06:37,875
堅守信念不會放棄

1417
01:06:37,958 --> 01:06:41,333
最終,我們或許可以

1418
01:06:41,417 --> 01:06:44,250
得到勝利

1419
01:06:44,417 --> 01:06:47,375
面對醜陋真相

1420
01:06:47,542 --> 01:06:50,250
面對醜陋真相

1421
01:07:09,250 --> 01:07:11,167
請認清眼前的事實

1422
01:07:11,333 --> 01:07:12,917
聽我們擊鼓的方式

1423
01:07:13,000 --> 01:07:14,625
我不再只有甜美傻氣

1424
01:07:16,708 --> 01:07:18,125
找到國王要他指示

1425
01:07:18,208 --> 01:07:20,333
我們的願望屬於自己

1426
01:07:20,417 --> 01:07:22,250
我們一文不值 -卻值得肯定

1427
01:07:29,875 --> 01:07:34,333
我不復記憶,做壞事當作日常

1428
01:07:34,500 --> 01:07:38,500
熱衷王冠更勝一切

1429
01:07:38,583 --> 01:07:41,042
珍藏 -珍藏

1430
01:07:41,125 --> 01:07:44,000
面對醜陋真相

1431
01:07:44,083 --> 01:07:46,583
面對醜陋真相

1432
01:07:46,667 --> 01:07:50,417
良知一天一天沈溺

1433
01:07:50,583 --> 01:07:54,125
深刻的愛將我的雙眼

1434
01:07:54,292 --> 01:07:56,917
蒙蔽

1435
01:07:57,083 --> 01:07:59,917
一起去面對 -面對

1436
01:08:00,000 --> 01:08:03,000
面對 -去面對

1437
01:08:03,083 --> 01:08:05,667
面對醜陋真相

1438
01:08:12,417 --> 01:08:13,500
嗨

1439
01:08:13,583 --> 01:08:16,167
王后殿下,這就是星星

1440
01:08:17,167 --> 01:08:19,332
你真是非比尋常啊

1441
01:08:20,042 --> 01:08:21,250
你們得知道

1442
01:08:21,417 --> 01:08:24,542
摩尼菲採用了最腐敗墮落的魔法

1443
01:08:24,625 --> 01:08:27,375
他打算要捕捉俘虜星星

1444
01:08:27,582 --> 01:08:30,125
他決心把你所有的能量占為己有

1445
01:08:30,375 --> 01:08:32,125
那星星得離開,現在就走

1446
01:08:32,292 --> 01:08:34,417
不...就算有人要走

1447
01:08:34,625 --> 01:08:35,667
那也會是你

1448
01:08:35,875 --> 01:08:38,250
願望沒得到自由星星不會走

1449
01:08:38,417 --> 01:08:40,082
意思是你們有計畫囉?

1450
01:08:41,082 --> 01:08:43,125
我們當然有計畫啦

1451
01:08:44,500 --> 01:08:46,542
是空中的幻想之島?

1452
01:08:47,875 --> 01:08:50,417
在你做夢的時候去吧

1453
01:08:51,332 --> 01:08:53,917
最適合你家小搗蛋的完美保姆?

1454
01:08:54,332 --> 01:08:55,582
想都別想

1455
01:08:58,625 --> 01:09:00,500
真愛,好甜蜜喔

1456
01:09:01,917 --> 01:09:03,625
這世上沒有真愛

1457
01:09:06,042 --> 01:09:06,750
陛下

1458
01:09:06,832 --> 01:09:09,292
有人在森林裡看見了艾霞跟星星

1459
01:09:09,667 --> 01:09:10,875
是真的嗎?

1460
01:09:11,042 --> 01:09:12,207
運氣真好

1461
01:09:13,417 --> 01:09:14,542
要不要召集百姓

1462
01:09:14,707 --> 01:09:16,082
好讓他們看您逮捕她?

1463
01:09:16,250 --> 01:09:18,957
最近我們是不是太常召集他們了?

1464
01:09:19,042 --> 01:09:20,000
這樣好嗎?

1465
01:09:20,125 --> 01:09:21,082
我...

1466
01:09:21,292 --> 01:09:22,457
開玩笑的

1467
01:09:22,542 --> 01:09:23,832
吹響號角,艾瑪雅

1468
01:09:24,000 --> 01:09:26,332
我會帶著女孩和星星回來

1469
01:09:34,082 --> 01:09:36,000
好了,我們動作要快

1470
01:09:36,082 --> 01:09:37,207
而且要安靜

1471
01:09:39,332 --> 01:09:41,582
我會盡可能把摩尼菲引到遠處

1472
01:09:41,750 --> 01:09:42,875
他一離開城堡

1473
01:09:43,042 --> 01:09:44,875
你就去幫其他人釋放願望

1474
01:09:45,582 --> 01:09:47,000
我知道,好啦

1475
01:09:47,167 --> 01:09:48,667
我也很擔心

1476
01:09:48,832 --> 01:09:50,875
等等,妳做什麼?

1477
01:09:51,917 --> 01:09:53,375
一根棍子

1478
01:09:56,750 --> 01:09:57,750
好吧

1479
01:09:57,917 --> 01:09:58,958
我拿它要做什麼?

1480
01:10:02,042 --> 01:10:03,333
是魔法

1481
01:10:03,500 --> 01:10:04,625
謝謝

1482
01:10:05,792 --> 01:10:07,750
你快走,現在走

1483
01:10:09,083 --> 01:10:10,500
好吧,我做得到

1484
01:10:11,958 --> 01:10:12,958
什麼?

1485
01:10:13,958 --> 01:10:15,083
快...拜託

1486
01:10:18,458 --> 01:10:19,458
好吧

1487
01:10:20,250 --> 01:10:21,792
祝妳好運,艾霞

1488
01:10:26,875 --> 01:10:28,500
我接受妳的挑戰

1489
01:10:39,583 --> 01:10:42,208
我們透過真心來理解世事道理

1490
01:10:43,417 --> 01:10:44,792
看,有熱飲

1491
01:10:45,958 --> 01:10:48,208
星星,你來了 -謝天謝地

1492
01:10:48,292 --> 01:10:49,458
夥伴們,就是現在

1493
01:10:49,542 --> 01:10:50,667
首先我們打開屋頂

1494
01:10:50,750 --> 01:10:52,917
然後星星歸還這些願望

1495
01:10:53,083 --> 01:10:56,000
王后說我們得找一個巨大的滑輪

1496
01:10:56,167 --> 01:10:58,583
也許是這些滑輪?

1497
01:10:58,958 --> 01:10:59,958
開始爬吧

1498
01:11:00,125 --> 01:11:01,750
以前我母親常對我說

1499
01:11:01,917 --> 01:11:03,542
「要是有人跌倒」

1500
01:11:03,708 --> 01:11:05,042
「別管他」

1501
01:11:05,458 --> 01:11:07,083
不,兄弟,我們不會那麼做

1502
01:11:07,250 --> 01:11:09,250
你回來吧,因為我...我怕高

1503
01:11:14,375 --> 01:11:15,333
我們出發

1504
01:11:16,375 --> 01:11:17,500
好高

1505
01:11:39,917 --> 01:11:41,292
來,黑曜石油能保護

1506
01:11:41,375 --> 01:11:42,833
不被書頁影響

1507
01:11:43,208 --> 01:11:44,542
這唸起來像是

1508
01:11:44,625 --> 01:11:46,833
對付惡棍和野蠻人的食譜

1509
01:11:47,000 --> 01:11:49,292
找找看有沒有辦法折斷他的魔杖

1510
01:11:49,375 --> 01:11:50,500
阻止他的魔法或...

1511
01:11:50,583 --> 01:11:52,708
最起碼打破

1512
01:11:52,875 --> 01:11:54,250
那魔法對他的控制

1513
01:12:06,667 --> 01:12:08,083
我完全搞不懂

1514
01:12:12,125 --> 01:12:13,125
它不肯動

1515
01:12:13,208 --> 01:12:14,458
我用盡全力了

1516
01:12:14,625 --> 01:12:15,667
達里歐,兄弟

1517
01:12:15,833 --> 01:12:17,625
它叫滑輪不是沒理由的

1518
01:12:17,708 --> 01:12:19,375
現在沒時間玩猜謎語

1519
01:12:19,750 --> 01:12:22,125
拜託,這跟我的小鬍鬚一樣明顯

1520
01:12:22,292 --> 01:12:23,292
你們得同時一起拉

1521
01:12:23,458 --> 01:12:24,458
聽我數

1522
01:12:24,625 --> 01:12:25,542
一

1523
01:12:25,708 --> 01:12:26,583
二

1524
01:12:26,750 --> 01:12:28,250
七七四十九 -怎麼?

1525
01:12:28,417 --> 01:12:29,625
八八六十四

1526
01:12:29,792 --> 01:12:30,625
等等,什麼?

1527
01:12:31,000 --> 01:12:32,333
我不會數

1528
01:12:32,625 --> 01:12:33,458
拉

1529
01:12:35,167 --> 01:12:37,625
很好,拿出所有的力氣

1530
01:12:44,500 --> 01:12:45,708
不

1531
01:12:46,125 --> 01:12:48,125
他簡直變得堅不可摧

1532
01:12:48,292 --> 01:12:49,542
金屬摧毀不了魔杖

1533
01:12:49,708 --> 01:12:51,250
咒語又擋不了魔法

1534
01:12:51,417 --> 01:12:53,625
沒有人能夠引他回頭

1535
01:12:54,208 --> 01:12:56,750
縱使只使用一次禁忌魔法

1536
01:12:56,833 --> 01:12:59,750
你都得臣服於它,直到永遠

1537
01:13:04,042 --> 01:13:05,750
不能轉向...

1538
01:13:06,375 --> 01:13:08,167
這道光真是迷人

1539
01:13:08,333 --> 01:13:09,833
幫幫忙,棍子

1540
01:13:11,875 --> 01:13:12,792
天啊

1541
01:13:18,958 --> 01:13:20,208
得增加重量

1542
01:13:21,292 --> 01:13:24,458
好,自己跳下去,就不算跌倒

1543
01:13:25,792 --> 01:13:27,250
好啦,算了

1544
01:13:28,000 --> 01:13:29,167
為了羅莎市

1545
01:13:29,542 --> 01:13:30,583
大夥們,跳

1546
01:13:32,583 --> 01:13:34,542
我死定了

1547
01:13:35,958 --> 01:13:37,958
我又活了

1548
01:13:45,417 --> 01:13:46,542
那些是我們的願望嗎?

1549
01:13:46,625 --> 01:13:47,833
一定是 -願望自由了

1550
01:13:47,917 --> 01:13:48,917
這是什麼感覺?

1551
01:13:49,833 --> 01:13:51,917
是願望,願望被釋放了

1552
01:13:52,500 --> 01:13:53,083
太好了

1553
01:13:53,208 --> 01:13:54,083
快走

1554
01:13:54,208 --> 01:13:56,500
沙巴,你已經一百歲了

1555
01:13:56,667 --> 01:13:59,875
但是我的意志堅定

1556
01:14:00,917 --> 01:14:01,917
做到了

1557
01:14:05,833 --> 01:14:06,833
不

1558
01:14:09,667 --> 01:14:11,958
反正無所謂,你來不及了

1559
01:14:13,042 --> 01:14:14,208
艾霞

1560
01:14:14,375 --> 01:14:17,292
摩尼菲國王,從不會來不及

1561
01:14:17,917 --> 01:14:19,292
賽門?

1562
01:14:21,292 --> 01:14:22,292
星星

1563
01:14:25,875 --> 01:14:27,583
妳真的以為能夠打敗...

1564
01:14:31,000 --> 01:14:32,167
謝了,約翰

1565
01:14:32,333 --> 01:14:33,417
不客氣,艾霞

1566
01:14:35,792 --> 01:14:36,917
拜託別傷害我

1567
01:14:37,917 --> 01:14:40,625
你害怕的東西不應該是我

1568
01:15:02,583 --> 01:15:03,667
星星

1569
01:15:10,333 --> 01:15:11,542
驚喜嗎?

1570
01:15:27,208 --> 01:15:29,333
羅莎市,晚安!

1571
01:15:32,042 --> 01:15:36,000
星星都出現了呢

1572
01:15:36,167 --> 01:15:38,042
只有你是例外

1573
01:15:38,208 --> 01:15:40,708
你被困住囉,對吧?

1574
01:15:41,875 --> 01:15:43,333
只不過怎麼說呢?

1575
01:15:43,917 --> 01:15:46,750
我真的真的不喜歡被別人背叛

1576
01:15:48,667 --> 01:15:50,958
是你背叛了你的人民們

1577
01:15:51,125 --> 01:15:52,667
不...

1578
01:15:52,833 --> 01:15:54,125
我受夠妳了

1579
01:15:55,750 --> 01:15:56,583
王后殿下

1580
01:15:56,750 --> 01:15:59,042
妳的小把戲沒成功,艾瑪雅

1581
01:15:59,208 --> 01:16:01,667
我還是順利達到我的目的了

1582
01:16:03,083 --> 01:16:04,208
怎麼回事?

1583
01:16:04,375 --> 01:16:06,708
願望不是給你們隨意放走的

1584
01:16:06,875 --> 01:16:08,292
它們是我的

1585
01:16:10,250 --> 01:16:13,167
現在,向你的國王行禮

1586
01:16:15,792 --> 01:16:17,958
星星,快離開那裡

1587
01:16:20,583 --> 01:16:21,625
不

1588
01:16:22,500 --> 01:16:23,500
艾霞

1589
01:16:25,917 --> 01:16:27,708
妳好啊,艾霞

1590
01:16:27,792 --> 01:16:29,458
真高興妳也來了

1591
01:16:29,625 --> 01:16:30,750
「憑自己的力量」

1592
01:16:30,917 --> 01:16:32,542
「想盡辦法追求願望」

1593
01:16:32,625 --> 01:16:33,917
結果還順利嗎?

1594
01:16:34,583 --> 01:16:35,792
等等

1595
01:16:37,292 --> 01:16:39,083
其實我根本不在乎

1596
01:16:39,958 --> 01:16:41,167
你好啊

1597
01:16:41,333 --> 01:16:42,917
我們開始吧 -星星

1598
01:16:49,542 --> 01:16:50,250
不

1599
01:16:54,292 --> 01:16:55,958
好

1600
01:16:59,958 --> 01:17:02,167
魔鏡魔鏡告訴我

1601
01:17:02,333 --> 01:17:04,125
誰是世上最帥的人?

1602
01:17:04,917 --> 01:17:05,750
我

1603
01:17:06,167 --> 01:17:07,167
不

1604
01:17:07,625 --> 01:17:09,333
我贏了

1605
01:17:10,500 --> 01:17:12,208
願望確實會實現

1606
01:17:12,375 --> 01:17:14,583
你不值得擁有星星

1607
01:17:14,750 --> 01:17:16,750
我說過,我決定

1608
01:17:24,292 --> 01:17:25,167
不行,妳別想

1609
01:17:26,333 --> 01:17:29,958
從此以後不准再對天上的星星許願

1610
01:17:35,542 --> 01:17:38,000
應該說,以後不再有希望

1611
01:17:38,083 --> 01:17:39,375
不再有夢想

1612
01:17:39,458 --> 01:17:41,208
而且無處可逃

1613
01:17:44,792 --> 01:17:45,708
快跑

1614
01:17:51,542 --> 01:17:53,625
也沒有機會造反

1615
01:17:53,708 --> 01:17:56,125
沒有人能夠再講故事

1616
01:17:56,292 --> 01:17:59,792
沒有人能向我挑戰,永遠沒有

1617
01:18:02,000 --> 01:18:04,292
妳...什麼...

1618
01:18:04,458 --> 01:18:05,458
都不是

1619
01:18:22,250 --> 01:18:25,417
每個人都是

1620
01:18:25,583 --> 01:18:26,667
星星

1621
01:18:29,917 --> 01:18:35,750
誰能指引我方向,天上星

1622
01:18:41,333 --> 01:18:47,208
我內心深處,祈求能被點亮

1623
01:18:53,042 --> 01:18:55,375
妳真的要學會放棄

1624
01:18:58,750 --> 01:19:03,250
我只求大家有一顆懂我的心

1625
01:19:08,125 --> 01:19:13,000
魔法再強大我們可以抵擋

1626
01:19:13,792 --> 01:19:17,708
我許下星願

1627
01:19:21,125 --> 01:19:22,042
安靜

1628
01:19:24,708 --> 01:19:27,875
我許下星願

1629
01:19:28,042 --> 01:19:33,125
我許下星願 -我許下星願

1630
01:19:34,417 --> 01:19:38,542
所有的夢想不再設限

1631
01:19:47,125 --> 01:19:49,958
等待特別漫長每一個夢想

1632
01:19:50,125 --> 01:19:52,792
都值得被珍惜擁有

1633
01:19:52,958 --> 01:19:54,875
多年埋在謊言裡

1634
01:19:54,958 --> 01:19:58,167
背離叛變令人感到窒息

1635
01:19:58,708 --> 01:20:01,208
我們被天花亂墜的承諾蒙蔽雙眼

1636
01:20:01,375 --> 01:20:04,250
不再讓你需索無度

1637
01:20:04,417 --> 01:20:07,083
勇敢起身改變自己做主

1638
01:20:07,167 --> 01:20:10,750
我已經有所覺悟

1639
01:20:10,917 --> 01:20:13,458
不,不,不

1640
01:20:13,625 --> 01:20:15,333
停

1641
01:20:22,333 --> 01:20:26,792
誰能指引我方向,天上星

1642
01:20:26,875 --> 01:20:30,750
我內心深處祈求被點亮

1643
01:20:30,917 --> 01:20:35,125
擊敗埋藏多年醜陋的真相

1644
01:20:35,292 --> 01:20:39,208
迎向美好未來更加茁壯

1645
01:20:39,292 --> 01:20:43,250
我許下星願

1646
01:20:43,625 --> 01:20:44,625
不

1647
01:20:44,708 --> 01:20:46,833
所有的夢想不再設限

1648
01:20:46,917 --> 01:20:48,667
這些我的願望

1649
01:20:48,833 --> 01:20:52,833
我許下星願

1650
01:20:53,000 --> 01:20:55,250
所有的夢想

1651
01:20:55,417 --> 01:20:57,833
不再設限

1652
01:21:15,333 --> 01:21:17,333
我們做到了 -它們自由了

1653
01:21:41,125 --> 01:21:43,500
我的願望 -它好美啊

1654
01:21:43,667 --> 01:21:45,208
我等不及要實現它了

1655
01:21:45,292 --> 01:21:47,083
我的內心已經等不及了

1656
01:21:47,917 --> 01:21:48,917
這種感覺...

1657
01:21:49,083 --> 01:21:50,250
回來吧

1658
01:21:52,750 --> 01:21:54,083
你在這啊

1659
01:21:56,458 --> 01:21:58,708
如此美麗的願望

1660
01:22:01,625 --> 01:22:04,042
媽媽,妳的願望回來了

1661
01:22:05,000 --> 01:22:06,417
我的寶貝 -艾霞

1662
01:22:07,417 --> 01:22:09,083
我真替你們高興

1663
01:22:15,000 --> 01:22:16,417
這傢伙

1664
01:22:17,292 --> 01:22:19,208
你要說什麼話幫自己辯解啊?

1665
01:22:20,708 --> 01:22:22,708
艾霞

1666
01:22:22,875 --> 01:22:25,000
對不起

1667
01:22:25,167 --> 01:22:26,958
真的很對不起

1668
01:22:28,917 --> 01:22:31,458
而且我不指望妳原諒我

1669
01:22:31,625 --> 01:22:35,375
我只是好害怕這輩子就這樣失去

1670
01:22:37,417 --> 01:22:39,750
所有的我

1671
01:22:39,917 --> 01:22:42,417
而且我是那麼真心的想要相信他

1672
01:22:42,958 --> 01:22:45,167
我也是

1673
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
我們都是

1674
01:22:48,667 --> 01:22:50,875
永遠別相信什麼帥臉

1675
01:22:51,042 --> 01:22:53,125
所以我才跟你們在一起

1676
01:22:53,792 --> 01:22:55,708
你給我過來

1677
01:22:56,583 --> 01:22:57,583
來人

1678
01:22:59,250 --> 01:23:00,625
來人

1679
01:23:00,792 --> 01:23:02,542
我是國王

1680
01:23:04,375 --> 01:23:05,583
艾瑪雅,謝天謝地

1681
01:23:05,667 --> 01:23:06,917
妳看他們怎麼對待我

1682
01:23:08,250 --> 01:23:10,250
不過你很愛鏡子 -一點也不好笑

1683
01:23:10,417 --> 01:23:11,708
馬上把我放出去

1684
01:23:12,208 --> 01:23:13,042
不

1685
01:23:14,333 --> 01:23:16,167
什麼?我辛辛苦苦

1686
01:23:16,250 --> 01:23:18,375
盡心盡力為了妳,為了羅莎市

1687
01:23:18,542 --> 01:23:20,667
你們卻用這種方式謝我?不...

1688
01:23:21,167 --> 01:23:23,792
這是你應該得到的感謝

1689
01:23:24,583 --> 01:23:26,125
拿到地牢裡

1690
01:23:26,292 --> 01:23:27,292
掛在牆上

1691
01:23:27,458 --> 01:23:29,958
拜託不要,地牢的味道聞起來好臭

1692
01:23:31,625 --> 01:23:33,458
女王萬歲

1693
01:23:33,667 --> 01:23:36,792
女王萬歲

1694
01:23:36,958 --> 01:23:40,458
女王萬歲

1695
01:23:42,000 --> 01:23:43,708
我們根本不需要摩尼菲

1696
01:23:43,792 --> 01:23:45,542
摩尼菲狡猾如蛇蠍

1697
01:23:45,625 --> 01:23:48,250
借過一下,這邊,這邊,她就在這裡

1698
01:23:48,875 --> 01:23:51,000
艾瑪雅女王,找到她了

1699
01:23:51,167 --> 01:23:52,167
女王陛下

1700
01:23:52,250 --> 01:23:54,250
聽說妳渴望飛翔?

1701
01:23:54,917 --> 01:23:57,417
這位彼得想打造一架飛行機器

1702
01:23:57,583 --> 01:23:59,708
嗨 -你們兩個應該合作

1703
01:23:59,875 --> 01:24:01,292
需要幫忙儘管說

1704
01:24:05,250 --> 01:24:07,083
我才正要準備開始呢

1705
01:24:11,375 --> 01:24:15,000
就連做夢都不可能想到事情會變這樣

1706
01:24:15,167 --> 01:24:17,333
我的夢想是有個理想的大城市

1707
01:24:17,417 --> 01:24:19,375
所有動物都平等

1708
01:24:19,542 --> 01:24:20,917
而且穿著衣服

1709
01:24:22,958 --> 01:24:24,250
等等,你去哪了?

1710
01:24:25,750 --> 01:24:26,750
我知道

1711
01:24:26,833 --> 01:24:28,292
對不起,我弄斷了

1712
01:24:39,292 --> 01:24:41,250
那是一根魔棒嗎?

1713
01:24:41,417 --> 01:24:43,875
好吧,謝謝你,但是不用了

1714
01:24:44,042 --> 01:24:46,333
我對魔法一竅不通

1715
01:24:46,500 --> 01:24:48,625
因為我把洋裝變到樹上了

1716
01:24:48,792 --> 01:24:50,042
我替她收下囉

1717
01:24:50,750 --> 01:24:51,750
是給艾霞

1718
01:24:52,833 --> 01:24:54,458
可是我要拿它來做什麼呢?

1719
01:24:54,625 --> 01:24:57,458
當我們的神仙教母啊,啊不然咧?

1720
01:24:58,333 --> 01:25:00,958
不行,我做不來啦

1721
01:25:06,583 --> 01:25:08,042
我可以?

1722
01:25:17,917 --> 01:25:19,083
謝謝你

1723
01:25:20,958 --> 01:25:21,958
好吧

1724
01:25:23,708 --> 01:25:25,417
抱歉 -克拉拉

1725
01:25:26,208 --> 01:25:28,708
還說我很奇怪為什麼鬧彆扭

1726
01:25:29,042 --> 01:25:31,667
相信她會跟星星多練習的,對吧?

1727
01:25:35,917 --> 01:25:37,208
不對

1728
01:25:37,375 --> 01:25:38,708
我對你太瞭解了

1729
01:25:39,250 --> 01:25:41,167
你就快要離開了,對吧?

1730
01:25:41,958 --> 01:25:43,833
這樣別人才有星星可以許願

1731
01:25:46,625 --> 01:25:48,333
我會想你

1732
01:25:49,875 --> 01:25:52,875
我哭的時候聲音實在很尖

1733
01:25:54,292 --> 01:25:55,083
小諾

1734
01:25:55,583 --> 01:25:57,167
不是今天晚上就走啦

1735
01:25:57,333 --> 01:25:58,667
謝天謝地

1736
01:25:59,917 --> 01:26:01,875
我應該會受不了離別

1737
01:26:02,250 --> 01:26:04,500
畢竟我才出生三個星期而已

1738
01:26:05,208 --> 01:26:08,042
星星,我們該怎麼感謝你呢?

1739
01:26:10,542 --> 01:26:11,792
很簡單

1740
01:26:12,333 --> 01:26:14,208
許願永不停息

1741
01:26:35,000 --> 01:26:36,958
{\an8}(大家從此過著幸福快樂的日子)

1742
01:26:37,583 --> 01:26:41,042
星願



