1
00:00:16,058 --> 00:00:20,021
London. The greatest city
in the world.

2
00:00:22,008 --> 00:00:24,005
For22 years, l've lived here

3
00:00:24,091 --> 00:00:26,088
Every morning l take a walk
down this street

4
00:00:27,075 --> 00:00:30,037
Every morning, the street asks me
my name...

5
00:00:31,058 --> 00:00:36,087
Chaudhary Baldev Singh? Who are you?
Where are you from? Why are you here?

6
00:00:38,074 --> 00:00:42,087
Do l have a reply? After half
a lifetime spent here...

7
00:00:43,001 --> 00:00:46,053
this land still remains alien
to me; and l to it

8
00:00:47,091 --> 00:00:53,086
No one here knows me. None except
these doves. Because they're like me

9
00:00:55,041 --> 00:00:59,003
Neither do they belong to a country.
Just drop down where you find food

10
00:00:59,057 --> 00:01:01,054
Have your fill, then fly on

11
00:01:02,040 --> 00:01:08,003
When shall l fly? l don't know.
Of necessity, my wings are clipped

12
00:01:09,007 --> 00:01:15,036
l'm shackled to my bread.
But someday l'll surely go...

13
00:01:16,057 --> 00:01:19,086
to my land. To my Punjab

14
00:01:30,056 --> 00:01:35,086
''When the koels sing in spring,
it's time again for memories''

15
00:01:44,023 --> 00:01:48,068
''lt's time again for swinging
underthe boughs''

16
00:01:49,056 --> 00:01:53,086
''Come home o'wanderer,
your heart beckons''

17
00:03:12,061 --> 00:03:17,051
''The mute soil doesn't
read your letters''

18
00:03:18,047 --> 00:03:23,050
''Come, kiss your soil, bring back
the earth to life''

19
00:03:25,071 --> 00:03:30,050
''Yes, you have your dreams;
but we are yours too, your kin''

20
00:03:31,037 --> 00:03:35,082
''You are so forgetful,
but we miss you so...''

21
00:03:36,064 --> 00:03:41,000
''Come home o'wanderer,
your land beckons''

22
00:04:04,053 --> 00:04:06,050
Glory to The Goddess

23
00:04:12,053 --> 00:04:16,098
Yes Lajjo, l'm here safe and sound.
. Good

24
00:04:32,052 --> 00:04:37,082
Why is my little one giggling away?
. Mom! Every day for20 years...

25
00:04:37,096 --> 00:04:39,048
Dad has been walking down
the very same street...

26
00:04:39,062 --> 00:04:43,064
to his very same destination.
Yet every day, you call him up...

27
00:04:44,019 --> 00:04:47,015
just to ask him, ''Have you reached?''
. You won't understand

28
00:04:47,069 --> 00:04:53,081
Just assume it's a habit.
. Habit left unchanged...

29
00:04:54,002 --> 00:04:58,081
tends to become necessity.like.
. Philosophy, again? You're twelve

30
00:04:59,002 --> 00:05:02,064
Talk like a 12.year old!
Why all this big talk?

31
00:05:02,085 --> 00:05:06,047
There's no childhood, no adulthood.

32
00:05:06,085 --> 00:05:11,064
One is as grown.up as one feels

33
00:05:12,001 --> 00:05:17,031
All right! l lose! Now go to school,
chew yourteacher's brains, okay?

34
00:05:19,068 --> 00:05:21,097
Why d'you forget
the almonds everyday?

35
00:05:22,051 --> 00:05:24,048
What to do?
Just assume it's habit

36
00:05:24,094 --> 00:05:26,091
Will you get out?

37
00:05:46,067 --> 00:05:49,080
''This is the first time
it's happening in 18 years''

38
00:05:50,017 --> 00:05:52,080
''Some stranger l have never seen,
comes to my mind''

39
00:05:52,094 --> 00:05:54,096
That's my diary!
. So what...?

40
00:05:55,017 --> 00:05:58,014
Only l can read it.
. That was so funny

41
00:05:58,027 --> 00:06:01,046
Let me read some more.
. No way! This is a private diary.

42
00:06:02,050 --> 00:06:05,030
Why hide anything from me?
When a girl is grown up...

43
00:06:05,044 --> 00:06:08,046
her mother becomes her friend.
Show that to me

44
00:06:09,033 --> 00:06:11,046
You won't tell anyone, will you?
. Never

45
00:06:14,050 --> 00:06:17,012
All right. l'll read. You listen.
. very well

46
00:06:27,033 --> 00:06:30,078
''This is the first time
it's happening in 18 years''

47
00:06:31,083 --> 00:06:35,045
''Some stranger l have never seen,
comes to my mind...''

48
00:06:37,083 --> 00:06:41,045
''shadow.like before my eyes''

49
00:06:42,099 --> 00:06:46,012
''Someone raps on my heart''

50
00:06:47,083 --> 00:06:51,028
''Deep eyes want me to give myself up''

51
00:06:52,082 --> 00:06:56,045
''When l look at my hands,
there l see a face etched''

52
00:06:56,092 --> 00:07:00,079
''A silken breath brushes my cheeks''

53
00:07:01,099 --> 00:07:05,044
''My hair still smells
of the odour on his hands''

54
00:07:06,066 --> 00:07:11,011
''Yes, it's happening for
the first time in 18 years''

55
00:07:12,009 --> 00:07:15,011
''l've never seen this stranger
who comes to my mind''

56
00:07:20,082 --> 00:07:23,061
Simi, you've begun
writing Quite well,...

57
00:07:24,032 --> 00:07:26,094
and the boy seems lively.
Who's he?

58
00:07:28,032 --> 00:07:31,011
Ma, l've yet to set my eyes on him

59
00:07:31,065 --> 00:07:37,060
So there's no one? l was wondering.
One doesn't find such boys nowadays

60
00:07:38,031 --> 00:07:42,027
And you dream of someone
you haven't even seen! quite mad

61
00:07:45,065 --> 00:07:48,044
No Ma. This is no dream

62
00:07:50,048 --> 00:07:53,093
l may not have met him, seen him.

63
00:07:55,081 --> 00:07:59,044
But he's there. Out there, somewhere

64
00:08:28,097 --> 00:08:32,042
''The one who comes in my dreams...''

65
00:08:33,013 --> 00:08:36,043
''the one who teases me...''

66
00:08:45,063 --> 00:08:49,043
''just ask him to face me, once''

67
00:09:37,055 --> 00:09:40,092
''What's he like? Who is he?
Who knows where is the one...''

68
00:09:50,012 --> 00:09:53,057
''my lips will say yes to?''

69
00:09:54,028 --> 00:09:56,075
''ls he someone l know?
ls he a stranger?''

70
00:09:58,062 --> 00:10:01,041
''ls he for real,
or just a legend?''

71
00:10:02,038 --> 00:10:06,024
''He stares at me,
from far, far away''

72
00:10:06,061 --> 00:10:10,057
''Tell him not to rob me
of my sleep''

73
00:10:11,011 --> 00:10:14,041
''The one who comes in my dreams...''

74
00:10:15,011 --> 00:10:18,041
''the one who teases me...''

75
00:10:19,011 --> 00:10:23,006
''just ask him to face me, once''

76
00:10:54,060 --> 00:10:58,023
''Some kind of spell is overcoming me''

77
00:11:07,010 --> 00:11:10,039
''Oh what do l do?
My heart yearns so''

78
00:11:11,043 --> 00:11:18,039
''My heart tells me it's mad for you.
Then why do you keep hiding from me?''

79
00:11:19,076 --> 00:11:23,039
''He makes me blossom,
it's all his fault''

80
00:11:23,076 --> 00:11:27,039
''Tell him, l'm asking forthe Moon''

81
00:11:27,086 --> 00:11:31,038
''The one who comes in my dreams...''

82
00:11:32,009 --> 00:11:35,055
''the one who teases me...''

83
00:11:44,042 --> 00:11:48,022
''just ask him to face me, once''

84
00:12:14,058 --> 00:12:17,071
raj! This partying all night!
Party all night and you don't sleep

85
00:12:17,092 --> 00:12:21,071
And how do you get up in the morning?
Late for graduation! Hurry!

86
00:12:28,041 --> 00:12:30,038
ls it a holiday...?

87
00:12:37,025 --> 00:12:39,071
What raj...?
Late for your graduation?

88
00:12:40,008 --> 00:12:42,004
What to do? Last night...

89
00:12:44,058 --> 00:12:46,054
What's wrong with him?
Has he had one too many beers?

90
00:12:46,068 --> 00:12:50,004
l hear someone has failed.
The Dean has decided...

91
00:12:50,018 --> 00:12:52,014
to announce his name in public

92
00:13:23,007 --> 00:13:26,086
You've made Dharamveer Malhotra stand
an inch and a half taller in his shoes!

93
00:13:30,040 --> 00:13:35,035
l don't think you heard it right.
. l knew, someday you'd make me proud!

94
00:13:35,080 --> 00:13:41,053
And not only me, the whole dynasty is
proud of you! Look, they smile at you

95
00:13:42,040 --> 00:13:46,035
My great grandfather Diwan Brijnath
neverwent to school

96
00:13:46,090 --> 00:13:51,002
His son, my grandfather
Diwan Dwarkanath failed...

97
00:13:51,016 --> 00:13:54,085
his fourth standard examinations.
My father, your grandfather...

98
00:13:55,040 --> 00:13:56,086
Diwan Pushkarnath, failed
his eighth standard examinations

99
00:13:57,006 --> 00:13:59,019
And l, your father,
failed to matriculate

100
00:14:00,039 --> 00:14:04,052
Not having an education, failing,
are family traditions. l'm happy...

101
00:14:04,066 --> 00:14:08,002
that you have kept tradition alive,
and indeed you're two steps ahead

102
00:14:08,023 --> 00:14:11,035
We failed back home in lndia.
You came to London and failed!

103
00:14:16,039 --> 00:14:18,069
Are you really happy?
. Glad

104
00:14:19,006 --> 00:14:22,068
Education is all useless.
Filling your head with books...

105
00:14:22,082 --> 00:14:23,085
won't fill your pockets

106
00:14:24,005 --> 00:14:28,085
Look at me. runaway peasant.boy from
Bhatinda.turned millionaire in London

107
00:14:30,055 --> 00:14:33,085
So, whatever happens is forthe good.
Join my offices from tomorrow

108
00:14:34,005 --> 00:14:36,068
Offices? From tomorrow?
. Today, if you wish

109
00:14:36,082 --> 00:14:39,001
l can't attend office now.
. Why not?

110
00:14:39,055 --> 00:14:41,085
Pops, you're a man of experience

111
00:14:42,005 --> 00:14:46,085
You know what amount of hard work
it takes to fail. And l'm tired, Pops

112
00:14:47,038 --> 00:14:50,084
l want a little rest, you know,
like a long European holiday

113
00:14:52,038 --> 00:14:56,001
Long European holiday? How long?
. Month or month and a half

114
00:14:56,021 --> 00:15:00,034
Will you hold this for me?
And turn around

115
00:15:04,098 --> 00:15:07,000
Moron! Did l bring you up
to see this day?

116
00:15:15,021 --> 00:15:17,018
No, don't drop that

117
00:15:25,037 --> 00:15:27,034
Are you all right, Pops?

118
00:15:33,071 --> 00:15:37,050
Pops, you're right. l ought
to take care of your business

119
00:15:38,020 --> 00:15:41,083
You've become so old.
. You tell your fatherthat?

120
00:15:46,020 --> 00:15:49,017
Pops, l've decided against Europe.
l'm joining the offices from tomorrow

121
00:15:49,030 --> 00:15:56,017
ln this house, only your father
decides. You're going to Europe

122
00:15:56,053 --> 00:16:00,016
No. l've had enough of a good time.
My years of youth are over for me

123
00:16:02,037 --> 00:16:04,066
Never say your youth is over.

124
00:16:07,053 --> 00:16:13,099
All my life l've slogged to give
you whatever l couldn't do

125
00:16:17,086 --> 00:16:20,083
When youth came and went,
l never got to know

126
00:16:22,070 --> 00:16:27,015
But l wasn't sad, because l knew
that my son will have my years

127
00:16:28,069 --> 00:16:31,082
lf you think you've had enough
of a good time...

128
00:16:33,019 --> 00:16:36,065
if you think the years of youth
are over for you, well no problem

129
00:16:38,019 --> 00:16:42,032
Just go and live my years for me

130
00:17:05,085 --> 00:17:07,082
Ajit's letter?

131
00:17:13,018 --> 00:17:18,031
Lajjo! Look, what's here
Letter! From my friend

132
00:17:19,035 --> 00:17:21,031
From Ajit

133
00:17:21,085 --> 00:17:23,081
Just smell it, lady!

134
00:17:25,051 --> 00:17:27,081
The fragrance of Punjab!

135
00:17:29,035 --> 00:17:31,081
The flavour of mustard curry
on leavened maiZe bread

136
00:17:32,001 --> 00:17:34,048
Those long tailed shirts,
the short knickers

137
00:17:37,068 --> 00:17:40,097
''My dear friend Baldev,
We're fine here''

138
00:17:41,018 --> 00:17:45,030
''We hope to God that you, yourwife
and the children are well too''

139
00:17:46,034 --> 00:17:49,014
''You will be pleased to hearthat
my son has graduated in arts''

140
00:17:49,051 --> 00:17:54,013
''He has joined my business.
By God's grace, it's time now...

141
00:17:54,051 --> 00:17:57,013
for us to let our childhood
friendship mature into a relationship

142
00:17:57,084 --> 00:18:02,096
Let's make good the promise we made
to each other20 years ago. l hope...

143
00:18:03,011 --> 00:18:06,097
you will come here at the soonest
for Simran's wedding to kuljit

144
00:18:08,050 --> 00:18:09,080
read on

145
00:18:13,050 --> 00:18:17,013
She's shy! See Lajjo?

146
00:18:17,083 --> 00:18:20,063
That's our etiQuette, our culture

147
00:18:21,050 --> 00:18:26,063
My daughter is still so shamefaced.
l'm not a failure

148
00:18:27,033 --> 00:18:31,046
ln the heart of London,
l've kept lndia alive!

149
00:18:32,050 --> 00:18:37,012
Still staring? Lajjo, your daughter's
wedding! Celebrate it with sweets

150
00:18:38,006 --> 00:18:39,062
Chutki! l'm so happy today

151
00:18:39,083 --> 00:18:43,012
Can l say one thing?
. Say fourthings

152
00:18:44,000 --> 00:18:47,095
lt'd be betterto ask Simran once.
. What are you saying?

153
00:18:48,066 --> 00:18:51,029
Ever since she was a baby, she has
known that she is engaged to kuljit

154
00:18:51,049 --> 00:18:56,012
That she knows. But 20 years...
. Don't you worry!

155
00:18:56,083 --> 00:18:59,062
Simran is going to be so happy,...

156
00:18:59,076 --> 00:19:01,078
you'll pray that she never
gets the evil eye!

157
00:19:02,082 --> 00:19:08,028
l'll write to Ajit right away.
God! At last, comes the day

158
00:19:23,049 --> 00:19:25,045
Simran, what are you doing?

159
00:19:28,032 --> 00:19:32,027
l had forgotten, Ma. l haven't
even the right to dream

160
00:19:33,015 --> 00:19:37,011
No my child, of course
you may dream

161
00:19:38,015 --> 00:19:40,012
But don't expect them
to come true

162
00:19:43,048 --> 00:19:46,061
And who know, kuljit might be
the man of your dreams

163
00:19:48,038 --> 00:19:50,078
l don't care.
l've bought yourtickets.

164
00:19:50,098 --> 00:19:52,095
You're coming to Europe with me
. l can't

165
00:19:53,081 --> 00:19:57,061
Babuji won't let me go to college
alone. Will he let me go away...

166
00:19:57,075 --> 00:19:59,071
touring Europe for a month?

167
00:20:01,048 --> 00:20:05,077
l have lots of work here.
. You've known me for years

168
00:20:05,098 --> 00:20:07,094
Can't you make up an excuse?

169
00:20:08,064 --> 00:20:12,027
An excuse, l can find. But l don't
feel like lying to Babuji

170
00:20:14,014 --> 00:20:16,027
You must come. Dolly and Payal
are coming too

171
00:20:20,071 --> 00:20:22,093
Let me talk to Ma tonight

172
00:20:25,004 --> 00:20:26,077
Europe?
. Yes

173
00:20:27,031 --> 00:20:29,043
With friends?
. Yes

174
00:20:30,007 --> 00:20:32,004
For a month?
. Yes

175
00:20:35,014 --> 00:20:39,026
Chutki, call the doctor. Tell him
that our Simran has gone stark mad

176
00:20:42,080 --> 00:20:46,010
Will you at least take a look?
. Check out your brains first

177
00:20:46,047 --> 00:20:50,042
You talk of travelling by Eurail?
lf he hears, he'll bring the roof down

178
00:20:50,097 --> 00:20:56,009
A lone girl mustn't travel like this.
. Mom, l'm not going to be alone

179
00:20:56,047 --> 00:21:00,076
My friends are going to be with me.
. No good arguing with me

180
00:21:01,030 --> 00:21:04,026
l'm not going to object. But you
will need his permission

181
00:21:04,063 --> 00:21:06,060
Ask him when he's home

182
00:21:09,063 --> 00:21:12,060
God, please keep Babuji
in a nice mood

183
00:21:32,062 --> 00:21:38,025
lt's just beer. lt's overthere.
. l told you. The store is shut

184
00:21:39,062 --> 00:21:41,059
Get out

185
00:21:46,062 --> 00:21:48,059
Got the beer?
. Didn't find any

186
00:21:48,079 --> 00:21:52,024
Can't even do such a simple job?
. That was an angry man

187
00:21:52,062 --> 00:21:54,092
l'll get it.
. You won't

188
00:22:03,028 --> 00:22:06,008
Can l have an Aspirin?
. The store is shut

189
00:22:06,028 --> 00:22:10,008
My head is about to crack up!
lt's sinusitis

190
00:22:10,022 --> 00:22:11,074
lf l can't find an Aspirin,
l'll faint.

191
00:22:11,095 --> 00:22:13,091
All the other stores are shut

192
00:22:14,005 --> 00:22:19,074
Please let me have one Aspirin. One
Hindustani ought to help another

193
00:22:33,044 --> 00:22:35,074
Glory to The Goddess.
. Here you are

194
00:22:39,078 --> 00:22:45,007
l'm feeling bad about forcing you to
open your store for a small medicine

195
00:22:45,027 --> 00:22:49,023
l'd like to buy some otherthings
from you

196
00:22:55,027 --> 00:22:57,057
l'll pick up some beer.
Not for myself.

197
00:22:57,077 --> 00:23:00,024
My friends out there, they drink

198
00:23:01,094 --> 00:23:03,090
Put it down.
. Why sir?

199
00:23:05,010 --> 00:23:08,023
Are you trying to con me? You aren't
getting anything. Put it down

200
00:23:08,044 --> 00:23:11,006
You're getting worked up
over nothing. This is for your profit

201
00:23:11,027 --> 00:23:15,022
Will you put it down?
. Not that umbrella

202
00:23:16,060 --> 00:23:21,056
Here you are. A pound eXTra?
No two. keep it, okay?

203
00:23:23,027 --> 00:23:24,089
Shameless!

204
00:23:25,043 --> 00:23:29,073
You call yourself a Hindustani?
You give lndia a bad name

205
00:23:30,060 --> 00:23:33,039
You're a liar and insolent!
Get out of here

206
00:23:36,043 --> 00:23:38,072
l'm off. l'll keep this

207
00:23:48,076 --> 00:23:51,072
rev up!

208
00:24:20,025 --> 00:24:21,055
Babuji

209
00:24:33,058 --> 00:24:38,038
What is the matter? You're late.
. Bloody shameless scoundrel

210
00:24:39,042 --> 00:24:45,087
They call themselves Hindustani! Blot
on lndia! Ought to drown themselves

211
00:24:46,001 --> 00:24:51,054
rascals! No shame, no decency.
How to respect their elders...

212
00:24:51,068 --> 00:24:54,037
they don't even know.
. Have you had a fight?

213
00:24:55,058 --> 00:25:01,070
Scum! He came for beer. l told him
the store is shut. He took it perforce

214
00:25:02,008 --> 00:25:05,053
He even broke the statue of
The Goddess! Bloody half.caste!

215
00:25:06,058 --> 00:25:09,087
l say Lajjo, thank God that
you and your daughters...

216
00:25:10,001 --> 00:25:11,070
haven't been marred
by this Britishness!

217
00:25:11,084 --> 00:25:15,003
Else, you would've been nowhere!

218
00:25:16,011 --> 00:25:18,007
Damn these scoundrels!

219
00:25:20,091 --> 00:25:26,070
Set sail in stormy waters, and
you're in danger of sinking

220
00:26:19,056 --> 00:26:23,068
You were so little when we brought
you here. And now...

221
00:26:25,006 --> 00:26:28,085
They said that a grown.up daughter
is a burden on a man

222
00:26:29,072 --> 00:26:35,068
But a daughter like you, makes
a father's chest swell with pride!

223
00:26:38,022 --> 00:26:40,019
You're my good girl

224
00:26:45,022 --> 00:26:49,067
Will you give something if l ask you?
. Whatever you wish

225
00:26:51,088 --> 00:26:54,068
l want to take a look at Europe

226
00:27:01,038 --> 00:27:05,018
Eurail is offering a month's tour.
All my friends are going

227
00:27:10,088 --> 00:27:16,018
Please don't be cross. l have
never disobeyed you, Babuji

228
00:27:18,005 --> 00:27:21,084
l'll be going away to a land
l have never seen

229
00:27:23,054 --> 00:27:27,067
The man l'm going to marry
is a complete stranger. But...

230
00:27:28,038 --> 00:27:32,050
l have no complaints. You must've
considered it in my best interests

231
00:27:34,038 --> 00:27:38,000
But l won't get a chance
like this ever again.

232
00:27:40,021 --> 00:27:42,017
l don't even know whether
l'll ever come back,...

233
00:27:43,021 --> 00:27:45,017
whether l will have
these friends later on

234
00:27:46,037 --> 00:27:53,000
Besides, it's only for a month. ln
a month, l will have lived a lifetime

235
00:27:55,087 --> 00:28:01,067
Forthe sake of my happiness, won't
you let me have a month of my life?

236
00:28:05,054 --> 00:28:08,083
Please Babuji, give me one month

237
00:28:21,003 --> 00:28:24,033
Go. Live it up

238
00:28:29,020 --> 00:28:30,066
My baby

239
00:28:33,003 --> 00:28:34,099
Where's Simran?

240
00:28:35,019 --> 00:28:38,065
Where might she be?
. Has she slipped in the loo?

241
00:28:40,019 --> 00:28:42,082
l told you to wake up raj
Did you?

242
00:28:43,086 --> 00:28:45,048
No

243
00:29:40,018 --> 00:29:42,015
Open sesame

244
00:29:44,068 --> 00:29:46,064
Do you have the keys to this?

245
00:29:53,018 --> 00:29:55,014
Anybody home?

246
00:29:59,018 --> 00:30:01,014
No one at home

247
00:30:56,050 --> 00:30:59,079
Haven't l seen you somewhere?

248
00:31:01,099 --> 00:31:03,096
At robbie's party, no?

249
00:31:04,083 --> 00:31:08,078
l don't go to parties.
. Great! Nor do l, ever

250
00:31:23,016 --> 00:31:25,028
Your eyes...

251
00:31:27,032 --> 00:31:29,029
What's wrong with my eyes?

252
00:31:30,016 --> 00:31:32,078
reminds me of someone.
. Of whom?

253
00:31:34,015 --> 00:31:40,061
My grandmother. Like you, her eyes
too had hues of yellows and blues

254
00:31:58,015 --> 00:32:01,011
keep reading. l only wanted to find
out how you read upside.down

255
00:32:02,065 --> 00:32:04,011
This is the limit!

256
00:32:05,048 --> 00:32:07,045
Simran, you're here?

257
00:32:09,098 --> 00:32:13,060
l heard you've missed the train.
. No, l took it

258
00:32:14,048 --> 00:32:17,077
l was afraid...
. By the way, what's your name?

259
00:32:17,091 --> 00:32:19,010
Sheena

260
00:32:19,024 --> 00:32:23,044
Here l am. Shall we...?
. Take it easy

261
00:32:38,074 --> 00:32:41,010
Pump it up
. lt's pumped. Look

262
00:32:41,031 --> 00:32:43,027
lt's nothing.
. raj, where have you been?

263
00:32:43,041 --> 00:32:45,043
As usual. Caught up with a girl

264
00:32:45,064 --> 00:32:49,009
Girl...?
. l help her onto the train

265
00:32:49,030 --> 00:32:51,027
And she falls for me.
. What...?

266
00:32:51,064 --> 00:32:55,059
He bored me. He had me all alone,
and he began flirting

267
00:32:56,014 --> 00:32:58,076
Same old hat....
haven't l seen you before?

268
00:32:59,047 --> 00:33:01,043
She sidled up to me.
. What?

269
00:33:01,057 --> 00:33:05,009
l was scared! Only so much space,
and there she was with me

270
00:33:05,063 --> 00:33:08,026
Then?
. Then what? She was lost in my eyes

271
00:33:10,013 --> 00:33:15,009
He was after my eyes. Wouldn't
shut up. Boys these days...

272
00:33:15,063 --> 00:33:18,060
These girls! l just managed
to come out unscathed

273
00:33:19,013 --> 00:33:21,060
What's that?
. lnvitation to a party

274
00:33:48,096 --> 00:33:55,041
l told you. lt'll be a bore.
. You prophesied a train crash

275
00:33:55,062 --> 00:33:58,059
And then we'd all be charred alive
after supper in a dinner.hall fire

276
00:33:59,012 --> 00:34:01,042
Look, boys.
. Where...?

277
00:34:04,062 --> 00:34:06,059
He's the one

278
00:34:08,039 --> 00:34:11,008
Where have we landed?
Was this your idea?

279
00:34:15,028 --> 00:34:19,091
us? Orthe waiters?
. For me.

280
00:34:20,095 --> 00:34:22,092
rocky shut yourtrap

281
00:34:24,078 --> 00:34:26,075
Why did you have to call him?

282
00:34:39,061 --> 00:34:43,057
You know Sheena, haven't
l seen you before?

283
00:34:44,028 --> 00:34:48,073
Me? really? Where?
. At robbie's party?

284
00:34:50,061 --> 00:34:53,040
You might've.
l go to so many parties

285
00:34:56,071 --> 00:34:58,067
You know Sheena...
. What?

286
00:34:59,011 --> 00:35:04,056
Your eyes remind me of someone.
. My eyes? really? Whom?

287
00:35:05,061 --> 00:35:07,057
My grandmother

288
00:35:13,044 --> 00:35:19,006
ls she singing or crying?
And l can play better piano

289
00:35:19,027 --> 00:35:21,024
You know how to play the piano?

290
00:35:23,044 --> 00:35:28,006
l was born on a piano. Been playing
the piano ever since l was a baby

291
00:35:29,060 --> 00:35:34,055
You know, l've magic in my fingers.
No soonerthan l touch the piano...

292
00:35:35,010 --> 00:35:37,006
it starts playing

293
00:35:47,026 --> 00:35:49,006
lsn't that voice familiar?

294
00:36:19,042 --> 00:36:21,039
Was this necessary?

295
00:36:21,059 --> 00:36:28,004
Doesn't the magic in your fingers
make pianos start playing?

296
00:39:19,015 --> 00:39:22,051
''Stop, my wild lover''

297
00:39:23,055 --> 00:39:26,017
''l've got to ask you something''

298
00:39:28,028 --> 00:39:31,018
''What are you, girl or magic?''

299
00:39:32,054 --> 00:39:35,001
''What are you, fragrance or poison?''

300
00:39:55,004 --> 00:39:58,099
''Come, let me touch you''

301
00:39:59,087 --> 00:40:02,050
''Wait, my wild love''

302
00:40:04,037 --> 00:40:06,084
''l've got to ask you something''

303
00:40:42,070 --> 00:40:46,065
''Look at me, smiling, unknowing''

304
00:40:47,003 --> 00:40:50,015
''l'm waiting for you,
holding my heart''

305
00:40:51,069 --> 00:40:55,032
''She looks subdued''

306
00:40:56,019 --> 00:40:59,016
''But she has lots to say''

307
00:41:00,069 --> 00:41:04,049
''lf you say yes,
l have something to say''

308
00:41:05,022 --> 00:41:07,098
''Wait, my wild love''

309
00:41:09,069 --> 00:41:11,098
''l've got to ask you something''

310
00:41:14,036 --> 00:41:17,032
''What are you, girl or magic?''

311
00:41:18,085 --> 00:41:21,048
''What are you, fragrance or poison?''

312
00:41:48,018 --> 00:41:51,081
''You aren't the only
pretty woman around''

313
00:41:52,051 --> 00:41:55,048
''Why are you the only one
who's cross?''

314
00:41:57,035 --> 00:42:04,064
''The one l've fallen for,
is someone else''

315
00:42:06,034 --> 00:42:09,097
''lf she says yes,
l'll take her in my arms''

316
00:42:10,088 --> 00:42:13,047
''Wait, my wild love''

317
00:42:15,034 --> 00:42:17,047
''l've got to ask you something''

318
00:42:19,051 --> 00:42:22,080
''What are you, girl or magic?''

319
00:42:24,034 --> 00:42:26,080
''What are you, fragrance or poison?''

320
00:42:28,067 --> 00:42:32,047
''Come, let me touch you''

321
00:43:25,049 --> 00:43:27,079
About last night, l'm ashamed

322
00:43:30,016 --> 00:43:33,095
l misbehaved with you

323
00:43:59,015 --> 00:44:02,028
l wanted to tell you something else

324
00:44:03,032 --> 00:44:05,028
What...?
. This

325
00:44:06,065 --> 00:44:08,027
run

326
00:44:30,031 --> 00:44:32,028
First come, first served

327
00:44:35,098 --> 00:44:38,077
Hurry! The train is about to leave.
. Where did l keep my money?

328
00:44:42,097 --> 00:44:46,093
One minute, l don't know how to count
this currency... lots of small change

329
00:44:48,047 --> 00:44:51,093
Can you tell me one,
two's, eighths...?

330
00:44:57,031 --> 00:44:59,027
Stop

331
00:45:05,064 --> 00:45:07,093
Train's gone?

332
00:45:13,097 --> 00:45:15,093
The train is gone!

333
00:45:19,013 --> 00:45:21,010
Don't cry, Senorita

334
00:45:26,030 --> 00:45:28,026
But you just stopped crying

335
00:45:29,096 --> 00:45:33,076
lt's raining! Don't cry, please!
l'm with you, l'm here! Look

336
00:45:35,080 --> 00:45:40,042
Okay, l'm gone... gone!
Here's your bell

337
00:46:00,012 --> 00:46:03,009
The neXT train is very late.
To catch up with the train...

338
00:46:03,022 --> 00:46:07,092
at zurich tomorrow morning, we can
eithertake a bus or hire a car

339
00:46:08,029 --> 00:46:11,008
What would be your pleasure?
Bus or car? Where's she?

340
00:46:15,045 --> 00:46:17,075
Ever since you met me,
you've been harassing me

341
00:46:17,095 --> 00:46:20,025
What are you saying?
. All along the trip...

342
00:46:20,039 --> 00:46:22,008
you've been chewing my brains.
. l...?

343
00:46:22,029 --> 00:46:25,091
Something's always the problem
with you. Today, l've missed...

344
00:46:26,005 --> 00:46:27,074
the train, thanks to you.
. To me...?

345
00:46:27,088 --> 00:46:33,008
l wish to make it to zurich on time.
So you go yourway, l'll go mine

346
00:46:34,028 --> 00:46:38,074
Strange! We're fellow.travellers,
on the same destination, same train

347
00:46:38,095 --> 00:46:44,040
Why split up? Besides, a man like me
ought to stay with a girl like you

348
00:46:44,055 --> 00:46:51,091
Wrong! A girl like me doesn't need
a guy like you. Stop pursuing me

349
00:47:05,011 --> 00:47:08,090
l'll sew it up. l have a thread and
needle. l'll buy you a new dress

350
00:48:26,026 --> 00:48:28,022
What have you got yourself into?

351
00:48:50,092 --> 00:48:53,038
l told you not to pursue me!
Who do you think you are?

352
00:48:56,008 --> 00:48:59,021
What do you think of yourself?
l wasn't pursuing you

353
00:48:59,035 --> 00:49:02,071
And l don't fancy touching you. Thank
your stars l came in the nick of time

354
00:49:02,092 --> 00:49:06,021
Else, you would've been in jail.
l help her, and she says this

355
00:49:06,035 --> 00:49:08,031
Hey, take her away

356
00:49:56,007 --> 00:49:58,004
What did you say?

357
00:50:00,090 --> 00:50:02,020
l got carried away

358
00:50:04,040 --> 00:50:08,086
Never mind Senorita, never mind. ln
big places, such small things happen

359
00:50:10,040 --> 00:50:16,019
What's about this Senorita?
. My first girl friend was from Spain

360
00:50:18,090 --> 00:50:23,085
Why did you dump her?
. She hated lndians

361
00:50:27,040 --> 00:50:32,002
You like lndians, don't you?
. When do we reach zurich?

362
00:50:32,073 --> 00:50:35,085
What's in zurich?
This is the real Europe

363
00:50:37,039 --> 00:50:42,085
So beautiful, so pretty. Sometimes,
l fear, it might become dirty

364
00:50:44,089 --> 00:50:47,019
Here forthe first time?
. Yes

365
00:50:48,023 --> 00:50:50,052
Will you drive faster?
. What's the hurry Senorita?

366
00:50:51,022 --> 00:50:55,035
Train leaves zurich at 11:30 tomorrow.
We have a whole night and half a day

367
00:50:55,089 --> 00:50:57,086
We'll be there on time.
. Still, if we could...

368
00:50:59,072 --> 00:51:02,052
What had to happen, has happened.
Now you're with me

369
00:51:02,089 --> 00:51:04,085
Nothing can go wrong

370
00:51:18,088 --> 00:51:21,085
Europe is best done on foot

371
00:51:31,005 --> 00:51:35,034
Just the four of us.
Chutki is way ahead of her years

372
00:51:36,088 --> 00:51:42,018
And Ma's more a friend than a mother.
So l never felt the need for a friend

373
00:51:45,021 --> 00:51:50,017
You can't live the rest of your life
with friends. Sometime orthe other...

374
00:51:50,038 --> 00:51:54,083
you will need someone who will
walk by you all your life

375
00:51:58,021 --> 00:52:01,033
Can't walk anymore. l'm tired.
. Do l pick you up in my arms?

376
00:52:02,021 --> 00:52:08,050
l can't afford a hotel. Let's try
that house. We might find lodgings

377
00:52:18,020 --> 00:52:20,083
Come. Arrangements forthe night
is done

378
00:52:28,050 --> 00:52:30,047
Which is your room?

379
00:52:33,033 --> 00:52:36,079
Situation is somewhat like this.
There's only one room

380
00:52:39,033 --> 00:52:42,096
And we spend the night in the same
room? You presume somewhat like that?

381
00:52:43,067 --> 00:52:46,063
How compelling!
. Not Quite so compelling

382
00:52:47,016 --> 00:52:51,046
l'm not staying here one minute.
. You take the bed. l'll take the sofa

383
00:52:51,066 --> 00:52:53,079
No problems.
. No way. l'm leaving

384
00:52:56,033 --> 00:53:00,078
l'm not joking. l'm going away.
. And l'll have the bed all to myself?

385
00:53:48,015 --> 00:53:50,045
So nice... so romantic!

386
00:53:52,015 --> 00:53:55,044
And these curtains... so nice!

387
00:53:57,048 --> 00:53:59,045
And the view!

388
00:54:01,048 --> 00:54:03,011
No horses?

389
00:54:03,065 --> 00:54:06,011
lt's so warm in here

390
00:54:07,015 --> 00:54:09,077
There! You have a fire going

391
00:54:12,048 --> 00:54:16,077
Granted. You have a great sense
of choice

392
00:54:18,031 --> 00:54:23,044
You couldn't find a better place
to spend the night, right?

393
00:54:28,014 --> 00:54:30,011
We were getting a nice room

394
00:54:30,031 --> 00:54:34,076
But you'd rather spend the night
with me in the stables. Not in the room

395
00:54:38,064 --> 00:54:42,009
Eat
. l'm not hungry

396
00:54:44,097 --> 00:54:48,092
All right. Don't eat.
How am l bothered?

397
00:55:25,046 --> 00:55:27,043
Eat it

398
00:55:28,096 --> 00:55:30,093
l told you. l'm not hungry.

399
00:55:32,046 --> 00:55:34,043
Come on now. Eat

400
00:55:39,046 --> 00:55:41,042
What did you say?

401
00:55:46,046 --> 00:55:48,042
l got carried away

402
00:55:53,046 --> 00:55:56,042
Never mind. ln big places,
such small things happen

403
00:55:59,005 --> 00:56:02,058
You were right, Senorita.
The spirit of adventure in this barn...

404
00:56:03,029 --> 00:56:07,041
you could never enjoy in that room.
. But how do we get to zurich?

405
00:56:07,055 --> 00:56:12,074
No, not zurich. Tomorrow evening, we
entrain at Berne. Tomorrow morning...

406
00:56:12,088 --> 00:56:15,075
we take the first bus at eight.
l've found out everything

407
00:56:19,078 --> 00:56:22,008
Now, nothing can go wrong

408
00:56:49,094 --> 00:56:52,024
What's that?
. Life

409
00:56:56,061 --> 00:56:58,057
Aren't you ashamed to drink
in the presence of a lady?

410
00:56:59,044 --> 00:57:02,074
Betterthan dying before the lady!
lf you wish to live on...

411
00:57:03,011 --> 00:57:06,040
you too should have a bit, Senorita.
. Don't you dare come near me

412
00:57:07,027 --> 00:57:09,024
All right, don't

413
00:57:22,044 --> 00:57:26,006
l'll see you tomorrow morning if
you're still alive.

414
00:57:26,077 --> 00:57:28,073
until then, goodnight

415
00:58:25,009 --> 00:58:28,005
''May l have a jig?
. Oh no!''

416
00:58:28,075 --> 00:58:31,072
''May l try a pirouette?
. Oh no!''

417
00:58:32,025 --> 00:58:35,055
''How about a kiss?
. Goodness! No!''

418
00:58:35,092 --> 00:58:40,037
''Let me fly with the wind''

419
00:58:42,075 --> 00:58:47,054
''God! Help me''

420
00:59:46,007 --> 00:59:51,086
''The chill in the breeZe
sets my body afire''

421
00:59:53,023 --> 00:59:55,086
''l feel like...''

422
00:59:57,023 --> 00:59:59,036
''making love to you''

423
01:00:00,040 --> 01:00:03,052
''This never happened before''

424
01:00:03,073 --> 01:00:07,018
''l've taken my first step''

425
01:00:07,073 --> 01:00:12,003
''Let me fly with the wind''

426
01:00:14,073 --> 01:00:19,035
''God! Help me''

427
01:00:22,039 --> 01:00:25,069
''May l have a jig?
. Oh no!''

428
01:00:26,023 --> 01:00:29,035
''May l try a pirouette?''
. Oh no!''

429
01:00:29,073 --> 01:00:33,002
''Give me a kiss?
. Goodness! No!''

430
01:00:59,045 --> 01:01:05,035
''Where do you think you're going,
my darling, my love...?''

431
01:01:06,072 --> 01:01:12,051
''You're a pretty girl.
l'm a handsome young man''

432
01:01:14,005 --> 01:01:17,001
''Come into my embrace''

433
01:01:17,065 --> 01:01:20,067
''Let me hold you in my eyes''

434
01:01:21,015 --> 01:01:25,051
''Oh, l'm drunk''

435
01:01:28,011 --> 01:01:33,001
''God! Help me''

436
01:01:35,098 --> 01:01:39,017
''May l have a jig?
. Oh no!''

437
01:01:39,071 --> 01:01:42,083
''May l try a pirouette?''
. Oh no!''

438
01:01:43,038 --> 01:01:46,017
''Give me a kiss?
. Goodness! No!''

439
01:01:46,048 --> 01:01:51,000
''Oh, l'm ecstatic''

440
01:01:54,004 --> 01:01:58,066
''God! Help me''

441
01:02:58,003 --> 01:03:00,015
up in the mornings,
you look even prettier

442
01:03:10,052 --> 01:03:12,049
How did l get here?

443
01:03:14,019 --> 01:03:16,098
With me. Last night

444
01:03:18,085 --> 01:03:20,082
l don't think you've ever
had a drink before

445
01:03:23,019 --> 01:03:25,015
And you had one too many

446
01:03:26,035 --> 01:03:27,082
Have this

447
01:03:29,068 --> 01:03:31,065
What happened last night?

448
01:03:34,035 --> 01:03:40,065
What happened last night,
was bound to happen

449
01:03:44,018 --> 01:03:47,031
But l didn't imagine
it'd happen this way

450
01:03:48,068 --> 01:03:51,065
Tell me the truth, raj!
What happened last night?

451
01:03:52,068 --> 01:03:54,064
How do l answer
this Question, Simran?

452
01:03:56,051 --> 01:04:02,081
Look, look into my eyes.
Aren't my eyes telling the truth?

453
01:04:05,051 --> 01:04:08,048
No! This could never have happened

454
01:04:10,051 --> 01:04:14,030
This could never have happened.
. That's exactly what happened, Simran

455
01:04:17,017 --> 01:04:19,014
Who can stop what is to happen?

456
01:04:20,051 --> 01:04:23,030
You're lying!
You're lying, aren't you?

457
01:04:23,051 --> 01:04:25,097
No Simran.
. Please tell me you're lying

458
01:04:27,041 --> 01:04:32,030
Granted! l'm lying,
my eyes are lying.

459
01:04:34,000 --> 01:04:35,097
But are these love.bites lying?

460
01:04:38,017 --> 01:04:39,014
Speak

461
01:04:39,067 --> 01:04:43,062
Tell me Simran! Are these yours?
Or someone else's?

462
01:04:44,040 --> 01:04:47,013
Don't cry! l was just joking

463
01:04:47,033 --> 01:04:50,096
Those aren't real! Look!
l used your lipstick

464
01:04:53,067 --> 01:04:56,096
You only had one too many,
and you were dripping wet

465
01:04:57,010 --> 01:05:00,029
l had no options. l had to bring
you here. l swear, l'm just joking

466
01:05:00,083 --> 01:05:04,028
You were all alone on the bed. l slept
out there. l'm just joking! l swear

467
01:05:04,043 --> 01:05:06,029
Don't cry, don't

468
01:05:13,033 --> 01:05:20,062
l know what you think of me.
You think l'm a wastrel

469
01:05:23,016 --> 01:05:28,061
l'm not scum, Simran.
l'm Hindustani

470
01:05:30,016 --> 01:05:33,028
And l know what honour means
forthe Hindustani woman

471
01:05:35,016 --> 01:05:40,078
Not even in my dreams can l imagine
doing that to you. Trust me, Simran

472
01:05:41,049 --> 01:05:48,061
l'm saying the truth. Last night,
nothing happened. Just a joke

473
01:05:59,065 --> 01:06:03,045
Please, never joke about that.
You don't know what l would've done

474
01:06:04,015 --> 01:06:06,012
Please, no jokes like that

475
01:06:09,015 --> 01:06:11,044
l promise neverto crack
a joke like that

476
01:06:35,048 --> 01:06:38,027
Get changed. Fast.
We got to catch the bus

477
01:06:39,048 --> 01:06:41,044
May l have my shirt back?

478
01:06:59,097 --> 01:07:02,094
Fifteen minutes before the bus
leaves. You want to eat something?

479
01:07:05,014 --> 01:07:07,010
No, l'm not hungry

480
01:07:13,097 --> 01:07:17,009
Come on, let's take a look inside.
. Churches aren't worth a look

481
01:07:17,023 --> 01:07:19,020
l'm not going

482
01:07:24,013 --> 01:07:26,010
Go on. Take a look

483
01:08:06,012 --> 01:08:07,092
What?
. Hurry up. We'll miss the bus

484
01:08:43,078 --> 01:08:47,073
Shall we?
. Why not leave aftertea?

485
01:08:52,094 --> 01:08:57,024
What did you ask for?
. You aren't supposed to speak of it

486
01:08:58,061 --> 01:09:00,090
Then you must be sure about
being given what you've asked for

487
01:09:02,028 --> 01:09:06,040
Whatever one seeks with a pure heart,
one is surely given

488
01:09:09,094 --> 01:09:11,091
Go on. l'll be back in a minute.
. What happened?

489
01:09:12,011 --> 01:09:14,007
Go on. l'll join you

490
01:09:27,027 --> 01:09:29,024
l'm raj

491
01:09:29,094 --> 01:09:35,023
l'm sorry, l don't know how to pray.
But l want nothing for myself

492
01:09:37,027 --> 01:09:43,039
But that girl Simran, she's nice.
very good at heart

493
01:09:44,043 --> 01:09:46,090
Give herwhatever she asked for

494
01:10:02,010 --> 01:10:04,006
Where have you been?

495
01:10:06,059 --> 01:10:08,056
ln the church?

496
01:10:19,059 --> 01:10:23,039
Half a teaspoon of sugar, one spoon
of milk, bit of cream. Your coffee

497
01:10:25,059 --> 01:10:28,038
You want a postcard to send home?
. Postcard? For home?

498
01:10:28,092 --> 01:10:32,038
lf that postcard reaches home,
my Pop will give me up for dead

499
01:10:33,092 --> 01:10:35,089
When were you last serious?
. Till now, never

500
01:10:36,025 --> 01:10:39,005
lf ever, it'll happen only once.
. When?

501
01:10:40,092 --> 01:10:42,089
When l'm in love

502
01:10:43,092 --> 01:10:47,037
A boy like you was never in love?
. l've had many affairs

503
01:10:47,075 --> 01:10:51,071
But l was never in love, Senorita.
Never found one

504
01:10:52,042 --> 01:10:54,038
What kind of girl are
you looking for?

505
01:10:55,058 --> 01:10:57,055
Want me to tell you?

506
01:10:58,092 --> 01:11:01,021
The moment l look at her...

507
01:11:01,035 --> 01:11:05,087
all my heart's desires, all my
dreams will come alive

508
01:11:07,075 --> 01:11:13,037
Has never happened. But now l hear
a voice, behind the clouds, calling

509
01:11:15,025 --> 01:11:22,087
She's a stranger, a face l've never
seen before. When will the clouds part?

510
01:11:27,091 --> 01:11:31,036
Has it never happened with you?
. No

511
01:11:32,041 --> 01:11:35,086
No stranger ever invaded your dreams?

512
01:11:37,024 --> 01:11:40,004
No place for strangers in my dreams

513
01:11:43,057 --> 01:11:45,020
l am engaged to marry

514
01:11:51,007 --> 01:11:53,070
Engaged to marry?
. Yes

515
01:11:55,074 --> 01:11:59,003
Where's the fiance? ln London?
. No, in lndia

516
01:11:59,024 --> 01:12:00,086
Looks...?

517
01:12:02,024 --> 01:12:04,086
Don't know. Never seen him

518
01:12:07,040 --> 01:12:11,035
You've never seen the man
you're going to marry?

519
01:12:12,023 --> 01:12:16,086
Not necessary. My father has
seen him. His friend's son

520
01:12:18,073 --> 01:12:26,003
You'll spend your life with someone
you've never met?

521
01:12:27,090 --> 01:12:29,086
A complete stranger?

522
01:12:32,006 --> 01:12:38,036
That's how it happens with us.
. And you're happy with this decision?

523
01:12:50,056 --> 01:12:52,052
The train is here

524
01:13:36,055 --> 01:13:43,034
Lovely photographs. Send me a set of
copies. And yourwedding photos too

525
01:13:43,071 --> 01:13:47,017
Won't you be there at my wedding?
. Who's going to travel so far?

526
01:13:47,054 --> 01:13:51,084
Sheena, you must!
.Just joking. Of course, l'll come

527
01:13:52,021 --> 01:13:57,001
l got to take a look at your groom.
Who knows what idiot she's marrying?

528
01:14:02,071 --> 01:14:04,067
You dropped this

529
01:14:41,093 --> 01:14:44,016
What happened? Why are you
staring like that?

530
01:14:46,003 --> 01:14:48,066
l have something to tell you Simran

531
01:14:50,003 --> 01:14:51,000
Go on

532
01:14:53,036 --> 01:14:55,033
l'm in love with you

533
01:15:15,036 --> 01:15:17,032
Just look at your face

534
01:15:19,069 --> 01:15:21,066
You thought l was saying the truth?

535
01:15:23,052 --> 01:15:26,082
Strange Simran!
You've known me for so long,...

536
01:15:26,095 --> 01:15:32,065
and you still can't make me out?
remember? l've never been serious

537
01:15:36,052 --> 01:15:41,047
All this love etc. is beyond me.
Still haven't been able to make out...

538
01:15:42,002 --> 01:15:47,064
how some men spend a lifetime with one
girl! lt's a world full of pretty women

539
01:15:48,052 --> 01:15:52,081
Someone has beautiful eyes, someone has
good lips, someone has nice hair...

540
01:15:53,018 --> 01:15:59,014
You boys are all the same.
. But you're one up on all of us

541
01:16:00,085 --> 01:16:07,080
You're about to spend a lifetime
with someone you haven't even seen

542
01:16:10,001 --> 01:16:13,014
That must be true love

543
01:16:21,001 --> 01:16:25,013
Forget it. Think for a moment,
what if you're in love with someone?

544
01:16:25,051 --> 01:16:29,030
l mean, imagine you're in love with
someone you've met on this trip...

545
01:16:29,067 --> 01:16:34,047
why someone? Say you're in love
with me, and l'm in love with you too

546
01:16:38,034 --> 01:16:44,079
Then what will you do? Will you
go back to marry that stranger?

547
01:16:46,084 --> 01:16:50,013
Or, will you have the courage
to have an affairwith me?

548
01:16:54,000 --> 01:16:55,097
What will you do?

549
01:17:05,000 --> 01:17:09,079
l don't want to miss the train again.
. l want to miss it again and again

550
01:17:11,000 --> 01:17:13,062
What...?
. Nothing

551
01:17:19,016 --> 01:17:23,012
lf she's in love with me,
she's going to turn around

552
01:17:27,083 --> 01:17:28,079
Turn

553
01:17:35,083 --> 01:17:36,079
Turn

554
01:18:26,031 --> 01:18:30,044
Back in London. How a month
passed by, l didn't even notice

555
01:18:56,097 --> 01:19:02,043
raj, you haven't given me your address.
l'll send you my wedding invitation

556
01:19:02,081 --> 01:19:04,077
You'll come, won't you?

557
01:19:06,097 --> 01:19:08,094
No, l won't come

558
01:19:37,013 --> 01:19:42,076
''What's come over...''

559
01:19:44,096 --> 01:19:46,093
''my heart?''

560
01:19:49,013 --> 01:19:56,075
''Have l lost it?''

561
01:19:58,096 --> 01:20:04,041
''What's come over my heart?''

562
01:20:06,046 --> 01:20:11,075
''Where have l lost it?''

563
01:20:28,062 --> 01:20:32,041
''You're in love, my love''

564
01:20:33,062 --> 01:20:37,007
''Try refusing a million times,
but you're in love''

565
01:20:38,038 --> 01:20:42,025
''You're in love, my love''

566
01:20:43,012 --> 01:20:46,091
''Try refusing a million times,
but you're in love''

567
01:20:47,061 --> 01:20:51,057
''Darling, this is love''

568
01:21:02,034 --> 01:21:06,007
''You're in love, my love''

569
01:21:07,011 --> 01:21:10,091
''Try refusing a million times,
but you're in love''

570
01:21:11,044 --> 01:21:15,074
''Darling, this is love''

571
01:21:40,094 --> 01:21:45,006
''You didn't care to turn around,...''

572
01:21:45,077 --> 01:21:48,073
''but l was still waiting''

573
01:21:50,043 --> 01:21:54,073
''By the time l wanted
to stop you,...''

574
01:21:55,043 --> 01:21:58,040
''you were too far away''

575
01:21:59,060 --> 01:22:03,022
''What happened?
. l don't even know''

576
01:22:04,043 --> 01:22:07,088
''Why is my heart...
. ln love...?''

577
01:22:09,026 --> 01:22:13,022
''You're in love, my love''

578
01:22:14,010 --> 01:22:18,005
''Try refusing a million times,
but you're in love''

579
01:22:18,076 --> 01:22:22,072
''You're in love, my love''

580
01:22:23,093 --> 01:22:27,072
''Try refusing a million times,
but you're in love''

581
01:22:28,026 --> 01:22:32,038
''Darling, this is love''

582
01:23:06,092 --> 01:23:11,004
''Oh time! Stop, tarry,...''

583
01:23:11,075 --> 01:23:14,071
''go backwards''

584
01:23:16,048 --> 01:23:20,054
''l've left myself behind...''

585
01:23:21,048 --> 01:23:24,021
''at the crossroads of life''

586
01:23:25,048 --> 01:23:29,004
''Where am l...?
. Where are you?''

587
01:23:30,025 --> 01:23:33,070
''What is this...?
. Magic''

588
01:23:35,018 --> 01:23:39,020
''You're in love, my love''

589
01:23:40,008 --> 01:23:43,070
''Try refusing a million times,
''You're in love, my love''

590
01:23:49,091 --> 01:23:53,070
''Try refusing a million times,
but you're in love''

591
01:23:54,024 --> 01:23:58,036
''Darling, this is love''

592
01:24:34,040 --> 01:24:39,019
''What's come over...''

593
01:24:41,023 --> 01:24:43,019
''my heart?''

594
01:24:45,056 --> 01:24:49,069
''My heart was with me always''

595
01:24:49,089 --> 01:24:53,069
''Have l lost it?''

596
01:24:55,089 --> 01:24:57,086
''l've lost it''

597
01:25:16,072 --> 01:25:19,052
Ma, you rememberthe dream
l wrote about in my diary?

598
01:25:21,022 --> 01:25:24,034
That face l imagined
holding in my hands?

599
01:25:26,005 --> 01:25:28,002
The one, l wanted to face

600
01:25:29,088 --> 01:25:32,001
l've found him

601
01:25:33,022 --> 01:25:35,018
What...?

602
01:25:35,088 --> 01:25:40,068
What are you saying, Simi?
. Yes Ma. When l was leaving...

603
01:25:40,081 --> 01:25:43,018
l was clear about what
l was getting out of life

604
01:25:43,088 --> 01:25:48,084
For a month, l wanted to be as happy
as l could. Then l'd come back...

605
01:25:49,038 --> 01:25:54,000
and go away to my country to spend
a lifetime with a stranger

606
01:25:54,088 --> 01:26:00,000
l had come to a compromise with my
destiny, Ma. But little did l know...

607
01:26:00,088 --> 01:26:05,017
this was in store for me.
Like a storm he came...

608
01:26:06,004 --> 01:26:08,084
and he swept me off
like a fallen leaf

609
01:26:12,087 --> 01:26:16,033
Love's like this, like that,
l had read, l had heard

610
01:26:17,021 --> 01:26:22,050
But l never understood. When, forthe
first time, he offered me his hand...

611
01:26:22,064 --> 01:26:26,050
l still didn't understand.
l was with him for so long...

612
01:26:27,087 --> 01:26:34,017
still l didn't understand anything.
But today, when we were parting...

613
01:26:35,070 --> 01:26:40,016
forthe first time l felt
that afterthis moment...

614
01:26:41,004 --> 01:26:47,033
l'm not going to see him ever again.
l kept looking back. He was going away

615
01:26:48,053 --> 01:26:53,049
l wanted to stop him, l wanted to say
something, l wanted to hear something

616
01:26:55,070 --> 01:27:00,082
But he didn't stop. l understood.
This is what love is like

617
01:27:02,070 --> 01:27:09,049
And to him, l've given all my dreams.
l don't even know whether he loves me

618
01:27:10,086 --> 01:27:16,066
All l know is that for me, he's life.
l can never be anyone else's, Ma

619
01:27:34,019 --> 01:27:36,098
You're up? Simi and l
have been talking

620
01:27:37,052 --> 01:27:40,049
She's back after so long.
l even lost track of time

621
01:27:57,018 --> 01:28:01,064
l told you, not to betray my trust

622
01:28:04,068 --> 01:28:09,064
l took a promise from you.
And you've deceived me?

623
01:28:10,035 --> 01:28:12,064
No Babuji...
. Listen, first ask her

624
01:28:12,085 --> 01:28:14,081
l don't want to listen to anything!

625
01:28:17,018 --> 01:28:21,063
Pack. Tomorrow morning,
we leave for lndia

626
01:28:23,084 --> 01:28:25,031
For good

627
01:28:31,051 --> 01:28:33,047
Let her cry

628
01:28:34,001 --> 01:28:36,047
She has writ it on her own destiny

629
01:28:37,084 --> 01:28:41,047
She will have to learn for herself
how to get over it. Let her cry

630
01:29:19,017 --> 01:29:21,013
What's her name?
. Simran

631
01:29:23,083 --> 01:29:25,080
What girl, Pops?

632
01:29:26,083 --> 01:29:29,046
The one whose face you see
in the moon.

633
01:29:30,066 --> 01:29:32,096
l'm not one of them...

634
01:29:33,010 --> 01:29:35,079
who will go craZy about a girl.
. Yes, l forgot!

635
01:29:36,016 --> 01:29:38,096
Some have good lips, some have
beautiful eyes...

636
01:29:42,066 --> 01:29:44,063
Lives where?
. Who, Pops?

637
01:29:46,066 --> 01:29:48,062
This... Simran

638
01:29:53,099 --> 01:29:57,062
Don't know
. How is she?

639
01:29:59,032 --> 01:30:01,029
very lovable

640
01:30:02,099 --> 01:30:04,095
Then what's the problem?

641
01:30:05,099 --> 01:30:11,061
Problem is, she's about to marry.
. How about stopping the wedding?

642
01:30:13,082 --> 01:30:16,094
ln yourtimes, it was different.
Times have changed

643
01:30:19,015 --> 01:30:24,028
Love is still called ''love''. That has
never changed, norwill it ever change

644
01:30:27,032 --> 01:30:31,011
She's going to be someone else's.
. The bride goes to the man...

645
01:30:31,025 --> 01:30:37,061
who brings her home. l didn't sire
you to play that fiddle. We aren't...

646
01:30:37,075 --> 01:30:39,071
those who stare at the moon. You
reach out to the moon,...

647
01:30:39,085 --> 01:30:41,081
you bring her home. Go

648
01:30:42,081 --> 01:30:45,061
And come home only
with your bride. Get it?

649
01:31:29,080 --> 01:31:32,060
Gone. The daughter is
getting married.

650
01:31:32,080 --> 01:31:34,077
They've sold out and moved to Punjab

651
01:32:03,079 --> 01:32:05,076
l'm coming, Simran

652
01:32:07,063 --> 01:32:09,059
l'm coming

653
01:33:11,035 --> 01:33:16,040
''When the girls go to the riverbank,
you'll heartheir anklets chime''

654
01:33:16,094 --> 01:33:19,041
''When the ripe mustard sways
in the farms...''

655
01:33:19,061 --> 01:33:21,074
''you'll know a year
has come to pass''

656
01:33:24,011 --> 01:33:29,006
''Come today, come with a smile,
bring me a song, l've been waiting...''

657
01:33:29,054 --> 01:33:34,006
''forthe whistle
of the chugging train''

658
01:33:35,011 --> 01:33:39,040
''Come home o'wanderer,
your mate beckons''

659
01:33:40,044 --> 01:33:42,040
''Come home o'wanderer''

660
01:33:46,044 --> 01:33:49,056
''Your land beckons''

661
01:34:10,010 --> 01:34:12,007
Bless me, Ma.ji

662
01:34:21,060 --> 01:34:23,072
No Ma.ji

663
01:34:26,076 --> 01:34:33,056
Son, 20 years l've held back
these tears

664
01:34:37,093 --> 01:34:42,055
Today, they won't stop, son.
Not today

665
01:34:49,009 --> 01:34:51,006
Simran, my child

666
01:34:51,059 --> 01:34:53,056
My baby doll

667
01:34:58,025 --> 01:35:01,005
How have you been?
. l haven't changed a bit!

668
01:35:01,059 --> 01:35:05,088
You're the bride's aunt now!
Time to find a good groom for yourself

669
01:35:06,009 --> 01:35:09,005
Lajjo, l've been ready all these years!
But in this village...

670
01:35:09,019 --> 01:35:13,021
there isn't one who's a match for me.
So what do l do? For me, l think...

671
01:35:13,035 --> 01:35:17,022
it'll have to be a foreigner!
. You haven't changed a bit

672
01:35:17,035 --> 01:35:19,004
Not a bit!

673
01:35:19,058 --> 01:35:24,004
You did keep us waiting.
Anyway, better late than never

674
01:35:24,025 --> 01:35:27,037
Wife, will you excuse us a moment?
. Get lost

675
01:35:31,025 --> 01:35:34,021
Come on. Baldev, who's this?
Go on...

676
01:35:35,025 --> 01:35:38,037
You don't know?
My daughter Preeti

677
01:35:38,075 --> 01:35:42,004
kuljit's sister.
. May you live long

678
01:35:43,091 --> 01:35:47,037
Wonderful, isn't it? ln 20 years,
the whole generation has come of age

679
01:35:48,024 --> 01:35:50,021
She's beautiful.
. Father's daughter, right?

680
01:35:50,034 --> 01:35:51,087
Get lost

681
01:35:52,024 --> 01:35:53,087
Where's kuljit?
. Yes, where's kuljit?

682
01:35:54,024 --> 01:35:56,087
Bhaiyya (Brother) is out for a hunt.
He should be back soon

683
01:36:21,034 --> 01:36:23,030
My respects.
. May you live long, son

684
01:36:23,074 --> 01:36:25,070
My respects.
. May you live long, son

685
01:36:27,073 --> 01:36:31,086
That's a strong lad from Punjab.
. Whose son is he anyway?

686
01:36:32,007 --> 01:36:33,053
Get lost

687
01:36:33,073 --> 01:36:36,070
Come, breakfast is ready.
. Yes hurry. l'm famished

688
01:36:36,090 --> 01:36:38,086
Come on kids

689
01:36:39,023 --> 01:36:43,053
For you, for you and for you

690
01:36:43,090 --> 01:36:45,086
You must take me out
tomorrow morning.

691
01:36:46,023 --> 01:36:47,085
Sure Didi (Sister)

692
01:37:17,056 --> 01:37:19,085
kids, Grannie wants
everyone downstairs

693
01:37:40,088 --> 01:37:46,051
You know Simi, when l was a kid,
my fatherwould tell me...

694
01:37:47,072 --> 01:37:54,017
there's no difference between
man and woman. All have eQual rights

695
01:37:56,005 --> 01:38:01,017
All my childhood, l lived believing
it's true. But as l grew up...

696
01:38:02,071 --> 01:38:04,084
l realised what a lie that is

697
01:38:07,071 --> 01:38:10,084
l wasn't given an education,
because it was more important...

698
01:38:10,098 --> 01:38:15,017
that my brothers be educated.
That was my first sacrifice

699
01:38:17,021 --> 01:38:21,050
Then, at every step, sometimes
as daughter, sometimes as sister...

700
01:38:22,021 --> 01:38:24,067
sometimes as wife... l went on
sacrificing my own happiness

701
01:38:27,071 --> 01:38:29,067
But once you were born...

702
01:38:30,071 --> 01:38:33,033
when l held you in my hands
forthe first time...

703
01:38:34,087 --> 01:38:42,067
l made a promise, neverto let happen
to my daughter, what happened to me

704
01:38:44,070 --> 01:38:49,050
No more sacrifices at every step
as daughter, as sister, as wife

705
01:38:51,004 --> 01:38:55,033
So what if she's a girl?
She'd live her life as she wishes

706
01:38:56,037 --> 01:39:01,049
She'd have her share of happiness.
But l was wrong, Simran

707
01:39:02,070 --> 01:39:06,099
l had even forgotten that a woman
hasn't even the right to make promises

708
01:39:08,070 --> 01:39:14,099
She is born to be sacrificed for
their men. Fortheirwomen...

709
01:39:15,013 --> 01:39:18,099
men will never make sacrifices,
norwill they ever make sacrifices

710
01:39:20,036 --> 01:39:25,082
Therefore l, your mother, come to
take from you, your own happiness

711
01:39:28,069 --> 01:39:35,065
Forget him, my child. Forget. Because
your fatherwon't care for yourtears

712
01:39:38,019 --> 01:39:40,016
Forthe happiness of everyone,....

713
01:39:41,002 --> 01:39:45,082
l beg of you. Forget him, my child

714
01:40:05,069 --> 01:40:07,065
You're right, Ma

715
01:40:08,068 --> 01:40:15,098
So naive of me. l don't even know
whether he loves me

716
01:40:18,018 --> 01:40:23,048
And after all, Babuji is my father.
He has always cared for my happiness

717
01:40:26,051 --> 01:40:30,031
Forthe sake of his happiness,
can l not make this little sacrifice?

718
01:40:33,018 --> 01:40:39,080
Go Ma, go and tell Babuji that
l'm ready forthe wedding

719
01:40:42,068 --> 01:40:44,064
He won't have any problems
from my end

720
01:41:31,033 --> 01:41:34,096
Your girl is beautiful

721
01:41:35,066 --> 01:41:39,012
Not the girl. kuljit is plain lucky

722
01:41:45,083 --> 01:41:49,095
And my name is rajeshwari.
Miss rajeshwari Singh

723
01:41:50,083 --> 01:41:54,095
lf the little one is like this,
what will the older one be like?

724
01:41:55,083 --> 01:41:58,079
l'll tell you, afterthe wedding

725
01:42:00,043 --> 01:42:02,062
Listen

726
01:42:03,066 --> 01:42:05,062
The day aftertomorrow is the
engagement

727
01:42:05,076 --> 01:42:07,072
The wedding is on the 25th

728
01:42:12,049 --> 01:42:14,011
Sweets

729
01:43:03,031 --> 01:43:05,028
l'm worried about something

730
01:43:06,064 --> 01:43:12,060
l don't know why l see this
sadness in Simran's eyes.

731
01:43:14,014 --> 01:43:19,044
Even her smile is hesitant.
ls everything all right?

732
01:43:20,081 --> 01:43:22,043
lt's nothing, Ma

733
01:43:22,064 --> 01:43:29,043
lt's a new place, it's a change.
ln a few days, she'll adjust

734
01:43:30,014 --> 01:43:32,010
Don't worry for nothing

735
01:43:33,097 --> 01:43:35,060
Here you are, kheer

736
01:43:38,064 --> 01:43:44,026
Simran hasn't forgotten him yet?
. She has agreed to get married

737
01:43:44,097 --> 01:43:50,059
By and by she will forget everything.
. lf she remembers, she'll regret it

738
01:45:01,045 --> 01:45:07,025
''l saw you, l realised...''

739
01:45:14,038 --> 01:45:19,040
''what madness love is''

740
01:46:15,043 --> 01:46:18,073
''When l saw you, l realised...''

741
01:46:20,043 --> 01:46:23,073
''what madness love is''

742
01:46:35,043 --> 01:46:39,005
''From here, where to?''

743
01:46:40,060 --> 01:46:44,005
''Just let me die in your arms''

744
01:47:44,058 --> 01:47:48,053
''My eyes...
dream of you''

745
01:47:49,008 --> 01:47:51,037
''My heart holds memories of you''

746
01:47:53,075 --> 01:47:58,037
''Nothing's mine.
lt's all yours''

747
01:47:59,058 --> 01:48:01,054
''My life, my breath is yours''

748
01:48:04,008 --> 01:48:07,087
''When l weep for you, yourtears...''

749
01:48:09,014 --> 01:48:12,037
''my sorrows begin to smile''

750
01:48:13,091 --> 01:48:17,036
''l saw you, l realised...''

751
01:48:19,007 --> 01:48:22,070
''what madness love is''

752
01:48:24,017 --> 01:48:27,069
''From here, where to?''

753
01:48:29,040 --> 01:48:32,070
''Just let me die in your arms''

754
01:49:00,040 --> 01:49:04,019
''l don't feel like anything''

755
01:49:05,006 --> 01:49:07,036
''What do l say, what do l do?''

756
01:49:09,079 --> 01:49:14,019
''ln front of me...
just keep sitting''

757
01:49:15,023 --> 01:49:17,035
''Just let me look at you''

758
01:49:20,006 --> 01:49:24,035
''You called out to me,
and look, here l am''

759
01:49:24,072 --> 01:49:28,018
''What greaterthan
the promise to love?''

760
01:49:29,089 --> 01:49:33,034
''l saw you, l realised...''

761
01:49:35,005 --> 01:49:38,035
''what madness love is''

762
01:49:39,089 --> 01:49:43,034
''l saw you, l realised...''

763
01:49:45,005 --> 01:49:48,035
''what madness love is''

764
01:49:50,005 --> 01:49:53,035
''From here, where to?''

765
01:49:55,005 --> 01:49:58,035
''Just let me die in your arms''

766
01:50:49,004 --> 01:50:51,066
Take me away from here, raj.
Take me away from here!

767
01:50:52,070 --> 01:50:56,050
What...?
. You don't know...

768
01:50:56,064 --> 01:50:59,083
what's going on in there!
Day aftertomorrow is the engagement

769
01:51:00,054 --> 01:51:04,083
The wedding is after a fortnight.
All arrangements are in place

770
01:51:06,053 --> 01:51:10,083
Babuji gave his word to his friend.
And he lives by his word

771
01:51:12,053 --> 01:51:16,033
He can do anything, but he can't
go back on his word

772
01:51:18,003 --> 01:51:25,016
We have to run from here. We must!
. No Simran. l'm not eloping

773
01:51:25,030 --> 01:51:29,099
l haven't come here to steal you.
l might have been born in England

774
01:51:30,086 --> 01:51:36,099
But l am Hindustani. l've come here
to take you as my bride.

775
01:51:38,069 --> 01:51:44,065
l'll take you only when
your Babuji gives me your hand

776
01:51:45,003 --> 01:51:46,099
You don't know my Babuji!

777
01:51:48,069 --> 01:51:52,015
We have to get away from here, raj.
Please raj, take me away from here

778
01:51:57,036 --> 01:52:00,098
Do you love me?
. More than anyone else

779
01:52:02,069 --> 01:52:05,081
Do you trust me?
. More than l trust myself

780
01:52:08,052 --> 01:52:13,032
Then listen carefully to what
l'm going to say. From now on...

781
01:52:13,045 --> 01:52:18,082
we're strangers. l don't know you
and you don't know me. Go back

782
01:52:18,095 --> 01:52:21,031
Let things happen as they're happening.
Leave the rest to me

783
01:52:23,068 --> 01:52:29,031
What l'm upto is daunting. But l have
complete faith in our love.

784
01:52:30,068 --> 01:52:34,031
But alone...l cannot tread upon
this path.

785
01:52:35,051 --> 01:52:36,081
You will have to be my strength

786
01:52:36,095 --> 01:52:42,064
You must co.operate. Tell me,
will you stand by me?

787
01:52:48,018 --> 01:52:53,030
remember one more thing.
l'm here only for your sake.

788
01:52:55,001 --> 01:53:00,096
Till l have you for lifetime's
sakes, l am not leaving

789
01:53:07,001 --> 01:53:11,096
Listen, what's the name
of the one you're marrying?

790
01:53:13,017 --> 01:53:14,064
kuljit Singh

791
01:53:43,077 --> 01:53:46,006
Help!
Anybody here?

792
01:53:47,010 --> 01:53:48,039
Somebody, help me!

793
01:53:48,093 --> 01:53:53,039
Where's everyone? Help!

794
01:54:14,076 --> 01:54:16,022
Anybody around?

795
01:54:25,022 --> 01:54:29,055
Had raj not arrived in the nick
of time, l would've been the prey

796
01:54:30,059 --> 01:54:33,005
raj, l'm sold out!

797
01:54:33,042 --> 01:54:36,005
. What are you saying?
. Where are you from?

798
01:54:37,042 --> 01:54:40,054
l've never seen you before
. l'm from London

799
01:54:41,009 --> 01:54:44,054
Our guest from London!

800
01:54:46,025 --> 01:54:52,005
What have you come here for?
. To achieve something

801
01:54:53,008 --> 01:54:54,088
To achieve what? Do tell us

802
01:54:56,008 --> 01:54:58,005
Land... land.
. Land...?

803
01:54:58,025 --> 01:55:02,070
Yes, if l could find a good stretch
of land, l want to set up a factory

804
01:55:03,075 --> 01:55:08,004
Factory, making what?
. Beer

805
01:55:12,024 --> 01:55:14,054
Tell me something, kuljit.
Will 8.10 million pounds...

806
01:55:15,008 --> 01:55:17,004
be enough to set up a factory?

807
01:55:18,041 --> 01:55:21,020
What happened?
.8.10 million pounds?

808
01:55:21,068 --> 01:55:27,020
Too less? l can get more.
. No! That's a lot. Enough

809
01:55:29,074 --> 01:55:34,087
God is great! He makes us meet.
We'll get along fine together

810
01:55:35,091 --> 01:55:38,053
You want to set up a factory?
As good as done

811
01:55:39,007 --> 01:55:41,004
Done, my man

812
01:55:41,074 --> 01:55:43,070
By the way raj...

813
01:55:45,024 --> 01:55:51,003
where are you staying?
. You see, l don't know anyone around

814
01:55:51,074 --> 01:55:53,036
So l'm putting up at
the Circuit House.

815
01:55:53,090 --> 01:55:56,087
Strange! Now you know me

816
01:55:57,057 --> 01:56:02,036
l have a palatial house! And you'll
stay at the circuit house? No way!

817
01:56:02,057 --> 01:56:05,019
Binda, go and get his luggage from
the circuit house. Drop it home

818
01:56:05,040 --> 01:56:08,019
What are you doing, kuljit?
. Not a word

819
01:56:08,040 --> 01:56:12,002
You've saved my life, saved kuljit!
Can't l do as much for you?

820
01:56:13,007 --> 01:56:16,069
l know, you're from London.
Here in Punjab, we're lions

821
01:56:17,040 --> 01:56:21,002
You're going to enjoy yourselves.
. Well, if you're forcing me...

822
01:56:21,016 --> 01:56:23,086
as you wish.
. That's like it!

823
01:56:24,006 --> 01:56:26,003
What about babes?

824
01:56:28,073 --> 01:56:30,069
We'll have a blast!

825
01:56:31,006 --> 01:56:33,003
You haven't gone yet?

826
01:56:33,023 --> 01:56:37,002
Go on Binda, hurry up.
Get a Black Label for raj

827
01:56:37,056 --> 01:56:39,052
l'm going to have a scotch with raj

828
01:56:41,022 --> 01:56:45,085
Show me a cigarette, man. Strange!
The lightertoo

829
01:56:52,006 --> 01:56:56,001
You have done us a great favour
in saving kuljit's life

830
01:56:56,022 --> 01:57:01,035
No, it was my duty.
. May you live long, son

831
01:57:02,055 --> 01:57:05,002
Preeti, give raj some sweets

832
01:57:13,022 --> 01:57:14,068
Enough

833
01:57:15,062 --> 01:57:18,001
10 million pounds! Why didn't
you tell me before?

834
01:57:18,022 --> 01:57:21,067
l was about to...
. raj! My son!

835
01:57:22,055 --> 01:57:24,001
The sweets.
. l have some

836
01:57:24,021 --> 01:57:27,084
Let me feed you. That's like it!
You want to set up a factory, no?

837
01:57:28,005 --> 01:57:30,051
We'll set it up for you.
. What was l telling you?

838
01:57:31,038 --> 01:57:33,085
Get dressed fast. We're going
to Baldev's for lunch

839
01:57:34,005 --> 01:57:36,084
Who's Baldev?
. He's my friend, man!

840
01:57:37,005 --> 01:57:40,001
His daughter is marrying my kuljit

841
01:57:43,004 --> 01:57:47,034
What am l going to do overthere?
. That's true. What will he do there?

842
01:57:47,054 --> 01:57:51,034
But if you insist, l'll come along.
. That's like it!

843
01:57:52,054 --> 01:57:57,034
Baldev is a bit British.
He'll mind it if we're late

844
01:57:57,054 --> 01:57:59,051
Let's make it on time.
. That's like it!

845
01:58:00,004 --> 01:58:03,017
You get dressed fast. We're always
getting late because of you

846
01:58:03,071 --> 01:58:07,000
kuljit, l have something to tell you.
. Don't worry about the factory

847
01:58:09,054 --> 01:58:11,000
l have...

848
01:58:12,070 --> 01:58:14,067
l'll take all of it

849
01:58:20,044 --> 01:58:22,049
Compliments

850
01:58:36,087 --> 01:58:38,083
My compliments

851
01:58:53,053 --> 01:58:57,015
Listen...
. l...?

852
01:58:58,053 --> 01:59:00,049
How did the shopkeeper get here?

853
01:59:04,019 --> 01:59:09,032
l've seen you somewhere before.
. Not me. l never step out of the house

854
01:59:09,052 --> 01:59:13,032
ln London...?
. But l haven't been beyond Ludhiana

855
01:59:14,036 --> 01:59:17,098
Have you met my friend raj?
He has just arrived from London

856
01:59:18,019 --> 01:59:20,065
What are you saying?
. Balli, the doctor...

857
01:59:21,002 --> 01:59:24,032
raj is the one who saved
kuljit's life yesterday

858
01:59:25,085 --> 01:59:30,031
You know who this is? The oldest
of my friends. My kinsman to.be

859
01:59:31,052 --> 01:59:33,049
What are you staring at?
Touch his feet

860
01:59:34,035 --> 01:59:35,032
My respects

861
01:59:35,045 --> 01:59:37,097
Hurry! The doctor has been
asking for you for ages

862
01:59:40,062 --> 01:59:43,048
This doctor is a wonderful fellow.
Come on, man

863
01:59:44,018 --> 01:59:46,098
Old foggie has Quite a memory.
. What happened?

864
01:59:47,052 --> 01:59:51,081
Nothing. This is great! Lovely house!
. l told you

865
01:59:57,051 --> 02:00:00,031
This is raj. My friend.
He has come from London

866
02:00:01,035 --> 02:00:03,031
This is Simran

867
02:00:05,068 --> 02:00:07,030
Namaste, Simran.ji

868
02:00:07,068 --> 02:00:12,063
Were it not for him yesterday,
you and l wouldn't be here together

869
02:00:13,034 --> 02:00:14,097
What a thing to say...

870
02:00:26,001 --> 02:00:29,046
very glad to meet you, Ms rajeshwari

871
02:00:30,034 --> 02:00:36,013
What is this?
. A little gift. For a little bride

872
02:00:44,034 --> 02:00:49,096
Mr raj, folks l like
can call me Chutki

873
02:00:53,000 --> 02:00:57,046
And folks who like me,
call me raj. Only raj

874
02:01:02,050 --> 02:01:04,079
Namaste, Simran.ji.
. Namaste

875
02:01:05,050 --> 02:01:07,012
Come on now

876
02:01:14,033 --> 02:01:16,030
This is raj, my British friend

877
02:01:17,000 --> 02:01:19,046
The one l told you about.
. My respects

878
02:01:19,066 --> 02:01:21,063
May you live long, son.
. Coming

879
02:01:21,083 --> 02:01:23,095
Have some.
. Thanks Ma.ji (Mother)

880
02:01:25,099 --> 02:01:29,095
Let me do the rest for you.
. No, you belong to the groomspeople

881
02:01:30,033 --> 02:01:33,062
You're our guest.
. How strange of you

882
02:01:34,066 --> 02:01:38,011
A moment ago you called me your son.
The neXT moment, you disown me?

883
02:01:39,099 --> 02:01:41,029
Allow me

884
02:01:47,086 --> 02:01:51,045
Just try this lassi. l made it with
my own hands! Here you are, Aunt

885
02:01:51,065 --> 02:01:54,012
Here you are Parjai.ji (Aunt).
This is for you, Aunt

886
02:01:54,032 --> 02:01:56,029
That's a lovely dress

887
02:01:57,015 --> 02:01:59,012
Excuse me...

888
02:02:01,065 --> 02:02:03,028
After you

889
02:02:11,048 --> 02:02:14,045
Why are you taking all this trouble?
We kids can manage. Allow me

890
02:02:14,065 --> 02:02:17,027
That's what l've been saying all
along. But no one will listen to me

891
02:02:17,048 --> 02:02:19,045
l've been given all the work.
. That's my point

892
02:02:19,065 --> 02:02:23,027
Hey... who are you?
. l...? l'm raj

893
02:02:23,041 --> 02:02:26,044
raj, who...?
. Your son.in.law to.be

894
02:02:27,048 --> 02:02:30,027
kuljit is your son.in.law to.be, no?
l'm his friend

895
02:02:30,048 --> 02:02:34,027
Darling boy! Put the glasses there.
. Sure

896
02:02:34,048 --> 02:02:35,094
Such a darling!

897
02:02:41,014 --> 02:02:44,094
Today l see the best sign!
Forthe first time...

898
02:02:45,008 --> 02:02:47,077
l'm seeing Simran laughing
with such mirth!

899
02:02:51,064 --> 02:02:53,061
Give that to me.
. l won't

900
02:02:58,007 --> 02:03:01,027
True, Ma.ji. Simran looks
very cheerful

901
02:03:20,097 --> 02:03:23,076
Sweet? Salted?

902
02:03:28,097 --> 02:03:33,059
Nothing's happening for raj here!
Get ready to leave

903
02:04:39,078 --> 02:04:44,074
Son of an Englishman! Get up!
Hurry! We're going hunting

904
02:04:49,011 --> 02:04:51,074
Look at him
Aren't you coming? Get up.

905
02:04:52,011 --> 02:04:54,074
l'm sick. l have high fever

906
02:04:54,095 --> 02:04:57,091
Caught such a chill last night,
l slept in my shoes, you know

907
02:04:58,045 --> 02:05:01,074
You're wearing only one shoe.
. That's the leg that caught the chill

908
02:05:02,028 --> 02:05:06,040
Sorry friend, l just can't
go hunting with you

909
02:05:08,044 --> 02:05:12,007
You British are so feeble.
l'll send medicines for you

910
02:05:12,028 --> 02:05:13,057
Make sure you're fine
by this evening.

911
02:05:13,071 --> 02:05:16,023
We're having fowl for dinner.
Don't worry, you'll be fine.

912
02:05:16,044 --> 02:05:17,091
Hey kuljit...

913
02:05:23,094 --> 02:05:25,091
Come on raj, get started

914
02:05:27,094 --> 02:05:31,023
What's this?
. keep moving

915
02:05:32,077 --> 02:05:36,057
What's all this raj?
. Wonderful thing happened today

916
02:05:37,010 --> 02:05:41,073
Met a minister on my way. Turns out
to be my Daddy's childhood friend

917
02:05:41,094 --> 02:05:45,023
He gave me all this. Let me take care
of that. Don't tire yourself

918
02:05:45,077 --> 02:05:49,039
l'm a lone fellow you know. What use
this sugar, rice and wheat for me?

919
02:05:49,060 --> 02:05:51,090
So l thought l'd bring it over.
There's a wedding in the offing here

920
02:05:52,003 --> 02:05:54,056
Could be useful, no?
. Maybe so, son

921
02:05:54,093 --> 02:05:57,023
But we're the bridespeople.
Can't take anything from you

922
02:05:57,043 --> 02:06:01,023
Not again. Once and for all,
decide what you take me for

923
02:06:01,043 --> 02:06:04,073
Either you don't call me a son,
or you treat me like a son

924
02:06:05,060 --> 02:06:08,006
How do you treat sons?
. You don't argue with sons

925
02:06:08,060 --> 02:06:11,039
All right. l won't argue.
. That's like it

926
02:06:12,043 --> 02:06:15,072
Now listen to the real thing, Ma.ji.
My mother used to say...

927
02:06:16,026 --> 02:06:20,021
one who helps out with a wedding,
gets a pretty bride

928
02:06:22,009 --> 02:06:25,089
All this, for a pretty bride?
. What else? Only lucky ones...

929
02:06:26,003 --> 02:06:29,022
find good brides nowadays.
. What kind of a bride d'you want?

930
02:06:34,009 --> 02:06:37,038
Say, someone like you

931
02:06:38,092 --> 02:06:41,022
Don't say that.
Give me your blessings.

932
02:06:41,072 --> 02:06:43,069
Granted. You'll get a bride you want

933
02:06:44,059 --> 02:06:47,038
All right, l'm off.
. Will you please open this?

934
02:06:52,092 --> 02:06:54,089
lt's going to open

935
02:06:55,035 --> 02:06:58,071
Aunt, don't keep looking,
don't even think. Just take it

936
02:06:58,092 --> 02:07:01,038
Stuff like this is hard to find
even in Delhi or Bombay

937
02:07:01,058 --> 02:07:04,088
Just wear it and step out,
and you'll make the girls stare

938
02:07:05,025 --> 02:07:08,087
Don't even ask me about the boys
. lt's nice

939
02:07:16,008 --> 02:07:17,020
Not special

940
02:07:17,041 --> 02:07:22,037
You show me that one.
. Okay. Here you are

941
02:07:22,058 --> 02:07:27,003
Superb stuff. Just take a look at
the borders. On you, resplendent

942
02:07:29,074 --> 02:07:32,071
Such bad ones! lf you have
something special, show me

943
02:07:32,091 --> 02:07:35,038
l have to wear it forthe wedding.
. Here you are

944
02:07:36,008 --> 02:07:40,070
This is forweddings. lf you aren't
pleased, l'm no connoisseur

945
02:07:41,041 --> 02:07:45,053
Pure gold thread.
On you, looks exotic!

946
02:07:46,014 --> 02:07:48,087
Don't talk rot! lt's not that good

947
02:07:53,024 --> 02:07:58,019
Not that bad either.
l'll keep it

948
02:08:04,040 --> 02:08:06,037
Pack it. And put a good price

949
02:08:07,074 --> 02:08:09,086
You've worn me out

950
02:08:42,006 --> 02:08:45,036
raj, let's have a song from you.
. l can't sing

951
02:08:45,056 --> 02:08:47,086
Coy like a girl? Sing.
. Oh no Grannie...

952
02:08:48,033 --> 02:08:51,035
Sing... please

953
02:08:53,006 --> 02:08:55,068
l'm in love, why am l afraid?

954
02:08:59,022 --> 02:09:01,052
l've loved,
l haven't stolen anything

955
02:09:01,099 --> 02:09:04,035
Why should l weep secretly?

956
02:09:10,005 --> 02:09:12,018
l'll live for love,
l'll die for love

957
02:09:12,072 --> 02:09:17,018
What else have l to do?
. l'm in love, why am l afraid?

958
02:09:21,035 --> 02:09:25,018
You've got your aim all wrong

959
02:09:29,088 --> 02:09:33,084
Forget it, you can't even sing

960
02:09:42,061 --> 02:09:47,034
The loverwill carry his bride away

961
02:09:52,088 --> 02:09:57,083
The bridespeople will be left gaping

962
02:09:58,081 --> 02:10:03,017
The loverwill carry his bride away

963
02:10:13,021 --> 02:10:15,067
What are you doing?
Everyone's out there! Let go!

964
02:10:15,087 --> 02:10:17,017
On one condition.
. What?

965
02:10:17,031 --> 02:10:19,027
Give me a kiss Senorita.
. Are you craZy?

966
02:10:19,041 --> 02:10:22,034
One kiss
. Ma might see!

967
02:10:25,087 --> 02:10:27,084
Let her see

968
02:10:28,087 --> 02:10:31,050
Chutki might see!
. Let her see

969
02:10:34,020 --> 02:10:37,017
Aunt might come by.
. Let her come

970
02:10:49,003 --> 02:10:51,066
This Babuji is going to
get me killed!

971
02:10:55,070 --> 02:10:58,082
What are you wondering Baldev?
There's no countermove

972
02:10:59,086 --> 02:11:02,083
First time in 20 years,
l have you checkmated

973
02:11:05,003 --> 02:11:09,048
Good move, indeed.
This once l'm checkmated

974
02:11:12,086 --> 02:11:17,048
That's check. And mate.
. Wonderful!

975
02:11:17,086 --> 02:11:20,015
Yes Babuji, l'm wonderful

976
02:11:20,053 --> 02:11:22,049
How did he checkmate?

977
02:11:23,019 --> 02:11:27,065
No, l'll put it back.
. No, let me take a look

978
02:11:54,002 --> 02:11:55,098
What happened?

979
02:11:58,018 --> 02:12:00,015
You know what's about
to happen tomorrow?

980
02:12:01,018 --> 02:12:02,081
What?

981
02:12:04,035 --> 02:12:06,047
Tomorrow, l'm going
to be engaged to kuljit

982
02:12:16,001 --> 02:12:20,014
Tomorrow, kuljit will put
a ring on this finger

983
02:12:23,001 --> 02:12:26,046
You know why the engagement ring
is worn on this finger?

984
02:12:30,034 --> 02:12:33,064
Because the artery from this finger
leads straight to the heart

985
02:12:37,084 --> 02:12:39,097
l can't wear anyone else's ring
but yours, raj

986
02:12:40,087 --> 02:12:44,046
lf you want me to walk up in front
of everyone with a ring...

987
02:12:44,061 --> 02:12:47,030
and put it on you, l'll do it.
No problem

988
02:12:49,000 --> 02:12:52,013
All this is a great joke for you,
isn't it? What l'm going through...

989
02:12:52,027 --> 02:12:55,046
you can never imagine
. Look at me

990
02:12:55,094 --> 02:12:57,030
Look

991
02:12:58,034 --> 02:13:03,063
l feel everything Simran, the way
you're pining, your pain, yourtears

992
02:13:05,017 --> 02:13:07,046
But why don't you understand?
This is just the beginning

993
02:13:08,083 --> 02:13:10,096
These people haven't even gotten
to know me properly

994
02:13:12,083 --> 02:13:17,063
l need more time, Simran.
And l need your support

995
02:13:19,016 --> 02:13:25,096
l want you to smile. And listen,
no son of a gun can take you...

996
02:13:26,050 --> 02:13:29,029
away from me, using just a ring.

997
02:13:31,016 --> 02:13:34,029
You're mine, only mine

998
02:13:42,083 --> 02:13:44,079
Chutki might wake up. Go away

999
02:13:47,049 --> 02:13:49,012
Listen

1000
02:14:12,065 --> 02:14:14,012
Didi...

1001
02:14:15,098 --> 02:14:18,061
Can l say something?
. Go on

1002
02:14:19,048 --> 02:14:24,078
l don't like this kuljit one bit.
Don't marry him

1003
02:14:26,015 --> 02:14:28,011
lt's very late. Go to sleep

1004
02:14:29,082 --> 02:14:34,094
Didi, l like the one
who was on the roof

1005
02:14:38,031 --> 02:14:40,028
What did you say?

1006
02:14:45,031 --> 02:14:49,061
Didi, isn't raj the one
you met in Europe?

1007
02:14:54,014 --> 02:14:55,077
Yes

1008
02:14:56,014 --> 02:15:01,060
l like him a lot! You marry him.
. Don't you worry

1009
02:15:02,014 --> 02:15:03,094
He's the one l'm marrying

1010
02:15:12,047 --> 02:15:15,027
Yes Grannie?
. Pistachios forthe sherbet

1011
02:15:15,040 --> 02:15:16,077
Done

1012
02:15:17,047 --> 02:15:21,010
raj, where are the flowers?
. You put them beside the staircase

1013
02:15:21,024 --> 02:15:24,060
Oh l forgot! Were it not for you,
everything would be topsy.turvy

1014
02:15:24,074 --> 02:15:28,093
That's what l'm saying.
The loverwill take his bride away

1015
02:15:29,013 --> 02:15:32,076
raj, weren't you with the
groomspeople? Have you switched...

1016
02:15:32,090 --> 02:15:36,059
overto the bridespeople?
. Someday l'll have a bride too, no?

1017
02:15:36,080 --> 02:15:40,075
Just putting in some practice. Get it?
. Never mind. Get lost

1018
02:15:40,097 --> 02:15:42,093
Son of a gun

1019
02:16:01,013 --> 02:16:03,042
kuljit is so lucky!
. really

1020
02:16:10,096 --> 02:16:12,092
Now give her yours

1021
02:16:16,079 --> 02:16:18,076
Simran, offer your hand

1022
02:16:20,022 --> 02:16:22,025
Simran, put your hand out

1023
02:16:26,062 --> 02:16:28,025
Come on

1024
02:16:33,005 --> 02:16:35,002
What's this?

1025
02:16:36,012 --> 02:16:39,057
Last night, while taking off
my bangles, l hurt my finger

1026
02:16:43,045 --> 02:16:45,092
Never mind. The other hand

1027
02:16:57,018 --> 02:17:00,041
''These girls are poison pills''

1028
02:17:01,095 --> 02:17:05,024
''These boys are rogues''

1029
02:17:07,011 --> 02:17:11,007
''Poison pills.
. rogues''

1030
02:17:23,071 --> 02:17:25,090
''Make sure you're painted
with henna''

1031
02:17:26,044 --> 02:17:28,041
''Make sure the bride's palanQuin
is ready''

1032
02:17:33,071 --> 02:17:38,023
''To take you away, o'beauty,
your lover is coming''

1033
02:17:56,010 --> 02:18:00,006
''Make sure you come with your face
hidden behind the bridegroom's sehra''

1034
02:18:05,050 --> 02:18:09,073
''lt's a matter of hearts.
keep it in your heart''

1035
02:18:48,059 --> 02:18:52,071
''For a signal
from your flying tresses...''

1036
02:18:53,009 --> 02:18:57,021
''with bated breath,
the bachelors await your suit''

1037
02:18:58,042 --> 02:19:02,022
''The maidens will go into hiding
out of shame...''

1038
02:19:02,075 --> 02:19:07,005
''forthese are all madmen from town
come to our village''

1039
02:19:07,075 --> 02:19:11,088
''keep your eyes downcast;
keep yourself chaste''

1040
02:19:13,008 --> 02:19:16,088
''keep your eyes downcast;
keep yourself chaste''

1041
02:19:17,042 --> 02:19:21,071
''To take you away, o'beauty,
your lover is coming''

1042
02:20:01,024 --> 02:20:05,069
''l'm a young boy;
you're a pretty girl''

1043
02:20:06,034 --> 02:20:10,036
''lf our hearts are swayed,
what's my crime?''

1044
02:20:11,007 --> 02:20:15,037
''You should've held your heart.
This beauty is magic''

1045
02:20:16,007 --> 02:20:20,019
''lf the magic is working,
what's my crime?''

1046
02:20:20,090 --> 02:20:25,003
''keep up for me,
leave the door ajar''

1047
02:20:25,073 --> 02:20:30,003
''keep up for me,
leave the door ajar''

1048
02:20:30,073 --> 02:20:34,086
''To take you away, o'beauty,
your lover is coming''

1049
02:20:35,090 --> 02:20:39,069
''Say no more now,
do no more now''

1050
02:20:40,090 --> 02:20:44,069
''Say no more now,
do no more now''

1051
02:20:45,040 --> 02:20:49,052
''lt's a matter of hearts.
keep it in your heart''

1052
02:20:50,060 --> 02:20:54,053
''Make sure you're painted with henna;
make sure your palanQuin is ready''

1053
02:20:55,039 --> 02:20:59,035
''Make sure you come with your face
hidden behind the bridegroom's sehra''

1054
02:22:02,071 --> 02:22:04,068
''O'my precious one...''

1055
02:22:07,088 --> 02:22:11,033
''O'my precious one...
you know not...''

1056
02:22:11,088 --> 02:22:15,017
''you're still pretty,
and l'm still young''

1057
02:22:16,038 --> 02:22:19,034
''l could still die for you, my love''

1058
02:22:47,004 --> 02:22:50,099
''Make sure you're painted with henna;
make sure your palanQuin is ready''

1059
02:22:52,003 --> 02:22:55,016
''Make sure you come with your face
hidden behind the bridegroom's sehra''

1060
02:24:01,069 --> 02:24:06,014
Babuji, yesterday you were wonderful!
What a dance! Bested all the others

1061
02:24:19,035 --> 02:24:22,014
No Babuji, just a speck of dirt.
Now it's clean

1062
02:24:28,085 --> 02:24:33,030
Too few doves, don't you think?
The whites ones...

1063
02:24:35,068 --> 02:24:38,064
look... one, two, three

1064
02:24:41,068 --> 02:24:43,097
No, maybe same like yesterday

1065
02:25:03,017 --> 02:25:08,063
l've decided. Today l'm talking
it overwith raj

1066
02:25:09,000 --> 02:25:12,013
ls it something to be ashamed of?
. raj is here

1067
02:25:12,067 --> 02:25:14,029
Back? So early?

1068
02:25:14,077 --> 02:25:20,063
raj! My precious son! Come here.
We were just talking of you

1069
02:25:24,067 --> 02:25:28,079
l've something important to tell you.
. Sure, go on

1070
02:25:29,033 --> 02:25:34,046
This ought to be discussed by elders.
But since you're so close to us...

1071
02:25:35,000 --> 02:25:37,012
l thought, why not talk to you?
. Tell me

1072
02:25:37,033 --> 02:25:42,013
l wish this friendship
to become a relationship

1073
02:25:42,033 --> 02:25:44,079
Why not, why not?
. For my daughter, Preeti...

1074
02:25:46,033 --> 02:25:49,012
l seek your hand

1075
02:25:52,093 --> 02:25:56,095
raj! Betterthink up something fast!
Else, they have you trussed!

1076
02:25:57,043 --> 02:26:01,062
raj, have you any objections?
. What...? Oh no. How could l?

1077
02:26:03,082 --> 02:26:06,012
My son!
. But l can't take...

1078
02:26:06,026 --> 02:26:08,078
such a big decision all by myself.
So you will have to talk to Pops

1079
02:26:08,099 --> 02:26:10,095
Pops...?
. Father

1080
02:26:11,049 --> 02:26:15,061
See? What a good boy!
. l never do anything...

1081
02:26:15,075 --> 02:26:19,045
against my father's wishes.
. No problem. Give me his number

1082
02:26:19,065 --> 02:26:21,062
l'll talk to him overtelephone

1083
02:26:23,082 --> 02:26:27,094
He's away in America on business.
. Great! Gone to America!

1084
02:26:28,082 --> 02:26:31,094
Let ask him to come over.
. No problem

1085
02:26:36,098 --> 02:26:41,094
My country, my soil, my raj!
Here l come, son

1086
02:26:44,098 --> 02:26:48,028
Step out of the country,
and you'll find everything...

1087
02:26:48,065 --> 02:26:51,094
but the matthri yourwife serves up.
. Compliments, lady

1088
02:26:52,008 --> 02:26:56,060
Neitherthe language, northe culture.
For one who loves the Ganga...

1089
02:26:56,081 --> 02:27:02,061
what's a Thames? So l told raj
to return only with his bride

1090
02:27:02,098 --> 02:27:03,094
That's like it!
. Such conviction

1091
02:27:04,014 --> 02:27:07,044
What do you do in London?
. Back in London...

1092
02:27:07,064 --> 02:27:10,077
London...?
. Forget London. All l know is...

1093
02:27:10,098 --> 02:27:12,094
Go East, go West,
Punjab is the best!

1094
02:27:14,014 --> 02:27:16,011
Son!

1095
02:27:20,031 --> 02:27:22,027
Don't you worry.
l've got it all tied up

1096
02:27:28,097 --> 02:27:31,010
You don't even introduce me
to your Daddy

1097
02:27:31,057 --> 02:27:34,059
What a wonder! Just this morning,
we were talking about him...

1098
02:27:34,074 --> 02:27:38,026
and l find him in the marketplace,
armed with a photo, asking about you

1099
02:27:38,080 --> 02:27:43,093
Whatever anyone says, this marriage
was made in Heaven! right, lady?

1100
02:27:44,013 --> 02:27:46,010
right.
. right...?

1101
02:27:46,030 --> 02:27:49,093
You're strange! You don't need
my permission for a good deed

1102
02:27:50,030 --> 02:27:52,060
What do you mean no? Have l ever
refused you anything

1103
02:27:52,097 --> 02:27:55,026
How about sweets?
Your son.in.law is waiting

1104
02:27:55,047 --> 02:27:56,093
right away!
. Go on!

1105
02:27:57,013 --> 02:27:59,043
The wedding must be done right away!
A good deed can't wait

1106
02:27:59,063 --> 02:28:03,009
l was thinking of kuljit and raj
getting married at the same time

1107
02:28:03,080 --> 02:28:05,076
What was that?

1108
02:28:07,080 --> 02:28:11,059
lt's final!
. raj, are you happy?

1109
02:28:13,063 --> 02:28:16,092
Give me a sweet! quick!
My son is happy!

1110
02:28:20,013 --> 02:28:25,008
Now you're marrying Preeti.
Her brother is kuljit...

1111
02:28:25,046 --> 02:28:31,075
the one who's about to marry Simran.
And you love Simran. Not Preeti

1112
02:28:32,012 --> 02:28:35,042
What was Preeti doing in London?
. Not Preeti. ln London, it was Simran

1113
02:28:35,062 --> 02:28:40,092
Yes, Simran... who's this Simran?
. Pops! Just give up thinking! Please

1114
02:28:41,005 --> 02:28:43,002
Can anything be done without
giving it a thought?

1115
02:28:43,045 --> 02:28:49,075
l'm here. Everything will be alright.
. By now, it's done already!

1116
02:28:50,029 --> 02:28:54,091
Wedding must be done right away!
Good deed can't wait! Why did you come?

1117
02:29:00,078 --> 02:29:05,008
lt was a mistake! Won't happen again.
l'll tell them that l forgot...

1118
02:29:05,022 --> 02:29:07,041
about your mother's death
anniversary.

1119
02:29:07,062 --> 02:29:09,058
Matter laid to rest for a month

1120
02:29:12,061 --> 02:29:15,024
May l come in?
. Sure, come right in

1121
02:29:15,078 --> 02:29:20,040
You're going to live very long.
raj and l were just talking of you

1122
02:29:20,078 --> 02:29:21,090
Sit

1123
02:29:22,061 --> 02:29:24,091
You sit too. Milk for me?
Thank you!

1124
02:29:25,078 --> 02:29:28,040
Tomorrow's karwa Chauth.
. What's karwa Chauth?

1125
02:29:29,078 --> 02:29:32,057
l'd like to keep fast for
raj's well.being. May l...?

1126
02:29:32,078 --> 02:29:35,007
Sure, no problem!
. karwa Chauth, Pops...?

1127
02:29:35,061 --> 02:29:38,057
karwa Chauth...? No! Never!

1128
02:29:38,094 --> 02:29:41,091
Why...?
. We consider it a bad omen...

1129
02:29:42,004 --> 02:29:44,073
for a girl to observe the ritual
for her husband before her marriage

1130
02:29:45,011 --> 02:29:49,073
Besides my child, we can't discuss
the liaison for a month

1131
02:29:50,027 --> 02:29:55,023
lt was during this month
that raj's mother passed away

1132
02:29:56,077 --> 02:30:00,040
We have to fix another date forthe
wedding. Let's talk to your father

1133
02:30:00,060 --> 02:30:02,057
Ajit...

1134
02:30:13,060 --> 02:30:16,073
raj, you know what day
it is tomorrow?

1135
02:30:19,043 --> 02:30:23,056
What's it now?
. My first karwa Chauth

1136
02:30:24,076 --> 02:30:28,006
l want you to give me water and
food after my fast

1137
02:30:31,010 --> 02:30:32,089
Hands off.
. What?

1138
02:30:33,026 --> 02:30:35,023
l told you. Hands off

1139
02:30:37,060 --> 02:30:42,022
Simran, if you don't love me, just
tell me straight. l'll go away

1140
02:30:42,059 --> 02:30:46,055
Then you can marry kuljit. lt's going
to save me this everyday melodrama

1141
02:30:47,009 --> 02:30:50,055
ls it something l said?
. But you never say anything, no?

1142
02:30:51,092 --> 02:30:55,005
l want you to give me water and
feed me the first morsel...

1143
02:30:55,019 --> 02:30:57,038
of food after my fast

1144
02:30:57,076 --> 02:31:00,005
Are you out of your mind? You expect
me to make a grand entry saying...

1145
02:31:00,026 --> 02:31:04,021
''Hi Simran! l'm your husband.to.be!
Here, take a drink of water''

1146
02:31:05,026 --> 02:31:07,022
l don't care!
l'll even die of hunger!

1147
02:31:07,035 --> 02:31:09,022
But the first drink of water,
and the first morsel of food,...

1148
02:31:09,035 --> 02:31:11,032
you will feed me! Get it?

1149
02:31:15,059 --> 02:31:17,005
Just like her father

1150
02:31:17,092 --> 02:31:21,037
So why should l be
the butt of the joke?

1151
02:31:24,092 --> 02:31:29,054
You're uniQue, Mr Malhotra.
Your dress doesn't indicate...

1152
02:31:29,068 --> 02:31:33,055
your affinity to Hindustan.
. The dress has fooled even you?

1153
02:31:34,075 --> 02:31:39,054
l keep Hindustan in my heart.
. Wonderful!

1154
02:31:39,075 --> 02:31:41,087
Wonderful...?

1155
02:31:44,058 --> 02:31:48,003
Ajit was saying you're here
to set up a factory?

1156
02:31:48,051 --> 02:31:51,088
The factory is just an excuse.
lf you ask me the truth...

1157
02:31:52,008 --> 02:31:54,004
l'm here to choose a bride for raj

1158
02:31:55,091 --> 02:31:58,088
Then men are all out
in the outhouse

1159
02:31:59,074 --> 02:32:02,087
They say, they don't want
to disturb us on Ladies' Day

1160
02:32:03,091 --> 02:32:07,053
Are you keeping a fast too?
. Yes

1161
02:32:11,007 --> 02:32:15,053
May you live long, my child.
My kuljit is lucky to get...

1162
02:32:15,067 --> 02:32:18,004
a bride like you. Come

1163
02:32:21,074 --> 02:32:25,003
Ma.ji, this is my Pops. Father

1164
02:32:27,024 --> 02:32:29,036
Your son has cast a spell
over everyone here

1165
02:32:29,057 --> 02:32:31,054
That's my son

1166
02:32:33,040 --> 02:32:35,037
l'll join you

1167
02:32:38,090 --> 02:32:40,087
Pops, this is...
. l know

1168
02:32:42,023 --> 02:32:43,070
She can only be Simran

1169
02:32:58,073 --> 02:32:59,070
May you live long

1170
02:33:12,073 --> 02:33:15,052
No one even watches his step.
Hold this. The flowers...!

1171
02:33:22,039 --> 02:33:25,052
''Let it rain flowers!''

1172
02:33:26,039 --> 02:33:30,019
''My beloved is here''

1173
02:33:46,072 --> 02:33:49,051
kammo, where are the flowers?
Hurry up

1174
02:33:54,072 --> 02:33:58,051
l'm raj's father. From London.
. From London...?

1175
02:33:58,088 --> 02:34:02,018
Actually from Bhatinda. But l've
been in London for many years. You?

1176
02:34:02,088 --> 02:34:06,001
l'm Simran's Aunt.
. You can't be!

1177
02:34:06,055 --> 02:34:08,051
What...?
. You could be her sister

1178
02:34:09,088 --> 02:34:16,050
Listen... aren't you keeping fast?
. No. l'm still a maiden

1179
02:34:16,071 --> 02:34:19,018
Nothing could've been better.
. What...?

1180
02:34:19,054 --> 02:34:26,017
One of your flowers.
. Maybe it's for you. keep it

1181
02:34:42,004 --> 02:34:44,033
When is the moon going to rise?
l'm starving

1182
02:34:44,054 --> 02:34:46,066
l hope it kills you.
Did l ask you to fast?

1183
02:34:53,070 --> 02:34:55,067
Eat this on the sly.
No one's looking

1184
02:34:57,004 --> 02:34:59,050
Don't

1185
02:35:02,054 --> 02:35:04,050
The moon is up.
. Where?

1186
02:35:04,063 --> 02:35:05,060
There

1187
02:35:35,003 --> 02:35:42,065
''On this night of prayer
forthe wedded woman...''

1188
02:35:45,053 --> 02:35:50,082
''l look at the moon,
l pray with folded hands''

1189
02:35:51,052 --> 02:35:55,048
''Then l break my fast''

1190
02:35:58,069 --> 02:36:03,048
''Give me the water, take your slave
for your Queen''

1191
02:36:04,045 --> 02:36:08,032
''Tonight, give me what l desire''

1192
02:36:09,069 --> 02:36:13,064
''Come home o'wanderer,
your beloved beckons''

1193
02:36:26,018 --> 02:36:28,031
What happened?
. Water

1194
02:36:30,085 --> 02:36:32,081
Simi, my child
. Drink water

1195
02:36:33,028 --> 02:36:37,047
What happened? What happened to her?
. She swooned

1196
02:36:39,051 --> 02:36:41,048
Get up. Come, my child

1197
02:36:44,051 --> 02:36:46,098
What happened?
. lt's all right. She just swooned

1198
02:36:50,001 --> 02:36:52,080
lt's nothing. Come on, let's eat

1199
02:36:55,018 --> 02:36:57,014
She's so fragile, no?

1200
02:36:59,084 --> 02:37:01,097
Why are you anxious?
Are you fasting too?

1201
02:37:02,067 --> 02:37:04,064
No...
. Then come along

1202
02:37:06,017 --> 02:37:13,030
lt isn't easy for him to get away.
Everyone's asking for raj all the time

1203
02:37:14,017 --> 02:37:17,047
He won't be able to come, Didi.
Please, eat something

1204
02:37:17,067 --> 02:37:23,047
l won't! l'd rather die starving.
. very well, kill yourself

1205
02:37:33,033 --> 02:37:37,046
l'm sorry, l'm late. But what to do?
They weren't about to leave me

1206
02:37:37,083 --> 02:37:40,096
lt was tough getting away.
Here, eat

1207
02:37:41,083 --> 02:37:43,080
Eat it

1208
02:37:45,066 --> 02:37:50,012
l said l'm sorry. Now eat.
Else, you'll swoon for real

1209
02:37:54,050 --> 02:37:58,079
Chutki, tell him there's no need
for him to worry for me

1210
02:37:59,066 --> 02:38:05,096
l was about to faint of hunger.
And there he was, filling his stomach

1211
02:38:06,083 --> 02:38:11,045
Anyway, it's my first karwa Chauth.
Why should he get so worked up?

1212
02:38:12,049 --> 02:38:13,079
Whether l live or die,
is he bothered?

1213
02:38:14,016 --> 02:38:18,061
You don't know this. But raj hasn't
eaten anything all day either

1214
02:38:19,016 --> 02:38:23,095
He wanted to break fast with you.
And he told me not to tell you

1215
02:38:24,066 --> 02:38:26,095
Sorry raj, but l couldn't
keep shut any longer

1216
02:38:37,049 --> 02:38:38,078
Come here

1217
02:38:39,099 --> 02:38:42,045
Talking to me?
. Come here

1218
02:39:00,048 --> 02:39:02,095
l got carried away.
. No matter, Senorita

1219
02:39:03,065 --> 02:39:06,044
ln big places,
such small things happen

1220
02:39:12,098 --> 02:39:14,094
My turn Senorita. Feed me

1221
02:39:37,031 --> 02:39:41,043
l told you, not to betray my trust.
Simran hasn't forgotten him yet?

1222
02:39:42,014 --> 02:39:44,026
lf she remembers,
she'll regret it

1223
02:39:47,080 --> 02:39:50,060
What happened to me won't
happen to my daughter

1224
02:39:50,080 --> 02:39:55,026
No more sacrifices at every step
as daughter, as sister, as wife

1225
02:39:55,063 --> 02:39:59,026
She'll live life as she wishes.
She'll have her share of happiness

1226
02:40:05,063 --> 02:40:06,076
Come in

1227
02:40:32,079 --> 02:40:34,059
keep this

1228
02:40:34,079 --> 02:40:39,009
Ma, this...?
. Not a word! l know everything

1229
02:40:40,096 --> 02:40:46,025
l've seen everything. raj is the one
you met in Europe. l know

1230
02:40:47,012 --> 02:40:50,009
l also know, the two of you
love each other dearly

1231
02:40:50,096 --> 02:40:55,091
l was wrong Simran! My daughter
won't sacrifice her happiness

1232
02:40:57,012 --> 02:40:59,009
She isn't going to sacrifice
her love

1233
02:41:02,062 --> 02:41:09,041
l know raj, you'll make my daughter
very happy. You have my blessings

1234
02:41:10,045 --> 02:41:13,008
Take my daughter away.
Leave

1235
02:41:14,012 --> 02:41:19,024
No one here cares for your love.
Take her away from here

1236
02:41:20,078 --> 02:41:23,025
l'll take care of everything.
. No Ma.ji

1237
02:41:23,045 --> 02:41:27,040
l don't want to hear anything! No!
Please go away from here!

1238
02:41:33,028 --> 02:41:36,090
l beg of you, son!
. l will Ma.ji. l'll take her away

1239
02:41:39,044 --> 02:41:43,024
Come... sit here

1240
02:41:46,044 --> 02:41:47,074
keep this

1241
02:41:51,011 --> 02:41:54,090
Ma.ji, l was a little boy
when my mother passed away

1242
02:41:56,077 --> 02:41:59,007
But whatever l am today,
is because of her

1243
02:42:00,061 --> 02:42:05,023
To this day l haven't forgotten
something she said. She'd say...

1244
02:42:06,044 --> 02:42:12,039
''Son, at every turn in life, you'll
find two roads. One right, one wrong''

1245
02:42:14,027 --> 02:42:19,039
''The wrong route will be easy, it
will draw you. But the right path...''

1246
02:42:19,054 --> 02:42:22,040
''will be hard, with lots of haZards,
a lot many troubles''

1247
02:42:24,060 --> 02:42:30,055
''On the wrong road, initially, you
might find success, happiness''

1248
02:42:32,043 --> 02:42:38,006
''But in the end, you will lose.
upon the right path, initially...''

1249
02:42:39,076 --> 02:42:44,072
''you may trip at every step, you may
face haZards, difficulties.''

1250
02:42:46,060 --> 02:42:50,039
But...in the end,
you will always win''

1251
02:42:54,009 --> 02:43:01,022
Now you tell me, Ma.ji. Am l
on the right, or in the wrong?

1252
02:43:05,059 --> 02:43:11,072
Yourway is absolutely right, son.
But you don't know my husband

1253
02:43:14,026 --> 02:43:18,038
And Ma.ji, your husband
doesn't know me

1254
02:43:20,059 --> 02:43:25,038
lf l wanted to elope with Simran,
l could've done it already

1255
02:43:27,059 --> 02:43:31,021
But l want to be given Simran.
l don't want to steal her

1256
02:43:32,058 --> 02:43:36,054
l don't want to take her away
on the sly. l want to do it openly

1257
02:43:38,058 --> 02:43:42,071
lf l have come, l'll surely
carry my bride away

1258
02:43:44,025 --> 02:43:51,004
But only when Babuji gives me
her hand, of his own volition

1259
02:43:53,058 --> 02:43:56,037
Now Simran isn't your problem.
She's my headache

1260
02:43:57,058 --> 02:43:59,087
As for you, you have given
your daughter away

1261
02:44:01,058 --> 02:44:05,003
Just a matter of time now
before the bride is carried away

1262
02:44:18,041 --> 02:44:21,086
ls this crying illness
in the genes?

1263
02:44:38,074 --> 02:44:43,069
How strange uncle.ji! Tell me.
. The girl... what's her name...?

1264
02:44:43,090 --> 02:44:47,070
Yes Simran. l don't approve
of the match

1265
02:44:48,040 --> 02:44:52,003
Why uncle.ji?
. Girl's fine. But no match for you

1266
02:44:52,040 --> 02:44:59,053
You're a strong young Jatt d'Punjab!
And this girl is frail, subdued

1267
02:44:59,073 --> 02:45:03,053
ls this any match? Match for you
is a girl like a sparkler!

1268
02:45:04,073 --> 02:45:07,085
Just come with me to London.
The girls l'll introduce you to...

1269
02:45:08,006 --> 02:45:10,003
will drive you craZy!

1270
02:45:11,056 --> 02:45:16,036
What's the problem, uncle.ji?
Afterthe wedding, Simran stays here

1271
02:45:16,073 --> 02:45:20,035
And we're going to be in London,
meeting your sparklers!

1272
02:45:25,056 --> 02:45:29,035
Pull out all the stops!
. You son of a gun

1273
02:45:36,039 --> 02:45:43,052
As a little boy, l'd ride out to
the fields on my father's shoulders

1274
02:45:45,055 --> 02:45:50,051
Ever since, l struck up a friendship
with these doves. l find it...

1275
02:45:50,065 --> 02:45:52,068
so peaceful out here.

1276
02:45:53,055 --> 02:45:58,018
l love spending time with the doves

1277
02:46:00,039 --> 02:46:07,001
Tell me Babuji, are the doves here
different from the doves in London?

1278
02:46:13,022 --> 02:46:18,017
Difference there is. The doves here
know me, they recognise me

1279
02:46:18,071 --> 02:46:23,051
They belong to my land.
Even the doves out there are alien

1280
02:46:24,088 --> 02:46:32,033
Could it be that you perceive it
differently? Maybe a dove out there...

1281
02:46:33,054 --> 02:46:39,034
took to wings from here, from your
land... one who knows you...

1282
02:46:40,054 --> 02:46:45,050
one who recognises you.
Maybe you don't recognise him?

1283
02:46:55,071 --> 02:46:57,067
What happened?

1284
02:47:01,037 --> 02:47:05,000
What are you doing?
. My Ma used to say...

1285
02:47:05,037 --> 02:47:08,082
the soil of our land is very
powerful. lt's going to be fine

1286
02:47:10,004 --> 02:47:12,016
But this is outrageous!
Who might've done this?

1287
02:47:17,070 --> 02:47:19,067
Babuji, look

1288
02:47:28,003 --> 02:47:29,033
Let's go.
. Babuji...

1289
02:47:32,053 --> 02:47:34,065
Are you still angry about
my beer act?

1290
02:47:37,053 --> 02:47:40,049
l was childish.
Won't you forgive me?

1291
02:47:42,086 --> 02:47:44,033
l forgot that long ago

1292
02:47:46,003 --> 02:47:50,015
l was wrong about you.
You're right

1293
02:47:52,036 --> 02:47:57,016
l didn't recognise.
Come, let's go

1294
02:48:06,069 --> 02:48:11,031
Ma.ji, what is the matter?
You asked for me?

1295
02:48:12,069 --> 02:48:16,031
Son, whateverthe doctor might say,

1296
02:48:17,052 --> 02:48:21,081
l know my time's up

1297
02:48:22,002 --> 02:48:25,064
Speak of nice things, Ma.ji.
What a thing to say?

1298
02:48:26,035 --> 02:48:30,031
Not to be anxious. l'm of the age
when one leaves

1299
02:48:33,052 --> 02:48:37,031
l've had a wonderful life.

1300
02:48:39,035 --> 02:48:42,031
Son, l have nothing to
complain about

1301
02:48:43,085 --> 02:48:47,030
But now that l see Simran...

1302
02:48:48,068 --> 02:48:52,080
after years a desire
wells up in my heart.

1303
02:48:55,051 --> 02:48:58,064
l want to see Simran married

1304
02:49:00,084 --> 02:49:07,047
Before she marries, l wish l don't...
. How can you talk of such things?

1305
02:49:09,034 --> 02:49:11,031
Listen son

1306
02:49:12,034 --> 02:49:16,064
The bride's palanQuin has just got
to cross over from one house to another

1307
02:49:17,067 --> 02:49:22,097
Now that everyone is here, what
difference would it make if...

1308
02:49:23,011 --> 02:49:28,097
the wedding is pre.poned to tomorrow?
. Absolutely correct!

1309
02:49:29,034 --> 02:49:32,030
The wedding happens tomorrow.
Yes Baldev? right tomorrow

1310
02:49:33,000 --> 02:49:34,097
Yes Ma.ji. Tomorrow

1311
02:49:45,050 --> 02:49:47,062
We will have to take Simran away
on the sly

1312
02:49:49,083 --> 02:49:54,029
Nothing else is going to work.
Don't worry. l have it all worked out

1313
02:49:55,000 --> 02:49:59,029
We're taking the morning train out.
l'll wait for you at the station

1314
02:49:59,043 --> 02:50:01,095
Somehow orthe other,
just get there with Simran

1315
02:50:02,010 --> 02:50:04,006
Whatever happens neXT, we'll see

1316
02:50:05,033 --> 02:50:07,030
Are you listening?

1317
02:50:08,049 --> 02:50:12,029
l know this isn't yourway. You don't
want to take Simran away like this

1318
02:50:12,099 --> 02:50:16,079
But son, it's too late now.
lf you love her...

1319
02:50:16,093 --> 02:50:22,012
if you want to spend a lifetime with
her, you must elope. understand?

1320
02:50:30,076 --> 02:50:34,071
Please raj, take me away from here!
You don't know my Babuji!

1321
02:50:35,026 --> 02:50:40,088
We have to run from here. We must!
. l've come to take you as my bride.

1322
02:50:41,042 --> 02:50:46,022
l'll take you only when
your Babuji gives me your hand

1323
02:50:47,025 --> 02:50:49,038
What is to happen tomorrow,
l don't know

1324
02:50:53,092 --> 02:50:57,054
What l'm going to do tomorrow,
l don't know

1325
02:51:01,092 --> 02:51:04,004
But you must trust me

1326
02:51:08,042 --> 02:51:14,087
Whatever l do tomorrow,
is going to be for both of us

1327
02:51:21,025 --> 02:51:22,071
Do you love me?

1328
02:51:25,024 --> 02:51:26,071
Do you trust me?

1329
02:51:30,008 --> 02:51:35,070
Then it's just a matter of time
before the bride is carried away, no?

1330
02:51:44,027 --> 02:51:47,003
''Oh heart's love''

1331
02:51:51,007 --> 02:51:54,020
''Oh my love''

1332
02:52:00,074 --> 02:52:03,070
''l give you...''

1333
02:52:07,073 --> 02:52:11,053
''to God to keep''

1334
02:52:31,056 --> 02:52:33,086
''So strange are the ways
of the world''

1335
02:52:34,006 --> 02:52:36,069
''The heart is craZed,
yet so helpless''

1336
02:52:37,023 --> 02:52:39,069
''What's left to be heard?
What's left to be said?''

1337
02:52:39,089 --> 02:52:42,019
''Just let it lie between us''

1338
02:52:47,006 --> 02:52:52,018
''The hide.n.seek is over.
l'm getting married''

1339
02:52:58,006 --> 02:53:02,001
''How l wish it doesn't kill you''

1340
02:53:04,006 --> 02:53:07,051
Simi, come down, Quick! Time for
the ritual body.painting with henna

1341
02:53:21,088 --> 02:53:24,001
''Oh my love''

1342
02:53:27,005 --> 02:53:30,002
''Oh my Moon''

1343
02:53:31,055 --> 02:53:35,017
''You are my life...''

1344
02:53:36,038 --> 02:53:39,068
''my beloved''

1345
02:54:39,077 --> 02:54:43,066
l wanted to tell you

1346
02:54:46,070 --> 02:54:52,015
You were right.
l failed to recognise

1347
02:54:54,070 --> 02:54:59,015
You enter my house,
and before my family...

1348
02:55:00,053 --> 02:55:03,015
you play with my honour?

1349
02:55:04,069 --> 02:55:08,065
You have deceived me! You have
taken advantage of ourtrust!

1350
02:55:09,086 --> 02:55:12,016
You made a joke out of
our cordiality?

1351
02:55:14,019 --> 02:55:16,066
How dare you have an affair
with Simran?

1352
02:55:17,036 --> 02:55:21,031
Did you imagine you'd marry Simran?
You aren't even worthy of yourself

1353
02:55:21,046 --> 02:55:23,042
How can you be worthy of Simran?

1354
02:55:24,069 --> 02:55:29,064
l was right about you.
Liars, wastrels like you never improve

1355
02:55:30,036 --> 02:55:32,032
They only become worse

1356
02:55:33,012 --> 02:55:36,048
No Babuji! No!

1357
02:55:44,085 --> 02:55:50,031
Didn't l tell you to take me away?
No one cares for our love!

1358
02:55:51,002 --> 02:55:55,014
Didn't l say, let's elope?
. No Simran, don't

1359
02:55:57,002 --> 02:55:58,098
You can only run from strangers

1360
02:56:00,085 --> 02:56:03,014
From the ones we call our own
Our elders are our parents

1361
02:56:18,051 --> 02:56:24,047
All our lives, they've brought us up.
They gave us so much love

1362
02:56:27,001 --> 02:56:29,063
About our lives, they can
decide betterthan we can

1363
02:56:32,067 --> 02:56:37,097
We have no right to make them sad
forthe sake of our happiness

1364
02:56:44,067 --> 02:56:51,080
Babuji is right.
l am a liar, a cheat

1365
02:56:55,067 --> 02:57:02,062
Even if l lied for your sake,
a lie is always a lie

1366
02:57:07,000 --> 02:57:12,030
Babuji is right.
l'm not worthy of you

1367
02:57:15,083 --> 02:57:19,046
And so what if l can see nothing
beyond you?

1368
02:57:22,000 --> 02:57:25,062
And so what if l can remember
no one but you?

1369
02:57:28,050 --> 02:57:31,095
Babuji is right. l'm a wastrel.

1370
02:57:34,083 --> 02:57:37,062
How did l think of marrying you?

1371
02:57:40,066 --> 02:57:43,095
So what if this wastrel
loves you like a madman?

1372
02:57:54,016 --> 02:57:55,095
Love isn't everything, is it?

1373
02:57:59,099 --> 02:58:01,095
Babuji is right, Simran

1374
02:58:03,099 --> 02:58:05,011
Babuji is right

1375
02:58:12,082 --> 02:58:17,011
Here you are Babuji.
Take your daughter

1376
02:58:31,048 --> 02:58:33,095
l didn't come here
to break anyone's heart

1377
02:58:36,065 --> 02:58:38,061
l just wanted to win hearts

1378
02:58:42,031 --> 02:58:44,028
Maybe l fall short of expectations

1379
02:58:44,098 --> 02:58:46,094
Maybe that's why
l couldn't win you over

1380
02:58:50,081 --> 02:58:54,026
lf you think kuljit will make
Simran happier...

1381
02:58:59,064 --> 02:59:01,061
then you're right.

1382
02:59:03,064 --> 02:59:08,009
What's best for Simran,
you know best

1383
02:59:12,097 --> 02:59:15,060
Forgive me

1384
03:00:14,062 --> 03:00:16,059
Forgive me Preeti

1385
03:00:18,012 --> 03:00:20,025
l know l have hurt you

1386
03:01:15,061 --> 03:01:17,090
Where's Simran, raj?
raj, where is Simran?

1387
03:01:19,078 --> 03:01:23,007
She will come, Pops.
She'll come

1388
03:01:25,061 --> 03:01:27,023
Babuji will bring her. Personally

1389
03:01:28,044 --> 03:01:30,041
He will have to

1390
03:01:55,043 --> 03:01:59,006
l wish to hear no more.
Go away from here

1391
03:01:59,093 --> 03:02:03,089
Your son has deceived all of us.
He has shown us where he belongs

1392
03:02:04,077 --> 03:02:07,039
l won't let my daughter marry a liar!
. Enough!

1393
03:02:11,026 --> 03:02:15,022
l am proud of my son.
Don't incite me to passion

1394
03:03:32,091 --> 03:03:34,088
kuljit and raj are fighting
at the station

1395
03:03:35,001 --> 03:03:38,037
We must go there!
One might kill the other!

1396
03:03:38,091 --> 03:03:40,088
Come on

1397
03:03:49,034 --> 03:03:51,036
Come with me Simran

1398
03:04:44,056 --> 03:04:45,086
Stop

1399
03:06:23,021 --> 03:06:26,017
Let me go, Babuji!
Please let me go

1400
03:06:30,007 --> 03:06:33,033
raj means all my life!
Without him, l can't live

1401
03:06:34,037 --> 03:06:36,017
Let me go to my raj

1402
03:06:37,020 --> 03:06:39,083
Please let me go to my raj

1403
03:07:01,070 --> 03:07:02,066
Go Simran

1404
03:07:05,020 --> 03:07:10,015
No one can love you more than him

1405
03:07:11,053 --> 03:07:15,015
Go my child. Go to your raj

1406
03:07:16,053 --> 03:07:19,049
Go on Simran.
Live your life

1407
03:07:20,069 --> 03:07:22,066
Go my child, go