﻿WEBVTT

1
00:02:29.281 --> 00:02:32.841
Two students will now present
the last item of the evening.

2
00:02:32.971 --> 00:02:37.346
Their height is.. Six feet each.

3
00:02:39.259 --> 00:02:41.651
They are ex-students
of this school.

4
00:02:42.245 --> 00:02:44.504
Trust me.

5
00:02:44.634 --> 00:02:48.180
I haven't seen
such pranksters.

6
00:02:50.774 --> 00:02:54.266
They were very good friends.
And they still are.

7
00:02:55.683 --> 00:02:57.704
Their friendship has a song

8
00:02:58.223 --> 00:02:59.736
which they have
composed themselves.

9
00:03:00.709 --> 00:03:04.071
They have agreed to sing it
at my insistence.

10
00:03:05.388 --> 00:03:10.255
I hope they find their rhythm.
I say this because

11
00:03:10.596 --> 00:03:13.143
one of them
is a police inspector.

12
00:03:14.013 --> 00:03:16.430
And the other, a lawyer.

13
00:03:18.138 --> 00:03:19.800
Give them a big hand.

14
00:03:19.930 --> 00:03:22.096
Give them a big hand.
Come on.

15
00:03:30.430 --> 00:03:32.680
Vijay and Ravi.

16
00:03:36.752 --> 00:03:42.925
"Even if the world turns
into our enemy.."

17
00:03:43.055 --> 00:03:49.175
"Even if the world turns
into our enemy"

18
00:03:49.305 --> 00:03:55.466
"may our friendship
always live on."

19
00:03:55.596 --> 00:04:01.728
"Even if the world turns
into our enemy"

20
00:04:01.858 --> 00:04:07.716
"may our friendship
always live on."

21
00:04:07.846 --> 00:04:14.175
"May our friendship
always live on."

22
00:04:14.305 --> 00:04:20.300
"Even if the world turns
into our enemy"

23
00:04:20.430 --> 00:04:26.763
"may our friendship
always live on."

24
00:04:54.596 --> 00:05:00.925
"Those days of our dreams,
those days of our books.."

25
00:05:01.055 --> 00:05:07.263
"Those days of our dreams,
those days of our books"

26
00:05:07.393 --> 00:05:13.363
"those nights of questions,
those days of answers."

27
00:05:13.849 --> 00:05:19.758
"We have spent many years
here together"

28
00:05:19.888 --> 00:05:25.883
"it's here that we played
together and grew up."

29
00:05:26.013 --> 00:05:29.096
"And grew up."

30
00:05:29.667 --> 00:05:35.216
"Our childhood was
so very romantic"

31
00:05:35.346 --> 00:05:41.425
"may our friendship
always live on."

32
00:05:41.555 --> 00:05:47.633
"Even if the world turns
into our enemy"

33
00:05:47.763 --> 00:05:54.180
"may our friendship
always live on."

34
00:06:12.314 --> 00:06:18.550
"Even in death,
we shall not separate."

35
00:06:18.680 --> 00:06:24.966
"Even in death,
we shall not separate"

36
00:06:25.096 --> 00:06:31.133
"this much we have sworn to
each other in our friendship."

37
00:06:31.263 --> 00:06:37.300
"Whenever someone asks us
where we live.."

38
00:06:37.430 --> 00:06:43.633
"We tell them that we live
in each other's hearts."

39
00:06:43.763 --> 00:06:46.963
"In each other's hearts."

40
00:06:47.093 --> 00:06:52.633
"We have no other address"

41
00:06:52.763 --> 00:06:58.716
"may our friendship
always live on."

42
00:06:58.846 --> 00:07:04.946
"Even if the world turns
into our enemy"

43
00:07:05.076 --> 00:07:11.008
"may our friendship
always live on."

44
00:07:11.138 --> 00:07:17.216
"May our friendship
always live on."

45
00:07:17.346 --> 00:07:23.175
"Even if the world turns
into our enemy"

46
00:07:23.305 --> 00:07:29.763
"may our friendship
always live on."

47
00:08:00.388 --> 00:08:01.680
Mr. Daaga.

48
00:08:03.604 --> 00:08:06.258
Has the gold arrived?
- Yes.

49
00:08:06.388 --> 00:08:09.638
Alright.
When can we pick it up?

50
00:08:09.768 --> 00:08:11.138
Today itself.

51
00:08:12.470 --> 00:08:15.091
Wow! Beautiful shot!

52
00:08:15.221 --> 00:08:16.388
I am floored!

53
00:08:17.680 --> 00:08:20.096
Not exactly, baby.
You're vanquished.

54
00:08:21.388 --> 00:08:22.706
Your turn.

55
00:08:22.836 --> 00:08:25.675
What about the money?
- Ask Tiwari.

56
00:08:25.805 --> 00:08:27.466
He handles the transactions
and accounts.

57
00:08:27.596 --> 00:08:28.680
Tiwari!

58
00:08:29.555 --> 00:08:32.805
Alright. But who will come
to pick it up?

59
00:08:33.454 --> 00:08:34.430
Balwant.

60
00:08:35.551 --> 00:08:37.471
At Malighat. Sharp 4 p.m.

61
00:08:38.096 --> 00:08:40.471
Yes.
Come on, Sylvia. Hit!

62
00:08:42.490 --> 00:08:46.263
Good shot.
Good shot, baby.

63
00:08:51.430 --> 00:08:52.138
Hello.

64
00:08:52.268 --> 00:08:54.930
- Is that 533285?
- Yes.

65
00:08:55.060 --> 00:08:57.144
I'd like to talk
to Inspector Vijay Verma

66
00:08:57.274 --> 00:08:58.716
from the special branch.

67
00:08:58.846 --> 00:09:00.804
Go on. I am
Inspector Verma speaking.

68
00:09:00.934 --> 00:09:03.841
A consignment of gold
is arriving

69
00:09:03.971 --> 00:09:06.388
at Malighat at 4 pm.

70
00:09:08.405 --> 00:09:10.883
Who is receiving it?

71
00:09:11.013 --> 00:09:13.805
You might
be knowing him. Balwant.

72
00:09:14.596 --> 00:09:16.888
Thank you.
See you tomorrow evening.

73
00:12:08.805 --> 00:12:10.971
Come in.
The door is open.

74
00:12:24.763 --> 00:12:26.971
Hello, Inspector.
- Hello, Tony.

75
00:12:28.180 --> 00:12:30.787
Balwant's briefcase contained
gold worth Rs. 500,000.

76
00:12:31.638 --> 00:12:34.939
10% is your share.
That is Rs. 50,000.

77
00:12:35.680 --> 00:12:37.430
Here.
- Keep it there.

78
00:12:37.930 --> 00:12:40.616
Won't you count it?
- You must have counted it.

79
00:12:42.430 --> 00:12:43.758
Any news of Balwant?

80
00:12:43.888 --> 00:12:46.907
He's hiding in
East View Lodge in Kalina.

81
00:12:47.638 --> 00:12:49.555
East View Lodge
in Kalina.

82
00:12:50.930 --> 00:12:53.050
Tony, where do you get
this information from?

83
00:12:53.180 --> 00:12:57.457
He'll vanish from Bombay forever
if you don't arrest him today.

84
00:13:00.388 --> 00:13:02.055
Goodbye, Tony.

85
00:13:09.055 --> 00:13:10.452
Mr. Balwant.

86
00:13:27.805 --> 00:13:29.221
Stop!

87
00:14:30.221 --> 00:14:32.180
There's no need to panic.

88
00:14:36.013 --> 00:14:39.069
Bombay's highly reputed
criminal lawyer

89
00:14:40.180 --> 00:14:42.055
will fight Balwant's case.

90
00:14:44.138 --> 00:14:46.013
I got it, Mr. Daaga.

91
00:14:46.930 --> 00:14:48.669
Tomorrow is Sunday.

92
00:14:48.799 --> 00:14:50.800
He will be
bailed out on Monday.

93
00:14:50.930 --> 00:14:55.621
Fine. But I think it's difficult
to free Balwant.

94
00:14:56.842 --> 00:15:00.414
What's the use of my fee

95
00:15:00.961 --> 00:15:03.341
if I don't free your man?

96
00:15:03.471 --> 00:15:07.631
Be rest assured.
I'll be preparing for the case.

97
00:15:09.481 --> 00:15:14.008
I hear, you and Inspector Vijay
are very good friends.

98
00:15:14.138 --> 00:15:16.644
Absolutely true.

99
00:15:16.888 --> 00:15:19.240
Our friendship dates
back to our childhood.

100
00:15:19.370 --> 00:15:20.591
We studied together.

101
00:15:20.721 --> 00:15:26.476
I was wondering if
you could talk..

102
00:15:26.606 --> 00:15:28.305
No. No way, Mr. Daaga.

103
00:15:29.156 --> 00:15:31.511
Vijay is a police officer.
And I am a lawyer.

104
00:15:32.596 --> 00:15:34.525
It has happened many
times before.

105
00:15:34.763 --> 00:15:38.217
He has arrested many criminals
and I have freed them.

106
00:15:39.013 --> 00:15:41.360
But our friendship
still prevails

107
00:15:41.930 --> 00:15:45.327
because he hasn't questioned
me about my profession.

108
00:15:45.698 --> 00:15:48.084
Neither have I interfered
in his work.

109
00:15:48.763 --> 00:15:50.062
And..

110
00:15:51.959 --> 00:15:54.056
Think of the devil
and here he is!

111
00:15:56.930 --> 00:15:59.214
We must leave.

112
00:15:59.552 --> 00:16:00.758
All the best.
- Okay.

113
00:16:00.888 --> 00:16:02.012
Thank you very much.
- Bye.

114
00:16:02.142 --> 00:16:03.515
Okay.

115
00:16:07.018 --> 00:16:08.383
Hi!
- Hi!

116
00:16:08.513 --> 00:16:10.216
Where were you all these days?
- Right here.

117
00:16:10.346 --> 00:16:11.680
Shall we play a set?

118
00:16:14.714 --> 00:16:15.319
After them.

119
00:16:15.449 --> 00:16:18.723
I have taken one more
case of yours.

120
00:16:19.971 --> 00:16:22.216
Balwant's.
You have arrested him.

121
00:16:22.346 --> 00:16:23.860
Are you fighting that case?
- Yes.

122
00:16:23.990 --> 00:16:25.175
Go ahead.

123
00:16:25.305 --> 00:16:29.476
But his chances are bleak.
- We'll see that in court.

124
00:16:29.846 --> 00:16:31.538
Why did you take up this case?

125
00:16:31.668 --> 00:16:33.883
Come on! It's my profession.

126
00:16:34.013 --> 00:16:37.383
You know that he's a first rate
criminal. Still, you..

127
00:16:37.513 --> 00:16:40.716
If he is guilty or innocent.

128
00:16:40.846 --> 00:16:43.515
It's not for us to decide.

129
00:16:44.013 --> 00:16:47.263
Let the court decide.

130
00:16:47.888 --> 00:16:49.341
You are incorrigible.

131
00:16:49.471 --> 00:16:55.000
My client Mr. Balwant Singh
works for Roshan Electricals.

132
00:16:57.221 --> 00:17:00.091
On the 15th, he was on his way
to the bank to deposit Rs.25,000

133
00:17:00.221 --> 00:17:02.021
in the company's account.

134
00:17:02.430 --> 00:17:08.050
He had a licensed
revolver for security.

135
00:17:09.013 --> 00:17:14.174
He had just got into a cab

136
00:17:14.638 --> 00:17:16.513
and Inspector Verma
reached there.

137
00:17:16.643 --> 00:17:18.425
He had a pistol in his hand.

138
00:17:18.555 --> 00:17:23.017
Your Honor, Inspector Verma
was not in his uniform.

139
00:17:23.601 --> 00:17:27.752
You see, one's identification
is not inscribed on his face.

140
00:17:28.545 --> 00:17:33.612
My client mistook him for
a crook and tried to escape.

141
00:17:34.596 --> 00:17:39.496
Then, Mr. Vijay threatened
to shoot at him.

142
00:17:40.513 --> 00:17:45.050
To defend himself,
Mr. Balwant fired at him.

143
00:17:45.180 --> 00:17:46.836
It's not true.
It is baseless.

144
00:17:47.517 --> 00:17:51.399
Because Mr. Balwant very well
knows me as a police officer.

145
00:17:52.096 --> 00:17:56.739
This is not our first encounter.

146
00:17:57.551 --> 00:18:01.373
On the 16th of October, I had
tried to arrest him at Malighat.

147
00:18:01.805 --> 00:18:04.631
But he managed to escape.
- Wrong again.

148
00:18:06.346 --> 00:18:11.404
On the 16th of October,
the date mentioned by Mr. Vijay

149
00:18:11.967 --> 00:18:15.675
Mr. Balwant
was lying in the hospital

150
00:18:15.805 --> 00:18:20.523
and not in Malighat.
He was ill and bed-ridden.

151
00:18:21.680 --> 00:18:23.311
This medical certificate

152
00:18:26.900 --> 00:18:28.329
proves it.

153
00:18:43.930 --> 00:18:45.555
Hello, sweetheart!

154
00:18:46.055 --> 00:18:50.513
"Me and you in a locked room"

155
00:18:50.930 --> 00:18:54.471
"and let the keys get lost."

156
00:19:14.283 --> 00:19:18.508
Constable! Inspector!

157
00:19:18.638 --> 00:19:19.559
Inspector, he..

158
00:19:19.689 --> 00:19:23.133
What is this?
A decent man like me

159
00:19:23.263 --> 00:19:26.096
can't even walk on the streets!
- Inspector, the fact is..

160
00:19:26.680 --> 00:19:28.591
What is the problem?
What's the matter?

161
00:19:28.721 --> 00:19:31.633
I was on my way to the beach
for a swim. He whistled at me

162
00:19:31.763 --> 00:19:34.508
and passed lewd comments.
- Lies!

163
00:19:34.638 --> 00:19:38.242
I am quite rattled myself!
You see it, don't you?

164
00:19:38.372 --> 00:19:39.638
Shut up!

165
00:19:39.768 --> 00:19:42.633
Shut up! Come!

166
00:19:42.763 --> 00:19:43.608
You proceed.

167
00:19:43.738 --> 00:19:46.568
Nothing else. I've said it all.

168
00:19:46.992 --> 00:19:47.856
That's all.

169
00:19:47.986 --> 00:19:51.510
That is not all!
What about that?

170
00:19:52.513 --> 00:19:55.716
Just a minute.
- Sir..

171
00:19:55.846 --> 00:19:56.623
What happened?

172
00:19:56.753 --> 00:19:59.133
Her complaint is
that he teased her

173
00:19:59.263 --> 00:20:01.300
and whistled at her.
- I didn't!

174
00:20:01.430 --> 00:20:02.883
Quiet!

175
00:20:03.013 --> 00:20:05.300
Did you whistle?
- Actually..

176
00:20:05.430 --> 00:20:09.258
Did you whistle or not?
- Yes, I did. But not at her.

177
00:20:09.388 --> 00:20:10.888
I swear.
- Then, why?

178
00:20:11.443 --> 00:20:15.021
I am a music buff. I like
to fiddle with instruments.

179
00:20:17.539 --> 00:20:20.300
He also broke into a song
on seeing me. What was that?

180
00:20:20.430 --> 00:20:22.231
"Me and you in a locked room
and.."

181
00:20:22.918 --> 00:20:25.341
"And let the keys get lost."
- That's the one.

182
00:20:25.471 --> 00:20:28.923
Music.. Music..
- Constable..

183
00:20:30.298 --> 00:20:32.267
Lock him up.

184
00:20:32.397 --> 00:20:34.133
Tomorrow, he will be
presented in court.

185
00:20:34.263 --> 00:20:36.008
Make sure that the keys
to the lock-up don't vanish.

186
00:20:36.138 --> 00:20:41.265
Come on.
- Hey.. What are you doing?

187
00:20:49.134 --> 00:20:50.927
You can file your complaint.

188
00:20:51.142 --> 00:20:53.096
Thank you.
Thank you very much.

189
00:20:53.538 --> 00:20:56.991
You are welcome, Ms..
- Sheetal. Sheetal Sahni.

190
00:20:58.395 --> 00:21:02.207
Ms. Sheetal Sahni, I would
like to tell you something.

191
00:21:02.680 --> 00:21:04.452
Yes, tell me.

192
00:21:05.430 --> 00:21:10.008
It's our duty to arrest

193
00:21:10.138 --> 00:21:11.675
and teach a lesson to such
third class loafers.

194
00:21:11.805 --> 00:21:16.508
And we do it. But women
have some duties too.

195
00:21:16.638 --> 00:21:18.638
Like what? I don't get it.

196
00:21:19.846 --> 00:21:21.454
Just look at yourself.

197
00:21:22.221 --> 00:21:25.300
If you roam about
in these kinds of dresses

198
00:21:25.562 --> 00:21:28.539
do you think instead of whistles
you will hear the temple bell?

199
00:21:29.096 --> 00:21:30.800
What do you mean?

200
00:21:30.930 --> 00:21:34.099
What's wrong with this dress?
- It's hardly there.

201
00:21:35.805 --> 00:21:36.925
I've heard
that back in the day

202
00:21:37.055 --> 00:21:39.604
ladies used to fancy
their dresses.

203
00:21:40.513 --> 00:21:43.680
But I wonder why, women
are stingy about it, of late.

204
00:21:44.229 --> 00:21:47.948
Now look, what I like to wear
is my personal matter.

205
00:21:50.256 --> 00:21:53.618
Just like the loafer's personal
matter was to whistle, right?

206
00:21:55.096 --> 00:21:59.729
Any matter which troubles others
cannot be personal.

207
00:22:00.805 --> 00:22:04.653
But how does this dress
trouble others?

208
00:22:05.305 --> 00:22:08.417
This question suits the loafer
who whistled at you.

209
00:22:08.876 --> 00:22:13.639
Anyway, you seem to be a decent
girl from a decent family.

210
00:22:14.088 --> 00:22:18.113
If you wear some decent dress,
I think it won't trouble anyone.

211
00:22:19.971 --> 00:22:22.237
Anyway, it's your wish.

212
00:22:22.680 --> 00:22:24.298
Sawant, take down her
complaint.

213
00:22:28.184 --> 00:22:29.258
What's his name?

214
00:22:29.388 --> 00:22:32.508
Inspector Vijay Verma.
Special Branch, CID.

215
00:22:32.638 --> 00:22:37.013
I see.
But he has no etiquette.

216
00:22:42.048 --> 00:22:43.966
Good evening, Mr. Sahni.
- Hello, sir. How are you?

217
00:22:44.096 --> 00:22:45.013
Welcome.

218
00:22:48.013 --> 00:22:50.698
Have a drink.
Sheetal.

219
00:22:52.180 --> 00:22:54.091
Ma'am.
- No. Thank you.

220
00:22:54.221 --> 00:22:57.879
I got a date on the 27th.
And the witness..

221
00:22:59.055 --> 00:23:01.305
I don't mix business
with pleasure.

222
00:23:02.430 --> 00:23:06.997
Don't talk about the court.
This is a party. Have fun.

223
00:23:07.555 --> 00:23:09.346
Hello, Ravi.
- Hi!

224
00:23:10.055 --> 00:23:13.138
This is the first time
you have reached on time. And..

225
00:23:23.055 --> 00:23:24.680
Excuse me.

226
00:23:27.305 --> 00:23:29.971
Hello, Mr. Sahni!
- Hello, Ravi!

227
00:23:30.430 --> 00:23:33.228
Have you met my daughter
Sheetal? - Hello.

228
00:23:33.358 --> 00:23:35.966
Sheetal,
he is a famous criminal lawyer.

229
00:23:36.096 --> 00:23:37.758
The great Ravi Kapoor.

230
00:23:37.888 --> 00:23:42.596
Mr. Sahni, please come with me.
- Hey, Mr. Mehta!

231
00:23:42.958 --> 00:23:46.805
I've read about your Nihar Singh
murder case in the newspapers.

232
00:23:47.221 --> 00:23:49.841
You were just incredible
and you won the case.

233
00:23:49.971 --> 00:23:52.300
It really was a very
interesting case.

234
00:23:52.430 --> 00:23:55.636
Really? Are you interested
in such things?

235
00:23:57.513 --> 00:23:59.916
There are many such interesting
and sensational cases.

236
00:24:00.180 --> 00:24:01.812
Now that we know each other

237
00:24:02.180 --> 00:24:05.147
I'll tell you about them
in detail sometime.

238
00:24:07.492 --> 00:24:09.596
What are you doing tomorrow
evening?

239
00:24:10.263 --> 00:24:12.257
Nothing. Why do you ask?

240
00:24:12.387 --> 00:24:14.175
I have some work with your dad.

241
00:24:14.305 --> 00:24:16.841
On this pretext, I'll
get to meet you too.

242
00:24:16.971 --> 00:24:20.675
No need for reasons.
You can drop in any time.

243
00:24:20.805 --> 00:24:23.459
You are most welcome.
- Thank you.

244
00:24:26.471 --> 00:24:27.971
Excuse me, Mr. Ravi.

245
00:24:30.055 --> 00:24:31.346
Sorry.

246
00:24:33.055 --> 00:24:35.949
I must leave now,
Ms. Sheetal.

247
00:24:36.305 --> 00:24:40.263
So early?
- I have to work for a living.

248
00:24:41.013 --> 00:24:43.414
And this fool had to
drop in now. Bye.

249
00:24:43.544 --> 00:24:44.716
Good night.

250
00:24:44.846 --> 00:24:47.923
Sheetal, meet Vijay.

251
00:24:48.471 --> 00:24:49.888
And she is my daughter
Sheetal.

252
00:24:51.930 --> 00:24:54.175
Hello, Ms. Sheetal.
- Hello.

253
00:24:54.305 --> 00:24:57.859
My dear, he is a daredevil
of a police officer.

254
00:24:58.263 --> 00:25:01.148
I see!
So, he is a police officer.

255
00:25:02.096 --> 00:25:04.050
I don't understand
something, dad.

256
00:25:04.180 --> 00:25:06.966
Crime is on
a rise these days.

257
00:25:07.096 --> 00:25:09.122
What does the police
do about it?

258
00:25:09.928 --> 00:25:13.809
Mr. Sahni, our police force
and the CID

259
00:25:13.939 --> 00:25:17.289
have set an example
for the rest of the world.

260
00:25:17.805 --> 00:25:19.675
But this fact is known

261
00:25:19.805 --> 00:25:22.602
only to a few educated
people like you and me.

262
00:25:22.930 --> 00:25:27.664
Fools and illiterate people
just try to find faults.

263
00:25:28.140 --> 00:25:30.210
But we must not take them
seriously.

264
00:25:30.680 --> 00:25:34.096
What do you think?
Am I not right, Ms. Sheetal?

265
00:25:34.805 --> 00:25:35.888
Perhaps.

266
00:25:36.638 --> 00:25:40.466
But, dad, if our police force
is so effective

267
00:25:40.596 --> 00:25:43.263
why don't crimes cease?

268
00:25:43.805 --> 00:25:48.911
Mr. Sahni, crime can be reduced
if not stopped altogether.

269
00:25:49.635 --> 00:25:53.008
But the people must also
know their responsibilities.

270
00:25:53.138 --> 00:25:57.930
If you leave your house
unlocked

271
00:25:59.513 --> 00:26:01.966
won't it be like inviting
the thief to steal?

272
00:26:02.096 --> 00:26:04.883
Try telling this to people
and they get furious.

273
00:26:05.013 --> 00:26:07.675
What a strange thing to say!
You think people are..

274
00:26:07.805 --> 00:26:10.655
Come on! Both of you have really
immersed yourselves in this.

275
00:26:12.096 --> 00:26:13.428
I'm sorry, dad.

276
00:26:13.558 --> 00:26:17.091
Go ahead.
Throw your questions at me.

277
00:26:17.221 --> 00:26:19.258
How else will you gain
knowledge on this subject?

278
00:26:19.388 --> 00:26:21.096
That's very kind of you.

279
00:26:22.096 --> 00:26:24.133
Vijay, what are you doing here?

280
00:26:24.263 --> 00:26:25.805
Your presence
is necessary there.

281
00:26:26.180 --> 00:26:27.083
Me?

282
00:26:27.213 --> 00:26:30.508
Everyone is requesting
you to sing.

283
00:26:30.638 --> 00:26:32.180
Are you kidding?

284
00:26:33.826 --> 00:26:36.316
A song? From a police officer?

285
00:26:36.446 --> 00:26:38.383
You'll be amazed to hear him.

286
00:26:38.513 --> 00:26:41.020
How will he sing
with an orchestra?

287
00:26:41.150 --> 00:26:43.486
He might need a police-band.

288
00:26:44.638 --> 00:26:46.013
That's a nice one.

289
00:26:48.722 --> 00:26:51.635
Come on! Don't hesitate.
- We are getting late.

290
00:27:11.741 --> 00:27:17.664
"There was this extremely
beautiful young girl"

291
00:27:20.102 --> 00:27:25.818
"walking down the lane,
all alone."

292
00:27:28.222 --> 00:27:33.633
"She wore clothes, only because
she had to dress in something."

293
00:27:33.763 --> 00:27:41.675
"She looked as exotic as the
sculptures of Ajanta Ellora."

294
00:27:41.805 --> 00:27:47.056
"And there came this young man
who bumped into her.."

295
00:27:47.186 --> 00:27:52.508
"And there came this young man
who bumped into her.."

296
00:27:52.638 --> 00:27:57.680
"You decide this, my friends"

297
00:27:58.055 --> 00:28:03.258
"whose mistake is it?
Whom do we punish?"

298
00:28:03.388 --> 00:28:08.471
"You decide this, my friends"

299
00:28:08.888 --> 00:28:14.513
"whose mistake is it?
Whom do we punish?"

300
00:28:42.263 --> 00:28:46.993
"That which happened,
could not have been averted."

301
00:28:47.123 --> 00:28:55.721
"She had stepped out of her
house, dressed to kill."

302
00:29:00.700 --> 00:29:06.133
"Had someone not eyed her,
it would have been his decency"

303
00:29:06.263 --> 00:29:14.596
"had he cast a glance, however,
nothing would escape his eyes."

304
00:29:17.180 --> 00:29:22.425
"A love-lorn man got blamed
for nothing."

305
00:29:22.555 --> 00:29:27.925
"A love-lorn man got blamed
for nothing."

306
00:29:28.055 --> 00:29:33.138
"You decide this, my friends"

307
00:29:33.596 --> 00:29:38.758
"whose mistake is it?
Whom do we punish?"

308
00:29:38.888 --> 00:29:44.013
"You decide this, my friends"

309
00:29:44.388 --> 00:29:50.263
"whose mistake is it?
Whom do we punish?"

310
00:30:30.846 --> 00:30:36.563
"Those endowed with good looks,
have always been beautiful..."

311
00:30:37.846 --> 00:30:43.104
"Those endowed with good looks,
have always been beautiful"

312
00:30:43.234 --> 00:30:48.888
"but they never stepped out
on the streets."

313
00:30:50.013 --> 00:30:55.425
"They wore different clothes
too"

314
00:30:55.555 --> 00:31:00.883
"but they never adopted a new
fashion almost every day."

315
00:31:01.013 --> 00:31:03.263
"Almost every day."

316
00:31:03.622 --> 00:31:08.846
"One trend leaves,
and another takes over."

317
00:31:08.976 --> 00:31:14.258
"One trend leaves,
and another takes over."

318
00:31:14.388 --> 00:31:19.263
"You decide this, my friends"

319
00:31:19.930 --> 00:31:25.083
"whose mistake is it?
Whom do we punish?"

320
00:31:25.213 --> 00:31:30.138
"You decide this, my friends"

321
00:31:30.585 --> 00:31:36.513
"whose mistake is it?
Whom do we punish?"

322
00:31:39.805 --> 00:31:43.680
Thank you. A very big hand
for the band.

323
00:31:45.055 --> 00:31:47.937
Yes. Yes.

324
00:31:48.067 --> 00:31:49.905
Thank you.

325
00:32:03.555 --> 00:32:08.185
Tomorrow the consignment
of gold is arriving at 7 pm

326
00:32:08.315 --> 00:32:13.346
just 2 miles away from
Rethibunder.

327
00:35:19.096 --> 00:35:21.096
It's Inspector Verma again!

328
00:35:22.346 --> 00:35:24.055
This man has become a menace.

329
00:35:24.763 --> 00:35:26.889
Rs. 8 millions in gold
have been seized.

330
00:35:27.339 --> 00:35:30.164
To add to it,
I have lost two men.

331
00:35:31.401 --> 00:35:33.841
I wonder where he gets
this information from.

332
00:35:33.971 --> 00:35:36.930
We must find that out, Daaga.
- How?

333
00:35:38.000 --> 00:35:41.925
Should I ask an astrologer
regarding this?

334
00:35:42.055 --> 00:35:44.332
But, Mr. Daaga..
- It's quite simple.

335
00:35:45.042 --> 00:35:48.122
If you keep an eye
on Vijay Verma

336
00:35:48.555 --> 00:35:51.692
and find out the details about
all the people he meets

337
00:35:52.346 --> 00:35:56.462
you'll be able to identify

338
00:35:56.592 --> 00:35:58.779
his informer.

339
00:36:00.550 --> 00:36:02.863
Did you read the news
about your friend?

340
00:36:03.471 --> 00:36:06.383
He risked his life in
a dangerous chase

341
00:36:06.513 --> 00:36:08.453
and seized
Rs. 8 millions in gold.

342
00:36:09.138 --> 00:36:11.488
This kind of daredevilry
is his forte.

343
00:36:12.055 --> 00:36:14.425
My friend is an incredible
police officer!

344
00:36:14.555 --> 00:36:15.674
Really?

345
00:36:16.096 --> 00:36:18.008
He is an incredible
police officer.

346
00:36:18.138 --> 00:36:19.716
And you are
a remarkable lawyer.

347
00:36:19.846 --> 00:36:22.429
The only difference is that
he catches criminals

348
00:36:23.096 --> 00:36:24.805
and I free them.

349
00:36:25.221 --> 00:36:27.633
Doesn't any misunderstanding
arise between you

350
00:36:27.763 --> 00:36:32.388
regarding this?
- No way. No chance.

351
00:36:33.112 --> 00:36:35.716
We don't mix our friendship
with our profession.

352
00:36:35.846 --> 00:36:39.593
I can even give up
my life for him.

353
00:36:40.180 --> 00:36:42.508
If you two are
such true friends

354
00:36:42.638 --> 00:36:45.219
please include me
in your list too.

355
00:36:47.096 --> 00:36:49.719
Who doesn't need a good friend?

356
00:36:50.292 --> 00:36:54.716
Ma'am, I added you to my list
at first sight.

357
00:36:54.846 --> 00:36:56.180
Thank you.

358
00:36:57.596 --> 00:37:00.716
I must entertain you well.
How about some more coffee?

359
00:37:00.846 --> 00:37:02.834
No, thanks.

360
00:37:03.638 --> 00:37:05.425
I must say something.

361
00:37:05.555 --> 00:37:09.013
Our friendship seems
to be a one way traffic.

362
00:37:09.513 --> 00:37:12.471
After that party, I've come over
to your house a dozen times.

363
00:37:13.565 --> 00:37:17.694
But you haven't yet set foot
in my humble home.

364
00:37:17.824 --> 00:37:19.923
It's nothing like that.

365
00:37:20.680 --> 00:37:24.210
Someday, I will certainly visit
your palatial home!

366
00:37:25.002 --> 00:37:27.138
Thank you very much!

367
00:37:30.203 --> 00:37:33.466
Hello. I want
to speak to Mr. Vijay.

368
00:37:33.596 --> 00:37:36.283
Speaking. Who is it?
- Sheetal Sahni.

369
00:37:38.266 --> 00:37:42.370
Yes, Ms. Sheetal.
What makes you call?

370
00:37:43.471 --> 00:37:45.633
Did someone misbehave
with you again?

371
00:37:45.763 --> 00:37:47.508
No, nothing like that.

372
00:37:47.638 --> 00:37:52.807
I read in the papers about your
chase involving the smugglers.

373
00:37:53.305 --> 00:37:56.270
Did you read it?
They have glorified you.

374
00:37:56.513 --> 00:37:58.864
I thought of congratulating you.

375
00:37:58.994 --> 00:38:01.295
So, I called you up.

376
00:38:02.201 --> 00:38:04.794
I see. Now, I get it.

377
00:38:05.966 --> 00:38:10.779
I was wondering, why a pampered

378
00:38:11.311 --> 00:38:15.533
rich girl would call up
a petty police officer.

379
00:38:16.431 --> 00:38:19.175
But someone has said it right
that today's girls

380
00:38:19.305 --> 00:38:21.128
are impressed by famous
people.

381
00:38:22.388 --> 00:38:24.466
You must've already boasted

382
00:38:24.596 --> 00:38:28.026
to everyone that you
know me very well.

383
00:38:28.763 --> 00:38:31.760
You must be getting
a lot of attention, right?

384
00:38:32.154 --> 00:38:34.920
What?
What do you take me for?

385
00:38:35.305 --> 00:38:40.004
It was my folly to call you up!
What do you think of yourself?

386
00:38:40.526 --> 00:38:42.763
A petty police officer.

387
00:38:43.827 --> 00:38:47.528
What's the matter?
You seem to be short-tempered.

388
00:38:47.971 --> 00:38:52.216
You think you've earned
international fame

389
00:38:52.346 --> 00:38:54.692
with the news of your exploits
in the newspaper!

390
00:38:54.822 --> 00:38:57.800
You think I called you because
I am impressed by your fame?

391
00:38:57.930 --> 00:39:01.394
If this is not the reason, then
there is only one reason left.

392
00:39:02.430 --> 00:39:05.371
And both of us know
that reason very well.

393
00:39:06.805 --> 00:39:08.797
I'll definitely
give it a thought.

394
00:39:09.513 --> 00:39:11.461
Have you looked
at yourself in the mirror?

395
00:39:11.591 --> 00:39:13.841
I am afraid I have while
shaving today, in the morning.

396
00:39:13.971 --> 00:39:15.785
To tell you the truth

397
00:39:16.596 --> 00:39:19.341
my face is very expressive.

398
00:39:19.471 --> 00:39:21.091
Especially my eyes.
They attract.

399
00:39:21.221 --> 00:39:23.513
Simply great!

400
00:39:24.055 --> 00:39:25.675
Mr. Vijay..

401
00:39:25.805 --> 00:39:28.144
I deeply regret
calling you up.

402
00:39:28.638 --> 00:39:32.213
I won't make
this mistake again! Goodbye!

403
00:39:47.958 --> 00:39:51.459
Excuse me, sir.
A lady has come to see you.

404
00:39:59.638 --> 00:40:00.888
Alright, let's go.

405
00:40:04.509 --> 00:40:07.526
Hey! Hi, Sheetal!

406
00:40:08.704 --> 00:40:11.508
Welcome!
What a pleasant surprise!

407
00:40:11.638 --> 00:40:14.336
Didn't I say that I'd drop in
someday? Here I am.

408
00:40:14.466 --> 00:40:18.685
You did say.
But I never expected you.

409
00:40:19.555 --> 00:40:21.750
I don't know how to
welcome you.

410
00:40:22.471 --> 00:40:23.680
Anybody there?

411
00:40:24.599 --> 00:40:25.800
Yes, sir.

412
00:40:25.930 --> 00:40:28.867
What would you like
to have? A drink?

413
00:40:30.430 --> 00:40:33.341
Any cold drink.
- Two glasses of cold drinks.

414
00:40:33.471 --> 00:40:34.881
In a moment, sir.

415
00:40:36.063 --> 00:40:38.719
How is your dad?
- He's fine. Thank you.

416
00:40:41.805 --> 00:40:45.543
Is that Mr. Vijay's photograph?
- Yes.

417
00:40:46.130 --> 00:40:49.024
He is my only friend. So,
I have kept his photograph.

418
00:40:50.109 --> 00:40:53.096
But the walls of this
room are still empty.

419
00:40:54.162 --> 00:40:56.675
Why don't you hang
some good photographs?

420
00:40:56.805 --> 00:40:58.180
Shall I?

421
00:41:00.096 --> 00:41:01.173
Excuse me.

422
00:41:07.638 --> 00:41:12.344
Hello. Yes, Mr. Daaga.
What's up?

423
00:41:13.297 --> 00:41:15.935
Don't you worry.
What am I here for?

424
00:41:16.430 --> 00:41:18.774
So what if your men
are guilty of murder?

425
00:41:19.013 --> 00:41:23.260
I am there to save them.
Okay. Bye.

426
00:41:32.180 --> 00:41:36.091
Fantastic!
- What is fantastic?

427
00:41:36.221 --> 00:41:38.555
Look at this bungalow!
How beautiful it is!

428
00:41:38.971 --> 00:41:41.205
Do you like it?
- Really!

429
00:41:41.888 --> 00:41:44.961
I haven't seen such a lovely
bungalow in my life.

430
00:41:45.750 --> 00:41:50.211
It looks like something
built amidst the clouds.

431
00:41:51.952 --> 00:41:56.807
I feel like.. I mean,
it's really beautiful.

432
00:42:00.305 --> 00:42:04.841
Believe me, Mr. Ravi, you won't
find a better building

433
00:42:04.971 --> 00:42:06.955
contractor than me in
the whole of Bombay.

434
00:42:08.192 --> 00:42:12.969
Fine. Go with my secretary and
check my vacant plot in Juhu.

435
00:42:13.583 --> 00:42:18.339
And build a house for me.
Exactly like this.

436
00:42:20.841 --> 00:42:22.849
How long will it take
to build it?

437
00:42:23.382 --> 00:42:25.221
Say, around 6 months.

438
00:42:26.096 --> 00:42:29.883
Make it as soon as possible.
Don't worry about the money.

439
00:42:30.013 --> 00:42:34.966
If that's the case, I'll show
you better designs than this.

440
00:42:35.096 --> 00:42:37.700
I just want this design,
Mr. Malkhani.

441
00:42:38.626 --> 00:42:43.285
Because this is the world's
most beautiful house.

442
00:42:44.263 --> 00:42:47.146
It looks like
it is not on the ground

443
00:42:48.138 --> 00:42:50.343
but somewhere amidst
the clouds.

444
00:42:52.797 --> 00:42:54.221
I got it, Mr. Ravi.

445
00:43:01.399 --> 00:43:02.681
Hi!
- Hi!

446
00:43:02.811 --> 00:43:05.133
Strange! Where have you been?

447
00:43:05.263 --> 00:43:06.466
I don't even see you
at the gym these days.

448
00:43:06.596 --> 00:43:09.126
Nothing as such.
- Who was he?

449
00:43:09.721 --> 00:43:10.948
An architect.

450
00:43:11.645 --> 00:43:14.305
Why? What for?

451
00:43:17.138 --> 00:43:19.315
I am building a house.
- A house?

452
00:43:20.096 --> 00:43:21.339
What's wrong with this?

453
00:43:23.272 --> 00:43:28.186
I have travelled much. Now, l
plan to marry and settle down.

454
00:43:29.956 --> 00:43:31.886
Good idea. Have
you seen any girl?

455
00:43:32.894 --> 00:43:37.050
No, I haven't yet. But I will.

456
00:43:37.180 --> 00:43:40.216
I see. Are you going to keep it
from me? Tell me. Who is she?

457
00:43:40.346 --> 00:43:44.505
Hey, there's nobody. Don't
worry about me, dad!

458
00:43:44.888 --> 00:43:49.263
Find a good girl for
yourself and settle down.

459
00:43:51.096 --> 00:43:56.466
I did like a girl. But
things didn't work out.

460
00:43:56.596 --> 00:43:59.841
Come on, you are good at it.
But I am no good.

461
00:43:59.971 --> 00:44:01.925
I get a bit nervous.
- So, what?

462
00:44:02.055 --> 00:44:05.096
I'll speak for you.
- First, speak for yourself.

463
00:44:09.221 --> 00:44:13.013
'Sheetal, these flowers
are rosy like you.'

464
00:44:13.721 --> 00:44:18.096
'But you have turned
red with anger now. Vijay.'

465
00:44:27.680 --> 00:44:32.180
Yes, it's Vijay here.
I was waiting for your call.

466
00:44:33.071 --> 00:44:36.885
Really? So, were you
sure that I'd call you?

467
00:44:37.721 --> 00:44:39.680
Of course. I have seen
a lot of cases like this.

468
00:44:40.513 --> 00:44:41.846
Tell me.
How are you?

469
00:44:42.865 --> 00:44:46.544
May I ask you why you've
sent me these flowers?

470
00:44:46.971 --> 00:44:49.305
Just to get a call from you.

471
00:44:50.513 --> 00:44:53.965
And just why did you
want me to call you?

472
00:44:55.055 --> 00:44:56.658
Because I want to meet you.

473
00:44:57.513 --> 00:45:00.216
And why so?

474
00:45:00.346 --> 00:45:03.339
You see, Ms. Sheetal, there
are many reasons behind this.

475
00:45:04.471 --> 00:45:05.763
It so happened that

476
00:45:06.388 --> 00:45:09.716
it just crossed my mind that
I thought you'd understand

477
00:45:09.846 --> 00:45:13.300
what I've understood. But you
couldn't understand it either.

478
00:45:13.430 --> 00:45:16.763
You thought I understood what
you wanted me to understand.

479
00:45:18.596 --> 00:45:22.305
This misunderstanding has
created a bit of confusion.

480
00:45:23.013 --> 00:45:28.431
And honestly, we are
stuck in a strange whirlwind.

481
00:45:29.156 --> 00:45:31.471
Whirlwind! What whirlwind?

482
00:45:32.138 --> 00:45:34.962
I don't get what
you're trying to say.

483
00:45:35.526 --> 00:45:37.917
Exactly.
This is the confusion.

484
00:45:38.721 --> 00:45:41.654
And to get out of it, an
emergency meeting is required.

485
00:45:43.055 --> 00:45:46.180
And if we put our heads
together, Ms. Sheetal

486
00:45:46.638 --> 00:45:52.133
we can easily resolve
this confusion, gradually.

487
00:45:52.263 --> 00:45:53.633
After that, everything
will be alright.

488
00:45:53.763 --> 00:45:56.346
And then,
it will be a bed of roses!

489
00:45:57.971 --> 00:46:02.346
But we won't achieve it
by just sitting at home.

490
00:46:02.930 --> 00:46:05.425
We must meet and
keep meeting.

491
00:46:05.555 --> 00:46:08.138
But I don't want to meet you.

492
00:46:09.221 --> 00:46:11.722
Since when have
you started lying?

493
00:46:13.087 --> 00:46:15.758
Anyway, there is no point
in talking much.

494
00:46:15.888 --> 00:46:19.616
I am free tomorrow. Why don't
we meet up tomorrow?

495
00:46:20.055 --> 00:46:24.591
That's final. I'll see you
at the Golden Chariot tomorrow.

496
00:46:24.721 --> 00:46:28.856
I don't want to meet you.
- See you at 4 in the evening.

497
00:46:29.346 --> 00:46:32.969
Keep waiting.

498
00:46:33.509 --> 00:46:36.358
I won't come. No way.

499
00:47:02.864 --> 00:47:04.189
Hello.

500
00:47:06.494 --> 00:47:10.525
I had said that I wasn't coming.
Then why did you expect me?

501
00:47:10.805 --> 00:47:12.138
Be seated.

502
00:47:15.638 --> 00:47:19.388
Come on, out with it. Quick.
I can't wait for long.

503
00:47:20.055 --> 00:47:22.162
This is the right kind of mood
to have a cold drink.

504
00:47:22.513 --> 00:47:25.164
What would you like to have?
Limca, Thumbs Up, orange squash?

505
00:47:25.613 --> 00:47:27.775
Orange squash.
- Right.

506
00:47:30.388 --> 00:47:31.677
Do you want to tell me
something?

507
00:47:31.807 --> 00:47:32.508
Sorry?

508
00:47:32.638 --> 00:47:35.111
Yes, I want
to tell you something.

509
00:47:37.596 --> 00:47:39.841
You see, Ms. Sheetal, I want
to clarify something for you.

510
00:47:39.971 --> 00:47:42.096
So that, there are no
misunderstandings in future.

511
00:47:43.726 --> 00:47:47.841
If you think that I pretend
to be unaffected

512
00:47:47.971 --> 00:47:50.633
but actually,
I love you very much..

513
00:47:50.763 --> 00:47:54.930
If you think so, then let me
tell you that you are right.

514
00:47:55.060 --> 00:47:56.466
What?

515
00:47:56.596 --> 00:47:59.091
But.. I never thought that..

516
00:47:59.221 --> 00:48:03.566
Sheetal, don't tell me that
you don't like me or love me.

517
00:48:05.055 --> 00:48:06.301
I'm a police officer.

518
00:48:06.431 --> 00:48:09.048
I promptly catch a person
who tells a lie.

519
00:48:11.513 --> 00:48:13.344
Want to dance?

520
00:48:15.471 --> 00:48:18.117
Come. Come on.

521
00:48:38.555 --> 00:48:43.545
If I am not wrong,
did you say that you love me?

522
00:48:45.430 --> 00:48:48.993
But you are behaving as if you
are giving me a speeding ticket.

523
00:48:50.471 --> 00:48:52.388
Surely, there are other ways
to express your love?

524
00:48:54.721 --> 00:48:58.883
Indeed. But they are
clichéd and outdated.

525
00:48:59.013 --> 00:49:02.180
So, I thought
I'd try a new style.

526
00:49:02.905 --> 00:49:04.758
To help me succeed.

527
00:49:04.888 --> 00:49:05.930
Vijay

528
00:49:06.763 --> 00:49:10.974
if you think you'll succeed
because of the novelty

529
00:49:13.140 --> 00:49:14.786
then you are right.

530
00:49:54.088 --> 00:49:57.133
"A sense of fun
fanned the fire"

531
00:49:57.263 --> 00:50:03.386
"there rose a bit of smoke
and the flames leapt up."

532
00:50:03.818 --> 00:50:09.425
"Our friendship has
blossomed into love."

533
00:50:09.555 --> 00:50:17.466
"Our friendship has
blossomed into love."

534
00:50:17.596 --> 00:50:20.383
"A sense of fun
fanned the fire"

535
00:50:20.513 --> 00:50:26.032
"there rose a bit of smoke
and the flames leapt up."

536
00:50:26.522 --> 00:50:34.800
"Our friendship has
blossomed into love."

537
00:50:34.930 --> 00:50:40.050
"Our friendship has
blossomed into love."

538
00:50:40.180 --> 00:50:42.883
"A sense of fun
fanned the fire"

539
00:50:43.013 --> 00:50:48.684
"there rose a bit of smoke
and the flames leapt up."

540
00:51:12.013 --> 00:51:17.007
"We rarely met earlier. Then we
saw so much of each other."

541
00:51:17.638 --> 00:51:22.800
"In that one meeting however,
in a light hearted moment.."

542
00:51:22.930 --> 00:51:27.904
"I wonder what you said.
I wonder what I heard."

543
00:51:28.513 --> 00:51:33.277
"I wonder what you said.
I wonder what I heard."

544
00:51:34.221 --> 00:51:40.091
"You were only cracking a joke
and it almost killed me."

545
00:51:40.221 --> 00:51:48.134
"Our friendship has
blossomed into love."

546
00:51:48.763 --> 00:51:53.800
"Our friendship has
blossomed into love."

547
00:51:53.930 --> 00:51:56.717
"A sense of fun
fanned the fire"

548
00:51:56.847 --> 00:52:02.430
"there rose a bit of smoke
and the flames leapt up."

549
00:52:28.267 --> 00:52:31.133
"In the coming together
of two hearts"

550
00:52:31.263 --> 00:52:34.091
"in the playfulness
of our eyes"

551
00:52:34.221 --> 00:52:39.758
"my heart was pounding,
it could be heard far away."

552
00:52:39.888 --> 00:52:45.433
"My heart was pounding,
it could be heard far away."

553
00:52:45.563 --> 00:52:50.883
"Is this murder forgivable?
Is this any justice?"

554
00:52:51.013 --> 00:52:56.841
"The eyes looked and it was
the heart that was affected.'

555
00:52:56.971 --> 00:53:04.868
"Our friendship has
blossomed into love."

556
00:53:05.491 --> 00:53:10.633
"Our friendship has
blossomed into love."

557
00:53:10.763 --> 00:53:13.341
"A sense of fun
fanned the fire"

558
00:53:13.471 --> 00:53:19.044
"there rose a bit of smoke
and the flames leapt up."

559
00:53:44.513 --> 00:53:52.425
"Our friendship has
blossomed into love."

560
00:53:52.555 --> 00:53:55.216
"Blossomed into love."

561
00:53:55.346 --> 00:53:58.050
"A sense of fun
fanned the fire"

562
00:53:58.180 --> 00:54:03.925
"there rose a bit of smoke
and the flames leapt up."

563
00:54:04.055 --> 00:54:11.883
"Our friendship has
blossomed into love."

564
00:54:12.013 --> 00:54:14.537
"Blossomed into love."

565
00:54:14.667 --> 00:54:17.536
"Blossomed into love."

566
00:54:17.666 --> 00:54:20.494
"Blossomed into love."

567
00:55:04.138 --> 00:55:05.258
Hello, Vijay!
- Hello!

568
00:55:05.388 --> 00:55:07.735
What brings you here?
- I came to buy some things.

569
00:55:13.471 --> 00:55:16.892
Their men are keeping a watch
on you. They are tailing you.

570
00:55:18.263 --> 00:55:21.721
One of them is watching you
right now.

571
00:55:23.221 --> 00:55:26.448
They want to know
who your informer is.

572
00:55:27.555 --> 00:55:28.805
I see.

573
00:55:29.221 --> 00:55:31.380
Any information?
- Yes.

574
00:55:32.430 --> 00:55:36.591
At 4 pm today,
near Bombay Central

575
00:55:37.406 --> 00:55:39.925
their man named Prakash

576
00:55:40.055 --> 00:55:43.925
is delivering gold worth
Rs. 1 million to someone.

577
00:55:44.055 --> 00:55:48.596
His car number is MRX 4060.

578
01:00:17.638 --> 01:00:18.849
Harry.

579
01:00:19.663 --> 01:00:23.388
That's beautiful!
That's very good.

580
01:00:24.846 --> 01:00:26.096
Sylvia

581
01:00:27.513 --> 01:00:30.983
he alone is poised to win
this year's derby.

582
01:00:31.680 --> 01:00:32.930
Mr. Daaga.

583
01:00:39.122 --> 01:00:40.216
Good morning, Mr. Daaga.

584
01:00:40.346 --> 01:00:43.513
Good morning. How are
you doing, Inspector Vijay?

585
01:00:44.596 --> 01:00:45.930
Fine, thank you.

586
01:00:46.846 --> 01:00:49.607
I'm sorry, Mr. Daaga.
Prakash

587
01:00:49.737 --> 01:00:51.758
couldn't deliver your
gold to the right man.

588
01:00:51.888 --> 01:00:53.867
Prakash? Who Prakash?

589
01:00:56.742 --> 01:00:58.627
Beautiful animal.
- Thank you.

590
01:01:00.138 --> 01:01:04.055
I found your telephone number
and address on him.

591
01:01:04.552 --> 01:01:06.550
Just a moment.

592
01:01:06.680 --> 01:01:12.054
Are you talking about the one
who fell from a train and died?

593
01:01:12.184 --> 01:01:17.383
Yes, I remember. I read about
him in the newspapers.

594
01:01:17.513 --> 01:01:20.048
I am delighted to hear
that you read newspapers.

595
01:01:20.763 --> 01:01:23.841
But why did he have my
telephone number and address?

596
01:01:24.971 --> 01:01:29.902
He could have told you.
Unfortunately, he is dead.

597
01:01:31.740 --> 01:01:34.181
The news of his death was
false news spread by us

598
01:01:34.311 --> 01:01:35.903
to deceive you.

599
01:01:36.541 --> 01:01:38.816
He isn't dead.
He's alive.

600
01:01:39.263 --> 01:01:40.300
Is that so?

601
01:01:40.430 --> 01:01:43.188
And he has testified
in the hospital itself.

602
01:01:49.013 --> 01:01:51.846
Don't you fret, Mr. Daaga.
Prakash is dead.

603
01:01:53.596 --> 01:01:57.383
I just wanted to see your face
turn pale.

604
01:01:57.513 --> 01:02:00.096
These things are trivial,
Inspector Vijay.

605
01:02:00.680 --> 01:02:02.443
The court asks for evidence.

606
01:02:03.055 --> 01:02:06.300
As long as the police doesn't
find any evidence against us

607
01:02:06.430 --> 01:02:07.967
it can't even touch us.

608
01:02:09.555 --> 01:02:12.883
Don't interfere when two
important people are talking.

609
01:02:13.013 --> 01:02:13.577
Understand?

610
01:02:13.707 --> 01:02:18.286
Inspector Vijay,
you have insulted my man.

611
01:02:19.217 --> 01:02:21.888
I can sue you for this
in court.

612
01:02:23.199 --> 01:02:27.596
Well, Mr. Daaga, you'll have
to prove it in court.

613
01:02:29.138 --> 01:02:30.285
Goodbye, gentlemen.

614
01:02:33.055 --> 01:02:35.369
How can I help you
in this matter?

615
01:02:35.846 --> 01:02:37.706
Vijay is a close friend
of yours.

616
01:02:38.555 --> 01:02:41.883
He is. But he is a responsible
police officer.

617
01:02:42.013 --> 01:02:44.925
I can't interfere in this.
And what do you think?

618
01:02:45.055 --> 01:02:47.824
Will he let you go scot-free
if I tell him?

619
01:02:48.596 --> 01:02:51.721
Friendship doesn't mean
that I have bought him out.

620
01:02:53.221 --> 01:02:57.175
If you haven't done it yet,
do it now. I am with you.

621
01:02:57.305 --> 01:02:58.346
Meaning?

622
01:02:59.554 --> 01:03:02.596
Here's one million
in this bag.

623
01:03:03.430 --> 01:03:05.598
Tell me if you think
that the price is less.

624
01:03:05.728 --> 01:03:09.458
There is no price for Vijay.
My friend is priceless.

625
01:03:09.588 --> 01:03:13.513
You can't buy his honesty.
Not even for Rs. 10 million.

626
01:03:14.452 --> 01:03:17.471
My friend is
a man of principles.

627
01:03:27.805 --> 01:03:31.216
Amazing! He is the first lawyer
I have seen in my life

628
01:03:31.346 --> 01:03:33.170
whose hobby is to fly
airplanes.

629
01:03:33.846 --> 01:03:34.888
Really, Sheetal.

630
01:03:35.680 --> 01:03:37.492
Flying isn't just
a hobby for Ravi.

631
01:03:37.805 --> 01:03:41.638
It is his life's first romance.
His first love.

632
01:03:44.785 --> 01:03:48.018
Tell me something.
- Go ahead.

633
01:03:48.513 --> 01:03:50.988
Even you must have had
a first love, right?

634
01:03:52.829 --> 01:03:55.752
Yes. I did have someone.
But why do you ask?

635
01:03:56.310 --> 01:03:58.326
Nothing. Just like that.

636
01:03:59.930 --> 01:04:03.013
Was she in your college?
- Oh, yes. In college.

637
01:04:05.612 --> 01:04:08.479
In my class. You know?
- That's nice.

638
01:04:09.388 --> 01:04:10.738
What was her name?

639
01:04:12.763 --> 01:04:15.703
Her name was.. Meenakshi.

640
01:04:16.846 --> 01:04:18.800
Meenakshi Chatterjee.

641
01:04:18.930 --> 01:04:21.180
Everyone used to call her
Meena.

642
01:04:21.596 --> 01:04:23.545
Did you call her that too?
- No.

643
01:04:24.263 --> 01:04:28.638
In college, I was a shy boy.
I was scared to talk to girls.

644
01:04:29.430 --> 01:04:31.805
But this girl was very..

645
01:04:33.346 --> 01:04:35.050
Anyway, forget it.
Why bring up the past?

646
01:04:35.180 --> 01:04:37.138
Exactly. There's no point.

647
01:04:38.513 --> 01:04:39.805
Was she beautiful?

648
01:04:42.471 --> 01:04:43.763
Yes, she was nice.

649
01:04:45.805 --> 01:04:49.849
A round face. Large eyes.
Long tresses.

650
01:04:51.503 --> 01:04:55.971
Now that you've asked me,
I think she was quite pretty.

651
01:04:56.513 --> 01:04:58.846
I mean she was really good.
You know?

652
01:04:59.610 --> 01:05:03.596
And so, you fell for her?
- Who, me? Forget it.

653
01:05:04.430 --> 01:05:07.207
At the beginning, I never
used to look at her.

654
01:05:08.596 --> 01:05:10.930
But one day, something
strange happened and..

655
01:05:12.846 --> 01:05:16.406
Forget it. Why dig up the past?
- Right.

656
01:05:18.596 --> 01:05:21.609
So, you were saying..
What happened that day?

657
01:05:22.471 --> 01:05:27.873
What day? Yes, that day,
it so happened..

658
01:05:28.888 --> 01:05:30.484
After college

659
01:05:30.832 --> 01:05:34.888
I found only Meenakshi
standing at the bus-stop.

660
01:05:35.846 --> 01:05:39.103
I didn't mind her. Like me, she
must've come to catch a bus.

661
01:05:40.148 --> 01:05:42.172
There was silence.

662
01:05:44.555 --> 01:05:48.055
All of sudden she said,
Excuse me.

663
01:05:50.263 --> 01:05:53.471
I said, yes, please?
She said

664
01:05:53.930 --> 01:05:56.383
My watch isn't working.
Could you tell me the time?

665
01:05:56.513 --> 01:06:00.050
I know. This is an outdated idea
to start a conversation.

666
01:06:00.180 --> 01:06:02.572
Quite possibly, her watch
must have stopped working.

667
01:06:02.702 --> 01:06:04.091
You are unnecessarily
suspecting her.

668
01:06:04.221 --> 01:06:07.088
No need to advocate for her.

669
01:06:09.221 --> 01:06:12.221
What happened next? - What else?
I told her the time.

670
01:06:13.482 --> 01:06:18.174
Again there was silence.
There was no sign of the bus.

671
01:06:18.596 --> 01:06:23.221
I decided to walk. I had just
started to walk and she said..

672
01:06:23.531 --> 01:06:26.596
Listen. I said, yes, tell me.

673
01:06:27.721 --> 01:06:33.310
She said, You are leaving
me alone over here.

674
01:06:33.846 --> 01:06:37.466
I am scared of being alone.
Can you drop me home?

675
01:06:37.596 --> 01:06:40.675
Why? Was the bus-stop
in a forest?

676
01:06:40.805 --> 01:06:43.735
Not exactly.
But she was afraid.

677
01:06:44.721 --> 01:06:46.513
I told her to come along.

678
01:06:47.090 --> 01:06:50.628
Then we started walking.

679
01:06:51.914 --> 01:06:55.514
I felt that the poor thing
was a bit tired.

680
01:06:56.928 --> 01:07:00.783
You know, there are benches
on the footpath.

681
01:07:02.013 --> 01:07:05.344
I told her to sit down for a few
moments. She sat down.

682
01:07:05.825 --> 01:07:07.204
Very interesting.

683
01:07:07.930 --> 01:07:11.889
Then I saw that
she was staring at me.

684
01:07:12.846 --> 01:07:15.205
I asked Meena
what the matter was.

685
01:07:16.388 --> 01:07:17.721
You know what she said?

686
01:07:18.138 --> 01:07:23.471
She said, Vijay, are
you cross with me?

687
01:07:24.205 --> 01:07:27.216
I said, come on. Why would
I be angry with you?

688
01:07:27.346 --> 01:07:28.971
Why do you think like this,
Meena?

689
01:07:31.013 --> 01:07:33.716
She said, Vijay

690
01:07:33.846 --> 01:07:37.555
why do you always
stay far away from me?

691
01:07:38.172 --> 01:07:39.930
You never even
look at me.

692
01:07:41.221 --> 01:07:43.416
And when I looked at her

693
01:07:43.930 --> 01:07:46.305
do you know what I saw,
Sheetal?

694
01:07:47.180 --> 01:07:51.763
I saw two large drops of tears
in her large eyes.

695
01:07:52.604 --> 01:07:53.891
Sheetal.

696
01:07:54.021 --> 01:07:56.633
At that moment,
I realized that this girl

697
01:07:56.763 --> 01:07:58.721
loves me from
the bottom of her heart.

698
01:07:59.388 --> 01:08:01.013
She considers me to be her God.

699
01:08:02.430 --> 01:08:03.638
I said..

700
01:08:04.096 --> 01:08:07.513
Meena, don't. I can't bear
to see tears in your eyes.

701
01:08:07.805 --> 01:08:10.466
For my sake, wipe them. Please!

702
01:08:10.596 --> 01:08:13.300
Excuse me.
This isn't your Meena's hand.

703
01:08:13.430 --> 01:08:15.935
It's mine. And you don't
have to touch it.

704
01:08:16.065 --> 01:08:18.815
Why are you furious?
- Why should I be so?

705
01:08:19.346 --> 01:08:22.223
If I tell you something
about Meenakshi

706
01:08:22.763 --> 01:08:24.846
you will cool down
right now.

707
01:08:24.976 --> 01:08:26.042
And the thing is..

708
01:08:26.172 --> 01:08:29.638
Never in my life have I come
across a girl named Meenakshi.

709
01:08:30.805 --> 01:08:34.930
And this story.. I just
concocted it. How was it?

710
01:08:36.107 --> 01:08:37.949
You are a baddie!

711
01:08:42.721 --> 01:08:45.555
Let's not fight.
Ravi is coming.

712
01:08:53.513 --> 01:08:55.638
Hello, Ravi.
- Hi, buddy!

713
01:08:57.513 --> 01:08:58.971
What a surprise!

714
01:09:00.263 --> 01:09:02.216
What brings Sheetal here?
- Actually..

715
01:09:02.346 --> 01:09:04.721
I came to see you.
Just you.

716
01:09:05.138 --> 01:09:09.235
That's very kind of you. I
don't deserve such attention.

717
01:09:10.805 --> 01:09:13.550
You are wrong, Mr. Ravi.
People like you

718
01:09:13.680 --> 01:09:16.825
who respect others' sentiments
are rare nowadays.

719
01:09:18.388 --> 01:09:20.993
Do you really mean it?
- Of course.

720
01:09:21.721 --> 01:09:25.115
Mr. Ravi.
People lie unabashedly.

721
01:09:25.638 --> 01:09:27.805
Why must
I hesitate to tell the truth?

722
01:09:29.555 --> 01:09:31.471
You are really a nice person.

723
01:09:34.263 --> 01:09:37.055
I feel proud that
you consider me a friend.

724
01:09:41.263 --> 01:09:44.133
Thank you.
Thank you very much.

725
01:09:44.263 --> 01:09:46.430
You've made my day.
Thank you.

726
01:09:47.805 --> 01:09:50.558
The keys to your new house,
Mr. Ravi.

727
01:09:51.388 --> 01:09:52.716
Just take a look.

728
01:09:52.846 --> 01:09:56.925
You'll find it to be an exact

729
01:09:57.055 --> 01:09:58.894
replica of that photograph.

730
01:09:59.024 --> 01:10:01.476
That's fantastic, Mr. Malkhani.
Thank you very much.

731
01:10:01.606 --> 01:10:03.218
God bless you. Thank you.

732
01:10:09.638 --> 01:10:11.245
Our new house.

733
01:10:11.596 --> 01:10:14.930
Do you like it?
Come in and take a look.

734
01:10:19.013 --> 01:10:20.471
Our drawing room.

735
01:10:22.096 --> 01:10:23.504
Isn't it beautiful?

736
01:10:26.680 --> 01:10:28.800
Tell me. Do you really like it?

737
01:10:28.930 --> 01:10:32.513
Beautiful.
- This is nothing. Come inside.

738
01:10:35.305 --> 01:10:36.949
The dining room.

739
01:10:40.805 --> 01:10:42.050
What will you do
with this big table?

740
01:10:42.180 --> 01:10:44.680
Come on.
Won't I have a family?

741
01:10:45.346 --> 01:10:47.446
Let me show you the bedroom
upstairs.

742
01:10:48.555 --> 01:10:53.250
Keep the bedroom for later.
Just lay it out straight.

743
01:10:53.805 --> 01:10:55.326
I brought you here to
tell you just that.

744
01:10:55.456 --> 01:10:56.633
Dear.

745
01:10:56.763 --> 01:10:57.763
Who is she?

746
01:11:01.250 --> 01:11:02.533
Sheetal.

747
01:11:05.221 --> 01:11:06.668
Unbelievable, isn't it?

748
01:11:07.430 --> 01:11:09.471
Even I can't bring
myself to believe it!

749
01:11:10.805 --> 01:11:14.459
But maybe this was bound to
happen. It was bound to happen.

750
01:11:17.667 --> 01:11:18.971
You know

751
01:11:19.763 --> 01:11:25.129
life has given me riches.
But when it comes to love..

752
01:11:26.471 --> 01:11:28.433
I only have your friendship
to fall back upon.

753
01:11:31.180 --> 01:11:35.959
As you know, I've always
been a loner in my life.

754
01:11:38.518 --> 01:11:43.305
Sheetal is a terrific girl!
She is..

755
01:11:44.658 --> 01:11:47.416
Oh, what's happening to me?

756
01:11:48.809 --> 01:11:51.305
If she comes into my life

757
01:11:52.077 --> 01:11:55.540
my life will never
be drab and dull again.

758
01:11:56.941 --> 01:11:59.186
I wonder how this happened.

759
01:12:00.471 --> 01:12:02.263
I wonder how!

760
01:12:03.263 --> 01:12:08.641
But now I can't even think
of a life without her.

761
01:12:10.566 --> 01:12:15.548
You must know this, Vijay.
If I don't get married to her

762
01:12:17.263 --> 01:12:19.430
you will lose your friend.

763
01:12:20.421 --> 01:12:22.592
Life would be
meaningless for me.

764
01:12:23.805 --> 01:12:29.200
You must do it, Vijay.
- What?

765
01:12:31.680 --> 01:12:33.740
You know, I won't be able
to propose to her.

766
01:12:34.464 --> 01:12:38.422
It'd be better if you
talk to Sheetal

767
01:12:39.346 --> 01:12:40.930
on my behalf.

768
01:12:41.387 --> 01:12:42.471
Well?

769
01:12:43.096 --> 01:12:47.450
Alright. You must do this
in a couple of days.

770
01:12:47.888 --> 01:12:49.742
Fine?
Come with me.

771
01:12:53.610 --> 01:12:57.564
Vijay! You are my true friend.

772
01:12:58.430 --> 01:13:01.473
Vijay, I am proud of you.
God bless you.

773
01:13:09.668 --> 01:13:12.466
Hello. Yes?
- Is Sheetal there?

774
01:13:12.596 --> 01:13:14.638
No, ma'am is not here.

775
01:13:15.199 --> 01:13:17.466
Where is she?
- I don't know.

776
01:13:17.596 --> 01:13:20.134
But she is expected to attend
Mr. Ravi's party in the evening.

777
01:13:33.861 --> 01:13:36.555
Mr. Daaga, I came here because
I had promised you.

778
01:13:36.888 --> 01:13:40.675
But I am in no mood to talk
about cases and dates.

779
01:13:40.805 --> 01:13:44.122
Fine. We'll talk about it later.

780
01:13:44.864 --> 01:13:48.291
What's the matter? You seem to
be in a special mood today.

781
01:13:50.050 --> 01:13:52.930
I'll tell you later.
Not now.

782
01:13:53.522 --> 01:13:56.800
Anyway, I am throwing a party
at my house. You must attend.

783
01:13:56.930 --> 01:14:00.633
Sure. But we must know
what the occasion is.

784
01:14:01.384 --> 01:14:04.008
If you are keen to know,
then I must tell you.

785
01:14:04.138 --> 01:14:06.193
It hasn't yet been finalized.

786
01:14:07.263 --> 01:14:10.888
But I am going to get married.

787
01:14:11.305 --> 01:14:12.953
Such great news!
- Congratulations!

788
01:14:13.083 --> 01:14:13.758
Thank you.

789
01:14:13.888 --> 01:14:14.592
Congrats!

790
01:14:14.722 --> 01:14:17.221
Mr. Ravi,
who is the fortunate girl?

791
01:14:17.775 --> 01:14:20.180
You must have seen her
at one of my earlier parties.

792
01:14:20.846 --> 01:14:22.156
Sheetal Sahni.

793
01:14:23.680 --> 01:14:25.226
I think we have met her.

794
01:14:25.596 --> 01:14:29.853
Of course, we must have. If not,
we'll meet her this evening.

795
01:14:30.180 --> 01:14:33.341
Okay, Mr. Daaga.
See you tonight. - All the best.

796
01:14:33.471 --> 01:14:35.365
Thank you. Bye.
- Bye.

797
01:14:37.180 --> 01:14:39.965
Congratulations to you,
Mr. Daaga.

798
01:14:40.095 --> 01:14:42.133
What for?

799
01:14:42.263 --> 01:14:45.096
The wedding of
Mr. Ravi Kapoor.

800
01:14:45.577 --> 01:14:46.647
Meaning?

801
01:14:47.596 --> 01:14:50.680
Do you remember, we had sent

802
01:14:50.810 --> 01:14:53.966
our men to keep an eye on Vijay?

803
01:14:54.096 --> 01:14:56.460
Yes.
- To enquire about them

804
01:14:56.590 --> 01:15:01.233
and find out
who his informer is.

805
01:15:01.664 --> 01:15:05.680
Yes. But how is it connected
to Ravi's wedding?

806
01:15:06.721 --> 01:15:10.138
Here are some photographs.

807
01:15:11.555 --> 01:15:15.180
Among them,
these are worth looking at.

808
01:15:18.596 --> 01:15:20.090
Who is this girl?

809
01:15:20.220 --> 01:15:21.611
Sheetal Sahni.

810
01:15:33.763 --> 01:15:35.551
Has Sheetal come?
- No, sir.

811
01:15:41.240 --> 01:15:44.984
Give this to her when she comes.
- Alright, sir.

812
01:15:49.555 --> 01:15:53.162
What is the matter? You are
looking at the watch repeatedly.

813
01:15:53.891 --> 01:15:58.133
I was just thinking, neither
Sheetal nor Vijay has come.

814
01:15:58.263 --> 01:16:00.513
I wonder if they
will really come.

815
01:16:02.055 --> 01:16:06.305
What? He won't stay away.
He will surely come.

816
01:16:06.971 --> 01:16:09.675
It is one's perspective.
You might not believe me..

817
01:16:09.805 --> 01:16:11.341
We believe. But the world..

818
01:16:11.471 --> 01:16:15.763
Sir, a letter for Ms. Sheetal.
- Letter for Sheetal?

819
01:16:17.138 --> 01:16:18.658
Who has sent it?
- I don't know, sir.

820
01:16:18.788 --> 01:16:22.251
The watchman gave it to me.
- Alright. Keep it carefully.

821
01:16:23.167 --> 01:16:25.704
Now what?
- Just see.

822
01:16:26.263 --> 01:16:27.383
She hasn't come yet

823
01:16:27.513 --> 01:16:30.000
but her letters have
started coming to my house.

824
01:16:30.596 --> 01:16:31.633
Cheers for that.

825
01:16:31.763 --> 01:16:35.724
I am delighted
to see you happy, Mr. Ravi.

826
01:16:37.346 --> 01:16:41.246
But I feel like..
Anyway, forget it.

827
01:16:41.930 --> 01:16:44.466
It's better to keep
my mouth shut.

828
01:16:44.596 --> 01:16:47.265
I don't understand.
What do you mean to say?

829
01:16:48.971 --> 01:16:50.680
I just want to say that..

830
01:16:52.263 --> 01:16:53.726
It's better to remain quiet.

831
01:16:55.969 --> 01:16:58.888
What are you doing tomorrow?
Can you drop in at my house?

832
01:17:00.841 --> 01:17:04.514
Just for a while.
We'll talk about some work.

833
01:17:05.055 --> 01:17:06.649
It may be important for you.

834
01:17:08.846 --> 01:17:11.133
Mind you language, Mr. Daaga!

835
01:17:11.263 --> 01:17:15.643
How dare you accuse my friend?

836
01:17:17.053 --> 01:17:21.555
Because this accusation is true.

837
01:17:25.284 --> 01:17:26.471
Take a look.

838
01:17:28.315 --> 01:17:30.248
You may not believe me..

839
01:17:31.638 --> 01:17:33.917
But you surely trust
your eyes, don't you?

840
01:17:35.894 --> 01:17:40.094
I knew that if I show you this,
you might be hurt.

841
01:17:40.971 --> 01:17:45.358
But I couldn't bear it. After
all, I am your well-wisher.

842
01:17:47.868 --> 01:17:52.826
I couldn't bear to see you
get cheated.

843
01:17:54.053 --> 01:17:58.408
I was surprised to see that
the one whom you considered

844
01:17:58.888 --> 01:18:00.888
to be your best friend
was cheating you.

845
01:18:02.555 --> 01:18:06.425
It is regrettable, Mr. Ravi.
An intelligent person like you

846
01:18:06.555 --> 01:18:08.555
had patronized a foe
in the guise of a friend.

847
01:18:09.680 --> 01:18:12.381
If I can patronize a foe

848
01:18:13.138 --> 01:18:15.442
I can even destroy him.

849
01:18:16.013 --> 01:18:18.391
I can even ruin him.

850
01:18:19.848 --> 01:18:23.388
Vijay will have to pay
a heavy price for this deceit.

851
01:18:26.930 --> 01:18:29.833
How do I explain it to you? You
don't understand my constraints.

852
01:18:31.138 --> 01:18:35.964
How will I?
I don't understand a thing.

853
01:18:36.430 --> 01:18:39.721
I couldn't believe my ears
when Ravi said it.

854
01:18:41.305 --> 01:18:43.300
But I am helpless
before Ravi's belief.

855
01:18:43.430 --> 01:18:46.805
Couldn't you have told him..
- No. I couldn't. No way!

856
01:18:48.221 --> 01:18:51.969
You wouldn't understand. Because
you didn't see him express it.

857
01:18:53.343 --> 01:18:56.027
His voice and words

858
01:18:56.265 --> 01:18:58.747
carried so much of hope,
expectation and optimism.

859
01:19:00.138 --> 01:19:02.991
I'm his friend.
But at that moment

860
01:19:03.121 --> 01:19:05.136
not even his enemy could've
broken his heart.

861
01:19:08.013 --> 01:19:09.800
You can't break his heart

862
01:19:09.930 --> 01:19:13.354
but you can break the promises
you made to me.

863
01:19:15.221 --> 01:19:17.467
You have the right to rebuke me.

864
01:19:19.015 --> 01:19:22.305
But I can't settle down by
ruining Ravi's happiness.

865
01:19:24.892 --> 01:19:26.660
I have decided to
go away from here.

866
01:19:28.388 --> 01:19:31.519
Time is the greatest healer.

867
01:19:32.763 --> 01:19:34.471
You'll forget me in no time.

868
01:19:35.555 --> 01:19:39.721
It is possible that
you might leave me.

869
01:19:42.596 --> 01:19:47.430
But it's not possible for me
to accept someone else.

870
01:19:48.471 --> 01:19:50.805
Getting sentimental won't work.

871
01:19:52.305 --> 01:19:53.971
You can solve this complication.

872
01:19:56.180 --> 01:20:00.096
Go home and give it a thought
with a cool head.

873
01:20:00.897 --> 01:20:01.971
Go, Sheetal.

874
01:20:10.053 --> 01:20:11.305
Bye, Vijay.

875
01:20:21.038 --> 01:20:23.477
Driver.
Go home.

876
01:20:43.971 --> 01:20:45.664
Was it Sheetal who left
from here now?

877
01:20:46.388 --> 01:20:48.953
Yes, she had come.
Sit down.

878
01:20:53.721 --> 01:20:54.888
What did she say?

879
01:20:57.588 --> 01:21:00.258
She said, she hasn't given
a thought to marriage.

880
01:21:00.388 --> 01:21:02.794
But she said, she
will think it over.

881
01:21:04.177 --> 01:21:07.055
Don't worry.
I think it will work out.

882
01:21:09.697 --> 01:21:13.930
Why won't it work out
when I have a friend like you.

883
01:21:14.971 --> 01:21:18.024
Anyway, Vijay..
What did you say to her?

884
01:21:19.746 --> 01:21:24.846
I told her that
you love her immensely.

885
01:21:24.976 --> 01:21:29.625
And that she should marry you.

886
01:21:30.721 --> 01:21:32.135
It will be best for her.

887
01:21:33.721 --> 01:21:37.925
Because she might not
get another nice

888
01:21:38.055 --> 01:21:40.870
and faithful person like you.

889
01:21:42.305 --> 01:21:45.050
And I even told her..
- Ungrateful swine!

890
01:21:45.180 --> 01:21:48.305
I never thought that you'd
betray my trust in you.

891
01:21:49.263 --> 01:21:50.565
What has happened to you, Ravi?

892
01:21:51.013 --> 01:21:52.591
You are misunderstanding me.
I am your friend.

893
01:21:52.721 --> 01:21:55.675
Don't you dare
talk about friendship!

894
01:21:55.805 --> 01:22:00.221
A dog is more faithful than you.
I wish I had reared a dog

895
01:22:00.351 --> 01:22:02.483
instead of befriending you.
Swine!

896
01:22:05.513 --> 01:22:08.763
Had someone else said this,
I would've torn off his tongue.

897
01:22:10.305 --> 01:22:11.471
Go away.

898
01:22:12.555 --> 01:22:15.288
Alright, Vijay, I am going.

899
01:22:16.180 --> 01:22:18.966
But you have back-stabbed me.

900
01:22:19.096 --> 01:22:21.162
Unlike you, I challenge
you openly.

901
01:22:21.895 --> 01:22:23.223
Get out.

902
01:22:24.020 --> 01:22:27.190
Swine!
And remember this too.

903
01:22:28.013 --> 01:22:29.596
Our friendship is over.

904
01:22:30.305 --> 01:22:33.434
We are no longer
friends, but foes.

905
01:22:34.185 --> 01:22:37.419
If you've decided to leave
this place, you won't go alone.

906
01:22:38.055 --> 01:22:39.638
I'll go with you.

907
01:22:40.639 --> 01:22:45.305
No, Sheetal. Don't let my
circumstances spoil your life.

908
01:22:48.022 --> 01:22:49.478
What has happened has
happened.

909
01:22:50.930 --> 01:22:53.778
In future, you will find
a better life-partner than me.

910
01:22:55.289 --> 01:22:56.682
When you find him

911
01:22:57.359 --> 01:22:59.210
just think that you
were not destined for me.

912
01:23:01.471 --> 01:23:06.471
I have even told you earlier.
Time is the greatest healer.

913
01:23:07.388 --> 01:23:09.430
If not today, tomorrow
you'll surely forget me.

914
01:23:28.865 --> 01:23:34.924
"It's so easy for you to ask me
to forget you."

915
01:23:36.105 --> 01:23:38.596
"To forget you."

916
01:23:39.458 --> 01:23:45.857
"It's so difficult for me
to forget you."

917
01:23:46.143 --> 01:23:51.863
"It's so easy for you to ask me
to forget you."

918
01:23:52.614 --> 01:23:58.166
"It's so difficult for me
to forget you."

919
01:23:59.118 --> 01:24:04.508
"It is easy for you"

920
01:24:04.638 --> 01:24:07.930
"to tell me to forget you."

921
01:24:08.769 --> 01:24:14.471
"But it is so difficult for me
to forget you."

922
01:24:42.360 --> 01:24:48.758
"Without another thought"

923
01:24:49.004 --> 01:24:54.471
"man becomes
the captain of the boat."

924
01:24:55.513 --> 01:25:01.258
"Little do they realize"

925
01:25:01.388 --> 01:25:09.170
"that there are storms
to weather."

926
01:25:10.581 --> 01:25:16.221
"So easy it is to take over
the wheel of the ship"

927
01:25:17.013 --> 01:25:22.946
"but it's difficult to take
it to the shores."

928
01:25:23.481 --> 01:25:29.675
"It's so easy for you to ask me
to forget you."

929
01:25:29.920 --> 01:25:35.930
"But it is so difficult for me
to forget you."

930
01:26:00.526 --> 01:26:06.328
"I admit, you are hurt"

931
01:26:07.212 --> 01:26:12.832
"by the ways of the world."

932
01:26:13.906 --> 01:26:19.466
"But there were promises we'd
made to each other in love."

933
01:26:19.596 --> 01:26:25.292
"What shall become
of those vows?"

934
01:26:28.742 --> 01:26:34.600
"It's so easy to break
your promises"

935
01:26:35.223 --> 01:26:41.174
"it's difficult to
honor your word."

936
01:26:41.599 --> 01:26:47.471
"It's so easy for you to ask me
to forget you."

937
01:26:48.052 --> 01:26:53.749
"But it is so difficult for me
to forget you."

938
01:26:54.426 --> 01:26:57.704
"Please don't go away."

939
01:26:57.834 --> 01:27:03.679
"It's so easy for you to ask me
to forget you."

940
01:27:04.284 --> 01:27:06.986
"To forget you."

941
01:27:26.114 --> 01:27:28.771
Your keys, sir.
I found them on the table.

942
01:27:46.368 --> 01:27:50.513
Why do you vent your anger
on lifeless beings, Mr. Ravi?

943
01:27:52.576 --> 01:27:56.138
You gain nothing if you burn
in the fire of your hatred.

944
01:27:57.879 --> 01:27:59.716
Those who've reduced
your desires to ashes

945
01:27:59.846 --> 01:28:02.638
are the ones who should burn
in this fire.

946
01:28:03.096 --> 01:28:04.783
How is it possible?

947
01:28:05.688 --> 01:28:07.971
Where there's a will,
there's a way.

948
01:28:09.096 --> 01:28:10.758
The problem is that

949
01:28:10.888 --> 01:28:15.276
you have never identified
your friends and foes.

950
01:28:16.596 --> 01:28:18.885
Give us the orders,
and you'll see

951
01:28:19.388 --> 01:28:21.831
we can destroy anyone for you!

952
01:28:24.753 --> 01:28:25.998
No.

953
01:28:29.430 --> 01:28:31.055
I don't want him to die.

954
01:28:32.452 --> 01:28:35.548
I want to make
life hell for him.

955
01:28:36.336 --> 01:28:40.128
I'll help you.
And you help me.

956
01:28:41.200 --> 01:28:43.581
The day we join hands

957
01:28:44.570 --> 01:28:48.005
Vijay will find no place
in the world to hide in.

958
01:28:49.389 --> 01:28:52.138
Do you agree with me,
Mr. Ravi?

959
01:28:53.430 --> 01:28:55.149
If you want to settle
your score with him

960
01:28:55.279 --> 01:28:57.047
then join hands with me.

961
01:29:01.388 --> 01:29:05.366
Alright, Mr. Daaga.
I accept your offer.

962
01:29:09.772 --> 01:29:12.191
From today, we are one.
And we have a common foe.

963
01:31:15.430 --> 01:31:17.997
Vijay! What's all this?
- Nothing.

964
01:31:18.127 --> 01:31:19.854
A few guests visited me
last night. We had a brawl.

965
01:31:19.984 --> 01:31:21.096
Be seated.

966
01:31:24.194 --> 01:31:27.190
Be serious.
Tell me the truth.

967
01:31:28.188 --> 01:31:30.508
Did they come again?
- Yes.

968
01:31:30.726 --> 01:31:33.425
But there's no need to worry.
Nothing has happened to me.

969
01:31:33.555 --> 01:31:37.027
But, Vijay, for how long
will this continue?

970
01:31:40.096 --> 01:31:43.258
Hello.
- Vijay, Tony here.

971
01:31:43.388 --> 01:31:45.032
I have some information for you.

972
01:31:45.595 --> 01:31:46.413
Go ahead.

973
01:31:46.543 --> 01:31:48.778
Their boat is arriving
on the 16th

974
01:31:49.190 --> 01:31:51.689
at Ghodbunder,
at 7 in the morning.

975
01:31:51.819 --> 01:31:53.513
Mr. Daaga, I am sorry

976
01:31:54.305 --> 01:31:57.943
but the way the police has
confiscated your consignments..

977
01:31:59.473 --> 01:32:01.721
It is clear

978
01:32:02.835 --> 01:32:04.956
that one of your men

979
01:32:06.248 --> 01:32:08.730
is the informer.

980
01:32:09.930 --> 01:32:12.376
Hear that?
Didn't I tell you?

981
01:32:13.513 --> 01:32:15.805
You are right, Mr. Ravi.

982
01:32:16.410 --> 01:32:19.717
I try to keep a watch
on all my men.

983
01:32:20.331 --> 01:32:23.096
But I have around 450 men
working for me.

984
01:32:24.055 --> 01:32:28.843
It isn't impossible to find
the informer.

985
01:32:29.686 --> 01:32:31.207
But it is rather difficult.

986
01:32:31.692 --> 01:32:34.716
Perhaps the information
of the boat coming on the 16th

987
01:32:34.846 --> 01:32:36.370
has reached the police as well.

988
01:32:36.500 --> 01:32:39.394
It's possible. Anything is
possible in this profession.

989
01:32:40.480 --> 01:32:44.798
Never mind. So what
if the police has been informed?

990
01:32:45.779 --> 01:32:48.883
The boat will definitely come
to Ghodbunder

991
01:32:49.013 --> 01:32:50.776
on the morning of the 16th.

992
01:33:42.946 --> 01:33:47.658
Bravo!
Mr. Ravi, you are amazing.

993
01:33:48.024 --> 01:33:51.805
Tell me something. How did you
think of this trick?

994
01:33:54.507 --> 01:33:55.841
It crossed my mind that

995
01:33:55.971 --> 01:33:58.383
if someone among us
is the informer

996
01:33:58.639 --> 01:34:00.737
he must also get
the wrong information.

997
01:34:01.013 --> 01:34:04.915
Till the last moment,
all our men knew

998
01:34:05.221 --> 01:34:07.122
that the boat was
coming to the beach.

999
01:34:07.535 --> 01:34:09.852
But I redirected it elsewhere.

1000
01:34:10.305 --> 01:34:12.591
The boat which
arrived at the beach

1001
01:34:12.721 --> 01:34:15.639
carried only fish.

1002
01:34:15.914 --> 01:34:19.054
Congrats!
It was wonderful!

1003
01:34:19.184 --> 01:34:20.751
Cheers!
- Cheers!

1004
01:34:21.421 --> 01:34:25.471
Mr. Daaga, this
is my first move.

1005
01:34:26.680 --> 01:34:31.425
No one can ever
think of the end.

1006
01:34:31.865 --> 01:34:33.133
What is the matter, Mr. Daaga?

1007
01:34:33.263 --> 01:34:35.258
You two are avoiding
the crowd.

1008
01:34:35.497 --> 01:34:38.524
Nothing, Mr. Ojha.
Are you enjoying yourself?

1009
01:34:38.654 --> 01:34:41.465
Mr. Ravi seems to be bored.

1010
01:34:44.610 --> 01:34:47.341
No, Mr. Ojha.
I am enjoying a lot.

1011
01:34:47.471 --> 01:34:51.204
Please don't worry about me.
- That's right.

1012
01:34:51.334 --> 01:34:52.879
Enjoy yourself. Enjoy.
- Thank you.

1013
01:34:53.009 --> 01:34:54.166
Thank you very much.

1014
01:35:05.761 --> 01:35:08.223
Excuse me.
Welcome!

1015
01:35:08.353 --> 01:35:10.888
Come on.
- Please, be seated.

1016
01:35:11.971 --> 01:35:13.455
Please come..

1017
01:35:14.013 --> 01:35:15.758
You are most welcome.
Please come.

1018
01:35:15.888 --> 01:35:18.045
Hi, Sheetal!
- Hello, Anita.

1019
01:35:18.175 --> 01:35:18.952
Hello.

1020
01:35:19.082 --> 01:35:21.216
You know, Sheetal?
Roma is in town. - Really?

1021
01:35:21.346 --> 01:35:23.653
Where is she now?
- Right here. Come with me.

1022
01:35:23.910 --> 01:35:25.671
Excuse me. I'll be back.
- Yes.

1023
01:35:28.758 --> 01:35:31.524
You aren't taking anything!
Waiter.

1024
01:35:32.239 --> 01:35:35.005
Apple juice.
- Thank you.

1025
01:35:35.393 --> 01:35:39.593
Mr. Vijay, everyone at the party
knows about your singing.

1026
01:35:40.143 --> 01:35:45.025
People are waiting anxiously
to hear you. What do you say?

1027
01:35:46.055 --> 01:35:47.471
Sure, Mr. Ojha.

1028
01:35:49.760 --> 01:35:52.468
Today I will surely sing.
- That's more like it.

1029
01:35:55.500 --> 01:35:58.656
Ladies and gentlemen.
Hold your breath.

1030
01:35:59.133 --> 01:36:01.446
My good friend,
Mr. Vijay Verma

1031
01:36:01.576 --> 01:36:05.772
will now brighten up the evening
with his wonderful voice.

1032
01:36:05.902 --> 01:36:07.145
Give him a big hand!

1033
01:36:28.193 --> 01:36:35.483
"My friend, what has
happened to us?"

1034
01:36:35.813 --> 01:36:42.925
"My friend, what has
happened to us?"

1035
01:36:43.145 --> 01:36:50.383
"I've been told that
you have turned unfaithful."

1036
01:36:50.513 --> 01:36:56.805
"I've been told that
you have turned unfaithful."

1037
01:36:58.138 --> 01:37:05.469
"This sure is an unusual
story I hear, my friend."

1038
01:37:05.599 --> 01:37:11.872
"I've been told that
you have turned unfaithful."

1039
01:37:34.346 --> 01:37:41.780
"That you might wish me ill,
is impossible."

1040
01:37:41.910 --> 01:37:48.966
"That you might wish me ill,
is impossible."

1041
01:37:49.096 --> 01:37:56.534
"That you might let me down,
is not possible."

1042
01:37:56.664 --> 01:38:02.925
"God knows"

1043
01:38:03.055 --> 01:38:07.591
"what has gone wrong."

1044
01:38:07.721 --> 01:38:15.050
"I've been told that
you have turned unfaithful."

1045
01:38:15.180 --> 01:38:21.287
"I've been told that
you have turned unfaithful."

1046
01:38:45.280 --> 01:38:48.840
"Should you ask for it"

1047
01:38:48.970 --> 01:38:52.583
"my dear friend.."

1048
01:38:52.713 --> 01:38:56.266
"Should you ask for it"

1049
01:38:56.396 --> 01:38:59.800
"my dear friend"

1050
01:39:00.042 --> 01:39:07.307
"I'd happily lay down my life
for you, in the belief"

1051
01:39:07.437 --> 01:39:14.276
"that I have been"

1052
01:39:14.406 --> 01:39:18.466
"a good friend."

1053
01:39:18.799 --> 01:39:26.037
"I've been told that
you have turned unfaithful."

1054
01:39:26.167 --> 01:39:32.282
"I've been told that
you have turned unfaithful."

1055
01:40:03.875 --> 01:40:11.163
"This blow is no less shocking
than an apocalypse, my friend."

1056
01:40:11.293 --> 01:40:18.464
"This blow is no less shocking
than an apocalypse, my friend."

1057
01:40:18.594 --> 01:40:22.638
"That you and I
are separate now"

1058
01:40:22.968 --> 01:40:25.758
"no longer together."

1059
01:40:25.888 --> 01:40:32.550
"My friend has"

1060
01:40:32.680 --> 01:40:36.841
"parted ways with me.."

1061
01:40:37.068 --> 01:40:44.175
"I've been told that
you have turned unfaithful."

1062
01:40:44.414 --> 01:40:50.913
"I've been told that
you have turned unfaithful."

1063
01:40:51.875 --> 01:40:59.008
"This sure is an unusual
story I hear, my friend."

1064
01:40:59.225 --> 01:41:06.481
"I've been told that
you have turned unfaithful."

1065
01:41:06.611 --> 01:41:13.138
"I've been told that you have
turned unfaithful."

1066
01:41:26.077 --> 01:41:30.163
Great! Wonderful,
Mr. Vijay Verma.

1067
01:41:31.619 --> 01:41:35.338
What a voice!
What style!

1068
01:41:36.934 --> 01:41:38.156
Friends

1069
01:41:39.337 --> 01:41:42.633
after this beautiful
performance

1070
01:41:42.763 --> 01:41:45.085
you'd surely like to know

1071
01:41:45.806 --> 01:41:50.558
who the disloyal friend is.

1072
01:41:51.312 --> 01:41:54.555
Friends, here I am.
The disloyal friend.

1073
01:41:56.783 --> 01:41:59.635
Yes.
I am the one.

1074
01:42:01.263 --> 01:42:02.955
I am disloyal.

1075
01:42:04.318 --> 01:42:08.591
Because at the age of seven
when his parents passed away

1076
01:42:08.721 --> 01:42:15.084
and left him alone,
my parents sheltered him.

1077
01:42:15.670 --> 01:42:17.686
They educated him
and made him capable.

1078
01:42:19.430 --> 01:42:20.852
I am disloyal.

1079
01:42:22.098 --> 01:42:26.311
Because all my life,
I trusted him like a brother.

1080
01:42:26.816 --> 01:42:29.471
I am disloyal. Because
I took him for a friend.

1081
01:42:29.601 --> 01:42:31.438
And he is the loyal one.

1082
01:42:31.568 --> 01:42:34.599
Indeed, he is.
Because he ruined me.

1083
01:42:34.729 --> 01:42:37.539
He is the loyal one because
he betrayed my trust in him.

1084
01:42:38.346 --> 01:42:39.939
He is the loyal one!

1085
01:42:40.388 --> 01:42:42.936
Indeed, as he
back-stabbed me

1086
01:42:43.066 --> 01:42:45.258
just for the sake of a girl..
- Enough!

1087
01:42:45.388 --> 01:42:48.590
I've had enough.
You've tested my patience.

1088
01:42:49.346 --> 01:42:51.425
There might be
a feud between us

1089
01:42:51.555 --> 01:42:53.286
but I always regarded
you as a friend.

1090
01:42:53.701 --> 01:42:57.014
But now, one more word
from you and..

1091
01:42:58.198 --> 01:43:00.971
What?
What will happen then?

1092
01:43:01.805 --> 01:43:02.930
I warn you

1093
01:43:03.517 --> 01:43:07.884
you had better leave,
Ravi.

1094
01:43:08.014 --> 01:43:10.760
Listen to me. Go.
- I see.

1095
01:43:10.890 --> 01:43:15.430
Does it hurt you that
for the sake of a lowly girl..

1096
01:43:17.305 --> 01:43:18.925
Leave me!
- Hold it, Vijay.

1097
01:43:19.055 --> 01:43:20.800
Let me go.
- Come on, Ravi.

1098
01:43:20.930 --> 01:43:24.008
Come on, Ravi.
- Cur! How dare you?

1099
01:43:24.138 --> 01:43:27.341
Come, Vijay.. Please!
Please, let's go. - Go.

1100
01:43:27.471 --> 01:43:30.925
Leave me, I say!
- Vijay.

1101
01:43:31.055 --> 01:43:34.055
Vijay.. Please, let's go.
- Take it easy.

1102
01:43:34.555 --> 01:43:35.888
Take it easy.

1103
01:43:36.888 --> 01:43:38.471
Vijay, come on.

1104
01:43:46.221 --> 01:43:47.489
Stop here.

1105
01:43:48.991 --> 01:43:50.878
Wait here. I'll be back.

1106
01:43:53.728 --> 01:43:55.013
Hello, dear.

1107
01:44:03.187 --> 01:44:04.800
Good morning, Mother.
- Good morning.

1108
01:44:04.930 --> 01:44:07.591
How is Johnny?
- Come with me.

1109
01:44:07.721 --> 01:44:08.820
Sure.

1110
01:44:21.717 --> 01:44:23.971
Johnny, see, who has come.

1111
01:44:24.515 --> 01:44:25.930
Dad!

1112
01:44:29.596 --> 01:44:32.175
Lie down, dear.
How are you?

1113
01:44:32.305 --> 01:44:34.754
When will I get well?

1114
01:44:34.884 --> 01:44:37.716
Very soon.
- Really?

1115
01:44:37.846 --> 01:44:40.508
Can I play cricket
with you then?

1116
01:44:40.638 --> 01:44:41.926
Yes, my son.

1117
01:44:42.411 --> 01:44:45.758
Can I swim?
- Yes, my son.

1118
01:44:45.888 --> 01:44:49.305
Can I ride on the beach?
- Yes.

1119
01:44:50.095 --> 01:44:54.345
Johnny.
It's time for lunch.

1120
01:44:54.915 --> 01:44:57.803
Say goodbye to dad.
He'll come again.

1121
01:44:59.013 --> 01:45:03.318
Goodbye, dad.
- Bye, son. Bye.

1122
01:45:18.346 --> 01:45:20.716
Mister.. Mister, please!

1123
01:45:20.954 --> 01:45:23.096
Johnny is undergoing
full treatment.

1124
01:45:23.721 --> 01:45:25.749
Have faith in God.

1125
01:45:27.788 --> 01:45:28.942
Yes, Mother.

1126
01:45:30.377 --> 01:45:34.562
Here's Rs. 25,000.

1127
01:45:35.029 --> 01:45:39.055
For the helpless kids.
Keep the money.

1128
01:45:44.555 --> 01:45:47.195
This information
is 100 percent true.

1129
01:45:48.368 --> 01:45:52.263
I know that my information
was wrong in the past.

1130
01:45:53.093 --> 01:45:55.224
But this time, there's
no chance of it.

1131
01:45:55.818 --> 01:45:59.886
Tomorrow, Daaga's gold
will surely reach Rethighat.

1132
01:46:03.471 --> 01:46:06.748
I pray that this information
is right, Tony.

1133
01:46:08.296 --> 01:46:09.688
Because this may be

1134
01:46:09.818 --> 01:46:12.235
the last time
I get any information from you.

1135
01:46:14.763 --> 01:46:16.172
I am taking a transfer.

1136
01:46:16.758 --> 01:46:19.388
Are you going away?
- Yes, Tony.

1137
01:46:20.834 --> 01:46:25.180
It won't make any difference
to you. I will be replaced.

1138
01:46:25.740 --> 01:46:27.966
You can carry on providing
information.

1139
01:46:28.096 --> 01:46:32.216
The government will
give you your reward.

1140
01:46:33.972 --> 01:46:38.096
Do you think I am doing
all this for money?

1141
01:46:38.946 --> 01:46:41.373
How do I know your intentions?

1142
01:46:41.721 --> 01:46:44.149
I only know your name.

1143
01:46:44.599 --> 01:46:46.194
I don't know who you are

1144
01:46:46.324 --> 01:46:50.721
and why you take such risks.

1145
01:46:51.380 --> 01:46:54.191
Neither do I know your source
of information.

1146
01:46:54.321 --> 01:46:58.783
Maybe, I wouldn't have told you.
But since you are going away

1147
01:46:59.097 --> 01:47:00.358
I will tell you.

1148
01:47:01.138 --> 01:47:02.180
Because

1149
01:47:02.612 --> 01:47:06.841
I don't want you
to remember me as a person

1150
01:47:06.971 --> 01:47:09.903
who does this
just for the sake of money.

1151
01:47:10.653 --> 01:47:12.015
No, Vijay.

1152
01:47:12.145 --> 01:47:14.258
Had I been greedy for money

1153
01:47:14.388 --> 01:47:16.878
I wouldn't have
had to face this.

1154
01:47:18.638 --> 01:47:21.222
With the small
salary I received

1155
01:47:21.352 --> 01:47:24.173
I was very happy with my wife
and my child.

1156
01:47:25.180 --> 01:47:29.388
I used to work at a check-post
on the Bombay-Goa Highway.

1157
01:47:29.958 --> 01:47:33.754
'One evening after office hours,
when I was returning home'

1158
01:47:34.055 --> 01:47:36.176
'all of a sudden, a car..'

1159
01:47:58.621 --> 01:48:01.140
Who are you?
What do you want?

1160
01:48:01.270 --> 01:48:03.425
Are you Tony?
- Yes.

1161
01:48:03.555 --> 01:48:06.319
Are you the officer-in-charge
of Kantawadi check-post?

1162
01:48:06.449 --> 01:48:08.430
Yes..
- Don't shout.

1163
01:48:10.013 --> 01:48:12.096
Listen carefully.

1164
01:48:14.016 --> 01:48:18.477
On the 18th of this month,
a van

1165
01:48:18.752 --> 01:48:22.847
with the number BMR 2432

1166
01:48:23.727 --> 01:48:25.760
will pass by your
check-post.

1167
01:48:26.292 --> 01:48:31.364
And you'll let the van pass
without checking it.

1168
01:48:31.987 --> 01:48:36.221
You think I'll agree to it,
don't you?

1169
01:48:36.641 --> 01:48:38.995
You will be paid
for this.

1170
01:48:39.325 --> 01:48:42.763
This isn't a payment.
This is called a bribe!

1171
01:48:43.263 --> 01:48:46.856
And I never accept bribe.
Do whatever you want.

1172
01:48:47.303 --> 01:48:49.943
Your wife's name is
Teresa.

1173
01:48:50.460 --> 01:48:53.188
And your son's name
is Johnny, isn't it?

1174
01:48:54.930 --> 01:48:59.546
You have a beautiful wife
and a lovely kid!

1175
01:49:00.263 --> 01:49:03.758
What do you mean?

1176
01:49:03.888 --> 01:49:08.453
The van should
pass your check-post

1177
01:49:08.737 --> 01:49:11.558
on the 18th without
getting checked.

1178
01:49:12.713 --> 01:49:14.221
Else, you

1179
01:49:14.638 --> 01:49:18.679
and your family
will be terminated.

1180
01:49:19.696 --> 01:49:23.928
BMR 2432.

1181
01:50:48.416 --> 01:50:52.304
Johnny, there comes the bus.
Go home with mom. I..

1182
01:51:08.870 --> 01:51:10.825
Johnny!
- Mom!

1183
01:51:44.947 --> 01:51:48.783
When I regained consciousness,
I was in the hospital.

1184
01:51:49.596 --> 01:51:53.574
My wife.. Buried.

1185
01:51:53.704 --> 01:51:59.006
And my son was maimed for life.

1186
01:51:59.741 --> 01:52:02.425
His legs were maimed for life!

1187
01:52:03.471 --> 01:52:08.875
I had to pay heavily
for my honesty.

1188
01:52:12.305 --> 01:52:14.555
My life was ruined.

1189
01:52:15.492 --> 01:52:19.419
I decided to avenge my loss.

1190
01:52:21.984 --> 01:52:26.680
I started getting information
about smugglers.

1191
01:52:27.658 --> 01:52:29.673
And I became your informer.

1192
01:52:32.210 --> 01:52:34.888
I don't do this for money.

1193
01:52:35.710 --> 01:52:38.709
I donate the money I receive

1194
01:52:39.423 --> 01:52:43.939
to the home
for the handicapped.

1195
01:52:45.872 --> 01:52:47.438
The place

1196
01:52:48.553 --> 01:52:52.841
where my son
lies maimed for life

1197
01:52:52.971 --> 01:52:54.290
and asks me..

1198
01:52:54.420 --> 01:52:56.175
Dad, when will
I be able to walk

1199
01:52:56.305 --> 01:53:00.080
run and play cricket again?
When..

1200
01:53:12.208 --> 01:53:16.227
You have helped me a lot, Tony.

1201
01:53:17.556 --> 01:53:19.523
Now, it is my turn

1202
01:53:19.653 --> 01:53:21.930
to punish those criminals

1203
01:53:22.858 --> 01:53:25.716
who have made you
suffer so much.

1204
01:54:36.204 --> 01:54:37.790
In the last one year

1205
01:54:37.920 --> 01:54:41.159
he must've seized gold worth
Rs. 20 million at least.

1206
01:54:41.920 --> 01:54:46.277
Isn't it?
- I can't find a cure for him.

1207
01:54:47.225 --> 01:54:51.700
This man is incurable.

1208
01:54:53.202 --> 01:54:57.638
And an incurable man
can't live for long.

1209
01:55:01.830 --> 01:55:03.596
You are right, Balwant.

1210
01:55:09.203 --> 01:55:14.094
Order our men to finish Vijay.

1211
01:56:25.943 --> 01:56:27.920
I have good news, sir.
- What is it?

1212
01:56:28.050 --> 01:56:29.540
We have identified the
dead body of the driver.

1213
01:56:29.670 --> 01:56:31.084
His name is Balbeer.

1214
01:56:31.214 --> 01:56:32.831
He has been jailed
several times.

1215
01:56:32.961 --> 01:56:34.748
We have arrested his cronies.

1216
01:56:34.878 --> 01:56:37.188
Take a look at them.
Maybe you'll recognize someone.

1217
01:56:37.689 --> 01:56:41.386
Tough. It was night.
And they were all in the cars.

1218
01:56:41.765 --> 01:56:43.721
Anyway, I'll take a look.
- Fine.

1219
01:56:45.049 --> 01:56:46.096
Come in.

1220
01:57:00.068 --> 01:57:01.623
I'm not sure.

1221
01:57:01.753 --> 01:57:03.657
But take down their statements.

1222
01:57:04.096 --> 01:57:05.636
Enquire where they
were last night.

1223
01:57:06.112 --> 01:57:08.254
And verify the truth
of their statements.

1224
01:57:08.384 --> 01:57:11.333
Alright.
Constable, lock them up.

1225
01:57:11.571 --> 01:57:13.513
Wait a moment, Inspector.

1226
01:57:20.144 --> 01:57:21.706
I am Ravi Kapoor.

1227
01:57:21.836 --> 01:57:23.805
And I am the lawyer
of all these five men.

1228
01:57:24.846 --> 01:57:26.483
This is my card.

1229
01:57:28.416 --> 01:57:31.751
Since I am their lawyer,
I'd like to say

1230
01:57:32.180 --> 01:57:33.925
that they won't give their
statements before

1231
01:57:34.055 --> 01:57:38.042
talking to their lawyer.
- Okay.

1232
01:57:38.558 --> 01:57:43.015
You can speak to them.
- I haven't come here to speak.

1233
01:57:43.145 --> 01:57:45.300
I'm here to take
them along with me.

1234
01:57:45.430 --> 01:57:48.241
These are their bail papers.

1235
01:57:48.836 --> 01:57:51.383
And these are the orders
for their immediate release.

1236
01:57:51.513 --> 01:57:53.865
It is signed by the magistrate.

1237
01:57:54.930 --> 01:57:56.055
Sir.

1238
01:57:57.510 --> 01:57:58.971
Release them.

1239
01:58:00.667 --> 01:58:03.609
They may or may not be guilty.

1240
01:58:04.221 --> 01:58:06.752
If they aren't guilty, we
have no reason to put them

1241
01:58:06.882 --> 01:58:08.888
behind bars even for a second.

1242
01:58:10.602 --> 01:58:12.305
And if they are guilty

1243
01:58:12.763 --> 01:58:16.138
the police will surely
nab them some day.

1244
01:58:16.977 --> 01:58:19.460
And they can't be
bailed out then.

1245
01:58:25.022 --> 01:58:28.296
Vijay, looks like their
days are numbered.

1246
01:58:28.805 --> 01:58:31.530
You said that you'd arrange a
meeting with one of their men.

1247
01:58:31.660 --> 01:58:36.174
Yes. Today you'll see
my source of information.

1248
01:58:36.503 --> 01:58:40.525
And there is a good reason too.
- Where is he?

1249
01:58:41.285 --> 01:58:42.549
Come in.

1250
01:58:44.872 --> 01:58:45.903
You?

1251
01:58:47.256 --> 01:58:52.148
Is she..
- Yes. Sylvia is my spy.

1252
01:58:53.302 --> 01:58:55.710
She's my unfortunate
wife's sister.

1253
01:58:55.840 --> 01:58:58.370
Didn't they ever suspect you?

1254
01:58:58.500 --> 01:59:02.091
No. I'd give only
that information

1255
01:59:02.221 --> 01:59:05.403
which was also known
to Daaga's confidants.

1256
01:59:06.569 --> 01:59:07.758
I see.

1257
01:59:07.888 --> 01:59:11.044
But why did you reveal
this secret to me?

1258
01:59:11.174 --> 01:59:12.826
Simple.

1259
01:59:13.477 --> 01:59:15.673
The information that she
has brought today

1260
01:59:15.803 --> 01:59:19.129
has the potential to bring down
Daaga and his men.

1261
01:59:19.510 --> 01:59:24.747
But before arresting them,
I wanted you to know

1262
01:59:24.877 --> 01:59:27.920
that Sylvia is not one of them.
She is with the police.

1263
01:59:28.590 --> 01:59:30.234
What's the information?

1264
01:59:30.835 --> 01:59:35.564
Here. He is Tiwari.
Daaga's close aid.

1265
01:59:37.068 --> 01:59:40.807
He maintains the accounts
of all of Daaga's black money.

1266
01:59:41.596 --> 01:59:45.383
Daaga has asked Tiwari to hide
a secret file which contains

1267
01:59:45.513 --> 01:59:48.471
all the information pertaining
to his black money accounts.

1268
01:59:49.638 --> 01:59:52.495
To get hold of the file,
it's crucial to nab Tiwari.

1269
01:59:52.905 --> 01:59:55.005
Now the question is,
where can we find him?

1270
01:59:55.423 --> 01:59:57.165
To elude the police

1271
01:59:57.295 --> 02:00:00.344
he stays at a very cheap
and unheard-of hotel.

1272
02:00:01.513 --> 02:00:02.818
Oh my!

1273
02:00:05.555 --> 02:00:09.109
Welcome. Do you want a room?
- Yes.

1274
02:00:09.239 --> 02:00:11.716
Rs. 40 for a single bed.
And Rs. 70 for a double.

1275
02:00:11.846 --> 02:00:14.592
Which one would you
like to book?

1276
02:00:14.722 --> 02:00:15.885
Let me think.

1277
02:00:16.888 --> 02:00:20.470
Who is this?
- Don't you know her?

1278
02:00:20.600 --> 02:00:24.305
You are kidding, aren't you?
She is Hema Malini.

1279
02:00:25.305 --> 02:00:29.258
And who is this?
- Come on! Don't you know him?

1280
02:00:29.388 --> 02:00:31.832
He is Dev Anand.

1281
02:00:31.962 --> 02:00:34.798
Great! You are good
at identifying photographs.

1282
02:00:36.319 --> 02:00:38.215
You know him?
- Him?

1283
02:00:41.997 --> 02:00:44.186
Who are you?
- Police.

1284
02:00:44.763 --> 02:00:47.363
Do you know him?
- No, I don't know him.

1285
02:00:47.493 --> 02:00:50.232
Looks like your memory isn't
as good as I had assumed.

1286
02:00:50.596 --> 02:00:51.758
Never mind.

1287
02:00:51.888 --> 02:00:55.017
Tax your brains and tell me
if you have seen him earlier.

1288
02:00:55.147 --> 02:00:56.716
Sir, I told you

1289
02:00:56.846 --> 02:01:00.185
I don't know him.
I have never seen him.

1290
02:01:02.064 --> 02:01:05.646
Maybe.
But give it a try.

1291
02:01:06.205 --> 02:01:08.751
I'll come back tomorrow.

1292
02:01:18.321 --> 02:01:21.633
Room no. 12? Mr. Tiwari?

1293
02:01:21.763 --> 02:01:23.050
I am the manager speaking.

1294
02:01:23.180 --> 02:01:25.716
There is a hassle.

1295
02:01:25.846 --> 02:01:28.453
A CID officer
had come asking for you.

1296
02:01:28.971 --> 02:01:31.508
He is coming back tomorrow.
He has just left.

1297
02:01:31.638 --> 02:01:34.221
Check out soon. Please!

1298
02:02:23.555 --> 02:02:24.721
Tiwari

1299
02:02:26.816 --> 02:02:30.820
may spill the beans
during interrogation.

1300
02:02:33.513 --> 02:02:34.638
He

1301
02:02:36.596 --> 02:02:41.520
cannot be trusted
in this matter.

1302
02:02:41.650 --> 02:02:43.463
How long will you keep quiet,
Tiwari?

1303
02:02:44.480 --> 02:02:46.466
There's only
one way out for you.

1304
02:02:46.596 --> 02:02:50.091
Give their names and
give us evidence against

1305
02:02:50.221 --> 02:02:52.194
all the people you work for.

1306
02:02:55.180 --> 02:02:57.288
I don't know anything.

1307
02:02:58.470 --> 02:03:03.136
I don't know their names.
- Liar! You are lying.

1308
02:03:06.104 --> 02:03:10.647
Listen, Mr. Tiwari.
I know that you work for Daaga.

1309
02:03:11.133 --> 02:03:13.841
You can give evidence
against his men.

1310
02:03:13.971 --> 02:03:15.925
And that you certainly will.

1311
02:03:16.055 --> 02:03:18.841
I don't know anything. Really.

1312
02:03:18.971 --> 02:03:24.249
Even if you refuse for a 1000
years, you will have to give it.

1313
02:03:24.379 --> 02:03:28.999
I am ignorant.
I don't have any evidence.

1314
02:03:30.680 --> 02:03:35.032
Even if you die denying it,
I won't believe you.

1315
02:03:36.263 --> 02:03:40.208
Sir, the DCP is calling you.
- Coming.

1316
02:03:42.842 --> 02:03:46.579
Think it over.
You have to tell me.

1317
02:03:46.799 --> 02:03:48.484
I won't let you go.

1318
02:03:49.721 --> 02:03:51.095
Lock him up.

1319
02:03:59.221 --> 02:04:01.558
Get up. Come on!

1320
02:04:06.942 --> 02:04:08.297
Sakharam.

1321
02:04:10.148 --> 02:04:11.471
Bring him.

1322
02:04:24.431 --> 02:04:26.392
Get up.

1323
02:04:31.783 --> 02:04:33.013
Get in.

1324
02:04:33.805 --> 02:04:34.888
Go on.

1325
02:04:53.708 --> 02:04:57.298
You? Here?

1326
02:04:57.680 --> 02:04:59.425
We have come for you.

1327
02:04:59.555 --> 02:05:03.091
I knew that sir would do
something for me.

1328
02:05:03.221 --> 02:05:04.603
He has

1329
02:05:04.930 --> 02:05:10.292
planned everything.

1330
02:05:10.422 --> 02:05:12.233
To get me out of here?
- Yes.

1331
02:05:12.763 --> 02:05:16.749
How?
- Do you see that skylight?

1332
02:05:17.674 --> 02:05:19.854
Skylight?
- Yes. That one.

1333
02:05:41.221 --> 02:05:43.841
Inspector..

1334
02:05:43.971 --> 02:05:46.255
Constable, see,
what has happened to this man.

1335
02:05:46.385 --> 02:05:48.471
Help him. He is dying.

1336
02:05:50.221 --> 02:05:51.936
Sir.
- What's the matter?

1337
02:05:52.326 --> 02:05:55.591
Tiwari is dead.
- What?

1338
02:06:02.177 --> 02:06:03.430
He is dead, sir.

1339
02:06:10.221 --> 02:06:14.508
As per the post mortem report,
he died when his neck broke.

1340
02:06:14.638 --> 02:06:17.341
I hope you aren't thinking
that I have done it!

1341
02:06:17.471 --> 02:06:20.532
This is absurd. I myself don't
know how it happened.

1342
02:06:20.662 --> 02:06:22.456
Believe me, sir. Tiwari was
very important to me.

1343
02:06:22.586 --> 02:06:23.703
Vijay!

1344
02:06:24.601 --> 02:06:28.180
Till yesterday, you'd only been
accused to ignoring the law.

1345
02:06:28.791 --> 02:06:31.425
But today, the charge is that
you have broken the law.

1346
02:06:31.555 --> 02:06:34.294
Sir, believe me..
- You are suspended.

1347
02:06:34.538 --> 02:06:35.967
Arrest him.

1348
02:06:44.721 --> 02:06:47.383
Hello, Sheetal.
- Hello, Vijay.

1349
02:06:47.513 --> 02:06:51.660
How did this happen?
- Don't ask me.

1350
02:06:52.218 --> 02:06:55.553
Because I know that even if
no one else believes me

1351
02:06:56.002 --> 02:06:59.246
if I tell you that I'm innocent,
you'll believe me.

1352
02:06:59.376 --> 02:07:02.633
Not only me, but the whole world
will know that you are innocent.

1353
02:07:02.763 --> 02:07:07.341
I am sure that you'll be proven
innocent in the court.

1354
02:07:07.471 --> 02:07:08.676
You are innocent.

1355
02:07:10.555 --> 02:07:13.341
I am sorry, ma'am.
It's a hopeless case.

1356
02:07:13.471 --> 02:07:15.096
I can't do anything for you.

1357
02:07:21.146 --> 02:07:25.406
I don't want to ruin my career
by accepting this case.

1358
02:07:28.471 --> 02:07:33.156
There's no life in this case.
It's difficult to win it.

1359
02:07:34.263 --> 02:07:37.508
The fact is,
this case is hopeless.

1360
02:07:37.638 --> 02:07:41.593
Even a lawyer like Ravi Kapoor
will hesitate to take this case.

1361
02:07:48.096 --> 02:07:50.596
Sir, Ms. Sheetal Sahni has
come.

1362
02:07:50.970 --> 02:07:52.307
I'm busy now.

1363
02:07:54.738 --> 02:07:55.647
Who has come?

1364
02:07:55.777 --> 02:07:57.690
Ms. Sheetal has come
to see you.

1365
02:07:58.513 --> 02:08:00.434
Ms. Sheetal Sahni.

1366
02:08:03.680 --> 02:08:05.308
I see.

1367
02:08:14.700 --> 02:08:16.555
Yes, Ms. Sheetal Sahni?

1368
02:08:17.106 --> 02:08:18.550
Hello, Ravi.

1369
02:08:18.680 --> 02:08:21.013
What made you remember me?

1370
02:08:21.573 --> 02:08:24.763
I have come to ask
for your help.

1371
02:08:25.317 --> 02:08:29.943
You've lost that right,
Ms. Sheetal.

1372
02:08:31.008 --> 02:08:35.596
Anyway, tell me.
- Vijay is in a fix.

1373
02:08:35.971 --> 02:08:37.473
He has been charged
with murder.

1374
02:08:37.603 --> 02:08:38.727
I know.

1375
02:08:39.513 --> 02:08:42.867
You are the only lawyer

1376
02:08:43.225 --> 02:08:44.591
who can prove him innocent.

1377
02:08:44.721 --> 02:08:47.093
I am aware of this too.

1378
02:08:49.388 --> 02:08:52.680
I can easily win
this case for him.

1379
02:08:53.638 --> 02:08:56.116
Because I know
that he is innocent.

1380
02:08:57.112 --> 02:09:01.051
In the court, I can prove it
in a minute.

1381
02:09:02.826 --> 02:09:06.180
But, ma'am, I won't do it.

1382
02:09:07.138 --> 02:09:09.709
Never.
- Please, Ravi.

1383
02:09:10.066 --> 02:09:11.907
It's a question of his life.

1384
02:09:12.037 --> 02:09:14.847
Once, it was the
question of my life.

1385
02:09:16.306 --> 02:09:18.883
That day you
didn't remember me.

1386
02:09:19.013 --> 02:09:23.121
Forget the past, Ravi.
- How do I, Sheetal? How?

1387
02:09:23.971 --> 02:09:26.974
What else is left in my life,
except memories of the past?

1388
02:09:27.716 --> 02:09:31.334
And what should I forget?
Should I forget that the girl

1389
02:09:31.464 --> 02:09:35.704
whom I loved madly, refused me
and went with someone else?

1390
02:09:36.217 --> 02:09:39.588
Should I forget that the friend
whom I considered a brother

1391
02:09:40.096 --> 02:09:43.930
disregarded my sentiments and
carried on with the one I loved?

1392
02:09:44.388 --> 02:09:47.633
Should I also forget that
in your love, he forgot me?

1393
02:09:47.763 --> 02:09:52.428
Should I forget that in order
to get you, he left me?

1394
02:09:52.977 --> 02:09:56.617
To forget all this, one must
be divine.

1395
02:09:57.121 --> 02:09:59.675
And I have never
claimed to be so.

1396
02:09:59.805 --> 02:10:03.928
If you have any complaints in
this regard, it must be with me.

1397
02:10:04.058 --> 02:10:08.414
Complaints are always
against our own people.

1398
02:10:09.128 --> 02:10:11.346
I can't complain

1399
02:10:12.805 --> 02:10:15.091
but I can trade with you.
- Ravi.

1400
02:10:15.221 --> 02:10:17.021
If you can save Vijay

1401
02:10:17.151 --> 02:10:20.133
I am ready to pay
any price for it.

1402
02:10:20.263 --> 02:10:23.074
Any price, eh?

1403
02:10:23.763 --> 02:10:25.591
Once, you had rejected me.

1404
02:10:25.721 --> 02:10:29.057
You hurt me, my emotions,
my feelings.

1405
02:10:29.680 --> 02:10:34.216
Today, I'll quote the price

1406
02:10:34.346 --> 02:10:38.017
for my talent, my intelligence
and my brains.

1407
02:10:39.221 --> 02:10:44.090
You love Vijay. I loved you.

1408
02:10:45.013 --> 02:10:46.905
You don't want to lose him.

1409
02:10:47.296 --> 02:10:49.081
I don't want to lose
against him.

1410
02:10:49.513 --> 02:10:52.498
These two things are possible.

1411
02:10:53.055 --> 02:10:55.388
Yes, it's possible.

1412
02:10:55.979 --> 02:10:58.758
I can save him from the gallows.

1413
02:10:58.888 --> 02:11:02.681
And you can have him for life.

1414
02:11:04.471 --> 02:11:05.805
But, Sheetal

1415
02:11:07.305 --> 02:11:10.688
the day he is acquitted
by the court

1416
02:11:11.045 --> 02:11:15.891
you'll have to spend
that night with me.

1417
02:11:17.681 --> 02:11:22.251
You'll have to spend that night
with me, Sheetal.

1418
02:11:25.054 --> 02:11:26.263
Ravi.

1419
02:11:27.846 --> 02:11:30.115
Would you stoop down
to this level?

1420
02:11:30.245 --> 02:11:32.303
I've quoted my price.

1421
02:11:33.054 --> 02:11:35.820
It's in your hands to accept
or turn down the offer.

1422
02:11:38.093 --> 02:11:39.143
Then listen.

1423
02:11:39.746 --> 02:11:42.210
Isn't your anger and hatred

1424
02:11:42.340 --> 02:11:45.430
directed towards
my love for Vijay?

1425
02:11:46.614 --> 02:11:48.633
You will be offended.

1426
02:11:48.763 --> 02:11:52.022
It will also hurt you.
But hear me out.

1427
02:11:52.939 --> 02:11:55.109
I love Vijay to the extent that

1428
02:11:55.622 --> 02:11:59.680
to save him,
I accept your condition.

1429
02:12:00.638 --> 02:12:01.680
Yes.

1430
02:12:08.509 --> 02:12:13.007
Your Honor, my first witness
is Inspector Shinde.

1431
02:12:16.387 --> 02:12:21.520
What did you see in the
interrogation room?

1432
02:12:22.161 --> 02:12:23.370
And what did you hear?

1433
02:12:25.013 --> 02:12:28.525
I saw Mr. Vijay Verma
jerk Tiwari violently and say..

1434
02:12:29.239 --> 02:12:31.763
Even if you die
denying it

1435
02:12:33.096 --> 02:12:34.971
I won't believe you.

1436
02:12:35.346 --> 02:12:37.560
I see. Then?

1437
02:12:38.763 --> 02:12:42.809
Mr. Vijay Verma went to see the
commissioner as I'd told him to.

1438
02:12:43.471 --> 02:12:46.925
He told me to take Tiwari
to the lock-up.

1439
02:12:47.869 --> 02:12:51.523
Did you take him
to the lock-up?

1440
02:12:52.410 --> 02:12:55.633
No. I had to take the help
of a constable.

1441
02:12:55.763 --> 02:12:59.382
What for?
- He wasn't able to stand.

1442
02:12:59.512 --> 02:13:03.706
He was crying for water.
The constable helped him out.

1443
02:13:04.638 --> 02:13:09.250
He gave him water
and lead him to the lock-up.

1444
02:13:10.096 --> 02:13:13.383
In another five minutes,
he died, right?

1445
02:13:16.638 --> 02:13:17.555
Yes.

1446
02:13:18.763 --> 02:13:19.925
That's all, Your Honor.

1447
02:13:20.055 --> 02:13:23.305
Counsel for defense, do you
want to question the witness?

1448
02:13:24.351 --> 02:13:27.696
No, Your Honor.
I don't have any questions.

1449
02:13:32.471 --> 02:13:37.213
My next witness is Baldev Singh.

1450
02:13:40.971 --> 02:13:42.517
Baldev Singh.
- Yes.

1451
02:13:43.430 --> 02:13:46.755
Were you and Tiwari in the
same lock-up?

1452
02:13:46.885 --> 02:13:47.912
Yes.

1453
02:13:49.388 --> 02:13:51.945
So he died in front of you?

1454
02:13:52.659 --> 02:13:54.409
In what state was he
before he died?

1455
02:13:55.055 --> 02:13:56.096
What did he say?

1456
02:13:57.596 --> 02:14:00.850
After the two
constables left him

1457
02:14:00.980 --> 02:14:02.966
he rolled about in pain.

1458
02:14:03.096 --> 02:14:06.008
His eyes were shut.
But he was screaming.

1459
02:14:06.138 --> 02:14:08.828
I don't know anything.
Please don't hit me.

1460
02:14:08.958 --> 02:14:12.517
And then he cried out loud.
He killed me!

1461
02:14:12.647 --> 02:14:14.638
And he died.

1462
02:14:16.452 --> 02:14:17.739
That's all, Your Honor.

1463
02:14:18.151 --> 02:14:22.003
Mr. Ravi, would you like
to question the witness?

1464
02:14:23.368 --> 02:14:24.531
No, Your Honor.

1465
02:14:27.450 --> 02:14:28.596
Your Honor.

1466
02:14:29.478 --> 02:14:32.901
My next witness is
Dr. Karamchandani.

1467
02:14:35.888 --> 02:14:37.305
Dr. Karamchandani.

1468
02:14:38.324 --> 02:14:40.966
Did you perform the postmortem
on Tiwari's dead body?

1469
02:14:41.096 --> 02:14:42.096
Yes.

1470
02:14:43.344 --> 02:14:44.805
It is clear that

1471
02:14:45.489 --> 02:14:48.722
his death occurred due to
fracture of the cervical bone.

1472
02:14:50.269 --> 02:14:54.753
Isn't it possible that he
fell in the lock-up

1473
02:14:54.883 --> 02:14:57.982
and broke his bone?
- No.

1474
02:14:58.721 --> 02:15:00.419
Had he fallen that badly

1475
02:15:00.888 --> 02:15:04.679
there would've been an injury
on his head.

1476
02:15:04.972 --> 02:15:06.050
I didn't find anything.

1477
02:15:06.180 --> 02:15:07.811
And it is very clear that

1478
02:15:08.096 --> 02:15:10.690
his death wasn't accidental,
but he was killed.

1479
02:15:13.430 --> 02:15:14.625
That's all, Your Honor.

1480
02:15:14.755 --> 02:15:18.293
Defense Counsel, any question?

1481
02:15:23.346 --> 02:15:24.555
Yes, Your Honor.

1482
02:15:26.805 --> 02:15:31.383
Dr. Karamchandani.
I won't take much of your time.

1483
02:15:31.513 --> 02:15:33.096
Just a couple of
simple questions.

1484
02:15:33.680 --> 02:15:38.527
Is it established that
Ramniklal Tiwari died

1485
02:15:38.657 --> 02:15:42.872
due to a cervical fracture?
- Yes. No doubt about it.

1486
02:15:43.359 --> 02:15:45.800
Agreed.
After all you are a doctor.

1487
02:15:45.930 --> 02:15:47.954
One more question, doctor.

1488
02:15:48.960 --> 02:15:52.376
Inspector Shinde
had stated that

1489
02:15:52.846 --> 02:15:58.088
after Inspector Vijay went
to see the commissioner

1490
02:15:58.888 --> 02:16:03.341
a constable took Tiwari
out of the interrogation room.

1491
02:16:03.726 --> 02:16:07.379
He was in a bad state.
He was asking for water.

1492
02:16:07.509 --> 02:16:10.889
That constable
gave water to Tiwari.

1493
02:16:11.609 --> 02:16:14.763
Now, I want to know, doctor

1494
02:16:15.318 --> 02:16:18.561
if a person's cervical bone

1495
02:16:18.930 --> 02:16:23.086
is broken like Tiwari's,
would he be able to drink water?

1496
02:16:26.388 --> 02:16:29.006
It looked like a compound
fracture.

1497
02:16:29.136 --> 02:16:31.628
I would say

1498
02:16:32.055 --> 02:16:34.550
it's impossible that
water could enter his gullet.

1499
02:16:34.680 --> 02:16:38.381
Your Honor. In fact,
it's impossible to move.

1500
02:16:38.680 --> 02:16:39.975
Doctor

1501
02:16:40.405 --> 02:16:44.175
after Inspector Vijay
went out

1502
02:16:44.305 --> 02:16:47.538
Tiwari did drink water.

1503
02:16:48.430 --> 02:16:50.138
It implies that

1504
02:16:50.513 --> 02:16:53.254
his cervical bone didn't break

1505
02:16:54.033 --> 02:16:57.550
in front of Inspector Vijay

1506
02:16:57.680 --> 02:17:01.013
or in the interrogation room.

1507
02:17:01.596 --> 02:17:05.555
Am I right?
- Yes. Absolutely.

1508
02:17:15.096 --> 02:17:16.263
Your Honor.

1509
02:17:16.885 --> 02:17:19.555
After this,
do I have to say that

1510
02:17:20.180 --> 02:17:23.774
Inspector Vijay is innocent?

1511
02:17:24.596 --> 02:17:29.373
And that all the allegations
against him for the murder of

1512
02:17:29.928 --> 02:17:33.047
Ramniklal Tiwari is absurd,
baseless and untrue?

1513
02:17:35.721 --> 02:17:38.011
That's all, Your Honor.
Thank you.

1514
02:17:41.812 --> 02:17:43.013
The court

1515
02:17:43.489 --> 02:17:48.151
acquits Inspector Vijay Verma

1516
02:17:48.719 --> 02:17:51.478
with due respect.

1517
02:18:12.263 --> 02:18:16.341
Sir, I was arranging files
in the cupboard.

1518
02:18:16.471 --> 02:18:19.749
I found this sealed letter.
- A sealed letter?

1519
02:18:20.143 --> 02:18:24.258
Yes. I don't know
how it got there.

1520
02:18:24.388 --> 02:18:27.123
Since it doesn't bear your name.

1521
02:18:28.268 --> 02:18:31.667
Then whose letter it is?
- Sheetal Sahni's.

1522
02:18:45.013 --> 02:18:47.175
'Sheetal,
I'm writing this letter'

1523
02:18:47.305 --> 02:18:48.925
'out of
sheer helplessness.'

1524
02:18:49.055 --> 02:18:52.633
'At the time when we were
seeing each other'

1525
02:18:52.763 --> 02:18:54.966
'both you and I were
unaware of something.'

1526
02:18:55.096 --> 02:18:58.054
'Ravi loves you
whole heartedly.'

1527
02:18:58.445 --> 02:19:03.244
'Believe me, if I had
any inkling of this'

1528
02:19:03.721 --> 02:19:05.925
'l would've considered
it a sin'

1529
02:19:06.055 --> 02:19:07.841
'to carry on with you.'

1530
02:19:07.971 --> 02:19:10.394
'l can forsake my love.'

1531
02:19:10.930 --> 02:19:13.888
'But I can't leave
my friend in agony.'

1532
02:19:29.888 --> 02:19:31.841
'Will you do me a favor?'

1533
02:19:31.971 --> 02:19:34.680
'Marry Ravi.
Vijay.'

1534
02:20:13.596 --> 02:20:19.883
"Those days of our dreams,
those days of our books.."

1535
02:20:20.013 --> 02:20:26.258
"Those days of our dreams,
those days of our books"

1536
02:20:26.388 --> 02:20:32.508
"those nights of questions,
those days of answers."

1537
02:20:32.638 --> 02:20:38.591
"We have spent many years
here together"

1538
02:20:38.721 --> 02:20:44.800
"it's here that we played
together and grew up."

1539
02:20:44.930 --> 02:20:47.962
"And grew up."

1540
02:20:48.526 --> 02:20:54.050
"Our childhood was
so very romantic"

1541
02:20:54.290 --> 02:21:00.425
"may our friendship
always live on."

1542
02:21:00.555 --> 02:21:06.588
"Even if the world turns
into our enemy"

1543
02:21:06.718 --> 02:21:12.985
"may our friendship
always live on."

1544
02:21:15.805 --> 02:21:19.473
I'm sorry, Vijay. I'm sorry.

1545
02:21:20.221 --> 02:21:21.687
Please forgive me!

1546
02:21:21.817 --> 02:21:23.094
Ravi.

1547
02:21:28.305 --> 02:21:30.283
I have come to fulfill
your condition.

1548
02:21:33.430 --> 02:21:35.368
I'll spend this night here.

1549
02:21:45.311 --> 02:21:46.471
My God!

1550
02:21:48.138 --> 02:21:51.936
Don't worry. I won't consume
this poison before dawn.

1551
02:21:52.066 --> 02:21:56.109
No, Sheetal. Forgive me.

1552
02:21:57.062 --> 02:21:58.757
I misunderstood Vijay.

1553
02:21:59.971 --> 02:22:03.800
And you too.
I doubted his friendship.

1554
02:22:03.930 --> 02:22:06.339
I misunderstood both of you.

1555
02:22:06.705 --> 02:22:07.905
Ravi!

1556
02:22:08.035 --> 02:22:11.430
Yes, Sheetal. Forgive me.

1557
02:22:12.888 --> 02:22:14.846
Take me to my friend.

1558
02:22:15.346 --> 02:22:16.721
Where is my friend?

1559
02:22:18.388 --> 02:22:19.645
Ravi.

1560
02:22:22.138 --> 02:22:25.884
Hello, Vijay here.
- Ravi wants to meet you, Vijay.

1561
02:22:27.130 --> 02:22:28.138
Me?

1562
02:22:29.721 --> 02:22:34.563
Sheetal, I didn't understand
Ravi's behavior in the court.

1563
02:22:35.721 --> 02:22:37.763
I never got to meet
you after that.

1564
02:22:38.537 --> 02:22:41.326
And I couldn't even thank him.
- We can talk later.

1565
02:22:41.763 --> 02:22:45.471
As of now, the letter
you had written for me..

1566
02:22:45.993 --> 02:22:49.888
It never reached me,
but today, Ravi found it.

1567
02:22:52.138 --> 02:22:55.513
He is very ashamed.
He wants to talk to you.

1568
02:22:58.263 --> 02:23:03.387
Where is he?
- With me. Speak to him. Ravi.

1569
02:23:06.437 --> 02:23:09.560
When your heart
holds no grudges

1570
02:23:09.690 --> 02:23:12.367
then why be ashamed?
Speak to him.

1571
02:23:24.680 --> 02:23:28.138
Hello.
- Ravi.

1572
02:23:30.695 --> 02:23:31.846
How are you, my friend?

1573
02:23:32.920 --> 02:23:36.657
I am a bad man, Vijay.
- Come on!

1574
02:23:37.596 --> 02:23:39.359
Don't be silly.

1575
02:23:39.946 --> 02:23:44.060
It happens. Perhaps,
I would've done the same..

1576
02:23:44.885 --> 02:23:50.070
No, Vijay.
You would never do it.

1577
02:23:52.835 --> 02:23:55.501
Listen to me.

1578
02:23:56.221 --> 02:24:00.697
I am coming.
I'll be right there.

1579
02:24:10.888 --> 02:24:12.013
Mr. Ravi.

1580
02:24:13.680 --> 02:24:15.180
You are coming with us.

1581
02:24:18.891 --> 02:24:19.701
What do you want?

1582
02:24:19.831 --> 02:24:23.006
Mr. Daaga will try you
at court today.

1583
02:24:34.285 --> 02:24:38.877
Yes, Mr. Ravi Kapoor,
the great criminal lawyer.

1584
02:24:39.263 --> 02:24:40.971
How are you?

1585
02:24:41.647 --> 02:24:44.229
Come to the point, Daaga.
- Oh, really?

1586
02:24:44.359 --> 02:24:46.740
To the point? Good!

1587
02:24:47.363 --> 02:24:50.716
You're well aware of how harmful
Inspector Vijay is, to us.

1588
02:24:51.055 --> 02:24:54.860
Even then you saved him
to see this girl happy?

1589
02:24:55.388 --> 02:24:57.792
You didn't even think
of my wrath, did you?

1590
02:24:58.388 --> 02:25:00.591
You have committed
a great blunder.

1591
02:25:00.721 --> 02:25:04.660
He must pay for this,
right, Sylvia?

1592
02:25:13.305 --> 02:25:16.049
A bruise? So early?

1593
02:25:16.179 --> 02:25:18.633
You still have to sustain
a lot of clobbering.

1594
02:25:18.763 --> 02:25:23.087
I agree, you want to take
revenge on me.

1595
02:25:23.463 --> 02:25:25.221
But why Sheetal?

1596
02:25:25.888 --> 02:25:27.055
Let her go.

1597
02:25:27.971 --> 02:25:29.305
Let her go?

1598
02:25:30.346 --> 02:25:32.257
You are being very stupid.

1599
02:25:33.388 --> 02:25:36.417
No, Mr. Ravi.
How will I let her go?

1600
02:25:36.547 --> 02:25:40.119
She'll go to the police station
right away.

1601
02:25:40.249 --> 02:25:45.378
And why must she?
Let the poor thing come here.

1602
02:25:45.508 --> 02:25:47.051
Here I am, Daaga.

1603
02:25:49.930 --> 02:25:51.229
Bravo!

1604
02:25:55.024 --> 02:25:57.471
Tell all your men not to move.

1605
02:25:58.689 --> 02:26:01.048
If anyone dares to move
even a finger, then

1606
02:26:02.509 --> 02:26:05.763
before something happens to
me, I'll shoot you dead.

1607
02:26:26.846 --> 02:26:27.867
Vijay!

1608
02:26:38.805 --> 02:26:41.013
Take him away. Tie him up!

1609
02:26:43.680 --> 02:26:47.924
I won't spare you, Daaga!
- That's future tense.

1610
02:26:48.346 --> 02:26:50.681
I'll handle both of you now.

1611
02:26:50.811 --> 02:26:53.383
I want to ask you something,
Vijay.

1612
02:26:53.513 --> 02:26:58.039
Who among us
is your informer?

1613
02:26:58.385 --> 02:27:00.425
I need to know the traitor.

1614
02:27:00.555 --> 02:27:03.818
Untie me
and I'll tell you everything.

1615
02:27:04.846 --> 02:27:08.500
Really? So, you won't
reveal it, right?

1616
02:27:14.244 --> 02:27:19.327
Don't be silly, Mr. Vijay.
Tell me the informer's name.

1617
02:27:20.055 --> 02:27:25.087
You think I'll tell you, right?
- And why not?

1618
02:27:26.513 --> 02:27:29.389
What doesn't a man do
to escape from pain?

1619
02:27:30.013 --> 02:27:33.099
Values and principles
do matter.

1620
02:27:33.680 --> 02:27:36.935
But the human body
is very weak.

1621
02:27:37.930 --> 02:27:42.216
The skin, the flesh
and the bones

1622
02:27:42.346 --> 02:27:44.513
can endure pain

1623
02:27:45.055 --> 02:27:48.846
but their
threshold can be broken.

1624
02:27:51.596 --> 02:27:52.971
Who was it?

1625
02:27:55.263 --> 02:27:58.966
Actually,
this is a normal whip.

1626
02:27:59.096 --> 02:28:02.596
But when it strikes,
it leaves a blue mark behind.

1627
02:28:03.305 --> 02:28:07.977
And when it strikes again,
it peels off the skin.

1628
02:28:09.388 --> 02:28:10.846
Who was it?

1629
02:28:12.513 --> 02:28:17.043
Who gave you
all the information?

1630
02:28:28.555 --> 02:28:32.721
Mr. Ravi, why don't you
make him see reason?

1631
02:28:34.596 --> 02:28:35.680
Daaga.

1632
02:28:36.513 --> 02:28:38.943
You haven't understood us.

1633
02:28:39.471 --> 02:28:43.008
I won't ask any question
just to save myself.

1634
02:28:43.138 --> 02:28:47.721
Neither will Vijay answer such
questions to save his life.

1635
02:28:48.221 --> 02:28:49.430
Oh, really?

1636
02:28:51.846 --> 02:28:55.862
Fine. If you are obstinate

1637
02:28:56.763 --> 02:28:59.055
then so am I.

1638
02:29:00.721 --> 02:29:02.013
Who was it?

1639
02:29:04.155 --> 02:29:06.723
Who was it?

1640
02:29:09.180 --> 02:29:13.264
Who was it?
- Not the past tense, Daaga.

1641
02:29:13.971 --> 02:29:15.490
But I won't tell you.

1642
02:29:23.138 --> 02:29:28.604
Stop! Please!
Stop it!

1643
02:29:36.263 --> 02:29:39.596
Vijay, you can endure
the lashes.

1644
02:29:40.888 --> 02:29:43.215
But you can't
stand the lashes

1645
02:29:43.664 --> 02:29:48.547
which scathe your
lover's tender skin.

1646
02:29:48.846 --> 02:29:53.745
Daaga, I'll..
- I want the informer's name.

1647
02:29:54.258 --> 02:29:58.216
I will never tell you that.
Come what may, I won't.

1648
02:29:58.346 --> 02:29:59.638
Good for you.

1649
02:30:00.346 --> 02:30:05.014
Alright, then.
Anything can happen.

1650
02:30:05.346 --> 02:30:06.680
Daaga!

1651
02:30:08.358 --> 02:30:09.763
Stop it!

1652
02:30:12.364 --> 02:30:16.050
Sylvia? You?
- Don't move, Daaga.

1653
02:30:16.180 --> 02:30:20.317
Have you gone mad?
- Your luck has run out.

1654
02:30:21.756 --> 02:30:25.971
I have called Tony.
The police are on the way.

1655
02:30:28.198 --> 02:30:33.013
Drop the whip.
I said, drop it!

1656
02:30:34.513 --> 02:30:36.133
Untie Sheetal first, Sylvia.

1657
02:30:36.263 --> 02:30:41.454
Tell your men not to move.

1658
02:30:42.325 --> 02:30:44.340
If they do, I'll shoot you.

1659
02:30:53.594 --> 02:30:58.231
Sylvia, keep a watch on
everyone. Sheetal, untie us.

1660
02:30:58.808 --> 02:31:03.633
So, you are the one?
The informer.

1661
02:31:03.763 --> 02:31:09.108
Yes, Daaga. It was me. I gave
all the information to Vijay.

1662
02:31:09.713 --> 02:31:14.249
And it was you, who had ordered
to kill my sister Teresa.

1663
02:31:14.971 --> 02:31:18.408
It is because of you that Tony

1664
02:31:18.538 --> 02:31:22.180
and Teresa's son
is maimed for life.

1665
02:31:23.971 --> 02:31:29.083
And I and Tony had sworn

1666
02:31:29.760 --> 02:31:33.263
to take you to the gallows
someday.

1667
02:31:34.849 --> 02:31:38.431
I understand now.
- Too late.

1668
02:31:38.888 --> 02:31:43.800
It's never too late. I keep
girls like you in my pockets.

1669
02:31:43.930 --> 02:31:49.234
Try to remove your hands
and I'll fire.

1670
02:31:57.431 --> 02:32:01.769
Quickly. Watch it!

1671
02:32:12.471 --> 02:32:13.721
Run.

1672
02:32:15.346 --> 02:32:16.689
Escape.

1673
02:32:24.218 --> 02:32:25.883
Sylvia, don't worry.

1674
02:32:26.013 --> 02:32:28.222
You've been shot in the hand.
You'll be fine.

1675
02:32:34.677 --> 02:32:39.263
Who are you? What do you want?
- I am Tony.

1676
02:32:40.838 --> 02:32:44.138
I want to send you
to your destination now.

1677
02:32:44.805 --> 02:32:49.764
You are surely mistaken.

1678
02:32:50.098 --> 02:32:51.408
No, Daaga.

1679
02:32:52.067 --> 02:32:56.985
There is no mistake.

1680
02:32:58.988 --> 02:33:00.637
Don't move.

1681
02:33:01.370 --> 02:33:05.346
Else, I wouldn't
mind shooting you down.

1682
02:33:08.718 --> 02:33:09.721
Police!

1683
02:33:14.263 --> 02:33:15.925
Now what?
- Balwant is waiting

1684
02:33:16.055 --> 02:33:18.857
at the flying club on Goa Road.
Let's hurry.

1685
02:33:28.721 --> 02:33:29.930
Ravi.

1686
02:33:40.805 --> 02:33:42.883
Tony. Tony!

1687
02:33:43.013 --> 02:33:44.966
What happened?
Where are they?

1688
02:33:45.096 --> 02:33:47.883
Make it fast.

1689
02:33:48.013 --> 02:33:52.930
Time is running out.
The flying club, Goa Road.

1690
02:33:53.805 --> 02:33:55.346
Goa Road flying club.

1691
02:33:55.971 --> 02:33:58.596
But you..
- Don't worry about me.

1692
02:33:59.221 --> 02:34:01.976
Vijay, today

1693
02:34:02.106 --> 02:34:05.013
I have given you
the final information.

1694
02:34:05.388 --> 02:34:06.508
But

1695
02:34:06.638 --> 02:34:11.077
I am quoting
a very high price for it.

1696
02:34:11.471 --> 02:34:13.680
Will you give it to me?
- Tell me, Tony.

1697
02:34:14.888 --> 02:34:17.055
Take care of Johnny.

1698
02:34:17.846 --> 02:34:19.274
After me

1699
02:34:20.483 --> 02:34:24.716
he'll be left to
fend for himself.

1700
02:34:24.846 --> 02:34:27.596
Don't worry about your son.
I am there for him.

1701
02:34:28.305 --> 02:34:32.483
Can I do anything else for you?
- Yes. You can.

1702
02:34:33.500 --> 02:34:36.675
Don't let

1703
02:34:36.805 --> 02:34:39.305
these dogs escape.

1704
02:34:40.138 --> 02:34:42.013
These killers have

1705
02:34:43.128 --> 02:34:45.390
killed my Teresa.

1706
02:34:46.389 --> 02:34:49.393
My Johnny..

1707
02:34:50.236 --> 02:34:52.285
Tony.
- Vijay!

1708
02:34:56.513 --> 02:34:57.664
Tony.

1709
02:34:58.888 --> 02:35:02.061
Ravi.
- Yes, Vijay. Come on.

1710
02:35:03.221 --> 02:35:06.233
How long will it take?
- Final check of the engine

1711
02:35:06.363 --> 02:35:09.556
is going on. We will leave
in a short while.

1712
02:35:13.013 --> 02:35:14.221
Ravi!

1713
02:36:24.388 --> 02:36:25.596
Get hold of him.

1714
02:37:43.931 --> 02:37:45.392
He is tailing us.

1715
02:38:04.618 --> 02:38:06.926
We can't fly, Mr. Daaga.
There's a helicopter above.

1716
02:38:07.284 --> 02:38:09.592
And we can't even take a turn.
Vijay is in the van.

1717
02:38:13.638 --> 02:38:15.501
I am trying to take-off.

1718
02:38:20.846 --> 02:38:21.966
What happened?

1719
02:38:22.096 --> 02:38:25.091
If this plane flies, it will
crash into the helicopter.

1720
02:38:25.221 --> 02:38:27.294
Our way is blocked on
the ground too.

1721
02:38:58.968 --> 02:39:00.221
Mr. Daaga!

1722
02:39:00.808 --> 02:39:03.221
I can't run.
I've sprained my leg.

1723
02:39:05.608 --> 02:39:06.900
Daaga.

1724
02:39:42.096 --> 02:39:46.138
I am ready to pay you any
price to get away from here.

1725
02:39:46.816 --> 02:39:49.883
Can you pay the price for so
many innocent people?

1726
02:39:50.013 --> 02:39:54.184
Yes, Vijay. I am ready
to pay any price.

1727
02:39:54.638 --> 02:39:56.785
Can you pay the price
of Tony's blood?

1728
02:39:58.055 --> 02:40:00.289
I can finish you now but

1729
02:40:01.388 --> 02:40:04.055
I don't want to take the law
into my hands.

1730
02:40:05.221 --> 02:40:07.709
I arrest you, Daaga.

1731
02:40:09.263 --> 02:40:10.763
Alright, Vijay.

1732
02:40:11.836 --> 02:40:15.930
I lose, you win.

1733
02:40:17.555 --> 02:40:18.846
I am

1734
02:40:19.759 --> 02:40:24.550
willing to come along
with you.

1735
02:40:37.333 --> 02:40:43.591
"There's no one quite like us
in the city"

1736
02:40:43.721 --> 02:40:49.108
"no one else
possesses the fire."

1737
02:40:49.681 --> 02:40:55.214
"If you ever want to call me"

1738
02:40:55.344 --> 02:41:00.967
"if you have any doubt,
put me to test."

1739
02:41:01.097 --> 02:41:04.192
"Put me to test."

1740
02:41:05.020 --> 02:41:10.466
"We never miss our target."

1741
02:41:10.596 --> 02:41:16.531
"May our friendship
always live on."

1742
02:41:16.661 --> 02:41:22.758
"Even if the world turns
into our enemy"

1743
02:41:22.888 --> 02:41:28.945
"may our friendship
always live on."

