1
00:00:00,000 --> 00:02:38,500
[i][color="yellow"]An Hell & Team IcTv Presentation[/color][/i]

2
00:02:39,798 --> 00:02:44,035
Once there was a priest who had
a pet female parrot

3
00:02:44,431 --> 00:02:50,870
The parrot hurled such vile abuses
that even l would feel ashamed

4
00:02:52,431 --> 00:03:01,640
The priest shared his problem
with his friend, the Judge.

5
00:03:02,498 --> 00:03:04,900
The judge asked the priest
to bring the parrot to his house.

6
00:03:05,298 --> 00:03:06,699
He had two male parrots
who were vey pious.

7
00:03:06,765 --> 00:03:09,067
They sang praises
of Allah all day long.

8
00:03:09,531 --> 00:03:12,467
Good company would make
all the difference.

9
00:03:12,898 --> 00:03:16,401
The priest brought the parrot
to the judge's house.

10
00:03:17,064 --> 00:03:20,901
The judge put the female parrot
in the cage with the other parrots

11
00:03:21,565 --> 00:03:25,802
As soon as she went in, the parrots
stopped reciting the prayers

12
00:03:26,098 --> 00:03:29,301
One smiled and turned to the other..

13
00:03:29,898 --> 00:03:32,834
..and whispered in his ear..

14
00:03:33,832 --> 00:03:35,400
May l whisper in your ear?

15
00:03:49,265 --> 00:03:50,299
What did he say?

16
00:03:55,398 --> 00:03:57,933
''Stop chanting the Lord's name.
Our prayers have been answered.''

17
00:04:00,331 --> 00:04:02,266
Buy him.

18
00:04:05,031 --> 00:04:07,466
This is unfair, Mushtaq bhai.

19
00:04:08,732 --> 00:04:10,900
Why punish me for Khalu's treachey?

20
00:04:11,131 --> 00:04:13,099
l could have fled too but l didn't.

21
00:04:13,265 --> 00:04:14,599
l came back to you.

22
00:04:15,765 --> 00:04:19,135
Look Mushtaq bhai, believe me.

23
00:04:19,231 --> 00:04:21,066
Why are you guys in such a hury?

24
00:04:21,999 --> 00:04:24,334
At least hear my last wish.

25
00:04:26,298 --> 00:04:28,533
Another joke?

26
00:04:29,164 --> 00:04:29,797
No.

27
00:04:31,932 --> 00:04:32,866
A stoy!

28
00:04:52,632 --> 00:04:54,900
1000 rupees a day.

29
00:04:56,031 --> 00:04:57,465
What's this?

30
00:04:57,565 --> 00:05:00,601
Does the Nawab come free with this?

31
00:05:00,965 --> 00:05:03,701
The suit belongs to
the Nawab of Chandpur.

32
00:05:03,965 --> 00:05:06,600
He's on a Haj.
That's why these are available.

33
00:05:06,798 --> 00:05:10,067
Shall l pack them both?
- No. Just one.

34
00:05:10,331 --> 00:05:12,933
And a cheap tunic for him.

35
00:05:13,231 --> 00:05:15,633
Why bro?

36
00:05:15,832 --> 00:05:19,635
lf there's a Nawab there
has to be his butler.

37
00:05:19,832 --> 00:05:21,667
You? A Nawab?
- Yes.

38
00:05:21,898 --> 00:05:24,767
Great, Khalu.
- No matter what you wear..

39
00:05:24,898 --> 00:05:26,499
..you will always
Iook like a butler.

40
00:05:28,865 --> 00:05:30,800
Since when do you have
these tremors?

41
00:05:30,932 --> 00:05:32,867
lt's just...few days.

42
00:05:35,164 --> 00:05:36,999
His hands have been shaking
for a long time.

43
00:05:37,198 --> 00:05:39,300
And, it's noon now.
You should watch him in the morning.

44
00:05:39,431 --> 00:05:41,599
lt's like an earthquake!

45
00:05:41,665 --> 00:05:42,866
Do you know what l do?

46
00:05:42,932 --> 00:05:46,402
l break 4 eggs in a bowl,
and hand him the spoon.

47
00:05:46,498 --> 00:05:50,101
And a well-beaten,
frothy omelet's ready.

48
00:05:51,765 --> 00:05:54,767
Come with me.
- Yes?

49
00:05:55,331 --> 00:05:57,700
Come with me. Come.

50
00:06:00,598 --> 00:06:01,799
l was just joking.

51
00:06:02,598 --> 00:06:04,232
Where are you taking me?

52
00:06:05,865 --> 00:06:07,566
My grandfather.

53
00:06:09,164 --> 00:06:10,932
He's a well known physician.

54
00:06:11,064 --> 00:06:12,532
Would you like to consult him?

55
00:06:44,098 --> 00:06:46,834
l can't see it.
- What's wrong, sir?

56
00:06:46,898 --> 00:06:53,938
Sir is saying that,
these necklaces are terrible.

57
00:06:54,198 --> 00:06:56,700
So ugly they stink.

58
00:06:56,865 --> 00:06:58,633
What are you saying, sir?

59
00:06:58,832 --> 00:07:00,967
Sir, take a look at this.

60
00:07:01,498 --> 00:07:02,765
This.

61
00:07:03,164 --> 00:07:04,965
l'll call for the car.

62
00:07:05,765 --> 00:07:07,967
Pervez, get the car.

63
00:07:08,164 --> 00:07:08,164
And switch the AC on.

64
00:07:09,898 --> 00:07:12,700
Sir cannot tolerate the heat.

65
00:07:13,265 --> 00:07:14,466
Come, sir.
- Sir...

66
00:07:14,531 --> 00:07:16,432
..please feast your eyes on this.

67
00:07:21,098 --> 00:07:24,701
Actually,
we cannot sell this officially.

68
00:07:24,798 --> 00:07:26,032
Why?

69
00:07:26,498 --> 00:07:28,566
This was stolen from the Nawab..

70
00:07:28,898 --> 00:07:31,267
..of Hyderabad, the one in Pakistan.

71
00:07:32,298 --> 00:07:34,566
lt's a priceless necklace, sir.

72
00:07:34,765 --> 00:07:37,367
But 1000/o cash payment.

73
00:07:37,498 --> 00:07:39,199
Yes. You'll get that.

74
00:07:39,331 --> 00:07:41,166
How much?
- 5 million.

75
00:07:42,765 --> 00:07:45,467
Advance?
- 500 thousand.

76
00:07:46,765 --> 00:07:48,500
Where's your toilet?

77
00:07:48,565 --> 00:07:50,099
Toilet?

78
00:07:50,198 --> 00:07:52,466
His majesty hides his cash..

79
00:07:52,531 --> 00:07:54,566
..in his undergarment.

80
00:07:56,265 --> 00:07:59,735
Jumman, kindly escort
sir to the toilet?

81
00:08:02,365 --> 00:08:03,499
Have a look sir.

82
00:08:07,898 --> 00:08:10,500
How much can one
cary in the underwear?

83
00:08:11,098 --> 00:08:12,933
About 4 or 5.
- How?

84
00:08:13,365 --> 00:08:15,600
2 and a half upfront,
and the rest behind.

85
00:08:28,531 --> 00:08:30,432
Which one's the main switch?

86
00:08:41,932 --> 00:08:44,801
What's the time?
- 12:30.

87
00:08:44,932 --> 00:08:46,300
12:30.

88
00:08:47,198 --> 00:08:51,135
Eenie Meenie Miney Mo..

89
00:08:59,898 --> 00:09:01,165
What happened, sir?

90
00:09:01,531 --> 00:09:02,798
What are you doing here?

91
00:09:02,965 --> 00:09:04,566
l'm here to loot your shop.

92
00:09:04,698 --> 00:09:06,566
Was wondering which
one's the main switch.

93
00:09:12,665 --> 00:09:15,434
Let me switch off the light!

94
00:09:15,999 --> 00:09:17,367
Leave me.

95
00:09:17,732 --> 00:09:19,834
Let me switch off the light!

96
00:09:20,898 --> 00:09:22,733
See what's wrong?

97
00:09:22,832 --> 00:09:25,734
Where's the emergency light?
It was right here.

98
00:09:26,031 --> 00:09:28,400
ls someone switching
on the generator or not?

99
00:09:32,265 --> 00:09:33,032
Sory!

100
00:09:33,164 --> 00:09:35,366
Catch them!

101
00:09:37,031 --> 00:09:39,166
Run!

102
00:09:44,231 --> 00:09:45,231
Khalu, run!

103
00:10:01,431 --> 00:10:04,000
Run.

104
00:10:35,865 --> 00:10:37,132
Good day to you, ladies.

105
00:10:38,064 --> 00:10:39,832
You can drool over it later.

106
00:10:39,999 --> 00:10:41,667
Give me a hand.
We've to get out of here.

107
00:10:41,965 --> 00:10:43,900
No ladder. How will l climb up?

108
00:10:43,999 --> 00:10:46,368
Give me your hand.
Don't take so long.

109
00:10:48,398 --> 00:10:50,366
Hey, stop.

110
00:10:50,565 --> 00:10:52,800
No time. Run!

111
00:10:53,198 --> 00:10:54,532
Meet me at the graveyard..

112
00:10:54,665 --> 00:10:56,733
..behind the mosque at 3:30pm. Okay?

113
00:11:02,465 --> 00:11:03,299
Khalu.

114
00:11:03,365 --> 00:11:06,668
Hey! Stop!

115
00:11:06,798 --> 00:11:10,168
Don't run. l'll shoot.

116
00:11:16,331 --> 00:11:17,932
Time to decide.

117
00:11:19,064 --> 00:11:20,632
lt's 4:30 already.

118
00:11:21,064 --> 00:11:22,131
What?

119
00:11:22,265 --> 00:11:26,602
Do l cut off your head
or little one?

120
00:11:27,231 --> 00:11:28,765
What are you saying brother?

121
00:11:29,465 --> 00:11:32,000
lf l had a hint about
Khalu's betrayal..

122
00:11:32,131 --> 00:11:33,565
..l wouldn't come here to die.

123
00:11:33,632 --> 00:11:38,269
Head or the little one?

124
00:11:38,765 --> 00:11:40,466
You are a fair person.

125
00:11:40,565 --> 00:11:42,500
We're related after all.
Have pity on me.

126
00:11:42,531 --> 00:11:45,967
Head or the little one?

127
00:11:46,231 --> 00:11:47,732
What kind of an option is this?

128
00:11:47,832 --> 00:11:50,301
Japanese Gangsters
cut off the fingers.

129
00:11:50,331 --> 00:11:51,765
You can take this one.

130
00:11:51,832 --> 00:11:53,300
Take both.

131
00:11:53,765 --> 00:11:55,299
Spare my little one.

132
00:11:55,365 --> 00:11:56,866
That's Japan.

133
00:11:57,999 --> 00:11:59,767
This is India!

134
00:12:00,198 --> 00:12:02,533
Toss a coin.

135
00:12:03,231 --> 00:12:05,666
lf its heads, then cut off his head.

136
00:12:06,498 --> 00:12:08,700
lf its tail, then cut off his organ.

137
00:12:12,865 --> 00:12:13,899
What is it?

138
00:12:16,298 --> 00:12:18,600
Tails!
- Mushtaq bhai!

139
00:12:18,698 --> 00:12:21,233
Best of 3! Okay.

140
00:12:23,431 --> 00:12:25,199
lts tails on both sides!

141
00:12:25,398 --> 00:12:26,999
This is cheating.

142
00:12:27,298 --> 00:12:29,266
Why are you after my little one?

143
00:12:33,365 --> 00:12:35,166
What are you doing?

144
00:12:35,698 --> 00:12:37,299
Mushtaq bhai!

145
00:12:37,398 --> 00:12:38,665
Don't do this please!

146
00:12:38,765 --> 00:12:40,533
We're related. What are you doing?

147
00:12:40,665 --> 00:12:43,434
Take his pants off.

148
00:12:43,531 --> 00:12:45,699
Pull the string.

149
00:12:45,765 --> 00:12:46,932
Pull the string.

150
00:12:47,064 --> 00:12:48,932
Hey!
- Hey!

151
00:13:05,531 --> 00:13:07,366
What are you doing Babban?

152
00:13:07,632 --> 00:13:10,201
l swear l will blow my brains out.

153
00:13:10,465 --> 00:13:12,366
This is wrong son.

154
00:13:13,164 --> 00:13:14,331
Hand me the gun.

155
00:13:14,431 --> 00:13:16,332
Hand me the car keys.
- First the gun.

156
00:13:16,665 --> 00:13:17,766
Fine, don't.

157
00:13:18,331 --> 00:13:19,932
You'll be responsible for my death.

158
00:13:20,031 --> 00:13:21,432
Babban!

159
00:13:21,632 --> 00:13:23,500
l'm counting till three.

160
00:13:23,565 --> 00:13:25,166
After three l'm dead.

161
00:13:25,431 --> 00:13:26,698
Son..

162
00:13:26,832 --> 00:13:27,599
One..

163
00:13:28,965 --> 00:13:29,699
Two..

164
00:13:31,365 --> 00:13:33,133
l am not joking brother.

165
00:13:35,999 --> 00:13:36,933
Catch him.

166
00:13:36,999 --> 00:13:39,434
Stop!

167
00:13:39,765 --> 00:13:41,633
Mushtaq bhai. l promise you.

168
00:13:41,765 --> 00:13:43,666
Either l'll get you
the necklace for your wife..

169
00:13:43,832 --> 00:13:44,999
..or Khalu's organ.

170
00:13:45,198 --> 00:13:46,632
l'm taking your car.

171
00:13:46,798 --> 00:13:47,665
Sory!

172
00:13:49,632 --> 00:13:51,133
Stop.

173
00:13:55,665 --> 00:13:57,767
Son of a gun!

174
00:13:58,698 --> 00:13:59,799
He ran away again.

175
00:14:00,198 --> 00:14:02,900
l don't get it.
Why do you let him go evey time?

176
00:14:08,665 --> 00:14:10,900
Have you heard of Batman?

177
00:14:11,865 --> 00:14:13,633
Yes, l have.

178
00:14:14,164 --> 00:14:18,902
lf the Joker's dead,
what will Batman do?

179
00:14:20,531 --> 00:14:24,001
What?
- He'll sit at home and knead dough!

180
00:14:26,565 --> 00:14:27,799
Are you the Joker?

181
00:14:31,365 --> 00:14:33,800
Who?
- Batsman!

182
00:14:37,398 --> 00:14:41,034
''Horn Ok Please.''

183
00:14:42,064 --> 00:14:44,299
''l don't know
if l'm coming or going..''

184
00:14:44,331 --> 00:14:46,866
''Laughing or cying..''

185
00:14:47,798 --> 00:14:50,167
''Horn Ok Please.''

186
00:14:50,298 --> 00:14:52,366
''l don't know
if l'm coming or going..''

187
00:14:52,431 --> 00:14:54,466
''Laughing or cying..''

188
00:14:54,565 --> 00:14:56,566
''Am l running around in circles?''

189
00:14:56,598 --> 00:14:58,566
''Or reinventing the wheel?''

190
00:14:58,632 --> 00:15:00,667
''l don't know
if l'm coming or going..''

191
00:15:00,698 --> 00:15:02,833
''Laughing or cying..''

192
00:15:02,898 --> 00:15:06,468
''Wonder where the car will crash?''

193
00:15:07,064 --> 00:15:10,634
''Only a puncture will bring it
to a stop.''

194
00:15:10,965 --> 00:15:13,300
''Wonder where the car will crash?''

195
00:15:13,365 --> 00:15:15,233
''Only a puncture will bring it
to a stop.''

196
00:15:15,398 --> 00:15:17,333
''Until then where will it wander?''

197
00:15:17,398 --> 00:15:20,334
''Will it stop when it sees a sign?''

198
00:15:21,365 --> 00:15:25,335
''What is Krishna
without his beloved?''

199
00:15:25,765 --> 00:15:29,635
''Wandering the streets aimlessly.''

200
00:15:29,665 --> 00:15:33,101
''Looking for something that's lost.''

201
00:15:33,231 --> 00:15:34,966
''Horn Ok Please.''

202
00:15:35,298 --> 00:15:36,866
''Horn Ok Please.''

203
00:15:37,365 --> 00:15:39,300
''Horn Ok Please.''

204
00:15:39,398 --> 00:15:41,399
''Horn Ok Please.''

205
00:15:42,064 --> 00:15:44,166
''l don't know
if l'm coming or going..''

206
00:15:44,198 --> 00:15:46,567
''Laughing or cying..''

207
00:15:54,732 --> 00:15:58,102
''Tell me, my partner.''

208
00:15:58,832 --> 00:16:01,935
''Why did you leave me?''

209
00:16:02,898 --> 00:16:06,468
''What good is the fly
on the pants..''

210
00:16:06,999 --> 00:16:10,635
''..without the zipper?''

211
00:16:11,164 --> 00:16:13,232
''Tell me, my partner.''

212
00:16:13,298 --> 00:16:14,832
''Why did you leave me?''

213
00:16:15,331 --> 00:16:18,901
''What good is the fly on
the pants without the zipper?''

214
00:16:19,231 --> 00:16:22,968
''Meet me somewhere you wretch.''

215
00:16:23,598 --> 00:16:27,168
''Wandering aimlessly eve_here.''

216
00:16:27,732 --> 00:16:30,935
''Looking for something that's lost.''

217
00:16:31,098 --> 00:16:32,432
''Horn Ok Please.''

218
00:16:33,131 --> 00:16:34,966
''Horn Ok Please.''

219
00:16:35,231 --> 00:16:37,132
''Horn Ok Please.''

220
00:16:37,265 --> 00:16:39,233
''Horn Ok Please.''

221
00:17:18,732 --> 00:17:22,502
Look at him!
The moron is walking nude.

222
00:17:22,698 --> 00:17:24,332
Come on.

223
00:17:24,698 --> 00:17:27,033
Look at that.

224
00:17:33,965 --> 00:17:36,967
''You want to fight the world alone?''

225
00:17:37,965 --> 00:17:40,367
''Don't be such a child.''

226
00:17:40,431 --> 00:17:42,399
Wow! WonderFul, sir.

227
00:17:43,832 --> 00:17:45,567
Thank you.

228
00:17:45,665 --> 00:17:47,666
So that was the Nawab of Chandpur..

229
00:17:47,732 --> 00:17:49,533
..Mr. Iftekhar Hussain.

230
00:17:49,832 --> 00:17:52,935
And we are at the Majidabad
railway station..

231
00:17:53,064 --> 00:17:56,901
..where the county's finest
poets have assembled.

232
00:17:57,365 --> 00:17:59,900
For the annual festival hosted
by Her majesty..

233
00:18:00,031 --> 00:18:01,799
..the Begum of Majidabad..

234
00:18:01,832 --> 00:18:04,100
She organises this festival
in memoy of her late husband..

235
00:18:04,131 --> 00:18:05,599
..the Nawab of Majidabad.

236
00:18:06,265 --> 00:18:10,035
lt was the Nawab's dying wish
that the Begum remary.

237
00:18:10,365 --> 00:18:13,134
But only to a poet.

238
00:18:14,164 --> 00:18:19,502
Then why is it that no poet
in the last three years..

239
00:18:19,632 --> 00:18:26,171
..has been able to impress
the lonely Begum?

240
00:18:26,798 --> 00:18:32,703
So let us pray that this year..

241
00:18:32,798 --> 00:18:36,668
..the Begum will find her Nawab.

242
00:18:36,832 --> 00:18:37,566
Amen.

243
00:19:39,298 --> 00:19:41,400
This is how you narrate a poem.

244
00:19:53,298 --> 00:19:55,299
- Greetings.
- Greetings.

245
00:20:07,698 --> 00:20:09,800
May l have your attention please!

246
00:20:10,732 --> 00:20:13,701
Gentlemen,
l would like your attention please!

247
00:20:14,565 --> 00:20:16,566
Sir, save your words for later.

248
00:20:16,698 --> 00:20:18,132
Greetings!

249
00:20:18,898 --> 00:20:23,068
The name is Munira...Aslam..

250
00:20:23,531 --> 00:20:24,798
Zia-ul-Bano.

251
00:20:27,832 --> 00:20:32,136
ln a short while from now,
the light of Majidabad..

252
00:20:33,031 --> 00:20:35,266
..Begum Para,
will grace this gathering.

253
00:20:35,932 --> 00:20:39,468
Few details our male guests
should make note of.

254
00:20:40,765 --> 00:20:43,767
Please refrain from any
physical contact with the Begum.

255
00:20:43,832 --> 00:20:45,400
And your eyes..

256
00:20:45,765 --> 00:20:47,900
Tell your eyes not to stare.

257
00:20:48,832 --> 00:20:50,166
She is a delicate creature.

258
00:20:50,765 --> 00:20:54,068
Your brazen stare might hurt her.

259
00:20:55,098 --> 00:20:58,868
So cold sighs
and silent lamentations..

260
00:20:59,331 --> 00:21:01,466
..are not allowed
in Begum's presence.

261
00:21:04,498 --> 00:21:07,400
So gentlemen... Begum Para!

262
00:21:18,365 --> 00:21:19,466
Greetings.

263
00:21:19,765 --> 00:21:20,765
Greetings!

264
00:21:55,064 --> 00:21:57,533
Please come Begum.

265
00:21:58,999 --> 00:21:59,999
Greetings.

266
00:22:01,798 --> 00:22:03,332
This is..

267
00:22:03,632 --> 00:22:05,633
l apologise..
- The Nawab of Chandpur.

268
00:22:05,765 --> 00:22:06,765
Greetings.

269
00:22:08,298 --> 00:22:09,298
Greetings.

270
00:22:20,398 --> 00:22:23,300
Have we met before?

271
00:22:24,565 --> 00:22:27,200
lf you remember where,
do let me know.

272
00:22:28,632 --> 00:22:31,701
l've been searching
for myself a long time.

273
00:22:42,665 --> 00:22:43,699
ls that it?

274
00:22:44,164 --> 00:22:46,165
Where's Noor Mohammad Italvi?

275
00:22:46,265 --> 00:22:47,432
He..

276
00:22:47,665 --> 00:22:51,101
Mr. Italvi was with us until Kanpur.

277
00:22:51,465 --> 00:22:52,999
l saw him in the train.

278
00:22:53,832 --> 00:22:56,901
There's already a long waiting list.

279
00:22:57,465 --> 00:23:02,203
But finding a good poet
at the last minute is tough.

280
00:23:02,999 --> 00:23:06,502
That's not true.

281
00:23:06,598 --> 00:23:08,066
Jaan Bhai is right here.

282
00:23:08,164 --> 00:23:11,767
No one can match his poety.

283
00:23:12,265 --> 00:23:14,934
No, no. He's just joking.

284
00:23:15,231 --> 00:23:17,266
You're the one joking.

285
00:23:17,398 --> 00:23:20,067
Just yesterday he
said a wonderFul verse.

286
00:23:21,331 --> 00:23:22,865
Liyaqat bhai. What was it?

287
00:23:22,999 --> 00:23:24,100
lt was wonderFul.

288
00:23:24,164 --> 00:23:25,765
What was the poem?

289
00:23:30,198 --> 00:23:32,934
''The pajamas are cheap.''

290
00:23:34,231 --> 00:23:36,700
''Pour less water in my drink..''

291
00:23:38,698 --> 00:23:40,633
Sir, please.

292
00:23:40,932 --> 00:23:43,567
Let's hear it.

293
00:23:44,031 --> 00:23:45,832
lt goes like this..

294
00:23:45,865 --> 00:23:46,699
Please.

295
00:23:49,365 --> 00:23:53,335
''The attire has consequence
and not the man..''

296
00:23:53,398 --> 00:23:58,169
Wow!

297
00:23:58,565 --> 00:24:01,067
''The attire has consequence
and not the man..''

298
00:24:01,598 --> 00:24:04,667
''Hand me a tall glass..''

299
00:24:05,798 --> 00:24:07,299
''..even if there's little
to drink from it.''

300
00:24:07,431 --> 00:24:10,567
WonderFul!

301
00:24:10,665 --> 00:24:13,834
That's beautiful!

302
00:24:14,798 --> 00:24:17,133
Please tell us the opening
verse of this poem.

303
00:24:18,698 --> 00:24:19,465
Poem?

304
00:24:19,832 --> 00:24:20,799
Go ahead.

305
00:24:25,198 --> 00:24:27,567
lt's not done yet,
its work in progress.

306
00:24:28,198 --> 00:24:29,966
Doesn't matter. Let's hear it.

307
00:24:30,098 --> 00:24:32,099
lt was like..

308
00:24:32,265 --> 00:24:33,666
What was it?

309
00:24:33,798 --> 00:24:34,798
l..

310
00:24:34,898 --> 00:24:37,133
Someone throw a line, come on.

311
00:24:37,632 --> 00:24:41,335
''l couldn't tell if there was
makeup in your eyes..''

312
00:24:41,465 --> 00:24:43,133
WonderFul.

313
00:24:43,298 --> 00:24:45,733
Let's see who completes this..

314
00:24:46,465 --> 00:24:50,569
''l couldn't tell if there was
makeup in your eyes?''

315
00:24:50,898 --> 00:24:54,101
''But when they glanced
at my fallen words..''

316
00:24:54,198 --> 00:24:56,099
..they soared up to the heavens.''

317
00:24:56,164 --> 00:24:59,600
WonderFul.

318
00:24:59,732 --> 00:25:00,866
Bravo! Bravo!

319
00:25:08,331 --> 00:25:10,132
Why didn't you give me
the opening verse?

320
00:25:10,465 --> 00:25:12,033
Just the one couplet..

321
00:25:12,298 --> 00:25:13,632
Why not the opening verse?

322
00:25:14,198 --> 00:25:15,632
l am talking to you!

323
00:25:15,765 --> 00:25:17,967
l hadn't finished yet, so..

324
00:25:18,632 --> 00:25:20,800
l hadn't finished yet.

325
00:25:21,031 --> 00:25:22,899
How could l give it to you?

326
00:25:24,031 --> 00:25:27,934
Look...Noor Mohammad Dehlvi.
- Italvi.

327
00:25:28,031 --> 00:25:30,133
Noor Mohammad Italvi.

328
00:25:30,632 --> 00:25:32,934
ltalvi? Where's that?

329
00:25:33,064 --> 00:25:33,864
ltaly.

330
00:25:35,098 --> 00:25:36,065
The Bofors one.

331
00:25:37,365 --> 00:25:40,301
Yes. My mother's from Italy.

332
00:25:41,765 --> 00:25:44,067
WonderFul! Congratulations!

333
00:25:45,598 --> 00:25:46,398
Great.

334
00:25:47,665 --> 00:25:50,968
So look, Noor Mohammad Italvi.

335
00:25:51,265 --> 00:25:55,068
By evening, l want 20 new poems.

336
00:25:56,431 --> 00:25:57,565
20 poems by evening?

337
00:25:57,598 --> 00:26:01,435
And l want nothing
but the best stuff.

338
00:26:02,031 --> 00:26:04,400
Or else l'll have
your brains in my cury.

339
00:26:04,498 --> 00:26:05,565
Understand?

340
00:26:05,698 --> 00:26:09,001
How will l finish
20 poems by evening?

341
00:26:09,198 --> 00:26:10,499
l am not a computer.

342
00:26:13,231 --> 00:26:16,300
lce?
- A little.

343
00:26:18,198 --> 00:26:21,801
First the ode and then the ice.

344
00:26:22,331 --> 00:26:23,665
Wow!

345
00:26:23,865 --> 00:26:25,666
That's a wonderFul line too.

346
00:26:26,765 --> 00:26:27,665
Get out!

347
00:26:31,231 --> 00:26:32,966
Start writing.

348
00:26:43,732 --> 00:26:49,804
(Old Indian classical music.)

349
00:26:57,632 --> 00:26:59,367
Careful Mister.

350
00:27:00,265 --> 00:27:01,933
Be gentle.

351
00:27:04,331 --> 00:27:09,169
Don't kill them with
your words tomorrow.

352
00:27:25,798 --> 00:27:28,767
Ladies and gentlemen,
l would like to begin..

353
00:27:28,832 --> 00:27:30,867
..this poetic evening, with a..

354
00:27:30,898 --> 00:27:34,801
..beautiful verse by
Dr. Bashir Badr.

355
00:27:34,898 --> 00:27:38,368
''Here's to the sweet language
of my ancestors..''

356
00:27:38,665 --> 00:27:42,435
''Here's to the beauty
and elegance of Urdu..''

357
00:27:42,665 --> 00:27:45,467
And now, l would like to call upon..

358
00:27:45,665 --> 00:27:48,501
..the benefactor of this tradition.

359
00:27:48,632 --> 00:27:52,302
The light of Majidabad,
the love of all our hearts..

360
00:27:52,431 --> 00:27:55,467
..Begum Para Mirzada.

361
00:28:08,198 --> 00:28:10,900
l would like to dedicate my verse..

362
00:28:11,565 --> 00:28:14,167
..in honor of Begum Para Mirzada.

363
00:28:14,265 --> 00:28:15,132
Please.

364
00:28:15,732 --> 00:28:22,105
''The moment l looked at her
with love in my eyes..''

365
00:28:24,598 --> 00:28:30,070
''The moment l looked at her
with love in my eyes..''

366
00:28:30,531 --> 00:28:33,000
''She turned to the mirror.
Oh! What a vision of beauty!''

367
00:28:33,064 --> 00:28:35,733
Bravo!

368
00:28:35,765 --> 00:28:40,436
''As soon the lamp was lit,
Porus' army fled the battlefield.''

369
00:28:41,932 --> 00:28:44,668
''And Alexander was left alone,
wandering the streets.''

370
00:28:44,765 --> 00:28:47,901
WonderFul. Fantastic!

371
00:28:47,999 --> 00:28:51,369
''This the same crown..''

372
00:28:53,265 --> 00:28:58,103
''This the same crown,
the same throne.''

373
00:28:58,965 --> 00:29:02,168
''This the same poison,
the same liquor.''

374
00:29:04,698 --> 00:29:10,503
''This the land of the same God,
the dwelling of pagan idols.''

375
00:29:10,531 --> 00:29:14,268
Wow! Brilliant Jaan Saheb.

376
00:29:15,465 --> 00:29:18,768
''Set my house ablaze if you wish.''

377
00:29:19,565 --> 00:29:22,200
''Set my house ablaze if you wish.''

378
00:29:23,198 --> 00:29:25,800
''But you'll stay away
from harm's way.''

379
00:29:27,031 --> 00:29:29,700
''Someone bought my words.''

380
00:29:29,865 --> 00:29:32,701
''This pen is someone's slave!''

381
00:29:32,999 --> 00:29:35,768
Wow!

382
00:29:35,865 --> 00:29:39,335
WonderFul!

383
00:29:51,698 --> 00:29:53,566
Respected guests,

384
00:29:55,465 --> 00:29:59,035
l don't have the sweet words..

385
00:29:59,164 --> 00:30:01,132
..or the refined technique..

386
00:30:01,331 --> 00:30:04,867
..which my learned friends..

387
00:30:04,999 --> 00:30:06,800
..have displayed before me.

388
00:30:07,999 --> 00:30:14,238
All l have is
a fragile heart that beats.

389
00:30:15,965 --> 00:30:22,137
And l wish to express its feelings..

390
00:30:23,932 --> 00:30:30,171
..at the service of Begum Para,
with eveyone's permission.

391
00:30:30,765 --> 00:30:33,000
Please, let's hear it.

392
00:30:34,331 --> 00:30:41,438
''lf l don't speak...
my heart bleeds.''

393
00:30:43,431 --> 00:30:49,170
''lf l don't speak...
my heart bleeds.''

394
00:30:49,431 --> 00:30:55,904
''And if l do...
my tongue is set on fire.''

395
00:30:58,298 --> 00:31:08,541
''l hope she doesn't smoulder
when she hears..''

396
00:31:08,898 --> 00:31:14,570
''l hope she doesn't smoulder
when she hears..''

397
00:31:14,798 --> 00:31:22,105
''The feelings l hide in my heart.''

398
00:31:23,798 --> 00:31:29,703
''lf l don't speak...
my heart bleeds.''

399
00:31:29,965 --> 00:31:37,505
''And if l do...
my tongue is set on fire.''

400
00:31:39,932 --> 00:31:50,642
''This is an illness,
once you're struck..''

401
00:31:51,932 --> 00:32:01,975
''..you choke.
It makes you breathless.''

402
00:32:03,798 --> 00:32:09,470
''This is an illness,
once you're struck..''

403
00:32:09,765 --> 00:32:15,537
''..you choke.
It makes you breathless.''

404
00:32:15,765 --> 00:32:26,008
''That's what love is,
it never leaves you..''

405
00:32:26,965 --> 00:32:33,171
''That's what love is,
it never leaves you..''

406
00:32:33,231 --> 00:32:40,571
''And you can find escape only
on the day of your death.''

407
00:32:42,498 --> 00:32:48,370
''lf l don't speak...
my heart bleeds.''

408
00:32:48,632 --> 00:32:56,306
''And if l do...
my tongue is set on fire.''

409
00:33:09,798 --> 00:33:13,301
WonderFul.

410
00:33:13,398 --> 00:33:17,301
Beautiful.

411
00:33:17,398 --> 00:33:21,001
Fantastic.

412
00:33:21,131 --> 00:33:24,133
Once again. Once again.

413
00:33:36,798 --> 00:33:37,999
Where did he come from?

414
00:33:38,031 --> 00:33:41,267
You horny old idiot!

415
00:33:42,331 --> 00:33:43,965
Pervert!

416
00:33:44,031 --> 00:33:45,499
Where are you running to?

417
00:33:45,732 --> 00:33:48,468
There's nothing l didn't do for you.

418
00:33:48,565 --> 00:33:51,134
No, l..
- l did evemhing!

419
00:34:01,865 --> 00:34:04,400
Hello, Khalu.
- Hello.

420
00:34:06,598 --> 00:34:09,167
Tired.
- Totally out of breath.

421
00:34:09,698 --> 00:34:11,332
Run!
- What?

422
00:34:11,498 --> 00:34:12,899
Run!
- No, son.

423
00:34:12,932 --> 00:34:15,768
lf l run anymore,
my heart will explode.

424
00:34:15,898 --> 00:34:17,966
Do you have a heart?

425
00:34:18,098 --> 00:34:19,165
Do you?
- Babban!

426
00:34:19,198 --> 00:34:20,966
l said run.
- No, no.

427
00:34:21,031 --> 00:34:22,732
l will die, son. l will die.

428
00:34:22,865 --> 00:34:24,666
Have mercy.
- Mercy?

429
00:34:24,698 --> 00:34:26,566
Did you have mercy?

430
00:34:26,665 --> 00:34:29,334
You left me alone to die.
- l didn't leave you.

431
00:34:29,365 --> 00:34:31,633
l was just protecting myself.

432
00:34:33,732 --> 00:34:35,934
Where is it?
- What?

433
00:34:36,031 --> 00:34:37,132
Where is it?

434
00:34:41,098 --> 00:34:43,767
Necklace?
- Necklace.

435
00:34:43,865 --> 00:34:45,099
Necklace?
- Necklace?

436
00:34:45,131 --> 00:34:48,934
Necklace?
- You hit really hard.

437
00:34:49,031 --> 00:34:51,400
Did it hurt, Khalu?
- Yes.

438
00:34:51,498 --> 00:34:54,100
lt fell from my hands that day.

439
00:34:55,231 --> 00:34:58,434
Remember, when we fled that day..

440
00:34:58,632 --> 00:34:59,966
He was firing at us?

441
00:35:00,031 --> 00:35:01,365
l fell in the gutter..

442
00:35:01,465 --> 00:35:03,266
..and dropped the necklace.

443
00:35:03,365 --> 00:35:06,701
l thought you noticed.
- l didn't, Khalu.

444
00:35:06,832 --> 00:35:08,133
That's the problem with you..

445
00:35:08,198 --> 00:35:10,366
You don't pay attention.

446
00:35:10,465 --> 00:35:12,266
l thought you'd pick up
the necklace.

447
00:35:12,298 --> 00:35:14,166
And l ran to save my life.

448
00:35:15,898 --> 00:35:18,467
Why didn't you come to
the graveyard to meet Mushtaq?

449
00:35:18,999 --> 00:35:20,200
Why would l?

450
00:35:20,331 --> 00:35:22,633
To have my little one chopped?

451
00:35:23,365 --> 00:35:25,433
ls yours intact?

452
00:35:25,665 --> 00:35:28,000
You think this is funny?

453
00:35:28,765 --> 00:35:29,932
l will call Mushtaq.

454
00:35:29,999 --> 00:35:32,434
He'll take care of you.

455
00:35:32,732 --> 00:35:36,335
No, no. Babban.

456
00:35:36,365 --> 00:35:38,834
You won't call Mushtaq.
- Why?

457
00:35:38,898 --> 00:35:41,133
Because my imbecile nephew..

458
00:35:41,865 --> 00:35:42,899
Look there.

459
00:35:53,431 --> 00:35:54,799
What do you think?

460
00:35:54,965 --> 00:35:56,132
Nice.

461
00:36:06,932 --> 00:36:08,600
Nawab Saheb you..
- Yes.

462
00:36:08,632 --> 00:36:11,534
Allah! Are you okay?
- Yes, of course.

463
00:36:11,565 --> 00:36:13,967
Your nose is bleeding.

464
00:36:15,732 --> 00:36:18,367
Oh, l think..

465
00:36:19,298 --> 00:36:21,800
Actually, l was running.

466
00:36:22,131 --> 00:36:23,098
What for?

467
00:36:23,898 --> 00:36:28,235
All those praises,
l couldn't handle it.

468
00:36:28,298 --> 00:36:29,666
And l ran away.

469
00:36:30,265 --> 00:36:32,800
And an_ay, your hospitality
has been wonderFul.

470
00:36:32,832 --> 00:36:34,667
l've been eating so much, that..

471
00:36:35,131 --> 00:36:36,832
..my system couldn't handle it.

472
00:36:37,398 --> 00:36:38,432
Let me see.

473
00:36:41,798 --> 00:36:42,832
Come inside.

474
00:36:42,932 --> 00:36:44,266
l'll apply something.
- l..

475
00:36:44,365 --> 00:36:45,966
No need to wory.

476
00:36:46,565 --> 00:36:48,400
lt's just a nosebleed.
He'll be fine.

477
00:36:49,565 --> 00:36:50,365
There.

478
00:36:51,064 --> 00:36:53,833
And you are?
- He's my butler.

479
00:36:54,632 --> 00:36:55,699
Name?

480
00:36:55,932 --> 00:36:57,433
Babban, introduce yourself.

481
00:36:58,665 --> 00:36:59,499
Babban.

482
00:37:00,898 --> 00:37:01,865
lmpudent.

483
00:37:03,064 --> 00:37:04,265
Come.
- After you.

484
00:37:05,198 --> 00:37:07,366
The servants' quarters
are behind the mansion.

485
00:37:07,898 --> 00:37:10,433
Bring your blanket
and pillow after dinner.

486
00:37:14,498 --> 00:37:17,534
lf you stay there, then l swear..

487
00:37:17,698 --> 00:37:19,833
..l'll settle down permanently.

488
00:37:23,531 --> 00:37:24,765
ls it okay now?

489
00:37:25,298 --> 00:37:25,965
Yes.

490
00:37:27,164 --> 00:37:29,032
Thank you.
- Give it.

491
00:37:29,398 --> 00:37:30,398
Thank you.

492
00:37:30,565 --> 00:37:32,333
Show me your palm.

493
00:37:35,965 --> 00:37:37,466
The right palm.

494
00:37:42,031 --> 00:37:42,765
What?

495
00:37:43,865 --> 00:37:45,299
What did you see?

496
00:37:47,298 --> 00:37:48,532
Let me show you.

497
00:37:49,832 --> 00:37:51,300
This is the love-line.

498
00:37:51,398 --> 00:37:53,032
There are too many cuts on it.

499
00:37:53,665 --> 00:37:55,533
You've been hurt in love,
haven't you?

500
00:37:56,965 --> 00:37:58,666
You're an astrologer..

501
00:37:59,598 --> 00:38:00,565
lt's just a hobby.

502
00:38:00,598 --> 00:38:02,333
But she's better than
the professionals.

503
00:38:02,398 --> 00:38:03,232
Shush..

504
00:38:03,498 --> 00:38:04,432
Really!

505
00:38:04,665 --> 00:38:07,367
Evey word she says
always comes true.

506
00:38:07,632 --> 00:38:08,766
l see.

507
00:38:09,131 --> 00:38:10,499
Don't believe her.

508
00:38:10,598 --> 00:38:13,634
She's a big liar.
- Liar. Me?

509
00:38:14,131 --> 00:38:15,966
Tell me something else about me.

510
00:38:17,098 --> 00:38:17,832
Okay.

511
00:38:22,164 --> 00:38:25,467
You're about to enter
the best phase of your life.

512
00:38:27,632 --> 00:38:31,068
All your illnesses will find a cure.

513
00:38:34,298 --> 00:38:38,969
You're hiding... something valuable.

514
00:38:41,064 --> 00:38:42,231
Babban!

515
00:38:44,498 --> 00:38:47,467
Click my picture with Begum please.

516
00:38:48,431 --> 00:38:49,899
My phone's battey is dead.

517
00:38:50,064 --> 00:38:52,699
My phone's charged.
l'll click a picture.

518
00:38:59,698 --> 00:39:00,832
Give it here.

519
00:39:02,565 --> 00:39:03,565
l phone 2?

520
00:39:04,531 --> 00:39:05,865
How much did it cost?

521
00:39:05,932 --> 00:39:08,134
lf there's any chance..

522
00:39:08,865 --> 00:39:11,400
..of meeting after the evening..

523
00:39:14,231 --> 00:39:15,966
You mean at night..

524
00:39:17,865 --> 00:39:19,433
l mean..

525
00:39:19,498 --> 00:39:23,034
And these days my nights
depend on Yad-al_auza.

526
00:39:24,164 --> 00:39:25,565
Yad-al_auza?

527
00:39:25,765 --> 00:39:27,633
lt's a star, close to the moon.

528
00:39:28,365 --> 00:39:30,300
lt shines really bright.

529
00:39:30,832 --> 00:39:33,067
When l phone 5 is
available in the market..

530
00:39:33,431 --> 00:39:36,400
..no one will buy
this one even for free.

531
00:39:36,798 --> 00:39:38,366
Here, take a picture.

532
00:39:39,898 --> 00:39:41,366
lt'll be a bad one.

533
00:39:42,999 --> 00:39:44,767
l phone 5 is better.

534
00:39:44,965 --> 00:39:45,999
Can l click this?

535
00:39:46,098 --> 00:39:47,466
lt's got an $ megapixel camera.

536
00:39:47,632 --> 00:39:48,599
Go ahead.

537
00:39:49,265 --> 00:39:50,666
Come a little closer.

538
00:39:58,098 --> 00:39:59,933
lt's cloudy these days.

539
00:40:01,898 --> 00:40:06,168
lf you see the star
in the sky tomorrow night..

540
00:40:07,531 --> 00:40:10,267
..then feel free to watch it
from the terrace.

541
00:40:10,698 --> 00:40:12,032
Smile please.

542
00:40:14,265 --> 00:40:16,066
And this..

543
00:40:18,999 --> 00:40:20,533
Where did you steal this car from?

544
00:40:20,565 --> 00:40:23,601
No, no. l bought it.

545
00:40:24,498 --> 00:40:24,498
Really?
- Yes.

546
00:40:25,598 --> 00:40:27,166
Why?
- Why why?

547
00:40:27,832 --> 00:40:30,734
Because l'm no longer a thief.

548
00:40:31,164 --> 00:40:32,865
l see.

549
00:40:33,265 --> 00:40:34,733
Not a thief.

550
00:40:35,231 --> 00:40:36,298
What then..

551
00:40:38,064 --> 00:40:39,832
l'm the..

552
00:40:39,898 --> 00:40:41,399
..thief's uncle.

553
00:40:43,698 --> 00:40:44,865
What the..

554
00:40:45,098 --> 00:40:47,166
Can't you see the car?

555
00:40:48,231 --> 00:40:49,498
Khalu, get out!

556
00:41:00,865 --> 00:41:02,833
Sir, that's a tasty sandwich.

557
00:41:07,298 --> 00:41:08,999
Sory, sir.

558
00:41:10,331 --> 00:41:12,166
What's this?

559
00:41:12,298 --> 00:41:14,700
You're bleeding.

560
00:41:15,765 --> 00:41:17,133
Get up.

561
00:41:19,999 --> 00:41:19,999
Sory, the car lost control..

562
00:41:22,131 --> 00:41:23,632
..just like your heart.

563
00:41:24,265 --> 00:41:26,266
You have damaged my car.

564
00:41:26,365 --> 00:41:28,500
Better than the condition
of my heart.

565
00:41:28,865 --> 00:41:32,535
Last few days, you've battered
my heart without mercy.

566
00:41:32,665 --> 00:41:35,200
And you didn't even say sory.

567
00:41:36,565 --> 00:41:38,566
Who's going to pay?
- For what?

568
00:41:38,665 --> 00:41:39,832
For fixing it..

569
00:41:39,865 --> 00:41:43,034
The fixing hasn't even begun yet,
you son of a...

570
00:41:44,665 --> 00:41:46,466
Look at me.

571
00:41:47,431 --> 00:41:48,665
Stand straight.

572
00:41:51,999 --> 00:41:53,133
l must admit.

573
00:41:54,431 --> 00:41:56,666
You've got a romantic nature.

574
00:41:57,265 --> 00:41:59,500
Tying to win over the Begum.

575
00:42:00,431 --> 00:42:01,098
FYl

576
00:42:02,932 --> 00:42:04,099
She's mine.

577
00:42:04,231 --> 00:42:05,599
Only mine.

578
00:42:13,365 --> 00:42:15,266
Shatabdi Express.

579
00:42:16,865 --> 00:42:18,800
Train to Delhi, in 6 hours.

580
00:42:20,064 --> 00:42:22,399
Two seats in the AC compartment.

581
00:42:24,798 --> 00:42:27,634
The train leaves in the morning.

582
00:42:27,898 --> 00:42:28,932
Goodbye.

583
00:42:31,265 --> 00:42:32,232
Let's go.

584
00:42:35,131 --> 00:42:40,236
These tickets are waitlisted.

585
00:42:43,231 --> 00:42:43,864
So?

586
00:42:44,632 --> 00:42:48,502
You see... l wait for no one.

587
00:42:49,465 --> 00:42:50,899
That's not a problem.

588
00:42:51,898 --> 00:42:52,698
ls it?

589
00:42:53,865 --> 00:42:56,234
No, no. There's no problem.

590
00:42:56,265 --> 00:42:57,633
l booked it myself.

591
00:42:57,698 --> 00:43:00,434
Their seats will be
confirmed by morning.

592
00:43:04,164 --> 00:43:06,165
lt'll get confirmed, l promise.

593
00:43:06,298 --> 00:43:12,037
''lf l said l lived by your word...
that would be a lie.''

594
00:43:12,365 --> 00:43:14,433
''For, if l had faith in you...''

595
00:43:14,498 --> 00:43:16,766
''...would not ofjoy l would die?''

596
00:43:17,365 --> 00:43:19,033
WonderFul.

597
00:43:19,265 --> 00:43:20,933
''lt's only my faith, nothing more..''

598
00:43:21,431 --> 00:43:23,499
''l can even swallow bitter poison..''

599
00:43:24,331 --> 00:43:25,799
''The only condition is..''

600
00:43:25,999 --> 00:43:28,334
''..that someone hold me
in her arms when l pass on..''

601
00:43:28,632 --> 00:43:30,000
Why are you laughing?

602
00:43:30,398 --> 00:43:34,368
The word is 'liquor' not faith.

603
00:43:35,565 --> 00:43:37,400
Liquor as in booze.

604
00:43:40,665 --> 00:43:44,235
Sir, you want your faith
with soda or on the rocks?

605
00:43:47,598 --> 00:43:49,599
How about you give us a peg too!

606
00:43:58,665 --> 00:44:03,636
Don't shoot off words
when you can shoot bullets.

607
00:44:03,965 --> 00:44:07,768
lf anyone fires you will be
shot too, Jaan Mohammad.

608
00:44:07,898 --> 00:44:10,267
lf l don't get you, Babban will.

609
00:44:10,498 --> 00:44:12,466
lf Khalu shoots, you'll die.

610
00:44:12,598 --> 00:44:16,735
lf l shoot,
you'll wish you were dead.

611
00:44:16,832 --> 00:44:18,500
Nobody shoots!

612
00:44:18,632 --> 00:44:21,301
Ask your boys to
throw their weapons.

613
00:44:21,798 --> 00:44:24,367
You first.
- No. You first.

614
00:44:24,498 --> 00:44:26,600
That's not possible.
- Fine.

615
00:44:26,898 --> 00:44:29,033
Let's all just stand here.
l'm sitting.

616
00:45:02,265 --> 00:45:03,165
Brother.

617
00:45:03,932 --> 00:45:04,866
Jaan sir.

618
00:45:06,231 --> 00:45:07,465
l have to go.

619
00:45:08,198 --> 00:45:09,332
Just stand there.

620
00:45:10,665 --> 00:45:11,532
No, sir.

621
00:45:12,231 --> 00:45:13,899
l can't wait another minute.

622
00:45:14,064 --> 00:45:14,998
Or else...

623
00:45:16,031 --> 00:45:17,899
Put the gun down and go.

624
00:45:18,298 --> 00:45:20,066
Shall l?
- Go on.

625
00:45:20,265 --> 00:45:21,065
Can l?

626
00:45:25,531 --> 00:45:27,699
Anyone else?

627
00:45:35,365 --> 00:45:40,103
''Give us inner strength, O Lord!''

628
00:45:40,231 --> 00:45:44,301
''To fight the evil inside.''

629
00:45:44,765 --> 00:45:49,269
''Before we bow down to evil..''

630
00:45:49,398 --> 00:45:53,535
''We stand up for the good.''

631
00:46:02,198 --> 00:46:03,465
Brother?

632
00:46:04,832 --> 00:46:07,100
Ty to understand. Let them go.

633
00:46:25,832 --> 00:46:27,867
Stop here.

634
00:46:29,765 --> 00:46:32,968
Mister. Is this Salim tea stall?

635
00:46:33,098 --> 00:46:35,233
And you are?
- Anarkali.

636
00:46:39,331 --> 00:46:41,499
The stage should be
close to the main gate.

637
00:46:42,031 --> 00:46:42,765
Here.

638
00:46:43,198 --> 00:46:44,198
But this..

639
00:46:45,298 --> 00:46:46,298
Okay.

640
00:46:46,398 --> 00:46:49,300
Kidnapping from such a big
gathering is not an easyjob.

641
00:46:49,999 --> 00:46:53,602
We have to get our target
out through the crowd.

642
00:46:55,064 --> 00:46:56,765
Once the big door closes..

643
00:46:58,732 --> 00:47:00,834
..the police won't
be able to follow us.

644
00:47:01,064 --> 00:47:04,934
And the police outside the door?

645
00:47:06,531 --> 00:47:09,300
We'll neutralise them
before coming in.

646
00:47:11,765 --> 00:47:13,867
Where is the hideout?
- Where is the advance?

647
00:47:15,398 --> 00:47:17,133
l. Yes..

648
00:47:17,465 --> 00:47:20,067
l mean, in a day or two.

649
00:47:20,164 --> 00:47:22,132
Am l here for an interview?

650
00:47:26,365 --> 00:47:27,099
Qais!

651
00:47:30,265 --> 00:47:31,232
Brother..

652
00:47:33,465 --> 00:47:36,067
The banks were shut today.

653
00:47:37,131 --> 00:47:41,635
Day after tomorrow,
as soon as the bank reopens.

654
00:47:46,298 --> 00:47:49,868
''lf only life was
simpler these days..''

655
00:47:50,398 --> 00:47:51,298
Tell me.

656
00:47:56,031 --> 00:47:57,532
Target's photograph.

657
00:48:05,398 --> 00:48:09,034
Scatter, you darn clouds.

658
00:48:09,265 --> 00:48:11,300
You fool clouds.

659
00:48:12,798 --> 00:48:15,066
lt's moving.

660
00:48:15,331 --> 00:48:17,032
lt's moving.

661
00:48:18,064 --> 00:48:19,398
Come on.

662
00:48:19,498 --> 00:48:21,266
Yad-al_auza!

663
00:48:22,598 --> 00:48:24,099
Yad-al_auza!

664
00:48:24,231 --> 00:48:25,999
Yad-al_auza!

665
00:48:36,198 --> 00:48:38,233
You wanted a girl, didn't you?

666
00:48:39,231 --> 00:48:41,066
This time you're sure to have one.

667
00:48:42,531 --> 00:48:43,798
Let your hand be!

668
00:48:43,965 --> 00:48:46,734
Tell your husband to
stop hoping for that land.

669
00:48:47,298 --> 00:48:48,832
You will lose the court case.

670
00:48:48,965 --> 00:48:51,667
l tried explaining,
but she doesn't listen.

671
00:48:55,398 --> 00:48:57,032
Where's Muniya gone off to?

672
00:49:18,098 --> 00:49:19,199
What's this?

673
00:49:20,331 --> 00:49:22,666
A small gift.

674
00:49:24,465 --> 00:49:25,599
Please accept.

675
00:49:26,832 --> 00:49:28,466
l can't take it.

676
00:49:28,832 --> 00:49:30,233
lt's too expensive.

677
00:49:34,098 --> 00:49:37,334
Fine, then l'll ask
for something in return.

678
00:49:38,131 --> 00:49:39,098
Go ahead.

679
00:49:39,598 --> 00:49:42,534
Allow me to watch you
while you rehearse.

680
00:49:43,832 --> 00:49:46,467
lt's been decades
since l last saw you dance.

681
00:49:48,465 --> 00:49:49,232
What?

682
00:49:49,999 --> 00:49:50,699
Yes.

683
00:49:53,431 --> 00:49:56,333
l'm an ardent admirer of your dance.

684
00:50:02,265 --> 00:50:05,101
The Para you want
to give this gift to..

685
00:50:07,665 --> 00:50:09,400
..has been dead a long time.

686
00:50:19,231 --> 00:50:23,034
And Mr. Deobandi hits bull's eye!

687
00:50:23,164 --> 00:50:25,900
He moves on to the next round.

688
00:50:25,999 --> 00:50:30,603
And now the last year's champion..

689
00:50:30,665 --> 00:50:32,266
..Mr. Jaan Mohammad Khan.

690
00:50:32,298 --> 00:50:33,966
Ready to fire.

691
00:50:39,965 --> 00:50:43,501
What a shot! Mr. Khan is an expert.

692
00:50:43,598 --> 00:50:46,500
Good one, Jaan sir.

693
00:50:47,031 --> 00:50:50,000
Now it's the Nawab of... from where?

694
00:50:50,131 --> 00:50:54,502
From Chandpur..
Mr. Iftekhar Hussain.

695
00:50:56,565 --> 00:50:58,767
Taking his own sweet time.

696
00:50:58,898 --> 00:51:01,133
Probably nervous.

697
00:51:02,431 --> 00:51:03,231
Three.

698
00:51:03,331 --> 00:51:04,198
Two.

699
00:51:04,265 --> 00:51:05,265
One.

700
00:51:06,231 --> 00:51:08,633
Wow! Ace shot.

701
00:51:10,064 --> 00:51:11,432
lt's a fluke.

702
00:51:11,531 --> 00:51:13,966
lt was a fluke.
- l'm sure.

703
00:51:26,565 --> 00:51:27,365
Hello.

704
00:51:29,398 --> 00:51:30,398
l phone 5.

705
00:51:31,498 --> 00:51:32,465
Which one?

706
00:51:32,732 --> 00:51:33,899
Chinese or American?

707
00:51:34,131 --> 00:51:36,066
Routes to the called
station are busy!

708
00:51:36,531 --> 00:51:38,099
l'm holding the line.

709
00:51:39,331 --> 00:51:41,733
This facility is not
available on your number.

710
00:51:42,064 --> 00:51:45,100
Press star to copy this song,
then press 9!

711
00:51:45,131 --> 00:51:48,434
''My nights are restless.''

712
00:51:48,465 --> 00:51:51,568
''l've to tell you
what's in my heart.''

713
00:51:51,698 --> 00:51:54,033
''And l say it today.''

714
00:51:55,331 --> 00:51:56,165
''l love you!''

715
00:52:01,765 --> 00:52:03,099
What are you doing tonight?

716
00:52:05,331 --> 00:52:06,799
What are your intentions?

717
00:52:06,898 --> 00:52:08,032
Not good.

718
00:52:09,164 --> 00:52:10,865
Tell me something l don't know.

719
00:52:12,198 --> 00:52:15,100
l'll take you out for dinner.

720
00:52:15,798 --> 00:52:16,932
What cuisine?

721
00:52:17,498 --> 00:52:18,966
Your kind of stuff.

722
00:52:20,265 --> 00:52:22,367
And, what's my kind of stuff?

723
00:52:25,965 --> 00:52:26,865
Chinese.

724
00:52:27,531 --> 00:52:29,099
Really?
- Yes.

725
00:52:29,531 --> 00:52:30,732
l know these things.

726
00:52:30,932 --> 00:52:34,001
Girls love poodles
and are crazy about noodles.

727
00:52:35,798 --> 00:52:36,798
lt's true.

728
00:52:41,665 --> 00:52:45,101
l'll go to Shanghai
if l want Chinese.

729
00:52:45,932 --> 00:52:48,968
To New York for burger.

730
00:52:50,131 --> 00:52:52,199
To Naples for pizza and..

731
00:52:52,465 --> 00:52:56,569
..creme brulee in Paris.

732
00:52:58,098 --> 00:53:00,967
Until then l'm rather happy
with the mutton dal at home.

733
00:53:02,565 --> 00:53:04,300
Correct.
- Get it?

734
00:53:05,531 --> 00:53:06,765
A little.

735
00:53:07,632 --> 00:53:10,568
And Mr. Jaan Mohammad does it again!

736
00:53:10,698 --> 00:53:13,801
This guy seems unbeatable!

737
00:53:13,965 --> 00:53:17,234
And only one man stands
in his way to victoy.

738
00:53:17,365 --> 00:53:20,401
The Nawab of Chandpur.

739
00:53:22,098 --> 00:53:24,667
He really has a weird style.

740
00:53:24,965 --> 00:53:27,634
Looks around, scratches his head.

741
00:53:27,765 --> 00:53:30,300
Looks like he's ready now.

742
00:53:30,431 --> 00:53:34,368
Ladies and gentlemen,
hold your breath!

743
00:53:56,798 --> 00:53:58,032
Congratulations.

744
00:53:59,131 --> 00:54:00,832
Click a picture. Come on.

745
00:54:05,965 --> 00:54:08,100
Save some for yourself too sir.

746
00:54:08,832 --> 00:54:10,667
You never know when times change.

747
00:54:12,565 --> 00:54:15,968
Even if time changes, desires won't.

748
00:54:17,832 --> 00:54:20,734
My heart and it's little desires..

749
00:54:21,665 --> 00:54:22,799
Don't forget.

750
00:54:23,765 --> 00:54:25,967
You will never let me forget.

751
00:54:27,999 --> 00:54:30,034
Eve_here l look in the mansion..

752
00:54:30,331 --> 00:54:32,032
..l see is your ledger books.

753
00:54:36,298 --> 00:54:37,632
How many times do l tell you?

754
00:54:40,131 --> 00:54:43,133
Last two years, l've been
kneeling at your threshold.

755
00:54:44,732 --> 00:54:46,533
You think it's for
money or property?

756
00:54:47,999 --> 00:54:48,632
No.

757
00:54:52,665 --> 00:54:54,333
The reason is love.

758
00:54:55,632 --> 00:54:56,566
With you.

759
00:54:58,698 --> 00:55:01,667
Allah knows l don't seek
money or property.

760
00:55:04,398 --> 00:55:06,466
All l seek is freedom to breathe.

761
00:55:24,765 --> 00:55:27,134
Jaan means life, Para.

762
00:55:28,064 --> 00:55:30,566
Just as l can lay down
my life for you..

763
00:55:31,098 --> 00:55:32,599
..l can take somebody else's.

764
00:56:59,798 --> 00:57:01,132
Enough!

765
00:57:01,198 --> 00:57:02,065
Enough!

766
00:57:02,465 --> 00:57:04,800
Enough, Begum!

767
00:57:05,164 --> 00:57:07,299
Enough!

768
00:57:08,298 --> 00:57:09,565
Calm down.

769
00:57:44,064 --> 00:57:52,639
''The peace that existed between us.''

770
00:57:52,865 --> 00:57:59,404
''Whether you still
remember or not.''

771
00:57:59,465 --> 00:58:07,172
''The peace that existed between us.''

772
00:58:10,765 --> 00:58:12,867
Who gave you permission
to come in here?

773
00:58:14,465 --> 00:58:15,432
My heart.

774
00:58:21,698 --> 00:58:22,598
Leave.

775
00:58:23,632 --> 00:58:24,299
No.

776
00:58:26,131 --> 00:58:28,500
You come back.
- What?

777
00:58:29,565 --> 00:58:32,701
Come back!
To dance.

778
00:58:33,565 --> 00:58:35,099
You're mistaken, l..

779
00:58:35,198 --> 00:58:38,501
Why are you being so cruel
to yourself?

780
00:58:40,865 --> 00:58:45,869
''From whom, sweetheart, for whom?''

781
00:58:48,598 --> 00:58:51,233
''They keep me awake.''

782
00:58:51,398 --> 00:58:55,702
''My wretched eyes,
they steal my peace.''

783
00:58:56,098 --> 00:58:56,998
Remember?

784
00:59:00,498 --> 00:59:03,434
Come on.
- Begum!

785
00:59:03,665 --> 00:59:06,134
Come on.
- Begum please.

786
00:59:06,198 --> 00:59:08,300
Get out.
- Begum!

787
00:59:09,632 --> 00:59:10,366
Fine.

788
00:59:11,732 --> 00:59:13,767
Now let me show
you how stubborn l am.

789
00:59:13,932 --> 00:59:15,967
l won't leave without
knowing the reason.

790
00:59:17,398 --> 00:59:19,666
Why did you kill that Para?

791
00:59:21,064 --> 00:59:23,266
Evey breath of her's would dance.

792
00:59:24,565 --> 00:59:28,068
Where is that Para
l saw 25 years ago?

793
00:59:29,698 --> 00:59:32,400
At the town-hall, in Bhopal.

794
00:59:32,431 --> 00:59:33,765
On the auditorium stage.

795
00:59:34,565 --> 00:59:36,733
Your guru,
Birju Maharaj was with you.

796
00:59:38,465 --> 00:59:41,801
That day, while dancing..

797
00:59:41,832 --> 00:59:44,301
..you became one with the dance.

798
00:59:47,565 --> 00:59:49,433
Where is that Para?

799
01:00:31,531 --> 01:00:37,670
''Keep me awake all night.''

800
01:00:39,198 --> 01:00:44,570
''Keep me awake all night.''

801
01:00:44,865 --> 01:00:49,903
''Keep me awake all night.''

802
01:00:50,865 --> 01:00:56,470
''My wretched eyes..''

803
01:00:56,565 --> 01:01:01,736
''My eyes steal my peace.''

804
01:01:03,898 --> 01:01:09,503
''Keep me awake all night.''

805
01:01:09,765 --> 01:01:15,604
''Keep me awake..''

806
01:01:16,131 --> 01:01:17,932
''Keep me awake..''

807
01:01:18,164 --> 01:01:23,102
''Keep me awake all night.''

808
01:01:23,164 --> 01:01:33,774
''My wretched eyes..''

809
01:01:34,498 --> 01:01:40,971
''Keep me awake all night.''

810
01:01:42,064 --> 01:01:47,502
''Keep me awake all night.''

811
01:02:26,231 --> 01:02:33,538
''Jasmine earrings
dangling from my ears.''

812
01:02:33,832 --> 01:02:41,005
''Jasmine earrings
dangling from my ears.''

813
01:02:41,298 --> 01:02:47,103
''And pearls..''

814
01:02:47,231 --> 01:02:52,235
''And pearls adorned
around my wrists.''

815
01:02:52,665 --> 01:03:00,205
''Pearls adorned around my wrists.''

816
01:03:00,531 --> 01:03:06,703
''For whom, my beloved?''

817
01:03:07,999 --> 01:03:12,837
''For whom do l wear these,
my beloved?''

818
01:03:13,598 --> 01:03:21,772
''Keep me awake all night.''

819
01:04:04,164 --> 01:04:04,998
Begum?

820
01:04:06,398 --> 01:04:07,165
Begum!

821
01:04:58,031 --> 01:04:59,098
Khalu!

822
01:04:59,331 --> 01:05:01,199
You think l can't catch up with you?

823
01:05:01,331 --> 01:05:03,666
You're really think
you can get away?

824
01:05:03,999 --> 01:05:07,068
l swear
wait till l get my ha!nds on you.

825
01:05:08,031 --> 01:05:10,566
l will shred you to pieces..

826
01:05:10,598 --> 01:05:12,099
..and feed you to the crows.

827
01:05:13,732 --> 01:05:15,033
Can you here me?

828
01:05:19,298 --> 01:05:20,799
Hello Babban here, who's speaking?

829
01:05:20,898 --> 01:05:23,934
Flaunting your English, are you?

830
01:05:24,732 --> 01:05:28,001
Have you forgotten your manners?

831
01:05:28,198 --> 01:05:29,732
Look up.

832
01:05:30,565 --> 01:05:32,099
Why are you talking on the phone?

833
01:05:32,732 --> 01:05:35,701
lncoming calls are free.
l'm the one being charged for it.

834
01:05:35,898 --> 01:05:38,000
l am a Nawab.

835
01:05:38,098 --> 01:05:39,899
l follow etiquette even in war.

836
01:05:40,198 --> 01:05:42,800
l'll stick your etiquettes
up your behind.

837
01:05:42,999 --> 01:05:46,068
Why did you lie to me?
- l didn't lie to you.

838
01:05:46,331 --> 01:05:47,999
l just didn't tell you the truth.

839
01:05:48,098 --> 01:05:50,166
Don't confuse me.

840
01:05:50,398 --> 01:05:51,899
You said you fell in the gutter..

841
01:05:51,932 --> 01:05:53,466
..and the necklace
fell in the gutter too.

842
01:05:53,531 --> 01:05:57,434
True. l fell in the gutter,
and the necklace fell there too.

843
01:05:57,565 --> 01:06:01,402
Then l climbed out of the gutter
and picked it up.

844
01:06:01,898 --> 01:06:03,899
Come down, and l will
kick you all the way to heaven.

845
01:06:03,999 --> 01:06:05,300
l'm better off here.

846
01:06:05,465 --> 01:06:07,400
You can come up if you like.
- Fine, l'm coming up.

847
01:06:07,465 --> 01:06:09,466
Throw down the ladder.
- You throw the knife first.

848
01:06:09,598 --> 01:06:11,967
Enough of this!
Throw down the ladder.

849
01:06:11,999 --> 01:06:13,834
The breeze is really nice up here.

850
01:06:13,932 --> 01:06:15,900
Come up if you can,
otherwise goodbye.

851
01:06:16,498 --> 01:06:17,465
Why did you hang up?

852
01:06:18,798 --> 01:06:19,598
Hello!

853
01:06:21,164 --> 01:06:23,032
l'll stay here all night, l mean it.

854
01:06:58,531 --> 01:07:01,166
Look...look..
Babban. Don't get angy.

855
01:07:01,231 --> 01:07:02,665
Listen to me. Let me explain.

856
01:07:02,732 --> 01:07:04,266
Look at my decency.

857
01:07:04,398 --> 01:07:06,533
l could've killed you in your sleep.

858
01:07:06,598 --> 01:07:09,734
But you are like my son..

859
01:07:09,865 --> 01:07:12,234
Son..
- What son?

860
01:07:12,431 --> 01:07:14,499
You left me to die.

861
01:07:14,565 --> 01:07:16,667
l was about to get
circumcised again!

862
01:07:16,732 --> 01:07:19,601
Mushtaq came after
me with such a big knife!

863
01:07:19,632 --> 01:07:21,166
Left me! Left me!

864
01:07:21,231 --> 01:07:23,399
Stop repeating that. Listen to me.

865
01:07:25,231 --> 01:07:27,333
The day we stole the necklace...

866
01:07:27,598 --> 01:07:28,532
Khalu!

867
01:07:28,598 --> 01:07:30,032
Run!

868
01:07:30,164 --> 01:07:31,565
At the graveyard at 3:30.

869
01:07:31,598 --> 01:07:32,765
Stop. l'll shoot.

870
01:07:57,098 --> 01:07:59,600
(INAAM ALl DRY CLEANERS)

871
01:08:20,331 --> 01:08:21,865
lt's been half an hour.

872
01:08:21,999 --> 01:08:24,067
l hope he hasn't kicked the bucket?

873
01:08:30,865 --> 01:08:34,635
Your affliction lies in
the region of your heart.

874
01:08:34,965 --> 01:08:36,166
Okay.

875
01:08:36,198 --> 01:08:37,866
You're burdened with sorrows.

876
01:08:39,732 --> 01:08:41,066
A wound in the past?

877
01:08:42,531 --> 01:08:44,633
A regret or remorse?

878
01:08:45,598 --> 01:08:47,633
Stay cheerFul and happy!

879
01:08:47,798 --> 01:08:49,099
That's your cure.

880
01:08:49,999 --> 01:08:52,034
Drink from the vial of love!

881
01:08:53,598 --> 01:08:55,333
Find yourself a girl.

882
01:08:55,531 --> 01:08:58,734
And you will rid yourself
of these tremors.

883
01:08:58,832 --> 01:09:00,466
God willing!

884
01:09:03,565 --> 01:09:07,235
l've always lived for others.

885
01:09:09,298 --> 01:09:13,201
First my father, then your aunt.

886
01:09:13,231 --> 01:09:15,032
Then Mushtaq bhai.

887
01:09:15,064 --> 01:09:16,832
Then sister and then you.

888
01:09:18,265 --> 01:09:20,967
Never got the chance
to think for myself.

889
01:09:22,565 --> 01:09:24,700
So l finally decided..

890
01:09:26,231 --> 01:09:30,935
..l want to live for
myself once before l die.

891
01:09:31,698 --> 01:09:33,566
lf l can't keep myself happy..

892
01:09:33,665 --> 01:09:35,833
..then how can l
keep anyone else happy?

893
01:09:40,565 --> 01:09:42,099
But what about our little ones?

894
01:09:42,765 --> 01:09:44,733
That necklace was a gift.

895
01:09:45,965 --> 01:09:51,370
Now, if someone
steals that necklace..

896
01:09:51,431 --> 01:09:55,535
..then, that's not
my responsibility.

897
01:09:56,198 --> 01:09:56,198
l've heard that Begum's vault..

898
01:09:59,398 --> 01:10:03,602
..is filled with 10 necklaces,
and 1000 gold coins.

899
01:10:05,098 --> 01:10:07,366
Khalu, you're going
to steal in your own house.

900
01:10:07,498 --> 01:10:08,832
Not my house.

901
01:10:10,431 --> 01:10:12,399
My future in-law's home.

902
01:10:17,198 --> 01:10:20,267
Now l'll be spending
the rest of my life here.

903
01:10:21,431 --> 01:10:22,799
l love you, Khalu.

904
01:10:22,832 --> 01:10:24,567
l love you too, Babban.

905
01:10:24,698 --> 01:10:27,634
Your mansion looks
like a haunted house.

906
01:10:27,665 --> 01:10:30,701
Yes. l've grown used to it now.

907
01:10:31,698 --> 01:10:33,933
When you come after l'm married..

908
01:10:34,031 --> 01:10:35,565
..you'll get a separate room.

909
01:10:35,665 --> 01:10:37,833
Send some girls along, l won't mind.

910
01:10:54,365 --> 01:10:55,699
Mr. Italvi.

911
01:10:56,632 --> 01:10:57,899
What do you say?

912
01:10:58,732 --> 01:11:00,400
Do l look like a Nawab?

913
01:11:01,298 --> 01:11:02,499
You do.

914
01:11:04,298 --> 01:11:05,832
But?
- You are not.

915
01:11:10,131 --> 01:11:11,699
But l am not one.

916
01:11:18,898 --> 01:11:22,401
l wear the jewels
of Begum's late husband.

917
01:11:23,064 --> 01:11:24,131
His turban.

918
01:11:26,331 --> 01:11:27,632
And his sword too.

919
01:11:29,765 --> 01:11:30,732
Touch it.

920
01:11:44,531 --> 01:11:46,566
ls this the color of your blood too?

921
01:11:47,832 --> 01:11:48,532
Red!

922
01:11:49,832 --> 01:11:51,300
So what is it that..

923
01:11:53,765 --> 01:11:54,966
l don't have with me..

924
01:11:54,999 --> 01:11:57,234
..to become the
Nawab of Majidabad?

925
01:11:59,265 --> 01:12:00,933
DNA!
- What?

926
01:12:01,565 --> 01:12:05,201
All the people born in this world..

927
01:12:05,732 --> 01:12:10,069
..have completely
different and unique..

928
01:12:10,331 --> 01:12:13,133
..sets of DNA, and they always will.

929
01:12:15,565 --> 01:12:16,766
How wonderFul!

930
01:12:19,298 --> 01:12:23,535
You solved an old
mystey of my life.

931
01:12:23,932 --> 01:12:24,832
What?

932
01:12:25,131 --> 01:12:27,299
There's a canal at
the heart of this city.

933
01:12:29,031 --> 01:12:30,699
On one side of
the canal is the mansion.

934
01:12:31,398 --> 01:12:32,932
Belonging to the Nawab.

935
01:12:33,231 --> 01:12:35,766
And on the other side,
the rest of Majidabad.

936
01:12:36,898 --> 01:12:41,302
On the other side,
whenever l would set out..

937
01:12:42,665 --> 01:12:45,234
..the people would lower their eyes.

938
01:12:46,898 --> 01:12:47,999
Out of fear.

939
01:12:50,465 --> 01:12:52,800
And when the Nawab stepped out..

940
01:12:53,932 --> 01:12:56,034
..people bowed down.

941
01:12:57,064 --> 01:12:58,298
Out of respect.

942
01:12:58,565 --> 01:12:59,699
Ask why?
- Why?

943
01:13:00,231 --> 01:13:01,632
NDA.
- DNA.

944
01:13:01,832 --> 01:13:05,068
Whatever.
Now, how do we change it?

945
01:13:05,531 --> 01:13:08,500
Eveyone's born with it.
It can't be changed.

946
01:13:08,598 --> 01:13:09,699
What are you saying?

947
01:13:11,064 --> 01:13:12,231
These days you can..

948
01:13:12,331 --> 01:13:14,433
..change your nose, ears, kidney..
- You can't change this!

949
01:13:17,164 --> 01:13:20,166
You're angy with me,
that's why you're lying.

950
01:13:21,265 --> 01:13:22,866
l have a lot of money.

951
01:13:23,565 --> 01:13:25,199
l'll give you anything you want.

952
01:13:27,732 --> 01:13:29,400
Promise?
- Promise.

953
01:13:30,999 --> 01:13:31,899
ln Italy.

954
01:13:32,865 --> 01:13:35,067
We can ty out there. Might find it.

955
01:13:35,598 --> 01:13:36,832
Fine.

956
01:13:37,598 --> 01:13:40,033
We'll both go and get it changed.
- When?

957
01:13:40,398 --> 01:13:42,266
As soon as Begum
chooses me as her husband.

958
01:13:42,598 --> 01:13:44,700
We'll catch a flight,
first-class tickets.

959
01:13:44,898 --> 01:13:46,232
What if she doesn't?

960
01:13:46,365 --> 01:13:47,632
Then you will go alone.

961
01:13:48,732 --> 01:13:49,966
ln a casket.

962
01:14:12,932 --> 01:14:15,367
You fool. Get up!

963
01:14:16,798 --> 01:14:17,999
Come on!

964
01:14:18,765 --> 01:14:19,999
How dare you?

965
01:14:25,531 --> 01:14:27,933
Load them in!

966
01:14:29,131 --> 01:14:31,833
Walk, get in.

967
01:14:33,798 --> 01:14:36,667
Evening tea will be served in jail.

968
01:15:00,164 --> 01:15:01,398
Aladdin's lamp?

969
01:15:26,398 --> 01:15:28,733
Books eve_here!

970
01:15:39,865 --> 01:15:40,865
Greetings.

971
01:15:42,164 --> 01:15:44,566
Nawab Saheb... had stepped out..

972
01:15:45,665 --> 01:15:47,466
..for his evening stroll.

973
01:15:48,198 --> 01:15:51,834
He didn't return for a long time.
So l was looking for him.

974
01:15:52,398 --> 01:15:54,233
l was just passing by when..

975
01:15:54,665 --> 01:15:56,433
..l saw that your vase was unsteady.

976
01:15:56,865 --> 01:15:58,166
So l caught it.

977
01:15:58,398 --> 01:16:00,767
Otherwise it would've shattered.
l think its porcelain.

978
01:16:02,832 --> 01:16:03,999
Oh, it's you?

979
01:16:05,131 --> 01:16:06,565
What if it had shattered?

980
01:16:06,999 --> 01:16:08,800
lt would've crashed loudly.

981
01:16:09,531 --> 01:16:11,499
And eveybody would've
woken up, crazy girl.

982
01:16:11,798 --> 01:16:13,166
And you would've been caught.

983
01:16:16,164 --> 01:16:17,198
Red-handed.

984
01:16:19,832 --> 01:16:23,235
You're fortunate...
that eveyone's asleep.

985
01:16:25,598 --> 01:16:26,799
Except for me.

986
01:16:31,932 --> 01:16:34,534
How about l put
you to sleep? Forever?

987
01:16:36,098 --> 01:16:37,866
Keep this to yourself.

988
01:16:38,498 --> 01:16:41,167
Otherwise l will
cut your tongue out.

989
01:16:51,832 --> 01:16:53,033
l'm warning you.

990
01:16:59,298 --> 01:16:59,998
Cut.

991
01:17:08,064 --> 01:17:08,898
Cut me.

992
01:18:15,765 --> 01:18:19,668
For the first time
in my life l can't decide.

993
01:18:20,999 --> 01:18:21,733
What?

994
01:18:25,031 --> 01:18:26,932
Whether l got some or gave some?

995
01:18:39,531 --> 01:18:40,732
Get up.

996
01:18:41,732 --> 01:18:43,500
lt's morning. Don't you have to go?

997
01:18:45,265 --> 01:18:46,633
l do.

998
01:18:48,298 --> 01:18:49,132
Where?

999
01:18:49,565 --> 01:18:52,301
From Honolulu to Timbuktu to Paris..

1000
01:18:52,431 --> 01:18:55,133
..to New York to Moscow to Tokyo.

1001
01:18:55,898 --> 01:18:56,832
With you.

1002
01:18:57,064 --> 01:18:58,131
With me?

1003
01:18:58,932 --> 01:19:00,199
Yes, with you.

1004
01:19:01,431 --> 01:19:02,865
There's still time for that.

1005
01:19:04,665 --> 01:19:06,133
What will you do until then?

1006
01:19:06,632 --> 01:19:07,966
Whatever you say.

1007
01:19:16,798 --> 01:19:18,032
Will you graze goats?

1008
01:19:21,865 --> 01:19:24,000
Yes, l will graze goats.

1009
01:19:25,198 --> 01:19:26,632
Will you swat the pigeons?

1010
01:19:27,164 --> 01:19:29,032
Yes, l'll do that too.

1011
01:19:29,164 --> 01:19:31,799
Drive ajeep?
- Drive ajeep too.

1012
01:19:31,932 --> 01:19:32,999
Kidnap someone?

1013
01:19:36,164 --> 01:19:37,064
Do what?

1014
01:19:40,965 --> 01:19:43,000
l won't make that mistake again.

1015
01:19:46,098 --> 01:19:47,432
l won't do that.

1016
01:19:51,598 --> 01:19:53,232
You won't be able to do it an_ay.

1017
01:19:53,665 --> 01:19:54,565
Come on.

1018
01:19:56,932 --> 01:19:57,632
Hey!

1019
01:19:59,665 --> 01:20:01,867
Police from 5 states are after me.

1020
01:20:02,865 --> 01:20:04,666
There's a big reward on my head.

1021
01:20:05,164 --> 01:20:06,498
On your head?
- Yes.

1022
01:20:08,331 --> 01:20:09,765
And on your little one?

1023
01:20:35,965 --> 01:20:36,932
Are you okay?

1024
01:20:41,164 --> 01:20:42,598
Go and take a shower.

1025
01:20:43,898 --> 01:20:44,698
Go on.

1026
01:20:57,765 --> 01:21:00,801
Khalu! Wake up!

1027
01:21:03,565 --> 01:21:07,068
The night is over, forever.

1028
01:21:08,865 --> 01:21:13,169
Wake up.
- Let me sleep, you imbecile.

1029
01:21:14,265 --> 01:21:16,667
Have been awake all night.
Just shut my eyes.

1030
01:21:17,231 --> 01:21:18,966
Get up Khalu.

1031
01:21:21,665 --> 01:21:23,700
Where were you all night?

1032
01:21:26,398 --> 01:21:28,166
Getting screwed.

1033
01:21:28,932 --> 01:21:32,235
That happens often,
tell me something new.

1034
01:21:32,932 --> 01:21:34,300
What happened?

1035
01:21:35,898 --> 01:21:38,900
l went to steal the necklace.

1036
01:21:39,164 --> 01:21:42,100
But l swear
l got my hands on a'diamond.

1037
01:21:42,932 --> 01:21:44,266
What did you do?

1038
01:21:44,798 --> 01:21:47,534
Nothing yet, but l got to.
- What?

1039
01:21:47,665 --> 01:21:49,400
lt's a fantastic plan.
- What?

1040
01:21:50,465 --> 01:21:52,133
Ask how much.

1041
01:21:52,765 --> 01:21:54,700
We'll get 50 million atleast.

1042
01:21:56,064 --> 01:21:58,699
You're up to no good again.

1043
01:21:58,965 --> 01:21:58,965
Just tell me
if you're in on the plan.

1044
01:22:00,832 --> 01:22:02,166
Otherwise l am not discussing this.

1045
01:22:02,231 --> 01:22:06,301
Listen to me vey carefully.

1046
01:22:06,465 --> 01:22:10,402
lf you harm Begum, l will kill you.

1047
01:22:14,365 --> 01:22:15,466
Last warning!

1048
01:22:20,698 --> 01:22:23,834
l've seen you losing it
in love before.

1049
01:22:24,231 --> 01:22:26,633
But for the first time
l'm watching you all screwed up.

1050
01:22:29,031 --> 01:22:31,233
Thank you.
- What for?

1051
01:22:31,498 --> 01:22:35,702
For telling me, that
l am close to my destination.

1052
01:22:36,798 --> 01:22:40,501
l am on the sixth stage of love.

1053
01:22:41,431 --> 01:22:45,034
There are seven stages in love.

1054
01:22:45,298 --> 01:22:46,232
Attraction.

1055
01:22:46,698 --> 01:22:47,799
lnfatuation.

1056
01:22:47,832 --> 01:22:48,732
Romance.

1057
01:22:49,064 --> 01:22:50,265
Reverence.

1058
01:22:50,431 --> 01:22:51,598
Worship.

1059
01:22:52,398 --> 01:22:53,665
And Obsession!

1060
01:22:55,365 --> 01:22:57,734
Obsession means snafu!

1061
01:22:59,064 --> 01:23:01,433
When she finds out the truth..

1062
01:23:01,765 --> 01:23:04,467
..she'll shove these
stages up your behind.

1063
01:23:05,732 --> 01:23:07,166
That won't happen.

1064
01:23:07,999 --> 01:23:09,667
Why not?

1065
01:23:10,598 --> 01:23:11,799
Why not?

1066
01:23:11,965 --> 01:23:15,468
Because this time..

1067
01:23:16,565 --> 01:23:17,799
..it's true love.

1068
01:23:18,465 --> 01:23:22,669
Mine...and hers too.

1069
01:23:23,298 --> 01:23:26,567
Fine. Then tell her the truth.

1070
01:23:28,932 --> 01:23:32,402
Fine, l am going.
- Okay, go.

1071
01:23:32,465 --> 01:23:34,300
l am going.

1072
01:23:34,431 --> 01:23:36,633
Where are you going?
- Let me take a bath first.

1073
01:23:36,732 --> 01:23:38,433
Then l will go tell her.
- l see.

1074
01:23:39,398 --> 01:23:40,732
The bathroom's this way.

1075
01:23:40,798 --> 01:23:42,799
l'm switching on the geyser.

1076
01:23:42,898 --> 01:23:44,099
l see.

1077
01:23:52,665 --> 01:23:54,833
Now?
- Let the water heat up!

1078
01:24:13,064 --> 01:24:14,265
Greetings.

1079
01:24:27,932 --> 01:24:30,834
Just a few days left for
the celebrations to end.

1080
01:24:33,098 --> 01:24:36,835
The entire district is
eagerly awaiting your decision.

1081
01:24:38,865 --> 01:24:39,665
Begum.

1082
01:24:40,898 --> 01:24:45,969
Before you decide...
there are a few facts..

1083
01:24:46,064 --> 01:24:48,766
..that l would like you to know.

1084
01:24:50,965 --> 01:24:53,934
l am not what l seem.

1085
01:24:57,265 --> 01:24:59,634
l'm wearing a garb of aristocracy.

1086
01:25:00,665 --> 01:25:02,433
l always knew that..

1087
01:25:03,665 --> 01:25:06,167
..you're not a Nawab at heart.

1088
01:25:06,298 --> 01:25:08,767
No, no, you misunderstand me.

1089
01:25:10,765 --> 01:25:14,001
Actually, l am not a Nawab at all.

1090
01:25:14,098 --> 01:25:16,333
l lied to you about myself.

1091
01:25:16,431 --> 01:25:18,432
But, you couldn't
hide the truth either.

1092
01:25:19,365 --> 01:25:23,202
You're a poet, honest like a sufi.

1093
01:25:23,298 --> 01:25:26,901
l am no poet,
nor a saint nor a Nawab.

1094
01:25:27,898 --> 01:25:29,666
l am just a thief.

1095
01:25:31,031 --> 01:25:32,265
l know.

1096
01:25:34,331 --> 01:25:36,900
You stole into my past.

1097
01:25:39,531 --> 01:25:41,266
l know the thief
who is responsible..

1098
01:25:42,265 --> 01:25:44,500
..for relieving me from my pain.

1099
01:25:46,265 --> 01:25:47,499
lftekhar!

1100
01:25:50,131 --> 01:25:54,201
My name sounds so sweet
in your voice.

1101
01:25:58,565 --> 01:26:00,133
Please. Say it again.

1102
01:26:04,765 --> 01:26:06,032
lftekhar!

1103
01:26:21,531 --> 01:26:22,765
What's going on here?

1104
01:26:23,565 --> 01:26:24,332
Hey..

1105
01:26:26,732 --> 01:26:27,966
The old man's lost it.

1106
01:26:54,632 --> 01:26:57,568
''We stutter when we say it.. ''

1107
01:26:57,999 --> 01:27:01,402
''We utter in all humility.. ''

1108
01:27:07,865 --> 01:27:11,068
''We stutter when we say it.. ''

1109
01:27:11,331 --> 01:27:14,534
''We utter in all humility.. ''

1110
01:27:14,698 --> 01:27:17,400
ln honour of Begum Para.

1111
01:27:19,632 --> 01:27:24,570
''Writing the name
of Allah on the flowers.''

1112
01:27:24,732 --> 01:27:27,234
WonderFul.

1113
01:27:27,331 --> 01:27:31,568
''Writing the name
of Allah on the flowers.''

1114
01:27:31,665 --> 01:27:34,667
''The scent of the morning prayer
descending from the mountains.''

1115
01:27:34,732 --> 01:27:38,001
WonderFul!

1116
01:27:41,331 --> 01:27:46,903
''My heart's mood is... romantic.''

1117
01:27:48,064 --> 01:27:53,502
''Nurses it's wounds...
but still keeps humming.''

1118
01:27:54,698 --> 01:27:57,400
''That's how it always was.''

1119
01:27:57,965 --> 01:28:03,570
''That's how it always will be.''

1120
01:28:04,498 --> 01:28:07,634
''Can't stay away from happiness.''

1121
01:28:07,932 --> 01:28:11,168
''Joy is his business.''

1122
01:28:11,331 --> 01:28:16,803
''My heart's mood is... romantic.''

1123
01:28:17,565 --> 01:28:21,101
''My heart's mood is... romantic.''

1124
01:28:21,164 --> 01:28:22,665
Pick up that tyre.

1125
01:28:23,999 --> 01:28:26,434
What are you doing?
l've asked you to pick up that tyre.

1126
01:28:26,498 --> 01:28:27,765
But you aren't listening.

1127
01:28:55,431 --> 01:28:58,767
lf you remember where,
do let me know.

1128
01:28:59,999 --> 01:29:03,402
l've been searching
for myself a long time.

1129
01:29:03,498 --> 01:29:05,132
Attraction.

1130
01:29:05,431 --> 01:29:06,632
lnfatuation.

1131
01:29:07,198 --> 01:29:08,098
Romance.

1132
01:29:08,832 --> 01:29:10,066
Reverence.

1133
01:29:10,698 --> 01:29:11,865
Worship.

1134
01:29:12,898 --> 01:29:14,432
Obsession!

1135
01:29:14,565 --> 01:29:15,499
Obsession!

1136
01:29:16,498 --> 01:29:17,498
Obsession!

1137
01:29:19,164 --> 01:29:20,598
Where's the sex in all this?

1138
01:29:22,732 --> 01:29:25,935
You're beauty is not a man's beauty!

1139
01:29:26,431 --> 01:29:30,067
Attraction. Sex.

1140
01:29:30,398 --> 01:29:33,067
lnfatuation. Sex.

1141
01:29:34,064 --> 01:29:36,666
Worship. Sex.

1142
01:29:37,131 --> 01:29:39,633
Romance! Sex!

1143
01:29:41,498 --> 01:29:46,202
The day entire Majidabad
was waiting for..

1144
01:29:46,265 --> 01:29:47,933
..has finally arrived.

1145
01:30:00,365 --> 01:30:01,165
Begum?

1146
01:30:08,531 --> 01:30:11,567
Look at you! You've turned pale.

1147
01:30:13,265 --> 01:30:14,733
l am scared, Muniya.

1148
01:30:15,999 --> 01:30:18,334
Am l doing the right thing?

1149
01:30:19,398 --> 01:30:20,599
You're bound to be scared.

1150
01:30:22,064 --> 01:30:23,231
lt's natural.

1151
01:30:26,431 --> 01:30:27,732
Did you take your pills?

1152
01:30:35,698 --> 01:30:36,432
Here.

1153
01:30:44,698 --> 01:30:47,400
Come. Let me comb your hair.

1154
01:30:50,365 --> 01:30:53,568
Don't wory. l am here with you.

1155
01:30:58,798 --> 01:31:00,266
Leave evemhing to Allah!

1156
01:31:01,365 --> 01:31:03,366
Evemhing will be alright.

1157
01:31:06,632 --> 01:31:07,866
Come on.

1158
01:31:08,265 --> 01:31:10,800
The whole of Majidabad is
waiting for your decision.

1159
01:31:12,765 --> 01:31:13,999
Come on.

1160
01:32:02,765 --> 01:32:04,366
Greetings!

1161
01:32:04,798 --> 01:32:05,798
Greetings.

1162
01:32:24,898 --> 01:32:26,266
ln the abode of Allah..

1163
01:32:26,765 --> 01:32:29,300
..there's no Nawab or Begum.

1164
01:32:30,765 --> 01:32:31,966
We are all one.

1165
01:32:33,365 --> 01:32:34,966
And it was at Allah's behest that..

1166
01:32:35,198 --> 01:32:37,567
..that my late husband
made me promise.

1167
01:32:38,765 --> 01:32:40,032
That after him..

1168
01:32:40,698 --> 01:32:44,401
..l will give Majidabad it's Nawab.

1169
01:32:46,031 --> 01:32:49,300
lts neither my age
or my disposition to mary.

1170
01:32:50,465 --> 01:32:54,035
But breaking a promise,
made in Allah's name..

1171
01:32:54,531 --> 01:32:55,732
..will be a great sin.

1172
01:32:57,164 --> 01:32:59,900
Today in eveyone's presence..

1173
01:33:00,365 --> 01:33:02,533
..l would like to choose
the Nawab of Majidabad.

1174
01:33:03,031 --> 01:33:05,633
Only if he accepts me too.

1175
01:33:06,064 --> 01:33:08,966
The person l want to spend..

1176
01:33:09,031 --> 01:33:12,768
..the rest of my life with..

1177
01:33:16,665 --> 01:33:18,500
Mr. Jaan Mohammad Khan!

1178
01:34:18,932 --> 01:34:25,972
''My heart burned like a lamp...
all night.''

1179
01:34:26,098 --> 01:34:32,838
''Only for you, beloved.''

1180
01:34:33,265 --> 01:34:40,472
''While extinguishing...
all it said was..''

1181
01:34:40,565 --> 01:34:46,771
''Goodbye. Goodbye.''

1182
01:34:47,732 --> 01:34:51,302
''l've lost my heart,
can lay down my life too.''

1183
01:34:51,365 --> 01:34:54,835
''What will be a bigger pledge?''

1184
01:34:54,898 --> 01:34:58,401
''What will be?''

1185
01:34:58,498 --> 01:35:02,034
''The one that returned
after touching the fire.''

1186
01:35:02,098 --> 01:35:07,369
''What a moth that will be?''

1187
01:35:07,431 --> 01:35:11,034
''What will be? What will be?''

1188
01:35:11,064 --> 01:35:14,567
''What will be?''

1189
01:35:14,665 --> 01:35:18,201
''What will be? What will be?''

1190
01:35:18,265 --> 01:35:21,601
''What will be?''

1191
01:35:21,865 --> 01:35:25,668
''The sky over my head,
filled with stars.''

1192
01:35:28,698 --> 01:35:34,203
''l've seen all the .s.tars
in your eyes.

1193
01:35:36,231 --> 01:35:39,834
''What's the point
in lowering your eyes now?''

1194
01:35:39,865 --> 01:35:43,401
''What's the point
in lowering your eyes now?''

1195
01:35:43,498 --> 01:35:47,001
''What will be? What will be?''

1196
01:35:47,064 --> 01:35:50,600
''What will be?''

1197
01:35:57,798 --> 01:36:04,771
''My heart burned like a lamp...
all night.''

1198
01:36:04,965 --> 01:36:12,706
''Only for you, beloved.''

1199
01:36:26,598 --> 01:36:33,137
''l've seen you in all the eras
that ever existed.''

1200
01:36:33,198 --> 01:36:37,302
''O my beloved.''

1201
01:36:37,365 --> 01:36:43,838
''l've imagined you in all romantic
seasons that ever existed.''

1202
01:36:43,999 --> 01:36:47,335
''O my beloved.''

1203
01:36:47,598 --> 01:36:52,169
''O my beloved.''

1204
01:36:56,798 --> 01:36:57,665
Khalu.

1205
01:37:00,131 --> 01:37:01,565
What are you doing?

1206
01:37:03,598 --> 01:37:05,032
What's wrong with you?

1207
01:37:07,265 --> 01:37:08,065
Khalu.

1208
01:37:08,965 --> 01:37:11,067
What are you looking for?

1209
01:37:11,865 --> 01:37:12,665
Death!

1210
01:37:14,531 --> 01:37:15,798
Death!

1211
01:37:16,131 --> 01:37:17,866
l want the pistol!

1212
01:37:18,031 --> 01:37:19,932
l don't have a pistol.
- Where's your pistol?

1213
01:37:19,965 --> 01:37:21,399
Khalu, forget all this.
- Give me your gun.

1214
01:37:21,431 --> 01:37:22,932
l don't have a gun.
- l know you have it.

1215
01:37:23,031 --> 01:37:24,232
Where is it?
- l don't have a gun.

1216
01:37:24,298 --> 01:37:25,766
Khalu!
- Give it.

1217
01:37:26,798 --> 01:37:29,634
Khalu! Stop it.

1218
01:37:30,598 --> 01:37:36,370
''Sometimes in
the floating sunlight.''

1219
01:37:36,431 --> 01:37:43,805
''Sometimes in the scented sky.''

1220
01:37:43,898 --> 01:37:50,137
''What l saw in the water
while walking on the bridge.''

1221
01:37:51,098 --> 01:37:56,736
''l caressed your shadow
in the sparkling water.''

1222
01:37:57,999 --> 01:38:01,836
''Now what's the point
in hesitating from me?''

1223
01:38:01,898 --> 01:38:05,401
''Now what's the point
in hesitating from me?''

1224
01:38:05,465 --> 01:38:09,035
''What will be? What will be?''

1225
01:38:09,064 --> 01:38:12,667
''What will be?''

1226
01:38:22,999 --> 01:38:24,033
Begum Para?

1227
01:38:25,531 --> 01:38:26,298
Para.

1228
01:38:28,498 --> 01:38:29,732
Begum Para!

1229
01:38:32,965 --> 01:38:33,699
Para!

1230
01:38:35,798 --> 01:38:36,532
Para?

1231
01:38:37,732 --> 01:38:38,732
Break it down!

1232
01:38:40,531 --> 01:38:41,231
Yes?

1233
01:38:52,298 --> 01:38:55,100
Are you alright?
- Yes, of course.

1234
01:38:58,231 --> 01:38:59,999
You look beautiful.

1235
01:39:01,331 --> 01:39:02,098
Thank you.

1236
01:39:02,164 --> 01:39:03,899
''l brought stars down on earth.''

1237
01:39:03,965 --> 01:39:13,441
''But she stole the skies.''

1238
01:39:13,498 --> 01:39:19,971
''She robbed me. She robbed me.''

1239
01:39:26,131 --> 01:39:30,468
''By lifting the veil.
And showing her face.''

1240
01:39:30,565 --> 01:39:34,502
''By lifting the veil.
And showing her face.''

1241
01:39:34,765 --> 01:39:36,399
Pick up the phone, fool.

1242
01:39:39,965 --> 01:39:41,132
What did you do, Babban?

1243
01:39:41,231 --> 01:39:44,601
You had to kidnap her from the room.
She's walked out now!

1244
01:39:44,665 --> 01:39:46,099
l knew you couldn't do it.

1245
01:39:46,164 --> 01:39:51,903
''You raised your eyes,
and robbed with your sight.''

1246
01:39:51,932 --> 01:39:56,002
''You raised your eyes,
and robbed with your sight.''

1247
01:39:56,131 --> 01:40:00,802
''Your salutations robbed me.''

1248
01:40:00,932 --> 01:40:07,238
''She robbed me. She robbed me.''

1249
01:40:27,632 --> 01:40:29,667
Gun. Begum, gun!

1250
01:40:31,898 --> 01:40:34,333
What's going on? Who are you?

1251
01:40:34,431 --> 01:40:37,133
Jaan Bhai, l'll shoot him.
- Move back!

1252
01:40:37,231 --> 01:40:39,433
Move back!
- He has a gun.

1253
01:40:39,498 --> 01:40:41,433
No one will shoot!

1254
01:40:41,498 --> 01:40:42,966
l am talking to him.

1255
01:40:43,031 --> 01:40:44,565
Look...brother.

1256
01:40:45,298 --> 01:40:46,899
Don't come any closer.

1257
01:40:47,398 --> 01:40:49,833
Just a minute..

1258
01:40:49,932 --> 01:40:51,600
Please Begum, don't be scared.

1259
01:40:51,665 --> 01:40:54,901
Don't come any closer.

1260
01:40:55,331 --> 01:40:56,832
Be calm, speak to me.

1261
01:40:56,898 --> 01:40:58,266
What are you doing?

1262
01:41:01,832 --> 01:41:03,600
Don't shoot.

1263
01:41:03,698 --> 01:41:04,865
Lower your gun!

1264
01:41:04,932 --> 01:41:06,366
Don't.

1265
01:41:06,531 --> 01:41:08,833
Don't shoot.

1266
01:41:08,898 --> 01:41:11,333
Fool, don't ty to be a hero.

1267
01:41:11,665 --> 01:41:13,500
l said, stay calm!

1268
01:41:13,565 --> 01:41:15,600
Brother, you can go.

1269
01:41:15,698 --> 01:41:18,267
But, don't harm her, please.

1270
01:41:22,198 --> 01:41:24,066
Brother...look..

1271
01:41:24,098 --> 01:41:26,500
Don't do anything foolish
in a fit of rage.

1272
01:41:26,531 --> 01:41:28,432
You need something?

1273
01:41:28,531 --> 01:41:30,199
You cannot escape!

1274
01:41:31,231 --> 01:41:32,732
No one shoots.

1275
01:41:32,932 --> 01:41:35,234
He almost shot me!

1276
01:41:43,865 --> 01:41:45,266
You cannot escape.

1277
01:41:45,665 --> 01:41:47,433
Close the door, right now!

1278
01:41:47,531 --> 01:41:48,698
Fine, close the door.

1279
01:41:54,298 --> 01:41:55,866
He's starting the car.

1280
01:43:05,298 --> 01:43:07,099
That's as far as you'll get.

1281
01:43:07,198 --> 01:43:08,432
Get down!

1282
01:43:08,898 --> 01:43:09,698
Begum?

1283
01:43:10,231 --> 01:43:11,465
Get down!

1284
01:43:14,131 --> 01:43:16,366
Take that helmet off.

1285
01:43:16,431 --> 01:43:18,566
Promise me you won't shoot.

1286
01:43:21,098 --> 01:43:21,965
Babban!

1287
01:43:22,531 --> 01:43:25,767
l swear, Khalu.
You've ruined the entire plan.

1288
01:43:25,832 --> 01:43:28,968
Fool! Traitor!

1289
01:43:29,431 --> 01:43:32,634
You two-faced son of a gun!

1290
01:43:32,732 --> 01:43:35,301
Don't shoot, Khalu. Don't shoot.

1291
01:43:35,398 --> 01:43:35,398
Fool.

1292
01:43:36,431 --> 01:43:37,899
l warned you..
- What did l do?

1293
01:43:37,965 --> 01:43:39,199
l warned you..

1294
01:43:39,265 --> 01:43:39,265
lf you harm Begum..
- But..

1295
01:43:40,698 --> 01:43:41,832
Didn't l tell you?

1296
01:43:41,932 --> 01:43:42,632
What did l do?

1297
01:43:42,732 --> 01:43:46,202
lf you harm Begum, l will kill you.

1298
01:43:46,598 --> 01:43:48,933
Khalu..
- Who told you to do this?

1299
01:43:49,031 --> 01:43:50,699
Who ordered this kidnapping?

1300
01:43:54,632 --> 01:43:55,866
l did!

1301
01:44:06,832 --> 01:44:09,034
Sir, Babu Khan is on the line.

1302
01:44:13,531 --> 01:44:14,798
Greetings Jaan Bhai.

1303
01:44:15,565 --> 01:44:17,533
l just came to know..

1304
01:44:17,965 --> 01:44:21,168
..was in a movie with my wife..

1305
01:44:21,231 --> 01:44:24,000
You swine, find out who did this!

1306
01:44:24,898 --> 01:44:27,066
Call up eve_here.

1307
01:44:28,398 --> 01:44:29,632
Find out.

1308
01:44:30,898 --> 01:44:33,533
Who has dared to rob Jaan Mohammad?

1309
01:44:37,965 --> 01:44:39,132
Jaan bhai.

1310
01:44:40,865 --> 01:44:43,200
Jaan bhai.
- What is it? Say it. Come on.

1311
01:44:43,298 --> 01:44:45,133
The new superintendent is here.

1312
01:44:46,164 --> 01:44:48,199
lf you've noted the car's number..

1313
01:44:48,298 --> 01:44:50,299
Call up..
- Sir. John!

1314
01:44:52,131 --> 01:44:53,165
John Vijay.

1315
01:44:54,231 --> 01:44:54,231
When were you posted here?

1316
01:44:55,765 --> 01:44:56,899
You can relax, sir.

1317
01:44:56,932 --> 01:44:58,767
We'll arrest him.
All the phones are tapped.

1318
01:44:58,832 --> 01:45:00,266
As soon as we get the ransom call..

1319
01:45:00,431 --> 01:45:02,366
..we'll know the location
of the kidnappers.

1320
01:45:02,498 --> 01:45:04,600
What do l say to you?
You're new here.

1321
01:45:04,765 --> 01:45:07,067
But, sir.
We will take care of the situation.

1322
01:45:08,598 --> 01:45:10,266
You won't do anything on your own.

1323
01:45:10,632 --> 01:45:13,234
As soon as you find out,
you will inform me.

1324
01:45:13,632 --> 01:45:15,100
l'll do whatever needs to be done.

1325
01:45:16,231 --> 01:45:16,965
Okay?

1326
01:45:37,965 --> 01:45:39,299
The world is a whore.

1327
01:45:42,431 --> 01:45:43,665
A big whore.

1328
01:45:45,832 --> 01:45:47,767
Eveyone's wearing a mask.

1329
01:45:48,798 --> 01:45:52,801
Your sweetheart Begum as well.

1330
01:45:53,732 --> 01:45:55,433
The celebration, the competition..

1331
01:45:55,698 --> 01:45:57,266
..search for a husband, marriage..

1332
01:45:57,632 --> 01:45:58,899
lt was all a sham.

1333
01:46:00,198 --> 01:46:03,234
They want money,
and you don't have it.

1334
01:46:04,365 --> 01:46:06,400
How did she know l don't have money?

1335
01:46:08,498 --> 01:46:09,899
l told her.

1336
01:46:10,765 --> 01:46:11,999
Sory.

1337
01:46:12,231 --> 01:46:13,398
Now...

1338
01:46:13,732 --> 01:46:15,867
As soon as l found out
about their plan..

1339
01:46:15,932 --> 01:46:16,832
Who's plan?

1340
01:46:17,031 --> 01:46:20,000
Muniya and Begum. They are partners.

1341
01:46:20,331 --> 01:46:22,733
Just like we're partners.
- l am not your partner.

1342
01:46:23,198 --> 01:46:24,399
l am not your partner!

1343
01:46:25,698 --> 01:46:27,166
Don't act like a girl.

1344
01:46:27,865 --> 01:46:29,066
Hear me out.

1345
01:46:30,365 --> 01:46:33,201
Their plan is to choose
a rich husband..

1346
01:46:33,265 --> 01:46:35,333
..and get kidnapped
right after that.

1347
01:46:35,698 --> 01:46:37,766
And as soon as they
get the ransom..

1348
01:46:38,265 --> 01:46:39,699
..they disappear into thin air.

1349
01:46:41,265 --> 01:46:45,569
l said... if they choose you,
we won't get a penny.

1350
01:46:47,431 --> 01:46:49,166
l had to tell them the truth, right?

1351
01:46:50,932 --> 01:46:52,199
But there's one thing.

1352
01:46:53,598 --> 01:46:55,833
Your Begum's really sweet.

1353
01:46:56,632 --> 01:46:57,532
l swear.

1354
01:46:58,465 --> 01:47:01,334
As soon as she realised
you're worth nothing..

1355
01:47:01,765 --> 01:47:02,966
..she said ''Oh my!''

1356
01:47:03,632 --> 01:47:05,433
''Now l'll have
to choose Jaan Mohammad.''

1357
01:47:06,565 --> 01:47:08,466
''Poor Khalu will be heartbroken.''

1358
01:47:08,498 --> 01:47:09,565
Hey..
- What?

1359
01:47:09,865 --> 01:47:11,499
Did she say 'Khalu'?
- No!

1360
01:47:12,164 --> 01:47:15,267
She didn't say 'Khalu'.
She called you Iftekhar, and fondly.

1361
01:47:15,632 --> 01:47:17,767
Like this.
- Iftekhar.

1362
01:47:19,164 --> 01:47:20,865
lftekhar..

1363
01:47:21,198 --> 01:47:24,568
Say it once again.
- Passionately, Iftekhar.

1364
01:47:31,298 --> 01:47:32,799
Mr. Kidnapper sir.

1365
01:47:34,531 --> 01:47:38,368
l am ready to fulfil
all your demands.

1366
01:47:38,832 --> 01:47:40,633
But my only request is..

1367
01:47:42,198 --> 01:47:45,801
..that you don't harm
my bride-to-be.

1368
01:47:46,999 --> 01:47:52,671
For the sake... of the almighty.

1369
01:48:02,798 --> 01:48:04,266
Hello.
- Hello, darling.

1370
01:48:04,465 --> 01:48:05,732
l am missing you.

1371
01:48:05,898 --> 01:48:07,966
How are you?
- l am fine.

1372
01:48:08,565 --> 01:48:10,099
Hand over the phone to that pervert.

1373
01:48:10,965 --> 01:48:11,865
Hold on.

1374
01:48:21,698 --> 01:48:23,900
Please..
- Jaan Bhai!

1375
01:48:24,932 --> 01:48:26,400
Jaan Bhai!

1376
01:48:29,365 --> 01:48:29,998
10!

1377
01:48:31,431 --> 01:48:35,968
The number of fingers
in your Begum's pretty hands.

1378
01:48:36,231 --> 01:48:38,733
And not thousand, in millions.

1379
01:48:39,098 --> 01:48:40,365
l get it.

1380
01:48:41,064 --> 01:48:44,267
Where do l deliver it?
- In a hury, are we?

1381
01:48:44,898 --> 01:48:47,066
l'll let you know.
- Sir?

1382
01:48:48,198 --> 01:48:48,998
Hello!

1383
01:48:50,265 --> 01:48:51,065
Hello?

1384
01:48:56,064 --> 01:48:58,399
Call up the telephone exchange
and get the address.

1385
01:49:01,198 --> 01:49:02,198
Jaan Bhai!

1386
01:49:02,698 --> 01:49:03,965
And go with the boys there.

1387
01:49:03,999 --> 01:49:05,633
Okay. Hey, come.

1388
01:49:05,698 --> 01:49:08,133
Begum!
- She will be okay.

1389
01:49:08,198 --> 01:49:09,732
What now?
- She will be fine.

1390
01:49:09,965 --> 01:49:11,166
Calm down.

1391
01:49:11,231 --> 01:49:12,432
She will be fine.

1392
01:49:13,131 --> 01:49:14,332
Tell the bank manager..

1393
01:49:14,565 --> 01:49:16,166
..l want 10 million
by tomorrow morning.

1394
01:49:16,698 --> 01:49:18,433
Quiet!
- Poor Begum.

1395
01:50:00,865 --> 01:50:02,233
Guess what do l have here?

1396
01:50:04,365 --> 01:50:05,199
What?

1397
01:50:08,732 --> 01:50:09,999
Passport too.

1398
01:50:11,698 --> 01:50:16,736
From Honolulu to Timbuktu..

1399
01:50:17,565 --> 01:50:22,870
..to Paris to New York
to Moscow to Tokyo.

1400
01:50:25,064 --> 01:50:26,698
Muniya and Babban.

1401
01:50:27,531 --> 01:50:28,798
Together.

1402
01:50:29,031 --> 01:50:30,899
All day, all night.

1403
01:50:31,798 --> 01:50:32,899
You've lost your mind.

1404
01:50:32,999 --> 01:50:34,200
Should l book the tickets then?

1405
01:50:36,131 --> 01:50:38,733
Look. This isn't possible.

1406
01:50:39,198 --> 01:50:40,365
Too late now.

1407
01:50:41,732 --> 01:50:42,432
Why?

1408
01:50:43,198 --> 01:50:45,567
We're now on the sixth stage.

1409
01:50:46,031 --> 01:50:46,831
Means?

1410
01:50:49,198 --> 01:50:51,033
There are seven stages of love.

1411
01:50:53,932 --> 01:50:54,966
Attraction.

1412
01:50:56,098 --> 01:50:57,199
lnfatuation.

1413
01:50:57,498 --> 01:50:58,398
Romance.

1414
01:50:58,999 --> 01:51:00,166
Reverence.

1415
01:51:00,365 --> 01:51:01,332
Worship.

1416
01:51:01,431 --> 01:51:03,466
And... Obsession!

1417
01:51:03,565 --> 01:51:05,166
Obsession's the sixth.

1418
01:51:05,665 --> 01:51:06,465
Snafu.

1419
01:51:07,298 --> 01:51:08,365
lt's the seventh?

1420
01:51:08,632 --> 01:51:10,934
Yes. Snafu.

1421
01:51:14,031 --> 01:51:15,098
Snafu is seventh?

1422
01:51:15,431 --> 01:51:16,465
ls it okay?

1423
01:51:18,098 --> 01:51:19,132
Hey Muniya.

1424
01:51:20,131 --> 01:51:21,432
l want to talk to you.

1425
01:51:21,498 --> 01:51:22,966
Not right now. Later.

1426
01:51:26,832 --> 01:51:27,666
Come on.

1427
01:51:27,865 --> 01:51:30,167
Babban! Leave me.
- She'll be right back.

1428
01:51:30,331 --> 01:51:31,498
Come on.
- Babban!

1429
01:51:31,598 --> 01:51:33,132
What are you doing?
- l want to talk to you.

1430
01:51:33,431 --> 01:51:35,966
What are you doing? Babban.
What are you doing? Leave me!

1431
01:51:37,131 --> 01:51:38,265
Listen to me.

1432
01:51:42,098 --> 01:51:42,932
Look...

1433
01:51:44,231 --> 01:51:45,999
l am in love with you.

1434
01:51:46,765 --> 01:51:48,399
True love. Really.

1435
01:51:50,798 --> 01:51:51,665
That...

1436
01:51:53,531 --> 01:51:54,765
That's the problem.

1437
01:51:56,598 --> 01:51:58,066
With you boys these days.

1438
01:51:59,398 --> 01:52:03,034
You can't tell the difference
between love and sex.

1439
01:52:05,565 --> 01:52:06,532
lsn't it?

1440
01:52:07,765 --> 01:52:09,399
Sleep with someone once..

1441
01:52:09,765 --> 01:52:11,566
..and the next day your heart..

1442
01:52:11,598 --> 01:52:13,266
..starts beating in your pants!

1443
01:52:20,865 --> 01:52:21,665
Look..

1444
01:52:22,198 --> 01:52:25,401
Look friend, it's my mistake.

1445
01:52:26,498 --> 01:52:29,667
Forgive me...
for having sex with you.

1446
01:52:30,431 --> 01:52:33,834
But don't ty to scare me with love.

1447
01:52:34,698 --> 01:52:37,700
So, please stay away.

1448
01:52:39,498 --> 01:52:40,665
What..

1449
01:52:40,732 --> 01:52:42,200
What are you doing?

1450
01:52:43,298 --> 01:52:46,401
So, you duped me
to get yourjob done?

1451
01:52:46,565 --> 01:52:49,834
Look...you will get
your share of the money.

1452
01:52:55,865 --> 01:52:58,867
Leave me.
- You think l'm a whore?

1453
01:52:59,298 --> 01:53:01,767
Wham-bam thank you ma'am!
- Let go.

1454
01:53:01,832 --> 01:53:04,134
You think l did it for money?

1455
01:53:04,498 --> 01:53:07,267
l did it for you, you wretch.
Get that.

1456
01:53:07,531 --> 01:53:09,432
Now l don't want the money either.

1457
01:53:09,932 --> 01:53:12,301
l will show the world
who you really are.

1458
01:53:12,832 --> 01:53:15,534
The ugly truth behind
this pretty face!

1459
01:53:15,632 --> 01:53:16,466
Let go.

1460
01:53:27,398 --> 01:53:28,699
Muniya!

1461
01:53:30,164 --> 01:53:32,432
Are you okay?

1462
01:53:38,865 --> 01:53:40,600
(Local Radio Announcement)

1463
01:53:51,164 --> 01:53:54,634
We're now at the
seventh stage of love.

1464
01:53:56,698 --> 01:53:57,932
What's that?

1465
01:53:58,732 --> 01:53:59,532
Death.

1466
01:54:09,732 --> 01:54:10,966
Here you go.

1467
01:54:14,231 --> 01:54:15,398
Once more..

1468
01:54:22,365 --> 01:54:23,599
lt's cold down here.

1469
01:54:25,698 --> 01:54:27,132
Lets ask them for some heat.

1470
01:54:33,398 --> 01:54:35,366
Careful!

1471
01:54:46,698 --> 01:54:48,466
You promised, Jaan Mohammad!

1472
01:54:49,365 --> 01:54:52,101
You will let me go
once the Begum chooses you.

1473
01:54:52,898 --> 01:54:56,468
You're going back
on your word, fool.

1474
01:54:56,531 --> 01:54:59,734
Face me if you can.

1475
01:54:59,832 --> 01:55:00,966
Bloody hell!

1476
01:55:01,798 --> 01:55:03,799
Hello, Boss.
- Yes. Rafiq.

1477
01:55:04,064 --> 01:55:05,865
This is the vegetable market.

1478
01:55:06,732 --> 01:55:08,066
These guys are professionals.

1479
01:55:08,164 --> 01:55:10,633
l'm sure they have
Begum somewhere secure.

1480
01:55:10,698 --> 01:55:12,332
l am from Italy.

1481
01:55:12,698 --> 01:55:16,701
My mother and Sonia Gandhi
studied together in school.

1482
01:55:17,031 --> 01:55:19,633
lf my mother finds out,
you'll be dead.

1483
01:55:19,698 --> 01:55:22,167
Should l come back brother?
- Okay.

1484
01:55:25,565 --> 01:55:26,832
You..

1485
01:55:27,999 --> 01:55:30,634
Another word
and l blow your brains out.

1486
01:55:30,698 --> 01:55:32,433
l see. Do it.

1487
01:55:32,832 --> 01:55:35,467
Blow my brains out if you can.

1488
01:55:42,531 --> 01:55:43,832
Shoot!

1489
01:55:44,198 --> 01:55:44,998
Shoot!

1490
01:55:45,565 --> 01:55:48,567
Look, Italvi. l'm warning you.

1491
01:55:51,431 --> 01:55:54,433
You fraud Nawab!

1492
01:56:07,498 --> 01:56:08,799
Hello Superintendent sir.

1493
01:56:10,331 --> 01:56:12,666
Make special tea for sir.

1494
01:56:12,765 --> 01:56:14,466
Greetings, Liyaqat bhai.

1495
01:56:17,498 --> 01:56:18,899
Qais, you?

1496
01:56:19,665 --> 01:56:20,932
You're still in jail?

1497
01:56:21,231 --> 01:56:23,833
l'll escape from court today.

1498
01:56:24,465 --> 01:56:27,601
l've bribed these scoundrels.
- What?

1499
01:56:37,098 --> 01:56:37,798
Sir.

1500
01:56:38,632 --> 01:56:40,934
lftekhar Hussain aka Khalujaan.

1501
01:56:41,131 --> 01:56:42,832
And Razaq Hussan aka Babban.

1502
01:56:43,131 --> 01:56:46,434
They work for Mushtaq
Qureshi in Bhopal.

1503
01:56:46,765 --> 01:56:48,566
Put the money back in the bank.

1504
01:56:49,265 --> 01:56:51,967
Begum Para is our responsibility.

1505
01:56:52,465 --> 01:56:54,867
l think l told you
not to do anything.

1506
01:56:56,431 --> 01:57:00,101
Sir, it's our duty.

1507
01:57:02,498 --> 01:57:05,234
Can't you understand the language?

1508
01:57:05,531 --> 01:57:08,233
Sir. l can arrest
you for misbehaving..

1509
01:57:08,331 --> 01:57:09,932
..with a police officer on duty.

1510
01:57:10,031 --> 01:57:12,767
Why you.. you will arrest me!

1511
01:57:12,865 --> 01:57:15,234
Sir. Sir. Sir.
- You will arrest me?

1512
01:57:15,331 --> 01:57:18,367
Sir. Sir. Sir.
- Me. Jaan Mohammad.

1513
01:57:18,431 --> 01:57:20,666
You scoundrel.

1514
01:57:20,732 --> 01:57:22,900
Wait a sec, sir.
- You Mother..

1515
01:57:23,431 --> 01:57:25,599
Look who is here to see you.

1516
01:57:27,164 --> 01:57:28,498
Greetings, brother.

1517
01:57:48,898 --> 01:57:50,733
Just a few hours more.

1518
01:57:51,932 --> 01:57:53,099
Once we get the money...

1519
01:57:54,198 --> 01:57:57,267
..you are free to go,
with your share.

1520
01:58:03,164 --> 01:58:07,001
l regret that you got
involved in this mess.

1521
01:58:13,498 --> 01:58:17,501
lf you really love me
then please eat it.

1522
01:58:20,164 --> 01:58:21,131
lftekhar.

1523
01:58:27,698 --> 01:58:30,634
Love is not for me anymore Iftekhar.

1524
01:58:32,031 --> 01:58:33,866
l can be someone's well-wisher.

1525
01:58:34,331 --> 01:58:36,733
Someone's confidant, friend..

1526
01:58:37,965 --> 01:58:39,533
But not a lover.

1527
01:58:41,265 --> 01:58:42,532
But you can be an imposter.

1528
01:58:43,865 --> 01:58:45,032
A cheat!

1529
01:58:49,531 --> 01:58:51,699
l wish l could tell you why.

1530
01:58:53,698 --> 01:58:57,935
Well... you could ty explaining.

1531
01:58:59,298 --> 01:59:00,799
l will ty my best to understand.

1532
01:59:02,398 --> 01:59:04,566
Really?
- Yes. Really.

1533
01:59:08,031 --> 01:59:12,135
My husband,
Nawab Mir Khan Sahab..

1534
01:59:13,131 --> 01:59:15,199
..had no interest in women.

1535
01:59:16,231 --> 01:59:19,067
He would spend his
days drinking, gambling..

1536
01:59:19,298 --> 01:59:21,233
..and in the company of young boys.

1537
01:59:24,465 --> 01:59:27,401
l tried to separate from him.

1538
01:59:27,898 --> 01:59:29,766
But no one supported me.

1539
01:59:30,431 --> 01:59:33,400
Neither my family nor anyone else.

1540
01:59:35,598 --> 01:59:36,932
l fell ill.

1541
01:59:38,031 --> 01:59:40,733
Doctor's advice or medication..

1542
01:59:41,365 --> 01:59:42,933
..would not have an effect on me.

1543
01:59:44,965 --> 01:59:47,233
My life is indebted to Muniya.

1544
01:59:50,064 --> 01:59:55,135
She's my friend,
sister and my soulmate.

1545
01:59:57,198 --> 01:59:58,365
Then, one day.

1546
01:59:58,431 --> 01:59:59,832
The Nawab passed away.

1547
02:00:00,465 --> 02:00:01,699
His death set me free.

1548
02:00:03,798 --> 02:00:05,266
But made me a pauper.

1549
02:00:07,632 --> 02:00:11,535
He had mortgaged his
entire property with the bank.

1550
02:00:12,832 --> 02:00:17,403
All his life,
he squandered borrowed money.

1551
02:00:18,765 --> 02:00:22,835
Jaan Mohammad extended
his hand to save me.

1552
02:00:23,531 --> 02:00:25,299
But on the condition of marriage.

1553
02:00:26,565 --> 02:00:28,466
He had just one dream.

1554
02:00:29,431 --> 02:00:31,432
To be the Nawab of Majidabad.

1555
02:00:35,265 --> 02:00:37,300
Life served so many blows..

1556
02:00:38,431 --> 02:00:41,367
..that l had to give
a fitting reply.

1557
02:00:45,732 --> 02:00:48,434
So, what now?

1558
02:00:49,732 --> 02:00:51,700
Where will you go
with all the money?

1559
02:00:52,765 --> 02:00:55,701
Where the past can't
catch up with me.

1560
02:00:56,531 --> 02:00:58,299
Far. Far away.

1561
02:01:00,865 --> 02:01:02,533
Shall l send you right away?

1562
02:01:02,732 --> 02:01:05,468
Will you go alone,
or take that girl with you?

1563
02:01:59,331 --> 02:02:00,198
Muniya!

1564
02:02:12,665 --> 02:02:13,966
She isn't here.
- No.

1565
02:02:16,832 --> 02:02:17,699
Muniya!

1566
02:02:26,265 --> 02:02:26,999
Bhai.

1567
02:02:27,632 --> 02:02:28,799
Bhai.
- What?

1568
02:02:28,965 --> 02:02:30,900
Bhai. Phone.

1569
02:02:32,965 --> 02:02:34,232
lt's him.

1570
02:02:36,398 --> 02:02:38,399
Hello?
- Is the money ready?

1571
02:02:38,965 --> 02:02:41,267
Yes. Where do l deliver it?

1572
02:02:41,498 --> 02:02:43,566
Come to the bookstall..

1573
02:02:43,632 --> 02:02:45,834
..at the railway station. By 12pm.

1574
02:02:46,498 --> 02:02:47,665
Okay.
- And, listen.

1575
02:02:47,932 --> 02:02:49,767
l'm speaking from Ghanta ghar area.

1576
02:02:50,465 --> 02:02:53,000
Don't waste time
sending your men around.

1577
02:02:53,198 --> 02:02:55,867
Come on time.
l don't like people turning up late.

1578
02:03:06,398 --> 02:03:07,999
Muniya!
- Stay there.

1579
02:03:08,064 --> 02:03:09,331
Don't move.

1580
02:03:10,231 --> 02:03:11,098
Babban.

1581
02:03:12,832 --> 02:03:14,033
Look, Babban!

1582
02:03:14,999 --> 02:03:17,267
Things have gone terribly wrong.

1583
02:03:17,999 --> 02:03:20,267
Jaan Mohammad
knows about our entire plan.

1584
02:03:21,164 --> 02:03:22,331
What?

1585
02:03:23,398 --> 02:03:25,066
Khalu, we won't get the money now.

1586
02:03:25,331 --> 02:03:29,435
He will kill us.
- Yes. We should run away.

1587
02:03:29,531 --> 02:03:30,832
Yes you are right.

1588
02:03:31,064 --> 02:03:32,331
What do you think?

1589
02:03:32,531 --> 02:03:34,900
Please. Believe me.

1590
02:03:34,999 --> 02:03:36,233
l'm telling the truth.

1591
02:03:36,932 --> 02:03:38,099
Muniya!

1592
02:03:38,398 --> 02:03:40,233
Your charade won't work
with me anymore.

1593
02:03:40,331 --> 02:03:42,733
Ty your luck in Boll_ood.
You'll be a big star.

1594
02:03:45,932 --> 02:03:49,769
(Railway Announcements)

1595
02:04:06,265 --> 02:04:09,001
Boys get in. Get in the car.

1596
02:04:17,131 --> 02:04:18,065
Jaan sir.

1597
02:04:21,865 --> 02:04:24,334
Someone left this note for you.

1598
02:04:32,331 --> 02:04:36,334
Go to the water faucet no.2
on platform no.1.

1599
02:04:36,698 --> 02:04:38,699
Pick up the trash can close to it.

1600
02:04:56,298 --> 02:04:58,967
(Majidabad to Bareilly.)

1601
02:05:22,598 --> 02:05:24,132
Rafiq.
- Yes, Jaan sir.

1602
02:05:24,231 --> 02:05:26,766
Nainital Express. To Bareilly.

1603
02:05:26,865 --> 02:05:28,233
Okay, Jaan bhai. We'll be there.

1604
02:05:46,131 --> 02:05:48,032
Tea.

1605
02:05:48,565 --> 02:05:50,199
Hot tea!

1606
02:05:50,565 --> 02:05:52,033
Tea!

1607
02:05:54,231 --> 02:05:55,632
Sir, tea?

1608
02:05:56,064 --> 02:05:58,065
lt's only a hundred bucks sir.
Have a cup.

1609
02:05:58,331 --> 02:05:59,832
l said l don't want it.

1610
02:06:03,999 --> 02:06:05,233
100 rupees, please.

1611
02:06:09,331 --> 02:06:10,565
Read it.

1612
02:06:11,398 --> 02:06:13,199
Tea. Hot tea.

1613
02:06:13,531 --> 02:06:16,433
Get down at Bap station,
after Lakhimpur.

1614
02:06:16,698 --> 02:06:19,000
Even if no one gets off, you will.

1615
02:07:07,465 --> 02:07:09,133
A goods train arrives in an hour.

1616
02:07:09,999 --> 02:07:11,467
Board that and get out of here.

1617
02:07:12,331 --> 02:07:13,665
Where is Para?

1618
02:07:13,765 --> 02:07:16,134
She's inside.

1619
02:07:21,598 --> 02:07:23,833
Bag. Here.

1620
02:07:28,999 --> 02:07:30,500
What's the number on the lock?

1621
02:07:33,331 --> 02:07:34,598
9 2 11.

1622
02:07:39,498 --> 02:07:40,999
Welcome Nawab Sahab.

1623
02:08:01,665 --> 02:08:02,932
ls it all there?

1624
02:08:14,531 --> 02:08:17,066
Your problem is with me.

1625
02:08:18,431 --> 02:08:20,666
They are innocent.

1626
02:08:21,565 --> 02:08:22,766
Let them go.

1627
02:08:23,598 --> 02:08:26,400
Okay. If you say so..

1628
02:08:27,565 --> 02:08:29,500
Stop.
- Stop it boys.

1629
02:08:31,231 --> 02:08:32,765
Bring that Nawab here.

1630
02:08:36,598 --> 02:08:37,865
Come madam.

1631
02:08:40,231 --> 02:08:41,131
Come on.

1632
02:08:47,164 --> 02:08:50,033
Begum Para is suggesting
that l let you go.

1633
02:08:50,832 --> 02:08:52,300
That you are innocent.

1634
02:08:54,765 --> 02:08:55,665
Are you?

1635
02:08:57,198 --> 02:08:59,300
lt seems to you that
l'm the only bad guy around.

1636
02:09:01,632 --> 02:09:04,434
Eveyone else is innocent,
just like these two.

1637
02:09:08,598 --> 02:09:15,304
l chased you with all my money,
pride and my heart.

1638
02:09:16,198 --> 02:09:20,101
And you danced to the tune
of this imposter's stolen poety.

1639
02:09:20,164 --> 02:09:22,666
My poety is not stolen.

1640
02:09:22,765 --> 02:09:23,999
lt's original.

1641
02:09:24,465 --> 02:09:25,699
l see.

1642
02:09:26,431 --> 02:09:27,665
And your dance?

1643
02:09:28,798 --> 02:09:30,332
l never saw it.

1644
02:09:33,365 --> 02:09:35,667
Come, let's see you
guys jam together.

1645
02:09:37,932 --> 02:09:39,333
Move aside, make some space.

1646
02:09:39,431 --> 02:09:41,966
Move back.
- They're going to dance.

1647
02:09:42,031 --> 02:09:44,299
Well, your goods train is arriving.

1648
02:09:45,098 --> 02:09:47,934
The plan was to throw
you two in front of it.

1649
02:09:48,465 --> 02:09:50,333
But, if you manage to
pull off the perFormance..

1650
02:09:51,832 --> 02:09:54,234
..then the next train
Ieaves at night.

1651
02:09:54,331 --> 02:09:56,166
What time?
- 7:30.

1652
02:09:57,531 --> 02:09:58,765
Lets begin.

1653
02:09:59,531 --> 02:10:01,299
Begin!
- Jaan bhai.

1654
02:10:01,598 --> 02:10:05,034
l'm sick of this poetic stuff.

1655
02:10:05,231 --> 02:10:06,966
Let's make them
dance to a film song.

1656
02:10:07,031 --> 02:10:09,199
l don't know any film songs.

1657
02:10:09,298 --> 02:10:10,599
You're joking, right?

1658
02:10:10,665 --> 02:10:12,333
l'm sure you know that..

1659
02:10:12,531 --> 02:10:14,199
''Anarkali's off to the disco?''

1660
02:10:14,298 --> 02:10:17,167
l think this one's better.
''Let's go to a disco.''

1661
02:10:17,231 --> 02:10:18,532
Jaan bhai..

1662
02:10:20,164 --> 02:10:21,865
''All my lovers..''

1663
02:10:21,965 --> 02:10:23,766
''Shiela's youth..''

1664
02:10:27,098 --> 02:10:27,965
Don't move!

1665
02:10:30,131 --> 02:10:32,032
lf you move l'll
blow your brains out!

1666
02:10:41,331 --> 02:10:44,233
Tell your men to let these three go.

1667
02:10:44,999 --> 02:10:45,766
What?

1668
02:10:47,164 --> 02:10:48,465
Let these three go.

1669
02:10:48,865 --> 02:10:50,933
Let them go.
- Jaan bhai.

1670
02:10:55,531 --> 02:10:56,732
Here.

1671
02:10:57,398 --> 02:10:59,633
Stop the train and you two leave.

1672
02:11:05,231 --> 02:11:08,434
Babban. You go.

1673
02:11:09,231 --> 02:11:10,465
l'm not going.

1674
02:11:10,798 --> 02:11:11,965
You go.

1675
02:11:12,064 --> 02:11:14,166
l cannot leave without her.

1676
02:11:16,164 --> 02:11:18,299
Khalu, l can't leave
without her either.

1677
02:11:18,765 --> 02:11:21,400
We'll miss the train,
ty to understand.

1678
02:11:21,565 --> 02:11:23,033
You're repeating the same thing.

1679
02:11:23,865 --> 02:11:25,933
l won't leave Muniya, l mean it.

1680
02:11:26,431 --> 02:11:28,132
Okay, how about..

1681
02:11:28,164 --> 02:11:29,732
Fine, fine.
- Stay back.

1682
02:11:29,798 --> 02:11:32,367
Hand me the gun, you two leave.

1683
02:11:32,531 --> 02:11:33,865
This is our matter.

1684
02:11:34,098 --> 02:11:35,299
You two leave.

1685
02:11:35,465 --> 02:11:36,699
l have an idea.

1686
02:11:36,865 --> 02:11:38,566
Khalu, you leave with Begum Para.

1687
02:11:38,765 --> 02:11:40,233
Muniya and l will handle them.

1688
02:11:40,465 --> 02:11:41,699
l cannot leave without Muniya.

1689
02:11:41,765 --> 02:11:43,032
And, l won't without you.

1690
02:11:43,265 --> 02:11:44,633
l am holding the pistol.

1691
02:11:44,798 --> 02:11:46,766
You three leave.
- No.

1692
02:11:46,865 --> 02:11:48,299
At this rate nobody will leave!

1693
02:11:48,398 --> 02:11:50,032
Decide who's going!

1694
02:11:50,098 --> 02:11:51,299
The train's arrived.

1695
02:13:39,231 --> 02:13:47,906
''The peace that existed between us.''

1696
02:13:48,031 --> 02:13:54,370
''You may remember, you may not.''

1697
02:13:54,598 --> 02:14:02,539
''The peace that existed between us.''

1698
02:14:02,732 --> 02:14:09,605
''You may remember, you may not.''

1699
02:14:10,064 --> 02:14:17,971
''The promise of being together.''

1700
02:14:21,898 --> 02:14:28,504
''You may remember, you may not.''

1701
02:14:50,164 --> 02:14:51,365
Babban.

1702
02:14:52,131 --> 02:15:00,105
''Those little complaints,
those new regrets.''

1703
02:15:00,665 --> 02:15:08,973
''Those enjoyable stories
we made up and told.''

1704
02:15:11,698 --> 02:15:20,006
''That show of anger
over evey little thing.''

1705
02:15:20,331 --> 02:15:27,104
''You may remember, you may not.''

1706
02:16:14,398 --> 02:16:15,132
Stop.

1707
02:16:16,765 --> 02:16:17,298
Run!

1708
02:16:36,832 --> 02:16:38,366
Jaan Muhammad?

1709
02:16:39,732 --> 02:16:42,768
You wanna be Nawab!

1710
02:18:01,798 --> 02:18:04,167
(One and a half months later)
- Freedom is the most beautiful..

1711
02:18:04,265 --> 02:18:05,766
..and valuable gift of life.

1712
02:18:06,565 --> 02:18:10,068
And any price paid for it is less.

1713
02:18:11,498 --> 02:18:15,101
l attained freedom,
but you paid the price for it.

1714
02:18:16,598 --> 02:18:20,902
l thought lovers like you
can only be found in the movies.

1715
02:18:22,131 --> 02:18:24,566
l pray to Allah to give me..

1716
02:18:24,632 --> 02:18:26,467
..the strength to love
with such intensity.

1717
02:18:27,932 --> 02:18:28,666
Love?

1718
02:18:29,632 --> 02:18:31,433
l wasn't worthy of your love.

1719
02:18:32,465 --> 02:18:36,268
You will find a better
girlfriend than me.

1720
02:18:36,932 --> 02:18:38,933
But if you're unfortunate..

1721
02:18:39,131 --> 02:18:40,966
..then we'll run
into each other again.

1722
02:18:41,632 --> 02:18:44,167
Between Honolulu to Paris.

1723
02:18:45,064 --> 02:18:46,064
Somewhere.

1724
02:18:46,898 --> 02:18:49,667
Your gift didn't buy
the skies for me.

1725
02:18:50,265 --> 02:18:53,868
But it was enough to make
our own small world.

1726
02:18:55,064 --> 02:18:59,835
We don't have all we wanted
but we have all we need.

1727
02:19:00,498 --> 02:19:03,534
Life stands still
in our little world.

1728
02:19:04,431 --> 02:19:05,632
Visit us sometime.

1729
02:19:06,265 --> 02:19:07,532
We'll sit like statues.

1730
02:19:12,932 --> 02:19:15,367
Good news, you've been granted bail.

1731
02:19:17,198 --> 02:19:20,935
Who bailed us out?
- Your wife did, get lost now.

1732
02:19:21,265 --> 02:19:23,934
Khalu, didn't l tell you?
They love us.

1733
02:19:24,031 --> 02:19:25,265
Your wife..

1734
02:19:29,198 --> 02:19:30,866
Khalu, get me married.

1735
02:19:32,164 --> 02:19:33,899
We'll go to Honolulu for honeymoon.

1736
02:19:58,765 --> 02:20:04,070
Any last wish?

1737
02:20:06,431 --> 02:20:08,399
We want to sing a 'Thumri'.

1738
02:20:34,598 --> 02:20:35,932
''l sit adorned. ''

1739
02:20:36,031 --> 02:20:37,365
''Completely out of breath.''

1740
02:20:37,431 --> 02:20:41,201
''Where's my beloved?''

1741
02:20:42,765 --> 02:20:45,334
''l've kindled the lamps
on the roof. ''

1742
02:20:45,398 --> 02:20:49,268
''But, my beloved
hasn't turned up yet.''

1743
02:20:51,265 --> 02:21:00,374
''Which other woman...
is tying to entice him?''

1744
02:21:00,632 --> 02:21:05,770
''Come to my roof, O beloved.''

1745
02:21:06,064 --> 02:21:11,369
''So l can steal a glimpse of you.''

1746
02:21:11,465 --> 02:21:16,670
''Come to my roof, O beloved.''

1747
02:21:16,798 --> 02:21:22,036
''So l can steal a glimpse of you.''

1748
02:21:22,231 --> 02:21:24,766
''On my roof.''

1749
02:21:27,531 --> 02:21:32,836
''My beloved tries to
peek through the keyhole.''

1750
02:21:32,932 --> 02:21:35,668
''He squanders money.''

1751
02:21:35,765 --> 02:21:38,567
''Doesn't care about the world.''

1752
02:21:43,665 --> 02:21:49,037
''My beloved tries to
peek through the keyhole.''

1753
02:21:49,131 --> 02:21:51,766
''He squanders money.''

1754
02:21:51,865 --> 02:21:54,434
''Doesn't care about the world.''

1755
02:21:54,498 --> 02:21:58,869
''Swears on his life.''

1756
02:21:59,865 --> 02:22:05,570
''Beloved,
Iet me get you a betel-leaf.''

1757
02:22:05,598 --> 02:22:10,502
''So your red lips turn reddish.''

1758
02:22:10,698 --> 02:22:16,370
''Beloved,
Iet me get you a betel-leaf.''

1759
02:22:16,431 --> 02:22:21,402
''So your red lips turn reddish.''

1760
02:22:21,465 --> 02:22:24,034
''On my roof.''

1761
02:23:01,865 --> 02:23:07,070
''Don't wander into
the neighbour's house.''

1762
02:23:07,164 --> 02:23:12,536
''The wretched
woman dispels my spells.''

1763
02:23:13,031 --> 02:23:17,235
''Lethal eyes.''

1764
02:23:17,999 --> 02:23:23,170
''Come to the rooftop,
l'll pour you some wine.''

1765
02:23:23,231 --> 02:23:28,703
''And we'll play the game of love.''

1766
02:23:28,798 --> 02:23:34,170
''Come to the rooftop,
l'll pour you some wine.''

1767
02:23:34,231 --> 02:23:40,704
''And we'll play the game of love.''

1768
02:23:40,832 --> 02:23:46,337
''Come to my roof, O beloved.''

1769
02:23:46,398 --> 02:23:51,503
''So l can steal a glimpse of you.''

1770
02:23:51,732 --> 02:23:53,667
''On my roof.''

1771
02:23:53,832 --> 02:23:55,133
''l sit adorned.''

1772
02:23:55,231 --> 02:23:56,565
''Completely out of breath.''

1773
02:23:56,632 --> 02:23:59,568
''Where's my beloved?''

1774
02:23:59,732 --> 02:24:08,907
''Which other woman...
is tying to entice him?''

1775
02:24:30,000 --> 02:27:30,907
[i][color="green"]An Hell & Team IcTv Presentation[/color][/i]
