WEBVTT FILE

1
00:02:10.792 --> 00:02:14.332
By the grace of god, we still make
'jalebi's' in pure ghee.

2
00:02:14.412 --> 00:02:16.873
Mr. Ramlal, are the 'pethas' fresh?

3
00:02:16.953 --> 00:02:21.576
What? The Taj Mahal might have
lost its sheen in the past 50 years..

4
00:02:21.656 --> 00:02:24.684
..but we make the same kind
of 'pethas'. Try it.

5
00:02:24.927 --> 00:02:27.467
Gupta Sweet Shop is famous in Agra.

6
00:02:27.547 --> 00:02:32.008
The business has come down from my
grandpa, my father, me and now Shyamu.

7
00:02:32.088 --> 00:02:33.778
We won't get a bad name
for the family.

8
00:02:33.858 --> 00:02:35.183
Budna!
- Yes, sir.

9
00:02:35.263 --> 00:02:37.805
Pack 1 kg 'pethas' for him.
- Right away.

10
00:02:41.670 --> 00:02:44.264
Mr. Ramlal, I've brought
Shyamu's results.

11
00:02:44.344 --> 00:02:45.751
Show it to me.

12
00:02:45.831 --> 00:02:49.751
Sir, I will take 1 kg of 'pethas'
along with the reward.

13
00:02:57.779 --> 00:02:59.117
What's wrong?

14
00:03:01.050 --> 00:03:03.725
He has ruined our reputation.
He failed once again.

15
00:03:03.805 --> 00:03:05.374
What? Again?
- That's right.

16
00:03:05.454 --> 00:03:07.522
Even I had failed in exams.

17
00:03:07.602 --> 00:03:09.955
But he failed thrice
in the same class.

18
00:03:11.238 --> 00:03:14.022
Budna! Budna!
- Yes, sir?

19
00:03:14.698 --> 00:03:17.671
Don't stare at my face.
Bring that good-for-nothing to me.

20
00:03:17.860 --> 00:03:20.117
He must be at a poetry recital.

21
00:03:21.306 --> 00:03:24.036
"So what if I failed again."

22
00:03:24.116 --> 00:03:26.496
Well said, buddy.
- Very good.

23
00:03:26.712 --> 00:03:29.820
"So what if I failed again."

24
00:03:29.900 --> 00:03:32.293
So what? - So what?
- So what? Nothing.

25
00:03:32.536 --> 00:03:37.103
"So what if I tried hard
to no avail."

26
00:03:37.183 --> 00:03:39.563
Well said, buddy.
- Fantastic!

27
00:03:39.643 --> 00:03:43.914
"I might have fallen back,
but I am enjoying it, guys." - Great!

28
00:03:43.994 --> 00:03:48.306
"I might have fallen back,
but I am enjoying it, guys."

29
00:03:48.496 --> 00:03:51.496
"So what if I am not in a hurry."

30
00:03:51.576 --> 00:03:54.037
This is excellent, buddy.
- Good! - Thank you.

31
00:03:54.117 --> 00:03:56.739
Thank you. - Buddy, you're on
the right track. - Shyamu!

32
00:03:56.819 --> 00:03:58.226
Shyamu!
- Who is it?

33
00:03:58.306 --> 00:04:02.496
Shyamu! Your dad wants to see you.

34
00:04:03.050 --> 00:04:05.293
Why is he always after you?

35
00:04:05.373 --> 00:04:06.875
You dad wants to see you right now!

36
00:04:06.955 --> 00:04:09.239
"Why does he call me so often?"
- Quiet. Listen to this.

37
00:04:09.319 --> 00:04:12.402
"Why does he call me so often?
I don't want to meet him."

38
00:04:12.482 --> 00:04:13.857
Great, buddy!
- Fantastic!

39
00:04:13.937 --> 00:04:16.361
"Why does he say things
I don't want to hear?"

40
00:04:17.415 --> 00:04:22.442
This is great. - "Why does
he say things I don't want to hear?"

41
00:04:23.239 --> 00:04:26.415
"I am tired of listening
to the same stuff repeatedly."

42
00:04:28.470 --> 00:04:31.294
"I am tired of listening
to the same stuff repeatedly."

43
00:04:31.374 --> 00:04:36.997
"Either change his tone,
else I don't want to listen to it."

44
00:04:37.077 --> 00:04:40.726
"I don't want to listen to it.'
- Amazing! - Get lost!

45
00:04:40.806 --> 00:04:44.375
Why have you stopped?
Play the music.

46
00:04:47.550 --> 00:04:51.982
Get lost! Don't stand there.
I'll hit you. Get lost!

47
00:05:06.873 --> 00:05:10.333
You are early. You should've come
in the morning.

48
00:05:10.914 --> 00:05:13.752
You are still awake?
I thought you would be..

49
00:05:14.063 --> 00:05:17.117
What? I am in heaven?

50
00:05:18.671 --> 00:05:20.900
You tried your best.

51
00:05:21.333 --> 00:05:24.238
You have failed thrice
in the same class.

52
00:05:24.318 --> 00:05:26.846
So I could've suffered
a heart attack.

53
00:05:27.170 --> 00:05:29.481
Or I should have died
out of shame.

54
00:05:30.211 --> 00:05:31.642
You don't have to study anymore.

55
00:05:31.722 --> 00:05:33.738
You'll work at the cash counter
from tomorrow. Got that?

56
00:05:34.414 --> 00:05:37.616
I don't want to be a confectioner.
- Is that so?

57
00:05:40.873 --> 00:05:43.008
Do you want to be come
the Prime Minister?

58
00:05:46.291 --> 00:05:49.372
I want to be a writer.
- Oh, I see.

59
00:05:50.669 --> 00:05:53.872
You couldn't write properly
at your exams for three years.

60
00:05:54.264 --> 00:05:56.412
And you tell me you want
to be a writer? Why?

61
00:05:57.102 --> 00:05:59.872
I want to do something
so that people will remember me.

62
00:05:59.952 --> 00:06:01.616
I want to be in the history books.

63
00:06:01.696 --> 00:06:06.183
If you keeping failing in the exams,
you'll be in the history books for sure.

64
00:06:07.481 --> 00:06:11.724
I want to see you at
the cash counter from tomorrow 9 am.

65
00:06:11.940 --> 00:06:14.170
Else, you can't live in this house.
Got that?

66
00:06:23.386 --> 00:06:27.400
God, you do something about him.
I give up.

67
00:06:28.818 --> 00:06:31.210
Send someone who can
make him see reason.

68
00:06:47.102 --> 00:06:49.899
"Wish she is happy all the time."

69
00:06:49.979 --> 00:06:54.115
"Do not try to stop her,
she's like drifting breeze."

70
00:06:56.872 --> 00:06:59.575
"She is like the flowing river."

71
00:06:59.791 --> 00:07:03.872
"Like the waves on the shores."

72
00:07:09.453 --> 00:07:16.601
"Lord, do not be stubborn."

73
00:07:17.047 --> 00:07:21.507
"Everything is foggy in your name."

74
00:07:21.926 --> 00:07:26.737
"Everything is foggy in your name."

75
00:07:26.817 --> 00:07:31.143
"You can take everyone across."

76
00:07:31.683 --> 00:07:35.697
"You can take everyone across."

77
00:07:55.291 --> 00:07:58.669
"Dear, your eyes are mesmerizing."

78
00:07:58.749 --> 00:08:02.075
"Dear, your face is
as bright as the stars."

79
00:08:02.155 --> 00:08:08.846
"Dear, your bangles are tinkling."

80
00:08:08.926 --> 00:08:15.643
"Dear, your eyes are mesmerizing."

81
00:08:15.723 --> 00:08:19.871
"Dear, your eyes are mesmerizing."

82
00:08:33.817 --> 00:08:35.601
Grandma!

83
00:08:48.102 --> 00:08:51.534
Shyamu, wake up!
The sun is already up.

84
00:08:51.737 --> 00:08:53.764
Budna, go wake him up.

85
00:08:53.844 --> 00:08:55.439
I won't.

86
00:08:55.519 --> 00:08:57.791
Are you crazy? Go on.

87
00:09:08.777 --> 00:09:10.060
Shyamu.

88
00:09:16.047 --> 00:09:18.006
Shyamu.

89
00:09:27.506 --> 00:09:29.506
Shyamu.
- Darn you. Get lost!

90
00:09:38.763 --> 00:09:43.256
You stay up all night,
and sleep like a donkey during the day.

91
00:09:43.452 --> 00:09:46.168
Budna tried to wake you up thrice.

92
00:09:46.248 --> 00:09:50.952
Mom, do you want to know
what I do staying up all night?

93
00:09:51.276 --> 00:09:54.884
I'll recite you a poem.
I wrote it last night.

94
00:09:55.533 --> 00:09:57.979
You'll go crazy listening to it.

95
00:09:58.533 --> 00:10:00.249
I don't know about me.

96
00:10:00.329 --> 00:10:04.493
But if you don't show up at the shop,
your dad would surely go crazy.

97
00:10:05.574 --> 00:10:07.547
You know very well..

98
00:10:07.627 --> 00:10:11.007
..who he vents out his anger at
if he loses his head.

99
00:10:14.507 --> 00:10:21.061
"A storm is not scared of
the ruthless confectioner."

100
00:10:21.141 --> 00:10:23.494
"Let him go crazy."

101
00:10:23.723 --> 00:10:30.264
"A confectioner is not strong enough
to finish me off."

102
00:10:31.548 --> 00:10:33.223
What do you think?

103
00:10:33.493 --> 00:10:37.318
Thank God, your dad is not home.

104
00:10:38.034 --> 00:10:40.574
'Thank God, he is not home.'

105
00:10:40.953 --> 00:10:48.305
No. "Thank God,
he is not here at home."

106
00:10:48.561 --> 00:10:53.183
"He couldn't do a thing even if he were.
My mom will make me breakfast."

107
00:10:53.426 --> 00:10:55.858
"While I recite you a poem."

108
00:10:55.938 --> 00:10:58.791
"So you won't go to the shop."

109
00:10:58.871 --> 00:11:01.493
"Go freshen up and
then I'll serve you breakfast."

110
00:11:01.682 --> 00:11:06.182
Mom, well done. My poetic qualities
have brushed off you.

111
00:11:06.939 --> 00:11:12.939
Dad, you're risking pethas worth
Rs. 1500 and your son to save Rs. 150.

112
00:11:13.412 --> 00:11:15.290
And you trust
this junk of a scooter.

113
00:11:16.345 --> 00:11:20.115
I trust the scooter,
but not you.

114
00:11:20.588 --> 00:11:22.912
It has served me well for 10 years.

115
00:11:22.992 --> 00:11:26.845
Ever since you started to use it,
it has given me problems.

116
00:11:27.372 --> 00:11:30.777
Ride slow.
- It doesn't go fast.

117
00:11:31.196 --> 00:11:32.831
If it starts at all.

118
00:11:35.115 --> 00:11:36.871
Don't just stand there.
Keep those here.

119
00:11:38.304 --> 00:11:40.750
Come on. Keep those down there.

120
00:11:43.385 --> 00:11:46.547
Kick the starter.

121
00:11:53.507 --> 00:11:55.088
Move! Move!

122
00:12:11.953 --> 00:12:14.777
This is how it is done. Ride on.

123
00:13:39.986 --> 00:13:42.432
Are you all right?

124
00:13:43.932 --> 00:13:45.743
Hello.

125
00:14:33.035 --> 00:14:37.359
"You gave me a gift and left."

126
00:14:37.603 --> 00:14:42.251
"You showed me a beautiful world
and disappeared in the crowd."

127
00:14:43.562 --> 00:14:46.791
I will find you.
I promise you that.

128
00:14:48.169 --> 00:14:54.601
"Can't stand that we separated
after our first meeting."

129
00:14:58.493 --> 00:15:01.236
Buddy, what do we do about that?

130
00:15:01.316 --> 00:15:04.155
Well, we have to find out.
- What?

131
00:15:04.398 --> 00:15:06.304
Who it belongs to?

132
00:15:06.384 --> 00:15:08.681
But you know that.

133
00:15:09.060 --> 00:15:11.681
Yes. - So what are we
supposed to find out?

134
00:15:12.600 --> 00:15:16.073
We know who it belongs to,
but we don't know who she is.

135
00:15:16.411 --> 00:15:17.979
So what next?

136
00:15:18.506 --> 00:15:20.289
We'll have to find out
where she lives.

137
00:15:20.369 --> 00:15:23.330
Who she is? Where she lives?
What she does?

138
00:15:23.410 --> 00:15:28.073
What does she eat? Where she goes often?
Where she wants to go? Everything.

139
00:15:28.452 --> 00:15:30.465
Right?
- How do we do that?

140
00:15:31.952 --> 00:15:35.006
Don't go to the ladies shop.
You'll get beaten up.

141
00:15:36.681 --> 00:15:38.681
The old man is very mean.
- He's right.

142
00:15:38.761 --> 00:15:40.871
You don't know him.
- Nothing at all.

143
00:15:41.087 --> 00:15:42.438
They negotiated a lot
but bought nothing.

144
00:15:45.574 --> 00:15:48.250
We are done for.
- Hello.

145
00:15:48.466 --> 00:15:52.236
Tell me, how may I be of
service to you?

146
00:15:52.696 --> 00:15:56.047
We wanted to find out if this
has been bought from your shop.

147
00:15:57.290 --> 00:16:00.168
May or may not be.

148
00:16:00.547 --> 00:16:02.520
Anything is possible.

149
00:16:02.966 --> 00:16:04.723
Absolutely right.

150
00:16:05.209 --> 00:16:07.439
He seems smart.

151
00:16:07.519 --> 00:16:13.209
I want to know who had bought it.
I want to return it to her.

152
00:16:13.790 --> 00:16:15.993
It is trending now.

153
00:16:16.073 --> 00:16:18.709
I have sold about
200 pieces last week.

154
00:16:18.898 --> 00:16:21.317
Half the women in Agra have it.

155
00:16:21.397 --> 00:16:23.209
Who are you looking for?

156
00:16:24.547 --> 00:16:26.736
Well, it's okay.

157
00:16:28.210 --> 00:16:30.439
Listen!
- Yes?

158
00:16:30.804 --> 00:16:33.750
Aren't you Ramlal's son?
- Yes.

159
00:16:33.830 --> 00:16:35.642
Have you got the exam results?

160
00:16:37.615 --> 00:16:42.629
Tell me whether you have passed
or you will be in the same class.

161
00:16:42.926 --> 00:16:45.777
I told you. He asked about
your results. - Get some education.

162
00:16:46.007 --> 00:16:48.588
Stop showing those clips to girls.

163
00:16:50.709 --> 00:16:53.642
Where is she?
- Who?

164
00:16:55.615 --> 00:16:57.358
What do we do now?

165
00:16:57.438 --> 00:16:59.980
What can we do? Think of something.

166
00:17:00.060 --> 00:17:01.764
Think of something.
- Think what?

167
00:17:05.249 --> 00:17:07.385
Think of something.
- Do something.

168
00:17:07.465 --> 00:17:08.979
We have to think of something.

169
00:17:09.059 --> 00:17:11.439
Rickshaw! Rickshaw!

170
00:17:11.519 --> 00:17:14.655
Rickshaw! - Why are you screaming?
- What about it? - The rickshaw driver.

171
00:17:14.735 --> 00:17:16.060
Rickshaw driver?

172
00:17:16.140 --> 00:17:18.439
The rickshaw driver might know.

173
00:17:18.519 --> 00:17:20.101
What?
- What would he know?

174
00:17:20.181 --> 00:17:22.560
Search for him. He might know.

175
00:17:22.926 --> 00:17:24.304
It's possible.
- He's right.

176
00:17:24.384 --> 00:17:26.926
How many will you ask?

177
00:17:27.426 --> 00:17:29.601
There are 500 rickshaws in Agra.
- So?

178
00:17:30.602 --> 00:17:33.372
So what? 500 or 5000.

179
00:17:33.452 --> 00:17:36.250
We'll find her.
- Come on! Let's go!

180
00:17:36.330 --> 00:17:38.007
Come on!

181
00:17:58.467 --> 00:18:01.278
I take the stranded
to their destination.

182
00:18:01.358 --> 00:18:03.859
Call me with love,
I will definitely come along.

183
00:18:03.939 --> 00:18:08.088
Uncle!
- What are you doing?

184
00:18:08.872 --> 00:18:11.223
You've shown up
at the right time, uncle.

185
00:18:11.303 --> 00:18:13.128
You're our messiah.

186
00:18:13.208 --> 00:18:15.656
What are you waiting for? Get in.

187
00:18:15.736 --> 00:18:18.669
Absolutely! Come on, push.

188
00:18:23.670 --> 00:18:26.549
Romeo, this is your destination.

189
00:18:26.806 --> 00:18:28.414
Here?

190
00:18:29.887 --> 00:18:30.795
At a junction of three roads?

191
00:18:30.875 --> 00:18:33.658
Do you want me to lie
and take you to someone's house?

192
00:18:34.238 --> 00:18:37.171
You were destined to meet her.

193
00:18:37.251 --> 00:18:38.752
She ran into you.

194
00:18:38.832 --> 00:18:41.103
If she runs into you again,
that would be great.

195
00:18:41.183 --> 00:18:43.738
If she doesn't, someone else will.

196
00:18:43.818 --> 00:18:46.509
No. - No, uncle.
Say something positive.

197
00:18:46.589 --> 00:18:49.076
I am leaving.
- Good bye.

198
00:18:56.428 --> 00:18:57.455
Hello.
- Hello.

199
00:18:57.535 --> 00:18:59.090
I'm from the census board.

200
00:18:59.170 --> 00:19:02.049
Are any of your family members
aged between 18 and 25?

201
00:19:02.562 --> 00:19:05.157
I represent All India Women
Empowerment Center. - I see.

202
00:19:05.237 --> 00:19:08.319
Is there a girl between 18 and 25
in your family? - Girl?

203
00:19:09.603 --> 00:19:14.130
Buy bangles! Tinkling bangles!

204
00:19:14.210 --> 00:19:16.414
Buy bangles!

205
00:19:16.494 --> 00:19:19.333
What are you selling?

206
00:19:19.413 --> 00:19:21.103
I am selling candy. Want some?

207
00:19:21.183 --> 00:19:23.427
Stop your nonsense!

208
00:19:23.507 --> 00:19:25.752
That house belongs to
Mrs. Sarita Devi.

209
00:19:25.832 --> 00:19:28.063
Are you trying to sell bangles
to widows?

210
00:19:28.305 --> 00:19:31.292
All right. I'm leaving.
- Get lost!

211
00:19:31.372 --> 00:19:34.062
Where do these people come from?

212
00:19:37.738 --> 00:19:40.562
Buddy, we've tried our best.

213
00:19:40.642 --> 00:19:43.184
We seem to be unlucky.

214
00:19:43.264 --> 00:19:45.386
Otherwise some things come easy.

215
00:19:46.927 --> 00:19:50.170
You should at least
say good things.

216
00:19:51.697 --> 00:19:53.630
What do we do next?

217
00:19:58.562 --> 00:20:01.576
Return the rest of the money.

218
00:20:03.238 --> 00:20:06.630
What did you buy? - A dozen 'samosas'
and 2 kg 'petha'.

219
00:20:06.819 --> 00:20:09.076
How much did you give?
- I gave you Rs. 50.

220
00:20:09.156 --> 00:20:10.779
What were you thinking about?

221
00:20:15.860 --> 00:20:17.846
Here you are.

222
00:20:33.766 --> 00:20:37.225
Listen, give me 1 kg 'Anguri Pethas'
and four hot 'kachoris'.

223
00:20:52.103 --> 00:20:54.711
Are the 'jalebis' fresh?
Are these hot?

224
00:20:55.481 --> 00:20:58.184
Good. - Uncle, what are you
doing outside?

225
00:20:58.264 --> 00:21:01.400
Come inside.
- What's inside? - Come on.

226
00:21:01.480 --> 00:21:03.698
Have a seat.
- All right.

227
00:21:03.778 --> 00:21:05.279
Pack these things for me.
- Sure.

228
00:21:05.359 --> 00:21:07.846
Budna, get 1 kg 'petha'
and four 'kachoris'. - Yes, sir.

229
00:21:07.926 --> 00:21:09.698
Serve two hot 'samosas' to him
on my behalf.

230
00:21:09.778 --> 00:21:11.387
No, I don't want the samosas.

231
00:21:11.467 --> 00:21:13.265
Uncle, you're here for
the first time. - Yes.

232
00:21:13.345 --> 00:21:14.651
The samosas are on me.

233
00:21:14.731 --> 00:21:16.658
By the time you finish eating them,
the snacks will get packed.

234
00:21:16.738 --> 00:21:19.982
No, let it be.
- Am I not like your son?

235
00:21:20.212 --> 00:21:23.496
Okay, make it quick.
- Budna. - Yes, sir?

236
00:21:24.144 --> 00:21:27.887
Serve him samosas until I return.
He shouldn't leave. Okay? - Yes.

237
00:21:29.009 --> 00:21:33.630
Uncle, do have the snacks.
- Yes, son. - Make it quick.

238
00:21:33.955 --> 00:21:36.022
Pack them quickly.

239
00:21:43.968 --> 00:21:47.427
Shyamu! Where are you going?
Where..

240
00:21:47.507 --> 00:21:49.535
Shyamu, stop.

241
00:21:50.116 --> 00:21:52.454
He jumps around all the time.

242
00:22:02.778 --> 00:22:04.346
What has happened now?

243
00:22:17.657 --> 00:22:20.968
Are you blind? Look before you run.

244
00:22:32.333 --> 00:22:36.009
You?
- Yes, it is I.

245
00:22:37.455 --> 00:22:42.117
This is yours.
It had fallen down that day.

246
00:22:45.819 --> 00:22:49.522
You too fall down often.
- Thanks to you.

247
00:22:51.347 --> 00:22:53.125
It doesn't happen to me generally.

248
00:22:53.205 --> 00:22:55.793
You were the reason on
both the occasions.

249
00:22:58.063 --> 00:22:59.820
Son, can you get up
or you want me to help you?

250
00:23:04.563 --> 00:23:06.874
The samosas were delicious.

251
00:23:07.820 --> 00:23:10.469
Please come in. It's my shop.

252
00:23:10.698 --> 00:23:12.698
Do have some samosas.
- Some other time.

253
00:23:18.509 --> 00:23:20.387
Don't abandon me, buddy.

254
00:23:22.590 --> 00:23:24.550
That's more like it.

255
00:23:49.104 --> 00:23:56.104
"Wish you were not so beautiful.
Wish I had not met you."

256
00:23:57.037 --> 00:24:00.631
"I would've felt satisfied
seeing you in my dreams."

257
00:24:00.833 --> 00:24:03.833
"Then this second meeting
wouldn't have made me restless."

258
00:24:03.913 --> 00:24:08.131
"Wish you were not so beautiful."

259
00:24:26.088 --> 00:24:28.588
Hey. Hey!
- What?

260
00:24:29.007 --> 00:24:29.858
What's the news?

261
00:24:29.938 --> 00:24:33.237
The milkman visits the house at 5:30 am.
Her grandma opens the door.

262
00:24:33.494 --> 00:24:36.048
She accompanies her grandma
to the temple at 6:30 am.

263
00:24:36.128 --> 00:24:38.075
The drivers reaches
the house at 8:30 am.

264
00:24:38.155 --> 00:24:40.426
She and her grandma go out
in the evening.

265
00:24:41.088 --> 00:24:42.372
But not every day.

266
00:24:42.452 --> 00:24:44.304
Buddy, what next?

267
00:24:44.384 --> 00:24:47.588
Well, I have to do something..

268
00:24:47.668 --> 00:24:49.967
..to impress her.

269
00:24:50.453 --> 00:24:52.521
Then listen. Between 2 and 4 noon..

270
00:24:52.724 --> 00:24:54.981
..nobody comes or leaves the house.

271
00:24:55.522 --> 00:24:58.062
That's the time.
Do something to impress her.

272
00:24:58.142 --> 00:25:00.224
I don't need to loot the house.

273
00:25:00.413 --> 00:25:02.211
I want to win over her heart.

274
00:25:02.427 --> 00:25:05.454
Buddy, when the two of them
go out in the evening..

275
00:25:05.534 --> 00:25:08.130
..we will try to flirt with her.
You come there and save her.

276
00:25:08.333 --> 00:25:10.225
Show your bravery.
- Shut up!

277
00:25:10.305 --> 00:25:12.536
Those things happen only
in the movies. - Come on!

278
00:25:12.616 --> 00:25:14.833
Think of something new.

279
00:25:14.913 --> 00:25:19.157
Movie makers don't want to think
of something new. So why should we?

280
00:25:23.455 --> 00:25:26.915
Attention everyone,
kids, old and young people.

281
00:25:26.995 --> 00:25:30.293
He is very quick.
Check out my monkey's tricks.

282
00:25:31.131 --> 00:25:32.915
Idea!
- What?

283
00:25:33.861 --> 00:25:35.415
We will stage a monkey attack.

284
00:25:35.495 --> 00:25:37.793
Monkey?
- Clap your hands.

285
00:25:38.334 --> 00:25:40.928
Does he do as you say?
- Yes.

286
00:25:41.523 --> 00:25:45.469
I have raised him since childhood.
We are like family. - Great.

287
00:25:45.685 --> 00:25:49.172
Before I can think,
Shyamu does what I have in mind.

288
00:25:49.252 --> 00:25:50.847
Shyamu?

289
00:25:50.927 --> 00:25:54.226
Don't be surprised.
That's my monkey's name.

290
00:25:56.713 --> 00:25:58.942
It's a sign from God, buddy.

291
00:25:59.022 --> 00:26:01.767
His name is also Shyamu.
We will be successful.

292
00:26:02.010 --> 00:26:03.740
What's the problem, guys?

293
00:26:03.820 --> 00:26:05.997
Tell him. Don't feel shy.

294
00:26:06.077 --> 00:26:07.929
I can't hide from you.

295
00:26:08.307 --> 00:26:10.375
I am in love.
- Really?

296
00:26:10.455 --> 00:26:11.794
Yes.

297
00:26:11.874 --> 00:26:16.010
My plan was that when the girl
and her grandma leave house..

298
00:26:16.090 --> 00:26:18.632
..we can let the monkey
attack her grandma.

299
00:26:18.874 --> 00:26:21.510
What an idea!
- When the monkey jumps on her..

300
00:26:22.280 --> 00:26:25.064
..I will get there, save her
and become a hero.

301
00:26:25.144 --> 00:26:27.253
Amazing!
- Isn't it a nice plan?

302
00:26:27.510 --> 00:26:29.645
Is it possible?
Will I become a hero?

303
00:26:29.725 --> 00:26:33.078
Definitely! Don't worry.
I am here with you.

304
00:26:33.307 --> 00:26:36.524
That's more like it.
- Very good.

305
00:26:37.361 --> 00:26:39.280
One of you should've
brought him with you.

306
00:26:39.523 --> 00:26:40.901
You are so lazy.

307
00:26:40.981 --> 00:26:44.334
Buddy, had we known
he would ditch us we wouldn't have..

308
00:26:45.847 --> 00:26:47.469
There he is!

309
00:26:54.941 --> 00:26:56.252
Mummy!
- Don't do that.

310
00:26:56.332 --> 00:26:58.847
What's wrong with Shyamu?
Is he angry?

311
00:26:58.927 --> 00:27:00.712
This isn't Shyamu.

312
00:27:00.982 --> 00:27:02.698
What do you mean?

313
00:27:02.778 --> 00:27:06.860
So who is he?
- Raka, Shyamu's brother.

314
00:27:07.630 --> 00:27:10.305
Raka? But we had rehearsed
with Shyamu.

315
00:27:10.385 --> 00:27:14.265
Why did you bring Raka?
- Sir, Shyamu had fever last night.

316
00:27:14.791 --> 00:27:18.210
I brought him here
because I had promised you.

317
00:27:18.521 --> 00:27:20.980
Frankly, I didn't want
to bring him along.

318
00:27:21.670 --> 00:27:23.413
They are here, buddy. What now?

319
00:27:23.900 --> 00:27:26.157
Hide! - Come on!
- Over here.

320
00:27:26.237 --> 00:27:28.792
Be careful lest it bites you.

321
00:27:29.671 --> 00:27:32.522
Sir, he isn't that bad?

322
00:27:33.062 --> 00:27:35.535
He will do what
Shyamu was supposed to do.

323
00:27:36.644 --> 00:27:38.617
But why is he so angry?

324
00:27:38.697 --> 00:27:42.738
He didn't get enough sleep.
Hence, he has become irritable.

325
00:27:42.818 --> 00:27:45.428
Don't worry. I'm right here.

326
00:27:45.508 --> 00:27:48.414
Get things ready. I'll try to
make him see reason. - Sure.

327
00:27:48.494 --> 00:27:50.225
Do that. Make him understand.

328
00:27:50.644 --> 00:27:52.698
Hurry up, buddy.
We don't have time.

329
00:27:53.183 --> 00:27:56.156
Go on. - Come on, buddy.
It's now or never.

330
00:27:56.427 --> 00:27:59.791
Take the risk. Lord Bajrangbali
will see me through.

331
00:28:01.048 --> 00:28:03.183
Let him go!
- Raka, go!

332
00:28:05.223 --> 00:28:08.061
Stop that monkey! Stop it!

333
00:28:10.913 --> 00:28:14.359
Stay back!
- It will bite you.

334
00:28:14.439 --> 00:28:16.048
Darn you!

335
00:28:17.278 --> 00:28:18.967
Come on.

336
00:28:31.385 --> 00:28:32.953
Jump!

337
00:28:36.399 --> 00:28:38.156
I'll get it back. - It took the stole.
- The monkey took it.

338
00:28:38.236 --> 00:28:40.183
The monkey took the stole!

339
00:28:42.224 --> 00:28:46.089
Give it back. I'll hit you!
Give it back!

340
00:28:49.551 --> 00:28:51.294
Darn you!

341
00:28:58.457 --> 00:29:01.201
I thank Lord Hanuman..

342
00:29:01.281 --> 00:29:03.647
..that you got there
in the nick of time.

343
00:29:03.917 --> 00:29:08.053
Otherwise something bad
would have happened. Oh God.

344
00:29:09.459 --> 00:29:12.350
Are you all right, Radha?
- Yes, grandma. I am fine.

345
00:29:12.540 --> 00:29:15.134
I made it sure nobody suffered
even a scratch.

346
00:29:16.175 --> 00:29:17.972
She did.
- What?

347
00:29:18.052 --> 00:29:20.215
Grandma got scratched. Look.

348
00:29:20.594 --> 00:29:23.405
Oh, no! That's a paw mark.

349
00:29:24.215 --> 00:29:27.296
It's a minor scratch.
Nothing will happen to me.

350
00:29:27.376 --> 00:29:30.067
Grandma, it grabbed you
with his paw.

351
00:29:30.836 --> 00:29:35.390
Don't take it lightly. Once, a monkey
had bitten my friend. - I see.

352
00:29:35.579 --> 00:29:37.647
He didn't get it treated.

353
00:29:37.727 --> 00:29:41.309
He was jumping on the roofs
of the houses for three days.

354
00:29:41.525 --> 00:29:42.714
Oh, God!

355
00:29:42.794 --> 00:29:47.579
That was okay. But how would it look
if people saw you jumping roofs?

356
00:29:50.228 --> 00:29:51.904
Think about it.

357
00:29:54.011 --> 00:29:57.065
Son, get me some medicine.

358
00:29:57.579 --> 00:29:59.471
Yes, grandma.

359
00:30:00.822 --> 00:30:03.903
Here you are, buddy.
- What's this?

360
00:30:04.295 --> 00:30:06.335
It is Lord Shiva's oblation.

361
00:30:06.415 --> 00:30:10.402
Give this sleeping pill to grandma.
She will doze off for three hours.

362
00:30:11.673 --> 00:30:14.605
Take advantage of it.
Try to impress Radha.

363
00:30:14.685 --> 00:30:16.524
This pill would prove beneficial.

364
00:30:24.888 --> 00:30:26.659
I've got the medicine.

365
00:30:28.415 --> 00:30:30.496
Give it to me.
- I'll give it to grandma.

366
00:30:30.576 --> 00:30:32.159
I will do it.

367
00:30:32.618 --> 00:30:35.591
It's a pill, not an antiseptic.

368
00:30:37.442 --> 00:30:38.929
I'll make her have it.

369
00:30:39.009 --> 00:30:41.010
Who is it, Radha?

370
00:30:41.090 --> 00:30:43.699
Grandma, it's.. - It's me, grandma!
I've got medicine!

371
00:30:43.779 --> 00:30:47.281
What are you doing down there?
Come upstairs with the medicine.

372
00:30:52.915 --> 00:30:56.388
Take it quickly, grandma.
It will take effect right away.

373
00:30:56.468 --> 00:30:59.766
Yes, son. A monkey scratched me.
I am really worried.

374
00:30:59.846 --> 00:31:01.658
Which one?
- The big one.

375
00:31:01.738 --> 00:31:03.631
Okay. Radha, give me
a glass of water.

376
00:31:19.158 --> 00:31:20.875
Now I can rest easy.

377
00:31:29.010 --> 00:31:33.726
The medicine is taking effect.
- As it should.

378
00:31:34.294 --> 00:31:37.051
I feel better.

379
00:31:37.280 --> 00:31:39.132
She feels better.
- Yes.

380
00:31:44.119 --> 00:31:45.727
I feel better.

381
00:31:50.889 --> 00:31:52.781
I feel better.

382
00:31:57.172 --> 00:31:59.712
What kind of medicine was that?
- I feel better.

383
00:32:00.091 --> 00:32:01.033
Is she all right?

384
00:32:01.113 --> 00:32:04.145
She will be like that for half an hour.
That's what the doctor said.

385
00:32:04.672 --> 00:32:07.766
Don't worry. I'm here with you.

386
00:32:22.536 --> 00:32:24.861
She snores really well.

387
00:32:27.887 --> 00:32:29.847
Well, I like your name.

388
00:32:30.603 --> 00:32:32.144
Radha.

389
00:32:33.076 --> 00:32:35.860
Radhika.
- That's even better.

390
00:32:38.454 --> 00:32:40.887
Myself, Shyamlal Gupta.

391
00:32:42.333 --> 00:32:44.806
But my pet name is Shyamu.

392
00:32:45.752 --> 00:32:47.833
Will you please leave now?
- Yes.

393
00:32:49.158 --> 00:32:50.712
Thanks for the medicine.

394
00:32:52.969 --> 00:32:54.955
Okay.
- Ramlal!

395
00:32:57.023 --> 00:32:58.469
Ramlal?

396
00:32:59.023 --> 00:33:00.671
Our servant.

397
00:33:01.117 --> 00:33:04.266
Ramlal, he is leaving.
Lock the door.

398
00:33:07.522 --> 00:33:11.076
Quiet! I said shut up!

399
00:33:11.494 --> 00:33:13.954
Fire to ashes.

400
00:33:14.034 --> 00:33:18.359
Ashes to gunpowder.
And my name is Vishwanath.

401
00:33:21.589 --> 00:33:23.170
Accountant..

402
00:33:25.373 --> 00:33:26.886
Accountant..

403
00:33:26.966 --> 00:33:30.670
..there has never been
a woman in your life.

404
00:33:30.750 --> 00:33:35.021
So what makes
your poetry so loaded?

405
00:33:39.656 --> 00:33:44.304
I am the best disco dancer
in the world.

406
00:33:45.196 --> 00:33:48.913
Hold on. How can you mimic
so many people?

407
00:33:48.993 --> 00:33:51.318
It is a gift.

408
00:33:51.398 --> 00:33:53.561
I do it to survive, uncle.

409
00:33:53.641 --> 00:33:57.187
I know it is a gift,
but how do you run a family?

410
00:33:57.267 --> 00:34:00.525
There are advertisements, films..

411
00:34:00.605 --> 00:34:05.281
..wherein actors have to
re-record their dialogues.

412
00:34:05.361 --> 00:34:07.173
That is called dubbing.

413
00:34:07.253 --> 00:34:11.159
Actors are very busy. Mr. Bachchan
can't come to the dubbing studio.

414
00:34:11.862 --> 00:34:14.146
That's when I am called.

415
00:34:15.186 --> 00:34:17.957
So how much do you get?
- Half.

416
00:34:18.659 --> 00:34:23.145
Half of what?
- Half of what they get.

417
00:34:24.820 --> 00:34:26.874
You have become famous.

418
00:34:27.766 --> 00:34:30.603
You know what, uncle..

419
00:34:30.887 --> 00:34:32.252
..without me their
world would come to a halt.

420
00:34:32.983 --> 00:34:34.323
They won't be able to do anything.

421
00:34:34.770 --> 00:34:38.243
But I have my feet firmly grounded.

422
00:34:38.509 --> 00:34:40.135
I haven't forgotten my village.

423
00:34:41.135 --> 00:34:43.135
Shyamu, where are you?
- Hi, Brij.

424
00:34:43.351 --> 00:34:45.581
When did you arrive?
- Great to see you.

425
00:34:45.661 --> 00:34:48.905
You were right.
Learn something from him.

426
00:34:49.702 --> 00:34:53.689
He has earned wealth, name, fame
and bought expensive clothes.

427
00:34:54.364 --> 00:34:57.297
Uncle, let him be.
You have two children.

428
00:34:57.377 --> 00:34:58.918
He is still too young.

429
00:34:58.998 --> 00:35:03.472
That's what's troubling me.
He thinks he's too young.

430
00:35:03.946 --> 00:35:06.013
When will he start earning?

431
00:35:06.567 --> 00:35:10.202
Put some sense into him.
He doesn't listen to me.

432
00:35:12.419 --> 00:35:17.270
Art and artists are
much respected in Mumbai.

433
00:35:17.486 --> 00:35:22.527
Forget about me. Tell me about yourself.
Do you have any girlfriend?

434
00:35:22.607 --> 00:35:27.716
Well, I am trying my best.
The rest is up to the Almighty.

435
00:35:28.081 --> 00:35:31.918
Darn it. You would
write wonderful poetry.

436
00:35:31.998 --> 00:35:34.080
Do you still write
or have you stopped?

437
00:35:34.310 --> 00:35:35.553
I do write.

438
00:35:35.633 --> 00:35:39.783
I've written a new one.
Want to hear it? - Of course. Go ahead.

439
00:35:40.040 --> 00:35:42.378
Come on. Go on.
- Where is my bag?

440
00:35:42.458 --> 00:35:44.594
Fantastic.. What's wrong?

441
00:35:45.743 --> 00:35:47.513
I forgot my bag somewhere.

442
00:36:23.432 --> 00:36:26.228
The last time I incurred
a loss of Rs. 1500.

443
00:36:26.674 --> 00:36:28.918
Take it carefully this time.

444
00:36:28.998 --> 00:36:32.390
It wasn't my fault.
It was this junk. - Okay, fine.

445
00:36:32.470 --> 00:36:34.728
Hurry up. Mr. Sharma is holding
his son's tonsure ceremony.

446
00:36:34.808 --> 00:36:36.146
It's 11 o'clock. Get going.

447
00:36:36.226 --> 00:36:38.228
I am going to deliver it,
not to dance at the function.

448
00:36:56.985 --> 00:36:59.040
What are you doing here?

449
00:36:59.120 --> 00:37:03.081
I'm here to return the bag
you had forgotten at my house.

450
00:37:03.283 --> 00:37:04.973
Did I forget it at your place?

451
00:37:09.594 --> 00:37:12.094
Where did he go? Budna.
- Yes, sir?

452
00:37:12.174 --> 00:37:14.945
Go find where he is.
- I'll get him right away.

453
00:37:16.648 --> 00:37:21.513
Shyamu! Shyamu!

454
00:37:21.743 --> 00:37:25.513
Someone is calling you. - No, not me.
He's like that. Forget it.

455
00:37:26.404 --> 00:37:29.850
Grandma's medicine is over.
Bring it tomorrow.

456
00:37:30.282 --> 00:37:34.336
Sure. For you.. I mean, I can
do anything for your grandma.

457
00:37:35.106 --> 00:37:37.525
Anything else?
- That's all.

458
00:37:38.863 --> 00:37:42.119
Shyamu! Your dad is calling!

459
00:37:43.781 --> 00:37:46.308
Shyamu!
- He's calling out to you.

460
00:37:46.388 --> 00:37:50.605
Forget him. He's calling
someone else. Just talk to me.

461
00:37:55.254 --> 00:37:56.822
Let's go.
- Yes, ma'am.

462
00:37:56.902 --> 00:37:59.349
Thank you for..

463
00:38:08.942 --> 00:38:10.713
Where were you?

464
00:38:11.604 --> 00:38:12.969
With the bag?

465
00:38:15.834 --> 00:38:17.523
You're a goner.

466
00:38:28.969 --> 00:38:31.131
Grandma..

467
00:38:53.469 --> 00:38:56.118
Grandma has gone out for a stroll.

468
00:38:57.956 --> 00:38:59.442
I've brought her medicine.

469
00:39:00.875 --> 00:39:03.429
For whom?
- For your grandma.

470
00:39:03.509 --> 00:39:04.564
You told me to.

471
00:39:04.644 --> 00:39:07.659
Do you always do
what you are told to do?

472
00:39:07.739 --> 00:39:09.524
Sometimes.

473
00:39:11.970 --> 00:39:16.578
By the way, what kind of medicine
is this that she takes it and..

474
00:39:16.658 --> 00:39:19.673
Not, it's just a..
- What is it?

475
00:39:20.429 --> 00:39:23.362
Nothing. Just medicine.

476
00:39:23.956 --> 00:39:26.078
It's just medicine.
You too can have it.

477
00:39:27.010 --> 00:39:29.294
It's nothing. Nothing at all.

478
00:39:42.862 --> 00:39:45.795
I am leaving.
I have to go to the shop.

479
00:39:46.430 --> 00:39:50.903
It seems you don't like your bag.

480
00:39:51.391 --> 00:39:54.188
You forgot it again.
- No, that is not so.

481
00:39:54.877 --> 00:39:58.255
I do like the bag and..

482
00:39:59.620 --> 00:40:03.310
..I like the gift
I've brought for you.

483
00:40:04.404 --> 00:40:06.296
The last time, you..

484
00:40:07.242 --> 00:40:09.701
I mean, I forgot it in my haste.

485
00:40:09.904 --> 00:40:12.661
And this time?
- I'm leaving it on purpose.

486
00:40:14.675 --> 00:40:19.607
No! Not now. You may look at it
when I'm gone.

487
00:40:25.337 --> 00:40:29.108
So you don't want me
to find out what's in it.

488
00:40:30.404 --> 00:40:32.377
Why?
- Because you aren't leaving.

489
00:40:33.607 --> 00:40:35.445
I am leaving.

490
00:40:47.066 --> 00:40:50.296
'Shah Jahan built the Taj Mahal
in fond memory of Mumtaz.'

491
00:40:50.376 --> 00:40:54.336
'I am leaving a small gift for you.'

492
00:40:54.688 --> 00:40:58.134
'Think of it as a request
or an appeal.'

493
00:40:58.444 --> 00:41:02.053
'I am in love with you.
Now it is up to you.'

494
00:41:02.377 --> 00:41:08.417
'If you wear it, I will know you love me.
If you don't, everything was futile.'

495
00:41:09.309 --> 00:41:13.728
So you are the son of Gupta,
the confectioner? - Yes.

496
00:41:13.917 --> 00:41:16.471
Ramlal in the 'petha' market?
- Yes.

497
00:41:16.551 --> 00:41:19.038
I see.
- Gupta Sweet Shop is ours.

498
00:41:19.118 --> 00:41:22.079
Yes, that's it. You know what..

499
00:41:22.498 --> 00:41:26.984
..we've know them as
Gupya Confectioners since long.

500
00:41:27.687 --> 00:41:30.593
Sundarlal, the father of Ramlal.

501
00:41:31.079 --> 00:41:34.660
Not yours.
I meant Shyamu's grandpa.

502
00:41:35.741 --> 00:41:37.836
He provided the sweets
at my wedding.

503
00:41:38.174 --> 00:41:41.471
People still remember those sweets.

504
00:41:52.511 --> 00:41:54.781
That is so sad.

505
00:41:55.916 --> 00:41:58.565
What is so sad about that?

506
00:42:00.740 --> 00:42:04.659
I mean, you didn't tell me before.

507
00:42:04.915 --> 00:42:07.659
I would've brought some sweets.

508
00:42:07.861 --> 00:42:11.807
Son, I am too old to have sweets.

509
00:42:12.361 --> 00:42:14.618
I survive on medicines.

510
00:42:30.929 --> 00:42:33.118
That is very good.

511
00:42:34.578 --> 00:42:38.645
What's so good about
surviving on medicines?

512
00:42:38.725 --> 00:42:41.645
Grandma, medicines are
also necessary.

513
00:42:42.200 --> 00:42:47.240
Had you not taken medicines, monkey bite
could have proved fatal. - Oh, God!

514
00:42:47.929 --> 00:42:51.456
I mean, anything could have
happened to you. Right?

515
00:42:51.875 --> 00:42:54.497
So, that reminds me..

516
00:42:55.051 --> 00:42:58.862
..have you brought medicine for me.
- That's why I'm here. - Good.

517
00:42:59.686 --> 00:43:03.619
Here you are, grandma.
This medicine cures many illnesses.

518
00:43:04.119 --> 00:43:06.808
It's sure shot cure.

519
00:43:15.092 --> 00:43:21.524
"There is love."

520
00:43:21.604 --> 00:43:28.618
"There is love."

521
00:43:28.698 --> 00:43:35.307
"Expressing matters of
the heart is difficult."

522
00:43:38.483 --> 00:43:44.997
"Expressing matters of
the heart is difficult."

523
00:43:45.077 --> 00:43:51.483
"Unknown is this intoxication,
consuming me gradually."

524
00:43:51.563 --> 00:43:54.849
"Love's call makes
me not to stop."

525
00:43:54.929 --> 00:43:58.038
"Love is above all."

526
00:43:58.118 --> 00:44:01.281
"Love is worship.
Love is a habit."

527
00:44:01.361 --> 00:44:04.645
"Love makes you want to live."

528
00:44:04.725 --> 00:44:07.956
"Love makes you dance.
Love entices."

529
00:44:08.036 --> 00:44:17.281
"Love is troublesome."

530
00:44:17.361 --> 00:44:23.484
"There is love."

531
00:44:23.782 --> 00:44:29.768
"There is love."

532
00:44:30.404 --> 00:44:33.525
"Love is a cure.
Love is a prayer."

533
00:44:33.605 --> 00:44:36.809
"Love is faith.
Love is punishment."

534
00:44:36.889 --> 00:44:40.215
"Love is intoxication.
Love is cruel."

535
00:44:40.295 --> 00:44:43.742
"Love is attitude.
Love is a bad omen."

536
00:45:14.729 --> 00:45:17.581
Look what Shah Jahan
has done for love.

537
00:45:20.122 --> 00:45:22.771
What can you do for me?

538
00:45:23.135 --> 00:45:26.689
I can't build a Taj Mahal,
but I can give my life for you.

539
00:46:07.716 --> 00:46:10.878
"Eyes are good communicators."

540
00:46:10.958 --> 00:46:14.364
"These communicate
the unspoken words."

541
00:46:17.459 --> 00:46:20.594
"Eyes are good communicators."

542
00:46:20.674 --> 00:46:23.932
"These communicate
the unspoken words."

543
00:46:24.012 --> 00:46:27.148
"In different ways
you have affected my life."

544
00:46:27.228 --> 00:46:30.472
"Even silence speaks of you."

545
00:46:30.552 --> 00:46:33.756
"Love is a page.
Heart is the writer."

546
00:46:33.836 --> 00:46:37.121
"Love teaches new rules."

547
00:46:37.201 --> 00:46:40.364
"Love is religion.
Love is a school."

548
00:46:40.444 --> 00:46:43.580
"Love is a gift
from the Almighty."

549
00:46:43.660 --> 00:46:46.879
"Love captivates.
Love creates."

550
00:46:46.959 --> 00:46:53.513
"Love destroys."

551
00:46:53.593 --> 00:46:57.338
"Love destroys."

552
00:46:59.663 --> 00:47:05.622
"There is love."

553
00:47:06.392 --> 00:47:12.149
"There is love."

554
00:47:12.730 --> 00:47:15.784
"Love is a cure.
Love is a prayer."

555
00:47:15.864 --> 00:47:19.095
"Love is faith.
Love is punishment."

556
00:47:19.175 --> 00:47:22.420
"Love is intoxication.
Love is cruel."

557
00:47:22.500 --> 00:47:25.744
"Love is attitude.
Love is a bad omen."

558
00:47:25.824 --> 00:47:29.069
"Love is cruel."

559
00:47:29.149 --> 00:47:32.340
"Love is God."

560
00:47:32.420 --> 00:47:35.623
"Love is a cure.
Love is a prayer."

561
00:47:35.703 --> 00:47:38.975
"Love is faith.
Love is punishment."

562
00:47:39.055 --> 00:47:42.746
"There is love."

563
00:47:50.420 --> 00:47:57.311
"There is love."

564
00:48:02.149 --> 00:48:06.379
"There is love."

565
00:48:10.108 --> 00:48:13.324
"There is love."

566
00:48:15.054 --> 00:48:20.121
"There is love."

567
00:48:32.337 --> 00:48:34.419
Bhim Singh, call him here.
- Yes, ma'am.

568
00:48:40.026 --> 00:48:41.486
Ma'am.

569
00:48:42.486 --> 00:48:44.662
Ramlal, get in.

570
00:48:51.229 --> 00:48:53.229
Bhim Singh, take us home.

571
00:49:11.904 --> 00:49:13.445
Have a seat.

572
00:49:20.945 --> 00:49:22.783
Would you like to have something?
- No, thanks.

573
00:49:23.539 --> 00:49:25.364
Ramlal!
- Yes?

574
00:49:27.377 --> 00:49:29.013
That's our servant.

575
00:49:29.202 --> 00:49:31.067
Bring a glass of water
for Mr. Gupta.

576
00:49:31.526 --> 00:49:33.904
Tea?
- No, thanks.

577
00:49:39.742 --> 00:49:44.134
I have left
my granddaughter in Mathura.

578
00:49:45.607 --> 00:49:47.269
Do you know why?

579
00:49:48.566 --> 00:49:52.161
I don't know
why you are asking me that.

580
00:49:52.552 --> 00:49:54.701
That's why I've brought you here.

581
00:49:55.295 --> 00:49:57.457
So that I can explain better.

582
00:49:58.281 --> 00:50:00.565
Isn't Shyamu your son?

583
00:50:00.645 --> 00:50:03.038
What did he do?

584
00:50:04.092 --> 00:50:06.254
My granddaughter is too young.

585
00:50:07.375 --> 00:50:09.983
She can't differentiate
between good and bad..

586
00:50:10.226 --> 00:50:12.145
..right and wrong,
and high and low caste.

587
00:50:13.321 --> 00:50:14.726
She is just..

588
00:50:24.686 --> 00:50:26.118
Have some tea.

589
00:50:27.550 --> 00:50:31.861
Your father, Sundarlal,
provided sweets at my wedding.

590
00:50:32.780 --> 00:50:35.861
He was a honest and good person.

591
00:50:39.321 --> 00:50:43.037
He was given
Rs. 1001 as reward..

592
00:50:43.591 --> 00:50:47.861
..by my father.
You might be aware of that.

593
00:50:49.253 --> 00:50:51.307
Yes, dad told me about it.

594
00:50:51.875 --> 00:50:55.658
It's difficult to regain control of
adolescent children once you lose it.

595
00:50:56.253 --> 00:50:58.631
Divert his attention
toward the business.

596
00:50:59.442 --> 00:51:02.753
What would happen if people
in Mathura find out about this?

597
00:51:02.942 --> 00:51:05.239
I don't have to explain further.

598
00:51:05.577 --> 00:51:07.726
Put some sense into him.

599
00:51:14.104 --> 00:51:20.428
Ramlal, tell Bhim Singh to drop
the gentleman to his shop.

600
00:51:23.091 --> 00:51:24.807
No, ma'am.

601
00:51:26.861 --> 00:51:28.456
I'll walk back to the shop.

602
00:52:07.901 --> 00:52:10.509
What are you doing here
at this hour?

603
00:52:13.535 --> 00:52:15.454
Are you all right?

604
00:52:29.008 --> 00:52:30.873
What happened?

605
00:52:33.048 --> 00:52:35.062
I need to tell you
something important. - Go ahead.

606
00:52:35.306 --> 00:52:37.441
I noticed your father's behavior
toward you.

607
00:52:37.711 --> 00:52:39.400
If he troubles you too much..

608
00:52:39.480 --> 00:52:41.508
..come to Mumbai to live with me.

609
00:52:41.588 --> 00:52:45.035
You know that I've been tolerating
this since years. I'll be fine.

610
00:52:45.860 --> 00:52:47.697
Moving to Mumbai
is not my cup of tea.

611
00:52:47.777 --> 00:52:50.076
Keshav and Gendu
are here to give me company.

612
00:52:50.156 --> 00:52:53.711
So you like Keshav
and Gendu's company?

613
00:52:53.791 --> 00:52:56.332
I know who is
keeping you busy these days.

614
00:52:56.764 --> 00:52:59.386
I know it.
- Go on.

615
00:52:59.466 --> 00:53:02.170
You'll miss the train.
You'll have to go on foot. Go on.

616
00:53:02.250 --> 00:53:04.683
I will have to travel on foot..

617
00:53:04.763 --> 00:53:07.318
..at your wedding procession.

618
00:53:08.507 --> 00:53:10.818
What's her name?
- Radha. I mean, Radhika.

619
00:53:11.034 --> 00:53:14.453
Unbelievable! Unthinkable!
Excellent!

620
00:53:14.737 --> 00:53:17.831
Shyam's Radha.
Have you told your parents?

621
00:53:17.911 --> 00:53:20.426
You better get on the train.

622
00:53:20.506 --> 00:53:23.156
It is leaving.
- I will leave with the train.

623
00:53:23.358 --> 00:53:25.804
Give my greetings to uncle and aunt.
- Sure.

624
00:53:26.047 --> 00:53:28.642
See you soon.
- Take care.

625
00:54:04.520 --> 00:54:06.263
You were five years old.

626
00:54:09.574 --> 00:54:11.466
You were lost in the fair.

627
00:54:15.587 --> 00:54:18.303
You left your mother's hand..

628
00:54:18.777 --> 00:54:20.601
..and she never realized it.

629
00:54:23.614 --> 00:54:25.790
I searched for you all day.

630
00:54:28.979 --> 00:54:30.898
We were grief-stricken.

631
00:54:32.736 --> 00:54:35.493
But when we found you in the evening,
you were in a worse condition.

632
00:54:40.223 --> 00:54:44.628
Now I feel, you are
going away from us.

633
00:54:48.980 --> 00:54:50.642
What happened?

634
00:54:50.722 --> 00:54:53.047
Mrs. Sarita Devi
had come to the shop.

635
00:54:53.790 --> 00:54:55.533
What did she say?

636
00:54:58.723 --> 00:55:00.709
What do you think she told me?

637
00:55:04.330 --> 00:55:09.235
Don't go to that house ever again.

638
00:55:44.396 --> 00:55:47.450
Grandma. I want to meet grandma.

639
00:55:47.530 --> 00:55:49.045
Ma'am is resting.
She can't meet you.

640
00:55:49.125 --> 00:55:50.640
Is Radhika home?

641
00:55:51.369 --> 00:55:52.464
You may leave.

642
00:55:57.788 --> 00:55:59.491
Hello, Radha.

643
00:56:01.073 --> 00:56:03.924
Why did you call here, Shyamu?
I can't talk right now. - But..

644
00:56:04.004 --> 00:56:05.951
Radha, what has happened?

645
00:56:06.031 --> 00:56:09.316
Things have gone terribly wrong.
I can't talk to you right now.

646
00:56:09.396 --> 00:56:11.492
Just listen to me.
- No.

647
00:56:11.776 --> 00:56:13.776
Don't call me again.

648
00:56:13.856 --> 00:56:15.965
Radha, listen to me.

649
00:56:17.289 --> 00:56:19.951
Radha? Hello?

650
00:56:52.479 --> 00:56:55.168
Listen. Wake up.

651
00:56:56.830 --> 00:57:00.330
It seems your scolding
has worked wonders on Shyamu.

652
00:57:00.532 --> 00:57:02.884
He got ready
and is going to the shop.

653
00:57:05.573 --> 00:57:07.019
Had I known..

654
00:57:07.099 --> 00:57:09.857
..one scolding would straighten
him up, I would've done it long ago.

655
00:57:11.465 --> 00:57:13.046
Let me sleep.

656
00:57:14.140 --> 00:57:15.424
Okay.

657
00:57:36.897 --> 00:57:42.762
"You are my world. I wish to find you.
There's nothing else I desire."

658
00:57:42.842 --> 00:57:50.073
"You are everything I have.
I know nothing else."

659
00:57:50.465 --> 00:57:56.667
"Listen to my heart.
Don't be ignorant."

660
00:57:57.099 --> 00:58:02.222
"My heart bows to you."

661
00:58:02.438 --> 00:58:08.370
"Listen to my heart."

662
00:58:08.708 --> 00:58:14.262
"Listen to my heart."

663
00:58:25.939 --> 00:58:31.629
"You are my destination.
All my paths lead to you."

664
00:58:31.709 --> 00:58:37.764
"I want you with me
in all my dreams."

665
00:58:39.494 --> 00:58:45.967
"Your love is ignorant, impatient."

666
00:58:46.157 --> 00:58:51.251
"My heart bows to you."

667
00:58:51.331 --> 00:58:57.021
"Listen to my heart."

668
00:58:57.644 --> 00:59:02.995
"Listen to my heart."

669
00:59:03.414 --> 00:59:09.035
"Listen to my heart."

670
00:59:09.115 --> 00:59:14.806
"Listen to my heart."

671
00:59:26.643 --> 00:59:32.197
"I became yours
the moment we met."

672
00:59:32.277 --> 00:59:37.859
"I am not myself.
You are everywhere."

673
00:59:40.413 --> 00:59:42.900
"I became yours
the moment we met."

674
00:59:42.980 --> 00:59:48.103
'It is said love is God,
it is a prayer and faithfulness.'

675
00:59:48.454 --> 00:59:51.278
'Tomorrow, Kans Qilla at 11 am.'

676
00:59:51.358 --> 00:59:54.251
'If you don't come,
then love is destruction.'

677
00:59:54.331 --> 01:00:00.886
"I can't live without you."

678
01:00:00.966 --> 01:00:06.008
"My heart bows to you."

679
01:00:06.088 --> 01:00:12.102
"Listen to my heart."

680
01:00:12.494 --> 01:00:17.737
"Listen to my heart."

681
01:00:18.264 --> 01:00:23.845
"Listen to my heart."

682
01:00:24.088 --> 01:00:29.588
"Listen to my heart."

683
01:00:29.668 --> 01:00:35.682
"You are my world. I wish to find you.
There's nothing else I desire."

684
01:00:35.762 --> 01:00:42.250
"You are everything I have.
I know nothing else."

685
01:00:43.169 --> 01:00:49.831
"Listen to my heart.
Don't be ignorant."

686
01:00:49.911 --> 01:00:55.047
"My heart bows to you."

687
01:00:55.127 --> 01:01:00.885
"Listen to my heart."

688
01:01:01.452 --> 01:01:06.695
"Listen to my heart."

689
01:01:07.196 --> 01:01:12.871
"Listen to my heart."

690
01:01:12.951 --> 01:01:18.601
"Listen to my heart."

691
01:01:18.681 --> 01:01:24.872
"Listen to my heart."

692
01:01:40.074 --> 01:01:41.817
Do you love me?

693
01:01:43.507 --> 01:01:46.426
I do.
- I'm not rich like you.

694
01:01:47.534 --> 01:01:49.155
I am a confectioner's son.

695
01:01:49.899 --> 01:01:52.858
I know.
- But still?

696
01:01:54.939 --> 01:01:57.696
Yes.
- Why?

697
01:02:03.452 --> 01:02:06.858
'Wrapped in yellow stole,
shrunk and shriveled..'

698
01:02:07.817 --> 01:02:10.223
'..I met my life today.'

699
01:02:10.912 --> 01:02:15.210
'I had lived without her,
but I can't anymore.'

700
01:02:16.318 --> 01:02:19.061
'Life may betray be,
but I won't regret it.'

701
01:02:20.439 --> 01:02:24.250
It seemed nice reading it.
I never thought you could do it.

702
01:02:25.872 --> 01:02:29.291
Now you know. So?
- So..

703
01:02:33.129 --> 01:02:37.264
I had lived without her,
but I can't anymore.

704
01:02:38.263 --> 01:02:40.952
Life may betray be,
but I won't regret it.

705
01:02:42.439 --> 01:02:46.507
Think about it. - There's nothing
to think. It's done.

706
01:03:08.453 --> 01:03:11.994
One thing is sure,
the guy isn't from Mathura.

707
01:03:12.291 --> 01:03:13.751
I know.

708
01:03:15.089 --> 01:03:18.007
Who he is and where he is from?

709
01:03:22.157 --> 01:03:23.846
I take your leave.

710
01:03:25.994 --> 01:03:27.602
Hello, uncle.

711
01:03:35.075 --> 01:03:36.656
I thought..

712
01:03:37.264 --> 01:03:38.940
..it had ended in Agra.

713
01:03:41.981 --> 01:03:44.143
What's so good about that guy..

714
01:03:44.899 --> 01:03:47.575
..that you are so crazy about him?

715
01:03:47.886 --> 01:03:50.250
You don't care about
your father's prestige.

716
01:03:52.291 --> 01:03:55.453
He loves me, mom.
He truly loves me.

717
01:03:58.386 --> 01:04:01.899
I love you too. I truly love you.

718
01:04:03.642 --> 01:04:06.818
But use your brains sometimes.

719
01:04:08.575 --> 01:04:12.170
You are the only daughter of
Pandit Shankar Dayal Sharma.

720
01:04:12.697 --> 01:04:15.764
How can you fall in love with a
confectioner's son? Shame on you.

721
01:04:16.710 --> 01:04:18.669
Just the thought is disgusting.

722
01:04:19.075 --> 01:04:21.034
You are old enough
to go to a college.

723
01:04:22.494 --> 01:04:24.845
You can use your own brains.

724
01:04:25.926 --> 01:04:28.359
You will not
go to college henceforth.

725
01:04:28.778 --> 01:04:33.305
You can't go out
until your dad returns.

726
01:04:33.385 --> 01:04:35.021
Got that?

727
01:05:03.440 --> 01:05:07.426
Hello.
Hello?

728
01:05:19.710 --> 01:05:22.683
Hello?
- Hello, this is Rani.

729
01:05:22.899 --> 01:05:23.994
How is Radhika?

730
01:05:24.074 --> 01:05:27.426
She is not keeping well.

731
01:05:28.129 --> 01:05:30.048
Hold on. I'll put her on the line.

732
01:05:32.724 --> 01:05:35.332
Rani.
- Yes, Rani. Tell me.

733
01:05:35.535 --> 01:05:37.778
Okay.
- How are you?

734
01:05:42.589 --> 01:05:45.860
I'm not well.
- I want to meet you, Radha.

735
01:05:47.089 --> 01:05:49.400
Rani, I want to meet you too.

736
01:05:50.426 --> 01:05:52.169
I'll be fine by the Holi festival.

737
01:05:52.629 --> 01:05:55.250
Very well. I'll come
to play Holi with you.

738
01:06:01.995 --> 01:06:04.846
Radha, food is served.

739
01:06:07.346 --> 01:06:09.765
Who put a lock on the phone?

740
01:06:11.792 --> 01:06:13.819
I did.
- Why?

741
01:06:15.914 --> 01:06:17.819
It was necessary.

742
01:06:18.928 --> 01:06:21.455
Please sit down.

743
01:06:22.157 --> 01:06:24.008
What happened?

744
01:06:24.387 --> 01:06:26.454
The phone has driven everyone crazy.

745
01:06:26.765 --> 01:06:30.022
Everyone makes calls from our phone.

746
01:06:30.698 --> 01:06:32.427
And start chatting.

747
01:06:33.265 --> 01:06:35.954
Sumi, you're too much.

748
01:06:37.198 --> 01:06:40.901
Bansi! - Yes?
- Unlock the phone. - Yes, sir.

749
01:06:42.212 --> 01:06:46.468
Dear, start eating.
Why are you so quiet today?

750
01:06:47.644 --> 01:06:49.280
It's nothing, dad.

751
01:06:49.590 --> 01:06:51.550
Sumi, serve me rice.
- It is unlocked, sir.

752
01:06:51.766 --> 01:06:53.226
Okay. You may go.
- Yes.

753
01:06:55.320 --> 01:06:56.820
That's enough.

754
01:06:57.753 --> 01:07:01.037
Radha, how's college?

755
01:07:04.402 --> 01:07:06.699
It's okay.
- Good.

756
01:07:08.889 --> 01:07:12.281
Have you made all the preparations
for the Holi or not?

757
01:07:12.361 --> 01:07:14.754
Dad.. - All the preparations
have been done.

758
01:07:15.132 --> 01:07:18.551
Besides, we aren't having
any special guests this time round.

759
01:07:23.145 --> 01:07:32.537
"Here comes Kanha."

760
01:07:32.740 --> 01:07:38.592
"Brought beautiful colors with him."

761
01:07:38.672 --> 01:07:44.335
"Here comes Kanha."

762
01:07:51.552 --> 01:07:55.133
"Water guns everywhere.
Drums are beaten."

763
01:07:55.213 --> 01:07:58.673
"Anklets are tinkling.
Bangles are clinking."

764
01:08:12.592 --> 01:08:16.187
"Whole of Brij is playing Holi."

765
01:08:16.267 --> 01:08:19.687
"Kanhaiya is here as well."

766
01:08:19.767 --> 01:08:23.363
"Whole of Brij is playing Holi."

767
01:08:23.443 --> 01:08:27.376
"Kanhaiya is here as well."

768
01:08:27.821 --> 01:08:31.416
"Both are engrossed in Holi."

769
01:08:31.496 --> 01:08:34.659
"Kishan is here to make Radha his."

770
01:08:34.848 --> 01:08:41.589
"Put some color on me."

771
01:08:41.805 --> 01:08:44.989
"Put some color on me."

772
01:08:45.069 --> 01:08:48.676
"Get drunk, my darling."

773
01:08:48.756 --> 01:08:52.298
"My clothes are wet."

774
01:08:52.492 --> 01:08:55.800
"It's spring."

775
01:08:55.880 --> 01:09:02.881
"My darling has returned,
so I will party hard."

776
01:09:02.961 --> 01:09:10.478
"My darling has returned,
so I will party hard."

777
01:09:10.558 --> 01:09:14.132
"Put some color on me."

778
01:09:14.212 --> 01:09:17.430
"Put some color on me."

779
01:09:20.791 --> 01:09:24.543
"The sound of the flute is mesmerizing."

780
01:09:24.623 --> 01:09:28.197
"The cowgirls are
waiting for their lover."

781
01:09:29.072 --> 01:09:32.575
"The spring is so youthful..

782
01:09:32.655 --> 01:09:36.586
..that it has made
both the lovers glow."

783
01:09:36.666 --> 01:09:39.202
"Put some color on me."

784
01:09:39.472 --> 01:09:43.126
"Put some color on me."

785
01:10:05.536 --> 01:10:13.752
"I have colored my
darling with my color."

786
01:10:14.736 --> 01:10:20.271
"The divine couple is colored up too."

787
01:10:20.498 --> 01:10:27.450
"My darling has returned,
so I will party hard."

788
01:10:27.530 --> 01:10:34.607
"My darling has returned,
so I will party hard."

789
01:10:35.591 --> 01:10:39.168
"I play with the water gun."

790
01:10:39.248 --> 01:10:42.574
"I won't let you go this time."

791
01:10:42.654 --> 01:10:46.315
"Put some color on me."

792
01:10:46.395 --> 01:10:49.580
"Put some color on me."

793
01:10:49.660 --> 01:10:53.525
"Put some color on me."

794
01:10:53.605 --> 01:10:56.996
"Put some color on me."

795
01:10:57.076 --> 01:11:00.780
"Put some color on me."

796
01:11:00.860 --> 01:11:04.184
"Put some color on me."

797
01:11:04.855 --> 01:11:10.671
"We don't care about the world."

798
01:11:11.341 --> 01:11:17.774
"We have got the taste of love."

799
01:11:17.854 --> 01:11:23.136
"We have got the taste of love."

800
01:11:59.745 --> 01:12:02.999
You might be thinking
that I will scold you.

801
01:12:05.183 --> 01:12:07.194
I am really very angry.

802
01:12:11.940 --> 01:12:13.788
But what will happen if I scold you?

803
01:12:17.442 --> 01:12:19.788
That's why I have
come to tell you that..

804
01:12:21.777 --> 01:12:23.702
..you are going to get
engaged the day after tomorrow.

805
01:12:26.242 --> 01:12:28.426
And after three you will be married.

806
01:12:38.621 --> 01:12:41.594
Radhika, whenever I used
to think about your wedding..

807
01:12:44.286 --> 01:12:45.788
..I used to feel sad.

808
01:12:51.756 --> 01:12:54.383
How will I live after
you have left this house?

809
01:13:07.052 --> 01:13:10.511
But today I want to get
rid of you as fast as possible.

810
01:13:19.507 --> 01:13:22.123
Bansi, lock the phone.

811
01:13:31.906 --> 01:13:34.771
Your father-in-law was
bound to know it one day.

812
01:13:35.074 --> 01:13:37.171
Now everything has happened for good.

813
01:13:37.251 --> 01:13:39.744
He is future.
- What?

814
01:13:39.824 --> 01:13:42.014
He is my future father-in-law.
He is not related to me till now.

815
01:13:42.684 --> 01:13:44.901
And nothing good has happened.
- Why?

816
01:13:45.701 --> 01:13:48.869
If you had seen his eyes
you would have wet your pants.

817
01:13:50.166 --> 01:13:52.047
I don't know what he
might have said to Radhika.

818
01:13:52.127 --> 01:13:53.495
Call her up and ask her.

819
01:13:53.575 --> 01:13:56.393
When I call her up someone
else answers the phone.

820
01:13:58.285 --> 01:14:00.037
She is very well guarded.

821
01:14:00.117 --> 01:14:01.691
So what will you do now, sir?

822
01:14:04.512 --> 01:14:06.209
I will have to do something.

823
01:14:06.544 --> 01:14:07.983
What are you doing? Let me go.
You will smear my pants.

824
01:14:08.063 --> 01:14:09.064
Let me go.
- No, uncle.

825
01:14:09.507 --> 01:14:11.291
You will smear my pants. Let me go.
- No, uncle.

826
01:14:11.550 --> 01:14:12.718
What are you saying?

827
01:14:12.988 --> 01:14:15.550
Whatever you are saying is impossible.

828
01:14:15.767 --> 01:14:17.950
Why are you putting
my job into jeopardy?

829
01:14:18.030 --> 01:14:19.270
Get away from here.
- No, uncle. No.

830
01:14:19.350 --> 01:14:20.557
You are under my and Radhika's oath.

831
01:14:20.740 --> 01:14:21.800
Look, uncle. Listen to me.

832
01:14:21.880 --> 01:14:23.432
I wouldn't have asked you,
if there was any other way out.

833
01:14:23.512 --> 01:14:24.297
I wouldn't have, right?

834
01:14:24.470 --> 01:14:26.567
It will be a huge problem
if mistress sees us here.

835
01:14:26.647 --> 01:14:30.037
Shamu, leave.
- Uncle, look. I won't let you go.

836
01:14:30.307 --> 01:14:32.394
I will hold your legs forever. Say yes.

837
01:14:32.729 --> 01:14:34.502
Shamu, the mistress will see us.
Let me go.

838
01:14:34.582 --> 01:14:35.378
No.

839
01:14:35.458 --> 01:14:37.551
Uncle, god will bless you.

840
01:14:37.821 --> 01:14:40.686
I told you that I won't. Get lost.

841
01:14:40.913 --> 01:14:42.480
Please, uncle.
- Get lost.

842
01:14:42.664 --> 01:14:43.832
Uncle.

843
01:14:44.005 --> 01:14:45.432
Uncle.

844
01:14:45.842 --> 01:14:48.448
Bhim Singh, have you loaded the luggage?
- Yes, ma'am.

845
01:15:07.910 --> 01:15:10.612
Get down. Take the stairs on the right.

846
01:15:10.692 --> 01:15:12.267
And Radhika's room
is the second on the left.

847
01:15:12.347 --> 01:15:13.575
Hurry.
- Thanks, uncle.

848
01:15:13.655 --> 01:15:15.337
Careful. Go.

849
01:15:44.947 --> 01:15:47.174
You? What are you doing here?

850
01:15:50.439 --> 01:15:51.941
Did anyone see you?

851
01:15:52.021 --> 01:15:54.233
Why are you crying? What happened?

852
01:16:00.234 --> 01:16:02.774
Tell me, what happened?

853
01:16:03.315 --> 01:16:05.661
Father has fixed my wedding.
- What?

854
01:16:09.022 --> 01:16:11.260
The family is preparing for the same.

855
01:16:13.249 --> 01:16:16.946
What do you want?
Do you want to get married?

856
01:16:17.151 --> 01:16:18.654
Have you gone mad?

857
01:16:20.601 --> 01:16:21.801
Then?

858
01:16:22.222 --> 01:16:24.222
If I stay here I
am bound to get married.

859
01:16:26.211 --> 01:16:27.400
Than what shall we do?

860
01:16:30.633 --> 01:16:31.898
Let's elope.
- Madam.

861
01:16:32.309 --> 01:16:34.752
Ma'am is calling you.
- Yes, I am coming.

862
01:16:34.832 --> 01:16:35.974
Yes.

863
01:16:37.714 --> 01:16:40.136
Elope? Just like this?

864
01:16:48.233 --> 01:16:52.829
'I had lived without him,
but I can't anymore.'

865
01:16:56.996 --> 01:17:01.352
'Life may betray be,
but I won't regret it.'

866
01:17:04.412 --> 01:17:05.925
Think about it.

867
01:17:07.644 --> 01:17:10.617
What is there to think about now?
It is done now.

868
01:17:15.277 --> 01:17:16.628
Tell me when.

869
01:17:16.708 --> 01:17:19.028
Tomorrow at the station at 4 o' clock.

870
01:17:24.898 --> 01:17:26.758
Tomorrow at 4 o' clock.

871
01:20:51.209 --> 01:20:53.306
The city is nice, right?
- Yes.

872
01:20:53.501 --> 01:20:55.479
Isn't it huge?
- Yes.

873
01:20:56.830 --> 01:21:01.803
Listen. Are you scared?
- You are there.

874
01:21:05.728 --> 01:21:08.030
Does your friend
know that we are coming?

875
01:21:08.614 --> 01:21:10.139
He doesn't know.
- Why?

876
01:21:10.219 --> 01:21:12.539
He is my childhood friend.
He is an affluent man.

877
01:21:13.079 --> 01:21:14.895
He will be very pleased to meet you.

878
01:21:23.847 --> 01:21:27.285
What happened? What happened?
- My bag.

879
01:21:31.296 --> 01:21:32.745
Let's find it. Come on.

880
01:21:34.313 --> 01:21:36.950
They would have been so useful to us.

881
01:21:39.794 --> 01:21:42.454
I will get more jewelry for you.

882
01:21:44.648 --> 01:21:45.556
Come.

883
01:21:51.567 --> 01:21:53.686
This is the one, right?
- It seems to be.

884
01:21:53.946 --> 01:21:55.048
Rascal!

885
01:21:55.128 --> 01:21:57.816
Do you get paid to
sleep or to stay awake?

886
01:21:58.032 --> 01:21:59.535
Look at my car.

887
01:22:00.919 --> 01:22:02.649
You struggle as an actor during the day.

888
01:22:02.729 --> 01:22:04.076
And at night you sleep at work.
- Brij!

889
01:22:04.335 --> 01:22:07.698
No, you are wrong.
Actually, Mr. Patel...

890
01:22:07.778 --> 01:22:11.470
I am not Patel.
Patil. I am Patil. He is Mr. Patel.

891
01:22:11.550 --> 01:22:12.314
Me.

892
01:22:12.394 --> 01:22:14.260
Mr. Patil, this is not the case.

893
01:22:14.340 --> 01:22:18.011
I do sleep. I also sleep like others.

894
01:22:18.281 --> 01:22:20.822
But me struggling as an actor. No.

895
01:22:20.902 --> 01:22:23.363
I have never struggled as an actor.

896
01:22:23.443 --> 01:22:25.784
I am a struggler. I struggle.

897
01:22:26.152 --> 01:22:30.541
Who is your friend?
- The one getting the heat.

898
01:22:30.725 --> 01:22:33.503
The wheels of my car
where stolen in front of you.

899
01:22:33.583 --> 01:22:35.190
And you didn't even
have an inkling of it.

900
01:22:35.978 --> 01:22:39.254
Look, Mr. Patil.
- I am not Patil.

901
01:22:40.098 --> 01:22:42.087
I am Patil.
- Patil. Patel.

902
01:22:42.167 --> 01:22:44.217
Mr. Patel,
I want to tell you that the theft..

903
01:22:44.297 --> 01:22:45.374
..was not committed in front of my eyes.

904
01:22:45.454 --> 01:22:48.239
I was sleeping here like this.

905
01:22:48.319 --> 01:22:49.990
They came behind me and stole stuff.

906
01:22:50.433 --> 01:22:53.569
They couldn't have committed
the theft in front of me.

907
01:22:53.649 --> 01:22:55.871
Who will pay for this loss?

908
01:22:55.951 --> 01:22:59.006
I, I will pay for the loss.
- Who are you?

909
01:23:01.634 --> 01:23:04.856
Mr. Patel, don't talk about status.

910
01:23:05.082 --> 01:23:08.336
I am a watchman today.
Soon I will be a huge star.

911
01:23:08.416 --> 01:23:10.422
Get lost.
- I will get you a new car.

912
01:23:10.628 --> 01:23:11.645
Don't worry.

913
01:23:11.725 --> 01:23:13.396
I think he is one of the thieves.
- What?

914
01:23:13.476 --> 01:23:17.072
Call the police.
- Yes. Why are you calling the police?

915
01:23:17.536 --> 01:23:19.893
You don't need to call the police.

916
01:23:20.077 --> 01:23:22.758
I will never commit
such a mistake again. Never.

917
01:23:22.838 --> 01:23:27.547
I will have you arrested
if anything gets stolen here.

918
01:23:27.627 --> 01:23:30.023
Yes.
- This is your final warning.

919
01:23:31.050 --> 01:23:32.574
Let's go, Mr. Patil.

920
01:23:39.114 --> 01:23:42.433
Brij! Brij! Stop.

921
01:23:42.513 --> 01:23:43.979
Where has he come from?

922
01:23:47.093 --> 01:23:51.428
You? Shyam.
- You are a watchman.

923
01:23:52.574 --> 01:23:54.315
Yes. No.
Come here.

924
01:23:55.342 --> 01:23:56.671
Come here. Come here.

925
01:23:57.666 --> 01:23:58.541
What are you doing here?

926
01:23:58.621 --> 01:24:00.602
You said that everything
is good in Mumbai.

927
01:24:00.682 --> 01:24:01.704
You can come whenever you want to.

928
01:24:01.784 --> 01:24:02.649
So we have come.

929
01:24:03.200 --> 01:24:06.508
Everything was good.
It is a painful story.

930
01:24:06.692 --> 01:24:10.572
I will tell you all this later.
But who is she?

931
01:24:10.652 --> 01:24:12.108
She is the one.
- Who?

932
01:24:12.659 --> 01:24:14.356
Radhika, didn't I tell you?

933
01:24:15.578 --> 01:24:17.383
You said that she is Radhika.

934
01:24:17.643 --> 01:24:19.589
You didn't tell me that
you will bring her along.

935
01:24:20.702 --> 01:24:22.767
I have got her because I trust you.

936
01:24:23.416 --> 01:24:28.325
If you were alone,
there was no problem. Now she..

937
01:24:29.125 --> 01:24:31.590
Then we will stay in a hotel.
What do I do?

938
01:24:32.412 --> 01:24:33.958
Are you crazy to stay in a hotel?

939
01:24:34.038 --> 01:24:36.834
You have eloped with a girl.
No hotel is going to allow you to stay.

940
01:24:38.510 --> 01:24:40.142
Then what should I do?

941
01:24:45.148 --> 01:24:48.770
So this is my palace and I am the king.

942
01:24:48.974 --> 01:24:50.574
My subjects are inside.

943
01:24:50.654 --> 01:24:53.418
I will just go inside
and get the permission. Okay?

944
01:24:53.710 --> 01:24:56.294
I am not guaranteeing your stay.
Just trying.

945
01:24:56.374 --> 01:24:58.045
Okay? Wait.

946
01:25:05.212 --> 01:25:07.439
Will you open the door?

947
01:25:09.331 --> 01:25:11.018
Are you all asleep?

948
01:25:11.098 --> 01:25:12.337
Who has come so late at night?

949
01:25:12.417 --> 01:25:16.336
It's me, Brij. Open the door.

950
01:25:16.416 --> 01:25:17.807
Oh Brij. So late?

951
01:25:18.001 --> 01:25:21.234
Are you a honeymoon
couple to sleep like this?

952
01:25:21.314 --> 01:25:22.293
We all were sleeping.

953
01:25:22.373 --> 01:25:25.309
What a strange time to sleep.
Listen. - Yes.

954
01:25:25.925 --> 01:25:27.828
I have to tell you
something important. - What?

955
01:25:28.390 --> 01:25:30.920
Actually I have a dear friend...

956
01:25:34.877 --> 01:25:36.120
Hello, sister-in-law.

957
01:26:03.871 --> 01:26:05.568
You two haven't got married.

958
01:26:06.055 --> 01:26:07.644
And it will be a problem
if people get to know that..

959
01:26:07.724 --> 01:26:10.833
..a couple is staying together
without getting married.

960
01:26:11.201 --> 01:26:13.255
This is my last way out.

961
01:26:13.335 --> 01:26:14.758
It will be good if
matters get mended here.

962
01:26:14.838 --> 01:26:16.974
Wait here. Okay. I am coming.

963
01:26:25.936 --> 01:26:28.434
You came out so quickly!

964
01:26:28.823 --> 01:26:31.774
She is very angry.
- Who?

965
01:26:31.947 --> 01:26:34.088
Brij, I hate you. You dog!

966
01:26:34.168 --> 01:26:35.658
You simply vanish for 1-15 days..

967
01:26:35.738 --> 01:26:37.785
..and suddenly
you dropped in to my parlor for help.

968
01:26:38.012 --> 01:26:39.245
Do you think I am stupid?

969
01:26:39.504 --> 01:26:41.612
Where were you? Where were you?
- I was..

970
01:26:41.692 --> 01:26:43.969
You promised me to take me to movies,
dinner...

971
01:26:44.153 --> 01:26:45.688
You are so irresponsible.
- I will.

972
01:26:45.768 --> 01:26:47.677
I feel like strangling you.
- Shut up.

973
01:26:48.316 --> 01:26:51.462
Anger is injurious to health.
Don't be angry.

974
01:26:51.542 --> 01:26:52.824
No.
- Don't be angry.

975
01:26:53.451 --> 01:26:54.392
Okay.

976
01:26:54.472 --> 01:26:56.272
I told you that...
- But where were you?

977
01:26:56.456 --> 01:26:59.224
Don't talk to me.
- I am Radhika.

978
01:26:59.304 --> 01:27:00.715
Hi.
- And this is Shyamu.

979
01:27:00.795 --> 01:27:02.488
We have come from Mathura.

980
01:27:02.568 --> 01:27:04.931
And we have no place over here to stay.

981
01:27:05.720 --> 01:27:06.714
English!

982
01:27:06.794 --> 01:27:09.071
Brij is a dear friend of Shyamu.

983
01:27:09.151 --> 01:27:11.082
He is only trying to help us.

984
01:27:11.298 --> 01:27:14.390
You stay as a paying guest.
Take her along too.

985
01:27:16.077 --> 01:27:18.563
Okay, but this is Bombay.
It is very expensive.

986
01:27:18.643 --> 01:27:20.433
You will have to
work in my parlor. Okay?

987
01:27:20.758 --> 01:27:21.882
I understand.

988
01:27:22.238 --> 01:27:24.768
And this boy? He can't stay.

989
01:27:25.016 --> 01:27:27.481
What will he do in the parlor?
He will stay with...

990
01:27:27.561 --> 01:27:30.119
Shut up.
- He will stay with us. - You come in.

991
01:27:30.433 --> 01:27:33.676
The work is done. Darling.
- You stay away.

992
01:27:36.141 --> 01:27:37.741
What kind of girl is she?

993
01:27:38.141 --> 01:27:40.627
Will you be able to stay with her?
- Yes.

994
01:27:40.865 --> 01:27:42.930
She will be able to stay with her.
She is a good girl.

995
01:27:43.384 --> 01:27:47.633
Actually she is my fiance.

996
01:27:47.958 --> 01:27:49.698
Fiance?
- Yes.

997
01:27:49.925 --> 01:27:51.612
She?
- Who else?

998
01:27:52.196 --> 01:27:54.260
Why are you staring like this?

999
01:27:54.531 --> 01:27:56.433
She is not as she looks like.
She is Indian.

1000
01:27:56.513 --> 01:27:59.277
She is from East.
Andheri east. She is a good girl.

1001
01:27:59.357 --> 01:28:01.806
I will go and talk to
her while you can continue.

1002
01:28:08.487 --> 01:28:11.947
Ramlal, you might be
very happy today. Right?

1003
01:28:15.504 --> 01:28:17.006
Pandit Shankar Dayal Sharma's..

1004
01:28:17.086 --> 01:28:19.860
..only daughter has
run away with your son...

1005
01:28:20.790 --> 01:28:23.526
It is matter of joy for you. Right?

1006
01:28:25.785 --> 01:28:27.882
You have raised him up properly.

1007
01:28:31.786 --> 01:28:34.024
I was not able to
raise Radhika properly.

1008
01:28:36.190 --> 01:28:38.395
It is my mistake.
- Mr. Shankar Dayal...

1009
01:28:38.579 --> 01:28:41.476
Tell me, what is so
special about your son?

1010
01:28:41.757 --> 01:28:43.476
So you have his photo?

1011
01:28:44.135 --> 01:28:46.600
I was not able to see him that day
when he was smeared with colors.

1012
01:29:19.139 --> 01:29:21.117
I am sure he has not taken after you.

1013
01:29:41.064 --> 01:29:42.610
Do you know where he is?

1014
01:29:45.691 --> 01:29:47.994
Tell us, if you know anything.

1015
01:29:48.848 --> 01:29:50.686
We won't hurt him.

1016
01:29:51.961 --> 01:29:53.237
I just want my daughter...

1017
01:29:53.317 --> 01:29:56.361
Mr. Shankar Dayal, I don't where he is.

1018
01:29:57.292 --> 01:29:59.886
If you can find him,
than do whatever you want to.

1019
01:29:59.966 --> 01:30:01.627
He is dead for me.

1020
01:30:10.849 --> 01:30:12.990
He might be dead for you, Ramlal.

1021
01:30:14.904 --> 01:30:19.726
But.. I cannot say so for my daughter.

1022
01:30:25.423 --> 01:30:26.871
Look, sweet seller.

1023
01:30:27.304 --> 01:30:30.017
Only we know what has happened.

1024
01:30:30.579 --> 01:30:34.395
Nobody else should know this. Got it?

1025
01:30:34.644 --> 01:30:36.784
Bhushan! Come.

1026
01:30:47.821 --> 01:30:49.118
You?

1027
01:30:51.421 --> 01:30:54.178
You are vouching for him.
- Yes, Mr. Chaubey.

1028
01:30:56.178 --> 01:31:02.956
But who will vouch for you?
Tire thief. Fraud.

1029
01:31:03.270 --> 01:31:04.934
The one who sleeps at his duty.

1030
01:31:05.014 --> 01:31:07.129
The one who escapes for his auditions.

1031
01:31:07.713 --> 01:31:10.178
You want to be a great star!

1032
01:31:12.038 --> 01:31:15.530
Who is going to pay
for the theft in the colony?

1033
01:31:15.610 --> 01:31:16.686
You or your father.

1034
01:31:16.881 --> 01:31:20.784
Mr. Chaubey.
I will pay for that. I have to pay it.

1035
01:31:20.864 --> 01:31:25.011
Hey! Stand up!
Stand and speak! The chair. - Yes.

1036
01:31:25.876 --> 01:31:28.579
Mr. Chaubey, I will pay that money.

1037
01:31:28.659 --> 01:31:30.720
But have I ever made
such a mistake before?

1038
01:31:30.800 --> 01:31:34.353
No. No mistakes at all.
- No. Never.

1039
01:31:34.558 --> 01:31:36.385
And this won't happen
in the future either.

1040
01:31:36.558 --> 01:31:37.520
What do you mean?

1041
01:31:37.600 --> 01:31:44.060
I mean that if you don't
leave with your friend now..

1042
01:31:44.233 --> 01:31:46.017
..than you will lose your job too.

1043
01:31:46.190 --> 01:31:50.547
And if you don't have a job,
how will such mistakes occur?

1044
01:31:50.806 --> 01:31:52.287
Get lost. Out!

1045
01:31:54.363 --> 01:31:57.347
What? What are you staring at? Get out.

1046
01:31:58.287 --> 01:32:01.562
I told you. Go. Yeah, bye. Get lost.

1047
01:32:02.579 --> 01:32:05.206
These thieves are
here with their friends.

1048
01:32:06.395 --> 01:32:07.833
You shouldn't have lost your temper.

1049
01:32:08.136 --> 01:32:11.012
You lost your own job for me.
- Shut up.

1050
01:32:11.444 --> 01:32:14.763
How can Chaubey dare to shout at me?

1051
01:32:14.843 --> 01:32:18.082
To hell with such a job.
To hell with Chaubey.

1052
01:32:18.341 --> 01:32:22.493
Like they say,
one shouldn't wait for a job or women..

1053
01:32:22.573 --> 01:32:24.190
..you'll eventually get one anyway.

1054
01:32:34.288 --> 01:32:36.050
Hello, uncle.
- Hello.

1055
01:32:36.483 --> 01:32:41.012
You need a waiter.
I have come for the job.

1056
01:32:41.499 --> 01:32:44.266
So this is a nice thing.
Why are you so sad?

1057
01:32:47.175 --> 01:32:51.132
I never worked in my shop,
but I have to work here now.

1058
01:32:52.224 --> 01:32:54.613
By the way, your father
will be very pleased to know this.

1059
01:32:54.948 --> 01:32:55.986
Father.

1060
01:33:01.598 --> 01:33:03.631
Who knows how my father is?

1061
01:33:06.052 --> 01:33:07.555
Are you missing home?

1062
01:33:10.625 --> 01:33:12.193
Listen.

1063
01:33:13.231 --> 01:33:15.079
If you want we can return.

1064
01:33:19.339 --> 01:33:21.999
Why? Are you scared of working?

1065
01:33:24.583 --> 01:33:26.291
I can do anything for you.

1066
01:34:36.529 --> 01:34:40.788
Tell me some more.
- Okay, listen to this.

1067
01:34:42.107 --> 01:34:49.935
The bank was lonely.
You just left with the waves.

1068
01:34:58.388 --> 01:35:02.237
This will not do.
Tel me something better.

1069
01:35:02.907 --> 01:35:04.593
Okay, than listen to this.

1070
01:35:05.545 --> 01:35:08.475
My heart is like an empty vessel.

1071
01:35:08.555 --> 01:35:10.118
My heart is like an empty vessel.

1072
01:35:10.198 --> 01:35:12.140
You came and filled it up.

1073
01:35:12.367 --> 01:35:16.637
The public doesn't like such songs.

1074
01:35:17.199 --> 01:35:20.539
This won't do. Give me something better.

1075
01:35:38.195 --> 01:35:40.855
You work the entire day.
Aren't you tired?

1076
01:35:42.293 --> 01:35:47.439
I work thinking that I
will see for some time at night.

1077
01:35:48.758 --> 01:35:52.044
By the way,
even I think about you all the time.

1078
01:35:54.466 --> 01:35:57.936
We have run away from
home and come so far to Mumbai.

1079
01:35:58.379 --> 01:36:01.287
Even here we are apart.
- Yes.

1080
01:36:04.314 --> 01:36:05.892
Do you know what Brij says?
- What?

1081
01:36:07.384 --> 01:36:08.919
He says it is a city of dreams.

1082
01:36:09.135 --> 01:36:10.498
Everyone can fulfill their dreams here.

1083
01:36:13.438 --> 01:36:15.298
So our dreams will get fulfilled too.

1084
01:36:19.298 --> 01:36:20.303
It will.

1085
01:36:21.990 --> 01:36:28.293
Mr. Aatma, you are always
copying other people's songs.

1086
01:36:28.552 --> 01:36:34.531
Aren't you ashamed?
- I do. But we are good.

1087
01:36:34.704 --> 01:36:38.325
You have become so shameless.

1088
01:36:38.650 --> 01:36:40.715
The recording is tomorrow morning.

1089
01:36:40.910 --> 01:36:42.715
You haven't written the lyrics yet.

1090
01:36:42.795 --> 01:36:44.618
I do, sir.
- Let me tell them to you.

1091
01:36:44.698 --> 01:36:46.423
Okay.
Here you are.

1092
01:36:49.222 --> 01:36:53.482
You are my darling. You are a torment.

1093
01:36:53.677 --> 01:36:55.860
You have become a torment for me.

1094
01:36:55.940 --> 01:36:58.909
Sir, I am trying.
- When will the results come?

1095
01:36:58.989 --> 01:37:00.196
After my death?

1096
01:37:00.276 --> 01:37:02.650
I cannot write them till
I feel them from the inside.

1097
01:37:02.730 --> 01:37:05.244
Then feel. Hurry up.

1098
01:37:05.731 --> 01:37:08.714
My arms are your support. Oh my darling.

1099
01:37:08.794 --> 01:37:10.336
I am here. Where you?

1100
01:37:11.190 --> 01:37:12.412
Are you composing comedy?

1101
01:37:14.876 --> 01:37:16.152
What is this?

1102
01:37:16.368 --> 01:37:17.438
Lyrics.

1103
01:37:19.266 --> 01:37:23.190
My colorful, darling.
My lovable darling.

1104
01:37:23.730 --> 01:37:28.574
My darling you are my first love.

1105
01:37:29.039 --> 01:37:31.320
Look, this is good.

1106
01:37:32.066 --> 01:37:33.980
Who wrote this?
- Me.

1107
01:37:34.228 --> 01:37:35.201
You?
- Yes.

1108
01:37:35.396 --> 01:37:39.645
This is a good lyric. Got it?

1109
01:37:41.072 --> 01:37:46.282
One minute.
You. Out! Out! Get out! Sit here.

1110
01:37:47.504 --> 01:37:49.580
Yes?
- I am telling you to sit.

1111
01:37:51.925 --> 01:37:53.114
Did you just write it?

1112
01:37:53.194 --> 01:37:54.541
Have you written anything else before?

1113
01:37:54.621 --> 01:37:56.390
No, I have written a lot.
Do you want hear them?

1114
01:37:56.470 --> 01:37:58.163
Will you write songs for me?

1115
01:38:00.146 --> 01:38:02.200
Will I get paid for it?
- Of course.

1116
01:38:02.280 --> 01:38:04.525
Come to Rajkamal studios
at 9 am tomorrow.

1117
01:38:04.605 --> 01:38:06.660
You are my lyricist from now on.

1118
01:38:06.740 --> 01:38:10.079
Congratulations. Great. Good.

1119
01:38:20.430 --> 01:38:25.065
"My colorful, darling.
My lovable darling."

1120
01:38:25.145 --> 01:38:31.552
"My darling you are my first love.
Yes, it's you."

1121
01:38:32.281 --> 01:38:40.998
"I have come with you
here where you are everywhere."

1122
01:38:41.201 --> 01:38:43.904
"Yes, it's you."

1123
01:38:43.984 --> 01:38:50.566
"Darling even we will
have our own world."

1124
01:38:50.646 --> 01:38:57.810
"Darling even we will
have our own world."

1125
01:38:58.431 --> 01:39:02.447
"No matter what we will overcome."

1126
01:39:02.648 --> 01:39:05.337
"Our dream has now been fulfilled."

1127
01:39:05.417 --> 01:39:07.757
"Now we have a house of our own."

1128
01:39:07.837 --> 01:39:14.243
"And darling, you are there with me.
Yes, it's you."

1129
01:39:43.473 --> 01:39:48.162
"We will have no distance.
We will be together."

1130
01:39:48.242 --> 01:39:52.932
"We will cover ourselves
with this sheet of love."

1131
01:39:53.012 --> 01:39:57.675
"I will take you in my arms
and conceal you from everyone."

1132
01:39:57.755 --> 01:40:02.405
"I will carve the world of your dreams."

1133
01:40:02.608 --> 01:40:07.122
"No matter what, I won't let you go."

1134
01:40:07.202 --> 01:40:11.919
"My colorful, darling.
My lovable darling."

1135
01:40:11.999 --> 01:40:18.339
"My darling you are my first love.
Yes, it's you."

1136
01:40:18.555 --> 01:40:20.596
Hello? This is Radhika.

1137
01:40:20.676 --> 01:40:22.744
Radhika? Where are you?

1138
01:40:23.338 --> 01:40:25.217
Do you know what uproar there is?

1139
01:40:25.297 --> 01:40:27.717
That's why I called you.
Everything is fine here.

1140
01:40:28.055 --> 01:40:29.785
I am in Mumbai with Shyam.

1141
01:40:29.865 --> 01:40:31.663
And you won't believe
where we are staying.

1142
01:40:31.743 --> 01:40:33.406
Where?
- Taj Mahal.

1143
01:40:33.486 --> 01:40:35.015
Taj Mahal, in Mumbai?

1144
01:40:35.095 --> 01:40:38.271
Taj Mahal colony in Andheri. Tell me.

1145
01:40:38.772 --> 01:40:43.312
How are my parents?

1146
01:40:43.392 --> 01:40:44.880
Mother keeps on crying and..

1147
01:40:45.136 --> 01:40:47.568
..your father doesn't talk to anyone.

1148
01:40:51.839 --> 01:40:53.258
Look, I...

1149
01:40:56.527 --> 01:40:58.663
Want to talk to them.

1150
01:41:01.337 --> 01:41:05.392
Want to talk to them.
I will call later.

1151
01:41:06.432 --> 01:41:08.540
Bye now.

1152
01:41:10.580 --> 01:41:15.891
What do I do? My baby. So simple.

1153
01:41:17.891 --> 01:41:21.283
The sweet seller's son seduced her.

1154
01:41:21.769 --> 01:41:25.188
Aunt, you will fall ill
if you cry like this. Calm down.

1155
01:41:25.268 --> 01:41:29.229
How long we will lie that
she has gone to her granny's?

1156
01:41:29.675 --> 01:41:32.297
Aunt, I know that this is not right.

1157
01:41:32.607 --> 01:41:34.445
But where Radhika is...

1158
01:41:34.905 --> 01:41:37.878
I mean Radhika should
be well wherever she is.

1159
01:41:45.000 --> 01:41:50.810
Radhika's father marries
off orphan girls.

1160
01:41:50.890 --> 01:41:54.405
And she has eloped!
She has dishonored us.

1161
01:41:55.837 --> 01:42:00.243
Brother, I don't know.
Find me my daughter.

1162
01:42:00.701 --> 01:42:04.120
Don't worry, aunt.
Radhika should be well wherever she is.

1163
01:42:32.228 --> 01:42:34.445
So I have arranged
everything for your wedding.

1164
01:42:34.525 --> 01:42:35.418
Great.

1165
01:42:35.498 --> 01:42:38.674
Reach the neighboring
temple by 9 am tomorrow.

1166
01:42:38.754 --> 01:42:40.985
Don't be late.
The priest is charging by the hour.

1167
01:42:41.065 --> 01:42:43.282
We will be there.
- Please. And listen.

1168
01:42:43.688 --> 01:42:45.350
Bring, sister-in-law.
You are going to marry her.

1169
01:42:45.430 --> 01:42:46.580
I will get her.
- All right.

1170
01:42:46.660 --> 01:42:48.607
Okay, bye.
- Listen.

1171
01:42:48.687 --> 01:42:50.215
Yes.
- Thank you.

1172
01:42:51.094 --> 01:42:53.364
"Our dream has now been fulfilled."

1173
01:42:53.444 --> 01:42:55.729
"Now we have a house of our own."

1174
01:42:55.809 --> 01:43:00.986
"And darling, you are there with me.
Yes, it's you."

1175
01:43:01.066 --> 01:43:02.256
"It's you."

1176
01:43:02.336 --> 01:43:07.553
"My colorful, darling.
My lovable darling."

1177
01:43:07.633 --> 01:43:12.851
"My darling you are my first love.
Yes, it's you."

1178
01:43:12.931 --> 01:43:14.459
"It's you."

1179
01:43:14.770 --> 01:43:23.595
"I have come with you
here where you are everywhere."

1180
01:43:23.811 --> 01:43:28.960
"My colorful, darling.
My lovable darling."

1181
01:43:29.040 --> 01:43:34.311
"My darling you are my first love.
Yes, it's you."

1182
01:43:34.391 --> 01:43:35.716
"It's you."

1183
01:43:36.203 --> 01:43:43.838
"I have come with you
here where you are everywhere."

1184
01:43:43.918 --> 01:43:45.365
"It's you."

1185
01:43:45.445 --> 01:43:47.257
"It's you."

1186
01:43:47.337 --> 01:43:49.717
"It's you."

1187
01:43:49.797 --> 01:43:52.069
"It's you."

1188
01:48:08.933 --> 01:48:10.541
Bhushan.
- Yes.

1189
01:48:11.906 --> 01:48:14.649
Speak to Mr. Tripathi.
- Yes.

1190
01:49:38.975 --> 01:49:40.692
Shyamu.

1191
01:49:45.638 --> 01:49:47.624
Who did all this?

1192
01:49:48.921 --> 01:49:52.597
Who did all this, son? Come inside.

1193
01:50:07.301 --> 01:50:10.679
In spite of knowing
everything they are ready.

1194
01:50:11.476 --> 01:50:16.084
They are good.
You will be happy with Avinit.

1195
01:50:16.692 --> 01:50:19.786
I am not going to get married, father.

1196
01:50:20.961 --> 01:50:24.921
I won't marry anyone but Shyamu ever.

1197
01:50:28.665 --> 01:50:31.259
Then why should I do
with these invitations?

1198
01:51:51.319 --> 01:51:55.670
You used to write a lot
of poems the entire night.

1199
01:51:57.751 --> 01:52:00.860
You haven't recited a poem
for your mothers since long.

1200
01:52:03.332 --> 01:52:04.968
Tell me one.

1201
01:52:21.145 --> 01:52:23.983
You haven't eaten?

1202
01:52:25.347 --> 01:52:27.226
Was it prepared badly?

1203
01:52:30.280 --> 01:52:31.955
No problem.

1204
01:52:32.388 --> 01:52:35.131
I will prepare your
favorite breakfast tomorrow.

1205
01:52:39.441 --> 01:52:43.793
Do you remember the poem
you used to recite to me?

1206
01:52:44.630 --> 01:52:47.076
My darling mother will
prepare breakfast for me.

1207
01:52:48.887 --> 01:52:52.941
The only son will recite poems.

1208
01:52:54.590 --> 01:52:57.685
What were the remaining lines? Tell me.

1209
01:53:02.577 --> 01:53:06.091
I think you have forgotten. No problem.

1210
01:53:08.672 --> 01:53:14.253
I will recite a poem for you.
It was your favorite.

1211
01:53:18.186 --> 01:53:22.578
The golden fairy started flying.

1212
01:53:24.713 --> 01:53:28.078
The fairy said, come with me.

1213
01:53:30.727 --> 01:53:35.632
We will find a new world together.

1214
01:53:38.795 --> 01:53:43.025
Our world will be full of greenery.

1215
01:53:45.620 --> 01:53:50.012
We will eat till we are content.

1216
01:53:52.242 --> 01:53:54.945
No one will bother us.

1217
01:53:56.620 --> 01:53:59.702
We will dance, play...

1218
01:54:46.053 --> 01:54:46.769
Brother-in-law!

1219
01:55:00.202 --> 01:55:04.270
Father. Uncle, what happened?

1220
01:55:04.499 --> 01:55:05.783
Shameless girl!

1221
01:55:05.863 --> 01:55:07.756
You want to know what has happened.

1222
01:55:07.999 --> 01:55:12.350
Your father tried to
commit suicide because of you.

1223
01:55:12.430 --> 01:55:15.161
You have ruined us.

1224
01:55:15.864 --> 01:55:19.216
Your father is well
respected in the society.

1225
01:55:20.040 --> 01:55:23.257
The entire world listens to him but you.

1226
01:55:23.919 --> 01:55:27.027
You should have died at birth.

1227
01:55:48.865 --> 01:55:52.216
Everything will happen as per your wish.

1228
01:55:55.825 --> 01:55:58.298
I am ready to get married.

1229
01:56:23.339 --> 01:56:32.231
"My eyes and my heart
burns the entire night."

1230
01:56:36.569 --> 01:56:44.165
"My eyes and my heart
burns the entire night."

1231
01:56:45.435 --> 01:56:53.287
"My eyes and my heart
burns the entire night."

1232
01:56:53.367 --> 01:57:01.571
"My love is burning."

1233
01:57:01.936 --> 01:57:11.382
"My love is burning."

1234
01:57:11.639 --> 01:57:20.532
"My eyes and my heart
burns the entire night."

1235
01:57:20.721 --> 01:57:28.599
"My eyes and my heart
burns the entire night."

1236
01:57:49.991 --> 01:57:54.207
"What kind of story is this?"

1237
01:57:54.571 --> 01:57:59.261
"God, what is my fate?"

1238
01:58:07.666 --> 01:58:11.977
"What kind of story is this?"

1239
01:58:12.057 --> 01:58:16.585
"God, what is my fate?"

1240
01:58:17.274 --> 01:58:25.976
"Neither I nor you know
what are in these pages."

1241
01:58:26.056 --> 01:58:34.016
"What is this punishment
where my heart burns."

1242
01:58:34.246 --> 01:58:42.733
"My love is burning."

1243
01:58:43.030 --> 01:58:52.584
"My love is burning."

1244
01:58:52.787 --> 01:59:01.490
"My eyes and my heart
burns the entire night."

1245
01:59:01.773 --> 01:59:10.233
"My eyes and my heart
burns the entire night."

1246
01:59:10.476 --> 01:59:20.422
"My eyes and my heart
burns the entire night."

1247
02:01:00.287 --> 02:01:02.950
Dear, what is done is done.

1248
02:01:04.666 --> 02:01:06.544
There is no use thinking about it now.

1249
02:01:08.531 --> 02:01:13.261
You have to take care of
your future and the new family.

1250
02:01:13.828 --> 02:01:17.220
You have to keep
yourself and them happy.

1251
02:01:26.395 --> 02:01:28.166
Radhika!

1252
02:01:31.314 --> 02:01:32.990
Okay, dear.

1253
02:01:36.516 --> 02:01:39.084
Prepare Radhika and bring her.
- Yes.

1254
02:01:50.232 --> 02:01:52.462
Shyamu has come.

1255
02:01:54.476 --> 02:01:56.462
He wants to meet you.

1256
02:02:06.258 --> 02:02:07.690
Come.

1257
02:03:59.798 --> 02:04:02.122
Why were you not opening the door?
- Aunty...

1258
02:04:02.379 --> 02:04:03.879
I have been knocking since long.

1259
02:04:03.959 --> 02:04:07.649
Hurry up. Are you ready?
The relatives are waiting.

1260
02:04:08.001 --> 02:04:11.082
Even your friends.
Where is your earring?

1261
02:04:14.839 --> 02:04:18.690
Here it is.
- Come on. Put it on.

1262
02:04:19.189 --> 02:04:20.824
Where is the stole?

1263
02:07:36.882 --> 02:07:48.247
"I have left the world,
my life and my shame."

1264
02:07:49.180 --> 02:08:03.328
"I have come to my darling
after leaving everything."

1265
02:08:25.665 --> 02:08:32.605
"Expressing matters of
the heart is difficult."

1266
02:08:32.922 --> 02:08:40.570
"Unknown is this intoxication,
consuming me gradually."

1267
02:08:43.686 --> 02:08:50.756
"Expressing matters of
the heart is difficult."

1268
02:08:50.836 --> 02:08:57.784
"Unknown is this intoxication,
consuming me gradually."

1269
02:08:57.864 --> 02:09:01.362
"Love's call makes
me not to stop."

1270
02:09:01.556 --> 02:09:04.897
"Love is above all."

1271
02:09:05.156 --> 02:09:08.615
"Love is worship.
Love is a habit."

1272
02:09:08.853 --> 02:09:12.323
"Love makes you want to live."

1273
02:09:12.497 --> 02:09:15.956
"Love makes you dance.
Love entices."

1274
02:09:16.036 --> 02:09:20.496
"Love is troublesome."

1275
02:09:23.307 --> 02:09:25.534
"Love is troublesome."

1276
02:09:26.323 --> 02:09:29.361
"There is love."

1277
02:09:29.977 --> 02:09:32.658
"There is love."

1278
02:09:33.469 --> 02:09:36.853
"There is love."

1279
02:09:37.091 --> 02:09:39.361
"There is love."

1280
02:09:40.745 --> 02:09:44.171
"Love is a cure.
Love is a prayer."

1281
02:09:44.251 --> 02:09:47.879
"Love is faith.
Love is punishment."

1282
02:09:47.959 --> 02:09:51.685
"Love is intoxication.
Love is cruel."

1283
02:09:51.765 --> 02:09:55.213
"Love is attitude.
Love is a bad omen."

1284
02:10:20.779 --> 02:10:24.389
"Eyes are good communicators."

1285
02:10:24.469 --> 02:10:28.336
"These communicate
the unspoken words."

1286
02:10:31.634 --> 02:10:34.996
"Eyes are good communicators."

1287
02:10:35.169 --> 02:10:38.617
"These communicate
the unspoken words."

1288
02:10:38.823 --> 02:10:42.315
"In different ways
you have affected my life."

1289
02:10:42.395 --> 02:10:45.915
"Even silence speaks of you."

1290
02:10:45.995 --> 02:10:49.515
"Love is a page.
Heart is the writer."

1291
02:10:49.595 --> 02:10:53.093
"Love teaches new rules."

1292
02:10:53.173 --> 02:10:56.726
"Love is religion.
Love is a school."

1293
02:10:56.806 --> 02:11:00.315
"Love is a gift
from the Almighty."

1294
02:11:00.395 --> 02:11:03.861
"Love captivates.
Love creates."

1295
02:11:04.131 --> 02:11:06.401
"Love destroys."

1296
02:11:07.731 --> 02:11:08.974
"Love destroys."

1297
02:11:11.299 --> 02:11:13.050
"Love destroys."

1298
02:11:18.098 --> 02:11:20.488
"There is love."

1299
02:11:21.309 --> 02:11:23.504
"There is love."

1300
02:11:25.049 --> 02:11:27.654
"There is love."

1301
02:11:28.508 --> 02:11:30.952
"There is love."

1302
02:11:32.379 --> 02:11:35.773
"Love is a cure.
Love is a prayer."

1303
02:11:35.853 --> 02:11:39.578
"Love is faith.
Love is punishment."

1304
02:11:39.658 --> 02:11:43.070
"Love is intoxication.
Love is cruel."

1305
02:11:43.150 --> 02:11:46.540
"Love is attitude.
Love is a bad omen."

1306
02:11:46.620 --> 02:11:50.259
"Love is cruel."

1307
02:11:50.339 --> 02:11:53.761
"Love is God."

1308
02:11:53.841 --> 02:11:57.393
"Love is a cure.
Love is a prayer."

1309
02:11:57.473 --> 02:12:01.231
"There is love."

1310
02:12:01.631 --> 02:12:04.603
"Love destroys."

1311
02:12:05.285 --> 02:12:07.695
"Love destroys."

1312
02:12:11.976 --> 02:12:14.992
"There is love."

1313
02:12:15.349 --> 02:12:18.409
"There is love."

1314
02:12:18.992 --> 02:12:21.663
"There is love."

1315
02:12:22.765 --> 02:12:25.684
"There is love."

1316
02:12:26.234 --> 02:12:30.212
"Love is a cure.
Love is a prayer."

1317
02:12:30.292 --> 02:12:33.639
"Love is faith.
Love is punishment."

1318
02:12:33.899 --> 02:12:36.742
"Love is intoxication.
Love is cruel."

1319
02:12:36.990 --> 02:12:40.709
"Love is attitude.
Love is a bad omen."

1320
02:12:40.789 --> 02:12:44.504
"Love is cruel."

1321
02:12:44.584 --> 02:12:47.867
"Love is God."

1322
02:12:47.947 --> 02:12:51.434
"Love is a cure.
Love is a prayer."

1323
02:12:51.514 --> 02:12:55.044
"Love is faith.
Love is punishment."

1324
02:12:55.124 --> 02:12:58.893
"There is love."

1325
02:12:59.066 --> 02:13:01.823
"There is love."

1326
02:13:02.331 --> 02:13:07.444
"There is love."

1327
02:13:16.148 --> 02:13:17.694
Think about it.

1328
02:13:18.267 --> 02:13:19.975
What is there to think?

1329
02:13:31.791 --> 02:13:33.607
It is done now.

1330
02:13:34.904 --> 02:13:36.461
It is done now.

