﻿1
00:02:14,100 --> 00:02:15,238
Hello.

2
00:02:14,100 --> 00:02:15,238
Hello.

3
00:02:15,368 --> 00:02:17,348
Okay, sir. Okay.

4
00:02:30,350 --> 00:02:32,660
Raghuveer, You're still awake.

5
00:02:42,362 --> 00:02:43,204
Surprisingly,

6
00:02:43,229 --> 00:02:46,699
For the first time in seven years,
lam seeing you smile.

7
00:02:47,600 --> 00:02:49,102
You will be released tomorrow

8
00:02:49,135 --> 00:02:50,478
That's why you are happy, isn't it?

9
00:02:52,305 --> 00:02:54,410
I'll be seeing my
sister after a long time.

10
00:02:56,242 --> 00:02:57,687
Can't explain how happy I am.

11
00:02:57,844 --> 00:02:59,619
You really love your sister, Don't you?
- Yes!

12
00:03:00,613 --> 00:03:04,060
In all these years,
you never met your family

13
00:03:04,284 --> 00:03:05,763
Neither did you speak to them,

14
00:03:06,319 --> 00:03:08,026
You're a good man

15
00:03:08,087 --> 00:03:09,760
How you landed up here?

16
00:03:13,226 --> 00:03:15,331
I have spent seven years in this jail.

17
00:03:16,563 --> 00:03:18,600
But, my story dates back even longer.

18
00:03:19,465 --> 00:03:21,138
I was just 11 years old.

19
00:03:21,734 --> 00:03:24,578
I was visiting the temple with
my mother and younger sister.

20
00:03:24,671 --> 00:03:29,120
He's my son Raghuveer
and my daughter Sona.

21
00:03:29,542 --> 00:03:31,647
Please make an offering
in their name, Priest.

22
00:03:31,711 --> 00:03:32,712
Sure dear.

23
00:03:33,680 --> 00:03:38,151
Mom, you promised to
take me to my father.

24
00:03:38,551 --> 00:03:40,087
That's where we're going, son.

25
00:03:40,687 --> 00:03:41,825
Here's the offering.

26
00:03:44,123 --> 00:03:45,602
Won't you offer the coconut, dear?

27
00:03:45,792 --> 00:03:48,830
I completely forgot, Priest.
- Do it now.

28
00:03:49,562 --> 00:03:51,542
'My mother used to say'

29
00:03:51,731 --> 00:03:55,440
'..a rotten coconut brings bad luck.'

30
00:03:55,768 --> 00:03:57,270
'And, that's exactly what happened.'

31
00:03:58,071 --> 00:03:59,812
'My father had married someone else.'

32
00:04:00,073 --> 00:04:03,077
'He humiliated my mother.'
- Get out of here!

33
00:04:03,276 --> 00:04:06,155
'And broke all ties with us.'

34
00:04:09,282 --> 00:04:11,694
'My mother couldn't take this betrayal.'

35
00:04:12,318 --> 00:04:14,559
'She was completely shattered.'

36
00:04:16,789 --> 00:04:19,531
'She kept weeping the
entire day with us in tow.'

37
00:04:20,293 --> 00:04:22,136
'And, left us forever.'

38
00:04:22,195 --> 00:04:25,574
Mother. Mother.

39
00:04:29,702 --> 00:04:30,772
What happened?

40
00:04:32,171 --> 00:04:33,081
Who is she?

41
00:04:33,273 --> 00:04:35,116
She's my mother.

42
00:04:35,174 --> 00:04:37,120
She's dead.
- Dead!

43
00:04:49,355 --> 00:04:51,266
Pay your homage.

44
00:04:52,392 --> 00:04:54,668
Here you go, Priest.
- Bless you.

45
00:04:56,062 --> 00:04:57,370
Stop!

46
00:05:01,167 --> 00:05:03,545
Who put this tomb here?

47
00:05:04,137 --> 00:05:05,673
This field belongs to them.

48
00:05:05,738 --> 00:05:07,149
Why are you bothered?

49
00:05:07,206 --> 00:05:08,549
I own this field.

50
00:05:08,608 --> 00:05:10,554
His mother had taken a loan from me.

51
00:05:10,610 --> 00:05:14,683
So, the council has decided,
I can seize this field.

52
00:05:14,747 --> 00:05:17,250
Get rid of this tomb, now!

53
00:05:17,750 --> 00:05:19,696
I'll repay your debt.

54
00:05:19,752 --> 00:05:22,494
Don't break my mother's tomb.

55
00:05:22,555 --> 00:05:24,694
He says he will repay your debt.

56
00:05:25,091 --> 00:05:26,331
Give him a chance.

57
00:05:27,760 --> 00:05:30,604
At first, his father eloped.

58
00:05:30,730 --> 00:05:32,038
Then his mother died.

59
00:05:32,165 --> 00:05:34,611
He's still a kid. How
will he repay my debt?

60
00:05:34,667 --> 00:05:37,671
He'll plough the field and pay you back.
- Him?

61
00:05:37,737 --> 00:05:39,683
I'll toil day and night.

62
00:05:39,739 --> 00:05:41,650
And repay your entire debt.

63
00:05:41,708 --> 00:05:44,552
Otherwise, I will repay your debt.

64
00:05:44,610 --> 00:05:48,581
Fine. Every year the
involvement should reach me on time.

65
00:05:49,582 --> 00:05:53,155
Its installment, not involvement.
- Whatever.

66
00:05:53,453 --> 00:05:55,057
Let's go.

67
00:05:55,722 --> 00:05:57,099
Sir!

68
00:06:11,070 --> 00:06:12,310
Don't cry, Sona.

69
00:06:40,700 --> 00:06:45,513
Mother used to say, that
star is you and that's me.

70
00:06:52,578 --> 00:06:53,818
Come on.

71
00:06:56,115 --> 00:06:57,093
Come on.

72
00:08:55,234 --> 00:08:56,611
Don't worry, Raghu.

73
00:08:56,669 --> 00:08:58,740
Your sister's going to top her exams.

74
00:09:00,573 --> 00:09:02,018
Break the coconut.

75
00:09:18,624 --> 00:09:20,103
Wow! There's a flower inside.

76
00:09:20,259 --> 00:09:21,704
She's definitely going to excel now.

77
00:09:30,570 --> 00:09:33,380
Sona.

78
00:10:08,374 --> 00:10:10,217
Sona. Your books.

79
00:10:10,276 --> 00:10:12,187
Hey! Be careful.

80
00:10:14,680 --> 00:10:17,718
You know she'll drop
them if you interrupt her.

81
00:10:18,150 --> 00:10:21,154
Gauri, its my exam today,
I won't need them.

82
00:10:21,220 --> 00:10:22,563
Take them along, Sona.

83
00:10:22,622 --> 00:10:24,260
You can score better if you copy.

84
00:10:24,323 --> 00:10:26,428
You're too much.
- ls it?

85
00:10:27,059 --> 00:10:27,764
Let's go.

86
00:10:28,661 --> 00:10:30,402
You remember everything, right?
- Yes.

87
00:10:30,663 --> 00:10:32,108
Concentrate on your studies.

88
00:10:32,198 --> 00:10:33,233
And, do well in your exams.
- Yes.

89
00:10:33,299 --> 00:10:35,745
Why don't you go with her?
- Why?

90
00:10:36,068 --> 00:10:37,706
How many times will you tell her..

91
00:10:38,070 --> 00:10:40,607
.."Do good, do good.."

92
00:10:40,673 --> 00:10:44,849
Hey! A hottie just
boarded the earlier bogie.

93
00:10:46,212 --> 00:10:49,125
Sona's always done well..

94
00:10:50,816 --> 00:10:51,794
Where did he go?

95
00:10:53,285 --> 00:10:58,792
"You've cast a spell on me."

96
00:10:59,125 --> 00:11:02,436
"My heart's fallen for you."

97
00:11:09,402 --> 00:11:10,540
"Baby, I love you."

98
00:11:11,137 --> 00:11:11,808
Come on.

99
00:11:12,071 --> 00:11:14,051
"Baby, I love you."

100
00:11:14,106 --> 00:11:17,815
"Baby, I love you."

101
00:11:18,210 --> 00:11:20,816
Nice song. You sound good too.

102
00:11:22,048 --> 00:11:23,755
But teasing girls is wrong.

103
00:11:23,816 --> 00:11:24,487
What did he say?

104
00:11:24,550 --> 00:11:25,426
Wrong!

105
00:11:26,152 --> 00:11:28,154
Who are you to interfere?

106
00:11:28,220 --> 00:11:29,096
Move!

107
00:11:30,556 --> 00:11:31,466
See that!

108
00:11:31,524 --> 00:11:33,265
I'll stab you with this.

109
00:11:34,293 --> 00:11:36,569
What the...

110
00:12:43,562 --> 00:12:45,564
Check. . . and mate.

111
00:12:47,399 --> 00:12:48,844
Someday I'll definitely beat you.

112
00:12:49,168 --> 00:12:52,240
I'm also waiting for that day.

113
00:12:52,304 --> 00:12:53,374
Hello Uncle.

114
00:12:53,539 --> 00:12:58,716
I heard your sister's taking her college exams.
- Yes.

115
00:13:00,379 --> 00:13:03,292
She's pretty intelligent and smart girl.
- Yes.

116
00:13:09,722 --> 00:13:10,792
Sona.

117
00:13:11,056 --> 00:13:13,161
Not again, brother.

118
00:13:15,127 --> 00:13:18,734
Sona, you see those stars in the sky"

119
00:13:19,031 --> 00:13:20,738
That one's me and the other one's you.

120
00:13:21,567 --> 00:13:22,773
Mother used to say that, correct?

121
00:13:23,035 --> 00:13:26,278
That means, after Sona's marriage..

122
00:13:26,505 --> 00:13:29,042
..one of the star will disappear.

123
00:13:29,141 --> 00:13:30,211
Mind your own business.

124
00:13:30,276 --> 00:13:31,414
And..

125
00:13:32,244 --> 00:13:34,724
Brother, shall I take the
eggs to the market tomorrow?

126
00:13:34,780 --> 00:13:35,622
Yes.

127
00:13:35,681 --> 00:13:37,422
But be careful.

128
00:13:39,251 --> 00:13:41,197
I didn't say that to her.

129
00:13:42,388 --> 00:13:44,390
You keep dropping stuff.

130
00:13:45,191 --> 00:13:46,727
I dropped it only twice today.

131
00:13:47,259 --> 00:13:51,071
Hello!
- Priest, what brings you here at this hour?

132
00:13:51,130 --> 00:13:56,739
After a long search,
I've found a suitable match for Sona.

133
00:13:57,203 --> 00:14:02,118
He works on a big post
in a big American company.

134
00:14:05,244 --> 00:14:08,623
Then, he'll definitely
take his bride along.

135
00:14:08,681 --> 00:14:11,662
Of course, in a big airplane..

136
00:14:13,419 --> 00:14:15,592
This offer's too big for us.

137
00:14:17,489 --> 00:14:19,025
I don't accept it.

138
00:14:19,291 --> 00:14:23,671
Huh! Anyone else would've
pounced on this opportunity.

139
00:14:26,565 --> 00:14:30,342
I don't want a prince for my sister.

140
00:14:30,536 --> 00:14:31,480
Then?

141
00:14:31,770 --> 00:14:35,809
I want a boy that can stay
here and look after her.

142
00:15:29,628 --> 00:15:32,074
Hey, Ram! Where are you?
- On the beach.

143
00:15:32,131 --> 00:15:33,701
On the beach, with the girls?

144
00:15:34,166 --> 00:15:35,270
All by yourself.

145
00:15:35,334 --> 00:15:36,608
You didn't invite me.

146
00:15:36,669 --> 00:15:38,774
You've become selfish.
- Hello.

147
00:15:39,071 --> 00:15:40,778
Hello.
- Hello.

148
00:15:41,440 --> 00:15:43,545
That's my trick.

149
00:15:43,609 --> 00:15:46,522
This is what I do
when your mom scolds me.

150
00:15:46,578 --> 00:15:48,717
Hello. I can't hear you.
- Okay.

151
00:15:48,781 --> 00:15:51,523
Enjoy yourself. Have fun.
- Thanks, dad.

152
00:15:53,285 --> 00:15:55,424
Wow! He heard this though.

153
00:15:58,324 --> 00:16:00,634
I heard you made a donation"

154
00:16:00,693 --> 00:16:02,036
..to the Royal Australian Orphanage.

155
00:16:02,094 --> 00:16:03,402
It's a petty amount.

156
00:16:03,562 --> 00:16:04,666
10,000 Dollars.

157
00:16:04,730 --> 00:16:07,734
You call that a petty amount.

158
00:16:08,000 --> 00:16:11,277
You could've spent that
money for PR activities.

159
00:16:11,370 --> 00:16:13,782
Could've thrown a party
for your business colleagues.

160
00:16:14,006 --> 00:16:15,713
Think about the profits.

161
00:16:16,041 --> 00:16:18,146
We anyways throw parties.

162
00:16:19,111 --> 00:16:22,524
Stop wasting money on useless things.

163
00:16:23,015 --> 00:16:25,791
You knowl don't like it.

164
00:16:32,624 --> 00:16:33,466
Hi, dad.

165
00:16:34,693 --> 00:16:35,671
Bad mood.

166
00:16:36,628 --> 00:16:37,470
Tell me.

167
00:16:39,798 --> 00:16:41,175
I'm your best friend.

168
00:16:42,501 --> 00:16:43,673
Mom yelled at you again?

169
00:16:44,269 --> 00:16:46,215
Thank you very much.
- Why?

170
00:16:46,372 --> 00:16:49,683
For not asking whether
she beat me up or not.

171
00:16:50,409 --> 00:16:52,218
You know how she is,

172
00:16:52,678 --> 00:16:55,716
then, why the long face?
- I'm not upset.

173
00:16:56,749 --> 00:16:59,559
Do you know why the world's
greatest philosopher was happy?

174
00:16:59,585 --> 00:17:02,156
Because he knew how to
tolerate his tormenting wife.

175
00:17:04,189 --> 00:17:05,600
Angry bird!

176
00:17:09,695 --> 00:17:10,400
Hello.

177
00:17:10,462 --> 00:17:11,304
It wasn't for you.

178
00:17:11,330 --> 00:17:13,105
I was talking about Socrates' wife.

179
00:17:13,165 --> 00:17:14,235
Hello, brother-in-law.

180
00:17:14,266 --> 00:17:15,404
Krishnakant speaking.

181
00:17:15,467 --> 00:17:20,610
How are you?
- Trying to get along with your sister.

182
00:17:20,672 --> 00:17:22,674
Whats new in that.

183
00:17:23,776 --> 00:17:25,346
It's your brother from India.

184
00:17:25,411 --> 00:17:26,446
Hello.
- Sister.

185
00:17:26,512 --> 00:17:27,684
Yes, brother.
- How are you?

186
00:17:27,746 --> 00:17:30,556
How are you?
- Everything is good.

187
00:17:30,749 --> 00:17:32,160
So what's new?

188
00:17:32,217 --> 00:17:33,753
Too many things, but
the biggest news is..

189
00:17:34,019 --> 00:17:38,559
..Ria's getting engaged
on the 14th of this month.

190
00:17:39,158 --> 00:17:40,136
So soon!

191
00:17:40,526 --> 00:17:43,530
Was she in love?
- Exactly.

192
00:17:43,695 --> 00:17:47,404
I objected but she cried,
so I had to agree.

193
00:17:47,433 --> 00:17:49,538
But is the boy from a good family?

194
00:17:50,803 --> 00:17:52,805
I mean, are they rich?

195
00:17:53,072 --> 00:17:55,484
That's exactly why I agreed.

196
00:17:55,541 --> 00:17:56,519
Listen.

197
00:17:56,575 --> 00:17:58,179
Reach here as soon as you can.

198
00:17:58,243 --> 00:18:00,245
Because you only have to
look after the arrangements.

199
00:18:00,345 --> 00:18:01,119
And...

200
00:18:01,146 --> 00:18:02,420
Don't forget to tell brother-in-law.

201
00:18:02,481 --> 00:18:05,325
And..
- Hello, aunt. -Yes, dear

202
00:18:05,384 --> 00:18:08,729
Ria speaking.
- Congratulations. How are you?

203
00:18:09,021 --> 00:18:12,332
Fine, aunt, Bring Ram along too.

204
00:18:12,391 --> 00:18:14,337
We haven't met since our childhood.

205
00:18:14,393 --> 00:18:16,066
Sure, dear. Bye.

206
00:18:16,595 --> 00:18:18,768
Ram.
- Yes, mom.

207
00:18:19,031 --> 00:18:20,374
Ram. We're going to India.

208
00:18:20,432 --> 00:18:21,502
India!

209
00:18:22,668 --> 00:18:24,670
India!
- You aren't going.

210
00:18:25,037 --> 00:18:27,210
Why?
- You've to attend a conference in US.

211
00:18:27,272 --> 00:18:29,513
Don't you remember?
- Oh yeah.

212
00:18:29,741 --> 00:18:31,778
America, Yo!

213
00:18:33,378 --> 00:18:34,652
Stop!

214
00:18:36,215 --> 00:18:37,387
Brother.

215
00:18:39,485 --> 00:18:41,260
Ria, how are you?

216
00:18:41,320 --> 00:18:43,129
Chocolate for you, brother.

217
00:18:44,356 --> 00:18:46,097
You never forget to get
the chocolate, do you?

218
00:18:46,158 --> 00:18:49,264
Welcome the bride.
- Bride?

219
00:18:49,428 --> 00:18:50,372
When are you getting married?

220
00:18:51,797 --> 00:18:55,609
Next Friday. That's just 15 days.
- Right.

221
00:18:55,667 --> 00:18:57,476
And, you are both invited.

222
00:18:57,536 --> 00:18:58,344
Of course.

223
00:18:58,403 --> 00:18:59,780
We'll reach there two days in advance.

224
00:19:00,038 --> 00:19:02,211
J ust two days?

225
00:19:02,441 --> 00:19:05,445
I have come here to take Sona right now.

226
00:19:05,477 --> 00:19:07,081
Now?
- Of course.

227
00:19:07,146 --> 00:19:09,148
Sona, when would you
expect me to come over..

228
00:19:09,214 --> 00:19:10,352
..for your marriage?

229
00:19:11,416 --> 00:19:13,362
I don't know, ask brother.

230
00:19:14,553 --> 00:19:15,497
Brother!

231
00:19:18,056 --> 00:19:21,265
How many days before,
you expect me to come for Sona's marriage?

232
00:19:21,326 --> 00:19:24,068
At least 15 days.
- Right.

233
00:19:24,163 --> 00:19:26,643
My marriage is just 15 days later.

234
00:19:26,698 --> 00:19:28,507
I'm just like your sister.

235
00:19:28,567 --> 00:19:30,478
Please send her along.

236
00:19:30,536 --> 00:19:31,776
Please, brother.

237
00:19:32,004 --> 00:19:33,574
Please.

238
00:19:34,773 --> 00:19:38,050
Actually, I have never
sent her alone anywhere.

239
00:19:38,277 --> 00:19:40,052
She has also never
stayed apart from you.

240
00:19:40,112 --> 00:19:42,456
But you will have to send her along.

241
00:19:42,648 --> 00:19:43,786
Please, brother.

242
00:19:44,049 --> 00:19:46,529
Please. Please. Please.

243
00:19:47,553 --> 00:19:49,032
You want to go, Sona?

244
00:19:51,023 --> 00:19:53,469
I won't, if you say no.

245
00:19:55,594 --> 00:19:56,800
Go on.

246
00:19:59,798 --> 00:20:01,106
Be careful!

247
00:21:27,152 --> 00:21:29,154
Hey my coconut, give me my money.

248
00:21:31,556 --> 00:21:33,558
Hey! Hi, I'm Ram.

249
00:21:33,625 --> 00:21:34,569
What's up, beautiful?

250
00:21:34,626 --> 00:21:35,536
May I know your name please?

251
00:21:35,594 --> 00:21:37,403
<i>Para
- Hi.</i>

252
00:21:37,462 --> 00:21:39,237
Dad. Mom!

253
00:23:33,612 --> 00:23:34,556
Ram!

254
00:23:35,380 --> 00:23:37,087
Look what a big bouquet
I brought for you.

255
00:23:37,115 --> 00:23:38,526
I... I am Bijli.

256
00:23:45,524 --> 00:23:47,197
<i>Burn.!</i>

257
00:23:50,629 --> 00:23:51,573
Nephew.

258
00:23:51,630 --> 00:23:52,370
Nephew.

259
00:23:52,431 --> 00:23:54,502
Uncle.
- My dear!

260
00:23:55,600 --> 00:23:56,670
Put your leg down.

261
00:23:57,636 --> 00:24:00,082
That's enough.

262
00:24:01,373 --> 00:24:02,716
He's naughty!

263
00:24:07,045 --> 00:24:08,023
What is he doing?

264
00:24:10,615 --> 00:24:11,685
Who is this beauty and the beast?

265
00:24:11,750 --> 00:24:13,525
She's my distant relative.

266
00:24:14,386 --> 00:24:14,796
Her too.

267
00:24:15,053 --> 00:24:15,724
And I'm a close one.

268
00:24:18,123 --> 00:24:18,726
You..

269
00:24:26,131 --> 00:24:27,235
Why aren't you saying anything?

270
00:24:27,732 --> 00:24:31,407
Tell me, even a vegetable vendor
in Australia speak English?

271
00:24:32,304 --> 00:24:34,147
It's okay. Don't say a word.

272
00:24:34,506 --> 00:24:40,616
The policeman, maid, fruit-seller,
cleaner, everyone speaks English?

273
00:24:40,679 --> 00:24:44,217
What's your problem?
- I've a bad stomach.

274
00:24:44,349 --> 00:24:47,159
So, why are you telling me?
- You just asked, what's my problem.

275
00:24:58,096 --> 00:24:59,302
Bijli.

276
00:25:00,065 --> 00:25:01,066
Who's that?
- Ria?

277
00:25:25,357 --> 00:25:29,100
Ria!

278
00:25:30,095 --> 00:25:32,302
I'm not Ria.
- Why?

279
00:25:33,198 --> 00:25:36,202
I'm Ria's friend.
- Why didn't you say that earlier?

280
00:25:37,269 --> 00:25:38,077
It's okay.

281
00:25:38,136 --> 00:25:39,444
Mistakes are common at this age.

282
00:25:39,504 --> 00:25:41,074
No need to apologize.

283
00:25:41,306 --> 00:25:42,546
Oh! Anklet.

284
00:25:43,508 --> 00:25:44,418
Ram.

285
00:25:47,479 --> 00:25:49,584
Ria!

286
00:25:50,148 --> 00:25:51,354
How are you?
- Fine.

287
00:25:51,416 --> 00:25:52,520
Please.

288
00:25:52,817 --> 00:25:54,660
She's"
- I know she's your friend.

289
00:25:54,686 --> 00:25:56,666
I mistook her for you,
and hugged her like this"

290
00:25:56,721 --> 00:25:57,756
Ria!

291
00:25:57,822 --> 00:25:59,597
What are you doing?

292
00:25:59,624 --> 00:26:01,262
She doesn't like all this.

293
00:26:01,493 --> 00:26:03,530
So, what does she like?
- Ria, where are you?

294
00:26:03,595 --> 00:26:04,596
Coming.

295
00:26:06,431 --> 00:26:08,342
Come on, Ram.

296
00:26:08,466 --> 00:26:09,604
Come on.

297
00:26:09,768 --> 00:26:11,406
Ram! No, monkey.

298
00:26:14,706 --> 00:26:16,151
So what's your name?

299
00:26:17,008 --> 00:26:18,419
I know you won't tell me.

300
00:26:19,010 --> 00:26:22,457
My name's Ram. I'm from Australia.

301
00:26:23,048 --> 00:26:30,398
People say, boys who come from out of India
are spoilt, manner less, crooks and conmen.

302
00:26:31,022 --> 00:26:32,262
They're right.

303
00:26:32,591 --> 00:26:34,036
I am exactly like that.

304
00:26:34,593 --> 00:26:36,038
So beware.

305
00:26:44,235 --> 00:26:45,407
Where's the sugar?

306
00:26:45,670 --> 00:26:46,648
Sugar".

307
00:26:47,172 --> 00:26:49,675
Sugar. . What happened?

308
00:26:49,808 --> 00:26:53,517
Why are you so scared?
- I thought that monkey's back.

309
00:26:53,678 --> 00:26:56,591
Who?
- The one who has come from Australia.

310
00:26:59,217 --> 00:27:01,356
He was raised in Australia.

311
00:27:01,419 --> 00:27:04,263
Not every foreigner is so spoilt.

312
00:27:04,289 --> 00:27:06,462
It's not his fault, its his parents"

313
00:27:06,524 --> 00:27:08,526
..who raised him like this.

314
00:27:09,194 --> 00:27:13,074
If I ever meet his parents,
I will question them face-to-face.

315
00:27:13,198 --> 00:27:14,472
Isn't it correct aunt.

316
00:27:17,102 --> 00:27:19,048
Do you know who you are talking to?

317
00:27:19,237 --> 00:27:20,773
Ria's aunt.

318
00:27:23,575 --> 00:27:26,454
That Australian monkey is her son.
- ls it?

319
00:27:38,456 --> 00:27:39,560
"H0ld.."

320
00:27:45,363 --> 00:27:47,036
Need some sugar.

321
00:27:52,370 --> 00:27:53,474
That's better.

322
00:27:54,105 --> 00:27:59,578
"Everyone lacks a little sweetness."

323
00:28:02,647 --> 00:28:03,625
Let's go.

324
00:28:03,682 --> 00:28:06,526
Welcome.

325
00:28:07,252 --> 00:28:08,322
How are you, dear?
- Fine.

326
00:28:08,386 --> 00:28:10,332
Hello, sister-in-law.
- Hello.

327
00:28:10,388 --> 00:28:13,369
He's my partner in the construction business.
- I see.

328
00:28:13,425 --> 00:28:14,665
J P. Jai Prakas h.

329
00:28:15,360 --> 00:28:18,000
Oh Yes. He was with
the Central Ministry for 20 years.

330
00:28:18,063 --> 00:28:19,371
Please don't"

331
00:28:19,431 --> 00:28:21,570
She's my sister Ashwini.
- From Australia.

332
00:28:21,633 --> 00:28:23,203
Hello.

333
00:28:23,268 --> 00:28:25,339
Aunt.
- She is the one with the son?

334
00:28:25,437 --> 00:28:28,213
Yes. - You promised that her son and my..
- Right, right.

335
00:28:28,273 --> 00:28:29,343
Then introduce me to him.

336
00:28:29,407 --> 00:28:30,317
Let's go in first.

337
00:28:30,408 --> 00:28:31,512
Come in.

338
00:28:31,676 --> 00:28:33,280
Let's go.

339
00:28:41,119 --> 00:28:42,723
Sona, look at this.
- Nice.

340
00:28:43,054 --> 00:28:44,294
I have got the news from the kitchen"

341
00:28:44,355 --> 00:28:46,460
That you called me a monkey.
- No!

342
00:28:46,624 --> 00:28:48,069
Australian monkey.

343
00:28:48,193 --> 00:28:49,433
WOW!

344
00:28:50,361 --> 00:28:51,567
My mistake.

345
00:28:51,629 --> 00:28:53,438
Should've called you a Gorilla.

346
00:28:53,565 --> 00:28:56,512
Ria!

347
00:29:00,038 --> 00:29:01,176
There he is.

348
00:29:13,017 --> 00:29:14,223
Get lost.

349
00:29:16,054 --> 00:29:18,261
Hi. I'm Dolly.
- Hi.

350
00:29:18,323 --> 00:29:20,064
Hi, I'm Bijli.

351
00:29:20,091 --> 00:29:22,037
Bijli. Bijli.
- Whatever.

352
00:29:22,060 --> 00:29:24,267
Come on. Let's dance.
- Sure.

353
00:29:28,266 --> 00:29:30,041
Ouch.

354
00:29:33,471 --> 00:29:35,610
Everyone in India
wear saris and salwars.

355
00:29:36,074 --> 00:29:37,348
And it's so colorful.

356
00:29:38,209 --> 00:29:39,586
Okay, dad. Take care.

357
00:29:39,778 --> 00:29:40,722
Got to go.

358
00:29:42,680 --> 00:29:44,182
What are you doing in my room?

359
00:29:44,549 --> 00:29:46,256
This is my room. Get out!

360
00:29:48,586 --> 00:29:50,259
Sorry. My mistake.

361
00:29:50,755 --> 00:29:52,757
Did you see anything?
- No, l..

362
00:29:53,324 --> 00:29:54,803
Just get out.
- Thank God!

363
00:29:56,761 --> 00:29:57,569
Nice horse.

364
00:29:58,129 --> 00:29:59,437
Don't touch that.

365
00:30:06,671 --> 00:30:07,411
Hey!

366
00:30:17,649 --> 00:30:19,390
My brother gifted me that.

367
00:30:20,752 --> 00:30:21,594
Please!

368
00:30:22,687 --> 00:30:24,223
Your brother gave it to you?

369
00:30:43,775 --> 00:30:45,812
Get out of here!
- Okay.

370
00:30:51,583 --> 00:30:52,584
I have a doubt.

371
00:30:54,252 --> 00:30:55,663
I troubled you so much.

372
00:30:56,588 --> 00:31:00,365
Any other girl would've slapped me.

373
00:31:00,658 --> 00:31:02,228
But you didn't.

374
00:31:02,493 --> 00:31:03,631
Does that mean..

375
00:31:05,797 --> 00:31:08,243
Something-something.
- What?

376
00:31:08,733 --> 00:31:12,237
Something-something.
- Nothing.

377
00:31:19,377 --> 00:31:20,321
"Touch me... Touch me."

378
00:31:20,378 --> 00:31:21,755
"Hold me... Hold me.."

379
00:31:21,813 --> 00:31:25,317
Ram. You're nude.
- Now, you're nude.

380
00:31:31,422 --> 00:31:35,734
I didn't knowl could
have that effect on women.

381
00:31:36,094 --> 00:31:37,630
"Touch me... Touch me."

382
00:31:38,062 --> 00:31:39,370
Let's begin.

383
00:31:39,430 --> 00:31:42,604
Where's Ram?
- Must be around.

384
00:31:49,674 --> 00:31:51,449
Dear. Ram.

385
00:31:51,609 --> 00:31:52,849
Ram.

386
00:31:54,612 --> 00:31:56,853
Tell her to get close to Ram.

387
00:32:03,321 --> 00:32:04,299
What's wrong?

388
00:32:05,256 --> 00:32:08,726
Don't worry,
She'll get too close for comfort.

389
00:32:11,596 --> 00:32:14,304
"Let's see..."

390
00:32:14,699 --> 00:32:17,236
"Who's got the strength."

391
00:32:17,435 --> 00:32:20,109
"Keep a firm foot ahead."

392
00:32:20,371 --> 00:32:24,285
"My friend."

393
00:32:27,679 --> 00:32:31,320
This jacket belongs to
that Australian monkey.

394
00:32:32,483 --> 00:32:34,224
Ria!

395
00:32:34,419 --> 00:32:35,557
Now I'll show you.

396
00:32:45,263 --> 00:32:46,765
Mogam he's pleased!

397
00:32:55,340 --> 00:32:57,684
I hate your name!

398
00:33:14,559 --> 00:33:17,233
"Let's see..."

399
00:33:17,662 --> 00:33:19,733
"Who's got the strength."

400
00:33:19,797 --> 00:33:21,242
Ram!

401
00:33:25,470 --> 00:33:27,814
Have you seen Ram around?
- No.

402
00:33:28,072 --> 00:33:29,676
But he isn't there.

403
00:33:30,074 --> 00:33:31,678
Hi.
- Hi.

404
00:33:32,176 --> 00:33:33,814
Hi, Dolly.
- You naughty.

405
00:33:34,078 --> 00:33:37,491
So there you are.
- No. Here I am.

406
00:33:37,782 --> 00:33:39,455
Okay, listen.

407
00:33:39,517 --> 00:33:41,793
Don't make any plans for the evening.

408
00:33:42,320 --> 00:33:45,096
My friends are coming over. Okay.

409
00:33:45,556 --> 00:33:47,797
Ram. They're my friends.

410
00:33:48,059 --> 00:33:49,595
Radhika. Rashmi.

411
00:33:49,694 --> 00:33:51,696
Pooja and Aanchal.

412
00:33:52,230 --> 00:33:55,404
This is my bermuda,
my t-shin and that's my slippers.

413
00:33:55,466 --> 00:33:57,173
Shut up and get back.

414
00:33:58,569 --> 00:34:00,378
You keep working the entire day.

415
00:34:01,672 --> 00:34:02,582
Come and sit here.

416
00:34:06,010 --> 00:34:06,784
WOW!

417
00:34:07,478 --> 00:34:09,185
But I didn't make this.

418
00:34:09,247 --> 00:34:10,385
That's why he liked it.

419
00:34:11,215 --> 00:34:13,058
She's fuming.

420
00:34:13,251 --> 00:34:17,097
So, who was I talking about?
- Ram. Ram!

421
00:34:18,089 --> 00:34:22,629
Ram's dad is amongst top 500
billionaires of Australia.

422
00:34:22,693 --> 00:34:24,172
A big mansion.

423
00:34:24,228 --> 00:34:26,435
100 acres of a plush estate.

424
00:34:26,631 --> 00:34:28,201
And a private chartered plane.

425
00:34:28,266 --> 00:34:30,507
You're not too far-off either, Dolly.

426
00:34:31,202 --> 00:34:34,115
Of course. My dad's a billionaire too.

427
00:34:34,172 --> 00:34:35,708
We've ministers for breakfast.

428
00:34:35,773 --> 00:34:37,252
Actors for lunch.

429
00:34:37,308 --> 00:34:39,219
And builders for evening snacks.

430
00:34:39,277 --> 00:34:41,154
Does your father run a mess?

431
00:34:41,612 --> 00:34:43,148
Don't mess with me.

432
00:34:44,115 --> 00:34:47,722
So Ram's a billionaire and so am l.

433
00:34:48,086 --> 00:34:49,827
In fact, we all are rich.

434
00:34:50,188 --> 00:34:51,724
We've everything.

435
00:34:51,823 --> 00:34:56,272
But what about you?
- I'm rich too.

436
00:34:56,427 --> 00:34:58,498
Really? What do you have?

437
00:34:58,696 --> 00:35:01,142
We've a small house back in the village.

438
00:35:01,199 --> 00:35:04,078
10 acres land. 20 bulls.

439
00:35:04,135 --> 00:35:07,582
25 cows. 40 hens and 100 goats.

440
00:35:07,705 --> 00:35:10,345
But I also have a brother..

441
00:35:11,142 --> 00:35:12,780
..who loves me more than his life.

442
00:35:14,312 --> 00:35:18,124
And his love is invaluable for me.

443
00:35:20,384 --> 00:35:22,591
Sona. Let's go.
- Yes.

444
00:35:24,589 --> 00:35:26,193
Bye, Ram!
- Bye sona.

445
00:35:33,698 --> 00:35:35,268
What are you looking at?

446
00:35:35,333 --> 00:35:38,439
Don't know how, but Everyday
I see something new in Sona.

447
00:35:38,503 --> 00:35:41,177
But why?
- She's something.

448
00:35:42,573 --> 00:35:43,677
Something-something.

449
00:35:46,077 --> 00:35:48,148
<i>Sends ﬁnished her studies.</i>

450
00:35:48,379 --> 00:35:49,790
Get her married this year.

451
00:35:50,314 --> 00:35:53,261
I will, if I find a good match.

452
00:35:53,317 --> 00:35:54,796
Yes.

453
00:35:55,286 --> 00:35:58,529
My son's done his graduation in farming.

454
00:35:58,589 --> 00:36:01,729
We've been getting proposals
from affluent families.

455
00:36:02,160 --> 00:36:06,734
But...he wants to marry your sister.

456
00:36:09,600 --> 00:36:11,671
Do you have an objection?

457
00:36:14,539 --> 00:36:18,077
Sona"
- Oh! You want to take her consent.

458
00:36:18,142 --> 00:36:24,423
And I will have to consult sir too.
- Yeah right.

459
00:36:35,459 --> 00:36:37,666
Why are you crying on
such a happy occasion?

460
00:36:37,762 --> 00:36:41,403
Soon my daughter will also get
married and leave for Australia.

461
00:36:41,766 --> 00:36:43,677
You think pretty positive.

462
00:36:44,368 --> 00:36:45,574
What are you doing?

463
00:36:46,270 --> 00:36:48,511
I've already brought
tickets to Australia.

464
00:36:57,181 --> 00:36:57,818
Hello.

465
00:36:58,082 --> 00:36:59,493
Now, I'll read out
the wedding invitation.

466
00:36:59,550 --> 00:37:01,655
Sri Krishnakant Bhargav's daughter Ria.

467
00:37:01,719 --> 00:37:02,390
Who is that?

468
00:37:02,453 --> 00:37:04,990
Sri Krishnakant Bhargav's daughter Ria.

469
00:37:05,056 --> 00:37:05,500
Who is that?

470
00:37:05,556 --> 00:37:08,264
Sri Krishnakant Bhargav's daughter Ria.

471
00:37:08,326 --> 00:37:10,328
Priest. Please carry on.

472
00:37:10,461 --> 00:37:12,634
Sri Krishnakant Bhargav's daughter Ria.

473
00:37:12,697 --> 00:37:14,176
Stop this nonsense.

474
00:37:14,232 --> 00:37:17,372
Why did you stop?
- He asked me to stop.

475
00:37:17,435 --> 00:37:18,709
Please continue.

476
00:37:18,769 --> 00:37:19,713
Continue. Continue.

477
00:37:20,671 --> 00:37:22,708
Excuse me. Excuse me.

478
00:37:24,075 --> 00:37:25,110
Hi.

479
00:37:26,110 --> 00:37:28,021
When are you getting married?
- What?

480
00:37:28,379 --> 00:37:29,517
I've a friend.

481
00:37:29,580 --> 00:37:33,551
He's got 10 hens, 4 bulls and a horse.

482
00:37:33,618 --> 00:37:34,562
He'll be a perfect match for you.

483
00:37:34,619 --> 00:37:35,529
Tea.

484
00:37:35,686 --> 00:37:38,132
Bijli. What's the time?

485
00:37:40,558 --> 00:37:42,037
I don't have a watch.

486
00:37:42,226 --> 00:37:45,139
You don't have a brain either.
- I know.

487
00:37:47,665 --> 00:37:49,440
Let's go there.
- Yes, let's go.

488
00:37:49,533 --> 00:37:52,070
Sister.

489
00:37:52,203 --> 00:37:55,343
You just made this party come alive.
- Thank you.

490
00:37:55,406 --> 00:37:57,511
You're the star of this party.

491
00:37:57,575 --> 00:38:00,556
Why are you repeating the old lines, say something new.
- That's very nice of you.

492
00:38:01,212 --> 00:38:04,056
Only one thing is missing.
- What's that?

493
00:38:05,683 --> 00:38:10,655
What's this?
- A small, petty necklace.

494
00:38:11,355 --> 00:38:14,234
Looks pretty expensive though"

495
00:38:14,292 --> 00:38:15,362
It just cost 2.5 million.

496
00:38:15,459 --> 00:38:17,666
You're trying to butter.

497
00:38:18,095 --> 00:38:21,167
This wasn't required.
- It's okay.

498
00:38:22,600 --> 00:38:25,137
Every time I see them together.

499
00:38:25,369 --> 00:38:27,440
I feel happy, sister.

500
00:38:27,505 --> 00:38:28,745
I feel really content.

501
00:38:28,773 --> 00:38:31,777
But I feel like puking.
I can't stand it.

502
00:38:36,580 --> 00:38:39,288
Hi, guys"
- People call me Bijli Gaga..

503
00:38:40,584 --> 00:38:41,619
Hey, everyone.

504
00:38:41,686 --> 00:38:44,394
This is Ram. My boyfriend.
- Hey.

505
00:38:44,655 --> 00:38:47,397
Come closer, Ram.

506
00:38:50,661 --> 00:38:53,073
Get off me, you diny pig.

507
00:38:53,364 --> 00:38:55,241
Pig loves you!

508
00:38:55,266 --> 00:38:57,246
Pig loves you!

509
00:38:57,301 --> 00:39:00,305
Shiraz said that.
- No, baby, it was Prabhu.

510
00:39:00,371 --> 00:39:02,408
No, it was Mr. Kumar.

511
00:39:03,407 --> 00:39:05,717
So, cuddling up!

512
00:39:07,044 --> 00:39:08,387
Spoilspgm

513
00:39:14,051 --> 00:39:15,052
WOW!

514
00:39:21,659 --> 00:39:23,070
Hi!

515
00:39:24,562 --> 00:39:26,064
She's my best friend.

516
00:39:26,130 --> 00:39:27,666
And she's Rinki and Jazz..
- Hi.

517
00:39:27,732 --> 00:39:29,439
Ma'am, the buffet's ready.

518
00:39:29,667 --> 00:39:32,307
You talk to them, I shall be back. Ok?
- Okay.

519
00:39:32,536 --> 00:39:34,641
Nice party, isn't it?
- Yeah.

520
00:39:44,248 --> 00:39:46,455
Why are you following me?
- My wish.

521
00:39:46,550 --> 00:39:48,086
Come to the side.

522
00:39:52,223 --> 00:39:54,169
Put some chicken pieces and..
- Go away.

523
00:39:54,325 --> 00:39:56,362
What would people say?

524
00:39:56,694 --> 00:40:01,609
That's why I am saying, come to the side.
- I won't.

525
00:40:02,366 --> 00:40:04,073
Your zip is open.

526
00:40:05,302 --> 00:40:07,145
You're lying.

527
00:40:07,371 --> 00:40:09,476
You've a mole ten inches
below your neck. Right?

528
00:40:16,147 --> 00:40:20,289
"Stranger, don't leave me."

529
00:40:22,153 --> 00:40:23,689
I told you..

530
00:40:24,054 --> 00:40:25,590
Your friend's calling you.

531
00:40:28,793 --> 00:40:30,067
What happened?

532
00:40:36,400 --> 00:40:38,141
It's stuck.

533
00:40:38,369 --> 00:40:39,177
Come on.

534
00:40:59,790 --> 00:41:00,734
Thanks.

535
00:41:01,459 --> 00:41:05,339
What?
- You're a monkey, but a nice one.

536
00:41:05,362 --> 00:41:08,206
What? You praised me.

537
00:41:09,266 --> 00:41:10,574
Not bad.

538
00:41:11,769 --> 00:41:13,476
Something?
- Nothing.

539
00:41:13,537 --> 00:41:14,777
Something-something.

540
00:41:15,039 --> 00:41:16,541
Nothing-nothing.

541
00:41:20,311 --> 00:41:21,688
Yes.

542
00:45:10,307 --> 00:45:11,615
Dance with me?

543
00:45:12,743 --> 00:45:15,519
<i>Wow! Something-something‘?</i>

544
00:45:15,612 --> 00:45:16,647
Something-something.

545
00:45:23,287 --> 00:45:25,392
He was my friend in college.

546
00:45:26,256 --> 00:45:30,204
He gave me champagne to drink
on his birthday party.

547
00:45:31,261 --> 00:45:33,138
I was slightly drunk.

548
00:45:34,331 --> 00:45:36,743
He was shooting me.

549
00:45:37,367 --> 00:45:41,110
And was also trying to kiss me.

550
00:45:42,106 --> 00:45:47,419
Now he's trying to
black-mail me with that clip.

551
00:45:48,545 --> 00:45:51,719
He's asked Ria for money
and her jewellery.

552
00:45:52,316 --> 00:45:54,489
Otherwise, he'll upload
the clip on the internet.

553
00:45:54,818 --> 00:45:56,491
That clip's on his l-pad.

554
00:46:01,425 --> 00:46:04,599
ls this what you meant
by "Something-something".

555
00:46:05,062 --> 00:46:08,168
Only someone of our age
can understand our problem.

556
00:46:08,499 --> 00:46:10,342
I didn't know what to do.

557
00:46:10,734 --> 00:46:12,441
That's why I talked to you.

558
00:46:34,625 --> 00:46:37,606
Let's search.
- Yes.

559
00:46:40,197 --> 00:46:41,676
That way.

560
00:47:13,664 --> 00:47:15,143
What now?

561
00:47:16,333 --> 00:47:17,311
Watch me.

562
00:47:20,604 --> 00:47:21,708
Brother!

563
00:47:27,077 --> 00:47:28,647
Why didn't you close the door?

564
00:47:28,712 --> 00:47:30,350
Why didn't you do it?

565
00:47:30,414 --> 00:47:33,190
Did you have to yell so loud?

566
00:47:34,051 --> 00:47:35,553
But l..
- Wait.

567
00:47:40,791 --> 00:47:42,395
Pass me that bottle of shampoo.

568
00:47:43,260 --> 00:47:45,262
You want to take a bath now?

569
00:47:46,196 --> 00:47:47,504
What now?

570
00:47:49,066 --> 00:47:50,704
Watch him run away.

571
00:47:55,672 --> 00:47:57,345
He's dangerous.

572
00:47:58,442 --> 00:47:59,512
Get down.

573
00:47:59,710 --> 00:48:00,688
Get down.

574
00:48:00,744 --> 00:48:03,281
Think about getting out of here.

575
00:48:03,680 --> 00:48:04,715
Idea!

576
00:48:04,982 --> 00:48:06,052
You go this way.

577
00:48:06,149 --> 00:48:07,219
The dog will chase you.

578
00:48:07,251 --> 00:48:09,629
And I'll escape from her with the l-pad.

579
00:48:11,054 --> 00:48:12,624
Was that a joke?
- No, I'm serious.

580
00:48:12,689 --> 00:48:15,636
Then why don't you go out.
- Hey!

581
00:48:17,461 --> 00:48:19,236
He'll bite you.

582
00:48:20,430 --> 00:48:21,568
I like it.

583
00:48:22,432 --> 00:48:23,740
I totally like it.

584
00:48:29,206 --> 00:48:31,550
Madam. Take a seat.

585
00:48:40,717 --> 00:48:42,594
Go ahead. Keep it on my head.

586
00:48:42,653 --> 00:48:44,064
Chill.

587
00:48:52,329 --> 00:48:56,038
What now?
- Sing a song!

588
00:48:56,199 --> 00:48:57,644
You like my voice so much.

589
00:48:57,701 --> 00:49:00,614
It will shoo away the dog.

590
00:49:29,666 --> 00:49:31,202
Turn it off.

591
00:49:33,370 --> 00:49:35,179
Turn it off.

592
00:49:54,491 --> 00:49:55,799
It's my phone.

593
00:50:00,397 --> 00:50:01,535
Hey, Lisa.

594
00:50:01,765 --> 00:50:03,642
I'm in the bathroom taking a shower.

595
00:50:03,767 --> 00:50:05,405
Call you later.

596
00:50:06,636 --> 00:50:09,810
She's my girlfriend.
- I didn't ask.

597
00:50:10,073 --> 00:50:11,347
I thought you might.

598
00:50:12,242 --> 00:50:14,222
Doesn't make a difference to me.

599
00:50:16,313 --> 00:50:19,317
By the way, how many
girlfriends do you have?

600
00:50:21,151 --> 00:50:23,529
14! Including you.

601
00:50:23,720 --> 00:50:28,499
I am not your girlfriend!
- Girls always say the opposite.

602
00:50:30,327 --> 00:50:32,807
I mean I am.
- That's what I said.

603
00:50:33,063 --> 00:50:34,474
But l..
- Oh, come on.

604
00:50:34,598 --> 00:50:36,475
There were other boys
and girls in the party too.

605
00:50:36,533 --> 00:50:38,410
But you asked for my help.

606
00:50:38,435 --> 00:50:39,243
Why?

607
00:50:39,302 --> 00:50:41,339
Because you consider me a friend.

608
00:50:41,505 --> 00:50:43,314
Girl, friend.

609
00:50:43,340 --> 00:50:48,221
Girlfriend.
- Fine.

610
00:50:48,245 --> 00:50:50,225
But not the other type.

611
00:50:50,447 --> 00:50:52,518
Everyone has friends.

612
00:50:52,649 --> 00:50:55,425
But only one special someone
makes a place in their heart.

613
00:50:55,619 --> 00:50:58,566
I do have someone,
you must have one too.

614
00:50:58,688 --> 00:51:00,224
Who is he?

615
00:51:02,592 --> 00:51:04,162
Look..
- Where?

616
00:51:05,195 --> 00:51:10,042
The shower's gone off.
- Great discovery.

617
00:51:10,100 --> 00:51:12,546
Think of a way to get out.

618
00:51:13,370 --> 00:51:14,781
Google. Google.

619
00:51:15,172 --> 00:51:16,310
Idea no.2.
- What?

620
00:51:16,406 --> 00:51:17,476
I'll tease the dog.

621
00:51:17,541 --> 00:51:20,215
The dog will get in from here and
we'll get out from the other side.

622
00:51:20,377 --> 00:51:21,754
Why didn't you think of this earlier?

623
00:51:21,812 --> 00:51:24,053
So that I could say it now.

624
00:51:34,558 --> 00:51:37,505
Go, go, go, go. Let's go, Sona.

625
00:51:40,097 --> 00:51:41,508
Let's go.

626
00:51:43,266 --> 00:51:44,540
Come on. He's gone.

627
00:51:44,601 --> 00:51:45,671
Let's go.

628
00:51:46,069 --> 00:51:47,412
Come on.

629
00:51:50,440 --> 00:51:52,579
Hey!
- Brother!

630
00:51:54,644 --> 00:51:55,588
Give me my I-Pad back.

631
00:51:55,645 --> 00:51:59,616
Or else I will shoot.
- Shoot me.

632
00:52:00,083 --> 00:52:01,653
No. You shouldn't shoot girls.

633
00:52:01,718 --> 00:52:02,389
Shoot me.

634
00:52:02,452 --> 00:52:04,625
No. Shoot me.

635
00:52:08,658 --> 00:52:10,729
The gun's empty.

636
00:52:11,561 --> 00:52:12,733
But I still have the gun.

637
00:52:16,166 --> 00:52:19,045
Rascal, how dare you blackmail girls!

638
00:52:24,174 --> 00:52:25,380
What happened?

639
00:52:27,077 --> 00:52:28,055
Sorry, Ria.

640
00:52:28,111 --> 00:52:29,351
Oh, my God!

641
00:52:30,680 --> 00:52:32,557
Why are you bothering her? Come on.

642
00:52:32,782 --> 00:52:35,456
Here's his I-Pad and phone.

643
00:52:38,488 --> 00:52:39,660
Thank God!

644
00:52:41,258 --> 00:52:43,329
Thanks.
- No, thank him.

645
00:52:43,660 --> 00:52:45,139
<i>No, thank Sana.</i>

646
00:52:45,295 --> 00:52:48,299
He went through a lot more trouble than me.
- No. Thank her.

647
00:52:48,365 --> 00:52:50,367
Okay. Thanks to both of you.

648
00:52:50,634 --> 00:52:53,080
Why should there be formalities between friends.
- Right.

649
00:52:56,473 --> 00:52:58,248
It's okay, I don't mind.

650
00:52:59,242 --> 00:53:00,186
Okay, Goodnight.

651
00:53:09,786 --> 00:53:11,094
Ram.

652
00:53:22,399 --> 00:53:23,400
Friends!

653
00:53:28,104 --> 00:53:30,448
Only friends. Nothing else.

654
00:53:31,641 --> 00:53:32,813
Okay, okay.

655
00:53:33,677 --> 00:53:34,747
Friends.

656
00:54:00,537 --> 00:54:01,515
What happened?

657
00:54:02,372 --> 00:54:04,113
My glass"

658
00:54:21,658 --> 00:54:24,104
Go, get the ball.

659
00:54:33,270 --> 00:54:36,046
Loser! Loser! Loser!

660
00:54:36,106 --> 00:54:38,052
Loser! I'll show you all.

661
00:54:38,608 --> 00:54:41,384
Loser! Loser! Loser!

662
00:54:47,317 --> 00:54:49,558
Please don't touch!

663
00:54:55,292 --> 00:54:57,238
That was fun.

664
00:54:58,495 --> 00:55:01,032
Did that horse belong to you?
- Yes.

665
00:55:01,264 --> 00:55:04,404
The ball knocked it over and it broke.

666
00:55:07,737 --> 00:55:09,273
Sona!

667
00:55:29,726 --> 00:55:32,297
It's always been with you, right?

668
00:55:33,396 --> 00:55:35,603
My brother gave this to me.

669
00:55:36,099 --> 00:55:38,636
I love it more than my life.

670
00:55:38,802 --> 00:55:41,578
I never thought I'd lose it someday.

671
00:55:57,420 --> 00:55:59,093
Counting the stars.

672
00:56:02,158 --> 00:56:03,000
I'll also join.

673
00:56:04,661 --> 00:56:09,610
One, two, three, four..

674
00:56:10,233 --> 00:56:17,344
Five, six, seven, eight, nine..

675
00:56:17,407 --> 00:56:18,784
Calculation went for a toss.

676
00:56:35,091 --> 00:56:36,092
It's the same one.

677
00:56:36,593 --> 00:56:38,368
The one your brother gave you.

678
00:56:39,696 --> 00:56:41,573
I went through a lot of
trouble to put it back together.

679
00:56:54,377 --> 00:56:59,326
It had too many marks on it.

680
00:57:00,283 --> 00:57:02,354
I decorated it to cover them up.

681
00:57:03,286 --> 00:57:05,323
You can take it off
if you don't like it..

682
00:57:09,225 --> 00:57:12,172
It's nice.
- Thanks, Ram.

683
00:57:14,330 --> 00:57:17,174
Since you didn't mention,
I thanked myself.

684
00:57:17,400 --> 00:57:19,243
okay- bye.
<i>‘</i> Ram!

685
00:57:23,573 --> 00:57:24,745
You called.

686
00:57:28,378 --> 00:57:30,654
Why did you take so much trouble for me?

687
00:57:32,081 --> 00:57:34,061
You want me to be honest?
- Yes.

688
00:57:36,352 --> 00:57:38,263
To see this smile on your face.

689
00:57:40,256 --> 00:57:42,167
ls that all?
- Yes.

690
00:57:43,326 --> 00:57:45,067
Nothing else?
- No.

691
00:57:45,195 --> 00:57:46,731
Not even something-something?
- No.

692
00:57:50,700 --> 00:57:51,576
What?

693
01:01:19,142 --> 01:01:21,713
Brother. Someone's
come between you and Sona.

694
01:01:22,278 --> 01:01:23,723
Who can come between us?

695
01:01:23,780 --> 01:01:25,521
Take a look for yourself.

696
01:01:25,548 --> 01:01:26,720
Come with me. Come on.

697
01:01:26,816 --> 01:01:29,558
Quickly.

698
01:01:30,086 --> 01:01:32,532
Look.
- Where?

699
01:01:32,822 --> 01:01:35,393
That's you. That's Sona.

700
01:01:35,458 --> 01:01:38,064
And there's a third
star between you two.

701
01:01:38,628 --> 01:01:40,699
No one can come between us.

702
01:01:40,763 --> 01:01:42,765
It's just probably for a while.

703
01:01:43,166 --> 01:01:46,170
Get back to work.
- If you say so.

704
01:01:46,302 --> 01:01:47,781
But I was worried.

705
01:01:50,740 --> 01:01:53,778
That's Sona. That's Sona's brother.

706
01:01:54,210 --> 01:01:55,382
Who's the third one?

707
01:01:55,445 --> 01:01:57,789
What?
- Nothing.

708
01:01:58,347 --> 01:02:00,088
Nothing.

709
01:02:08,391 --> 01:02:10,769
Are you going to wear
glasses during the rituals?

710
01:02:11,027 --> 01:02:13,166
She'll wear them even
on her wedding night.

711
01:02:14,597 --> 01:02:17,806
Even if she does, the lights in
the room will be switched off.

712
01:02:19,168 --> 01:02:20,613
You shouldn't talking
all this at your age.

713
01:02:20,670 --> 01:02:23,617
At my age, all I can do is talk.

714
01:03:41,584 --> 01:03:43,461
Not mine. Take your aunt's blessings.

715
01:03:43,686 --> 01:03:45,097
Bless you.
- Mom.

716
01:03:45,154 --> 01:03:47,725
Did you ever hit me?
- Why you?

717
01:03:48,191 --> 01:03:50,603
She'll hit your father.
- Uncle, please.

718
01:03:51,194 --> 01:03:56,109
Mom, I'm serious. Have you ever hit me?
- Never. But..

719
01:04:02,338 --> 01:04:03,544
Hi, buddy. How are you?

720
01:04:03,606 --> 01:04:06,712
Dad, did you ever hit me?
- What are you saying?

721
01:04:07,276 --> 01:04:09,552
How can anyone think of hitting you?

722
01:04:09,712 --> 01:04:11,123
What's wrong?

723
01:04:11,681 --> 01:04:13,456
Okay, dad. I'll call you later.

724
01:04:40,643 --> 01:04:42,213
Ram!
- What?

725
01:04:49,085 --> 01:04:50,359
I am sorry, Ram!

726
01:04:50,419 --> 01:04:51,625
I am sorry.

727
01:04:52,488 --> 01:04:55,059
Ram. It was my mistake.

728
01:04:55,191 --> 01:04:57,501
You can kiss me if you want.

729
01:04:58,728 --> 01:05:01,231
Forgive me.
- Sona.

730
01:05:01,297 --> 01:05:02,367
I am sorry, Ram.

731
01:05:02,431 --> 01:05:03,409
I am sorry.

732
01:05:03,466 --> 01:05:05,241
I am sorry.

733
01:05:14,143 --> 01:05:15,645
I am also sorry, Sona.

734
01:05:28,124 --> 01:05:32,595
Ram! I am very happy today.
- Me too.

735
01:05:38,067 --> 01:05:39,705
What were you two thinking?

736
01:05:40,169 --> 01:05:44,481
I won't find out about you two?
- Please, Ria.

737
01:05:44,640 --> 01:05:45,584
Please, Ria.

738
01:05:45,641 --> 01:05:49,418
While arrangements for
my marriage were on..

739
01:05:49,645 --> 01:05:52,455
You two were planning your own, right?

740
01:05:52,648 --> 01:05:54,218
Please, Ria.

741
01:05:55,451 --> 01:05:57,089
Let me get married.

742
01:05:57,153 --> 01:06:00,760
I'll get you two married too.
- Ria.

743
01:06:02,425 --> 01:06:03,335
Phone.

744
01:06:05,695 --> 01:06:07,174
Give it.
- Hurry up.

745
01:06:07,330 --> 01:06:08,604
Or sir will give the green signal.

746
01:06:08,664 --> 01:06:10,302
So much luggage?

747
01:06:10,366 --> 01:06:12,243
As if your own sister's getting married.

748
01:06:12,301 --> 01:06:16,181
I've a sister, but Ria doesn't have a brother.
- I see.

749
01:06:16,238 --> 01:06:17,342
See you.

750
01:06:17,707 --> 01:06:19,778
Hey! You forgot this.

751
01:06:20,209 --> 01:06:22,416
Look after the house. Be careful.

752
01:06:24,080 --> 01:06:26,185
Gauri, be careful.

753
01:06:30,519 --> 01:06:33,090
What are you doing?
- Deleting your number.

754
01:06:33,522 --> 01:06:34,432
Why?

755
01:06:34,757 --> 01:06:36,430
I won't attend this marriage.

756
01:06:37,426 --> 01:06:38,530
This marriage will get over today.

757
01:06:38,594 --> 01:06:39,664
Tomorrow, everyone will return.

758
01:06:39,729 --> 01:06:41,572
Leaving me and my daughter behind.

759
01:06:42,064 --> 01:06:43,475
What are you looking at?

760
01:06:43,532 --> 01:06:44,533
Look at me.

761
01:06:44,600 --> 01:06:46,443
I see, so that's the problem.

762
01:06:47,403 --> 01:06:50,509
Sister.
- Yes, brother. What is it?

763
01:06:50,706 --> 01:06:53,744
Can you tell him what were
we talking about yesterday?

764
01:06:54,243 --> 01:06:55,187
What?

765
01:06:55,277 --> 01:06:58,281
About Ram and Dolly.
- Yes.

766
01:06:58,381 --> 01:07:00,759
Mister. We accept your proposal.

767
01:07:01,550 --> 01:07:02,995
But let this marriage get over.

768
01:07:03,052 --> 01:07:04,497
We shall talk about it in detail.

769
01:07:06,522 --> 01:07:09,002
Aunt!
- Bless you.

770
01:07:09,458 --> 01:07:11,768
Let's go. The procession's arriving.
- Yes, aunty.

771
01:07:12,261 --> 01:07:15,242
What are you doing?
- Give me your phone number.

772
01:07:49,532 --> 01:07:52,103
Welcome. Welcome.
- Bless you.

773
01:07:52,168 --> 01:07:53,511
Let that be.

774
01:07:53,769 --> 01:07:56,215
Talk about cash. Money.

775
01:07:56,305 --> 01:07:57,511
Where's the money?
- This way.

776
01:07:57,573 --> 01:07:58,779
This way.
- Inside.

777
01:07:59,041 --> 01:08:00,247
Get it out!

778
01:08:03,712 --> 01:08:05,214
What are you doing?

779
01:08:06,749 --> 01:08:09,161
Hey! Why do you keep troubling her?

780
01:08:09,185 --> 01:08:11,131
Today's the last day to have some fun.

781
01:08:11,587 --> 01:08:14,227
Once the marriage is over, There
won't be any chance to do all this.

782
01:08:17,760 --> 01:08:19,330
What's wrong with you?

783
01:08:20,196 --> 01:08:24,770
You're upset because you'll miss
me in Australia. Correct? - Yes.

784
01:08:26,001 --> 01:08:27,036
Listen"

785
01:08:29,238 --> 01:08:30,512
What are you doing?

786
01:08:30,673 --> 01:08:32,118
Let go of my hand.

787
01:08:32,708 --> 01:08:34,415
Ram, leave my hand.

788
01:08:34,477 --> 01:08:35,717
Someone might see us.

789
01:08:35,778 --> 01:08:36,756
You're always in a fun mood..

790
01:08:37,012 --> 01:08:38,650
I'm going back to Australia tomorrow

791
01:08:42,718 --> 01:08:50,159
People say boys who come from out of
India are conmen, flirt and spoilt brats.

792
01:08:50,659 --> 01:08:54,471
No. I am not one of them, Sona.

793
01:08:55,364 --> 01:08:56,434
I love you.

794
01:09:05,007 --> 01:09:09,080
As soon as I get to Australia,
I'll talk to dad about us.

795
01:09:10,412 --> 01:09:11,618
And your brother too.

796
01:09:26,061 --> 01:09:27,062
Dolly. Let go.

797
01:09:27,129 --> 01:09:28,631
I love Ram.
- Let go!

798
01:09:28,697 --> 01:09:30,176
Let go.
- I want to die.

799
01:09:30,199 --> 01:09:31,177
Dear, you'll hurt yourself.

800
01:09:31,200 --> 01:09:33,043
What are you doing?

801
01:09:34,136 --> 01:09:37,709
Aunt..
- We should teach her a lesson

802
01:09:38,073 --> 01:09:40,485
Such girls are always on a
look out to entice rich boys.

803
01:09:40,776 --> 01:09:43,689
If we don't act now, we'll lose Ram.

804
01:09:43,746 --> 01:09:44,781
I mean it.

805
01:09:51,020 --> 01:09:52,431
Come on.
- Ram!

806
01:09:55,324 --> 01:09:57,668
Come here.
- What, mom?

807
01:09:58,627 --> 01:10:02,769
You will have to go
to the jewellery shop right now. - Now?

808
01:10:03,165 --> 01:10:04,200
Why?

809
01:10:08,137 --> 01:10:09,582
Ria's my niece.

810
01:10:09,638 --> 01:10:12,551
I wanted to gift her
gold bangles on her wedding.

811
01:10:12,608 --> 01:10:16,784
But I forgot to get them.
- But how am I going to choose?

812
01:10:17,279 --> 01:10:20,488
Take Bijli along, if
you can't do it alone.

813
01:10:21,050 --> 01:10:23,462
Bijli.
- Yes, aunt's right.

814
01:10:24,186 --> 01:10:26,598
Let's go or we'll miss the wedding.

815
01:10:26,622 --> 01:10:28,727
There isn't any need to hurry.

816
01:10:31,160 --> 01:10:34,835
Get some nice and
expensive bangles. Okay?

817
01:10:36,198 --> 01:10:37,302
Come on.

818
01:10:37,433 --> 01:10:38,707
Let's go.

819
01:10:51,780 --> 01:10:53,453
Aunt, would you like some tea?

820
01:11:00,222 --> 01:11:04,295
How old are you?
- 20.

821
01:11:05,261 --> 01:11:08,367
You look smarter for your age.

822
01:11:13,435 --> 01:11:14,436
Let's go.

823
01:11:14,670 --> 01:11:15,671
Let's go.

824
01:11:16,171 --> 01:11:17,445
Let's go, everyone.

825
01:11:17,640 --> 01:11:21,315
Who else is there in your family?
- Just an elder brother.

826
01:11:22,177 --> 01:11:25,056
What does he do?
- Farming.

827
01:11:27,049 --> 01:11:28,255
Farming!

828
01:11:29,151 --> 01:11:32,155
We have a poultry farm
and we sell milk too.

829
01:11:32,788 --> 01:11:35,132
Did you take your brother's permission..

830
01:11:35,190 --> 01:11:37,693
..to attend this wedding?
- Yes, aunt.

831
01:11:38,060 --> 01:11:40,472
I never do anything
without my brother's permission.

832
01:11:40,562 --> 01:11:42,599
Then you musfve taken his permission.

833
01:11:42,831 --> 01:11:44,833
..to entice my son.

834
01:11:47,403 --> 01:11:48,404
WhY are you quiet?

835
01:11:48,470 --> 01:11:49,710
What would she say now.

836
01:11:49,772 --> 01:11:52,412
Her entire plan has been ruined now.

837
01:11:54,076 --> 01:11:55,111
Ria.

838
01:11:55,177 --> 01:11:57,123
Your aunt's yelling at Sona.

839
01:11:58,247 --> 01:11:59,590
I was really impressed..

840
01:11:59,715 --> 01:12:01,558
"at how hard this girl's working.

841
01:12:01,750 --> 01:12:04,162
Now I understood what she was up to.

842
01:12:05,654 --> 01:12:07,793
Why are you yelling at her?

843
01:12:08,057 --> 01:12:09,331
We were busy with the wedding.

844
01:12:09,391 --> 01:12:12,338
And she grabbed the
opportunity to entice Ram.

845
01:12:12,394 --> 01:12:14,032
Don't say that, uncle.

846
01:12:14,096 --> 01:12:16,372
Ram likes her too.
- Yes.

847
01:12:16,432 --> 01:12:17,775
That's what her plan is.

848
01:12:18,033 --> 01:12:19,410
Uncle, please"
- Shut up, Ria.

849
01:12:19,501 --> 01:12:20,741
Let us adults handle this.

850
01:12:20,803 --> 01:12:21,747
But..
- Quiet!

851
01:12:21,804 --> 01:12:25,445
If you have any shame
then leave right now.

852
01:12:25,541 --> 01:12:27,214
And find someone else.

853
01:12:50,532 --> 01:12:52,671
See. Didn't I tell you?

854
01:12:52,735 --> 01:12:54,772
She can't stay without me at all.

855
01:12:55,637 --> 01:12:57,708
See. How is she crying.

856
01:13:01,543 --> 01:13:03,113
Your brother's here.

857
01:13:03,178 --> 01:13:05,454
Stop crying like a baby.

858
01:13:08,484 --> 01:13:11,397
Ria. How are you?

859
01:13:11,653 --> 01:13:14,327
Look. I've brought
this wedding sari for you.

860
01:13:14,757 --> 01:13:16,464
Wear this during the nuptial.

861
01:13:16,725 --> 01:13:18,363
You will look really nice.

862
01:13:22,498 --> 01:13:24,808
You must be...Ria's father.

863
01:13:25,134 --> 01:13:28,047
I was rather young when I saw you.

864
01:13:29,705 --> 01:13:31,378
I brought this shawl for you.

865
01:13:35,744 --> 01:13:36,654
Brother!

866
01:13:39,782 --> 01:13:42,262
What's going on?

867
01:13:47,523 --> 01:13:48,558
What happened here, Sona?

868
01:13:48,624 --> 01:13:52,265
See. Both siblings are alike.

869
01:13:52,428 --> 01:13:54,499
We invited you to attend the wedding..

870
01:13:54,596 --> 01:13:56,405
"not to entice rich boys.

871
01:13:56,465 --> 01:13:57,341
What are you saying?

872
01:13:57,366 --> 01:14:01,007
Sister...was flirting
around with a billionaire kid.

873
01:14:01,136 --> 01:14:02,513
And the brother doesn't have a clue.

874
01:14:02,604 --> 01:14:03,776
Hey!

875
01:14:04,473 --> 01:14:08,216
Not a word against my
sister or I will kill you.

876
01:14:08,277 --> 01:14:10,518
If you find out about
your sister's deeds..

877
01:14:10,612 --> 01:14:13,525
..you will beat her black and blue.

878
01:14:13,615 --> 01:14:15,390
Hey!

879
01:14:32,134 --> 01:14:34,774
No, brother. No.

880
01:14:37,139 --> 01:14:39,642
It's your fault, and you
are still fuming at us.

881
01:14:39,808 --> 01:14:41,082
Who are you?

882
01:14:41,143 --> 01:14:46,616
A simple peasant who
works in the fields.

883
01:14:48,116 --> 01:14:51,563
You're not even fit to be our servant.

884
01:14:52,354 --> 01:14:55,164
How dare you try to entice my son?

885
01:14:55,657 --> 01:14:59,127
Get out! Get out of here!

886
01:14:59,661 --> 01:15:01,732
Didn't you hear what she said?

887
01:15:01,997 --> 01:15:04,170
We've seen enough of
your sister's dirty tricks.

888
01:15:04,399 --> 01:15:05,673
Take her away.

889
01:15:10,172 --> 01:15:11,310
Let's go, Sona.

890
01:15:21,350 --> 01:15:25,662
Brother. Please forgive me.

891
01:15:27,155 --> 01:15:30,625
It's my sister's wedding,
so I'm leaving quietly.

892
01:15:31,093 --> 01:15:35,041
OtherwisemEach one of you..

893
01:15:37,032 --> 01:15:38,340
Let's go.

894
01:16:09,026 --> 01:16:10,835
Hurry up, Bijli. Hurry up.

895
01:16:10,861 --> 01:16:12,306
We're losing time.

896
01:16:12,563 --> 01:16:14,509
Not here, load it in that car.

897
01:16:14,565 --> 01:16:15,339
This car?

898
01:16:15,399 --> 01:16:16,537
Where is everyone?

899
01:16:16,567 --> 01:16:18,069
Here they are.

900
01:16:18,202 --> 01:16:20,273
Call me as soon as you reach, dear.

901
01:16:20,337 --> 01:16:21,543
Yes.

902
01:16:22,439 --> 01:16:24,976
I'll say bye to Ram.
- Go on.

903
01:16:25,042 --> 01:16:26,919
But be quick.
- Yes.

904
01:16:33,951 --> 01:16:37,160
I want to say something before I leave.

905
01:16:37,421 --> 01:16:40,868
Listen only to your heart.

906
01:16:41,158 --> 01:16:44,037
You think Sona left you.

907
01:16:45,262 --> 01:16:48,038
She's left her heart behind for you.

908
01:16:48,432 --> 01:16:51,276
Go take a look in her room.

909
01:16:51,435 --> 01:16:53,472
Let's go, dear. You are getting late.

910
01:17:05,215 --> 01:17:06,626
Bye, Ria.

911
01:17:38,248 --> 01:17:40,421
My brother gave this to me.

912
01:17:40,484 --> 01:17:43,192
I love it more than my life.

913
01:17:43,387 --> 01:17:46,891
I never thought I'd lose it someday.

914
01:17:48,525 --> 01:17:49,936
Ram.

915
01:17:50,861 --> 01:17:52,033
Ram.

916
01:17:53,297 --> 01:17:55,277
What are you doing here?

917
01:17:55,399 --> 01:17:57,072
Everyone's waiting for you.

918
01:17:57,134 --> 01:17:57,908
Let's go.

919
01:17:57,968 --> 01:17:59,413
Go on, I'll join you.

920
01:18:02,106 --> 01:18:03,517
We're going back home tomorrow

921
01:18:03,941 --> 01:18:05,249
You do remember your promise, Don't you?

922
01:18:05,542 --> 01:18:06,987
You're coming with me.

923
01:18:08,012 --> 01:18:08,922
Yes, mom.

924
01:18:09,380 --> 01:18:10,950
The marriage was grand.

925
01:18:11,015 --> 01:18:13,188
But that girl messed things up.
- Forget her.

926
01:18:13,250 --> 01:18:14,888
Look there.
- What?

927
01:18:14,952 --> 01:18:16,124
They look so nice.

928
01:18:16,186 --> 01:18:19,292
Made for each other. ls it not?

929
01:18:20,391 --> 01:18:21,495
What's wrong with you?

930
01:18:22,259 --> 01:18:23,499
Why are you so silent?

931
01:18:23,560 --> 01:18:25,335
Juice?
- Leave!

932
01:18:28,499 --> 01:18:30,137
Why are you thinking about her?

933
01:18:30,334 --> 01:18:34,180
She came and left, just
like a passing cloud.

934
01:18:34,838 --> 01:18:38,047
But l...l am still with you.

935
01:18:40,110 --> 01:18:42,989
Can you wait for me?
- Of course I can.

936
01:18:43,047 --> 01:18:44,890
One year?
- Yes.

937
01:18:45,582 --> 01:18:46,583
Five years?

938
01:18:50,087 --> 01:18:51,191
15 years?

939
01:18:53,357 --> 01:18:56,895
<i>You car“, but Sana cam.</i>

940
01:19:03,534 --> 01:19:06,344
You're the passing cloud, not Sona.

941
01:19:08,038 --> 01:19:10,917
"The clouds are thundering."

942
01:19:10,974 --> 01:19:14,080
"Enraging someone."

943
01:19:15,079 --> 01:19:17,355
Don't pay heed to him, dear.

944
01:19:18,148 --> 01:19:20,992
He or his father has
no say in their family.

945
01:19:21,318 --> 01:19:24,299
They all listen to his mother.

946
01:19:25,122 --> 01:19:27,124
And she has promised me.

947
01:19:43,373 --> 01:19:45,375
I know what you went through.

948
01:19:46,176 --> 01:19:48,315
Rich people always behave this way.

949
01:19:48,579 --> 01:19:52,117
Brother got humiliated because of me.

950
01:19:52,416 --> 01:19:54,418
still he didn't say a word to me.

951
01:19:55,385 --> 01:19:59,197
He will get disturb,
looking at you so upset.

952
01:20:00,524 --> 01:20:03,300
Take my advice. Forget everything.

953
01:20:07,264 --> 01:20:09,107
I cannot forget Ram.

954
01:20:11,401 --> 01:20:13,472
What? What are you saying?

955
01:20:13,804 --> 01:20:15,181
Ram didn't catch the flight.

956
01:20:15,239 --> 01:20:16,946
He was with me till Singapore.

957
01:20:17,007 --> 01:20:19,112
But he never got on to
the connecting flight.

958
01:20:20,878 --> 01:20:22,118
He's betrayed me.

959
01:20:22,179 --> 01:20:23,385
What nonsense?

960
01:20:23,847 --> 01:20:26,555
What for?
- Love.

961
01:20:26,984 --> 01:20:28,190
Love?

962
01:20:29,286 --> 01:20:30,993
Oh, my God!

963
01:24:28,892 --> 01:24:29,893
Sona.

964
01:24:49,279 --> 01:24:50,849
Aren't you the Station Master?

965
01:24:54,785 --> 01:24:55,820
And who are you?

966
01:24:56,019 --> 01:24:57,828
How did you come here without a ticket?

967
01:24:57,954 --> 01:24:59,228
I do have a ticket.

968
01:25:15,005 --> 01:25:16,746
Careful, sir.

969
01:25:20,811 --> 01:25:21,812
There was a plate in the way.

970
01:25:22,345 --> 01:25:25,417
Go on. Complete the rituals.

971
01:25:40,230 --> 01:25:41,300
Excuse me, sir.

972
01:25:41,965 --> 01:25:45,139
You're already making me nervous.

973
01:25:45,435 --> 01:25:48,473
I wonder what you will
do after hearing me.

974
01:25:48,538 --> 01:25:49,915
I am Ram.

975
01:25:51,541 --> 01:25:54,283
The same Ram, who is in
love with your sister.

976
01:26:00,150 --> 01:26:00,924
Hi.

977
01:26:02,385 --> 01:26:04,023
Sir. Sir.

978
01:26:04,154 --> 01:26:05,963
Your sister's a really nice girl.

979
01:26:06,189 --> 01:26:08,567
You don't know how long
it took me to woo her.

980
01:26:11,394 --> 01:26:12,429
Sorry.

981
01:26:12,963 --> 01:26:16,001
It wouldn't have
sounded so bad in English.

982
01:26:16,066 --> 01:26:18,444
But what shall I do?
You don't know English.

983
01:26:19,102 --> 01:26:21,844
My family shouldn't have insulted you.

984
01:26:22,072 --> 01:26:23,517
You brought Sona home in rage.

985
01:26:23,573 --> 01:26:25,075
You did the right thing.

986
01:26:26,309 --> 01:26:28,585
I apologize on behalf of my family.

987
01:26:29,179 --> 01:26:30,214
Please Forgive me.

988
01:26:30,280 --> 01:26:31,281
Are you done?

989
01:26:32,015 --> 01:26:33,187
Or do you have anything else to say?

990
01:26:35,252 --> 01:26:38,256
I don't know if I made sense.

991
01:26:38,588 --> 01:26:40,090
But that's what it is.

992
01:26:44,961 --> 01:26:46,099
Come with me.

993
01:26:55,472 --> 01:26:58,043
Raghuveer,why are you taking him inside?

994
01:26:59,042 --> 01:27:02,216
What sir? He wants to
talk to me in private.

995
01:27:02,379 --> 01:27:04,586
Come, sir. Lets go.

996
01:27:05,382 --> 01:27:07,362
He's walking up the death row.

997
01:27:09,286 --> 01:27:11,857
You're completely the opposite
of what I thought you'd be.

998
01:27:12,088 --> 01:27:13,328
You're a complete gentleman.

999
01:27:13,857 --> 01:27:15,097
Wow. Nice house.

1000
01:27:22,132 --> 01:27:23,270
Why is it so quiet?

1001
01:27:24,100 --> 01:27:26,478
It's the silence before the storm.

1002
01:27:30,173 --> 01:27:31,880
Afzal. Pick him up.

1003
01:27:31,942 --> 01:27:33,421
And throw him out of the village.

1004
01:27:38,215 --> 01:27:41,219
This is your
sister's problem, not yours.

1005
01:27:41,384 --> 01:27:44,331
And throwing him out of the village
won't solve anything.

1006
01:27:44,387 --> 01:27:46,958
A sister can't express
her feelings to his brother.

1007
01:27:47,157 --> 01:27:51,833
She would've told her mother about it,
if she was alive.

1008
01:27:51,895 --> 01:27:53,101
I've decided.

1009
01:27:54,197 --> 01:27:58,304
Every time I look at her,
I miss my mother.

1010
01:27:59,436 --> 01:28:01,006
I can never forget the day"

1011
01:28:01,571 --> 01:28:05,109
..when my father humiliated my mother.

1012
01:28:06,209 --> 01:28:08,553
She was so heart-broken that she died.

1013
01:28:10,513 --> 01:28:13,460
The rich don't value relationships.

1014
01:28:16,920 --> 01:28:20,390
I can tolerate whatever
she is going through today.

1015
01:28:21,458 --> 01:28:23,028
But I don't want her to face"

1016
01:28:23,493 --> 01:28:27,236
..the same consequences as of my mother.

1017
01:28:27,497 --> 01:28:29,238
But..

1018
01:28:36,906 --> 01:28:39,887
Raghuveer.
He's come here to take his bag.

1019
01:28:39,943 --> 01:28:43,220
No, sir. I'm here for Sona.

1020
01:28:46,516 --> 01:28:47,927
Raghuvee r.

1021
01:28:48,184 --> 01:28:49,492
Raghuvee r.

1022
01:28:51,821 --> 01:28:52,856
Please.

1023
01:28:53,156 --> 01:28:54,999
Don't separate Sona and me.

1024
01:28:55,191 --> 01:28:57,262
I love her more than you do.

1025
01:28:57,427 --> 01:28:59,407
I left my parents, and everything else.

1026
01:28:59,496 --> 01:29:00,338
For her.

1027
01:29:00,397 --> 01:29:03,844
Tell me,
What shall I do to prove my love?

1028
01:29:04,234 --> 01:29:06,441
Tell him to leave.

1029
01:29:06,503 --> 01:29:09,279
A person with death
penalty also gets a wish.

1030
01:29:09,339 --> 01:29:10,977
Won't you give me one chance?

1031
01:29:11,041 --> 01:29:13,282
Didn't you understand what I said?

1032
01:29:13,343 --> 01:29:16,153
What's making you so angry?

1033
01:29:16,212 --> 01:29:18,988
If your sister
reminds you of your mother.

1034
01:29:19,282 --> 01:29:22,024
Then he reminds me of you,
In your childhood.

1035
01:29:22,085 --> 01:29:25,032
Even you begged for a chance back then.

1036
01:29:26,022 --> 01:29:27,865
Have you forgotten everything?

1037
01:29:33,129 --> 01:29:36,872
Without that one chance,
you wouldn't have made it this far.

1038
01:29:37,033 --> 01:29:40,173
You can't have different
rules for yourself and others.

1039
01:29:41,971 --> 01:29:47,353
Like a fair man,
you should give him a chance.

1040
01:29:56,920 --> 01:29:58,399
Sona.

1041
01:30:00,457 --> 01:30:03,563
Do you want to choose
your own life partner?

1042
01:30:04,194 --> 01:30:06,265
Or I can also have a say in it.

1043
01:30:06,529 --> 01:30:08,475
You should also agree on him.

1044
01:30:08,832 --> 01:30:12,245
Sir. How do I assure you of my love?

1045
01:30:17,273 --> 01:30:20,311
So you can do anything?
- Yes, sir.

1046
01:30:21,811 --> 01:30:23,791
You'll have to do farming.

1047
01:30:25,215 --> 01:30:27,491
I'll lend you one acre of land.

1048
01:30:28,852 --> 01:30:33,301
You'll have to grow
as much of grain as I do.

1049
01:30:34,491 --> 01:30:36,402
You will have to wash the cows.

1050
01:30:37,494 --> 01:30:39,303
Clean their dung.

1051
01:30:40,497 --> 01:30:41,840
Would you be able to do that?

1052
01:30:42,899 --> 01:30:43,934
How would he do that.

1053
01:30:44,000 --> 01:30:45,479
He will have to.

1054
01:30:46,102 --> 01:30:48,241
Leaving the parents is not a big deal.

1055
01:30:48,304 --> 01:30:51,217
He'll have to toil in
the fields like a farmer.

1056
01:30:51,508 --> 01:30:54,819
The farmer, whom his
mother humiliated the other day.

1057
01:30:54,878 --> 01:30:57,484
Only then can he marry my sister.

1058
01:31:05,555 --> 01:31:06,966
I am ready sir.

1059
01:31:07,557 --> 01:31:10,265
I'll do everything you said.

1060
01:31:10,493 --> 01:31:11,836
And grow more crop than you.

1061
01:31:11,895 --> 01:31:13,499
What...what are you saying?

1062
01:31:14,864 --> 01:31:18,903
Then only he'll realise that
I love Sona more than him.

1063
01:31:18,968 --> 01:31:22,108
It's not as easy as
operating a computer.

1064
01:31:22,172 --> 01:31:24,152
It's too much of hard work.

1065
01:31:24,974 --> 01:31:26,920
Falling in love was easy, Sir.

1066
01:31:28,044 --> 01:31:31,821
But I'll work hard to prove my love.

1067
01:31:33,283 --> 01:31:34,785
And I'm ready for it.

1068
01:31:38,121 --> 01:31:42,433
And if you lose,
you'll forget my sister.

1069
01:31:44,027 --> 01:31:46,303
And leave this village forever.

1070
01:31:51,334 --> 01:31:52,472
Afzal!

1071
01:31:58,007 --> 01:31:59,987
I'll wake you up at 5 in the morning.

1072
01:32:00,043 --> 01:32:00,953
Get that?

1073
01:32:01,578 --> 01:32:03,023
City bird.

1074
01:32:09,953 --> 01:32:11,091
Hi, mate.

1075
01:32:12,288 --> 01:32:13,767
New roomie.

1076
01:32:49,926 --> 01:32:51,837
I slept pretty late at night.

1077
01:32:51,895 --> 01:32:53,238
It was stinking.

1078
01:32:53,296 --> 01:32:54,798
Oh! How about some tea?

1079
01:32:54,864 --> 01:32:56,400
No. Cappuccino.

1080
01:32:57,033 --> 01:32:59,513
There's your Cappachi no.

1081
01:33:03,506 --> 01:33:06,510
So how was the Cappachino?

1082
01:33:09,078 --> 01:33:09,954
Here.

1083
01:33:10,013 --> 01:33:12,050
Go clean the stable.

1084
01:33:18,821 --> 01:33:20,232
Holy cow! Holy cow!

1085
01:33:21,391 --> 01:33:23,029
Excuse me, ma'am.

1086
01:33:28,364 --> 01:33:30,105
Dirty fellows.

1087
01:33:35,538 --> 01:33:37,108
Hurry UP!

1088
01:33:40,944 --> 01:33:42,855
You smell, man.

1089
01:33:53,323 --> 01:33:55,200
So much work man!

1090
01:34:04,033 --> 01:34:05,944
Aren't you done yet?

1091
01:34:12,108 --> 01:34:14,019
Oh no!

1092
01:34:20,750 --> 01:34:22,423
Greetings holy cow!

1093
01:34:29,892 --> 01:34:31,803
Wrong button.

1094
01:34:38,968 --> 01:34:40,106
Go. Go.

1095
01:34:50,313 --> 01:34:51,815
Where's my tractor?

1096
01:34:51,881 --> 01:34:53,121
Tractor?

1097
01:34:54,150 --> 01:34:56,061
Stop. Oh my God!

1098
01:34:56,152 --> 01:34:57,563
You crazy bulls.

1099
01:34:59,155 --> 01:35:00,225
Stop.

1100
01:35:00,289 --> 01:35:01,131
Oh my God!

1101
01:35:01,190 --> 01:35:05,104
Brother, look at this foreign farmer.

1102
01:35:05,161 --> 01:35:07,072
He won't last a day.

1103
01:35:07,830 --> 01:35:09,810
He wants a tractor.

1104
01:35:12,468 --> 01:35:14,470
Oh mummy..

1105
01:35:14,804 --> 01:35:16,806
Here. Eat it.

1106
01:35:25,214 --> 01:35:26,420
Colourful.

1107
01:35:39,328 --> 01:35:40,432
<i>Water.</i>

1108
01:35:40,496 --> 01:35:42,908
Come on. Take it.

1109
01:35:42,965 --> 01:35:44,069
<i>Water.</i>

1110
01:35:46,903 --> 01:35:47,506
hey.

1111
01:36:22,438 --> 01:36:23,542
Listen.

1112
01:36:23,806 --> 01:36:25,342
Catch the early
train tomorrow and leave.

1113
01:36:25,408 --> 01:36:26,887
There isn't any need
to tolerate all this.

1114
01:37:45,354 --> 01:37:48,597
Will I get the same thing to eat tomorrow?
- Yes.

1115
01:37:57,934 --> 01:38:01,177
So are you taking
the morning train back?

1116
01:38:01,270 --> 01:38:03,375
Not in your dreams.

1117
01:38:44,146 --> 01:38:46,023
I'm putting you on a diet from tomorrow

1118
01:38:47,416 --> 01:38:48,554
Go on.

1119
01:39:36,365 --> 01:39:37,867
Come on, baby.

1120
01:39:39,502 --> 01:39:41,311
Let's do some farming today.

1121
01:39:41,370 --> 01:39:44,943
At first he said, "We'll discuss the marriage
proposal when my sister returns."

1122
01:39:45,174 --> 01:39:48,485
I guess, now he'll say,
"Let this boy go."

1123
01:39:49,011 --> 01:39:50,012
Why don't you ask?

1124
01:39:50,079 --> 01:39:51,387
Whats there to ask.

1125
01:39:51,447 --> 01:39:53,586
That boy's toiling hard for his love.

1126
01:39:53,916 --> 01:39:56,920
He'll win the bet and Throw
you two out of the league.

1127
01:39:56,986 --> 01:39:59,227
Hey.
- Let it be.

1128
01:40:30,186 --> 01:40:31,062
Excuse me.

1129
01:40:31,120 --> 01:40:34,431
Where does Raghuveer stays?
- And, you are from?

1130
01:40:34,490 --> 01:40:35,901
Australia.

1131
01:40:40,529 --> 01:40:43,169
Anybody home?
- Who is it?

1132
01:40:45,501 --> 01:40:46,912
She's the girl.

1133
01:40:48,938 --> 01:40:53,011
So you're the one
who's hooked the gold fish.

1134
01:40:53,509 --> 01:40:56,217
I am his father.

1135
01:40:57,146 --> 01:40:59,092
What are you staring at?

1136
01:41:00,549 --> 01:41:02,586
Go. Call your brother.

1137
01:41:03,953 --> 01:41:04,988
Who is it, Sona?

1138
01:41:10,226 --> 01:41:11,830
So you're Raghuvee r.

1139
01:41:13,529 --> 01:41:14,337
Yes.

1140
01:41:14,430 --> 01:41:15,909
Do you know who I am?

1141
01:41:15,965 --> 01:41:17,137
I am Ram's father.

1142
01:41:17,199 --> 01:41:19,076
So you have come here to take him back.

1143
01:41:19,135 --> 01:41:21,809
No, I'm here to congratulate you.

1144
01:41:21,871 --> 01:41:23,077
Offer you sweets.

1145
01:41:23,139 --> 01:41:24,777
How rude.

1146
01:41:24,840 --> 01:41:26,911
ls this how you welcome guests?

1147
01:41:27,109 --> 01:41:30,556
He's not getting his due respect here
because of you two.

1148
01:41:30,813 --> 01:41:33,259
I don't want to be your guest of honour.

1149
01:41:33,849 --> 01:41:36,420
Anyways, do you know what it means?

1150
01:41:36,819 --> 01:41:39,561
You made my son toil like peasants.

1151
01:41:39,822 --> 01:41:40,892
Do you know who he is?

1152
01:41:40,956 --> 01:41:42,094
Tell him.

1153
01:41:42,158 --> 01:41:46,368
His father is one of the top
500 billionaires of Australia.

1154
01:41:46,395 --> 01:41:47,066
So?

1155
01:41:47,129 --> 01:41:50,042
Wait and watch,
I'm going to take him away!

1156
01:41:50,099 --> 01:41:51,407
So take him away.

1157
01:41:53,269 --> 01:41:55,476
Why did you keep him here so long?

1158
01:41:55,838 --> 01:41:57,146
We won't spare you.
- Hey!

1159
01:41:57,206 --> 01:41:58,981
Mind it.

1160
01:41:59,375 --> 01:42:01,981
That day I didn't say a word
because that was your house.

1161
01:42:02,278 --> 01:42:03,586
But this is my house.

1162
01:42:03,979 --> 01:42:05,390
If you try to raise your voice...

1163
01:42:05,481 --> 01:42:06,983
What can you do? What can you do?

1164
01:42:07,049 --> 01:42:08,858
Are you threatening us?

1165
01:42:08,884 --> 01:42:12,889
We can bribe the police to get you arrested.
- Yes.

1166
01:42:12,955 --> 01:42:16,869
You need money for that.

1167
01:42:17,159 --> 01:42:20,231
But I can kill you two right now.

1168
01:42:22,798 --> 01:42:25,506
You...will kill me?

1169
01:42:26,135 --> 01:42:27,773
You will kill me?

1170
01:42:27,837 --> 01:42:28,372
Kill me.

1171
01:42:28,437 --> 01:42:30,314
Let's see. Kill me.
- Dad.

1172
01:42:43,552 --> 01:42:45,828
What have you done to yourself?

1173
01:42:46,088 --> 01:42:47,897
Why did you come here, dad?

1174
01:42:48,224 --> 01:42:51,330
Ram. He as come all
the way from Australia.

1175
01:42:51,393 --> 01:42:52,497
And you're asking him why.

1176
01:42:52,561 --> 01:42:54,837
Your condition's making me cry..

1177
01:42:54,864 --> 01:42:55,899
Quiet.

1178
01:42:58,200 --> 01:43:00,077
Let me talk to my son.

1179
01:43:00,369 --> 01:43:01,541
Leave us alone.

1180
01:43:01,904 --> 01:43:03,508
What's wrong, Ram?

1181
01:43:03,539 --> 01:43:04,916
What are you doing?

1182
01:43:05,141 --> 01:43:07,883
You're ruining your future for a girl.

1183
01:43:07,943 --> 01:43:10,219
Come. Let's go back to Australia.

1184
01:43:11,780 --> 01:43:12,884
Sorry, dad.

1185
01:43:14,350 --> 01:43:16,523
Am I not your close friend?

1186
01:43:16,986 --> 01:43:19,796
If you were my friend,
you would've helped me.

1187
01:43:19,922 --> 01:43:21,299
Well said, Ram.

1188
01:43:23,225 --> 01:43:24,033
You?

1189
01:43:24,193 --> 01:43:25,399
Why didn't you go with them?

1190
01:43:25,494 --> 01:43:27,804
Like only son, like only friend.

1191
01:43:40,409 --> 01:43:44,016
Being your father,
can I ask you something?

1192
01:43:45,214 --> 01:43:46,852
What if you lose?

1193
01:43:48,918 --> 01:43:51,956
How could you ever think that?

1194
01:43:51,987 --> 01:43:53,898
First answer my question.

1195
01:43:54,290 --> 01:43:58,397
What if you lose?
- What if you fall in the well?

1196
01:44:00,229 --> 01:44:03,267
See, I've support. I won't fall.

1197
01:44:03,332 --> 01:44:06,575
I've the support of my love.
I won't lose either.

1198
01:44:08,003 --> 01:44:10,142
Love's made you crazy.

1199
01:44:11,840 --> 01:44:15,151
Did I ever say money's made you crazy?

1200
01:44:15,377 --> 01:44:16,412
What a thought!

1201
01:44:17,913 --> 01:44:20,393
Did you get that?
- No, I didn't.

1202
01:44:20,482 --> 01:44:22,758
That's why I said,
"What was the thought"?

1203
01:44:23,118 --> 01:44:26,224
Everyone's acting wise here except me.

1204
01:44:26,288 --> 01:44:28,063
Here, eat it.

1205
01:44:35,397 --> 01:44:37,536
Stupid. What's he doing?

1206
01:44:39,368 --> 01:44:41,143
I don't get it.

1207
01:44:41,270 --> 01:44:42,544
You call this life.

1208
01:44:43,939 --> 01:44:49,116
God gifted every individual with a fate.

1209
01:44:49,878 --> 01:44:53,826
You've everything. So have fun.

1210
01:44:54,783 --> 01:44:58,253
Once it's gone,
you'll never get it back.

1211
01:44:58,520 --> 01:45:01,797
Does he understand? ls he listening?

1212
01:45:02,124 --> 01:45:04,035
I think he's listening.

1213
01:45:04,793 --> 01:45:09,071
Bijli. Some people work hard all day
and make loads of money.

1214
01:45:09,231 --> 01:45:11,177
And consider themselves fortunate.

1215
01:45:12,134 --> 01:45:13,374
But they don't know..

1216
01:45:13,435 --> 01:45:15,176
..that the greatest wealth is love.

1217
01:45:15,871 --> 01:45:19,045
And by the time they realise that,
it's too late.

1218
01:45:19,108 --> 01:45:21,247
Love. Bloody nonsense.

1219
01:45:21,810 --> 01:45:25,348
You think this is
the power of your love.

1220
01:45:25,414 --> 01:45:26,791
You think I can't do this.

1221
01:45:26,849 --> 01:45:28,089
Can't I eat this?

1222
01:45:29,918 --> 01:45:31,522
This? You want me to eat this?

1223
01:46:34,149 --> 01:46:37,995
Water?
- Water!

1224
01:46:38,487 --> 01:46:40,831
Water! Water! Water!

1225
01:46:41,090 --> 01:46:42,899
Quickly. Water!

1226
01:46:43,058 --> 01:46:46,096
Water! Water!

1227
01:46:46,428 --> 01:46:48,601
There's...no water in the car.

1228
01:46:51,300 --> 01:46:53,337
Water! Water!

1229
01:47:04,313 --> 01:47:06,088
How can you eat this?

1230
01:47:06,615 --> 01:47:09,562
It can kill anyone.

1231
01:47:11,320 --> 01:47:13,425
You're not used to eating this.

1232
01:47:14,957 --> 01:47:18,404
Can you endure anything for your love?

1233
01:47:19,228 --> 01:47:22,004
Does love really give
you all this strength?

1234
01:47:22,231 --> 01:47:25,940
If it wasn't for love,
I wouldn't have come here.

1235
01:47:26,568 --> 01:47:28,241
Neither would've you come for me.

1236
01:47:31,974 --> 01:47:35,285
Pardon me. I'm not rich like you.

1237
01:47:36,111 --> 01:47:37,988
I'm just a station-master.

1238
01:47:38,147 --> 01:47:42,960
It hurts you to see
your son eat this crap.

1239
01:47:44,119 --> 01:47:45,962
But she eats this too.

1240
01:47:46,855 --> 01:47:48,835
If Ram sleeps on the floor..

1241
01:47:48,957 --> 01:47:52,404
"then so does she.

1242
01:47:53,295 --> 01:47:57,266
You must be thinking
these are old rustic values.

1243
01:47:57,466 --> 01:47:59,104
That's true.

1244
01:47:59,334 --> 01:48:01,177
But that's how she is.

1245
01:48:02,137 --> 01:48:06,313
And every day she prays in
the temple for his victory.

1246
01:48:16,852 --> 01:48:19,196
Don't ever let that
lamp extinguish, dear.

1247
01:48:19,988 --> 01:48:23,834
My son's led a life
of luxury and comfort.

1248
01:48:25,027 --> 01:48:28,474
He's never done anything all his life.

1249
01:48:28,931 --> 01:48:32,970
Seeing him toil here made me go crazy.

1250
01:48:33,836 --> 01:48:36,578
Your love has shown me and my son"

1251
01:48:36,972 --> 01:48:39,282
"the value of this soil.

1252
01:48:40,242 --> 01:48:41,243
God bless you.

1253
01:48:45,347 --> 01:48:46,553
God bless you, dear.

1254
01:48:47,149 --> 01:48:49,186
Your decision's wrong, brother-in-law.

1255
01:48:49,351 --> 01:48:51,126
My sister will never agree.

1256
01:48:51,286 --> 01:48:53,857
In fact, it can create problems
between you two.

1257
01:48:54,289 --> 01:48:55,393
Yes.

1258
01:48:55,457 --> 01:48:56,902
It can make things worse.

1259
01:48:57,125 --> 01:49:01,073
I don't want any problem between
two of you because of me. - Yes.

1260
01:49:01,129 --> 01:49:02,437
Don't worry.

1261
01:49:03,031 --> 01:49:05,841
I know my wife's weaknesses.

1262
01:49:06,001 --> 01:49:08,413
She always listens to useless
and good-for-nothing people.

1263
01:49:08,937 --> 01:49:10,314
I'm returning home today.

1264
01:49:10,939 --> 01:49:13,146
I know how to make my wife understand.

1265
01:49:13,342 --> 01:49:14,286
Excuse me, gentlemen.

1266
01:49:14,343 --> 01:49:15,287
Excuse me.

1267
01:49:19,047 --> 01:49:19,889
I tried my best.

1268
01:49:19,982 --> 01:49:20,483
Take a look.

1269
01:49:20,549 --> 01:49:22,028
Take a look at my daughter's condition.

1270
01:49:22,050 --> 01:49:23,393
What's going to happen to her now?

1271
01:49:23,452 --> 01:49:25,090
Stop it, JP. Stop it.

1272
01:49:25,420 --> 01:49:27,422
My sister won't agree so easily.

1273
01:49:28,123 --> 01:49:29,796
Look. Your only concern is..

1274
01:49:29,858 --> 01:49:32,338
..that Ram might marry that girl.

1275
01:49:33,095 --> 01:49:36,042
But he'll have to win
the challenge for that.

1276
01:49:36,098 --> 01:49:36,576
Yes.

1277
01:49:36,832 --> 01:49:38,903
And Raghuveer doesn't want Ram to win.

1278
01:49:39,334 --> 01:49:41,007
Ram will definitely lose.

1279
01:49:41,837 --> 01:49:43,544
Say that again.

1280
01:49:44,039 --> 01:49:46,451
Ram will definitely lose! 100%.

1281
01:51:28,310 --> 01:51:30,017
There's crop in everyone's fields.

1282
01:51:31,213 --> 01:51:32,886
But, nothing in mine.

1283
01:51:54,002 --> 01:51:56,573
Yeah! There's crop in my field too.

1284
01:53:35,103 --> 01:53:37,174
Please. Give that back.

1285
01:54:30,225 --> 01:54:30,999
Hello.

1286
01:54:31,059 --> 01:54:32,766
The situation's getting worse.

1287
01:54:32,828 --> 01:54:35,331
That girl won't let go of Ram easily.

1288
01:54:35,430 --> 01:54:37,239
I think we'll lose Ram.

1289
01:54:37,299 --> 01:54:39,506
I am holding on to your promise

1290
01:54:39,835 --> 01:54:42,213
I always keep my promise.

1291
01:54:42,370 --> 01:54:43,849
The same will happen this time too.

1292
01:54:43,905 --> 01:54:45,316
What do I do now?

1293
01:54:45,373 --> 01:54:48,843
No need to tell me what you do.

1294
01:54:49,311 --> 01:54:52,190
But she shouldn't
become my daughter-in-law.

1295
01:54:52,247 --> 01:54:54,557
You wait and watch now.

1296
01:54:55,116 --> 01:54:58,256
They won't know what hit them.

1297
01:55:11,199 --> 01:55:14,043
Who are you?

1298
01:55:16,238 --> 01:55:18,343
It's me?
- You?

1299
01:55:18,807 --> 01:55:21,117
What are you doing here?
- Making a canal.

1300
01:55:21,343 --> 01:55:23,323
Canal? Why?

1301
01:55:24,246 --> 01:55:26,749
To save the fields from rain.

1302
01:55:26,815 --> 01:55:30,922
It won't rain. Just leave.

1303
01:55:32,821 --> 01:55:34,960
I think it's going to rain.

1304
01:55:35,223 --> 01:55:38,830
You fool.
I've been farming here for years.

1305
01:55:38,994 --> 01:55:41,065
And you're going to teach me about rain.

1306
01:55:41,296 --> 01:55:43,003
These are just storm clouds.

1307
01:55:43,064 --> 01:55:45,237
It's not going to rain..

1308
01:55:58,280 --> 01:55:59,054
Afzal!

1309
01:55:59,114 --> 01:56:00,821
Don't worry, sir.

1310
01:56:01,116 --> 01:56:04,154
I already made a canal in your field.

1311
01:56:06,521 --> 01:56:07,898
You' re getting drenched.

1312
01:56:08,256 --> 01:56:09,963
I'll handle things here.

1313
01:56:20,535 --> 01:56:21,843
<i>Rash“!</i>

1314
01:56:22,404 --> 01:56:24,509
Raghu! Raghu!

1315
01:56:25,040 --> 01:56:26,383
Why are you sleeping here?

1316
01:56:29,144 --> 01:56:32,489
What's wrong?
- I was missing mom.

1317
01:56:33,148 --> 01:56:35,424
Sir, I was thinking"
- Stop thinking.

1318
01:56:35,550 --> 01:56:37,860
I've good news for you.

1319
01:56:38,053 --> 01:56:40,260
Sona's scored first class in her exams.

1320
01:56:40,355 --> 01:56:42,198
Yes, first class.

1321
01:56:43,091 --> 01:56:44,297
Sona.

1322
01:56:46,828 --> 01:56:48,273
Take sir's blessings.

1323
01:56:49,264 --> 01:56:51,301
Always be successful.

1324
01:56:51,466 --> 01:56:54,345
Marry the one you love.

1325
01:56:54,502 --> 01:56:56,948
And lead a happy life.

1326
01:57:00,241 --> 01:57:01,481
I didn't say that deliberately.

1327
01:57:01,543 --> 01:57:02,613
It just came out.

1328
01:57:04,179 --> 01:57:06,125
What are you looking at?

1329
01:57:06,548 --> 01:57:10,223
I would've gifted Sona the station,
if she was my daughter.

1330
01:57:10,285 --> 01:57:11,195
What are you giving her?

1331
01:57:11,252 --> 01:57:13,459
<i>Go ahead, Sana.</i>

1332
01:57:13,955 --> 01:57:15,093
Ask for anything you want.

1333
01:57:15,156 --> 01:57:16,328
Bangles. Earrings.

1334
01:57:16,491 --> 01:57:17,834
Go ahead.

1335
01:57:18,360 --> 01:57:19,430
Go.

1336
01:57:22,230 --> 01:57:24,335
Ask away, Sona. What do you want?

1337
01:57:25,000 --> 01:57:27,412
Can we arrange a feast
for the villagers?

1338
01:57:27,836 --> 01:57:30,146
Of course, invite everyone.

1339
01:57:30,905 --> 01:57:31,940
Brother.

1340
01:57:33,575 --> 01:57:35,282
Ram is in the village too.

1341
01:57:36,478 --> 01:57:38,014
Can he come?

1342
01:57:40,415 --> 01:57:44,386
Fine, Since we're inviting everyone,
invite him too.

1343
01:57:46,988 --> 01:57:50,435
He's agreed but only after hesitation.

1344
01:57:50,825 --> 01:57:53,032
But careful.

1345
01:58:11,312 --> 01:58:12,552
Your brother's coming.

1346
01:58:23,158 --> 01:58:24,501
Can I get two more?

1347
01:58:28,296 --> 01:58:29,934
J ust two?

1348
01:58:37,572 --> 01:58:40,883
Someone tie the bull.

1349
01:58:40,942 --> 01:58:43,013
He's overeaten.

1350
01:58:43,478 --> 01:58:45,116
You're mistaken.

1351
01:58:45,180 --> 01:58:48,184
That was me belching, not that bull.

1352
01:58:48,349 --> 01:58:50,192
You' re mistaken too.

1353
01:58:50,251 --> 01:58:53,232
He meant you, not the bull.
- Quiet.

1354
01:58:53,254 --> 01:58:54,232
Quiet.

1355
01:58:54,389 --> 01:58:55,333
Don't act smart.

1356
01:58:55,390 --> 01:58:56,562
And careful"

1357
01:59:03,898 --> 01:59:05,900
Thank you.
- What for?

1358
01:59:05,967 --> 01:59:08,413
You invited the entire village..

1359
01:59:08,603 --> 01:59:10,446
..so I get to eat good food.

1360
01:59:13,875 --> 01:59:18,551
The other day I ate that
spicy food and you gave me bonus.

1361
01:59:19,114 --> 01:59:20,957
Today, you've excelled in your exams"

1362
01:59:21,349 --> 01:59:22,453
..and all I get is food?

1363
01:59:24,385 --> 01:59:25,420
No bonus.

1364
01:59:25,487 --> 01:59:28,900
<i>Everyone,
on the occasion of Sands achievement.</i>

1365
01:59:28,957 --> 01:59:31,130
..everyone will get a bonus from me.

1366
01:59:32,460 --> 01:59:34,167
A box of sweets.

1367
01:59:43,838 --> 01:59:46,216
I've realised how much you love Sona.

1368
01:59:49,310 --> 01:59:51,551
No one can love her more than you.

1369
01:59:58,253 --> 01:59:59,425
Sona.

1370
02:00:00,388 --> 02:00:02,994
Sona. Come quickly.

1371
02:00:14,502 --> 02:00:15,810
Let go.

1372
02:00:16,171 --> 02:00:17,172
Brother!

1373
02:00:17,238 --> 02:00:18,808
Let go of me.

1374
02:00:27,815 --> 02:00:28,953
Get lost.

1375
02:01:02,450 --> 02:01:03,827
Hello.

1376
02:01:03,985 --> 02:01:05,362
<i>My name is Rae.</i>

1377
02:01:05,486 --> 02:01:07,864
People are terrified of me.

1378
02:01:07,922 --> 02:01:09,162
I know.

1379
02:01:09,824 --> 02:01:11,167
Who is the target?

1380
02:01:12,427 --> 02:01:13,770
He's the right man.

1381
02:01:14,062 --> 02:01:16,372
Straight to the point.

1382
02:01:20,935 --> 02:01:22,243
Keep this.

1383
02:01:22,503 --> 02:01:24,107
I'll tell you the job later.

1384
02:01:28,810 --> 02:01:32,451
I'll destroy the entire crop.

1385
02:01:33,081 --> 02:01:35,061
Mix it.

1386
02:01:35,216 --> 02:01:36,490
Mix it. Mix it.

1387
02:01:36,784 --> 02:01:40,527
Boss. This is a new fertilizer.

1388
02:01:41,923 --> 02:01:44,563
One litre will turn
the fields lush green.

1389
02:01:44,826 --> 02:01:48,797
And two litres
will make it barren like a desert.

1390
02:01:50,131 --> 02:01:53,044
Add three.
- Fine, boss.

1391
02:01:53,801 --> 02:01:56,805
Look, boss.
- Pour it.

1392
02:02:04,512 --> 02:02:05,855
Let's go.

1393
02:02:06,948 --> 02:02:09,519
Run. Quickly.

1394
02:02:15,323 --> 02:02:17,098
Who is that?

1395
02:02:17,859 --> 02:02:19,361
Boss.
- Yes.

1396
02:02:19,761 --> 02:02:21,069
I don't know.

1397
02:02:25,933 --> 02:02:28,072
Double action.

1398
02:02:28,336 --> 02:02:30,338
Same to same.

1399
02:02:40,782 --> 02:02:42,090
What's he doing?

1400
02:02:54,929 --> 02:02:56,431
What's wrong with you all?

1401
02:02:57,131 --> 02:02:59,202
Why is everyone making a ruckus?

1402
02:04:10,772 --> 02:04:12,217
Oh, God!

1403
02:04:12,273 --> 02:04:16,483
Fire! Fire! Fire!

1404
02:04:17,745 --> 02:04:18,314
Brother, fire.

1405
02:04:18,379 --> 02:04:21,087
Afzal.
- Brother, fire!

1406
02:04:21,149 --> 02:04:22,924
Afzal.
- Yes, brother.

1407
02:04:23,050 --> 02:04:24,358
Come to your senses.

1408
02:04:24,419 --> 02:04:26,899
Throw water. Quickly!

1409
02:04:33,094 --> 02:04:34,232
Come on.

1410
02:04:41,335 --> 02:04:42,814
Careful.

1411
02:04:52,914 --> 02:04:54,257
Come on.

1412
02:04:59,086 --> 02:05:00,030
How did this happen?

1413
02:05:00,087 --> 02:05:01,566
Hurry up, Sona.

1414
02:05:07,128 --> 02:05:09,165
Hurry UP-

1415
02:05:14,335 --> 02:05:16,212
Ram!

1416
02:05:18,339 --> 02:05:19,443
<i>No, Sana.</i>

1417
02:05:19,507 --> 02:05:20,850
<i>No, Sana.</i>

1418
02:05:20,908 --> 02:05:23,081
Sona. Stop.

1419
02:05:23,144 --> 02:05:25,283
Ram.
- Stop, l..

1420
02:05:38,426 --> 02:05:40,997
Are you crazy?

1421
02:05:41,195 --> 02:05:42,868
What if something
Would've happened to you?

1422
02:05:43,264 --> 02:05:45,244
What?

1423
02:05:45,500 --> 02:05:47,480
What's in the box?

1424
02:06:43,291 --> 02:06:44,429
Brilliant! You did the right thing.

1425
02:06:44,492 --> 02:06:46,563
Destroyed me com pletely.

1426
02:06:46,928 --> 02:06:48,373
What are you thinking now?

1427
02:06:49,463 --> 02:06:53,411
Who was that guy in specs,
I saw in the field?

1428
02:06:54,302 --> 02:06:55,474
You can keep thinking.

1429
02:06:55,536 --> 02:06:58,346
I'll find someone else to do my job.

1430
02:06:58,906 --> 02:07:02,149
Your idea to ruin the crops was wrong.

1431
02:07:02,376 --> 02:07:04,253
Give me another chance.

1432
02:07:04,312 --> 02:07:06,292
If I fail this time you can..

1433
02:07:06,347 --> 02:07:08,884
Clobber me with your shoe.

1434
02:07:08,950 --> 02:07:11,362
I've a plan.
- You do?

1435
02:07:11,419 --> 02:07:12,454
Then it must be good.

1436
02:07:12,820 --> 02:07:14,493
Go ahead. Do it.

1437
02:07:28,936 --> 02:07:30,438
Sona.

1438
02:07:31,505 --> 02:07:33,007
Sona.

1439
02:07:36,577 --> 02:07:39,080
The crops will be harvested tomorrow

1440
02:07:40,181 --> 02:07:42,354
That will decide our future.

1441
02:07:44,285 --> 02:07:45,958
Are you worried?

1442
02:07:49,190 --> 02:07:51,227
I feel something-something too.

1443
02:07:51,592 --> 02:07:54,573
In a fit of rage I said
I'll grow more crop than you.

1444
02:07:56,397 --> 02:07:58,308
I was a little overconfident, right?

1445
02:08:00,234 --> 02:08:01,372
A bit.

1446
02:08:01,435 --> 02:08:03,381
Your brother's a nice man.

1447
02:08:03,571 --> 02:08:07,348
Ask him not to throw me out if I fail.

1448
02:08:08,442 --> 02:08:10,422
I'll work like a peasant.

1449
02:08:12,346 --> 02:08:14,292
I cannot leave this village.

1450
02:08:15,316 --> 02:08:16,488
The bulls and goats.

1451
02:08:16,817 --> 02:08:17,795
The fields.

1452
02:08:17,952 --> 02:08:19,829
Your brother's sharp look.

1453
02:08:20,187 --> 02:08:24,158
I never imagined this,
but I can't live without these anymore.

1454
02:08:33,300 --> 02:08:36,304
This is Ram's pile.

1455
02:08:36,470 --> 02:08:41,943
Let's move some of
it in Raghuveeﬂs pile.

1456
02:08:42,209 --> 02:08:45,053
Then Ram cannot win.

1457
02:08:46,013 --> 02:08:50,120
Boss, you're intelligent like don 2?

1458
02:08:50,584 --> 02:08:52,291
Are you buttering me?

1459
02:08:53,854 --> 02:08:54,958
Get to work?

1460
02:08:57,925 --> 02:08:59,131
Fool.

1461
02:09:12,006 --> 02:09:15,010
These bloody mosquitoes...

1462
02:09:30,491 --> 02:09:36,806
I forgot to feed the cows again.

1463
02:09:52,279 --> 02:09:53,952
Boss, you burnt your
back the other day"

1464
02:09:54,115 --> 02:09:55,526
"today, you got peed on your face.

1465
02:09:55,583 --> 02:09:57,893
What's happening with you, boss?

1466
02:09:57,952 --> 02:09:59,192
Did you finish the job?

1467
02:09:59,420 --> 02:10:03,300
Yes, I'm done.
- Was that a joke?

1468
02:10:05,593 --> 02:10:06,503
Get back to work.

1469
02:10:09,363 --> 02:10:13,140
You are so dead, Ram.

1470
02:10:22,843 --> 02:10:26,882
Why is everyone rushing there,
shouldn't we be in a hurry instead.

1471
02:10:27,148 --> 02:10:29,788
Everyone wants the boy to win.

1472
02:10:32,253 --> 02:10:34,096
Let's go.

1473
02:11:01,882 --> 02:11:05,489
one!

1474
02:11:09,857 --> 02:11:13,896
Three!

1475
02:11:15,229 --> 02:11:17,903
Five!

1476
02:11:25,506 --> 02:11:28,112
What are you doing here?

1477
02:11:28,309 --> 02:11:30,152
Praying for your victory?

1478
02:11:30,211 --> 02:11:32,555
The offering in Ram's name is done.

1479
02:11:32,847 --> 02:11:34,849
Ram?
- Here's the coconut.

1480
02:11:45,793 --> 02:11:47,363
I'm really happy.

1481
02:11:48,162 --> 02:11:51,041
I don't know whether he wins or not.

1482
02:11:51,098 --> 02:11:55,240
But he's definitely won your heart.
- No.

1483
02:11:55,536 --> 02:11:57,072
He'll have to win the bet too.

1484
02:11:57,137 --> 02:11:58,445
You' re still adamant.

1485
02:11:58,906 --> 02:12:02,285
If he loses,
won't you get them married?

1486
02:12:05,112 --> 02:12:06,489
He won't lose.

1487
02:12:08,582 --> 02:12:13,190
He put his life at
stake for my sister's toy.

1488
02:12:14,021 --> 02:12:18,367
My mother will never
forgive me if he loses.

1489
02:12:20,494 --> 02:12:22,940
I saw his pile in the morning.

1490
02:12:23,264 --> 02:12:25,403
It seemed a bit less.

1491
02:12:25,966 --> 02:12:30,381
So I added some of
my harvest to his pile.

1492
02:12:33,908 --> 02:12:36,218
When you were a kid,
I bet on your honesty.

1493
02:12:36,477 --> 02:12:39,083
Today I won.

1494
02:12:39,413 --> 02:12:41,154
Break the coconut.

1495
02:12:56,297 --> 02:12:59,471
<i>We won, Sana!</i>

1496
02:12:59,533 --> 02:13:02,309
We won.
- Rascal. Come on.

1497
02:13:06,440 --> 02:13:08,545
How will I face my daughter now?

1498
02:13:08,809 --> 02:13:10,482
What will I say to Ram's mom?

1499
02:13:10,945 --> 02:13:14,950
Your stupid plan has ruined me.

1500
02:13:20,154 --> 02:13:23,067
Now...I'll finish this job.

1501
02:13:24,758 --> 02:13:27,830
You handle the police.

1502
02:13:36,770 --> 02:13:39,512
Sona!

1503
02:13:40,040 --> 02:13:43,453
<i>We won, Sana!</i>

1504
02:13:44,545 --> 02:13:46,786
I managed to grow two sacks more!

1505
02:13:46,847 --> 02:13:48,190
Two sacks!

1506
02:14:01,328 --> 02:14:02,966
Get in! Get in!

1507
02:14:12,740 --> 02:14:14,219
Ram!

1508
02:14:43,937 --> 02:14:44,881
Ram!

1509
02:14:46,106 --> 02:14:47,084
Ram!

1510
02:14:49,977 --> 02:14:51,012
Ram!

1511
02:14:53,847 --> 02:14:56,919
Brother.

1512
02:14:57,284 --> 02:14:58,991
Sona.

1513
02:15:25,479 --> 02:15:26,822
Go on.

1514
02:15:31,819 --> 02:15:34,800
I proposed for your marriage with my son.

1515
02:15:34,855 --> 02:15:35,925
But your brother never replied.

1516
02:15:36,123 --> 02:15:39,969
Now...l will get this marriage done.

1517
02:15:40,094 --> 02:15:41,505
Come on son.

1518
02:15:44,298 --> 02:15:46,369
Tie the nuptial necklace.

1519
02:15:46,400 --> 02:15:49,142
We'll see how she won't marry you.

1520
02:16:03,484 --> 02:16:04,895
Get lost!

1521
02:16:04,952 --> 02:16:08,092
If you marry her.
Her brother will kill you.

1522
02:16:08,155 --> 02:16:10,226
He can't.

1523
02:16:10,424 --> 02:16:13,462
He can never come here.
- Why not?

1524
02:16:14,094 --> 02:16:16,005
I came here, right?

1525
02:16:16,163 --> 02:16:17,904
He'll come too.

1526
02:16:18,932 --> 02:16:19,569
Look.

1527
02:16:19,900 --> 02:16:20,571
Look, he's here.

1528
02:16:21,535 --> 02:16:22,411
<i>Sana, rum.</i>

1529
02:16:22,469 --> 02:16:23,470
Catch her.

1530
02:16:26,974 --> 02:16:28,009
<i>Come on, Sana.</i>

1531
02:16:30,544 --> 02:16:32,581
This way. Come on.

1532
02:16:34,982 --> 02:16:36,893
That way. Go that way.

1533
02:16:38,519 --> 02:16:40,362
Sit here.

1534
02:16:40,587 --> 02:16:42,464
Don't make a sound.

1535
02:16:57,171 --> 02:16:58,241
Stop.

1536
02:16:58,305 --> 02:17:00,148
There she is.

1537
02:17:02,409 --> 02:17:04,355
Where is she?
Where is she hiding?

1538
02:17:06,046 --> 02:17:08,253
Tell me.
- sir

1539
02:17:13,320 --> 02:17:15,266
You dare spit on me!

1540
02:17:48,355 --> 02:17:50,858
Stop. Come here.

1541
02:17:59,499 --> 02:18:01,103
Leave me!

1542
02:18:08,075 --> 02:18:09,019
<i>Faster.</i>

1543
02:18:09,543 --> 02:18:10,783
Run over them.

1544
02:18:10,944 --> 02:18:12,150
Run over both of them.

1545
02:18:50,984 --> 02:18:51,894
Sorry! Sorry!

1546
02:18:58,825 --> 02:19:00,964
Brother.

1547
02:19:01,828 --> 02:19:03,068
Hold him!

1548
02:19:03,163 --> 02:19:04,836
I will..

1549
02:19:06,166 --> 02:19:07,167
Brother!

1550
02:19:15,342 --> 02:19:16,343
Brother!

1551
02:19:16,376 --> 02:19:17,446
Hey!

1552
02:20:30,217 --> 02:20:33,994
So, you took the blame on yourself.

1553
02:20:39,159 --> 02:20:42,265
Your sister is fortunate
to have a brother like you.

1554
02:20:42,396 --> 02:20:44,069
A new dawn awaits you.

1555
02:20:44,097 --> 02:20:45,303
Get some sleep.

1556
02:21:19,166 --> 02:21:24,047
You're lucky...
to have a sister like Sona.

1557
02:21:24,838 --> 02:21:26,943
They didn't get married..

1558
02:21:27,107 --> 02:21:28,950
"as there wasn't an auspicious day.

1559
02:21:29,176 --> 02:21:30,917
There can't be a better day"

1560
02:21:30,944 --> 02:21:32,423
"than the day of your release.

1561
02:21:57,471 --> 02:21:59,314
I didn't ask her to come.

1562
02:22:00,106 --> 02:22:02,484
Ashwini came here willingly.