1
00:00:02,087 --> 00:00:05,045
The premiere of
your first film is always special.

2
00:00:05,687 --> 00:00:07,439
But not if Diwali
is on the same day.

3
00:00:09,887 --> 00:00:12,196
People are usually busy
with celebrations at home.

4
00:00:12,967 --> 00:00:15,322
It's unlikely that all the
invitees will turn up,

5
00:00:15,807 --> 00:00:18,196
specially if it's an offbeat film

6
00:00:19,887 --> 00:00:23,323
The Diwali weekends are always
for the big box-office releases.

7
00:00:25,007 --> 00:00:29,080
Siddharth, or Bhaiyya as I call
him, the director of the film,

8
00:00:29,407 --> 00:00:30,635
knows all this.

9
00:00:38,247 --> 00:00:39,123
Bullshit!

10
00:00:39,647 --> 00:00:41,717
Don't try to tell me that it's more
important than your premiere?

11
00:00:42,247 --> 00:00:43,077
It is.

12
00:00:43,247 --> 00:00:44,157
Then tell me...

13
00:00:45,367 --> 00:00:46,322
I won't think you'll...

14
00:00:46,447 --> 00:00:48,278
Because you can't.
You know that.

15
00:00:50,207 --> 00:00:52,163
Even if I could, I wouldn't...

16
00:00:52,247 --> 00:00:53,885
...and I don't want
you to follow me, alright!

17
00:00:55,887 --> 00:00:58,640
Look at me Shabnam.

18
00:00:58,887 --> 00:00:59,763
Who's the guy?

19
00:00:59,847 --> 00:01:00,996
Do you need to
know everything?

20
00:01:01,967 --> 00:01:02,922
Don't tell me who this is.

21
00:01:04,447 --> 00:01:05,766
How long have
you been seeing him?

22
00:01:05,887 --> 00:01:08,879
I'm not going to the premiere.
Don't look for me there.

23
00:01:08,967 --> 00:01:10,400
You'll make a complete
fool of yourself.

24
00:01:10,847 --> 00:01:11,882
Haven't I already?

25
00:01:12,687 --> 00:01:15,121
If you're so keen to go
and see the film, go by yourself.

26
00:01:15,247 --> 00:01:17,238
If they ask about me,
say you don't know,

27
00:01:17,687 --> 00:01:20,247
Or, I went out for some work.

28
00:01:20,287 --> 00:01:21,845
And yet I won't look like a fool?

29
00:01:23,207 --> 00:01:26,722
Then don't go now!
We'll go together, later.

30
00:01:28,247 --> 00:01:32,399
Tell me Shabbu... this
is the last time I'm asking you...

31
00:01:33,647 --> 00:01:34,762
I won't ask again.

32
00:01:36,647 --> 00:01:38,285
How long have you been
seeing this guy?

33
00:01:40,127 --> 00:01:42,925
I'm going to see a man.
That's all I can tell you now.

34
00:01:44,087 --> 00:01:45,236
Okay, is he from the unit?

35
00:01:45,967 --> 00:01:48,162
You promised that
you won't ask again...

36
00:01:49,687 --> 00:01:51,279
Can you pass me
the perfume please?

37
00:02:04,327 --> 00:02:05,237
Want lavender?

38
00:02:08,007 --> 00:02:09,076
You think he'll like this?

39
00:02:11,287 --> 00:02:14,040
Rajiv! Stop it!

40
00:02:15,847 --> 00:02:16,757
He'll love it, huh?

41
00:04:35,567 --> 00:04:36,443
Is that a car?

42
00:04:38,367 --> 00:04:40,722
Must be the doctor...
...let me see.

43
00:04:43,247 --> 00:04:45,636
Switch on the lights in the corridor,
It's very dark.

44
00:04:51,087 --> 00:04:51,963
Don't bother. I'll get off here.

45
00:04:53,327 --> 00:04:54,157
Just a minute, Ma'am.

46
00:04:55,967 --> 00:04:58,686
Why is he taking so long?
Just see...

47
00:04:59,967 --> 00:05:01,878
Madam, just come
in for a moment.

48
00:05:05,767 --> 00:05:07,837
See... That's not Dr. Mohanty's car.

49
00:05:11,327 --> 00:05:13,124
He's got a white Honda City.

50
00:05:15,127 --> 00:05:17,846
And you of course know
what colour and what car he's got.

51
00:05:21,047 --> 00:05:25,165
There! Please go.
And I've told you so many times...

52
00:05:25,207 --> 00:05:26,720
...to get his bag in Ivy.

53
00:05:39,727 --> 00:05:40,716
It's you!

54
00:05:42,247 --> 00:05:43,202
Switched off.

55
00:05:48,167 --> 00:05:50,317
Text her.
She'll get it when she puts it on.

56
00:05:51,847 --> 00:05:54,680
Did that thrice already.
All delivered. No reply.

57
00:05:59,087 --> 00:06:01,078
Complete nonsense
these stars are.

58
00:06:02,287 --> 00:06:03,402
Charge like crazy

59
00:06:04,447 --> 00:06:07,086
Heroes don't turn up because they
are celebrating Diwali at home...

60
00:06:12,127 --> 00:06:13,640
Heroines don't turn up

61
00:06:15,447 --> 00:06:17,915
Promoting the film is also
your responsibility or not?

62
00:06:21,247 --> 00:06:22,077
Venky!

63
00:06:24,127 --> 00:06:25,037
Here!

64
00:06:26,207 --> 00:06:27,276
Hey Mr. D.O. P!

65
00:06:31,087 --> 00:06:31,883
How's it going?

66
00:06:32,887 --> 00:06:37,199
Venky do you have Shabnam's
driver's mobile number?

67
00:06:45,407 --> 00:06:46,442
Is he resting?

68
00:06:48,127 --> 00:06:49,685
Isn't that exactly
what you wanted?

69
00:06:51,087 --> 00:06:54,079
Played with an old man,
dragged him across everywhere...

70
00:06:54,127 --> 00:06:56,766
...actually treated him like a clown,
and then dumped him.

71
00:06:57,167 --> 00:06:58,236
Is he resting?

72
00:07:00,927 --> 00:07:02,724
God forbid people from
resting like that!

73
00:07:04,087 --> 00:07:05,076
Now what? Come in!

74
00:07:05,967 --> 00:07:07,241
It's all right. I'll...

75
00:07:07,367 --> 00:07:08,800
So, what's all this drama about?

76
00:07:09,887 --> 00:07:11,923
Coming to see a patient with
so much perfume on yourself?

77
00:07:12,807 --> 00:07:14,877
We don't care for your
filmy antics... go elsewhere.

78
00:07:19,207 --> 00:07:21,641
I was thinking of him a lot
in the past few days

79
00:07:22,887 --> 00:07:25,924
Tried calling also,
but the phone just rang.

80
00:07:26,927 --> 00:07:29,202
Then thought, how will
he pick up the phone?

81
00:07:30,167 --> 00:07:31,202
So I just hung up

82
00:07:31,367 --> 00:07:33,676
If I didn't have to talk to
the doctor regularly,

83
00:07:33,927 --> 00:07:35,360
I would have cut the phone
line long back.

84
00:07:37,647 --> 00:07:40,036
Rubbish calls from people
who have nothing better to do.

85
00:07:40,807 --> 00:07:42,843
You may have nothing better
to do, but we do.

86
00:07:44,287 --> 00:07:45,242
Just go now.

87
00:07:50,327 --> 00:07:51,885
I borrowed this book from him
Shakespeare's The Tragedy of King Lear

88
00:07:52,967 --> 00:07:54,878
Was supposed to give
it back in a day or so

89
00:07:57,887 --> 00:07:58,763
Tea?

90
00:08:03,287 --> 00:08:04,436
Would you like some tea?

91
00:08:08,727 --> 00:08:09,955
But there is no
coffee in the house.

92
00:08:15,167 --> 00:08:16,077
By the way...

93
00:08:17,887 --> 00:08:18,842
Happy Diwali!

94
00:08:24,727 --> 00:08:26,957
Sir, did you tell them not
to allow anyone inside?

95
00:08:32,647 --> 00:08:35,878
Actually, the press has been
waiting for a long time

96
00:08:36,087 --> 00:08:37,759
Please go down once sir...

97
00:08:40,887 --> 00:08:42,002
Sound's still loud.

98
00:08:42,927 --> 00:08:45,885
Sir, I'll manage this...
you please go down.

99
00:08:49,167 --> 00:08:50,077
Where's the undertaking?

100
00:08:52,687 --> 00:08:53,722
The bond he signed.

101
00:08:57,127 --> 00:08:58,845
Ask Ramesh... Make xeroxes

102
00:08:58,887 --> 00:09:00,036
And hand it out to everyone.

103
00:09:04,687 --> 00:09:06,245
Go! What will I say?

104
00:09:08,207 --> 00:09:09,242
And how would that
make a difference?

105
00:09:10,167 --> 00:09:11,680
As if I am a doctor
or something.

106
00:09:16,127 --> 00:09:18,880
Ok, it's fine...
Show me reel 5.

107
00:09:57,247 --> 00:09:59,363
I am leaving the door open...

108
00:09:59,687 --> 00:10:01,040
The smoke will come out.

109
00:10:11,247 --> 00:10:14,205
By the way, I don't know
your name.

110
00:10:15,567 --> 00:10:16,397
Vandana

111
00:10:17,687 --> 00:10:20,121
I'm Shabnam.
The heroine of the film...

112
00:10:25,087 --> 00:10:27,203
Can I please have
my car parked inside?

113
00:10:27,527 --> 00:10:28,403
You said you were leaving...

114
00:10:50,767 --> 00:10:51,756
Coming...

115
00:10:58,967 --> 00:10:59,843
For you.

116
00:11:07,327 --> 00:11:08,282
One second...

117
00:11:14,447 --> 00:11:16,677
Sorry. I was with the patient...

118
00:11:32,807 --> 00:11:36,163
Bhaiyya, my friend Kiran.
She is with TOI.

119
00:11:36,887 --> 00:11:38,161
Wants to talk to
you about Harishji.

120
00:11:39,687 --> 00:11:41,006
Hi, Happy Diwali!

121
00:11:42,207 --> 00:11:43,162
Happy Diwali!

122
00:11:45,687 --> 00:11:47,040
Just take her number
and fax it to her.

123
00:11:47,887 --> 00:11:48,876
Fax? What?

124
00:11:51,967 --> 00:11:55,357
Actually... technically speaking,
the production...

125
00:11:55,687 --> 00:11:58,076
is really not responsible
for Harishji's condition.

126
00:11:59,367 --> 00:12:02,325
We're extremely
sorry for what has happened, but...

127
00:12:02,687 --> 00:12:05,406
...you see, we have
a document to that effect.

128
00:12:07,087 --> 00:12:09,123
If you want, we can
have it faxed to you.

129
00:12:09,847 --> 00:12:11,678
Sorry, but I didn't mean to
ask about his accident.

130
00:12:12,207 --> 00:12:14,402
Any questions regarding the
film will be answered...

131
00:12:14,687 --> 00:12:16,245
After the premiere at the
press conference.

132
00:12:18,087 --> 00:12:19,281
Open the auditorium gates.

133
00:12:20,687 --> 00:12:25,203
I was in a hurry. I was waiting
for the press conference...

134
00:12:25,247 --> 00:12:27,078
Her sister's
getting engaged today.

135
00:12:27,447 --> 00:12:29,438
She just came to talk to you.

136
00:12:32,767 --> 00:12:33,756
I'm really sorry

137
00:12:35,567 --> 00:12:36,363
Sit.

138
00:12:46,167 --> 00:12:48,283
Every day that call comes,
she knows it.

139
00:12:48,887 --> 00:12:51,117
But still she can't finish that
call and then eat.

140
00:12:53,087 --> 00:12:56,079
I saw her crying.
I think something's wrong.

141
00:12:57,007 --> 00:12:58,725
Nobody can help you
if you've asked for it.

142
00:12:59,247 --> 00:13:01,886
I've explained a lot of times
to her, but she...

143
00:13:06,247 --> 00:13:08,078
Come here!
Just see what the cat has done!

144
00:13:08,167 --> 00:13:09,998
Why can't you finish your food
and then make that call?

145
00:13:11,207 --> 00:13:14,836
I made the call or it came?
You only took the call.

146
00:13:14,887 --> 00:13:16,115
How dare you argue with me?

147
00:13:17,567 --> 00:13:18,397
You come here.

148
00:13:18,687 --> 00:13:20,439
Have you come here to answer the
calls, or look after the patient?

149
00:13:20,687 --> 00:13:23,201
He needs to be given his medicines,
it's already 9 o'clock!

150
00:13:59,087 --> 00:14:01,203
Hey! I thought you
weren't coming. Why so late?

151
00:14:01,687 --> 00:14:04,281
Puja at home.
Just dropped by for sometime.

152
00:14:06,127 --> 00:14:07,845
How's everything? All well?

153
00:14:08,847 --> 00:14:11,077
We're starting a bit late.
We were waiting for Shabnam.

154
00:14:11,887 --> 00:14:12,876
Come I'll take you to Bhaiyya.

155
00:14:13,687 --> 00:14:14,676
How's Boss doing?

156
00:14:15,087 --> 00:14:16,679
Hype tense...
You know him.

157
00:14:17,407 --> 00:14:19,443
Unnecessary tension.
Why make films if you're so stressed?

158
00:14:28,887 --> 00:14:29,876
Any news...

159
00:14:33,087 --> 00:14:34,076
...of Harishji?

160
00:14:36,087 --> 00:14:38,396
Same. No improvement.

161
00:14:40,647 --> 00:14:42,399
Come let's go and see him one day.
Will you come?

162
00:14:45,127 --> 00:14:49,279
We two can go any day.
But what about your friend?

163
00:14:50,127 --> 00:14:52,800
He went. We begged,
pleaded... sent him.

164
00:14:53,207 --> 00:14:55,038
He went.
Happily sent the card up

165
00:14:55,087 --> 00:14:57,237
and stayed stuck in the car.

166
00:14:59,087 --> 00:15:02,079
Thank God! Supposing he had gone up

167
00:15:02,287 --> 00:15:04,084
and handed over the
card with a straight face...

168
00:15:04,407 --> 00:15:07,717
as if nothing has happened?

169
00:15:09,967 --> 00:15:13,323
After that would we have
been able to talk to him?

170
00:15:20,247 --> 00:15:23,000
Want to meet him? He's upstairs
in the projection room

171
00:15:25,407 --> 00:15:26,442
No I'll just go watch the film

172
00:15:28,167 --> 00:15:29,316
Thank you Palaash da.

173
00:15:30,367 --> 00:15:33,882
It was good to hear that
you're concerned about Harishji.

174
00:15:35,127 --> 00:15:37,083
I've been feeling
a bit lonely about this.

175
00:15:39,247 --> 00:15:43,126
After all I was the one who brought
Harishji and Bhaiyya together.

176
00:15:44,407 --> 00:15:47,126
That was almost a year ago.

177
00:15:49,167 --> 00:15:50,680
A veteran stage actor had died.

178
00:15:52,127 --> 00:15:54,038
My magazine asked me
to write an obituary.

179
00:15:55,167 --> 00:15:57,203
So I started meeting
his retired co-actors.

180
00:15:58,687 --> 00:16:01,326
Then someone suggested that
I meet Harish Mishra.

181
00:16:01,807 --> 00:16:02,796
Idiot!!

182
00:16:05,687 --> 00:16:08,406
I'll never forget the first time
I saw him.

183
00:16:08,887 --> 00:16:09,763
Cheers!

184
00:16:11,247 --> 00:16:12,396
Cheers!

185
00:16:16,207 --> 00:16:19,324
The house was nothing like
what it looked from the outside

186
00:16:20,647 --> 00:16:22,877
Nor was the man
who sat in front of me

187
00:16:24,247 --> 00:16:25,680
Your reactions please!

188
00:16:28,447 --> 00:16:29,323
What reaction?

189
00:16:31,047 --> 00:16:32,036
On his passing

190
00:16:32,407 --> 00:16:33,283
His?

191
00:16:33,767 --> 00:16:35,439
Yeah... Mr. Patel's...

192
00:16:36,287 --> 00:16:39,040
I told you we're bringing
out a special issue on Neerajji.

193
00:16:39,367 --> 00:16:40,959
We know you're one of his
very old associates so

194
00:16:41,047 --> 00:16:41,923
You mean her?

195
00:16:43,407 --> 00:16:44,635
Neeraj

196
00:16:44,887 --> 00:16:46,445
Yes Neeraj!

197
00:16:47,887 --> 00:16:49,878
Since when did
Neeraj become a he?

198
00:16:52,687 --> 00:16:53,676
Talked like a woman

199
00:16:55,007 --> 00:16:56,884
Walked like a woman,
Slept like a woman

200
00:16:58,007 --> 00:16:59,360
Bloody homosexual!

201
00:17:00,887 --> 00:17:02,878
Sorry Sir! We're not here
to discuss sexual preferences.

202
00:17:02,967 --> 00:17:04,446
We are not here to
discuss anything young man.

203
00:17:04,887 --> 00:17:07,765
We're here for an interview.
Questions and answers. No discussions.

204
00:17:08,847 --> 00:17:11,156
Right. And that was not
my question Sir.

205
00:17:13,047 --> 00:17:14,878
Well you wanted my reaction.
That's my reaction

206
00:17:19,807 --> 00:17:20,683
Now what?

207
00:17:21,087 --> 00:17:22,440
Write. Don't worry,
I won't take it back.

208
00:17:27,367 --> 00:17:29,403
When did you work
together for the last time?

209
00:17:32,967 --> 00:17:34,923
Worked together for
the last time?

210
00:17:37,087 --> 00:17:37,997
Let's see now

211
00:17:40,767 --> 00:17:44,316
'72

212
00:17:46,407 --> 00:17:50,958
Yes that's when she sorry
he came to ask me for money.

213
00:17:52,247 --> 00:17:53,077
Money?

214
00:17:57,447 --> 00:17:59,802
760 rupees.

215
00:18:02,487 --> 00:18:03,920
Wait wait don't get impatient.

216
00:18:05,407 --> 00:18:09,241
Seven Hundred and Sixty Rupees
in the year of the Lord 1972.

217
00:18:09,327 --> 00:18:10,237
How many years is that?

218
00:18:12,487 --> 00:18:13,317
Thirty four.

219
00:18:13,447 --> 00:18:16,439
Yeah thirty four!
Now calculate the interest.

220
00:18:18,327 --> 00:18:19,840
Sorry! Not carrying a calculator.

221
00:18:23,887 --> 00:18:24,763
Did you know him?

222
00:18:24,967 --> 00:18:27,640
As in I know about him.

223
00:18:28,767 --> 00:18:29,643
Haven't met?

224
00:18:30,167 --> 00:18:32,635
No. Unfortunately.

225
00:18:36,447 --> 00:18:37,960
He would have raped
you straightaway.

226
00:18:42,647 --> 00:18:43,443
Listen young man...

227
00:18:45,087 --> 00:18:46,315
Why do you think
he took money from me?

228
00:18:47,687 --> 00:18:48,642
Must have needed it.

229
00:18:49,327 --> 00:18:50,157
For what?

230
00:18:52,767 --> 00:18:53,677
No idea!

231
00:18:58,887 --> 00:19:00,161
Every month he'd get a new guy.

232
00:19:01,647 --> 00:19:02,875
Take him to the movies...

233
00:19:03,167 --> 00:19:06,079
Feed him. Buy him
new clothes and Phooo!

234
00:19:08,767 --> 00:19:11,406
Blew everything he had.
15th of the month,

235
00:19:12,007 --> 00:19:14,805
and we all knew that invariably
he would come and ask for money.

236
00:19:15,887 --> 00:19:18,685
You were talking about 1972...

237
00:19:20,687 --> 00:19:21,756
What were you doing then?

238
00:19:25,127 --> 00:19:26,003
I was playing Robin,

239
00:19:27,087 --> 00:19:30,079
you know... Puck

240
00:19:32,127 --> 00:19:35,199
and yeah he was playing... Oberon.

241
00:19:36,087 --> 00:19:36,883
Ok,

242
00:19:38,367 --> 00:19:42,758
Robin and Oberoi.

243
00:19:44,087 --> 00:19:44,917
Oberon.

244
00:19:46,607 --> 00:19:47,437
How do you spell it?

245
00:19:49,087 --> 00:19:54,684
O-B-E-R-O-N. Oberon,

246
00:19:56,127 --> 00:19:58,846
Titania... Which play?

247
00:20:00,527 --> 00:20:01,403
Something Greek?

248
00:20:03,447 --> 00:20:04,436
Oberon,

249
00:20:05,887 --> 00:20:09,846
Titania Hermia Robin?

250
00:20:12,207 --> 00:20:13,117
Robin Hood!

251
00:20:18,687 --> 00:20:21,155
Run him over. Run him over.

252
00:20:23,047 --> 00:20:26,164
What are you watching me for?
Go go chase him!

253
00:20:26,687 --> 00:20:27,517
Bloody Idiot!

254
00:20:29,727 --> 00:20:32,799
I could never imagine somebody so
insanely obsessed with Shakespeare.

255
00:20:33,367 --> 00:20:34,322
I'm a journalist...

256
00:20:35,367 --> 00:20:37,881
So what if I didn't remember
A Midsummer Night's Dream?

257
00:20:39,207 --> 00:20:41,721
Yet this man kept haunting me.

258
00:20:42,847 --> 00:20:45,156
I could think of only
one other person like him...

259
00:20:45,927 --> 00:20:48,157
Siddharth my friend.

260
00:20:48,927 --> 00:20:49,916
Almost a brother.

261
00:20:50,687 --> 00:20:53,247
I know this was exactly the sort
of person he was looking for.

262
00:20:54,447 --> 00:20:56,722
I decided I would bring
them together.

263
00:21:06,447 --> 00:21:07,766
I'm going home.

264
00:21:08,847 --> 00:21:09,802
What?

265
00:21:13,967 --> 00:21:16,640
He's coming to take me.
I'm going.

266
00:21:17,047 --> 00:21:20,119
I'll inform the Centre.
They'll send somebody tomorrow

267
00:21:22,167 --> 00:21:23,236
And what about tonight?

268
00:21:24,687 --> 00:21:25,836
Don't pay me.

269
00:21:27,247 --> 00:21:28,157
In the middle of the night,

270
00:21:28,247 --> 00:21:29,441
where am I supposed to
get another nurse?

271
00:21:36,327 --> 00:21:38,887
Call the Centre tell them
to send another nurse...

272
00:21:39,527 --> 00:21:40,323
Then you leave.

273
00:21:41,767 --> 00:21:42,677
You call

274
00:21:42,767 --> 00:21:44,758
I do not have the number, you call

275
00:21:45,087 --> 00:21:46,645
You have the number
in the notebook.

276
00:21:47,167 --> 00:21:48,646
Who gives you the number everyday to

277
00:21:48,727 --> 00:21:50,319
call up the centre
and complain about me?

278
00:21:50,887 --> 00:21:52,081
I can stay back if it helps.

279
00:21:53,887 --> 00:21:55,320
I'll stay don't worry.

280
00:21:56,727 --> 00:21:58,683
Listen it's really late. I don't know
how are you going to get home?

281
00:21:58,807 --> 00:22:00,001
Do you want me to tell
my driver?

282
00:22:00,847 --> 00:22:01,677
No. Thank You.

283
00:22:03,207 --> 00:22:05,163
My boyfriend is
coming to take me.

284
00:22:05,927 --> 00:22:06,882
I'll go with him

285
00:22:08,247 --> 00:22:09,236
I'll go and change.

286
00:22:24,247 --> 00:22:25,236
Open the Door.

287
00:22:31,247 --> 00:22:32,123
Why are you changing here?

288
00:22:33,207 --> 00:22:34,242
Why?
- What do you mean why?

289
00:22:34,767 --> 00:22:36,405
Aren't you ashamed of changing
with a man in the room?

290
00:22:38,727 --> 00:22:41,116
Ok. I will change in the bathroom.

291
00:22:49,247 --> 00:22:50,282
When do you have to go?

292
00:22:51,887 --> 00:22:52,876
Where?

293
00:22:54,847 --> 00:22:55,677
To the premiere?

294
00:22:57,287 --> 00:22:58,117
I'm not going.

295
00:23:00,287 --> 00:23:02,357
But you're the heroine of the film!

296
00:23:02,967 --> 00:23:03,877
That's not my problem.

297
00:23:05,047 --> 00:23:06,878
I was never in favour
of this premiere anyway.

298
00:23:08,167 --> 00:23:09,395
How can they be doing all this

299
00:23:10,087 --> 00:23:11,759
when the lead actor is...

300
00:23:15,887 --> 00:23:18,242
Ok I understand that they are
doing this as a charity show.

301
00:23:18,447 --> 00:23:20,039
They want to raise money for him.

302
00:23:20,087 --> 00:23:20,963
For his treatment.

303
00:23:21,047 --> 00:23:22,036
Who wants charity?

304
00:23:24,367 --> 00:23:25,277
Certainly not us.

305
00:23:26,047 --> 00:23:27,275
I am so sorry.

306
00:23:28,047 --> 00:23:29,196
I didn't mean it like that.

307
00:23:30,407 --> 00:23:31,681
Charity is not the right word.

308
00:23:33,087 --> 00:23:35,806
Look I know you are
really stressed out,

309
00:23:36,847 --> 00:23:37,836
But you must keep your cool.

310
00:23:38,607 --> 00:23:39,483
Trust me,

311
00:23:40,087 --> 00:23:41,156
it's only a matter of days,

312
00:23:41,767 --> 00:23:42,677
May be weeks

313
00:23:43,087 --> 00:23:44,122
And he'll be fine.

314
00:23:44,367 --> 00:23:45,243
He won't be.

315
00:23:50,847 --> 00:23:53,361
Doctor said his
spinal cord is fractured

316
00:23:54,927 --> 00:23:55,882
So he's paralysed.

317
00:23:57,807 --> 00:23:59,081
But they did some more tests

318
00:24:03,287 --> 00:24:04,959
They say his brain is damaged.

319
00:24:06,087 --> 00:24:09,397
Con... con...

320
00:24:10,767 --> 00:24:11,677
Contusion.

321
00:24:13,807 --> 00:24:14,683
You know?

322
00:24:15,767 --> 00:24:17,086
My father is a doctor.

323
00:24:17,527 --> 00:24:18,437
I know the word.

324
00:24:19,407 --> 00:24:20,726
Do you know what it means?

325
00:24:24,007 --> 00:24:25,360
He'll never be able to move again

326
00:24:27,887 --> 00:24:29,639
He'll never remember anything again

327
00:24:32,087 --> 00:24:35,159
I try... I tell him its me!

328
00:24:38,727 --> 00:24:40,080
He just keeps staring

329
00:24:44,407 --> 00:24:45,362
Doesn't recognise me.

330
00:24:48,127 --> 00:24:49,401
How can he not recognise me?

331
00:24:56,287 --> 00:24:57,640
I'm ready.

332
00:25:10,447 --> 00:25:11,436
You came out?

333
00:25:12,727 --> 00:25:13,796
And you didn't even come in!

334
00:25:14,567 --> 00:25:15,397
It's ok.

335
00:25:19,007 --> 00:25:19,883
Too many people

336
00:25:21,167 --> 00:25:22,998
Why? Would it have
been better if it was empty?

337
00:25:27,407 --> 00:25:28,965
Don't put words in my mouth Bhaiyya

338
00:25:31,807 --> 00:25:32,683
You have a light?

339
00:25:51,967 --> 00:25:53,400
Has Ramesh xeroxed the undertaking?

340
00:26:04,167 --> 00:26:04,997
Keep them.

341
00:26:07,047 --> 00:26:08,446
Don't make me feel guilty Gautam.

342
00:26:12,167 --> 00:26:13,122
Why lose your cool, Bhaiyya?

343
00:26:14,207 --> 00:26:15,242
I'm not...

344
00:26:16,647 --> 00:26:18,638
Whatever will happen,
will happen in his house only.

345
00:26:19,687 --> 00:26:20,961
You're not involved...

346
00:26:21,887 --> 00:26:25,675
And anyways after all this media
hype your film will be a hit.

347
00:26:27,047 --> 00:26:28,400
Wouldn't have been otherwise you mean?

348
00:26:30,247 --> 00:26:31,999
Putting words in my mouth again.

349
00:26:43,687 --> 00:26:44,517
Sorry my friend,

350
00:26:45,887 --> 00:26:47,081
I didn't mean to hurt you.

351
00:26:48,247 --> 00:26:50,886
I was just hoping you would
show me your anger...

352
00:26:51,447 --> 00:26:52,323
Let it all out...

353
00:26:53,047 --> 00:26:54,844
And feel perhaps,

354
00:26:55,127 --> 00:26:56,446
a little more peaceful.

355
00:26:58,967 --> 00:27:01,959
Every day you've spent
with him must be eating into you...

356
00:27:02,767 --> 00:27:05,884
Starting from that first day.

357
00:27:11,087 --> 00:27:11,997
Who's there?

358
00:27:13,887 --> 00:27:16,879
Hi! It's me. Siddharth.

359
00:27:17,727 --> 00:27:18,762
I've work with you.

360
00:27:20,167 --> 00:27:21,122
Wait. Wait.

361
00:27:50,087 --> 00:27:50,963
You actually rang that?

362
00:27:56,247 --> 00:27:57,077
Did someone tell you?

363
00:27:57,887 --> 00:28:00,037
No.
Who would?

364
00:28:02,087 --> 00:28:04,999
You did it on your own?

365
00:28:06,967 --> 00:28:07,843
Why?

366
00:28:09,167 --> 00:28:10,077
Vandana!

367
00:28:13,407 --> 00:28:15,204
Why did you?

368
00:28:15,727 --> 00:28:17,080
What made you? I mean,

369
00:28:17,887 --> 00:28:18,797
what were you thinking?

370
00:28:19,847 --> 00:28:22,361
I didn't see a bell

371
00:28:23,207 --> 00:28:26,995
Needed to get in.
Just thought this was the best way.

372
00:28:27,807 --> 00:28:30,275
See... Then how did he know that
he was supposed to do that?

373
00:28:30,927 --> 00:28:32,246
I'll just open the living room.

374
00:28:32,767 --> 00:28:33,643
No no don't go

375
00:28:34,687 --> 00:28:35,676
See it works!

376
00:28:36,247 --> 00:28:37,202
Otherwise how would he know?

377
00:28:37,687 --> 00:28:39,803
Yeah it works... and how!

378
00:28:39,887 --> 00:28:43,118
Yeah... she keeps saying all the time
get a proper bell get a proper bell.

379
00:28:44,047 --> 00:28:46,959
What for? I mean all you need
is bit of imagination.

380
00:28:47,047 --> 00:28:47,877
That's all.

381
00:28:47,967 --> 00:28:49,002
There's a slight problem.

382
00:28:49,767 --> 00:28:50,643
What?

383
00:28:51,087 --> 00:28:55,319
What if there is
a strong wind or a storm?

384
00:28:59,887 --> 00:29:03,436
O the dreadful thunderclaps,
more momentary.

385
00:29:03,887 --> 00:29:05,718
And sight out-turning were not

386
00:29:06,007 --> 00:29:08,680
The fire and cracks but
- The Tempest!

387
00:29:09,847 --> 00:29:11,121
Act 1 Scene 2.

388
00:29:15,127 --> 00:29:17,880
Come unto these yellow sands.

389
00:29:19,367 --> 00:29:20,766
And then shake hands.

390
00:29:21,207 --> 00:29:22,083
Cheers!

391
00:29:23,687 --> 00:29:24,517
Cheers!

392
00:29:29,207 --> 00:29:30,083
Excuse me...

393
00:29:32,847 --> 00:29:33,836
There's something in the water.

394
00:29:42,247 --> 00:29:43,123
Call me Harry

395
00:29:47,807 --> 00:29:50,958
I'm making a film and
I'd like you to act in it.

396
00:29:54,327 --> 00:29:55,237
Film?

397
00:29:55,927 --> 00:29:56,996
Yeah. Film.

398
00:29:57,207 --> 00:29:58,640
Not Shakespeare, huh!

399
00:30:00,727 --> 00:30:01,682
Why suddenly think of me?

400
00:30:03,647 --> 00:30:07,117
Well, I guess the way
I thought of your bell.

401
00:30:07,847 --> 00:30:08,677
Conviction.

402
00:30:11,687 --> 00:30:12,642
Have you seen me act?

403
00:30:12,847 --> 00:30:13,757
No.

404
00:30:14,087 --> 00:30:14,963
But heard a lot.

405
00:30:17,087 --> 00:30:18,315
I never did radio.

406
00:30:21,767 --> 00:30:22,756
Heard a lot about you.

407
00:30:25,847 --> 00:30:28,441
Is that, if I may ask,
the source of your conviction?

408
00:30:29,167 --> 00:30:30,077
In a way, yes.

409
00:30:31,927 --> 00:30:32,837
But now that I see you...

410
00:30:32,927 --> 00:30:34,042
You've seen nothing, young man!

411
00:30:35,367 --> 00:30:38,120
You cannot see an actor like that!

412
00:30:39,367 --> 00:30:41,198
I think you're wasting your
time and mine as well.

413
00:30:45,007 --> 00:30:46,804
See, I thought it
would be a bit impolite

414
00:30:46,887 --> 00:30:48,764
to ask you for your show reel...
but since you insist

415
00:30:48,887 --> 00:30:49,763
Show reel?

416
00:30:51,367 --> 00:30:52,322
Show reel... What is that?

417
00:30:53,087 --> 00:30:58,684
Oh! That's an ad term. It's like a
collection of all your work samples.

418
00:30:59,247 --> 00:31:00,123
Work samples?

419
00:31:00,367 --> 00:31:04,121
Yes. It's like picking best
moments and compiling them.

420
00:31:04,807 --> 00:31:07,037
You get samples in a fabric shop,
not on stage.

421
00:31:08,767 --> 00:31:10,280
You never know when your
best moment will happen.

422
00:31:11,287 --> 00:31:13,437
You have to keep on trying.

423
00:31:15,207 --> 00:31:16,435
After all it's a live performance.

424
00:31:18,087 --> 00:31:20,760
But I've always heard that your
best performances were in...

425
00:31:20,847 --> 00:31:22,280
The Tempest as Prospero.

426
00:31:24,167 --> 00:31:25,885
Which Prospero?

427
00:31:27,367 --> 00:31:28,243
Bombay?

428
00:31:28,887 --> 00:31:30,684
Madras, Calcutta?

429
00:31:32,887 --> 00:31:34,639
Act V Act II,?

430
00:31:54,207 --> 00:32:00,362
Ye elves of hills, brooks,
standing lakes, and groves,

431
00:32:03,767 --> 00:32:06,440
And ye that on the
sands with printless foot

432
00:32:06,807 --> 00:32:08,399
Do chase the ebbing Neptune,

433
00:32:09,727 --> 00:32:12,321
and do fly him When he comes back;

434
00:32:13,727 --> 00:32:18,084
You demi-puppets that by moonshine do

435
00:32:18,887 --> 00:32:22,323
the green sour ringlets make,
Where of the ewe not bites;

436
00:32:25,007 --> 00:32:29,842
and you whose pastime is to make
midnight mushrooms, that rejoice

437
00:32:29,927 --> 00:32:31,724
To hear the solemn curfew;

438
00:32:33,247 --> 00:32:37,206
by whose aid, weak masters
though ye be, I have bedimmed

439
00:32:37,807 --> 00:32:41,243
The noontide sun,
called forth the mutinous winds

440
00:32:41,687 --> 00:32:43,882
And twixt the green sea
and the azured vault

441
00:32:43,967 --> 00:32:47,357
Set roaring war;
to the dread rattling thunder

442
00:32:48,087 --> 00:32:51,079
Have I given fire,
and rifted Jove's stout oak

443
00:32:51,167 --> 00:32:54,318
With his own bolt;
the strong-based promontory

444
00:32:55,447 --> 00:32:58,996
Have I made shake, and by the spurs...

445
00:32:59,207 --> 00:33:00,959
...plucked up The pine and cedar;

446
00:33:02,727 --> 00:33:04,319
graves at my command

447
00:33:04,727 --> 00:33:06,877
Have waked their sleepers,

448
00:33:07,327 --> 00:33:09,158
oped, and let'em forth

449
00:33:09,687 --> 00:33:11,882
By my so potent art.

450
00:33:13,047 --> 00:33:13,877
Wait!

451
00:33:16,767 --> 00:33:19,281
By this, rough magic,

452
00:33:20,767 --> 00:33:23,235
I here abjure

453
00:33:32,007 --> 00:33:33,679
That's brilliant!

454
00:33:34,687 --> 00:33:35,802
Absolutely brilliant!

455
00:33:38,167 --> 00:33:39,043
Thank you.

456
00:33:48,447 --> 00:33:49,436
It ought to be brilliant.

457
00:33:53,927 --> 00:33:54,996
I hope you realise

458
00:33:56,727 --> 00:34:00,242
why you need to see an actor on stage.

459
00:34:02,087 --> 00:34:03,805
Well, I'm confident
you'll be as good in cinema

460
00:34:05,167 --> 00:34:06,122
Who ever doubted that?

461
00:34:07,647 --> 00:34:09,683
I shall be good,
simply because I can't be bad.

462
00:34:10,847 --> 00:34:11,677
But your cinema...

463
00:34:13,207 --> 00:34:16,165
shall not be good.
It'll make me look like a fool.

464
00:34:18,847 --> 00:34:20,883
However well I may act,
at the end of the day,

465
00:34:20,927 --> 00:34:23,919
it is merely a series of
incomplete moments.

466
00:34:24,047 --> 00:34:24,923
Why that?

467
00:34:25,087 --> 00:34:25,917
You know better.

468
00:34:27,327 --> 00:34:30,842
All your lenses and close-ups and

469
00:34:32,807 --> 00:34:33,683
whatever...

470
00:34:34,127 --> 00:34:35,719
When you see the face,
you cannot see the hands.

471
00:34:36,407 --> 00:34:38,363
When you see the face and hands,
you cannot see the full body

472
00:34:39,447 --> 00:34:40,800
And when you see the full body,
you're so far away

473
00:34:40,887 --> 00:34:42,445
you cannot make out the
expression on the face.

474
00:34:45,807 --> 00:34:48,162
When you want to see the face,
see the face.

475
00:34:48,807 --> 00:34:49,717
Why the hands?

476
00:34:51,167 --> 00:34:52,077
They'll just distract you.

477
00:34:53,327 --> 00:34:54,442
And who is to decide?

478
00:34:55,727 --> 00:34:58,366
What's to be seen and what is
a distraction, pray?

479
00:34:58,727 --> 00:35:02,879
I mean the director...

480
00:35:03,407 --> 00:35:06,080
and sometimes the DOP.

481
00:35:07,887 --> 00:35:09,002
The cameraman, I mean.

482
00:35:12,967 --> 00:35:14,161
And what of the actor?

483
00:35:15,927 --> 00:35:16,962
Well, the actor's the subject

484
00:35:19,687 --> 00:35:20,517
Thank you

485
00:35:21,887 --> 00:35:23,843
Could I have some coffee please? Black.

486
00:35:25,887 --> 00:35:28,037
And, can we have
some lights on here?

487
00:35:30,167 --> 00:35:31,043
Why not a window?

488
00:35:33,207 --> 00:35:36,324
Put out the light,
and then-put out the light;

489
00:35:36,967 --> 00:35:39,037
If I quench thee,
thou flaming minister,

490
00:35:39,327 --> 00:35:41,841
I can again thy former light restore...

491
00:35:46,927 --> 00:35:48,679
Hey you Bastard

492
00:35:48,847 --> 00:35:49,723
What are you doing?

493
00:35:50,047 --> 00:35:51,321
Look at him! Pissing on the wall!

494
00:35:55,367 --> 00:35:56,277
Let me see.

495
00:35:57,247 --> 00:35:59,044
See! Shameless bastard!

496
00:35:59,847 --> 00:36:00,996
I'll deal with it

497
00:36:04,887 --> 00:36:05,797
Hello there!

498
00:36:06,327 --> 00:36:07,157
Up here...

499
00:36:14,087 --> 00:36:15,042
Keeps happening everyday.

500
00:36:15,967 --> 00:36:17,082
Someone's always doing it.

501
00:36:17,247 --> 00:36:18,441
Why do you think
I can't open the windows?

502
00:36:19,367 --> 00:36:21,676
Why don't you just put an
electric wire along the wall?

503
00:36:23,767 --> 00:36:25,997
Well, if someone decides to go,
they'll get a real shock.

504
00:36:27,127 --> 00:36:29,197
Can't do that. It'll... It'll kill them.

505
00:36:30,087 --> 00:36:31,998
So? One of them dies,
the rest don't come back.

506
00:36:32,247 --> 00:36:33,362
Problem solved.

507
00:36:36,447 --> 00:36:37,323
Excuse me.

508
00:36:43,127 --> 00:36:44,355
There's no coffee in the house.

509
00:36:46,247 --> 00:36:48,442
That evening our friend
sent his driver home.

510
00:36:49,647 --> 00:36:50,443
With a jar of coffee...

511
00:36:52,167 --> 00:36:53,156
'Sir has sent it.'

512
00:36:55,687 --> 00:36:56,756
Tell me one thing...

513
00:36:57,087 --> 00:37:00,238
why do film people have
to behave so fake?

514
00:37:01,327 --> 00:37:02,396
I mean, anything for work, huh!

515
00:37:03,767 --> 00:37:05,200
Rob, pretend, steal.

516
00:37:08,247 --> 00:37:09,396
Siddharth is not fake,

517
00:37:10,847 --> 00:37:13,407
I don't quite agree with
some of the things he does.

518
00:37:14,087 --> 00:37:15,236
But somewhere there is a conviction.

519
00:37:16,247 --> 00:37:19,205
It may be right or wrong.
But it's there.

520
00:37:20,127 --> 00:37:22,243
I don't think its conviction.
I just think its arrogance, ego...

521
00:37:24,007 --> 00:37:24,883
Well...

522
00:37:27,007 --> 00:37:29,237
You know, it did become
a big prestige issue for him.

523
00:37:31,727 --> 00:37:34,400
Look... 'Here is a man,
who normally doesn't do films,

524
00:37:34,887 --> 00:37:36,684
so I will make him work.'

525
00:37:36,967 --> 00:37:38,798
'So what if he doesn't work
with anybody else? '

526
00:37:39,687 --> 00:37:42,326
'Its my challenge!
I'll create history.'

527
00:37:42,687 --> 00:37:45,360
'So I'll go to his house,
spend time with him,

528
00:37:46,407 --> 00:37:49,638
give him gifts'... opportunist!

529
00:37:55,007 --> 00:37:56,963
I'm telling you, you are
making a very big mistake.

530
00:37:58,727 --> 00:38:02,083
I've updated everything
temperature and pressure readings.

531
00:38:02,847 --> 00:38:05,315
Prescriptions and reports,
I've kept in one file

532
00:38:06,327 --> 00:38:07,885
I think you have my mobile number,

533
00:38:08,727 --> 00:38:10,206
but I have written it down

534
00:38:10,807 --> 00:38:14,083
just in case the other nurse
needs any help, she can call me.

535
00:38:14,767 --> 00:38:16,439
He calls you, scares you

536
00:38:17,167 --> 00:38:18,964
and you drop everything and
you're ready to go with him?

537
00:38:20,047 --> 00:38:21,275
Do you know what'll
happen in the future?

538
00:38:22,127 --> 00:38:23,640
He'll make you eat out of his hands.

539
00:38:24,367 --> 00:38:27,006
It's my life, my future...

540
00:38:27,967 --> 00:38:29,161
Thanks for worrying about me

541
00:38:29,847 --> 00:38:31,644
but let me handle it. Please...

542
00:38:34,887 --> 00:38:36,081
Nice meeting you, Madam!

543
00:38:37,087 --> 00:38:37,997
Happy Diwali!

544
00:38:38,247 --> 00:38:39,157
Happy Diwali!

545
00:38:44,247 --> 00:38:45,839
Oh... Mahesh!

546
00:38:49,287 --> 00:38:50,197
Will you be late, Madam?

547
00:38:50,447 --> 00:38:51,243
Have you eaten?

548
00:38:51,807 --> 00:38:54,002
No ma'am.
There's Kali worship at home.

549
00:38:54,327 --> 00:38:55,680
I can't eat till it's over.

550
00:38:56,287 --> 00:38:58,118
Oh I am sorry! I completely forgot.

551
00:38:58,207 --> 00:38:59,083
Okay, let's do it this way

552
00:38:59,167 --> 00:39:00,282
You give me the car keys,
I'll go on my own.

553
00:39:01,727 --> 00:39:03,080
It's ok, I'll manage

554
00:39:03,687 --> 00:39:06,884
You wanted to have
the car parked inside.

555
00:39:13,127 --> 00:39:15,925
You said that Siddharth
was sitting in the car...

556
00:39:16,247 --> 00:39:17,123
But didn't come up.

557
00:39:17,807 --> 00:39:18,683
How did you know?

558
00:39:18,807 --> 00:39:19,637
I saw.

559
00:39:20,767 --> 00:39:21,677
You went downstairs?

560
00:39:21,967 --> 00:39:23,844
No. Come

561
00:39:32,047 --> 00:39:33,446
A close circuit TV?

562
00:39:33,887 --> 00:39:36,162
How come? Has there been any theft?

563
00:39:37,447 --> 00:39:38,675
Your director has put it.

564
00:39:39,887 --> 00:39:42,720
They both used to sit and watch
people piss on the roads.

565
00:39:44,007 --> 00:39:45,235
Their favourite pastime.

566
00:40:01,407 --> 00:40:02,237
Nobody is doing it today.

567
00:40:02,887 --> 00:40:03,797
Why?

568
00:40:04,687 --> 00:40:06,086
Would you have been
happy if someone did?

569
00:40:09,687 --> 00:40:11,962
I think they can see your
TV camera from the outside.

570
00:40:12,367 --> 00:40:13,322
Is it possible?

571
00:40:14,447 --> 00:40:15,323
Look there.

572
00:40:15,807 --> 00:40:17,877
There, There, there... quick!

573
00:40:18,047 --> 00:40:19,196
Take his photograph,
take his photograph

574
00:40:21,007 --> 00:40:21,883
Won't be necessary.

575
00:40:26,247 --> 00:40:27,157
Disappointing...

576
00:40:31,767 --> 00:40:32,677
Let's play a guessing game.

577
00:40:33,167 --> 00:40:35,078
What do you think he does...
the guy in the white shirt?

578
00:40:36,367 --> 00:40:37,243
Does?

579
00:40:37,647 --> 00:40:38,716
As in occupation.

580
00:40:40,447 --> 00:40:41,243
How do I know?

581
00:40:42,327 --> 00:40:44,716
Come on Harry baba... guess.
Just a game.

582
00:40:45,047 --> 00:40:45,877
Go on.

583
00:40:47,927 --> 00:40:48,757
Could be anything.

584
00:40:49,927 --> 00:40:51,246
Office job? 9 to 5?

585
00:40:51,887 --> 00:40:52,842
It's 12:40.

586
00:40:54,007 --> 00:40:55,235
Should've been in office then.

587
00:40:55,887 --> 00:40:58,685
Why? He could be a
medical representative.

588
00:40:59,287 --> 00:41:00,766
Then he would be carrying a bag.

589
00:41:04,887 --> 00:41:05,876
There comes another one.

590
00:41:09,807 --> 00:41:10,922
He is doing nothing. No work

591
00:41:11,247 --> 00:41:12,236
What made you think so?

592
00:41:15,087 --> 00:41:17,999
Too old to be in college... so,
not a student.

593
00:41:19,447 --> 00:41:21,881
And if he's going to office what's
he doing on the road? Your logic!

594
00:41:24,287 --> 00:41:25,242
Could be bunking work?

595
00:41:29,727 --> 00:41:30,682
To do what?

596
00:41:31,807 --> 00:41:32,922
To meet his girlfriend?

597
00:41:33,727 --> 00:41:35,445
Or, maybe his prospective employer.

598
00:41:39,047 --> 00:41:39,923
Why should I believe you?

599
00:41:43,287 --> 00:41:44,242
You can check if you want.

600
00:41:46,007 --> 00:41:47,235
Hello young man!

601
00:41:47,727 --> 00:41:48,557
Over here.

602
00:41:53,047 --> 00:41:54,082
One small question.

603
00:41:55,407 --> 00:41:59,161
I know this is an intrusion and you're
completely free to reply or reject, but

604
00:41:59,887 --> 00:42:01,764
allow me to pursue my humour.

605
00:42:02,207 --> 00:42:03,356
Sure. Tell me.

606
00:42:05,447 --> 00:42:09,884
I thought thou wert on thy way to
pursue a madness most discreet,

607
00:42:10,087 --> 00:42:13,204
love that smoke raised
with the fume of sighs.

608
00:42:14,127 --> 00:42:18,723
My friend here is loud with babbling
prophecies of altered occupations...

609
00:42:19,127 --> 00:42:21,004
in short, a new job.

610
00:42:22,327 --> 00:42:24,363
We've placed our kingdoms at stake.

611
00:42:25,767 --> 00:42:28,122
It lies at your mercy.

612
00:42:28,407 --> 00:42:30,637
Sorry, you both lose.
We both are old friends...

613
00:42:30,767 --> 00:42:31,882
Catching up for a quick beer!

614
00:42:33,927 --> 00:42:36,077
Farewell Signor!
Thank you for your valuable time.

615
00:42:39,447 --> 00:42:42,166
You are a liar and slave!

616
00:42:43,247 --> 00:42:44,123
Get it?

617
00:42:57,887 --> 00:42:59,286
Could have been a film by itself

618
00:43:00,727 --> 00:43:01,637
I know!

619
00:43:08,727 --> 00:43:09,557
I have a name.

620
00:43:11,847 --> 00:43:13,360
Life's but a Walking Shadow!

621
00:43:14,407 --> 00:43:16,363
Horrible! Totally not ' happening'.

622
00:43:17,367 --> 00:43:18,197
Nobody will go watch it.

623
00:43:23,087 --> 00:43:23,963
Windows!

624
00:43:25,327 --> 00:43:26,203
Rubbish.

625
00:43:26,567 --> 00:43:27,363
Why?

626
00:43:28,847 --> 00:43:32,362
Windows could mean...
view from a window

627
00:43:33,687 --> 00:43:37,202
windows to the outside world,
an opening... it works at many levels.

628
00:43:38,447 --> 00:43:39,960
Windows means something
else altogether.

629
00:43:41,647 --> 00:43:42,875
You're not into computers, right?

630
00:43:44,327 --> 00:43:45,316
No. Why?

631
00:43:46,167 --> 00:43:47,077
Thought as much.

632
00:43:55,447 --> 00:43:56,436
What's the story of your film?

633
00:43:58,327 --> 00:44:02,639
For quite sometime, Siddharth had been
wanting to make a film on someone.

634
00:44:03,007 --> 00:44:04,645
Maybe a performer...

635
00:44:04,967 --> 00:44:07,197
Whose art was gradually
becoming irrelevant.

636
00:44:08,927 --> 00:44:12,806
He wrote a script about
a popular circus clown, Maqbool.

637
00:44:13,407 --> 00:44:15,716
Whose skills were dying
just like the circus.

638
00:44:17,167 --> 00:44:18,805
Thank God he's got a name!

639
00:44:20,687 --> 00:44:23,679
I was getting sick of listening to
'this man', 'this man'.

640
00:44:25,687 --> 00:44:27,405
People flocked to the local cinemas,

641
00:44:28,087 --> 00:44:30,681
while the clowns found
themselves out of work.

642
00:44:31,447 --> 00:44:34,245
One day, one of the
clowns killed himself.

643
00:44:34,887 --> 00:44:36,878
Grief and rage consumed Maqbool.

644
00:44:37,927 --> 00:44:42,284
It seems he went a bit mad and
set fire to the local cinema hall.

645
00:44:52,887 --> 00:44:55,685
Later, he would remember
nothing but his scars.

646
00:44:56,367 --> 00:44:58,676
Specially the ones he
carried on his face.

647
00:45:01,847 --> 00:45:04,645
One day, in the fog of the morning,

648
00:45:05,047 --> 00:45:08,642
Maqbool and his friends left
for an unknown destination.

649
00:45:09,847 --> 00:45:12,680
It is as though they were
leaving their homeland...

650
00:45:12,807 --> 00:45:14,877
...and stepping into a world of exile.

651
00:45:15,447 --> 00:45:19,918
Who knows? Perhaps many years back,
in their lost childhood,

652
00:45:20,327 --> 00:45:22,921
they had followed the same
path to arrive at the circus.

653
00:45:24,687 --> 00:45:27,963
There is some chicken in the house.

654
00:45:29,167 --> 00:45:30,839
You want to have some
roti with it or toast?

655
00:45:31,007 --> 00:45:32,201
There are some sweets...

656
00:45:32,887 --> 00:45:34,718
Oh my God! It's ten thirty!

657
00:45:35,007 --> 00:45:36,679
Don't bother.
Let's just order something.

658
00:45:38,687 --> 00:45:39,642
What's her name?

659
00:45:40,127 --> 00:45:41,037
Whose?

660
00:45:41,407 --> 00:45:42,283
The nurse.

661
00:45:42,727 --> 00:45:43,557
Ivy.

662
00:45:44,247 --> 00:45:45,441
Is she vegetarian?

663
00:45:50,247 --> 00:45:51,919
Yeah! Please come upstairs.

664
00:45:53,047 --> 00:45:53,877
What do you mean?

665
00:45:54,007 --> 00:45:54,837
Where are you?

666
00:45:54,887 --> 00:45:55,842
You just sent him away.

667
00:45:58,647 --> 00:46:01,764
Sorry Mahesh.
If you're nearby, please come back.

668
00:46:02,287 --> 00:46:04,005
I need to order some food.

669
00:46:17,247 --> 00:46:19,078
She's ordering some food.

670
00:46:22,967 --> 00:46:25,003
Nothing for me. Thanks.

671
00:46:29,167 --> 00:46:30,236
Fasting won't help you

672
00:46:32,647 --> 00:46:33,921
Won't make him come sooner.

673
00:46:55,887 --> 00:46:57,798
Give me those.

674
00:46:58,367 --> 00:46:59,322
Go

675
00:47:12,767 --> 00:47:13,677
I won't be able to do it.

676
00:47:14,327 --> 00:47:15,157
Yes, you can.

677
00:47:15,887 --> 00:47:17,240
I can't see without
my glasses. I'm blind.

678
00:47:17,407 --> 00:47:19,398
Why? Can't see me?

679
00:47:21,207 --> 00:47:22,083
That's because I know it is you.

680
00:47:23,207 --> 00:47:24,242
Otherwise everything's a blur.

681
00:47:27,247 --> 00:47:28,077
Listen Harry,

682
00:47:29,847 --> 00:47:31,917
You've done stage, not modern plays,

683
00:47:33,207 --> 00:47:34,640
you've done Shakespeare.

684
00:47:35,927 --> 00:47:37,246
Did you do Shakespeare
wearing glasses?

685
00:47:40,207 --> 00:47:42,323
I knew my stage like
the back of my hand.

686
00:47:42,727 --> 00:47:43,637
Really?
- Yes

687
00:47:44,127 --> 00:47:45,003
Which stage?

688
00:47:45,887 --> 00:47:47,036
You've not performed only in Calcutta.

689
00:47:48,167 --> 00:47:50,203
You've been all over.
Toured... travelled...

690
00:47:54,087 --> 00:47:55,156
Wherever we've performed,

691
00:47:56,287 --> 00:47:57,402
after the morning rehearsal,

692
00:47:57,887 --> 00:47:58,797
I'd spend two hours

693
00:48:01,207 --> 00:48:05,086
just measuring the stage blind folded.

694
00:48:07,687 --> 00:48:09,166
This much... six steps,

695
00:48:09,247 --> 00:48:10,441
This much... ten steps.

696
00:48:12,007 --> 00:48:14,043
Once I had the measurements,
it was easy.

697
00:48:14,647 --> 00:48:15,443
All I needed was

698
00:48:15,727 --> 00:48:17,877
someone to usher me from the wings.

699
00:48:20,207 --> 00:48:27,124
The stage is my ground, young man...

700
00:48:27,647 --> 00:48:28,443
It's my home turf.

701
00:48:28,967 --> 00:48:31,356
What you're asking me to do is not
my medium. Give me my glasses.

702
00:48:35,767 --> 00:48:36,882
Okay then, take me back to my room.

703
00:48:37,087 --> 00:48:38,042
Climb down.

704
00:48:40,847 --> 00:48:41,677
I can't.

705
00:48:44,647 --> 00:48:46,080
I'll fall down, I am blind.

706
00:48:50,967 --> 00:48:54,039
This is your house, home turf.

707
00:48:55,727 --> 00:48:57,797
These are your stairs.
You know them

708
00:49:00,687 --> 00:49:02,120
If you fall I'll hold you.

709
00:49:04,647 --> 00:49:06,399
What's that thing...
What's that thing they do in theatre?

710
00:49:08,007 --> 00:49:08,883
Trust exercise.

711
00:49:09,327 --> 00:49:11,887
They say, every time an actor
has to fall on the stage,

712
00:49:12,007 --> 00:49:14,157
he has to trust his
co-actor to hold him.

713
00:49:16,327 --> 00:49:17,157
I'll hold you.

714
00:49:19,087 --> 00:49:19,963
Trust me.

715
00:49:22,287 --> 00:49:23,197
Come.

716
00:49:46,927 --> 00:49:47,916
He actually went down,

717
00:49:49,367 --> 00:49:50,959
like an obedient school kid.

718
00:49:53,287 --> 00:49:56,085
Just grappling down the stairs

719
00:49:59,247 --> 00:50:00,726
Didn't ask a single question.

720
00:50:07,887 --> 00:50:08,922
Where's Ivy?

721
00:50:09,687 --> 00:50:10,915
Haven't seen her around.

722
00:50:13,047 --> 00:50:14,116
Must be in his room.

723
00:50:14,927 --> 00:50:16,076
Waiting.

724
00:50:22,087 --> 00:50:23,236
What's wrong with her?

725
00:50:23,367 --> 00:50:24,277
Why is she so upset?

726
00:50:24,807 --> 00:50:26,160
She's completely gone
out of her mind.

727
00:50:28,887 --> 00:50:31,082
Here is this man who
doubts you like mad.

728
00:50:32,087 --> 00:50:33,236
Calls you up in the
middle of the night,

729
00:50:34,247 --> 00:50:36,715
Asks you some weird questions.

730
00:50:37,887 --> 00:50:38,876
Who?

731
00:50:39,167 --> 00:50:40,043
Her boyfriend.

732
00:50:41,287 --> 00:50:42,197
Where are you?

733
00:50:42,447 --> 00:50:43,641
Whose house?

734
00:50:44,167 --> 00:50:45,077
What are you doing?

735
00:50:46,447 --> 00:50:47,402
I don't understand...

736
00:50:47,887 --> 00:50:50,082
why these people so
obsessed about night duties?

737
00:50:50,247 --> 00:50:52,442
I mean, if you've to do something,
you can do it in the day also.

738
00:50:52,687 --> 00:50:53,517
Can't you?

739
00:50:55,407 --> 00:50:57,238
So, where is she going now?

740
00:51:00,167 --> 00:51:03,045
I heard her telling him once...
If you don't believe me, come and check

741
00:51:03,087 --> 00:51:03,997
I said - No.

742
00:51:04,087 --> 00:51:04,883
Why?

743
00:51:07,167 --> 00:51:08,680
If my word is not enough...

744
00:51:09,287 --> 00:51:12,962
if you need physical proof...
then you obviously don't trust me.

745
00:51:13,047 --> 00:51:14,878
If you don't trust me,
there's no relationship. Over!

746
00:51:15,167 --> 00:51:16,236
Calling me?

747
00:51:18,767 --> 00:51:20,280
Come, sit here.

748
00:51:30,647 --> 00:51:31,443
He's okay?

749
00:51:32,767 --> 00:51:33,882
He's sleeping.

750
00:51:36,407 --> 00:51:37,840
When is your boyfriend coming?

751
00:51:42,127 --> 00:51:43,162
I can't get through.

752
00:51:43,887 --> 00:51:45,240
I think there's no charge in his phone.

753
00:51:48,767 --> 00:51:49,677
Does he know the house?

754
00:51:50,167 --> 00:51:51,122
Has he been here before?

755
00:51:52,247 --> 00:51:53,282
I've explained.

756
00:51:54,447 --> 00:51:56,881
He knows this area.
Shouldn't be a problem.

757
00:52:00,127 --> 00:52:02,038
I hope you don't mind...
Can I say something?

758
00:52:03,687 --> 00:52:04,483
She's told me about it.

759
00:52:05,247 --> 00:52:07,238
Don't worry! You're not the only one.

760
00:52:10,687 --> 00:52:11,563
Trust me.

761
00:52:11,887 --> 00:52:13,002
I know exactly how you feel.

762
00:52:17,407 --> 00:52:19,204
He was not like that before.

763
00:52:21,127 --> 00:52:22,162
This past one year...

764
00:52:22,327 --> 00:52:23,806
Actually the problem lies with us.

765
00:52:23,887 --> 00:52:24,956
In the beginning we enjoy it...

766
00:52:25,127 --> 00:52:27,083
Think it's love...
or concern... or whatever!

767
00:52:28,727 --> 00:52:30,080
He doesn't even realise

768
00:52:30,727 --> 00:52:32,445
how embarrassing it is for me

769
00:52:33,247 --> 00:52:35,203
to go to the Centre everyday and say

770
00:52:35,967 --> 00:52:38,640
I'll do only day duty, can't do night.

771
00:52:39,767 --> 00:52:41,246
How long will they listen to me?

772
00:52:41,967 --> 00:52:44,435
A week, a month, then?

773
00:52:44,687 --> 00:52:46,325
They won't. And why should they?

774
00:52:46,887 --> 00:52:47,922
We're not doing them a favour.

775
00:52:48,247 --> 00:52:49,157
We're getting paid for it

776
00:52:49,447 --> 00:52:51,881
She thinks she is doing something
heroic by walking out with him.

777
00:52:52,847 --> 00:52:54,997
You think his doubting is going to
stop because of this forever?

778
00:52:56,727 --> 00:52:57,876
I even took your name

779
00:52:58,847 --> 00:52:59,996
I said - She's here, talk to her.

780
00:53:01,847 --> 00:53:02,802
You know what he said?

781
00:53:04,047 --> 00:53:04,877
What?

782
00:53:07,407 --> 00:53:08,317
Please don't mind.

783
00:53:09,687 --> 00:53:11,996
He is not bad, actually...

784
00:53:12,847 --> 00:53:13,677
Tell me what he said.

785
00:53:16,687 --> 00:53:20,885
He said I know them all.
These film people themselves are...

786
00:53:21,047 --> 00:53:22,162
And you still called him here?

787
00:53:24,687 --> 00:53:25,756
I am not going to let him in.

788
00:53:28,447 --> 00:53:31,678
You tell him right now...
Charge or no charge... Text him.

789
00:53:31,847 --> 00:53:32,677
And tell him not to come.

790
00:53:33,447 --> 00:53:35,358
What he does with
you is your business

791
00:53:36,047 --> 00:53:37,844
But he can't insult my guest like that

792
00:53:38,007 --> 00:53:38,883
How dare he?

793
00:53:39,007 --> 00:53:41,043
It's alright.
He doesn't even know me.

794
00:53:44,807 --> 00:53:46,763
What about the one who
knows me the most?

795
00:53:47,767 --> 00:53:49,246
Oh! You're shooting at night?

796
00:53:49,647 --> 00:53:51,365
Who're you shooting with?
Why's your phone off?

797
00:53:51,687 --> 00:53:53,200
Who're you dancing with?
What are you doing?

798
00:53:54,687 --> 00:53:55,483
Never stops.

799
00:53:57,807 --> 00:53:59,798
Why do they keep
a night nurse, tell me?

800
00:54:01,447 --> 00:54:03,438
Because, the patient-party
wants to rest at night,

801
00:54:06,767 --> 00:54:08,166
somebody has to stay awake.

802
00:54:09,207 --> 00:54:10,117
'Give up your job.'

803
00:54:13,087 --> 00:54:14,076
'I'll feed you.'

804
00:54:16,007 --> 00:54:18,316
I never asked you to feed me.

805
00:54:23,087 --> 00:54:25,123
Don't let him see you cry.
Okay, I'll go.

806
00:54:41,327 --> 00:54:42,760
The dinner you ordered, ma'am.

807
00:54:48,887 --> 00:54:51,276
But the search for
Maqbool had not ended.

808
00:54:52,047 --> 00:54:56,438
To escape the police, Maqbool took a
night train to a faraway hill station.

809
00:54:57,367 --> 00:55:01,121
There, at a hill resort,
he found work as a gardener.

810
00:55:02,207 --> 00:55:07,156
The colourful days of the circus
were now a distant, fading memory.

811
00:55:07,927 --> 00:55:11,636
Maqbool was not the only one who
was trying to make a new beginning.

812
00:55:12,247 --> 00:55:15,284
Sanjiv and Mala had also
come to the hill resort...

813
00:55:15,887 --> 00:55:17,957
...to try and save
their dying marriage.

814
00:55:37,367 --> 00:55:38,686
I have seen you before somewhere.

815
00:55:40,367 --> 00:55:42,642
Long time back, very
briefly. You won't remember.

816
00:55:43,967 --> 00:55:44,877
Oberon!

817
00:55:46,247 --> 00:55:47,157
You here?

818
00:55:49,287 --> 00:55:50,197
Siddharth's my friend

819
00:55:52,967 --> 00:55:53,843
Holiday?

820
00:55:54,367 --> 00:55:55,243
Work as well.

821
00:55:56,807 --> 00:55:57,956
Need to do an
interview with you, Sir.

822
00:55:58,887 --> 00:56:00,206
Neeraj Patel?

823
00:56:02,087 --> 00:56:03,759
There's a book coming up
on the making of this film.

824
00:56:03,847 --> 00:56:06,236
I am in charge of putting
the material together.

825
00:56:08,767 --> 00:56:09,677
Thank God!

826
00:56:12,087 --> 00:56:13,805
When can we do
the interview, Sir?

827
00:56:16,127 --> 00:56:18,846
I'm at your friend's disposal
Check with him, if he's fine.

828
00:56:19,087 --> 00:56:22,124
I'd asked him. He told me to hang
around and do it between shots.

829
00:56:36,167 --> 00:56:37,077
Shoot

830
00:56:44,967 --> 00:56:47,117
You've done thirty years of stage...

831
00:56:47,687 --> 00:56:48,517
And nine months.

832
00:56:49,767 --> 00:56:51,837
Thirty years and nine
months to be precise.

833
00:56:52,367 --> 00:56:54,722
OK, thirty years and nine months.

834
00:56:55,847 --> 00:56:57,121
This is your first film...

835
00:57:13,887 --> 00:57:15,684
After he reached there he called...

836
00:57:16,247 --> 00:57:17,236
In the middle of the night.

837
00:57:18,207 --> 00:57:20,038
You must be shooting
till very late.

838
00:57:20,167 --> 00:57:22,237
So, he didn't get the time.

839
00:57:23,887 --> 00:57:26,242
Your hotel was very
expensive, right?

840
00:57:27,887 --> 00:57:30,685
So he went to a phone booth to call.

841
00:57:31,967 --> 00:57:33,195
I don't think I'd met him then.

842
00:57:33,967 --> 00:57:35,241
Otherwise he could've
used my mobile.

843
00:57:40,087 --> 00:57:41,076
He was so excited.

844
00:57:43,007 --> 00:57:44,076
Like a small child!

845
00:57:47,327 --> 00:57:48,840
Mountains are so beautiful!

846
00:57:51,807 --> 00:57:52,842
Like in Hindi films.

847
00:57:57,207 --> 00:57:59,675
He knew I've never
been to the mountains.

848
00:58:00,687 --> 00:58:01,961
'You should've come here with me.'

849
00:58:04,927 --> 00:58:08,158
'You can see the sunrise
from the hotel room directly.'

850
00:58:11,647 --> 00:58:13,842
The sun used to come into
my eyes every morning.

851
00:58:15,727 --> 00:58:17,126
I used to get so irritated.

852
00:58:18,767 --> 00:58:22,077
Barely gone to sleep half an
hour ago... it's time to wake up.

853
00:58:24,207 --> 00:58:25,196
How would I've know that...

854
00:58:26,687 --> 00:58:28,439
It was the last time I
was speaking to him?

855
00:58:30,007 --> 00:58:31,235
That I'd never hear his voice again.

856
00:58:36,047 --> 00:58:39,357
'Its so quiet out
here, so peaceful.

857
00:58:44,287 --> 00:58:45,356
'You'll love it here.'

858
00:58:49,247 --> 00:58:50,316
Who told you I'd love it?

859
00:58:54,647 --> 00:58:56,399
This dreadful silence is killing me.

860
00:59:00,847 --> 00:59:04,886
The night before we left, I
had a very ugly fight with Rajiv.

861
00:59:09,327 --> 00:59:11,318
I'd gone over to Siddharth's
house for rehearsals.

862
00:59:12,767 --> 00:59:14,325
I'd never done a part like this.

863
00:59:16,087 --> 00:59:17,281
The phone was on silent.

864
00:59:18,247 --> 00:59:20,886
I finished and...
eleven missed calls.

865
00:59:22,207 --> 00:59:24,880
I called back... and that was it...

866
00:59:25,127 --> 00:59:26,037
Rehearsal?

867
00:59:27,167 --> 00:59:29,078
Rehearsal's in theatre, why film?

868
00:59:29,327 --> 00:59:30,362
What are you doing in his house?

869
00:59:32,847 --> 00:59:36,237
Sick, horrible things
about Siddharth and me.

870
00:59:38,687 --> 00:59:44,125
I was leaving the next day, so I
couldn't even... So angry and upset...

871
00:59:50,207 --> 00:59:53,085
Went to sleep at
four. Got up at six.

872
00:59:55,407 --> 00:59:56,681
Screwed up everything!

873
01:00:10,767 --> 01:00:11,677
Going somewhere?

874
01:00:12,407 --> 01:00:14,796
Not anywhere in
particular. Just like that.

875
01:00:15,047 --> 01:00:15,923
Shopping?

876
01:00:16,847 --> 01:00:17,836
Haven't thought about it.

877
01:00:18,167 --> 01:00:19,077
Want to come along?

878
01:00:20,367 --> 01:00:21,243
Very tired.

879
01:00:22,687 --> 01:00:23,836
Went for a long walk.

880
01:00:25,167 --> 01:00:27,362
Should have told me.
I would've come along

881
01:00:29,767 --> 01:00:30,722
Deliberately didn't tell you.

882
01:00:31,687 --> 01:00:33,040
Thought I'd better
give you some space.

883
01:00:34,247 --> 01:00:35,123
Poor you!

884
01:00:35,687 --> 01:00:37,803
Can't take calls... can't make calls.

885
01:00:40,087 --> 01:00:40,997
Ok, I'm leaving.

886
01:00:43,247 --> 01:00:44,123
Upset?

887
01:00:45,887 --> 01:00:47,684
Don't wait for me. Order your
dinner whenever you feel like.

888
01:00:49,687 --> 01:00:51,006
C'mon... I was just kidding.

889
01:00:52,687 --> 01:00:53,517
Move!

890
01:00:54,127 --> 01:00:55,116
Can't even take a joke?

891
01:00:56,407 --> 01:00:57,283
That isn't funny!

892
01:00:58,127 --> 01:00:59,845
You mean too real to be funny?

893
01:01:00,647 --> 01:01:02,046
You're trying to make it too real.

894
01:01:02,207 --> 01:01:03,435
And I don't like it at all.

895
01:01:07,167 --> 01:01:08,077
Cut!

896
01:01:08,847 --> 01:01:09,836
What are you doing
Shabbu, why laughing?

897
01:01:11,087 --> 01:01:11,963
You are supposed to slap him.

898
01:01:12,407 --> 01:01:13,840
Can we do one more please?

899
01:01:16,647 --> 01:01:17,443
Take 6!

900
01:02:06,367 --> 01:02:07,243
Need some help?

901
01:02:09,407 --> 01:02:10,237
I can give the cues.

902
01:02:17,327 --> 01:02:18,203
You know,

903
01:02:19,047 --> 01:02:20,162
for an actor sometimes,

904
01:02:21,687 --> 01:02:24,155
hearing his lines is a lot
more helpful than reading it.

905
01:02:24,767 --> 01:02:25,882
At least that's what I think.

906
01:02:26,367 --> 01:02:27,243
I know.

907
01:02:27,807 --> 01:02:28,956
But I would rather do it myself.

908
01:02:34,007 --> 01:02:34,883
Are you angry?

909
01:02:37,807 --> 01:02:38,683
Upset?

910
01:02:40,407 --> 01:02:41,681
Why would I be upset?

911
01:02:41,847 --> 01:02:42,757
You look upset.

912
01:02:48,087 --> 01:02:48,963
No, I'm not.

913
01:02:49,687 --> 01:02:51,086
Just a bit unmindful.

914
01:03:03,727 --> 01:03:05,763
Look I have to do my lines.

915
01:03:07,887 --> 01:03:11,323
In peace... It's my problem.
And I shall handle it.

916
01:03:14,127 --> 01:03:16,277
It's not actually
your problem alone,

917
01:03:16,367 --> 01:03:18,119
It's mine as well.
I'm your co-actor

918
01:03:18,767 --> 01:03:20,837
You do a bad job and mine
gets affected as well.

919
01:03:22,087 --> 01:03:23,076
What do you want me to do?

920
01:03:24,887 --> 01:03:25,797
Hit me.

921
01:03:26,247 --> 01:03:27,646
Get rid of your anger.

922
01:03:30,087 --> 01:03:30,963
Hit you?

923
01:03:33,087 --> 01:03:33,917
Hit me here.

924
01:03:35,247 --> 01:03:36,396
Or slap me, slap me,

925
01:03:42,647 --> 01:03:43,682
What is wrong with you?

926
01:03:44,207 --> 01:03:45,799
I'm alright, please.

927
01:03:47,167 --> 01:03:48,077
You're not alright

928
01:03:49,087 --> 01:03:52,682
If I can see it, so can
the camera. That's it.

929
01:04:01,287 --> 01:04:02,197
I can't.

930
01:04:20,167 --> 01:04:22,078
Look at those hills up there!

931
01:04:24,007 --> 01:04:27,079
Just imagine that you have
to speak to someone there.

932
01:04:29,087 --> 01:04:29,917
You know?

933
01:04:30,407 --> 01:04:31,283
You are angry.

934
01:04:32,087 --> 01:04:32,917
Damn angry.

935
01:04:34,047 --> 01:04:37,039
He has hurt you. Humiliated you.

936
01:04:37,967 --> 01:04:39,116
You have to shout back at him.

937
01:04:44,127 --> 01:04:45,037
Shout.

938
01:04:51,647 --> 01:04:52,921
It has to be louder!

939
01:05:01,367 --> 01:05:03,119
He's up there.

940
01:05:04,967 --> 01:05:05,922
He, he can't hear you.

941
01:05:06,047 --> 01:05:08,402
You have to, you have
to make him hear you.

942
01:05:08,647 --> 01:05:11,366
You have to say some
thing loud out to him.

943
01:05:11,647 --> 01:05:13,717
You've to bring everything out.

944
01:05:18,687 --> 01:05:20,405
Say something, recite something...

945
01:05:45,047 --> 01:05:47,880
Something like this. You have to
bring everything out from inside.

946
01:05:52,327 --> 01:05:53,680
Much better

947
01:06:50,687 --> 01:06:53,121
Thank You. It was a very nice dinner

948
01:06:54,127 --> 01:06:55,037
There's a lot left.

949
01:06:55,687 --> 01:06:58,201
If he hasn't eaten, ask
him, he can come here.

950
01:06:59,687 --> 01:07:00,597
No need

951
01:07:06,007 --> 01:07:08,885
If you've made up your mind,
then don't feel bad about it.

952
01:07:13,367 --> 01:07:16,643
If I want to get in touch
with you, how do I contact you?

953
01:07:17,887 --> 01:07:18,797
Take down my number...

954
01:07:23,647 --> 01:07:26,002
If I don't pick up
the phone, then text me.

955
01:07:45,327 --> 01:07:46,316
You've cut the lines?

956
01:07:47,287 --> 01:07:48,163
What do you mean?

957
01:07:48,287 --> 01:07:51,324
We had two pages
of full description.

958
01:07:52,727 --> 01:07:53,796
Seemed a bit redundant.

959
01:07:54,767 --> 01:07:56,723
Then why was it written
in the first place?

960
01:07:57,287 --> 01:07:58,356
We thought it was important.

961
01:07:59,087 --> 01:08:00,076
But now, after coming here,

962
01:08:00,247 --> 01:08:01,157
seeing the location,

963
01:08:01,647 --> 01:08:02,716
I don't think we need the lines.

964
01:08:02,847 --> 01:08:04,326
Yes, of course we need it

965
01:08:06,287 --> 01:08:08,642
This is the place
where Maqbool realises...

966
01:08:10,047 --> 01:08:11,844
realises the compassion of nature,

967
01:08:12,127 --> 01:08:13,845
the cruelty of mankind.

968
01:08:15,447 --> 01:08:16,846
I've stayed up all
night learning the lines.

969
01:08:16,887 --> 01:08:18,081
What do you mean
- 'It's not important'?

970
01:08:18,927 --> 01:08:19,837
What's your problem?

971
01:08:20,847 --> 01:08:23,315
Is the problem that we're cutting
something that's important?

972
01:08:23,407 --> 01:08:25,875
Or is the problem that we're
cutting something you mugged up?

973
01:08:27,447 --> 01:08:29,358
Soliloquy is good in
Shakespeare, not...

974
01:08:29,447 --> 01:08:30,323
Soliloquy!

975
01:08:30,407 --> 01:08:31,806
Yes, is good in Shakespeare,

976
01:08:31,887 --> 01:08:32,763
not in film.

977
01:08:32,887 --> 01:08:34,400
Here we happen to have
something called...

978
01:08:34,647 --> 01:08:35,841
Don't you dare say a
word against Shakespeare.

979
01:08:36,727 --> 01:08:40,083
Write me one word that is, even a tenth
of what he wrote, in your entire script

980
01:08:40,167 --> 01:08:41,122
and then talk.

981
01:08:48,247 --> 01:08:51,125
Why do you've to write this damn
script if it's going to be cut?

982
01:09:03,407 --> 01:09:04,806
Please don't get
upset, this happens

983
01:09:06,207 --> 01:09:07,765
Why do I have to
go through all this?

984
01:09:08,167 --> 01:09:10,727
You give me a bound script and
then you go chopping and changing.

985
01:09:11,887 --> 01:09:14,082
It's written in the script
'By the side of a stream',

986
01:09:14,687 --> 01:09:17,247
When I start shooting, I am
standing on a bloody staircase!

987
01:09:17,407 --> 01:09:18,317
Tell me is this fair?

988
01:09:18,767 --> 01:09:19,882
He's trying to make a film.

989
01:09:21,047 --> 01:09:23,845
He hasn't had reading
sessions, nore workshops.

990
01:09:25,087 --> 01:09:28,159
He is trying to
capture every moment.

991
01:09:28,687 --> 01:09:30,325
I know it's a little
difficult for an actor.

992
01:09:31,447 --> 01:09:33,005
Please try to bear with him.

993
01:09:33,167 --> 01:09:35,158
What do you mean by 'bear' with him?

994
01:09:36,327 --> 01:09:37,282
Have you seen the script?

995
01:09:37,887 --> 01:09:41,243
It's written there 'Late
afternoon'. What is the time now?

996
01:09:41,727 --> 01:09:42,637
Nine thirty in the morning!

997
01:09:43,087 --> 01:09:44,315
Why mention the time at all?

998
01:09:46,127 --> 01:09:47,037
Sir, I

999
01:09:48,007 --> 01:09:49,076
don't know Shakespeare.

1000
01:09:50,007 --> 01:09:51,645
In fact I have very little
knowledge about his plays.

1001
01:09:51,727 --> 01:09:53,843
But I've heard that in his time

1002
01:09:53,927 --> 01:09:57,681
plays in London started
at 3 in the afternoon.

1003
01:09:58,087 --> 01:09:58,997
So?

1004
01:10:00,087 --> 01:10:02,647
Just imagine...

1005
01:10:03,247 --> 01:10:04,157
Hamlet.

1006
01:10:04,887 --> 01:10:05,763
The opening scene

1007
01:10:07,167 --> 01:10:08,680
Denmark... Midnight.

1008
01:10:09,207 --> 01:10:12,244
But the play is staged at three in the
afternoon. That too in the natural light

1009
01:10:16,847 --> 01:10:18,246
You give me poetry like that,

1010
01:10:19,247 --> 01:10:22,398
I'll do it in broad daylight and
it will still look like night.

1011
01:10:22,967 --> 01:10:25,117
Excuse Sir, next shot ready.

1012
01:10:25,407 --> 01:10:26,999
Next shot? What about this one?

1013
01:10:27,287 --> 01:10:28,242
It's taken, Sir.

1014
01:10:28,327 --> 01:10:29,203
Taken?

1015
01:10:30,047 --> 01:10:31,799
Now you've taking
shots without the actor?

1016
01:10:32,407 --> 01:10:33,635
Who's done it? Your director?

1017
01:10:33,927 --> 01:10:35,042
No, you did it.

1018
01:10:35,887 --> 01:10:36,797
And did it superbly.

1019
01:10:37,447 --> 01:10:38,675
Come, see.

1020
01:10:39,807 --> 01:10:41,638
Manoj, rewind and please show him.

1021
01:11:05,327 --> 01:11:06,840
Now, who did it?

1022
01:11:08,247 --> 01:11:09,077
You did it.

1023
01:11:10,247 --> 01:11:11,077
Superb!

1024
01:11:15,087 --> 01:11:16,042
Now you trust me?

1025
01:11:21,327 --> 01:11:23,238
Suddenly life seems so beautiful!

1026
01:11:25,687 --> 01:11:27,837
Mala's marriage had
fallen into disrepair.

1027
01:11:28,167 --> 01:11:31,318
When Sanjiv started becoming
increasingly suspicious.

1028
01:11:32,287 --> 01:11:35,404
Mala tried her best, but
Sanjiv could never be convinced.

1029
01:11:36,247 --> 01:11:39,319
Meanwhile, Mala and
Maqbool became friends.

1030
01:11:40,247 --> 01:11:42,920
It's hard to see what
drew them together...

1031
01:11:43,687 --> 01:11:46,247
Perhaps, she saw the clown in him,

1032
01:11:47,207 --> 01:11:51,280
Or perhaps, it was their
shared loss and the knowledge...

1033
01:11:51,887 --> 01:11:56,642
...that no matter how hard they tried,
the past would never return to them.

1034
01:11:56,727 --> 01:11:58,240
And you're a lousy actress!

1035
01:11:58,407 --> 01:11:59,283
How mean!

1036
01:11:59,367 --> 01:12:02,040
When you first feel the
scar you should stop.

1037
01:12:02,887 --> 01:12:04,002
React... look at me.

1038
01:12:04,927 --> 01:12:06,918
You carried on as if you knew.

1039
01:12:07,727 --> 01:12:10,719
Like a school teacher
cleaning the blackboard!

1040
01:12:11,727 --> 01:12:12,921
Thanks for being so wonderful!

1041
01:12:13,847 --> 01:12:14,996
You saw it and didn't say anything?

1042
01:12:15,927 --> 01:12:21,684
I didn't see anything.
Just saw a blur. Felt it.

1043
01:12:22,647 --> 01:12:23,966
You could've at least said ' cut'?

1044
01:12:24,047 --> 01:12:25,400
' Cut' is a director's word.

1045
01:12:27,727 --> 01:12:30,082
For an actor, there's
nothing called 'cut'.

1046
01:12:32,007 --> 01:12:35,317
From the time you wear your
costume till you take it off,

1047
01:12:39,967 --> 01:12:41,195
It's one single shot.

1048
01:12:42,807 --> 01:12:45,799
Okay, can you give me
some easy tips on acting?

1049
01:12:47,047 --> 01:12:47,877
What tips?

1050
01:12:49,087 --> 01:12:49,963
I don't know.

1051
01:12:50,687 --> 01:12:51,836
See, I'm basically a model.

1052
01:12:52,047 --> 01:12:52,957
Never thought I'd act.

1053
01:12:53,767 --> 01:12:55,120
But the critics don't understand.

1054
01:12:55,367 --> 01:12:57,039
They always give me
the worst reviews.

1055
01:12:58,287 --> 01:12:59,402
You know what makes an actor?

1056
01:13:00,167 --> 01:13:01,043
What?

1057
01:13:01,847 --> 01:13:02,677
Tell me.

1058
01:13:03,967 --> 01:13:04,843
Observation?

1059
01:13:06,887 --> 01:13:08,445
The desire to perform.

1060
01:13:08,927 --> 01:13:09,837
Nothing else matters.

1061
01:13:12,127 --> 01:13:14,243
The first day you walked the
ramp, it was difficult for you.

1062
01:13:16,047 --> 01:13:19,323
But actually, it's the first
day that you performed also.

1063
01:13:20,447 --> 01:13:21,323
Shakespeare?

1064
01:13:21,767 --> 01:13:22,677
With me?

1065
01:13:23,927 --> 01:13:24,882
You're crazy.

1066
01:13:25,847 --> 01:13:26,916
You said your Hindi was bad!

1067
01:13:28,047 --> 01:13:29,162
But not Shakespeare!

1068
01:13:30,247 --> 01:13:31,123
Scared?

1069
01:13:32,367 --> 01:13:35,837
For you. Unnecessarily
you will get a bad name

1070
01:13:44,687 --> 01:13:46,803
It was because of a ' bad
name', that I left the stage.

1071
01:13:52,687 --> 01:13:54,040
Took a decision overnight.

1072
01:13:57,047 --> 01:13:58,878
Now looking back, I
think it was a mistake.

1073
01:14:03,687 --> 01:14:05,678
I was about to play King Lear.

1074
01:14:07,767 --> 01:14:10,440
The role that I've
always dreamt of playing.

1075
01:14:12,887 --> 01:14:14,002
Got all prepared for it,

1076
01:14:14,687 --> 01:14:16,086
Learnt the entire play by heart,

1077
01:14:16,167 --> 01:14:18,681
did all my background research,

1078
01:14:18,967 --> 01:14:20,639
compared all the interpretations.

1079
01:14:21,687 --> 01:14:28,763
And then just a week
before, the show was to open,

1080
01:14:28,887 --> 01:14:31,959
I dropped everything.

1081
01:14:32,087 --> 01:14:33,884
And left the stage forever.

1082
01:14:39,247 --> 01:14:40,441
Never got to play Lear.

1083
01:14:49,767 --> 01:14:57,879
Now sometimes I wish, I had...

1084
01:15:01,327 --> 01:15:05,684
Where have I been?
Where am I Fair daylight?

1085
01:15:07,127 --> 01:15:09,721
I am mightily abused. I
should e'en die with pity,

1086
01:15:09,807 --> 01:15:12,844
To see another thus.
I know not what to say.

1087
01:15:12,887 --> 01:15:15,003
I will not swear these
are my hands let's see;

1088
01:15:15,087 --> 01:15:18,124
I feel this pin prick.
Would I were assured

1089
01:15:18,207 --> 01:15:19,196
Of my condition!

1090
01:15:19,927 --> 01:15:21,076
O, look upon me, sir,

1091
01:15:21,327 --> 01:15:23,682
And hold your hands
in benediction o'er me:

1092
01:15:23,807 --> 01:15:25,240
No, sir you must not kneel.

1093
01:15:25,287 --> 01:15:26,436
Pray, do not mock me:

1094
01:15:26,727 --> 01:15:29,082
I am a very foolish fond old man,

1095
01:15:29,247 --> 01:15:31,886
Fourscore and upward,
not an hour more or less;

1096
01:15:31,927 --> 01:15:33,679
And, to deal plainly,

1097
01:15:34,287 --> 01:15:37,085
I fear I am not in my perfect mind.

1098
01:15:37,767 --> 01:15:40,998
Me thinks I should know
you, and know this man;

1099
01:15:42,327 --> 01:15:43,237
Yet I am d...

1100
01:15:45,647 --> 01:15:46,523
Do you know him?

1101
01:15:48,247 --> 01:15:49,123
Who is he?

1102
01:15:50,127 --> 01:15:51,242
Then why are you
taking his autograph?

1103
01:15:56,007 --> 01:15:56,883
That's not good manners

1104
01:15:57,727 --> 01:16:00,958
How could you do that? He'd
stretched out his hand and you just...

1105
01:16:02,687 --> 01:16:03,517
Did they know him?

1106
01:16:05,167 --> 01:16:06,282
And they come to him
for his autograph!

1107
01:16:07,247 --> 01:16:08,680
I think that's extremely insulting.

1108
01:16:09,447 --> 01:16:12,086
I don't think so, You
should have seen his face.

1109
01:16:12,767 --> 01:16:14,723
There was a glow.
- I didn't see any glow.

1110
01:16:17,127 --> 01:16:18,765
I just saw a lot of pancake.

1111
01:16:19,847 --> 01:16:21,075
That's because you didn't want to

1112
01:16:21,647 --> 01:16:23,922
If you wanted you would have
seen the glow behind the pancake.

1113
01:16:24,967 --> 01:16:25,956
How very touchy

1114
01:16:27,927 --> 01:16:29,997
Siddharth, it's good to
be politically correct,

1115
01:16:30,687 --> 01:16:32,723
but not at the cost of
someone else's feelings.

1116
01:16:34,567 --> 01:16:35,397
What's the time?

1117
01:16:36,687 --> 01:16:38,006
The show must have gotten over?

1118
01:16:40,087 --> 01:16:40,963
Don't think so.

1119
01:16:41,807 --> 01:16:44,196
Otherwise my phone would
be flooded with messages...

1120
01:16:44,687 --> 01:16:46,279
Oh! It's off

1121
01:16:55,087 --> 01:16:58,238
'Brilliant film.
Amazing performance.'

1122
01:17:01,327 --> 01:17:02,203
'You're awesome.'

1123
01:17:02,687 --> 01:17:04,643
'Looking good and
what a performance! '

1124
01:17:05,967 --> 01:17:06,877
Nothing about him?

1125
01:17:26,087 --> 01:17:26,997
I'm with him.

1126
01:17:29,887 --> 01:17:31,002
Actually, I'm with two of them!

1127
01:17:32,287 --> 01:17:35,404
No, you don't know
them... Want to talk?

1128
01:17:38,247 --> 01:17:39,885
Sorry guys, Rajiv
doesn't want to talk.

1129
01:17:41,847 --> 01:17:46,045
Okay, I'm busy
now... Busy with what?

1130
01:17:47,687 --> 01:17:50,759
C'mon you want me
to get into details?

1131
01:17:52,687 --> 01:17:54,200
By the way, he
loved the perfume...

1132
01:17:55,327 --> 01:17:57,079
I told you'd specially put it on me.

1133
01:17:59,767 --> 01:18:01,758
And you're a fucked
up piece of shit!

1134
01:18:18,127 --> 01:18:19,003
You're okay?

1135
01:18:24,327 --> 01:18:26,238
Can't keep my phone
switched off forever.

1136
01:18:29,887 --> 01:18:31,240
I don't have to take this anymore,

1137
01:18:32,047 --> 01:18:33,958
I can't keep running away
so that we avoid this...

1138
01:18:34,007 --> 01:18:35,406
unpleasant conversations.

1139
01:18:45,407 --> 01:18:46,283
I lied to you.

1140
01:18:50,367 --> 01:18:51,243
I didn't come here because

1141
01:18:51,327 --> 01:18:52,760
I wasn't going to the premiere.

1142
01:18:54,167 --> 01:18:56,044
I came here because I
needed a place to hide...

1143
01:18:57,647 --> 01:18:58,762
A house, some address...

1144
01:19:00,207 --> 01:19:01,720
where he won't come looking for me

1145
01:19:11,407 --> 01:19:13,682
'First half fab. Will call later'.

1146
01:19:16,367 --> 01:19:17,277
It's interval.

1147
01:19:24,207 --> 01:19:25,356
It's 11:30

1148
01:19:26,327 --> 01:19:27,726
Time for his medicine

1149
01:19:30,887 --> 01:19:32,036
Congratulations Gautam!

1150
01:19:32,687 --> 01:19:35,155
The Sony people are here.
They are very interested.

1151
01:19:35,687 --> 01:19:38,042
They want all the details,
they want us to get back to them

1152
01:19:38,127 --> 01:19:39,958
with a very comprehensive
marketing plan.

1153
01:19:42,167 --> 01:19:43,680
I spoke to them about your book...

1154
01:19:44,047 --> 01:19:45,321
They said, 'excellent idea'!

1155
01:19:48,207 --> 01:19:49,083
What happened?

1156
01:19:50,287 --> 01:19:52,005
You said your first draft is ready?

1157
01:19:58,967 --> 01:20:05,236
Ramesh, can we get someone
else to edit the book?

1158
01:20:08,087 --> 01:20:08,963
Why?

1159
01:20:12,767 --> 01:20:15,235
It's my fault, boss.

1160
01:20:21,687 --> 01:20:27,125
Each time I look at his interview...

1161
01:20:33,367 --> 01:20:34,322
...can't bear to read it.

1162
01:20:36,047 --> 01:20:39,437
I feel it's my fault...
I made it happen

1163
01:20:44,887 --> 01:20:49,915
Can't you take a normal
photograph without this scar?

1164
01:20:50,847 --> 01:20:53,361
I thought I'd do a separate
piece on your make up.

1165
01:20:54,087 --> 01:20:58,046
The time it takes and the
way the scar is put on.

1166
01:21:02,367 --> 01:21:06,246
Once the make up started,
he couldn’t eat or drink.

1167
01:21:08,087 --> 01:21:12,717
Starve till pack up. And wait
till this mess is taken off.

1168
01:21:17,127 --> 01:21:18,685
Thanks to Shabnam and this thing,

1169
01:21:19,727 --> 01:21:21,240
Atleast I can drink some tea or...

1170
01:21:21,367 --> 01:21:24,120
Wait a second sir. Amol da,
shoot him with the sipper.

1171
01:21:34,807 --> 01:21:37,082
I'd like to ask you one question.

1172
01:21:39,207 --> 01:21:40,720
Today's the last day of the shoot...

1173
01:21:45,247 --> 01:21:46,077
Are you sure?

1174
01:21:47,727 --> 01:21:48,842
Heard you're leaving day after

1175
01:21:49,767 --> 01:21:50,995
Oh yes, that's right.

1176
01:21:53,047 --> 01:21:54,036
How time flies!

1177
01:21:58,087 --> 01:21:58,963
Do me a favour...

1178
01:22:01,327 --> 01:22:05,798
Can you check with your
friend if anything's left out?

1179
01:22:06,687 --> 01:22:07,483
Left out?

1180
01:22:07,847 --> 01:22:08,677
Why?

1181
01:22:14,207 --> 01:22:15,196
So much time is...

1182
01:22:17,007 --> 01:22:18,326
The script is changing,

1183
01:22:19,927 --> 01:22:24,717
constant improvisations...
so thought that...

1184
01:22:26,447 --> 01:22:27,402
Might've slipped his mind...

1185
01:22:29,047 --> 01:22:29,923
No harm in checking.

1186
01:22:30,447 --> 01:22:31,675
No no. He is very particular.

1187
01:22:32,327 --> 01:22:34,887
And more or less I
think we are through.

1188
01:22:35,087 --> 01:22:37,647
The last shot, in any
case, is a dummy shot.

1189
01:22:38,127 --> 01:22:39,003
What last shot?

1190
01:22:40,087 --> 01:22:42,078
The one... you're shot dead

1191
01:22:42,807 --> 01:22:47,244
The cops chase and shoot you
and you fall over the cliff.

1192
01:22:49,087 --> 01:22:50,315
Someone called
Jahangir is doing it...

1193
01:22:50,407 --> 01:22:51,806
No, Akbar.

1194
01:22:51,927 --> 01:22:53,042
Correct. Akbar.

1195
01:22:53,167 --> 01:22:54,202
He's from Bombay, right?

1196
01:22:56,007 --> 01:22:56,837
He's supposed to be the best.

1197
01:22:57,887 --> 01:23:01,402
He's done some most
dangerous stunts.

1198
01:23:03,127 --> 01:23:04,879
Incredible! Incredible!

1199
01:23:09,807 --> 01:23:13,163
Why don't we start the
interview on this note?

1200
01:23:14,007 --> 01:23:14,883
Why?

1201
01:23:17,287 --> 01:23:18,197
You are an actor,

1202
01:23:20,247 --> 01:23:21,362
Primarily as a stage actor,

1203
01:23:21,447 --> 01:23:22,766
you've always done
your own stuff...

1204
01:23:27,127 --> 01:23:28,116
For the first time...

1205
01:23:29,087 --> 01:23:31,965
...somebody else is
standing in for you.

1206
01:23:33,087 --> 01:23:33,997
That too in the climax.

1207
01:23:34,407 --> 01:23:35,283
How do you feel?

1208
01:23:46,687 --> 01:23:48,678
Harry, go, please...
go get some rest.

1209
01:23:56,367 --> 01:23:57,959
Try to understand...
this isn't about acting

1210
01:24:01,287 --> 01:24:02,242
It is.

1211
01:24:02,727 --> 01:24:03,637
It isn't.

1212
01:24:06,167 --> 01:24:08,078
No it isn't. It's
a specialized skill.

1213
01:24:11,007 --> 01:24:13,282
This guy is charging us more than
you've charged us for the whole film.

1214
01:24:15,047 --> 01:24:15,923
You know why?

1215
01:24:17,127 --> 01:24:18,355
Because he is risking his life.

1216
01:24:21,207 --> 01:24:25,246
Why should anybody
risk his life for a part

1217
01:24:26,167 --> 01:24:27,156
that I am playing?

1218
01:24:28,247 --> 01:24:29,202
'Cause that's his job.

1219
01:24:39,007 --> 01:24:39,883
Bullshit!

1220
01:24:41,087 --> 01:24:42,520
Harry, this isn't theatre...

1221
01:24:42,847 --> 01:24:43,677
This is cinema.

1222
01:24:44,407 --> 01:24:45,681
And it's not the same.

1223
01:24:53,807 --> 01:24:54,683
But...

1224
01:24:56,287 --> 01:25:00,997
Didn't you say that you
make realistic cinema?

1225
01:25:01,247 --> 01:25:02,236
Yes I did.

1226
01:25:02,687 --> 01:25:03,517
And I do.

1227
01:25:04,287 --> 01:25:07,085
But not at the risk
of killing someone.

1228
01:25:14,087 --> 01:25:15,202
Okay, tell me...

1229
01:25:17,887 --> 01:25:19,764
Will this chap Jahangir?

1230
01:25:19,847 --> 01:25:20,677
Akbar!

1231
01:25:20,887 --> 01:25:23,117
Okay... Akbar

1232
01:25:25,007 --> 01:25:31,082
Will he be able to get the
expression on the face right?

1233
01:25:35,447 --> 01:25:42,125
Will he be able to die and fall
like Maqbool will die and fall?

1234
01:25:45,727 --> 01:25:46,682
You tell me.

1235
01:25:49,127 --> 01:25:50,037
It's not important

1236
01:25:51,167 --> 01:25:52,077
We'll take a long shot.

1237
01:25:57,287 --> 01:25:58,197
Long shot!

1238
01:26:05,087 --> 01:26:10,081
When you're going to take
the climax in a long shot?

1239
01:26:12,007 --> 01:26:12,883
Why?

1240
01:26:14,407 --> 01:26:15,840
Just tell me...

1241
01:26:18,927 --> 01:26:20,121
No expression

1242
01:26:21,967 --> 01:26:22,843
Look at you, Harry.

1243
01:26:23,087 --> 01:26:23,963
Just look at you.

1244
01:26:24,447 --> 01:26:28,042
You're drunk, sloshed,
completely out of your head.

1245
01:26:29,967 --> 01:26:31,844
Listen, young man.

1246
01:26:34,287 --> 01:26:36,960
I have been drinking
before you were born.

1247
01:26:38,247 --> 01:26:39,077
So?

1248
01:26:39,287 --> 01:26:44,919
Never have I failed
to hold my liquor.

1249
01:26:48,207 --> 01:26:49,435
Go to your room we'll
talk in the morning.

1250
01:27:13,327 --> 01:27:17,286
This may be the last time I'll act.

1251
01:27:21,087 --> 01:27:22,884
Please let me stay till the end.

1252
01:27:23,447 --> 01:27:24,357
I beg...

1253
01:27:24,447 --> 01:27:26,677
Harry, what are you doing?

1254
01:27:34,967 --> 01:27:36,241
I am your father's age.

1255
01:27:41,247 --> 01:27:43,238
This is my last request.

1256
01:28:01,447 --> 01:28:03,085
I'll talk to my... legal.

1257
01:28:12,967 --> 01:28:14,036
You know what they'll make you do?

1258
01:28:15,127 --> 01:28:16,082
They'll you make sign a bond...

1259
01:28:16,927 --> 01:28:17,882
You know what that is?

1260
01:28:18,687 --> 01:28:21,645
They make you give an undertaking

1261
01:28:22,687 --> 01:28:25,963
that you and only you are
responsible for this decision.

1262
01:28:26,807 --> 01:28:28,684
And this creative decision is your's

1263
01:28:28,887 --> 01:28:35,042
and that you have not been
pressurised by anybody to do so.

1264
01:28:35,967 --> 01:28:36,877
Do you understand that?

1265
01:28:43,647 --> 01:28:44,443
What?

1266
01:28:45,367 --> 01:28:46,243
Give me the pen.

1267
01:28:46,327 --> 01:28:47,203
Why?

1268
01:28:47,687 --> 01:28:48,836
Give me the pen. I'll sign.

1269
01:28:52,047 --> 01:28:53,878
It will take me a day
to prepare the documents.

1270
01:28:54,007 --> 01:28:54,996
Go to your room I'll come there.

1271
01:28:55,687 --> 01:28:58,121
Give me a blank sheet of paper.

1272
01:28:58,287 --> 01:28:59,686
Whatever you want, I'll sign.

1273
01:29:07,247 --> 01:29:08,362
I beg you please.

1274
01:29:11,367 --> 01:29:12,686
I didn't know anything.

1275
01:29:13,647 --> 01:29:15,683
The court papers were
apparently typed that night.

1276
01:29:16,207 --> 01:29:17,799
Two cameras were specially got down.

1277
01:29:18,407 --> 01:29:19,999
And I didn't know a thing!

1278
01:29:20,807 --> 01:29:21,876
I thought it was an off day,

1279
01:29:22,007 --> 01:29:24,680
He'd be in his room and I
could finish the interview.

1280
01:29:26,127 --> 01:29:28,322
Went there and found
he'd left for shooting.

1281
01:29:50,127 --> 01:29:52,083
Sir, look down there.

1282
01:29:52,647 --> 01:29:56,435
All the way down only bushes.

1283
01:29:56,687 --> 01:29:59,884
If you go out of control.

1284
01:30:00,807 --> 01:30:03,321
Grab the bushes. It'll save you.

1285
01:30:04,287 --> 01:30:05,242
Ready everybody?

1286
01:30:08,887 --> 01:30:10,718
Akbar move from there.

1287
01:30:14,967 --> 01:30:15,922
Going for take.

1288
01:30:22,127 --> 01:30:23,037
Just one second...

1289
01:30:26,247 --> 01:30:27,965
For this shot can
you not say 'action'?

1290
01:30:29,847 --> 01:30:32,315
But you need some kind of a
cue, what do we do about that?

1291
01:30:33,447 --> 01:30:36,837
Can somebody fire a gunshot?

1292
01:30:39,767 --> 01:30:41,086
The actor wants a gunshot...

1293
01:30:45,887 --> 01:30:47,206
Can we have that?

1294
01:30:51,287 --> 01:30:52,322
You can come relax, Harry.

1295
01:31:01,807 --> 01:31:03,763
Sir, remember those bushes

1296
01:31:04,327 --> 01:31:05,237
The ones there.

1297
01:31:05,287 --> 01:31:07,642
I can't see a thing without
my glasses, I'm blind.

1298
01:31:07,967 --> 01:31:09,116
But don't worry, I'll remember.

1299
01:31:11,327 --> 01:31:13,966
We are going for a
take... Akbar move!

1300
01:31:19,847 --> 01:31:20,677
Slate in.

1301
01:31:23,047 --> 01:31:23,877
Give me the pistol.

1302
01:31:50,647 --> 01:31:51,477
Nothing happened.

1303
01:31:53,127 --> 01:31:54,355
It was a perfect take.

1304
01:31:56,687 --> 01:31:58,086
Infact the whole unit was clapping

1305
01:31:58,927 --> 01:32:00,724
They thought he'd done
the most difficult shot.

1306
01:32:19,687 --> 01:32:20,517
Where's Akbar?

1307
01:32:21,127 --> 01:32:22,003
Akbar?

1308
01:32:23,767 --> 01:32:25,086
That motherfucker from Mumbai?

1309
01:32:30,287 --> 01:32:31,879
Why? What happened?

1310
01:32:34,247 --> 01:32:36,363
We paid him his airfare,
flew him down here, for what?

1311
01:32:36,687 --> 01:32:37,676
To ruin my shot?

1312
01:32:39,207 --> 01:32:41,801
What did Akbar do?
Harishji did the shot.

1313
01:32:43,367 --> 01:32:45,676
Grab the bushes. Grab the bushes

1314
01:32:46,687 --> 01:32:47,483
Why come here?

1315
01:32:48,887 --> 01:32:51,242
To fuck my ass?

1316
01:33:07,167 --> 01:33:08,395
What happened sir? Any problem?

1317
01:33:15,807 --> 01:33:16,762
Send him back to Bombay.

1318
01:33:18,327 --> 01:33:19,760
Send him to the airport... asap!

1319
01:33:20,087 --> 01:33:20,963
Just tell him to go.

1320
01:33:22,047 --> 01:33:23,082
But the flight is
in the evening sir.

1321
01:33:23,127 --> 01:33:24,162
Let him go and sit at the airport.

1322
01:33:28,887 --> 01:33:29,956
Don't give him lunch.

1323
01:33:30,647 --> 01:33:32,126
And don't give him
any transport also.

1324
01:33:36,807 --> 01:33:38,081
How will he go then?

1325
01:33:38,407 --> 01:33:41,001
Let him walk. If he leaves
now, he'll reach by the evening.

1326
01:33:43,207 --> 01:33:44,276
Why is he standing here?

1327
01:33:53,687 --> 01:33:54,722
What's wrong Siddharth?

1328
01:33:58,647 --> 01:33:59,443
Have you checked the monitor?

1329
01:34:00,887 --> 01:34:02,718
No. Why?

1330
01:34:05,727 --> 01:34:07,080
That idiot Akbar warned him.

1331
01:34:09,127 --> 01:34:10,196
Completely ruined the shot.

1332
01:34:13,407 --> 01:34:14,681
Killed all spontaneity.

1333
01:34:18,247 --> 01:34:20,044
He knew when the edge was coming.

1334
01:34:24,407 --> 01:34:27,797
Go replay, check the monitor.
You'll see he was completely prepared.

1335
01:34:31,687 --> 01:34:32,676
What a waste!

1336
01:34:35,927 --> 01:34:37,076
Don't worry.

1337
01:34:42,887 --> 01:34:43,876
You have the lab's number?

1338
01:34:48,327 --> 01:34:49,680
Tell them I want to speak to them.

1339
01:35:05,407 --> 01:35:06,681
Come in director Sir!

1340
01:35:07,327 --> 01:35:08,157
How're you feeling?

1341
01:35:12,087 --> 01:35:12,883
Any body pain?

1342
01:35:13,687 --> 01:35:15,882
Nothing much, anything for a shot.

1343
01:35:16,887 --> 01:35:18,798
I'll be in my room. Please
call me when you're through.

1344
01:35:19,887 --> 01:35:20,876
Upset as usual?

1345
01:35:21,247 --> 01:35:23,636
I don't want to waste my
time being upset with you.

1346
01:35:25,927 --> 01:35:26,837
You two fighting again?

1347
01:35:27,887 --> 01:35:30,321
She's convinced I forced you
to do the shot this morning.

1348
01:35:30,767 --> 01:35:33,361
Of course not. I went
myself and pleaded,

1349
01:35:33,407 --> 01:35:34,283
I told you so.

1350
01:35:35,327 --> 01:35:37,841
See, being seventy-five
has its advantages.

1351
01:35:37,887 --> 01:35:40,879
I know. It helps you forgive
those who don't deserve it.

1352
01:35:42,407 --> 01:35:44,637
You don't have to worry
about dying before your time.

1353
01:35:46,007 --> 01:35:49,920
Death once dead,
there's no more dying then.

1354
01:35:59,807 --> 01:36:00,956
We have to do the shot again.

1355
01:36:02,767 --> 01:36:03,643
What?

1356
01:36:04,207 --> 01:36:06,198
The lab called. They put
the stock in the wrong bath.

1357
01:36:07,127 --> 01:36:07,957
It's all ruined.

1358
01:36:13,167 --> 01:36:14,043
Are you sure?

1359
01:36:17,247 --> 01:36:19,841
There is no point getting
guilty or pressurised about it.

1360
01:36:21,247 --> 01:36:22,965
Harry, you want
to do the shot again?

1361
01:36:24,167 --> 01:36:26,840
If you do, we can do it
tomorrow. Morning. Otherwise...

1362
01:36:26,887 --> 01:36:29,685
no big issue... we'll just
get Akbar back from Bombay.

1363
01:36:30,407 --> 01:36:31,396
But there were four cameras?

1364
01:36:31,447 --> 01:36:32,277
I know that.

1365
01:36:33,047 --> 01:36:33,877
It's all ruined.

1366
01:36:35,887 --> 01:36:37,286
You guys continue with
whatever you were doing.

1367
01:36:38,687 --> 01:36:39,756
Just let me know by tonight.

1368
01:36:40,647 --> 01:36:41,762
I am really sorry
about this, Harry.

1369
01:36:45,247 --> 01:36:47,238
A distance came between
Bhaiyya and me that night,

1370
01:36:49,287 --> 01:36:53,439
Like in the past, I thought it
would last for only a couple of days.

1371
01:36:55,287 --> 01:36:58,677
But the next morning
something snapped.

1372
01:37:21,087 --> 01:37:21,963
Come here

1373
01:37:28,647 --> 01:37:29,682
Yes Venkat, what is it?

1374
01:37:31,127 --> 01:37:32,242
What happened to the trees?

1375
01:37:33,167 --> 01:37:34,122
Where are the trees?

1376
01:37:34,207 --> 01:37:35,037
Don't shout!

1377
01:37:35,767 --> 01:37:38,235
Does he know you've cut the
trees? You will kill him.

1378
01:37:40,207 --> 01:37:41,686
This is no time to argue.

1379
01:37:43,847 --> 01:37:44,757
Take the shot.

1380
01:37:48,647 --> 01:37:50,080
Kidding? You want
me to take the shot?

1381
01:37:53,367 --> 01:37:55,039
Then move, I'll take it.
- No you wont

1382
01:37:55,087 --> 01:37:55,917
Move over!

1383
01:37:58,287 --> 01:38:01,040
Okay everyone! We
gonna go for the shot.

1384
01:38:44,647 --> 01:38:45,636
The show must be over.

1385
01:38:57,007 --> 01:38:57,883
Hated it?

1386
01:38:59,647 --> 01:39:01,080
Loved it. Wonderful!

1387
01:39:01,887 --> 01:39:03,081
It's a very positive film.

1388
01:39:04,927 --> 01:39:05,916
And the negatives?

1389
01:39:07,647 --> 01:39:08,443
One...

1390
01:39:09,087 --> 01:39:09,997
A big one.

1391
01:39:10,687 --> 01:39:11,563
What?

1392
01:39:12,127 --> 01:39:13,640
It's over two months now...

1393
01:39:14,207 --> 01:39:16,004
You haven't gone even once.

1394
01:39:17,447 --> 01:39:20,120
No, I'm not talking about
the invitation thing.

1395
01:39:21,087 --> 01:39:23,885
For all you know, he
doesn't even know about it.

1396
01:39:24,127 --> 01:39:25,082
Just go.

1397
01:39:27,687 --> 01:39:28,676
See him

1398
01:39:30,127 --> 01:39:31,196
If you feel bad...

1399
01:39:32,167 --> 01:39:33,043
call me.

1400
01:39:33,727 --> 01:39:34,682
I'll come again.

1401
01:39:47,647 --> 01:39:51,879
The premiere went well. More
people than expected turned up.

1402
01:39:53,247 --> 01:39:54,646
They said they loved the film.

1403
01:39:56,447 --> 01:39:58,039
We heaved a sigh of relief.

1404
01:39:59,767 --> 01:40:01,917
But Bhaiyya and I never
spoke to each other.

1405
01:40:03,087 --> 01:40:05,726
Perhaps, we never will.

1406
01:40:08,087 --> 01:40:09,884
Stop the car.

1407
01:40:18,967 --> 01:40:19,843
Stop it!

1408
01:40:21,127 --> 01:40:22,924
What's your problem, huh?
- What's my problem?

1409
01:40:24,967 --> 01:40:27,322
Would you like it if
I pee on your wall?

1410
01:40:35,047 --> 01:40:36,082
Motherfucker!

1411
01:40:40,087 --> 01:40:42,362
I came to this house
around fifteen...

1412
01:40:43,007 --> 01:40:44,804
Yeah... fifteen years ago.

1413
01:40:47,687 --> 01:40:49,040
I had walked out of my in-laws'

1414
01:40:50,887 --> 01:40:52,286
with just a sari on my back.

1415
01:40:55,287 --> 01:40:57,676
I came here to live with
my parents in the city.

1416
01:41:01,367 --> 01:41:02,720
Didn't like anything.

1417
01:41:07,447 --> 01:41:10,166
And then one day Dad
took me to the theatre.

1418
01:41:11,847 --> 01:41:12,962
He was playing Othello

1419
01:41:15,887 --> 01:41:16,842
That's where I saw him.

1420
01:41:23,407 --> 01:41:25,682
I still get gooseflesh
when I think of him!

1421
01:41:27,687 --> 01:41:29,279
Envied Desdemona like hell.

1422
01:41:30,807 --> 01:41:33,958
What a way to die!

1423
01:41:36,407 --> 01:41:37,396
And in whose arms!

1424
01:41:39,647 --> 01:41:41,683
Just packed my suitcase

1425
01:41:44,047 --> 01:41:45,241
and came to this house.

1426
01:41:48,807 --> 01:41:52,322
Asked, 'Will you let
me stay here with you?

1427
01:41:54,167 --> 01:41:55,236
Didn't say anything.

1428
01:41:56,887 --> 01:41:59,196
Just looked at me and said,

1429
01:42:01,007 --> 01:42:02,042
Upstairs, left

1430
01:42:08,767 --> 01:42:10,758
Actually, wasn't so passionate.

1431
01:42:14,687 --> 01:42:15,881
But on stage

1432
01:42:18,967 --> 01:42:20,241
God! He was just

1433
01:42:23,407 --> 01:42:26,126
One day he came home early.

1434
01:42:27,967 --> 01:42:29,082
Went straight up to his room

1435
01:42:29,327 --> 01:42:30,237
locked the door.

1436
01:42:31,847 --> 01:42:32,916
I made tea as usual.

1437
01:42:33,407 --> 01:42:36,683
Knocked on his door, said,
'The tea is getting cold'.

1438
01:42:38,447 --> 01:42:39,402
No answer.

1439
01:42:41,727 --> 01:42:42,716
Came down for dinner.

1440
01:42:45,007 --> 01:42:46,360
Ate very quietly.

1441
01:42:48,807 --> 01:42:51,765
I wanted to tell him something.

1442
01:42:55,647 --> 01:42:57,444
His mind was just elsewhere.

1443
01:43:00,047 --> 01:43:02,561
Finished dinner and said,

1444
01:43:04,847 --> 01:43:05,882
'I’m leaving stage'.

1445
01:43:07,927 --> 01:43:09,280
I said, 'Why? What happened?

1446
01:43:10,887 --> 01:43:12,764
He was doing King
Lear in a week's time.

1447
01:43:13,327 --> 01:43:15,238
His most ambitious project.

1448
01:43:15,287 --> 01:43:16,197
His dream project.

1449
01:43:18,327 --> 01:43:19,237
Didn't answer.

1450
01:43:21,687 --> 01:43:23,006
Never went back to theatre

1451
01:43:24,847 --> 01:43:25,916
Just like that

1452
01:43:31,007 --> 01:43:32,725
Two days later I got to know that

1453
01:43:33,687 --> 01:43:35,359
someone had said
something bad about me.

1454
01:43:37,887 --> 01:43:38,956
So he walked away.

1455
01:43:41,327 --> 01:43:43,238
Quietly went and had
the abortion done.

1456
01:43:46,407 --> 01:43:47,396
Decided not to tell him I was

1457
01:43:47,767 --> 01:43:48,677
carrying his child.

1458
01:43:52,247 --> 01:43:53,123
That was the first time

1459
01:43:53,207 --> 01:43:56,040
I stepped out of this home alone.

1460
01:43:57,687 --> 01:43:58,676
I'm so sorry.

1461
01:44:02,807 --> 01:44:04,126
I've given him the medicine.

1462
01:44:06,687 --> 01:44:08,359
I'll be back the usual time.

1463
01:44:10,407 --> 01:44:11,681
You want some tea?

1464
01:44:12,927 --> 01:44:14,360
I can make some before I leave.

1465
01:44:15,727 --> 01:44:17,001
Feeling bad, he didn't come?

1466
01:44:20,807 --> 01:44:21,717
I knew he wouldn't.

1467
01:44:22,967 --> 01:44:24,446
But I didn't want to
say it and upset you.

1468
01:44:28,087 --> 01:44:29,315
Anyway, don't feel bad.

1469
01:44:30,247 --> 01:44:31,680
If you need anything, call me.

1470
01:44:33,887 --> 01:44:35,400
Okay, I'll call you.

1471
01:44:36,047 --> 01:44:37,196
You'll pick up the phone, right?

1472
01:44:42,687 --> 01:44:43,676
I should be going.

1473
01:44:49,767 --> 01:44:51,917
If you call, please don't hang up.

1474
01:44:53,447 --> 01:44:56,644
One person can't talk
but the other can.

1475
01:44:58,407 --> 01:44:59,317
Wants to.

1476
01:45:36,687 --> 01:45:37,483
Harishji

1477
01:45:43,647 --> 01:45:44,477
Harry

1478
01:46:18,367 --> 01:46:19,686
You remember me?

1479
01:46:20,967 --> 01:46:21,877
I'm Shabnam...

1480
01:46:28,207 --> 01:46:29,083
Remember?

1481
01:46:30,047 --> 01:46:31,036
We did a film

1482
01:46:31,647 --> 01:46:33,683
You were a clown

1483
01:46:35,447 --> 01:46:36,766
We went to the mountains...

1484
01:46:37,927 --> 01:46:38,803
You acted

1485
01:46:40,447 --> 01:46:41,357
I'm Shabnam

1486
01:46:47,087 --> 01:46:48,281
You don't remember?

1487
01:46:51,247 --> 01:46:52,123
King Lear.

1488
01:47:05,367 --> 01:47:06,880
Do you know me, Sir?

1489
01:47:13,407 --> 01:47:16,683
You're a spirit I know.

1490
01:47:23,047 --> 01:47:24,639
When did you die?

1491
01:47:27,967 --> 01:47:31,880
Still Still... Still far wide

1492
01:47:38,847 --> 01:47:40,246
Where have I been?

1493
01:47:41,967 --> 01:47:42,956
Where am I?

1494
01:47:44,407 --> 01:47:45,760
Fair daylight?

1495
01:47:48,447 --> 01:47:51,007
I am mightily abused.

1496
01:47:54,007 --> 01:47:56,077
I should e'en die with pity,

1497
01:47:56,807 --> 01:47:58,365
To see another thus.

1498
01:48:00,927 --> 01:48:02,406
I know not what to say.

1499
01:48:18,367 --> 01:48:19,880
I will not swear

1500
01:48:21,087 --> 01:48:22,440
these are my hands:

1501
01:48:26,727 --> 01:48:27,682
Let's see;

1502
01:48:28,887 --> 01:48:30,764
I feel this pin prick.

1503
01:48:35,247 --> 01:48:36,726
Would I were assured

1504
01:48:36,767 --> 01:48:37,995
Of my condition!

1505
01:48:39,927 --> 01:48:41,246
O, look upon me, sir,

1506
01:48:42,007 --> 01:48:44,316
And hold your hands
in benediction o'er me:

1507
01:48:45,767 --> 01:48:48,122
No sir, you must not kneel.

1508
01:48:48,647 --> 01:48:51,286
Pray, do not mock me:

1509
01:48:53,047 --> 01:48:56,119
I am a very foolish fond old man,

1510
01:48:57,247 --> 01:48:58,726
Fourscore and upward,

1511
01:48:59,367 --> 01:49:02,723
not an hour more nor less;

1512
01:49:04,207 --> 01:49:09,884
And, to deal plainly,
I fear I am not in my perfect mind.

1513
01:49:11,687 --> 01:49:13,439
Me thinks I should know you,

1514
01:49:16,687 --> 01:49:18,962
and know this man;

1515
01:49:20,847 --> 01:49:26,444
Yet I am doubtful for
I am mainly ignorant

1516
01:49:29,327 --> 01:49:32,364
What place this is;

1517
01:49:33,927 --> 01:49:36,157
and all the skill I have

1518
01:49:37,327 --> 01:49:39,887
Remembers not these garments;

1519
01:49:42,007 --> 01:49:43,679
nor I know not

1520
01:49:44,087 --> 01:49:46,806
Where I did lodge last night.

1521
01:49:49,367 --> 01:49:52,882
Do not laugh at me;

1522
01:49:55,207 --> 01:49:57,402
For, as I am a man,