﻿1
00:03:17,697 --> 00:03:19,142
Ijlhiﬂllbil

2
00:03:20,500 --> 00:03:21,444
Put it in this

3
00:03:24,537 --> 00:03:27,040
Put it.
-Enough?

4
00:03:27,307 --> 00:03:28,342
LHﬂetﬂtnmwe.“
-Enough?

5
00:03:31,644 --> 00:03:32,714
Now hold it

6
00:03:38,218 --> 00:03:39,322
C'mon - Drink!

7
00:03:41,888 --> 00:03:43,196
C'mon, drink. Finish it.

8
00:03:44,190 --> 00:03:46,466
Can't finish.
-I've put only 8 eggs.

9
00:03:46,726 --> 00:03:48,569
You've to become a wrestler. Drink

10
00:03:51,531 --> 00:03:53,135
Very good, my child.

11
00:03:54,467 --> 00:03:56,105
Thanks.
-Shall we go?

12
00:03:56,703 --> 00:03:57,511
Let's go!

13
00:04:26,799 --> 00:04:28,369
Are you tired?
-Yes, papa.

14
00:04:28,801 --> 00:04:31,407
I'm having great pain here.
I can't run any more.

15
00:04:31,604 --> 00:04:33,379
$31.'. it'.

16
00:04:33,506 --> 00:04:34,211
Do you want to go for
drinking water?

17
00:04:34,607 --> 00:04:35,915
<i>Y es, papa.
-Come on my back.</i>

18
00:04:36,276 --> 00:04:38,722
You're my ride, papa!
-You're becoming very heavy!

19
00:04:54,327 --> 00:04:56,273
Ma, respectful greetings.

20
00:04:57,497 --> 00:04:58,771
See how good my son is!

21
00:04:59,666 --> 00:05:01,543
He's showing his respect by
leaning on his knees.

22
00:05:01,868 --> 00:05:05,543
He isn't bowing to salute -
he has fallen in eXhaustion.

23
00:05:05,838 --> 00:05:08,910
Ilfifilllij.

24
00:05:09,442 --> 00:05:13,857
Oh God! Why do you take poor child
for jogging around every morning.

25
00:05:14,414 --> 00:05:17,088
Don't you see how weak he has become?

26
00:05:17,483 --> 00:05:19,724
Get up, buddy.
-Yes, papa.

27
00:05:20,086 --> 00:05:22,532
WKjlKIjlHfwT?

28
00:05:22,855 --> 00:05:24,698
Iinjnn-nlqyndnliolﬂpql
ﬂlﬁﬂllli.

29
00:05:24,991 --> 00:05:25,696
Yes, ma.

30
00:05:25,992 --> 00:05:27,471
There is no need to go with
him for running around.

31
00:05:27,727 --> 00:05:28,330
Yes, ma.

32
00:05:28,661 --> 00:05:31,938
Rather I was thinking that you too should
come with us for jogging.

33
00:05:32,332 --> 00:05:33,140
Why?

34
00:05:33,466 --> 00:05:36,606
’ hi?‘

35
00:05:37,170 --> 00:05:39,616
Enough of this. You start this
lecture any time.

36
00:05:39,839 --> 00:05:41,785
<i>Now you go. Your game of chess
is wamng for you.</i>

37
00:05:42,008 --> 00:05:44,113
Yes. I am going.
Greetings.

38
00:05:44,444 --> 00:05:46,549
I'm going too.
-Where?

39
00:05:46,846 --> 00:05:48,553
For working in the field.
-Go after eating your meals.

40
00:05:48,948 --> 00:05:49,926
Yes ma. I'll eat something there.

41
00:05:51,984 --> 00:05:53,292
Press a little harder, Lallan.

42
00:05:54,020 --> 00:05:55,795
ililﬂiﬂlilll‘.
Jﬂ

43
00:05:56,089 --> 00:05:59,229
What is love.
-What do you mean?

44
00:06:00,259 --> 00:06:03,900
Love has no shape or color. And you
don't love - it just happens!

45
00:06:04,864 --> 00:06:07,208
How your love for Muskan began?

46
00:06:08,201 --> 00:06:11,375
I didn't even realize
when lfell in love.

47
00:06:11,838 --> 00:06:13,408
She looked into my eyes.

48
00:06:13,940 --> 00:06:15,180
I looked in her eyes.

49
00:06:16,042 --> 00:06:18,886
It gave some comfort to heart
and we fell in love

50
00:06:22,849 --> 00:06:24,123
Hey, what happened?
Why are you crying?

51
00:06:24,484 --> 00:06:26,862
Hllﬂyﬂlililﬂjﬂlll
jlfjl.

52
00:06:27,220 --> 00:06:32,636
Even before looking in my eyes the
girl call me Jbrother‘!

53
00:06:33,025 --> 00:06:36,199
And when I try to look into any
girl's eyes she slaps me.

54
00:06:36,529 --> 00:06:38,338
She thinks I'm a puppet - not a man!

55
00:06:38,698 --> 00:06:39,733
Why are you laughing, brother?

56
00:06:40,433 --> 00:06:45,007
There was a girl - Mrignayani
I still remember her name

57
00:06:45,638 --> 00:06:50,109
She used to look at me very intently
it gave me great pleasure.

58
00:06:50,910 --> 00:06:55,017
Neither she slapped me -
nor she called me brother.

59
00:06:55,615 --> 00:06:59,062
I went to her home on a rickshaw.
I inquired about her.

60
00:06:59,385 --> 00:07:01,763
It turned out that she was blind!

61
00:07:03,689 --> 00:07:06,169
You are laughing, brother!
-No. Not at all.

62
00:07:06,692 --> 00:07:08,797
unnum-
mlnnunuilllllﬂ-

63
00:07:09,162 --> 00:07:12,666
Don't talk about Dhiraj brother
else I'll strangle you.

64
00:07:12,999 --> 00:07:16,742
For 3 ? years I've been trying
to woo Shanti

65
00:07:17,103 --> 00:07:19,208
but Dhiraj her father
doesn't allow me.

66
00:07:19,906 --> 00:07:21,283
You are laughing!

67
00:07:21,607 --> 00:07:23,951
You're worried about your body only.
You show no concern about my love.

68
00:07:24,277 --> 00:07:26,553
I don't know when Muskan will come.
Here she comes.

69
00:08:07,153 --> 00:08:09,565
"Glittering dot

70
00:08:11,057 --> 00:08:13,503
"Jingling bangles"

71
00:08:14,961 --> 00:08:19,535
"Glittering dot - Jingling bangles
Sparking nose-ring"

72
00:08:19,866 --> 00:08:23,575
"I've fallen for you"

73
00:08:24,737 --> 00:08:29,277
"Glittering dot - Jingling bangles
Sparking nose-ring"

74
00:08:29,575 --> 00:08:32,351
"I've fallen for you"

75
00:08:32,712 --> 00:08:36,524
"0' my darling I swear you"

76
00:08:36,749 --> 00:08:43,928
"0' my darling I swear you
Cover my tresses with the stars"

77
00:08:44,390 --> 00:08:48,930
"Glittering dot - Jingling bangles
Sparking nose-ring"

78
00:08:49,295 --> 00:08:53,209
"I've fallen for you"

79
00:08:54,133 --> 00:08:58,707
"Glittering dot - Jingling bangles
Sparking nose-ring"

80
00:08:59,071 --> 00:09:02,280
"I've fallen for you"

81
00:09:25,665 --> 00:09:33,482
"Heart's desires don't hide
Spark of eyes says it all"

82
00:09:33,806 --> 00:09:41,384
"Something happens to me
When you hold these arms"

83
00:09:41,747 --> 00:09:45,160
"I'll forget myself"

84
00:09:45,451 --> 00:09:48,898
"But I won't forget you"

85
00:09:49,388 --> 00:09:56,772
"if ever I forget you
I won't like to live"

86
00:09:57,163 --> 00:10:01,543
"All my desires are fulfilled
I've lost hold of myself"

87
00:10:01,834 --> 00:10:04,974
"I've fallen for you"

88
00:10:06,472 --> 00:10:11,182
"Glittering dot - Jingling bangles
Sparking nose-ring"

89
00:10:11,477 --> 00:10:15,289
"I've fallen for you"

90
00:10:51,517 --> 00:10:59,561
"When heart falls for someone
It is hard to live without her"

91
00:10:59,892 --> 00:11:07,276
"When I see you
I can't see anything else"

92
00:11:07,633 --> 00:11:15,313
"it isn't a passing phase
It's the affair of many lives"

93
00:11:15,708 --> 00:11:22,922
"Someone you love
His name is inscribed on the heart"

94
00:11:23,215 --> 00:11:27,459
"I can give my heart, give my life
Just on your gesture"

95
00:11:27,753 --> 00:11:31,166
"I've fallen for you"

96
00:11:32,558 --> 00:11:37,268
"Glittering dot - Jingling bangles
Sparking nose-ring"

97
00:11:37,563 --> 00:11:40,567
"I've fallen for you"

98
00:11:40,966 --> 00:11:45,966
"0' my darling I swear by you
I'll cover your tresses with stars"

99
00:11:52,178 --> 00:11:56,786
"Glittering dot - Jingling bangles
Sparking nose-ring"

100
00:11:57,116 --> 00:12:00,723
"I've fallen for you"

101
00:12:00,953 --> 00:12:03,866
"I've fallen for you"

102
00:12:04,724 --> 00:12:07,967
"I've fallen for you"

103
00:12:16,836 --> 00:12:18,645
Why don't you talk to my father
about our marriage?

104
00:12:18,871 --> 00:12:19,611
Why do you want to endanger my life?

105
00:12:20,306 --> 00:12:22,980
I'm very much afraid of my father.
-Why are you afraid?

106
00:12:35,421 --> 00:12:40,461
Father is coming with ma
Oh my God you save my brother.

107
00:12:43,496 --> 00:12:46,875
l- ‘WI’.

108
00:12:49,201 --> 00:12:50,236
Father is coming.

109
00:12:50,503 --> 00:12:52,574
When I meet your father,
I'm going to tell him.

110
00:12:52,838 --> 00:12:54,818
Father is coming !

111
00:12:55,074 --> 00:12:55,984


112
00:12:56,609 --> 00:12:59,613
Father has come - Mummy is with him.
Go ahead - talk to them.

113
00:12:59,912 --> 00:13:00,982
I'm going to take bath.

114
00:13:06,719 --> 00:13:08,027
Who is that?

115
00:13:08,420 --> 00:13:09,763
Pill-Lain

116
00:13:09,989 --> 00:13:11,559
I am not talking about Lallan -
Who is that girl?

117
00:13:11,891 --> 00:13:13,131
She is Shiv Pratap Singh's daughter.

118
00:13:13,459 --> 00:13:15,700
Daughter of Shiv Prasad Singh?

119
00:13:16,095 --> 00:13:18,041
Yes. Muskan !

120
00:13:22,668 --> 00:13:24,807
Thakur Sahib you!
What is the matter?

121
00:13:25,137 --> 00:13:26,138
ls everything fine?

122
00:13:26,472 --> 00:13:28,349
When you've given birth to a daughter
then you keep a watchful eye on her.

123
00:13:28,641 --> 00:13:29,676
Keep her in your house.

124
00:13:30,009 --> 00:13:30,851
What has she done?

125
00:13:31,143 --> 00:13:33,020
Qﬂiiifiﬂﬂlfﬂ.

126
00:13:33,379 --> 00:13:35,188
She is having love affair with him.

127
00:13:35,915 --> 00:13:37,019
My daughter and all this!

128
00:13:37,683 --> 00:13:41,324
I beg forgiveness, Thakur.
I'll punish her for that.

129
00:13:41,687 --> 00:13:42,961
What punishment can you give her?

130
00:13:43,422 --> 00:13:45,800
I'll punish your daughter now.

131
00:13:46,392 --> 00:13:50,169
Such a punishment that
during the rest of her life

132
00:13:50,596 --> 00:13:54,408
she'll be cooking food for my son !

133
00:13:55,134 --> 00:13:56,875
I don't understand!

134
00:13:57,303 --> 00:13:58,577
Listen Thakur.

135
00:14:00,105 --> 00:14:04,713
I've come to ask your
daughter's hand for my son.

136
00:14:05,344 --> 00:14:08,917
<i>A/I.</i>

137
00:14:09,281 --> 00:14:13,525
Thakur Shiv Pratap Singh
had become nervous - right?

138
00:14:13,853 --> 00:14:16,390
Yes friend.
I'd become nervous.

139
00:14:24,163 --> 00:14:25,608
He is calling you. C'mon.
-No ma, I won't come.

140
00:14:25,931 --> 00:14:27,205
Just come.
-First ask him.

141
00:14:27,533 --> 00:14:29,171
Did he shoot anybody
or cursed them or what he did?

142
00:14:29,435 --> 00:14:30,573
You ask him. He is calling you.

143
00:14:30,870 --> 00:14:32,406


144
00:14:41,280 --> 00:14:44,454
BIjllTIjbKIIDIIT
ll-

145
00:14:44,884 --> 00:14:47,194


146
00:14:47,953 --> 00:14:51,196
I've finalized your marriage.
With Muskan.

147
00:14:51,557 --> 00:14:52,729
C'mon now - eat your meals.

148
00:14:53,259 --> 00:14:54,602
Papa!

149
00:14:58,264 --> 00:15:03,475
Very good choice. Your children would be
more beautiful than my children.

150
00:15:17,750 --> 00:15:19,457
Veer! Look - mustache!

151
00:15:24,356 --> 00:15:25,391
Great - mustache!

152
00:15:25,791 --> 00:15:27,031
You look very beautiful
with the mustache.

153
00:15:27,359 --> 00:15:29,396
No! These is for you.

154
00:15:29,828 --> 00:15:32,741
Your name is Veer (brave) -
and you're from Thakur family too.

155
00:15:33,098 --> 00:15:34,907
But you don't have mustache.
Have you seen Papa's mustache?

156
00:15:35,234 --> 00:15:37,680
They look great.
Let me see how you look?

157
00:15:38,270 --> 00:15:40,773
By God! You look great!

158
00:15:41,006 --> 00:15:42,576
You too see !
You look macho.

159
00:15:43,676 --> 00:15:46,054
Shall we buy these?
Sure, why not?

160
00:15:48,948 --> 00:15:51,087
IX-ﬂl‘!
ilfﬂlﬂli.

161
00:15:51,383 --> 00:15:52,327
105! Are you cheating?

162
00:16:13,939 --> 00:16:15,213
Hrithik Roshan !

163
00:16:15,874 --> 00:16:17,080
Where?
In this fair?

164
00:16:19,111 --> 00:16:21,455
I'll have my photo taken with him.

165
00:16:21,814 --> 00:16:23,953
Muskan. Can I have my photo
taken with him?

166
00:16:25,150 --> 00:16:26,356
No. With her?

167
00:16:26,719 --> 00:16:28,323
You're having a photo with him
so I'll have my photo taken with her.

168
00:16:28,654 --> 00:16:29,997
QZICHII.
WM

169
00:16:30,356 --> 00:16:34,065
If you're so keen to a photo taken with
her then get married to her too?

170
00:16:34,259 --> 00:16:35,101
I'm going-.

171
00:16:36,462 --> 00:16:40,103
Iirillﬂ

172
00:16:40,399 --> 00:16:42,208
fliﬂlﬂﬂﬂlllﬂ‘.
Tlﬂlﬂ.

173
00:16:42,534 --> 00:16:45,344
ls there anyone more beautiful
than you in this world?

174
00:16:48,807 --> 00:16:51,253
Sorry, I was lying.
Only for this moment.

175
00:16:53,779 --> 00:16:56,726
Yhlrlblnltyllijl.

176
00:16:57,082 --> 00:16:59,961
Because your daughter is coming as a Bahu
(daughter-in-law) of this home.

177
00:17:00,452 --> 00:17:02,363
No doubt I'm lucky.

178
00:17:02,755 --> 00:17:04,530
Qﬂytrlbiltyll

179
00:17:04,857 --> 00:17:07,929
Firstly because my daughter is
becoming a Bahu of your home and

180
00:17:08,594 --> 00:17:15,478
IKKITIiLQQﬂQIZIIII
ImIqdlI-lnq.

181
00:17:15,868 --> 00:17:17,006
You are totally blind.

182
00:17:17,569 --> 00:17:19,913
Ill‘

183
00:17:20,305 --> 00:17:21,283
Look there.

184
00:17:21,740 --> 00:17:27,554
Your daughter is walking with her arms
around that man with mustache.

185
00:17:28,013 --> 00:17:29,822
Really, Thakur!
-Who is that man?

186
00:17:30,149 --> 00:17:32,459
How do I know. I'm seeing that mustached
man for the first time.

187
00:17:32,718 --> 00:17:33,696
And for the last time.

188
00:17:34,620 --> 00:17:38,456
Hey mustached man ! Who are you?
Which village have you come from?

189
00:17:38,457 --> 00:17:39,094
What are you doing with my Bahu?

190
00:17:39,425 --> 00:17:40,995
Pﬁi
Jllqllynigpqn

191
00:17:41,293 --> 00:17:44,331
Papa, I'm the apple of your eyes!
I'm your loving son., Veer!

192
00:17:44,596 --> 00:17:46,166
My son doesn't have mustache!

193
00:17:46,665 --> 00:17:47,803
See now, Papa.

194
00:17:50,335 --> 00:17:53,578
Forgive me my son.
I got confused.

195
00:17:54,139 --> 00:17:56,085
Which idiot suggested this to you?

196
00:17:57,476 --> 00:17:58,386
Muskan !

197
00:17:58,710 --> 00:18:00,917
Did you ask him to put on mustache?
-Papa, I bought for Lallan.

198
00:18:03,315 --> 00:18:08,060
What did I do, papa? I came to say
that wrestling is about to start.

199
00:18:08,554 --> 00:18:11,626
Lallan salutes the residents of
Rajgarh and Junagarh.

200
00:18:12,024 --> 00:18:16,029
And from the Colonel uncle
-A military salute.

201
00:18:16,728 --> 00:18:21,609
Here comes the popular wrestler of
our Rajgarh - Malhar Singh!

202
00:18:30,542 --> 00:18:35,321
It's popularly known that he has
never touched any milk from the pot.

203
00:18:35,681 --> 00:18:38,423
He always drinks milk directly from
the teats of the she buffalo.

204
00:18:39,418 --> 00:18:44,333
And here comes Junagarh's
popular wrestler.

205
00:18:44,523 --> 00:18:45,729
What is his name?
-Sewak Ram.

206
00:18:54,867 --> 00:18:56,175
Thaku r.
-What?

207
00:18:56,468 --> 00:18:58,243
Their wrestler is very strong.

208
00:18:59,471 --> 00:19:03,647
Muscles alone don't count. One should
also be smartness and agility.

209
00:19:03,976 --> 00:19:05,455
Wrestler should also know the
tricks of the trade.

210
00:19:11,550 --> 00:19:15,157
Malhar Singh go and attack him.
Pick him up and throw him here.

211
00:19:30,736 --> 00:19:32,977
He is running !
Where he is going?

212
00:19:33,372 --> 00:19:35,579
Thakur, I can't fight with that man.

213
00:19:35,908 --> 00:19:37,353
What happened?
Have you become nervous?

214
00:19:37,643 --> 00:19:39,748
He is a "I"! 531'- ififfi-filwg ma“

215
00:19:39,945 --> 00:19:42,391
What is he doing?
-Probably he is seeking blessing.

216
00:19:43,382 --> 00:19:44,827
You call yourself a wrestler?

217
00:19:50,355 --> 00:19:53,165
Vllvlnyundunlgyun-nun
IIIIIIIUI-

218
00:19:54,826 --> 00:20:00,367
Thakur! It seems no one has drunk
his mother's milk in Rajgarh.

219
00:20:00,766 --> 00:20:02,006
Accept your defeat.

220
00:20:02,334 --> 00:20:04,143
All our wrestlers have
proved to be donkeys.

221
00:20:04,436 --> 00:20:05,676
Now I'm coming in the ring.

222
00:20:07,339 --> 00:20:09,285
Hey Lallan !
-Yes, papa!

223
00:20:09,608 --> 00:20:10,848
Announce my name!

224
00:20:12,411 --> 00:20:13,549
What happened to papa?

225
00:20:14,012 --> 00:20:15,787
What are you doing, papa?
See how strong he is!

226
00:20:16,048 --> 00:20:18,494
Nothing will happen to me.
I'll throw him out in two seconds.

227
00:20:19,051 --> 00:20:21,691
<i>Illillili</i>

228
00:20:28,493 --> 00:20:30,200
And now comes Thakur

229
00:20:30,696 --> 00:20:33,142
What's papa's name?
- Punya Pratap Singh.

230
00:21:46,271 --> 00:21:47,807
Wonderful, my son !

231
00:22:00,719 --> 00:22:02,164
Veer, hit him.

232
00:22:03,789 --> 00:22:05,029
Hit him, son!

233
00:22:10,062 --> 00:22:12,406
Son ! Don't do that!

234
00:22:27,379 --> 00:22:29,586
You have shown a miracle, son Veer!

235
00:22:39,524 --> 00:22:42,130
You have done great, Veer.
Indeed wonderful.

236
00:22:42,728 --> 00:22:45,299
Papa! You're hurt.

237
00:22:45,630 --> 00:22:47,473
Such bother-.

238
00:22:53,138 --> 00:22:56,210
Wigwam.
YIIKIIQKXII.

239
00:22:56,942 --> 00:23:01,152
Bu' 'Tl°.Z'IZ,';'1'-Z' lf§§v3° 'his?

240
00:23:01,580 --> 00:23:05,084
He hit my father. Then I don't know
suddenly what happened to me.

241
00:23:05,684 --> 00:23:09,222
TIKIIIII-Hﬂlﬁﬂlillﬂ
Iﬂliilﬂl

242
00:23:09,688 --> 00:23:12,635
No one teaches a lion's son to hunt.

243
00:23:12,958 --> 00:23:15,234
He eats good and fights Karate

244
00:23:16,528 --> 00:23:19,668
Now my love for you has
increased even more.

245
00:23:20,565 --> 00:23:22,340
What are you two doing?

246
00:24:32,437 --> 00:24:33,643
What's the matter, son?

247
00:24:33,939 --> 00:24:35,282
I'm getting very nervous -

248
00:24:35,974 --> 00:24:37,976
May I come and sleep with you?

249
00:24:38,510 --> 00:24:41,889
in]
ﬁIfTlilPllﬂﬂﬂfjg.

250
00:24:42,280 --> 00:24:45,022
Who defeated such a strong wrestler -
he is afraid of dark!

251
00:24:45,350 --> 00:24:46,260
C'mon - sleep.

252
00:24:52,424 --> 00:24:54,995
Sure, Veer will also come.
Why won't he come?

253
00:24:55,393 --> 00:24:56,997
It's his marriage.

254
00:24:57,596 --> 00:25:00,805
'It-Inn.

255
00:25:01,299 --> 00:25:03,074
Papa! Take it and drink.

256
00:25:03,401 --> 00:25:07,315
Ma has specially made it for you.
Eggs and mil - without sugar.

257
00:25:07,706 --> 00:25:08,548
Why?

258
00:25:08,874 --> 00:25:12,515
After yesterday's fight it was proved
that you need it more.

259
00:25:13,245 --> 00:25:16,818
Qjlhinlnjqlllnﬂllnf
ll-

260
00:25:17,148 --> 00:25:20,618
Your would be father-in-law.
-What did he say?

261
00:25:20,986 --> 00:25:24,331
He has invited me for lunch
and asked me to bring you too.

262
00:25:24,589 --> 00:25:25,932
Everybody wants to meet him.

263
00:25:26,191 --> 00:25:27,169
What did you say to him?

264
00:25:27,425 --> 00:25:28,631
I said I'll certainly bring him.

265
00:25:29,027 --> 00:25:31,405
But if you don drink milk
then I won't take you.

266
00:25:33,064 --> 00:25:36,534
Fiﬂjllfi

267
00:25:36,968 --> 00:25:39,448
What makes you most happy?

268
00:25:39,738 --> 00:25:40,682
Your happiness.

269
00:25:40,872 --> 00:25:43,876
My happiness? My papa's happiness
lies in my happiness!

270
00:25:44,276 --> 00:25:48,747
It will make me very happy
if you would drink this milk.

271
00:25:50,048 --> 00:25:52,688
Son ! Who is going to get married?

272
00:25:53,018 --> 00:25:55,328
Daughter of your bosom friend.

273
00:25:55,654 --> 00:25:56,655
With whom?

274
00:25:56,988 --> 00:26:02,336
With the apple of your eyes -
your favorite - that's with me papa.

275
00:26:02,661 --> 00:26:06,507


276
00:26:08,366 --> 00:26:12,610
Papa. You've proved it today!
You don't love me at all.

277
00:26:13,104 --> 00:26:14,845
Don't say such a thing, my son.

278
00:26:15,373 --> 00:26:19,219
Ma told me that at the time
of your marriage

279
00:26:19,611 --> 00:26:22,854
my grandpa used to give you
almond milk to drink.

280
00:26:23,148 --> 00:26:24,354
Right?
-Yes.

281
00:26:24,649 --> 00:26:25,423
Then what's this, papa.

282
00:26:25,684 --> 00:26:28,392
You want me to drink milk with eggs
and that too without sugar!

283
00:26:28,720 --> 00:26:31,929
You know. When the hen sees me
she bites with its beak

284
00:26:32,257 --> 00:26:33,998
lllillllliﬁ.
<i>i</i>

285
00:26:34,259 --> 00:26:35,431
I'll take care of them.

286
00:26:35,660 --> 00:26:36,866
No, papa! I won't let you to be
bitten and kicked!

287
00:26:37,095 --> 00:26:38,938
No. I'll take the bites and kicks
but you must drink this milk.

288
00:26:39,197 --> 00:26:40,267
No, papa! I won't let you to be
bitten and kicked!

289
00:26:40,532 --> 00:26:42,341
N° Tiwsi2.~',loaumsiiy.i.'.'g

290
00:26:42,634 --> 00:26:47,708
Really. Then you drink this milk.
It's without sugar. I've to go.

291
00:26:48,640 --> 00:26:52,952
Yesterday that wrestler defeated me -
today my son has routed me.

292
00:26:53,845 --> 00:26:55,119
Drink it, brother ...!

293
00:27:00,685 --> 00:27:04,895
I don't know how my son has been
tolerating this? It's very bad!

294
00:27:05,490 --> 00:27:11,202
Look, Veer! Your papa - wearing clowning
dress, and carrying a gun...

295
00:27:11,529 --> 00:27:15,136
had come shouting in my house for
begging the hand of my daughter.

296
00:27:15,667 --> 00:27:17,613
I tolerated him.

297
00:27:18,436 --> 00:27:24,978
Now I want that you beg my daughter's
hand in presence of all these people.

298
00:27:25,343 --> 00:27:26,651
In the Thakur style!

299
00:27:30,215 --> 00:27:32,559
<i>lﬂﬁlﬁrﬂtllKi‘!</i>

300
00:27:32,884 --> 00:27:34,227
Othenlvise I'll beg on your behalf.

301
00:27:34,519 --> 00:27:35,827
Give me the right hand.

302
00:27:36,154 --> 00:27:38,065
Why only right - we will beg
for both hands, buddy!

303
00:27:38,256 --> 00:27:42,898
Beg buddy. Why are you spoiling the
Colonel's name. What will Punjabi say

304
00:27:43,261 --> 00:27:44,399
Go ahead - beg.

305
00:27:47,232 --> 00:27:50,076
If you don't like begging, son -
then make a demand.

306
00:27:50,402 --> 00:27:51,676
We often demand.

307
00:27:53,872 --> 00:27:56,443
Beg
-Yes.

308
00:27:56,675 --> 00:27:57,983
No. Bhabhi, can't interfere.

309
00:27:59,477 --> 00:28:02,890
Thakur, my father had come to beg
your daughter's hand for me -

310
00:28:03,148 --> 00:28:04,491
so please give that hand to me.

311
00:28:05,417 --> 00:28:08,398
<i>ruuunzlaauuu‘.</i>

312
00:28:09,120 --> 00:28:10,394
Listen.

313
00:28:11,222 --> 00:28:17,104
If you beg my daughter's hand
like a Thakur, I'll listen to you.

314
00:28:17,362 --> 00:28:18,363
Othenlvise ...!

315
00:28:20,098 --> 00:28:21,509
Beg.

316
00:28:23,735 --> 00:28:25,009
Hey! What are you doing?

317
00:28:25,370 --> 00:28:26,713
Hey! Do something!

318
00:28:43,555 --> 00:28:46,434
It's called boy took the girl

319
00:28:46,858 --> 00:28:50,601
Have you no shame doing all this in
presence of everybody?

320
00:28:50,929 --> 00:28:53,170
“Gimp?”-.

321
00:28:53,531 --> 00:28:55,977
As you didn't show any shame -
why should I feel ashamed?

322
00:28:56,201 --> 00:28:58,374
You are very naughty.
-That's right.

323
00:28:58,903 --> 00:29:00,405
Tell me one thing Muskan.

324
00:29:01,239 --> 00:29:03,185
Do you know what happens
after the marriage?

325
00:29:04,709 --> 00:29:05,653
No.

326
00:29:05,944 --> 00:29:07,821
You are lying.
Swear over my head

327
00:29:08,480 --> 00:29:10,790
I can't swear falsely over your head.

328
00:29:11,216 --> 00:29:13,992
That means you know it.
Please tell me.

329
00:29:14,252 --> 00:29:16,858
“N.

330
00:29:17,489 --> 00:29:18,695
The children are born.

331
00:29:18,990 --> 00:29:21,869
The children are born!
How are children born?

332
00:29:22,227 --> 00:29:24,605


333
00:29:24,996 --> 00:29:26,873
You're lying.
Swear by my head.

334
00:29:27,999 --> 00:29:31,446
If I tell you then will think
my character is bad.

335
00:29:31,770 --> 00:29:34,341
I know it. Does it mean that
my character is bad?

336
00:29:34,639 --> 00:29:36,516
All this happens after marriage.

337
00:29:37,342 --> 00:29:39,049
Where does the marriage take p|ace?.

338
00:29:40,044 --> 00:29:46,928
Marriage! My philosophy is that when
two hearts meet - that's marriage!

339
00:29:47,318 --> 00:29:50,993
When would our hearts meet?
-Many lives before this!

340
00:29:51,356 --> 00:29:54,894
°°es I' Eff; .':'1';Z;":;I.'“a"'e°

341
00:29:55,293 --> 00:29:56,601
That's right.

342
00:29:57,562 --> 00:29:59,508
Then shall we have a child
in this life?

343
00:29:59,831 --> 00:30:02,607
Let formalities be over first.

344
00:30:03,268 --> 00:30:05,942
Alright. I control myself now for
the coming times.

345
00:30:06,204 --> 00:30:11,677
Now stop your naughty talk
I'll show you some lovely things.

346
00:30:18,116 --> 00:30:20,153
Aren't they lovely?

347
00:30:25,723 --> 00:30:32,265
"This trance and this obsession
Are all because of you sweetheart"

348
00:30:38,703 --> 00:30:45,211
"This trance and this obsession
Are all because of you sweetheart"

349
00:30:45,543 --> 00:30:52,688
"This passion and vagrancy
Are all because of you sweetheart"

350
00:30:58,189 --> 00:31:04,868
"This trance and this obsession
Are all because of you sweetheart"

351
00:31:05,096 --> 00:31:12,605
"This passion and vagrancy
Are all because of you sweetheart"

352
00:31:12,937 --> 00:31:18,853
"My darling my this heart"

353
00:31:19,310 --> 00:31:25,693
"Can't forget you"

354
00:31:25,950 --> 00:31:31,957
"My darling my this heart"

355
00:31:32,357 --> 00:31:39,468
"Can't forget you"

356
00:31:40,265 --> 00:31:49,709
"This trance and this obsession
Are all because of you sweetheart"

357
00:32:16,534 --> 00:32:21,534
"You have become my heart's beat"

358
00:32:29,781 --> 00:32:35,891
"Though you don't know it my love"

359
00:32:36,220 --> 00:32:43,900
"You don't know what you are for me"

360
00:32:44,996 --> 00:32:51,777
"This trance and this obsession
Are all because of you sweetheart"

361
00:32:52,103 --> 00:32:59,920
"This passion and vagrancy
Are all because of you sweetheart"

362
00:33:00,178 --> 00:33:06,094
"My darling my this heart"

363
00:33:06,484 --> 00:33:12,628
"Can't forget you"

364
00:33:12,924 --> 00:33:19,068
"My darling my this heart"

365
00:33:19,430 --> 00:33:26,405
"Can't forget you"

366
00:33:27,338 --> 00:33:37,089
"This trance and this obsession
Are all because of you sweetheart"

367
00:33:50,928 --> 00:33:56,901
"My love for you is my passion"

368
00:33:57,268 --> 00:34:03,480
"This passion puts me in a trance"

369
00:34:03,808 --> 00:34:09,918
"This trance too is my obsession"

370
00:34:10,281 --> 00:34:18,098
"My obsession is my vagrancy"

371
00:34:19,023 --> 00:34:25,872
"This trance and this obsession
Are all because of you sweetheart"

372
00:34:26,497 --> 00:34:33,779
"This passion and vagrancy
Are all because of you sweetheart"

373
00:34:34,238 --> 00:34:40,450
"My darling my this heart"

374
00:34:40,778 --> 00:34:46,694
"Can't forget you"

375
00:34:47,051 --> 00:34:53,127
"My darling my this heart"

376
00:34:53,558 --> 00:35:03,104
"Can't forget you"

377
00:35:04,802 --> 00:35:06,873
Isn't it lovely?
-Yes, very lovely

378
00:35:07,171 --> 00:35:08,206
I've named it Doggy.

379
00:35:08,473 --> 00:35:10,282
Doggy! What a beautiful name.

380
00:35:11,342 --> 00:35:13,618


381
00:35:14,345 --> 00:35:17,952
If a boy is born - then Baba.
If a girl is born - then Baby.

382
00:35:18,883 --> 00:35:22,228
Great. So unique names!
That's what I had expected from you.

383
00:35:22,553 --> 00:35:24,897
Hill
IiIIIi-‘Iilli

384
00:35:25,857 --> 00:35:28,098
Will you eat snacks? Why not.
-Would you feed me?

385
00:35:33,564 --> 00:35:36,875
llﬂjiliﬂliil
JIIIIII‘.

386
00:35:48,012 --> 00:35:53,012
Papa ...! Help me ...!
This dog will kill me.

387
00:35:59,657 --> 00:36:01,864
What happened to you, Veer ...?

388
00:36:05,796 --> 00:36:07,332
This dog will kill me, papa!

389
00:36:09,300 --> 00:36:10,677
Who? This dog?

390
00:36:11,369 --> 00:36:12,814
There was a very big dog, Papa!

391
00:36:13,171 --> 00:36:15,378
There is no big dog here.
It's only this small one.

392
00:36:16,807 --> 00:36:20,653
Yesterday you defeated such a
big wrestler and today

393
00:36:20,945 --> 00:36:22,015
you're frightened by a small dog!

394
00:36:22,346 --> 00:36:24,883
<i>“Him-</i>

395
00:36:28,419 --> 00:36:29,989
What happened to you, son?

396
00:36:30,354 --> 00:36:32,857
Ma, I saw a very big dog and
It was coming to bite me.

397
00:36:33,758 --> 00:36:35,567
There was no such thing, son.

398
00:36:37,195 --> 00:36:42,543
You go to temple. Pray to God.
Everything will be fine.

399
00:36:52,076 --> 00:36:55,250
You guys are very lazy.
Are you serving corns or kidding me.

400
00:36:55,546 --> 00:36:57,890
We just now got salt and pepper.

401
00:36:58,249 --> 00:37:02,959
I'll dump coal in the oven -
it'll heat, corns will be roasted

402
00:37:03,254 --> 00:37:06,428
I'll apply the lemon and salt-
only then will get the corns.

403
00:37:06,757 --> 00:37:09,169
Until then play with elephants and
horses. Don't bother me.

404
00:37:14,031 --> 00:37:15,772
Where had you gone.
-To the temple.

405
00:37:16,067 --> 00:37:18,513
VIM
Iihllﬂﬂlﬂi.

406
00:37:19,403 --> 00:37:22,475
What did you ask?
-Long life for ma and papa.

407
00:37:23,274 --> 00:37:24,617
And what for me?

408
00:37:25,076 --> 00:37:27,113
' diﬁizfl‘,

409
00:37:27,445 --> 00:37:30,085
No. I swear over year head.

410
00:37:31,682 --> 00:37:32,683
What?

411
00:37:33,584 --> 00:37:35,530
That your eyes should always
see me like this.

412
00:37:36,220 --> 00:37:38,928
And my body.
-What else?

413
00:37:40,258 --> 00:37:42,238
Your heart should beat only for me.

414
00:37:43,661 --> 00:37:45,106
And my heart should beat for you.

415
00:37:46,030 --> 00:37:47,976
III-I
Nil?-

416
00:37:48,566 --> 00:37:50,011
shall touch only my lips.

417
00:37:50,701 --> 00:37:53,443
All 1-
Iﬂﬂﬂzﬂﬂl‘?

418
00:37:54,238 --> 00:38:00,211


419
00:38:05,283 --> 00:38:09,129
You idiot you've put the oven
beneath honeybees nest!

420
00:38:12,023 --> 00:38:14,663
livnyunulnlqﬂﬂrnlllﬂ
K.

421
00:38:15,126 --> 00:38:16,070
See me!

422
00:38:18,763 --> 00:38:20,606
God, protect my son !

423
00:38:21,599 --> 00:38:24,944
Have you forgotten me?
-Yes! And protect him too!

424
00:38:26,837 --> 00:38:29,477
What are you two doing?

425
00:38:30,041 --> 00:38:32,988
Honeybees have attached.
Run in different directions.

426
00:38:33,344 --> 00:38:35,415
Don't look back to see whose
good luck or bad luck it is.

427
00:38:38,649 --> 00:38:42,597
Hey Veer! I'll run in your direction.

428
00:38:42,920 --> 00:38:46,925
Your good luck will by my good luck.
Your bad luck will be my bad luck.

429
00:38:47,258 --> 00:38:47,963
Then let's run !

430
00:38:50,428 --> 00:38:53,272
What happened, Muskan?
Left my company so soon !

431
00:38:53,631 --> 00:38:54,974
Only for now !

432
00:38:57,535 --> 00:39:00,948
"Ey *"a":¥:.:::?rz: r:::.:°"» veer-

433
00:39:01,238 --> 00:39:03,013
ls he running away from honeybees -
or has he run away from Rajgarh.

434
00:39:05,876 --> 00:39:07,287
Only for now!

435
00:39:41,045 --> 00:39:45,255
What happened, son?
Did honeybees sting you?

436
00:39:45,616 --> 00:39:47,527
Don't worry, my son - I'm coming.

437
00:40:06,337 --> 00:40:10,786
Papa! Aren't there any photograph taken
between childhood and youth?

438
00:40:11,842 --> 00:40:13,287
What kind of question is this?

439
00:40:13,778 --> 00:40:16,054
How such stupid questions
enter your mind?

440
00:40:17,014 --> 00:40:20,018
Your son has become mad.
You answer his question.

441
00:40:21,852 --> 00:40:25,664
You know son. There is no good
school in our village.

442
00:40:25,990 --> 00:40:27,663
So we sent you to a boarding school.

443
00:40:28,125 --> 00:40:32,596
Had I known you'd ask such questions
I'd have put a photographer on duty.

444
00:40:32,830 --> 00:40:35,242
He would have taken a photograph every
week for hanging on wall.

445
00:40:35,533 --> 00:40:40,533
Then why don't I remember anything?

446
00:40:49,146 --> 00:40:50,989
How could you remember that, my son?

447
00:40:53,350 --> 00:40:55,330
Once you had come home on vacation.

448
00:40:56,887 --> 00:40:58,525
You were playing on the roof.

449
00:40:59,824 --> 00:41:02,065
Suddenly you fell down.

450
00:41:03,727 --> 00:41:05,536
You fell over sharp wire net.

451
00:41:07,064 --> 00:41:09,010
You were unconscious for many days.

452
00:41:10,935 --> 00:41:19,821
We prayed a lot - tried very hard.
Only then you gained consciousness.

453
00:41:21,045 --> 00:41:26,017
But when you became conscious -
you had forgotten your past.

454
00:41:27,084 --> 00:41:30,998
God gave back our son.

455
00:41:31,889 --> 00:41:39,808
Papa. I see many a strange things.

456
00:41:41,665 --> 00:41:46,410
Today I saw a man eXactly like me
running before me.

457
00:41:46,804 --> 00:41:48,147
What?

458
00:41:48,506 --> 00:41:52,010
Yes, papa! His face was
eXact|y like me.

459
00:41:52,443 --> 00:41:53,945
And he was running before me.

460
00:41:55,112 --> 00:41:56,853
I've heard this from elderly people

461
00:41:57,448 --> 00:42:03,763
If some one has brush with death he
can remember the things from his past

462
00:42:05,189 --> 00:42:07,328
Don't put pressure on your brain, son

463
00:42:07,725 --> 00:42:12,333
Yes. Thakurs should not think too much.
It causes headache to them.

464
00:42:12,596 --> 00:42:14,098
Come here.
Come to me.

465
00:42:17,268 --> 00:42:19,874
If I give you a massage
then you'll become perfectly fine.

466
00:42:21,972 --> 00:42:25,385
Will you tell me
howl lost my memory?

467
00:42:27,678 --> 00:42:30,488
You're bothered
by such a little thing!

468
00:42:32,182 --> 00:42:36,460
It was my 16th spring and
it was first with you.

469
00:42:36,820 --> 00:42:39,323
We went to a cinema house.
To see a movie.

470
00:42:39,757 --> 00:42:44,297
We saw the movie and came out.
Singing a hit song of that movie.

471
00:42:44,628 --> 00:42:46,801
Holding our hands.
Looking at each other.

472
00:42:48,198 --> 00:42:51,736
At that time some scoundrel came
and he pinched me.

473
00:42:52,036 --> 00:42:53,071
I shouted.

474
00:42:54,338 --> 00:42:58,650
You could not remain quiet.
You started beating him.

475
00:42:59,009 --> 00:43:02,047
Then that scoundre|'s
friend came with a big stick.

476
00:43:02,379 --> 00:43:05,519
<i>Iii-iii?-</i>

477
00:43:05,883 --> 00:43:09,262
If you like -you can kiss me.
You pinch me again.

478
00:43:09,620 --> 00:43:13,796
Not once pinch twice. But he didn't
listen. And he hit it on your head.

479
00:43:14,959 --> 00:43:18,930
From that day you are
in this condition.

480
00:43:20,397 --> 00:43:22,172
I don't believe your story.

481
00:43:22,666 --> 00:43:26,671
Why don't you believe?
Am I a liar? Am I lying?

482
00:43:26,937 --> 00:43:28,143
Then you swear by my head.

483
00:43:28,372 --> 00:43:30,545
I can't swear for such small matters.

484
00:43:30,941 --> 00:43:33,581
It may be a small matter
for you - but it is a very big thing for me.

485
00:43:33,877 --> 00:43:36,517
I see a man resembling me
running before me!

486
00:43:37,014 --> 00:43:38,322
ls it a small matter?

487
00:43:39,683 --> 00:43:43,028
I think this is the
work of some ghost.

488
00:43:43,520 --> 00:43:45,659
You trust me, and come with me.

489
00:43:45,956 --> 00:43:48,129
There is a Baba (sage)
in the nearby village.

490
00:43:48,392 --> 00:43:52,397
He's high reach. We'll ask him.
Everything will return to normal.

491
00:43:53,831 --> 00:43:56,539
We don't need such any Baba
or such fraudulent hypocrites.

492
00:43:56,734 --> 00:43:58,975
Brother, she is unnecessarily
instigating you.

493
00:43:59,236 --> 00:44:00,772
If you listen to her this Muskan
will make us all weep.

494
00:44:00,971 --> 00:44:03,577
Brother Lallan !
What do people call you?

495
00:44:03,907 --> 00:44:13,817
Shorty, dwarf and many such things.

496
00:44:14,184 --> 00:44:16,357
Do you like all that?

497
00:44:17,187 --> 00:44:19,189
No, I don't like that.

498
00:44:19,757 --> 00:44:24,069
So brother Lallan.
Who needs this Baba most.

499
00:44:24,428 --> 00:44:26,305
VVhs?

500
00:44:26,664 --> 00:44:30,840
If you go to Baba - you'll gain some
height. Then who will you get?

501
00:44:31,201 --> 00:44:32,908
I'll get Shanti!

502
00:44:33,370 --> 00:44:34,075
Come.

503
00:44:37,408 --> 00:44:39,354
Baba - I'm in too much pain.

504
00:44:40,444 --> 00:44:42,583
Body has been greatly hurt.

505
00:44:43,447 --> 00:44:45,791
Shanti (patience) - my child.

506
00:44:46,116 --> 00:44:49,154
Patience can treat every pain.

507
00:44:49,386 --> 00:44:54,335
Shanti's parents have refused.
That has disturbed my life.

508
00:44:54,625 --> 00:44:59,301
I'm not referring to that Shanti.
By shanti I mean patience.

509
00:44:59,730 --> 00:45:09,048
I'm a you since 3 ? years but my height
hasn't increased beyond 4 ?

510
00:45:09,406 --> 00:45:11,613
That I can see. But the reason?

511
00:45:12,409 --> 00:45:17,119
My height increased up to 13 years.
Thereafter only my age.

512
00:45:19,850 --> 00:45:23,491
The solution of your problem
is somewhere around here.

513
00:45:24,388 --> 00:45:25,958
I got it.

514
00:45:26,924 --> 00:45:29,461
It's somewhat difficult -
will you be able to do it?

515
00:45:29,727 --> 00:45:32,867
I'll do Baba.

516
00:45:33,130 --> 00:45:34,768
Free the fingers from the rings.

517
00:45:35,099 --> 00:45:36,305
I'll do it right now.

518
00:45:39,069 --> 00:45:40,343
What are you doing?

519
00:45:40,637 --> 00:45:42,674
Not my rings. Your rings.
Go and sit there.

520
00:45:42,973 --> 00:45:44,281
How should I go.

521
00:45:45,676 --> 00:45:49,317
God gives the height carefully.
Height and brain - both are short.

522
00:45:52,416 --> 00:45:54,987
Baba, he is Veer.

523
00:45:55,252 --> 00:45:56,526
If he is Veer -
I'm Faqir (the ascetic).

524
00:45:56,920 --> 00:45:59,366
A line drawn on stone.
Tell me your problem.

525
00:45:59,590 --> 00:46:02,298
He sees 'sapna' (dream)
even when he is awake.

526
00:46:06,463 --> 00:46:09,603
So what. Sapna is so beautiful.
What is wrong in seeing her?

527
00:46:10,200 --> 00:46:12,840
She isn't that sapna (dream).
Her name is Muskan.

528
00:46:18,509 --> 00:46:20,476
What is the problem?

529
00:46:20,477 --> 00:46:23,583
Baba, he sees strange things.

530
00:46:23,981 --> 00:46:26,985
Not only that, yesterday he saw a
man resembling him.

531
00:46:27,417 --> 00:46:32,594
"liki-
Hllliiillﬂlﬂﬂ

532
00:46:32,990 --> 00:46:37,097
It is the mystery of rebirth.
Story of two identical twins.

533
00:46:37,394 --> 00:46:39,271
Like in the movie Karan Arjun.

534
00:46:43,467 --> 00:46:51,511
°°"l3§n'i'.'~,~§§.'a"'

535
00:46:54,244 --> 00:47:02,026
Thaku rlaggrifiagnohgrguuns. Ki I led -

536
00:47:02,352 --> 00:47:05,526
Do you remember.
Our mother cries even today.

537
00:47:05,856 --> 00:47:08,029
She goes to temple and cries.
Fights with the goddess and says

538
00:47:08,959 --> 00:47:18,346
Ma! You're a mother.
Give back my Karan and Arjun.

539
00:47:18,569 --> 00:47:24,042
She weeps very much. Even today she
goes by bullock cart to mustard field

540
00:47:24,341 --> 00:47:31,623
Yellow flowers. How could you forget?
as mad woman she goes in bullock cart

541
00:47:31,915 --> 00:47:37,388
IIIIICIIDZIIII
ZIIIII.

542
00:47:37,721 --> 00:47:41,669
It's the meeting place of births.

543
00:48:05,716 --> 00:48:11,667
Baba, he is Thakur's only son.
He doesn't have any brother.

544
00:48:11,922 --> 00:48:15,426
I'm not talking about this birth.
I'm talking about previous birth.

545
00:48:15,692 --> 00:48:18,229
I told you to keep quiet.
I'll hit you with the skull.

546
00:48:22,833 --> 00:48:26,645
I've understood the problem.
Put a 1000 bucks here.

547
00:48:27,204 --> 00:48:31,152
I'll have to work very hard
to find a solution (hull).

548
00:48:31,541 --> 00:48:35,011
I've to go very far.
It generally costs 4000.

549
00:48:35,345 --> 00:48:39,020
But for you I'll do it in 3000.

550
00:48:41,018 --> 00:48:44,488
Don't worry about the hull plough).
I can get 50 from my village.

551
00:48:47,090 --> 00:48:50,094
This is my Guru's skull.
-My greetings to him too.

552
00:48:50,928 --> 00:48:52,430
Get Shiva's leaves with this.

553
00:48:58,302 --> 00:48:59,212
Greetings, papa.

554
00:48:59,469 --> 00:49:01,073
Where are you coming from?
-Have a long life, son.

555
00:49:01,371 --> 00:49:05,842
I've very good news.
It'll make you very happy.

556
00:49:06,109 --> 00:49:08,214
All doubts have been cleared.

557
00:49:08,545 --> 00:49:12,857
Now our Veer will have
no problem in this birth.

558
00:49:13,216 --> 00:49:15,127
There is a little problem from
the last birth.

559
00:49:15,419 --> 00:49:16,864
And a little problem of memory.

560
00:49:17,120 --> 00:49:19,623
Baba is looking for a solution
of these problems.

561
00:49:19,890 --> 00:49:21,870
Baba? Which Baba?

562
00:49:22,259 --> 00:49:25,331
Don't you know that Baba?

563
00:49:25,629 --> 00:49:27,836
Look Colonel - papa doesn't
know about Baba!

564
00:49:28,165 --> 00:49:32,705
Baba's magic is better than
anything else in the world.

565
00:49:33,103 --> 00:49:37,176
Now you don't have to go to
doctors of any school.

566
00:49:37,474 --> 00:49:40,921
Baba has also the treatment for
the problems of anger.

567
00:49:41,211 --> 00:49:44,715
nulnnhuuvlgpnun
Ifwlllllil-

568
00:49:45,048 --> 00:49:48,552
Just within a year I'll be able
to pick up mangoes without bamboo.

569
00:49:48,819 --> 00:49:49,991
Shut up.

570
00:49:52,489 --> 00:49:57,029


571
00:49:58,495 --> 00:50:00,168
I didn't take him, papa.

572
00:50:01,999 --> 00:50:04,843
<i>Did he take you to any Baha'i?</i>

573
00:50:05,202 --> 00:50:06,909
Papa, it wasn't our mistake.

574
00:50:07,270 --> 00:50:10,479
We were taken to Baba by

575
00:50:10,707 --> 00:50:11,947
Lallan took me to Baba.

576
00:50:12,476 --> 00:50:13,716
Why are you lying?

577
00:50:14,044 --> 00:50:17,491
Pa paETLPIIIislfi nlflnu-snkan - - -

578
00:50:21,284 --> 00:50:26,324
Have you gone mad?
Why did you take Veer to Baba?

579
00:50:26,890 --> 00:50:31,703
What could I do, papa. I just followed
wherever Veer was going.

580
00:50:33,497 --> 00:50:34,805
And listen, Lallan.

581
00:50:35,232 --> 00:50:38,145
Nothing has happened to my son.
He is healthy and hearty.

582
00:50:38,535 --> 00:50:40,776
There is no need to take him to
anyone for treatment.

583
00:50:41,371 --> 00:50:43,749
Now do one thin.
Take Muskan to her home.

584
00:50:44,041 --> 00:50:45,748
Yes, papa.
-Go, dear.

585
00:50:57,954 --> 00:50:59,228
What is the matter, my son?

586
00:50:59,890 --> 00:51:03,303
Don't you trust your father that
you go to such hypocrites?

587
00:51:03,760 --> 00:51:08,800
I say you're are perfectly well and
there is no need to go to anybody.

588
00:51:09,099 --> 00:51:10,009
<i>Yes, Papa-</i>

589
00:51:10,734 --> 00:51:12,304


590
00:51:12,569 --> 00:51:14,913


591
00:51:15,705 --> 00:51:19,949
Papa is very upset.
You don't worry, son.

592
00:51:24,381 --> 00:51:25,655
Uncle. How did you get
this wound scar?

593
00:51:26,183 --> 00:51:31,155
When I was on border an enemy's bullet
hit me. It is a scar of that.

594
00:51:31,388 --> 00:51:32,264
Really?

595
00:52:32,883 --> 00:52:38,663
Papa, if this the mark of the bullet,
then what are all these marks?

596
00:52:40,657 --> 00:52:42,364
You too believe your uncle's tales.

597
00:52:43,093 --> 00:52:46,700
He surely was in the army. But
ask him what he used to do there!

598
00:52:47,230 --> 00:52:48,402
Why don't you tell my son !

599
00:52:49,599 --> 00:52:53,775
I was surely in the army, son.
But I used to work in the kitchen.

600
00:52:54,271 --> 00:52:55,875
In fact a wire pieced me here.

601
00:52:56,439 --> 00:52:58,885
It doesn't look good to say
that a wire had pierced here.

602
00:52:59,176 --> 00:53:01,986
Say that a bullet had pierced
gives me some pride.

603
00:53:02,412 --> 00:53:04,153
Was it barbed wire.
-Yes son.

604
00:53:05,515 --> 00:53:08,860
How long will you stand naked -
go and wear your clothes.

605
00:53:09,186 --> 00:53:11,325
Yes, papa.
I'll wear the shirt.

606
00:53:12,956 --> 00:53:18,030
It has been our constant effort
that other backward villages too

607
00:53:18,361 --> 00:53:22,138
should march with us and prosper.

608
00:53:26,603 --> 00:53:33,020
I'm glad to tell you that we're
succeeded in all our missions.

609
00:53:33,910 --> 00:53:35,856
I promise that

610
00:53:38,315 --> 00:53:41,558
muskaoirfifiisiiT-Zgfve ma"

611
00:53:41,851 --> 00:53:44,422
Mr. Veer, please come
and sit by my side.

612
00:53:47,157 --> 00:53:51,663
He is your Chief Minister.
But I'm your Home Minister.

613
00:53:52,128 --> 00:53:56,304
He will give you tears.
I will give you Muskan (smiles).

614
00:53:56,633 --> 00:53:59,944
He'll go away after 7 minutes.

615
00:54:00,370 --> 00:54:03,180
I won't leave you even after 7 lives.

616
00:54:03,573 --> 00:54:06,349
There is vast difference between
his words and deeds.

617
00:54:06,610 --> 00:54:09,250
There is difference between
my words and deeds.

618
00:54:09,613 --> 00:54:15,063
He will destroy your home.
We will make our home there.

619
00:54:15,585 --> 00:54:16,996
Understand, Mr. Veer.

620
00:54:17,554 --> 00:54:19,295
He is cunning

621
00:55:07,237 --> 00:55:09,183
Chief Minister!

622
00:55:10,774 --> 00:55:12,378
That man will shoot you !

623
00:55:13,143 --> 00:55:14,918
He will shoot you from there.

624
00:55:20,684 --> 00:55:23,324
Chief Minister, he will shoot you.

625
00:55:23,586 --> 00:55:24,587
From where?
-From there.

626
00:55:25,255 --> 00:55:26,461
Nothing is there, son !

627
00:55:26,890 --> 00:55:28,528
What is there?
There is nothing at all!

628
00:55:31,995 --> 00:55:34,475
Who is this man?
What's this nonsense?

629
00:55:34,864 --> 00:55:37,674
Minister - he is my son.

630
00:55:38,034 --> 00:55:41,982
He has been sick and sees strange
things. Please forgive him, sir.

631
00:55:42,372 --> 00:55:45,182
Okay, you take care of him.

632
00:55:50,080 --> 00:55:51,821
Film-n”.

633
00:55:52,716 --> 00:55:55,629
Then why is it happening to me?
What is this?

634
00:55:55,952 --> 00:55:59,058
Then or how? Nothing has happened.
You are perfectly alright.

635
00:56:01,391 --> 00:56:02,893
Do you know howl lost my memory?

636
00:56:04,361 --> 00:56:07,069
Tell me if you know.
I swear you on my life.

637
00:56:07,163 --> 00:56:08,506
Don't swear me, brother.

638
00:56:08,965 --> 00:56:12,640
You'll say nothing worthwhile came
out even after moving the mountain.

639
00:56:12,969 --> 00:56:14,642
-L' <i>ll</i> te'EIF'§§L-th§;I+é' "°W-

640
00:56:14,938 --> 00:56:21,150
One day you came to me and said let's go to
forest to search Shanti.

641
00:56:21,544 --> 00:56:24,650
I thought probably you are
talking about my Shanti

642
00:56:24,948 --> 00:56:27,155
Without thinking twice
I accompanied you.

643
00:56:27,684 --> 00:56:30,961
We didn't find Shanti but we came
face to face with a bear.

644
00:56:31,388 --> 00:56:33,595
We two were alone with the bear.

645
00:56:34,023 --> 00:56:40,406
When bearjumped on us I was shocked
and climbed the tree.

646
00:56:40,797 --> 00:56:43,209
I left you for that moment.

647
00:56:43,600 --> 00:56:46,342
You are a brave man -
you stayed to fight with it.

648
00:56:48,204 --> 00:56:49,342
You are lying to me.

649
00:56:49,739 --> 00:56:52,242
How how am I lying.
You listen to the rest of it.

650
00:56:52,575 --> 00:56:54,555
You fought bravely for a long time.

651
00:56:54,978 --> 00:56:59,393
There was struggle. During that
struggle bear struck its paw.

652
00:56:59,916 --> 00:57:02,863
But listen, brother. It
did strike you with the paw.

653
00:57:03,186 --> 00:57:04,893
That's why you're in this condition.

654
00:57:05,255 --> 00:57:08,293
Why don't you trust us?
Shall I tall you one more thing

655
00:57:08,625 --> 00:57:12,767
YIIIQHIIIIiIﬂIQiHI.
IIIIDII.

656
00:57:13,463 --> 00:57:16,569
There is no use
looking into the past.

657
00:57:17,700 --> 00:57:22,206
i}
"TuifivT-n

658
00:57:31,181 --> 00:57:33,127
Hey Muskan ! Why are you crying?

659
00:57:33,550 --> 00:57:37,464
Why are you crying, Muskan?
-Are you stupid?

660
00:57:38,655 --> 00:57:42,626
These are tears of happiness.
-Really. I was worried.

661
00:57:44,060 --> 00:57:47,098
lﬂﬂbqxllilb
kl RI-

662
00:57:55,104 --> 00:57:57,209
I too love you very much, Muskan.

663
00:58:01,244 --> 00:58:04,453
<i>r-“m-"w.</i>

664
00:58:05,281 --> 00:58:08,091
<i>f-iiili</i>

665
00:58:09,786 --> 00:58:13,359
Yes - hard from outside
but soft from inside.

666
00:58:14,791 --> 00:58:16,498
My heart is very soft.

667
00:58:16,926 --> 00:58:18,530
lam also like you.

668
00:58:19,162 --> 00:58:23,338
My body is like a stone
but my heart is like wax.

669
00:58:24,467 --> 00:58:28,381
I know that, stupid.
That's why I love you.

670
00:58:36,279 --> 00:58:40,227
My heart has accepted you
as my husband.

671
00:58:43,219 --> 00:58:48,191
My duty is to serve you.
And your duty is to protect me.

672
00:58:49,959 --> 00:58:51,836
Never break away from me, Veer.

673
00:58:52,228 --> 00:58:54,071
I'll make you very happy.

674
00:58:58,568 --> 00:59:00,445
You too never go away from me.

675
00:59:01,538 --> 00:59:04,451
I won't be able to live without you.

676
00:59:04,974 --> 00:59:06,419
I can't live without you.

677
00:59:10,413 --> 00:59:11,756
What are you two doing?

678
00:59:20,256 --> 00:59:24,762
I know what you are doing, my son.
And I am very happy.

679
00:59:25,662 --> 00:59:29,610
May God always keep
both of you happy.

680
01:00:00,430 --> 01:00:04,845
"With color of Henna on my hands"

681
01:00:07,303 --> 01:00:11,809
"With music ofjingles on my feet"

682
01:00:17,981 --> 01:00:24,830
"With color of Henna on my hands
With music ofjingles on my feet"

683
01:00:25,188 --> 01:00:26,895
"Pick up boy pick UP"

684
01:00:30,026 --> 01:00:39,674
"Pick up boy pick up
Pick up this dancing bride."

685
01:00:42,839 --> 01:00:47,839
"It's the break given by God
It's approval of all"

686
01:00:49,846 --> 01:00:56,627
"It's the break given by God
It's approval of all"

687
01:00:56,919 --> 01:00:58,728
"Pick up boy pick UP"

688
01:01:01,758 --> 01:01:11,145
"Pick up boy pick up
Pick up this dancing bride."

689
01:01:49,706 --> 01:01:56,555
"This chance won't come again
It's season of fulfilling desires"

690
01:01:56,846 --> 01:02:03,764
"It's a festival of your folks
It's a greeting of your guests"

691
01:02:04,153 --> 01:02:07,999
"It's an auspicious moment"

692
01:02:10,727 --> 01:02:17,872
"it's an auspicious moment
It's a rite of fulfilling desires."

693
01:02:18,134 --> 01:02:19,909
"Pick up boy pick UP"

694
01:02:23,139 --> 01:02:32,492
"Pick up boy pick up
Pick up this dancing bride."

695
01:02:39,489 --> 01:02:45,872
"With stars decorating your tresses
You'll become my bride"

696
01:02:46,262 --> 01:02:53,578
"I'll steal this moon
Under the veil of religious rites."

697
01:03:03,946 --> 01:03:10,795
"Don't wait my groom
C'mon hold my veil"

698
01:03:11,053 --> 01:03:12,999
"Pick up boy pick UP"

699
01:03:15,925 --> 01:03:25,676
"Pick up boy pick up
Pick up this dancing bride."

700
01:03:32,942 --> 01:03:34,114
"I'm all yours my darling"

701
01:03:34,343 --> 01:03:35,686
"I'll keep you tied to my tresses."

702
01:03:35,912 --> 01:03:37,357
"Then accept my braces"

703
01:03:37,647 --> 01:03:39,354
"First lift me in your arms"

704
01:03:42,819 --> 01:03:44,856
"You have conveyed your consent"

705
01:03:45,154 --> 01:03:46,258
"You bring my bridal sedan"

706
01:03:46,556 --> 01:03:50,561
"C'mon beat the drums O' drummers
My bridal sedan too is ready"

707
01:03:53,196 --> 01:03:58,196
"It's the break given by God
It's approval of all"

708
01:04:07,276 --> 01:04:09,586
"Pick up boy pick UP"

709
01:04:12,615 --> 01:04:17,615
"Pick up boy pick up
Pick up this dancing bride."

710
01:05:22,385 --> 01:05:25,229
Why are you beating me?
What harm have I done to you?

711
01:05:25,655 --> 01:05:28,465
You bastard, you think
you're very clever?

712
01:05:28,858 --> 01:05:30,496
In Bombay I thought you have died!

713
01:05:31,160 --> 01:05:32,639
But I have never been in Bombay!

714
01:05:32,895 --> 01:05:36,900
What if you've not gone to Bombay.
But haven't you come from there?

715
01:05:37,400 --> 01:05:38,640
Since how many days are you here?

716
01:05:38,935 --> 01:05:40,278
Why didn't you go to meet
your brother there?

717
01:05:40,603 --> 01:05:44,608
Brother? What is going on, papa?
Who are you guys?

718
01:05:44,974 --> 01:05:46,817
Hey, check him out.
ls he the same man?

719
01:05:56,385 --> 01:05:58,797
Yllullvnnll-njliiiﬂ
I-hhqnllnl

720
01:05:59,488 --> 01:06:02,435
HILYIIIDKI‘!
-Y—.

721
01:06:02,625 --> 01:06:04,468
Let me tackle with you first.
-C'mon - tackle me!

722
01:06:13,469 --> 01:06:15,949
Let me see how your wife
looks as a widow?

723
01:06:16,672 --> 01:06:17,946
Remove her vermilion

724
01:06:19,108 --> 01:06:20,348
Don't touch her.

725
01:07:47,396 --> 01:07:50,377
What a wonderful shot.
I was hiding.

726
01:07:53,202 --> 01:07:57,673
I'm Lallan -your friend.

727
01:07:59,041 --> 01:08:01,715
- N:>ﬂ gzesiictzo-n !

728
01:08:12,855 --> 01:08:20,103
Papa. Who were these people?
Why did they come to kill me?

729
01:08:20,896 --> 01:08:23,433
What were they saying about Bombay?

730
01:08:25,334 --> 01:08:28,907
You tell me, ma!
-I don't know, son.

731
01:08:29,839 --> 01:08:31,819
I can see it in your eyes
that you're lying.

732
01:08:33,109 --> 01:08:34,520
What is that secret?

733
01:08:36,479 --> 01:08:38,925
What is that secret that
you are hiding from me?

734
01:08:40,082 --> 01:08:41,356
Tell me, please.

735
01:08:41,917 --> 01:08:43,760
What is the truth?
Please tell me.

736
01:08:44,620 --> 01:08:46,190
Why are you saying such things, son?

737
01:08:48,757 --> 01:08:53,069
No Geeta. Time has come to
tell him the truth.

738
01:08:54,396 --> 01:08:55,807
You are not my son.

739
01:08:58,100 --> 01:08:59,044
What?

740
01:09:01,237 --> 01:09:02,375
What did you say, papa?

741
01:09:04,773 --> 01:09:06,343
That I am not your son.

742
01:09:08,811 --> 01:09:13,191
Hear ma! What is papa saying!
That I am not your son!

743
01:09:14,617 --> 01:09:15,891
You are lying, papa-

744
01:09:17,453 --> 01:09:19,023
Papa - you're lying.

745
01:09:24,760 --> 01:09:28,731
If that was the truth then
why didn't you tell me?

746
01:09:29,765 --> 01:09:31,335
I don't want to know such truth.

747
01:09:42,711 --> 01:09:44,657
If I'm not your son -

748
01:09:46,982 --> 01:09:48,393
then who am I?

749
01:09:49,652 --> 01:09:51,461
And ma - who is Veer?

750
01:09:51,820 --> 01:09:53,060
I'm telling you, son.

751
01:09:54,356 --> 01:09:56,029
Veer was our son.

752
01:09:57,126 --> 01:10:00,505
Ma! Papa!
-Veer has come.

753
01:10:00,729 --> 01:10:02,402
<i>Wu?‘</i>

754
01:10:04,366 --> 01:10:07,245
Surprised, papa!
I had vacation so came here.

755
01:10:07,570 --> 01:10:09,174
And here is another surprise.

756
01:10:11,407 --> 01:10:14,047
What is this?
- Ma, this is 3-in-1.

757
01:10:14,310 --> 01:10:16,722
Now throw away your old radio
and keep this one.

758
01:10:17,413 --> 01:10:21,088
Son, new things look good
but it is very hard to use them.

759
01:10:21,417 --> 01:10:24,364
Absolutely not, papa.
It's very easy. Look

760
01:10:24,720 --> 01:10:29,794
This tape recorder -
this is CD and this is radio.

761
01:10:30,159 --> 01:10:32,105
This is All India Radio.
An important announcement.

762
01:10:32,394 --> 01:10:33,668
War has started in Kargil.

763
01:10:33,963 --> 01:10:38,434
All soldiers on vacation must
report to their regiments.

764
01:10:58,754 --> 01:11:04,261
If you were to go so soon
they why did you come?

765
01:11:04,627 --> 01:11:08,803
Ma. After winning the Kargil war
I will come back again.

766
01:11:09,798 --> 01:11:12,210
I've not even seen you properly.

767
01:11:12,568 --> 01:11:15,515
<i>~~I</i> I

768
01:11:16,005 --> 01:11:18,178
Protecting her is also my duty.

769
01:11:18,707 --> 01:11:22,587
Bless me so I shall return
after succeeding.

770
01:11:26,615 --> 01:11:30,062
When you will come back, I shall arrange
a feast for all villagers

771
01:11:30,386 --> 01:11:31,729
I shall have big celebration.

772
01:11:34,256 --> 01:11:37,260
But you go now quickly othenlvise
your ma will start crying.

773
01:11:43,232 --> 01:11:44,609
And listen son !

774
01:11:46,201 --> 01:11:49,375
Kill 2-4 enemies on my behalf too.

775
01:12:51,834 --> 01:12:55,907
You were asking, son
why you can't remember anything!

776
01:12:57,172 --> 01:12:58,913
You had been hit by 5 bullets.

777
01:13:00,743 --> 01:13:02,745
You were unconscious for 8 months.

778
01:13:04,446 --> 01:13:08,553
Day and night - your mother
never left you alone.

779
01:13:11,553 --> 01:13:16,195
And when you gained consciousness
you had lost your memory.

780
01:13:17,893 --> 01:13:22,808
But when you became conscious
you held my hand and said

781
01:13:24,032 --> 01:13:25,340
Ma!

782
01:13:27,770 --> 01:13:29,807
I felt as if I got back my son.

783
01:13:31,507 --> 01:13:37,856
<i>_“ '“</i>

784
01:13:39,214 --> 01:13:41,751
that we kept this truth from you.

785
01:13:43,619 --> 01:13:49,501
We feared that knowing the truth
you will leave us and go away.

786
01:13:51,393 --> 01:13:53,202
Forgive us for that, son.

787
01:13:53,529 --> 01:13:54,974
Why do you say such things, papa?

788
01:13:57,566 --> 01:14:00,911
Consider us your own and forgive us
-Don't say such things, papa.

789
01:14:05,040 --> 01:14:10,080
Papa, I am unhappy about why you
couldn't be my real parents.

790
01:14:11,046 --> 01:14:12,992
The amount of love that
you have bestowed upon me -

791
01:14:14,450 --> 01:14:16,691
probably parents would not give that
much love to their real born son.

792
01:14:17,085 --> 01:14:20,726
Don't weep my son.
You are our son.

793
01:14:21,790 --> 01:14:23,736
We may have told you the secret

794
01:14:24,293 --> 01:14:27,502
but you must never think that our
love for you will ever reduce.

795
01:14:27,830 --> 01:14:30,106
Never,papa!
Neven

796
01:14:35,737 --> 01:14:38,013
PHI-
B.

797
01:14:39,174 --> 01:14:43,816
With your permission I want to go to
Bombay for a few days.

798
01:14:47,082 --> 01:14:48,584
I'll also come with you, son.

799
01:14:49,518 --> 01:14:53,091
No, papa.
This is my war.

800
01:14:54,356 --> 01:14:55,926
Let me fight it alone.

801
01:15:03,265 --> 01:15:05,040
titgqﬂi.
JG?

802
01:15:05,334 --> 01:15:07,041
IIIHIIIIIIBZIX.
-Y—.

803
01:15:27,055 --> 01:15:30,332
What did you say to me?
I was hurt by a bear's paw!

804
01:15:31,894 --> 01:15:33,271
Take care of yourself.

805
01:15:33,662 --> 01:15:37,075
Always walk on sidewalks.
There would be too much traffic.

806
01:15:37,466 --> 01:15:41,414
Search and bring back your brother.
And come back soon, brother.

807
01:15:51,146 --> 01:15:53,820
Veer. Wherever you go,
I will go with you.

808
01:15:54,283 --> 01:15:55,728
Not this time.

809
01:15:58,287 --> 01:16:02,201
And what had you said?
Goons had beaten me!

810
01:16:03,725 --> 01:16:06,171
I was lying about that.

811
01:16:06,828 --> 01:16:09,775
YIIKIIIQIQIIK.
Tlﬂlﬂ.

812
01:16:11,133 --> 01:16:16,082
<i>kwv-T-W-L-J.</i>

813
01:16:17,639 --> 01:16:20,643
lam very apprehensive.
-About what?

814
01:16:22,077 --> 01:16:25,820
What if girl

815
01:16:27,516 --> 01:16:30,292
Then it is your bad luck
and my good luck.

816
01:16:39,094 --> 01:16:41,404
I won't be able to forget you.

817
01:17:15,631 --> 01:17:18,475
Hﬂﬂlifliil
ill-Iii

818
01:17:19,368 --> 01:17:22,815
I'll definitely come back.
I'll surely come back.

819
01:17:28,343 --> 01:17:30,289
_%‘_

820
01:17:30,879 --> 01:17:33,189
<i>iii</i>

821
01:17:55,303 --> 01:17:56,509
Baba, first see my hand.

822
01:17:56,972 --> 01:17:58,172
First give my fee, son.

823
01:17:58,173 --> 01:18:05,751
Don't mind son, but without fee
I can't see the lines properly.

824
01:18:06,048 --> 01:18:12,021
Yes that's right. Please take.
-Yes. You are great.

825
01:18:13,822 --> 01:18:19,329
Mars is profitable
Rest everything is bad.

826
01:18:20,562 --> 01:18:27,776
But you will get back lost money.
It's good to keep a spade in hand.

827
01:18:29,871 --> 01:18:32,044
So run to Spain to by the spade.

828
01:18:32,374 --> 01:18:34,251
Run from here quickly.

829
01:18:45,520 --> 01:18:47,022
Baba, show me ticket.

830
01:18:48,824 --> 01:18:50,633
You want to see my ticket, son !

831
01:18:51,159 --> 01:18:54,003
You're going to get
a ticket very soon.

832
01:18:54,329 --> 01:18:55,467
What kind of ticket?

833
01:18:55,831 --> 01:18:59,244
You're going to become a Minister.
That too Minister of Railways.

834
01:18:59,668 --> 01:19:01,477
What?
-Yes.

835
01:19:01,770 --> 01:19:03,977
Why are 3g: googegl Bombay-

836
01:19:04,372 --> 01:19:09,412
An empty chair is inviting you.
-Are you telling the truth?

837
01:19:09,811 --> 01:19:11,654
A small man always thinks
about small things only.

838
01:19:11,947 --> 01:19:13,392
Think big, my son.

839
01:19:13,782 --> 01:19:15,784
Fight the election.
Take off this coat.

840
01:19:16,218 --> 01:19:19,563
And wear a Khadi Kurta my son.

841
01:19:19,821 --> 01:19:22,768
nhq.“

842
01:19:23,258 --> 01:19:24,601
Will I fight the election.

843
01:19:25,060 --> 01:19:28,564
I'll become the Minister
for Railways!

844
01:19:30,832 --> 01:19:32,368
This is the magic of lines.

845
01:19:38,173 --> 01:19:41,552
Not only hand. Baba can tell you the
name by looking at your face.

846
01:19:41,843 --> 01:19:43,982
His name is Veer.
Ask him.

847
01:19:44,446 --> 01:19:46,551
He is coming from
his village Rajgarh.

848
01:19:48,683 --> 01:19:50,856
Had you met with a fraudulent Baba?

849
01:19:56,725 --> 01:19:59,535
Are you going to Bombay
in search of your brother?

850
01:20:00,162 --> 01:20:03,006
Don't follow such frauds.

851
01:20:03,298 --> 01:20:06,433
Take God's name and go back, son.

852
01:20:06,434 --> 01:20:08,277
Go back. Everything will be fine.

853
01:20:42,404 --> 01:20:43,405
Brother!

854
01:20:44,272 --> 01:20:46,809
Hey Mister.
Do you want to die.

855
01:20:48,009 --> 01:20:49,010
Can't you see?

856
01:21:07,829 --> 01:21:10,605
Boss.

857
01:21:11,032 --> 01:21:13,342
You idiot you made me
forget the counting.

858
01:21:13,735 --> 01:21:15,180
Did you get a big catch or small?

859
01:21:15,437 --> 01:21:17,576
It was big but that man is
coming after me.

860
01:21:18,440 --> 01:21:20,511
Don't worry Let him come.

861
01:21:21,376 --> 01:21:22,286
He is here, boss.

862
01:21:27,983 --> 01:21:30,293
Whose purse have you stolen ?

863
01:21:32,220 --> 01:21:35,099
Don't you know?
Give it back to him.

864
01:21:38,093 --> 01:21:39,299
Excuse me brother.
He made a mistake.

865
01:21:39,661 --> 01:21:40,639
He is new in this business.

866
01:21:41,029 --> 01:21:44,010
He doesn't know me,
but you know me.

867
01:21:44,366 --> 01:21:45,572
Who doesn't know you?

868
01:21:45,934 --> 01:21:48,107
Tell me. Who am I?
-Are you upset, brother?

869
01:21:48,503 --> 01:21:51,313
Tell me - who am I?
-What do you say, brother?

870
01:21:59,581 --> 01:22:02,084
You tell me.
Do you know me?

871
01:22:02,484 --> 01:22:04,157
If I had known I would
not have picked your pocket.

872
01:22:04,519 --> 01:22:06,965
I know that my boss fears
only two kind of people.

873
01:22:07,355 --> 01:22:10,962
Police and Mafia's men.
You must be one of them.

874
01:22:55,203 --> 01:22:57,911
"What happened to you?"

875
01:22:58,206 --> 01:23:02,154
"My heart is getting restless."

876
01:23:02,477 --> 01:23:05,083
"Why is it so?"

877
01:23:05,413 --> 01:23:09,384
"I don't even know?"

878
01:23:09,651 --> 01:23:14,327
"What's that has happened?"

879
01:23:14,589 --> 01:23:19,163
"I don't know what happened."

880
01:23:19,461 --> 01:23:21,839
"Heartbeats increased"

881
01:23:22,197 --> 01:23:26,270
"Like heartbeats had stopped."

882
01:23:26,534 --> 01:23:29,037
"How is breathing"

883
01:23:29,437 --> 01:23:33,351
"Even breathing is out of control."

884
01:23:33,708 --> 01:23:38,214
"Oh ho what happened to you?"

885
01:23:38,546 --> 01:23:43,083
"Has that happened to you?"

886
01:23:43,084 --> 01:23:46,657
"What happened to you?"

887
01:24:20,388 --> 01:24:24,734
"it is so hard to hide"

888
01:24:25,060 --> 01:24:29,509
"Telling is even harder than that."

889
01:24:29,898 --> 01:24:38,841
"But don't hide the secrets of heart
From someone who is your own."

890
01:24:39,407 --> 01:24:48,691
"I do want to say but
It is hard to say anything"

891
01:24:49,217 --> 01:24:58,001
"Illness you've contracted
Only God can save you."

892
01:24:58,326 --> 01:25:00,567
"Any remedy"

893
01:25:00,895 --> 01:25:04,775
"There is no remedy for it."

894
01:25:05,033 --> 01:25:07,240
"What will happen now?"

895
01:25:07,802 --> 01:25:11,875
"I don't know it at all"

896
01:25:12,207 --> 01:25:16,849
"Oh ho - what has happened?"

897
01:25:17,112 --> 01:25:21,959
"I don't know what has happened."

898
01:25:22,250 --> 01:25:24,958
"What happened to you?"

899
01:25:56,618 --> 01:26:05,561
"if you don't tell me
Secrets of heart, my love"

900
01:26:05,960 --> 01:26:15,210
"You'll see, my love
You'll suffer all life"

901
01:26:15,803 --> 01:26:24,553
"What is this turn
What is this trance"

902
01:26:25,113 --> 01:26:33,624
"Where I am
I've no idea."

903
01:26:33,988 --> 01:26:40,803
"Try to understand
What is in your heart."

904
01:26:41,162 --> 01:26:48,011
"My heart now
Isn't with me."

905
01:26:48,369 --> 01:26:53,546
"It's yours
What can I do."

906
01:26:53,808 --> 01:26:57,881
"Oh ho - I'm in love."

907
01:27:33,514 --> 01:27:35,050
Did you find anything there?

908
01:27:35,883 --> 01:27:39,262
My boss fears two kind of people -
Police and Mafia's men.

909
01:27:39,621 --> 01:27:40,827
And you are one of them.

910
01:27:48,630 --> 01:27:51,008
God. Protect my son.

911
01:29:35,803 --> 01:29:40,252


912
01:29:41,075 --> 01:29:44,420
Now tell me who am I?

913
01:29:45,913 --> 01:29:50,589
“Awn”.

914
01:30:01,662 --> 01:30:04,734
Brother Ali !

915
01:30:13,808 --> 01:30:16,311
°° Y°.:;.:.:';.:;" "w?

916
01:30:17,044 --> 01:30:18,489
Do you know me?

917
01:30:20,515 --> 01:30:22,051
ls my brother in difficulty?

918
01:30:22,917 --> 01:30:26,421
Look. If you know me.
You would know my brother too.

919
01:30:27,088 --> 01:30:30,501
Tell me where is my brother?
What kind of trouble he is in?

920
01:30:30,858 --> 01:30:36,069
I had told you not to separate me from
you othenlvise you'll forget me.

921
01:30:36,397 --> 01:30:38,843
YII III-
lﬁrhA-Illliﬂ

922
01:30:51,078 --> 01:30:52,523
Somebody call the ambulance.

923
01:30:54,449 --> 01:31:00,491
There is no use now. There is nothing
like what it used to be.

924
01:31:02,557 --> 01:31:05,800
Go back from here.
Please go away from here.

925
01:31:06,561 --> 01:31:14,241
Yes. You had a brother.

926
01:31:43,030 --> 01:31:47,342
<i>Make a way.
Move away from here.</i>

927
01:32:37,285 --> 01:32:38,559
Brother, where is this place?

928
01:32:38,853 --> 01:32:39,923
This place

929
01:32:41,055 --> 01:32:44,036
Where is this place?
Please tell me where is this place?

930
01:32:44,258 --> 01:32:47,330
This place is in Noor Mohalla.

931
01:32:47,962 --> 01:32:50,738
Where is that?
-Byc:ula?

932
01:33:50,625 --> 01:33:54,903
No Tyson - stop it.

933
01:33:56,964 --> 01:34:02,778
Inhk-IMI.

934
01:34:04,005 --> 01:34:05,177
I don't remember anything.

935
01:34:05,740 --> 01:34:07,879
Just tell me, boy. Who I am?

936
01:34:09,410 --> 01:34:10,753
Take me to my house, Tyson.

937
01:34:19,153 --> 01:34:20,632
Sir, he has come back.

938
01:35:37,598 --> 01:35:43,014
Friends. I'm very happy to announce
the names of the winners.

939
01:35:43,404 --> 01:35:46,010
On the third position
is Udai Raghavan.

940
01:35:46,574 --> 01:35:50,021
And the second position
goes to lnder Saxena.

941
01:35:57,918 --> 01:36:00,125
And friends. Like earlier years -

942
01:36:00,654 --> 01:36:05,626
the first position winner of target
shooting this year is Mr. Ali

943
01:36:10,164 --> 01:36:11,472
Congratulations, Mr. Ali.

944
01:36:47,468 --> 01:36:49,539
Whom are your beautiful eyes searching?

945
01:36:50,604 --> 01:36:52,584
m.“

946
01:36:56,143 --> 01:37:01,286
Tell me one thing. Who trained
you in target shooting.

947
01:37:02,750 --> 01:37:05,629
The sarnelﬂfgsfg mzcéitaught rne

948
01:37:06,854 --> 01:37:08,390
Then how did you miss your target.

949
01:37:08,956 --> 01:37:10,799
I didn't miss my target.

950
01:37:11,225 --> 01:37:16,834


951
01:37:17,398 --> 01:37:18,934
He is in my life.

952
01:37:22,503 --> 01:37:25,484
inﬁll"-
“Em

953
01:37:28,442 --> 01:37:30,649
Say it once.
-What?

954
01:37:31,979 --> 01:37:33,287
That you love me!

955
01:37:34,949 --> 01:37:36,724
ls this a speak-able thing?.

956
01:37:38,819 --> 01:37:40,890
But when you say it
it feels very good.

957
01:37:51,065 --> 01:37:53,102
I love you very much.

958
01:37:54,668 --> 01:37:56,113
Love you very much

959
01:37:59,340 --> 01:38:03,015
Jam-i

960
01:38:15,122 --> 01:38:19,400
God may protect them from evil eyes. Aren't
they a good couple, lnder?

961
01:38:24,698 --> 01:38:26,234
Rahim uncle looks very happy.

962
01:38:27,034 --> 01:38:28,877
Come. I was waiting for you.

963
01:38:29,904 --> 01:38:30,882
Greetings, uncle.

964
01:38:31,272 --> 01:38:33,616
Greetings, uncle.
-Thank you.

965
01:38:33,941 --> 01:38:35,284
Congratulations, uncle.

966
01:38:36,443 --> 01:38:38,889
Thank you but where have
you been so long?

967
01:38:39,246 --> 01:38:41,055
Uncle, it was our shooting
competition today....

968
01:38:41,348 --> 01:38:44,921
Right. I know the rest. Ali must
be first and you would be second.

969
01:38:45,419 --> 01:38:47,865
This isn't anything new, uncle.
This happens every year.

970
01:38:48,255 --> 01:38:51,236
It has happened every year.
But I will be first next year.

971
01:38:54,428 --> 01:38:57,238
Why are you giving
last year's bill?

972
01:38:57,631 --> 01:39:01,602
I haven't taken any food or water
so far. Have fear of God.

973
01:39:01,936 --> 01:39:06,282
Hey Dilbar Khan.
New rules for the new place.

974
01:39:06,640 --> 01:39:09,587
I've stopped giving credit.
Pay all old bills.

975
01:39:09,944 --> 01:39:14,051
For God's sake why are you
being so impolite, buddy.

976
01:39:14,548 --> 01:39:18,189
The first day of your hotel business
is it the last day of our friendship?

977
01:39:18,552 --> 01:39:20,657
Have I ever taken any money from you?

978
01:39:20,921 --> 01:39:26,166
I put a cable connection in your old
hotel - did I ask for any money?

979
01:39:26,460 --> 01:39:32,138
It's the inauguration of your new hotel and
I put the cable connection.

980
01:39:32,433 --> 01:39:33,468
Did I ask for any money?

981
01:39:33,867 --> 01:39:37,212
jlll-ﬂ-I
ﬂlndlb-W I.‘

982
01:39:37,705 --> 01:39:42,415
I'll pay for your cable at Rs.100 - you
pay my bill for the food you eat.

983
01:39:43,010 --> 01:39:49,256
Oh buddy uncle you offend easily.
You can't even take a small joke.

984
01:39:49,650 --> 01:39:52,563
God may keep you happy,
but answer my question, friend.

985
01:39:53,387 --> 01:39:55,560
Why are you so worried.

986
01:39:55,889 --> 01:40:02,033
You don't have a wife. You don't have
a child. What will you do with money?

987
01:40:02,396 --> 01:40:08,870
How do you say I don't have family?
I've Ali, Mahak, Azan and lnder.

988
01:40:10,237 --> 01:40:12,649
God may prosper your family.

989
01:40:13,040 --> 01:40:16,351
And give some sense to Ali so that they
both may get married soon.

990
01:40:16,677 --> 01:40:20,022
And he may little babies then my
family will become even bigger.

991
01:40:20,447 --> 01:40:22,757
Ali and sense. It's very hard.

992
01:40:23,083 --> 01:40:27,998
If Ali had any sense - he would have
sent his brother to some good school.

993
01:40:28,822 --> 01:40:31,826
Why do you want to make him a poor
man by giving him education.

994
01:40:32,126 --> 01:40:34,037
Send him to your maternal uncle.

995
01:40:34,395 --> 01:40:37,001
He'll train him in the
business of cable TV.

996
01:40:37,297 --> 01:40:38,833
When he grows up he will
become a big man.

997
01:40:39,133 --> 01:40:41,875
Uncle Rahim - it is your phone.
-Ask him to call me later.

998
01:40:42,202 --> 01:40:43,738
Someone is talking very rudely.

999
01:40:45,272 --> 01:40:46,182
I'll see him.

1000
01:40:47,041 --> 01:40:50,989
Must be some rude childhood friend.
I don't have any enemy.

1001
01:40:57,918 --> 01:40:58,953
Who is speaking.

1002
01:41:11,198 --> 01:41:16,011
You must have read in paper
and heard it on TV too about the...

1003
01:41:16,370 --> 01:41:18,646
problems concerning the underworld.

1004
01:41:19,373 --> 01:41:23,321
There is no way to deal with the
underworld goons and shooters .

1005
01:41:23,744 --> 01:41:26,554
Only solution is to kill them.

1006
01:41:27,281 --> 01:41:30,228
As long as they are alive they will
spread this evil in the society.

1007
01:41:30,684 --> 01:41:36,225
If policemen do this, the social
welfare and human rights people...

1008
01:41:36,557 --> 01:41:39,504
make a hue and cry.
It is called police atrocity.

1009
01:41:39,893 --> 01:41:44,899
No witness comes fonlvard
As a result they have to be freed.

1010
01:41:45,466 --> 01:41:48,345
And everybody says that
police are corrupt and dishonest.

1011
01:41:48,702 --> 01:41:50,340
But sir, why are you telling
all this to us.

1012
01:41:50,671 --> 01:41:53,015
What can we do for you?

1013
01:41:54,942 --> 01:42:00,551
Law that has tied our hands has given
them freedom to do whatever they like

1014
01:42:01,081 --> 01:42:05,791
So, the Home Minister and
I have made a secret plan.

1015
01:42:06,120 --> 01:42:09,329
We will enroll some
very good marksmen.

1016
01:42:09,723 --> 01:42:12,567
They'll kill the underworld goons
on behalf of the police.

1017
01:42:14,061 --> 01:42:17,804
We'll say that they were killed due to
infighting of the underworld.

1018
01:42:18,165 --> 01:42:25,447
I've you two for this job because you
have won many awards in marksmanship.

1019
01:42:25,772 --> 01:42:29,948
You will be awarded Rs.25,000 for
every bad man you kill.

1020
01:42:30,277 --> 01:42:34,123
Sir, we are the target shooters.
We can't take anybody's life.

1021
01:42:34,481 --> 01:42:40,955
Sorry, sir but shedding blood and
killing people is beyond us.

1022
01:42:44,491 --> 01:42:46,437
May we go, sir. Please.

1023
01:43:12,486 --> 01:43:20,029
Loving Greetings to all
It's the message of Eid

1024
01:43:23,564 --> 01:43:30,914
Loving Greetings to all
It's the message of Eid

1025
01:43:31,271 --> 01:43:33,512
It's the festival of Eid.

1026
01:43:34,875 --> 01:43:37,481
It is the festival of happiness.

1027
01:43:38,712 --> 01:43:42,558
It's the festival of Eid.
It's the festival of happiness.

1028
01:43:42,883 --> 01:43:46,296
Eid isn't only for you and me
It is the festival for all.

1029
01:43:46,620 --> 01:43:51,763
It is the message of love

1030
01:43:52,092 --> 01:43:55,335
Greetings of Eid

1031
01:43:55,596 --> 01:43:59,305
Greetings of Eid.

1032
01:43:59,700 --> 01:44:03,147
Greetings of Eid

1033
01:44:03,470 --> 01:44:07,850
Greetings of Eid.

1034
01:44:39,439 --> 01:44:42,443
Whether he is Rehman
Or our brother Ram

1035
01:44:42,776 --> 01:44:46,588
Hindu, Muslim, Sikh and Christian
These greetings are for all

1036
01:44:46,813 --> 01:44:49,987
It begins with love,
it ends with love

1037
01:44:50,350 --> 01:44:54,093
This season of happiness
Shall never see the end.

1038
01:44:54,388 --> 01:44:56,959
It's the festival of Eid.

1039
01:44:57,658 --> 01:45:00,298
It is the festival of happiness.

1040
01:45:01,528 --> 01:45:05,203
Eid isn't only for you and me
It is the festival for all.

1041
01:45:05,532 --> 01:45:10,675
It is the message of love

1042
01:45:10,971 --> 01:45:14,282
Greetings of Eid

1043
01:45:14,574 --> 01:45:18,021
Greetings of Eid.

1044
01:45:18,412 --> 01:45:22,019
Greetings of Eid

1045
01:45:22,382 --> 01:45:26,990
Greetings of Eid to all.

1046
01:45:34,928 --> 01:45:38,239
Greetings of Eid

1047
01:45:38,532 --> 01:45:42,344
Greetings of Eid to all.

1048
01:45:42,636 --> 01:45:45,981
Greetings of Eid

1049
01:45:46,340 --> 01:45:50,811
Greetings of Eid to all.

1050
01:45:54,715 --> 01:46:00,131
Whosoever understands love.

1051
01:46:00,487 --> 01:46:04,799
ls everyone's friend.

1052
01:46:05,425 --> 01:46:10,033
If there is no love
There is nothing at all.

1053
01:46:10,397 --> 01:46:14,140
World survives on love.

1054
01:46:27,314 --> 01:46:31,262
By celebrating Eid
We show gratitude to our God

1055
01:46:34,788 --> 01:46:38,429
By celebrating Eid
We show gratitude to our God

1056
01:46:38,792 --> 01:46:42,262
Forgetting who's yours who's our
Let's embrace everybody

1057
01:46:42,596 --> 01:46:45,907
Did I lie?
Did I say evil.

1058
01:46:46,066 --> 01:46:49,741
Did I lie?
Did I say evil.

1059
01:46:50,003 --> 01:46:54,008
Did I lie?
Did I say evil.

1060
01:46:54,374 --> 01:46:57,480
It's the festival of Eid.

1061
01:46:57,878 --> 01:47:00,916
It is the festival of happiness.

1062
01:47:01,581 --> 01:47:05,393
Eid isn't only for you and me
It is the festival for all.

1063
01:47:05,752 --> 01:47:10,667
It is the message of love

1064
01:47:11,057 --> 01:47:14,470
Greetings of Eid

1065
01:47:14,795 --> 01:47:18,368
Greetings of Eid.

1066
01:47:18,799 --> 01:47:22,178
Greetings of Eid

1067
01:47:22,536 --> 01:47:27,007
Greetings of Eid.

1068
01:47:27,307 --> 01:47:34,225
It's the message of Eid

1069
01:47:34,648 --> 01:47:36,594
It's the festival of Eid.

1070
01:47:36,883 --> 01:47:38,191
It is the festival of happiness.

1071
01:47:38,485 --> 01:47:41,898
Eid isn't only for you and me
It is the festival for all.

1072
01:47:42,222 --> 01:47:47,331
It is the message of love

1073
01:47:47,594 --> 01:47:51,007
Greetings of Eid

1074
01:47:51,298 --> 01:47:54,905
Greetings of Eid.

1075
01:47:55,202 --> 01:48:03,053
Greetings of Eid to all.

1076
01:48:19,793 --> 01:48:22,535
Leave the hostel - pick up your
baggage and go straight home.

1077
01:48:22,963 --> 01:48:25,967
Go like that! Without marriage!
What will people say?

1078
01:48:26,333 --> 01:48:30,042
They'll say we loved so much that we
couldn't even wait to get married.

1079
01:48:30,470 --> 01:48:34,612
Great. Mr. Ali, after marriage
I'll have to live with you.

1080
01:48:37,310 --> 01:48:39,153
Then do come.

1081
01:48:42,616 --> 01:48:45,563
Be serious in life sometime.

1082
01:48:46,052 --> 01:48:49,124
<i>“Fir-mm</i>

1083
01:48:49,456 --> 01:48:53,233
Then tell me seriously.
Why did Commissioner come that day?

1084
01:48:55,128 --> 01:48:58,632
He wanted that I and lnder
should kill some underworld dons.

1085
01:48:59,332 --> 01:49:01,938
Have both of you gone mad?
ls this the work to do?

1086
01:49:02,269 --> 01:49:03,942
We have refused.

1087
01:49:05,138 --> 01:49:07,880


1088
01:49:11,077 --> 01:49:17,221
Let's go to uncle. Munna and lnder
would be waiting for us there.

1089
01:49:18,385 --> 01:49:19,557
Let them wait for some time.

1090
01:49:20,020 --> 01:49:23,399
Why?
-.Just !

1091
01:49:25,692 --> 01:49:27,603
ililﬂiﬂﬂ
K.

1092
01:49:28,194 --> 01:49:33,371
Whatever you were saying -
were you serious?

1093
01:49:34,100 --> 01:49:35,636
We refused him.

1094
01:49:38,305 --> 01:49:40,546
I'm asking about marriage, honey?

1095
01:49:41,341 --> 01:49:43,218
See. We shouldn't take
any decision on empty stomach.

1096
01:49:43,476 --> 01:49:45,217
I'm taking you for dinner! Come!

1097
01:49:45,478 --> 01:49:47,480
Uncle, tell me one thing.

1098
01:49:47,814 --> 01:49:49,725
I want to make lot of money like you.

1099
01:49:50,150 --> 01:49:52,528
Why do you always run after money?

1100
01:49:52,852 --> 01:49:56,265
Uncle, those who have money
they don't care about it.

1101
01:49:56,590 --> 01:49:58,866
Tliﬂlﬂflllillﬂ
IQIIIIIHI‘.

1102
01:49:59,459 --> 01:50:02,804
Ali doesn't have money.
-That's the problem.

1103
01:50:03,096 --> 01:50:05,702
He is the first man of 21 century
who doesn't care about the money.

1104
01:50:06,032 --> 01:50:08,876
Greetings, uncle.
-We|come son, greetings.

1105
01:50:09,202 --> 01:50:12,081
Tl-'Ibﬂﬂla-

1106
01:50:12,672 --> 01:50:15,380
Klliliﬂﬂjﬂ.
XVII}

1107
01:50:16,142 --> 01:50:17,485
Uncle, who is this man.

1108
01:50:18,912 --> 01:50:20,619
These are bad times, son.

1109
01:50:21,615 --> 01:50:25,028
You've seen me since childhood
when I had a small shop.

1110
01:50:25,585 --> 01:50:29,658
Through hard work I've reached this level
and opened this hotel - but...

1111
01:50:30,090 --> 01:50:31,831
I got a phone call.
-Phone?

1112
01:50:32,092 --> 01:50:34,333
Give halfa million
or you'll be killed.

1113
01:50:34,628 --> 01:50:35,698
Halfa million.

1114
01:50:36,029 --> 01:50:40,944
Any way. I told the Commissioner and
he has provided this security.

1115
01:50:41,301 --> 01:50:43,110
But uncle, there is a
great danger in this.

1116
01:50:43,336 --> 01:50:47,751
Uncle, I'm shivering by hearing it.
Be careful, uncle.

1117
01:50:48,041 --> 01:50:50,180
Yes. That's why I got this security.

1118
01:50:50,677 --> 01:50:54,284
Uncle, money is not bigger than life.
why don't you give them money.

1119
01:50:55,415 --> 01:51:00,057
I don't have, but even if I had
I would not have given.

1120
01:51:00,520 --> 01:51:02,625
Bowing before terror is a crime.

1121
01:51:02,989 --> 01:51:05,492
I'll give away money in charity -
I won't give it to those people.

1122
01:51:05,792 --> 01:51:07,271
Uncle that's correct - but

1123
01:51:07,494 --> 01:51:09,303
What have I taught you
since childhood?

1124
01:51:10,163 --> 01:51:15,010
Respect, obscurity, fame, and death -
all that is in God's hand.

1125
01:51:15,568 --> 01:51:17,570
Whatever happens will be for good.

1126
01:51:17,837 --> 01:51:19,282
Moreover, food is very good.

1127
01:51:19,506 --> 01:51:21,417
Aza n (iZOvTeIeiItiEZOfIZ-r yo u -

1128
01:51:21,675 --> 01:51:23,848
Come.
C'mon !

1129
01:51:25,712 --> 01:51:30,422
Now forget that tension
and hear this good news.

1130
01:51:30,717 --> 01:51:31,991
Has Munna got the admission?

1131
01:51:32,719 --> 01:51:35,097
Yes. He got admission
in the boarding school.

1132
01:51:35,522 --> 01:51:38,560
Just complete his form -
I've paid the fees.

1133
01:51:41,261 --> 01:51:44,640
Uncle! How much will you do for us?

1134
01:51:45,098 --> 01:51:52,243
We eat food. We live in your home.
-My son. I'm a businessman.

1135
01:51:52,572 --> 01:51:55,644
I don't do any unprofitable deal.
This too will be beneficial to me.

1136
01:51:56,042 --> 01:51:57,953
What benefit could you get from this?

1137
01:51:58,978 --> 01:52:01,720
You don't have parents.
I don't have any children.

1138
01:52:03,783 --> 01:52:05,785
So it is to my advantage.

1139
01:52:07,620 --> 01:52:09,964
Azan. Have you forgotten
your manners?

1140
01:52:11,458 --> 01:52:12,960
Show your gratitude to uncle.

1141
01:52:14,260 --> 01:52:18,640
Iii
ﬂCﬁ-Pllﬂlﬂlllﬂl.

1142
01:52:18,898 --> 01:52:20,377
Yes, uncle.
-Sit. Eat some food.

1143
01:52:24,504 --> 01:52:26,074
Greetings, uncle!

1144
01:52:28,007 --> 01:52:31,477
Greetings, my son.
Come in - what would you eat?

1145
01:52:31,745 --> 01:52:34,089
Haven't come to eat
We've come to feed you !

1146
01:52:37,217 --> 01:52:38,821
Uncle!

1147
01:52:59,372 --> 01:53:00,248
Let's go.

1148
01:53:03,009 --> 01:53:10,427
Uncle !
Uncle, get up!

1149
01:53:12,752 --> 01:53:16,996
No Uncle.

1150
01:53:19,359 --> 01:53:21,999
They have killed Rahim uncle !

1151
01:53:26,666 --> 01:53:31,274
They shouldn't escape brother!
Catch them. Don't leave them.

1152
01:53:31,504 --> 01:53:33,006
Get up brother.
They killed our uncle.

1153
01:53:33,273 --> 01:53:36,948
The killed Rahim uncle.
Rahim uncle is our father.

1154
01:53:37,210 --> 01:53:40,123
We were eating his food.
We were living on his kindness.

1155
01:53:41,014 --> 01:53:46,862
Brother! Don't do anything!
Keep your medals in your homes.

1156
01:53:47,020 --> 01:53:49,432
Do target shooting and
build your bodies

1157
01:53:49,756 --> 01:53:52,202
You can't do anything.
Wear the bangles.

1158
01:53:57,597 --> 01:54:00,635
Uncle!
-Azan

1159
01:54:02,735 --> 01:54:05,841
Ali - Munna...
-He is right.

1160
01:54:06,239 --> 01:54:07,741
Help me, God.

1161
01:55:00,827 --> 01:55:02,568
Forgive me, uncle.

1162
01:55:32,992 --> 01:55:33,367
Shoot.

1163
01:55:33,660 --> 01:55:36,197
Ali, leave him.

1164
01:55:36,529 --> 01:55:37,837
Shoot.

1165
01:55:56,516 --> 01:55:58,325
Why did you kill those three goons?

1166
01:55:58,518 --> 01:56:02,227
Sir, you don't know how cruelly
they killed Rahim uncle.

1167
01:56:02,622 --> 01:56:04,260
And they killed that policemen too.

1168
01:56:05,291 --> 01:56:06,599
What was his crime, sir?

1169
01:56:06,960 --> 01:56:10,669
Just because he refused to give
his hard earned money to them?

1170
01:56:12,165 --> 01:56:13,371
We couldn't tolerate it.

1171
01:56:13,666 --> 01:56:15,805
Really? Do you know
who were those people?

1172
01:56:16,169 --> 01:56:19,241
They had killed at least
ten innocent people.

1173
01:56:19,605 --> 01:56:23,382
One Rahim uncle's death
has disturbed you so much.

1174
01:56:25,111 --> 01:56:28,923
innumerable people like Rahim uncle
are killed by such goons every day.

1175
01:56:29,215 --> 01:56:31,889
lllilﬂlﬂﬂlkilﬂﬁﬂilﬂ
illﬂlilﬂﬂ.

1176
01:56:32,185 --> 01:56:33,823
But you failed to understand.

1177
01:56:35,355 --> 01:56:38,802
Anyway. I still want you tmro
to work for me.

1178
01:56:39,292 --> 01:56:41,704
And whatever has happened -
I'll take care of that.

1179
01:56:42,161 --> 01:56:45,540
And this money for killing them.

1180
01:56:48,134 --> 01:56:49,238
Take it.

1181
01:56:49,502 --> 01:56:52,381
No, sir. We won't take
any money for this work.

1182
01:57:03,182 --> 01:57:08,182
Look Anjan. I lost my ma and papa in
childhood. I don't want to lose you.

1183
01:57:17,363 --> 01:57:20,708
Put your heart into studying and
take care of yourself.

1184
01:57:24,670 --> 01:57:27,981
Rliiiyltxllqilﬂ
yllunlhlj-n.

1185
01:57:28,708 --> 01:57:29,982
What did I just say?

1186
01:57:30,543 --> 01:57:35,322
Don't talk like that. Distance always
makes the heart grow fonder.

1187
01:57:36,449 --> 01:57:37,689
Take care of yourself.

1188
01:58:07,814 --> 01:58:11,591
<i>Pww"!.</i>

1189
01:58:15,855 --> 01:58:24,605
I'm afraid too, Mahak.
But I've taken this decision.

1190
01:58:24,831 --> 01:58:27,937
God will forgive us.
Whatever we are doing is correct.

1191
01:59:26,859 --> 01:59:31,859
These 25,000 are for those three and take
another 25,000 as gift from me.

1192
02:00:11,103 --> 02:00:16,314
Why clanks your bangle
Why shines your dot

1193
02:00:20,813 --> 02:00:25,558
Why clanks your bangle
Why shines your dot

1194
02:00:25,851 --> 02:00:30,493
Why clangs your anklet
Why jingles your earrings

1195
02:00:30,790 --> 02:00:32,565
My bangle

1196
02:00:32,925 --> 02:00:34,802
My dot

1197
02:00:35,261 --> 02:00:39,869
My bangle, my dot
My anklet and my bracelet

1198
02:00:40,166 --> 02:00:45,013
Have lost their sense ever since
You've met me my beloved.

1199
02:00:49,508 --> 02:00:54,958
Why clanks your bangle
Why shines your dot

1200
02:01:13,099 --> 02:01:22,781
This usually happens in youth
Bracelet clinks and bangle clanks

1201
02:01:23,042 --> 02:01:27,320
Who doesn't understand
ls really a novice

1202
02:01:27,580 --> 02:01:32,325
fill
fiillﬂllﬂjﬂl.

1203
02:01:32,585 --> 02:01:37,261
God has paired us together

1204
02:01:39,058 --> 02:01:40,935
My bangle

1205
02:01:41,394 --> 02:01:43,271
My dot

1206
02:01:43,763 --> 02:01:48,371
My bangle, my dot
My anklet and my bracelet

1207
02:01:48,701 --> 02:01:53,548
Have lost their sense ever since
You've met me my beloved.

1208
02:01:58,077 --> 02:02:03,322
Why clanks your bangle
Why shines your dot

1209
02:02:29,508 --> 02:02:34,508
How will you live without me
Whom will you call your lover

1210
02:02:39,952 --> 02:02:49,134
Who knows what will happen tomorrow
Think how you'll live alone.

1211
02:02:55,668 --> 02:03:00,708
I'll die

1212
02:03:01,040 --> 02:03:04,487
I'll do such a thing

1213
02:03:05,177 --> 02:03:09,990


1214
02:03:10,316 --> 02:03:15,316
If you desert me.

1215
02:03:20,159 --> 02:03:24,505
Everything I've
It'll go with you

1216
02:03:24,830 --> 02:03:29,301
Yes everything I've is for you
You know it my love my life

1217
02:03:29,668 --> 02:03:34,617
I'll sacrifice my life for you

1218
02:03:39,111 --> 02:03:43,821
Why clanks your bangle
Why shines your dot

1219
02:03:44,083 --> 02:03:48,862
Why clangs your anklet
Why jingles your earrings

1220
02:03:49,121 --> 02:03:53,900
Why clanks your bangle
Why shines your dot

1221
02:04:13,779 --> 02:04:16,919
Congratulations.

1222
02:04:17,383 --> 02:04:20,387
Tell me Ali. You are very clever.

1223
02:04:20,786 --> 02:04:26,361
Tell me. What is this?
-I don't know.

1224
02:04:26,759 --> 02:04:35,270
This is a camera that showed the scandals
in army and cricket on TV

1225
02:04:35,534 --> 02:04:37,536
It created sensation
throughout India.

1226
02:04:37,770 --> 02:04:39,306
But what will you do with this.

1227
02:04:39,672 --> 02:04:42,653
lnder, you are a child.
Ali will understand it.

1228
02:04:42,975 --> 02:04:48,049
Ali tell me how many people cheat
their wives in our neighborhood.

1229
02:04:48,414 --> 02:04:51,361
We'll sell this camera to
such deceived women.

1230
02:04:51,450 --> 02:04:54,260
They will put it in the pockets
of their husband to take pictures.

1231
02:04:54,520 --> 02:04:56,522
<i>1}???'</i>

1232
02:04:57,556 --> 02:04:59,729
Uncle, why are you trapping us
in this scandal.

1233
02:05:00,059 --> 02:05:03,700
Oh buddy - trust Dilbar Khan -
it's very profitable.

1234
02:05:04,396 --> 02:05:05,670
Uncle, can I keep it.

1235
02:05:06,966 --> 02:05:09,674
Have you any doubt about Ali.

1236
02:05:10,503 --> 02:05:12,813
No uncle, I trust Ali very much.

1237
02:05:13,239 --> 02:05:15,116
I wanted to see how he it works.

1238
02:05:15,441 --> 02:05:19,287
Y°“ "efilf-F; LIIZ-ZZIT§§J."e °°st

1239
02:05:19,778 --> 02:05:22,987


1240
02:05:29,655 --> 02:05:32,431
Mahak don't you trust me?

1241
02:05:32,958 --> 02:05:35,165
I trust you more than my life.

1242
02:05:35,561 --> 02:05:36,835
Then what will you use it for?

1243
02:05:37,296 --> 02:05:39,742
I won't use it.
You two will use it.

1244
02:05:41,000 --> 02:05:45,506
Whatever conversation you have
with the Commissioner. Record it.

1245
02:05:46,071 --> 02:05:49,280
What if there is any problem
tomorrow for any reason?

1246
02:05:49,575 --> 02:05:52,784
How can you prove that you did
everything at Commissioner's command.

1247
02:05:53,379 --> 02:05:55,359
That's the purpose of this record.

1248
02:05:56,715 --> 02:05:59,457
Commissioner is a very good man.
He is very trustworthy.

1249
02:05:59,718 --> 02:06:05,669
No Ali. Mahak is right. You can't
trust anybody these days.

1250
02:06:12,164 --> 02:06:16,840
For the man you'll be shooting
this time you both will get 500,000 each.

1251
02:06:17,269 --> 02:06:19,579
500,000?
-Yes.

1252
02:06:19,838 --> 02:06:20,908
Who is that man, sir?

1253
02:06:21,407 --> 02:06:23,978
<i>iii.
H1!</i>

1254
02:06:26,045 --> 02:06:28,753
Sir, why do you want to get
us killed. What is our mistake.

1255
02:06:29,248 --> 02:06:31,728
What will we do of these 500,000?
Will we take it to the grave?

1256
02:06:32,017 --> 02:06:33,121
Because later on you're
going to send us to gallows.

1257
02:06:33,419 --> 02:06:35,956
Not gallows.
It can make your life.

1258
02:06:36,488 --> 02:06:38,559
But sir, why do you want to have
the Chief Minister killed?

1259
02:06:38,891 --> 02:06:41,497
I don't want to get him killed.
He wants to die!

1260
02:06:41,994 --> 02:06:43,632
But there are other ways to die.

1261
02:06:43,929 --> 02:06:48,344
Poison. Hang himself. Jump from
some building or lay down on railway track

1262
02:06:48,701 --> 02:06:50,237
By dying why is he putting our
life at stake.

1263
02:06:50,736 --> 02:06:53,342
Only he can tell that.
Both of you come with me.

1264
02:06:55,040 --> 02:06:56,610
-'Il_w§I'.

1265
02:06:57,977 --> 02:07:00,958
He is our Chief Minister.
-Namaste.

1266
02:07:01,213 --> 02:07:03,523
And he is our Home Minister
Mr. Sadanand Pandey.

1267
02:07:04,283 --> 02:07:08,322
Sir, as I had mention to you
he is Mr. Ali and he is Mr. lnder.

1268
02:07:10,522 --> 02:07:12,968
Okay.

1269
02:07:15,327 --> 02:07:19,742
We have called you here for a
very confidential job.

1270
02:07:20,532 --> 02:07:23,012
It should not be leaked out.

1271
02:07:23,369 --> 02:07:25,371
Thank you very much Sir,
for showing trust in us.

1272
02:07:25,838 --> 02:07:28,842
Sir, you tell us
it won't be leaked out.

1273
02:07:30,376 --> 02:07:37,817
Our intelligence report shows
that our party's position is uncertain.

1274
02:07:38,183 --> 02:07:39,753
Anything can happen.

1275
02:07:40,119 --> 02:07:42,258
We might win or we might be defeated.

1276
02:07:42,655 --> 02:07:48,162
If our party is defeated, the
opposition will form the Government.

1277
02:07:48,527 --> 02:07:51,872
If they come in power then you
know what will happen.

1278
02:07:52,231 --> 02:07:53,972
And then what will happen
to this State?

1279
02:07:54,299 --> 02:08:02,275
You know that despite my faults
I've done a lot for this State.

1280
02:08:02,608 --> 02:08:07,284
So that I can continue my work
it's necessary to remain in power.

1281
02:08:08,347 --> 02:08:12,295
Excuse sir, but how could
we help in this.

1282
02:08:13,419 --> 02:08:16,366
You will shoot me,
but I will not die.

1283
02:08:18,223 --> 02:08:20,328
Sir!
-Yes.

1284
02:08:20,659 --> 02:08:22,798
I'd be wearing a bullet proofjacket.

1285
02:08:23,362 --> 02:08:31,645
News on all TV channels will say that
a murder attempt was made on C.M.

1286
02:08:32,004 --> 02:08:37,386
I'll get the public sympathy and our
party will win with a majority vote.

1287
02:08:38,010 --> 02:08:40,752
But sir, this is very dangerous.
You could even loose your life.

1288
02:08:41,246 --> 02:08:42,691
What are you saying?

1289
02:08:42,915 --> 02:08:45,020
Commissioner says that
you never miss your target.

1290
02:08:45,718 --> 02:08:49,666
Sir, it is different to kill
the criminals. But you're very good man.

1291
02:08:50,122 --> 02:08:53,695
What if by mistake
Sir, I can't do this job.

1292
02:08:54,393 --> 02:08:58,068
Look. By doing this you'll
indirectly help the people.

1293
02:08:58,397 --> 02:09:01,071
And you'll also get one million.

1294
02:09:01,400 --> 02:09:02,640
One million!

1295
02:09:04,703 --> 02:09:06,649
Sir, we are ready for this job.

1296
02:09:08,273 --> 02:09:11,550
No, Sir. It's very dangerous.
Sir, we are ready for this job.

1297
02:09:11,944 --> 02:09:15,221
What are you saying.
-Have your missed any target before.

1298
02:09:15,848 --> 02:09:17,725
And we will get this money for
not killing someone.

1299
02:09:18,050 --> 02:09:19,256
On million!

1300
02:09:22,054 --> 02:09:23,692
Sir, we are ready for this job.

1301
02:09:24,823 --> 02:09:28,669
Ilﬂylﬂjﬂllll.
“III.

1302
02:09:31,063 --> 02:09:34,010
Commissioner will eXplain the
other things to you.

1303
02:09:34,533 --> 02:09:40,484
Commissioner. Take them with you
and eXplain the complete plan.

1304
02:09:47,479 --> 02:09:49,652
You will shoot me,
but I will not die.

1305
02:09:50,282 --> 02:09:56,392
Commissioner. Take them with
you and eXplain the complete plan.

1306
02:09:56,688 --> 02:09:59,100
U-“ﬂ.

1307
02:09:59,458 --> 02:10:01,631
Have you gone mad?
Will you kill the Chief Minister.

1308
02:10:01,960 --> 02:10:04,634
Who is killing the Chief Minister?
Have you gone mad. Want us killed.

1309
02:10:04,863 --> 02:10:07,036
Jblfiiibﬂcynllln.

1310
02:10:07,499 --> 02:10:10,173
Ever since you have started
this work - I am worried.

1311
02:10:10,469 --> 02:10:11,675
Ififlﬂiﬂjﬂﬂi
will.

1312
02:10:13,405 --> 02:10:15,442
Mahak, sit.

1313
02:10:19,077 --> 02:10:23,617
We are not doing any wrong thing.
It's for the good of people

1314
02:10:23,982 --> 02:10:27,293
What good of people you'll do
by killing the CM? You'll be hanged.

1315
02:10:28,921 --> 02:10:30,298
We aren't killing him.

1316
02:10:30,589 --> 02:10:33,763
He'll be wearing the bullet proof
jacket and we'll shoot on his chest.

1317
02:10:34,893 --> 02:10:37,737
You have gone mad.
What if you miss the target.

1318
02:10:38,430 --> 02:10:39,966
He has never missed a target.

1319
02:10:43,202 --> 02:10:44,408
Don't be afraid, Mahak.

1320
02:10:44,736 --> 02:10:48,206
It has been properly planned and
there is nothing to worry about.

1321
02:10:48,607 --> 02:10:50,382
We are getting one million for it.

1322
02:10:52,010 --> 02:10:53,148
This is the plan.

1323
02:10:53,679 --> 02:10:56,023
You'll wait for us
at the V.T. Station.

1324
02:10:56,582 --> 02:10:59,028
After finishing our job we
will come to V.T. station.

1325
02:10:59,418 --> 02:11:01,261
From there we shall go
to Kulu-Manali.

1326
02:11:01,620 --> 02:11:02,894
And we shall get married there.

1327
02:11:03,422 --> 02:11:06,426
Careful, Ali.
Be very careful.

1328
02:14:03,535 --> 02:14:06,482
Mahak. Do you know what has Ali done.
He shot the Chief Minister.

1329
02:14:06,838 --> 02:14:11,253
No!

1330
02:14:11,476 --> 02:14:13,251
Brother!

1331
02:14:20,218 --> 02:14:21,754
Azan !

1332
02:14:40,072 --> 02:14:43,212
God! What has happened?

1333
02:14:44,309 --> 02:14:50,316
What happened, dear?

1334
02:15:05,464 --> 02:15:09,810
Help me, God.
Forgive me, God.

1335
02:15:19,277 --> 02:15:21,188
Completion of formalities
will take about? hour.

1336
02:15:21,446 --> 02:15:22,652
You can wait outside.

1337
02:15:26,118 --> 02:15:29,292
Hello Veer, my son ! Where
are you? How are you?

1338
02:15:31,223 --> 02:15:35,501
I-jiili'?

1339
02:15:36,361 --> 02:15:39,467
The one who had come in search
of my brother and your son

1340
02:15:42,767 --> 02:15:44,405
he has no difficulty now.

1341
02:15:50,709 --> 02:15:52,882
He is no longer in this world, papa.

1342
02:15:54,346 --> 02:15:56,622
I understand your pain, my son.

1343
02:15:58,650 --> 02:16:00,527
My soldier son is there too.

1344
02:16:01,887 --> 02:16:04,299
He will take good care
of his younger brother.

1345
02:16:04,756 --> 02:16:07,168
He'll love him very much.
You don't worry.

1346
02:16:07,559 --> 02:16:10,733
But listen, son.
Don't cry. Don't cry, Veer.

1347
02:16:11,363 --> 02:16:16,403
They had started this war.
You should finish it.

1348
02:16:17,636 --> 02:16:20,048
<i>Y es, papa.
-Don‘t spare them.</i>

1349
02:16:21,873 --> 02:16:26,845
Son ! Where are you now?
lam coming to you.

1350
02:16:27,379 --> 02:16:31,725
I miss you very much.
I want to meet you - see you.

1351
02:16:47,199 --> 02:16:53,480
Mahak!
What happened!

1352
02:16:54,539 --> 02:16:56,815
<i>Someone shot Alan before my own eyes</i>

1353
02:16:59,644 --> 02:17:02,090
And I could not even recognize
the he is my brother.

1354
02:17:06,117 --> 02:17:08,324
Because for 3 years
I did not remember anything.

1355
02:17:09,854 --> 02:17:14,997
I-Iwwﬂ-.

1356
02:17:19,064 --> 02:17:22,477
No Ali. Don't punish yourself.

1357
02:17:28,440 --> 02:17:30,647
Don't you want to see Munna happy?

1358
02:17:32,911 --> 02:17:34,219
I want to see him happy.

1359
02:17:34,813 --> 02:17:39,319
Wherever Munna is
he's happier than all of us.

1360
02:17:41,152 --> 02:17:44,190
You took good care of him.

1361
02:17:46,558 --> 02:17:49,903
Now God wants that Munna
should take care of you.

1362
02:17:50,795 --> 02:17:57,644
And if you keep hurting like you
It will cause too much pain to Munna.

1363
02:17:58,236 --> 02:18:02,412
'“'°' ' “ZIIEZ-ail' Zfiymfigi- Mwma

1364
02:18:20,058 --> 02:18:23,938


1365
02:18:29,234 --> 02:18:32,374
With whom?
-With me.

1366
02:18:38,343 --> 02:18:39,754
What could I do?

1367
02:18:40,945 --> 02:18:44,085
You know what happened
to her after you left.

1368
02:18:45,550 --> 02:18:47,120
How much the police tortured her.

1369
02:18:48,153 --> 02:18:50,759
She was made to stay in the
crime branch from morning till evening.

1370
02:18:52,090 --> 02:18:53,535
They used to misbehave with her.

1371
02:18:54,459 --> 02:18:56,700
She was asked to tell
"where is your lover?

1372
02:18:57,228 --> 02:18:58,969
He has run away after killing
the Chief Minister.

1373
02:18:59,998 --> 02:19:03,241
No, I didn't shoot the C.M.

1374
02:19:03,735 --> 02:19:04,975
I know it.

1375
02:19:07,072 --> 02:19:08,517
She was thrown out of the hostel.

1376
02:19:09,074 --> 02:19:11,987
Nobody wanted to give her shelter.

1377
02:19:13,611 --> 02:19:15,318
She was going to commit suicide.

1378
02:19:18,450 --> 02:19:19,895
That's why I supported her.

1379
02:19:22,087 --> 02:19:23,862
You did it right, lnder.

1380
02:19:30,929 --> 02:19:32,374
But where were you all these years?

1381
02:19:34,766 --> 02:19:37,042
I was found in Rajgarh 3 years ago.

1382
02:19:38,970 --> 02:19:40,449
I don't remember anything.

1383
02:19:42,240 --> 02:19:48,122
There I met my papa, ma and a girl

1384
02:19:48,380 --> 02:19:52,658
Muskan - I was engaged to her.

1385
02:19:54,619 --> 02:20:02,595
I had come here for Azan.

1386
02:20:04,062 --> 02:20:09,444
I came here for my Munna.
And he is no more.

1387
02:20:12,036 --> 02:20:14,573
Come.
He is there.

1388
02:20:16,307 --> 02:20:20,221


1389
02:20:21,079 --> 02:20:24,458
Ali! Forget him for now.
You run away from here.

1390
02:20:25,483 --> 02:20:27,895


1391
02:21:11,463 --> 02:21:13,170
lnder, what happened?

1392
02:21:13,565 --> 02:21:17,479
You're asking me?
After killing C.M., you're asking me.

1393
02:21:17,836 --> 02:21:20,442
I didn't shoot him.
-Then who shot him?

1394
02:21:21,372 --> 02:21:24,046
Because of you we will have
to spend our life in jail.

1395
02:21:24,375 --> 02:21:27,584
I didn't even fire a shot.
I swear by you.

1396
02:21:27,846 --> 02:21:32,317
I swear by Mahak, by Munna
By God - I didn't kill him.

1397
02:21:33,184 --> 02:21:36,165
YQillil
HIT

1398
02:21:44,028 --> 02:21:45,268
I did that!

1399
02:22:45,023 --> 02:22:47,936
I'll not let you go so easily.

1400
02:22:48,359 --> 02:22:55,470
Commissioner, I thought it was your
plan and you think I killed C.M.

1401
02:22:56,234 --> 02:22:59,681
No I didn't kill C.M.
Now I remember everything.

1402
02:22:59,938 --> 02:23:01,884
You are lying!
What do you remember?

1403
02:23:02,240 --> 02:23:05,153
That you shot C.M. here and
his brain came out of here!

1404
02:23:05,476 --> 02:23:06,580
You did that, Ali!

1405
02:23:06,911 --> 02:23:09,892
Lﬂiiiiliif

1406
02:23:10,214 --> 02:23:11,124
You were standing on the top.

1407
02:23:11,416 --> 02:23:14,625
Then my bullet would have entered
here and came out from here.

1408
02:23:15,453 --> 02:23:17,364
But bullet went from here
and came out from top.

1409
02:23:20,758 --> 02:23:23,864
Sir, I didn't kill C.M.
He was killed by lnder.

1410
02:23:24,162 --> 02:23:26,403
Iii“
fﬂjfilikﬂllil

1411
02:23:26,898 --> 02:23:30,038
Look this sir.
He fired 5 bullets on me.

1412
02:23:30,568 --> 02:23:31,512
Why?

1413
02:23:35,773 --> 02:23:41,689
Even if I agree with you
how will you prove all that?

1414
02:23:44,182 --> 02:23:49,029
We had recorded all our
meetings with you.

1415
02:23:49,354 --> 02:23:51,595
Y-llllltiqp
Ylni.

1416
02:23:53,424 --> 02:23:54,903
We didn't trust you, sir.

1417
02:23:57,562 --> 02:24:00,270
lam sure even today
lnder would be recording.

1418
02:24:00,765 --> 02:24:02,073
Give me only two hours

1419
02:24:03,534 --> 02:24:05,514
I will give you all the proof.

1420
02:24:08,172 --> 02:24:13,349
All right Ali. I'm giving
just two hours to you.

1421
02:24:13,678 --> 02:24:15,089
Remember. Only two hours.

1422
02:24:19,817 --> 02:24:24,459
Mahak, where is lnder?
- lnder is not in home?

1423
02:24:25,123 --> 02:24:33,099
Don't you want to know who killed
C.M., Munna and who tried to kill me?

1424
02:24:34,432 --> 02:24:36,412
Who would like to know this
more than me?

1425
02:24:37,268 --> 02:24:38,508
You know him.

1426
02:24:40,605 --> 02:24:44,314
- Y_-'w-m-.

1427
02:24:48,880 --> 02:24:49,915
You are lying.

1428
02:24:50,281 --> 02:24:57,529
No. I'm not lying. I remember
everything. He was lnder.

1429
02:24:58,723 --> 02:24:59,997
How could I believe?

1430
02:25:00,825 --> 02:25:03,601


1431
02:25:03,928 --> 02:25:05,601
<i>“Mm</i>

1432
02:25:25,149 --> 02:25:31,532
While dealing with C.M. you were
the first to agree to take one million.

1433
02:25:31,856 --> 02:25:35,235
This means, you needed that money
more than your friend.

1434
02:25:38,796 --> 02:25:44,212
If you think that for 500,000
I'll betray my friend

1435
02:25:44,502 --> 02:25:49,542
I'll sell my soul - I'll shoot
C.M. -then you are right.

1436
02:25:57,448 --> 02:25:59,223
Hello, Mahak.
What are you doing?

1437
02:25:59,784 --> 02:26:03,322
lnder, where are you?
-What happened.

1438
02:26:03,721 --> 02:26:11,299
You Ali!
I hate you.

1439
02:26:18,536 --> 02:26:20,675


1440
02:26:21,639 --> 02:26:22,982
I remembered everything.

1441
02:26:24,242 --> 02:26:31,126
You killed the C.M. You attempted
to kill me. And Munna

1442
02:26:31,482 --> 02:26:33,894
You wait there.
Don't go anywhere.

1443
02:26:34,252 --> 02:26:36,823
Yes. It's your turn to go.

1444
02:26:37,822 --> 02:26:41,531
Come soon.
I'm waiting for you.

1445
02:26:42,059 --> 02:26:45,939
Sir! Ali has reached Bombay.
-What nonsense are you talking.

1446
02:26:46,264 --> 02:26:49,507
He is in the neighborhood now.
-You people are useless.

1447
02:26:50,001 --> 02:26:51,878
Do you know how dangerous
he can be for me.

1448
02:26:52,336 --> 02:26:55,874
He killed all the men I had sent
for killing him in his village.

1449
02:26:56,174 --> 02:26:58,882
Sir, he had escaped there
but he can't live now.

1450
02:27:34,812 --> 02:27:38,259
Listen. Today nobody will
come out of their home today.

1451
02:28:26,998 --> 02:28:29,535
Where are you hiding?
Come out.

1452
02:28:35,406 --> 02:28:36,384
Surround him.

1453
02:30:31,255 --> 02:30:32,928
Mahak! Where is the tape?

1454
02:31:42,960 --> 02:31:45,236
Everything happens for good.

1455
02:31:46,964 --> 02:31:49,570
I have no complaint with my life.

1456
02:31:51,035 --> 02:31:52,912
Will you do one thing for me.

1457
02:31:58,809 --> 02:32:01,813
Kill him.

1458
02:32:03,848 --> 02:32:05,987
Now there is nothing left.

1459
02:32:09,687 --> 02:32:13,499
You go back to the village
to your parents.

1460
02:32:15,359 --> 02:32:23,574
There should be 'muskan' (smile)
in your eyes not tears.

1461
02:35:29,386 --> 02:35:33,129
Iloylluiiblnllrl
I?!'

1462
02:35:33,657 --> 02:35:36,831
If I hate anybody in the
world'that's you.

1463
02:35:40,164 --> 02:35:44,909
From childhood till now you
got everything that I wanted.

1464
02:35:45,269 --> 02:35:47,112
You were ahead of me in every sphere.

1465
02:35:52,543 --> 02:35:57,390
I liked Mahak. I liked Mahak very
much - but she liked you.

1466
02:35:59,917 --> 02:36:03,057
Iluup imam-visual.

1467
02:36:18,802 --> 02:36:23,615
When you two used to embrace each
other I used to feel jealous.

1468
02:36:25,876 --> 02:36:31,849
I tried to kill you but you survived.
Your brother found it out.

1469
02:36:32,883 --> 02:36:37,332
I wanted to kill both of you in
Muslim temple but you escaped

1470
02:36:37,688 --> 02:36:38,894
Your brother was killed.

1471
02:36:41,558 --> 02:36:43,595
I wanted Rahim uncle to be killed.

1472
02:36:44,128 --> 02:36:46,199
I killed Chief Minister too.

1473
02:36:48,532 --> 02:36:51,672
And because of you
even Mahak died today.

1474
02:36:54,371 --> 02:37:01,550
I did all these things for Mahak.

1475
02:37:02,780 --> 02:37:04,054
For money.

1476
02:37:09,019 --> 02:37:15,095
Look I've even your good luck charm.
Who will save you today?

1477
02:37:25,202 --> 02:37:27,148
I'll be saved by that
who want you killed.

1478
02:37:34,878 --> 02:37:41,921
Because even He know that someone
should destroy scoundrels like you.

1479
02:37:42,352 --> 02:37:45,856
Had you done all this for the sake
of love I'd have forgiven you.

1480
02:37:46,857 --> 02:37:52,136
But you did it for money.
For your selfish reasons.

1481
02:37:55,199 --> 02:38:00,148
I looked after you like a brother
and you betrayed me.

1482
02:38:01,805 --> 02:38:05,218
You killed Munna!

1483
02:38:06,910 --> 02:38:08,787
You betrayed Mahak.

1484
02:38:10,380 --> 02:38:14,726
Only for money you had
Rahim uncle killed!

1485
02:38:15,586 --> 02:38:16,997
Take the money with you.

1486
02:38:17,354 --> 02:38:19,800
I y-ll

1487
02:38:20,057 --> 02:38:22,833
Take the money to hell.

1488
02:38:26,597 --> 02:38:30,943
HIZKIDIIHI
VIM

1489
02:38:49,219 --> 02:38:50,857
Kill that bastard.

1490
02:39:23,287 --> 02:39:25,324
Sir, why have you come here?

1491
02:39:25,689 --> 02:39:28,863
Killer of the late C.M. is here and
you are asking why I've come here?

1492
02:39:29,159 --> 02:39:30,331
Please sir, you go from here.

1493
02:39:30,627 --> 02:39:32,971
He has become murderous!
Your life is in danger.

1494
02:39:33,230 --> 02:39:35,904
The killer of my guru and
country's biggest leader is here.

1495
02:39:36,466 --> 02:39:38,707
I want to see him die with my eyes.

1496
02:39:39,570 --> 02:39:41,914
Okay, please. You come over here.

1497
02:39:49,846 --> 02:39:52,019
Listen to me carefully.

1498
02:39:52,416 --> 02:39:54,828
You must be arrested him alive.
He has got all proofs.

1499
02:40:01,491 --> 02:40:06,964
You will get 1 million for
shooting on the chest of C.M..

1500
02:40:08,432 --> 02:40:14,542
But if you shoot this bullet on his
head then I shall give you 5 million.

1501
02:40:16,773 --> 02:40:20,448
Why are you making this offer to me?
You could have called Ali too.

1502
02:40:20,711 --> 02:40:21,655
Stop all that!

1503
02:40:21,979 --> 02:40:25,552
How many TVs can you stop.
The entire area has seen this.

1504
02:40:25,916 --> 02:40:29,523
Then kill everybody.
This is my order.

1505
02:40:31,955 --> 02:40:36,199
You have slapped me.
You slapped Chief Minister face.

1506
02:40:36,526 --> 02:40:39,837
No. This was laws slap on
the face of crime.

1507
02:40:40,631 --> 02:40:43,134
Commissioner, I'll have
your uniform removed.

1508
02:40:43,533 --> 02:40:48,573
My uniform isn't a chair of leaders
that one gets for five years.

1509
02:40:48,972 --> 02:40:50,781
I'll show you its power.

1510
02:41:37,220 --> 02:41:39,131
Your Veer has come back, Muskan !

1511
02:41:53,503 --> 02:41:56,245
What is the matter?
-Look? Who has come?

1512
02:41:56,606 --> 02:41:58,643
Oh my son Veer has come!

1513
02:42:04,481 --> 02:42:06,483
You have come my son !

1514
02:42:24,101 --> 02:42:28,311
I knew you'll definitely come back.

1515
02:42:32,943 --> 02:42:38,416
Papa, my name is Ali.
lam a Muslim.

1516
02:42:40,917 --> 02:42:44,023
You are bringing religion in between
the relation of a father and son.

1517
02:42:44,421 --> 02:42:46,799
Bllfifiifiifljlf
l}

1518
02:42:48,325 --> 02:42:51,795
Ii-ﬂllqﬂqﬂn.
JG?

1519
02:42:52,129 --> 02:42:53,733
Come to me.

1520
02:43:05,308 --> 02:43:09,313
You had asked what if someone
peeps out of my past?

1521
02:43:10,947 --> 02:43:13,188
Yes, sq?

1522
02:43:13,550 --> 02:43:17,225


1523
02:43:19,289 --> 02:43:23,203
I have brought with me.
-You have brought too?

1524
02:43:37,607 --> 02:43:38,881
Hey!
Papa!

1525
02:43:39,276 --> 02:43:40,346
What you people are doing?

1526
02:43:40,710 --> 02:43:43,589
91bi-
HIIIKIXIIQIZT