WEBVTT FILE

1
00:01:44.037 --> 00:01:47.746
"The water's blue..."

2
00:01:47.807 --> 00:01:50.947
"And the day's sunny."

3
00:01:51.144 --> 00:01:52.851
"Come to the beach."

4
00:01:52.912 --> 00:01:54.687
"Take a pic of me."

5
00:01:54.747 --> 00:01:58.251
"You'll be unlucky if
you didn't listen to me."

6
00:01:58.485 --> 00:02:01.864
"The water's blue..."

7
00:02:01.988 --> 00:02:05.231
"And the day's sunny."

8
00:02:05.458 --> 00:02:06.937
"Come to the beach."

9
00:02:06.993 --> 00:02:08.802
"Take a pic of me."

10
00:02:08.862 --> 00:02:12.537
"You'll be unlucky if
you didn't listen to me."

11
00:02:24.711 --> 00:02:27.282
"Your love..."

12
00:02:28.148 --> 00:02:33.928
"It's all I need, sweetheart."

13
00:02:35.588 --> 00:02:39.058
"The water's blue..."

14
00:02:39.125 --> 00:02:42.106
"And the day's sunny."

15
00:02:42.662 --> 00:02:44.539
"Come to the beach."

16
00:02:44.597 --> 00:02:46.099
"Take a pic of me."

17
00:02:46.166 --> 00:02:49.841
"You'll be unlucky if
you didn't listen to me."

18
00:03:13.593 --> 00:03:15.095
'Some people call me 'Lota'.

19
00:03:15.595 --> 00:03:16.596
'Lo-ta'.

20
00:03:16.663 --> 00:03:18.233
'Someone who's a turn-coat.'

21
00:03:18.631 --> 00:03:20.611
'By the way,
the name's Lakshyaya.'

22
00:03:20.667 --> 00:03:22.738
'If you emphasize,
it's Lakshya.'

23
00:03:23.870 --> 00:03:25.349
'Well,
I like a lot of things.'

24
00:03:25.772 --> 00:03:27.342
'Most of all, my father.'

25
00:03:27.774 --> 00:03:30.584
'He died for his country
when I was just a year old.'

26
00:03:30.810 --> 00:03:32.812
'I always
remember my mother...'

27
00:03:32.879 --> 00:03:34.825
'...giving
tuitions to other kids.'

28
00:03:35.014 --> 00:03:36.288
'She loves her country.'

29
00:03:36.749 --> 00:03:38.251
'But I want
to get out of here.'

30
00:03:38.818 --> 00:03:39.922
'To a foreign country.'

31
00:03:39.986 --> 00:03:42.091
'To a life of money,
and fun.'

32
00:03:43.856 --> 00:03:45.927
'They say life teaches
you everything.'

33
00:03:46.926 --> 00:03:50.703
'But everything I learnt
in life, was from my friends.'

34
00:03:50.897 --> 00:03:52.376
'From friendship.'

35
00:03:53.166 --> 00:03:54.804
'God is kind.'

36
00:03:55.068 --> 00:03:57.981
'But He takes long if
you ask him for something.'

37
00:03:58.705 --> 00:03:59.683
'Over busy, you know.'

38
00:04:00.206 --> 00:04:03.085
'So first take it,
and then apologize.'

39
00:04:03.610 --> 00:04:04.850
'Let him take his time.'

40
00:04:06.613 --> 00:04:09.651
'Me and my friend Debu,
would often buy beer...'

41
00:04:09.716 --> 00:04:11.161
'...from the money we
stole from the temple.'

42
00:04:12.118 --> 00:04:14.598
'But my friendship
with Debu came to a halt...'

43
00:04:15.021 --> 00:04:17.297
'...when Debu went
to Australia for further studies...‘

44
00:04:17.890 --> 00:04:21.360
'...and I landed up
in this college in Sikkim.'

45
00:04:24.264 --> 00:04:27.370
'That day in college
started, just like every day.'

46
00:04:28.067 --> 00:04:31.276
'But what happened next
changed everyone's lives.'

47
00:04:43.916 --> 00:04:45.918
Lakshyﬂya!

48
00:04:53.693 --> 00:04:55.195
What are you doing?

49
00:04:55.261 --> 00:04:57.036
Something that never
happened before...

50
00:04:57.096 --> 00:04:58.302
...is going to happen today.

51
00:04:59.232 --> 00:05:00.802
You're going to take
a bath and go to college.

52
00:05:02.135 --> 00:05:07.676
The first kiss of my life.

53
00:05:07.740 --> 00:05:09.811
Boy or girl?

54
00:05:10.209 --> 00:05:12.155
You fool, it's Jenny.

55
00:05:13.112 --> 00:05:14.284
Oh!

56
00:05:14.914 --> 00:05:15.722
Jenny.

57
00:05:15.882 --> 00:05:16.690
Jenny!

58
00:05:19.218 --> 00:05:20.720
"Sexy girl."

59
00:05:28.294 --> 00:05:30.934
Let me watch once, please.

60
00:05:32.865 --> 00:05:34.469
Jenny! Jenny! Jenny! Jenny!

61
00:05:34.701 --> 00:05:36.977
Here, take my watch.

62
00:05:37.036 --> 00:05:41.416
Jenny! Jenny! Jenny! Jenny!
- take my goggles

63
00:05:41.474 --> 00:05:43.317
You are Hero...

64
00:05:43.376 --> 00:05:44.184
Move.

65
00:05:44.243 --> 00:05:45.278
Jenny!

66
00:05:45.345 --> 00:05:47.086
Take his deodorant.

67
00:05:48.081 --> 00:05:49.719
Please let me watch. - No way.

68
00:05:50.283 --> 00:05:51.489
I am not that cheap.

69
00:05:52.752 --> 00:05:54.163
Who are you to watch me kiss?

70
00:05:54.821 --> 00:05:55.458
My Jenny.

71
00:05:55.788 --> 00:05:57.199
My Canadian Jenny.

72
00:06:04.097 --> 00:06:05.201
Your lpod.

73
00:06:05.431 --> 00:06:07.104
If you give me that,
then I might think about it.

74
00:06:09.435 --> 00:06:10.436
Okay, done.

75
00:06:19.011 --> 00:06:20.388
"Sexy girl."

76
00:06:24.984 --> 00:06:27.055
Sandy. Training class can wait.

77
00:06:27.120 --> 00:06:28.793
I've my practical today.

78
00:06:29.522 --> 00:06:30.728
Jenny.

79
00:06:32.358 --> 00:06:33.769
"Sexy girl."

80
00:06:37.530 --> 00:06:39.976
Life's first kiss.

81
00:06:40.133 --> 00:06:41.009
But do you love Jenny.

82
00:06:41.167 --> 00:06:43.010
Idiot! - I don't know, buddy.
I don't know.

83
00:06:43.069 --> 00:06:43.843
I don't know?

84
00:06:44.470 --> 00:06:45.448
Kiss without falling in love.

85
00:06:45.772 --> 00:06:46.546
This is lust.

86
00:06:47.039 --> 00:06:48.177
What's it called in Hindi?

87
00:06:49.342 --> 00:06:50.343
'Vaasna' (lust).

88
00:06:51.277 --> 00:06:52.255
Craving!

89
00:06:52.378 --> 00:06:53.982
It sounds so vulgar.

90
00:06:54.080 --> 00:06:54.990
English is better.

91
00:06:55.181 --> 00:06:56.182
It's lust.

92
00:06:56.249 --> 00:06:56.886
It's lust.

93
00:06:56.949 --> 00:06:57.984
Hormone complication.

94
00:06:58.818 --> 00:06:59.353
Hormone...

95
00:06:59.752 --> 00:07:00.321
Hello, ma'am.

96
00:07:00.420 --> 00:07:01.899
Sorry. Hello, ma'am.

97
00:07:02.221 --> 00:07:05.361
Thank you God... for
making hormones.

98
00:07:05.958 --> 00:07:08.529
Otherwise... life would've
been so boring.

99
00:07:08.761 --> 00:07:09.068
What?

100
00:07:09.128 --> 00:07:10.539
Hey!

101
00:07:11.431 --> 00:07:15.072
How dare you enter the
girl's hostel? - Sorry, ma'am.

102
00:07:15.301 --> 00:07:17.577
Aunt! Aunt! Aunt! - Sorry? Go now.

103
00:07:17.804 --> 00:07:18.373
Aunt! Aunt!

104
00:07:18.438 --> 00:07:19.314
Give me blessings, aunt.

105
00:07:19.372 --> 00:07:20.350
I am going on a mission.

106
00:07:21.174 --> 00:07:22.209
Naughty, shameless.

107
00:07:22.275 --> 00:07:23.310
I am not your aunt.

108
00:07:23.376 --> 00:07:24.787
I am the girl's hostel warden.

109
00:07:24.977 --> 00:07:25.546
Get that!

110
00:07:27.914 --> 00:07:28.392
Debu.

111
00:07:28.848 --> 00:07:29.223
Talk to him.

112
00:07:29.282 --> 00:07:31.455
Ask him to come home soon.
Tell him.

113
00:07:32.018 --> 00:07:32.894
Bro!

114
00:07:33.019 --> 00:07:34.464
Hey, Debu. What's up?

115
00:07:35.188 --> 00:07:36.223
Your brother's always perfect.

116
00:07:36.389 --> 00:07:36.890
You say.

117
00:07:37.056 --> 00:07:39.229
First tell me,
how's it going in Australia?

118
00:07:39.425 --> 00:07:40.062
<i>Class.</i>

119
00:07:40.259 --> 00:07:42.603
Listen, no need to come to India.

120
00:07:42.962 --> 00:07:45.408
It's filled with heat, mosquitoes
and boring life, nothing else.

121
00:07:45.465 --> 00:07:46.034
I see.

122
00:07:46.132 --> 00:07:48.009
That's the advice you're
giving your childhood friend.

123
00:07:48.100 --> 00:07:49.909
I will tell your mom.
I swear. - Aunt...

124
00:07:50.102 --> 00:07:51.376
...please give your blessing.

125
00:07:51.437 --> 00:07:52.472
It's an important mission.

126
00:07:53.039 --> 00:07:55.212
Go, may you be successful
in your mission.

127
00:07:55.508 --> 00:07:56.851
Thank you, aunt. Bye.

128
00:07:58.177 --> 00:08:00.179
By the way,
what's your mission?

129
00:08:00.880 --> 00:08:02.621
Kiss. - I see.

130
00:08:03.349 --> 00:08:03.554
What?

131
00:08:03.616 --> 00:08:05.926
"Sexy girl."

132
00:08:09.121 --> 00:08:09.895
"Sexy girl."

133
00:08:09.956 --> 00:08:10.900
Jenny.

134
00:08:11.357 --> 00:08:15.237
"All I really want
is to hold you tight."

135
00:08:15.294 --> 00:08:19.003
"All I need
is you by my side."

136
00:08:22.502 --> 00:08:24.504
Promise me you're going
to tell me all the details.

137
00:08:24.604 --> 00:08:25.639
Shut up!

138
00:09:38.210 --> 00:09:40.622
"All I really want..."

139
00:09:42.281 --> 00:09:43.589
"All I really...

140
00:10:28.494 --> 00:10:31.964
Hail to the Almighty.

141
00:10:34.333 --> 00:10:35.471
Have you finished kissing?

142
00:10:36.035 --> 00:10:37.378
Oh no, I missed it!

143
00:10:38.070 --> 00:10:38.844
What the...

144
00:10:42.108 --> 00:10:43.143
Principal...

145
00:10:44.010 --> 00:10:45.250
Good morning to you, sir.

146
00:10:46.512 --> 00:10:48.287
Bad morning for me, sir.

147
00:10:54.353 --> 00:10:55.024
Sir...

148
00:10:55.254 --> 00:10:57.063
Sir... she's a family friend.

149
00:10:57.857 --> 00:10:58.892
Her mother asked me to...

150
00:11:00.026 --> 00:11:02.006
Actually... we're cousins, sir.

151
00:11:03.429 --> 00:11:05.102
Sir, she had a toothache.

152
00:11:05.398 --> 00:11:06.775
I was just checking.

153
00:11:07.333 --> 00:11:09.939
Sir... I Will
definitely marry her.

154
00:11:11.804 --> 00:11:12.976
Sorry, sir.

155
00:11:14.907 --> 00:11:16.784
I cannot lie anymore.

156
00:11:17.977 --> 00:11:19.217
Let me do it, sir.

157
00:11:20.312 --> 00:11:21.757
It's my first kiss.

158
00:11:29.755 --> 00:11:30.961
What's wrong
with the principal?

159
00:11:32.258 --> 00:11:33.430
Somethings wrong.

160
00:11:37.196 --> 00:11:38.174
I am sorry! I am sorry!

161
00:11:38.230 --> 00:11:38.469
Please.

162
00:11:38.531 --> 00:11:39.976
Whatever happened yesterday
was just an accident.

163
00:11:40.032 --> 00:11:41.477
Please. Please. Please.
I am sorry.

164
00:11:42.134 --> 00:11:44.341
Alright,
but don't you mess up this time.

165
00:11:44.503 --> 00:11:45.504
Okay? - Yes.

166
00:11:46.806 --> 00:11:48.808
Tomorrow evening,
Annual Function.

167
00:11:48.941 --> 00:11:49.817
Backstage.

168
00:11:49.909 --> 00:11:51.149
"Sexy girl."

169
00:11:53.212 --> 00:11:54.156
Yes.

170
00:11:54.413 --> 00:11:57.155
There's a battle raging
between India and Pakistan.

171
00:11:58.050 --> 00:11:59.427
The Indian soldiers...

172
00:11:59.552 --> 00:12:01.964
...are protecting their country
by sacrificing their lives.

173
00:12:15.401 --> 00:12:16.345
Oh, Lord!

174
00:12:16.402 --> 00:12:18.245
Boy,
didn't you go watch the play?

175
00:12:18.471 --> 00:12:20.246
It's at 4 o'clock,
uncle. - No.

176
00:12:20.306 --> 00:12:20.875
3 o'clock.

177
00:12:20.940 --> 00:12:22.942
3 Pm - What?

178
00:12:31.317 --> 00:12:32.125
You got me in a mess.

179
00:12:32.251 --> 00:12:33.286
How will we get to college now?

180
00:12:35.755 --> 00:12:37.894
Hi, guys.
- Neil, my brother, my friend.

181
00:12:38.557 --> 00:12:40.093
Come on.

182
00:12:44.263 --> 00:12:45.139
What the hell!

183
00:12:45.264 --> 00:12:46.265
Where is he?

184
00:12:46.332 --> 00:12:47.970
But, how will
you get to the stage?

185
00:12:48.033 --> 00:12:50.741
I guess God made friends
when He was making hormones.

186
00:12:50.803 --> 00:12:51.941
Jia. She will
open the door for us.

187
00:12:53.205 --> 00:12:55.276
Thanks so much. - Thanks.

188
00:12:55.341 --> 00:12:56.115
Chill, dude. - Bye.

189
00:12:56.175 --> 00:12:56.983
BYE, bye.

190
00:12:58.377 --> 00:13:00.254
Carefully.

191
00:13:01.947 --> 00:13:03.722
I just want it once.

192
00:13:06.385 --> 00:13:06.988
What are you doing?

193
00:13:07.153 --> 00:13:07.961
Hey!

194
00:13:08.254 --> 00:13:09.164
Relax, guys.

195
00:13:09.955 --> 00:13:11.229
I'll do everyone.

196
00:13:11.957 --> 00:13:13.994
One by one.

197
00:13:14.894 --> 00:13:15.338
Wait.

198
00:13:15.895 --> 00:13:18.341
Which one of your
dad has a Mercedes?

199
00:13:18.764 --> 00:13:19.333
I have...

200
00:13:19.698 --> 00:13:20.608
You first.

201
00:13:23.636 --> 00:13:24.114
Go.

202
00:13:24.236 --> 00:13:25.738
Go fast, go fast.

203
00:13:25.905 --> 00:13:26.815
Hurry UP-

204
00:13:35.247 --> 00:13:36.351
The sayings right.

205
00:13:36.982 --> 00:13:38.655
Before you find
your Prince Charming...

206
00:13:38.717 --> 00:13:41.288
...one has to kiss lot of frogs.

207
00:13:45.257 --> 00:13:46.099
Oh, God!

208
00:13:48.627 --> 00:13:49.435
Where were you, stupid?

209
00:13:49.662 --> 00:13:50.640
She is waiting.

210
00:13:52.131 --> 00:13:53.007
Thanks...

211
00:13:57.036 --> 00:13:57.707
You?

212
00:13:57.837 --> 00:13:58.747
Hi. - You out.

213
00:13:58.904 --> 00:14:00.440
No, please.
I've a deal with him.

214
00:14:00.673 --> 00:14:01.242
Get out. - Please.

215
00:14:16.355 --> 00:14:18.096
"Sexy Girl."

216
00:14:24.864 --> 00:14:25.467
Oh my God!

217
00:14:25.698 --> 00:14:27.006
Oh my God!

218
00:14:27.333 --> 00:14:30.041
Where's Jenny the Mother India?

219
00:14:30.169 --> 00:14:31.739
I don't have time.

220
00:14:40.746 --> 00:14:41.486
Jia.

221
00:14:42.114 --> 00:14:44.788
Please... save my honour.

222
00:14:45.117 --> 00:14:47.427
Be a mother for me. - Mother.

223
00:14:48.420 --> 00:14:49.763
But who is the Pa?

224
00:14:52.892 --> 00:14:55.270
I mean Mother India.

225
00:15:06.405 --> 00:15:07.281
Mother!

226
00:15:08.073 --> 00:15:09.416
<i>Go, Ma. Go!</i>

227
00:15:10.075 --> 00:15:13.682
Your wounded sons
are waiting for you.

228
00:15:14.947 --> 00:15:15.982
SOn!

229
00:15:16.215 --> 00:15:17.159
Mother.

230
00:15:18.751 --> 00:15:19.695
SOn!

231
00:15:24.823 --> 00:15:25.665
Oh, God!

232
00:15:32.197 --> 00:15:33.175
SOn!

233
00:15:38.137 --> 00:15:40.674
Mother, you're here?
- Yes, son.

234
00:15:41.006 --> 00:15:42.952
Mother, sing me a lullaby.

235
00:15:43.375 --> 00:15:45.377
Son, I don't know a lullaby.

236
00:15:45.444 --> 00:15:47.014
Sing anything, Mother.

237
00:15:48.213 --> 00:15:50.159
"My name is Sheila."

238
00:15:50.215 --> 00:15:52.456
"Sheila's bold youth."

239
00:15:52.685 --> 00:15:54.392
"I'm too sexy for you."

240
00:15:54.687 --> 00:15:57.224
"You can't
get your hands on me."

241
00:15:57.289 --> 00:15:59.291
"My name is Sheila."

242
00:15:59.358 --> 00:16:01.429
"Sheila's bold youth."

243
00:16:01.493 --> 00:16:03.700
"I'm too sexy for you."

244
00:16:03.796 --> 00:16:06.140
"You can't
get your hands on me."

245
00:16:06.198 --> 00:16:09.907
"We crave like it's been ages."

246
00:16:09.969 --> 00:16:11.073
Mom!

247
00:16:11.470 --> 00:16:13.006
Someone save us!

248
00:16:14.707 --> 00:16:15.708
Daddy.

249
00:16:17.910 --> 00:16:19.082
Give us a hug, mother.

250
00:16:20.312 --> 00:16:21.791
You're the enemy.

251
00:16:25.918 --> 00:16:26.794
We don't want India.

252
00:16:27.453 --> 00:16:29.399
We just want a hug.

253
00:16:29.455 --> 00:16:30.525
Just take us in your arms.

254
00:16:31.123 --> 00:16:32.295
No, never.

255
00:16:33.425 --> 00:16:36.167
Mother! Mother! Mother!

256
00:16:36.362 --> 00:16:37.841
Come under my refuge.

257
00:16:38.130 --> 00:16:40.235
I will protect you. - Okay.

258
00:16:45.371 --> 00:16:47.009
Soldiers, act dead...

259
00:16:47.072 --> 00:16:49.177
...or the principal
will kill me.

260
00:16:52.778 --> 00:16:54.189
Just go and die.

261
00:16:54.346 --> 00:16:55.518
Help!

262
00:16:56.882 --> 00:16:57.952
Please.

263
00:17:00.853 --> 00:17:04.494
Mom!

264
00:17:11.030 --> 00:17:12.839
I am sorry. Please, please...

265
00:17:22.074 --> 00:17:23.075
Good for you.

266
00:17:23.375 --> 00:17:24.615
Not concentrate
on your studies.

267
00:17:24.676 --> 00:17:27.418
And these things are worthless.

268
00:17:29.014 --> 00:17:29.754
My loom.

269
00:17:30.182 --> 00:17:31.684
Don't worry.

270
00:17:32.084 --> 00:17:35.554
There's another hormone for it.

271
00:17:35.954 --> 00:17:37.456
'Sang-Dosh' hormone.

272
00:17:37.723 --> 00:17:38.565
Because now you're
not going to find...

273
00:17:38.624 --> 00:17:40.069
...your type of girlfriend
in this college.

274
00:17:40.392 --> 00:17:41.928
I mean your fantasy girl.

275
00:17:42.828 --> 00:17:45.638
36-24-36 types.

276
00:17:46.432 --> 00:17:46.933
Stupid...

277
00:17:47.900 --> 00:17:48.970
You know what your problem is.

278
00:17:49.134 --> 00:17:51.114
You believe in
100 meters sprint.

279
00:17:51.170 --> 00:17:53.150
I mean, relationships
are like a marathon.

280
00:17:53.505 --> 00:17:54.449
Look who's talking.

281
00:17:54.640 --> 00:17:56.551
Sprint-queen. - Guys.

282
00:17:57.042 --> 00:17:59.079
I may have lost the battle,
but not the war.

283
00:17:59.645 --> 00:18:03.787
If I don't woo a hot,
sexy girl in the next 30 days...

284
00:18:04.149 --> 00:18:05.787
...then I'll polish
your shoes every day.,

285
00:18:06.452 --> 00:18:07.089
Deal?

286
00:18:07.219 --> 00:18:07.720
Deal.

287
00:18:11.123 --> 00:18:15.230
Do you know, half of the college
students are being rusticated.

288
00:18:15.627 --> 00:18:17.004
And after what happened today.

289
00:18:17.096 --> 00:18:19.702
Lakshyaya, you're doomed.
- What?

290
00:18:20.432 --> 00:18:20.773
What?

291
00:18:21.166 --> 00:18:21.610
What?

292
00:18:21.667 --> 00:18:24.204
The news <i>is</i> half of our college
students are being rusticated.

293
00:18:24.436 --> 00:18:25.005
But why?

294
00:18:25.070 --> 00:18:27.983
Forget why, think about
who's going to be rusticated.

295
00:18:32.644 --> 00:18:33.884
Throw them out!

296
00:18:34.246 --> 00:18:36.783
Throw the college girls out.

297
00:18:36.849 --> 00:18:38.726
Throw the hot-dressers out!

298
00:18:38.851 --> 00:18:40.660
They've turned our college
into so village-school.

299
00:18:40.719 --> 00:18:42.665
The boys are always
looking at their legs.

300
00:18:42.721 --> 00:18:44.564
They don't look
at the other options.

301
00:18:44.623 --> 00:18:45.601
Boys college.

302
00:18:47.226 --> 00:18:48.569
Muscular college.

303
00:18:48.627 --> 00:18:50.766
It's our duty
that we do something.

304
00:18:51.897 --> 00:18:52.671
But...

305
00:18:53.499 --> 00:18:54.569
Get it out. - What?

306
00:18:55.033 --> 00:18:55.477
But...

307
00:18:55.534 --> 00:18:56.911
Your feelings.

308
00:18:58.971 --> 00:18:59.745
Teachers.

309
00:19:01.840 --> 00:19:03.046
I have decided.

310
00:19:04.109 --> 00:19:06.783
Rusticating all of you...

311
00:19:06.979 --> 00:19:08.652
...wou|d definitely
be the right decision.

312
00:19:12.718 --> 00:19:14.595
But I have something
more challenging...

313
00:19:15.621 --> 00:19:16.497
...for all of you.

314
00:19:17.289 --> 00:19:19.030
As you all know,
our college...

315
00:19:20.559 --> 00:19:23.870
...isn't just constructed on
the grounds of his royal highness.

316
00:19:24.496 --> 00:19:26.840
In fact, many years
ago he started this college.

317
00:19:27.299 --> 00:19:31.577
Few days,
the crown prince has signed a deal.

318
00:19:32.571 --> 00:19:36.644
Play ground, auditorium
and girl's hostel portions...

319
00:19:36.775 --> 00:19:41.087
...have been sold to an
Australian businessman Rockefeller.

320
00:19:43.515 --> 00:19:44.823
And Mr. Rockefeller...

321
00:19:45.717 --> 00:19:48.254
...wants to construct a hotel
and a casino on these grounds.

322
00:19:54.693 --> 00:19:57.697
When I told Mr.
Rockefeller...

323
00:19:57.896 --> 00:20:00.900
A casino and a hotel next
to a learning institution.

324
00:20:01.833 --> 00:20:02.743
This is a bad idea.

325
00:20:02.968 --> 00:20:04.242
It Will
be a bad influence.

326
00:20:04.736 --> 00:20:05.544
Well he said.

327
00:20:05.604 --> 00:20:08.141
Indian students are
only interested in studies.

328
00:20:08.340 --> 00:20:11.617
They've no interest
in culture, sports.

329
00:20:11.677 --> 00:20:12.883
They have no interest.

330
00:20:16.248 --> 00:20:18.819
I said, Mr.
Fella, you're wrong.

331
00:20:21.153 --> 00:20:22.723
So he threw a challenge.

332
00:20:23.322 --> 00:20:24.960
If the students
of our college...

333
00:20:25.123 --> 00:20:26.761
“manage to defeat
the Australian students...

334
00:20:26.858 --> 00:20:28.997
...in sports
and cultural events.

335
00:20:29.828 --> 00:20:33.241
Then he'll extend the
lease on that land for 100 years.

336
00:20:35.767 --> 00:20:37.644
And I have
accepted that challenge.

337
00:20:38.937 --> 00:20:41.611
You five have
to save this college.

338
00:20:46.178 --> 00:20:48.215
There are just
four of us. - Yes.

339
00:20:48.614 --> 00:20:49.354
Who's the fifth one?

340
00:21:26.485 --> 00:21:28.294
You don't understand, Mr.
Pandey...

341
00:21:33.058 --> 00:21:34.298
How romantic.

342
00:21:36.528 --> 00:21:37.199
Learn something.

343
00:21:37.629 --> 00:21:38.869
Sorry! Sorry! Sorry!

344
00:21:50.075 --> 00:21:53.215
I guess your father
owns a jasmine oil factory.

345
00:21:53.512 --> 00:21:54.991
That's why you've
applied so much of it.

346
00:21:55.113 --> 00:21:57.559
Who me? - Yes, you.

347
00:21:57.649 --> 00:21:58.127
No, no.

348
00:21:58.283 --> 00:22:00.024
This is 'Am|a'
(lndian-gooseberry) oil.

349
00:22:00.152 --> 00:22:01.893
I see. Good for you.

350
00:22:05.223 --> 00:22:07.829
Have you met the fifth
member of your team or not?

351
00:22:10.329 --> 00:22:11.137
Hi.

352
00:22:11.530 --> 00:22:12.133
Saloni.

353
00:22:13.231 --> 00:22:13.936
Her?

354
00:22:14.333 --> 00:22:16.006
Which competition
is she going to win?

355
00:22:16.868 --> 00:22:18.541
She will win all
the competitions. - Yes.

356
00:22:18.603 --> 00:22:19.274
H ow?

357
00:22:20.005 --> 00:22:21.678
When she applies that oil...

358
00:22:21.940 --> 00:22:24.784
...the smell will make
the Australian team run away.

359
00:22:25.544 --> 00:22:26.352
Hey, guys.

360
00:22:27.112 --> 00:22:29.285
Any problem?
- No, ma'am.

361
00:22:29.815 --> 00:22:30.555
No problem at all.

362
00:22:30.615 --> 00:22:31.855
All fine, ma'am. - Okay.

363
00:22:32.718 --> 00:22:34.561
Sir, these five cannot do anything.

364
00:22:36.088 --> 00:22:38.329
Why don't we call
students from outside...

365
00:22:38.557 --> 00:22:40.036
...and pretend that
they are our students...

366
00:22:42.294 --> 00:22:43.796
Pardon me, sir.

367
00:22:43.862 --> 00:22:45.967
But what made you
select these five, sir.

368
00:22:57.109 --> 00:22:58.747
Neil. Local boy.

369
00:22:59.177 --> 00:23:00.247
A big zero in his studies.

370
00:23:00.612 --> 00:23:02.319
All he does is drive
his bike all day.

371
00:23:02.748 --> 00:23:04.227
No one knows better than Neil...

372
00:23:05.717 --> 00:23:07.594
...what a bike can do.

373
00:23:19.164 --> 00:23:19.835
Sir. Jia.

374
00:23:20.866 --> 00:23:22.345
She's the daughter of a ﬂop star.

375
00:23:23.602 --> 00:23:28.608
Mrs. Dogra.
She's seen her mother fail.

376
00:23:28.907 --> 00:23:30.909
She understands
the pain of failure.

377
00:23:31.143 --> 00:23:33.020
Sir, Pardy.

378
00:23:33.945 --> 00:23:35.151
It's the same story all over again.

379
00:23:35.347 --> 00:23:36.417
Local boy.

380
00:23:36.782 --> 00:23:39.160
The son of a musical
instrument repairer.

381
00:23:39.217 --> 00:23:40.161
Pardy.

382
00:23:40.786 --> 00:23:41.890
Interesting character.

383
00:23:44.689 --> 00:23:46.327
He loves the drums.

384
00:23:53.832 --> 00:23:55.311
And that will be an asset.

385
00:23:55.700 --> 00:23:56.144
Saloni.

386
00:23:56.935 --> 00:23:58.915
The daughter of a retired teacher.

387
00:23:58.970 --> 00:24:01.280
Her memory's sharper
than a computer.

388
00:24:08.713 --> 00:24:09.418
Lakshyaya.

389
00:24:09.781 --> 00:24:10.987
The same story again.

390
00:24:11.817 --> 00:24:13.728
His mother gives tuitions
to pay for his education.

391
00:24:14.085 --> 00:24:17.123
And he's lazy, and most irresponsible.

392
00:24:17.189 --> 00:24:19.226
He's my captain.

393
00:24:19.858 --> 00:24:20.928
Baby!

394
00:24:21.760 --> 00:24:23.205
Somebody save her please.

395
00:24:25.764 --> 00:24:27.107
It's Okay don't cry...

396
00:24:30.168 --> 00:24:31.738
So sunny.

397
00:24:37.375 --> 00:24:39.321
Look there Lakshyaya.

398
00:24:54.092 --> 00:24:56.265
Lakshya! Lakshya!

399
00:25:31.663 --> 00:25:33.142
Lakshya! Lakshya!

400
00:25:34.232 --> 00:25:35.677
Lakshya! Lakshya!

401
00:25:35.967 --> 00:25:36.968
Come on, Lakshya!

402
00:25:37.168 --> 00:25:40.581
Lakshya! Lakshya! Lakshya! Lakshya!

403
00:25:40.639 --> 00:25:46.021
Lakshya! Lakshya! Lakshya! Lakshya!

404
00:26:14.573 --> 00:26:15.847
My baby.

405
00:26:20.111 --> 00:26:22.785
Tomorrow first period, library.

406
00:26:28.219 --> 00:26:29.857
How did you climb up there?

407
00:26:29.921 --> 00:26:30.626
Aunt.

408
00:26:30.755 --> 00:26:32.666
First I stepped on that,
then that and then that...

409
00:26:32.724 --> 00:26:34.704
...and climbed up. - I see.

410
00:26:34.893 --> 00:26:35.496
Sir...

411
00:26:35.560 --> 00:26:37.972
Lakshyaya has no
leadership qualities.

412
00:26:38.096 --> 00:26:38.767
Take a look.

413
00:26:39.064 --> 00:26:41.738
Mr. Pandey,
I think you're forgetting...

414
00:26:42.667 --> 00:26:44.010
...who Lakshyayds dad was.

415
00:26:44.636 --> 00:26:46.843
If we lose the girl's hostel...

416
00:26:47.505 --> 00:26:48.711
...then what's the point of living?

417
00:26:50.075 --> 00:26:52.021
Where there's life,
there are dreams.

418
00:26:52.510 --> 00:26:54.046
Where there are dreams,
there are girls.

419
00:26:54.245 --> 00:26:56.088
Where there are girls,
there's hope.

420
00:26:56.581 --> 00:26:57.651
We'll find someone somewhere.

421
00:26:57.716 --> 00:26:58.888
Everyone will find one.

422
00:26:59.017 --> 00:26:59.995
"Party girl"

423
00:27:00.051 --> 00:27:03.191
"Party all night"

424
00:27:03.521 --> 00:27:06.161
"Party all night" - Guys,
just grow up!

425
00:27:08.560 --> 00:27:10.096
It's not just about
the girl's hostel.

426
00:27:10.829 --> 00:27:15.073
It's about our college,
our country, our self-respect.

427
00:27:16.801 --> 00:27:17.802
At every event in life...

428
00:27:17.869 --> 00:27:20.145
...people will definitely ask you
which college are you from?

429
00:27:22.841 --> 00:27:24.650
This college is our identity.

430
00:27:26.678 --> 00:27:28.988
Will we let those foreigners
seize this college?

431
00:27:29.047 --> 00:27:30.151
No, we won't!

432
00:27:30.649 --> 00:27:31.992
Three cheers for Lakshya!

433
00:27:32.050 --> 00:27:33.586
Hip-hip hurray!

434
00:27:33.718 --> 00:27:34.958
Hip-hip hurray!

435
00:27:35.020 --> 00:27:36.328
Hip-hip hurray!

436
00:27:36.554 --> 00:27:37.658
Hip-hip hurray!

437
00:27:37.822 --> 00:27:40.598
We'll fight till the last drop
of our blood.

438
00:27:40.659 --> 00:27:42.696
We'll fight till the
last drop of our blood.

439
00:27:42.761 --> 00:27:45.708
But we will defeat
these foreigners!

440
00:27:45.764 --> 00:27:47.971
We will defeat them!
We will defeat them!

441
00:27:48.033 --> 00:27:49.376
Hip-hip hurray!

442
00:27:49.601 --> 00:27:51.103
Hip-hip hurray!

443
00:27:51.736 --> 00:27:53.044
ls this a blood-donation camp?

444
00:27:53.171 --> 00:27:54.650
Where we'll donate blood.

445
00:27:55.006 --> 00:27:58.215
And is it easy to defeat the
Australians in sports and culture?

446
00:28:02.280 --> 00:28:04.191
Relax. Relax.

447
00:28:06.017 --> 00:28:08.054
We're not going to fight
the competition.

448
00:28:08.353 --> 00:28:09.263
But the speech?

449
00:28:09.387 --> 00:28:13.665
I gave that speech because
girls like that stuff.

450
00:28:14.359 --> 00:28:17.829
By doing this, no one can stop us
from entering the girl's hostel.

451
00:28:17.896 --> 00:28:18.670
But, one thing?

452
00:28:18.730 --> 00:28:20.175
You don't have a girlfriend
any more in the girl's hostel.

453
00:28:20.432 --> 00:28:21.467
Then who will you go meet there?

454
00:28:21.866 --> 00:28:23.345
I don't, but I will have one.

455
00:28:23.768 --> 00:28:25.805
Let's plan for the competition now.

456
00:28:26.104 --> 00:28:28.675
We will. What's the hurry?

457
00:28:30.842 --> 00:28:33.288
Tonight there's a pyjama
party at the hostel.

458
00:28:33.478 --> 00:28:35.287
Just you five are invited.

459
00:28:36.114 --> 00:28:38.890
Because you're trying so
hard to save our hostel.

460
00:28:39.184 --> 00:28:40.094
Here's the invite.

461
00:28:43.288 --> 00:28:44.323
Don't forget it this time.

462
00:28:48.693 --> 00:28:50.695
Leave me. - You always pounce
at the first opportunity.

463
00:28:51.696 --> 00:28:53.869
Check the entire package first.

464
00:28:57.268 --> 00:28:59.009
Why are you girls so judgmental?

465
00:28:59.938 --> 00:29:01.940
Don't you girls talk about
boys in the same way?

466
00:29:02.340 --> 00:29:05.219
There are other things in life to
talk about besides boys and girls.

467
00:29:05.376 --> 00:29:06.821
Whatever it is,
keep it to yourself.

468
00:29:06.878 --> 00:29:09.358
What was that you just said? - Sit.

469
00:29:11.349 --> 00:29:13.852
Tell me...how many girls in
the girls hostel?

470
00:29:15.186 --> 00:29:17.029
160 girls. Yeah!

471
00:29:17.222 --> 00:29:20.032
160 girls for 3 boys.

472
00:29:20.258 --> 00:29:22.795
What's the ratio? - 53.333!

473
00:29:23.328 --> 00:29:23.931
She's right.

474
00:29:23.995 --> 00:29:25.269
But I didn't get it.

475
00:29:25.463 --> 00:29:27.306
53.33 girls.

476
00:29:28.133 --> 00:29:30.409
Will I have to deal with all
of them in one night?

477
00:29:30.902 --> 00:29:31.880
Pardy!

478
00:29:39.944 --> 00:29:40.945
Okay, mom. I am leaving.

479
00:29:41.346 --> 00:29:41.847
Wait...

480
00:29:41.913 --> 00:29:42.653
Where are you going?

481
00:29:42.814 --> 00:29:44.794
5 days a week you
spend at the hostel.

482
00:29:44.949 --> 00:29:47.054
Only saturdays and Sundays are all
you get to spend at home.

483
00:29:48.119 --> 00:29:50.895
Mother, I've to complete an
important college project.

484
00:29:51.256 --> 00:29:52.360
Otherwise I would've
definitely stayed back.

485
00:29:52.657 --> 00:29:53.260
Look after yourself.

486
00:29:53.391 --> 00:29:54.927
What do you mean by
"Look after yourself".

487
00:29:55.126 --> 00:29:56.833
Even the thieves know...

488
00:29:56.895 --> 00:29:58.306
...this is Brigadier
Amar Singh's home.

489
00:29:59.130 --> 00:30:02.111
Mother, if he had taken up
a corporate life instead...

490
00:30:02.400 --> 00:30:04.710
...then you wouldn't be
giving tuitions now.

491
00:30:05.036 --> 00:30:06.982
But no, he wanted to be a hero...

492
00:30:07.138 --> 00:30:08.674
...so he sacrificed his
life for the country.

493
00:30:09.674 --> 00:30:11.244
Someday you will realize...

494
00:30:11.943 --> 00:30:13.923
...why does anyone give his
life for his country.

495
00:30:14.045 --> 00:30:15.956
Mother, I am getting late. Bye.

496
00:30:16.014 --> 00:30:16.890
Hold on.

497
00:30:18.216 --> 00:30:21.288
My... - You will get your
papa's goggles...

498
00:30:21.352 --> 00:30:22.990
...only when you're worthy of them.

499
00:30:23.288 --> 00:30:24.892
Get it. - Mother.

500
00:30:25.023 --> 00:30:26.161
You're getting late no, aren't you?

501
00:30:26.224 --> 00:30:27.032
Go!

502
00:30:29.627 --> 00:30:32.437
Hello, uncle. - Hello.

503
00:30:32.764 --> 00:30:34.744
Uncle, I'm here to pick up Saloni.

504
00:30:36.835 --> 00:30:37.404
Why?

505
00:30:37.735 --> 00:30:39.237
For the night-long
veneration, uncle.

506
00:30:39.704 --> 00:30:42.207
Veneration? In Sikkim?

507
00:30:42.640 --> 00:30:46.281
Actually, a Pandit family just
shifted here from Beneras.

508
00:30:47.045 --> 00:30:47.785
Listen.

509
00:30:48.279 --> 00:30:50.782
Are there going to
be any boys? - Boys?

510
00:30:50.949 --> 00:30:52.895
No, uncle just three boys.

511
00:30:53.351 --> 00:30:54.830
One will play the clarinet.

512
00:30:54.886 --> 00:30:56.797
"We will win."

513
00:30:56.855 --> 00:30:58.061
The second will play the drums.

514
00:30:58.122 --> 00:30:59.396
"We will win."

515
00:30:59.457 --> 00:31:01.733
And the third will sing discourses.

516
00:31:01.893 --> 00:31:03.099
"We will win one day."

517
00:31:05.263 --> 00:31:06.901
Please, papa. Please.

518
00:31:07.232 --> 00:31:08.142
Okay, okay.

519
00:31:08.333 --> 00:31:09.004
But, listen.

520
00:31:09.434 --> 00:31:12.210
Bring her back home
on time in the morning.

521
00:31:12.270 --> 00:31:13.874
Sure, uncle. Thanks, uncle.

522
00:31:15.874 --> 00:31:17.444
"There's going to
be an uproar tonight."

523
00:31:17.675 --> 00:31:19.120
"When the moon shines."

524
00:31:19.310 --> 00:31:21.085
"Forget the suits."

525
00:31:21.145 --> 00:31:23.147
"Just wear a pair of pyjamas."

526
00:31:23.214 --> 00:31:24.989
"Our friendship..."

527
00:31:25.049 --> 00:31:26.426
"Fresh and crisp."

528
00:31:26.851 --> 00:31:30.230
"Now's the chance,
forget the world."

529
00:31:30.321 --> 00:31:31.994
"Play the music."

530
00:31:32.190 --> 00:31:33.726
"And start the party."

531
00:31:34.025 --> 00:31:36.164
"Don't care about the world..."

532
00:31:36.227 --> 00:31:38.002
"No responsibilities."

533
00:31:38.997 --> 00:31:39.941
"What boy."

534
00:31:40.865 --> 00:31:41.866
"What girl."

535
00:31:42.433 --> 00:31:44.913
"Say everybodymsay..."

536
00:31:46.137 --> 00:31:47.207
"There is me."

537
00:31:48.039 --> 00:31:48.813
"There is you."

538
00:31:49.841 --> 00:31:51.787
"So let's start the pyjama party."

539
00:31:51.843 --> 00:31:53.447
"Come on. Come on."

540
00:31:53.511 --> 00:31:55.286
"Don't be so arrogant."

541
00:31:55.346 --> 00:31:57.223
"Scream and shout."

542
00:31:57.282 --> 00:31:59.057
"And let the booze flow."

543
00:31:59.117 --> 00:32:00.790
"Come on. Come on."

544
00:32:00.852 --> 00:32:02.388
"Don't be so arrogant."

545
00:32:02.453 --> 00:32:04.194
"Scream and shout."

546
00:32:04.255 --> 00:32:06.132
"And let the booze flow."

547
00:32:31.783 --> 00:32:32.784
"A little smart."

548
00:32:33.418 --> 00:32:34.829
"More insane."

549
00:32:35.253 --> 00:32:38.894
"We can turn lectures into
a Dirty Picture."

550
00:32:38.957 --> 00:32:41.961
"The naughtier, more the chances."

551
00:32:42.360 --> 00:32:46.001
"Turn the college campus
into a rocking disco."

552
00:32:47.398 --> 00:32:48.342
"I swear..."

553
00:32:49.233 --> 00:32:52.407
"We're the world."

554
00:32:54.572 --> 00:32:56.142
"There is me."

555
00:32:56.407 --> 00:32:57.283
"There is you."

556
00:32:58.242 --> 00:33:00.222
"So let's start the pyjama party."

557
00:33:00.278 --> 00:33:01.985
"Come on. Come on."

558
00:33:02.080 --> 00:33:03.821
"Don't be so arrogant."

559
00:33:03.881 --> 00:33:05.485
"Scream and shout."

560
00:33:05.550 --> 00:33:07.530
"And let the booze flow."

561
00:33:07.585 --> 00:33:09.155
"Come on. Come on."

562
00:33:09.220 --> 00:33:11.063
"Don't be so arrogant."

563
00:33:11.122 --> 00:33:12.601
"Scream and shout."

564
00:33:12.924 --> 00:33:14.494
"And let the booze flow."

565
00:33:14.859 --> 00:33:16.429
"There's going to
be an uproar tonight."

566
00:33:16.494 --> 00:33:18.167
"When the moon shines."

567
00:33:18.262 --> 00:33:20.071
"Forget the suits."

568
00:33:20.131 --> 00:33:22.008
"Just wear a pair of pyjamas."

569
00:33:22.133 --> 00:33:23.544
"Pyjama loose-loose."

570
00:33:23.601 --> 00:33:25.410
"Better get the men some booze."

571
00:33:25.603 --> 00:33:27.105
"There's a buffet of girls."

572
00:33:27.305 --> 00:33:29.114
"You may choose."

573
00:33:29.173 --> 00:33:30.345
"One or two."

574
00:33:30.908 --> 00:33:32.387
"Two or three."

575
00:33:32.543 --> 00:33:36.047
"Who am I going to choose,
everyone's so beautiful."

576
00:33:36.114 --> 00:33:39.527
"I wonder what these girls
are going to make me do."

577
00:33:39.584 --> 00:33:41.860
"My astrologer says..."

578
00:33:41.919 --> 00:33:43.921
"...girls are going
to get you killed."

579
00:33:45.089 --> 00:33:46.033
"There is me."

580
00:33:46.991 --> 00:33:48.026
"There is you."

581
00:33:48.626 --> 00:33:50.628
"So let's start the pyjama party."

582
00:33:50.862 --> 00:33:52.432
"Come on. Come on."

583
00:33:52.497 --> 00:33:54.272
"Don't be so arrogant."

584
00:33:54.332 --> 00:33:56.073
"Scream and shout."

585
00:33:56.134 --> 00:33:57.636
"And let the booze flow."

586
00:33:57.969 --> 00:33:59.880
"Come on. Come on."

587
00:33:59.937 --> 00:34:01.507
"Don't be so arrogant."

588
00:34:01.572 --> 00:34:03.347
"Scream and shout."

589
00:34:03.408 --> 00:34:05.081
"And let the booze flow."

590
00:34:27.999 --> 00:34:29.034
Jenny.

591
00:34:29.834 --> 00:34:30.539
I want to kiss you.

592
00:34:32.804 --> 00:34:33.441
<i>Kiss me.</i>

593
00:34:36.874 --> 00:34:37.784
Cockroach!

594
00:34:38.309 --> 00:34:39.879
Cockroach! Cockroach!

595
00:34:40.478 --> 00:34:42.890
Cockroach! Cockroach!

596
00:34:42.947 --> 00:34:45.427
Save me! Cockroach!

597
00:34:46.884 --> 00:34:48.056
Baby. - Someone please, help me.

598
00:34:48.119 --> 00:34:49.120
Somebody help.

599
00:34:50.555 --> 00:34:51.795
Cockroach! Cockroach!

600
00:34:51.856 --> 00:34:53.130
Someone save me!

601
00:34:53.291 --> 00:34:54.292
Cockroach!

602
00:34:54.926 --> 00:34:55.768
Baby.

603
00:34:56.227 --> 00:34:57.365
Baby, are you okay?

604
00:34:59.263 --> 00:35:00.139
Mouse.

605
00:35:00.198 --> 00:35:01.472
Cockroach! It's on my leg.

606
00:35:01.566 --> 00:35:04.137
Someone get it off.
- Cockroach, baby! No mouse.

607
00:35:10.475 --> 00:35:11.954
We can never befriends.

608
00:35:12.810 --> 00:35:13.845
I never said so.

609
00:35:14.145 --> 00:35:16.318
And anyway, to be friends...

610
00:35:16.514 --> 00:35:19.427
...there should be more than
53.33 topics to talk about.

611
00:35:19.484 --> 00:35:20.360
Like?

612
00:35:20.885 --> 00:35:21.886
Like?

613
00:35:22.353 --> 00:35:24.299
Do you know,
there's a new Intel chip...

614
00:35:24.422 --> 00:35:25.992
...that's been launched
in the market.

615
00:35:26.124 --> 00:35:28.195
With high configuration.

616
00:35:28.426 --> 00:35:30.133
Multiple-core processor.

617
00:35:30.428 --> 00:35:31.566
SSD drive.

618
00:35:31.963 --> 00:35:36.275
DDR 3...Random Access Memory.
Display Card.

619
00:35:36.467 --> 00:35:38.913
Folders, file management...

620
00:35:44.108 --> 00:35:45.018
What happened?

621
00:35:45.376 --> 00:35:46.320
Scared of her.

622
00:35:48.112 --> 00:35:49.318
She's such a bore.

623
00:35:49.380 --> 00:35:51.053
I've a cure.

624
00:35:52.917 --> 00:35:57.957
Give her booze.

625
00:35:58.022 --> 00:35:58.864
For friendship.

626
00:36:01.125 --> 00:36:02.229
I don't drink.

627
00:36:03.494 --> 00:36:04.871
This is cranberry juice.

628
00:36:05.930 --> 00:36:07.876
In friendship you
should have trust.

629
00:36:08.933 --> 00:36:10.207
Cranberry? - Yes.

630
00:36:11.636 --> 00:36:13.206
Are you sure. - Yes.

631
00:36:28.152 --> 00:36:32.259
You said...you're my friend.

632
00:36:32.790 --> 00:36:35.134
Trust me. - Yes.

633
00:36:35.326 --> 00:36:36.964
And I trusted you...

634
00:36:37.028 --> 00:36:40.202
...and you gave me booze?
- Who did that?

635
00:36:41.032 --> 00:36:42.010
You did, didn't you?

636
00:36:42.466 --> 00:36:43.706
Don't lie.

637
00:36:44.735 --> 00:36:47.181
You gave me booze, get that.

638
00:36:48.906 --> 00:36:50.886
You're no Casanova.

639
00:36:52.376 --> 00:36:54.287
This cute face.

640
00:36:55.112 --> 00:36:56.090
What do you think?

641
00:36:57.081 --> 00:36:58.924
These girls...

642
00:36:58.983 --> 00:37:00.894
Them...

643
00:37:01.152 --> 00:37:02.222
They're crazy about you?

644
00:37:03.087 --> 00:37:04.760
They will die for you? - Yes.

645
00:37:05.823 --> 00:37:07.200
But I am not like them.

646
00:37:07.291 --> 00:37:08.861
I am different.

647
00:37:11.028 --> 00:37:13.201
You...can never be like one of them.

648
00:37:13.364 --> 00:37:14.104
Why?

649
00:37:15.166 --> 00:37:17.043
Because...you're a gigabyte.

650
00:37:17.368 --> 00:37:18.312
You're a terabyte.

651
00:37:18.436 --> 00:37:20.006
"Do you know,
there's a new Intel chip..."

652
00:37:20.071 --> 00:37:21.311
"...that's been launched
in the market."

653
00:37:21.939 --> 00:37:22.917
Burden.

654
00:37:23.140 --> 00:37:25.279
'Saloni was drunk, so was Jia.'

655
00:37:26.010 --> 00:37:26.988
'I caught arrow by the teeth...'

656
00:37:27.044 --> 00:37:28.216
'...so I had to face
the consequences.'

657
00:37:28.980 --> 00:37:30.926
'How will we drop her home?'

658
00:37:31.482 --> 00:37:33.359
'Her dad hates boys.'

659
00:37:34.185 --> 00:37:36.825
'Well, we didn't
have any other option.'

660
00:37:37.421 --> 00:37:38.798
'So we had to use apples.'

661
00:37:39.890 --> 00:37:41.494
What's wrong with her?

662
00:37:41.926 --> 00:37:43.303
Uncle, she got the fits.

663
00:37:44.395 --> 00:37:45.499
That's how she is.

664
00:37:45.863 --> 00:37:46.841
She's a very religious person.

665
00:37:46.897 --> 00:37:47.841
Yes, uncle.

666
00:37:49.033 --> 00:37:49.408
Come, dear.

667
00:37:49.500 --> 00:37:50.808
Okay, uncle. Bye.

668
00:37:50.868 --> 00:37:51.403
Take care. - Thank you.

669
00:37:51.469 --> 00:37:52.243
Wait!

670
00:37:53.504 --> 00:37:55.882
Why does your voice sound manly?

671
00:38:01.145 --> 00:38:02.317
We sang the discourses.

672
00:38:03.314 --> 00:38:04.384
So we got a sore throat. - Yeah!

673
00:38:06.784 --> 00:38:08.161
Which discourses, dear?

674
00:38:13.257 --> 00:38:19.003
"Glory to Goddess."

675
00:38:19.063 --> 00:38:21.236
"All say... - Glory to Goddess."

676
00:38:26.537 --> 00:38:27.572
What's this, dear?

677
00:38:28.439 --> 00:38:29.918
The Goddess' boon.

678
00:38:30.875 --> 00:38:32.513
Hail Goddess.

679
00:38:32.576 --> 00:38:34.351
The Goddess' boon.

680
00:38:34.478 --> 00:38:35.388
Hail Goddess.

681
00:38:35.546 --> 00:38:36.354
Hail Goddess.

682
00:38:41.519 --> 00:38:42.361
Hey!

683
00:38:42.553 --> 00:38:44.191
What are we going to do...

684
00:38:44.255 --> 00:38:45.996
...with the practice
money we'll get?

685
00:38:46.057 --> 00:38:48.230
We'll party, what else?

686
00:38:51.128 --> 00:38:53.802
Party's everything for you, right?

687
00:38:55.433 --> 00:38:58.346
Everyone in Sikkim respects
your father so much.

688
00:38:59.303 --> 00:39:01.977
He sacrificed his life at
Red Peak for his country.

689
00:39:02.106 --> 00:39:03.449
But he didn't let the ﬂag fall.

690
00:39:04.008 --> 00:39:05.885
And you... - So?

691
00:39:07.011 --> 00:39:08.354
What did the country do for him?

692
00:39:09.447 --> 00:39:10.391
Come on, Lakshya.

693
00:39:10.915 --> 00:39:12.895
Why are you so bitter about
your father's sacrifice?

694
00:39:13.317 --> 00:39:15.297
Anyone can...
- Stop this bookish language.

695
00:39:16.153 --> 00:39:17.029
He was in the army.

696
00:39:17.488 --> 00:39:18.865
Fighting and winning
the war was his duty.

697
00:39:19.123 --> 00:39:19.897
Not mine.

698
00:39:20.057 --> 00:39:20.865
Excuse me.

699
00:39:21.092 --> 00:39:24.232
Our duty is what
we're getting paid for.

700
00:39:24.295 --> 00:39:25.968
Listen you C++ gigabyte.

701
00:39:26.397 --> 00:39:28.843
Have you lost your brains?

702
00:39:29.066 --> 00:39:31.342
Listen, guys. Saloni isn't wrong.

703
00:39:31.869 --> 00:39:33.041
We must practice.

704
00:39:34.939 --> 00:39:36.384
Okay, guys. I am sorry.

705
00:39:37.007 --> 00:39:39.283
For the next 7-8 days we're
going to practice rigorously...

706
00:39:39.543 --> 00:39:41.580
...and everyone will think
we're serious about this.

707
00:39:42.313 --> 00:39:43.121
Cool!

708
00:39:43.180 --> 00:39:44.523
Okay. - Come on, let's practice.

709
00:39:44.582 --> 00:39:45.356
Come on.

710
00:39:47.118 --> 00:39:49.098
By the way, why don't
you join Anna sir?

711
00:40:35.833 --> 00:40:37.403
The competition starts in 10 days.

712
00:40:38.369 --> 00:40:39.848
The competition is in two parts.

713
00:40:40.004 --> 00:40:40.982
Pan one will be...

714
00:40:41.138 --> 00:40:43.345
Rock competition,
chess competition...

715
00:40:43.407 --> 00:40:44.681
...and motorbike race.

716
00:40:45.042 --> 00:40:46.146
And part two will be...

717
00:40:46.277 --> 00:40:48.018
Cycle race, mountain climbing.

718
00:40:48.212 --> 00:40:49.987
Ready, sir. - Excellent.

719
00:40:50.080 --> 00:40:51.491
By the way, when are the
Australians arriving?

720
00:40:51.715 --> 00:40:53.023
The Australians aren't coming here.

721
00:40:53.484 --> 00:40:55.191
You are all going to Australia.

722
00:41:00.891 --> 00:41:01.494
Mr. Pandey.

723
00:41:02.293 --> 00:41:05.240
I was always yours,
and forever will be.

724
00:41:06.130 --> 00:41:07.234
I promise.

725
00:41:07.798 --> 00:41:09.243
Even if Salman Khan asks me...

726
00:41:10.100 --> 00:41:11.704
<i>...l</i> won't let him touch me.

727
00:41:12.002 --> 00:41:12.946
Promise!

728
00:41:13.237 --> 00:41:15.376
But why will he touch you?

729
00:41:15.906 --> 00:41:17.408
Let's go, Mr. Pandey.
- Because I am so hot.

730
00:41:17.508 --> 00:41:18.748
Yes.

731
00:41:20.511 --> 00:41:21.512
Bye.

732
00:41:25.883 --> 00:41:26.793
Hello.

733
00:41:27.384 --> 00:41:28.863
The other day when you were drunk...

734
00:41:29.286 --> 00:41:30.458
...you said you liked me.

735
00:41:31.989 --> 00:41:32.797
Never.

736
00:41:32.923 --> 00:41:33.924
I cannot say such a thing.

737
00:41:34.758 --> 00:41:35.361
Why?

738
00:41:36.260 --> 00:41:37.330
What's wrong with me?

739
00:41:38.496 --> 00:41:41.238
You...are a 'Lota'.

740
00:41:41.966 --> 00:41:42.808
'Lota.'

741
00:41:43.968 --> 00:41:44.503
'Lota?'

742
00:41:44.969 --> 00:41:45.970
All the best.

743
00:41:46.237 --> 00:41:49.081
At last you found
the one you deserved.

744
00:41:50.274 --> 00:41:51.309
You just wait and watch.

745
00:41:51.742 --> 00:41:53.881
The entire college will watch
my next girlfriend with awe.

746
00:41:54.011 --> 00:41:54.853
Really?

747
00:41:55.779 --> 00:41:56.280
Loser.

748
00:41:56.380 --> 00:41:57.415
Hey. - Hello, sir.

749
00:41:59.550 --> 00:42:01.962
The biggest humiliation in life...

750
00:42:02.286 --> 00:42:03.993
...is when someone
insults your country.

751
00:42:05.122 --> 00:42:06.829
And the biggest happiness...

752
00:42:07.157 --> 00:42:11.230
...when your country's ﬂag,
is fluttering proudly.

753
00:42:17.868 --> 00:42:19.779
This is our country's ﬂag.

754
00:42:21.438 --> 00:42:22.940
Don't let be insulted.

755
00:42:35.286 --> 00:42:36.594
Mr. Rockefeller.

756
00:42:37.855 --> 00:42:39.095
Indian team is coming.

757
00:42:39.323 --> 00:42:40.461
We're waiting.

758
00:43:09.587 --> 00:43:12.625
Welcome to Australia, bro.

759
00:43:12.756 --> 00:43:13.666
Dude.

760
00:43:14.625 --> 00:43:16.571
Who told you we're here?

761
00:43:16.727 --> 00:43:18.866
You didn't tell me, but mom did.

762
00:43:19.763 --> 00:43:21.265
Guys, he's Debu.

763
00:43:21.332 --> 00:43:22.834
Hi. - My aunt's son.

764
00:43:23.167 --> 00:43:24.202
Hello. - Hi. Debu.

765
00:43:25.102 --> 00:43:28.276
Do you drive a taxi here?
- Yes, part time.

766
00:43:28.839 --> 00:43:30.876
By the way, I'm doing
an advance course in IT.

767
00:43:31.241 --> 00:43:31.912
Okay-

768
00:43:31.976 --> 00:43:33.922
If you've finished chit-chatting,
tell me something.

769
00:43:34.311 --> 00:43:36.120
Will you take me to
Rockefeller College or not?

770
00:43:36.180 --> 00:43:38.091
No. - Why?

771
00:43:39.016 --> 00:43:40.086
My dear brother.

772
00:43:41.085 --> 00:43:42.860
As long as you all are here...

773
00:43:43.587 --> 00:43:45.589
<i>...l</i> am not leaving you
all alone for a minute.

774
00:43:48.025 --> 00:43:50.972
'When destiny smiles,
it knows no boundary.'

775
00:43:51.829 --> 00:43:54.400
'I didn't expect to find
my dream-girl in Australia'.

776
00:43:55.265 --> 00:43:56.335
'But that's where I found her.'

777
00:43:56.900 --> 00:43:59.403
‘The Australian team member.
Jeanette .'

778
00:43:59.903 --> 00:44:02.247
'She saw me. And I saw her.'

779
00:44:03.040 --> 00:44:04.713
'That moment I got the indication.'

780
00:44:05.209 --> 00:44:07.086
'That she's the one.'

781
00:44:07.645 --> 00:44:10.785
'The Rajdhani express.
The shortcut of all shortcuts.'

782
00:44:11.348 --> 00:44:12.383
'Straight to the point.'

783
00:44:12.750 --> 00:44:13.387
'Jeanette .'

784
00:44:13.851 --> 00:44:14.795
Saloni. - Shawn.

785
00:44:14.885 --> 00:44:15.886
Neil. - Mike.

786
00:44:16.053 --> 00:44:17.225
<i>Ma. - Cooper.</i>

787
00:44:17.354 --> 00:44:18.628
Pardy. - Elizabeth.

788
00:44:18.789 --> 00:44:20.996
Hi. I am Lakshya.
- Hi, I am Jeanette.

789
00:44:21.258 --> 00:44:22.737
Hey. - HEY-

790
00:44:24.395 --> 00:44:25.840
Don't eat too much, fatso.

791
00:44:27.898 --> 00:44:29.206
I was wondering since long?

792
00:44:29.633 --> 00:44:31.271
Aren't you Debu from B-21? - Yes.

793
00:44:31.635 --> 00:44:33.137
You didn't send
me my Rakhi money yet.

794
00:44:33.203 --> 00:44:34.273
Don't say that, I did.

795
00:44:34.338 --> 00:44:35.078
You lier. ..

796
00:44:36.173 --> 00:44:37.675
Give me some money.

797
00:44:37.841 --> 00:44:40.082
Rascal. When are
you going to grow-up?

798
00:44:43.347 --> 00:44:45.384
I don't like this English food.

799
00:44:51.355 --> 00:44:53.961
<i>L...l</i> can smell stuffed-bread.

800
00:44:54.224 --> 00:44:56.864
Nikki's coming along with
the stuffed bread.

801
00:44:59.763 --> 00:45:01.037
ls someone remember about you, sir?

802
00:45:01.231 --> 00:45:03.472
Remembering...

803
00:45:15.946 --> 00:45:16.890
Here you go.

804
00:45:17.448 --> 00:45:18.483
Eat all you want.

805
00:45:20.317 --> 00:45:21.159
Stuffed bread.

806
00:45:24.955 --> 00:45:27.458
How is it? - It's hot.

807
00:45:39.103 --> 00:45:39.478
Let go.

808
00:45:39.803 --> 00:45:41.373
Leave some for the
students <i>as</i> well. - No.

809
00:45:41.438 --> 00:45:42.917
They already ate english food.

810
00:45:42.973 --> 00:45:43.951
Let me eat.

811
00:45:44.174 --> 00:45:45.983
Please. - Look, this is mine.

812
00:45:46.043 --> 00:45:46.851
Look...

813
00:45:53.050 --> 00:45:56.554
You...you... - Introduction?

814
00:45:57.488 --> 00:45:59.525
I am Nikki Mahajan.

815
00:46:00.023 --> 00:46:02.401
I teach biology in this college.

816
00:46:03.494 --> 00:46:06.168
Are you married? - No.

817
00:46:07.231 --> 00:46:10.178
In fact,
I am waiting for a good suitor.

818
00:46:10.534 --> 00:46:11.478
Me too.

819
00:46:12.402 --> 00:46:14.177
Are you waiting for a boy too?

820
00:46:14.772 --> 00:46:15.773
No, no.

821
00:46:16.006 --> 00:46:18.418
For a nice...girl.

822
00:46:18.909 --> 00:46:20.081
Someone who can make
delicious stuffed-bread.

823
00:46:20.811 --> 00:46:23.291
'Nikki ma'am took care of
Pandey sir's hormonal imbalance.'

824
00:46:24.181 --> 00:46:26.024
'On the other hand,
I was floored by Jeanette .'

825
00:46:26.817 --> 00:46:29.058
'But we didn't expect that,
Rockefeller...'

826
00:46:29.119 --> 00:46:30.393
<i>'...would organize</i> a party,
<i>so that we...'</i>

827
00:46:30.454 --> 00:46:32.798
'...get to know the
Australian team better.'

828
00:46:33.524 --> 00:46:35.026
'He said look around,
party and have a blast.'

829
00:46:35.859 --> 00:46:37.361
'And there was Jeanette .'

830
00:46:37.427 --> 00:46:41.034
"The water's blue..."

831
00:46:41.198 --> 00:46:44.407
"And the day's sunny."

832
00:46:44.468 --> 00:46:46.573
"Come to the beach."

833
00:46:46.804 --> 00:46:48.010
"Take a pic of me."

834
00:46:48.071 --> 00:46:51.518
"You'll be unlucky if
you didn't listen to me."

835
00:46:51.575 --> 00:46:55.216
"The water's blue..."

836
00:46:55.279 --> 00:46:58.590
"And the day's sunny."

837
00:46:58.816 --> 00:47:00.352
"Come to the beach."

838
00:47:00.417 --> 00:47:02.260
"Take a pic of me."

839
00:47:02.319 --> 00:47:05.960
"You'll be unlucky
if you didn't listen to me."

840
00:47:20.337 --> 00:47:21.839
"Let it be sunset time."

841
00:47:21.905 --> 00:47:23.680
"And the cool sand."

842
00:47:23.841 --> 00:47:26.913
"Let's go to party,
I cannot wait any more."

843
00:47:27.344 --> 00:47:30.917
"Stan the party,
we're already late."

844
00:47:31.014 --> 00:47:33.858
"Just hand me a bottle,
and I don't care."

845
00:47:33.917 --> 00:47:37.729
"The water's blue..."

846
00:47:37.788 --> 00:47:40.928
"And the day's sunny."

847
00:47:40.991 --> 00:47:42.732
"Come to the beach."

848
00:47:42.793 --> 00:47:44.636
"Take a pic of me."

849
00:47:44.695 --> 00:47:47.972
"You'll be unlucky
if you didn't listen to me."

850
00:47:48.131 --> 00:47:51.772
"The water's blue..."

851
00:47:51.835 --> 00:47:55.078
"And the day's sunny."

852
00:47:55.138 --> 00:47:57.015
"Come to the beach."

853
00:47:57.074 --> 00:47:58.849
"Take a pic of me."

854
00:47:58.909 --> 00:48:02.356
"You'll be unlucky
if you didn't listen to me."

855
00:48:04.882 --> 00:48:06.020
You're such a rascal.

856
00:48:06.683 --> 00:48:07.354
You know Hindi?

857
00:48:07.951 --> 00:48:10.397
Mom's an Australian,
and dad's India.

858
00:48:16.260 --> 00:48:18.740
"Your love..."

859
00:48:19.897 --> 00:48:25.643
"It's all I need, sweetheart."

860
00:48:28.672 --> 00:48:32.051
"Just you and me and
the sound of the waves."

861
00:48:32.142 --> 00:48:35.749
"Come in my arms,
girl what are you waiting for."

862
00:48:35.812 --> 00:48:39.191
"I'll take you on a huge yacht."

863
00:48:39.249 --> 00:48:42.025
"We'll we drunk on Malibu shots."

864
00:48:42.085 --> 00:48:45.760
"The water's blue..."

865
00:48:45.856 --> 00:48:49.201
"And the day's sunny."

866
00:48:49.259 --> 00:48:50.829
"Come to the beach."

867
00:48:50.894 --> 00:48:52.805
"Take a pic of me."

868
00:48:52.863 --> 00:48:56.436
"You'll be unlucky
if you didn't listen to me."

869
00:49:33.337 --> 00:49:36.284
Friends always make
a fool out of you.

870
00:49:36.840 --> 00:49:39.980
Friends give you booze
saying its cold drink.

871
00:49:40.043 --> 00:49:41.818
Friends introduce you to aunties...

872
00:49:41.878 --> 00:49:43.755
...calling them their girlfriend.

873
00:49:43.880 --> 00:49:45.587
No matter how scoundrel they are...

874
00:49:46.083 --> 00:49:49.292
...but we miss friends a lot.

875
00:49:49.353 --> 00:49:51.230
Debu.

876
00:49:53.724 --> 00:49:55.260
I miss you, buddy.

877
00:49:57.728 --> 00:50:01.175
Aunt really misses you.

878
00:50:03.133 --> 00:50:05.079
I miss you all too.

879
00:50:06.236 --> 00:50:07.374
Specially, mom.

880
00:50:11.875 --> 00:50:12.819
Lakshyaya,
did you take your passport?

881
00:50:12.876 --> 00:50:14.014
Here's ginger powder.

882
00:50:14.077 --> 00:50:15.078
Take it after dinner.

883
00:50:15.145 --> 00:50:17.625
And here's your pocket
expense, for Australia.

884
00:50:22.219 --> 00:50:23.129
What's this, mom?

885
00:50:23.854 --> 00:50:24.889
Rs. 15,000?

886
00:50:25.188 --> 00:50:27.065
I'm going to Australia,
not Pahadganj.

887
00:50:27.724 --> 00:50:29.726
Son, that's all I have right now.

888
00:50:29.860 --> 00:50:30.838
What's this, mom?

889
00:50:31.395 --> 00:50:33.272
You never have money for me.

890
00:50:33.764 --> 00:50:35.744
I don't care.
I want 50,000 right now.

891
00:50:36.633 --> 00:50:38.078
You always get me humiliated.

892
00:50:38.769 --> 00:50:41.113
Son, papa's pension
hasn't arrived yet...

893
00:50:41.171 --> 00:50:43.742
When in need, there's neither
papa nor his pension.

894
00:50:44.908 --> 00:50:45.978
I'll leave forever.

895
00:50:46.643 --> 00:50:47.917
I'll settle down in Australia.

896
00:50:48.045 --> 00:50:49.217
And never come back again.

897
00:50:50.247 --> 00:50:51.817
You'll yearn to see my face.

898
00:50:52.149 --> 00:50:53.025
I am leaving.

899
00:50:53.183 --> 00:50:56.653
Lakshyaya. Wait, son.

900
00:50:56.953 --> 00:50:58.091
Such anger.

901
00:50:59.056 --> 00:51:00.262
Won't you even say bye.

902
00:51:01.224 --> 00:51:05.434
I wonder why,
but every conversation...

903
00:51:05.662 --> 00:51:07.107
...with mom turns into an argument.

904
00:51:07.798 --> 00:51:10.972
I guess because there's
no referee between us...

905
00:51:11.735 --> 00:51:12.907
...who can stop the fight.

906
00:51:13.303 --> 00:51:16.011
Even I have had arguments.

907
00:51:16.339 --> 00:51:17.147
Since I was a kid.

908
00:51:17.474 --> 00:51:18.145
Yes.

909
00:51:18.408 --> 00:51:20.410
But I already told mom.

910
00:51:20.710 --> 00:51:21.780
I'll go to a foreign land.

911
00:51:22.079 --> 00:51:23.888
Earn lots of money.

912
00:51:24.347 --> 00:51:26.759
And I won't let you do this job.

913
00:51:27.384 --> 00:51:28.761
Forget it.

914
00:51:29.152 --> 00:51:30.290
The competition's tomorrow.

915
00:51:30.420 --> 00:51:31.421
Let's concentrate on that.

916
00:51:31.922 --> 00:51:33.299
Yes. - Cheers.

917
00:51:34.091 --> 00:51:35.069
Yes.

918
00:51:35.192 --> 00:51:38.503
Okay, okay, can I have
your attention please?

919
00:51:39.029 --> 00:51:42.033
Alright people, so are you excited?

920
00:51:42.265 --> 00:51:43.300
Yeah!

921
00:51:43.467 --> 00:51:44.775
Okay-

922
00:51:45.001 --> 00:51:48.210
So let's welcome
the Australian band.

923
00:51:57.047 --> 00:51:58.355
We shouldn't have drunk so much?

924
00:51:58.849 --> 00:52:00.385
You're right.

925
00:52:23.373 --> 00:52:25.979
Hey! That's our song!

926
00:52:27.110 --> 00:52:28.180
That day at the guest house...

927
00:52:28.478 --> 00:52:29.786
...when we were doing practice.

928
00:52:30.447 --> 00:52:33.121
I felt someone was overhearing us.

929
00:52:33.183 --> 00:52:33.991
Oh no!

930
00:52:34.317 --> 00:52:36.456
It's impossible to ready
another song so quickly.

931
00:52:36.853 --> 00:52:37.763
What will we do now?

932
00:52:37.921 --> 00:52:38.865
What do you mean?

933
00:52:40.157 --> 00:52:41.431
This is clearly cheating.

934
00:52:43.260 --> 00:52:44.170
Okay, relax.

935
00:52:44.227 --> 00:52:47.106
I'll go and talk to them.
- No, Debu. You wait.

936
00:52:47.430 --> 00:52:48.340
I'll go talk to them.

937
00:52:49.766 --> 00:52:50.210
But Lakshyaya...

938
00:53:09.819 --> 00:53:10.388
Sir, please.

939
00:53:10.854 --> 00:53:12.231
They said these are the rules.

940
00:53:13.323 --> 00:53:14.825
We shou|d've informed them earlier

941
00:53:14.891 --> 00:53:16.165
...what song we're going to sing.

942
00:53:17.360 --> 00:53:18.498
But while we were partying around...

943
00:53:18.562 --> 00:53:20.132
...we forgot to inform them.

944
00:53:20.797 --> 00:53:23.334
We made a mistake,
but what do we do now?

945
00:53:23.400 --> 00:53:25.004
What mistake?

946
00:53:25.569 --> 00:53:27.378
This is cheating, get that?

947
00:53:28.538 --> 00:53:30.484
I'll talk to them. - Debu.

948
00:53:37.314 --> 00:53:38.486
Sir, you're not getting it.

949
00:53:39.082 --> 00:53:40.026
This is our song.

950
00:53:41.518 --> 00:53:42.792
They have stolen our song.

951
00:53:43.386 --> 00:53:45.229
Hey, you mean to
say we're cheaters?

952
00:53:45.288 --> 00:53:46.995
Yeah exactly,
you guys are cheaters.

953
00:53:47.457 --> 00:53:49.061
What the"

954
00:54:11.014 --> 00:54:12.584
Debu!

955
00:54:18.822 --> 00:54:20.130
Debu who did this?

956
00:54:21.524 --> 00:54:22.332
Debu...

957
00:54:46.783 --> 00:54:48.592
You son of b***h!

958
00:55:05.402 --> 00:55:07.177
They insulted mother.

959
00:55:09.139 --> 00:55:11.881
They don't know how mother...

960
00:55:11.941 --> 00:55:15.115
...saved every penny to
send me here to study.

961
00:55:17.414 --> 00:55:20.054
Will something happen to me?

962
00:55:21.785 --> 00:55:22.820
You will be fine.

963
00:55:23.253 --> 00:55:25.859
Mother has no one
else except for me.

964
00:55:28.024 --> 00:55:30.265
Take me to my mother.

965
00:55:31.261 --> 00:55:33.867
She's been waiting
for me for two years.

966
00:55:40.637 --> 00:55:45.814
"Whenever I was hurt."

967
00:55:46.109 --> 00:55:51.252
"Your eyes would brim with tears."

968
00:55:51.815 --> 00:55:56.815
"A simple puff...wou|d
cure all my pain."

969
00:56:03.026 --> 00:56:07.975
"Even today when I am hurt."

970
00:56:08.732 --> 00:56:13.977
"I miss you...l miss you."

971
00:56:14.204 --> 00:56:19.483
"Even today...when I cry."

972
00:56:19.876 --> 00:56:25.986
"I miss you...l miss you."

973
00:56:26.182 --> 00:56:28.025
"Mom."

974
00:56:28.084 --> 00:56:30.826
"My mom."

975
00:56:31.221 --> 00:56:34.964
"My mom."

976
00:56:46.236 --> 00:56:51.811
"You were the answer..."

977
00:56:51.875 --> 00:56:55.789
"...to all my questions."

978
00:56:57.447 --> 00:57:02.897
"I would often eat your cooking..."

979
00:57:03.119 --> 00:57:06.999
"...more than I was supposed to."

980
00:57:08.024 --> 00:57:13.024
"I am a part of you,
I am your saga continued."

981
00:57:19.302 --> 00:57:24.183
"Even today...when my feet burn."

982
00:57:24.908 --> 00:57:30.415
"I miss you...l miss you."

983
00:57:30.480 --> 00:57:36.055
"Even today...when I cry."

984
00:57:36.119 --> 00:57:42.035
"I miss you...l miss you."

985
00:57:42.325 --> 00:57:43.531
"Mom."

986
00:57:44.494 --> 00:57:47.270
"My mom."

987
00:57:48.164 --> 00:57:52.476
"I miss you."

988
00:58:05.048 --> 00:58:10.122
"I would hold on to your veil..."

989
00:58:10.520 --> 00:58:14.332
"...and sleep without a care."

990
00:58:16.159 --> 00:58:21.632
"My heart's empty
without you, mom."

991
00:58:21.898 --> 00:58:25.607
"No one could explain to me."

992
00:58:26.836 --> 00:58:32.343
"When you're not with me,
the world's lonely."

993
00:58:32.408 --> 00:58:37.050
"That's how much you love me."

994
00:58:38.047 --> 00:58:42.996
"Even todaymwhen..."

995
00:58:43.520 --> 00:58:49.232
"I miss you...l miss you."

996
00:58:49.292 --> 00:58:54.503
"Even today...when I cry."

997
00:58:54.898 --> 00:59:00.246
"I miss you...l miss you."

998
00:59:01.137 --> 00:59:02.411
"My mom."

999
00:59:03.006 --> 00:59:05.646
"My mom."

1000
00:59:06.142 --> 00:59:08.588
"My mom."

1001
00:59:12.148 --> 00:59:13.593
"My mom."

1002
00:59:14.217 --> 00:59:16.561
"My mom."

1003
00:59:17.253 --> 00:59:22.464
"My mom."

1004
00:59:33.102 --> 00:59:34.945
Wow! Excellent.

1005
00:59:36.472 --> 00:59:37.542
Hindi song?

1006
00:59:38.074 --> 00:59:39.178
ls it rock?

1007
00:59:50.620 --> 00:59:52.065
And the winning team is...

1008
01:00:01.698 --> 01:00:02.699
Australia.

1009
01:00:11.841 --> 01:00:12.785
Yes.

1010
01:00:18.281 --> 01:00:19.783
Debu, keep lying down.
- Let me get up.

1011
01:00:19.849 --> 01:00:20.827
Debu.

1012
01:00:21.684 --> 01:00:22.185
What is this?

1013
01:00:22.251 --> 01:00:25.960
Look, it's not like
I didn't hit them back.

1014
01:00:27.290 --> 01:00:29.065
I hit them too.

1015
01:00:30.760 --> 01:00:33.138
But...the problem was I slipped.

1016
01:00:33.696 --> 01:00:35.300
I was wearing high heel shoes.

1017
01:00:36.032 --> 01:00:37.409
Because I am a little short.

1018
01:00:39.268 --> 01:00:43.080
One shouldn't have a short height.

1019
01:00:44.440 --> 01:00:45.384
Debu...

1020
01:00:45.708 --> 01:00:47.915
Don't get sentimental and bore me.

1021
01:00:47.977 --> 01:00:50.924
Mr. Debu,
it's time for your medicine.

1022
01:00:50.980 --> 01:00:52.357
Oh, God!

1023
01:00:52.915 --> 01:00:54.485
The girl's so sweet.

1024
01:00:55.084 --> 01:00:58.122
'Debu was pretending to
be happy in front of us.'

1025
01:00:59.288 --> 01:01:00.164
'But according to the doctors...'

1026
01:01:00.223 --> 01:01:01.827
'...he was quite
critical internally.'

1027
01:01:02.392 --> 01:01:03.871
'And the Australian
police believed...'

1028
01:01:03.926 --> 01:01:05.303
'...that this wasn't
a racial attack.'

1029
01:01:05.995 --> 01:01:07.201
'But they will investigate.'

1030
01:01:07.930 --> 01:01:08.772
‘Investigate?

1031
01:02:19.135 --> 01:02:20.079
Yes.

1032
01:02:20.136 --> 01:02:22.343
We won!

1033
01:02:30.680 --> 01:02:31.954
Thank God you're here, bro.

1034
01:02:34.817 --> 01:02:38.060
First you go and check why they
aren't letting me go.

1035
01:02:39.622 --> 01:02:41.465
Mom's waiting.

1036
01:02:42.825 --> 01:02:45.567
And that doctor.

1037
01:02:46.662 --> 01:02:47.538
He's jealous of me.

1038
01:02:49.398 --> 01:02:51.708
That nurse is in love with me.

1039
01:02:54.103 --> 01:02:57.448
If you want...
we'll take her along as well.

1040
01:03:01.978 --> 01:03:02.683
Are you sure.

1041
01:03:03.446 --> 01:03:04.652
Will we go back?

1042
01:03:08.518 --> 01:03:12.489
You know...yesterday
I called mom and told her...

1043
01:03:13.189 --> 01:03:15.760
<i>...l</i> am coming back, with Lakshyaya.

1044
01:03:19.695 --> 01:03:20.730
She was happy.

1045
01:03:22.732 --> 01:03:24.211
She loves me a lot.

1046
01:03:28.204 --> 01:03:29.581
Don't worry.

1047
01:03:30.940 --> 01:03:32.817
I will take you along.

1048
01:03:36.646 --> 01:03:38.455
I don't want to stay here.

1049
01:03:39.115 --> 01:03:40.719
How did I harm them?

1050
01:03:44.120 --> 01:03:44.757
This...

1051
01:03:52.495 --> 01:03:53.565
Who does this?

1052
01:03:56.999 --> 01:04:00.242
Would we have beaten them
if they were in our country?

1053
01:04:07.577 --> 01:04:10.114
Take me to my mother. - Yes.

1054
01:04:12.748 --> 01:04:14.523
Once I place my head on her lap...

1055
01:04:17.887 --> 01:04:19.093
I'll be fine.

1056
01:04:20.823 --> 01:04:22.496
I'll be absolutely fine.

1057
01:04:25.494 --> 01:04:28.031
Take me back to mother...

1058
01:04:32.568 --> 01:04:33.205
Debu.

1059
01:04:34.503 --> 01:04:35.140
Debu.

1060
01:04:35.571 --> 01:04:36.572
Debu!

1061
01:04:55.191 --> 01:04:58.365
'Mom, when I grow up
I'll earn lots of money.'

1062
01:04:58.694 --> 01:05:02.198
'And you won't have
to work in school anymore.'

1063
01:05:43.172 --> 01:05:44.776
'Debu passed away.'

1064
01:05:46.242 --> 01:05:49.121
'Slowly my dreams
were fading away.'

1065
01:05:50.880 --> 01:05:52.052
'Next day
was the bike race.'

1066
01:05:52.848 --> 01:05:54.657
'Pandey sir decided that...'

1067
01:05:54.717 --> 01:05:57.664
<i>'...no</i> one should be informed
about Debu's death...'

1068
01:05:57.720 --> 01:05:59.131
'...until the bike race began.'

1069
01:05:59.989 --> 01:06:01.229
'Othenwise everyone
would've been disturbed.'

1070
01:06:03.726 --> 01:06:06.730
'Especially, Neilmwho was
supposed to drive the bike.'

1071
01:06:07.063 --> 01:06:09.236
'And Saloni,
who had to remember...'

1072
01:06:09.298 --> 01:06:10.936
'...the bike route map.'

1073
01:06:12.201 --> 01:06:17.048
'But before the race began,
someone told Saloni...

1074
01:06:17.106 --> 01:06:18.813
...that Debu's no more.'

1075
01:06:35.124 --> 01:06:36.797
Ready? - Okay-

1076
01:07:07.690 --> 01:07:08.828
Come on fast.

1077
01:07:22.938 --> 01:07:24.349
Come on hurry up.

1078
01:08:52.027 --> 01:08:53.836
Okay tell me,
which direction now?

1079
01:08:56.565 --> 01:08:57.805
Tell me Saloni, come on.

1080
01:08:58.801 --> 01:08:59.745
Saloni.

1081
01:09:01.704 --> 01:09:03.206
Do we turn or go straight?

1082
01:09:04.807 --> 01:09:05.751
Tell me quickly.

1083
01:09:05.808 --> 01:09:06.809
Saloni, are you listening?

1084
01:09:09.578 --> 01:09:10.215
Saloni.

1085
01:09:13.616 --> 01:09:14.594
Come on.

1086
01:09:15.184 --> 01:09:16.094
Come on.

1087
01:09:16.785 --> 01:09:17.820
Saloni.

1088
01:09:25.161 --> 01:09:25.866
Oh no...

1089
01:09:30.866 --> 01:09:31.901
We won!

1090
01:09:45.714 --> 01:09:48.524
"We may lose kins,
or strangers."

1091
01:09:48.584 --> 01:09:50.996
"But never a friend."

1092
01:09:56.625 --> 01:09:59.299
"Dreams may shatter,
so can promises."

1093
01:09:59.528 --> 01:10:02.099
"But not the heart."

1094
01:10:07.703 --> 01:10:10.343
"We may lose kins,
or strangers."

1095
01:10:10.573 --> 01:10:12.883
"But never a friend."

1096
01:10:13.008 --> 01:10:15.887
"Dreams may shatter,
so can promises."

1097
01:10:15.945 --> 01:10:18.221
"But not the heart."

1098
01:10:18.681 --> 01:10:21.252
"Even God can forsake me."

1099
01:10:21.317 --> 01:10:22.921
"But I can never
lose your company."

1100
01:10:22.985 --> 01:10:25.693
"Oh, Lord}.

1101
01:10:25.754 --> 01:10:28.257
"I pray to thee."

1102
01:10:28.324 --> 01:10:33.797
"Mend the...broken
friendships."

1103
01:10:33.862 --> 01:10:36.934
"Oh, Lord}.

1104
01:10:36.999 --> 01:10:39.275
"I pray to thee."

1105
01:10:39.335 --> 01:10:44.648
"Mend the...broken
friendships."

1106
01:10:46.342 --> 01:10:48.083
Hey Lakshya!

1107
01:10:52.248 --> 01:10:53.727
Come on.

1108
01:11:02.258 --> 01:11:03.828
I think you're in love, Jeanette .

1109
01:11:11.033 --> 01:11:16.312
"With the soaring kites,
the colour of festival."

1110
01:11:16.438 --> 01:11:20.409
"We'll sway
with them again."

1111
01:11:22.011 --> 01:11:27.393
"With the soaring kites,
the colour of festival."

1112
01:11:27.449 --> 01:11:31.989
"We'll sway
with them again."

1113
01:11:32.955 --> 01:11:38.268
"Come back to me,
take me in your arms."

1114
01:11:38.394 --> 01:11:42.365
"My heart's been shattered."

1115
01:11:43.799 --> 01:11:46.405
"We may lose kins,
or strangers."

1116
01:11:46.468 --> 01:11:49.074
"But never a friend."

1117
01:11:49.138 --> 01:11:51.982
"Dreams may shatter,
so can promises."

1118
01:11:52.041 --> 01:11:54.681
"But not the heart."

1119
01:11:54.743 --> 01:11:57.349
"Even God can forsake me."

1120
01:11:57.413 --> 01:11:59.415
"But I can never
lose your company."

1121
01:12:00.149 --> 01:12:02.993
"Even God can forsake me."

1122
01:12:03.052 --> 01:12:04.690
"But I can never
lose your company."

1123
01:12:04.753 --> 01:12:07.165
"Oh, Lord}.

1124
01:12:07.222 --> 01:12:09.828
"I pray to thee."

1125
01:12:10.059 --> 01:12:14.940
"Mend the...broken
friendships."

1126
01:12:15.464 --> 01:12:18.308
"Oh, Lord}.

1127
01:12:18.367 --> 01:12:21.109
"I pray to thee."

1128
01:12:21.236 --> 01:12:26.310
"Mend the...broken
friendships."

1129
01:12:40.456 --> 01:12:41.400
Where's Debu?

1130
01:12:47.663 --> 01:12:49.006
Didn't Debu come along?

1131
01:12:49.698 --> 01:12:54.977
"A decade of waiting,
not a moment of peace."

1132
01:12:55.037 --> 01:12:59.179
"Makes you
dance to its tunes."

1133
01:13:00.342 --> 01:13:03.152
"We may lose kins,
or strangers."

1134
01:13:03.212 --> 01:13:05.920
"But never a friend."

1135
01:13:05.981 --> 01:13:08.894
"Dreams may shatter,
so can promises."

1136
01:13:08.951 --> 01:13:11.261
"But not the heart."

1137
01:13:11.320 --> 01:13:14.164
"Even God can forsake me."

1138
01:13:14.223 --> 01:13:15.861
"But I can never
lose your company."

1139
01:13:15.924 --> 01:13:18.495
"Oh, Lord}.

1140
01:13:18.727 --> 01:13:21.264
"I pray to thee."

1141
01:13:21.330 --> 01:13:26.075
"Mend the...broken
friendships."

1142
01:13:26.935 --> 01:13:29.882
"Oh, Lord}.

1143
01:13:29.938 --> 01:13:32.248
"I pray to thee."

1144
01:13:51.026 --> 01:13:52.903
Losers.
- You made the college lose.

1145
01:13:52.961 --> 01:13:53.769
Shame on you.

1146
01:13:53.829 --> 01:13:56.833
Don't ever show your
face in the college again.

1147
01:13:57.099 --> 01:13:59.511
You people can never succeed in life.

1148
01:14:15.250 --> 01:14:18.094
I was your age, when I
first stepped in this college.

1149
01:14:19.488 --> 01:14:21.058
So many years.

1150
01:14:22.324 --> 01:14:23.860
This college is my life.

1151
01:14:25.894 --> 01:14:28.773
Unfortunately,
you lost in Australia.

1152
01:14:30.332 --> 01:14:32.778
The Australians will
be coming here soon.

1153
01:14:33.368 --> 01:14:34.847
The finals are still left.

1154
01:14:35.237 --> 01:14:37.478
Our country's honour
was tarnished out there.

1155
01:14:38.040 --> 01:14:40.077
But that shouldn't happen here.

1156
01:14:40.409 --> 01:14:42.389
Get it? - I know, sir.

1157
01:14:42.878 --> 01:14:44.414
But this college also belongs...

1158
01:14:45.080 --> 01:14:46.457
...to those who
were hooting at us.

1159
01:14:48.083 --> 01:14:52.122
They never did anything
for this college, or this country.

1160
01:14:52.254 --> 01:14:55.428
Their father wasn't
Brigadier Amar Singh.

1161
01:15:04.366 --> 01:15:06.277
'Who does this?'

1162
01:15:08.704 --> 01:15:11.184
'Would we have beaten them
if they were in our country?'

1163
01:15:13.942 --> 01:15:16.946
The night when your
father was shot...

1164
01:15:18.247 --> 01:15:19.726
...he had a choice.

1165
01:15:21.250 --> 01:15:26.029
He cou|d've left his post and
made it to the base-camp hospital.

1166
01:15:28.390 --> 01:15:30.063
But he didn't do that.

1167
01:15:31.393 --> 01:15:36.069
He kept fighting to protect the
honour of the ﬂag intact.

1168
01:15:39.201 --> 01:15:44.344
He lost his life...but
he didn't leave the flag.

1169
01:15:47.543 --> 01:15:49.045
When the body came home...

1170
01:15:51.113 --> 01:15:53.525
...there were 26 bullets
wounds on his body.

1171
01:16:01.890 --> 01:16:03.164
Decide, son.

1172
01:16:04.293 --> 01:16:05.931
Either this side or that.

1173
01:16:07.796 --> 01:16:10.299
Time will decide
right or wrong.

1174
01:16:13.468 --> 01:16:15.072
Okay, guys.
What will you all have?

1175
01:16:15.137 --> 01:16:16.810
Cappuccino. - Okay. - Brownie.

1176
01:16:17.105 --> 01:16:18.140
Black coffee.

1177
01:16:18.273 --> 01:16:19.251
Tulsi-Ginger tea.

1178
01:16:20.475 --> 01:16:21.579
Okay, I'll get it.

1179
01:16:22.911 --> 01:16:23.446
Hi.- Hi.

1180
01:16:24.046 --> 01:16:24.820
One cappuccino. - Yes.

1181
01:16:24.947 --> 01:16:25.823
One brownie. - Yes.

1182
01:16:25.881 --> 01:16:27.588
And one Tulsi-Ginger tea.

1183
01:16:28.250 --> 01:16:30.161
You will get your
order in five minutes.

1184
01:16:30.319 --> 01:16:31.297
Okay, thank you. - Okay.

1185
01:16:38.293 --> 01:16:40.102
Guys, I'll be right back.

1186
01:16:43.832 --> 01:16:45.334
Hey, mate. Thanks.

1187
01:16:46.435 --> 01:16:48.005
Your study admission
in the college and...

1188
01:16:48.070 --> 01:16:49.378
...your citizenship
has been confirmed.

1189
01:16:51.239 --> 01:16:54.948
You will have to help
us with the finals as well.

1190
01:16:55.110 --> 01:16:55.986
Okay, bro?

1191
01:16:57.112 --> 01:16:57.954
Thanks.

1192
01:17:12.527 --> 01:17:14.529
What are you doing? - Sorry.

1193
01:17:14.763 --> 01:17:15.241
Please. Sorry.

1194
01:17:15.297 --> 01:17:17.208
The fact is you can't do it.

1195
01:17:18.400 --> 01:17:20.209
The Australian team
is coming to India.

1196
01:17:20.469 --> 01:17:22.779
We've to dance for
the opening ceremony.

1197
01:17:22.838 --> 01:17:24.112
ls this how
you're going to dance?

1198
01:17:25.107 --> 01:17:27.383
You'll get us humiliated,
just like you did last time.

1199
01:17:28.276 --> 01:17:29.254
Bl**y hillbilly!

1200
01:17:38.320 --> 01:17:39.424
Saloni.

1201
01:17:53.101 --> 01:17:53.943
Hey, Saloni.

1202
01:17:55.070 --> 01:17:56.048
Look what I got for you?

1203
01:17:56.304 --> 01:17:57.305
Cranberry juice.

1204
01:17:58.006 --> 01:18:00.486
Drink this down,
and then see how you dance.

1205
01:18:04.546 --> 01:18:07.083
Remember, you said...

1206
01:18:07.249 --> 01:18:08.125
...there should
be something more...

1207
01:18:08.183 --> 01:18:11.824
...than girls and boys topic,
to be friends? - Yes.

1208
01:18:12.220 --> 01:18:13.858
<i>So let's discuss dance.</i>

1209
01:18:16.458 --> 01:18:19.962
Silly. No one discusses dance,
we practice it.

1210
01:18:30.972 --> 01:18:33.145
Why don't you wear a sari,
topped with a overcoat...

1211
01:18:33.275 --> 01:18:35.016
...and a blanket
and then try dancing?

1212
01:18:35.343 --> 01:18:37.016
Stupid, that's not how you dance.

1213
01:18:38.814 --> 01:18:39.258
Yeah, right.

1214
01:18:40.348 --> 01:18:41.452
Ready, ready, ready. - Bad joke.

1215
01:18:44.419 --> 01:18:47.525
1...2...3 and4

1216
01:19:39.141 --> 01:19:40.119
Lakshya...

1217
01:19:47.015 --> 01:19:48.517
We were practicing, mom.

1218
01:19:49.918 --> 01:19:50.953
Food is getting cold.

1219
01:19:51.653 --> 01:19:53.098
Come on.
You can practice later.

1220
01:19:58.927 --> 01:20:01.032
By the way,
you dance really well.

1221
01:20:01.530 --> 01:20:03.840
When did you see?
- I snuck a peak.

1222
01:20:04.566 --> 01:20:06.568
Mom, that's wrong.

1223
01:20:07.102 --> 01:20:12.245
No, I thought you <i>two...</i>
- Mom. It's not like that.

1224
01:20:12.974 --> 01:20:14.544
We're just friends. - I see.

1225
01:20:15.710 --> 01:20:18.691
By the way, I like this girl.
- Thank you, aunt.

1226
01:20:18.947 --> 01:20:19.891
Aunt?

1227
01:20:20.215 --> 01:20:21.250
Don't call me aunt?

1228
01:20:21.550 --> 01:20:24.895
Call me mom, mother, mummy.

1229
01:20:25.053 --> 01:20:26.031
Mom.

1230
01:20:27.823 --> 01:20:30.030
By the way,
I consider her my daughter.

1231
01:20:30.759 --> 01:20:31.567
Here you go.

1232
01:20:54.616 --> 01:20:55.720
I don't have change.

1233
01:21:06.928 --> 01:21:07.702
Mister. - Yes.

1234
01:21:07.762 --> 01:21:08.968
Two tickets for tomorrow
evening's <i>show,</i> balcony.

1235
01:21:09.030 --> 01:21:09.906
Okay-

1236
01:21:12.234 --> 01:21:13.110
Thank you.

1237
01:21:16.938 --> 01:21:17.814
What?

1238
01:21:18.840 --> 01:21:22.083
Oh, movie tickets.
- At this late hour.

1239
01:21:22.244 --> 01:21:23.723
It's for tomorrow's <i>show,</i> silly.

1240
01:21:27.015 --> 01:21:28.722
Two tickets
for the evening show.

1241
01:21:31.019 --> 01:21:32.657
Your change. - Thank you, sir.

1242
01:21:34.289 --> 01:21:36.064
I was thinking who
should I see it with?

1243
01:21:36.625 --> 01:21:38.696
I cannot come. - I never asked.

1244
01:21:40.595 --> 01:21:41.938
Lakshya. Hello.

1245
01:21:42.764 --> 01:21:44.107
I meant,
this would've been my answer...

1246
01:21:44.266 --> 01:21:45.609
...if you had asked.

1247
01:21:48.169 --> 01:21:50.342
By the way,
why would that be your answer?

1248
01:21:50.405 --> 01:21:52.908
Because the 'Lota'
only got a handle.

1249
01:21:53.041 --> 01:21:54.782
But he's still a 'Lota'.

1250
01:21:55.010 --> 01:21:55.886
I see.

1251
01:22:48.430 --> 01:22:54.870
"The effect of your
company was beyond words."

1252
01:22:54.936 --> 01:23:00.909
"l lost all consciousness."

1253
01:23:03.178 --> 01:23:09.788
"I was speechless."

1254
01:23:09.851 --> 01:23:15.529
"And I couldn't
express them."

1255
01:23:17.659 --> 01:23:21.266
"The heart
beats just for you."

1256
01:23:21.496 --> 01:23:25.034
"My eyes...send a message."

1257
01:23:25.133 --> 01:23:27.135
"It's the effect of your..."

1258
01:23:27.202 --> 01:23:28.272
So you will come today,
won't you?

1259
01:23:29.704 --> 01:23:30.739
Not at all.

1260
01:23:35.810 --> 01:23:37.187
Wow. Beautiful.

1261
01:23:37.245 --> 01:23:38.883
You're looking so good.

1262
01:23:43.752 --> 01:23:44.492
Hey!

1263
01:23:44.552 --> 01:23:46.031
How about we go around
town today evening?

1264
01:23:47.022 --> 01:23:48.899
No. I am busy.

1265
01:23:49.824 --> 01:23:53.966
Are you having an hormonal
dysfunction with Saloni?

1266
01:23:55.096 --> 01:23:56.302
No. It's not like that.

1267
01:23:56.898 --> 01:23:59.936
No, because these days
she's always staring at you.

1268
01:24:00.135 --> 01:24:02.308
Either she's planning
to beat you up.

1269
01:24:02.537 --> 01:24:04.039
Or she's started to like you.

1270
01:24:06.307 --> 01:24:07.615
Who likes whom?

1271
01:24:07.876 --> 01:24:09.822
Stop it. - You see, Jia.

1272
01:24:10.512 --> 01:24:12.719
He was saying that
he's starting to like you.

1273
01:24:12.781 --> 01:24:13.191
Yes.

1274
01:24:13.848 --> 01:24:14.690
No, no, no.

1275
01:24:14.749 --> 01:24:16.285
What's good about this scrawny?

1276
01:24:16.584 --> 01:24:17.858
He's got no life or stamina.

1277
01:24:17.919 --> 01:24:18.897
What the hell do you mean?

1278
01:24:19.287 --> 01:24:20.027
Shut up. - Stop it.

1279
01:24:20.088 --> 01:24:20.793
Shut up. - Stop.

1280
01:24:20.855 --> 01:24:21.799
Shut up.

1281
01:25:03.865 --> 01:25:08.473
"By borrowing a few
words from the poets."

1282
01:25:09.104 --> 01:25:13.849
"I want to say this
to you from my heart."

1283
01:25:14.342 --> 01:25:17.050
"There was a slight
intoxication..."

1284
01:25:17.112 --> 01:25:19.114
"...and now it's all over."

1285
01:25:19.380 --> 01:25:23.294
"My heart's not in control."

1286
01:25:23.585 --> 01:25:26.088
"Love me a bit more."

1287
01:25:28.990 --> 01:25:31.163
"Love me a bit more."

1288
01:25:34.295 --> 01:25:36.002
"Love me a bit more."

1289
01:25:40.602 --> 01:25:42.172
"A bit}.

1290
01:26:07.162 --> 01:26:14.046
"With the sweet fragrance
of your words lilting."

1291
01:26:14.702 --> 01:26:19.702
"With a smile on my face,
I see my dreams at nights."

1292
01:26:27.982 --> 01:26:30.394
"It's a new style."

1293
01:26:30.451 --> 01:26:35.901
"I learnt it...since I found you."

1294
01:26:36.057 --> 01:26:39.971
"I never focused on myself before."

1295
01:26:40.295 --> 01:26:42.434
"Love me a bit more."

1296
01:26:45.700 --> 01:26:47.873
"Love me a bit more."

1297
01:26:50.939 --> 01:26:53.215
"Love me a bit more."

1298
01:26:56.144 --> 01:26:58.488
"Love me a bit more."

1299
01:27:24.072 --> 01:27:26.382
"Whether you're here or not."

1300
01:27:26.674 --> 01:27:30.679
"But it feels like
it's only you..."

1301
01:27:31.379 --> 01:27:34.417
"...every moment."

1302
01:27:34.749 --> 01:27:37.161
"Every time we meet..."

1303
01:27:37.218 --> 01:27:44.432
<i>"...l</i> have an excuse each
time to see you more."

1304
01:27:44.792 --> 01:27:50.936
"My efforts to see you,
desires of love."

1305
01:27:50.999 --> 01:27:54.412
"Every time I see you."

1306
01:27:54.469 --> 01:27:57.006
"My breath makes a noise."

1307
01:27:57.138 --> 01:27:59.448
"Love me a bit more."

1308
01:28:02.377 --> 01:28:05.017
"Love me a bit more."

1309
01:28:07.782 --> 01:28:10.194
"Love me a bit more."

1310
01:28:13.087 --> 01:28:15.431
"Love me a bit more."

1311
01:28:51.159 --> 01:28:52.638
I love you, Lakshya.

1312
01:28:56.364 --> 01:28:57.843
Do you know what I feel like?

1313
01:28:59.300 --> 01:29:00.836
I want to tell everyone...

1314
01:29:01.202 --> 01:29:03.273
...that, yes we love each other.

1315
01:29:03.838 --> 01:29:06.148
Tell me, Lakshya.
Do we tell everyone?

1316
01:29:06.941 --> 01:29:08.352
Tell me. - No.

1317
01:29:08.876 --> 01:29:10.184
Don't tell anyone anything yet?

1318
01:29:10.411 --> 01:29:12.914
Otherwise there will be a problem?
- What problem?

1319
01:29:28.763 --> 01:29:29.833
I missed you...

1320
01:29:39.807 --> 01:29:41.252
‘Lota-giri‘ struck again.

1321
01:29:42.076 --> 01:29:43.919
'Adam and Eve's
relation was perfect.'

1322
01:29:44.278 --> 01:29:46.053
'Because there was no
third person between them.'

1323
01:29:46.714 --> 01:29:49.024
'They would vent their hormonal
dysfunction on each other.'

1324
01:29:49.684 --> 01:29:51.686
But here, there was a third person.

1325
01:29:52.053 --> 01:29:53.464
And an occasion of 'Ho|i'.

1326
01:29:54.322 --> 01:29:56.393
I don't know why,
but hormonal dysfunctions...

1327
01:29:56.457 --> 01:29:58.232
mare always on
a rise during 'Ho|i'.

1328
01:30:26.687 --> 01:30:28.132
I'll be right back.

1329
01:31:19.707 --> 01:31:20.685
Stop.

1330
01:31:26.681 --> 01:31:27.489
Stop!

1331
01:31:29.283 --> 01:31:30.091
Come here.

1332
01:31:32.854 --> 01:31:35.334
"Do me a favour, let's play Ho|i."

1333
01:31:37.725 --> 01:31:40.171
"The colours are filled with love."

1334
01:31:42.363 --> 01:31:45.401
"Do me a favour, let's play Ho|i."

1335
01:31:52.373 --> 01:31:56.014
"Do me a favour, let's play Ho|i."

1336
01:31:59.213 --> 01:32:02.854
"The colours are filled with love."

1337
01:32:16.898 --> 01:32:17.933
Come on.

1338
01:32:19.567 --> 01:32:20.841
Mike. - Yes, bro.

1339
01:32:20.935 --> 01:32:22.972
I've done the rest
of your job. - Good.

1340
01:32:23.437 --> 01:32:26.316
But...l hope you
remember your promise?

1341
01:32:26.641 --> 01:32:27.119
Yeah.

1342
01:32:28.309 --> 01:32:29.982
Don't you worry. - Okay.

1343
01:32:32.813 --> 01:32:34.315
Tomorrow's the welcome
dance performance.

1344
01:32:34.682 --> 01:32:36.320
Take rest. - Wait.

1345
01:32:37.351 --> 01:32:39.831
You look changed. - No.

1346
01:32:41.689 --> 01:32:43.999
Do you want to separate from me?

1347
01:32:44.392 --> 01:32:45.063
Are you mad?

1348
01:32:45.660 --> 01:32:47.333
We'll talk tomorrow. - Wait.

1349
01:32:49.664 --> 01:32:50.836
You're in a hurry.

1350
01:32:50.898 --> 01:32:52.741
Maybe boys are always in a hurry.

1351
01:32:52.800 --> 01:32:54.643
But...l don't know.

1352
01:32:55.336 --> 01:32:56.815
Do you still love me?

1353
01:32:56.871 --> 01:32:59.875
Saloni. - Bye.

1354
01:33:02.810 --> 01:33:06.485
The first time I saw you,
I don't know why...

1355
01:33:06.547 --> 01:33:09.858
<i>...l</i> felt that you're the one.

1356
01:33:11.919 --> 01:33:12.954
I love you, Lakshya.

1357
01:33:14.522 --> 01:33:15.500
I love you.

1358
01:33:33.441 --> 01:33:35.114
'I love you, Lakshya.'

1359
01:33:36.310 --> 01:33:37.846
'Do you still love me?'

1360
01:33:46.487 --> 01:33:49.127
Lakshya, what happened?

1361
01:33:56.697 --> 01:33:57.937
Do you love someone else?

1362
01:33:57.999 --> 01:34:04.177
"Friendship."

1363
01:34:05.873 --> 01:34:11.084
"Friendship."

1364
01:34:11.145 --> 01:34:15.389
"Friendship."

1365
01:34:15.449 --> 01:34:21.400
"Friendship."

1366
01:34:22.723 --> 01:34:27.138
"Friendship."

1367
01:34:27.194 --> 01:34:28.229
Why did you do it, Lakshya?

1368
01:34:28.496 --> 01:34:29.372
Why?

1369
01:34:29.497 --> 01:34:31.238
I cannot tell you
anything right now.

1370
01:34:31.732 --> 01:34:37.182
All I can say is
that I love you. - Lie.

1371
01:34:41.409 --> 01:34:44.253
I love you!

1372
01:34:44.445 --> 01:34:49.394
"My heart's so naive."

1373
01:34:51.552 --> 01:34:56.558
"it's restless and a fool."

1374
01:34:58.926 --> 01:35:05.866
"It loves you so much."

1375
01:35:06.167 --> 01:35:10.980
"But couldn't realize itself."

1376
01:35:12.973 --> 01:35:19.356
"Someone please vouch
for my aching heart."

1377
01:35:19.947 --> 01:35:22.951
"So it may get
completely drenched..."

1378
01:35:23.584 --> 01:35:27.327
"...in the downpour of love."

1379
01:35:27.388 --> 01:35:34.237
"Someone please vouch
for my aching heart."

1380
01:35:34.295 --> 01:35:37.606
"So it may get
completely drenched..."

1381
01:35:38.132 --> 01:35:41.545
"...in the downpour of love."

1382
01:35:41.802 --> 01:35:46.581
"Friendship."

1383
01:35:49.610 --> 01:35:55.583
"Friendship."

1384
01:36:11.332 --> 01:36:17.408
"Since I found you,
my life's changed."

1385
01:36:17.471 --> 01:36:24.081
"I've been completely renewed."

1386
01:36:25.780 --> 01:36:31.958
"if the world's really convincing."

1387
01:36:32.119 --> 01:36:39.162
"I want to hear only you."

1388
01:36:39.293 --> 01:36:43.207
"I make excuses to see you."

1389
01:36:43.264 --> 01:36:46.768
"I want to be the
reason of your smile."

1390
01:36:46.934 --> 01:36:53.317
"Spend your entire day with me."

1391
01:36:53.741 --> 01:37:00.488
"Someone please vouch
for my aching heart."

1392
01:37:00.548 --> 01:37:04.052
"So it may get
completely drenched..."

1393
01:37:04.385 --> 01:37:07.923
"...in the downpour of love."

1394
01:37:08.088 --> 01:37:14.437
"Someone please vouch
for my aching heart."

1395
01:37:15.062 --> 01:37:18.771
"So it may get
completely drenched..."

1396
01:37:18.833 --> 01:37:22.542
"...in the downpour of love."

1397
01:37:22.770 --> 01:37:29.449
"Friendship."

1398
01:37:31.946 --> 01:37:40.024
"Friendship."

1399
01:38:23.564 --> 01:38:25.009
Hi, Neil. - Hi.

1400
01:38:25.566 --> 01:38:27.807
Did you see the notice board?

1401
01:38:28.269 --> 01:38:30.271
No. Why?

1402
01:38:30.971 --> 01:38:34.180
Read it, and send your entry.

1403
01:38:34.708 --> 01:38:37.917
I will be specially
waiting for you.

1404
01:38:38.846 --> 01:38:40.689
Bye - Bye.

1405
01:38:42.983 --> 01:38:45.896
What notice was she talking about?

1406
01:38:47.288 --> 01:38:48.232
This notice.

1407
01:38:48.722 --> 01:38:49.996
It's clearly written here.

1408
01:38:50.858 --> 01:38:52.360
Sa|oni's Swayamvar.

1409
01:38:52.660 --> 01:38:54.333
Sa|oni's looking for a boyfriend.

1410
01:38:54.962 --> 01:38:56.839
And kiss him publicly.

1411
01:38:57.164 --> 01:38:57.904
<i>Kiss?</i>

1412
01:38:59.166 --> 01:39:00.668
If you want Sa|oni's kiss...

1413
01:39:00.768 --> 01:39:02.907
...then submit your
entries in the...

1414
01:39:02.970 --> 01:39:03.846
...box next to the notice board.

1415
01:39:03.904 --> 01:39:04.780
What?

1416
01:39:11.412 --> 01:39:13.790
Where are you going?
- To submit my entry.

1417
01:39:31.031 --> 01:39:32.977
Isn't this childish?

1418
01:39:33.233 --> 01:39:34.371
Please don't have double standards.

1419
01:39:34.668 --> 01:39:36.841
If boys have the right
to select and reject...

1420
01:39:37.137 --> 01:39:38.810
...and they can do
anything they want.

1421
01:39:39.039 --> 01:39:40.712
Then why do the girls
have to pretend to be pious...

1422
01:39:40.774 --> 01:39:41.946
...and worship them?

1423
01:39:42.042 --> 01:39:43.385
They have their right.

1424
01:39:43.811 --> 01:39:46.291
To find a suitable
boy for themselves.

1425
01:39:48.315 --> 01:39:50.818
Who gave her the
permission to kiss?

1426
01:39:50.951 --> 01:39:51.827
I did.

1427
01:39:52.019 --> 01:39:53.726
So boys realize that...

1428
01:39:53.821 --> 01:39:55.892
...girls are not
like tissue papers...

1429
01:39:56.423 --> 01:39:58.835
...which you can use and throw.

1430
01:40:00.694 --> 01:40:02.196
But who used you, ma'am?

1431
01:40:03.163 --> 01:40:04.233
That's the problem?

1432
01:40:04.365 --> 01:40:06.402
<i>She became useless</i>
before <i>she could be used.</i>

1433
01:40:17.711 --> 01:40:20.453
"It's pounding hard."

1434
01:40:20.681 --> 01:40:23.423
"My heart's scared."

1435
01:40:24.718 --> 01:40:28.029
"Sweetheart,
let go of my hand."

1436
01:40:28.155 --> 01:40:30.931
"Don't break the buds."

1437
01:40:31.792 --> 01:40:33.999
"Our hearts have united."

1438
01:40:34.795 --> 01:40:37.799
"So why feel shy from me."

1439
01:40:39.700 --> 01:40:41.338
Here are
the three lucky boys...

1440
01:40:41.769 --> 01:40:43.749
...whom Saloni has
selected personally.

1441
01:40:44.238 --> 01:40:45.444
Just like it was decided...

1442
01:40:45.806 --> 01:40:49.049
...Sa|oni will choose
one of them as her boyfriend.

1443
01:40:49.143 --> 01:40:52.056
And guess what,
she will kiss him right here.

1444
01:40:58.752 --> 01:40:59.787
Someone stop her.

1445
01:41:02.756 --> 01:41:04.099
I know what you're thinking.

1446
01:41:04.358 --> 01:41:06.065
You want to patch-up with her,
don't you?

1447
01:41:07.828 --> 01:41:08.772
Sure!

1448
01:41:12.466 --> 01:41:13.911
Get lost!

1449
01:41:26.847 --> 01:41:33.731
"| wanted to
stay...away from love."

1450
01:41:34.354 --> 01:41:40.930
"From the
pain...that is causes."

1451
01:41:41.261 --> 01:41:48.304
"But...my
heart didn't agree."

1452
01:41:48.735 --> 01:41:54.276
I love you.
- "It brought me back to you."

1453
01:41:54.341 --> 01:41:59.313
"Friendship."

1454
01:42:03.484 --> 01:42:07.933
"Friendship."

1455
01:42:09.556 --> 01:42:16.474
"Someone please vouch
for my aching heart."

1456
01:42:16.930 --> 01:42:20.468
"So it may get
completely drenched..."

1457
01:42:20.801 --> 01:42:24.408
"...in the downpour of love."

1458
01:42:24.471 --> 01:42:31.081
"| wanted to
stay...away from love."

1459
01:42:31.979 --> 01:42:38.589
"From the
pain...that is causes."

1460
01:42:38.986 --> 01:42:46.097
"But...my heart didn't agree."

1461
01:42:46.894 --> 01:42:53.277
"It brought me back to you."

1462
01:42:54.168 --> 01:42:56.079
"Where there's just love."

1463
01:42:56.136 --> 01:42:58.013
"Just love."

1464
01:42:58.071 --> 01:42:59.880
"Where there's just love."

1465
01:42:59.940 --> 01:43:02.284
"Just love."

1466
01:43:03.477 --> 01:43:05.013
Tell me something, Lakshyaya.

1467
01:43:06.313 --> 01:43:11.160
Did you like it
when Jeanette kissed you?

1468
01:43:14.188 --> 01:43:15.292
That was just a charade, Saloni.

1469
01:43:16.857 --> 01:43:17.927
I thought someone
from our team...

1470
01:43:18.258 --> 01:43:20.499
...has joined hands
with the Australians.

1471
01:43:22.563 --> 01:43:24.099
That's why I
went close to Jeanette .

1472
01:43:25.165 --> 01:43:28.874
So that she trusts
me and gives me his name.

1473
01:43:30.270 --> 01:43:31.112
What?

1474
01:43:32.172 --> 01:43:35.619
Did she say who he is? - Yes.

1475
01:43:36.410 --> 01:43:39.414
Remember, we've lost
part one of this competition.

1476
01:43:39.947 --> 01:43:41.051
Pan two.

1477
01:43:42.082 --> 01:43:43.993
The final
of this competition.

1478
01:43:44.851 --> 01:43:46.330
We've to
win it at any cost.

1479
01:43:46.553 --> 01:43:47.861
Tomorrow's the cycle race.

1480
01:43:47.988 --> 01:43:50.093
And the day after,
is the cross-country race.

1481
01:43:50.357 --> 01:43:53.361
Let me tell you the
cross-country route.

1482
01:43:54.228 --> 01:43:57.004
Participants will have
to run through this route...

1483
01:43:57.164 --> 01:44:01.044
...and climb on the tallest
mountain of Sikkim...

1484
01:44:02.102 --> 01:44:04.207
...and reach
Red Peak, where...

1485
01:44:04.271 --> 01:44:07.343
...the Australian and
Indian flags are posted.

1486
01:44:07.507 --> 01:44:09.987
You've to take
your country's ﬂag...

1487
01:44:10.043 --> 01:44:12.387
...climb down the mountain,
enter the college...

1488
01:44:12.446 --> 01:44:13.447
...through the college gate.

1489
01:44:14.014 --> 01:44:17.393
And plant your ﬂag at
the highest point of the college.

1490
01:44:18.151 --> 01:44:20.631
Whoever
plants the ﬂag first...

1491
01:44:21.421 --> 01:44:22.627
...the college will be his.

1492
01:44:23.090 --> 01:44:25.570
But many rock-climbers have
lost their lives on this route.

1493
01:44:26.159 --> 01:44:27.331
That's right.

1494
01:44:28.662 --> 01:44:29.663
Lakshya. - Sir.

1495
01:44:29.896 --> 01:44:31.603
Have you chosen your team?
- Yes, sir.

1496
01:44:32.466 --> 01:44:33.911
Sir, Neil will take
part in the cycle race.

1497
01:44:35.302 --> 01:44:36.440
And I'll take part
in the final race.

1498
01:44:39.139 --> 01:44:40.948
The next three
days will decide...

1499
01:44:42.175 --> 01:44:43.950
...whether our college stands,
or not.

1500
01:44:45.178 --> 01:44:46.122
Best of luck!

1501
01:45:24.751 --> 01:45:26.992
My dad gave his
life for this country.

1502
01:45:28.422 --> 01:45:30.026
But what did
this country give him?

1503
01:45:31.758 --> 01:45:32.736
Nothing.

1504
01:45:33.160 --> 01:45:34.161
Don't worry.

1505
01:45:34.695 --> 01:45:37.733
We've made arrangements for
you to settle down in Australia.

1506
01:45:38.231 --> 01:45:39.733
Just make us win.

1507
01:45:41.401 --> 01:45:42.641
That's for sure.

1508
01:45:44.871 --> 01:45:46.043
Neil's taking part
in the cycle race.

1509
01:45:46.773 --> 01:45:47.808
And he'll lose.

1510
01:45:48.975 --> 01:45:52.320
Because he thinks
you guys are with him.

1511
01:45:53.680 --> 01:45:54.988
He doesn't know...

1512
01:45:55.716 --> 01:45:57.024
...that I've
already made this deal.

1513
01:45:59.019 --> 01:46:01.158
Saloni knows
everything about him.

1514
01:46:01.421 --> 01:46:03.059
She'll publicize this.

1515
01:46:04.458 --> 01:46:06.165
Neil will be
blamed for the loss.

1516
01:46:07.828 --> 01:46:10.809
And I'll be in...Australia.

1517
01:46:24.044 --> 01:46:24.818
Neil.

1518
01:46:25.178 --> 01:46:26.088
What happened, Neil?

1519
01:46:29.249 --> 01:46:31.388
You rascal! I will kill you.

1520
01:46:32.052 --> 01:46:33.224
I will kill you. - What the...

1521
01:46:33.787 --> 01:46:35.164
You cheated on me.

1522
01:46:37.290 --> 01:46:38.701
You cheater.

1523
01:46:40.460 --> 01:46:41.996
You rascal!

1524
01:46:48.702 --> 01:46:49.339
Neil.

1525
01:46:50.137 --> 01:46:51.775
Neil. Neil. What are you doing?

1526
01:46:51.838 --> 01:46:53.749
I will kill you.
- Neil, what are you doing?

1527
01:47:20.267 --> 01:47:21.211
Weren't you ashamed?

1528
01:47:21.735 --> 01:47:22.873
You sold the
college's reputation.

1529
01:47:22.936 --> 01:47:24.074
You didn't even
think about Debu.

1530
01:47:24.471 --> 01:47:26.178
He gave his
life for the college.

1531
01:47:26.239 --> 01:47:27.183
Neil, I... - Stop it...

1532
01:47:34.881 --> 01:47:38.522
We would like to call
Neil and Mike for the cycle race.

1533
01:47:40.053 --> 01:47:41.088
I made a mistake too.

1534
01:47:41.488 --> 01:47:44.332
But just watch, I won't
let your plan be successful.

1535
01:47:44.858 --> 01:47:47.168
Just wait and watch,
I will win this race.

1536
01:47:47.527 --> 01:47:48.403
Neil.

1537
01:47:50.130 --> 01:47:51.006
Neil.

1538
01:47:55.936 --> 01:47:58.007
Let go. - Oh no.

1539
01:47:58.772 --> 01:48:00.080
Who will participate
in his place?

1540
01:48:17.524 --> 01:48:18.764
Best of luck.

1541
01:48:20.460 --> 01:48:21.495
Cheater.

1542
01:51:53.173 --> 01:51:56.518
"With the boiling
blood in our veins."

1543
01:51:56.576 --> 01:52:00.114
"By hook or by crook."

1544
01:52:00.180 --> 01:52:03.184
"We'll do
what we've decided."

1545
01:52:03.249 --> 01:52:06.958
"We'll go
home only after we win."

1546
01:52:10.123 --> 01:52:14.162
"So... heave-ho."

1547
01:52:16.629 --> 01:52:20.702
"Take a step and...heave-ho."

1548
01:52:23.269 --> 01:52:26.580
"So... heave-ho."

1549
01:52:26.639 --> 01:52:29.950
"Take a step and...heave-ho."

1550
01:52:30.310 --> 01:52:33.723
"There is power in our intentions."

1551
01:52:33.780 --> 01:52:36.624
"There is strength in the air."

1552
01:52:42.088 --> 01:52:44.568
My son has won.

1553
01:53:04.177 --> 01:53:07.590
My son has won.

1554
01:53:09.015 --> 01:53:10.050
I know that...

1555
01:53:10.116 --> 01:53:12.118
Whether anyone believed
in you or not...

1556
01:53:12.318 --> 01:53:14.662
...but I knew you would win.

1557
01:53:15.822 --> 01:53:16.926
My son...

1558
01:53:17.757 --> 01:53:18.929
My debu...

1559
01:53:19.692 --> 01:53:22.673
You are my deb...

1560
01:53:23.830 --> 01:53:24.865
My son...

1561
01:53:39.312 --> 01:53:40.416
Sorry.

1562
01:53:41.080 --> 01:53:42.787
We doubted you.

1563
01:53:43.216 --> 01:53:45.196
If we were with
the Australians...

1564
01:53:45.685 --> 01:53:47.221
...then you would've
never won this race.

1565
01:53:47.287 --> 01:53:49.324
Lakshya... - Leave it. Please.

1566
01:53:51.324 --> 01:53:52.064
I knew that you were...

1567
01:53:52.125 --> 01:53:53.433
...overhearing my
conversation with Jeanette .

1568
01:53:56.296 --> 01:53:58.674
That's why I made
this plan with Jeanette

1569
01:53:58.731 --> 01:54:00.301
...so that you get angry.

1570
01:54:00.633 --> 01:54:01.703
And you win this race,
instead of losing it...

1571
01:54:01.768 --> 01:54:03.679
...like you had originally
planned. - What?

1572
01:54:06.005 --> 01:54:08.747
But I didn't know
that he would get hurt.

1573
01:54:10.977 --> 01:54:12.650
And I will have to
take part in this race.

1574
01:54:14.647 --> 01:54:15.387
I am sorry.

1575
01:54:15.715 --> 01:54:16.955
Let's forget what happened.

1576
01:54:18.985 --> 01:54:20.464
We've to win
the finals as well.

1577
01:54:20.954 --> 01:54:22.331
Mike's going to take
part in the finals.

1578
01:54:23.189 --> 01:54:24.896
And he's injured.

1579
01:54:25.291 --> 01:54:27.100
So we'll win this race easily.

1580
01:54:38.238 --> 01:54:39.376
Do you even know who she is?

1581
01:54:42.976 --> 01:54:44.011
She's Debu's mom.

1582
01:54:48.781 --> 01:54:51.227
Do you know I had
a fight with your son?

1583
01:54:52.952 --> 01:54:53.828
Yes.

1584
01:54:57.857 --> 01:54:59.268
You are someone's son, as well.

1585
01:55:06.432 --> 01:55:07.376
I am really sorry.

1586
01:55:10.336 --> 01:55:11.815
ls there anything
I can do for you?

1587
01:55:13.473 --> 01:55:14.451
Yes.

1588
01:55:15.241 --> 01:55:19.189
Promise me,
if an innocent is being wronged...

1589
01:55:20.280 --> 01:55:22.760
...in any part of the world,
regardless of...

1590
01:55:24.017 --> 01:55:28.295
...what caste, race or
nationality he belongs to...

1591
01:55:30.023 --> 01:55:31.127
...you won't stay quiet.

1592
01:56:16.836 --> 01:56:18.509
Scores are equal.
- That's right.

1593
01:56:19.005 --> 01:56:20.211
Last race remaining.

1594
01:56:21.207 --> 01:56:22.982
But we Australians
hate to lose.

1595
01:56:23.476 --> 01:56:25.183
This is Sid. - Hi.

1596
01:56:25.445 --> 01:56:28.051
He will compete the
last race against Lakshya.

1597
01:56:28.448 --> 01:56:30.257
He will race.

1598
01:56:33.086 --> 01:56:36.932
Lakshyaya, wasn't Mike supposed
to compete with you in the finals?

1599
01:56:37.824 --> 01:56:39.963
Yes, where did this Sid come from?

1600
01:56:40.259 --> 01:56:41.533
This is wrong.

1601
01:56:42.195 --> 01:56:43.469
Do you know who Sid is?

1602
01:56:45.898 --> 01:56:47.969
He's the Australian
cross-country race champion.

1603
01:56:48.301 --> 01:56:49.575
He's not a college student.

1604
01:56:50.169 --> 01:56:51.273
He's a professional athlete.

1605
01:56:52.005 --> 01:56:53.507
My God, Lakshyaya.

1606
01:56:53.940 --> 01:56:55.442
You're going
to compete with him?

1607
01:57:00.313 --> 01:57:01.519
All the best, buddy.

1608
01:57:05.118 --> 01:57:07.598
I want you to win.

1609
01:57:29.308 --> 01:57:33.154
Those who are strong
don't always win.

1610
01:57:34.113 --> 01:57:37.890
In fact, those whose
victory benefits others, win.

1611
01:57:40.953 --> 01:57:44.230
Hitler lost, and Gandhiji won.

1612
01:57:45.291 --> 01:57:46.326
So don't be scared.

1613
01:57:46.826 --> 01:57:48.362
Fight and win.

1614
02:04:07.840 --> 02:04:09.717
Go for it!

1615
02:04:10.843 --> 02:04:11.787
Oh no...

1616
02:04:16.649 --> 02:04:17.855
'How did you get up there?'

1617
02:04:18.150 --> 02:04:21.723
'Aunt. First I climbed
up there, then there and there.'

1618
02:04:21.787 --> 02:04:22.663
'And climbed up.'

1619
02:04:39.238 --> 02:04:40.683
Go for it, Lakshya.

1620
02:04:55.221 --> 02:04:56.598
Where the hell is he?

1621
02:05:19.011 --> 02:05:22.823
Hey Lakshyaya 'Come on.'

1622
02:05:23.849 --> 02:05:25.226
'Come on.'

1623
02:05:25.284 --> 02:05:26.354
<i>'Get up'</i>

1624
02:06:31.784 --> 02:06:35.391
"Say...heave-ho."

1625
02:06:38.357 --> 02:06:42.965
"Take a step
ahead and...heave-ho."

1626
02:06:45.064 --> 02:06:48.307
"Say...heave-ho."

1627
02:06:48.400 --> 02:06:51.847
"Take a step
ahead and...heave-ho."

1628
02:06:52.171 --> 02:06:55.209
"There is power in our intentions."

1629
02:06:55.441 --> 02:06:58.422
"We are the feet of the breeze."

1630
02:07:07.019 --> 02:07:13.197
"Freedom has no border."

1631
02:07:13.759 --> 02:07:19.004
"Strength has no border."

1632
02:07:20.332 --> 02:07:26.908
"We can tear
mountains apart."

1633
02:07:26.972 --> 02:07:32.786
"Change the
course of storms."

1634
02:07:34.947 --> 02:07:37.791
"There is power in our intentions."

1635
02:07:38.083 --> 02:07:41.587
"We are the feet of the breeze."

1636
02:07:41.820 --> 02:07:44.027
The biggest
happiness in life...

1637
02:07:44.089 --> 02:07:47.366
...is when your country's
ﬂag is fluttering with pride.

1638
02:07:53.599 --> 02:07:55.237
You're grownup now, son.

1639
02:08:34.473 --> 02:08:35.281
Bye sir.

1640
02:08:35.407 --> 02:08:37.182
We'll always
be good friends.

1641
02:08:37.876 --> 02:08:40.015
Jeanette went back to
Australia with this promise.

1642
02:08:41.513 --> 02:08:42.548
Bye.

1643
02:08:43.048 --> 02:08:46.052
Mr. Pandey went back to Australia
with Nikki ma'am. - Bye Radhika.

1644
02:08:47.286 --> 02:08:48.356
Bye.

1645
02:08:48.487 --> 02:08:49.522
And Neil.

1646
02:08:50.155 --> 02:08:52.157
If he hadn't
betrayed his friends...

1647
02:08:52.991 --> 02:08:54.527
...then,
Debu would've been alive.

1648
02:08:54.960 --> 02:08:55.904
Sorry, brother.

1649
02:08:55.961 --> 02:08:57.304
I called him my friend once.

1650
02:08:58.363 --> 02:08:59.603
So there're no
apologies in friendship.

1651
02:08:59.832 --> 02:09:01.038
I made a mistake.

1652
02:09:01.100 --> 02:09:04.047
Jenny found a new
lollypop for herself.

1653
02:09:04.570 --> 02:09:05.981
Jia and Pardy.

1654
02:09:06.038 --> 02:09:08.075
They had to rely on
the compromise-hormone.

1655
02:09:08.140 --> 02:09:09.517
How many parts in the body?

1656
02:09:11.410 --> 02:09:12.855
0.03.

1657
02:09:13.245 --> 02:09:14.246
Will you make it in the future?

1658
02:09:14.313 --> 02:09:15.291
Are you crazy?

1659
02:09:17.182 --> 02:09:18.559
Here's 50 rupees.

1660
02:09:19.017 --> 02:09:20.963
Go get a shave, take a bath...

1661
02:09:21.019 --> 02:09:23.522
...and brush properly. - Why?

1662
02:09:24.189 --> 02:09:25.896
Because I am going
to kiss you, stupid.

1663
02:09:31.964 --> 02:09:33.910
We finally
saved the girls hostel.

1664
02:09:34.333 --> 02:09:36.074
But there
was no need for it.

1665
02:09:36.602 --> 02:09:38.445
Because now
I had a girlfriend.

1666
02:09:40.439 --> 02:09:42.248
Now I'm no longer confused...

1667
02:09:42.508 --> 02:09:44.545
...about why anyone sacrifices
his life for the country.

1668
02:09:45.410 --> 02:09:47.515
Yes,
but I am still confused...

1669
02:09:48.313 --> 02:09:50.418
...whether my hormonal
dysfunction is completely over...

1670
02:09:51.016 --> 02:09:52.290
...or will it attack again?

1671
02:10:16.675 --> 02:10:17.380
Pack up.

1672
02:10:44.336 --> 02:10:45.838
Roll camera. - Rolling.

1673
02:10:46.305 --> 02:10:47.113
Sound.

1674
02:10:48.140 --> 02:10:49.346
Action. - Action.

1675
02:11:22.040 --> 02:11:26.045
"With the blood
boiling in our veins."

1676
02:11:28.814 --> 02:11:32.853
"By hook or crook."

1677
02:11:35.387 --> 02:11:38.834
"With the blood
boiling in our veins."

1678
02:11:38.891 --> 02:11:42.270
"By hook or crook."

1679
02:11:42.327 --> 02:11:45.240
"We'll do
what we've decided."

1680
02:11:45.397 --> 02:11:48.844
"We'll go
home only after we win."

1681
02:11:48.901 --> 02:11:52.041
"We'll do
what we've decided."

1682
02:11:52.104 --> 02:11:56.018
"We'll go
home only after we win."

1683
02:11:58.777 --> 02:12:02.054
"Say...heave-ho."

1684
02:12:02.114 --> 02:12:05.527
"Take a step and...heave-ho."

1685
02:12:05.918 --> 02:12:08.797
"There is power in our intentions."

1686
02:12:09.154 --> 02:12:12.260
"We are the feet of the breeze."

1687
02:12:18.030 --> 02:12:24.106
"The distances
don't matter."

1688
02:12:24.870 --> 02:12:30.843
"We keep striding
without a fear."

1689
02:12:31.310 --> 02:12:38.125
"The destinations know."

1690
02:12:38.183 --> 02:12:43.326
"There's a
storm under our feet."

1691
02:13:12.317 --> 02:13:15.594
"We spread happiness."

1692
02:13:19.057 --> 02:13:22.903
"We drink everyone's tears."

1693
02:13:25.530 --> 02:13:29.103
"When the world
considers us without life."

1694
02:13:29.167 --> 02:13:32.205
"We laugh and live on."

1695
02:13:32.437 --> 02:13:35.577
"This is an old habit."

1696
02:13:35.640 --> 02:13:39.611
"We're Indians."

1697
02:13:42.414 --> 02:13:45.623
"Say...heave-ho."

1698
02:13:45.684 --> 02:13:49.029
"Take a step and...heave-ho."

1699
02:13:49.087 --> 02:13:52.296
"Spread love and...heave-ho."

1700
02:13:52.357 --> 02:13:56.066
"Sing the national anthem."

1701
02:13:56.128 --> 02:13:59.166
"There is power in our intentions."

1702
02:13:59.364 --> 02:14:03.176
"We are the feet of the breeze."

