WEBVTT FILE

1
00:01:46.667 --> 00:01:49.341
Sir...you won the case.
Congratulations!

2
00:01:52.967 --> 00:01:55.538
Sir...please, sir...sir... can you please
tell us how you feel on your win.

3
00:01:55.600 --> 00:01:56.510
Sir...

4
00:01:58.633 --> 00:01:59.577
Take the clay off...I'll drive.

5
00:02:52.500 --> 00:02:54.002
Baba, you won again.

6
00:02:54.067 --> 00:02:55.341
Congratulations!

7
00:04:43.067 --> 00:04:46.071
Saru...you're still here.

8
00:04:46.467 --> 00:04:49.346
Hurry up, clear...
they will be here any minute.

9
00:04:49.900 --> 00:04:51.038
Wait.

10
00:04:51.467 --> 00:04:54.277
Mom...
- Go. Go.

11
00:05:02.333 --> 00:05:04.142
The paper has come?

12
00:05:07.000 --> 00:05:09.446
The boy's family are coming from US.

13
00:05:10.000 --> 00:05:12.378
What if they don't like home food?

14
00:05:13.133 --> 00:05:14.669
So?

15
00:05:15.667 --> 00:05:18.045
So...should we order some diet coke?

16
00:05:19.433 --> 00:05:23.006
You can bring instant food
in this house when I am dead!

17
00:05:23.233 --> 00:05:25.804
Okay...leave it...I'm sorry.

18
00:05:26.067 --> 00:05:29.378
Serve the house-guests
on fresh banana leaves.

19
00:05:29.433 --> 00:05:30.844
Like we do at home.

20
00:05:30.900 --> 00:05:32.709
They will appreciate it.

21
00:05:33.800 --> 00:05:35.973
They will respect Saru's family...

22
00:05:36.033 --> 00:05:39.310
...her culture and the
value system she belongs to.

23
00:05:48.200 --> 00:05:49.201
Hello.

24
00:05:49.267 --> 00:05:52.248
Yes, yes...
this is Jayram only speaking.

25
00:05:53.233 --> 00:05:54.303
Yes, go on.

26
00:05:54.800 --> 00:05:55.710
Yes.

27
00:05:57.433 --> 00:05:58.810
I see.

28
00:06:01.267 --> 00:06:02.803
I see.

29
00:06:06.067 --> 00:06:07.068
I see...

30
00:06:12.733 --> 00:06:14.735
They've cancelled the visit.

31
00:06:18.333 --> 00:06:19.937
Cancelled?

32
00:06:20.300 --> 00:06:21.779
But why?

33
00:06:21.933 --> 00:06:24.971
His mother made a list of 10 girls...

34
00:06:25.600 --> 00:06:27.807
...since the boy was in the US.

35
00:06:28.967 --> 00:06:30.913
He liked the first one he met.

36
00:06:31.867 --> 00:06:34.643
So why hurt our
daughter by coming here.

37
00:06:35.733 --> 00:06:37.303
That's what they said.

38
00:06:39.100 --> 00:06:41.239
Pack Saru's and my lunch.

39
00:06:41.300 --> 00:06:44.247
I'll drop her at the library
and head to the office.

40
00:06:44.300 --> 00:06:45.711
But...office?

41
00:06:45.767 --> 00:06:47.007
Didn't you take a leave today?

42
00:06:47.067 --> 00:06:49.240
There's no occasion
to take a leave any more.

43
00:06:52.900 --> 00:06:54.846
If the world's on one side,
he'll be on the other side.

44
00:06:54.900 --> 00:06:56.345
He never listens to me for...
- Mom!

45
00:06:56.600 --> 00:06:57.977
The boy didn't turn up...
what does that mean?

46
00:06:58.033 --> 00:07:01.037
Speak softly...
your father will overhear.

47
00:07:01.100 --> 00:07:03.740
Does this mean my marriage
to Sanjay's been postponed again.

48
00:07:03.800 --> 00:07:06.007
Look, Kaveri.
I've told you a thousand times.

49
00:07:06.067 --> 00:07:07.239
Sam is elder to you.

50
00:07:07.300 --> 00:07:08.745
She will get married first.

51
00:07:08.800 --> 00:07:10.541
You cannot get married until then.

52
00:07:10.600 --> 00:07:12.944
Don't argue with me
on this again and again.

53
00:07:13.000 --> 00:07:15.139
Why don't you search
For a boy yourself?

54
00:07:15.200 --> 00:07:17.271
Is it only our responsibility?

55
00:07:17.533 --> 00:07:20.173
There's a difference between searching
for someone and finding someone.

56
00:07:20.533 --> 00:07:22.706
It's not that I don't have crushes.

57
00:07:22.767 --> 00:07:26.180
But if the person doesn't reciprocate,
then what can I do about it?

58
00:07:26.233 --> 00:07:27.576
I'll have to depend on my family...

59
00:07:27.633 --> 00:07:30.045
...to find some suitable
boy and settle me down.

60
00:07:40.200 --> 00:07:41.235
Lift!

61
00:07:42.533 --> 00:07:43.739
Lift!

62
00:07:44.667 --> 00:07:45.771
This lift...too...

63
00:07:45.833 --> 00:07:47.744
Waste of time I tell you.

64
00:07:48.067 --> 00:07:49.239
Come, Saru.

65
00:07:56.233 --> 00:07:58.839
What's going on here...
keeping the lift engaged?

66
00:08:00.633 --> 00:08:02.670
What's this vulgarity in the society?

67
00:08:02.733 --> 00:08:04.838
Others have to get to work.

68
00:08:10.667 --> 00:08:11.611
Come, Saru

69
00:08:27.933 --> 00:08:30.777
We'll need signatures on the deposit
cheque. - What are you doing here?

70
00:08:30.833 --> 00:08:31.538
Mr. Jayram.

71
00:08:31.600 --> 00:08:34.012
I was looking for you in the society,
Mr. Secretary.

72
00:08:34.067 --> 00:08:35.944
Sir, we were booking
the hall for the AGM.

73
00:08:36.000 --> 00:08:37.479
It's alright.

74
00:08:37.667 --> 00:08:40.773
But I tell you what is this
nonsense going on in the society?

75
00:08:40.900 --> 00:08:42.538
This is too much, you see.

76
00:08:42.600 --> 00:08:44.739
I am a founder member of this society.

77
00:08:44.800 --> 00:08:46.609
Yet, that doesn't scare him.

78
00:08:46.667 --> 00:08:48.704
Shirtless...shameless scoundrel.

79
00:08:48.767 --> 00:08:50.769
Sir, you mean that 20!52?

80
00:08:51.100 --> 00:08:53.808
He's a criminal. Yes!

81
00:08:53.867 --> 00:08:56.040
He was jailed at the age of 13.

82
00:08:56.100 --> 00:08:57.511
For murder!

83
00:08:57.567 --> 00:08:59.774
Why did you give NOC
to a criminal like him?

84
00:08:59.833 --> 00:09:00.743
We can't stop him.

85
00:09:00.800 --> 00:09:02.746
Sir, it's like this.

86
00:09:02.900 --> 00:09:05.403
The original owner, Ms. Lily...

87
00:09:05.467 --> 00:09:07.572
...she transferred her
flat in this boy's name.

88
00:09:07.633 --> 00:09:08.976
Ms. Lily.
- Yes.

89
00:09:09.033 --> 00:09:10.740
Such a sensible lady.

90
00:09:11.133 --> 00:09:15.047
And she transferred her
home to a road-side rubbish.

91
00:09:15.100 --> 00:09:16.773
Sir, he's no road-side rubbish.

92
00:09:16.833 --> 00:09:18.506
I've heard that his
father is some big-shot.

93
00:09:18.567 --> 00:09:21.047
If you object...he'll brag
about some law or the other.

94
00:09:21.100 --> 00:09:23.046
He's got a good knowledge
about laws and bylaws.

95
00:09:23.100 --> 00:09:24.010
What can we do?

96
00:09:24.067 --> 00:09:26.673
So you let that jail-bird
turned lawyer intimidate you?

97
00:09:26.733 --> 00:09:28.713
And turn our society
into a dance bar.

98
00:09:28.767 --> 00:09:29.905
Sir, what did I do?

99
00:09:29.967 --> 00:09:32.743
How can a secretary stop the parade of
girls from coming and going?

100
00:09:32.800 --> 00:09:36.111
A Secretary's job is to maintain
discipline in the society.

101
00:09:36.167 --> 00:09:37.942
If you can't do it, better resign.

102
00:09:38.000 --> 00:09:39.570
We'll elect someone else.

103
00:09:39.633 --> 00:09:40.703
Come, Saru.

104
00:09:42.700 --> 00:09:45.510
What's my fault in all this?
- Taxi!

105
00:09:48.533 --> 00:09:50.638
Since when did you
start reading love poetry?

106
00:09:56.500 --> 00:09:58.070
Waste product.

107
00:09:58.733 --> 00:10:01.771
Such books don't
increase your IQ level.

108
00:10:23.067 --> 00:10:25.138
Saraswati Parthasaarthy.

109
00:10:29.967 --> 00:10:32.709
The research you gave
me on Market Trends...

110
00:10:32.767 --> 00:10:34.576
Outstanding!

111
00:10:35.000 --> 00:10:36.775
My boss is floored.

112
00:10:37.600 --> 00:10:38.772
Saru...

113
00:10:42.933 --> 00:10:44.810
I need a favor from you.

114
00:10:44.867 --> 00:10:48.542
My office has organized
a Summer-funk party...

115
00:10:48.600 --> 00:10:50.807
...for under-privileged kids.

116
00:10:51.500 --> 00:10:54.709
But the guy who was supposed
to dress up as the bear...fell sick.

117
00:10:55.400 --> 00:10:58.108
So...can you dress
up as the dancing bear?

118
00:11:03.333 --> 00:11:04.903
Please don't say no.

119
00:11:05.633 --> 00:11:06.873
It's for charity.

120
00:11:07.633 --> 00:11:10.011
It's my boss' wife's pet project.

121
00:11:10.367 --> 00:11:13.507
If you say yes...
you'll do me a big favor.

122
00:11:13.567 --> 00:11:14.705
Please.

123
00:11:31.367 --> 00:11:36.367
"Don't ask...about the condition
of my heart...beloved."

124
00:11:44.100 --> 00:11:49.100
"it's immersed in the
intoxication of your love..."

125
00:11:55.800 --> 00:11:58.940
"...the ambiance."

126
00:11:59.333 --> 00:12:02.837
"Don't ask...about the condition
of my heart...beloved."

127
00:12:05.833 --> 00:12:07.574
How did weepy...Saru...become

128
00:12:07.633 --> 00:12:09.340
a bouncing bear today?

129
00:12:09.733 --> 00:12:11.303
What did Abhimanyu
promise you this time?

130
00:12:11.367 --> 00:12:12.004
A kiss?

131
00:12:12.267 --> 00:12:12.972
A hug?

132
00:12:13.267 --> 00:12:16.373
Or...just holding hands
Would've been enough for you.

133
00:12:16.433 --> 00:12:19.346
And the anonymous Valentine's
day card you sent for Abhimanyu...

134
00:12:19.400 --> 00:12:21.710
...everyone really
liked it in the office.

135
00:12:42.400 --> 00:12:45.677
"When the twilight falls."

136
00:12:46.033 --> 00:12:49.537
"...I think I think of you."

137
00:12:49.867 --> 00:12:53.041
"Brings a storm."

138
00:12:53.300 --> 00:12:57.339
"You're in my memories."

139
00:12:57.400 --> 00:13:04.716
"Every desire is incomplete."

140
00:13:04.767 --> 00:13:11.685
"My heart's lost in mischief."

141
00:13:11.733 --> 00:13:15.545
"The caravan of dreams."

142
00:13:15.600 --> 00:13:19.241
"The series of conversations."

143
00:13:19.300 --> 00:13:23.749
"Follow me everywhere I go."

144
00:13:26.867 --> 00:13:31.867
"Whether clay or night,
it's lost in a trance..."

145
00:13:38.767 --> 00:13:41.714
<i>"The ambiance."</i>

146
00:13:42.433 --> 00:13:47.433
"Don't ask...about the condition
of my heart...beloved."

147
00:14:04.500 --> 00:14:06.275
Stop taking off your clothes, please!

148
00:14:06.333 --> 00:14:07.277
Oh

149
00:14:07.333 --> 00:14:08.835
Sorry, sorry, sorry...sorry.

150
00:14:09.667 --> 00:14:10.737
I am very sorry!

151
00:14:11.467 --> 00:14:12.844
I am very sorry!

152
00:14:19.867 --> 00:14:21.778
I thought the bear is a guy.

153
00:14:40.433 --> 00:14:42.435
Why don't you take
off that Eskimo suit?

154
00:14:43.167 --> 00:14:44.874
Or else you will
melt in this heat.

155
00:15:23.100 --> 00:15:25.102
Hurry up, please.

156
00:15:47.067 --> 00:15:47.807
Excuse me.

157
00:15:51.600 --> 00:15:53.204
Your...head!

158
00:15:54.433 --> 00:15:55.810
Thanks.

159
00:15:58.367 --> 00:16:01.371
Listen...can you recommend me a book?

160
00:16:02.500 --> 00:16:04.207
Book?

161
00:16:05.000 --> 00:16:06.274
Like what?

162
00:16:07.000 --> 00:16:10.641
Like if someone's been released
from jail after 8 years...

163
00:16:10.700 --> 00:16:12.475
...so what should he read?

164
00:16:12.533 --> 00:16:14.444
Something...like that.

165
00:16:39.167 --> 00:16:46.608
"I wonder how...
you came so close to me..."

166
00:16:46.667 --> 00:16:53.277
"Everyone else feels
alienated from me."

167
00:16:54.233 --> 00:17:01.117
"With every breath
I take...l feel alive."

168
00:17:01.633 --> 00:17:08.573
"Please don't go away now."

169
00:17:08.633 --> 00:17:12.342
"The ambiance is standing still."

170
00:17:12.400 --> 00:17:16.075
"The moments feel blissful."

171
00:17:16.133 --> 00:17:20.946
"I am all alone here."

172
00:17:25.367 --> 00:17:27.369
Never want to see you again.

173
00:17:30.233 --> 00:17:31.439
Buzz off.

174
00:17:39.467 --> 00:17:40.605
Damn you!

175
00:17:42.533 --> 00:17:44.342
I hope you die.

176
00:17:45.367 --> 00:17:47.540
Go to hell. Go to hell.

177
00:17:47.933 --> 00:17:49.310
I'm never going to see him again.

178
00:17:49.367 --> 00:17:50.971
Never! Never! Never!

179
00:17:58.067 --> 00:18:02.379
Saru, Sanjay...has seen
a suitable boy for you.

180
00:18:02.633 --> 00:18:04.237
He's based in Denmark.

181
00:18:04.467 --> 00:18:06.504
Works for Mars Electronics.

182
00:18:07.067 --> 00:18:08.569
He'll come see you tomorrow.

183
00:18:13.433 --> 00:18:15.504
But mom and you are leaving
for Tirupati tomorrow.

184
00:18:15.567 --> 00:18:19.344
Sanjay requested me personally...
so I've given him my permission.

185
00:18:20.100 --> 00:18:21.408
He's a nice guy.

186
00:18:21.967 --> 00:18:23.446
IIT...llM.

187
00:18:24.167 --> 00:18:25.942
And Vaideki Brahmins.

188
00:18:26.133 --> 00:18:28.135
Even the horoscopes
are a perfect match.

189
00:18:28.200 --> 00:18:31.545
But without you two...
my heart doesn't agree.

190
00:18:32.600 --> 00:18:37.242
If things go your way, its good.
If not, it's even better.

191
00:18:38.233 --> 00:18:40.338
Because it's the will of God.

192
00:18:49.333 --> 00:18:50.368
Hi.

193
00:18:51.300 --> 00:18:51.903
Good.

194
00:18:53.167 --> 00:18:53.941
Hi.
- Hi.

195
00:18:54.000 --> 00:18:55.445
Hello.

196
00:18:57.000 --> 00:18:58.479
Tea/coffee?
- No, thanks.

197
00:18:58.533 --> 00:19:00.570
I'll go get Saru.
- Okay.

198
00:19:04.900 --> 00:19:07.005
Come on...quickly.

199
00:19:07.267 --> 00:19:09.042
What's this?

200
00:19:09.267 --> 00:19:10.541
Come on.

201
00:19:12.233 --> 00:19:13.075
Here.

202
00:19:13.133 --> 00:19:15.511
She's my sister Saru.
- Hi.

203
00:19:19.000 --> 00:19:21.139
So nice to have you.

204
00:19:42.467 --> 00:19:43.343
It was a pleasure
meeting you.

205
00:19:43.400 --> 00:19:45.471
Same here.
- Thanks. - Take care.

206
00:19:45.533 --> 00:19:47.240
Thanks.
- And see you later.

207
00:19:54.133 --> 00:19:55.339
See you tomorrow.

208
00:19:59.133 --> 00:20:00.407
Perfect match for you.

209
00:20:00.467 --> 00:20:02.913
Great guy! I really like him!

210
00:20:03.367 --> 00:20:06.075
Hey...he left his phone here.

211
00:20:06.367 --> 00:20:09.405
Come on, Saru. You've a ready made
excuse to meet him again.

212
00:20:09.467 --> 00:20:10.309
Take it.

213
00:20:10.367 --> 00:20:11.471
Come on.

214
00:20:11.800 --> 00:20:13.905
He'll really like it if you
return him his phone. - No, Kaveri.

215
00:20:13.967 --> 00:20:15.571
Come on, go.
- No, no.

216
00:20:18.500 --> 00:20:20.980
Kaveri's calling.
What do I tell her?

217
00:20:22.300 --> 00:20:23.472
What do I tell her what?

218
00:20:24.533 --> 00:20:26.308
You hitched a beauty like Kaveri...

219
00:20:26.400 --> 00:20:29.176
...and sticking me up
with a frump aunt like Saraswati.

220
00:20:29.500 --> 00:20:31.480
Are you my friend or my enemy?

221
00:20:31.567 --> 00:20:34.878
S*** man! I had high hopes with you.

222
00:20:35.233 --> 00:20:37.509
And you're the 10th
guy who's rejecting Saru.

223
00:20:38.367 --> 00:20:39.869
There were 9 before me?

224
00:20:40.067 --> 00:20:42.138
When were you going to tell me this?

225
00:20:42.200 --> 00:20:43.907
After getting hooked-booked.

226
00:20:44.500 --> 00:20:47.276
Look...if I want to marry Kaveri...

227
00:20:47.333 --> 00:20:49.870
...I must first find someone
for that encyclopaedia.

228
00:20:49.933 --> 00:20:52.277
Old man Parthasaarthy insists on it.

229
00:20:52.333 --> 00:20:54.142
I am fed up.

230
00:20:55.000 --> 00:20:56.536
I can't help you in this.

231
00:20:56.800 --> 00:20:59.872
Saraswati is your problem, not mine.

232
00:21:04.000 --> 00:21:05.877
Kaveri, you told Sanjay about...

233
00:21:05.933 --> 00:21:08.106
...the number of
boys that rejected me.

234
00:21:08.167 --> 00:21:09.202
How could you?

235
00:21:09.267 --> 00:21:12.942
Even Arun said no, he doesn't
want a frumpy aunt like you.

236
00:21:13.300 --> 00:21:14.176
I know.

237
00:21:14.233 --> 00:21:17.146
And you know what?
Sanjay's given me an ultimatum.

238
00:21:17.200 --> 00:21:19.476
He won't wait until you get married.

239
00:21:19.733 --> 00:21:21.508
He says either we
get married next month...

240
00:21:21.767 --> 00:21:23.371
...and I move to the US with him.

241
00:21:23.433 --> 00:21:25.379
Or...forget him.

242
00:21:25.867 --> 00:21:26.971
I am so sorry.

243
00:21:27.067 --> 00:21:28.444
Don't say sorry.

244
00:21:28.867 --> 00:21:31.108
Smarten up, find a man.

245
00:21:32.333 --> 00:21:33.812
Oh, God!

246
00:21:34.100 --> 00:21:36.910
Who am I asking to smarten up?

247
00:21:36.967 --> 00:21:41.074
You will never change.
You're a fossil.

248
00:21:41.367 --> 00:21:44.280
And I will lose Sanjay
all because of you.

249
00:21:44.333 --> 00:21:47.109
I love Sanjay.
- So we'll sort it out.

250
00:21:47.167 --> 00:21:51.377
How can I live without him?
- Kaveri.

251
00:21:51.433 --> 00:21:53.310
I'll elope with him,
there's no other way.

252
00:21:53.367 --> 00:21:54.812
No, Kaveri.

253
00:21:54.867 --> 00:21:58.076
Kaveri, think about clad...
he's already suffered a heart attack.

254
00:21:58.133 --> 00:22:00.773
If you run away...
he'll be humiliated.

255
00:22:00.833 --> 00:22:02.904
Dad will be heart-broken, Kaveri.

256
00:22:03.400 --> 00:22:04.777
And what about my heart.

257
00:22:04.833 --> 00:22:07.712
Does anyone care if that shatters?
- Of course we do.

258
00:22:07.767 --> 00:22:08.802
I do.

259
00:22:08.867 --> 00:22:11.677
Kaveri, I promise you...

260
00:22:11.733 --> 00:22:13.974
...I'll get you married
to Sanjay before he leaves.

261
00:22:14.033 --> 00:22:14.977
Promise.

262
00:22:15.033 --> 00:22:17.104
But stop making these absurd plans.

263
00:22:17.167 --> 00:22:18.805
You promise. Promise?

264
00:22:19.167 --> 00:22:21.340
Promise!

265
00:22:48.133 --> 00:22:51.910
Hello. I want an appointment of
Ms. Ruby Malhotra.

266
00:22:52.333 --> 00:22:53.403
Three...

267
00:22:54.400 --> 00:22:56.778
A three month waiting list?

268
00:22:57.300 --> 00:22:59.803
Sir, please can you do something?

269
00:23:01.800 --> 00:23:03.143
Recommendation?

270
00:23:04.333 --> 00:23:05.311
Sir...

271
00:23:06.167 --> 00:23:08.374
Okay...thank you.

272
00:23:11.900 --> 00:23:13.902
Recommendation.

273
00:23:37.867 --> 00:23:38.937
Sanjay, don't hang up on me. Please.

274
00:23:39.000 --> 00:23:39.842
Please.

275
00:23:39.933 --> 00:23:41.810
Oh no.

276
00:23:49.633 --> 00:23:51.306
Go away:

277
00:23:53.300 --> 00:23:54.779
Hello.

278
00:23:55.333 --> 00:23:56.676
Sanjay.

279
00:23:57.267 --> 00:24:00.043
Sanjay, listen to me please.

280
00:24:53.700 --> 00:24:54.974
Can I come in?

281
00:24:59.533 --> 00:25:00.671
Sorry, I...

282
00:25:02.633 --> 00:25:05.045
I'll finish my exercise.

283
00:25:08.167 --> 00:25:10.943
Sorry for disturbing you at this hour.

284
00:25:18.467 --> 00:25:22.176
I didn't expect that anyone
would be exercising at this hour.

285
00:25:25.900 --> 00:25:30.007
Even I didn't expect...
that you'll come see me at this hour.

286
00:25:32.734 --> 00:25:35.476
I had to come at this hour,
so that no one sees me.

287
00:25:36.800 --> 00:25:38.746
If clad finds out...

288
00:25:46.767 --> 00:25:48.747
And you haven't been to
the library for a long time...

289
00:25:48.800 --> 00:25:50.677
...so I had to come here.

290
00:25:53.600 --> 00:25:55.876
Actually...l needed your help.

291
00:25:56.200 --> 00:25:58.077
It's an emergency.

292
00:26:04.100 --> 00:26:06.137
I came here to ask...

293
00:26:07.934 --> 00:26:09.504
Please tell your Monday-girlfriend...

294
00:26:09.567 --> 00:26:10.739
...to do a makeover for me.

295
00:26:10.800 --> 00:26:12.905
My situation is really desperate.

296
00:26:13.867 --> 00:26:15.505
Monday-Girlfriend?

297
00:26:17.567 --> 00:26:19.706
She's the best makeover
specialist in the country.

298
00:26:19.767 --> 00:26:21.747
For Brides-to-be
and Brides-in-waiting.

299
00:26:22.167 --> 00:26:24.613
She can completely change
the life of girls like me.

300
00:26:25.100 --> 00:26:26.704
I tried to get an appointment...

301
00:26:26.767 --> 00:26:28.747
...but there's a three
month waiting list.

302
00:26:28.800 --> 00:26:30.837
And I don't have that long.

303
00:26:31.700 --> 00:26:33.111
I know that you two had a quarrel...

304
00:26:33.167 --> 00:26:35.704
...but if you
could please patch up...

305
00:26:44.567 --> 00:26:47.411
Please put in a recommendation for me.

306
00:26:50.233 --> 00:26:51.769
Inder my love...

307
00:26:53.033 --> 00:26:55.946
I am SO...SO...SO...SO sorry.

308
00:26:56.134 --> 00:26:58.614
We shouldn't have broken up.
I am sorry.

309
00:26:58.667 --> 00:27:00.578
I said really stupid
things over the phone.

310
00:27:00.634 --> 00:27:02.511
Let us get back.

311
00:27:25.833 --> 00:27:28.814
Seems like you did a lot of exercise.

312
00:27:30.100 --> 00:27:31.738
Not in the gym.

313
00:27:33.367 --> 00:27:34.778
But on the bed.

314
00:27:37.634 --> 00:27:38.874
Calm down, Ruby.

315
00:27:38.934 --> 00:27:40.607
Sam is my neighbor.

316
00:27:40.667 --> 00:27:41.839
She came to see me because...

317
00:27:41.900 --> 00:27:42.970
...she wanted an appointment with you.

318
00:27:43.033 --> 00:27:44.535
At 4 am.

319
00:27:45.100 --> 00:27:47.580
You were giving her
an appointment at 4 am.

320
00:27:47.633 --> 00:27:50.011
Do you think I don't understand?

321
00:27:50.067 --> 00:27:53.071
Do I look like an idiot to you?

322
00:27:53.367 --> 00:27:55.813
She's here to hit on you.

323
00:27:56.000 --> 00:27:58.640
I meet with such frumps every day.

324
00:27:58.700 --> 00:28:02.580
The longer their kurta,
the longer their sex-drive.

325
00:28:02.867 --> 00:28:03.971
And you...

326
00:28:04.467 --> 00:28:07.004
You can't say no, isn't it?

327
00:28:08.633 --> 00:28:09.907
Stay, Saru.

328
00:28:17.267 --> 00:28:19.907
Ruby. say sorry.
- Are you crazy?

329
00:28:19.967 --> 00:28:22.447
You think <i>I'll</i>
apologies to this frump.

330
00:28:24.433 --> 00:28:25.810
She came to see you.

331
00:28:25.867 --> 00:28:28.404
Say sorry right now.
- What if I don't?

332
00:28:28.467 --> 00:28:30.743
Then you can go back
to your Cuffe Parade.

333
00:28:30.800 --> 00:28:35.442
You're rejecting me...
for this museum piece.

334
00:28:35.500 --> 00:28:36.410
Me?

335
00:28:39.000 --> 00:28:40.741
Just get lost.

336
00:28:45.367 --> 00:28:47.608
You know what...

337
00:28:47.934 --> 00:28:50.574
Just go to...hell!

338
00:28:59.867 --> 00:29:02.575
Go and say sorry.
- I don't say sorry.

339
00:29:14.533 --> 00:29:15.739
Listen..

340
00:29:15.800 --> 00:29:17.211
Go home.

341
00:29:18.534 --> 00:29:22.448
This is all my fault, so I feel
responsible... - Go home.

342
00:29:22.500 --> 00:29:24.571
You should go to a hospital.

343
00:29:24.634 --> 00:29:26.580
You are bleeding.

344
00:29:26.634 --> 00:29:28.341
I'll come along too.

345
00:29:28.400 --> 00:29:29.640
Sion Circle.

346
00:29:32.967 --> 00:29:35.948
Hello, Mr. Secretary.

347
00:29:36.933 --> 00:29:39.504
There's a problem in the society, sir.

348
00:29:48.400 --> 00:29:50.505
The wound is really deep.

349
00:29:50.800 --> 00:29:52.802
We should go to a hospital.

350
00:29:53.367 --> 00:29:54.641
Do you have Hajmola?

351
00:29:55.533 --> 00:29:57.342
By the way, the girl is right.

352
00:29:57.667 --> 00:29:59.578
You're covered in blood...
but not in a hospital.

353
00:29:59.633 --> 00:30:00.407
Why?

354
00:30:00.467 --> 00:30:01.878
I mean why?

355
00:30:02.533 --> 00:30:05.980
I don't need it sir, my wounds
heal really soon.

356
00:30:12.800 --> 00:30:13.938
How?

357
00:30:15.600 --> 00:30:17.477
Used to getting wounds?

358
00:30:18.500 --> 00:30:21.447
As far as I know, only two
kinds of people are used to it.

359
00:30:21.533 --> 00:30:22.705
Thieves and police.

360
00:30:23.433 --> 00:30:24.571
Which one are you?

361
00:30:24.833 --> 00:30:26.312
Let's go.

362
00:30:27.900 --> 00:30:28.344
Let's go.

363
00:30:28.400 --> 00:30:29.640
Saru, go home.

364
00:30:30.367 --> 00:30:31.505
No, no, hold on.

365
00:30:31.967 --> 00:30:34.243
Saru you go home means what?
To hell with the inspector.

366
00:30:34.300 --> 00:30:35.836
What do you think I'm doing here?

367
00:30:35.900 --> 00:30:37.436
I am talking to you.

368
00:30:40.200 --> 00:30:41.702
Bharti.
- Yes, sir.

369
00:30:41.767 --> 00:30:43.747
Seems like an old offender...
surely must have a record.

370
00:30:43.800 --> 00:30:45.279
Get these two in the jeep.

371
00:30:45.333 --> 00:30:46.607
Come on.
- Sir, please.

372
00:30:46.667 --> 00:30:47.771
Please listen to me.

373
00:30:47.834 --> 00:30:48.904
Sir, there's nothing illegal here.

374
00:30:48.967 --> 00:30:50.378
His girlfriend broke
a bottle...

375
00:30:50.433 --> 00:30:51.741
...and the glass pieces
got stuck in his back.

376
00:30:51.800 --> 00:30:55.338
It's just a small misunderstanding,
sir, nothing else.

377
00:30:55.700 --> 00:30:56.804
I see...

378
00:30:57.434 --> 00:30:59.744
Then call that girlfriend
to the police station as well.

379
00:31:02.167 --> 00:31:03.237
Where to?

380
00:31:03.300 --> 00:31:05.678
I told you go home.
Please listen to me.

381
00:31:05.734 --> 00:31:06.678
Go home. Please.
- No.

382
00:31:06.733 --> 00:31:09.270
This is all my fault,
I feel responsible.

383
00:31:09.333 --> 00:31:10.539
I've to fix this.
- Saru, don't...

384
00:31:10.600 --> 00:31:13.581
Sir...sir...sir...

385
00:31:13.634 --> 00:31:16.513
If he calls his girlfriend
to the station, things will get worse.

386
00:31:16.567 --> 00:31:19.548
They won't get a second chance
to say sorry and I love you.

387
00:31:19.600 --> 00:31:21.307
What did you say?

388
00:31:21.867 --> 00:31:23.744
What did you just say?

389
00:31:24.200 --> 00:31:28.273
They won't get a second chance
to say sorry and I love you.

390
00:31:29.334 --> 00:31:29.778
Sorry.

391
00:31:29.834 --> 00:31:32.781
Sir, please...please...

392
00:31:38.667 --> 00:31:40.340
Bharti.
- Yes, sir.

393
00:31:41.567 --> 00:31:43.513
I know his wounds heal fast...

394
00:31:43.567 --> 00:31:45.706
...but take him to the hospital,
dress up his wounds...

395
00:31:46.867 --> 00:31:48.847
...and take him home.
- Okay, sir.

396
00:31:49.467 --> 00:31:50.673
Okay?

397
00:31:53.367 --> 00:31:54.812
Can we go, sir?

398
00:31:57.800 --> 00:31:58.505
Sion hospital.

399
00:31:58.567 --> 00:32:00.808
'Hari, keep this
gun and sticks aside.'

400
00:32:01.334 --> 00:32:03.678
'Only two words are
enough to run this world.'

401
00:32:04.333 --> 00:32:06.210
Sorry... I love you.

402
00:32:07.167 --> 00:32:08.145
See...dear...

403
00:32:08.300 --> 00:32:10.211
You left me.

404
00:32:10.267 --> 00:32:11.837
But some day this "Sorry-I Love you"...

405
00:32:12.100 --> 00:32:14.137
...will cost me my job.

406
00:32:14.400 --> 00:32:16.346
Let's go.

407
00:32:30.134 --> 00:32:31.112
Hello.

408
00:32:32.200 --> 00:32:36.114
Mr. Secretary...
this looks like a police case, sir.

409
00:32:36.500 --> 00:32:41.279
That boy from 20!52...
and Parthasaarthy sir's daughter.

410
00:32:41.333 --> 00:32:43.643
They're both back in bandages.

411
00:32:44.667 --> 00:32:46.544
See you, Inder.

412
00:32:53.167 --> 00:33:00.483
Inder, your medicines are with me.

413
00:33:01.233 --> 00:33:03.213
Remember...if you feel nauseous,
take the red pill...

414
00:33:03.267 --> 00:33:05.645
...and if you feel pain,
take this capsule.

415
00:33:07.134 --> 00:33:08.374
Where do I keep it?

416
00:33:15.700 --> 00:33:19.147
The doctor's asked you to sleep
on your stomach...not your back.

417
00:33:20.200 --> 00:33:22.111
It will put pressure on the stitches.

418
00:33:23.100 --> 00:33:24.135
In...

419
00:33:27.433 --> 00:33:28.537
Inder!

420
00:33:29.267 --> 00:33:30.268
Inder!

421
00:33:34.500 --> 00:33:35.774
Inder!

422
00:33:57.134 --> 00:33:59.478
Driver...untie this rope.

423
00:33:59.533 --> 00:34:01.979
Mr. Jayram, sir. One moment Please.

424
00:34:02.033 --> 00:34:03.171
Hello.

425
00:34:03.600 --> 00:34:05.102
What's the matter?
What's the fare?

426
00:34:05.167 --> 00:34:06.475
Having a meeting in
the society without me?

427
00:34:06.534 --> 00:34:08.343
Look at what's going
on in the society.

428
00:34:08.400 --> 00:34:09.606
What happened?
- Tell him. What Saraswati was doing?

429
00:34:09.667 --> 00:34:15.618
Late last night, your daughter...
and that guy from 20!52...

430
00:34:16.200 --> 00:34:18.578
What about 20!52?

431
00:34:18.633 --> 00:34:21.273
She was going to
and fro the whole time?

432
00:34:21.333 --> 00:34:24.473
Saraswati! Are you drunk?
- No, sir.

433
00:34:24.533 --> 00:34:27.446
Have you lost your mind, scoundrel?
Nonsense!

434
00:34:27.500 --> 00:34:28.945
I'll get you fired.

435
00:34:29.000 --> 00:34:30.411
You can check for yourself, sir.

436
00:34:30.467 --> 00:34:32.276
They're still upstairs ever since
that policemen brought them back.

437
00:34:32.334 --> 00:34:35.543
Police? Saraswati...
what nonsense is he...

438
00:34:35.600 --> 00:34:38.410
Sir, I say we go upstairs
and check ourselves.

439
00:34:38.467 --> 00:34:39.537
All the conjectures
will be laid to rest.

440
00:34:39.600 --> 00:34:41.375
Arundhati, go home!

441
00:34:41.967 --> 00:34:43.037
Come, sir.

442
00:34:43.100 --> 00:34:44.704
Come on.
- Come.

443
00:34:49.167 --> 00:34:49.941
Come, sir.

444
00:34:50.000 --> 00:34:51.570
I'm telling you I'm not lying

445
00:34:51.633 --> 00:34:53.977
Let's check it out.

446
00:35:02.867 --> 00:35:03.402
Saru...

447
00:35:03.467 --> 00:35:05.344
The watchman was right.

448
00:35:13.033 --> 00:35:14.979
Dad, you were supposed
to return tomorrow.

449
00:35:31.467 --> 00:35:32.946
This...

450
00:35:36.134 --> 00:35:37.112
Sir...

451
00:35:47.334 --> 00:35:49.109
You misunderstand.

452
00:35:50.167 --> 00:35:52.613
I went to the hospital, so...
- Shut up, boy.

453
00:35:53.133 --> 00:35:54.635
You've turned the entire
society into a brothel.

454
00:35:54.900 --> 00:35:56.038
And this time you crossed all limits.

455
00:35:56.100 --> 00:35:57.579
First you hit own our girls...

456
00:35:57.634 --> 00:35:59.307
...and now you're daring us too.

457
00:35:59.367 --> 00:36:01.506
Aren't you ashamed?
- I didn't...

458
00:36:02.200 --> 00:36:04.009
I didn't hit on anyone.

459
00:36:05.000 --> 00:36:07.173
Saru...
- What Saru?

460
00:36:07.234 --> 00:36:08.372
Her name is Saraswati.

461
00:36:08.434 --> 00:36:10.311
Saraswati Parthsaarthy.

462
00:36:10.367 --> 00:36:12.313
And a girl like
Saraswati Parthsaarthy...

463
00:36:12.367 --> 00:36:15.473
...broke all norms of
her family for a boy like you.

464
00:36:15.900 --> 00:36:18.437
Can you give us descent
people a reason for it?

465
00:36:18.500 --> 00:36:19.478
Tell me.

466
00:36:24.100 --> 00:36:26.046
What will they say, Mr. Chairman?

467
00:36:26.100 --> 00:36:27.374
I'll tell you.

468
00:36:27.434 --> 00:36:29.311
I was on night duty.

469
00:36:29.967 --> 00:36:33.380
He's with sister since 4 am.
I swear.

470
00:36:33.434 --> 00:36:35.004
I never lie.

471
00:36:35.067 --> 00:36:37.946
And we've severe objections
on such behaviour.

472
00:36:39.533 --> 00:36:42.343
Dad...dad, please let's go home.

473
00:36:42.400 --> 00:36:43.970
I'll tell you everything.

474
00:36:44.034 --> 00:36:46.571
Please, clad. Let's go home.
Please. Please.

475
00:36:46.834 --> 00:36:47.812
Really!

476
00:36:48.934 --> 00:36:50.845
Go.
- Mr. Jayram.

477
00:36:51.134 --> 00:36:52.511
Some mistakes are unpardonable...

478
00:36:52.567 --> 00:36:54.808
...these sayings look
best only in textbooks.

479
00:36:54.867 --> 00:36:56.437
And she's still your daughter.

480
00:36:56.500 --> 00:36:58.309
Such mistakes happen at this age.

481
00:36:58.367 --> 00:37:00.847
I suggest that you
compromise a little...

482
00:37:00.900 --> 00:37:02.743
...and take your daughter home.

483
00:37:06.933 --> 00:37:08.344
Sorry, please.

484
00:37:09.267 --> 00:37:11.747
Please. Dad. Please.

485
00:37:19.433 --> 00:37:21.504
Arundhati.
- Dad.

486
00:37:22.933 --> 00:37:25.436
Call the priests that
perform the last rites.

487
00:37:25.900 --> 00:37:27.777
We need to perform the last rites.

488
00:37:29.434 --> 00:37:30.777
Whose?

489
00:37:31.867 --> 00:37:33.437
Your daughter's dead.

490
00:37:34.434 --> 00:37:36.937
Saru. Her final rites.

491
00:37:38.800 --> 00:37:42.111
Now there's no hindrance to
our younger daughter's marriage.

492
00:37:43.334 --> 00:37:45.746
Give this good news to Kaveri.

493
00:37:53.800 --> 00:37:56.280
Some mistakes cannot be pardoned.

494
00:37:56.934 --> 00:37:58.311
Did you all hear?

495
00:37:58.867 --> 00:38:00.403
My daughter's dead today.

496
00:38:01.800 --> 00:38:04.940
Do come home for the oblations.

497
00:38:05.800 --> 00:38:07.040
You too.

498
00:38:12.134 --> 00:38:13.135
Let's go.

499
00:38:13.200 --> 00:38:13.871
Come on.

500
00:38:28.167 --> 00:38:29.703
Sorry.

501
00:38:32.167 --> 00:38:33.840
What are you saying sorry for?

502
00:38:36.967 --> 00:38:38.037
Just sorry.

503
00:38:53.200 --> 00:38:55.077
Where are you going?
- Office.

504
00:38:55.334 --> 00:38:56.244
Why?

505
00:39:02.367 --> 00:39:05.143
Because now there's
no occasion to take a leave.

506
00:39:21.000 --> 00:39:24.038
Hello.
- Hello, Saru.

507
00:39:25.167 --> 00:39:27.204
What were you doing
in that boy's home?

508
00:39:35.667 --> 00:39:39.080
I promised Kaveri that
I will get her married.

509
00:39:39.367 --> 00:39:43.873
Whatever's happened... at least
dad has agreed to her marriage,

510
00:39:46.200 --> 00:39:48.612
What are you doing, clear?

511
00:39:48.800 --> 00:39:55.615
What are you thinking? - Please mom,
let Kaveri get married first.

512
00:39:55.667 --> 00:39:57.943
I will call you every day.

513
00:39:59.100 --> 00:40:01.102
Will you tell clad about it.

514
00:40:01.767 --> 00:40:05.840
You know him, I cannot tell him.

515
00:40:06.067 --> 00:40:09.139
Then please don't call me.

516
00:40:10.667 --> 00:40:13.045
If he finds out, he'll be shattered.

517
00:40:13.200 --> 00:40:14.338
Oh, God!

518
00:40:14.600 --> 00:40:18.070
Between the father-daughter
principles, of the getting wrenched.

519
00:40:24.334 --> 00:40:26.007
Bye, mom.

520
00:40:58.833 --> 00:41:00.005
Hello.

521
00:41:00.067 --> 00:41:02.069
Yes, sir. I called.

522
00:41:02.834 --> 00:41:05.542
Sir, I must get the house today.

523
00:41:05.934 --> 00:41:07.208
Sir, please.

524
00:41:23.634 --> 00:41:28.276
See...l can't find a place to stay.

525
00:41:33.967 --> 00:41:36.846
And you need to give me
the report as soon as possible.

526
00:41:36.900 --> 00:41:38.971
Here.
- Hold on. Saru.

527
00:41:39.634 --> 00:41:41.272
We're heading towards Five Gardens.

528
00:41:41.534 --> 00:41:43.241
We'll drop you on the way.

529
00:41:48.834 --> 00:41:49.835
No thank you.

530
00:41:49.900 --> 00:41:51.208
No problem, come along.

531
00:41:51.267 --> 00:41:53.076
Let her be, Abhimanyu.

532
00:41:53.267 --> 00:41:55.747
I guess she's going on a date.

533
00:41:56.967 --> 00:41:58.708
Are you going on a date?

534
00:42:02.134 --> 00:42:04.080
Abhimanyu, this is Inder.

535
00:42:05.600 --> 00:42:08.479
Inder, that's Abhimanyu,
Namrata and Sheetal.

536
00:42:11.700 --> 00:42:13.077
Shall we go home?

537
00:42:26.600 --> 00:42:28.602
Thanks for finding me a home.

538
00:42:33.700 --> 00:42:36.146
You can thank me
if you like the place.

539
00:42:38.234 --> 00:42:39.577
Thank you.

540
00:42:42.700 --> 00:42:44.771
Shall we?
- Yes.

541
00:43:34.400 --> 00:43:36.607
The place is really nice. Thank you.

542
00:43:36.967 --> 00:43:39.072
It looks a bit empty...

543
00:43:39.134 --> 00:43:42.809
...but tomorrow we'll
go buy vegetables and stuff.

544
00:43:43.134 --> 00:43:44.579
Okay.

545
00:43:46.000 --> 00:43:48.674
I can buy vegetables and stuff myself.

546
00:43:50.400 --> 00:43:54.940
But if you come along...
I won't say no.

547
00:43:56.634 --> 00:43:57.738
Cool.

548
00:44:10.700 --> 00:44:12.475
Do you always come
here to buy vegetables?

549
00:44:12.533 --> 00:44:15.070
This market is famous
for its reasonable price.

550
00:44:15.533 --> 00:44:18.673
Even dad...buys from here.

551
00:44:18.733 --> 00:44:19.939
This market is famous
for 'Thandai' (Drink) as well.

552
00:44:20.000 --> 00:44:21.502
How about some?

553
00:44:22.000 --> 00:44:22.910
How are you, Shankar?

554
00:44:24.067 --> 00:44:24.977
Make two.

555
00:44:25.034 --> 00:44:27.913
The usual for me,
and plain one for her.

556
00:44:31.067 --> 00:44:33.445
This is your super-strong super-sexy.

557
00:44:33.500 --> 00:44:34.843
And plain one for you.

558
00:44:34.900 --> 00:44:36.641
Why is yours super-sexy?

559
00:44:36.967 --> 00:44:39.573
Because...it's laced
with Bholenath's offerings.

560
00:44:40.067 --> 00:44:42.047
Then I'll have it too.

561
00:44:53.800 --> 00:44:55.006
Shall we?

562
00:45:42.500 --> 00:45:44.446
"Mood's romantic tonight."

563
00:45:44.500 --> 00:45:46.036
"We've to get home by morning."

564
00:45:46.300 --> 00:45:48.371
"You've cast a spell on me."

565
00:45:49.600 --> 00:45:51.602
"The moment's blissful."

566
00:45:51.667 --> 00:45:53.374
"Let's not waste time any more."

567
00:45:53.434 --> 00:45:56.347
"Let's enjoy this life, sweetheart."

568
00:45:56.800 --> 00:45:58.438
"So click my photo..."

569
00:45:58.500 --> 00:46:00.343
"So click my photo..."

570
00:46:00.400 --> 00:46:03.904
"So click my photo...beloved"

571
00:46:03.967 --> 00:46:05.810
"So click my photo..."

572
00:46:05.867 --> 00:46:07.676
"So click my photo..."

573
00:46:07.733 --> 00:46:09.974
"So click my photo...beloved"

574
00:46:25.734 --> 00:46:29.409
"My heart's careless today."

575
00:46:29.467 --> 00:46:32.880
"You're in control...of me today."

576
00:46:32.934 --> 00:46:40.375
"Let the crazy world say...
what they want to say."

577
00:46:40.434 --> 00:46:43.904
"It's full of opportunities...
life's like a Ferrari."

578
00:46:43.967 --> 00:46:47.437
"Life is just like
you lived it till now."

579
00:46:47.500 --> 00:46:49.411
"Mood's romantic tonight."

580
00:46:49.467 --> 00:46:50.946
"We've to get home by morning."

581
00:46:51.200 --> 00:46:53.407
"You've cast a spell on me."

582
00:46:54.467 --> 00:46:56.606
"The moment's blissful."

583
00:46:56.700 --> 00:46:58.236
"Let's not waste time any more."

584
00:46:58.300 --> 00:47:00.644
"Let's enjoy this life, sweetheart."

585
00:47:01.567 --> 00:47:03.444
"So click my photo..."

586
00:47:03.500 --> 00:47:05.207
"So click my photo..."

587
00:47:05.267 --> 00:47:08.771
"So click my photo...beloved"

588
00:47:09.367 --> 00:47:10.368
Will you take us to Five Gardens?

589
00:47:10.434 --> 00:47:13.608
There's a taxi strike, sir.
It will only end tomorrow morning.

590
00:47:14.234 --> 00:47:15.907
"So click my photo..."

591
00:47:16.167 --> 00:47:17.805
"So click my photo..."

592
00:47:17.867 --> 00:47:20.541
"So click my photo...beloved"

593
00:47:21.434 --> 00:47:23.311
"So click my photo..."

594
00:47:23.367 --> 00:47:25.142
"So click my photo..."

595
00:47:25.200 --> 00:47:27.646
"So click my photo...beloved"

596
00:47:54.200 --> 00:47:57.511
"Wearing a gown...of my dreams."

597
00:47:57.667 --> 00:48:01.240
"Even the nights...down."

598
00:48:01.300 --> 00:48:04.770
"What happened...nothing yet?"

599
00:48:04.834 --> 00:48:08.475
"I'm just two drinks down."

600
00:48:08.534 --> 00:48:12.414
"We're not drunk,
the world's intoxicating."

601
00:48:12.467 --> 00:48:15.744
"Even if we drink water...
it tastes like tequila."

602
00:48:15.800 --> 00:48:17.575
"Mood's romantic tonight."

603
00:48:17.634 --> 00:48:19.341
"We've to get home by morning."

604
00:48:19.400 --> 00:48:21.778
"You've cast a spell on me."

605
00:48:22.667 --> 00:48:24.704
"The moment's blissful."

606
00:48:24.767 --> 00:48:26.576
"Let's not waste time any more."

607
00:48:26.634 --> 00:48:28.807
"Let's enjoy this life, sweetheart."

608
00:48:29.800 --> 00:48:31.677
"So click my photo..."

609
00:48:31.733 --> 00:48:33.508
"So click my photo..."

610
00:48:33.567 --> 00:48:37.174
"So click my photo...beloved"

611
00:48:37.234 --> 00:48:38.804
"So click my photo..."

612
00:48:39.067 --> 00:48:40.705
"So click my photo..."

613
00:48:40.767 --> 00:48:43.475
"So click my photo...beloved"

614
00:48:47.633 --> 00:48:48.805
How are you?

615
00:48:49.700 --> 00:48:50.804
All okay?

616
00:48:53.500 --> 00:48:55.377
Don't you want to
go see that computer guy?

617
00:48:55.734 --> 00:48:57.509
Yes, I do.

618
00:49:01.000 --> 00:49:03.446
I had this library
book lying around with me.

619
00:49:03.534 --> 00:49:05.036
Will you return it?

620
00:49:07.767 --> 00:49:10.611
That drink was laced with cannabis,
wasn't it?

621
00:49:11.534 --> 00:49:12.638
Yes.

622
00:49:16.234 --> 00:49:18.680
Can you tell me what
kind of a drunkard am I?

623
00:49:19.367 --> 00:49:20.471
I didn't get you?

624
00:49:21.034 --> 00:49:22.445
I mean like some people
overdo everything...

625
00:49:22.534 --> 00:49:23.706
...when they are drunk.

626
00:49:23.767 --> 00:49:25.269
Like they laugh too much...
cry too much...

627
00:49:25.334 --> 00:49:28.440
What did I do?
So what kind of a drunkard am I?

628
00:49:30.700 --> 00:49:31.770
Romantic.

629
00:49:38.367 --> 00:49:40.540
Did I...embarrass you?

630
00:49:47.233 --> 00:49:49.042
I'll get a beer for myself.

631
00:49:51.767 --> 00:49:57.718
Inder...drinking beer and
cannabis brew everyday can kill a man.

632
00:49:58.100 --> 00:49:59.670
Everyone has to die someday.

633
00:49:59.734 --> 00:50:01.577
Stay here, I'll be back.

634
00:50:02.334 --> 00:50:04.678
Don't say "So be it" to that God.

635
00:50:18.667 --> 00:50:20.305
Sir.

636
00:50:21.334 --> 00:50:24.315
That's someone's wallet. Give
it back... - What? What?

637
00:50:24.367 --> 00:50:25.778
Finders keepers, don't be too smart.

638
00:50:26.033 --> 00:50:30.413
What happened? - He stole his
wallet and not is returning it.

639
00:50:30.700 --> 00:50:34.079
She's lying sir.
This is my lucky purse.

640
00:50:41.567 --> 00:50:43.410
Inder.

641
00:50:43.467 --> 00:50:44.172
Inder.

642
00:50:44.234 --> 00:50:45.338
It's someone's wallet.

643
00:50:45.400 --> 00:50:47.437
Why are you throwing it away?
We should return it.

644
00:50:47.700 --> 00:50:49.407
No need.
- Why?

645
00:50:49.467 --> 00:50:50.639
Because I said so.

646
00:50:50.700 --> 00:50:51.678
Inder, there are medicines in it.

647
00:50:51.734 --> 00:50:53.645
Someone might get sick
if he doesn't take it on time.

648
00:50:53.700 --> 00:50:56.476
Let him die, I don't care.
- But I do.

649
00:50:57.433 --> 00:50:58.639
Saru! Saru!

650
00:50:59.200 --> 00:51:00.406
Saru, stop this!

651
00:51:00.467 --> 00:51:01.377
Sir...

652
00:51:01.434 --> 00:51:02.640
Sir...Excuse me, sir...
- Hello, yes...

653
00:51:02.700 --> 00:51:05.613
I...
- Sir, your wallet.

654
00:51:10.934 --> 00:51:11.605
Thank you, clear.

655
00:51:11.667 --> 00:51:14.170
It fell down there... Inder.

656
00:51:14.234 --> 00:51:17.545
Inder... Inder...wait.

657
00:51:17.600 --> 00:51:19.307
Inder.
- Get lost!

658
00:51:31.400 --> 00:51:33.141
Can I drop you home, child?

659
00:51:34.933 --> 00:51:36.276
If you don't mind?

660
00:52:17.600 --> 00:52:19.170
Where are you going, sir?

661
00:52:19.234 --> 00:52:20.440
The library's closed, sir.

662
00:52:23.100 --> 00:52:24.306
Brother Inder.

663
00:52:29.100 --> 00:52:32.343
Saru hasn't come here.

664
00:52:33.100 --> 00:52:35.239
But she's been living
with you these days.

665
00:52:35.300 --> 00:52:37.405
Has there been a problem?

666
00:53:11.000 --> 00:53:12.343
Saru.

667
00:53:14.167 --> 00:53:15.510
Why didn't you go back home?

668
00:53:17.400 --> 00:53:19.004
You asked me to get lost, didn't you?

669
00:53:19.534 --> 00:53:22.105
Going back to the house
that you gave me after that

670
00:53:22.167 --> 00:53:24.113
...would mean I've no self-respect.

671
00:53:34.900 --> 00:53:36.470
I am a beast Saru!

672
00:53:42.000 --> 00:53:44.002
Are you sorry?
- Yes.

673
00:53:44.067 --> 00:53:46.274
Then say you're sorry.
- Sorry!

674
00:54:08.100 --> 00:54:11.411
That guy whose wallet...
- Is your dad. I know.

675
00:54:13.967 --> 00:54:16.345
There's a photo of
you two in this book.

676
00:54:16.867 --> 00:54:19.074
Renowned lawyer Rajender Lal Parihaar.

677
00:54:19.134 --> 00:54:20.977
With his son lnderlal Parihaar.

678
00:54:21.034 --> 00:54:22.980
In front of their 1858 Oak tree...

679
00:54:23.034 --> 00:54:24.377
I hate him.

680
00:54:26.434 --> 00:54:27.811
I hate him!

681
00:54:35.067 --> 00:54:39.447
The clay you hug him, all broken
strings of your heart, will be mended.

682
00:54:44.934 --> 00:54:46.277
Saru, isn't there some shortcut way...

683
00:54:46.333 --> 00:54:47.869
...so your dad can accept you back.

684
00:54:49.200 --> 00:54:50.235
There is.

685
00:54:50.300 --> 00:54:51.973
One impossible shortcut.

686
00:54:52.034 --> 00:54:53.274
Why impossible?

687
00:54:56.067 --> 00:55:00.675
If some llT...llM...
Brahmin Shashtri boy...

688
00:55:02.667 --> 00:55:04.237
...marries me.

689
00:55:05.767 --> 00:55:07.371
Then he might accept me back.

690
00:55:08.933 --> 00:55:10.844
At least for blessing me.

691
00:55:12.800 --> 00:55:14.143
Then get married.

692
00:55:17.334 --> 00:55:20.008
No one wants to marry this ugly frump.

693
00:55:22.134 --> 00:55:23.738
Ugly frump!

694
00:55:26.667 --> 00:55:27.839
I see.

695
00:55:32.234 --> 00:55:33.440
Brother, can you take us to Dharavi?

696
00:55:34.400 --> 00:55:35.276
Let's go.

697
00:55:35.334 --> 00:55:36.677
Why Dharavi?

698
00:55:43.367 --> 00:55:45.404
Inder, why did we come here?

699
00:55:45.667 --> 00:55:48.011
Is this place decent?
- Don't worry

700
00:55:48.067 --> 00:55:51.071
Even Ruby orders all
her stock from Mustakeen Bhai.

701
00:55:51.134 --> 00:55:52.112
Bhai?

702
00:55:52.433 --> 00:55:55.175
He's the biggest smuggler
in Mumbai for designer stuff.

703
00:55:55.233 --> 00:55:58.180
Smuggler. I want to go back.

704
00:55:58.233 --> 00:56:02.010
Trust me...he maybe be a smuggler,
but he's an amazing artist.

705
00:56:04.100 --> 00:56:05.374
Makeover king.

706
00:56:08.600 --> 00:56:11.376
Greetings, Mustakeen bhai.
- Greetings.

707
00:56:12.733 --> 00:56:14.974
Bring your booty forward, Inder.

708
00:56:15.034 --> 00:56:16.012
Booty!

709
00:56:16.667 --> 00:56:19.341
Inder, let's go back.
I don't want a makeover.

710
00:56:23.667 --> 00:56:24.975
Stop this, Inder.

711
00:57:05.667 --> 00:57:08.113
"You can check on Wikipedia."

712
00:57:08.167 --> 00:57:10.704
"You can search on Google."

713
00:57:10.767 --> 00:57:13.213
"You can even look around, clear."

714
00:57:13.267 --> 00:57:17.977
"You won't find a beloved like him."

715
00:57:18.200 --> 00:57:23.206
"No.1... No.1... No.1... No.1..."

716
00:57:23.267 --> 00:57:25.804
"No.1... No.1..."

717
00:57:25.867 --> 00:57:28.313
"There's a magic in your eyes..."

718
00:57:28.567 --> 00:57:30.843
"...you turn my world around."

719
00:57:30.900 --> 00:57:33.608
"You look at me and go...
oh...oh...oh..."

720
00:57:33.667 --> 00:57:35.977
"Don't you ever leave and go."

721
00:57:36.034 --> 00:57:38.571
"You can check on Wikipedia."

722
00:57:38.634 --> 00:57:40.944
"You can search on Google."

723
00:57:41.000 --> 00:57:43.708
"You can even look around, clear."

724
00:57:43.767 --> 00:57:48.273
"You won't find a beloved like him."

725
00:57:48.634 --> 00:57:56.075
"No.1... No.1... No.1... No.1..."

726
00:57:56.134 --> 00:57:58.705
"I've no peace without you."

727
00:57:58.767 --> 00:58:01.475
"My clays and night
are restless without you."

728
00:58:01.533 --> 00:58:03.638
"You've stolen my heart away."

729
00:58:05.234 --> 00:58:06.235
"See you baby."

730
00:58:06.500 --> 00:58:08.878
"You can check on Wikipedia."

731
00:58:08.934 --> 00:58:11.107
"You can search on Google."

732
00:58:11.167 --> 00:58:13.773
"You can even look around, clear."

733
00:58:13.834 --> 00:58:18.510
"You won't find a beloved like him."

734
00:58:18.867 --> 00:58:26.479
"No.1... No.1... No.1... No.1..."

735
00:58:44.067 --> 00:58:53.112
"No one understood this bond,
beloved."

736
00:58:53.600 --> 00:59:03.419
"it's complete...
yet incomplete...sweetheart."

737
00:59:04.534 --> 00:59:07.014
"I've no peace without you."

738
00:59:07.067 --> 00:59:09.604
"My clays and night
are restless without you."

739
00:59:09.667 --> 00:59:12.113
"You've stolen my heart away."

740
00:59:13.767 --> 00:59:14.768
"See you baby."

741
00:59:14.834 --> 00:59:17.075
"You can check on Wikipedia."

742
00:59:17.134 --> 00:59:19.774
"You can search on Google."

743
00:59:19.834 --> 00:59:22.474
"You can even look around, clear."

744
00:59:22.534 --> 00:59:27.040
"You won't find a beloved like him."

745
00:59:27.167 --> 00:59:34.779
"No.1... No.1... No.1... No.1..."

746
00:59:34.834 --> 00:59:39.806
"No.1... No.1... No.1... No.1..."

747
00:59:39.934 --> 00:59:42.642
Mustakin bhai has
given some gifts for you.

748
00:59:47.067 --> 00:59:47.841
Let's go.

749
00:59:48.034 --> 00:59:49.638
How do I look?

750
00:59:57.634 --> 01:00:00.547
No one will ever call
you an ugly frump again.

751
01:00:08.567 --> 01:00:13.038
Mom, Kaveri and...dad will
be really happy to see me like this.

752
01:00:18.967 --> 01:00:20.503
Then let's go show them.

753
01:00:22.600 --> 01:00:25.479
No, Inder. It's a bad idea.
- No, it's not.

754
01:00:35.034 --> 01:00:37.071
Saru. Let's go.

755
01:00:59.034 --> 01:01:02.572
I'll tie my hair...
or should I let it be like this.

756
01:01:03.767 --> 01:01:04.871
Let it be the way it is.

757
01:01:04.934 --> 01:01:06.572
You're looking nice.

758
01:01:46.800 --> 01:01:49.440
The name of the deceased?

759
01:01:50.534 --> 01:01:51.979
Saraswati.

760
01:01:54.934 --> 01:01:56.880
And 'Clan'...Kaundanyesya...!

761
01:02:41.734 --> 01:02:44.442
I completely forgot how
disappointing parents can be.

762
01:02:50.800 --> 01:02:52.541
What will you do now, Saru?

763
01:02:52.867 --> 01:02:53.845
Huh:

764
01:02:58.300 --> 01:03:02.806
I...I'm not some loser who'll give up.

765
01:03:06.567 --> 01:03:08.843
I will go to the
office as this new Saru.

766
01:03:09.934 --> 01:03:13.575
When someone compliments me,
I'll say thank you.

767
01:03:15.934 --> 01:03:17.277
Inder...

768
01:03:18.900 --> 01:03:24.407
...I won't waste this
pretty face that you gave me.

769
01:03:27.467 --> 01:03:30.471
And when some suitable
boy falls for this face and says...

770
01:03:31.367 --> 01:03:32.812
"Marry me Saru."

771
01:03:33.967 --> 01:03:35.913
I'll say "Yes, please".

772
01:03:40.500 --> 01:03:42.241
I will come meet clad.

773
01:03:44.367 --> 01:03:47.405
And he'll take that photo down.

774
01:03:48.734 --> 01:03:51.510
He'll hug me...and say...

775
01:03:54.367 --> 01:03:55.869
Bless you.

776
01:03:57.167 --> 01:03:59.272
May you have a long life.

777
01:04:43.867 --> 01:04:45.346
Not well, Saru?

778
01:04:48.234 --> 01:04:49.542
Are you alright?

779
01:04:51.567 --> 01:04:53.774
I am okay, thank you.

780
01:04:55.134 --> 01:04:59.844
What's the motivation behind
this amazing, mind-blowing makeover?

781
01:05:04.434 --> 01:05:06.107
Tell me, I am waiting.

782
01:05:10.167 --> 01:05:14.274
So that I can trap some llT...llM.

783
01:05:15.433 --> 01:05:16.434
Really?

784
01:05:16.500 --> 01:05:18.070
I'll see you.

785
01:05:20.500 --> 01:05:22.104
See you!

786
01:05:24.667 --> 01:05:27.705
Hi...can I speak with
Saraswati Parthasaarthy.

787
01:05:27.767 --> 01:05:30.475
Saru's got flu, so she
didn't come to the library today.

788
01:05:30.534 --> 01:05:31.774
Okay.

789
01:05:36.700 --> 01:05:40.705
Excuse me. Saru's back?
- No, she's still got flu.

790
01:05:40.767 --> 01:05:43.805
Otherwise Saru taking
a leave...is impossible.

791
01:05:55.834 --> 01:05:58.781
You didn't tell me you had flu.
- It was just a viral.

792
01:05:59.034 --> 01:06:00.513
Nothing serious.

793
01:06:01.334 --> 01:06:03.746
That party boy's
been looking for you.

794
01:06:06.200 --> 01:06:08.737
That...Abhimanyu... What's his name?

795
01:06:10.767 --> 01:06:12.041
Shashtri.

796
01:06:12.100 --> 01:06:13.101
Right.

797
01:06:14.733 --> 01:06:16.713
He didn't have your number.

798
01:06:17.367 --> 01:06:20.007
No. thank God.

799
01:06:20.067 --> 01:06:23.276
Why? Is he bothering you?
- No!

800
01:06:29.000 --> 01:06:30.741
Then why are you avoiding him?

801
01:06:34.567 --> 01:06:36.410
Why are you avoiding him?

802
01:06:37.333 --> 01:06:39.438
Because every time I open
my mouth in front of him...

803
01:06:39.534 --> 01:06:42.037
...I say something idiotic.

804
01:06:42.734 --> 01:06:44.441
Don't ask why?

805
01:06:46.134 --> 01:06:47.340
Why?

806
01:06:52.167 --> 01:06:54.738
You got a job, didn't you?
- What?

807
01:06:56.434 --> 01:06:58.971
This file... You got a job!

808
01:07:00.467 --> 01:07:02.105
Congratulations.

809
01:07:04.200 --> 01:07:07.477
This isn't a file of my
resumes...it's got a list of boys.

810
01:07:08.100 --> 01:07:10.603
All of them are IITs...IIMs.

811
01:07:11.967 --> 01:07:14.072
Next week they're coming to see you.

812
01:07:15.034 --> 01:07:17.412
You'll definitely
like someone for sure.

813
01:07:34.533 --> 01:07:35.637
Saru.

814
01:07:36.167 --> 01:07:38.306
Hi.
- Hi.

815
01:07:38.700 --> 01:07:41.977
How's your health now?
- Good.

816
01:07:43.634 --> 01:07:47.548
I've been trying to
meet you for the past few days.

817
01:07:49.067 --> 01:07:53.015
I wanted to ask whether...you're free.

818
01:07:54.534 --> 01:07:55.706
Today?

819
01:07:55.934 --> 01:07:58.574
No! For the next 80-90 years.

820
01:07:59.000 --> 01:08:05.383
If you're free...
we can hang out...together.

821
01:08:09.600 --> 01:08:11.079
What do you...

822
01:08:11.367 --> 01:08:12.903
What do you mean?

823
01:08:13.500 --> 01:08:19.473
That you've trapped this llT...llM...

824
01:08:22.967 --> 01:08:25.208
I know this is very sudden.

825
01:08:26.133 --> 01:08:29.410
But this feeling was just as sudden.

826
01:08:30.267 --> 01:08:36.183
That day when you went on a date,
I didn't like it at all.

827
01:08:38.467 --> 01:08:40.947
And when you got this makeover...

828
01:08:41.000 --> 01:08:43.571
...I hoped that you did it for me.

829
01:08:46.100 --> 01:08:48.444
And when you didn't
come to the office...

830
01:08:49.200 --> 01:08:52.204
...I realised that you...

831
01:08:53.233 --> 01:08:55.110
You're the one, Saru...

832
01:08:58.100 --> 01:08:59.511
Will you...

833
01:09:00.434 --> 01:09:02.038
Will you marry me?

834
01:09:35.100 --> 01:09:36.010
Saru.

835
01:09:36.067 --> 01:09:37.171
What's the emergency?

836
01:09:37.234 --> 01:09:38.907
Good news. Come on.

837
01:09:39.967 --> 01:09:43.176
The no.8 guy in this
file is waiting for you.

838
01:09:43.234 --> 01:09:44.542
Upstairs, in the restaurant.

839
01:09:45.967 --> 01:09:48.345
He's llT...llM...and MIT as well.

840
01:09:48.800 --> 01:09:50.245
Your clad will really love him.

841
01:09:50.300 --> 01:09:53.042
Abhimanyu came to see
me during the lunch break.

842
01:09:54.434 --> 01:09:55.845
You mean that party boy.

843
01:09:57.467 --> 01:10:00.937
That party boy is llT...llM...
- I see.

844
01:10:01.000 --> 01:10:02.570
Brahmin...Shashtri.

845
01:10:03.267 --> 01:10:05.406
Seems like the answer
to your dad's prayers.

846
01:10:05.467 --> 01:10:06.571
Come on.

847
01:10:08.200 --> 01:10:10.111
He wants to marry me.

848
01:10:12.834 --> 01:10:14.142
What do I do?

849
01:10:18.234 --> 01:10:19.269
Say yes.

850
01:10:48.967 --> 01:10:55.509
"My heart fell in the
captivity of memories."

851
01:10:55.567 --> 01:11:02.314
"This love has shattered
it into pieces."

852
01:11:02.367 --> 01:11:09.012
"Our meeting wasn't a coincidence."

853
01:11:09.067 --> 01:11:15.507
"O benefactor.
"O benefactor. "O benefactor."

854
01:11:15.767 --> 01:11:22.309
"Our meeting wasn't a coincidence."

855
01:11:22.367 --> 01:11:29.512
"O benefactor.
"O benefactor. "O benefactor."

856
01:11:37.367 --> 01:11:40.348
Will you please come
along to shop for my wedding?

857
01:11:41.334 --> 01:11:43.245
Everything I selected

858
01:11:43.300 --> 01:11:45.280
...I looked like the old Saru.

859
01:11:45.334 --> 01:11:47.007
Please, Inder.

860
01:11:48.167 --> 01:11:49.908
I want to look beautiful that day.

861
01:11:56.434 --> 01:11:59.881
"You love someone else."

862
01:11:59.934 --> 01:12:03.108
"You think about someone else."

863
01:12:03.167 --> 01:12:08.276
"The heart cannot accept this."

864
01:12:09.867 --> 01:12:13.178
"There's a spark of separation."

865
01:12:13.234 --> 01:12:16.443
"What's this fire?"

866
01:12:16.701 --> 01:12:22.151
"My yearning for you has killed me."

867
01:12:22.200 --> 01:12:28.674
"Our meeting wasn't a coincidence."

868
01:12:28.734 --> 01:12:36.209
"O benefactor.
"O benefactor. "O benefactor."

869
01:13:06.001 --> 01:13:08.038
Hi.
- What's this?

870
01:13:08.801 --> 01:13:10.280
Post marriage,
Abhimanyu is taking up a job...

871
01:13:10.334 --> 01:13:11.938
...in the Turkey bureau.

872
01:13:12.634 --> 01:13:14.978
Blood test was compulsory
for the visa...

873
01:13:15.034 --> 01:13:17.173
...so I had to go to the hospital...
- You're going to Turkey?

874
01:13:27.867 --> 01:13:29.141
First card...

875
01:13:30.334 --> 01:13:31.813
For you!

876
01:13:42.067 --> 01:13:44.047
Inder, if you don't come...

877
01:13:44.867 --> 01:13:46.847
...I'll have no one
who will be my own.

878
01:13:51.100 --> 01:13:54.343
"This void will stay with me..."

879
01:13:54.600 --> 01:13:57.774
"...no matter where I go."

880
01:13:57.834 --> 01:14:02.783
"I can't be patient."

881
01:14:04.200 --> 01:14:11.015
"In this colorless world of mine..."

882
01:14:11.067 --> 01:14:16.745
"...I wonder why your
name gives me relief."

883
01:14:16.801 --> 01:14:23.082
"Our meeting wasn't a coincidence."

884
01:14:23.134 --> 01:14:24.238
Sir...

885
01:14:24.301 --> 01:14:26.838
Sir...Saru's wedding card.

886
01:14:27.901 --> 01:14:31.007
Sir...the guy's llT...just
like you wanted.

887
01:14:32.100 --> 01:14:35.604
Sir, if you don't come...she'll
have no one of her own at her wedding.

888
01:14:36.834 --> 01:14:38.780
Sir, please take it.

889
01:14:39.134 --> 01:14:46.018
"Our meeting wasn't a coincidence."

890
01:14:46.067 --> 01:14:52.677
"O benefactor.
"O benefactor. "O benefactor."

891
01:14:52.734 --> 01:14:59.083
"My heart fell in the
captivity of memories."

892
01:14:59.134 --> 01:15:05.847
"This love has shattered
it into pieces."

893
01:15:05.901 --> 01:15:12.614
"Our meeting wasn't a coincidence."

894
01:15:12.667 --> 01:15:20.643
"O benefactor.
"O benefactor. "O benefactor."

895
01:15:33.967 --> 01:15:36.470
Hello, where's the groom?

896
01:15:36.534 --> 01:15:37.979
Come, Saru.

897
01:15:38.667 --> 01:15:40.943
He's picking up his parents
from the airport. He'll be here soon.

898
01:15:48.567 --> 01:15:52.606
I'll go get Abhimanyu.
- Yeah.

899
01:15:59.100 --> 01:16:02.013
Congratulations.
- Thank you.

900
01:16:44.534 --> 01:16:48.175
Inder...the registrar's calling.

901
01:16:54.901 --> 01:16:57.074
Yes, mister. Where's the guy?

902
01:16:57.334 --> 01:16:59.439
How much longer will I have to wait?

903
01:16:59.500 --> 01:17:01.912
Sir, he must be stuck in
traffic...that's why he's late.

904
01:17:01.967 --> 01:17:03.378
He'll be here any minute.

905
01:17:03.600 --> 01:17:05.079
This is too much, mister.

906
01:17:05.334 --> 01:17:07.871
He's already 40 minutes late.

907
01:17:07.934 --> 01:17:09.777
There are other people
waiting outside.

908
01:17:09.834 --> 01:17:15.443
Do me a favour, step out so that I can
marry those whose groom have arrived,

909
01:17:59.634 --> 01:18:00.704
Come in.

910
01:18:02.434 --> 01:18:05.438
Did someone die
that you didn't turn up?

911
01:18:08.701 --> 01:18:10.339
Why, Abhimanyu?

912
01:18:15.500 --> 01:18:17.502
My parents have said no
to this marriage.

913
01:18:20.567 --> 01:18:21.910
I am sorry.

914
01:18:24.934 --> 01:18:25.878
Inder...

915
01:18:28.267 --> 01:18:30.042
...he doesn't want to marry me.

916
01:18:39.267 --> 01:18:41.679
If there's a misunderstanding,
then let's sit down and clear it.

917
01:18:42.900 --> 01:18:45.972
The registrar's still waiting.
You two can still get married.

918
01:18:46.501 --> 01:18:49.607
What marriage? What are you saying?

919
01:18:50.000 --> 01:18:51.843
You should punch him!

920
01:18:51.900 --> 01:18:53.641
Punch him!
Punch him!

921
01:18:53.701 --> 01:18:55.578
Punch him!
Punch him!

922
01:18:55.600 --> 01:18:56.601
Punch him!
Punch him!

923
01:18:56.667 --> 01:18:57.771
Punch him!

924
01:19:03.234 --> 01:19:04.474
Saru!

925
01:19:05.967 --> 01:19:08.743
Abhimanyu! Just a minute!

926
01:19:18.467 --> 01:19:22.882
A girl whose last rites have been performed
by the family while she's still alive...

927
01:19:23.401 --> 01:19:25.677
...we cannot accept
such a girl in our family.

928
01:19:25.900 --> 01:19:27.709
It's impossible.

929
01:19:27.767 --> 01:19:29.474
We're not so liberal minded.

930
01:19:30.234 --> 01:19:33.443
Today when Abhimanyu told
us about it at the airport...

931
01:19:33.500 --> 01:19:35.502
...we made it clear to him...

932
01:19:35.567 --> 01:19:37.808
This marriage isn't possible.

933
01:19:38.400 --> 01:19:42.610
And if he goes ahead...then
we won't be a part of it.

934
01:19:59.300 --> 01:20:03.771
You said that...their
approval is just a formality.

935
01:20:06.501 --> 01:20:08.640
If you say yes...they'll say yes.

936
01:20:32.834 --> 01:20:34.472
You should've punched him.

937
01:20:35.301 --> 01:20:36.507
Why didn't you?

938
01:20:36.801 --> 01:20:38.246
Why didn't you punch him?

939
01:20:38.300 --> 01:20:39.574
Why didn't you?

940
01:20:39.800 --> 01:20:41.302
Why didn't you punch him?

941
01:20:41.400 --> 01:20:42.674
Why didn't you punch him?

942
01:20:43.700 --> 01:20:46.271
If I had punched him...it
would've ended everything.

943
01:20:48.901 --> 01:20:52.610
And...you wouldn't
get a second chance...

944
01:20:52.667 --> 01:20:53.668
...to say sorry, I love you.

945
01:20:53.734 --> 01:20:54.712
Sorry...

946
01:20:54.767 --> 01:20:56.804
He doesn't deserve sorry, I love you.

947
01:20:56.867 --> 01:20:58.904
He doesn't deserve a second chance.

948
01:20:59.167 --> 01:21:01.909
All this that you're doing...

949
01:21:02.167 --> 01:21:03.612
...he doesn't deserve all this.

950
01:21:03.667 --> 01:21:05.874
He doesn't deserve it.
He doesn't deserve anything.

951
01:21:06.134 --> 01:21:07.772
He doesn't deserve anything.

952
01:21:22.267 --> 01:21:31.585
"My restlessness would get some peace"

953
01:21:32.167 --> 01:21:39.676
"Whenever I see your face"

954
01:21:40.234 --> 01:21:47.914
"Whenever I see your face"

955
01:21:48.467 --> 01:21:57.615
"My madness gets some patience."

956
01:21:58.234 --> 01:22:05.846
"Whenever I see your face"

957
01:22:06.234 --> 01:22:11.775
"Every time someone
mentions your name."

958
01:22:12.234 --> 01:22:20.676
"My love for you starts flowing
from my eyes like tears."

959
01:22:26.334 --> 01:22:28.280
Mr. And Mrs. Abhimanyu Shastri.

960
01:22:28.334 --> 01:22:29.608
Congratulations.

961
01:22:29.667 --> 01:22:31.078
This is your honeymoon suite.

962
01:22:31.134 --> 01:22:31.771
Enjoy your stay.

963
01:22:31.834 --> 01:22:33.279
Saru, wait a minute.

964
01:22:34.467 --> 01:22:35.844
Saru, stop this.

965
01:22:36.234 --> 01:22:37.611
Stop what, Inder.

966
01:22:37.834 --> 01:22:39.541
Two days advance
has already been paid.

967
01:22:39.600 --> 01:22:40.670
Why waste it?

968
01:22:40.734 --> 01:22:42.645
And anyway,
I can't go back to the house.

969
01:22:43.200 --> 01:22:45.271
You can go, if you want to.

970
01:22:46.467 --> 01:22:48.140
Go.
- Saru..

971
01:22:55.300 --> 01:22:59.271
"Day and night I pray
for only one thing."

972
01:22:59.334 --> 01:23:03.043
"That I love and die for you."

973
01:23:03.367 --> 01:23:07.008
"Every time I look around,
I see only you."

974
01:23:07.067 --> 01:23:11.277
"And I want to surrender
my world to you."

975
01:23:11.334 --> 01:23:17.012
"Every time someone
mentions your name."

976
01:23:17.367 --> 01:23:25.718
"I can feel your lips on mine."

977
01:23:25.767 --> 01:23:35.347
"All my paths find their destination."

978
01:23:35.567 --> 01:23:43.418
"Whenever I see your face"

979
01:23:43.600 --> 01:23:51.519
"Whenever I see your face"

980
01:23:56.201 --> 01:24:00.547
See Inder...even though
I have become beautiful...

981
01:24:01.200 --> 01:24:03.942
...no one wants to marry me.

982
01:24:36.334 --> 01:24:38.507
You'll hate me for
this tomorrow, Saru.

983
01:24:39.134 --> 01:24:40.670
Please.

984
01:24:45.101 --> 01:24:52.986
"The tasteless winds just gave me
a whiff of your scent."

985
01:24:53.201 --> 01:24:57.274
"Love is a dangerous thing."

986
01:24:57.334 --> 01:25:01.077
"Someday it will kill me."

987
01:25:01.134 --> 01:25:06.607
"Every time someone
mentions your name."

988
01:25:07.200 --> 01:25:15.346
"Every moment narrates your tale."

989
01:25:15.567 --> 01:25:25.079
"Every yearning of
mine gets comforted.

990
01:25:25.367 --> 01:25:33.343
"Whenever I see your face"

991
01:25:33.400 --> 01:25:42.218
"Whenever I see your face"

992
01:26:58.034 --> 01:26:59.877
"Abhimanyu came to see me."

993
01:27:00.434 --> 01:27:04.507
"I don't know whether
I should say sorry, thanks..."

994
01:27:04.767 --> 01:27:06.007
"...or goodbye."

995
01:27:35.467 --> 01:27:36.775
Hello.

996
01:27:41.901 --> 01:27:43.005
Please be seated.

997
01:27:55.000 --> 01:27:57.310
Kaveri's getting married on the 27th.

998
01:28:01.834 --> 01:28:04.178
Saru doesn't answer my phone.

999
01:28:07.734 --> 01:28:10.442
Can you please give her this card?

1000
01:28:10.701 --> 01:28:13.147
I've stopped seeing Saru.

1001
01:28:37.367 --> 01:28:39.244
And I am leaving this city.

1002
01:28:45.701 --> 01:28:48.739
Alright, son. See you.

1003
01:28:53.001 --> 01:28:54.002
I will...

1004
01:28:55.301 --> 01:28:57.144
I will give this card to Sam.

1005
01:29:03.201 --> 01:29:04.976
Take care of yourself.

1006
01:29:12.934 --> 01:29:15.346
Saraswati.
- She doesn't work here any more.

1007
01:29:17.767 --> 01:29:20.145
Any information about her?
- No.

1008
01:29:24.767 --> 01:29:25.973
Excuse me.

1009
01:29:26.701 --> 01:29:29.045
Can you give this
to Abhimanyu Shashtri?

1010
01:29:29.234 --> 01:29:30.804
Thanks.

1011
01:29:43.134 --> 01:29:44.340
Inder.

1012
01:29:47.734 --> 01:29:49.338
I can't give this card to Sam?

1013
01:29:53.200 --> 01:29:54.042
Why?

1014
01:29:54.100 --> 01:29:57.274
Since our marriage broke up,
we're not in touch.

1015
01:29:58.634 --> 01:29:59.669
That's a lie.

1016
01:30:01.367 --> 01:30:03.973
You came to see her at the resort...
she was with you.

1017
01:30:04.034 --> 01:30:05.308
I saw it myself.

1018
01:30:07.267 --> 01:30:09.804
Yes, I did come.
We had some personal conversation.

1019
01:30:10.834 --> 01:30:12.973
After that she went her way,
and I went mine.

1020
01:30:19.100 --> 01:30:20.340
What do you mean by 'her way'?

1021
01:30:21.334 --> 01:30:23.007
She must have given you some address?

1022
01:30:23.734 --> 01:30:24.644
No.

1023
01:30:25.101 --> 01:30:26.739
Any message for her family.

1024
01:30:31.634 --> 01:30:32.635
I am sorry.

1025
01:30:36.367 --> 01:30:37.812
Abhimanyu.

1026
01:30:40.634 --> 01:30:42.079
Any message for me?

1027
01:30:42.834 --> 01:30:44.040
No!

1028
01:31:38.667 --> 01:31:39.975
I have a gun.

1029
01:31:41.167 --> 01:31:43.807
And next time you go
anywhere without telling me...

1030
01:31:43.867 --> 01:31:46.746
...I'll put all six
bullets here and here!

1031
01:31:47.701 --> 01:31:48.941
Get it?

1032
01:31:49.001 --> 01:31:49.979
What?

1033
01:31:50.667 --> 01:31:51.771
What?

1034
01:31:52.900 --> 01:31:55.176
Won't you even say hello?
- No.

1035
01:31:58.634 --> 01:32:00.136
Why not?

1036
01:32:02.067 --> 01:32:05.514
Because after a sympathy fling,
you don't say hello.

1037
01:32:05.801 --> 01:32:06.905
You avoid each other.

1038
01:32:07.234 --> 01:32:10.113
I see...so that's why you're running.

1039
01:32:10.501 --> 01:32:11.878
Because you're embarrassed.

1040
01:32:11.934 --> 01:32:13.538
Saru, grow up.

1041
01:32:13.600 --> 01:32:17.138
I didn't run. I messaged you.

1042
01:32:17.700 --> 01:32:19.805
Didn't you get it? Huh!

1043
01:32:25.001 --> 01:32:27.982
I did...and I let you go because...

1044
01:32:28.034 --> 01:32:31.743
...I thought you're starting
a life with that Abhimanyu.

1045
01:32:32.800 --> 01:32:37.215
Saru...why are you
wandering in the jungles?

1046
01:32:38.701 --> 01:32:40.738
Why are you wandering
in the jungles like a hippie?

1047
01:32:41.201 --> 01:32:42.202
Tell me...

1048
01:32:42.800 --> 01:32:44.871
Who are you to ask me that?

1049
01:32:50.467 --> 01:32:54.938
Saru. You tell me...
who am I to you after that night?

1050
01:32:55.467 --> 01:32:57.572
The night's gone...
the matter's over, Inder

1051
01:33:00.467 --> 01:33:01.969
Whatever happened that night...

1052
01:33:02.534 --> 01:33:04.912
...was only a moment
to forget Abhinamyu.

1053
01:33:05.500 --> 01:33:07.104
It wasn't anything special.

1054
01:33:07.167 --> 01:33:09.078
It wasn't anything wow!

1055
01:33:10.400 --> 01:33:11.470
Get it?

1056
01:33:13.034 --> 01:33:15.071
Now just leave me alone.

1057
01:33:16.700 --> 01:33:18.111
Leave me alone.

1058
01:34:05.701 --> 01:34:07.578
Now tell me who I am.

1059
01:34:08.400 --> 01:34:10.676
Tell me who I am to you.

1060
01:34:10.900 --> 01:34:12.470
Saru?

1061
01:34:12.534 --> 01:34:13.911
Saru?

1062
01:34:14.501 --> 01:34:15.946
Saru?

1063
01:34:16.534 --> 01:34:17.706
Saru?

1064
01:34:27.334 --> 01:34:30.440
I strictly forbade Saraswati
from going to high altitudes.

1065
01:34:30.501 --> 01:34:31.946
She's got Meningioma.

1066
01:34:33.367 --> 01:34:35.506
A deep tumor in the brain.

1067
01:34:35.801 --> 01:34:37.678
We can't operate on it.

1068
01:34:37.734 --> 01:34:39.839
And nor can we do chemo.

1069
01:34:39.900 --> 01:34:42.346
That's why we're treating
her with oral medicines.

1070
01:34:42.934 --> 01:34:45.972
In such cases,
diagnoses is also difficult.

1071
01:34:46.034 --> 01:34:47.707
Because there are
no visible symptoms...

1072
01:34:47.767 --> 01:34:49.610
...other than headache and fever.

1073
01:34:49.667 --> 01:34:51.669
And I had explained
this to Sam and her fiance.

1074
01:34:51.734 --> 01:34:53.042
Hold on.

1075
01:34:53.834 --> 01:34:55.814
Abhimanyu.
- Yeah.

1076
01:35:00.567 --> 01:35:01.944
Yes, Mr. Mehta.

1077
01:35:07.401 --> 01:35:09.642
You broke-off with
her because of her illness.

1078
01:35:09.701 --> 01:35:12.910
I received the reports just few
hours after I broke off the marriage.

1079
01:35:13.634 --> 01:35:14.942
If I had known about this earlier...

1080
01:35:15.001 --> 01:35:16.981
...I would've never hurt Saru.

1081
01:35:18.467 --> 01:35:22.574
My office conducted some
routine medical tests for the visa.

1082
01:35:22.767 --> 01:35:26.510
That's why the doctor
called me first, not Saru.

1083
01:35:27.934 --> 01:35:29.971
I am not proud of myself.

1084
01:35:30.900 --> 01:35:33.574
I kept looking for Sam
all night with the reports.

1085
01:35:33.634 --> 01:35:35.978
Next day when I met her
at the Resort I said sorry.

1086
01:35:36.034 --> 01:35:37.945
Asked for a second chance.

1087
01:35:38.600 --> 01:35:39.874
But she didn't agree.

1088
01:35:41.934 --> 01:35:43.914
She said that I was lucky...

1089
01:35:43.967 --> 01:35:45.412
If I hadn't broke off the marriage...

1090
01:35:45.467 --> 01:35:48.505
...then I would have been stuck with
a wife with tumor.

1091
01:35:57.234 --> 01:36:00.807
I came asking you whether
she left a message for me or not...

1092
01:36:01.400 --> 01:36:02.708
Remember?

1093
01:36:03.234 --> 01:36:04.542
Why did you lie to me?

1094
01:36:06.800 --> 01:36:08.871
You won't tell Inder anything.

1095
01:36:09.834 --> 01:36:11.871
That's one promise she took from me.

1096
01:36:12.800 --> 01:36:14.905
Otherwise...l would've
told you everything.

1097
01:36:15.734 --> 01:36:18.476
You can break a marriage,
but not a promise.

1098
01:36:21.367 --> 01:36:22.846
How is Sam?

1099
01:36:26.800 --> 01:36:28.541
Even if you know, what will you do?

1100
01:36:59.401 --> 01:37:00.812
Excuse me, sir.

1101
01:37:01.567 --> 01:37:03.240
The patient's stuff.

1102
01:37:34.767 --> 01:37:36.474
Thank you.

1103
01:38:12.301 --> 01:38:14.747
Will you make me sit at
the party with the saline?

1104
01:38:16.601 --> 01:38:19.673
Did you threaten the doctor
with a gun to convince him?

1105
01:38:23.634 --> 01:38:24.840
Where's the party?

1106
01:38:31.434 --> 01:38:32.708
It's a surprise.

1107
01:38:34.701 --> 01:38:36.374
I like surprises.

1108
01:39:38.067 --> 01:39:44.382
"My heart's only loved you."

1109
01:39:44.434 --> 01:39:50.578
"You're the only one I prayed for."

1110
01:39:50.734 --> 01:39:56.013
"Your absence is like a curse."

1111
01:39:57.200 --> 01:40:02.479
"Your absence is like a curse."

1112
01:40:03.534 --> 01:40:09.746
"If you go away...l will die."

1113
01:40:10.000 --> 01:40:13.277
"Sweetheart I swear on you."

1114
01:40:13.334 --> 01:40:16.372
"Sweetheart I swear on you."

1115
01:40:16.434 --> 01:40:19.574
"Sweetheart I swear on you."

1116
01:40:20.234 --> 01:40:25.775
"Every time I see you,
my eyes get wet with tears."

1117
01:40:26.033 --> 01:40:29.310
"Sweetheart I swear on you."

1118
01:40:29.367 --> 01:40:32.371
"Sweetheart I swear on you."

1119
01:40:32.433 --> 01:40:35.778
"Sweetheart I swear on you."

1120
01:40:50.500 --> 01:40:53.310
Dad's looking so handsome, isn't he?

1121
01:40:55.167 --> 01:40:57.340
Mom got that antique necklace...

1122
01:40:58.567 --> 01:41:00.672
She was asking for it for so long.

1123
01:41:04.634 --> 01:41:07.171
That's my uncle from Vizag.

1124
01:41:08.367 --> 01:41:09.573
My father's brother.

1125
01:41:11.700 --> 01:41:13.611
Whenever he says something...

1126
01:41:13.667 --> 01:41:16.443
...at the end of every
sentence he does this..

1127
01:41:18.667 --> 01:41:22.240
Look...look...he did it again...
he does it all the time.

1128
01:41:24.334 --> 01:41:30.546
"My heart's...addicted to you."

1129
01:41:30.600 --> 01:41:36.516
"Don't ever...betray me."

1130
01:41:36.667 --> 01:41:42.515
"I am used to you...it's not my fault."

1131
01:41:42.567 --> 01:41:49.007
"Without you...it's impossible to live."

1132
01:41:49.067 --> 01:41:55.348
"You're the only one I prayed for."

1133
01:41:55.400 --> 01:42:00.247
"Your absence is like a curse."

1134
01:42:01.634 --> 01:42:07.550
"If you go away...l will die."

1135
01:42:08.100 --> 01:42:11.309
"Sweetheart I swear on you."

1136
01:42:11.367 --> 01:42:14.439
"Sweetheart I swear on you."

1137
01:42:14.500 --> 01:42:17.504
"Sweetheart I swear on you."

1138
01:42:18.300 --> 01:42:24.114
"Every time I see you,
my eyes get wet with tears."

1139
01:42:24.167 --> 01:42:27.205
"Sweetheart I swear on you."

1140
01:42:27.267 --> 01:42:30.476
"Sweetheart I swear on you."
- Thank you.

1141
01:42:30.534 --> 01:42:33.208
"Sweetheart I swear on you."

1142
01:42:35.034 --> 01:42:36.240
Marry me, Saru.

1143
01:42:42.334 --> 01:42:44.371
Charity marriage...

1144
01:42:45.367 --> 01:42:46.505
No, thank you.

1145
01:42:49.201 --> 01:42:50.373
Saru.

1146
01:42:51.367 --> 01:42:52.573
Saru, please.

1147
01:42:53.267 --> 01:42:54.974
It's not your responsibility...

1148
01:42:55.034 --> 01:42:56.172
...to fulfill every
incomplete story of mine, Inder.

1149
01:42:56.234 --> 01:42:57.235
Then whose is it?

1150
01:42:57.867 --> 01:42:59.175
Stop it, please.

1151
01:43:00.367 --> 01:43:03.576
I am not your first choice
Neither am I your best choice...

1152
01:43:03.834 --> 01:43:05.040
You're my only...

1153
01:43:11.300 --> 01:43:15.077
If you ask again, I'll say yes.

1154
01:43:19.334 --> 01:43:21.837
I'll stoop really low in my own view.

1155
01:43:25.967 --> 01:43:28.004
I want to die with pride...

1156
01:43:32.801 --> 01:43:34.576
Give me your hand.

1157
01:43:35.100 --> 01:43:36.443
You can't die.

1158
01:43:44.234 --> 01:43:51.243
Go always grants
parents wish for the child.

1159
01:43:52.334 --> 01:43:54.780
Putting a garland on a photo
is a curse and not a wish...

1160
01:43:54.834 --> 01:43:57.246
...and no God ever fulfills a curse.

1161
01:44:01.734 --> 01:44:03.145
Blessings or a curse...

1162
01:44:05.100 --> 01:44:07.444
Whatever the parents wish for
from their hearts...

1163
01:44:11.367 --> 01:44:13.005
...God says O.K.

1164
01:44:13.067 --> 01:44:14.808
What okay...

1165
01:44:16.433 --> 01:44:18.379
Enough, Saru.

1166
01:44:18.934 --> 01:44:20.072
Enough.

1167
01:44:21.367 --> 01:44:23.278
Let's go to the hospital.

1168
01:45:07.001 --> 01:45:08.708
Oh my...what's he doing?

1169
01:45:08.767 --> 01:45:09.768
Jayram!

1170
01:45:09.834 --> 01:45:10.744
Jayram!

1171
01:45:10.800 --> 01:45:11.801
Come quickly!

1172
01:45:11.867 --> 01:45:12.368
Jayram!

1173
01:45:14.934 --> 01:45:17.210
Rascal! What is this?

1174
01:45:17.301 --> 01:45:18.905
What hooliganism is this?

1175
01:45:19.334 --> 01:45:20.711
Call the police!

1176
01:45:36.901 --> 01:45:38.938
Stop putting a wreath on her photo.

1177
01:45:39.800 --> 01:45:42.747
Otherwise...what will you do?

1178
01:45:43.401 --> 01:45:45.005
What can you do?

1179
01:45:51.200 --> 01:45:53.237
I'll come back so
you can slap me again.

1180
01:45:56.134 --> 01:45:57.613
Goodbye.

1181
01:46:19.334 --> 01:46:20.870
Hey...buddy.

1182
01:46:21.867 --> 01:46:23.744
Wake up, its morning.

1183
01:46:25.234 --> 01:46:26.178
Come on.

1184
01:46:30.900 --> 01:46:32.811
I told you I've got my eyes on you.

1185
01:46:35.234 --> 01:46:37.077
You're the star of the society.

1186
01:46:38.267 --> 01:46:39.803
There are many complaints against you.

1187
01:46:42.334 --> 01:46:44.245
Did you drink all this alone?

1188
01:46:45.134 --> 01:46:46.238
Surprising.

1189
01:46:46.300 --> 01:46:48.712
Come on, I'll get you
some tea at the police station.

1190
01:46:53.934 --> 01:46:55.936
There's a bit of improvement.

1191
01:46:57.967 --> 01:46:59.947
I'm discharging you
only because you're asking.

1192
01:47:00.534 --> 01:47:02.536
But make sure you come
for your checkups every day.

1193
01:47:02.600 --> 01:47:03.977
Okay.

1194
01:47:05.134 --> 01:47:06.579
Where's your friend?

1195
01:47:08.534 --> 01:47:10.878
Normally he's always
here during visiting hours.

1196
01:47:11.234 --> 01:47:12.577
So what happened today?

1197
01:47:19.867 --> 01:47:21.642
Sir, please let me make a call.

1198
01:47:23.634 --> 01:47:24.669
Sir.

1199
01:47:26.834 --> 01:47:27.972
Sir, please, sir.

1200
01:47:57.600 --> 01:47:58.908
Sir, I need to call the hospital.

1201
01:47:58.967 --> 01:48:00.241
Rode, do something about him.

1202
01:48:00.567 --> 01:48:02.240
Hey...sit down?

1203
01:48:02.734 --> 01:48:04.179
You're not on a visit here.

1204
01:48:04.501 --> 01:48:05.639
Sit.

1205
01:48:08.600 --> 01:48:11.479
Let me use the phone, otherwise...
- Otherwise what?

1206
01:48:12.000 --> 01:48:13.741
Otherwise what?

1207
01:48:13.934 --> 01:48:15.777
I would've put you behind bars,
you know.

1208
01:48:17.100 --> 01:48:19.910
There are numerous complaints
against you from the society.

1209
01:48:21.534 --> 01:48:23.673
Moreover,
you also have a criminal record.

1210
01:48:26.500 --> 01:48:29.174
And now you threaten the inspector
on duty in the police station.

1211
01:48:29.500 --> 01:48:30.240
Otherwise...

1212
01:48:31.700 --> 01:48:33.111
Otherwise...you'll do what?

1213
01:48:34.600 --> 01:48:37.240
Sir...l just want to make a call.
- Rode, throw him behind bars.

1214
01:48:38.467 --> 01:48:40.538
It's Saturday,
he won't get bail until Monday.

1215
01:48:40.600 --> 01:48:42.170
Please sir,
it's a very important call.

1216
01:48:42.234 --> 01:48:43.144
Let him rot inside for a clay or two.

1217
01:48:43.200 --> 01:48:45.703
Sir..sir...
- Stop bothering sir.

1218
01:48:45.767 --> 01:48:46.837
Please tell your sir...

1219
01:48:47.167 --> 01:48:48.874
Just one phone call.
Please tell him...

1220
01:48:48.934 --> 01:48:49.742
Just one call to the hospital.

1221
01:48:50.467 --> 01:48:52.105
Listen...

1222
01:48:54.867 --> 01:48:56.141
I will call.

1223
01:48:56.900 --> 01:48:58.675
Stop"

1224
01:48:59.034 --> 01:49:01.708
Who are you calling? Your father?

1225
01:49:01.834 --> 01:49:03.472
Stop"

1226
01:49:13.801 --> 01:49:14.802
Bharti, get the car.

1227
01:49:21.567 --> 01:49:23.513
I want to issue this book.

1228
01:49:55.700 --> 01:49:57.873
If someone's released
from jail after 8 years...

1229
01:49:57.934 --> 01:49:59.641
...then what should he read...

1230
01:50:02.868 --> 01:50:05.041
"Bear girl... Coffee?"

1231
01:50:19.901 --> 01:50:21.539
"No coffee?"

1232
01:50:21.767 --> 01:50:23.678
"Then how about a tequila?"

1233
01:50:50.000 --> 01:50:52.037
"Today after meeting
a girl in the lift..."

1234
01:50:52.100 --> 01:50:54.546
"...i felt like I found
the best choice of my life."

1235
01:50:55.067 --> 01:50:56.978
"I stay away from girls that cry."

1236
01:50:57.734 --> 01:51:02.012
"But when you cry...
I want to just...kiss you."

1237
01:51:02.567 --> 01:51:03.807
"So can I?"

1238
01:51:20.834 --> 01:51:23.007
"It's been 27 days and 9 hours
since I met you."

1239
01:51:23.567 --> 01:51:25.604
"But you haven't replied yet."

1240
01:51:26.401 --> 01:51:27.903
"So I guess it's a no, thank you."

1241
01:51:28.634 --> 01:51:32.446
"But...if you ever change your mind,
call me."

1242
01:52:16.967 --> 01:52:21.916
Stop.
- Wait...

1243
01:53:09.534 --> 01:53:12.811
You ran with a death wish...
To say what?

1244
01:53:13.601 --> 01:53:15.239
Sorry or I love you?

1245
01:53:27.601 --> 01:53:28.807
Wait...

1246
01:53:34.501 --> 01:53:36.412
This time he ran
off with the handcuffs.

1247
01:53:37.334 --> 01:53:39.541
What will we tell the government?
Where's the handcuffs gone?

1248
01:53:39.601 --> 01:53:41.308
Should I go after him?
- No.

1249
01:53:41.667 --> 01:53:42.805
Go order some tea.

1250
01:53:43.868 --> 01:53:45.711
He's on a 10 minute parole.

1251
01:53:45.834 --> 01:53:47.438
After that he goes back in again.

1252
01:53:47.867 --> 01:53:49.710
His time starts now.

1253
01:54:20.267 --> 01:54:22.178
Sorry, Sam. I am late.

1254
01:54:23.534 --> 01:54:26.674
Why are you crying? Are you okay?

1255
01:54:28.534 --> 01:54:30.707
No...you're not fine.

1256
01:54:30.767 --> 01:54:33.179
Let's go to the hospital. Come on.

1257
01:54:33.368 --> 01:54:34.745
Right now. Come.

1258
01:54:35.301 --> 01:54:37.144
You didn't tell me that
you've been discharged.

1259
01:54:37.201 --> 01:54:40.273
Even you didn't tell
me that I am your best choice.

1260
01:54:42.567 --> 01:54:44.740
You say I am your best choice.

1261
01:54:45.834 --> 01:54:49.247
Then why did you let
me marry that Abhimanyu?

1262
01:54:49.567 --> 01:54:51.877
Saru, you're my best choice, but...

1263
01:54:52.767 --> 01:54:58.718
A criminal like me can't
be your best choice...or your dad's

1264
01:55:02.500 --> 01:55:03.808
lnder...

1265
01:55:13.200 --> 01:55:16.113
You know why life was like this.

1266
01:55:18.800 --> 01:55:21.781
So that I go not as
Saraswati Parthasaarthy...

1267
01:55:23.167 --> 01:55:25.340
...but as Saraswati Parihaar

1268
01:55:35.334 --> 01:55:36.836
Marry me, lnder.

1269
01:55:37.667 --> 01:55:40.273
Please!

1270
01:56:07.700 --> 01:56:09.373
Wound Master...Parole over.

1271
01:56:09.434 --> 01:56:10.412
Time up.

1272
01:56:17.234 --> 01:56:23.207
Don't go, please...please...please...

1273
01:56:42.767 --> 01:56:44.769
Wedding gift...from me!

1274
01:56:59.501 --> 01:57:01.538
The henna looks nice, doesn't it?

1275
01:57:07.000 --> 01:57:08.536
Should I wear a sari tomorrow?

1276
01:57:12.667 --> 01:57:14.374
What are you going to wear?

1277
01:57:17.700 --> 01:57:19.373
Wear something formal.

1278
01:57:23.534 --> 01:57:27.983
It's our wedding,
our outfits should be coordinated.

1279
01:57:30.934 --> 01:57:35.212
What? Joking.

1280
01:57:38.034 --> 01:57:39.445
Inder...

1281
01:57:40.634 --> 01:57:42.511
When I am gone...

1282
01:57:45.334 --> 01:57:48.042
...please don't put
a wreath on my picture.

1283
01:57:57.134 --> 01:58:02.083
Just bury me under a beautiful tree
In my two yards of space...

1284
01:58:04.401 --> 01:58:06.574
When one of my own
comes to visit me...

1285
01:58:08.367 --> 01:58:10.540
...I'll shower down as flowers on them

1286
01:58:49.201 --> 01:58:51.408
You won't put a wreath
on her photo any more.

1287
01:58:53.800 --> 01:58:57.839
Why does it make
such a big difference...

1288
01:58:57.901 --> 01:59:00.939
...to a useless hooligan like you?

1289
01:59:01.000 --> 01:59:05.142
Because Saru's getting
married tomorrow...to me.

1290
01:59:10.867 --> 01:59:13.939
And this time...l didn't come here to
invite you like I did the last time.

1291
01:59:14.300 --> 01:59:16.177
In fact, I'm here to tell you...

1292
01:59:16.234 --> 01:59:20.546
...when Sam sees this wreath...
she feels hurt.

1293
01:59:21.567 --> 01:59:23.069
She cries.

1294
01:59:23.867 --> 01:59:26.438
And to stop her tears,
I can kill...

1295
01:59:28.101 --> 01:59:29.546
...and die too!

1296
01:59:38.001 --> 01:59:39.503
What do you think?

1297
01:59:39.934 --> 01:59:42.471
Will I have to use this gun, or not?

1298
01:59:45.867 --> 01:59:47.005
You won't!

1299
01:59:49.801 --> 01:59:51.371
Enough now!

1300
01:59:51.501 --> 01:59:52.844
Please.

1301
01:59:53.467 --> 01:59:54.537
Enough:

1302
01:59:57.501 --> 01:59:58.946
I told him.

1303
02:00:00.034 --> 02:00:01.980
No one will put a wreath
on that photo any more.

1304
02:00:06.401 --> 02:00:07.846
But one thing...

1305
02:00:09.168 --> 02:00:13.139
If he says no...once...just once..

1306
02:00:14.367 --> 02:00:17.814
...then our Saru won't marry you.

1307
02:00:42.434 --> 02:00:44.345
Mr. lnder...Ms. Saraswati.

1308
02:00:44.401 --> 02:00:47.314
Are you two ready for the seven vows?

1309
02:00:52.434 --> 02:00:53.378
Yes!

1310
02:00:54.368 --> 02:00:57.247
Inspector sir, they are ready.

1311
02:00:58.201 --> 02:01:01.239
Now please repeat these vows after me.

1312
02:01:03.734 --> 02:01:04.872
First vow.

1313
02:01:05.267 --> 02:01:10.376
If you do a good deed...
or go on a pilgrimage...

1314
02:01:11.301 --> 02:01:16.114
If you do a good deed...
or go on a pilgrimage...

1315
02:01:16.167 --> 02:01:18.272
...observe a fast or give charity.

1316
02:01:18.867 --> 02:01:20.278
...observe a fast or give charity.

1317
02:01:20.334 --> 02:01:22.439
Then you will do it with me.

1318
02:01:23.267 --> 02:01:24.803
Then you will do it with me.

1319
02:01:24.867 --> 02:01:28.906
If you agree...then come
reside in your left side.

1320
02:01:29.167 --> 02:01:34.116
If you agree...then come
reside in your left side.

1321
02:01:40.034 --> 02:01:41.308
I agree!

1322
02:01:43.934 --> 02:01:45.379
Good...

1323
02:01:46.467 --> 02:01:48.242
Now for the second promise.

1324
02:01:48.767 --> 02:01:52.772
The way you respect
your mother and father...

1325
02:01:54.834 --> 02:01:59.146
...similarly...you will
respect my mother and father too.

1326
02:02:00.134 --> 02:02:03.672
The way you respect
your mother and father...

1327
02:02:05.767 --> 02:02:10.182
...similarly...you will
respect my mother and father too.

1328
02:02:10.234 --> 02:02:13.738
And...according to
your family's norms...

1329
02:02:14.001 --> 02:02:17.778
...you'll perform religious
deeds and stay devoted to God.

1330
02:02:17.834 --> 02:02:22.078
If you agree...
they'll I'll reside in your left side.

1331
02:02:22.834 --> 02:02:23.437
And...

1332
02:02:23.700 --> 02:02:24.974
Wait a minute, Saru.

1333
02:02:33.334 --> 02:02:34.972
What happened?

1334
02:02:35.867 --> 02:02:37.210
Inspector...

1335
02:02:40.401 --> 02:02:42.142
I don't respect my father, Saru.

1336
02:02:46.734 --> 02:02:48.407
Saru. Saru.

1337
02:02:52.234 --> 02:02:55.147
If I make take that promise inside,
it will be a lie. Won't it?

1338
02:03:06.367 --> 02:03:08.369
And, I can't lie to you, Saru.

1339
02:03:09.101 --> 02:03:10.637
Not you.

1340
02:03:11.267 --> 02:03:12.940
Not you.

1341
02:03:23.134 --> 02:03:24.340
Sir...

1342
02:03:25.100 --> 02:03:27.774
...can we just exchange garlands
and not vows to get married?

1343
02:03:28.301 --> 02:03:30.338
Yes, of course.

1344
02:03:41.134 --> 02:03:43.307
Sir, I was expecting you much earlier.

1345
02:04:06.301 --> 02:04:08.645
I heard you're getting married.

1346
02:04:35.634 --> 02:04:39.172
Please, clad. Please...

1347
02:04:39.234 --> 02:04:41.805
Please let us get married.

1348
02:04:42.800 --> 02:04:44.074
Please.

1349
02:04:44.701 --> 02:04:46.203
Please, clad. Please...

1350
02:04:46.267 --> 02:04:48.747
Please... Please...
Please, clad.

1351
02:04:48.800 --> 02:04:50.677
Please...

1352
02:04:51.634 --> 02:04:53.773
Please let us get married.

1353
02:04:53.834 --> 02:04:55.780
Please let us get married today.

1354
02:04:55.834 --> 02:04:57.108
Please, clad.

1355
02:04:57.168 --> 02:05:02.811
Please... Please...
Please, clad.

1356
02:05:06.101 --> 02:05:08.240
What if I say No?

1357
02:05:32.968 --> 02:05:40.216
This 20!52...said to me yesterday...

1358
02:05:42.534 --> 02:05:49.782
...that he can kill
for you...and die too.

1359
02:06:03.467 --> 02:06:06.812
There's no promise
bigger than that, Sam.

1360
02:06:11.067 --> 02:06:15.106
And there's no boy better
than him for you!

1361
02:06:32.634 --> 02:06:34.614
Now you look like a bride.

1362
02:06:52.967 --> 02:06:54.913
Garland him, Saru.

1363
02:07:02.067 --> 02:07:03.671
Saru!

1364
02:07:08.634 --> 02:07:10.614
Go on, clear.

1365
02:07:11.700 --> 02:07:13.509
Garland him.

1366
02:07:47.067 --> 02:07:51.015
Congratulations.

1367
02:07:51.400 --> 02:07:53.038
Sign here.

1368
02:07:56.634 --> 02:07:57.738
Here.

1369
02:07:58.434 --> 02:07:59.845
Here...

1370
02:09:20.267 --> 02:09:21.712
lnder.

1371
02:09:25.301 --> 02:09:26.837
Saru.

1372
02:10:12.468 --> 02:10:14.243
Sir, please go.

1373
02:10:33.467 --> 02:10:35.504
Is Kaveri happy?

1374
02:10:48.634 --> 02:10:52.514
Isn't my husband
more handsome than hers?

1375
02:11:03.367 --> 02:11:04.846
Don't tell her.

1376
02:11:08.667 --> 02:11:10.374
She'll get upset.

1377
02:11:23.467 --> 02:11:25.572
Do you hate me?

1378
02:11:34.867 --> 02:11:37.473
I miss you a lot, clad.

1379
02:11:48.734 --> 02:11:52.841
Nice to see the whole family here.
Congratulations, on your wedding.

1380
02:11:53.834 --> 02:11:59.147
Doctor, we still have
to give Saru's reception party.

1381
02:11:59.667 --> 02:12:01.578
When can she go home?

1382
02:12:02.101 --> 02:12:04.775
We've to invite our
family from all over India.

1383
02:12:05.834 --> 02:12:08.542
And her sister, she's in the US.

1384
02:12:08.600 --> 02:12:10.477
We've to invite her as well.

1385
02:12:10.734 --> 02:12:12.714
All this takes time.

1386
02:12:17.234 --> 02:12:19.236
How much time do I have, doctor?

1387
02:12:30.767 --> 02:12:33.748
At least until my henna fades out...

1388
02:12:48.800 --> 02:12:50.279
Excuse me!

1389
02:13:14.567 --> 02:13:19.573
I said...lets perform final rites.

1390
02:13:21.134 --> 02:13:24.581
What kind of a father
says that for his child?

1391
02:13:29.601 --> 02:13:32.343
Whether a parent gives
a blessing and curse...

1392
02:13:32.401 --> 02:13:35.211
...God fulfills all of it.

1393
02:13:36.000 --> 02:13:37.570
You said that...

1394
02:13:38.501 --> 02:13:40.242
But I didn't listen.

1395
02:13:45.534 --> 02:13:50.108
I thought...she will come back,
say sorry.

1396
02:13:50.167 --> 02:13:52.408
And I will forgive her.

1397
02:13:59.468 --> 02:14:01.209
Dad...

1398
02:14:06.400 --> 02:14:07.606
Dad...

1399
02:14:31.367 --> 02:14:33.608
Can I get some sacred ashes?

1400
02:14:55.467 --> 02:15:00.541
A very intelligent man once told me.

1401
02:15:06.900 --> 02:15:09.107
If things go your way, it's good.

1402
02:15:14.001 --> 02:15:16.174
If it doesn't, it's even better.

1403
02:15:18.934 --> 02:15:21.437
Because it's the will of God.

1404
02:15:42.334 --> 02:15:45.338
Enough! Enough! Enough!

1405
02:15:53.167 --> 02:15:55.374
She left this purse...at the court.

1406
02:15:58.034 --> 02:16:00.981
I even found this book in it.

1407
02:16:04.834 --> 02:16:11.410
She was issuing this book
for the past three months.

1408
02:16:11.867 --> 02:16:13.278
Do you know why?

1409
02:16:14.000 --> 02:16:14.944
No!

1410
02:16:18.234 --> 02:16:21.579
There's a dried rose on page no.65.

1411
02:16:24.034 --> 02:16:26.344
Maybe...as a bookmark.

1412
02:16:28.267 --> 02:16:32.044
And there's a date written
on the on page no.65.

1413
02:16:34.134 --> 02:16:37.809
1994 to 2015.

1414
02:16:40.467 --> 02:16:43.175
What...what does this mean?

1415
02:16:44.200 --> 02:16:45.543
What does this mean?

1416
02:16:46.234 --> 02:16:50.546
Page no.65 has your photo
as well as your fathers.

1417
02:16:52.367 --> 02:16:56.338
Think...whose destination
is page no. 65.

1418
02:16:56.401 --> 02:16:58.039
Think.

1419
02:17:08.334 --> 02:17:09.369
Sir...

1420
02:17:17.034 --> 02:17:18.445
Sit, lnder.

1421
02:17:24.367 --> 02:17:26.506
Is that tree still in the garden?

1422
02:17:27.334 --> 02:17:28.938
The one from 1858?

1423
02:17:29.000 --> 02:17:30.070
Yes.

1424
02:17:31.734 --> 02:17:34.044
I want 2 yards of
land under that tree.

1425
02:17:34.100 --> 02:17:36.410
Can I ask why?
- I just want it.

1426
02:17:37.200 --> 02:17:39.271
Who did you kill this time?

1427
02:17:44.301 --> 02:17:46.907
There are blood stains on your shirt.

1428
02:17:47.834 --> 02:17:50.075
Don't I have the right to ask you?

1429
02:17:50.134 --> 02:17:51.306
Inder.

1430
02:17:52.301 --> 02:17:55.305
You haven't stopped turning
your back and running away.

1431
02:17:55.834 --> 02:17:57.245
I learnt it from you.

1432
02:18:26.334 --> 02:18:27.870
Saru, before our wedding...

1433
02:18:27.967 --> 02:18:30.743
...you never asked why
I committed that murder.

1434
02:18:34.867 --> 02:18:37.780
Because you must have killed
someone in order to save someone.

1435
02:18:45.067 --> 02:18:47.741
When I was 13, I had a nanny.
Ms. Lily.

1436
02:18:48.434 --> 02:18:50.175
I considered her as a mother.

1437
02:18:52.700 --> 02:18:55.203
One day my uncle barged
in her room and...

1438
02:18:56.967 --> 02:19:02.246
In order to save herself,
she killed my uncle.

1439
02:19:05.634 --> 02:19:08.706
I knew dad would never
believe her, so...

1440
02:19:09.134 --> 02:19:11.307
...I said that I killed him.

1441
02:19:13.901 --> 02:19:16.973
The biggest criminal
lawyer of the country.

1442
02:19:18.168 --> 02:19:21.342
My dad refused to take my case.

1443
02:19:28.001 --> 02:19:30.038
He abandoned me.

1444
02:19:31.267 --> 02:19:33.247
I can never forget that.

1445
02:19:40.267 --> 02:19:41.974
Inder...

1446
02:19:45.167 --> 02:19:49.809
...people don't stay
together because they forget.

1447
02:19:51.267 --> 02:19:56.182
People stay together
because they forgive.

1448
02:19:58.934 --> 02:20:00.777
I can never forgive him.

1449
02:20:19.733 --> 02:20:21.110
Promise?

1450
02:20:33.000 --> 02:20:34.240
Inder.

1451
02:20:36.333 --> 02:20:37.903
Come closer.

1452
02:20:55.933 --> 02:20:57.810
Now say bye.

1453
02:20:59.267 --> 02:21:00.712
Never.

1454
02:21:06.834 --> 02:21:09.280
If you don't give
permission to your wife...

1455
02:21:09.534 --> 02:21:11.070
...how can she go?

1456
02:21:14.800 --> 02:21:16.074
You can't go.

1457
02:21:23.067 --> 02:21:25.707
When it's your turn to go...

1458
02:21:28.767 --> 02:21:31.077
...then I'll come see you first.

1459
02:21:34.534 --> 02:21:36.241
With henna on my hands.

1460
02:21:45.534 --> 02:21:47.138
Now say bye.

1461
02:21:50.300 --> 02:21:51.677
You can't go.

1462
02:21:54.767 --> 02:21:56.713
It's your parent's prayers.

1463
02:21:58.934 --> 02:22:00.242
Isn't that what you said?

1464
02:22:09.500 --> 02:22:11.138
He has answered their prayers.

1465
02:22:15.067 --> 02:22:16.603
I found you.

1466
02:22:22.034 --> 02:22:24.207
God's personal love-letter.

1467
02:22:33.967 --> 02:22:36.174
I've read the love-letter.

1468
02:22:38.567 --> 02:22:40.240
Now I am not scared to go.

1469
02:22:46.900 --> 02:22:48.641
I love you!

1470
02:22:56.800 --> 02:22:58.711
I love you!

1471
02:23:01.934 --> 02:23:06.883
To the square of infinity.

1472
02:24:16.700 --> 02:24:17.940
Saru...

1473
02:25:43.434 --> 02:25:45.038
I heard you got married.

1474
02:25:47.767 --> 02:25:48.871
Inder...

1475
02:25:50.500 --> 02:25:52.946
...who asks for 2 yards of land
to be buried in for their wedding?

1476
02:25:58.433 --> 02:26:00.208
She'll be fine.

1477
02:26:03.867 --> 02:26:06.370
I couldn't save you once...

1478
02:26:07.400 --> 02:26:11.780
...and that was the
biggest mistake of my life.

1479
02:26:14.501 --> 02:26:19.211
This time...
I will save my daughter-in-law.

1480
02:26:21.700 --> 02:26:23.907
L..will use every power...
- Saru's no more.

1481
02:26:27.467 --> 02:26:28.537
No more.

1482
02:26:55.867 --> 02:27:02.546
Sir...Sir...Papa!

1483
02:27:07.367 --> 02:27:09.472
Save your tears, papa.

1484
02:27:10.800 --> 02:27:13.576
She's so beautiful that,
when you see her...

1485
02:27:14.800 --> 02:27:17.280
...you won't be able
to hold back your tears.

1486
02:27:23.400 --> 02:27:25.175
Will you let me meet her?

1487
02:27:30.234 --> 02:27:33.875
Will you forget my mistakes?

1488
02:27:35.867 --> 02:27:39.474
People don't stay together
because they forget.

1489
02:27:39.867 --> 02:27:44.247
People stay together because
they forgive each other.

1490
02:28:10.234 --> 02:28:11.144
Thank you...

1491
02:28:13.733 --> 02:28:15.804
So you're happy with your
husband's achievements!

1492
02:28:18.500 --> 02:28:19.672
So let's celebrate.

1493
02:28:21.367 --> 02:28:23.074
Cheers.

1494
02:28:26.434 --> 02:28:29.506
I quit drinking. I swear.

1495
02:28:31.534 --> 02:28:35.539
Just once or twice a year...
I try it to...to remember the taste.

1496
02:28:40.800 --> 02:28:42.143
I miss you.

1497
02:28:45.834 --> 02:28:47.279
I do...every clay.

1498
02:28:49.667 --> 02:28:51.078
Miss you a lot.

1499
02:28:54.000 --> 02:28:55.104
I swear.

1500
02:28:55.234 --> 02:29:01.480
"Without you...it's impossible to live."

1501
02:29:01.533 --> 02:29:08.075
"You're the only one I prayed for."

1502
02:29:08.134 --> 02:29:13.743
"Your absence is like a curse."

1503
02:29:14.367 --> 02:29:20.579
"If you go away...l will die."

1504
02:29:20.634 --> 02:29:24.013
"Sweetheart I swear on you."

1505
02:29:24.067 --> 02:29:27.173
"Sweetheart I swear on you."

1506
02:29:27.234 --> 02:29:30.477
"Sweetheart I swear on you."

1507
02:29:32.034 --> 02:29:33.138
Are you sorry?

1508
02:29:33.200 --> 02:29:34.270
Then say you're sorry.

1509
02:29:35.534 --> 02:29:38.606
If you ask again, I'll say yes.

1510
02:29:39.401 --> 02:29:43.406
If you agree...then come
reside in your left side.

1511
02:30:05.567 --> 02:30:12.075
"My heart's only loved you."

1512
02:30:12.134 --> 02:30:18.346
"You're the only one I prayed for."

1513
02:30:18.400 --> 02:30:23.349
"Your absence is like a curse."

1514
02:30:24.700 --> 02:30:30.309
"Your absence is like a curse."

1515
02:30:31.234 --> 02:30:37.446
"If you go away...l will die."

1516
02:30:37.500 --> 02:30:40.606
"Sweetheart I swear on you."

1517
02:30:40.667 --> 02:30:44.012
"Sweetheart I swear on you."

1518
02:30:44.067 --> 02:30:47.674
"Sweetheart I swear on you."

1519
02:30:47.733 --> 02:30:53.411
"Every time I see you,
my eyes get wet with tears."

1520
02:30:53.467 --> 02:30:56.539
"Sweetheart I swear on you."

1521
02:30:56.601 --> 02:30:59.946
"Sweetheart I swear on you."

1522
02:31:00.001 --> 02:31:03.505
"Sweetheart I swear on you."

1523
02:31:51.100 --> 02:31:57.381
"You're the only one I prayed for."

1524
02:31:57.434 --> 02:32:03.510
"Your absence is like a curse."

1525
02:32:03.567 --> 02:32:10.143
"If you go away...l will die."

1526
02:32:10.200 --> 02:32:13.374
"Sweetheart I swear on you."

1527
02:32:13.434 --> 02:32:16.506
"Sweetheart I swear on you."

1528
02:32:16.567 --> 02:32:20.105
"Sweetheart I swear on you."

1529
02:32:33.367 --> 02:32:40.012
"My heart's...addicted to you."

1530
02:32:40.067 --> 02:32:45.881
"Don't ever...betray me."

1531
02:32:45.933 --> 02:32:51.849
"I am used to you...it's not my fault."

1532
02:32:51.900 --> 02:32:58.044
"Without you...it's impossible to live."

1533
02:32:58.100 --> 02:33:04.483
"You're the only one I prayed for."

1534
02:33:04.534 --> 02:33:10.348
"Your absence is like a curse."

1535
02:33:11.001 --> 02:33:17.179
"If you go away...l will die."

1536
02:33:17.234 --> 02:33:20.408
"Sweetheart I swear on you."

1537
02:33:20.467 --> 02:33:23.573
"Sweetheart I swear on you."

1538
02:33:23.834 --> 02:33:27.941
"Sweetheart I swear on you."

