WEBVTT

02:26.548 --> 02:29.214
Some people have money
written in their fate.

02:29.298 --> 02:31.006
For some, it's love.

02:31.131 --> 02:33.214
For some, fame.

02:33.548 --> 02:34.756
Hey, Champak!

02:35.173 --> 02:36.923
What are you doing?

02:37.923 --> 02:41.214
I'm wondering whether I should
play on my front foot or back?

02:47.006 --> 02:49.548
But in my fate was written...

02:49.631 --> 02:51.006
Confusion!

02:52.924 --> 02:55.048
Champak, what will you
become when you grow up?

02:57.631 --> 02:58.714
Inspector?

03:01.048 --> 03:02.173
Bandit?

03:06.964 --> 03:08.006
Lawyer?

03:08.881 --> 03:10.798
I was so confused...

03:10.881 --> 03:16.131
...that it was easier to remember
the moments when I wasn't confused.

03:16.923 --> 03:21.714
And these rare moments
occurred only thrice in my life...

03:22.129 --> 03:24.381
The first time was when I saw Rashi.

03:24.714 --> 03:26.423
I had no confusion at all.

03:28.589 --> 03:30.339
I want to continue
studying after marriage.

03:30.423 --> 03:33.214
I'll buy you the books you want.

03:33.756 --> 03:36.131
No, I mean a post-graduation degree.

03:36.964 --> 03:38.006
What for?

03:38.713 --> 03:41.006
We have a sweet shop.

03:41.214 --> 03:45.923
You can be the boss there.

03:51.256 --> 03:54.089
The second time was when
I held my daughter in my arms.

03:54.756 --> 03:56.381
I had no confusion at all.

03:56.548 --> 03:57.964
Don't worry...

03:58.048 --> 03:59.798
...It'll be a boy next time.

03:59.881 --> 04:01.798
I always wanted a daughter.

04:02.048 --> 04:05.631
I only wished for
her to be like Rashi.

04:07.673 --> 04:12.131
But Rashi passed on and
once again I was confused

04:12.589 --> 04:16.926
Whether to be the girl's father,
mother or friend.

04:17.006 --> 04:17.968
What should I be?

04:18.048 --> 04:22.256
Papa, shall I use
a hairclip or a hairband?

04:23.006 --> 04:24.048
Hairband.

04:24.298 --> 04:26.006
That pulls my hair

04:26.589 --> 04:27.673
Then the hairclip?

04:27.756 --> 04:29.298
I don't like clips.

04:35.089 --> 04:39.423
Papa, when will we
go see the Eiffel Tower?

04:39.548 --> 04:41.298
Dreams are of two kinds.

04:41.381 --> 04:45.631
Some that fade away like
mine of becoming a cricketer.

04:45.714 --> 04:47.048
We'll go, we'll go.

04:47.131 --> 04:49.968
And some end up becoming
the ultimate goal of one's life....

04:50.048 --> 04:52.548
...like Taru's obsession
of going to a foreign country.

04:52.631 --> 04:54.464
It was beyond me.

04:54.839 --> 04:56.214
- Papa?
- Yes darling?

04:56.548 --> 04:59.131
When will we go meet the Queen?

05:01.006 --> 05:02.048
We'll go, we'll go.

05:04.298 --> 05:05.423
- Papa?
- Yeah?

05:05.548 --> 05:07.839
When will we go to Hollywood?

05:08.256 --> 05:09.548
We'll go, we'll go.

05:10.006 --> 05:11.339
But when?

05:11.589 --> 05:13.298
When you grow up. C'mon.

05:14.006 --> 05:15.214
Silence.

05:16.131 --> 05:17.714
C'mon. Let's go.

05:18.714 --> 05:21.631
I didn't think then that
one day she'd grow up.

05:22.006 --> 05:24.464
And her mad obsession
would be the third time

05:24.589 --> 05:26.589
when I would have no confusion...

05:27.256 --> 05:29.923
What was unimaginable
was the bizarre journey...

05:30.714 --> 05:34.548
...I would have to
undertake to get there.

05:53.715 --> 05:54.339
Hello...

05:54.423 --> 05:55.256
Good morning.

06:00.298 --> 06:03.048
Why don't you open your shop on time?

06:03.131 --> 06:05.214
Why don't you mind your own business?

06:05.298 --> 06:06.339
Hail Lord Ram!

06:06.423 --> 06:08.756
None of you are worth
using the family name.

06:10.298 --> 06:16.968
Excuse me, is this the GHA-SI-TE-RAM?

06:17.048 --> 06:19.548
Yes. Yes. First original Ghasiteram.

06:19.714 --> 06:22.173
What's first original?

06:22.631 --> 06:24.089
This is first original.

06:24.423 --> 06:25.423
Oh, this shop.

06:25.548 --> 06:27.673
Mr. Foreigner! Mr. Foreigner!

06:28.256 --> 06:30.381
That is a fake one.

06:30.464 --> 06:34.756
This is the original one.
He's lying.

06:34.839 --> 06:36.339
I'm not lying, he is.

06:36.423 --> 06:39.298
- Check the Lonely Planet.
- This is my shop.

06:39.923 --> 06:41.173
- Oh, this
- Come on in.

06:41.256 --> 06:42.923
Hot oil trick!

06:43.631 --> 06:45.298
Hot oil trick!

06:45.631 --> 06:47.256
Hot oil trick!

06:49.756 --> 06:51.631
That's no trick...

06:51.714 --> 06:55.006
I can do it too, let me show you.
This way, please.

06:59.256 --> 07:01.673
- This is the original one.
- No, no.

07:01.756 --> 07:03.881
You'll come again and again. Try it.

07:03.964 --> 07:10.298
No, not from his hands.
His hands are dirty.

07:10.673 --> 07:15.182
You'll get diarrhea, hepatitis...
or maybe die.

07:16.964 --> 07:18.464
You called my sweets shit?

07:18.631 --> 07:20.256
I said your hands have shit on them

07:20.339 --> 07:21.968
You called my sweets shit!

07:22.048 --> 07:23.926
Now try your trick on him. Go ahead.

07:24.006 --> 07:26.381
- Not like the shit you make.
- Go, get your act together.

07:26.464 --> 07:28.714
These cheap tricks won't help you

07:28.839 --> 07:30.048
Go dip your head in it.

07:30.881 --> 07:31.589
What the...

07:31.798 --> 07:35.173
Champak,
isn't that Gajodhar's son, Ankit?

07:35.256 --> 07:36.881
What's he doing there?

07:38.381 --> 07:39.714
That bloody...

07:40.881 --> 07:42.339
Try it.

07:49.048 --> 07:50.298
What are you upto, Bheluram?

07:50.381 --> 07:52.631
Mind your own business...

07:52.714 --> 07:54.131
You can't even handle a customer.

07:54.214 --> 07:55.173
Atleast I have customers.

07:55.256 --> 07:57.006
Why don't you mind your own business,
you're not getting any, clearly.

07:57.089 --> 07:58.964
I have customers coming
from all over the world.

08:02.006 --> 08:03.631
Why don't you sell me Ghasiteram?

08:03.714 --> 08:05.131
I'll make it an International brand.

08:05.714 --> 08:08.089
No thanks. We have too
many branches in Rajasthan.

08:08.339 --> 08:09.464
Need to shut some down.

08:09.756 --> 08:12.298
Listen, you are a Chandiram
and that's all you will be.

08:12.381 --> 08:15.968
However big you make your shop,
you can't be a Ghasiteram.

08:16.048 --> 08:18.464
Because I'm the only
Ghasiteram, get it?

08:21.339 --> 08:22.548
You come with me.

08:25.839 --> 08:27.714
You really think you
can buy the Ghasiteram name?

08:27.798 --> 08:29.256
Seriously?

08:29.881 --> 08:34.006
Son, however much we
fight within our family,

08:34.089 --> 08:38.256
we will never do
business with Chandiram...

08:38.339 --> 08:39.214
Where are you going?

08:39.298 --> 08:40.339
Where are you running off to?

08:40.423 --> 08:41.048
Huh...

08:41.423 --> 08:43.968
What were you doing at Chandiram's?

08:44.048 --> 08:45.964
He gave me a decent offer.

08:46.714 --> 08:47.968
I'll give you one rap,

08:48.048 --> 08:49.798
and if your father found
out he'd give you another.

08:49.881 --> 08:51.673
You're not the only Ghasiteram.

08:51.756 --> 08:52.968
I'm also one.

08:53.048 --> 08:54.339
He was my great grandfather.

08:54.423 --> 08:55.839
I'll do whatever I want

08:55.923 --> 08:57.968
Wow! You'll do whatever you want?

08:58.048 --> 08:59.756
Aah.. Uncle, it hurts.

08:59.881 --> 09:01.131
Hello grandpa.

09:02.339 --> 09:05.131
Grandpa, please keep your glasses on
or everyone will get conjunctivitis.

09:05.214 --> 09:06.589
- Where are you?
- I'm here.

09:06.673 --> 09:07.881
- Let's go.
- Aah.. Uncle.

09:08.423 --> 09:10.631
Look at this, our family tree.

09:11.006 --> 09:14.006
You'll find everyone's
photo here except Chandiram's.

09:14.256 --> 09:15.089
Do you know why?

09:15.173 --> 09:17.548
He didn't like being photographed?

09:17.631 --> 09:18.839
No, you idiot.

09:18.923 --> 09:19.839
Listen...

09:20.173 --> 09:24.923
Once upon a time in 1920...

09:25.923 --> 09:28.968
A ruthless British officer
got a craving for Indian sweets

09:29.048 --> 09:31.839
in the middle of the night
and wondered where to go.

09:31.923 --> 09:37.048
He landed up at Ghasiteram's

09:38.173 --> 09:41.381
...but our great grandfather
did not let him set foot in the shop.

09:41.464 --> 09:42.631
He kicked him out.

09:43.381 --> 09:45.381
And do you know what he said?

09:45.548 --> 09:47.964
- What did he say?
- What?

09:48.048 --> 09:49.548
Oi my foreign brother...

09:49.714 --> 09:51.714
It's my business to sell sweets...

09:52.006 --> 09:53.548
...but my loyalty to the
country is not for sale.

09:53.631 --> 09:56.089
- Woah! What a line!
- Bravo.

09:56.339 --> 09:58.881
Yeah but his brother
Chandiram was an ass-licker.

09:58.964 --> 10:02.339
He took the British to his shop and
fed them all the sweets they wanted.

10:02.756 --> 10:05.006
That's why there's no
place for him in this house!

10:05.214 --> 10:09.881
And look at you, your great
grandfather would be ashamed of you.

10:09.964 --> 10:11.589
The court date is out,
you're coming right?

10:11.798 --> 10:13.673
Of course, no doubt.

10:13.756 --> 10:14.714
C'mon get going.

10:38.923 --> 10:40.048
Studying?

10:40.589 --> 10:42.048
Is this the wrong house?

10:42.173 --> 10:44.006
Where's my daughter Taru?

10:44.214 --> 10:47.131
Go on, you also make fun of me.

10:47.714 --> 10:50.631
Who else made fun of my daughter?

10:52.381 --> 10:54.048
The Principal.

10:55.298 --> 10:57.798
Don't talk about that witch.

10:57.923 --> 10:59.173
Never gives a single day off...

10:59.256 --> 11:01.673
We could never go for
any of the family weddings

11:01.881 --> 11:03.589
And now she won't let me go to the UK.

11:03.798 --> 11:05.048
UK? Uttarakhand?

11:05.798 --> 11:09.006
Not Uttarakhand Papa,
the United Kingdom, England.

11:09.631 --> 11:12.631
Our school has a tie
up with Truford University.

11:13.006 --> 11:17.048
The top 3 rankers will
get a placement there.

11:17.381 --> 11:20.923
I went to the Principal
asking for details...

11:21.339 --> 11:23.214
...and she told me
not to stress about it,...

11:23.298 --> 11:25.714
...only if 30 kids don't want to go,
you might get a chance.

11:28.006 --> 11:29.006
Okay.

11:31.631 --> 11:34.089
Tell me the part where
she made fun of you.

11:40.048 --> 11:42.631
She wasn't making fun of you Taru.
That is the truth.

11:42.714 --> 11:44.548
You've never got above 50 percent.

11:44.631 --> 11:46.589
Do you know how much you've got to
score to get a top rank?

11:46.673 --> 11:47.881
Ninety.

11:48.173 --> 11:50.339
It's not a parliamentary election. You
can't steal extra ministers from...

11:50.548 --> 11:51.798
...another party if
you don't win by majority.

11:51.923 --> 11:53.881
You have to earn it all by yourself.

11:54.089 --> 11:55.339
Let it go, forget about it!

11:58.673 --> 11:59.548
Listen.

12:00.631 --> 12:01.673
Listen to me.

12:02.048 --> 12:04.673
There's a sale on at the night market.

12:05.048 --> 12:06.673
Let's go shopping.

12:07.256 --> 12:08.926
Papa, I'm talking to
you about something important.

12:09.006 --> 12:10.173
Why are you changing the topic?

12:10.256 --> 12:12.006
Because this topic needs changing.

12:12.673 --> 12:15.089
Papa, I've decided.
I am going to London.

12:20.048 --> 12:22.339
Why don't you go to Jaipur if you
just want to get out of here?

12:22.423 --> 12:23.798
Your aunt has a house there.

12:23.923 --> 12:25.131
I could also come and stay with you.

12:25.381 --> 12:27.339
Papa, why do I have to stay with you?

12:27.423 --> 12:30.173
I've grown up.
Give me a little freedom atleast.

12:33.923 --> 12:36.714
It took India 200 years
to get freedom from the British.

12:36.798 --> 12:38.756
You can wait till you turn 18 atleast.

12:39.589 --> 12:42.048
And what's so great about London?
The British came running here.

12:42.381 --> 12:43.926
We had to kick them out.

12:44.006 --> 12:45.798
They have quality of life, Papa.

12:46.048 --> 12:47.298
We have that here.

12:47.589 --> 12:49.589
Every morning the
milkman delivers milk.

12:49.673 --> 12:52.006
Someone clears up our trash.
The maid does the dishes.

12:52.214 --> 12:53.381
What more quality do you want?

12:53.548 --> 12:57.339
That is called
exploitation of the poor.

12:57.423 --> 12:58.089
What?

12:58.173 --> 13:00.131
Quality of life is different,
this is exploitation.

13:00.214 --> 13:01.968
You're confusing me.

13:02.048 --> 13:04.923
- Let's just drop it.
- Don't confuse me.

13:05.006 --> 13:06.968
- I am not confusing you.
- Don't confuse me.

13:07.048 --> 13:08.964
Okay, okay. We'll go, we'll go.

13:09.048 --> 13:10.756
You've only been saying, "We'll go,
we'll go"!

13:10.881 --> 13:12.881
Now when I'm getting a chance,
let me go.

13:21.256 --> 13:23.089
Will you be able to live without me?

13:25.964 --> 13:30.631
Now you're blackmailing me emotionally,
don't digress and promise me.

13:30.714 --> 13:33.881
You can't score 90
percent without cheating.

13:33.964 --> 13:36.673
If you're so sure
of it then promise me.

13:37.298 --> 13:38.089
I...

13:39.006 --> 13:40.548
I'll work hard, papa.

13:43.173 --> 13:46.089
I swear on mum.

13:46.798 --> 13:50.006
If I work hard and get it,
will you let me go then?

13:50.089 --> 13:52.423
Okay. If you manage to earn it,
I will drop you to London myself.

13:52.673 --> 13:56.673
Really? Promise me.

13:57.006 --> 13:59.631
Promise. Alright?

14:02.298 --> 14:05.173
Okay, now go get your marks.
I'm hungry.

14:05.256 --> 14:06.173
Go now.

14:08.131 --> 14:11.089
Miss, lay the table.

14:12.548 --> 14:15.714
I will have one passion
fruit mojito with crushed ice.

14:15.798 --> 14:17.589
Ma'am, it has rum mixed in it.

14:18.006 --> 14:18.798
I know.

14:18.923 --> 14:19.756
Sorry.

14:21.006 --> 14:22.798
- Enjoy your meal ma'am.
- Thank you.

14:25.298 --> 14:26.423
What happened to you, Taru?

14:26.589 --> 14:28.214
When did you start drinking?

14:28.756 --> 14:31.256
Habit...I'm cultivating the habit.

14:32.006 --> 14:33.131
Habit.

14:37.006 --> 14:40.006
It's not funny. You just
have to develop a taste for it.

14:40.339 --> 14:44.756
When my friends in London
offer me vodka shots...

14:44.839 --> 14:46.381
India's reputation will be at stake.

14:46.964 --> 14:48.926
Wow! You're the only true patriot.

14:49.006 --> 14:50.464
India's proud of you, Taru.

14:50.714 --> 14:51.631
Cheers

14:52.006 --> 14:53.006
Cheers!

15:14.631 --> 15:16.631
Where were you?
I've been trying your number.

15:17.298 --> 15:20.381
I was at Maya's house, studying.

15:23.006 --> 15:24.548
Where are your books?

15:26.006 --> 15:27.298
I don't see any books.

15:35.714 --> 15:37.256
Why are you up so late?

15:39.381 --> 15:40.548
Late?

15:42.006 --> 15:42.926
Its only 9.

15:43.006 --> 15:45.006
- Have you been drinking?
- What?

15:45.089 --> 15:46.673
I can tell from your eyes.

15:46.756 --> 15:48.673
Let's not go there.

15:48.756 --> 15:51.926
Your mother used to tell me,
my eyes are intoxicating.

15:52.006 --> 15:54.173
You're missing mum. That means
you've definitely been drinking.

15:54.298 --> 15:57.048
- That's not good.
- No. I have fixed days for that.

15:57.131 --> 15:59.756
Thursday, Friday and bank holidays.
That's it.

16:03.714 --> 16:04.923
You don't believe me?

16:05.006 --> 16:06.048
Check my breath.

16:12.131 --> 16:14.048
Where is the smell
of alcohol coming from?

16:14.131 --> 16:15.839
I drank 3 days ago.

16:18.881 --> 16:20.089
Are you saying, I've been drinking?

16:20.173 --> 16:21.714
No. I didn't say that.

16:21.798 --> 16:23.256
Since you can smell it,
somebody has been drinking...

16:23.339 --> 16:24.423
...which means you have been drinking.

16:24.548 --> 16:25.548
Prove me wrong.

16:25.673 --> 16:28.756
Walk in a straight
line with your eyes shut.

16:28.839 --> 16:30.131
You're one hell of a taskmaster!

16:30.464 --> 16:31.926
Even the cops don't make you do that.

16:32.006 --> 16:33.423
Walk in a straight line, papa...

16:33.548 --> 16:34.298
Walk with...

16:34.381 --> 16:35.298
...with my eyes shut...

16:35.381 --> 16:36.923
- a straight line, right now.
- I've closed my eyes.

16:37.006 --> 16:38.173
Which way?

16:38.298 --> 16:40.256
Not this way, go that way.

16:41.006 --> 16:41.923
C'mon.

16:42.006 --> 16:43.006
There you go, eyes closed.

16:43.089 --> 16:45.048
Here, I am walking straight.

16:46.089 --> 16:48.006
There you go. Happy?

16:48.131 --> 16:49.006
Okay.

16:50.298 --> 16:52.881
Here, I can even walk backwards.

16:54.798 --> 16:56.006
Shall I turn around?

16:56.798 --> 16:58.381
Good boy, Papa.

16:58.756 --> 17:00.923
Now go to your room and sleep.

17:01.048 --> 17:03.926
I'm supposed to say that, silly girl.
I'm your father.

17:04.006 --> 17:05.006
Okay. Goodnight.

17:06.964 --> 17:08.798
Okay, very goodnight!

17:16.423 --> 17:19.006
- Let's go, let's go.
- Hurry up. Come on.

17:19.089 --> 17:20.673
That fool's also coming along.

17:20.756 --> 17:21.381
Come on.

17:21.548 --> 17:22.464
Come on, let's go.

17:22.839 --> 17:24.631
Oi Champak!

17:26.006 --> 17:27.798
Champak, first please
let's sort out my payment...

17:27.881 --> 17:29.173
...otherwise my bus is not moving.

17:29.756 --> 17:32.589
Hey. Talk with respect, first.

17:32.881 --> 17:33.589
Get out of the way!

17:33.673 --> 17:35.548
-Hello. Hello.
-We give you so much business.

17:35.631 --> 17:36.798
That is the problem.

17:36.881 --> 17:39.131
You give me business
but you never pay for it.

17:40.006 --> 17:40.839
What?

17:42.048 --> 17:42.964
Really?

17:45.006 --> 17:45.923
Listen up, all.

17:46.006 --> 17:48.756
Whoever hasn't cleared Gajju's bills,
his old ones,

17:48.839 --> 17:51.589
his future ones, for this bus,
please pay him all his dues.

17:51.673 --> 17:52.839
- Are you happy now?
- Yeah.

17:52.923 --> 17:53.423
Shall we?

17:53.589 --> 17:55.881
- Will you clear my dues for sure?
- Will you let us leave for now?

17:55.964 --> 17:56.798
Driver, take them.

18:07.631 --> 18:08.968
How are your studies going?

18:09.048 --> 18:11.048
Superb! Studies are going superbly.
You don't worry.

18:11.131 --> 18:13.006
- They're going well, uncle.
- They're going well, right?

18:13.173 --> 18:15.131
She started studying
only two days ago.

18:17.214 --> 18:18.673
Ignore him.

18:20.131 --> 18:21.968
If you need any help, let me know.

18:22.048 --> 18:22.926
Don't worry.

18:23.006 --> 18:26.423
As much as I hate your father,
I will always love you.

18:30.548 --> 18:32.839
Today, I'll make sure you retire.

18:32.923 --> 18:35.423
Your Ghasiteram sweet
shop is going to be shut down.

18:36.423 --> 18:39.298
You see that. He's provoking me.

18:39.464 --> 18:43.589
- Ignore him.
- What? What are you talking about?

18:54.839 --> 18:57.714
All rise!
The Honourable Judge is arriving.

18:59.173 --> 19:02.923
Case number 432/1, 336/1.

19:03.006 --> 19:07.968
Champak Bansal from Udaipur versus
Gopi Bansal versus Lagnesh Bansal-

19:08.048 --> 19:10.256
Hold on.

19:10.923 --> 19:12.589
This endless list of names has
been taking up all the time so far.

19:12.673 --> 19:14.006
Let's move on with the proceedings.

19:14.589 --> 19:15.298
Yes...

19:16.339 --> 19:18.548
Sir, people from all over
Rajasthan have come here today.

19:18.631 --> 19:19.926
There's one from
almost every district.

19:20.006 --> 19:23.006
You can refer to this family
tree to avoid any confusion.

19:25.714 --> 19:27.548
Out of court settle-

19:30.714 --> 19:34.839
Settle down you guys
and let the case begin.

19:34.923 --> 19:37.756
Stop this chatter.
You are in a courtroom.

19:37.881 --> 19:42.298
You also settle down and stop being
a nuisance, the judge is waiting.

19:43.131 --> 19:45.960
Last time I had recommended
an out of court settlement.

19:46.423 --> 19:47.839
Did you all manage
to meet and sort it out?

19:47.923 --> 19:49.926
Your honor, if I may... Let me speak.

19:50.006 --> 19:51.798
Your honor,
I'll tell you what happened.

19:51.881 --> 19:55.964
You asked us to have a
meeting so we decided to meet.

19:56.089 --> 19:57.173
Everyone came.

19:57.423 --> 20:01.464
Now he said, I should get
the booze and he'll get the snacks.

20:02.173 --> 20:05.548
Do you know, what he got as snacks?

20:07.756 --> 20:09.298
Am I here to discuss snacks?

20:09.423 --> 20:12.006
My lord, my lord,
let's talk about the booze first.

20:12.339 --> 20:14.926
It was Lagnesh's
turn to get the booze.

20:15.006 --> 20:16.423
- My turn?
- Yes, you.

20:16.548 --> 20:18.464
Do you know what he did?

20:18.631 --> 20:20.881
He got country liquor
in a bottle of Scotch.

20:20.964 --> 20:23.214
He's talking about the snacks bro.

20:23.298 --> 20:25.926
Country liquor causes so much acidity...

20:26.006 --> 20:27.923
...I couldn't drink for three days.

20:28.006 --> 20:29.926
We are not talking about the booze.
We're talking about the snacks.

20:30.006 --> 20:31.423
I'm still getting an acid reflux.

20:31.548 --> 20:33.214
If it wasn't for the snacks

20:33.298 --> 20:34.548
we could've settled the matter.

20:34.673 --> 20:39.006
- Order, order
- Tell him what you got as snacks.

20:39.089 --> 20:39.839
I brought...

20:39.923 --> 20:40.881
What did I bring?

20:40.964 --> 20:43.798
It was by mistake.
I got fish eggs, accidentally.

20:43.881 --> 20:45.881
Really? You got fish eggs?

20:45.964 --> 20:48.131
That day you told us they were sweets.

20:48.423 --> 20:51.464
I didn't intend to...
- Order! Order.

20:52.256 --> 20:53.423
We're not discussing the snacks.

20:53.548 --> 20:55.923
- He brought booze, and I...
- It's not about the booze...

20:56.006 --> 20:57.464
- It was his turn
- Order!

20:58.048 --> 21:01.048
- You're such a...
- Order, order

21:01.298 --> 21:03.006
Maintain the decorum of the court.

21:05.214 --> 21:06.423
Do you wish to say anything?

21:07.173 --> 21:09.756
Sir, I've been drinking
country liquor since my childhood.

21:09.839 --> 21:11.964
It never caused me acidity.

21:12.589 --> 21:14.756
We're not talking about the booze.
We're talking about the snacks.

21:14.839 --> 21:15.968
Suits you but doesn't suit us.

21:16.048 --> 21:17.173
That's impossible.

21:17.339 --> 21:19.256
Shut up! Shut up!

21:20.464 --> 21:22.006
The judgement has been made.

21:22.673 --> 21:24.006
I'm announcing the verdict.

21:28.798 --> 21:30.798
Going by Late Mr. Ghasiteram's will,

21:31.048 --> 21:33.048
which he couldn't sign
before breathing his last,

21:33.839 --> 21:39.298
the court grants Gopi Bansal,
son of Shyamlal Bansal

21:39.673 --> 21:43.923
and his family the exclusive
rights to the family name.

21:44.048 --> 21:47.339
If the name is used for a commercial
purpose by any other party,

21:47.464 --> 21:51.464
it will be deemed illegal and
considered a punishable offence by law.

21:53.673 --> 21:57.006
How can a will without
a signature be valid?

21:57.464 --> 21:59.214
This is Gopi's conspiracy.

21:59.298 --> 22:01.423
Gopi is innocent. Stop blaming him.

22:01.548 --> 22:03.423
This verdict isn't fair.

22:03.839 --> 22:05.631
We'll appeal to the higher court.

22:06.006 --> 22:09.798
Shut your trap.

22:09.881 --> 22:11.923
The judge is a fraud.

22:12.006 --> 22:15.006
The judge is corrupt.

22:28.233 --> 22:38.547
"Love's become a trade."

22:39.089 --> 22:45.173
"Only money can buy you love."

22:48.339 --> 22:50.006
Atleast, return the
bail money I paid for you.

22:51.048 --> 22:52.839
You're like family, Gajju.

22:53.256 --> 22:55.048
It's all yours after we're gone.

22:55.964 --> 22:57.964
Except for the name, Ghasiteram.

22:58.673 --> 23:02.464
I've already lost a pair of slippers,
otherwise I'd whack you with another one.

23:02.631 --> 23:04.006
No, Champak.

23:04.131 --> 23:05.298
You know the rule.

23:05.423 --> 23:07.673
No fighting when we're drinking.
We're all buddies here.

23:07.756 --> 23:10.964
I feel so disappointed in myself.

23:11.048 --> 23:14.756
I'd stooped so low
for the sake of this name.

23:16.006 --> 23:17.256
I got Gopi's shop raided.

23:18.464 --> 23:19.548
You did that?

23:19.673 --> 23:20.673
Yes, I did.

23:22.548 --> 23:23.881
You want to hit me?

23:25.464 --> 23:26.423
Hit me.

23:30.298 --> 23:36.548
Champak, you have no
idea of things I've done.

23:37.089 --> 23:39.173
You too? What exactly do you mean?

23:39.464 --> 23:40.256
What? Who?

23:40.339 --> 23:41.839
I don't know. What did you do?

23:42.048 --> 23:43.214
Who did what?

23:43.673 --> 23:45.839
I bribed the municipality.

23:46.923 --> 23:50.631
I made them dig the entire
path around your shop.

23:51.006 --> 23:54.173
Not a single customer could
get to his shop for 3 days.

23:54.256 --> 23:57.339
How could you stoop so low?

23:58.048 --> 23:59.926
He's your cousin. Man, that's nasty.

24:00.006 --> 24:01.631
Hey. He's my brother.

24:01.714 --> 24:03.926
Champak! Champak...

24:04.006 --> 24:05.548
Champak...

24:05.631 --> 24:07.881
It's okay. It's alright.

24:08.006 --> 24:09.256
Sit down. Sit!

24:09.881 --> 24:11.006
He's my brother.

24:11.298 --> 24:12.714
He can do whatever he wishes to.

24:12.923 --> 24:15.089
Champak, did you hear what he said?

24:16.423 --> 24:18.048
You're my brother.

24:19.006 --> 24:20.881
You can do whatever you want.

24:20.964 --> 24:25.798
You're my brother and you're
a far better man than me.

24:26.798 --> 24:34.964
He whisked the catering deal for
Chauhan's wedding from under my nose.

24:36.464 --> 24:38.798
That is my expertise bro,

24:40.756 --> 24:43.214
but the sweets I made
for the wedding got stolen.

24:45.006 --> 24:46.048
All of it.

24:46.256 --> 24:47.423
I stole them.

24:47.548 --> 24:48.298
What?

24:48.964 --> 24:50.339
I swear, I stole them.

24:50.464 --> 24:51.926
- Nah.
- I swear.

24:52.006 --> 24:55.464
Are you serious?
Gopi got quite a thrashing for that.

24:55.756 --> 24:57.464
They beat him up for two long hours...

24:59.006 --> 25:01.256
And the two of you
stood there watching?

25:01.673 --> 25:03.006
Why didn't you come save me?

25:03.089 --> 25:06.923
I had to sell
the sweets I stole from you.

25:07.964 --> 25:09.714
Right. Makes sense.

25:10.256 --> 25:13.214
It's a neck-to-neck competition.

25:14.048 --> 25:16.006
That's nothing.

25:16.548 --> 25:21.714
You can't imagine the extent to which
I've gone even in your wildest dreams.

25:22.214 --> 25:23.089
Is it? What did you do?

25:23.173 --> 25:24.756
I bribed the judge.

25:25.548 --> 25:28.089
I got him a Rolex
worth 900,000 rupees.

25:28.548 --> 25:29.926
- What? Really?
- You gotta be kidding.

25:30.006 --> 25:32.423
- I'm not kidding. It's true.
- That can't be.

25:32.881 --> 25:34.968
Yes. Hang on. Look at this.

25:35.048 --> 25:36.173
Show it to me.

25:36.256 --> 25:38.423
Rolex for nine hundred
thousand rupees.

25:45.048 --> 25:47.923
Forgive me, Champak.
You're my brother.

25:48.089 --> 25:50.048
I'll never do such a thing again.

25:51.548 --> 25:53.339
You're the only true Ghasiteram.

25:53.464 --> 25:54.756
- No, you are.
- No, you are.

25:54.839 --> 25:56.006
- No, you are.
- No, you are.

25:57.548 --> 25:59.131
I am giving you the permission.

25:59.839 --> 26:04.048
Do not remove the Ghasiteram
board from your shop.

26:04.423 --> 26:07.339
Remove it! Remove the board!

26:08.048 --> 26:11.006
All boards should've been taken
down by 9am, as per the court order.

26:11.214 --> 26:12.256
It's 5 past 9.

26:13.006 --> 26:14.006
Take it down.

26:16.881 --> 26:18.839
Can't you see, it is being taken down.

26:19.006 --> 26:20.173
It's 5 minutes past 9.

26:21.464 --> 26:22.548
Every other board must go.

26:22.631 --> 26:23.631
You're right.

26:27.089 --> 26:29.964
Grab it and yank it off.

26:31.006 --> 26:32.006
Useless!

26:35.464 --> 26:36.339
Take it down.

26:48.901 --> 26:51.317
So shall we start tomorrow?

26:52.859 --> 26:53.651
Huh?

26:53.984 --> 26:56.567
Exam prep!
I have to rank in top 3.

26:57.317 --> 26:58.651
I don't get it.

26:58.734 --> 26:59.859
You're helping me, right?

26:59.942 --> 27:03.609
I have to be among top 3 students
to get to Truford University.

27:04.442 --> 27:06.567
Don't you pay attention in class?

27:08.859 --> 27:12.192
I'll pick you up from
the coaching class tomorrow.

27:12.276 --> 27:13.859
We'll go to my place and get started.

27:13.942 --> 27:15.526
And when will I study?

27:15.609 --> 27:17.571
You've been a topper.
Why do you need to study?

27:17.651 --> 27:19.692
You're helping me study, right?

27:19.859 --> 27:20.859
No.

27:21.442 --> 27:23.901
Look Anmol, I've taken
up a challenge and I must win it.

27:23.984 --> 27:25.859
I'll pick you up after
the coaching class tomorrow.

27:25.942 --> 27:26.734
Please bring these books along.

27:26.817 --> 27:28.526
- Thank you.
- But...

27:38.526 --> 27:39.276
Hello

27:40.442 --> 27:44.026
"I will fly across the clouds."

27:44.692 --> 27:48.526
"And I will sing to my own tune."

27:49.401 --> 27:52.734
"All my crazy, crazy dreams."

27:53.609 --> 27:57.192
"I make into my one desire."

27:58.359 --> 28:01.984
"I know I don't belong here."

28:02.067 --> 28:05.651
"I need to make my own life."

28:05.901 --> 28:09.526
"I've got one life."

28:11.359 --> 28:14.067
"with hundreds of dreams."

28:14.192 --> 28:18.026
You'll have to learn
these two diagrams.

28:32.401 --> 28:33.571
Papa!

28:33.651 --> 28:36.359
"So many obstacles in my path"

28:36.442 --> 28:38.276
"And so many battles to fight."

28:38.359 --> 28:40.651
"But my heart beats with hope."

28:40.734 --> 28:42.359
"Ain't that right?"

28:42.901 --> 28:45.026
"Life is a bit hard."

28:45.192 --> 28:46.942
"Who knows what the
future holds for me."

28:47.026 --> 28:49.276
"But I'm no less than a star."

28:49.359 --> 28:51.067
"Ain't that right?"

28:51.442 --> 28:55.234
"I know I don't belong here."

28:55.317 --> 28:58.901
"I need to make my own life."

29:07.817 --> 29:10.692
"One Life."

29:10.817 --> 29:13.484
"Hundreds of dreams"

29:13.567 --> 29:16.692
"I shall make them all come true."

29:16.817 --> 29:19.526
"I got one life"

29:19.609 --> 29:21.734
"And hundreds of dreams"

29:21.859 --> 29:25.984
"And each and every
one will come true"

29:26.067 --> 29:30.942
"I shall make them all come true"

29:38.276 --> 29:39.526
Is this a new one?

29:41.234 --> 29:43.151
You might be the first ever father...

29:43.234 --> 29:45.067
...who is bothered by
his daughter studying so hard?

29:45.276 --> 29:47.692
Why would I be bothered
by her studying?

29:47.901 --> 29:50.026
You're not getting it Gajju.

29:50.317 --> 29:51.942
Why don't you use a bit of your brain?

29:52.984 --> 29:56.901
Taru wants to go
to London at any cost.

29:57.317 --> 30:00.776
It's only London. Not Mars.

30:03.067 --> 30:03.984
London.

30:05.484 --> 30:07.317
You're confusing me now.

30:08.067 --> 30:09.901
You've been confused since birth.

30:10.609 --> 30:14.734
Look, if she gets the marks,
I'll have to send her away.

30:16.067 --> 30:17.401
I can't let that happen...

30:18.901 --> 30:21.234
...but after studying so hard,
if she doesn't...

30:22.776 --> 30:24.359
...she'll be heartbroken.

30:25.192 --> 30:26.734
That'll be the end of her dream.

30:28.651 --> 30:29.567
Gajju.

30:30.817 --> 30:32.776
What kind of a guy are you?

30:33.609 --> 30:35.651
You are confusing me too.

30:37.401 --> 30:38.692
Think Gajju, think.

30:40.734 --> 30:42.401
Please think.

30:42.609 --> 30:44.317
I am thinking.

30:52.442 --> 30:53.234
Here.

30:53.734 --> 30:54.567
What's this?

30:54.817 --> 30:56.776
Your examination paper.

30:57.401 --> 30:58.359
You've been working so hard.

30:58.442 --> 30:59.984
You can't trust the teachers
to give you the marks you deserve.

31:00.317 --> 31:02.359
Take the question
paper and get full marks.

31:02.609 --> 31:04.942
How did you get the question paper?

31:05.276 --> 31:06.317
That's not important.

31:08.526 --> 31:09.817
You've been studying so sincerely.

31:09.984 --> 31:10.942
Take it.

31:17.609 --> 31:18.859
Look at it and get the marks.

31:19.026 --> 31:22.234
No, papa. I've sworn on mum.

31:22.901 --> 31:25.067
I'll go to London only
if I earn it honestly.

31:25.526 --> 31:26.859
Otherwise I won't.

31:28.817 --> 31:29.859
Take a look

31:30.234 --> 31:31.026
No, papa.

31:31.192 --> 31:32.942
Give it a glance.
There's no harm in it.

31:33.609 --> 31:35.609
No, papa. Let it be.

31:37.484 --> 31:38.609
I won't tell anyone.

31:38.692 --> 31:39.609
No, papa.

31:41.817 --> 31:42.651
Alright then.

32:08.401 --> 32:11.109
"So many obstacles in your path."

32:11.192 --> 32:13.067
"And so many battles to fight."

32:13.151 --> 32:15.359
"But your heart beats with hope."

32:15.442 --> 32:17.651
"Ain't that right?"

32:17.731 --> 32:19.817
"Your life is a bit hard."

32:19.901 --> 32:21.817
"Who knows what the
future holds for you."

32:21.901 --> 32:24.234
"But you're no less than a star."

32:24.317 --> 32:26.109
"Ain't that right?"

32:26.192 --> 32:30.026
"I know I don't belong here."

32:30.109 --> 32:33.776
"I need to make my own life."

32:33.859 --> 32:36.776
"One Life."

32:36.859 --> 32:39.484
"Hundreds of dreams"

32:39.567 --> 32:42.901
"I shall make them all come true."

32:42.984 --> 32:45.526
"I got one life."

32:45.609 --> 32:48.026
"And hundreds of dreams."

32:48.109 --> 32:52.359
"I shall make them all come true."

32:52.442 --> 32:57.692
"Yes, I'll make them all come true."

33:18.567 --> 33:20.984
- Taru scored 85 percent.
- Congratulations, brother.

33:21.276 --> 33:23.817
85! She got 85.

33:25.067 --> 33:27.359
Taru got 85 percent.

33:27.442 --> 33:28.609
That's a miracle!

33:29.861 --> 33:33.692
You did it. 85 percent!

33:35.026 --> 33:38.901
Nobody in the entire Ghasiteram
family ever scored that high.

33:39.401 --> 33:40.734
And nobody ever will.

33:41.151 --> 33:42.609
Why are you looking sad?

33:45.609 --> 33:46.692
I came 4th.

33:46.859 --> 33:48.651
You scored 85 percent.

33:49.942 --> 33:51.651
I lost the challenge, papa.

33:54.942 --> 33:56.401
It's your principal ma'am.

33:56.901 --> 33:58.359
Principal.

34:02.859 --> 34:03.651
Hello?

34:03.817 --> 34:05.526
Mr. Champak, congratulations!

34:05.609 --> 34:08.651
Please give Tarika the good
news that she is going to London.

34:09.026 --> 34:11.192
- London?
- No, but madam...

34:11.276 --> 34:12.776
Mr. Bansal, try and understand,

34:12.859 --> 34:15.901
Anmol Shekhawat who
ranked 1st isn't going.

34:15.984 --> 34:16.817
Why ma'am?

34:16.901 --> 34:19.734
Oh, Tarika... Congratulations!

34:19.901 --> 34:22.692
Anmol always wanted
to go to IIT, right?

34:22.984 --> 34:26.359
Yes, sorry. Thank you, ma'am!

34:26.776 --> 34:30.651
Am I going for sure, ma'am?

34:30.734 --> 34:32.484
Yes, definitely.

34:32.859 --> 34:33.859
And Mr. Champak...

34:33.942 --> 34:34.651
Yes?

34:34.776 --> 34:38.817
You have to come for the annual day
and give a speech as well.

34:39.026 --> 34:44.651
Are you pulling my leg...
Hello?

34:45.276 --> 34:46.651
She hung up.

34:47.734 --> 34:50.359
Papa... I'm going to London?

34:55.609 --> 34:58.067
We'll have to go shop...

34:58.609 --> 35:01.692
- I am going to London.
- My child...

35:02.984 --> 35:04.401
You're going to London.

35:08.901 --> 35:10.859
My daughter's going to London!

35:10.942 --> 35:12.067
You're looking handsome.

35:12.192 --> 35:13.571
Yeah, right.

35:13.651 --> 35:14.859
Perfect!

35:14.942 --> 35:16.317
I know that.

35:17.192 --> 35:18.442
- Dear principal madam...
- Hi Tarika.

35:18.526 --> 35:21.692
- Hi uncle.
- You...come here.

35:25.442 --> 35:28.401
Above all...and honourable...

35:28.484 --> 35:30.026
Mr. Bansal!

35:31.651 --> 35:33.734
Come on, quick. Hurry up!

35:51.651 --> 35:52.651
Give that to me.

35:59.526 --> 36:00.317
Is that...

36:00.401 --> 36:02.651
Papa, let's go.

36:02.734 --> 36:06.192
Go on. I'll join you in a bit.
Go ahead.

36:06.276 --> 36:08.359
I'll join you in a bit. Go ahead.

36:09.401 --> 36:10.942
Come soon.

36:12.401 --> 36:13.817
Hey Gajju.

36:14.609 --> 36:20.026
The other night when you,
me and Gopi were drinking...

36:20.484 --> 36:23.651
Remember what we were talking about.

36:29.067 --> 36:30.567
Dear students,

36:33.609 --> 36:37.609
there's nothing more precious
than the seeds of honesty...

36:38.026 --> 36:45.234
...and ethics sown by this esteemed
institute of knowledge, 'Vidya Sadan'.

36:45.651 --> 36:47.859
Could you move your leg a bit?

36:49.984 --> 36:51.901
Bathroom...

36:53.192 --> 36:54.984
Move your legs, please...

36:56.901 --> 36:58.401
One moment please.

37:00.359 --> 37:04.484
This is the very school
where honesty and hard work...

37:04.609 --> 37:09.067
...became the fundamental
values of my life.

37:16.442 --> 37:21.609
I'd just like to say that regardless
of what you become in life,

37:22.401 --> 37:24.817
the most valuable thing
to treasure is honesty.

37:34.609 --> 37:36.609
Papa, clap.

37:37.817 --> 37:38.901
Thank you.

37:47.567 --> 37:51.529
Now it's time to
felicitate our 3 students...

37:51.609 --> 37:53.651
...who have got the
opportunity of admission...

37:53.776 --> 37:56.609
...in the esteemed Truford
University in London.

37:56.942 --> 37:59.817
We shall begin with Tarika Bansal...

38:02.609 --> 38:08.609
...and I would request her
father Mr. Bansal to say a few words.

38:23.609 --> 38:25.026
You may take your seat.

38:25.609 --> 38:27.817
Take one. Take one of ours.

38:28.026 --> 38:29.442
Okay. Okay.

38:29.609 --> 38:32.234
Mr. Champak, your speech?

38:32.442 --> 38:33.571
No, no.

38:33.651 --> 38:36.359
No, no, everyone's waiting for it,
you'll have to say something.

38:36.442 --> 38:37.942
The stage is all yours.

38:38.609 --> 38:39.609
You go.

38:48.567 --> 38:49.651
- Congratulations.
- Thank you.

38:49.776 --> 38:57.609
Good morning dear principal madam,
dear students, dear...dear...on top of...

39:02.442 --> 39:06.901
Above all most honorable
and honest Judge Chheda.

39:12.609 --> 39:14.317
Inside I'm very...

39:16.442 --> 39:20.026
I'm very emotional
and outside I'm very happy

39:20.609 --> 39:22.651
for my daughter Taru.

39:29.942 --> 39:30.817
I...

39:31.776 --> 39:32.609
Yeah?

39:33.942 --> 39:35.942
The box of sweets has
to be delivered at the office.

39:37.609 --> 39:38.859
Yes, I'll be there!

39:44.817 --> 39:46.567
That's all the English I know.

39:52.192 --> 39:53.276
One moment, madam.

39:54.567 --> 39:56.609
One moment.

39:58.609 --> 40:00.984
The honourable Judge
spoke about honesty.

40:01.692 --> 40:04.609
I'd like to add something to that.

40:04.984 --> 40:06.901
There are three kinds
of people in this world.

40:07.317 --> 40:10.692
Those who always score
90 to 100 percent marks,

40:10.817 --> 40:12.901
and God only knows how.

40:13.276 --> 40:16.609
There are some who push
their limits from 55 to 85 percent

40:16.817 --> 40:19.442
with hard work and honesty,

40:20.067 --> 40:22.484
like my daughter, Taru.

40:25.026 --> 40:30.859
And the rest who make
it to the top through cheating,

40:31.692 --> 40:34.442
like our Honorable Judge Chheda!

40:37.901 --> 40:44.526
And if I say that I've
never seen anyone so corrupt,

40:44.609 --> 40:45.942
it wouldn't be an exaggeration.

40:46.026 --> 40:49.609
His Rolex watch is proof of this.

40:50.276 --> 40:53.571
I know this because my
own cousin gave him the watch...

40:53.651 --> 40:56.317
...to get the court's
ruling in his favor.

40:56.401 --> 40:59.234
And my cousin doesn't
lie when he's drunk.

40:59.317 --> 41:00.526
That's the truth.

41:01.276 --> 41:03.192
Look at this. I have proof.

41:10.609 --> 41:12.529
You tell me.
How does a district judge afford a

41:12.609 --> 41:14.401
car like BMW
unless he takes bribes?

41:14.484 --> 41:15.651
Papa.

41:16.276 --> 41:17.526
Papa!

41:17.609 --> 41:18.529
What?

41:18.609 --> 41:20.859
Judge Chheda is the
Principal's husband.

41:21.151 --> 41:22.442
What? No.

41:34.276 --> 41:35.609
We have Mr. Gopi with us.

41:35.692 --> 41:38.609
Could you shed some
light on this matter?

41:38.692 --> 41:40.276
The honorable judge is
an honest man.

41:40.359 --> 41:40.692
Yes.

41:40.942 --> 41:43.026
This video that's gone viral is fake.

41:43.192 --> 41:48.401
That's not me in the video.
It's my lookalike who's been drugged.

41:48.609 --> 41:50.234
He is talking nonsense.

41:50.609 --> 41:53.234
Justice has prevailed and
these rich folk can't accept it.

41:53.567 --> 41:56.942
I don't have the money to get a shave,
let alone afford a Rolex.

41:57.026 --> 41:59.984
The allegations against
Justice Chheda are grim.

42:00.276 --> 42:05.026
Storming out of the school function
alone proves that...

42:18.901 --> 42:21.609
You did this on purpose, didn't you?

42:23.484 --> 42:26.526
Why would I, Taru?

42:47.609 --> 42:49.651
Ninety-One... Ninety-One...

42:50.276 --> 42:51.276
Excuse me?

43:07.651 --> 43:08.817
What is it?

43:09.609 --> 43:13.401
I just wanted to have
a word with you, madam.

43:13.692 --> 43:15.692
How dare you come here?

43:19.359 --> 43:24.026
Madam, please come down or if you
grant me the permission, I'll come in.

43:24.526 --> 43:26.442
Why do you need to come in?

43:27.317 --> 43:30.234
You like putting on a show.
What are you ashamed of?

43:31.942 --> 43:33.192
Go ahead.

43:35.317 --> 43:36.484
Speak from there.

43:39.651 --> 43:41.609
I made a mistake.

43:42.401 --> 43:44.609
If I had known that the
Honorable Judge is your husband,

43:44.692 --> 43:47.567
I would not have dreamed
of doing such a thing.

43:48.526 --> 43:51.359
Teachers are godlike.
You know that better than anyone.

43:52.359 --> 43:54.401
And even God forgives our sins.

43:54.609 --> 43:56.609
I beg you to forgive me.

43:57.484 --> 43:59.609
I'm no God. You can leave.

43:59.901 --> 44:03.942
No please, I'll do anything.

44:06.609 --> 44:08.609
Shame me publicly, if you like.

44:10.484 --> 44:14.942
But please don't punish
my daughter, please.

44:15.026 --> 44:16.984
Stop this circus and get lost!

44:17.609 --> 44:21.529
I beg of you madam,
please let my daughter go to London.

44:21.609 --> 44:23.859
She's worked very hard for this.

44:23.942 --> 44:25.609
If she loses this opportunity...

44:26.526 --> 44:28.942
...I'll never be
able to forgive myself.

44:29.609 --> 44:34.026
You want me to handover
Tarika's approval letter, right?

44:34.151 --> 44:35.359
Yes. Yes.

44:36.942 --> 44:37.776
Fine.

44:49.484 --> 44:50.567
Here.

45:26.776 --> 45:28.901
What you've done is not right, madam.

45:31.567 --> 45:33.609
You've said your part.

45:34.276 --> 45:35.609
Now hear me out.

45:37.026 --> 45:39.529
The truth is that your husband
was corrupt, is corrupt...

45:39.609 --> 45:41.067
...and will always remain corrupt.

45:42.609 --> 45:48.067
As for my daughter, she will
go to Truford University anyhow.

45:49.609 --> 45:52.442
Or I am not worthy
of the Ghasiteram name.

45:53.026 --> 45:54.609
Mark my words!

46:05.067 --> 46:10.526
Taru, Open the door.
don't do this.

46:10.609 --> 46:11.984
Go away, papa.

46:12.692 --> 46:14.276
Please open the door.

46:14.609 --> 46:16.234
Please go. I'm coming.

46:17.442 --> 46:20.526
Come on, open the door.

46:21.609 --> 46:26.817
You never really wanted me to go, see
the world, make something of myself.

46:29.609 --> 46:32.276
You'll marry me off in a year or two.

46:38.151 --> 46:39.984
I had almost made it, papa.

46:43.151 --> 46:46.567
I thought you understood me...
my dreams.

46:53.526 --> 46:56.817
Had mum been alive, she would have.

46:56.984 --> 46:58.609
Tarika, don't say that.

47:01.401 --> 47:02.817
Please don't say that.

47:03.609 --> 47:06.609
Don't ever say that.

47:19.776 --> 47:23.609
I've made this mistake once
with your mother.

47:27.859 --> 47:29.651
She was very smart.

47:32.567 --> 47:34.609
She won gold medals in academics.

47:37.984 --> 47:41.901
Her father married
her off to an illiterate like me.

47:44.317 --> 47:46.859
She must have felt
suffocated in this house.

47:47.901 --> 47:51.776
I crushed all her dreams, unknowingly.

47:54.234 --> 48:00.067
When you kill a person's dream,
he has no purpose to live.

48:00.526 --> 48:03.401
- That's why at a young age, she probably...
- No, Papa.

48:04.609 --> 48:05.651
Don't.

48:08.942 --> 48:11.192
My child, you are my dream.

48:11.942 --> 48:13.401
Just wait and watch.

48:15.984 --> 48:19.234
I've ruined one life already.
I won't let it happen again.

48:20.609 --> 48:23.067
Wipe your tears and get ready.

48:24.317 --> 48:27.401
I've challenged your principal.

48:28.526 --> 48:32.776
You have to make your father proud.

48:36.026 --> 48:38.026
Don't... my nose is running.

48:40.151 --> 48:41.526
Come here.

48:42.859 --> 48:45.317
You're my brave soldier.

48:47.651 --> 48:48.609
Right.

48:56.642 --> 48:58.350
If you're finding it
difficult to read, shall I?

48:58.434 --> 49:00.975
I know a bit of English.
A-1... Service.

49:01.892 --> 49:03.225
Why'd you eat up the middle word?

49:03.642 --> 49:06.392
So that you can be of some use,
Miss English Medium.

49:06.767 --> 49:09.184
That's a lot of pens for
someone who can't read!

49:10.017 --> 49:13.809
Is it looking over the top?

49:13.892 --> 49:14.892
Let's go.

49:15.184 --> 49:16.267
One second.

49:16.934 --> 49:17.725
This one.

49:19.100 --> 49:22.309
Your S.A.T.
and I.E.L.T.S. scores are pretty good.

49:23.767 --> 49:24.559
Thank you, ma'am.

49:25.225 --> 49:27.850
You can apply for the
foreign students' category.

49:28.475 --> 49:30.269
Can I?

49:32.791 --> 49:33.936
See.

49:34.892 --> 49:35.892
Are you single?

49:35.975 --> 49:36.892
Beg your pardon?

49:37.350 --> 49:38.642
I mean, are you a single parent?

49:40.267 --> 49:43.059
Single, double,
yeah, I guess I'm everything.

49:44.767 --> 49:47.142
Must be lonely?
I mean, it must be difficult for you.

49:51.392 --> 49:54.934
Tarika, can I please speak
to your father for a moment?

49:55.350 --> 49:56.017
It's okay ma'am.

49:56.100 --> 49:58.475
- I'll understand, and I can explain...
- Thank you. Thank you.

49:59.684 --> 50:01.475
I can understand some English.
Stop worrying.

50:01.559 --> 50:03.017
Pay attention...

50:03.100 --> 50:03.434
Please...

50:03.517 --> 50:04.100
Go, go...

50:04.180 --> 50:04.684
Outside.

50:05.142 --> 50:05.850
Yes ma'am.

50:07.307 --> 50:11.475
Mr. Champak, do you have any idea
about the fees for studying in London?

50:13.017 --> 50:16.725
Don't worry about that.
I'll even sell my blood if I have to.

50:16.805 --> 50:18.725
Wow....wow.

50:19.142 --> 50:21.850
But the cost of blood is
only rupees 200 per bottle...

50:23.267 --> 50:25.559
...and the tuition
fees at the college,

50:25.809 --> 50:28.309
along with hostel charges,
medical insurance...

50:28.559 --> 50:32.142
...food, transport,
all together is a bit expensive.

50:32.600 --> 50:33.892
How much?

50:35.892 --> 50:39.142
Considering the college you want
and including the cost of living...

50:39.517 --> 50:42.017
...there for 3 years would approximately
come up to ten million rupees.

50:42.475 --> 50:43.475
Ten million?

50:43.559 --> 50:44.600
Ten million.

50:45.309 --> 50:46.350
Ten million?

50:46.434 --> 50:48.059
Ten million. Yes.

50:56.600 --> 50:57.600
Think about it...

51:00.642 --> 51:01.725
You'll manage?

51:01.809 --> 51:03.934
I've got some land I can sell.

51:04.559 --> 51:08.056
Don't worry about it, just do it!

51:08.309 --> 51:09.184
Just do it?

51:09.517 --> 51:10.267
Wow.

51:19.934 --> 51:20.642
Papa!

51:20.767 --> 51:21.475
Yes?

51:21.975 --> 51:22.559
Papa!

51:22.642 --> 51:23.475
Yes?

51:23.725 --> 51:25.892
The Truford University email has come.

51:26.809 --> 51:27.517
Papa...

51:27.600 --> 51:30.142
Hang on. Don't open it yet.
I'm coming there.

51:31.059 --> 51:33.184
Show me. That's great.

51:33.309 --> 51:36.142
Wait, don't open it yet.
Okay, now.

51:36.222 --> 51:36.892
Wait. Wait. Where shall I?

51:36.975 --> 51:39.559
- Hurry up.
- It won't break here, wait.

51:42.352 --> 51:43.434
Open it.

51:44.559 --> 51:45.892
Oh wait, it didn't break.

51:45.975 --> 51:46.934
No need.

51:47.632 --> 51:48.309
What?

51:51.517 --> 51:53.059
Sorry, papa.

51:57.434 --> 51:59.309
My child...

52:03.142 --> 52:04.767
All of the twelve seats...

52:08.684 --> 52:10.350
...have gone to Chinese students.

52:11.352 --> 52:12.600
Don't worry...

52:14.267 --> 52:17.062
The Chinese have been trying to
steal our right since the time of Nehru.

52:17.142 --> 52:17.850
Yeah.

52:17.934 --> 52:18.475
Right.

52:18.559 --> 52:19.600
Nehru?

52:19.809 --> 52:23.392
Apart from the Indian herbs,
everything these days is 'Made in China'.

52:23.600 --> 52:24.309
Exactly.

52:24.559 --> 52:25.142
That's how it is.

52:26.017 --> 52:29.184
There are other
universities in London.

52:30.100 --> 52:31.850
Do you have to go
to this particular one?

52:33.517 --> 52:34.975
It's a matter of pride.

52:35.142 --> 52:37.267
I've given my word.

52:38.517 --> 52:39.600
There must be another way?

52:40.475 --> 52:43.104
No way. The foreign
students' quota is full.

52:43.184 --> 52:44.434
Isn't there any other
quota we can apply in?

52:44.517 --> 52:48.350
There are seats available
but that is specifically...

52:48.434 --> 52:51.809
...for citizens of the United Kingdom,
British citizens.

52:52.059 --> 52:54.600
And you know how stringent
immigration laws have become?

52:54.767 --> 52:58.434
Hold on. I'm confused.
What are we supposed to do?

52:58.934 --> 53:00.104
What...

53:00.184 --> 53:03.267
With the chaos surrounding Brexit,

53:03.475 --> 53:05.934
even tourist visas are
difficult to come by these days.

53:06.267 --> 53:08.059
How on Earth will you
manage to get a Citizenship?

53:08.309 --> 53:13.350
I haven't visited my brother
who lives in London for 2 years.

53:13.809 --> 53:17.267
If I can't get a tourist visa, how
will you manage to get a citizenship?

53:17.517 --> 53:18.642
Right?

53:18.809 --> 53:28.850
"O forgotten memories,
don't haunt me..."

53:32.642 --> 53:33.975
Say something.

53:36.267 --> 53:40.600
The only dream my daughter had since
she was a kid has been crushed by me.

53:41.142 --> 53:43.642
Gajju, she's a piece of my heart.

53:44.017 --> 53:46.142
At least you have
someone to care about.

53:46.309 --> 53:49.142
My wife left me right
after our wedding night.

53:49.475 --> 53:51.350
At least your wife is alive!

53:51.725 --> 53:54.642
I didn't give my wife
a chance to live.

53:55.100 --> 53:58.142
My gambling addiction
has ruined my life.

53:58.434 --> 54:00.517
I lost the family name.

54:00.600 --> 54:03.350
I'm not able to send
my daughter to London.

54:03.434 --> 54:05.767
My life is nothing
but a big fat failure.

54:05.934 --> 54:07.642
It's not that bad, Champak.

54:08.142 --> 54:10.100
I have a sexually transmitted disease!

54:11.517 --> 54:12.142
What?

54:13.975 --> 54:15.017
STD!

54:20.725 --> 54:22.184
What's going on?

54:22.892 --> 54:25.642
Just to win the competition,
you'll make up any crap?

54:26.267 --> 54:29.475
Why don't you just say that you're
dead and this is your ghost talking!

54:29.559 --> 54:32.850
- Okay. I'm sorry.
- What a bastard!

54:32.934 --> 54:35.892
- This is the limit!
- Champak's got bigger problems.

54:36.892 --> 54:38.642
I'm sorry. I lost.

54:40.392 --> 54:43.975
People think I'm no good.

54:44.142 --> 54:47.309
They tell me, "You thought you could
take your daughter to London to study?

54:47.392 --> 54:48.600
Who do you think you are?

54:49.017 --> 54:50.100
You're a nobody."

54:50.180 --> 54:51.517
Who says so?

54:52.434 --> 54:53.975
Tell me who?

54:55.184 --> 54:59.600
If that loser,
Bablu can go to London, why can't you?

55:00.142 --> 55:01.142
Who's Bablu?

55:01.934 --> 55:03.142
He's in London?

55:03.475 --> 55:08.479
Bablu, our Bradman, Don Bradman...

55:08.559 --> 55:10.017
He played cricket that well?

55:10.184 --> 55:13.017
No. The bat and the
ball belonged to him.

55:13.100 --> 55:14.517
If he got out,
he would take them and go.

55:14.600 --> 55:16.559
That's how he had a high run rate.

55:16.642 --> 55:18.934
He's on our school's chat group.

55:19.017 --> 55:21.434
He posts some porn once in a while.

55:21.514 --> 55:23.434
The stuff you forward to me?

55:23.517 --> 55:26.350
Yeah... He could help us.

55:26.642 --> 55:29.934
- Here, talk to him.
- Here.

55:30.017 --> 55:31.517
Talk to him.

55:36.017 --> 55:37.309
Oi Bablu!

55:38.059 --> 55:40.934
It's me, Champak Ghasiteram.

55:41.017 --> 55:42.600
Champak... careful.

55:44.642 --> 55:46.062
Talk...

55:46.142 --> 55:48.142
Speak to him.

55:48.517 --> 55:49.642
Hey.

55:51.850 --> 55:54.850
Bablu, this is Chunnu from Udaipur.

55:54.934 --> 55:56.059
Remember me?

55:56.142 --> 55:59.184
I had rubbed cow dung
on your face when we were kids.

56:01.142 --> 56:02.809
Hello? He hung up.

56:04.267 --> 56:06.767
Is that how you introduce yourself?
'Rubbed cow dung on your face?'

56:07.100 --> 56:08.517
Obviously he'd hang up.

56:08.600 --> 56:09.642
What did I say?

56:09.725 --> 56:10.600
Try again.

56:10.725 --> 56:11.975
What, cowdung?

56:12.767 --> 56:13.600
Phone.

56:15.142 --> 56:16.142
Call him again.

56:16.392 --> 56:17.142
You talk to him.

56:17.222 --> 56:20.600
Hey! Yo yo Bablu!

56:25.309 --> 56:26.725
Bablu?

56:27.475 --> 56:29.559
It's me, Champak Ghasiteram.

56:29.642 --> 56:31.104
That was Gopi, that bastard...

56:31.184 --> 56:34.434
on the phone earlier.
I needed a small favour.

56:34.517 --> 56:37.600
Do you know anyone at
any university in London?

56:37.684 --> 56:39.892
My daughter needs
to get enrolled there.

56:41.475 --> 56:45.142
You're like a brother to
me so I thought if you could...?

56:45.962 --> 56:48.434
What? You want to
come here and discuss it?

56:49.809 --> 56:51.684
He's saying he'll
come here and discuss it.

56:51.767 --> 56:53.892
- Call him over then, go on.
- Come over.

56:53.975 --> 56:56.059
Come over? See you then.

56:56.975 --> 56:58.100
Business class?

56:59.142 --> 57:01.642
Business class? Yeah, so?

57:01.934 --> 57:03.559
Your whole family business class.

57:03.892 --> 57:07.059
Yeah, yeah, call him.

57:08.392 --> 57:10.229
- Business class?
- Call him.

57:10.309 --> 57:12.725
Come, come.

57:15.142 --> 57:16.934
He said it'll be done.

57:17.100 --> 57:18.517
- He said it'll be done.
- Done?

57:18.850 --> 57:20.059
I told you.

57:20.142 --> 57:22.517
Champak, London is done?

57:22.934 --> 57:24.475
Buddy...

57:26.184 --> 57:27.809
Congratulations, Champak.

57:27.892 --> 57:29.017
It's done!

57:29.392 --> 57:31.017
It'll get done!

57:31.100 --> 57:32.184
Champak?

57:32.892 --> 57:35.184
Will you be able to
manage without me?

57:36.934 --> 57:38.142
Will you come along?

57:38.767 --> 57:40.934
Well, if you insist I will.

57:41.017 --> 57:44.142
My daughter's getting
admission in London university!

57:44.725 --> 57:45.892
This one..

57:47.646 --> 57:50.059
Okay. Weather's hot outside.

57:53.059 --> 57:54.392
You're looking smart.

57:54.642 --> 57:55.229
Just for you.

57:55.309 --> 57:56.184
Champak?

57:56.392 --> 57:57.684
- Gajju.
- Oh, sorry.

57:57.767 --> 57:58.850
- Bablu?
- Yeah, yeah.

57:58.934 --> 58:00.142
Start the music!

58:02.893 --> 58:05.309
Stop the music!

58:05.517 --> 58:06.475
I'm Champak.

58:06.559 --> 58:08.600
Oh! You've grown tall, mate!

58:08.809 --> 58:11.600
That's my wife, mate. My daughter...

58:12.475 --> 58:13.062
Namaste!

58:13.142 --> 58:14.975
London Bridge is falling down.

58:15.059 --> 58:16.892
Listen carefully.

58:17.267 --> 58:18.600
Give it your all.

58:19.017 --> 58:21.434
Cover the entire field.
Don't spare any corner.

58:21.809 --> 58:25.559
Play as if this is the
last match of your life.

58:25.892 --> 58:29.850
Whatever may happen,
Bablu cannot be bowled out!

58:30.142 --> 58:31.350
Do you copy?

58:32.100 --> 58:33.475
God bless us!

58:35.350 --> 58:36.642
To your places.

58:38.017 --> 58:39.100
Come on.

58:39.642 --> 58:41.142
Bloody hot, eh?

58:51.142 --> 58:53.767
Out!!

58:53.850 --> 58:55.559
Shut up! Shut up!

58:55.642 --> 58:58.559
Gajju, you should tell
him when it's a trial ball.

58:58.975 --> 59:01.559
Trial ball... it's a trial ball.

59:01.642 --> 59:04.142
- What do you think you're doing?
- Clean bowled him on the first ball Gopi!

59:04.267 --> 59:05.600
Is that how you bowl?

59:06.142 --> 59:09.142
You're not the cricketer, Murlidharan.

59:09.267 --> 59:11.517
I'll cut the number of
wickets from your bus fee.

59:11.600 --> 59:13.434
Go easy on him.

59:13.517 --> 59:16.142
I'm not used to a spin.

59:16.517 --> 59:18.517
In London the ball tends to swing.

59:18.850 --> 59:20.100
- Is it?
- Yeah.

59:23.725 --> 59:25.642
- That's a four!
- Clap, clap for papa.

59:25.725 --> 59:26.934
Come on. Come on.

59:27.017 --> 59:30.142
You sure, you can get it done?

59:31.517 --> 59:36.142
Look Champak, you only have
to invest 100 thousand pounds,

59:36.350 --> 59:38.142
generate employment for 10 people...

59:38.350 --> 59:40.100
... and they'll give
you citizenship anyway.

59:41.475 --> 59:43.475
Come over and we could
do business together.

59:43.691 --> 59:44.142
Okay.

59:44.267 --> 59:46.934
Invest half your money now
and the rest later.

59:47.892 --> 59:51.975
And, my fee will be 5% of the total.

59:52.059 --> 59:52.517
Fees?

59:52.600 --> 59:54.975
These guys never pay fees to anyone...

59:58.559 --> 1:00:00.142
I'll be leaving then.

1:00:01.267 --> 1:00:02.600
What are you talking about?

1:00:02.725 --> 1:00:05.104
Wait, you're not even out yet.

1:00:05.184 --> 1:00:07.725
You really think these
guys can get me out?

1:00:07.809 --> 1:00:08.934
At least finish the game.

1:00:09.392 --> 1:00:12.767
Champak bro, times have changed now.

1:00:13.184 --> 1:00:18.062
I've shown you all some great
innings...100, 200, 300 runs.

1:00:18.142 --> 1:00:20.642
- Did I ever ask for any fee then?
- No, never.

1:00:20.725 --> 1:00:21.309
Never.

1:00:21.392 --> 1:00:24.142
- C'mon, put it back.
- Things have changed now.

1:00:25.184 --> 1:00:28.142
I can't offer you my services
unless you pay me for it.

1:00:31.642 --> 1:00:34.184
Okay then, take a commission.

1:00:34.434 --> 1:00:36.017
Why 5, take 6 percent.

1:00:36.309 --> 1:00:38.017
I mean it.

1:00:38.559 --> 1:00:41.434
Very good! Let's play on then.

1:00:41.517 --> 1:00:43.100
Set it up again.

1:00:43.350 --> 1:00:44.684
No problem then.

1:00:44.767 --> 1:00:47.142
Gopi and you could
travel on business visas

1:00:47.434 --> 1:00:50.059
and Tarika could get a tourist visa.

1:00:50.142 --> 1:00:54.850
In no more than 2 months, you'll
become an Englishman just like me.

1:00:55.766 --> 1:00:58.184
We don't want to be Englishmen,
we just want admission.

1:00:58.309 --> 1:01:03.430
One more thing, you guys don't
have any cases filed against you, right?

1:01:04.100 --> 1:01:05.100
Case?

1:01:05.603 --> 1:01:08.809
I mean court case...litigation.

1:01:15.891 --> 1:01:18.017
Case...

1:01:22.642 --> 1:01:23.725
Listen carefully.

1:01:24.059 --> 1:01:25.392
This is an affidavit.

1:01:25.809 --> 1:01:28.100
You all have to sign it.

1:01:28.434 --> 1:01:33.850
It says, we are dropping all
the cases filed against each other.

1:01:34.684 --> 1:01:39.809
I give my permission to every one of you
in Rajasthan to use the Ghasiteram name.

1:01:40.099 --> 1:01:41.184
Really?

1:01:42.017 --> 1:01:45.267
But I haven't given my permission
to let Tarika study abroad yet.

1:01:45.350 --> 1:01:47.725
Oh god, Grandpa...

1:01:47.809 --> 1:01:48.936
Papa...

1:01:49.016 --> 1:01:52.850
- Hold on, sit down...
- Papa, no...

1:01:52.934 --> 1:01:55.559
We don't need your permission.

1:01:56.100 --> 1:01:58.104
We've wasted all
our life behind a veil...

1:01:58.184 --> 1:02:00.142
...But you cannot stop her.

1:02:00.267 --> 1:02:01.767
She will go see the world.

1:02:04.142 --> 1:02:05.142
Heard that?

1:02:06.350 --> 1:02:07.434
Everyone got it?

1:02:07.767 --> 1:02:09.850
No more discussion on this now.

1:02:21.684 --> 1:02:23.475
All hail Ghasiteram!

1:02:33.184 --> 1:02:36.017
Could you please place your
thumb and four fingers on the scanner?

1:02:37.225 --> 1:02:39.350
Look, we have to put our thumb there.

1:02:39.434 --> 1:02:41.184
Thank you very much,
and just look into the camera please.

1:02:44.809 --> 1:02:46.104
There you are, thank you very much.

1:02:46.184 --> 1:02:47.350
- Thank you.
- You're welcome.

1:02:48.309 --> 1:02:49.184
Let's go.

1:02:49.600 --> 1:02:50.559
- Go ahead.
- No, you go first.

1:02:50.642 --> 1:02:52.017
It's your turn.

1:02:52.100 --> 1:02:53.517
You go.

1:02:54.184 --> 1:02:55.142
My brother.

1:02:56.392 --> 1:02:57.642
Passport please.

1:02:57.809 --> 1:02:58.725
Thank you.

1:02:59.434 --> 1:03:01.142
Can I have your thumb print please?

1:03:01.725 --> 1:03:02.600
Thank you.

1:03:04.392 --> 1:03:06.184
Could you just look
into the camera please?

1:03:06.809 --> 1:03:07.809
Thanks.

1:03:09.142 --> 1:03:10.850
How long will you be
staying in England sir?

1:03:10.934 --> 1:03:11.809
What?

1:03:12.017 --> 1:03:14.350
How long will you
be staying in England?

1:03:14.725 --> 1:03:16.475
Long... Very long.

1:03:19.184 --> 1:03:20.975
What's the purpose of your visit sir?

1:03:21.684 --> 1:03:24.142
- Business...business, both of us.
- Sir please, step behind the line.

1:03:24.267 --> 1:03:26.725
- His English is bad...
- Behind the line sir!

1:03:27.100 --> 1:03:28.392
My big brother...

1:03:29.434 --> 1:03:30.725
Thank you very much.

1:03:31.475 --> 1:03:33.600
- Champak, your turn.
- Next!

1:03:42.725 --> 1:03:44.392
What's that dog doing?

1:03:44.475 --> 1:03:46.600
Hey, control your dog, brother.

1:03:47.392 --> 1:03:48.350
Sir, are these your bags?

1:03:48.434 --> 1:03:49.475
Sir, are these your bags?

1:03:49.559 --> 1:03:50.517
Is this your dog?

1:03:51.142 --> 1:03:54.309
Sir, sir, you cannot leave
your bags unattended here.

1:03:54.392 --> 1:03:55.934
Get the dog off our bags.

1:03:56.017 --> 1:03:58.184
There're food items in there.
The dog might pee over it.

1:03:58.309 --> 1:04:00.854
Listen to me sir, are these
your bags is what I'm asking you.

1:04:00.934 --> 1:04:02.517
There's pickle in a glass jar.
If it breaks...

1:04:02.600 --> 1:04:03.475
What? What do you mean?

1:04:03.559 --> 1:04:06.309
A glass jar with pickle
inside...might burst!

1:04:06.392 --> 1:04:09.892
Woah...Woah!
Sir, calm down, calm down.

1:04:09.975 --> 1:04:12.809
I'd like you both to come with me.

1:04:12.892 --> 1:04:14.767
- My daughter.
- Sir, now!

1:04:14.850 --> 1:04:15.892
Let her come, and we'll go together.

1:04:15.975 --> 1:04:18.142
You need to come with me sir.
With me, now.

1:04:25.892 --> 1:04:27.100
Papa?

1:04:31.184 --> 1:04:32.642
Uncle Gopi?

1:04:40.102 --> 1:04:41.267
Now where were we?

1:04:41.475 --> 1:04:45.975
We do big business with Bablu.

1:04:46.950 --> 1:04:48.059
Baba-who?

1:04:48.142 --> 1:04:49.059
Bablu...

1:04:49.184 --> 1:04:51.059
Bablu...

1:04:51.184 --> 1:04:52.767
Bablu...

1:04:55.100 --> 1:04:56.892
And what kind of business is he in?

1:04:57.142 --> 1:04:59.267
What did he tell us? He had mentioned
something about his business.

1:04:59.517 --> 1:05:01.392
Medicine.

1:05:01.600 --> 1:05:03.309
What do you call that in English?

1:05:04.309 --> 1:05:06.059
- Ayurveda?
- In English?

1:05:06.142 --> 1:05:07.434
He won't get it.

1:05:07.642 --> 1:05:08.809
Wait a minute.

1:05:09.100 --> 1:05:09.850
What is medicine called in English?

1:05:09.934 --> 1:05:10.934
Stop, stop!

1:05:15.267 --> 1:05:16.350
Drugs!

1:05:19.350 --> 1:05:20.062
Drugs?

1:05:20.142 --> 1:05:21.142
God promise!

1:05:23.434 --> 1:05:25.934
His name is Balashankar Tripathi.

1:05:26.142 --> 1:05:28.600
He's a big name in the business.

1:05:28.850 --> 1:05:31.142
We came here to become partners.

1:05:32.434 --> 1:05:33.350
Yeah.

1:05:34.850 --> 1:05:38.350
He's our childhood friend.

1:05:42.267 --> 1:05:43.184
Guv?

1:05:43.809 --> 1:05:45.642
You got to see this.

1:05:50.184 --> 1:05:51.434
Gentlemen.

1:05:52.017 --> 1:05:52.725
All okay?

1:05:53.006 --> 1:05:56.309
By your own admission,
your friend's a drug dealer,

1:05:56.809 --> 1:05:57.809
and you're working with him.

1:05:57.892 --> 1:05:59.434
- Is that right?
- Yes.

1:06:01.934 --> 1:06:04.809
Sir, drugs are very important.

1:06:05.809 --> 1:06:08.184
All people should get drugs.

1:06:08.975 --> 1:06:11.934
We'll help Bablu to get big drugs.

1:06:12.100 --> 1:06:13.142
What's there to it?

1:06:14.017 --> 1:06:15.809
It'll give jobs to your people.

1:06:15.892 --> 1:06:17.062
We become big.

1:06:17.142 --> 1:06:18.600
Bablu becomes big.

1:06:18.934 --> 1:06:21.309
All families...rich, poor, all...

1:06:21.392 --> 1:06:23.142
We're going to search your bags.

1:06:24.309 --> 1:06:25.725
Oh man!

1:06:26.767 --> 1:06:28.600
Let him search. Let him.

1:06:28.725 --> 1:06:31.350
Careful, the pickle bottle will break.

1:06:33.142 --> 1:06:35.475
Don't touch it! Don't touch it!

1:06:35.559 --> 1:06:37.934
- Sir please calm down.
- You don't need to pull out a gun.

1:06:38.017 --> 1:06:39.850
We're not some terrorists.

1:06:39.934 --> 1:06:41.062
This is not ketchup.

1:06:41.142 --> 1:06:42.104
This is pickle.

1:06:42.184 --> 1:06:43.975
We're not strapped with a bomb!

1:06:44.725 --> 1:06:46.104
Hands where I can see them!

1:06:46.184 --> 1:06:47.642
That's it.

1:06:47.767 --> 1:06:48.475
Sit down.

1:06:48.559 --> 1:06:50.309
This is not America! Put
this gun down. We've been so polite.

1:06:54.433 --> 1:06:57.767
Gopi, they say, never finger the police.

1:06:57.850 --> 1:07:01.725
I never thought that the
police would finger us so badly.

1:07:02.600 --> 1:07:04.142
Neither did I....Aah!

1:07:05.934 --> 1:07:08.267
You are allowed one phone call each,

1:07:08.434 --> 1:07:10.767
then you're going back
to India on the first out.

1:07:10.850 --> 1:07:13.850
- My daughter is outside
- No, stop.

1:07:13.934 --> 1:07:15.975
Don't mention her name.

1:07:16.059 --> 1:07:18.184
These guys here are all crazy. Imagine
if the same thing happens to her.

1:07:18.517 --> 1:07:20.850
One phone call each.

1:07:21.309 --> 1:07:23.934
Make a call to Bablu.

1:07:31.642 --> 1:07:32.725
Hello.

1:07:32.809 --> 1:07:35.600
Bablu! We've got stuck here.

1:07:35.684 --> 1:07:36.725
Looks like we're in some kind of mess.

1:07:36.809 --> 1:07:38.767
Listen to me!
Taru is at the airport.

1:07:38.850 --> 1:07:40.100
Please take care of her.

1:07:40.475 --> 1:07:43.767
Stop talking and listen to me.

1:07:44.350 --> 1:07:45.392
What's he saying?

1:07:46.267 --> 1:07:47.725
Are you out of your mind?

1:07:49.975 --> 1:07:51.434
He just kept blabbering.

1:07:51.517 --> 1:07:52.642
He's just not listening.

1:07:53.017 --> 1:07:53.975
He didn't hear you?

1:07:54.059 --> 1:07:54.517
What did he say?

1:07:55.184 --> 1:07:56.142
He said done but...

1:07:56.267 --> 1:07:58.142
- He said done, right?
- Yeah, he did.

1:08:00.184 --> 1:08:01.642
Do you want to make a call?

1:08:04.809 --> 1:08:06.184
Gajju!

1:08:06.934 --> 1:08:08.600
You're going to be deported,

1:08:08.767 --> 1:08:11.142
and your passports will
be blacklisted forever.

1:08:11.225 --> 1:08:14.142
You cannot set foot
in the United Kingdom, ever!

1:08:14.350 --> 1:08:15.892
Do you get that?

1:08:22.161 --> 1:08:24.421
This number is not in service.

1:08:56.517 --> 1:08:58.601
Tarika, how are you?

1:08:58.809 --> 1:09:00.521
Your father had called.

1:09:00.601 --> 1:09:02.601
He was missing some crucial documents,

1:09:02.684 --> 1:09:05.434
so he's on his way back to India.

1:09:05.767 --> 1:09:09.684
India? But I'm here...

1:09:10.309 --> 1:09:12.479
Wait there.
Bablu will come pick you up.

1:09:12.559 --> 1:09:16.767
Bablu uncle isn't answering
his phone and I don't have any money.

1:09:16.851 --> 1:09:18.226
Oh God!

1:09:18.476 --> 1:09:20.559
He's not answering my
phone either but don't worry.

1:09:20.726 --> 1:09:22.142
Don't lose heart.

1:09:23.479 --> 1:09:24.767
Champak told me to...

1:09:24.851 --> 1:09:27.351
...deposit money in your HSBC account.
You can go to any branch.

1:09:27.434 --> 1:09:31.559
Book a good hotel room
with an attached toilet and bath.

1:09:31.642 --> 1:09:34.309
And don't worry at all.

1:09:34.517 --> 1:09:35.559
Yes, uncle.

1:09:36.851 --> 1:09:41.309
So what if those people
speak in English, we are no less.

1:09:43.559 --> 1:09:44.601
Yes uncle.

1:10:17.226 --> 1:10:18.521
- Hello.
- Hey, its Advait.

1:10:18.601 --> 1:10:20.434
I got your message on the University page.

1:10:20.517 --> 1:10:22.559
- Is this Tarika.
- Yes, I am Tarika.

1:10:35.976 --> 1:10:37.479
You. Get in the car.

1:10:37.559 --> 1:10:38.601
Who are you?

1:10:38.684 --> 1:10:40.684
- Give me your bag. C'mon.
- Leave my bag.

1:10:40.767 --> 1:10:41.809
Leave my bag.

1:10:41.892 --> 1:10:43.479
Get in the car.

1:10:43.559 --> 1:10:45.017
Jesus, Tarika!

1:10:45.351 --> 1:10:46.476
Damn...

1:10:46.851 --> 1:10:48.559
It's just me, Advait.

1:10:49.267 --> 1:10:50.351
You called me.

1:10:51.267 --> 1:10:52.517
Gone mad?

1:10:55.309 --> 1:10:56.142
Damn it!

1:11:02.434 --> 1:11:03.559
I'm sorry

1:11:04.142 --> 1:11:05.559
I'm sorry

1:11:06.726 --> 1:11:08.684
Um...its...

1:11:09.101 --> 1:11:10.309
I am fine.

1:11:10.892 --> 1:11:12.226
I'm sorry

1:11:20.351 --> 1:11:21.392
I'm sorry

1:11:21.559 --> 1:11:23.976
We thought we'd break
the ice with a prank.

1:11:24.434 --> 1:11:26.521
Guess, it went wrong.

1:11:26.601 --> 1:11:28.684
Also, I love Chinese.

1:11:30.226 --> 1:11:31.476
He's Korean.

1:11:56.767 --> 1:11:58.142
Where's the party at?

1:12:00.976 --> 1:12:03.434
- So I'm just going to leave your stuff here.
- Addy.

1:12:04.559 --> 1:12:05.851
Get out of here!

1:12:29.559 --> 1:12:30.559
Yes.

1:12:30.976 --> 1:12:33.226
Yes, come now. Everyone's here.

1:12:33.559 --> 1:12:34.559
Yeah.

1:12:57.892 --> 1:12:59.184
Hungry?

1:12:59.517 --> 1:13:00.642
I'm non-veg.

1:13:00.726 --> 1:13:02.976
Okay. It's vegan.

1:13:05.434 --> 1:13:06.559
I love that.

1:13:07.142 --> 1:13:08.017
Okay.

1:13:45.559 --> 1:13:47.767
Leave them in the sink,
the maid will do them in the morning.

1:13:55.851 --> 1:13:59.142
Madam, there's no maid here,
we do the dishes ourselves.

1:14:00.267 --> 1:14:01.351
Sorry.

1:14:06.142 --> 1:14:07.559
Here you go.

1:14:09.976 --> 1:14:11.434
You'll be fine, yeah?

1:14:11.517 --> 1:14:12.226
Yes.

1:14:12.767 --> 1:14:14.351
- Sleep well.
- Thank you.

1:14:15.017 --> 1:14:16.559
- Goodnight.
- Night-night.

1:14:18.226 --> 1:14:20.809
This number is not in service.

1:14:25.809 --> 1:14:27.351
Hello, Uncle Gajju?

1:14:27.434 --> 1:14:29.267
I can't reach anyone's phone.

1:14:29.642 --> 1:14:33.601
Tell Papa, I tried Uncle
Bablu's phone but he didn't answer.

1:14:34.267 --> 1:14:36.267
I'm staying in a Student house.

1:14:36.476 --> 1:14:39.601
There's a boy named
Advait who brought me here.

1:14:40.184 --> 1:14:41.309
He lives here as well.

1:14:41.392 --> 1:14:43.976
There are other girls as well,
all foreigners.

1:14:53.017 --> 1:14:55.767
Gajju. I have to get
to London at any cost...

1:14:55.851 --> 1:14:58.309
- Yes. Yes.
- My daughter's stuck there!

1:14:58.392 --> 1:15:01.226
Yes, Champak, calm down.
I've thought of something.

1:15:01.309 --> 1:15:02.184
What?

1:15:02.267 --> 1:15:03.601
I'm going to send
you two back to London.

1:15:03.684 --> 1:15:06.309
Take this. Take it.
Flight tickets for this evening!

1:15:06.392 --> 1:15:09.184
- This evening?
- You're the best. You're the best.

1:15:09.767 --> 1:15:10.809
Wow!

1:15:11.351 --> 1:15:12.559
Wait, what's this?

1:15:13.726 --> 1:15:16.309
It's a ticket to Dubai?

1:15:16.392 --> 1:15:18.684
What do you expect after you've
shut the doors to London forever?

1:15:18.767 --> 1:15:21.559
But why would we go to Dubai
when my daughter's in London?

1:15:21.642 --> 1:15:23.892
My cousin Tony is in Dubai.

1:15:24.267 --> 1:15:26.434
After being blacklisted only
one man can get you back.

1:15:26.517 --> 1:15:27.559
And that's Tony.

1:15:27.639 --> 1:15:29.434
Only he can find a way.

1:15:29.684 --> 1:15:33.309
But please clear his payment right away.

1:15:33.392 --> 1:15:36.017
You're the best...a true friend.

1:15:36.392 --> 1:15:38.642
That's fine,
but Tony is not your friend.

1:15:39.184 --> 1:15:40.267
Don't keep his dues pending!

1:15:40.559 --> 1:15:42.479
If you would speak to
Tom from admissions...

1:15:42.559 --> 1:15:43.851
...he will sort it out for you.

1:15:47.684 --> 1:15:48.726
It's not bad, is it?

1:15:56.559 --> 1:15:57.601
Here you go.

1:15:59.351 --> 1:16:01.017
Also, got this for you.

1:16:02.517 --> 1:16:04.726
Wow... Thank you.

1:16:04.809 --> 1:16:06.226
You're very welcome.

1:16:08.976 --> 1:16:12.479
Once papa's business is
set up and we get a citizenship...

1:16:12.559 --> 1:16:14.226
You'll be sorted then.

1:16:15.809 --> 1:16:17.267
Hungry?

1:16:19.267 --> 1:16:21.267
- Hi D'.
- Hi.

1:16:24.476 --> 1:16:26.017
Your dad is on TV again.

1:16:31.309 --> 1:16:33.142
Your dad's a politician?

1:16:34.601 --> 1:16:35.479
Come.

1:16:35.559 --> 1:16:37.392
Why don't you live with him?

1:16:37.559 --> 1:16:39.521
My dad is a politician, not me.

1:16:39.601 --> 1:16:41.392
I can't afford that lifestyle.

1:16:42.017 --> 1:16:43.642
Do you guys not get along?

1:16:43.726 --> 1:16:45.642
No. We're like buddies...

1:16:46.017 --> 1:16:49.601
...but it's not like in India.
It doesn't matter who your father is.

1:16:50.142 --> 1:16:51.559
Once you're 18, you're on your own.

1:16:51.726 --> 1:16:53.392
You make your own life.

1:16:53.476 --> 1:16:55.017
Nobody's going to
do your life for you.

1:16:55.434 --> 1:16:56.892
Listen, why don't you take a seat.

1:16:57.267 --> 1:16:58.559
And I'll just be back, yeah.

1:16:58.726 --> 1:16:59.559
Two minutes.

1:17:05.767 --> 1:17:07.017
What will you have?

1:17:09.351 --> 1:17:10.017
What?

1:17:10.517 --> 1:17:11.517
Part-time job.

1:17:11.642 --> 1:17:13.267
I have to pay my college fee, right?

1:17:14.351 --> 1:17:16.226
Even that your father doesn't pay for?

1:17:16.559 --> 1:17:17.559
Depends.

1:17:18.309 --> 1:17:19.892
My father probably would...

1:17:20.559 --> 1:17:22.642
...but why would I be a burden?

1:17:23.517 --> 1:17:24.351
Wow.

1:17:25.392 --> 1:17:27.392
I've never thought of it that way.

1:17:27.809 --> 1:17:29.142
What can I get you?

1:17:33.559 --> 1:17:34.684
A job?

1:17:35.601 --> 1:17:36.767
And a room...

1:17:37.351 --> 1:17:38.559
...on rent please.

1:17:41.392 --> 1:17:42.726
Good choice.

1:17:50.142 --> 1:17:53.559
You'll have to suck up to her, and maybe
you'll get both the job and the room.

1:17:54.767 --> 1:17:56.517
Mrs. Kohli can be a bit difficult.

1:17:58.726 --> 1:18:00.976
Actually, a bit too difficult.

1:18:08.392 --> 1:18:11.142
Alright Mrs. Kohli? What's up?

1:18:12.226 --> 1:18:16.309
Arthritis, blood pressure, gout,
back pain and I'm a tad depressed today.

1:18:16.809 --> 1:18:18.017
What about you?

1:18:23.601 --> 1:18:26.521
Ma'am, you two look so good together.

1:18:26.601 --> 1:18:28.142
So nice.

1:18:30.184 --> 1:18:31.476
He's dead.

1:18:35.767 --> 1:18:37.479
Gajju told us...

1:18:37.559 --> 1:18:41.142
if there's anyone who can get
us out of this mess, it's you Tony sir.

1:18:46.559 --> 1:18:47.559
Yes.

1:18:48.226 --> 1:18:49.351
Look there.

1:18:49.726 --> 1:18:52.559
If it's not messy, it's not for me.

1:18:53.392 --> 1:18:55.226
So what if you got blacklisted?

1:18:55.809 --> 1:18:57.601
I'll get you guys back there.

1:18:57.684 --> 1:18:59.476
How?

1:18:59.767 --> 1:19:03.142
Nigerian, Japanese...

1:19:14.559 --> 1:19:17.559
This one will suit you better.

1:19:19.559 --> 1:19:24.434
Here are 2 Pakistani
passports with UK visas.

1:19:24.517 --> 1:19:27.017
We just need to switch
the photographs.

1:19:27.226 --> 1:19:28.851
Pakistani?

1:19:29.559 --> 1:19:33.559
No, we're Ghasiterams,
how can we be Pakistani?

1:19:34.559 --> 1:19:35.892
Please give us some other option.

1:19:43.559 --> 1:19:44.309
Water?

1:19:44.392 --> 1:19:45.434
No, thanks.

1:19:45.601 --> 1:19:47.559
- We've had some.
- Some tea?

1:19:47.642 --> 1:19:48.601
Tea will be nice.

1:19:49.892 --> 1:19:52.017
Water, water...

1:20:06.184 --> 1:20:07.517
Sorry buddy.

1:20:08.851 --> 1:20:11.309
Isn't there another way?

1:20:11.392 --> 1:20:13.351
The chances of being
shot here are too high.

1:20:13.684 --> 1:20:15.642
That happens sometimes.

1:20:16.559 --> 1:20:17.767
You're in a vessel.

1:20:17.851 --> 1:20:18.851
A vessel?

1:20:18.976 --> 1:20:20.684
A boat. Boat!

1:20:21.767 --> 1:20:24.851
You're on a boat.
The coast-guard is also on a boat.

1:20:25.309 --> 1:20:28.559
Your boat will rock.
Their boat will also rock...

1:20:28.892 --> 1:20:31.726
so the chances of getting
shot are very slim.

1:20:33.559 --> 1:20:35.601
Dude, even I have studied math.

1:20:37.726 --> 1:20:40.559
If their boat will rock,
and our boat will also rock...

1:20:41.559 --> 1:20:43.434
Their motion will
cancel out our motion.

1:20:43.559 --> 1:20:44.434
What?

1:20:45.142 --> 1:20:46.434
The motion will get
cancelled out.

1:20:46.517 --> 1:20:48.559
We'll get shot
right between the eyes!

1:20:49.184 --> 1:20:52.642
Oh! Tony sir, this is not
a video game where one has 3 lives.

1:20:52.726 --> 1:20:54.684
Please value the one we have.

1:20:55.559 --> 1:20:57.226
Any other option?

1:21:02.017 --> 1:21:02.934
Air!

1:21:03.351 --> 1:21:05.267
Air?

1:21:06.267 --> 1:21:09.479
Gopi.. It's too cold..
I can't breath..

1:21:09.559 --> 1:21:10.559
Do something.

1:21:18.559 --> 1:21:19.642
No...

1:21:20.559 --> 1:21:24.726
Any chance we could
try an option via land?

1:21:26.892 --> 1:21:32.142
We're from Rajasthan.
We have the stamina of a camel.

1:21:32.642 --> 1:21:34.642
We can cross vast deserts with ease.

1:21:38.851 --> 1:21:40.892
Did they only teach
you math in school?

1:21:41.226 --> 1:21:42.767
Not geography?

1:21:43.601 --> 1:21:49.892
England is an island,
surrounded by water.

1:21:50.184 --> 1:21:53.479
I can swim across this with Champak
on my back in one stroke.

1:21:53.559 --> 1:21:54.851
Idiot!

1:21:56.601 --> 1:21:58.434
This is the English channel,

1:21:58.601 --> 1:22:01.601
not a TV channel.
You can't cross it in one stroke.

1:22:01.684 --> 1:22:04.226
Okay no problem,
show us another way.

1:22:04.392 --> 1:22:06.642
Yes, give us an
option.

1:22:08.017 --> 1:22:09.017
Something better.

1:22:12.226 --> 1:22:15.684
Gentlemen,
this is not a shopping site,

1:22:16.559 --> 1:22:19.851
where you can keep
swiping for options.

1:22:20.351 --> 1:22:21.226
I gave you 3 options,

1:22:21.309 --> 1:22:23.267
explained two of them and the
third one is to take those passports.

1:22:23.684 --> 1:22:26.142
If you want another option,
come back after 6 months.

1:22:26.226 --> 1:22:29.142
- Now get lost.
- No, we have to go now.

1:22:29.226 --> 1:22:30.892
We don't have that long.

1:22:40.184 --> 1:22:41.392
Take it.

1:22:42.601 --> 1:22:44.892
No problem. Pick it up.

1:22:49.017 --> 1:22:51.392
Remember your names

1:22:52.309 --> 1:22:53.809
Abdul Razzaq

1:22:55.226 --> 1:22:56.559
and Saqlain Mushtaq.

1:22:58.559 --> 1:23:01.226
I knew the Pakistani
cricket team is in a bad shape...

1:23:01.559 --> 1:23:03.351
...but I didn't expect it to be that bad.

1:23:03.434 --> 1:23:06.309
No, those are not the
cricketers' passports.

1:23:06.559 --> 1:23:08.479
Only the names are the same.

1:23:08.559 --> 1:23:10.184
The people aren't.

1:23:10.726 --> 1:23:12.726
Yeah, they look different.

1:23:12.809 --> 1:23:14.642
How will we pull off being Pakistani?

1:23:14.726 --> 1:23:16.559
It's no trouble at all.

1:23:16.976 --> 1:23:19.017
Just remember.

1:23:19.601 --> 1:23:23.184
If anyone asks you,
all you have to say is, Inshallah...

1:23:23.267 --> 1:23:24.559
Inshallah...

1:23:24.726 --> 1:23:27.142
- Boys played well!
- Boys played well!

1:23:29.851 --> 1:23:31.226
No laughter.

1:23:32.184 --> 1:23:33.226
Inshallah...

1:23:33.726 --> 1:23:34.767
Inshallah

1:23:34.851 --> 1:23:36.309
Boys played well!

1:23:36.392 --> 1:23:37.479
Inshallah boys played well!

1:23:37.559 --> 1:23:40.142
Yes. Happy journey, happy journey.

1:23:40.392 --> 1:23:41.767
Get well soon!

1:23:52.309 --> 1:23:53.017
Hello.

1:23:53.392 --> 1:23:57.434
Tony sir, we're at the immigration,
what should we do now?

1:23:57.684 --> 1:24:01.226
Go to counter number
6 and nowhere else.

1:24:01.309 --> 1:24:03.559
My man is expecting you.

1:24:03.767 --> 1:24:04.726
Okay.

1:24:04.809 --> 1:24:06.434
And listen...

1:24:08.351 --> 1:24:13.521
The passport only has your photos,
not your biometrics.

1:24:13.601 --> 1:24:14.684
What does that mean?

1:24:15.017 --> 1:24:16.851
If you get caught,

1:24:17.226 --> 1:24:21.434
chop off your fingers
but don't give your fingerprints.

1:24:21.559 --> 1:24:23.309
What are you getting us into?

1:24:23.517 --> 1:24:25.476
Why should we chop off our fingers?

1:24:26.226 --> 1:24:27.684
How will we make
sweets without fingers?

1:24:28.017 --> 1:24:28.767
Idiot.

1:24:28.851 --> 1:24:32.559
There's a lot more you won't
be able to do without your fingers.

1:24:32.684 --> 1:24:34.101
Hang up now, you idiot!

1:24:35.726 --> 1:24:38.642
The younger one is a big idiot.

1:24:38.851 --> 1:24:39.892
Hello?

1:24:40.517 --> 1:24:41.559
He hung up?

1:24:42.267 --> 1:24:43.684
Why should we chop off our fingers?

1:24:43.767 --> 1:24:45.351
Number 4 please.

1:24:45.851 --> 1:24:47.642
Sir, please, number 4.

1:24:49.392 --> 1:24:50.267
Number 4.

1:24:50.351 --> 1:24:51.476
You okay?

1:24:52.559 --> 1:24:54.351
Number 4 please.

1:24:55.392 --> 1:24:56.851
I'm not feeling well...

1:24:59.642 --> 1:25:00.726
Number 6 please.

1:25:00.809 --> 1:25:03.476
Sister, let me go... I'm unwell.

1:25:25.017 --> 1:25:26.809
Hey, that was easy!

1:25:27.267 --> 1:25:30.267
No more Hindi.
We should speak in Urdu now.

1:25:30.351 --> 1:25:31.976
In every breath we should spew Urdu.

1:25:32.142 --> 1:25:32.976
How?

1:25:33.142 --> 1:25:35.559
Marhabha! (Marvellous)

1:25:35.642 --> 1:25:37.142
Marhabha!

1:25:44.559 --> 1:25:45.726
Where have you got me?

1:25:45.809 --> 1:25:49.017
You got us here.
How will we get a taxi on a rooftop?

1:25:49.392 --> 1:25:51.767
- There are cabs but...
- Tell me what you're hiding Jason?

1:25:52.184 --> 1:25:53.684
Stay out of my business, bitch.

1:25:53.767 --> 1:25:55.559
How can you do this?

1:25:56.517 --> 1:25:59.767
Is he crazy?
How dare he hit a woman?

1:25:59.851 --> 1:26:02.059
- Don't interfere in their matter.
- Wait here.

1:26:02.142 --> 1:26:03.642
- Where are you going?
- Wait here.

1:26:04.559 --> 1:26:05.601
- Champak!
- Hey you...

1:26:06.017 --> 1:26:07.601
Don't try to be a hero.

1:26:07.684 --> 1:26:09.559
Hey! How dare you hit a woman?

1:26:18.434 --> 1:26:19.892
Now, I get it. Champak!

1:26:19.976 --> 1:26:21.479
They're being filmed
by hidden cameras!

1:26:21.559 --> 1:26:24.521
- What's going...?
- Madam, no kissing, hidden cameras!

1:26:24.601 --> 1:26:26.142
You're a cop?

1:26:26.642 --> 1:26:28.184
Yes, I'm a freakin' cop!

1:26:28.601 --> 1:26:30.642
And don't you ever touch a girl again.

1:26:31.101 --> 1:26:32.392
- Naina!
- Asshole

1:26:32.476 --> 1:26:34.351
You couldn't stop those buffoons?
What were you guys doing?

1:26:34.434 --> 1:26:35.809
I told you,
we don't have anything on him.

1:26:35.892 --> 1:26:38.476
Naina, Naina leave him!

1:26:41.142 --> 1:26:42.226
Three months.

1:26:43.267 --> 1:26:44.851
I was undercover for 3 months.

1:26:45.559 --> 1:26:49.142
Thanks to your heroism,
the whole operation is busted.

1:26:56.267 --> 1:26:57.476
What are your names?

1:27:01.851 --> 1:27:03.101
Saqlain Mushtaq.

1:27:07.559 --> 1:27:09.101
I'm also an all rounder..

1:27:10.017 --> 1:27:11.767
the one Jadeja had thrashed.

1:27:12.392 --> 1:27:14.351
Take a guess. C'mon!

1:27:14.434 --> 1:27:15.559
Jacques Kalis?

1:27:16.642 --> 1:27:17.684
Carl Hooper?

1:27:18.517 --> 1:27:19.392
Glen McGrath?

1:27:19.476 --> 1:27:22.726
How is Glen McGrath an all-rounder?
The one from our motherland...

1:27:25.101 --> 1:27:26.476
Abdul Razzaq?

1:27:26.892 --> 1:27:28.479
That's right!

1:27:28.559 --> 1:27:30.226
Jadeja beat him badly.

1:27:30.309 --> 1:27:34.017
You can't leave till
we verify your background.

1:27:34.767 --> 1:27:36.601
On what grounds?

1:27:37.517 --> 1:27:40.017
Is it because of the way we look?

1:27:41.351 --> 1:27:43.434
No... Please...

1:27:43.517 --> 1:27:46.017
How do you think we got here?

1:27:46.142 --> 1:27:49.309
That we came here, got
blacklisted, then went to Dubai,

1:27:49.392 --> 1:27:52.726
got fake passports with our
photos and came back here?

1:27:52.809 --> 1:27:56.517
No, you idiot,
she's not saying that... you are!

1:27:56.726 --> 1:27:58.434
Ma'am, we're very decent people.

1:27:58.517 --> 1:28:00.851
What happened to your hands?

1:28:02.976 --> 1:28:06.476
Arthritis!
This cold weather makes it worse.

1:28:06.559 --> 1:28:08.226
Naina, the Superintendent
is on the line.

1:28:08.309 --> 1:28:09.267
It doesn't look good.

1:28:09.767 --> 1:28:11.267
When did this happen?

1:28:12.559 --> 1:28:13.521
Keep talking to me.

1:28:13.601 --> 1:28:14.559
Take their details and let them go.

1:28:14.642 --> 1:28:16.309
- Why didn't you tell me?
- Yes sir.

1:28:16.559 --> 1:28:17.684
Since when...?

1:28:17.767 --> 1:28:19.476
- I'm sorry.
- Tony...fingerprints.

1:28:20.351 --> 1:28:21.976
Why are you making these sounds?

1:28:22.101 --> 1:28:23.351
I'm practicing Urdu.

1:28:24.101 --> 1:28:25.767
Don't start in Urdu here.

1:28:26.142 --> 1:28:29.517
I'm getting really confused,
when to speak Urdu and when not to.

1:28:39.892 --> 1:28:41.226
How are you sweetheart?

1:28:41.559 --> 1:28:43.392
Now that you're here I'm fine.

1:28:44.767 --> 1:28:45.684
Careful.

1:28:57.184 --> 1:28:59.017
Why are you both looking different?

1:28:59.392 --> 1:29:00.101
Are we?

1:29:01.017 --> 1:29:01.809
- What?
- Why?

1:29:02.809 --> 1:29:03.559
No we aren't.

1:29:03.851 --> 1:29:06.142
Ah, yes... we removed our earrings.

1:29:06.559 --> 1:29:10.017
An astrologer told us to remove all
our accessories to improve our luck.

1:29:10.184 --> 1:29:11.479
Ohh...

1:29:11.559 --> 1:29:14.226
Come, let me show you the house.

1:29:15.892 --> 1:29:18.101
Papa, did you get in
touch with Uncle Bablu?

1:29:18.559 --> 1:29:21.351
Bablu? Oh, his number had changed.

1:29:21.476 --> 1:29:23.184
But we got in touch
and it's all sorted now.

1:29:23.267 --> 1:29:25.517
We had such a tough
time finding his new number.

1:29:27.517 --> 1:29:28.559
Here you go.

1:29:30.809 --> 1:29:33.479
Champak! Look, a swimming pool!

1:29:33.559 --> 1:29:37.476
Wow! You have a swimming
pool inside the house!

1:29:39.226 --> 1:29:40.392
Where do you sleep?

1:29:40.601 --> 1:29:41.851
In the room there...

1:29:42.184 --> 1:29:43.559
Come, I'll show you.

1:29:44.851 --> 1:29:46.184
Lovely place.

1:29:46.559 --> 1:29:48.184
Let's see her room first.

1:29:48.267 --> 1:29:49.767
Then we'll see ours.

1:29:50.809 --> 1:29:53.101
There's a fireplace too? That's nice.

1:29:55.434 --> 1:29:56.559
And look at this.

1:29:57.101 --> 1:29:59.101
How soft this bed is!

1:30:00.017 --> 1:30:01.809
Where should we put our luggage?

1:30:02.101 --> 1:30:03.101
You can't stay here.

1:30:03.184 --> 1:30:05.479
This is a student house,
you won't be allowed here.

1:30:05.559 --> 1:30:07.184
Wait a second.

1:30:07.726 --> 1:30:09.601
You can check with
our landlady, Mrs. Kohli.

1:30:09.851 --> 1:30:10.934
She has rooms in her outhouse.

1:30:11.017 --> 1:30:13.517
There was one vacant room.
You can shift in there.

1:30:14.101 --> 1:30:15.851
Okay, so let's all move in there?

1:30:16.601 --> 1:30:19.017
No papa, you go there. I'm fine here.

1:30:19.309 --> 1:30:23.226
Ohh, you want to be cool huh?

1:30:23.309 --> 1:30:24.517
Oh, please.

1:30:25.017 --> 1:30:26.892
Go quickly and book the
room before it's given away.

1:30:27.017 --> 1:30:29.226
- How can I...
- Only you can do it!

1:30:29.309 --> 1:30:31.726
- How will I find Mrs. Kohli?
- She stays close by.

1:30:31.809 --> 1:30:34.479
- Go get it done.
- Why do I always do the dirty work?

1:30:34.559 --> 1:30:36.601
Take a left after you
step out of the house.

1:30:36.851 --> 1:30:38.309
Hmmm...

1:30:39.726 --> 1:30:41.517
I don't need to look cool. I am cool.

1:30:46.340 --> 1:30:47.257
Hello?

1:30:47.507 --> 1:30:48.507
Come in.

1:31:05.036 --> 1:31:05.994
Yes?

1:31:07.036 --> 1:31:07.619
No!

1:31:07.827 --> 1:31:08.619
What?

1:31:10.994 --> 1:31:12.536
Who's this girl?

1:31:12.952 --> 1:31:14.327
Is she a tenant?

1:31:14.786 --> 1:31:17.619
Who puts up photos
of their tenants?

1:31:19.036 --> 1:31:19.619
Then?

1:31:19.786 --> 1:31:20.994
That's my daughter.

1:31:23.619 --> 1:31:26.577
Hello....Hello? Hello?

1:31:26.869 --> 1:31:29.452
Why are you shouting, I'm coming.

1:31:29.536 --> 1:31:30.494
Who?

1:31:35.077 --> 1:31:38.539
I can see the steam
but it's not hot.

1:31:38.619 --> 1:31:39.619
It is hot, papa.

1:31:39.702 --> 1:31:41.619
Did you add ginger?

1:31:41.702 --> 1:31:43.827
Champak, we can't stay here.

1:31:43.911 --> 1:31:45.539
Why? It's such a nice house.

1:31:45.619 --> 1:31:48.577
Not at all. Nothing is
right according to Feng-shui.

1:31:48.661 --> 1:31:51.161
Since when do you
believe in Feng-shui?

1:31:51.244 --> 1:31:52.539
Don't be so orthodox.

1:31:52.619 --> 1:31:55.452
We're in London, be modern.

1:31:56.911 --> 1:31:57.539
Look, a bird!

1:31:57.619 --> 1:31:58.244
Where?

1:31:58.327 --> 1:31:59.911
Come here.

1:32:01.952 --> 1:32:06.411
The lady cop who wasn't letting
us go is Mrs. Kohli's daughter.

1:32:06.577 --> 1:32:08.536
And this is her house!

1:32:21.702 --> 1:32:22.786
What happened, Papa?

1:32:23.994 --> 1:32:26.539
The vibe
of this house is not right.

1:32:26.619 --> 1:32:27.661
But you just said...

1:32:27.744 --> 1:32:31.952
These concepts were made
for our own good.

1:32:32.244 --> 1:32:35.494
The bed in the room is so soft,
it can damage your back.

1:32:35.577 --> 1:32:37.702
And there's a swimming
pool right in front of the house.

1:32:38.161 --> 1:32:40.411
This place is not safe.

1:32:40.494 --> 1:32:42.539
We better go. Go pack your things.

1:32:42.619 --> 1:32:44.952
I can't just leave.
I've paid the rent.

1:32:45.161 --> 1:32:46.619
Forget about the rent.

1:32:46.869 --> 1:32:48.619
Don't worry about that.
It's my money after all.

1:32:48.702 --> 1:32:52.952
No papa, it's my money.
I took up a part time job.

1:32:53.661 --> 1:32:55.452
What did you say?

1:32:55.744 --> 1:32:57.952
- What?
- Job?

1:32:58.161 --> 1:32:58.827
A part time job.

1:32:58.911 --> 1:32:59.827
Job?

1:33:00.411 --> 1:33:01.536
You are working?

1:33:01.619 --> 1:33:02.581
I thought you wanted to study here?

1:33:02.661 --> 1:33:04.581
Papa, my admission will be in Fall.

1:33:04.661 --> 1:33:06.619
Till then I'll pick
up my own expenses,

1:33:07.161 --> 1:33:10.368
And I'll also repay you
my college fees as and when I can.

1:33:10.827 --> 1:33:11.619
What...

1:33:11.702 --> 1:33:14.994
What did you say?
You will return me my money?

1:33:16.994 --> 1:33:20.036
You should be happy.
I'm being responsible.

1:33:22.077 --> 1:33:24.702
Are you? Or are you
calling us irresponsible?

1:33:24.786 --> 1:33:26.244
I can't really figure.

1:33:27.411 --> 1:33:29.539
Now is not the time to argue.
Go and pack your bags.

1:33:29.619 --> 1:33:33.869
- Papa, I can't go.
- Haven't I made myself clear enough?

1:33:33.952 --> 1:33:36.539
- Please speak softly, papa.
- Calm down, Champak.

1:33:36.619 --> 1:33:37.619
Whoa, what's going on? You alright?

1:33:37.702 --> 1:33:38.827
- Yeah, I'm fine.
- Sure, you're alright?

1:33:38.911 --> 1:33:39.577
Yeah.

1:33:42.911 --> 1:33:43.744
Does she also have a job?

1:33:43.827 --> 1:33:46.577
Let's go inside... Please let's go.

1:33:47.369 --> 1:33:49.494
Papa, what's the problem
with me staying here?

1:33:49.577 --> 1:33:52.619
I have a problem and I don't
need to explain everything to you.

1:33:52.702 --> 1:33:53.827
Please speak softly.

1:33:53.911 --> 1:33:55.911
You're not old enough to live like this.

1:33:56.202 --> 1:33:58.581
Get into college first. Then we'll
find you a decent flat-mate...

1:33:58.661 --> 1:34:00.744
...from a good family.

1:34:00.827 --> 1:34:02.452
It's a roommate, papa, not a husband.

1:34:02.536 --> 1:34:03.869
It's not like I'm getting married.

1:34:03.952 --> 1:34:05.911
Don't teach your father.

1:34:06.202 --> 1:34:07.411
I've seen more of the world than you.

1:34:07.494 --> 1:34:08.911
No, you haven't, but I want to...

1:34:09.452 --> 1:34:14.369
I don't want to be like a
frog who's whole world is a well.

1:34:15.619 --> 1:34:16.619
What did you say?

1:34:20.702 --> 1:34:24.369
You mean we're like frogs in a well?

1:34:29.619 --> 1:34:31.661
Papa, whether you
are in Udaipur or London,

1:34:31.744 --> 1:34:33.536
your view of the world is the same.

1:34:34.452 --> 1:34:37.244
This time I won't
sacrifice my freedom.

1:34:37.619 --> 1:34:41.869
I'm living here on my own terms,
you can't tell me what to do.

1:34:52.036 --> 1:34:53.619
Is this how you speak
with your father?

1:34:55.452 --> 1:34:58.452
Just because you're in London,
you've forgotten all your manners?

1:34:58.744 --> 1:35:00.369
He's your father!

1:35:00.911 --> 1:35:02.827
Even today,
he's the one folding your clothes,

1:35:03.577 --> 1:35:05.539
making tea for you,
fixing your punctured bicycle.

1:35:05.619 --> 1:35:08.494
I've never asked him to.
He does these things on his own.

1:35:08.577 --> 1:35:10.702
And didn't I manage
when he wasn't around?

1:35:11.161 --> 1:35:14.494
I found this house
and a job for myself.

1:35:14.744 --> 1:35:17.661
He left me stranded at the airport.
He didn't even call!

1:35:17.744 --> 1:35:19.619
Do you even know what we've been through.

1:35:19.702 --> 1:35:21.369
Shut up!

1:35:23.369 --> 1:35:24.619
Now you listen to me.

1:35:24.786 --> 1:35:26.539
You want your freedom, right?

1:35:26.619 --> 1:35:29.619
It doesn't come for free.
You have to pay a price for it.

1:35:30.536 --> 1:35:34.619
If you want to stay here,
you can't call me papa anymore.

1:35:37.286 --> 1:35:40.369
I'm nobody to you and you're
nobody to me. That's it.

1:35:40.452 --> 1:35:43.452
- You're overreacting, Champak.
- Let her do what she wants.

1:35:43.536 --> 1:35:46.036
Once she gets in the college,
we'll go back.

1:35:46.911 --> 1:35:48.452
Let her stay here.

1:35:49.619 --> 1:35:51.661
I don't understand...

1:35:58.619 --> 1:35:59.619
Champak.

1:36:02.411 --> 1:36:03.452
Hey.

1:36:06.077 --> 1:36:10.286
What's happened to you? Huh?

1:36:10.494 --> 1:36:12.911
Aren't you stretching this too far?

1:36:12.994 --> 1:36:15.369
Don't you get it?

1:36:16.202 --> 1:36:18.536
I'm completely confused, Gopi.

1:36:20.369 --> 1:36:23.911
What if the policewoman
finds out that Taru's my daughter?

1:36:24.161 --> 1:36:25.994
We'll deal with
whatever comes our way...

1:36:26.244 --> 1:36:28.661
...but what about Taru?
How will she deal with it?

1:36:29.327 --> 1:36:30.869
It's not even her fault.

1:36:31.411 --> 1:36:32.869
She's always wanted only one thing,

1:36:32.952 --> 1:36:35.536
"Papa, when will we go abroad,
when will we go abroad?".

1:36:35.619 --> 1:36:37.619
And now that she's here,
imagine if she gets blacklisted.

1:36:37.786 --> 1:36:39.244
What do I do, Gopi?

1:36:45.661 --> 1:36:46.869
Poor thing, she's upset

1:36:46.952 --> 1:36:48.911
- What?
- She's hurt, poor thing.

1:36:53.619 --> 1:36:54.411
What do I do?

1:36:57.744 --> 1:36:58.619
Nevermind. Let's go.

1:36:59.702 --> 1:37:00.619
Sorry.

1:37:11.619 --> 1:37:12.661
This is for one week.

1:37:20.244 --> 1:37:21.369
Come on, let's go.

1:37:21.452 --> 1:37:22.494
Everyone...let's do a shot.

1:37:22.577 --> 1:37:23.869
One shot everyone, c'mon!

1:37:23.952 --> 1:37:25.452
Tarika?

1:37:39.369 --> 1:37:43.161
Not supposed to speak Urdu,
we can barely speak English,

1:37:43.536 --> 1:37:46.994
no one speaks Hindi,
your daughter isn't listening,

1:37:47.244 --> 1:37:51.619
Bablu is missing,
the policewoman is after us....

1:37:52.494 --> 1:37:54.286
Welcome to London!

1:38:12.119 --> 1:38:13.827
This is locked and sealed.

1:38:15.161 --> 1:38:17.536
The moron's phone
and house are both shut.

1:38:19.411 --> 1:38:20.536
Should we go to the police station?

1:38:20.619 --> 1:38:20.827
Yes.

1:38:20.911 --> 1:38:22.577
To file a missing person's report.

1:38:22.661 --> 1:38:25.286
Are you out of your mind?
We're here on fake passports.

1:38:25.369 --> 1:38:26.952
How can we go to a police station?

1:38:27.827 --> 1:38:29.494
Oh, yes.

1:38:29.869 --> 1:38:32.327
We can't even go
near a police station.

1:38:41.952 --> 1:38:43.994
Hello. Good morning.

1:38:47.494 --> 1:38:48.619
Not this way.

1:38:48.827 --> 1:38:50.536
- Just follow me.
- I'm nervous.

1:38:50.619 --> 1:38:52.411
Look, a Sardarji!

1:38:53.119 --> 1:38:55.619
- Sardarji, Indian Sardarji!
- Hello

1:38:56.994 --> 1:38:58.661
- Sardarji...
- He'll hear us when he comes out.

1:38:58.744 --> 1:38:59.827
Can I help you lads?

1:39:02.452 --> 1:39:05.244
It's Marhaba!

1:39:05.327 --> 1:39:07.869
I mean Mohtarma...

1:39:08.619 --> 1:39:10.869
- Inshallah! Boys played well.
- Inshallah! Mashallah!

1:39:10.952 --> 1:39:13.036
- Praise the Lord.
- I love the Lord.

1:39:13.244 --> 1:39:14.577
- Hello
- Hello

1:39:15.327 --> 1:39:16.452
What's your friend's name?

1:39:16.786 --> 1:39:20.244
Full name is Balashankar Tripathi.

1:39:20.702 --> 1:39:22.244
Bablu bro.

1:39:22.952 --> 1:39:25.244
He's a Hindu but has a great heart.

1:39:25.327 --> 1:39:26.327
Yes, that's true.

1:39:31.661 --> 1:39:32.869
How do you know him?

1:39:32.952 --> 1:39:34.077
He's our friend.

1:39:34.161 --> 1:39:36.536
We played together as kids.

1:39:38.244 --> 1:39:39.702
Don't mention that.

1:39:40.661 --> 1:39:42.702
You say you all are decent people...

1:39:43.369 --> 1:39:46.327
...but your friend, "Bablu bro"

1:39:47.661 --> 1:39:48.702
...is in jail.

1:39:52.869 --> 1:39:54.911
Oh god!

1:39:59.411 --> 1:40:01.536
Couldn't we get him out on bail?

1:40:01.619 --> 1:40:02.411
Sure.

1:40:02.702 --> 1:40:04.661
3000 pounds in bond security.

1:40:05.244 --> 1:40:07.119
Ask your lawyer to
come and get it done.

1:40:25.286 --> 1:40:26.161
Where are you running of to?

1:40:26.244 --> 1:40:29.286
- Gopi, mate!
- Champak, here he is.

1:40:29.369 --> 1:40:30.581
Welcome to London mate!

1:40:30.661 --> 1:40:33.119
- Where's our money?
- What are you doing mate?

1:40:33.244 --> 1:40:35.286
I have the money. It's at home. Relax!

1:40:35.369 --> 1:40:36.994
- Let's go home then!
- Relax!

1:40:49.744 --> 1:40:50.622
Move it.

1:40:50.702 --> 1:40:53.702
Bablu, buddy,
just give our money back.

1:40:54.286 --> 1:40:56.619
Just get my money back...

1:40:56.744 --> 1:40:57.702
Where is it?

1:40:57.786 --> 1:40:59.994
Stop acting dumb!

1:41:00.077 --> 1:41:02.286
Give my brother's money back!
Go, get it!

1:41:02.994 --> 1:41:05.036
You can beat me as
much as you want

1:41:05.827 --> 1:41:09.619
But I don't have the money.

1:41:11.536 --> 1:41:14.619
Forget money, I have nothing.

1:41:18.244 --> 1:41:21.661
My wife runs the house
doing a part-time job.

1:41:23.286 --> 1:41:24.581
We're in a bad shape.

1:41:24.661 --> 1:41:25.581
Your wife!

1:41:25.661 --> 1:41:26.411
Oh!

1:41:26.619 --> 1:41:27.452
Hi...

1:41:28.744 --> 1:41:30.161
Hello!

1:41:30.286 --> 1:41:31.577
Hello.

1:41:31.661 --> 1:41:34.161
Bablu got emotional seeing us.

1:41:34.619 --> 1:41:35.827
Please, come in.

1:41:37.619 --> 1:41:38.744
It's Champak.

1:41:40.619 --> 1:41:43.619
I owed money to a local
gang and had no way out,

1:41:44.827 --> 1:41:46.411
They would've killed me.

1:41:48.369 --> 1:41:49.661
That's when I got your call...

1:41:50.577 --> 1:41:51.994
...and you invited me to India.

1:41:53.869 --> 1:41:56.911
I gave away all your
money and saved my life.

1:42:00.702 --> 1:42:05.619
I didn't have any money left,
not even for my bail.

1:42:07.952 --> 1:42:10.827
If this is the life you were living,
why didn't you return to India?

1:42:14.286 --> 1:42:15.536
Champak...

1:42:16.077 --> 1:42:18.702
...you can't even imagine
the humiliation if I go back.

1:42:20.161 --> 1:42:22.869
I will be stamped as a failure.

1:42:25.619 --> 1:42:27.827
It's not easy to go back.

1:42:30.702 --> 1:42:34.661
Bablu, take this money.

1:42:38.327 --> 1:42:42.286
No, not again...

1:42:55.619 --> 1:42:56.619
Champak...

1:42:57.161 --> 1:42:59.619
So this travel agent Soni...

1:42:59.869 --> 1:43:00.581
He...

1:43:00.661 --> 1:43:01.911
Not Soni, Tony.

1:43:01.994 --> 1:43:03.286
Whatever...

1:43:03.619 --> 1:43:04.702
He told you...

1:43:05.119 --> 1:43:07.411
...to come here on Pakistani passports...

1:43:07.494 --> 1:43:09.869
...convert your religion,

1:43:10.577 --> 1:43:11.744
change your name,

1:43:11.994 --> 1:43:14.786
and then adopt your daughter,

1:43:15.286 --> 1:43:19.161
spend 100,000 pounds
to get citizenship.

1:43:19.286 --> 1:43:21.994
And then get her enrolled
in the college?

1:43:22.077 --> 1:43:22.702
That's what he's saying.

1:43:22.786 --> 1:43:24.244
He fooled you, this Sony.

1:43:24.619 --> 1:43:25.911
Not Sony, it's Tony.

1:43:25.994 --> 1:43:27.827
Whatever his name is, he's fooled you.

1:43:28.577 --> 1:43:29.536
How are you so sure?

1:43:29.619 --> 1:43:31.952
I know because even I fooled you.

1:43:34.327 --> 1:43:36.619
I mean, that was then, not anymore.

1:43:36.952 --> 1:43:39.581
What will I tell Taru's
mother after I die and go up there?

1:43:39.661 --> 1:43:41.786
How will I face her?
How do I get Taru into this college?

1:43:42.452 --> 1:43:44.952
Champak bro,
that's my responsibility now.

1:43:45.577 --> 1:43:47.244
Give me 10 days and
I'll sort something out.

1:44:04.786 --> 1:44:05.536
What is it?

1:44:05.619 --> 1:44:08.619
Spying on someone is a crime.

1:44:09.077 --> 1:44:10.619
It's called invasion of privacy.

1:44:11.536 --> 1:44:13.952
I'm looking around at London.
If you happen to be in London,

1:44:14.036 --> 1:44:15.661
what can I do?

1:44:15.744 --> 1:44:19.286
Fine...Keep looking!

1:44:28.702 --> 1:44:36.119
"Never thought you would
ever make me cry"

1:44:36.744 --> 1:44:43.744
"Never thought my most precious
thing would grow apart from me"

1:44:43.827 --> 1:44:51.286
"I know I'm away but
I haven't left you"

1:44:51.869 --> 1:44:58.661
"Yes, I am helpless
but I'm not that bad."

1:44:59.161 --> 1:45:00.244
Mr. Champak?

1:45:02.077 --> 1:45:03.827
Please don't litter the streets.

1:45:03.911 --> 1:45:05.827
We keep them clean here in London.

1:45:10.994 --> 1:45:11.452
Let's go.

1:45:11.536 --> 1:45:14.827
Look what she called me.
"Mr. Champak!"

1:45:14.911 --> 1:45:16.119
Did she say "Oi Champak"?

1:45:16.244 --> 1:45:19.077
No, "Mr. Champak".

1:45:19.244 --> 1:45:21.119
Mr. means she's addressing
you with respect.

1:45:21.619 --> 1:45:23.286
We use it while filling forms.

1:45:23.369 --> 1:45:25.244
Mr. Champak.

1:45:25.452 --> 1:45:29.369
"No, you'd never get it"

1:45:29.452 --> 1:45:33.286
"You will never really understand me."

1:45:33.369 --> 1:45:37.119
"No, you'd never get it"

1:45:37.202 --> 1:45:41.202
"You will never really understand me."

1:45:41.286 --> 1:45:45.494
"No, you'd never get it"

1:45:45.577 --> 1:45:49.452
"You will never really understand me."

1:46:54.827 --> 1:46:56.869
"Whatever I do..."

1:46:56.952 --> 1:47:02.581
"...is never good enough for you."

1:47:02.661 --> 1:47:06.827
"Am I asking for too much?"

1:47:06.911 --> 1:47:09.869
"You are all I have"

1:47:09.952 --> 1:47:16.952
"It's only you for whom
I left everything behind"

1:47:17.869 --> 1:47:25.369
"At least turn towards me.
Take a few steps my way."

1:47:29.411 --> 1:47:33.411
"No, you'd never get it"

1:47:33.494 --> 1:47:37.411
"You will never really understand me."

1:47:37.494 --> 1:47:41.369
"No, you'd never get it"

1:47:41.452 --> 1:47:45.744
"You will never really understand me."

1:48:15.702 --> 1:48:17.536
If the mother and
daughter don't get along,

1:48:17.619 --> 1:48:20.577
why is there such a big
photo of them in her house?

1:48:20.661 --> 1:48:22.619
What exactly is your problem?

1:48:23.161 --> 1:48:25.619
Is it the photo or is it the size
of the photo?

1:48:25.827 --> 1:48:29.411
She said she doesn't get along with her
daughter. That's the end of the story!

1:48:29.619 --> 1:48:31.661
- Something doesn't seem right.
- Everything's all right

1:48:31.744 --> 1:48:35.536
"No, you'd never get it"

1:48:35.619 --> 1:48:39.619
"You will never really understand me."

1:48:41.619 --> 1:48:43.369
- Champak bro.
- What is it?

1:48:43.452 --> 1:48:45.161
There's one more chance
for Taru's admission!

1:48:45.286 --> 1:48:47.536
- Really? How?
- A Fundraiser.

1:48:47.619 --> 1:48:49.577
Fundraiser? What's that?

1:48:49.952 --> 1:48:54.869
The university invites rich
people to give big donations.

1:48:54.952 --> 1:48:57.494
The one who donates the
biggest amount gets a seat.

1:48:57.577 --> 1:48:59.369
I'm figuring how to get the invitation.

1:48:59.452 --> 1:49:03.327
"No, you'd never get it"

1:49:03.411 --> 1:49:07.161
"You will never really understand me."

1:49:46.577 --> 1:49:47.619
Excellent.

1:49:47.827 --> 1:49:49.744
My husband had a great stock.

1:49:49.827 --> 1:49:50.619
Really?

1:49:50.994 --> 1:49:54.411
He didn't drink much but when he did,
he drank the best.

1:49:54.494 --> 1:49:55.536
It's the other way around for us.

1:49:55.619 --> 1:49:57.661
Whether it's the best or not,
we always drink a lot.

1:50:01.369 --> 1:50:02.661
With my hands...

1:50:03.952 --> 1:50:06.494
I'll get it. You won't get up, I know.

1:50:07.827 --> 1:50:09.494
Please come in.

1:50:10.161 --> 1:50:11.744
Saqlain.

1:50:14.744 --> 1:50:17.994
- Please sit.
- Welcome

1:50:18.911 --> 1:50:20.661
You've met before, Saqlain?

1:50:20.952 --> 1:50:22.577
Yes, unfortunately.

1:50:27.744 --> 1:50:29.536
Can we talk in private, mom?

1:50:29.827 --> 1:50:31.619
Naina, please don't start now.

1:50:32.369 --> 1:50:33.869
You're embarrassing my friends.

1:50:34.161 --> 1:50:35.786
Do you even know these people...

1:50:36.661 --> 1:50:38.494
...and the kind of people
they're friends with?

1:50:38.702 --> 1:50:40.619
I am not answerable to you.

1:50:41.661 --> 1:50:42.661
Abdul!

1:50:42.911 --> 1:50:44.994
Like you have all
the freedom in your life,

1:50:45.494 --> 1:50:48.327
I too can bloody
well do whatever I want.

1:50:48.952 --> 1:50:52.702
If they've committed a crime,
arrest them.

1:50:54.786 --> 1:50:59.869
If not, then tell
me what you're here for?

1:51:02.494 --> 1:51:04.577
Tomorrow's your birthday, and I'm busy

1:51:05.619 --> 1:51:07.619
so I thought I'd wish you today.

1:51:08.452 --> 1:51:09.786
Oh I'm deeply obliged!

1:51:11.452 --> 1:51:15.161
Now that you're here,
get yourself a drink or go.

1:51:16.661 --> 1:51:18.827
You're making my
friends uncomfortable.

1:51:22.244 --> 1:51:24.911
Are these guys more
important to you than me?

1:51:26.369 --> 1:51:28.661
Am I important to you?

1:51:30.619 --> 1:51:32.119
That's why I'm here mom!

1:51:33.619 --> 1:51:34.952
On your own time, right?

1:51:36.161 --> 1:51:37.827
It's always been about you.

1:51:39.619 --> 1:51:44.661
Why a day before,
you could've wished me a month ago,

1:51:45.286 --> 1:51:46.619
what difference would it make?

1:51:47.411 --> 1:51:48.744
You know what?

1:51:51.244 --> 1:51:54.869
Keep it or trash it.
Do what you want.

1:51:58.494 --> 1:51:59.744
Happy birthday mom!

1:52:12.619 --> 1:52:14.452
You have to light a candle,

1:52:14.536 --> 1:52:18.994
clap your hands and you know
the happy birthday song, right?

1:52:19.369 --> 1:52:22.119
Of course.
It's just one line.

1:52:22.244 --> 1:52:24.702
"Happy-birthday-to-you"

1:52:26.244 --> 1:52:28.286
She had a bit too much last night.

1:52:28.577 --> 1:52:30.619
She's too good.

1:52:31.661 --> 1:52:34.536
I would've never imagined
meeting someone like her in London.

1:52:39.161 --> 1:52:40.119
Hey!

1:52:40.911 --> 1:52:42.702
She's lying on the floor.

1:52:43.286 --> 1:52:44.536
- Look! She's on the floor.
- Where?

1:52:44.619 --> 1:52:45.119
There.

1:52:48.952 --> 1:52:50.369
Mrs. Kohli!

1:52:53.494 --> 1:52:54.869
- There's no other way in.
- Call someone!

1:52:55.536 --> 1:52:56.869
Open the door!

1:52:56.952 --> 1:52:59.411
- Madam Kohli!
- Break it open.

1:52:59.494 --> 1:53:00.536
How?

1:53:00.619 --> 1:53:01.869
Kick it.

1:53:02.244 --> 1:53:04.911
Are you shooing away a dog?
Break it down, kick it hard!

1:53:05.369 --> 1:53:07.327
Not like that. Harder!

1:53:07.411 --> 1:53:09.702
- Let me take a run up.
- Wait.

1:53:09.911 --> 1:53:10.952
Okay, go!

1:53:22.286 --> 1:53:23.244
Mrs. Kohli?

1:53:23.327 --> 1:53:25.577
- Is she breathing?
- Kohli madam?

1:53:29.744 --> 1:53:32.452
They're so going to jail for this.

1:53:39.327 --> 1:53:41.452
Stop, Stop!

1:53:42.994 --> 1:53:45.702
Stop! Stop! Stop!

1:53:46.244 --> 1:53:47.286
Woman die...

1:53:47.369 --> 1:53:49.744
Please! I don't want to die...

1:53:50.869 --> 1:53:52.411
...take the car!

1:53:56.911 --> 1:54:00.661
We have sight of the described vehicle
heading north towards Paddington, over.

1:54:00.744 --> 1:54:03.327
Received. Maintain pursuit, over.

1:54:09.952 --> 1:54:12.369
You're arrested for breaking
in and entering private premises.

1:54:12.452 --> 1:54:13.369
Where's your partner?

1:54:13.452 --> 1:54:15.494
Forget my partner!
Go check on your mum.

1:54:15.577 --> 1:54:16.952
She was lying unconscious.

1:54:17.244 --> 1:54:18.952
We brought her to the hospital.

1:54:22.702 --> 1:54:24.911
Naina, her BP had dropped severely.

1:54:25.452 --> 1:54:27.619
How long had she been unconscious for?

1:54:28.911 --> 1:54:29.994
I...

1:54:31.452 --> 1:54:32.786
I'm not really sure.

1:54:41.619 --> 1:54:44.286
But thankfully,
you brought her just in time.

1:55:10.036 --> 1:55:10.952
I'm sorry.

1:55:16.619 --> 1:55:21.286
When your mom wakes up,
you should say sorry to her.

1:55:24.536 --> 1:55:27.577
The nurse was saying she's
had a heart attack before.

1:55:29.452 --> 1:55:31.994
And you let her live alone?

1:55:35.619 --> 1:55:37.869
I've been on my own since I was 18.

1:55:41.994 --> 1:55:43.744
I didn't want to be a burden on her.

1:55:49.994 --> 1:55:54.286
Independence at 18 is fine...

1:55:54.661 --> 1:55:57.161
...but come back when
your parents need you.

1:55:58.119 --> 1:56:01.327
What sort of a deal is this where
you use your parents till you're 18

1:56:01.661 --> 1:56:05.619
and then you go away
in the name of freedom.

1:56:14.952 --> 1:56:18.161
The only expectation parents
have is that their kids are...

1:56:18.286 --> 1:56:22.161
...around to hold their
hand when they need them.

1:56:24.369 --> 1:56:27.327
Give it a thought and you'll realize...

1:56:27.911 --> 1:56:29.411
...how much she needs you.

1:56:31.036 --> 1:56:32.452
Let's go.

1:56:41.994 --> 1:56:44.369
You still doubt us, don't you?

1:56:50.119 --> 1:56:51.702
Well, you're right to do so.

1:56:52.661 --> 1:56:54.494
But we aren't bad people.

1:56:54.827 --> 1:56:59.244
We're in a difficult situation,
we're not here to stay.

1:57:00.619 --> 1:57:02.744
I've come to leave that little hand...

1:57:02.827 --> 1:57:04.619
...I held and taught to walk.

1:57:15.702 --> 1:57:19.827
Happy Birthday to you.

1:57:19.911 --> 1:57:23.744
From old friends and new.

1:57:23.952 --> 1:57:27.327
From old friends and new.

1:57:27.411 --> 1:57:28.452
May good luck go...

1:57:28.536 --> 1:57:30.286
You said the song had only one line.

1:57:30.369 --> 1:57:32.077
They're making up their own lines.

1:57:32.286 --> 1:57:34.786
- Thank you so much, darling.
- Great, see you tomorrow

1:57:38.161 --> 1:57:41.452
Excuse me, could you check for Mr.
C. Lal on the list?

1:57:41.536 --> 1:57:42.536
C. Lal.

1:57:42.619 --> 1:57:43.536
Yes.

1:57:44.244 --> 1:57:45.869
You might find him somewhere here...

1:57:45.952 --> 1:57:47.911
Oh I'm sorry, so sorry.

1:57:52.327 --> 1:57:53.411
Where did he go?

1:57:57.507 --> 1:58:00.673
And let him do the talking in English.

1:58:05.340 --> 1:58:06.757
Do we look okay?

1:58:07.673 --> 1:58:08.882
You look like a gold mine.

1:58:08.965 --> 1:58:10.132
And me?

1:58:10.965 --> 1:58:13.132
You look like a beggar outside the
mine.

1:58:13.215 --> 1:58:14.507
Rubbish!

1:58:15.423 --> 1:58:17.048
What do you know what
a rich man looks like?

1:58:17.173 --> 1:58:18.882
You're at Truford University,

1:58:18.965 --> 1:58:21.382
England's most renowned university.
Please behave sophisticatedly.

1:58:21.465 --> 1:58:23.465
You're looking fantastic, trust me.

1:58:23.548 --> 1:58:24.882
C'mon, lets go.

1:58:27.173 --> 1:58:29.298
And now for the final
auction of the day,

1:58:29.382 --> 1:58:33.215
the proceeds for which will go towards the
restoration of the Austen Library Block.

1:58:33.632 --> 1:58:36.423
- This one's ours. This is the one.
- This one.

1:58:36.507 --> 1:58:38.298
Yeah...

1:58:38.632 --> 1:58:41.552
The starting bid is 90,000 pounds.

1:58:41.632 --> 1:58:43.882
Oh, how very keen sir, thank you.

1:58:43.965 --> 1:58:45.923
90,000 pounds from the gentleman
in the glamourous jacket.

1:58:46.007 --> 1:58:48.882
Champak bro,
90,000 pounds means 9 million rupees

1:58:48.965 --> 1:58:50.673
Please think twice
before lifting the paddle.

1:58:50.757 --> 1:58:54.715
120,000 from the beautiful
lady in the leopard print.

1:58:54.798 --> 1:58:58.382
Are we back in the
room with a 180? 180,000!

1:58:58.465 --> 1:58:59.257
Thank you so much.

1:58:59.340 --> 1:59:02.552
200,000 pounds! Thank you.
That's wonderfully generous...

1:59:02.632 --> 1:59:05.965
What are you doing! 200,000
pounds means 20 million rupees!

1:59:06.340 --> 1:59:07.465
How is it 20 million rupees!

1:59:07.548 --> 1:59:09.465
I had said I'd do everything
but I'm not robbing a bank.

1:59:09.548 --> 1:59:11.465
- What exchange rate did you check?
- I thought it's 200,000 rupees.

1:59:11.548 --> 1:59:14.840
100 rupees per pound!
How much is that?

1:59:15.132 --> 1:59:16.423
Champak, forget about it.
Let it go.

1:59:16.507 --> 1:59:19.715
No, Bablu. Now that we're here,
we're not leaving empty handed.

1:59:19.965 --> 1:59:25.632
Champak bro, don't lift the paddle
now or we'll get screwed.

1:59:25.715 --> 1:59:28.632
- Let me figure something else out.
- You take.

1:59:28.715 --> 1:59:29.798
Going once...

1:59:30.048 --> 1:59:31.507
Going twice..

1:59:33.340 --> 1:59:34.715
- 260,000
- Let it go.

1:59:34.882 --> 1:59:36.882
Forget we're here.

1:59:38.590 --> 1:59:41.757
300,000 pounds!

1:59:42.423 --> 1:59:45.882
Going once, going twice...

1:59:46.090 --> 1:59:46.590
Gone!

1:59:46.673 --> 1:59:50.798
A round of applause for
the gentleman in the gold jacket.

1:59:59.840 --> 2:00:04.007
Congratulations sir, and thank you
so much for your extreme generosity.

2:00:04.173 --> 2:00:04.715
What?

2:00:05.507 --> 2:00:08.048
You have a week to transfer
the relevant funds.

2:00:08.173 --> 2:00:10.340
Until then please enjoy yourself.

2:00:11.298 --> 2:00:12.298
Thank you.

2:00:14.382 --> 2:00:16.465
What did he say?

2:00:17.507 --> 2:00:18.632
Is he cancelling it?

2:00:19.757 --> 2:00:22.632
He said we'll have to
give the money in a week's time

2:00:23.132 --> 2:00:25.757
or else they'll give the seat away.

2:00:27.590 --> 2:00:28.840
So we have to get the money!

2:00:28.923 --> 2:00:30.632
From where will we get it?

2:00:34.007 --> 2:00:37.590
Lucky number seven! Lucky number...

2:00:38.548 --> 2:00:40.048
33, black

2:00:43.507 --> 2:00:46.048
I can't believe it.
How could my lucky number betray me!

2:00:46.173 --> 2:00:48.173
Just hold on.
One moment. Listen to me.

2:00:48.257 --> 2:00:51.340
I'm getting a tip off.
Pakistan is going to lose.

2:00:51.548 --> 2:00:51.965
Is it fixed?

2:00:52.048 --> 2:00:53.882
Yeah. So shall we
put our money on India?

2:00:53.965 --> 2:00:55.048
Yes, go ahead.

2:00:55.173 --> 2:00:57.007
Mate, you put everything on India.

2:00:58.007 --> 2:01:00.382
Pakistan! Pakistan!

2:01:00.840 --> 2:01:04.298
The more expensive the car,
the more money we can ask for.

2:01:04.507 --> 2:01:06.090
I'll come in front of a big car.

2:01:06.173 --> 2:01:08.882
You negotiate accordingly.
I'll go now.

2:01:08.965 --> 2:01:10.382
Where are you going?

2:01:10.923 --> 2:01:13.798
If you get hit by a car,
how will we negotiate in English?

2:01:13.882 --> 2:01:16.465
It's not just about English.

2:01:16.548 --> 2:01:19.048
To claim for insurance the person
has to be a resident of England.

2:01:19.173 --> 2:01:21.298
So are we not human?

2:01:21.632 --> 2:01:23.340
He's my brother, I will go.

2:01:23.965 --> 2:01:25.382
Champak is more than a brother to me!

2:01:25.465 --> 2:01:27.257
- Champak!
- Champak bro!

2:01:27.548 --> 2:01:31.215
Let go off me! Leave me.

2:01:31.298 --> 2:01:32.965
Are you crazy? What were you thinking?

2:01:33.048 --> 2:01:34.257
Let me go.

2:01:34.423 --> 2:01:36.382
The cars are going at such a speed.
What if something were to happen to you!

2:01:36.465 --> 2:01:38.590
Why were you going on your own?

2:01:38.673 --> 2:01:39.965
Whatever we do, we'll do together.

2:01:40.048 --> 2:01:41.007
I need the money.

2:01:41.132 --> 2:01:42.552
Why should you
put your lives at risk?

2:01:42.632 --> 2:01:43.840
What for?

2:02:15.965 --> 2:02:19.965
I'll tell Taru tomorrow that
I couldn't get her admission done.

2:02:20.548 --> 2:02:22.715
That's it. Let's go back.

2:02:56.257 --> 2:02:58.632
Go back to sleep.

2:02:59.923 --> 2:03:00.965
Champak

2:03:02.257 --> 2:03:04.257
I thought a lot about it last night.

2:03:05.965 --> 2:03:08.007
You, me and Gajju,

2:03:09.923 --> 2:03:14.382
we've spent the best
time of our lives together.

2:03:17.798 --> 2:03:22.340
You're not my own brother
but you're more than that.

2:03:22.507 --> 2:03:25.132
Have you been drinking
early in the morning?

2:03:27.632 --> 2:03:28.590
I'm not drunk.

2:03:28.840 --> 2:03:30.548
I'm saying this from
the bottom of my heart.

2:03:35.215 --> 2:03:39.965
We can't afford 30 million rupees

2:03:43.007 --> 2:03:46.632
but our late great-grandfather
Ghasiteram could've.

2:03:48.382 --> 2:03:49.965
Yes, so?

2:03:50.382 --> 2:03:52.757
I was thinking,

2:03:53.757 --> 2:03:58.215
if we sell Bheluram the
rights to the Ghasiteram name,

2:03:59.132 --> 2:04:02.632
he would easily give
us 30 million rupees.

2:04:02.965 --> 2:04:07.715
I knew you'd sell our family name,
you bastard!

2:04:07.798 --> 2:04:11.340
- What? What's this?
- Hang on... Hang on...

2:04:11.423 --> 2:04:13.548
- I've tied you up.
- Why have you tied me? Untie me!

2:04:13.632 --> 2:04:15.298
- You'll beat me up.
- Gopi, untie me!

2:04:15.382 --> 2:04:17.798
- I know you'll thrash me.
- I won't just thrash you.

2:04:17.882 --> 2:04:19.757
I'll bury you alive.

2:04:20.923 --> 2:04:22.507
- Listen to me.
- Untie me first.

2:04:22.590 --> 2:04:24.632
You're forgetting one thing.
I have won the case.

2:04:24.757 --> 2:04:25.882
I own the family title.

2:04:25.965 --> 2:04:28.382
I can sell it to whoever I want.

2:04:28.798 --> 2:04:31.382
You have no right over it.
Oi! Champak!

2:04:32.132 --> 2:04:34.340
Listen to me carefully.

2:04:34.632 --> 2:04:37.090
Our great-grandfather Ghasiteram must
be watching from above and weeping.

2:04:37.423 --> 2:04:39.132
You can't educate your daughter...

2:04:39.215 --> 2:04:41.340
You don't deserve to
call yourself a Ghasiteram.

2:04:41.798 --> 2:04:45.632
If anyone in this world can beat you,
it has to be a Ghasiteram.

2:04:45.965 --> 2:04:48.965
And no one else.

2:04:49.798 --> 2:04:50.923
Do you understand that?

2:04:52.007 --> 2:04:53.132
You're my brother.

2:04:53.215 --> 2:04:54.632
I won't let you lose.

2:04:56.590 --> 2:04:59.673
What's in a name?
We'll earn it again.

2:05:02.507 --> 2:05:04.465
We have to get Taru the admission.

2:05:09.715 --> 2:05:10.965
Shall I untie you now?

2:05:12.840 --> 2:05:14.465
You are my brother.

2:05:15.048 --> 2:05:16.423
Untie me, you idiot.

2:05:18.173 --> 2:05:19.215
You're sure about it?

2:05:20.423 --> 2:05:22.298
Grandpa is about
to put his thumb print.

2:05:33.048 --> 2:05:34.340
Go ahead. Do it.

2:05:36.840 --> 2:05:37.923
Do it.

2:05:50.632 --> 2:05:52.965
Bheluram will wire the money.

2:05:53.465 --> 2:05:56.173
From that can
I take what you owe me-

2:05:59.048 --> 2:05:59.965
Brother...

2:06:05.007 --> 2:06:06.007
Why didn't you...

2:06:12.298 --> 2:06:13.548
It's gone now.

2:06:15.340 --> 2:06:16.882
Idiot, this was your idea.

2:06:24.715 --> 2:06:25.965
Hi Troy!

2:06:26.507 --> 2:06:27.923
Where are we partying?

2:06:28.632 --> 2:06:29.673
Partying!

2:06:30.965 --> 2:06:32.173
Partying?

2:06:33.090 --> 2:06:34.257
Taru. Come on.

2:06:34.548 --> 2:06:35.465
Coming.

2:06:40.382 --> 2:06:41.340
Whoa.

2:06:44.590 --> 2:06:45.965
You look...

2:06:47.007 --> 2:06:47.840
...hot!

2:07:03.507 --> 2:07:04.215
Hey mate.

2:07:05.632 --> 2:07:07.465
You should knock
before you enter!

2:07:17.673 --> 2:07:20.298
Your admission was done so
I brought sweets to celebrate...

2:07:22.882 --> 2:07:27.173
Sorry, sorry.
Sorry, sorry, sorry. Sorry.

2:07:30.382 --> 2:07:31.382
What a weirdo.

2:07:37.007 --> 2:07:40.423
Papa, can I talk
with you for a moment?

2:07:40.673 --> 2:07:43.215
You were going out somewhere.
You'll get late.

2:07:43.298 --> 2:07:44.132
No, papa.

2:07:44.590 --> 2:07:46.298
I'm sorry. You can come anytime.

2:07:46.382 --> 2:07:47.798
I didn't mean that.

2:07:47.882 --> 2:07:49.798
I don't mean to
interfere in your life.

2:07:49.882 --> 2:07:52.673
It was important so
I thought I'd come and tell you.

2:07:53.173 --> 2:07:56.215
You don't worry about me.
Your friends are waiting for you.

2:07:56.965 --> 2:07:59.673
It doesn't matter, papa.
I want to talk with you.

2:08:00.507 --> 2:08:03.590
It's such a big occasion.
Let's celebrate together.

2:08:03.673 --> 2:08:06.215
Please wait,
let's have the sweets together.

2:08:07.048 --> 2:08:09.965
That's not necessary.
I haven't really done anything great.

2:08:10.298 --> 2:08:12.048
It's just a college admission.

2:08:13.423 --> 2:08:14.340
And listen.

2:08:14.840 --> 2:08:19.965
I don't have a problem who you hang
out or go out with.

2:08:20.965 --> 2:08:22.340
It's your life.

2:08:23.423 --> 2:08:24.965
Live the way you want.

2:08:27.673 --> 2:08:32.965
You're smarter
than I thought, Taru.

2:08:36.298 --> 2:08:40.590
Tomorrow your admission will
be finalized and then you'll be free,

2:08:40.673 --> 2:08:44.215
I'll be free,
we'll all be free, right?

2:08:47.798 --> 2:08:51.882
Whenever you feel like coming home,
just barge in.

2:08:52.632 --> 2:08:54.507
You don't need to knock.

2:08:55.298 --> 2:08:57.340
The door will always be open for you.

2:09:14.757 --> 2:09:19.048
"Hey little bird."

2:09:19.132 --> 2:09:23.840
"Fly away tomorrow"

2:09:32.257 --> 2:09:36.590
"Hey little bird."

2:09:36.673 --> 2:09:40.923
"Fly away tomorrow"

2:09:41.007 --> 2:09:47.632
"But stay with me tonight."

2:09:49.923 --> 2:09:51.465
Gopi...

2:09:54.132 --> 2:09:56.257
...my little girl has grown up.

2:10:03.340 --> 2:10:04.632
Fathers eventually understand.

2:10:07.340 --> 2:10:11.510
"The path to your home."

2:10:11.590 --> 2:10:15.552
"Awaits your return"

2:10:15.632 --> 2:10:17.507
"We shall miss you."

2:10:17.882 --> 2:10:21.298
"Don't make us wait too long..."

2:10:24.132 --> 2:10:28.423
"My dearest one
You are always welcome"

2:10:28.507 --> 2:10:33.048
"My darling daughter
You are always welcome."

2:10:33.132 --> 2:10:41.923
"My dearest, oh my sweet, lil' girl"
"I'll never leave your hand."

2:10:46.423 --> 2:10:48.132
Do these foreigners
also launder money?

2:10:48.215 --> 2:10:50.465
Keep your mouth shut.
Let me do the talking.

2:11:16.382 --> 2:11:18.552
Naina, you maybe
right about those guys.

2:11:18.632 --> 2:11:21.965
We've just got a tip that they have
picked up 300 thousand pounds, cash.

2:11:37.965 --> 2:11:40.507
Let's go.
We have to go to your college.

2:11:44.257 --> 2:11:47.132
What?
Forget about it. Come, let's go.

2:11:55.298 --> 2:11:56.632
We're tailing the suspect vehicle.

2:11:56.715 --> 2:11:58.715
It seems to be heading
South of Brenton, over.

2:12:03.132 --> 2:12:03.882
Hello?

2:12:03.965 --> 2:12:06.048
This is Officer Naina Kohli.

2:12:07.257 --> 2:12:11.715
You've reached the voicemail of Babs,
brother love Babs.

2:12:11.798 --> 2:12:14.382
Leave a message after
the beep. Beep...

2:12:14.465 --> 2:12:16.840
Stop this nonsense!
Give the phone to Abdul Razzaq.

2:12:16.923 --> 2:12:20.465
Ma'am, there's no Abdul Razzaq here.
This is a wrong number.

2:12:20.548 --> 2:12:22.132
This is the right number madam.

2:12:22.215 --> 2:12:23.673
It's Abdul Razzaq speaking.
Good afternoon.

2:12:23.757 --> 2:12:25.257
Who is this girl in the car?

2:12:25.423 --> 2:12:29.090
Nobody. Yes, somebody.
This my daughter, Tarika.

2:12:29.173 --> 2:12:30.048
Tarika?

2:12:30.882 --> 2:12:32.590
How can your daughter be a Hindu?

2:12:32.673 --> 2:12:34.340
No, she can't but she is.
What can I do?

2:12:34.423 --> 2:12:35.882
Papa, when did you become a Muslim?

2:12:35.965 --> 2:12:36.632
No, no...

2:12:36.715 --> 2:12:38.423
Why didn't you tell me
you have a daughter?

2:12:38.507 --> 2:12:39.590
Who is she?

2:12:40.048 --> 2:12:42.007
Are you having
an affair with her?

2:12:42.340 --> 2:12:43.673
Are you two getting married?

2:12:43.757 --> 2:12:46.215
Don't stop the car or you'll not only
lose 300,000 pounds but also...

2:12:46.298 --> 2:12:47.882
...get deported to Pakistan.

2:12:47.965 --> 2:12:50.257
Pakistan? 300 thousand pounds?

2:12:50.340 --> 2:12:52.215
What's going on?

2:12:52.298 --> 2:12:54.215
There's no weed in the car, right?

2:12:54.298 --> 2:12:55.382
Weed?

2:12:55.840 --> 2:12:58.507
Papa, I'm going to faint.

2:12:58.590 --> 2:13:01.340
I should be the one fainting.
Keep quiet for a bit.

2:13:01.423 --> 2:13:03.298
Bablu, head to Brenton scrapyard.

2:13:03.382 --> 2:13:05.552
- That would be a detour.
- Just do what I'm saying!

2:13:05.632 --> 2:13:08.965
If you get caught you won't get deported,
you'll be put in jail for life!

2:13:10.173 --> 2:13:12.552
Take the inner circuit.
I think we're onto something big here.

2:13:12.632 --> 2:13:14.423
Get me backup at Brenton scrapyard.

2:13:22.923 --> 2:13:24.173
Mom, are you at the store?

2:13:24.257 --> 2:13:25.965
Will someone tell me what's going on?

2:13:26.048 --> 2:13:28.340
I don't know.
Only Champak can tell.

2:13:28.423 --> 2:13:29.715
Where do I start?

2:13:30.965 --> 2:13:33.757
Papa, when will we go?

2:13:33.840 --> 2:13:35.423
We'll go, we'll go...

2:13:35.507 --> 2:13:37.757
I have to show my face
to Taru's mother after I die.

2:13:37.840 --> 2:13:39.798
What will I tell her?
I have to get her into the college.

2:13:39.882 --> 2:13:41.507
My daughter is stuck there.

2:13:41.840 --> 2:13:44.632
Don't worry. I can even
sell my blood to get the money.

2:13:45.340 --> 2:13:47.507
You are my dream, my dear.

2:13:50.965 --> 2:13:52.298
I need the money.

2:13:52.382 --> 2:13:53.882
Where will we get the money from?

2:13:53.965 --> 2:13:56.715
It's just a name.
We'll earn it again.

2:13:59.673 --> 2:14:01.132
Papa, no...

2:14:02.007 --> 2:14:03.965
Papa, Ghasiteram!

2:14:05.965 --> 2:14:07.257
It's gone now.

2:14:12.465 --> 2:14:15.298
What would I do if something
were to happen to you?

2:14:20.715 --> 2:14:24.215
And you did all of this for me?

2:14:26.007 --> 2:14:29.590
Do you know, I was ashamed
to introduce you to my friends?

2:14:39.382 --> 2:14:40.465
Sorry papa.

2:14:44.882 --> 2:14:45.965
It's alright.

2:14:46.673 --> 2:14:47.798
Forget about it.

2:14:48.257 --> 2:14:49.507
It's not alright!

2:14:50.215 --> 2:14:53.340
You should be scolding me!

2:14:54.340 --> 2:14:56.965
That never did anyone any good.

2:14:59.673 --> 2:15:03.298
And what good have I done without it?

2:15:05.048 --> 2:15:08.173
There are many colleges
in India where I can study.

2:15:08.257 --> 2:15:12.007
If I want to study outside, I can move
to aunt's house in Jaipur.

2:15:12.132 --> 2:15:13.215
It's already sold.

2:15:13.715 --> 2:15:16.715
We might have to sell ours as well
to repay the debt.

2:15:17.423 --> 2:15:19.048
Papa, don't worry about the money.

2:15:19.173 --> 2:15:21.840
I'm with you.
We'll figure something out.

2:15:22.298 --> 2:15:25.798
I'll help you.
I just don't want to study here.

2:15:26.257 --> 2:15:27.465
London is alright.

2:15:27.548 --> 2:15:31.465
London is good in its own way
but it's not for us.

2:15:31.882 --> 2:15:34.423
You don't have to come to London
to be cool.

2:15:34.507 --> 2:15:38.257
That's not how it is.
You have to be cool from within.

2:15:40.632 --> 2:15:42.548
Papa, you are cool.

2:15:43.965 --> 2:15:46.882
But what about your freedom?

2:15:46.965 --> 2:15:50.590
What do I do with this freedom if
we aren't together to fight over it?

2:15:51.423 --> 2:15:55.132
It's pointless coming home late if you
aren't there waiting at the door...

2:15:55.590 --> 2:15:57.298
...to shout at me.

2:16:00.632 --> 2:16:06.257
Papa, my life is all about you
and me together.

2:16:09.632 --> 2:16:14.423
We're so close that
it gets irritating at times.

2:16:14.507 --> 2:16:15.965
Yes, it does.

2:16:16.548 --> 2:16:17.715
It does.

2:16:19.965 --> 2:16:21.798
But that is our strength.

2:16:24.715 --> 2:16:28.632
I have made my mind.
We are going back. That's it.

2:16:29.340 --> 2:16:33.298
I'm sorry that you had to
go through so much because of me.

2:16:33.632 --> 2:16:36.048
Please papa,
let's go back. I'm done here.

2:16:36.173 --> 2:16:38.257
Tarika's absolutely right!

2:16:39.298 --> 2:16:42.048
Even I'm leaving everything
and going back to India!

2:16:42.882 --> 2:16:47.965
I won't live a dog's life here anymore.
I'll go there and do whatever I have to.

2:17:09.590 --> 2:17:12.923
Something's not right,
let's get out of here.

2:17:13.007 --> 2:17:15.965
- Something is definitely wrong.
- Is the cop car coming after us?

2:17:18.382 --> 2:17:21.007
- Bablu, what have you done now?
- I've done nothing, shut up!

2:17:22.965 --> 2:17:25.048
We have a twin intercept approaching
from the north side, over.

2:17:25.173 --> 2:17:26.840
- Copy, over.
- Oi what's in front of us?!

2:17:27.673 --> 2:17:28.673
No...

2:17:35.382 --> 2:17:36.798
We're safe, we're safe.

2:17:37.215 --> 2:17:38.257
What have you done?

2:17:38.340 --> 2:17:41.215
- The Police is after us.
- I can see that. Shut up.

2:17:41.840 --> 2:17:43.552
That policewoman is back!

2:17:43.632 --> 2:17:45.298
Cut them off from the north side.

2:17:51.548 --> 2:17:53.465
- Armed police!
- Get out of the car!

2:17:53.548 --> 2:17:56.965
Get out of the car! Now!

2:17:57.298 --> 2:17:59.048
Get out of the car!

2:18:00.423 --> 2:18:01.257
Put your hands on the roof.

2:18:01.340 --> 2:18:03.715
Where is the money?
Where the hell is the money?

2:18:03.798 --> 2:18:05.048
We gave it...

2:18:05.507 --> 2:18:08.298
- We gave it to your mom
- Sorry Bablu...

2:18:09.382 --> 2:18:14.007
I'll have to hit you so that they
don't suspect that I'm on your side.

2:18:14.132 --> 2:18:15.965
Give him 2 more slaps then.

2:18:16.507 --> 2:18:17.923
Slap him hard.

2:18:20.173 --> 2:18:22.632
Naina, there's nothing here.
They're clean.

2:18:22.715 --> 2:18:24.382
What do you mean
there's nothing here?

2:18:24.465 --> 2:18:26.632
Calm down.
Okay? It was the informant, I'm sorry.

2:18:27.007 --> 2:18:28.590
Okay gentlemen,
everybody needs to move back.

2:18:28.673 --> 2:18:31.552
She can't touch me like this mate, this is
police brutality, 'Geneva Convention'.

2:18:31.632 --> 2:18:33.007
Okay. There's been some
kind of misunderstanding.

2:18:33.132 --> 2:18:35.173
- Can we all just forget this ever happened?
- I want compensation, man!

2:18:35.257 --> 2:18:36.465
Yeah well,
we can deal with that at the station.

2:18:36.548 --> 2:18:39.340
Listen, shut up and Whatsapp
him the rest.

2:18:39.423 --> 2:18:40.257
Okay mate.

2:18:58.757 --> 2:19:01.757
Think about it Taru,
this is your last chance.

2:19:02.840 --> 2:19:05.215
We're Ghasiterams, uncle Bablu.

2:19:05.798 --> 2:19:07.465
Our great-grandfather used to say,

2:19:07.548 --> 2:19:08.715
"It's my business to sell sweets...

2:19:08.798 --> 2:19:10.757
but my loyalty to
the country is not for sale."

2:19:11.215 --> 2:19:13.257
Now's the time to show our loyalty.

2:19:17.757 --> 2:19:20.882
I will study there and make Ghasiteram
an international brand one day.

2:19:22.882 --> 2:19:27.507
Champak, today our great-grandfather
would've been very proud.

2:19:28.340 --> 2:19:32.423
Taru proved to be the real
Ghasiteram - first original!

2:19:39.965 --> 2:19:44.215
So this was the third time when
I had no confusion.

2:19:48.590 --> 2:19:52.673
I came here to educate my daughter
but I'm the one leaving with a lesson.

2:19:56.298 --> 2:19:59.215
When children are young,
we hold their hand

2:19:59.382 --> 2:20:02.048
so that they don't
get lost in a crowd,

2:20:03.465 --> 2:20:05.965
and when they grow
up and leave our hand,

2:20:06.798 --> 2:20:09.673
we end up feeling completely lost...

2:20:11.382 --> 2:20:13.132
But the truth, my friends, is...

2:20:13.965 --> 2:20:17.132
if you don't let
go of your child's hand,

2:20:18.215 --> 2:20:20.923
how will they return to embrace you.

2:20:38.465 --> 2:20:40.298
Hot oil trick!

2:20:40.757 --> 2:20:42.423
Hot oil trick!

2:20:48.965 --> 2:20:52.257
Try, try... Don't feel shy.

2:20:53.257 --> 2:20:55.382
As sweet as you. Eat.

2:20:56.965 --> 2:20:59.382
Oh, Bablu!

2:21:00.423 --> 2:21:01.510
Don't take that.

2:21:01.590 --> 2:21:03.423
Your tummy will go for a toss.

2:21:03.590 --> 2:21:04.465
No thanks.

2:21:04.632 --> 2:21:05.632
"No thanks."

2:21:07.257 --> 2:21:08.340
What's up Tarika?

2:21:08.423 --> 2:21:10.798
Hello uncle Bablu!
How are you doing?

2:21:11.257 --> 2:21:13.423
That's the song. Check it out!

2:21:15.757 --> 2:21:20.590
What? No,
you should come to Udaipur once.

2:21:20.673 --> 2:21:23.007
We'll treat you to
some real Indian sweets.

2:21:23.382 --> 2:21:25.465
There's a lot to see here.

2:21:26.590 --> 2:21:28.298
Bring Mrs. Kohli along.

2:21:28.382 --> 2:21:29.923
It'll be a good change for her.

2:21:30.590 --> 2:21:32.632
Okay. Bye.

2:21:46.382 --> 2:21:49.340
How dare you guys put up the
Ghasiteram board?

2:21:49.673 --> 2:21:51.048
I'm going to sue you.

2:21:51.757 --> 2:21:53.173
You'll sue us?

2:21:54.340 --> 2:21:55.798
You'll sue us?

2:21:55.882 --> 2:21:57.715
We'll hammer you with 127 cases!

2:21:57.798 --> 2:22:00.257
We hold the Guinness Book
of World Records at suing, you fool.

2:22:01.257 --> 2:22:03.632
You are a fool, I have
the signed documents.

2:22:03.715 --> 2:22:05.048
I've paid the money for it.

2:22:05.173 --> 2:22:08.715
So take it back, with interest.

2:22:08.798 --> 2:22:10.507
I'm Ghasiteram now.

2:22:10.590 --> 2:22:12.465
I won't let go of the title.

2:22:12.548 --> 2:22:13.923
What did you call yourself?

2:22:14.007 --> 2:22:16.798
Or else my name isn't Chandiram.

2:22:17.923 --> 2:22:21.298
Gajju, get your luxury
bus service this time.

2:22:21.382 --> 2:22:22.552
This case will go on for long.

2:22:22.632 --> 2:22:24.048
And who'll pay my fees this time?

2:22:24.173 --> 2:22:24.882
Shut up!

2:22:25.965 --> 2:22:30.048
Nobody will take the Ghasiteram
boards off from their shops.

2:22:30.173 --> 2:22:32.132
- So say...No, you say it.
- No, you say it.

2:22:32.257 --> 2:22:34.923
- No, no, you say it.
- No, no, you.

2:22:35.340 --> 2:22:38.340
Okay... so all hail
Ghasiteram Todarmal Bansal!

2:22:38.423 --> 2:22:39.173
All hail!

2:22:39.257 --> 2:22:41.382
- All hail Ghasiteram!
- All hail!

2:22:41.465 --> 2:22:43.382
- All hail Ghasiteram!
- All hail!

2:23:16.757 --> 2:23:19.298
"Why does the beautiful girl..."

2:23:19.382 --> 2:23:24.340
"...keep her face veiled?
Tell me why? Oh, tell me why"

2:23:24.882 --> 2:23:30.298
"The girl is full of brilliance
if only the world let her be."

2:23:30.840 --> 2:23:32.590
"So let her be...just let her be"

2:23:33.340 --> 2:23:37.173
"She is so amazing,
she can do wonders..."

2:23:37.257 --> 2:23:40.507
"Let her dance to her own beat."

2:23:40.590 --> 2:23:42.632
"Let the girl dance..."

2:23:43.007 --> 2:23:44.510
"Just let her dance..."

2:23:44.590 --> 2:23:46.548
"Let her be free"

2:23:47.340 --> 2:23:48.552
"Let her fly"

2:23:48.632 --> 2:23:52.632
"Let the girl dance...
Just let her dance..."

2:23:52.715 --> 2:23:55.257
"Leaving all her troubles behind."

2:23:55.507 --> 2:23:56.673
"Let the girl shine."

2:23:56.757 --> 2:24:00.757
"Let the girl dance...
Just let her dance..."

2:24:00.840 --> 2:24:03.510
"Let her be free"

2:24:03.590 --> 2:24:04.882
"Let her fly"

2:24:04.965 --> 2:24:08.882
"Let the girl dance...
Just let her dance..."

2:24:08.965 --> 2:24:11.590
"Leaving all her troubles behind."

2:24:11.673 --> 2:24:16.166
"Let the girl shine."
"Let the girl dance..."

2:24:32.026 --> 2:24:34.510
"All your big talk..."

2:24:34.590 --> 2:24:40.132
"...don't judge her
with your small mind."

2:24:40.215 --> 2:24:42.552
"Why do you frown upon the girl?"

2:24:42.632 --> 2:24:45.923
"Smile and the world
will smile with you."

2:24:46.007 --> 2:24:48.007
"That's right..."

2:24:48.132 --> 2:24:52.798
"Let the girl get on the floor
and dance to her own beat."

2:24:52.882 --> 2:24:56.007
"Let the world dance to her beat."

2:24:57.757 --> 2:25:00.007
"Let the girl dance..."

2:25:00.090 --> 2:25:01.757
" Just let her dance..."

2:25:01.840 --> 2:25:04.048
"Let her be free"

2:25:04.590 --> 2:25:05.840
"Let her fly"

2:25:05.923 --> 2:25:08.048
"Let the girl dance..."

2:25:08.132 --> 2:25:09.882
" Just let her dance..."

2:25:09.965 --> 2:25:12.552
"Leaving all her troubles behind."

2:25:12.632 --> 2:25:14.048
"Let the girl shine"

2:25:14.132 --> 2:25:16.548
"Let her dance"

2:25:20.090 --> 2:25:22.007
"Let the girl dance..."
