1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,042 --> 00:00:07,917
Lights.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,708 --> 00:00:14,417
Camera. Silence. Action.

5
00:02:00,333 --> 00:02:05,417
Excuse me, brother. Ma'am. This way.
Please look towards the camera.

6
00:02:25,083 --> 00:02:26,417
What an amazing accomplishment, ma'am.

7
00:02:26,583 --> 00:02:27,458
Thank you.

8
00:02:27,583 --> 00:02:29,750
Congratulations on being honored
with the Golden Vinyl.

9
00:02:29,833 --> 00:02:30,708
Thank you.

10
00:02:39,250 --> 00:02:40,292
No. Not you.

11
00:02:58,917 --> 00:03:01,250
It won't take more than half an hour.

12
00:03:01,333 --> 00:03:04,000
It's okay.
Let them ask their questions.

13
00:03:11,458 --> 00:03:13,292
Once again, congratulations, ma'am.

14
00:03:13,375 --> 00:03:15,958
How does it feel
to be the epitome of musical success?

15
00:03:17,792 --> 00:03:19,500
It feels as if…

16
00:03:22,042 --> 00:03:24,042
I've finally reached home,
exhausted and spent.

17
00:03:26,083 --> 00:03:28,250
And my mother is at the door,
welcoming me.

18
00:03:31,208 --> 00:03:32,917
This is my father's legacy.

19
00:03:34,167 --> 00:03:35,708
And my mother's dream for me.

20
00:03:38,875 --> 00:03:43,917
She has been waiting for this day to come.
She must be thrilled to hear this news.

21
00:03:51,292 --> 00:03:53,167
Any plans of getting married
in the near future?

22
00:03:53,875 --> 00:03:57,417
There have been rumors linking you
to a well-known music composer.

23
00:04:07,000 --> 00:04:09,125
My next film is with Mr. Rai.

24
00:04:09,375 --> 00:04:13,125
Ms. Naseeban is the music composer,
Mr. Majrooh is penning the lyrics,

25
00:04:13,208 --> 00:04:16,125
and Mr. Rai's co-producer
and wife is the lead actor.

26
00:04:17,458 --> 00:04:18,583
Next question.

27
00:04:18,667 --> 00:04:21,667
Ma'am, the gift of music
runs in your family.

28
00:04:21,750 --> 00:04:23,833
Your grandfather was even honored
with the great title, Diwan--

29
00:04:23,917 --> 00:04:26,250
No. It was my father,

30
00:04:26,333 --> 00:04:28,542
Pandit Devram Manjushree,
who was given that title.

31
00:04:30,875 --> 00:04:32,250
Your mother, Mrs. Urmila,

32
00:04:32,333 --> 00:04:35,458
also came to launch her son
as a singer some nine years ago?

33
00:04:49,875 --> 00:04:50,750
No!

34
00:04:52,042 --> 00:04:53,500
She has no son.

35
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
I'm her only child.

36
00:04:58,250 --> 00:04:59,125
Just me.

37
00:05:13,500 --> 00:05:15,208
Had your husband been alive,

38
00:05:16,333 --> 00:05:18,917
he would have been so happy
to see his daughter.

39
00:05:19,000 --> 00:05:22,583
Ma’am,
what are you naming the little doll?

40
00:05:23,917 --> 00:05:24,792
Qala.

41
00:05:26,208 --> 00:05:30,417
-My other baby.
-We couldn't pick up on it earlier.

42
00:05:31,167 --> 00:05:34,750
Both their heartbeats were always in sync.

43
00:05:36,625 --> 00:05:37,500
A…

44
00:05:41,208 --> 00:05:42,167
son?

45
00:05:56,500 --> 00:05:59,125
Don't worry, she's fine.

46
00:06:00,208 --> 00:06:01,542
A strong and healthy baby.

47
00:06:04,875 --> 00:06:07,750
It's quite common with twins.

48
00:06:08,583 --> 00:06:12,833
If one of the babies
is stronger and healthier,

49
00:06:13,375 --> 00:06:15,625
he or she sometimes absorbs the nutrition
meant for the other baby.

50
00:06:16,500 --> 00:06:21,750
So, the weaker child
finds it difficult to survive.

51
00:07:21,667 --> 00:07:25,625
My mother asks

52
00:07:26,125 --> 00:07:30,125
Oh, my darling girl

53
00:07:30,750 --> 00:07:37,750
What makes you so wan, so pale?

54
00:07:39,833 --> 00:07:46,792
What makes you so wan, so pale?

55
00:08:48,375 --> 00:08:50,250
So what if you are a girl.

56
00:08:52,792 --> 00:08:56,250
You can still be a musical maestro
like your father.

57
00:08:57,958 --> 00:09:02,917
You can be trained.
You can be as talented as any boy.

58
00:09:04,917 --> 00:09:09,125
But because you are a girl,
you will have to work harder.

59
00:09:10,958 --> 00:09:14,125
You will have to be extra careful
about your dignity and reputation.

60
00:09:15,250 --> 00:09:16,542
Do you understand what I’m saying?

61
00:09:20,000 --> 00:09:21,417
Of course you don't.

62
00:09:22,833 --> 00:09:24,167
But you will.

63
00:09:25,292 --> 00:09:28,792
The world should address you as a maestro.

64
00:09:30,583 --> 00:09:32,417
And not as a courtesan.

65
00:09:35,708 --> 00:09:37,667
Only then will you truly be successful.

66
00:09:43,583 --> 00:09:45,208
Will you be able to do that?

67
00:09:46,000 --> 00:09:47,708
Are you capable
of achieving that kind of success?

68
00:10:01,083 --> 00:10:02,500
Ma'am, your tea is here.

69
00:10:03,000 --> 00:10:05,458
The people from Illustrated Weekly
magazine will be here any minute now.

70
00:10:18,125 --> 00:10:19,792
Did my mother call?

71
00:10:21,667 --> 00:10:22,542
No.

72
00:10:35,375 --> 00:10:37,250
You did send the telegram to her,
didn't you?

73
00:10:37,333 --> 00:10:38,333
Yes, ma'am.

74
00:10:59,292 --> 00:11:01,083
Did you see today's paper, Mama?

75
00:11:02,083 --> 00:11:04,375
There is a photograph
of me with the Prime Minister.

76
00:11:05,625 --> 00:11:09,292
Such an honour. And the Golden Vinyl.

77
00:11:10,875 --> 00:11:12,417
You always wanted it, right?

78
00:11:12,750 --> 00:11:14,958
I knew you'd be happy.

79
00:11:15,833 --> 00:11:19,167
Ma'am, the photographer is ready to shoot.

80
00:11:19,958 --> 00:11:21,500
I have to go now.

81
00:11:22,208 --> 00:11:23,333
I love you too.

82
00:11:23,792 --> 00:11:25,500
Yes, Mama, I am taking care of myself.

83
00:11:31,625 --> 00:11:32,500
Hello.

84
00:11:33,542 --> 00:11:37,083
I'm calling from Mr. Dey's office.
This is regarding Ms. Qala's dates…

85
00:11:38,542 --> 00:11:40,833
It's from Mr. Dey's office for my dates.

86
00:11:42,417 --> 00:11:45,500
Please tell him that if his hero insists
on singing his own songs in this film too,

87
00:11:46,000 --> 00:11:50,500
my fee should be more than his,
even if it's just by a rupee.

88
00:11:55,167 --> 00:11:56,083
Hold it.

89
00:12:06,167 --> 00:12:07,042
Beautiful.

90
00:12:09,458 --> 00:12:10,417
Enough.

91
00:12:10,625 --> 00:12:12,125
-But, ma'am, the magazine needs more--
-Hey.

92
00:12:12,500 --> 00:12:13,792
I think we've got it.

93
00:12:17,042 --> 00:12:20,083
-We'll send you the photos for approval.
-Thank you.

94
00:12:21,208 --> 00:12:24,208
By the way, I loved the one you did
for Indira last week.

95
00:12:24,333 --> 00:12:27,208
-Oh, thank you. Ta-ta then.
-Ta-ta.

96
00:12:30,875 --> 00:12:33,042
Ma'am, I'll return Mr. Majrooh's books
and come.

97
00:13:13,625 --> 00:13:14,750
Thief!

98
00:13:25,417 --> 00:13:29,583
Aren't you ashamed of yourself?
Displaying my dreams on your walls?

99
00:13:45,333 --> 00:13:46,375
It's mine!

100
00:14:14,250 --> 00:14:15,542
There's no fever at all.

101
00:14:18,417 --> 00:14:21,125
What happened exactly?
Do you have any specific symptoms?

102
00:14:24,792 --> 00:14:25,667
No.

103
00:14:26,958 --> 00:14:31,292
No, Doctor,
there's nothing physically wrong.

104
00:14:32,917 --> 00:14:33,792
There's…

105
00:14:36,667 --> 00:14:37,542
noise…

106
00:14:40,917 --> 00:14:41,792
here!

107
00:14:49,375 --> 00:14:50,250
And fear…

108
00:14:54,500 --> 00:14:55,375
here!

109
00:15:02,333 --> 00:15:03,208
It's…

110
00:15:05,500 --> 00:15:07,750
It's… It's like…

111
00:15:12,042 --> 00:15:14,417
I've been waiting for something to happen.

112
00:15:21,917 --> 00:15:22,792
And it's happening.

113
00:15:28,417 --> 00:15:33,542
I feel like something inside me
is breaking.

114
00:15:34,250 --> 00:15:35,667
I think you need a break.

115
00:15:36,542 --> 00:15:38,917
-Sounds like extreme exhaustion.
-Exhaustion? No, Doctor.

116
00:15:39,417 --> 00:15:41,125
There is something wrong with me.

117
00:15:41,542 --> 00:15:44,333
It's nothing.
This is something all women tend to have.

118
00:15:44,417 --> 00:15:47,833
Slight hysteria, it's totally normal.
You are such a great artist,

119
00:15:47,917 --> 00:15:49,958
and, as we all know,
artists are sensitive people.

120
00:15:50,042 --> 00:15:51,875
They take everything to heart.

121
00:15:51,958 --> 00:15:54,875
Overthink things. That's why you
are imagining the noise in your head.

122
00:15:54,958 --> 00:15:58,292
Plus, those few days a month
for every woman are difficult.

123
00:15:58,750 --> 00:16:01,917
So, why don't you get out of the house,
get some fresh air?

124
00:16:03,958 --> 00:16:04,833
Okay.

125
00:16:06,542 --> 00:16:09,125
In that case, send over
some sleeping pills for me.

126
00:16:12,000 --> 00:16:13,708
Didn't I send some last month?

127
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
-There are only a couple left.
-This is not done, Ms. Qala.

128
00:16:20,417 --> 00:16:23,167
Why don't you try sleeping
without the pills?

129
00:16:24,500 --> 00:16:27,250
-I suggest you warm some milk and--
-No milk!

130
00:16:27,333 --> 00:16:28,708
She doesn't drink milk.

131
00:16:30,917 --> 00:16:33,458
Okay, fine. Then add some nutmeg
to a glass of warm water and--

132
00:16:33,542 --> 00:16:36,458
-Just send the sleeping pills.
-Just stop overthinking things.

133
00:16:37,625 --> 00:16:41,417
You're stressing yourself out too much.
You are such a phenomenal singer. Sing.

134
00:17:47,750 --> 00:17:48,625
Sorry, Mama.

135
00:17:48,917 --> 00:17:52,208
-I'll sing again.
-Set the lute down.

136
00:17:53,583 --> 00:17:56,000
-Mama, please. Let me try once more.
-Set it down now.

137
00:18:09,292 --> 00:18:13,458
Brains? Zero. Beauty? Zero.

138
00:18:14,250 --> 00:18:17,958
Zero talent.
The least you can do is work hard.

139
00:18:18,583 --> 00:18:20,208
And you can't even do that.

140
00:18:21,125 --> 00:18:23,125
We have to go to Solan
the day after tomorrow.

141
00:18:23,208 --> 00:18:26,250
You have to sing in front
of the maestro, Mansoor Khan.

142
00:18:26,500 --> 00:18:28,750
You can't even get your basics right,
Qala.

143
00:18:28,875 --> 00:18:29,917
Ma, I know it.

144
00:18:30,167 --> 00:18:32,292
Please just listen to it once.
Just once, Mama.

145
00:18:34,167 --> 00:18:35,042
Mama, I'm sorry.

146
00:18:43,125 --> 00:18:44,333
Sorry, Mama.

147
00:18:57,875 --> 00:18:59,083
Mama, sorry.

148
00:19:45,000 --> 00:19:46,417
This is the first time

149
00:19:46,500 --> 00:19:49,833
Diwan Manjushree's daughter
is going to show her vocal talent.

150
00:19:50,375 --> 00:19:52,875
And for that, such a small crowd?

151
00:19:53,750 --> 00:19:58,375
Gandhi is visiting Shimla,
so all the surrounding villages are empty.

152
00:19:58,458 --> 00:20:00,375
They have all gone to see him in hordes.

153
00:20:01,375 --> 00:20:02,958
Besides,
this is Hindustani classical music.

154
00:20:03,042 --> 00:20:05,042
Not some gyrating film song
that will attract a large crowd.

155
00:20:05,125 --> 00:20:06,542
This music is not for regular ears.

156
00:20:06,750 --> 00:20:10,917
You worry too much. Come.
Look at the ones who have come.

157
00:20:11,000 --> 00:20:15,375
Great connoisseurs of music and poetry.
The ones who should be here are here.

158
00:20:15,667 --> 00:20:17,750
There is one more singer performing today.

159
00:20:18,875 --> 00:20:21,750
Jagan Batwal.
He belongs to Solan, a local boy.

160
00:20:25,167 --> 00:20:28,667
But, sir,
today was meant to be Qala's day.

161
00:20:31,417 --> 00:20:35,417
-How can someone else sing?
-This boy is an orphan.

162
00:20:35,500 --> 00:20:38,458
He learnt how to sing
in the local Sikh temple.

163
00:20:38,583 --> 00:20:41,083
He is getting a chance
to sing in front of you.

164
00:20:42,583 --> 00:20:45,125
But if you have an issue
with his caste or birth…

165
00:20:45,500 --> 00:20:46,458
No, no.

166
00:20:47,042 --> 00:20:49,500
After all, an artist is not identified
by his caste or birth.

167
00:20:49,917 --> 00:20:52,583
And besides, you have decided
that he will sing today, so I will listen.

168
00:20:52,667 --> 00:20:54,500
I can't refuse your wish.

169
00:20:54,583 --> 00:20:58,375
Dear father

170
00:20:58,875 --> 00:21:05,875
Dear father

171
00:21:10,500 --> 00:21:17,333
Dear father, why am I losing

172
00:21:17,417 --> 00:21:23,375
My mother's home?

173
00:21:24,792 --> 00:21:29,542
Dear father

174
00:21:30,333 --> 00:21:35,917
Dear father

175
00:21:36,792 --> 00:21:43,792
Why am I losing

176
00:21:44,083 --> 00:21:49,333
My mother's home?

177
00:21:52,750 --> 00:21:59,750
Dear father, why am I losing

178
00:21:59,917 --> 00:22:05,292
My mother's home?

179
00:22:27,833 --> 00:22:33,208
Come, child. Sit. Well done.
You sang beautifully.

180
00:22:34,708 --> 00:22:38,292
You have your mother's voice.
The same sweetness.

181
00:22:40,375 --> 00:22:42,458
How many hours do you practice a day?

182
00:22:42,542 --> 00:22:46,542
-Around eight hours a day.
-Eight hours…

183
00:22:47,625 --> 00:22:49,500
I thought you said

184
00:22:50,458 --> 00:22:52,792
no one will come
because Gandhi is visiting.

185
00:22:52,875 --> 00:22:53,750
I did say that, but--

186
00:22:53,833 --> 00:22:58,958
Oh, to die like this

187
00:23:00,583 --> 00:23:05,958
Is not an ending my friend

188
00:23:08,000 --> 00:23:15,000
The world doth die every day

189
00:23:16,333 --> 00:23:22,000
Yet does not fade away

190
00:23:23,667 --> 00:23:30,292
Who knows when the end will come

191
00:23:30,917 --> 00:23:36,542
And how death will visit me

192
00:23:37,458 --> 00:23:44,250
If my lord lives in my heart

193
00:23:46,542 --> 00:23:52,750
I will gently fade away

194
00:23:54,375 --> 00:23:59,833
I will gently fade away

195
00:24:00,250 --> 00:24:02,417
Fade

196
00:24:02,500 --> 00:24:09,500
Fade away

197
00:24:39,625 --> 00:24:45,625
Where do you wander in your search?

198
00:24:45,833 --> 00:24:51,167
His shadow walks with you

199
00:24:51,667 --> 00:24:57,375
Yet you die with every breath

200
00:24:57,833 --> 00:25:03,042
And fall apart more than coming together

201
00:25:03,708 --> 00:25:09,667
Each breath a formless hymn
Sung without fear

202
00:25:09,750 --> 00:25:15,333
Heard without hate sung without fear

203
00:25:15,708 --> 00:25:21,625
Each breath a formless hymn
Sung without fear

204
00:25:21,708 --> 00:25:27,958
Heard without hate sung without fear

205
00:25:39,708 --> 00:25:45,250
Every protection falls short
Of shielding you

206
00:25:45,875 --> 00:25:50,875
Don't worry, the shroud will suffice

207
00:25:51,667 --> 00:25:57,458
What your hands can hold is all you have

208
00:25:57,792 --> 00:26:03,042
The rest the invaders can take away

209
00:26:03,750 --> 00:26:09,583
When you feast on false dreams

210
00:26:09,667 --> 00:26:15,542
Everything turns to ashes

211
00:26:15,625 --> 00:26:21,750
Yet you die with every breath

212
00:26:21,833 --> 00:26:27,625
And fall apart more than coming together

213
00:26:27,708 --> 00:26:31,833
Each breath a formless hymn

214
00:26:45,375 --> 00:26:50,042
Sung without fear

215
00:26:50,750 --> 00:26:53,458
Each breath a formless hymn

216
00:26:53,542 --> 00:26:58,125
Heard without hate

217
00:26:58,208 --> 00:27:02,875
Heard without hate

218
00:27:02,958 --> 00:27:06,125
Heard without hate

219
00:27:06,208 --> 00:27:10,292
Sung without fear

220
00:27:16,042 --> 00:27:16,917
Urmi.

221
00:27:18,542 --> 00:27:19,417
Urmi.

222
00:27:21,375 --> 00:27:22,458
Why so lost?

223
00:27:28,667 --> 00:27:32,708
-What do you think, sir?
-She has a sweetness in her voice.

224
00:27:35,292 --> 00:27:40,167
And this classical form
is your family's forte. Your legacy.

225
00:27:42,542 --> 00:27:43,417
No!

226
00:27:45,208 --> 00:27:47,167
I want her to have her father's legacy.

227
00:27:53,333 --> 00:27:54,542
She is not a maestro.

228
00:27:58,625 --> 00:27:59,500
Like…

229
00:28:01,583 --> 00:28:02,667
Like that boy.

230
00:28:05,792 --> 00:28:10,625
They are both good in their own way.
She has her kind of talent. And he, his.

231
00:28:11,500 --> 00:28:13,375
Why must you compare the two?

232
00:29:07,250 --> 00:29:11,333
Qala, where are you going?
Go get some warm milk for Jagan.

233
00:29:23,500 --> 00:29:24,958
It's really cold here.

234
00:29:30,458 --> 00:29:32,000
More than Solan.

235
00:29:35,042 --> 00:29:37,542
And it snows much more than in Shimla.

236
00:29:54,417 --> 00:29:55,917
I've heard that you also sing?

237
00:29:56,667 --> 00:29:59,833
I missed your performance that day,
but your mother told me.

238
00:30:01,667 --> 00:30:04,417
What… What did Mom say?

239
00:30:05,125 --> 00:30:08,875
That you sing too, and that you will
accompany me on the lute.

240
00:30:37,417 --> 00:30:38,833
Why have you come?

241
00:31:34,500 --> 00:31:36,833
Who told you to follow me
into the cold night?

242
00:31:38,958 --> 00:31:40,167
If you have a fever…

243
00:31:43,042 --> 00:31:44,292
it's not my fault.

244
00:31:45,792 --> 00:31:48,292
Do you always get scared,
even before someone blames you?

245
00:31:55,833 --> 00:31:58,708
What do you think you are doing?

246
00:31:59,833 --> 00:32:02,417
He thinks he might have a fever.

247
00:32:10,458 --> 00:32:13,375
Child, lift your arm up a bit.

248
00:32:16,250 --> 00:32:17,167
Slowly.

249
00:32:19,083 --> 00:32:22,917
This has mercury in it.
Mercury in a singer's mouth?

250
00:32:23,583 --> 00:32:25,250
He could lose his voice.

251
00:32:27,208 --> 00:32:28,125
Sorry, Mama.

252
00:32:30,417 --> 00:32:32,417
If only you had a genuine connection
with music,

253
00:32:32,583 --> 00:32:35,083
then maybe you would have understood
what you were doing wrong.

254
00:33:01,958 --> 00:33:02,833
What happened?

255
00:33:05,167 --> 00:33:07,625
Nothing. Everything is okay.

256
00:33:09,417 --> 00:33:10,833
I want you to remember two things.

257
00:33:10,917 --> 00:33:14,833
First, if you keep everything
that you feel or think hidden inside,

258
00:33:14,917 --> 00:33:18,375
suppressed till it drowns,
a day will come when the dam will burst.

259
00:33:21,083 --> 00:33:22,250
And the second thing?

260
00:33:22,750 --> 00:33:26,417
The word "okay"
just means "on kerosene duty".

261
00:33:26,583 --> 00:33:28,208
It doesn't mean that you're fine.

262
00:33:28,625 --> 00:33:30,375
Got it?

263
00:33:32,125 --> 00:33:33,500
-Okay, fine.
-My friend.

264
00:33:34,458 --> 00:33:35,458
Where are the lyrics?

265
00:33:35,667 --> 00:33:37,917
Just wait.
I've brought an entire compendium.

266
00:33:39,125 --> 00:33:40,375
Yeah, right.

267
00:33:41,292 --> 00:33:43,167
I bet he wrote it in a rickshaw
on his way here.

268
00:33:43,250 --> 00:33:45,917
He can write a song in the time
that it takes him to smoke a cigarillo.

269
00:33:46,000 --> 00:33:48,625
I'd like to state that speed
is no indication of a person's talent,

270
00:33:48,708 --> 00:33:52,500
or the lack thereof. Here's your song.

271
00:33:52,833 --> 00:33:53,833
Let's hear it.

272
00:33:56,292 --> 00:33:57,458
Here you go.

273
00:33:59,333 --> 00:34:01,542
-From here?
-Yes, my love.

274
00:34:06,875 --> 00:34:07,750
Sudha, dear.

275
00:34:08,625 --> 00:34:12,333
Just go and tell Mukherjee
to get some savories and some tea.

276
00:34:12,417 --> 00:34:13,417
Of course.

277
00:34:16,708 --> 00:34:17,792
Greetings.

278
00:34:19,083 --> 00:34:21,375
Listen. Why don't you hire Gorasaria
as a secretary?

279
00:34:22,000 --> 00:34:23,750
Most of the stars have done so.

280
00:34:24,208 --> 00:34:26,583
Should I hire him
because he is good at his job

281
00:34:26,667 --> 00:34:29,375
or because he is not a woman?

282
00:34:29,458 --> 00:34:31,125
No, no. I didn't mean it like that.

283
00:34:31,333 --> 00:34:33,625
But still, a female secretary?

284
00:34:34,875 --> 00:34:36,958
You can just say secretary.

285
00:34:37,042 --> 00:34:38,917
Do you really need
to add the prefix "female"?

286
00:34:39,000 --> 00:34:43,708
All it takes is to unlatch that doorway

287
00:34:44,375 --> 00:34:48,833
To let the lost light in

288
00:34:48,917 --> 00:34:53,250
To take shredded dreams

289
00:34:53,708 --> 00:34:58,625
And sew yourself a technicolor coat
Of the night

290
00:34:58,708 --> 00:35:03,625
I am done with making excuses

291
00:35:03,708 --> 00:35:08,750
Singing mournful dirges

292
00:35:08,833 --> 00:35:14,083
Sorrowful songs sung slowly

293
00:35:14,833 --> 00:35:15,750
Brilliant!

294
00:35:16,125 --> 00:35:18,208
The third verse is beautiful, Majrooh.

295
00:35:18,708 --> 00:35:21,958
The sad truth is that no one listens
to the third verse.

296
00:35:22,042 --> 00:35:23,500
It's never played on the radio.

297
00:35:23,583 --> 00:35:25,625
If you were to hang yourself
from the third verse,

298
00:35:25,708 --> 00:35:27,167
no one would find your body.

299
00:35:27,708 --> 00:35:31,333
It's sounding a little cluttered,
isn't it, Naseeban? It's too alliterative.

300
00:35:31,833 --> 00:35:33,667
Almost like a tongue twister.

301
00:35:34,958 --> 00:35:36,417
It will be difficult to sing.

302
00:35:36,917 --> 00:35:40,917
Mr. Rai, the sentiments of the scene
are clearly and beautifully

303
00:35:41,417 --> 00:35:43,417
reflected in these lyrics.

304
00:35:43,958 --> 00:35:46,917
Besides, how can we argue
with a poet about his poetry?

305
00:35:47,000 --> 00:35:49,167
Ma'am, Mr. Sanyal passed away.

306
00:35:49,458 --> 00:35:50,417
What?

307
00:36:11,917 --> 00:36:13,167
ADDITIONAL BENGAL NEWS

308
00:36:13,292 --> 00:36:16,042
THE INTOXICATING VOICE GOES SILENT TODAY:
CHANDAN LAL SANYAL PASSES AWAY

309
00:36:16,167 --> 00:36:18,583
This is All India Radio.

310
00:36:19,500 --> 00:36:23,958
I am sure our listeners have already read
the sad news in today's newspapers.

311
00:36:24,375 --> 00:36:30,625
One of our most beloved singers,
Chandan Lal Sanyal, is no more.

312
00:36:32,000 --> 00:36:38,667
And today, in our studio,
we have Ms. Qala Manjushree with us.

313
00:36:39,167 --> 00:36:42,875
-Ma'am, welcome.
-Thank you.

314
00:36:43,708 --> 00:36:47,083
I would like to know.

315
00:36:47,750 --> 00:36:51,750
You never had the privilege
of working with Mr. Sanyal?

316
00:36:55,625 --> 00:36:59,750
No. Sadly, I never got the opportunity.

317
00:37:02,208 --> 00:37:03,333
Liar!

318
00:37:31,417 --> 00:37:37,708
I have a fondness for breaking apart

319
00:37:38,500 --> 00:37:45,417
Come gather me, my love

320
00:37:50,917 --> 00:37:53,333
Do you know the lyrics of this song?

321
00:37:54,375 --> 00:37:55,833
Who doesn't?

322
00:38:02,167 --> 00:38:03,042
Then sing.

323
00:38:05,958 --> 00:38:12,958
I have a fondness for breaking apart

324
00:38:14,125 --> 00:38:21,125
Come gather me, my love

325
00:39:02,250 --> 00:39:08,875
I drown in you

326
00:39:09,083 --> 00:39:13,417
Like a word submerged
In an unspoken conversation

327
00:39:16,250 --> 00:39:17,125
Son…

328
00:39:18,833 --> 00:39:25,792
I drown in you

329
00:39:26,208 --> 00:39:32,375
Like a word submerged
In an unspoken conversation

330
00:39:35,667 --> 00:39:42,625
One look at you and the winds

331
00:39:43,208 --> 00:39:49,750
Themselves have caught their breath
Like I would your hands

332
00:39:50,458 --> 00:39:56,167
The river of the night
Pools into your eyes

333
00:39:57,042 --> 00:40:04,042
And fells me to my knees

334
00:40:11,000 --> 00:40:17,250
I have a fondness for breaking apart

335
00:40:17,333 --> 00:40:24,333
Come gather me, my love

336
00:40:44,042 --> 00:40:45,500
Shall we practice our music?

337
00:40:52,208 --> 00:40:53,083
Not today.

338
00:41:00,750 --> 00:41:02,417
Qala, listen.

339
00:41:18,000 --> 00:41:21,958
No one can argue with you on thumri,
you yourself are an enchanting melody.

340
00:41:27,000 --> 00:41:31,792
Why are you standing so far away?
Stop talking and come to me.

341
00:41:54,875 --> 00:41:59,042
From our hills, especially for you.

342
00:42:41,750 --> 00:42:44,542
What does Mom want with Mr. Sanyal?

343
00:42:47,333 --> 00:42:50,333
Why is she sitting with him?

344
00:42:51,625 --> 00:42:52,542
For me.

345
00:42:54,792 --> 00:42:58,417
She has a dream that I should sing
in the film industry like Mr. Sanyal.

346
00:42:59,667 --> 00:43:03,167
I could get a chance to work
with Mr. Sumant Kumar.

347
00:43:04,042 --> 00:43:06,750
Only a precious few
get such an opportunity.

348
00:43:09,208 --> 00:43:12,458
And the Golden Record,
I could even be honored with that.

349
00:43:19,167 --> 00:43:20,500
Just imagine.

350
00:43:21,875 --> 00:43:24,583
I could finally sing
to my heart's content.

351
00:43:26,625 --> 00:43:30,208
I'll fill the whole of Calcutta city
with my songs.

352
00:43:33,917 --> 00:43:35,333
I want to do that too.

353
00:43:37,000 --> 00:43:38,958
I want all of that too.

354
00:43:40,792 --> 00:43:43,792
That… That golden award…

355
00:43:46,333 --> 00:43:49,417
that Mom wants, I'll get it for her.

356
00:44:09,833 --> 00:44:10,708
Thank you.

357
00:44:13,208 --> 00:44:14,333
Thank you.

358
00:44:18,750 --> 00:44:19,667
Thank you.

359
00:44:21,792 --> 00:44:22,750
You know, Qala,

360
00:44:23,458 --> 00:44:26,875
Devendra Narayan finished
his education in England.

361
00:44:27,708 --> 00:44:30,917
And he's with the Royal Air Force now,
right?

362
00:44:31,833 --> 00:44:37,000
And Queen Mandira was telling me
that he is very fond of music.

363
00:44:37,500 --> 00:44:39,667
Have you ever been to our place?

364
00:44:41,042 --> 00:44:42,083
No.

365
00:44:42,667 --> 00:44:45,000
That's okay. You'll be living there now.

366
00:44:45,750 --> 00:44:47,042
She's going to love it.

367
00:44:48,792 --> 00:44:52,208
And what about your plans?
Back to the hills?

368
00:44:53,417 --> 00:44:56,375
No! I'll be staying here from now on.

369
00:44:57,083 --> 00:44:58,833
Qala will be with you.

370
00:44:59,167 --> 00:45:03,958
And I'll be with Jagan,
guiding him in his music, his career.

371
00:45:04,042 --> 00:45:05,875
For now, everything is in Calcutta.

372
00:45:06,333 --> 00:45:08,333
Himachal will have to wait.

373
00:45:11,833 --> 00:45:13,750
Why don't you both get
to know each other a bit better?

374
00:45:13,833 --> 00:45:17,250
Urmila, I'd love to go and chat
with your young protégé.

375
00:45:17,333 --> 00:45:18,875
-Yes, please.
-Shall we?

376
00:45:19,208 --> 00:45:20,792
-Let's go.
-Please come.

377
00:45:31,208 --> 00:45:33,708
So, you like music?

378
00:45:41,208 --> 00:45:42,083
No.

379
00:45:44,375 --> 00:45:45,417
I hate it.

380
00:45:52,417 --> 00:45:55,167
The who's who of the industry
will be coming.

381
00:45:56,958 --> 00:46:00,667
You'll get to meet everyone, Qala.

382
00:46:03,208 --> 00:46:04,375
And of course…

383
00:46:05,583 --> 00:46:07,208
Jagan will sing.

384
00:46:08,167 --> 00:46:09,417
It'll be so nice.

385
00:46:10,875 --> 00:46:12,250
Shall I sing something too?

386
00:46:16,292 --> 00:46:22,500
You know what kind of girls sing
in front of the film industry people.

387
00:46:25,750 --> 00:46:30,125
-But Jagan is singing.
-He is a boy.

388
00:46:34,125 --> 00:46:35,708
So, the rules are different.

389
00:46:51,750 --> 00:46:54,375
-Shall we go back home?
-What?

390
00:46:55,917 --> 00:47:00,625
Back to the hills.
Just the two of us? Let's go home.

391
00:47:02,375 --> 00:47:05,708
You will get married,
and go to your husband's home.

392
00:47:07,958 --> 00:47:10,208
But my home is with you.

393
00:47:13,875 --> 00:47:19,333
The son stays with the mother.
The daughter stays with her husband.

394
00:47:31,375 --> 00:47:33,375
In that case, I'll marry Jagan.

395
00:47:34,792 --> 00:47:38,500
So I don't have to ever leave you. Ever!

396
00:47:44,083 --> 00:47:46,083
Do you have no shame?

397
00:47:50,000 --> 00:47:55,042
How can you even think
of marrying your own brother?

398
00:47:56,917 --> 00:47:58,167
Brother?

399
00:47:59,917 --> 00:48:01,583
I can't believe this.

400
00:48:06,208 --> 00:48:08,542
I hope you're not putting ideas
into his head.

401
00:48:18,042 --> 00:48:19,250
Disgusting!

402
00:49:48,000 --> 00:49:52,958
Jagan's performance is about to begin.
What are you doing standing here?

403
00:49:53,042 --> 00:49:55,542
Go and get some warm milk for him.

404
00:50:38,875 --> 00:50:39,917
How are you?

405
00:50:55,333 --> 00:50:56,750
You can see me?

406
00:51:02,125 --> 00:51:04,583
I thought I was invisible.

407
00:51:11,667 --> 00:51:14,458
How can anyone not take notice of you?

408
00:51:17,667 --> 00:51:18,917
You can see me.

409
00:51:23,292 --> 00:51:25,125
But have you ever heard me?

410
00:51:29,292 --> 00:51:31,250
I sing too, you know?

411
00:51:50,500 --> 00:51:52,000
You're going to regret it.

412
00:51:55,958 --> 00:51:57,500
You are planning on launching Jagan.

413
00:51:57,917 --> 00:52:01,542
Remember, he's very good
at replacing people.

414
00:52:06,458 --> 00:52:11,708
Jagan might replace me.
Just as someone will do the same to him.

415
00:52:12,583 --> 00:52:14,542
Just like I replaced someone before me.

416
00:52:16,125 --> 00:52:20,292
Only music remains. Always.

417
00:52:21,458 --> 00:52:23,417
All this fine talk!

418
00:52:23,958 --> 00:52:26,917
But when you get spat out like
so much phlegm because of Jagan,

419
00:52:27,417 --> 00:52:29,458
when no one will want to listen to you,

420
00:52:29,542 --> 00:52:32,875
no one will even recognize
or remember you because of Jagan.

421
00:52:42,792 --> 00:52:45,708
It will take to the skies

422
00:52:46,208 --> 00:52:50,375
It will take to the skies

423
00:52:50,458 --> 00:52:56,042
It will take to the skies

424
00:52:56,375 --> 00:53:00,875
The lonely swan will fly away

425
00:53:02,875 --> 00:53:08,417
The lonely swan will fly away

426
00:53:10,417 --> 00:53:16,208
Leaving the spectacle of the world
A mere fair

427
00:53:16,292 --> 00:53:21,208
It will take to the skies

428
00:53:21,292 --> 00:53:26,625
The lonely swan will fly away

429
00:53:29,833 --> 00:53:34,042
It will take to the skies

430
00:53:34,583 --> 00:53:41,583
The lonely swan will fly away

431
00:53:42,792 --> 00:53:47,500
It will take to the skies

432
00:53:48,875 --> 00:53:55,875
It will take to the skies

433
00:53:56,875 --> 00:54:00,292
When my life ends

434
00:54:00,375 --> 00:54:02,667
Only then will I stop getting cowed down

435
00:54:03,583 --> 00:54:09,458
The agents of death are too strong for me
How to free this tangle of death

436
00:54:09,917 --> 00:54:14,958
It will take to the skies

437
00:54:16,500 --> 00:54:23,500
The lonely swan will fly away

438
00:54:24,125 --> 00:54:29,417
It will take to the skies

439
00:54:29,750 --> 00:54:36,708
The lonely swan will fly away

440
00:54:42,625 --> 00:54:45,708
Son. What happened?

441
00:54:49,500 --> 00:54:51,625
-He's burning up.
-My God.

442
00:54:51,708 --> 00:54:53,083
-Fever.
-Let's take him inside, come.

443
00:54:53,208 --> 00:54:56,208
Easy. Easy, son. Come, let's go inside

444
00:54:56,833 --> 00:54:58,042
Easy. Easy, son.

445
00:55:00,500 --> 00:55:02,542
-I'll call the doctor.
-Yes.

446
00:55:06,917 --> 00:55:08,750
Yes. It's-- It's an emergency.

447
00:55:09,125 --> 00:55:12,083
-Come as fast as you can--
-I'll be there as soon as I can.

448
00:55:12,167 --> 00:55:13,708
Thank you. Yes, please.

449
00:55:15,833 --> 00:55:16,833
How is he now?

450
00:55:18,833 --> 00:55:20,250
What should we do about the guests?

451
00:55:21,208 --> 00:55:23,417
Just ask all of them to leave.

452
00:55:23,500 --> 00:55:26,125
Urmila, do you realize how fragile
their egos are?

453
00:55:26,542 --> 00:55:28,292
It takes little to nothing
for them to be displeased.

454
00:55:29,042 --> 00:55:31,000
We have to think about the future.

455
00:55:31,667 --> 00:55:32,542
Today he might be unwell,

456
00:55:32,625 --> 00:55:34,833
but tomorrow Jagan
will need these very people to succeed.

457
00:55:35,417 --> 00:55:38,625
That's how it works.
You can't just ask them to leave.

458
00:55:38,875 --> 00:55:40,833
Then let them wait
for as long as they want.

459
00:55:41,125 --> 00:55:42,417
Does it look like I care?

460
00:56:04,792 --> 00:56:11,750
I won't tug at your strings

461
00:56:12,125 --> 00:56:19,125
I won't tug at your strings

462
00:56:19,375 --> 00:56:26,250
Nor unravel your clouds

463
00:56:26,667 --> 00:56:33,667
I won't unlatch the windows to your heart

464
00:56:33,875 --> 00:56:40,083
Just stay don't turn your gaze away

465
00:56:41,083 --> 00:56:46,667
Just stay don't turn your gaze away

466
00:56:48,333 --> 00:56:55,083
Just stay don't turn your gaze away

467
00:56:55,583 --> 00:57:01,417
Just stay don't turn your gaze away

468
00:57:30,958 --> 00:57:37,958
I will not chase the light

469
00:57:41,583 --> 00:57:48,542
No more will I dance drenched in rain

470
00:57:52,667 --> 00:57:59,458
I will bind the burning fireflies
In my hair

471
00:58:04,333 --> 00:58:07,833
Your threshold

472
00:58:07,917 --> 00:58:11,500
I will not dare to cross your threshold

473
00:58:11,583 --> 00:58:15,125
Your threshold

474
00:58:15,208 --> 00:58:21,958
Nor ask to be held in your shade

475
00:58:22,458 --> 00:58:27,750
Just stay don't turn your gaze away

476
00:58:29,875 --> 00:58:35,167
Just stay don't turn your gaze away

477
00:58:36,917 --> 00:58:43,917
Just stay don't turn your gaze away

478
00:58:44,208 --> 00:58:50,042
Just stay don't turn your gaze away

479
00:58:51,417 --> 00:58:57,083
Just stay don't turn your gaze away

480
00:58:57,625 --> 00:59:03,958
Just don't turn your gaze away

481
00:59:04,833 --> 00:59:11,333
Just don't turn your gaze away

482
00:59:12,292 --> 00:59:18,042
Just don't turn your gaze away

483
00:59:19,208 --> 00:59:26,208
Just don't turn your gaze away

484
01:01:36,250 --> 01:01:39,625
Have some almonds.
They are from our own orchards.

485
01:01:43,417 --> 01:01:44,958
That song I heard that day.

486
01:01:46,333 --> 01:01:48,750
I swear the voice
is still echoing in my head.

487
01:01:52,125 --> 01:01:54,167
You didn't finish the song. But still.

488
01:02:00,208 --> 01:02:04,208
You left an EP with Mr. Sanyal, a hymn.

489
01:02:05,542 --> 01:02:07,167
"Without Fear, Without Hate".

490
01:02:11,958 --> 01:02:16,958
Majrooh heard it. He said it sounds
like the voice of divinity itself.

491
01:02:18,125 --> 01:02:19,458
You are too kind.

492
01:02:27,458 --> 01:02:30,500
-I did mention it on our call--
-I just could not believe it

493
01:02:33,333 --> 01:02:35,625
How can anyone or anything silence him?

494
01:02:38,250 --> 01:02:40,417
Even God couldn't commit such a travesty.

495
01:02:46,875 --> 01:02:50,917
You will get your voice back.
You will sing again.

496
01:02:53,000 --> 01:02:56,208
And you will record
your first professional song with me.

497
01:03:03,750 --> 01:03:05,125
I'll take your leave now.

498
01:03:13,333 --> 01:03:14,292
Wait.

499
01:03:16,833 --> 01:03:17,750
It's snowing.

500
01:03:18,917 --> 01:03:21,875
And it's quite late too.

501
01:03:23,958 --> 01:03:26,375
Why don't we ask him
to stay the night, Mom?

502
01:03:27,500 --> 01:03:29,792
He can leave when the weather improves.

503
01:03:34,875 --> 01:03:36,333
How remiss of me.

504
01:03:37,833 --> 01:03:40,458
Of course, she is right.

505
01:03:42,208 --> 01:03:44,792
Please stay the night.

506
01:03:47,292 --> 01:03:48,625
So very kind of you.

507
01:04:22,917 --> 01:04:26,167
From our hills. Especially for you.

508
01:04:56,875 --> 01:04:57,833
What is it?

509
01:05:33,042 --> 01:05:37,750
What happened? Are you feverish again?

510
01:05:41,167 --> 01:05:42,375
Not fever.

511
01:05:44,917 --> 01:05:46,125
Just noise…

512
01:05:48,583 --> 01:05:49,458
here!

513
01:05:53,417 --> 01:05:56,875
And fear here!

514
01:06:06,208 --> 01:06:08,292
I feel like something inside me is broken.

515
01:06:16,917 --> 01:06:18,333
Shall I call the doctor?

516
01:06:36,500 --> 01:06:37,667
You sleep.

517
01:06:44,542 --> 01:06:45,708
I'll leave now.

518
01:06:51,917 --> 01:06:53,417
Everything will be better tomorrow.

519
01:07:12,833 --> 01:07:14,125
The recording is in three days’ time.

520
01:07:15,458 --> 01:07:17,292
Okay. I'll be there.

521
01:07:17,500 --> 01:07:18,375
Good.

522
01:07:19,000 --> 01:07:20,042
No smoking, all right?

523
01:07:23,375 --> 01:07:24,250
Urmila, ma'am.

524
01:07:27,625 --> 01:07:29,083
Your daughter sings like the cuckoo.

525
01:07:30,542 --> 01:07:31,417
Cuckoo.

526
01:07:35,458 --> 01:07:36,708
True. She is that.

527
01:07:39,458 --> 01:07:41,625
Well, then I'll take your leave.

528
01:07:43,333 --> 01:07:44,250
Bye-bye.

529
01:07:44,667 --> 01:07:45,875
Believe in yourself.

530
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
He is absolutely right about you.

531
01:08:03,000 --> 01:08:04,083
Cuckoo.

532
01:08:05,875 --> 01:08:12,292
A bird that never makes her own nest.
Always steals what belongs to others.

533
01:08:16,917 --> 01:08:19,750
Never puts in any effort
to create something of her own.

534
01:08:22,208 --> 01:08:24,375
Takes what doesn't belong to her.

535
01:11:57,125 --> 01:11:59,583
Sir, what are you doing there?
Please, come in.

536
01:12:00,500 --> 01:12:01,417
Hello.

537
01:12:03,583 --> 01:12:04,458
Is Qala home?

538
01:12:04,792 --> 01:12:05,667
Yes. She is.

539
01:12:06,875 --> 01:12:12,417
The thing is I've got a film in hand
after a long struggle. So…

540
01:12:13,208 --> 01:12:15,667
If Qala could sing just one song--
I mean…

541
01:12:16,208 --> 01:12:18,708
If she could give me some dates.
Even a single day. I'll fit it into that.

542
01:12:18,875 --> 01:12:20,958
Yes, yes, of course, sir.
I'll figure out a date that works.

543
01:12:21,167 --> 01:12:23,125
Please come in and have a seat.
I'll call ma'am.

544
01:12:23,208 --> 01:12:24,167
-Fine.
-Please, come.

545
01:12:36,583 --> 01:12:39,167
Ma'am,
Mr. Sumant Kumar has come to see you.

546
01:12:45,250 --> 01:12:47,083
Tell him I'm not home.

547
01:12:49,333 --> 01:12:51,792
He was saying
he's got a film after a big gap, so--

548
01:12:56,417 --> 01:12:57,333
Ma'am…

549
01:13:00,208 --> 01:13:01,625
Is everything okay?

550
01:13:20,708 --> 01:13:23,625
Actually, I just realized
ma'am is not at home.

551
01:13:24,625 --> 01:13:28,375
I thought she was, my mistake.
I didn't see her leave.

552
01:13:31,500 --> 01:13:33,167
-The moment she comes back, I'll--
-Thank you.

553
01:13:59,708 --> 01:14:01,250
-Hello.
-Hello.

554
01:14:02,625 --> 01:14:05,917
A lightning trunk call
to Mrs. Urmila Manjushree, please.

555
01:14:10,208 --> 01:14:13,208
-Did you say Urmila Manjushree?
-Yes.

556
01:14:15,417 --> 01:14:19,250
-What is the location?
-Debisthan, Himachal.

557
01:14:21,125 --> 01:14:23,958
Okay. Can you please repeat the number?

558
01:14:24,958 --> 01:14:27,708
24343.

559
01:14:30,042 --> 01:14:32,042
Please hold the line,
we're connecting the call.

560
01:14:32,500 --> 01:14:33,583
Okay.

561
01:14:34,167 --> 01:14:35,292
I will hold.

562
01:14:50,083 --> 01:14:51,500
-Hello.
-Mama…

563
01:14:53,292 --> 01:14:54,458
Mama…

564
01:14:55,792 --> 01:14:57,792
Something's wrong with me, Mama.

565
01:14:59,542 --> 01:15:01,417
I think I need help--

566
01:16:11,042 --> 01:16:13,167
How can you be such a bitch, Qala?

567
01:16:16,208 --> 01:16:20,333
I made you! You were nothing!

568
01:16:24,250 --> 01:16:27,125
Everything you have today
is because of me.

569
01:16:27,625 --> 01:16:30,625
If I hadn't been there for you then,
you would not be here now.

570
01:16:38,917 --> 01:16:40,500
I came for Jagan.

571
01:16:42,792 --> 01:16:44,000
Had he not lost his voice,

572
01:16:44,083 --> 01:16:46,542
it would have been him
in that recording studio, not you, Qala.

573
01:16:47,792 --> 01:16:53,125
Oh, to die like this

574
01:16:54,708 --> 01:17:00,042
Is not an ending my friend

575
01:17:02,208 --> 01:17:09,208
The world doth die every day

576
01:17:10,750 --> 01:17:16,500
Yet does not fade away

577
01:17:18,500 --> 01:17:25,500
Who knows when the end will come

578
01:17:26,667 --> 01:17:32,208
And how death will visit me

579
01:17:35,167 --> 01:17:36,042
Mama.

580
01:17:45,333 --> 01:17:46,208
Mama.

581
01:17:48,542 --> 01:17:53,417
I have to go to Calcutta for a recording.

582
01:18:01,500 --> 01:18:02,583
Leave.

583
01:18:05,083 --> 01:18:06,208
Get out.

584
01:18:08,708 --> 01:18:11,208
And never come back here.

585
01:18:13,583 --> 01:18:17,833
This house has no place for a courtesan.

586
01:18:23,875 --> 01:18:25,667
Then how are you living here?

587
01:18:35,917 --> 01:18:38,042
You left music.

588
01:18:40,292 --> 01:18:41,458
For all this.

589
01:18:43,875 --> 01:18:47,708
So, how is it my fault?

590
01:18:50,042 --> 01:18:52,417
Why are you taking it out on me?

591
01:18:55,167 --> 01:18:56,333
I'm your daughter.

592
01:18:58,625 --> 01:19:02,417
Shouldn't you love me. Unconditionally?

593
01:19:06,875 --> 01:19:08,208
But you don't…

594
01:19:18,875 --> 01:19:20,500
What will it take, Mama?

595
01:19:23,833 --> 01:19:26,167
Whatever I do…

596
01:19:28,083 --> 01:19:29,625
It's never enough.

597
01:19:54,458 --> 01:19:55,333
Mama.

598
01:19:57,333 --> 01:19:58,292
Sorry, Mama.

599
01:20:00,458 --> 01:20:02,375
Sorry, Mama. Sorry.

600
01:20:03,417 --> 01:20:06,875
I didn't mean it, Mama. Sorry.

601
01:20:07,625 --> 01:20:08,542
Please.

602
01:20:10,083 --> 01:20:10,958
Mama.

603
01:21:32,917 --> 01:21:36,667
How does one tell him now

604
01:21:36,750 --> 01:21:41,042
-That no means no--
-Cut, cut, cut, cut!

605
01:21:44,500 --> 01:21:48,833
You seem a bit nervous. Don't be.

606
01:21:49,625 --> 01:21:53,625
We are all here for you.
And we are in no rush.

607
01:21:53,708 --> 01:21:54,958
So relax. And sing.

608
01:21:56,000 --> 01:21:56,917
Ready?

609
01:21:57,542 --> 01:21:58,583
Let's start.

610
01:22:25,083 --> 01:22:28,792
How does one tell him now

611
01:22:28,875 --> 01:22:34,042
That no means no

612
01:22:34,542 --> 01:22:37,083
-My impatient amour--
-Cut, cut, cut!

613
01:22:46,167 --> 01:22:47,542
All good, nothing to worry.

614
01:22:50,042 --> 01:22:51,250
The scene for this song

615
01:22:51,333 --> 01:22:55,333
is about a flirtation
between the hero and his lover.

616
01:22:56,708 --> 01:23:01,625
He is wooing her. And she is playing coy.

617
01:23:02,375 --> 01:23:09,083
It's a game.
There is a yes hidden in her no.

618
01:23:10,250 --> 01:23:12,333
So, nothing much.
You just have to have fun.

619
01:23:12,625 --> 01:23:14,833
Just imagine yourself
in the heroine's place.

620
01:23:16,792 --> 01:23:20,333
Don't just sing.
Imagine you are the lover.

621
01:23:22,333 --> 01:23:25,125
Let's try again.
It's going well. Don't worry.

622
01:23:27,083 --> 01:23:28,208
Nervous?

623
01:23:30,125 --> 01:23:32,667
It'll come. Okay. Ready?

624
01:23:33,083 --> 01:23:34,833
-Yes.
-Okay, good.

625
01:23:51,750 --> 01:23:55,500
How does one tell him now

626
01:23:55,583 --> 01:23:57,333
-That no means no--
-Cut!

627
01:23:57,958 --> 01:24:02,958
Hey, I said cut.

628
01:24:03,833 --> 01:24:06,125
This is the 11th take. What are you doing?

629
01:24:06,750 --> 01:24:08,375
Wasting the producer's money.

630
01:24:10,500 --> 01:24:12,875
Manoj, sir,
have you forgotten your first recording?

631
01:24:13,333 --> 01:24:14,792
I wasn't this bad.

632
01:24:25,042 --> 01:24:29,750
-Why don't you take a short break?
-Sir, just one more time.

633
01:24:30,125 --> 01:24:31,833
-Please.
-Yes. We will. We will.

634
01:24:58,417 --> 01:25:01,458
-Sir, she is not working out at all.
-I made a huge mistake.

635
01:25:02,042 --> 01:25:04,125
I don't think she's cut out for it.

636
01:25:40,333 --> 01:25:42,500
Qala, please don't mind me
saying this, but…

637
01:25:47,833 --> 01:25:49,917
I don't think you're ready yet.

638
01:25:59,750 --> 01:26:03,125
Sir, I am ready.

639
01:26:06,000 --> 01:26:07,500
I can sing.

640
01:26:09,583 --> 01:26:12,917
I… I can’t go back home.

641
01:26:14,208 --> 01:26:17,708
Sir, last chance, please. Last.

642
01:27:14,208 --> 01:27:16,750
Hey, Majrooh. A moment.

643
01:27:19,875 --> 01:27:21,583
I just had a chat with her.

644
01:27:21,708 --> 01:27:24,458
Nothing major, she just got
a little nervous. That's all.

645
01:27:26,917 --> 01:27:28,000
But you are right.

646
01:27:29,875 --> 01:27:31,625
There is something about this girl.

647
01:27:33,042 --> 01:27:33,917
We can use her.

648
01:28:39,333 --> 01:28:43,000
A chance to work with Mr. Sumant Kumar.

649
01:28:43,083 --> 01:28:46,000
Only a precious few
get such an opportunity.

650
01:28:46,792 --> 01:28:50,625
I want to do that too.
I want all of that too.

651
01:28:51,792 --> 01:28:55,417
That golden award that Mom wants,

652
01:28:55,958 --> 01:28:57,333
I'll get it for her.

653
01:28:57,750 --> 01:29:02,000
-That's hardly a reason.
-That's easy for you to say.

654
01:29:02,667 --> 01:29:06,000
-Even you're always singing for Mom.
-I don't sing for her.

655
01:29:07,333 --> 01:29:12,000
I sing because it's like breathing for me.

656
01:29:14,125 --> 01:29:15,583
I sing for myself!

657
01:29:17,208 --> 01:29:19,500
Have you ever tried
to sing just for yourself?

658
01:30:39,583 --> 01:30:43,208
How does one tell him now

659
01:30:43,292 --> 01:30:48,667
That no means no

660
01:30:48,917 --> 01:30:53,583
Here he comes riding his high horse
My impatient amour

661
01:30:53,667 --> 01:30:58,333
Here he comes riding his high horse
My impatient amour

662
01:30:58,833 --> 01:31:03,333
"Oh, my plaintive heart isolated
In the crowd silent in the roar."

663
01:31:03,417 --> 01:31:07,292
"Singing a litany
A broken note at a time."

664
01:31:07,375 --> 01:31:10,333
-Beautiful!
-What's so beautiful?

665
01:31:11,417 --> 01:31:13,167
It's too complex and poetic.

666
01:31:15,417 --> 01:31:16,292
Write something simple.

667
01:31:16,375 --> 01:31:18,292
Listeners should at least understand
what's being sung.

668
01:31:19,167 --> 01:31:23,458
Did you understand a word?
Okay, tell me, what's a litany?

669
01:31:29,958 --> 01:31:31,250
Nothing is going right today.

670
01:31:31,333 --> 01:31:33,708
Everyone, just leave me alone
for a bit, please.

671
01:31:38,708 --> 01:31:40,375
Please, leave.

672
01:31:42,208 --> 01:31:44,208
And thus the poet leaves his mark.

673
01:31:51,625 --> 01:31:52,667
Qala, not you.

674
01:31:55,125 --> 01:31:56,125
Get the door.

675
01:32:19,583 --> 01:32:24,250
He weaves wildflowers into her hair

676
01:32:24,333 --> 01:32:28,875
Just to come a tad bit near

677
01:32:28,958 --> 01:32:33,625
This is but a ploy and game

678
01:32:33,708 --> 01:32:37,750
Wish I knew how to play 'em

679
01:32:38,417 --> 01:32:45,417
His eyes belie his lying words

680
01:32:47,292 --> 01:32:51,000
He doesn't take no for an answer

681
01:32:51,083 --> 01:32:56,583
Just sulking frowns on this clown
How does one tell him now

682
01:32:56,667 --> 01:33:01,333
Here he comes riding his high horse
My impatient amour

683
01:33:01,417 --> 01:33:05,958
Here he comes riding his high horse
My impatient amour

684
01:33:06,042 --> 01:33:09,792
How does one tell him now

685
01:33:09,875 --> 01:33:15,417
That no means no

686
01:33:15,500 --> 01:33:20,458
Here he comes riding his high horse
My impatient amour

687
01:33:37,875 --> 01:33:39,667
That song you composed…

688
01:33:39,750 --> 01:33:43,625
The lost ways of the wayward heart

689
01:33:43,708 --> 01:33:47,042
-It's beautiful.
-I created that melody with you in mind.

690
01:33:47,583 --> 01:33:49,667
Your voice would have been perfect for it.

691
01:33:50,833 --> 01:33:54,208
But then Mr. Sumant Kumar said
you weren't available.

692
01:33:58,083 --> 01:33:59,708
Why don't you keep a secretary?

693
01:34:00,042 --> 01:34:02,583
People can talk directly
to her for your dates.

694
01:34:04,500 --> 01:34:07,458
I don't know anyone here.

695
01:34:09,042 --> 01:34:10,583
Give me your number.

696
01:34:13,375 --> 01:34:17,083
-224--
-Hello, madam.

697
01:34:18,625 --> 01:34:21,083
-Hello.
-So, you have managed to meet?

698
01:34:22,375 --> 01:34:23,458
Qala, a moment.

699
01:34:25,875 --> 01:34:27,000
What were you two talking about?

700
01:34:27,208 --> 01:34:28,750
You are from a good family.

701
01:34:28,833 --> 01:34:31,375
And girls like you should not mingle
with women like her.

702
01:34:32,000 --> 01:34:34,417
And that courtesan's work
is not worth talking about.

703
01:34:47,750 --> 01:34:52,458
If you allow it, it will continue.
If you stay quiet, it'll keep happening.

704
01:34:55,042 --> 01:34:58,583
Today, he is at the zenith.
Tomorrow you will be.

705
01:35:05,667 --> 01:35:07,917
Today, people like him go unpunished.

706
01:35:10,417 --> 01:35:15,208
Everyone unsees the abuse.
But times will change.

707
01:35:18,292 --> 01:35:20,250
It's an old trick it has.

708
01:36:10,500 --> 01:36:11,542
Ma'am…

709
01:36:14,208 --> 01:36:16,875
The car is parked at the back.
I'll get it.

710
01:36:28,708 --> 01:36:32,042
-Look, look. Qala, ma'am…
-Qala, ma'am, how are you, ma'am?

711
01:36:34,000 --> 01:36:36,875
What is your next film, Qala, ma'am?

712
01:36:38,833 --> 01:36:41,833
There are rumors that you have refused
to sing in Mr. Dey's next film.

713
01:36:41,917 --> 01:36:42,792
Is that true?

714
01:36:55,125 --> 01:36:56,542
Why did you kill yourself?

715
01:37:04,000 --> 01:37:06,000
All you lost was your voice.

716
01:37:07,292 --> 01:37:09,625
My voice was my identity.

717
01:37:12,667 --> 01:37:14,625
My life. My dreams.

718
01:37:16,167 --> 01:37:17,958
And here you are living them.

719
01:37:23,083 --> 01:37:24,333
Are you happy now?

720
01:37:35,500 --> 01:37:37,542
Mama is still not with me.

721
01:37:50,083 --> 01:37:53,792
It's a semi classical melody. Mid-tempo.

722
01:37:54,833 --> 01:37:59,125
Mr. Rao, you tend to run,
regardless of the tempo.

723
01:38:01,000 --> 01:38:03,125
Since Qala is singing,
we should wrap early.

724
01:38:03,625 --> 01:38:06,542
But we do have the studio
for the entire shift.

725
01:38:09,083 --> 01:38:11,958
-Shall we begin?
-Yes, madam.

726
01:38:21,833 --> 01:38:22,708
Qala.

727
01:38:26,667 --> 01:38:27,875
Is everything okay?

728
01:38:38,167 --> 01:38:40,625
Darling child, the recording
can be postponed if you aren't up to it.

729
01:38:43,208 --> 01:38:44,458
I can sing.

730
01:38:46,708 --> 01:38:48,000
I will also sing.

731
01:39:10,125 --> 01:39:12,667
-From here?
-Yes.

732
01:39:14,375 --> 01:39:16,792
-From here, right?
-Qala.

733
01:40:19,458 --> 01:40:20,583
What's wrong?

734
01:40:22,958 --> 01:40:24,792
I can't hear anything.

735
01:40:28,208 --> 01:40:30,917
Mr. Rao, please play the flute.

736
01:40:46,292 --> 01:40:48,833
Can you please move the mic
closer to the musicians?

737
01:40:50,917 --> 01:40:52,125
Of course, love.

738
01:41:47,958 --> 01:41:49,042
Qala.

739
01:41:53,167 --> 01:41:54,042
Qala.

740
01:41:55,625 --> 01:41:58,750
-Ma'am. Ma'am.
-What happened, child?

741
01:41:59,458 --> 01:42:00,875
What happened, child?

742
01:42:01,792 --> 01:42:05,542
-Qala. Look at me…
-Ma'am.

743
01:42:06,083 --> 01:42:08,750
If you don't tell us what's wrong,
we won't be able to help you.

744
01:42:08,833 --> 01:42:11,000
She never says anything
about what's upsetting her.

745
01:42:13,042 --> 01:42:16,542
Ma'am. Ma'am. Ma'am.

746
01:42:38,375 --> 01:42:39,417
Ma'am.

747
01:42:58,333 --> 01:42:59,542
He's practicing his music.

748
01:43:01,375 --> 01:43:02,417
Who?

749
01:43:04,375 --> 01:43:08,667
He'll want warm milk.
Before his performance.

750
01:43:10,583 --> 01:43:11,500
Milk…

751
01:43:13,250 --> 01:43:14,167
Ma'am…

752
01:43:18,542 --> 01:43:21,875
Sorry, Mama. I didn't mean it.

753
01:43:44,125 --> 01:43:47,083
And now, dear listeners,
let's hear a snippet

754
01:43:47,250 --> 01:43:50,292
from the slightly disturbing interview
with Qala Manjushree.

755
01:43:50,500 --> 01:43:53,792
There are rumors that you have refused
to sing in Mr. Dey's next film.

756
01:43:53,875 --> 01:43:56,292
-Is that true?
-Why did you kill yourself?

757
01:43:57,917 --> 01:43:59,792
All you lost was your voice.

758
01:44:02,250 --> 01:44:04,167
My voice was my identity.

759
01:44:06,458 --> 01:44:08,667
My life. My dreams.

760
01:44:10,458 --> 01:44:11,958
And here you are living them.

761
01:44:14,292 --> 01:44:15,333
Are you happy now?

762
01:44:24,250 --> 01:44:25,750
Mama is still not with me.

763
01:45:08,542 --> 01:45:10,667
-Hello? Dr. Goenka?
-Yes?

764
01:45:11,042 --> 01:45:11,917
It's Qala.

765
01:45:13,708 --> 01:45:16,917
What's wrong, Sudha? Hello?

766
01:45:18,333 --> 01:45:21,292
-Something has happened to her.
-What happened?

767
01:45:24,167 --> 01:45:25,958
-I don't know.
-Okay.

768
01:45:27,167 --> 01:45:29,250
Can you please come as soon as possible?

769
01:45:34,917 --> 01:45:39,250
Ma'am, come here.

770
01:45:50,917 --> 01:45:53,042
Shall I call someone?

771
01:45:58,792 --> 01:46:00,625
Naseeban, perhaps?

772
01:46:06,167 --> 01:46:07,833
Ma'am, would you like some water?

773
01:46:10,875 --> 01:46:12,000
I'll get you some water.

774
01:47:04,250 --> 01:47:08,875
Don't do it! Don't do it! Don't do it!

775
01:47:10,125 --> 01:47:11,250
Don't do it!

776
01:47:14,125 --> 01:47:15,833
Don't do it!

777
01:47:17,625 --> 01:47:21,500
When my life ends

778
01:47:21,833 --> 01:47:25,042
Only then will I stop getting cowed down

779
01:47:25,125 --> 01:47:28,375
The agents of death are too strong for me

780
01:47:28,458 --> 01:47:31,000
How to free this tangle of death

781
01:47:31,083 --> 01:47:35,250
It will take to the skies

782
01:47:36,083 --> 01:47:42,417
The lonely swan will fly away

783
01:48:31,083 --> 01:48:35,083
Ma'am! Ma'am!

784
01:49:11,667 --> 01:49:12,750
Hello.

785
01:49:13,167 --> 01:49:15,250
Madam, lightning call from Calcutta,
please hold.

786
01:49:24,000 --> 01:49:25,875
Hello, am I talking to Mrs. Manjushree?

787
01:49:26,750 --> 01:49:29,375
-Mrs. Urmila Manjushree?
-Yes.

788
01:49:29,792 --> 01:49:34,125
This is Dr. Goenka,
I'm calling from Calcutta. Your daughter…

789
01:49:34,208 --> 01:49:35,958
-Hello?
-…Qala…

790
01:49:36,125 --> 01:49:38,125
-Hello?
-Hello. Can you hear me?

791
01:49:38,625 --> 01:49:39,500
Yes.

792
01:49:39,625 --> 01:49:42,750
Qala is not well…
I am sorry to say…

793
01:49:42,833 --> 01:49:44,333
She is mentally unstable.

794
01:49:44,417 --> 01:49:45,875
She even tried to take her own life--

795
01:49:45,958 --> 01:49:48,583
-Hello?
-Hello. Can you hear me?

796
01:49:49,417 --> 01:49:51,833
I said she tried to commit suicide,
Mrs. Manjushree.

797
01:49:52,625 --> 01:49:59,208
Hello… Hello… Hello…
Mrs. Manjushree?

798
01:50:29,708 --> 01:50:33,083
Mama… Mama…

799
01:50:36,042 --> 01:50:38,083
Something's wrong with me, Mama.

800
01:50:42,292 --> 01:50:45,458
I-- I think I need help. Help.

801
01:50:47,792 --> 01:50:53,083
I-- I think I need help. Mama…

802
01:51:00,542 --> 01:51:01,833
Mama.

803
01:51:30,167 --> 01:51:31,083
Dr. Goenka.

804
01:51:32,083 --> 01:51:33,208
Qala's mother.

805
01:51:38,542 --> 01:51:39,417
How is she?

806
01:51:41,083 --> 01:51:42,167
She's in bad shape.

807
01:51:42,708 --> 01:51:43,667
But don't worry.

808
01:51:44,542 --> 01:51:46,000
I've already taken the liberty of speaking

809
01:51:46,083 --> 01:51:47,833
with a psychiatrist
at R.G. Dhar medical college.

810
01:51:48,750 --> 01:51:51,000
We should get her admitted immediately.

811
01:51:52,083 --> 01:51:54,333
I know. But what we can do?

812
01:51:55,125 --> 01:51:56,667
We don't really have any other option.

813
01:51:56,958 --> 01:52:00,417
In fact, the ambulance is already here--
-My daughter will go home with me.

814
01:52:02,667 --> 01:52:04,417
Not to some mental institution.

815
01:52:04,583 --> 01:52:06,958
Madam, I don't think you are grasping
the seriousness of the situation.

816
01:52:07,042 --> 01:52:07,917
She needs help.

817
01:52:09,167 --> 01:52:11,125
We have to admit her. Madam!

818
01:52:13,333 --> 01:52:14,250
Qala.

819
01:52:15,708 --> 01:52:17,417
Qala!

820
01:52:19,667 --> 01:52:23,625
No, no, no, no…

821
01:52:23,792 --> 01:52:28,583
Please, Doctor. Please, Doctor, help her.
Somebody help her, please!

822
01:52:30,417 --> 01:52:34,333
My mother asks

823
01:52:35,250 --> 01:52:38,875
Oh, my darling girl

824
01:52:39,833 --> 01:52:46,833
What makes you so wan so pale

825
01:52:49,250 --> 01:52:56,250
What makes you so wan so pale

826
01:53:01,042 --> 01:53:05,000
Oh, Mother in the yonder forest

827
01:53:05,583 --> 01:53:09,833
A peacock does sing

828
01:53:10,333 --> 01:53:17,333
He has stolen my dreams away

829
01:53:19,625 --> 01:53:26,458
He has stolen my dreams away

830
01:53:31,250 --> 01:53:35,833
My baby girl should we find a weapon

831
01:53:35,917 --> 01:53:39,875
Should we hunt him down

832
01:53:40,583 --> 01:53:47,583
And kill him now

833
01:53:49,875 --> 01:53:56,875
And kill him now

834
01:54:01,542 --> 01:54:06,000
Let's not kill him Mother

835
01:54:06,083 --> 01:54:10,250
Let us just silence him somehow

836
01:54:10,708 --> 01:54:17,708
Let us trap him in a cage now

837
01:54:20,000 --> 01:54:27,000
Let us trap him in a cage now



