1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,233 --> 00:00:17,466
DIE PRODUZENTEN UND ALLE,
DIE MIT DEM FILM IN VERBINDUNG STEHEN,

4
00:00:17,533 --> 00:00:18,766
MÖCHTEN ÜBERZEUGUNGEN, ZUGEHÖRIGKEITEN,
SEXUELLE ORIENTIERUNG ODER GEFÜHLE

5
00:00:19,033 --> 00:00:20,266
ALLER PERSONEN ODER GEMEINSCHAFTEN
INKLUSIVE DER LGBTQIA+ GEMEINSCHAFT NICHT

6
00:00:20,333 --> 00:00:22,166
BELEIDIGEN, KRITISIEREN, VERLEUMDEN,
DIFFAMIEREN ODER VORURTEILE ZEIGEN.

7
00:00:41,566 --> 00:00:46,300
Sie organisieren jedes Jahr
dieses besondere Programm,

8
00:00:46,500 --> 00:00:49,600
wir möchten die Shaandaliya-Familie
aus Ladiya

9
00:00:49,733 --> 00:00:53,433
mit einem großen Applaus begrüßen.

10
00:00:54,000 --> 00:00:58,666
Und einen besonderen Dank
an Zed Black Incense Sticks,

11
00:00:59,000 --> 00:01:03,166
dass sie uns diese 15-Meter-Statue
der Muttergöttin gebaut haben.

12
00:01:03,233 --> 00:01:05,733
Die Fenster meines Autos sind offen…

13
00:01:06,533 --> 00:01:08,300
Ich sah vorher noch nie einen Sikh-Tiger.

14
00:01:09,100 --> 00:01:10,000
Oh, bitte!

15
00:01:10,133 --> 00:01:11,766
Alle Sikh sind Tiger.

16
00:01:12,600 --> 00:01:13,766
Unsinn!

17
00:01:14,033 --> 00:01:17,000
Wir heißen jetzt
mit einem riesigen Applaus…

18
00:01:17,533 --> 00:01:20,166
…einen wahren Verehrer
der Muttergöttin willkommen.

19
00:01:20,500 --> 00:01:22,433
Er ist auch ein hervorragender Künstler.

20
00:01:22,733 --> 00:01:26,100
Mein eigener… Mein persönlicher Sohn.

21
00:01:26,166 --> 00:01:29,100
Mr. Karam Kumar aus Mathura.

22
00:01:29,166 --> 00:01:30,533
Bitte einen großen Applaus.

23
00:01:42,300 --> 00:01:44,300
Wenn du den Rhythmus hörst
Fang an, dich zu bewegen

24
00:01:57,500 --> 00:02:00,366
Steh auf und tanze

25
00:02:01,300 --> 00:02:03,500
Hebe deine Arme und schwinge sie

26
00:02:04,666 --> 00:02:06,366
Steh auf und tanze

27
00:02:06,433 --> 00:02:07,766
Hebe deine Arme und schwinge sie

28
00:02:08,033 --> 00:02:09,600
Lass heute all deine Wünsche erfüllen

29
00:02:09,666 --> 00:02:11,566
Denke nur an eines

30
00:02:11,633 --> 00:02:15,133
Das Herz ist voller Dummheiten
Aber der Körper ist rastlos

31
00:02:15,200 --> 00:02:18,133
Gesegnet durch ihr Wohlwollen
Deine Zeit ist jetzt

32
00:02:18,200 --> 00:02:20,066
Sogar das Mondlicht auf dir

33
00:02:20,133 --> 00:02:21,566
Tanze wie Michael

34
00:02:21,633 --> 00:02:25,100
Heute Nacht sind die Straßen
Unsere Tanzfläche

35
00:02:25,166 --> 00:02:26,233
Tanz!

36
00:02:28,000 --> 00:02:29,433
Komm schon, tanz!

37
00:02:31,366 --> 00:02:33,333
Tanz!

38
00:02:34,666 --> 00:02:38,733
Tanz einfach, tanz, tanz!

39
00:02:50,700 --> 00:02:51,600
Los!

40
00:02:52,400 --> 00:02:58,433
Ehre sei der Muttergöttin

41
00:02:59,233 --> 00:03:05,300
Ehre sei der Muttergöttin

42
00:03:07,666 --> 00:03:10,500
Sie hat all unsere Wünsche erfüllt

43
00:03:11,233 --> 00:03:14,233
Deine Handlungen wurden immer belohnt

44
00:03:14,533 --> 00:03:16,266
Sie hat all unsere Wünsche erfüllt

45
00:03:16,333 --> 00:03:18,033
Deine Handlungen wurden immer belohnt

46
00:03:18,100 --> 00:03:22,700
Sie wird dich mit noch mehr segnen
Mein Rat ist, teile weiterhin

47
00:03:24,666 --> 00:03:28,166
Hebe deine Hände, schwinge die Hüfte
Mach ein paar kleine Schritte

48
00:03:28,233 --> 00:03:29,766
Du wurdest wieder einmal gesegnet

49
00:03:30,033 --> 00:03:31,400
Sei wie Govinda

50
00:03:31,466 --> 00:03:34,766
Heute Nacht sind die Straßen
Unsere Tanzfläche

51
00:03:35,033 --> 00:03:36,166
Tanz!

52
00:03:37,733 --> 00:03:39,466
Komm schon, tanz!

53
00:03:41,266 --> 00:03:43,300
Tanz!

54
00:03:44,600 --> 00:03:48,600
Tanz einfach, tanz, tanz!

55
00:03:49,766 --> 00:03:50,666
Sei gegrüßt, Muttergöttin

56
00:03:51,500 --> 00:03:52,400
Sei gegrüßt, Muttergöttin

57
00:03:53,233 --> 00:03:54,133
Sei gegrüßt, Muttergöttin

58
00:03:54,733 --> 00:03:55,633
Sei gegrüßt, Muttergöttin

59
00:03:56,533 --> 00:03:57,433
Sei gegrüßt, Muttergöttin

60
00:03:58,266 --> 00:03:59,166
Sei gegrüßt, Muttergöttin

61
00:04:00,000 --> 00:04:00,700
Sei gegrüßt, Muttergöttin

62
00:04:00,766 --> 00:04:01,666
Los!

63
00:04:02,300 --> 00:04:07,700
Ehre sei der Muttergöttin

64
00:04:07,766 --> 00:04:09,100
Sei gegrüßt, Muttergöttin

65
00:04:09,166 --> 00:04:11,233
Ehre sei der Muttergöttin

66
00:04:11,466 --> 00:04:12,600
Ehre sei…

67
00:04:14,200 --> 00:04:17,433
Ich kam speziell auf deine Anfrage
für dieses Programm

68
00:04:17,500 --> 00:04:18,399
und du kommst zu spät.

69
00:04:20,033 --> 00:04:21,233
Du hast den Anfang verpasst.

70
00:04:22,166 --> 00:04:23,066
Hör zu…

71
00:04:25,166 --> 00:04:26,133
Ich liebe dich.

72
00:04:27,666 --> 00:04:28,766
Ich liebe dich auch.

73
00:04:30,066 --> 00:04:31,233
Ich habe vier Kinder,

74
00:04:31,533 --> 00:04:33,300
aber ich suche immer noch
nach der wahren Liebe.

75
00:04:33,366 --> 00:04:34,600
Was tust du hier?

76
00:04:35,666 --> 00:04:37,633
Ich habe deine Anspielungen
direkt verstanden.

77
00:04:38,333 --> 00:04:40,300
Die Muttergöttin hat meine Gebete erhört.

78
00:04:40,600 --> 00:04:43,233
-Laufen wir weg.
-Bitte, ich zwinkerte nicht dir zu.

79
00:04:43,300 --> 00:04:44,233
Wem denn dann?

80
00:04:44,700 --> 00:04:45,600
Meiner Freundin.

81
00:04:47,766 --> 00:04:48,666
Du Betrüger!

82
00:04:50,166 --> 00:04:51,066
Entschuldigung, Liebste.

83
00:04:52,266 --> 00:04:53,166
Was war das denn?

84
00:04:53,666 --> 00:04:54,566
Ich weiß es nicht.

85
00:04:54,700 --> 00:04:55,733
Wer war sie?

86
00:04:57,300 --> 00:04:58,533
Ich gab dir Signale, aber sie kam.

87
00:04:59,366 --> 00:05:00,266
Egal. Hör zu.

88
00:05:00,700 --> 00:05:02,733
-Wir trafen uns vor über einem Jahr.
-Ich weiß.

89
00:05:03,400 --> 00:05:06,066
Wirst du mit meinem Vater
über eine Hochzeit reden?

90
00:05:06,133 --> 00:05:07,333
Klar, werde ich.

91
00:05:07,400 --> 00:05:09,066
Er stirbt ja nicht bald.

92
00:05:09,133 --> 00:05:10,400
-Was?
-Ich meine, er geht nirgendwohin.

93
00:05:10,600 --> 00:05:11,666
Komm her.

94
00:05:12,233 --> 00:05:13,266
Uns könnte jemand sehen.

95
00:05:13,533 --> 00:05:15,466
-Komm schon.
-Was machst du, Karam?

96
00:05:18,533 --> 00:05:21,366
Wieso hat das Programm
auf einmal aufgehört?

97
00:05:30,600 --> 00:05:32,433
Radhe…

98
00:05:32,500 --> 00:05:35,700
Ohne dich
ist Krishnas Liebe unvollständig.

99
00:05:35,766 --> 00:05:38,566
Radhe…

100
00:05:40,200 --> 00:05:41,100
Hallo.

101
00:05:41,500 --> 00:05:42,400
Moment mal.

102
00:05:42,733 --> 00:05:44,100
Schläfst du noch?

103
00:05:44,433 --> 00:05:45,633
Ich schlief die ganze Nacht nicht.

104
00:05:45,733 --> 00:05:47,300
Hast du mich so verzweifelt vermisst?

105
00:05:47,366 --> 00:05:48,600
Im Gegenteil, mein Dad vermisst dich.

106
00:05:49,166 --> 00:05:50,566
Ich habe Dad alles gesagt.

107
00:05:50,633 --> 00:05:52,533
Dass wir uns verliebt haben und so weiter.

108
00:05:52,600 --> 00:05:54,666
Was meinst du mit "und so weiter"?

109
00:05:54,733 --> 00:05:56,200
Nerv mich nicht.

110
00:05:56,600 --> 00:05:58,300
Dad kommt bald zu dir nach Hause,

111
00:05:58,600 --> 00:05:59,666
um über die Ehe zu reden.

112
00:05:59,733 --> 00:06:00,733
Um über die Ehe zu reden?

113
00:06:01,500 --> 00:06:02,400
Über die Ehe?

114
00:06:02,466 --> 00:06:04,166
Ja. Das sagte er.

115
00:06:04,233 --> 00:06:05,233
Ich kenne keine Details.

116
00:06:05,300 --> 00:06:07,100
Jetzt steh auf und besorge Snacks.

117
00:06:07,166 --> 00:06:10,366
Ist er nicht
so ein strenger orthodoxer Vater?

118
00:06:10,666 --> 00:06:12,000
Sei still. Und hör zu.

119
00:06:12,300 --> 00:06:14,466
Serviere ihm Trockenfrüchte
und Früchte.

120
00:06:14,533 --> 00:06:16,000
Gib ihm keine Erdnüsse.

121
00:06:16,066 --> 00:06:18,166
Die Tassen, in denen du
Tee servierst, müssen dieselben sein.

122
00:06:18,233 --> 00:06:19,200
Keine unterschiedlichen.

123
00:06:19,266 --> 00:06:21,700
Die Erdnüsse sehen fad aus.

124
00:06:24,266 --> 00:06:28,066
Hier wurde wohl
schon lange nicht mehr renoviert.

125
00:06:29,466 --> 00:06:31,066
Das Haus wirkt ziemlich alt.

126
00:06:31,133 --> 00:06:32,300
Ja, ja.

127
00:06:32,666 --> 00:06:34,766
Das Haus gehört meinen Vorfahren.

128
00:06:35,366 --> 00:06:39,166
Mein Sohn Karam sagte mir schon oft,

129
00:06:39,233 --> 00:06:42,300
dass wir
in ein größeres Haus ziehen sollen.

130
00:06:42,366 --> 00:06:43,400
Aber ich sagte nein.

131
00:06:43,633 --> 00:06:45,266
-Wieso?
-Weil wir keines haben.

132
00:06:45,566 --> 00:06:46,500
Oh!

133
00:06:47,566 --> 00:06:49,200
Heute muss er bezahlen.

134
00:06:49,366 --> 00:06:51,066
-Er hat immer Ausreden.
-Jagjeet…

135
00:06:53,433 --> 00:06:55,533
-Radhe-Radhe.
-Radhe-Radhe.

136
00:06:55,600 --> 00:06:56,500
Mein Geld…

137
00:06:56,566 --> 00:06:58,066
-Später. Später.
-Wann?

138
00:06:58,266 --> 00:06:59,466
Wir haben keine Eile.

139
00:06:59,533 --> 00:07:01,366
Wir wollen Geld,
wir wollen keins verschenken.

140
00:07:01,433 --> 00:07:03,000
Du kriegst keinen Cent.

141
00:07:03,066 --> 00:07:04,333
Zahl erst deine alten Schulden.

142
00:07:04,400 --> 00:07:07,700
Ich will dich nicht
vor unseren Gästen blamieren. Versteh das.

143
00:07:08,433 --> 00:07:09,766
Komm schon, geh.

144
00:07:10,233 --> 00:07:12,300
Auf Paris Wunsch kam ich,

145
00:07:13,033 --> 00:07:15,100
um Ihr Haus zu sehen.

146
00:07:15,633 --> 00:07:17,333
Sie haben keinen Job

147
00:07:18,066 --> 00:07:20,400
und auch kein eigenes Grundstück.

148
00:07:21,133 --> 00:07:24,166
Sie haben kein Bankguthaben.

149
00:07:24,700 --> 00:07:27,066
Wie können Sie glauben,

150
00:07:27,133 --> 00:07:28,500
dass Sie Papas kleines Mädchen kriegen?

151
00:07:29,566 --> 00:07:30,733
Bedeutet Liebe für Sie nichts?

152
00:07:31,000 --> 00:07:31,700
Nein.

153
00:07:31,766 --> 00:07:33,766
Denken Sie nach, bevor Sie reden.
Wir haben keine Eile.

154
00:07:34,033 --> 00:07:34,733
Verstehe.

155
00:07:35,266 --> 00:07:36,366
Ich soll zuerst nachdenken?

156
00:07:37,266 --> 00:07:38,200
Nein!

157
00:07:38,500 --> 00:07:41,133
Wieso sind es unterschiedliche Tassen?

158
00:07:41,200 --> 00:07:42,733
Das ist eine Tassenausstellung, Sohn.

159
00:07:43,000 --> 00:07:44,666
-Hören Sie zu, Mister.
-Stehen Sie auf.

160
00:07:44,733 --> 00:07:46,233
-Was soll das? Polizei?
-Aufstehen! Los!

161
00:07:46,300 --> 00:07:49,000
-Was ist hier los?
-Dad, wer ist das?

162
00:07:49,066 --> 00:07:50,700
-Sie können nicht so reinplatzen.
-Feiern Sie etwa?

163
00:07:51,400 --> 00:07:52,300
BENACHRICHTIGUNG

164
00:07:54,566 --> 00:07:57,566
Sie liehen 4.000.000 Rupien von der Bank
und nutzten dieses Haus als Pfand,

165
00:07:57,633 --> 00:08:00,400
begleichen Sie die Schulden,
dann können Sie wieder rein.

166
00:08:01,566 --> 00:08:04,333
Ein Betrug von 4.000.000 Rupien…

167
00:08:04,400 --> 00:08:06,666
Sehen Sie, Mister, die Sache ist die…

168
00:08:07,200 --> 00:08:09,633
Wir liehen das Geld
und nutzten das Haus als Pfand,

169
00:08:10,233 --> 00:08:12,600
um den Bedürftigen
in der Pandemie zu helfen.

170
00:08:12,666 --> 00:08:13,566
Wirklich?

171
00:08:13,633 --> 00:08:14,633
Ich lieh dir auch 100.000.

172
00:08:14,700 --> 00:08:16,266
-Hast du das auch verteilt?
-Ja.

173
00:08:16,333 --> 00:08:19,233
Sie liehen sogar unsere Teetassen.

174
00:08:19,300 --> 00:08:20,500
Meine Güte!

175
00:08:20,566 --> 00:08:21,700
Sprachen Sie über die Mitgift?

176
00:08:22,200 --> 00:08:23,400
Erwähnen Sie die Mitgift nicht.

177
00:08:23,466 --> 00:08:24,633
Ich übergebe Sie der Polizei.

178
00:08:24,700 --> 00:08:28,500
Sie sagten,
sie werden die Mitgift verwenden…

179
00:08:28,566 --> 00:08:30,566
…um die Schulden bei uns zu zahlen.

180
00:08:30,700 --> 00:08:32,533
Fragen Sie sie. Stimmt das nicht?

181
00:08:32,600 --> 00:08:34,666
Eine Allianz? Mit denen?

182
00:08:35,166 --> 00:08:36,566
Mit diesen Obdachlosen?

183
00:08:36,633 --> 00:08:39,166
Die Pandemie hat uns hart getroffen.

184
00:08:39,233 --> 00:08:41,000
Davor hatten wir keine Geldprobleme.

185
00:08:41,066 --> 00:08:43,700
Ihre Programme
sind ein Dienst an die Muttergöttin.

186
00:08:43,766 --> 00:08:44,666
Das ehre ich.

187
00:08:45,000 --> 00:08:46,533
Aber ist das ein Job?

188
00:08:47,100 --> 00:08:48,033
Nennen Sie das Arbeit?

189
00:08:48,100 --> 00:08:50,666
-Denken Sie, das ist leicht?
-Ja.

190
00:08:50,733 --> 00:08:52,533
Von Mohammed Rafi bis Mohammed Aziz.

191
00:08:52,633 --> 00:08:54,133
Von Jagjit Singh bis Arijit Singh.

192
00:08:54,300 --> 00:08:55,766
Niemand wagte diese Programme.

193
00:08:56,033 --> 00:08:59,266
Sogar international,
Justin Bieber, Shakira und BTS

194
00:08:59,333 --> 00:09:01,200
sind nicht talentiert genug
für diese Spezialprogramme.

195
00:09:01,733 --> 00:09:03,566
Es ist leicht, für Millionen
ein bisschen zu singen.

196
00:09:03,633 --> 00:09:06,733
Aber die ganze Nacht singen und tanzen,
mit den Frauen des Viertels,

197
00:09:07,000 --> 00:09:10,500
mit der ganzen Band für wenig Geld,
das ist nicht leicht, Mr. Srivastav.

198
00:09:11,266 --> 00:09:12,600
Und unsere Schuhe werden gestohlen.

199
00:09:13,433 --> 00:09:17,133
Nur wenige segnet die Muttergöttin,
um diese Programme zu machen.

200
00:09:18,400 --> 00:09:22,133
Bitte. So einen gesegneten Schwiegersohn
will ich gar nicht.

201
00:09:22,200 --> 00:09:23,100
Gehen wir.

202
00:09:23,166 --> 00:09:25,700
Wahre Liebe! Ich empfinde
für Ihre Tochter wahre Liebe!

203
00:09:26,133 --> 00:09:28,466
Hören Sie zu. Ein vernünftiger Job,

204
00:09:29,333 --> 00:09:32,433
20 bis 30 Lakh Rupien
auf der Bank

205
00:09:32,700 --> 00:09:34,166
und ein eigenes Haus.

206
00:09:34,400 --> 00:09:35,700
Wenn Sie all das schaffen können,

207
00:09:35,766 --> 00:09:37,366
dann zeigen Sie das in sechs Monaten.

208
00:09:37,600 --> 00:09:38,733
Dann reden wir. Gehen wir.

209
00:09:39,133 --> 00:09:41,133
Ist das Roadies?
Sie geben mir Aufgaben?

210
00:09:42,266 --> 00:09:44,666
In sechs Monaten
finde ich keinen Job, Mr. Srivastav.

211
00:09:44,733 --> 00:09:47,033
Sie können sogar Gott finden,
wenn Sie genau kucken.

212
00:09:47,100 --> 00:09:48,366
Dann finden wir stattdessen Gott.

213
00:09:48,433 --> 00:09:49,633
Bitte, lassen Sie es.

214
00:09:50,100 --> 00:09:51,533
Wenn ich Ihr Alter sehe,

215
00:09:52,533 --> 00:09:54,666
sucht Gott Sie bestimmt schon.

216
00:09:54,733 --> 00:09:55,633
Gehen wir.

217
00:09:55,700 --> 00:09:58,333
Bei den faden Erdnüssen wusste ich schon,
dass diese Leute…

218
00:10:00,333 --> 00:10:02,200
-Geht.
-Wir sind eine Familie.

219
00:10:03,133 --> 00:10:05,166
-Karam. Ihr wieder!
-Was meinst du?

220
00:10:05,233 --> 00:10:06,133
Er ist hier.

221
00:10:06,600 --> 00:10:08,500
Was ist passiert?
Wurde euer Haus wieder versiegelt?

222
00:10:08,566 --> 00:10:09,466
Absolut nicht, mein Sohn.

223
00:10:09,533 --> 00:10:11,333
Wir kamen nur vorbei

224
00:10:11,433 --> 00:10:16,266
und dachten,
wir bleiben ein paar Wochen hier.

225
00:10:16,333 --> 00:10:18,200
Damit du dir Wohlwollen
und Segen verdienst.

226
00:10:18,266 --> 00:10:20,000
-Radhe-Radhe.
-Ein paar Wochen?

227
00:10:20,066 --> 00:10:21,633
Verstehe. Kommt rein.

228
00:10:21,700 --> 00:10:24,133
Wage es nicht, sie reinzubringen!

229
00:10:24,433 --> 00:10:26,300
Du hast keine Ahnung,
wie viel Glück die haben.

230
00:10:26,500 --> 00:10:28,066
In Agra hat ein neues Hotel aufgemacht.

231
00:10:28,133 --> 00:10:29,733
Und ich wurde
zum Manager ihrer Bar gemacht.

232
00:10:30,000 --> 00:10:32,100
Dann nimm sie mit in die Bar.

233
00:10:32,166 --> 00:10:34,400
Wenn sie reinkommen wollen,
dann nur über meine Leiche.

234
00:10:34,466 --> 00:10:35,366
Ist das klar?

235
00:10:35,433 --> 00:10:37,033
-Dad, ich…
-Ich lasse sie nicht rein.

236
00:10:37,100 --> 00:10:39,466
Ihr hört nicht zu. Dieses Mal nicht.

237
00:10:39,533 --> 00:10:41,033
-Ich lasse sie nicht rein.
-Sie sind drin.

238
00:10:44,366 --> 00:10:46,733
Schau, wie angsteinflößend
dein Vater ist.

239
00:10:47,233 --> 00:10:48,633
Bitte! Sie sind reingegangen.

240
00:10:51,566 --> 00:10:52,466
Verpasst.

241
00:10:52,533 --> 00:10:54,266
Ich kriege die Königin nicht.

242
00:10:54,466 --> 00:10:56,033
Im echten Leben und beim Carrom.

243
00:10:56,500 --> 00:10:58,033
Erst recht nicht die 2.500.000 Rupien.

244
00:10:58,433 --> 00:11:01,000
Keine Sorge. Ich helfe dir. Schau.

245
00:11:02,000 --> 00:11:03,266
Als ob du der Sohn eines Scheichs wärst.

246
00:11:04,000 --> 00:11:04,700
Sohn eines Scheichs?

247
00:11:05,033 --> 00:11:07,000
Ihr sagtet nie,
dass es bei Sikhs Scheichs gibt.

248
00:11:10,000 --> 00:11:11,433
Das war ein Witz.

249
00:11:11,500 --> 00:11:13,233
Oh, das war ein Witz.

250
00:11:13,366 --> 00:11:15,533
Sag es uns nächstes Mal eher,
damit wir wissen, wann wir lachen.

251
00:11:18,266 --> 00:11:19,166
Klappe.

252
00:11:19,266 --> 00:11:21,100
Pari. Was hast du da?

253
00:11:21,233 --> 00:11:23,500
Dad sagte, du brauchst
2.500.000 Rupien auf deinem Konto.

254
00:11:26,000 --> 00:11:27,566
Hier, bitte.

255
00:11:30,066 --> 00:11:31,166
Wer hat das Gemälde beschmiert?

256
00:11:33,266 --> 00:11:35,000
Das nennt man abstrakte Kunst.

257
00:11:36,433 --> 00:11:37,366
Schaut.

258
00:11:37,633 --> 00:11:40,266
Diese Mangos haben kleine Köpfe.

259
00:11:40,333 --> 00:11:41,333
Sind das Dasheri-Mangos?

260
00:11:41,533 --> 00:11:42,433
Iss sie nicht.

261
00:11:43,166 --> 00:11:46,533
Schatz, ich wusste nicht,
dass du auch malen kannst.

262
00:11:46,600 --> 00:11:48,000
Schatz, das wusstest du.

263
00:11:48,133 --> 00:11:51,066
Zusätzlich zum Schreiben, Tanzen
und Singen liebe ich das Malen.

264
00:11:51,133 --> 00:11:53,233
Genau wie berühmte Maler
wie M.F. Husain.

265
00:11:53,300 --> 00:11:56,366
Jedes Pferd, das er malt,
verkauft sich für rund 3.000.000 Rupien.

266
00:11:57,033 --> 00:11:58,400
Also habe ich vier Pferde gemalt.

267
00:11:58,700 --> 00:12:00,233
Das sind mindestens
15.000.000 Rupien.

268
00:12:00,300 --> 00:12:01,266
Oh, echt?

269
00:12:01,333 --> 00:12:03,233
Lebende, atmende Pferde
gibt es für unter 700.000.

270
00:12:03,300 --> 00:12:04,533
Mit Soundeffekten und allem.

271
00:12:05,366 --> 00:12:07,066
-Unsinn.
-Was sagt er?

272
00:12:07,333 --> 00:12:08,400
Hör ihm nicht zu.

273
00:12:09,600 --> 00:12:11,433
Ich weiß dein Talent zu schätzen.

274
00:12:12,166 --> 00:12:14,733
Aber du musst
deine Pferde nicht verkaufen.

275
00:12:15,300 --> 00:12:16,700
Ich werde einen Job finden.

276
00:12:18,733 --> 00:12:21,066
400 für ein Bier.

277
00:12:21,333 --> 00:12:26,366
Ist dieses Bier aus Trauben,
Orangen oder Mahua?

278
00:12:26,533 --> 00:12:28,366
-Es ist gratis. Trink aus.
-Stimmt.

279
00:12:28,633 --> 00:12:29,600
Prost, Jungs.

280
00:12:30,166 --> 00:12:31,100
Nochmal.

281
00:12:31,166 --> 00:12:32,266
Was ist das?

282
00:12:33,200 --> 00:12:34,366
Sie werfen mit Geld um sich.

283
00:12:34,600 --> 00:12:36,066
Das ist nichts.

284
00:12:36,466 --> 00:12:40,766
Leute werfen ihre Goldketten,
Ringe, Roller… alles weg.

285
00:12:41,033 --> 00:12:44,100
An Geld fehlt es ihnen nicht,
nur an Liebe.

286
00:12:44,566 --> 00:12:45,633
An Zuneigung.

287
00:12:45,700 --> 00:12:48,033
Manche haben keine Frau,
manche keine Freundin.

288
00:12:48,100 --> 00:12:49,600
Und manche haben beides.

289
00:12:49,666 --> 00:12:52,166
Manche alten Männer wollen nur zusehen.

290
00:12:52,633 --> 00:12:56,766
Keine Energie, aber voller Lust.

291
00:13:00,166 --> 00:13:01,133
Geld…

292
00:13:01,433 --> 00:13:02,766
RAJ KINOSAAL

293
00:13:03,033 --> 00:13:04,466
Ich werde kein Bartänzer.

294
00:13:04,766 --> 00:13:06,000
Nicht schon wieder.

295
00:13:06,733 --> 00:13:12,600
Er betete zu Vaishno Devi
und Govardhan für eine Tochter.

296
00:13:13,100 --> 00:13:14,100
Aber stattdessen kam ich.

297
00:13:14,466 --> 00:13:15,766
Mich jetzt zu einem Mädchen machen?

298
00:13:16,200 --> 00:13:19,433
Ich mache dich nicht
für meine Bedürfnisse zum Mädchen.

299
00:13:19,566 --> 00:13:21,033
Aber das wird dein Leben verbessern.

300
00:13:21,233 --> 00:13:22,333
Pass auf.

301
00:13:22,633 --> 00:13:23,733
Ok.

302
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
3.000 Rupien pro Nacht
und das Trinkgeld gibt's extra.

303
00:13:27,366 --> 00:13:29,366
Du verdienst
mindestens 10.000 Rupien am Tag.

304
00:13:30,000 --> 00:13:32,500
Und wenn die Kunden
deine Bewegungen mögen…

305
00:13:32,600 --> 00:13:33,500
…und das werden sie!

306
00:13:35,300 --> 00:13:38,433
Dann kannst du pro Nacht
um die 25.000 machen.

307
00:13:38,500 --> 00:13:40,200
Du tust das nicht zum ersten Mal.

308
00:13:40,533 --> 00:13:43,500
Du hast dich als Kind
schon als Sita, Radha,

309
00:13:43,566 --> 00:13:45,533
Draupadi oder Paro verkleidet.

310
00:13:45,600 --> 00:13:47,666
Ich war in der Theatergruppe.

311
00:13:48,066 --> 00:13:49,233
Das war mein Hobby.

312
00:13:51,566 --> 00:13:55,633
Nur die Glücklichsten können
ihr Hobby zum Beruf machen.

313
00:13:55,700 --> 00:13:57,466
Hast du mich deshalb unterrichtet?

314
00:13:58,600 --> 00:14:02,566
Mir war nicht klar,
wie viel man in Bars verdient.

315
00:14:02,633 --> 00:14:06,433
Sonst hätte ich keinen Cent
für deine Bildung ausgegeben.

316
00:14:06,500 --> 00:14:08,733
Was für ein Vater ist er?

317
00:14:09,000 --> 00:14:11,666
Ich hätte ihn erwürgen sollen,
als ich geboren wurde.

318
00:14:12,066 --> 00:14:13,766
Ich ziehe mich für niemand
wie eine Frau an.

319
00:14:14,033 --> 00:14:16,300
Tochter. Tochter.

320
00:14:17,633 --> 00:14:18,566
Karam.

321
00:14:18,666 --> 00:14:19,566
Mein Sohn.

322
00:14:19,766 --> 00:14:20,733
Hier. Rede.

323
00:14:21,100 --> 00:14:22,666
-Wer ist das?
-Die Kreditkartenleute.

324
00:14:23,433 --> 00:14:26,533
Wir haben ihre Rechnungen
monatelang nicht gezahlt.

325
00:14:26,633 --> 00:14:29,633
Sie haben Dutzend Mal angerufen.
Bitte rede mit ihnen.

326
00:14:33,200 --> 00:14:34,100
Hallo. Hallo.

327
00:14:34,166 --> 00:14:37,000
Hier ist Tiger Pandey
von der Lena Dena Bank.

328
00:14:37,066 --> 00:14:39,266
Ich habe Dutzend Mal angerufen.
Wieso gehen Sie nicht ran?

329
00:14:39,333 --> 00:14:40,500
Erklären Sie es. Sofort.

330
00:14:42,400 --> 00:14:43,333
Hallo.

331
00:14:44,133 --> 00:14:45,633
Ich bin 90-60-90.

332
00:14:46,433 --> 00:14:47,366
Heller Teint,

333
00:14:47,433 --> 00:14:48,766
1,75 m groß.

334
00:14:49,166 --> 00:14:51,066
Kurvenreicher Körper, semi-attraktiv.

335
00:14:52,466 --> 00:14:54,533
Ich bin seine 24-jährige Frau.

336
00:14:55,266 --> 00:15:00,200
Madame, Ihre Stimme
und Ihre Figur klingen großartig.

337
00:15:00,766 --> 00:15:04,000
Aber… wieso erzählen Sie mir das?

338
00:15:04,066 --> 00:15:05,266
Weil die Nation es wissen will,

339
00:15:05,566 --> 00:15:09,566
wie kann man so ausgestattet sein
und er verlässt trotzdem seine Frau?

340
00:15:09,733 --> 00:15:11,666
Was? Wo ist Ihr Mann hingegangen?

341
00:15:11,766 --> 00:15:14,400
Ich weiß es nicht.
Er war seit einer Woche nicht da.

342
00:15:14,466 --> 00:15:15,700
Ich wünschte, ich wäre Witwe.

343
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
Dann wüsste ich zumindest,
wo mein Mann ist.

344
00:15:18,666 --> 00:15:23,400
Ihr Mann bezahlte seit drei Monaten
seine Kreditkartenrechnung nicht.

345
00:15:23,466 --> 00:15:25,200
Mir schenkt er
keine Aufmerksamkeit mehr,

346
00:15:25,266 --> 00:15:26,166
wen juckt die Rechnung?

347
00:15:26,533 --> 00:15:28,066
Wer wird mir Aufmerksamkeit schenken?

348
00:15:28,533 --> 00:15:31,233
Sie können
meine Aufmerksamkeit haben.

349
00:15:31,300 --> 00:15:33,233
Das können auch die Nachbarn,

350
00:15:33,300 --> 00:15:34,700
aber wer zahlt die Rechnung?

351
00:15:34,766 --> 00:15:37,066
Machen Sie sich keine Sorgen.

352
00:15:37,466 --> 00:15:39,400
Ich werde das anpassen.

353
00:15:41,166 --> 00:15:42,066
Ist das Ihr Ernst?

354
00:15:43,300 --> 00:15:44,466
Übrigens, wie heißen Sie?

355
00:15:44,533 --> 00:15:45,433
Tiger.

356
00:15:45,500 --> 00:15:46,566
Tiger Pandey.

357
00:15:48,033 --> 00:15:49,100
Tiger Pandey.

358
00:15:49,600 --> 00:15:52,166
Der Name gibt schon Einblick
in Ihre Persönlichkeit.

359
00:15:52,333 --> 00:15:53,500
Lange Haare.

360
00:15:53,566 --> 00:15:56,233
Groß, dunkel, hübsch und gesund.

361
00:15:56,300 --> 00:15:58,633
So in etwa bin ich.

362
00:15:59,133 --> 00:16:00,700
Übrigens, wenn Sie mich je brauchen…

363
00:16:01,133 --> 00:16:02,566
…egal ob tagsüber,

364
00:16:03,100 --> 00:16:04,233
dann rufen Sie mich an.

365
00:16:04,700 --> 00:16:06,233
Ich bin nur einen Anruf entfernt.

366
00:16:07,366 --> 00:16:08,566
Hallo. Hallo?

367
00:16:10,500 --> 00:16:12,233
Bravo, Sohn. Bravo.

368
00:16:13,000 --> 00:16:13,700
Sohn.

369
00:16:15,000 --> 00:16:17,400
Mit deiner Stimme

370
00:16:18,000 --> 00:16:21,466
könntest du sogar
Sri Lankas Schulden wegfegen.

371
00:16:21,533 --> 00:16:24,433
Ich suchte viel,
aber ich fand keinen Job.

372
00:16:25,000 --> 00:16:26,233
Dad soll in paar Tagen nachkommen.

373
00:16:28,633 --> 00:16:29,666
Warte hier. Ich hole Pari.

374
00:16:29,733 --> 00:16:30,633
Mach schnell.

375
00:16:40,466 --> 00:16:41,500
Du bist noch nicht fertig?

376
00:16:41,700 --> 00:16:43,400
Manchmal ist der Zug pünktlich.
Gehen wir.

377
00:16:43,466 --> 00:16:44,366
Karam.

378
00:16:45,466 --> 00:16:46,366
Verkaufe das.

379
00:16:46,566 --> 00:16:47,766
Nicht die Gemälde!

380
00:16:48,366 --> 00:16:49,300
Lass das mit den Gemälden.

381
00:16:49,366 --> 00:16:50,766
Die zu verkaufen,
löst unser Problem nicht.

382
00:16:51,033 --> 00:16:52,300
Wir haben finanzielle Probleme,

383
00:16:52,366 --> 00:16:54,500
aber ich überlege mir was. Ich selbst.

384
00:16:54,566 --> 00:16:57,133
Karam, das sind keine Gemälde,
das ist Schmuck.

385
00:16:59,433 --> 00:17:01,566
Das hast du noch nicht ausprobiert,
und jetzt fängst du das an?

386
00:17:02,100 --> 00:17:05,133
Srivastavs sind keine guten Goldschmiede.

387
00:17:05,200 --> 00:17:06,400
-Gehen wir.
-Karam.

388
00:17:08,366 --> 00:17:09,266
Was?

389
00:17:09,366 --> 00:17:10,766
Da ist der Schmuck meiner Mutter drin.

390
00:17:20,066 --> 00:17:21,466
Meine Mutter sagte immer:

391
00:17:22,133 --> 00:17:25,400
"Heirate einen netten Mann
und trage seinen Schmuck."

392
00:17:26,599 --> 00:17:29,500
Aber wäre meine Mutter noch hier

393
00:17:30,333 --> 00:17:32,200
und es ginge um Schmuck
oder einen netten Typ,

394
00:17:33,066 --> 00:17:34,333
dann würde sie den netten Typ wählen.

395
00:17:37,166 --> 00:17:39,566
Verkaufe ihn und erfülle
die Bedingungen meines Vaters.

396
00:17:40,633 --> 00:17:42,166
Wir brennen nicht durch.

397
00:17:43,100 --> 00:17:46,300
Du verkaufst den Schmuck deiner Mutter
für unsere Beziehung?

398
00:17:49,233 --> 00:17:52,200
Wir Mittelklasse-Jungs
sind schon eine andere Nummer.

399
00:17:52,766 --> 00:17:54,133
Wir geben immer unser Bestes

400
00:17:54,366 --> 00:17:55,533
und reagieren schnell.

401
00:17:56,600 --> 00:17:57,533
Ich werde alles geben,

402
00:17:58,533 --> 00:18:00,600
um die Bedingungen
deines Vaters zu erfüllen.

403
00:18:08,033 --> 00:18:09,166
Ich weiß, dass du es willst

404
00:18:12,666 --> 00:18:14,000
Das gefällt mir

405
00:18:37,100 --> 00:18:38,066
ZED BLACK

406
00:18:46,033 --> 00:18:47,200
Ich weiß, dass du es willst

407
00:19:03,100 --> 00:19:04,000
Hi.

408
00:19:04,666 --> 00:19:05,566
Bedienung!

409
00:19:09,700 --> 00:19:10,600
Entschuldigt mich.

410
00:19:14,333 --> 00:19:15,600
How can I help you?

411
00:19:16,633 --> 00:19:18,000
Gib nicht so mit deinem Englisch an.

412
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
Ruf deinen Boss her.

413
00:19:20,000 --> 00:19:21,066
Du Schlitzohr, du bist es?

414
00:19:22,033 --> 00:19:23,533
Ich habe dich nicht erkannt.

415
00:19:23,733 --> 00:19:25,433
Weil du mir nicht ins Gesicht siehst.

416
00:19:26,600 --> 00:19:28,366
Aber du wolltest dich
nicht als Frau verkleiden.

417
00:19:28,433 --> 00:19:29,400
Nie. Was änderte sich?

418
00:19:29,600 --> 00:19:31,333
Ein Hilfloser hat keine Optionen.

419
00:19:31,666 --> 00:19:35,166
Ich habe mit dem Verkäufer
um Größe statt um Preise gefeilscht.

420
00:19:36,066 --> 00:19:37,233
Hat sich gelohnt.

421
00:19:38,766 --> 00:19:40,766
Ruf deinen Boss her.

422
00:19:41,200 --> 00:19:42,266
Er kommt gleich.

423
00:19:42,466 --> 00:19:44,033
Da ist er. Das ist der Besitzer.

424
00:19:48,266 --> 00:19:49,166
Er?

425
00:19:49,533 --> 00:19:50,566
Der gebrechliche Pappi Lahiri.

426
00:19:51,500 --> 00:19:53,766
Sona Bhai aka Saajan Tiwari.

427
00:19:54,033 --> 00:19:55,700
Er hat zwei Kinder und vier Bars.

428
00:19:56,433 --> 00:19:57,333
Unterschätze ihn nicht.

429
00:19:57,400 --> 00:19:58,666
Trink deine Milch und ab ins Bett. Los.

430
00:19:59,266 --> 00:20:00,166
Ja.

431
00:20:01,000 --> 00:20:01,700
Nimm es.

432
00:20:03,700 --> 00:20:06,100
Sir. Guten Abend.

433
00:20:06,233 --> 00:20:07,300
Guten Abend.

434
00:20:07,466 --> 00:20:08,433
Sir, das ist Pooja.

435
00:20:09,066 --> 00:20:10,066
Eine Bekannte von mir.

436
00:20:10,166 --> 00:20:12,566
Auch sie hat ihren Job
beim Lockdown verloren,

437
00:20:12,700 --> 00:20:15,200
-sie traf es am schwersten.
-Oh.

438
00:20:15,266 --> 00:20:16,700
Ihre Mutter starb, als sie ein Kind war.

439
00:20:16,766 --> 00:20:18,433
Und ihr Vater ist da hinter Ihnen.

440
00:20:18,500 --> 00:20:20,100
-Wo?
-Da.

441
00:20:20,166 --> 00:20:21,766
-Hallo.
-Oh. Hallo, hallo.

442
00:20:22,300 --> 00:20:23,366
Sie ist meine Tochter.

443
00:20:23,633 --> 00:20:26,466
Sie sagte, Sie brauchen eine Tänzerin…

444
00:20:26,533 --> 00:20:27,700
-Ja.
-…darum brachte ich sie her.

445
00:20:28,000 --> 00:20:30,200
Sie haben das Richtige getan.

446
00:20:30,666 --> 00:20:33,000
Wir haben hier viele Tänzerinnen.

447
00:20:33,466 --> 00:20:36,100
Sagen Sie. Was macht sie so besonders?

448
00:20:36,166 --> 00:20:37,666
Sie sind alle Ausländerinnen,

449
00:20:37,733 --> 00:20:40,066
sie waren vielleicht sogar
vor der Unabhängigkeit hier.

450
00:20:40,366 --> 00:20:42,166
Aber sie ist "Made in India".

451
00:20:42,233 --> 00:20:44,300
Eine Einheimische. Und sie singt gut.

452
00:20:44,566 --> 00:20:47,000
Sie trat jahrelang
bei All India Radio auf,

453
00:20:47,066 --> 00:20:48,433
sie ist auch auf der Bühne toll.

454
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
Wirklich?

455
00:20:50,300 --> 00:20:53,266
Gott statte mich mit mehr Features aus
als ein Smartphone.

456
00:20:53,500 --> 00:20:55,433
Ich bringe Kunden dazu,
so viel Geld auszugeben,

457
00:20:55,733 --> 00:20:58,266
wie es die Bardamen nicht mal
bei der Geldentwertung schafften.

458
00:20:59,166 --> 00:21:01,033
Geben Sie mir nur eine Chance.

459
00:21:01,766 --> 00:21:02,666
Zeigen Sie es mir.

460
00:21:02,733 --> 00:21:04,300
Zeigen Sie es mir einfach.

461
00:21:09,533 --> 00:21:10,600
Ich weiß, dass du es willst

462
00:21:14,233 --> 00:21:15,266
Und das gefällt mir

463
00:21:15,333 --> 00:21:19,666
Ich warte an der Kreuzung der Liebe

464
00:21:19,733 --> 00:21:22,100
Ich fühle mich so einsam

465
00:21:22,166 --> 00:21:24,700
Mein Geliebter
Ist auf der anderen Seite des Ufers

466
00:21:28,366 --> 00:21:29,633
Ich weiß, dass du es willst

467
00:21:34,300 --> 00:21:39,033
Ich warte an der Kreuzung der Liebe

468
00:21:39,100 --> 00:21:41,166
Ich fühle mich so einsam

469
00:21:41,233 --> 00:21:43,600
Mein Geliebter
Ist auf der anderen Seite des Ufers

470
00:21:43,666 --> 00:21:48,300
Ich schickte ihm viele Nachrichten
Im Verschwinden-Modus, mein Geliebter

471
00:21:48,366 --> 00:21:52,533
Aber er antwortet mir nie
Ich gebe auf

472
00:21:52,600 --> 00:21:58,633
In jedem Moment
Sehnen sich meine Augen nach dir

473
00:21:59,766 --> 00:22:02,300
Wenn du mein Liebster bist

474
00:22:02,366 --> 00:22:04,566
Komm und verliebe dich in mich

475
00:22:04,633 --> 00:22:07,033
Wenn du mein Liebster bist

476
00:22:07,100 --> 00:22:09,200
Komm und verliebe dich in mich

477
00:22:09,266 --> 00:22:14,300
Wenn du nicht kommen willst
Dann bring mich ans andere Ufer

478
00:22:14,366 --> 00:22:18,766
Wenn du mein Liebster bist

479
00:22:19,033 --> 00:22:21,133
Bring mich ans andere Ufer

480
00:22:21,200 --> 00:22:23,566
Bring mich ans andere Ufer

481
00:22:23,633 --> 00:22:26,033
Baby, bring mich

482
00:22:26,100 --> 00:22:28,766
Bring mich ans andere Ufer

483
00:22:32,533 --> 00:22:33,733
Ich weiß, dass du es willst

484
00:22:40,600 --> 00:22:45,266
Mit dir
Ist meine Stimmung immer romantisch

485
00:22:45,333 --> 00:22:50,000
Jeder Augenblick
Fühlt sich wie ein Rausch an

486
00:22:55,000 --> 00:22:59,300
Mit dir
Ist meine Stimmung immer romantisch

487
00:22:59,533 --> 00:23:04,233
Jeder Augenblick
Fühlt sich wie ein Rausch an

488
00:23:04,300 --> 00:23:09,066
Liebe mich ohne Einschränkungen

489
00:23:09,233 --> 00:23:13,566
Überwinde für meine Liebe alle Grenzen

490
00:23:13,633 --> 00:23:18,500
Lass dein schlafendes Herz
Schneller schlagen

491
00:23:18,566 --> 00:23:22,433
Sei so rastlos wie ich

492
00:23:22,500 --> 00:23:28,100
Selbst eine kleine Distanz
Scheint mir zu weit entfernt zu sein

493
00:23:28,300 --> 00:23:29,633
Zu weit…

494
00:23:29,700 --> 00:23:32,333
Wenn du mein Liebster bist

495
00:23:32,400 --> 00:23:34,500
Komm und verliebe dich in mich

496
00:23:34,566 --> 00:23:37,000
Wenn du mein Liebster bist

497
00:23:37,066 --> 00:23:39,233
Komm und verliebe dich in mich

498
00:23:39,300 --> 00:23:44,166
Wenn du nicht kommen willst
Dann bring mich ans andere Ufer

499
00:23:44,233 --> 00:23:49,000
Bring mich ans andere Ufer

500
00:23:49,066 --> 00:23:54,533
Bring mich ans andere Ufer

501
00:23:57,333 --> 00:23:58,233
Hey, meine Haare.

502
00:23:58,566 --> 00:24:00,166
-Onkel, du ruinierst meine Haare.
-Ekelhaft!

503
00:24:01,400 --> 00:24:03,266
Was ist das für eine schreckliche Farbe?

504
00:24:03,600 --> 00:24:05,766
Ich gab 5.000 aus,
m sie golden zu färben.

505
00:24:06,033 --> 00:24:07,100
Idioten.

506
00:24:07,166 --> 00:24:09,333
Für 5.000
hättest du echtes Gold benutzen können.

507
00:24:09,533 --> 00:24:11,233
Wieso hast du dir
Kupfer ins Haar geklebt?

508
00:24:11,500 --> 00:24:14,466
Von nun an werdet ihr euch
an Rituale und Traditionen halten.

509
00:24:15,066 --> 00:24:16,500
Ihr betet fünfmal am Tag.

510
00:24:17,000 --> 00:24:18,366
Freitagsgebet.

511
00:24:18,533 --> 00:24:20,533
Traditionelle Kleidung und eine Kappe.

512
00:24:20,733 --> 00:24:23,433
-Onkel, verheirate uns doch auch.
-Was?

513
00:24:23,500 --> 00:24:26,266
In so unschuldigen Kerlen wie uns
siehst du immer nur Probleme.

514
00:24:26,333 --> 00:24:28,000
Nein, Onki. Das ist falsch.

515
00:24:28,066 --> 00:24:31,200
Onki? Bin ich eurer Onkel
oder eine WhatsApp-Gruppe?

516
00:24:31,266 --> 00:24:33,633
Wärt ihr nicht die Kinder
meines verstorbenen Bruders,

517
00:24:33,733 --> 00:24:36,600
würdet ihr unter falschen Anschuldigungen
im Gefängnis verrotten.

518
00:24:36,666 --> 00:24:38,300
Sakina hat sich auch die Haare gefärbt.
Schau.

519
00:24:38,366 --> 00:24:39,666
Wieso sagst du zu ihr nichts?

520
00:24:39,733 --> 00:24:41,433
Sakina wird in der Zukunft Kinder gebären.

521
00:24:41,733 --> 00:24:42,766
Kannst du das?

522
00:24:43,766 --> 00:24:44,666
Sie ist die Einzige,

523
00:24:45,266 --> 00:24:47,766
die die Ehre meiner Familie wahrt.

524
00:24:48,033 --> 00:24:48,766
Beschmutzt!

525
00:24:49,766 --> 00:24:52,200
Vater. Deine Ehre wurde beschmutzt.

526
00:24:52,633 --> 00:24:55,100
Bitte bindet mich los. Bindet mich los.

527
00:24:55,166 --> 00:24:57,000
Bitte! Bindet mich los.

528
00:24:57,066 --> 00:24:58,600
Wessen Beerdigung ist das?
Wer ist gestorben?

529
00:24:58,666 --> 00:25:00,333
Er ist gestorben…
vor Liebe für deine Tochter.

530
00:25:00,400 --> 00:25:02,333
Was wollen Sie?
Lassen Sie mich gehen.

531
00:25:02,400 --> 00:25:03,400
Was ist das für ein Verhalten?

532
00:25:03,466 --> 00:25:04,366
Wer ist er?

533
00:25:04,466 --> 00:25:06,466
Ich glaube, er ist ein Punjabi.

534
00:25:06,533 --> 00:25:09,400
Er sieht nicht wie ein Punjabi aus,
er ist einer. Aber wer ist er?

535
00:25:09,666 --> 00:25:10,766
Das ist Smiley.

536
00:25:11,033 --> 00:25:13,100
Er hat eine Affäre mit Sakina.

537
00:25:14,366 --> 00:25:16,266
Abu Daddy, hallo.

538
00:25:17,166 --> 00:25:20,400
Unsere Familie ist eine der ältesten
und renommiertesten Familien in Agra.

539
00:25:20,466 --> 00:25:21,366
Ja. Ich weiß.

540
00:25:21,433 --> 00:25:24,000
Kein Tom, Dick oder Harry
wird mein Schwiegersohn.

541
00:25:25,066 --> 00:25:28,566
Und nachdem Sie erfuhren, dass Sakina
einer anderen Religion angehört,

542
00:25:28,633 --> 00:25:31,500
wagen Sie es noch,
sich in sie zu verlieben?

543
00:25:32,166 --> 00:25:35,133
Ich wusste erst nicht,
dass Sakina Muslimin ist.

544
00:25:35,400 --> 00:25:36,300
Was dachten Sie denn?

545
00:25:36,533 --> 00:25:39,100
Ist Sakina ein japanischer Name?

546
00:25:39,166 --> 00:25:40,666
Überhaupt nicht. Tatsächlich…

547
00:25:41,600 --> 00:25:43,266
Wer ist das da hinten?

548
00:25:43,333 --> 00:25:44,766
Sakinas Großvater.

549
00:25:45,033 --> 00:25:46,100
Bleibt er nie stehen?

550
00:25:46,166 --> 00:25:48,033
Wieso?
Wollen Sie mitgenommen werden?

551
00:25:48,300 --> 00:25:50,100
-Ja, wenn Sie mich losbinden.
-Still.

552
00:25:50,233 --> 00:25:51,433
Ich habe eine Frage.

553
00:25:51,700 --> 00:25:53,766
Was ist an Ihnen so besonders,

554
00:25:54,033 --> 00:25:55,733
dass ich Sakina und Sie
heiraten lassen würde?

555
00:25:56,266 --> 00:25:57,400
Ich werde sie glücklich machen.

556
00:25:57,700 --> 00:26:01,100
Sogar Kapil Sharmas Show
macht meine Tochter glücklich.

557
00:26:01,266 --> 00:26:03,133
Soll ich sie deshalb
Kapil Sharma heiraten lassen?

558
00:26:03,466 --> 00:26:04,366
Wieso nicht?

559
00:26:05,166 --> 00:26:06,566
Aber vergessen Sie nicht…

560
00:26:07,200 --> 00:26:08,766
Kapil kommt nur zweimal in der Woche

561
00:26:09,033 --> 00:26:10,600
mit einem ganzen Team und einem Judge.

562
00:26:11,033 --> 00:26:11,733
Ich komme alleine.

563
00:26:12,000 --> 00:26:14,366
Jeden der sieben Tage, 24 Stunden,
ohne Pause.

564
00:26:14,566 --> 00:26:16,466
Und Sakina, du liebst mich, oder?

565
00:26:21,733 --> 00:26:25,166
Wir sind nicht die Art Leute…

566
00:26:25,500 --> 00:26:29,433
…die sich zwei Liebenden wegen Religion
und Kaste entgegenstellt.

567
00:26:31,533 --> 00:26:33,033
Ich mag Sie.

568
00:26:34,300 --> 00:26:35,200
Bindet ihn los.

569
00:26:35,633 --> 00:26:36,600
Danke, Abu Daddy.

570
00:26:39,400 --> 00:26:43,066
-Ihr zwei seht zusammen toll aus.
-Danke.

571
00:26:43,133 --> 00:26:45,700
Aber es gibt ein Problem.

572
00:26:47,266 --> 00:26:48,433
Welches?

573
00:26:48,533 --> 00:26:51,266
Sakina kann nicht heiraten,

574
00:26:51,533 --> 00:26:53,533
bevor Shahrukh heiratet.

575
00:26:54,266 --> 00:26:55,166
Was sagen Sie da?

576
00:26:55,466 --> 00:26:57,300
Er hat drei Kinder.
Er ist schon verheiratet.

577
00:26:58,300 --> 00:27:00,566
Nicht Shahrukh Khan,
Mohammad Shahrukh.

578
00:27:00,633 --> 00:27:01,533
Mein ältester Bruder.

579
00:27:01,600 --> 00:27:03,166
Oh. Tut mir leid.

580
00:27:03,400 --> 00:27:05,333
Und wann wird mein Schwager heiraten?

581
00:27:06,033 --> 00:27:09,500
Leider hat er sich
vor sechs Monaten getrennt.

582
00:27:10,100 --> 00:27:12,100
Seitdem ist er schwer depressiv.

583
00:27:12,166 --> 00:27:13,300
Waren Sie mit ihm bei einem Arzt?

584
00:27:13,366 --> 00:27:15,600
Er sagte, ich soll ihn
zu einem besseren Arzt bringen.

585
00:27:16,266 --> 00:27:17,266
Eine zweite Meinung wäre…

586
00:27:17,333 --> 00:27:18,600
Zweite, dritte, vierte…

587
00:27:18,666 --> 00:27:20,000
Wir holten viele Meinungen ein.

588
00:27:20,200 --> 00:27:21,100
Aber es war vergeblich.

589
00:27:21,500 --> 00:27:24,533
Wer auch immer Shahrukh
aus seiner Depression hilft,

590
00:27:24,666 --> 00:27:27,033
wird mit 1.000.000 Rupien belohnt.

591
00:27:28,666 --> 00:27:30,233
-Zehn Lakh Rupien?
-Zehn Lakh Rupien!

592
00:27:32,200 --> 00:27:35,566
Ich habe eine Idee. Versteigere mich.

593
00:27:35,633 --> 00:27:39,300
Zehn Lakh Rupien im Handumdrehen, Sohn.

594
00:27:39,366 --> 00:27:41,200
Ich sagte ihnen voller Zuversicht,

595
00:27:41,266 --> 00:27:42,766
dass du ein erfolgreicher Psychiater bist.

596
00:27:44,033 --> 00:27:47,066
-Großartig.
-Kannst du "Psychiater" buchstabieren?

597
00:27:47,133 --> 00:27:48,400
Psychiater, von wegen.

598
00:27:49,333 --> 00:27:50,533
Das fängt mit einem "P" an.

599
00:27:51,133 --> 00:27:53,033
Im Ernst? Nicht mit einem "C"?

600
00:27:53,566 --> 00:27:55,300
Nur eins fängt mit einem "C" an.

601
00:27:55,366 --> 00:27:56,266
Und das bist du.

602
00:27:56,400 --> 00:27:57,733
Ich bin "cool".

603
00:27:58,000 --> 00:28:00,166
Nein, nicht "cool". Sondern ein "Chaot".

604
00:28:00,766 --> 00:28:02,300
Ich schaffte nur knapp die Highschool.

605
00:28:02,366 --> 00:28:04,533
Du machst alles komplizierter.
Ich, Psychiater?

606
00:28:06,333 --> 00:28:07,533
Hallo.

607
00:28:08,000 --> 00:28:08,733
Entschuldige.

608
00:28:09,133 --> 00:28:11,033
Das Profil ist besser als Bartänzerin.

609
00:28:11,166 --> 00:28:13,233
-Stimmt's?
-Ja. Ja.

610
00:28:13,300 --> 00:28:16,066
Singen, tanzen, Grazie…

611
00:28:16,300 --> 00:28:18,666
Das ist alles Teil
der Behandlung eines Psychiaters.

612
00:28:19,166 --> 00:28:23,566
Und wenn singen, tanzen und Grazie
die Depression nicht heilen?

613
00:28:25,000 --> 00:28:26,233
Seine Schwester…

614
00:28:26,533 --> 00:28:30,233
Sie kann mich nur heiraten,
wenn ihr Bruder heiratet.

615
00:28:30,400 --> 00:28:32,466
Verstehst du es?
Die Hochzeit seiner Schwester…

616
00:28:32,533 --> 00:28:34,033
Nicht seine… seiner Schwester.

617
00:28:34,233 --> 00:28:35,133
Ja.

618
00:28:36,400 --> 00:28:40,000
Oh, Gott, diese Leute sind so reich.

619
00:28:41,166 --> 00:28:43,633
Schon mal Söhne armer Väter
mit Depression gesehen?

620
00:28:43,700 --> 00:28:44,633
Ich bin einer.

621
00:28:49,400 --> 00:28:51,166
Wer rollt da hinten herum?

622
00:28:51,533 --> 00:28:53,366
Das ist Sakinas rollender Großvater.

623
00:28:54,033 --> 00:28:56,566
Für sein Alter
cruist er mehr rum als wir gerade.

624
00:28:57,466 --> 00:28:59,000
Guten Tag.

625
00:29:01,166 --> 00:29:02,333
Guten Tag, Abu Daddy.

626
00:29:02,400 --> 00:29:04,000
-Guten Tag.
-Guten Tag.

627
00:29:04,200 --> 00:29:05,466
-Setzen.
-Das ist Pooja.

628
00:29:05,533 --> 00:29:07,466
Und das ist Sakinas Vater.

629
00:29:07,533 --> 00:29:09,133
-Hi, Mount Abu.
-Vater.

630
00:29:09,200 --> 00:29:11,233
Übrigens, wo ist der Patient?

631
00:29:11,333 --> 00:29:14,266
Ich bin Mohammad Shaukiya.
Sein ältester Sohn.

632
00:29:14,333 --> 00:29:16,433
Also haben Sie die Depression.

633
00:29:17,166 --> 00:29:20,000
Männer, die nicht viel wachsen,
werden häufiger depressiv.

634
00:29:20,066 --> 00:29:23,400
Nein, beurteilen Sie mich nicht
nach meiner Persönlichkeit.

635
00:29:23,466 --> 00:29:25,633
Ich bin von oben bis unten
ganz normal.

636
00:29:25,766 --> 00:29:27,033
Der Patient ist drinnen.

637
00:29:27,333 --> 00:29:28,266
-Sakina.
-Ja?

638
00:29:28,333 --> 00:29:30,133
Bring sie zu Shahrukhs Zimmer.

639
00:29:30,200 --> 00:29:32,500
Nein-na-ni-no-nee, nichts davon.

640
00:29:32,700 --> 00:29:34,266
So ein kompliziertes Nein.

641
00:29:34,333 --> 00:29:37,200
Ich gehe in kein Zimmer.
Der Patient wird herkommen.

642
00:29:44,333 --> 00:29:49,066
Ich frage Sie nicht,
wer Sie verlassen hat.

643
00:29:49,700 --> 00:29:53,133
Ich frage nur,
wie sehr Sie sie geliebt haben.

644
00:29:56,466 --> 00:29:57,366
Ok.

645
00:29:59,600 --> 00:30:01,366
Wer hat wem den Antrag gemacht?

646
00:30:04,200 --> 00:30:05,600
Haben Sie je ein Lied für sie gesungen?

647
00:30:07,733 --> 00:30:09,700
Ich werde eins für Sie singen.

648
00:30:10,533 --> 00:30:11,433
Möchten Sie eins hören.

649
00:30:13,633 --> 00:30:15,533
Kauen Sie Tabak?

650
00:30:16,700 --> 00:30:18,400
Es ist nicht deine Schuld.

651
00:30:18,500 --> 00:30:20,133
Manche Gesichter sind schrecklich.

652
00:30:20,400 --> 00:30:21,500
Kein einziges Grinsen.

653
00:30:22,533 --> 00:30:28,200
Teilt man das durch 1.000.000 Rupien,
ist jeder Zahn 31.250 wert.

654
00:30:29,033 --> 00:30:31,533
Für ein kleines Grinsen
bekäme ich einen halben Lakh oder so.

655
00:30:31,600 --> 00:30:32,500
Aber nein.

656
00:30:32,566 --> 00:30:34,733
Vergiss es. Ich finde jemand anderen.

657
00:30:35,000 --> 00:30:36,700
Du würdest den Job jemand anderem geben?

658
00:30:36,766 --> 00:30:39,033
Nicht den Job. Ich finde für dich
jemand anderen zum Heiraten.

659
00:30:39,100 --> 00:30:40,233
Vergiss Pari.

660
00:30:40,300 --> 00:30:44,233
Du weißt nichts über meine Liebe zu Pari
und Poojas Charisma.

661
00:30:44,300 --> 00:30:45,733
-Verstehe.
-Ja.

662
00:30:46,133 --> 00:30:47,333
Wenn ich will,

663
00:30:47,433 --> 00:30:50,600
gewinne ich Abu Salims Liebe für mich
und werde Shahrukhs Mama.

664
00:30:51,733 --> 00:30:56,700
Warte einfach ab. Vergiss ein Grinsen,
für mich wird Shahrukh breit lächeln.

665
00:30:57,033 --> 00:30:58,200
FLÜCHE KOMMEN HEIM,
UM SICH ZU RÄCHEN

666
00:31:09,200 --> 00:31:11,500
Wieso bist du so unnahbar?

667
00:31:11,566 --> 00:31:13,733
Was ist das für eine Hilflosigkeit?

668
00:31:14,000 --> 00:31:16,300
Wenn sich zwei Vögel verlieben

669
00:31:16,366 --> 00:31:18,433
Müssen sie einander treffen

670
00:31:24,133 --> 00:31:25,100
TIGER PANDEY

671
00:31:25,600 --> 00:31:27,700
Hör mir zu, oh, du Peiniger

672
00:31:28,133 --> 00:31:30,266
Du hast alle Grenzen überschritten

673
00:31:30,333 --> 00:31:35,033
Wie lange wirst du noch
Falsche Versprechen machen?

674
00:31:35,100 --> 00:31:37,733
Mit deinem Foto in meiner Hand

675
00:31:39,733 --> 00:31:42,300
Bleibe ich nachts wach

676
00:31:42,366 --> 00:31:44,266
Ich bin nicht mehr müde

677
00:31:44,333 --> 00:31:47,166
Seit mir Flügel der Liebe wuchsen

678
00:31:47,233 --> 00:31:48,666
Flieg-flieg-flieg…

679
00:31:48,733 --> 00:31:53,400
Für dich klingelt mein Herz
Weiter wie ein Telefon

680
00:31:53,666 --> 00:31:58,266
Mein Herz klingelt weiter wie ein Telefon

681
00:31:58,333 --> 00:32:03,066
Oh, Geliebter
Es klingelt weiter wie ein Telefon

682
00:32:03,300 --> 00:32:07,666
Mein Herz klingelt weiter wie ein Telefon

683
00:32:20,133 --> 00:32:24,633
In deiner Liebe
Verbringe ich die Nächte mit Sterne zählen

684
00:32:24,700 --> 00:32:29,166
Sogar mit meinen Freunden
Rede ich nur über dich

685
00:32:29,233 --> 00:32:34,200
Du weißt nicht, wie oft ich lügen muss

686
00:32:34,266 --> 00:32:39,000
Immer, wenn jemand fragt
Wann die Hochzeit ist

687
00:32:39,066 --> 00:32:41,033
Wann die Hochzeit ist

688
00:32:41,100 --> 00:32:44,100
Die Liebe ist eine Reise

689
00:32:45,600 --> 00:32:48,500
Die du nicht alleine machen kannst

690
00:32:50,400 --> 00:32:53,100
Die Liebe ist eine Reise

691
00:32:53,166 --> 00:32:55,166
Die du nicht alleine machen kannst

692
00:32:55,233 --> 00:33:00,033
Gott weiß, wann unsere Beziehung beginnt

693
00:33:01,633 --> 00:33:06,333
Für dich klingelt mein Herz
Weiter wie ein Telefon

694
00:33:06,633 --> 00:33:11,266
Mein Herz klingelt weiter wie ein Telefon

695
00:33:11,466 --> 00:33:13,766
Sei meine Traumfrau

696
00:33:14,033 --> 00:33:15,766
Ich suche nach deiner Liebe

697
00:33:16,200 --> 00:33:18,500
Ich könnte einfach sterben

698
00:33:18,566 --> 00:33:20,533
Ich suche nach deiner Liebe

699
00:33:21,000 --> 00:33:23,300
Sei meine Traumfrau

700
00:33:23,366 --> 00:33:25,333
Ich suche nach deiner Liebe

701
00:33:25,533 --> 00:33:28,033
Ich könnte einfach sterben

702
00:33:28,100 --> 00:33:30,000
Ich suche nach deiner Liebe

703
00:33:49,166 --> 00:33:51,500
Sei meine Traumfrau

704
00:33:51,566 --> 00:33:53,600
Ich suche nach deiner Liebe

705
00:33:53,666 --> 00:33:56,266
Ich könnte einfach sterben

706
00:33:56,333 --> 00:33:58,366
Ich suche nach deiner Liebe

707
00:34:00,433 --> 00:34:02,733
Nein, nein.
Abu Daddy, das ist nicht möglich.

708
00:34:03,000 --> 00:34:04,133
Wieso?

709
00:34:04,400 --> 00:34:06,500
Sie ist gebildet. Sie ist hübsch.

710
00:34:06,566 --> 00:34:07,700
Sie ist Psychiaterin.

711
00:34:07,766 --> 00:34:10,199
Und alle in meiner Familie lieben Pooja.

712
00:34:10,266 --> 00:34:12,333
-Stimmt's, Shaukiya?
-Ja, liebster Daddy.

713
00:34:12,400 --> 00:34:14,466
Pooja wird unsere Schwiegertochter.

714
00:34:15,033 --> 00:34:16,366
Aber… ich…

715
00:34:17,033 --> 00:34:18,033
Liebster Daddy.

716
00:34:19,100 --> 00:34:20,666
Ich bin dein Stiefsohn.

717
00:34:21,133 --> 00:34:24,333
Aber du bist so um mich besorgt.

718
00:34:24,500 --> 00:34:27,166
Danke, danke, liebster Daddy.
Ich liebe dich.

719
00:34:27,733 --> 00:34:29,033
Du bist wie Gott…

720
00:34:31,566 --> 00:34:33,433
Du hast wieder getrunken.

721
00:34:34,300 --> 00:34:36,699
Ich sagte dir so oft,
du sollst mit dem Trinken aufhören.

722
00:34:37,366 --> 00:34:40,366
Darum findest du niemand zum Heiraten.

723
00:34:40,566 --> 00:34:44,633
Ich rede von Shahrukhs
und Poojas Hochzeit.

724
00:34:47,633 --> 00:34:49,066
Wieso sind Sie so auf Pooja fixiert?

725
00:34:49,133 --> 00:34:51,166
Ich finde für Shahrukh jemand anderes.

726
00:34:51,500 --> 00:34:53,500
Amanpreet, meine Cousine aus Jalandhar.

727
00:34:54,033 --> 00:34:55,333
Sie ist gerade aus dem Koma erwacht.

728
00:34:55,400 --> 00:34:56,533
Sie würden perfekt zusammenpassen.

729
00:34:56,600 --> 00:34:57,633
Sagen Sie einfach ja.

730
00:34:57,700 --> 00:34:59,100
-Ja.
-Definitiv nein.

731
00:34:59,233 --> 00:35:01,000
Pooja und nur Pooja.

732
00:35:02,566 --> 00:35:04,133
Ok. Aber…

733
00:35:04,566 --> 00:35:05,466
Aber was?

734
00:35:06,400 --> 00:35:08,200
Vergessen Sie es.
Sie haben sich entschieden, also…

735
00:35:08,333 --> 00:35:10,033
Aber was? Sagen Sie es mir.

736
00:35:15,233 --> 00:35:17,400
Ich… wollte das nicht sagen,

737
00:35:18,233 --> 00:35:21,000
aber als zukünftiger Schwiegersohn
dieser Familie

738
00:35:21,133 --> 00:35:22,233
ist es meine Pflicht.

739
00:35:24,100 --> 00:35:26,300
Pooja hat keinen Charakter.

740
00:35:27,433 --> 00:35:28,600
-Was?
-Ja.

741
00:35:29,466 --> 00:35:32,366
Sie hatte ihren ersten Freund mit 18.

742
00:35:32,433 --> 00:35:34,366
Wissen Sie, wen? Den Gemüseverkäufer.

743
00:35:34,633 --> 00:35:36,366
Sie sprach anzüglich
mit dem Lebensmittelverkäufer.

744
00:35:36,466 --> 00:35:38,266
Stopp. Stopp.

745
00:35:38,333 --> 00:35:39,233
Ja, sogar der Busfahrer…

746
00:35:39,300 --> 00:35:41,333
Stopp. Hören Sie auf, zu reden.

747
00:35:41,400 --> 00:35:42,300
Ich will nichts hören.

748
00:35:42,366 --> 00:35:44,233
Unser Shahrukh ist genau wie sie.

749
00:35:44,300 --> 00:35:46,200
Darum bekommt er keine Anträge.

750
00:35:46,633 --> 00:35:47,766
Wieso wollen Sie nicht verstehen?

751
00:35:48,033 --> 00:35:50,433
Solange Shahrukh nicht heiratet,

752
00:35:50,500 --> 00:35:52,566
können Sie Sakina nicht heiraten.

753
00:35:53,133 --> 00:35:54,233
Sorgen Sie für Shahrukhs Heirat

754
00:35:54,300 --> 00:35:56,366
und Sie bekommen Sakina am nächsten Tag.
Gehen Sie.

755
00:35:56,766 --> 00:35:58,766
-Abu Daddy…
-Und noch eine Sache.

756
00:35:59,733 --> 00:36:03,666
Ich bezahle Pooja 5.000.000 Rupien,
um Shahrukh zu heiraten.

757
00:36:07,233 --> 00:36:08,766
-Bitte. Schlag mich nicht.
-Du Hund!

758
00:36:09,066 --> 00:36:09,766
Schlag mich nicht!

759
00:36:10,333 --> 00:36:12,300
Denkst du, ich bin dein Wohlfahrtsverein?

760
00:36:12,366 --> 00:36:13,266
Radhe-Radhe.

761
00:36:13,333 --> 00:36:14,400
-Wo willst du hin?
-Schlag mich…

762
00:36:14,466 --> 00:36:15,366
Hör mir zu.

763
00:36:15,433 --> 00:36:16,366
Schlag mich nicht.

764
00:36:16,433 --> 00:36:18,666
-Bitte, hör mir zu.
-Stopp, du Idiot! Spring in den Fluss…

765
00:36:18,733 --> 00:36:20,200
-Ich falle!
-Spring einfach.

766
00:36:20,266 --> 00:36:22,100
Ich bin keine Seife,
die du jedem weiterreichst.

767
00:36:22,366 --> 00:36:23,266
Sag mir eins.

768
00:36:23,333 --> 00:36:26,000
Die bezahlen dir 5.000.000 Rupien
für diese Heirat.

769
00:36:26,166 --> 00:36:27,133
50 Lakh Rupien!

770
00:36:27,666 --> 00:36:29,133
Du bekommst frische Scheine.

771
00:36:30,000 --> 00:36:30,700
Frische Scheine?

772
00:36:31,133 --> 00:36:33,766
Und die Performance,
die er im Austausch nachts erwartet?

773
00:36:35,166 --> 00:36:36,566
-Daran habe ich nicht gedacht.
-Genau.

774
00:36:37,100 --> 00:36:39,066
Halte nur eine Nacht durch.

775
00:36:39,133 --> 00:36:41,066
Am nächsten Tag heirate ich Sakina.

776
00:36:41,266 --> 00:36:42,466
Dann kannst du abhauen.

777
00:36:42,533 --> 00:36:44,733
Wir sagen, sie war eine Betrügerin.

778
00:36:45,000 --> 00:36:48,033
Bist du dämlich?
Was, wenn Pari das herausfindet?

779
00:36:48,100 --> 00:36:49,100
Wer sollte es ihr sagen?

780
00:36:49,400 --> 00:36:51,466
Aus egoistischen Gründen
wirst du Bartänzerin,

781
00:36:51,533 --> 00:36:54,400
aber du hilfst keinem Freund?

782
00:36:55,500 --> 00:36:58,366
Es ist ein guter Deal, Sohn.

783
00:36:58,466 --> 00:37:00,333
-Ein sehr guter Deal.
-Verstehe.

784
00:37:00,400 --> 00:37:01,300
Dann heirate du ihn.

785
00:37:01,500 --> 00:37:02,400
Ich?

786
00:37:03,000 --> 00:37:06,366
Vor ein paar Jahren
hätte ich das Angebot angenommen.

787
00:37:06,433 --> 00:37:08,600
So eine große Summe
für eine einzige Nacht.

788
00:37:08,666 --> 00:37:10,433
Wie viel für eine einzige Nacht?

789
00:37:14,200 --> 00:37:15,100
Wer bezahlt?

790
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Pari, was machst du hier?

791
00:37:18,066 --> 00:37:20,566
Dad wollte ein Update
über Karams Jobsuche.

792
00:37:20,700 --> 00:37:22,166
Ich dachte, ich frage mal.

793
00:37:22,233 --> 00:37:24,033
-Radhe-Radhe.
-Radhe-Radhe.

794
00:37:24,300 --> 00:37:28,066
Bitte erkläre es ihm.
Sie bezahlen gut für eine Nacht.

795
00:37:28,633 --> 00:37:31,500
Also fürs Singen. Aber er will nicht.

796
00:37:32,000 --> 00:37:33,733
Wieso? Wieso singst du nicht?

797
00:37:34,000 --> 00:37:35,433
Das Singen ist nicht das Problem.

798
00:37:35,566 --> 00:37:39,200
Ich habe Angst, dass sie
mich nach einer Performance fragen.

799
00:37:39,266 --> 00:37:40,733
Das kannst du extra berechnen.

800
00:37:42,033 --> 00:37:42,733
Stimmt's?

801
00:37:43,000 --> 00:37:44,200
Bravo, Kleine.

802
00:37:44,266 --> 00:37:46,400
Wir sind sehr stolz,

803
00:37:46,466 --> 00:37:49,000
dass du in mein Haus
als Schwiegertochter kommst.

804
00:37:49,733 --> 00:37:50,733
Hast du es vergessen, Karam?

805
00:37:51,366 --> 00:37:54,433
Je schneller du Geld verdienst,
desto früher werde ich deine Braut.

806
00:38:01,700 --> 00:38:04,066
Dad, ich wusste es immer.

807
00:38:04,666 --> 00:38:06,233
Wenn ich groß bin, werde ich eine Braut.

808
00:38:07,066 --> 00:38:10,400
Wir nahmen von so vielen Geld,
dass ich nun ein Ehegelübde ablegen muss.

809
00:38:10,466 --> 00:38:11,633
Nur wegen ihm!

810
00:38:12,466 --> 00:38:13,400
Ist mir eine Freude.

811
00:38:13,466 --> 00:38:14,600
Freude, von wegen.

812
00:38:14,666 --> 00:38:16,066
Sei nicht wütend.

813
00:38:16,400 --> 00:38:19,666
Was du für mich tust,
würde nicht mal mein Bruder für mich tun.

814
00:38:20,166 --> 00:38:22,566
Ich weiß nicht,
wie ich den Gefallen zurückzahle.

815
00:38:22,633 --> 00:38:24,366
Zieh mir nicht die Bluse aus.

816
00:38:24,433 --> 00:38:25,433
-Geh weg!
-Tut mir leid.

817
00:38:25,600 --> 00:38:26,533
Ich habe eine Frage.

818
00:38:27,266 --> 00:38:29,266
Wieso war
so eine aufwändige Hochzeit nötig?

819
00:38:29,500 --> 00:38:31,233
Wir hätten
eine kleine Hochzeit haben können.

820
00:38:31,300 --> 00:38:32,433
Und das ist so ein riesiges Resort!

821
00:38:33,333 --> 00:38:34,400
Das Resort ist nicht riesig,

822
00:38:35,000 --> 00:38:36,200
du warst nur immer arm.

823
00:38:36,266 --> 00:38:37,733
So sind die Reichen eben.

824
00:38:38,000 --> 00:38:40,033
Sie bezahlen für weniger mehr.

825
00:38:40,100 --> 00:38:41,366
Und arme Schlucker wie wir…

826
00:38:41,766 --> 00:38:44,500
Wir halten an dem Wenigen fest,
das wir haben.

827
00:38:46,166 --> 00:38:47,066
Wer ist da?

828
00:38:47,133 --> 00:38:48,066
Der Feind.

829
00:38:48,133 --> 00:38:49,166
Bluse, Kleid…

830
00:38:49,233 --> 00:38:51,333
-Geh rein. Schal!
-Warte.

831
00:38:51,400 --> 00:38:53,000
-Dein Kleid.
-Platziere die Orangen schön.

832
00:38:53,066 --> 00:38:55,200
-Öffne erst, wenn ich es sage.
-Ja.

833
00:38:55,266 --> 00:38:56,166
Soll ich?

834
00:38:56,233 --> 00:38:57,566
-Mach jetzt auf.
-Ja.

835
00:39:21,100 --> 00:39:22,166
Ist Schwägerin Pooja bereit?

836
00:39:23,100 --> 00:39:24,466
Ja. Sie kümmert sich um die Orangen.

837
00:39:24,633 --> 00:39:25,700
Orangen?

838
00:39:26,433 --> 00:39:28,333
Die Einlage. Also der Song.

839
00:39:28,400 --> 00:39:30,233
-Sie möchte gerne singen.
-Verstehe.

840
00:39:30,300 --> 00:39:32,666
Sie will in der ersten Nacht
für Shahrukh singen.

841
00:39:32,733 --> 00:39:34,500
Oh, Gott. Total romantisch.

842
00:39:35,033 --> 00:39:36,133
Ich stelle sie vor.

843
00:39:36,200 --> 00:39:38,400
Das ist meine Tante Jumani.

844
00:39:38,566 --> 00:39:39,466
Guten Tag.

845
00:39:39,533 --> 00:39:40,433
Tantchen?

846
00:39:41,600 --> 00:39:42,566
Das glaube ich nicht.

847
00:39:44,133 --> 00:39:45,166
Sie ist Ihre jüngere Schwester.

848
00:39:46,033 --> 00:39:49,266
Selbst wenn sie die ältere ist,
waren es sicher nur ein paar Minuten.

849
00:39:50,133 --> 00:39:52,066
Sie sind sehr charmant.

850
00:39:52,666 --> 00:39:54,500
Ich bin wie ihre ältere Schwester.

851
00:39:55,233 --> 00:39:57,000
Wann wird Schwägerin Pooja fertig sein?

852
00:39:58,100 --> 00:40:00,600
Also… sie ist bereit… endlich.

853
00:40:04,066 --> 00:40:05,700
Hey. Hast du die Band gebeten,
zu Spielen aufzuhören?

854
00:40:05,766 --> 00:40:07,733
Du hast Glück,
dass ich die Hochzeit nicht abbreche.

855
00:40:08,000 --> 00:40:10,266
Du wusstest, dass ich Pooja liebe,

856
00:40:10,333 --> 00:40:14,266
aber du lässt Shahrukh Pooja heiraten.

857
00:40:14,466 --> 00:40:15,633
Du hast schon wieder getrunken.

858
00:40:15,700 --> 00:40:17,066
Ja. Und ich bin stolz darauf.

859
00:40:20,000 --> 00:40:23,300
Genau deshalb mag dich niemand.

860
00:40:23,366 --> 00:40:25,600
Pooja mag mich genau deswegen.

861
00:40:25,666 --> 00:40:28,233
In Poojas Augen sah ich…

862
00:40:28,300 --> 00:40:29,533
Lust. Du hast Lust gesehen.

863
00:40:30,666 --> 00:40:31,566
Ein Schimmern.

864
00:40:32,200 --> 00:40:35,766
Wenn du noch einmal Poojas Namen sagst,

865
00:40:36,033 --> 00:40:37,533
bringe ich dich um.

866
00:40:37,600 --> 00:40:39,533
Du Schluckspecht.

867
00:40:39,600 --> 00:40:40,500
Hau ab.

868
00:40:41,266 --> 00:40:42,366
Allerliebste Schwägerin.

869
00:40:45,200 --> 00:40:47,000
Kratz mich, ok?

870
00:40:47,066 --> 00:40:48,166
Kratz dich selbst.

871
00:40:48,233 --> 00:40:49,300
Mein Rücken juckt so.

872
00:40:49,566 --> 00:40:51,633
-Verstehe.
-Tiefer. Tiefer.

873
00:40:53,133 --> 00:40:54,500
Tiefer. Ja, genau da.

874
00:40:56,400 --> 00:40:58,633
Mein Bart wächst in zwei Stunden nach.
Besorge einen Rasierer.

875
00:40:58,700 --> 00:41:00,566
Einen Sikh nach einem Rasierer fragen.
Schäm dich.

876
00:41:00,633 --> 00:41:03,666
Er berührt ihre illegalen Bereiche.

877
00:41:04,033 --> 00:41:05,366
Das sehen wir uns an!

878
00:41:17,300 --> 00:41:18,200
Was tut ihr da?

879
00:41:18,400 --> 00:41:19,300
Wir verdächtigen…

880
00:41:19,433 --> 00:41:20,333
…deinen Freund.

881
00:41:21,133 --> 00:41:22,166
Während du Selfies machst,

882
00:41:22,233 --> 00:41:24,166
spielt dein Freund
gleichzeitig an zwei Kanälen rum.

883
00:41:24,466 --> 00:41:26,333
Wir sahen ihn mit Schwägerin Pooja.

884
00:41:26,533 --> 00:41:28,533
Deine Privatküche
macht auch außerhalb Charity.

885
00:41:29,500 --> 00:41:31,200
Sie sind Freunde.

886
00:41:32,566 --> 00:41:34,633
Moment, ich weiß, was los ist.

887
00:41:35,133 --> 00:41:37,433
Dad stimmte meiner Liebesheirat zu,

888
00:41:37,566 --> 00:41:40,000
darum seid ihr zwei eifersüchtig.

889
00:41:40,500 --> 00:41:42,033
Mit der Gnade Gottes ist diese Hochzeit

890
00:41:42,100 --> 00:41:43,600
zu einem sehr günstigen Zeitpunkt.

891
00:41:43,666 --> 00:41:45,733
Die Beziehung wird ein Leben lang halten.

892
00:41:46,066 --> 00:41:46,766
Hören Sie zu, Sir.

893
00:41:47,033 --> 00:41:48,766
Lassen Sie die Astrologie,
wir bezahlen Sie als Priester.

894
00:41:49,033 --> 00:41:50,300
Bitte beginnen Sie mit der Hochzeit.

895
00:41:50,366 --> 00:41:51,433
Ja, das werde ich.

896
00:41:52,500 --> 00:41:55,633
Akzeptieren Sie den heiligen Bund
mit Abu Salims Sohn Shahrukh?

897
00:42:02,400 --> 00:42:03,700
Oh…

898
00:42:04,366 --> 00:42:06,466
Shahrukh heiratet Pooja.

899
00:42:07,266 --> 00:42:08,166
Was für ein Zufall!

900
00:42:08,233 --> 00:42:09,566
SHAHRUKH HEIRATET POOJA

901
00:42:09,633 --> 00:42:10,700
Hier gibt es auch eine Pooja.

902
00:42:15,366 --> 00:42:16,666
Akzeptieren Sie oder nicht?

903
00:42:16,733 --> 00:42:18,300
Ja. Das tue ich. Ja.

904
00:42:18,366 --> 00:42:19,266
Großartig.

905
00:42:19,433 --> 00:42:20,333
Und Sie?

906
00:42:27,233 --> 00:42:28,133
Ja.

907
00:42:29,433 --> 00:42:31,266
Wunderbar! Fantastisch!

908
00:42:33,633 --> 00:42:37,566
Also sind die Engel
vom Himmel herabgestiegen.

909
00:42:38,433 --> 00:42:40,266
-Hallo.
-Klappe.

910
00:42:41,333 --> 00:42:42,600
Was macht er hier?

911
00:42:43,666 --> 00:42:45,533
Keine Ahnung.
Ich habe ihn nicht eingeladen.

912
00:42:46,066 --> 00:42:49,533
Ich fühle mich nicht so gut.
Ich gehe was essen.

913
00:42:49,600 --> 00:42:51,433
-Warte!
-Ich komme gleich zurück.

914
00:42:52,100 --> 00:42:53,500
Alle haben mich im Stich gelassen.

915
00:42:54,000 --> 00:42:54,700
Großvater.

916
00:42:55,700 --> 00:42:57,266
Setzen Sie mich am Salatbuffet ab.

917
00:42:57,466 --> 00:42:58,600
-Was tun Sie?
-Fahren Sie schneller.

918
00:43:01,533 --> 00:43:02,666
Glückwunsch.

919
00:43:02,733 --> 00:43:04,533
Wer hat dich eingeladen? Hau ab.

920
00:43:04,700 --> 00:43:07,300
Du hättest mich besser nicht
zur Hochzeit deiner Schwester eingeladen,

921
00:43:08,166 --> 00:43:09,500
dann wäre mein Leben nicht ruiniert.

922
00:43:09,566 --> 00:43:10,466
Was?

923
00:43:10,533 --> 00:43:11,433
Ich habe eine Frage.

924
00:43:11,500 --> 00:43:13,666
Dein Sohn ist noch nicht bereit,
verflucht zu werden,

925
00:43:14,066 --> 00:43:15,166
wer gab ihm seine Tochter?

926
00:43:15,233 --> 00:43:17,500
So wie wir dir unsere Schwester gaben,
nur ohne dich zu verfluchen.

927
00:43:17,566 --> 00:43:19,333
Mich stattdessen zu verfluchen,
wäre besser gewesen.

928
00:43:19,400 --> 00:43:20,466
Wäre besser als deine Schwester.

929
00:43:21,466 --> 00:43:22,600
Schmeiß ihn raus, Bruder.

930
00:43:22,666 --> 00:43:24,066
Du wirst die Braut nicht sehen. Geh.

931
00:43:24,133 --> 00:43:25,200
Verstehe.

932
00:43:26,033 --> 00:43:27,533
Die Scheidungspapiere sind bereit.

933
00:43:28,366 --> 00:43:31,266
Meine Anwältin kommt morgen
und wirft sie dir ins Gesicht.

934
00:43:31,333 --> 00:43:33,400
Schicke sie. Ich unterschreibe.

935
00:43:33,466 --> 00:43:34,566
-Und noch was.
-Was?

936
00:43:34,633 --> 00:43:36,600
Habt ihr einen Eisstand?

937
00:43:36,766 --> 00:43:37,666
Hau ab.

938
00:43:38,766 --> 00:43:40,433
Vorsicht mit den Stufen.

939
00:43:41,233 --> 00:43:43,000
Komm.

940
00:43:47,366 --> 00:43:49,133
So ist es.

941
00:43:51,000 --> 00:43:52,033
Dad.

942
00:43:53,733 --> 00:43:55,633
Wie soll ich ohne dich leben?

943
00:43:55,700 --> 00:43:58,033
Ich kann auch nicht ohne dich leben.

944
00:43:59,566 --> 00:44:01,566
Geehrter Nawab, Sir,

945
00:44:01,700 --> 00:44:03,166
wenn es Ihnen nichts ausmacht…

946
00:44:03,233 --> 00:44:05,600
…darf ich sie für eine Nacht begleiten?

947
00:44:06,266 --> 00:44:09,100
Meine Tochter ging noch nie
irgendwo alleine hin.

948
00:44:09,366 --> 00:44:10,766
Ich mache mir Sorgen um sie.

949
00:44:11,033 --> 00:44:12,266
Geht das nicht zu weit?

950
00:44:12,333 --> 00:44:14,466
Das ist keine Grenzüberschreitung,
Nawab, Sir.

951
00:44:15,233 --> 00:44:16,500
Bitte lassen Sie mich, Abu Daddy.

952
00:44:16,566 --> 00:44:18,200
Es ist nur für eine Nacht.

953
00:44:19,200 --> 00:44:20,333
Ok. Gehen wir.

954
00:44:28,733 --> 00:44:30,033
Sie sind da.

955
00:44:35,200 --> 00:44:37,666
Morgen früh verschwinden wir,
wenn Smiley auftaucht.

956
00:44:38,100 --> 00:44:41,633
Davor soll er
die 5.000.000 Rupien bezahlen.

957
00:44:42,033 --> 00:44:43,333
Nicht, dass sie ihr Wort brechen.

958
00:44:43,400 --> 00:44:44,300
Stimmt.

959
00:44:45,066 --> 00:44:45,766
Pari ruft an.

960
00:44:46,333 --> 00:44:47,566
-Rede mit ihr.
-Gib her.

961
00:44:48,333 --> 00:44:49,633
Schatz, wo bist du?

962
00:44:49,700 --> 00:44:52,366
Nicht "Schatz".
Hier ist der Vater vom "Schatz".

963
00:44:54,266 --> 00:44:55,566
Radhe-Radhe.

964
00:44:55,733 --> 00:44:56,666
Wo ist Karam?

965
00:44:57,000 --> 00:44:59,500
Bete zu den Göttern.

966
00:45:00,233 --> 00:45:04,600
Sie hat gleich die gefährlichste Show
Ihres Lebens.

967
00:45:05,233 --> 00:45:06,133
Sie?

968
00:45:06,433 --> 00:45:08,200
Die Künstlerin, die auftritt.

969
00:45:08,266 --> 00:45:12,033
Karam singt ein Duett mit ihr.

970
00:45:12,666 --> 00:45:14,000
Viel Spaß, Schwägerin.

971
00:45:14,500 --> 00:45:16,500
Bruder Shahrukh wartet auf dich.

972
00:45:19,200 --> 00:45:20,733
Hrithiks Bilder in Shahrukhs Zimmer.

973
00:45:21,166 --> 00:45:22,133
Seltsam.

974
00:45:33,233 --> 00:45:34,133
Wer ist da?

975
00:45:34,366 --> 00:45:35,266
Ein schlechtes Omen.

976
00:45:39,066 --> 00:45:40,466
Tut mir leid, ich hole einen neuen.

977
00:45:40,533 --> 00:45:41,466
Nicht nötig.

978
00:45:43,233 --> 00:45:44,366
Ich habe eine Tablette genommen.

979
00:45:44,566 --> 00:45:45,500
Eine Tablette?

980
00:45:46,366 --> 00:45:47,333
Was für eine Tablette?

981
00:45:48,200 --> 00:45:49,633
Eine Schlaftablette. Wieso?

982
00:45:50,166 --> 00:45:51,166
Gütiger Gott!

983
00:45:52,000 --> 00:45:53,166
Heute ist unsere erste Nacht.

984
00:45:53,700 --> 00:45:55,166
Willst du nichts Lustiges machen?

985
00:45:57,400 --> 00:45:59,300
Bist du
mit dieser Hochzeit nicht glücklich?

986
00:46:09,666 --> 00:46:12,266
Ein schicker Ort wie dieser
und eine verdammte Eidechse im Bad!

987
00:46:15,266 --> 00:46:16,633
Hallo? Hörst du mich?

988
00:46:16,700 --> 00:46:18,000
Moment.

989
00:46:18,066 --> 00:46:19,066
Das ist dringend.

990
00:46:26,366 --> 00:46:28,666
Wer gießt um diese Uhrzeit die Pflanzen?

991
00:46:29,533 --> 00:46:31,300
Die sind verrückt.

992
00:46:31,733 --> 00:46:34,166
Wie war deine erste Nacht?

993
00:46:34,233 --> 00:46:36,466
Komm morgen nicht zu spät.

994
00:46:36,533 --> 00:46:39,233
Keine Sorge.
Ich bin früher da, als du denkst.

995
00:46:50,400 --> 00:46:53,033
Schwiegertochter? Junge?

996
00:47:00,100 --> 00:47:01,433
Großvater.

997
00:47:01,633 --> 00:47:03,466
Wieso hast du uns verlassen, Dad?

998
00:47:04,466 --> 00:47:06,400
Du warst nicht so alt!

999
00:47:06,466 --> 00:47:08,000
Er war 105 Jahre alt.

1000
00:47:08,400 --> 00:47:11,000
Er wurde zu der Zeit geboren,

1001
00:47:11,333 --> 00:47:13,600
als das Militär
noch mit den Händen kämpfte.

1002
00:47:13,666 --> 00:47:14,566
Das ist unfair.

1003
00:47:15,200 --> 00:47:16,533
Total unfair.

1004
00:47:17,100 --> 00:47:18,600
Radhe-Radhe.

1005
00:47:20,633 --> 00:47:23,633
Nawab, Sir,
wieso sagten Sie das nicht früher?

1006
00:47:24,066 --> 00:47:25,566
Wir fanden ihn heute Morgen.

1007
00:47:25,733 --> 00:47:27,133
Wer hat es Ihnen gesagt?

1008
00:47:27,200 --> 00:47:29,500
Ich habe mit diesen Händen
die ganze Nacht Scheine gezählt.

1009
00:47:29,566 --> 00:47:32,000
Es stellte sich heraus,
dass es nur 25 statt 50 sind.

1010
00:47:32,066 --> 00:47:33,400
Sind Sie durchgedreht?

1011
00:47:34,433 --> 00:47:37,333
Mein Großvater ist tot
und Sie heulen wegen Geld.

1012
00:47:37,733 --> 00:47:40,500
Letzte Nacht war er lebendig
und wohlauf.

1013
00:47:40,733 --> 00:47:42,000
Wann ist das passiert?

1014
00:47:42,133 --> 00:47:44,266
Sie wollen den Rest, oder?
Kommen Sie mit.

1015
00:47:44,333 --> 00:47:45,533
Sie bezahlen mich vor der Beerdigung?

1016
00:47:45,600 --> 00:47:46,633
Ungehobelter Schwiegervater!

1017
00:47:46,700 --> 00:47:49,433
Seine Seele wird in Frieden ruhen.

1018
00:47:55,100 --> 00:47:56,633
Was ist mit Großvater passiert?

1019
00:47:57,000 --> 00:47:58,333
Er wollte zur Toilette.

1020
00:47:58,400 --> 00:48:00,133
Welche Bankette?

1021
00:48:00,266 --> 00:48:01,666
Keine Bankette, Liebste.

1022
00:48:02,266 --> 00:48:04,533
Er wollte zur Toilette. Es war dringend.

1023
00:48:04,600 --> 00:48:06,766
So dringend, dass er starb.

1024
00:48:07,266 --> 00:48:08,700
Spiel das Schlangenlied.

1025
00:48:19,500 --> 00:48:20,500
Stopp!

1026
00:48:22,100 --> 00:48:23,500
Hören Sie endlich auf.
Das Schlangenlied?

1027
00:48:23,733 --> 00:48:24,700
Tut mir leid, Abu Daddy.

1028
00:48:25,533 --> 00:48:26,433
Hier, bitte.

1029
00:48:27,266 --> 00:48:28,466
Smiley heiratet Sakina.

1030
00:48:28,633 --> 00:48:31,400
Heute ab 19 Uhr im Milan Vatika Garten.

1031
00:48:31,466 --> 00:48:33,100
Meine ganze Familie hat schon zugesagt.

1032
00:48:33,233 --> 00:48:35,333
Bitte kommen Sie nicht zu spät.
Es ist meine erste Hochzeit.

1033
00:48:35,400 --> 00:48:36,300
Sie Idiot.

1034
00:48:37,466 --> 00:48:40,400
Mein Vater ist tot
und Sie sorgen sich um die Hochzeit.

1035
00:48:43,333 --> 00:48:45,366
Tut mir leid, das bemerkte ich
vor lauter Aufregung nicht.

1036
00:48:46,200 --> 00:48:47,100
Wann ist das passiert?

1037
00:48:47,233 --> 00:48:48,133
Heute Morgen.

1038
00:48:48,666 --> 00:48:52,366
Wenn jemand in der Familie stirbt,

1039
00:48:52,433 --> 00:48:54,700
führen wir sechs Monate lang
keine feierlichen Zeremonien durch.

1040
00:48:54,766 --> 00:48:56,500
Was? Wie viele Monate?

1041
00:48:56,566 --> 00:48:57,600
Sechs Monate.

1042
00:49:05,166 --> 00:49:06,066
Was ist mit ihr los?

1043
00:49:06,566 --> 00:49:09,366
-Oh, mein Gott! Guter Gott!
-Was ist los?

1044
00:49:09,433 --> 00:49:12,633
Was ist mit Großvater passiert?
Wieso? Wo?

1045
00:49:12,700 --> 00:49:14,100
Wieso musste er jetzt sterben?

1046
00:49:14,166 --> 00:49:15,433
Interessant.

1047
00:49:15,500 --> 00:49:16,400
Du weinst erst jetzt.

1048
00:49:16,633 --> 00:49:19,666
Sein Tod hat so viele Leben ruiniert.

1049
00:49:20,100 --> 00:49:21,000
Und Abu Daddy,

1050
00:49:21,066 --> 00:49:24,233
ich habe gestern geheiratet
und heute ist er tot.

1051
00:49:24,700 --> 00:49:26,166
Ich brachte wohl das Unglück.

1052
00:49:26,433 --> 00:49:28,100
Ich verdiene es nicht, hier zu sein.

1053
00:49:28,166 --> 00:49:29,466
-Ich gehe.
-Warte.

1054
00:49:29,666 --> 00:49:31,133
Das ist nicht deine Schuld.

1055
00:49:31,200 --> 00:49:33,466
-Es ist meine Schuld.
-Liebste Schwägerin.

1056
00:49:33,533 --> 00:49:35,600
Sieh dir das an, bevor du gehst.

1057
00:49:35,666 --> 00:49:39,566
Schau, was Großvater
vor seinem Tod an die Wand schrieb.

1058
00:49:40,366 --> 00:49:44,233
SCHWIEGERTOCHTER. JUNGE.

1059
00:49:54,400 --> 00:49:56,333
Tut mir leid. Ich wollte es euch sagen…

1060
00:49:56,400 --> 00:49:59,633
Sein letzter Wunsch war,
dass du einen Jungen bekommst.

1061
00:50:00,600 --> 00:50:02,600
Er hätte auch Mädchen schreiben können.

1062
00:50:03,500 --> 00:50:04,400
Ja.

1063
00:50:05,300 --> 00:50:06,600
Das wollte ich sagen.

1064
00:50:07,100 --> 00:50:09,433
Eine Familie, wo Kinder geboren werden,

1065
00:50:09,500 --> 00:50:12,233
um den Wunsch der Ältesten zu erfüllen,
und nicht auf Wunsch der Eltern,

1066
00:50:12,300 --> 00:50:13,666
da kann ich nicht bleiben.

1067
00:50:13,733 --> 00:50:14,633
Warte! Stopp!

1068
00:50:14,700 --> 00:50:16,600
-Schwägerin, halt!
-Haltet mich nicht auf, ich gehe.

1069
00:50:16,666 --> 00:50:18,433
Aber ich kann nicht gehen.

1070
00:50:18,500 --> 00:50:20,700
Ich will Großvater nicht verlassen.

1071
00:50:21,033 --> 00:50:23,666
-Großvater.
-Großvater, wieso hast du uns verlassen?

1072
00:50:24,666 --> 00:50:25,666
Radhe-Radhe.

1073
00:50:25,766 --> 00:50:27,466
-Wer bist du?
-Ich bin die Anwältin. Pari.

1074
00:50:27,700 --> 00:50:31,000
Dad, Großvater ist
noch nicht mal im Himmel,

1075
00:50:31,066 --> 00:50:33,133
und du kümmerst dich schon
mit der Anwältin ums Testament?

1076
00:50:33,366 --> 00:50:34,300
Ich kriege den Grund in Noida.

1077
00:50:34,366 --> 00:50:36,033
Ich bin die Anwältin von Mr. Saajan.

1078
00:50:36,266 --> 00:50:38,133
-Er schickt die Scheidungspapiere.
-Scheidung!

1079
00:50:38,233 --> 00:50:39,566
Geben Sie her. Ich unterschreibe gleich.

1080
00:50:39,633 --> 00:50:41,166
Was ist da los?

1081
00:50:41,400 --> 00:50:44,200
Heiraten, Kinder, Scheidung,
du hast es immer eilig.

1082
00:50:44,266 --> 00:50:45,266
Wieso die Eile?

1083
00:50:45,566 --> 00:50:47,400
Wir müssen sie hinschicken.

1084
00:50:49,300 --> 00:50:50,300
Ist jemand gestorben?

1085
00:50:50,700 --> 00:50:53,700
Nein. Großvater spielt nur gerne tot.

1086
00:50:56,166 --> 00:50:58,066
Ich kann es Pari nicht mehr verheimlichen.

1087
00:50:59,266 --> 00:51:01,366
Ich sage ihr jetzt die Wahrheit.

1088
00:51:02,566 --> 00:51:05,233
All die Dinge, die ich für die Liebe,
Freundschaft und Familie tun muss!

1089
00:51:13,766 --> 00:51:14,766
Wo warst du?

1090
00:51:15,233 --> 00:51:16,466
Ich habe sechsmal angerufen.

1091
00:51:17,166 --> 00:51:18,300
Wieso hast du das Tuch umgebunden?

1092
00:51:18,366 --> 00:51:20,700
Damit dein Vater mich nicht sieht.
Gehen wir…

1093
00:51:22,733 --> 00:51:23,766
Du wolltest mir etwas sagen.

1094
00:51:24,033 --> 00:51:24,733
-Ich?
-Ja.

1095
00:51:25,000 --> 00:51:27,033
Oh, ja. Ich habe einen Job.

1096
00:51:27,233 --> 00:51:28,333
Ich habe mein Haus wieder.

1097
00:51:28,466 --> 00:51:29,500
-Echt?
-Ja.

1098
00:51:30,500 --> 00:51:32,533
Wie hast du so schnell
so viel Geld verdient?

1099
00:51:33,133 --> 00:51:34,766
Es ist ein einfacher Job, der Spaß macht.

1100
00:51:35,300 --> 00:51:37,400
Stelle den Kunden zufrieden
und werde bezahlt.

1101
00:51:37,466 --> 00:51:39,066
Manchmal geben sie sogar einen Bonus.

1102
00:51:41,200 --> 00:51:42,100
Was denkst du?

1103
00:51:44,100 --> 00:51:45,533
Müssen sie für einen Kuss extra bezahlen?

1104
00:51:46,133 --> 00:51:47,166
Extra Geld für Umarmungen…

1105
00:51:47,400 --> 00:51:49,500
-…und andere Dinge.
-Was meinst du?

1106
00:51:49,566 --> 00:51:52,233
Erst triffst du dich mit der Frau
während der Show.

1107
00:51:52,400 --> 00:51:53,633
-Und jetzt das.
-Wovon redest du?

1108
00:51:53,700 --> 00:51:55,333
Dad sagte, du sollst Geld verdienen,

1109
00:51:55,400 --> 00:51:56,400
aber nicht so was.

1110
00:51:56,466 --> 00:51:57,400
Was meinst du?

1111
00:51:57,466 --> 00:51:59,533
Ruf nicht mehr an und schreib nicht.

1112
00:51:59,666 --> 00:52:02,033
-Ich hasse dich.
-Du hasst mich?

1113
00:52:02,100 --> 00:52:03,200
Das sagst du dauernd!

1114
00:52:03,266 --> 00:52:05,366
Der gesegnete Schwiegersohn.

1115
00:52:05,766 --> 00:52:08,233
-Hallo.
-Schon gut.

1116
00:52:09,333 --> 00:52:11,633
Das ist keine Kusskabine.

1117
00:52:11,700 --> 00:52:12,766
Was meinen Sie?

1118
00:52:13,233 --> 00:52:15,200
Haben Sie Tomatensauce auf den Lippen?

1119
00:52:17,466 --> 00:52:19,033
Ekelhaft.

1120
00:52:26,200 --> 00:52:27,533
Ich verkleide mich nicht als Pooja.

1121
00:52:27,600 --> 00:52:29,233
Sie ist meine Freundin und Anwältin.

1122
00:52:29,300 --> 00:52:31,566
Sie zweifelt immer an mir.
Sie geht nicht ans Telefon.

1123
00:52:31,633 --> 00:52:32,566
Ich kann das nicht.

1124
00:52:33,033 --> 00:52:34,100
Bist du durchgedreht?

1125
00:52:34,166 --> 00:52:37,133
So bekommen wir nie
die restlichen 2.500.000 Rupien.

1126
00:52:37,200 --> 00:52:38,366
Vergiss das!

1127
00:52:38,433 --> 00:52:40,433
Was, wenn wir
wegen Betruges verhaftet werden?

1128
00:52:40,500 --> 00:52:43,000
-Es geht nur um ein paar Nächte.
-Tage wären besser.

1129
00:52:43,066 --> 00:52:43,766
Ja…

1130
00:52:44,033 --> 00:52:46,000
Wer es tun will, dem ist egal,
ob es Tag oder Nacht ist.

1131
00:52:47,033 --> 00:52:50,166
Radhe…

1132
00:52:50,233 --> 00:52:51,133
Hallo.

1133
00:52:52,033 --> 00:52:55,000
Hallo. Hier spricht Ihr Tiger.

1134
00:52:55,300 --> 00:52:57,333
-Ja, bitte.
-Ich rief an, um zu sagen,

1135
00:52:57,400 --> 00:53:01,600
dass ich
Ihre Kreditkartenrechnung bezahlt habe.

1136
00:53:02,333 --> 00:53:04,133
Sie sind ja einsatzfreudig.

1137
00:53:04,233 --> 00:53:05,200
Wieso haben Sie es bezahlt?

1138
00:53:05,466 --> 00:53:07,500
Da ich Ihnen
keine Aufmerksamkeit schenken konnte,

1139
00:53:08,000 --> 00:53:09,200
zahlte ich Ihre Rechnung.

1140
00:53:09,700 --> 00:53:10,633
Bruder, dein Essen.

1141
00:53:10,700 --> 00:53:12,366
Ja, du kannst es essen.

1142
00:53:12,600 --> 00:53:15,366
Meine Mutter braucht eine Augenoperation.

1143
00:53:15,433 --> 00:53:17,033
Ich habe für sie Geld gespart.

1144
00:53:17,100 --> 00:53:18,600
Davon habe ich etwas genommen.

1145
00:53:20,033 --> 00:53:23,233
Sie haben
die Augenoperation Ihrer Mutter versaut.

1146
00:53:23,300 --> 00:53:25,633
Mama sieht mit einem Auge immer noch gut.

1147
00:53:25,700 --> 00:53:28,566
Also können wir die OP später machen.

1148
00:53:28,700 --> 00:53:31,433
Und Sie sind auch nicht anders als ich.

1149
00:53:31,500 --> 00:53:36,433
Ehrlich gesagt,
will ich Sie unbedingt treffen.

1150
00:53:37,500 --> 00:53:38,566
Ich kann Sie nicht treffen.

1151
00:53:39,133 --> 00:53:40,166
Mein Mann ist zurück.

1152
00:53:40,566 --> 00:53:42,066
Was? Wann? Wie?

1153
00:53:42,133 --> 00:53:43,400
Wieso kam dieser Schuft zurück?

1154
00:53:44,100 --> 00:53:47,433
Pooja. Dein Mann
wartet auf dem Sofa auf dich.

1155
00:53:47,500 --> 00:53:49,066
Mit wem redest du am Telefon?

1156
00:53:50,333 --> 00:53:51,333
Weiß nicht. Hat sich verwählt.

1157
00:53:51,400 --> 00:53:53,466
Irgend so ein Trottel namens Tiger.

1158
00:53:54,566 --> 00:53:55,700
Es tut mir leid, Tiger.

1159
00:53:56,000 --> 00:53:57,333
Ich kann nie wieder mit Ihnen reden.

1160
00:53:57,400 --> 00:53:59,233
Nein, Pooja. Bitte. Hallo?

1161
00:53:59,300 --> 00:54:01,000
Rufen Sie nie wieder an.

1162
00:54:01,066 --> 00:54:02,000
Hallo?

1163
00:54:05,600 --> 00:54:07,400
Er wird nie wieder anrufen.

1164
00:54:07,466 --> 00:54:10,366
-Meine Kreditkartenrechnung ist bezahlt.
-Wo ist er?

1165
00:54:10,433 --> 00:54:11,466
-Das war's.
-Betrüger!

1166
00:54:12,433 --> 00:54:13,333
Abu Daddy.

1167
00:54:13,566 --> 00:54:15,033
-Lügner.
-Nawab, Sir.

1168
00:54:15,100 --> 00:54:16,433
Sie sollten Gott fürchten.

1169
00:54:16,700 --> 00:54:18,500
Wie konnten Sie
so ein großes Geheimnis verbergen?

1170
00:54:18,566 --> 00:54:21,000
-Wir sind am Arsch.
-Sie wissen, wer ich bin.

1171
00:54:21,200 --> 00:54:23,266
Nawab, Sir, ich wollte es Ihnen sagen…

1172
00:54:23,333 --> 00:54:24,233
Wann?

1173
00:54:24,300 --> 00:54:25,666
Wann wollten Sie es mir sagen?

1174
00:54:26,000 --> 00:54:30,166
Sie haben sogar nach der Hochzeit
meines Sohnes so ein Riesengeheimnis.

1175
00:54:30,366 --> 00:54:33,166
Wieso haben Sie nicht gesagt,
dass Sie auch einen Sohn haben?

1176
00:54:34,166 --> 00:54:35,366
Dass Pooja einen Bruder hat.

1177
00:54:35,566 --> 00:54:37,166
Ja…

1178
00:54:37,600 --> 00:54:40,133
Ist er nicht. Er ist nicht ihr Bruder.

1179
00:54:40,366 --> 00:54:43,166
Was bringt es, einen Bruder zu haben,

1180
00:54:43,233 --> 00:54:44,733
der nicht mal
zur Hochzeit der Schwester kommt?

1181
00:54:45,000 --> 00:54:47,366
Oder zu den Ritualen
von Raksha Bandhan kommt.

1182
00:54:47,433 --> 00:54:49,100
Und er ist so frech, jetzt zu kommen!

1183
00:54:49,166 --> 00:54:50,366
Als ich ihn fragte, wieso jetzt?

1184
00:54:50,633 --> 00:54:53,566
Der Gauner will die Hälfte
der fehlenden 2.500.000 Rupien…

1185
00:54:53,633 --> 00:54:56,100
…die Sie mir zugesagt haben.

1186
00:54:56,166 --> 00:54:57,266
Nawab, Sir.

1187
00:54:57,733 --> 00:54:58,633
Komm her.

1188
00:54:58,700 --> 00:55:02,533
Werfen Sie ihm
die 1.250.000 Rupien ins Gesicht!

1189
00:55:02,600 --> 00:55:06,566
Mein Vater ist kein Geldautomat,
der Geld rumwirft.

1190
00:55:07,200 --> 00:55:08,466
-Guten Tag.
-Hallo.

1191
00:55:09,333 --> 00:55:13,000
Ich bin Shahrukhs Tante,
die eher wie seine kleine Schwester ist.

1192
00:55:13,200 --> 00:55:15,666
Jumani. Du sollst sie zumachen.

1193
00:55:17,233 --> 00:55:18,500
Wo ist meine Schwiegertochter Pooja?

1194
00:55:19,166 --> 00:55:20,700
Liebste Schwägerin.

1195
00:55:21,533 --> 00:55:23,633
Liebste Schwägerin.

1196
00:55:23,700 --> 00:55:25,500
Entschuldigen Sie die Unterbrechung,

1197
00:55:25,666 --> 00:55:28,700
aber die zwei
waren schon immer zerstritten.

1198
00:55:28,766 --> 00:55:30,533
Sie ist einfach rausgestürmt.

1199
00:55:30,600 --> 00:55:33,233
Ich rief sie an, aber sie geht nicht ran.
Sie ist sehr stur.

1200
00:55:33,300 --> 00:55:35,400
-Sehr stur.
-Ich hatte schon Angst. Ich dachte, sie…

1201
00:55:35,466 --> 00:55:37,666
Egal. Ich rufe sie an.

1202
00:55:39,533 --> 00:55:42,433
Radhe…

1203
00:55:42,500 --> 00:55:45,166
Sie haben identische Gesichter
und identische Handys.

1204
00:55:45,333 --> 00:55:46,733
Sie nahm sein Handy und ließ ihres hier.

1205
00:55:47,000 --> 00:55:48,333
Geben Sie mir Ihre Nummer.

1206
00:55:48,566 --> 00:55:50,700
Hören Sie zu, Sie Humayun-Kopie.

1207
00:55:51,766 --> 00:55:53,133
Ich rede mit Ihnen.

1208
00:55:53,300 --> 00:55:56,366
Ich gebe meine Nummer nicht
jedem Tom, Dick oder anderen Unbekannten.

1209
00:55:57,733 --> 00:56:00,266
Tom und Dick sind ok,
aber wen nennen Sie unbekannt?

1210
00:56:00,533 --> 00:56:02,300
Haben Sie keine Manieren?

1211
00:56:02,366 --> 00:56:04,633
Nawab, Sir,
er ist schon so, seit er ein Kind war.

1212
00:56:04,700 --> 00:56:08,366
Nach seiner Geburt sprach er
die ersten Jahre nicht mit mir.

1213
00:56:08,433 --> 00:56:10,700
-Das tut niemand.
-Das stimmt.

1214
00:56:10,766 --> 00:56:12,066
Aber jetzt wird er.

1215
00:56:12,600 --> 00:56:14,166
Das ist jetzt meine Verantwortung.

1216
00:56:14,333 --> 00:56:17,500
-Wieso?
-Schicken Sie mir Pooja, sobald sie kommt.

1217
00:56:17,566 --> 00:56:19,033
Ich bringe beide zum Reden.

1218
00:56:19,100 --> 00:56:20,033
Wunderbar.

1219
00:56:20,300 --> 00:56:22,133
-Kommen Sie mit.
-Ist das ein Tauschangebot?

1220
00:56:22,200 --> 00:56:23,366
-Gehen wir.
-Ich komme nicht.

1221
00:56:23,433 --> 00:56:24,600
-Geh.
-Ich gehe nicht.

1222
00:56:24,666 --> 00:56:25,600
Gehen wir.

1223
00:56:25,666 --> 00:56:26,666
Ich gehe nicht.

1224
00:56:26,733 --> 00:56:27,633
Kommen Sie, los.

1225
00:56:28,466 --> 00:56:30,133
-Los.
-Was ist das für ein Tauschangebot?

1226
00:56:30,400 --> 00:56:31,400
-Onkel.
-Ja?

1227
00:56:32,100 --> 00:56:33,466
Hast du Gefängnisuniformen?

1228
00:56:55,033 --> 00:56:58,033
Deine süße Pein…

1229
00:56:58,100 --> 00:57:02,166
Schleichende Quälerei
Hier und überall…

1230
00:57:02,266 --> 00:57:05,266
Ich bin wütend…

1231
00:57:05,333 --> 00:57:09,466
Flehe mich an, mein Liebster

1232
00:57:09,533 --> 00:57:12,433
Ich werde dich necken…

1233
00:57:12,500 --> 00:57:14,600
-Mädchen…
-Hey, hallo.

1234
00:57:14,666 --> 00:57:16,266
Check, check, check.

1235
00:57:16,566 --> 00:57:17,466
Drehen Sie sich um.

1236
00:57:18,433 --> 00:57:21,033
Entschuldigung. Ich vergaß, zu fragen.

1237
00:57:21,100 --> 00:57:22,500
Möchten Sie Tee oder Kaffee?

1238
00:57:23,033 --> 00:57:23,733
Alkohol.

1239
00:57:24,233 --> 00:57:25,600
Ich will Alkohol. Haben Sie etwas?

1240
00:57:27,633 --> 00:57:30,400
In unserer Religion
ist Alkohol Blasphemie.

1241
00:57:31,433 --> 00:57:32,633
Wenn Sie wollen,

1242
00:57:33,566 --> 00:57:35,366
kann ich Sie mit meinen Augen berauschen.

1243
00:57:37,000 --> 00:57:38,600
Auf dem Markt gibt es ein Gerücht.

1244
00:57:38,666 --> 00:57:40,400
Ich weiß nicht, wie wahr es ist.

1245
00:57:40,466 --> 00:57:45,000
Aber man sagt,
meine Augen gleichen denen von Rekha.

1246
00:57:45,700 --> 00:57:46,633
Darf ich etwas sagen?

1247
00:57:47,633 --> 00:57:51,766
Ihre Augen gleichen einander kaum
und Rekhas schon gar nicht.

1248
00:57:52,166 --> 00:57:53,066
Oh…

1249
00:57:53,133 --> 00:57:54,033
Bilal.

1250
00:57:55,566 --> 00:57:56,466
Bila…

1251
00:57:57,633 --> 00:58:00,266
Auch schockiert? Das war ich auch.

1252
00:58:00,333 --> 00:58:02,200
Das ist Poojas Zwillingsbruder Karam.

1253
00:58:02,533 --> 00:58:05,033
Und er ist Ihr Schwager Shahrukh.

1254
00:58:05,233 --> 00:58:06,133
Er?

1255
00:58:06,400 --> 00:58:07,300
Shahrukh?

1256
00:58:07,366 --> 00:58:08,466
Dann bin ich ab jetzt Salman.

1257
00:58:09,733 --> 00:58:12,733
Mein Vater ruinierte das Leben
seiner Tochter nur für das Geld.

1258
00:58:13,000 --> 00:58:15,200
-Wer hat den Idioten reingelassen?
-Wen nennen Sie Idioten?

1259
00:58:15,266 --> 00:58:16,533
Sie haben gehört, was ich sagte.

1260
00:58:16,600 --> 00:58:19,700
Er ist dein zukünftiger Onkel.

1261
00:58:19,766 --> 00:58:22,033
Onkel, Schwager… Das ist doch scheiße.

1262
00:58:22,100 --> 00:58:23,633
Ist das irgendein Familiendrama?

1263
00:58:24,500 --> 00:58:27,233
Sona Bhai, sie antwortet auch nicht
auf meine Anrufe. Was soll ich tun?

1264
00:58:29,133 --> 00:58:30,233
Ich trinke in der Arbeit nicht.

1265
00:58:31,366 --> 00:58:33,366
Ich habe ihre Nummer schon gewählt.
Moment.

1266
00:58:34,133 --> 00:58:35,466
Radhe…

1267
00:58:36,400 --> 00:58:37,300
Hallo.

1268
00:58:37,366 --> 00:58:39,000
Hallo, Pooja. Sona Bhai.

1269
00:58:39,066 --> 00:58:40,333
Erwähne den Namen dieses Idioten nicht.

1270
00:58:40,733 --> 00:58:41,633
Sona Bhai.

1271
00:58:41,700 --> 00:58:43,633
Nur weil er mir den Job gab,
rennt er mir jetzt hinterher.

1272
00:58:44,533 --> 00:58:45,600
Wen haben Sie angerufen?

1273
00:58:46,166 --> 00:58:47,566
Ich glaube, ihr Bruder ging ans Handy.

1274
00:58:47,633 --> 00:58:49,233
Bruder, gib Pooja das Handy.

1275
00:58:49,500 --> 00:58:51,700
Sona Bhai ist hier bei mir,
du bist auf Lautsprecher.

1276
00:58:52,166 --> 00:58:53,533
Bruder, gib mir das Handy.

1277
00:58:53,700 --> 00:58:54,633
Nein, werde ich nicht.

1278
00:58:55,066 --> 00:58:56,066
Bitte.

1279
00:58:56,133 --> 00:58:57,033
Sag erst, wer dran ist.

1280
00:58:57,100 --> 00:58:58,000
Das ist Sona.

1281
00:58:58,066 --> 00:58:59,066
Du schläfst nicht mit jedem.

1282
00:58:59,133 --> 00:59:01,666
Bruder, mein Leben, meine Regeln,
mein Handy, mein Gleichgewicht.

1283
00:59:01,766 --> 00:59:03,600
Hallo, Sona Ji.

1284
00:59:03,666 --> 00:59:06,633
Mein Bruder nannte Sie Idiot,
Gauner, Esel,

1285
00:59:06,700 --> 00:59:08,600
Dummkopf und nichtsnutziger Idiot.

1286
00:59:09,633 --> 00:59:11,466
So nannte mich Ihr Bruder nicht.

1287
00:59:11,633 --> 00:59:14,066
Doch. Das tut mir leid.

1288
00:59:17,033 --> 00:59:19,033
Ich will wissen, wo Sie sind.

1289
00:59:19,233 --> 00:59:20,500
Sie sagten, Sie kommen einen Tag nicht.

1290
00:59:20,633 --> 00:59:21,533
Zwei.

1291
00:59:21,733 --> 00:59:23,000
Jetzt sind es schon drei.

1292
00:59:23,100 --> 00:59:25,300
Sie gehen nie ans Handy oder antworten.

1293
00:59:25,366 --> 00:59:26,333
Sie waren nicht in der Bar.

1294
00:59:26,400 --> 00:59:27,633
Ich kann ein paar weitere Tage nicht.

1295
00:59:27,700 --> 00:59:28,600
Wieso?

1296
00:59:29,333 --> 00:59:30,366
Ich habe meine Periode.

1297
00:59:30,433 --> 00:59:32,366
Ich kann ein paar Tage gar nichts tun.

1298
00:59:32,433 --> 00:59:33,600
Damenprobleme.

1299
00:59:33,666 --> 00:59:36,533
Oh… wieso haben Sie das nicht gesagt?

1300
00:59:37,000 --> 00:59:39,400
Wir machen Folgendes.
Sobald Sie sich besser fühlen,

1301
00:59:40,033 --> 00:59:40,733
kommen Sie sofort.

1302
00:59:41,700 --> 00:59:42,633
Tschüss.

1303
00:59:43,466 --> 00:59:44,366
Tschüss.

1304
00:59:48,166 --> 00:59:49,633
Wir können nichts tun.

1305
00:59:50,166 --> 00:59:52,433
Holst du mir eine Wärmflasche?

1306
01:00:41,200 --> 01:00:43,766
Damenprobleme! Damenprobleme!

1307
01:00:44,100 --> 01:00:45,533
Ja, ich weiß.

1308
01:00:47,166 --> 01:00:48,066
Schlaf.

1309
01:01:12,400 --> 01:01:13,300
Smiley.

1310
01:01:13,566 --> 01:01:14,466
Smiley.

1311
01:01:15,700 --> 01:01:17,533
-Wer ist da?
-Komm her.

1312
01:01:17,666 --> 01:01:18,566
Du bist es.

1313
01:01:19,366 --> 01:01:20,300
Komm, duschen wir zusammen.

1314
01:01:21,233 --> 01:01:22,500
Seine SIM-Karte wurde aktiviert.

1315
01:01:23,300 --> 01:01:24,500
-Wessen?
-Shahrukhs.

1316
01:01:25,033 --> 01:01:26,133
Er kann mich jederzeit anrufen.

1317
01:01:26,533 --> 01:01:29,366
Ich weiß nicht, wieso er die letzten Tage
so an mir hängt. Weiß nicht.

1318
01:01:29,600 --> 01:01:30,633
Es reicht mit diesem Drama.

1319
01:01:30,700 --> 01:01:32,333
Bist du verrückt? Was tust du?

1320
01:01:32,400 --> 01:01:34,200
Steh aufrecht. Zeig etwas Grazie.

1321
01:01:34,466 --> 01:01:35,366
Die bringen uns sonst um.

1322
01:01:35,433 --> 01:01:37,633
Wenn Pari das herausfindet,

1323
01:01:38,266 --> 01:01:39,500
sind wir erledigt. Ich gehe zu ihr.

1324
01:01:39,566 --> 01:01:41,133
Du musst nirgends hingehen.

1325
01:01:42,033 --> 01:01:43,533
Ich hab Daddys Kleine herbestellt.

1326
01:01:43,600 --> 01:01:44,666
-Hierher?
-Ja.

1327
01:01:44,733 --> 01:01:47,466
-Wieso?
-Wenn Sie dich in Frauenkleidung sieht,

1328
01:01:47,533 --> 01:01:50,300
verschwinden ihre Zweifel,
wieso du Lippenstift im Gesicht hattest.

1329
01:01:50,566 --> 01:01:51,466
Kapiert?

1330
01:01:53,200 --> 01:01:55,300
Zum ersten Mal macht es Sinn,
was du sagst.

1331
01:01:55,566 --> 01:01:56,566
Radhe-Radhe.

1332
01:01:56,700 --> 01:01:59,233
Danke. Danke.

1333
01:01:59,700 --> 01:02:03,200
-Ich habe dir viel Ärger bereitet, oder?
-Schon gut.

1334
01:02:03,266 --> 01:02:06,066
Es fühlt sich so friedlich an,
dich zu umarmen.

1335
01:02:06,233 --> 01:02:08,766
Kein Wunder, dass der Idiot Shahrukh
total in dich verknallt ist.

1336
01:02:09,633 --> 01:02:11,066
Berühre mich.

1337
01:02:11,533 --> 01:02:12,633
Was ist… Klappe!

1338
01:02:16,033 --> 01:02:17,166
Oh, mein Gott.

1339
01:02:18,633 --> 01:02:21,466
Wie kannst du als Inderin
eine halbe Stunde zu früh kommen?

1340
01:02:22,100 --> 01:02:23,000
Das ist falsch.

1341
01:02:23,266 --> 01:02:24,233
Ich bin zutiefst verletzt.

1342
01:02:24,533 --> 01:02:25,500
Halt die Klappe.

1343
01:02:26,200 --> 01:02:27,433
Ich hatte meine Zweifel,

1344
01:02:28,200 --> 01:02:29,400
aber Schwägerin, du auch?

1345
01:02:32,466 --> 01:02:33,400
Hör mit dem Drama auf.

1346
01:02:34,366 --> 01:02:36,000
Was soll ich tun? Sakina!

1347
01:02:36,066 --> 01:02:40,666
Sakina, hör mir zu.
Es ist nicht das, was du denkst.

1348
01:02:41,600 --> 01:02:43,533
Schamloser Kerl!
Er hat alle Grenzen überschritten.

1349
01:02:43,733 --> 01:02:46,033
Mein Verdacht wurde bestätigt.
Ich hasse ihn.

1350
01:02:48,533 --> 01:02:50,766
Ab heute keine Pooja mehr,
nur Karam.

1351
01:02:51,600 --> 01:02:52,666
Das wird toll.

1352
01:02:53,733 --> 01:02:55,233
Hey! Da bist du ja.

1353
01:02:58,566 --> 01:02:59,466
Ich habe ihn ausgezogen.

1354
01:03:01,066 --> 01:03:01,766
Das sehe ich.

1355
01:03:02,500 --> 01:03:03,466
Schämst du dich gar nicht?

1356
01:03:04,300 --> 01:03:06,600
Du sagst so etwas Ekelhaftes so stolz.

1357
01:03:07,700 --> 01:03:09,766
-Nein…
-Erst der Lippenstift und jetzt das.

1358
01:03:10,033 --> 01:03:10,733
Hör mir zu.

1359
01:03:11,000 --> 01:03:11,700
Wofür denn?

1360
01:03:11,766 --> 01:03:13,500
-Ich habe gesehen, was nötig war.
-Aber…

1361
01:03:13,566 --> 01:03:15,333
Wie konntest du
für Geld so tief sinken, Karam?

1362
01:03:15,400 --> 01:03:17,000
-Nein…
-Ekelhaft.

1363
01:03:17,066 --> 01:03:17,766
Was ist ekelhaft?

1364
01:03:18,033 --> 01:03:19,433
-Folge mir nicht.
-Wo soll ich sonst hin?

1365
01:03:19,500 --> 01:03:20,400
-Fahr zur Hölle.
-Wohin?

1366
01:03:20,466 --> 01:03:21,600
Spring in den Fluss.

1367
01:03:21,666 --> 01:03:23,500
Ich habe gesagt, ich habe ihn ausgezogen.

1368
01:03:23,566 --> 01:03:24,566
Aber nicht, dass ich ihn trug.

1369
01:03:24,633 --> 01:03:26,566
Ich habe ihn mir ausgezogen.

1370
01:03:27,633 --> 01:03:28,633
Der gehört mir.

1371
01:03:33,200 --> 01:03:34,133
Pari.

1372
01:03:34,233 --> 01:03:35,466
-Guten Tag. Radhe-Radhe.
-Ja.

1373
01:03:35,533 --> 01:03:37,533
Pari, das war mein BH.
Hör mir zumindest zu.

1374
01:03:37,600 --> 01:03:40,300
Echt? Ich sah noch nie,
wie du ihn getragen hast. Hau ab.

1375
01:03:40,366 --> 01:03:41,533
Das sind meine Theaterkostüme.

1376
01:03:41,600 --> 01:03:44,133
Seit der Kindheit verkleidete ich mich
als Radha, Sita oder Draupadi.

1377
01:03:45,100 --> 01:03:46,333
-Glaubst du mir nicht?
-Nein.

1378
01:03:46,400 --> 01:03:47,733
-Willst du mit dem Veranstalter reden?
-Ja.

1379
01:03:50,033 --> 01:03:52,733
Ok. Rede mit ihm. Veranstalter.

1380
01:03:54,100 --> 01:03:55,266
Hallo, Karam.

1381
01:03:55,333 --> 01:03:57,433
Hast du die Kleider anprobiert?
Passt der BH?

1382
01:03:57,500 --> 01:04:00,200
Ja, er ist ein bisschen eng.
Ich habe ihn etwas weiter gemacht.

1383
01:04:04,600 --> 01:04:08,000
Karam, ich dachte…
Vergiss es. Es tut mir leid.

1384
01:04:09,200 --> 01:04:11,766
Zweifle nicht an mir. Ich gehöre nur dir.

1385
01:04:13,166 --> 01:04:14,133
Ich liebe dich.

1386
01:04:17,233 --> 01:04:18,133
Ich liebe dich auch.

1387
01:04:18,200 --> 01:04:19,666
Nur über meine Leiche.

1388
01:04:19,733 --> 01:04:20,633
Ich tue es.

1389
01:04:20,700 --> 01:04:22,766
Bitte, Kumpel.
Hör mir zu. Tu es nicht.

1390
01:04:23,033 --> 01:04:24,100
Er sperrt uns beide ein.

1391
01:04:24,166 --> 01:04:25,533
Und gerade geht es uns so toll?

1392
01:04:25,600 --> 01:04:26,666
Das ist schlimmer als der Knast.

1393
01:04:26,733 --> 01:04:28,666
Meine Freundin, für die ich das tue,
verließ mich fast.

1394
01:04:28,733 --> 01:04:30,200
-Was bringt es?
-Versteh doch.

1395
01:04:30,266 --> 01:04:31,666
Finden wir eine Lösung. Googeln wir.

1396
01:04:32,466 --> 01:04:35,233
Ich gehe jetzt zu Abu Salim,
reiße mir alle Kleider vom Leib

1397
01:04:35,300 --> 01:04:36,433
und verwandle Pooja in Karam.

1398
01:04:36,500 --> 01:04:38,333
Er sollte wissen,
dass das Mofa, das er kaufte,

1399
01:04:38,400 --> 01:04:39,300
ein Motorrad ist.

1400
01:04:40,033 --> 01:04:43,066
Vergiss das Motorrad.
Er wird uns grün und blau schlagen.

1401
01:04:43,133 --> 01:04:45,333
So eine riesige Lüge,
so ein riesiger Betrug.

1402
01:04:45,533 --> 01:04:47,400
Ich hatte meine Zweifel.

1403
01:04:47,633 --> 01:04:49,700
Schlagt weiter. Hört nicht auf.

1404
01:04:50,766 --> 01:04:51,666
Onkel…

1405
01:04:51,733 --> 01:04:54,600
-Schlag so.
-Meine Güte.

1406
01:04:55,166 --> 01:04:56,333
Wieso werden die so geschlagen?

1407
01:04:56,400 --> 01:04:57,566
-Schlag die Idioten.
-Bruder, bitte.

1408
01:04:57,666 --> 01:04:59,033
Sie haben uns angelogen.

1409
01:04:59,166 --> 01:05:00,100
Angelogen?

1410
01:05:02,666 --> 01:05:04,133
-Komm.
-Deine Tasche…

1411
01:05:04,200 --> 01:05:05,600
Es reicht, Onkel.

1412
01:05:07,633 --> 01:05:09,166
Bitte rette mich, Bruder.

1413
01:05:09,233 --> 01:05:10,733
Ihr Schurken…

1414
01:05:11,100 --> 01:05:13,466
Abu Daddy, was ist passiert?
Wieso schlägst du die armen Seelen?

1415
01:05:13,533 --> 01:05:14,533
Sie haben mich angelogen.

1416
01:05:14,733 --> 01:05:16,400
Sie sagten, sie sehen sich Sunnys Film an.

1417
01:05:16,633 --> 01:05:18,633
Ich sagte: "Gehen wir, Neffen."

1418
01:05:19,066 --> 01:05:20,766
Ich sah 20 Minuten zu.

1419
01:05:21,033 --> 01:05:24,266
Auf dem Bildschirm war Sunny Leone
statt Sunny Deol.

1420
01:05:24,333 --> 01:05:26,133
Und jemand anderes
bearbeitete die Handpumpe.

1421
01:05:27,100 --> 01:05:29,500
-Es war eine kleine Lüge.
-Eine kleine Lüge?

1422
01:05:30,033 --> 01:05:32,566
Du änderst das ganze Geschlecht
und redest von kleinen Lügen?

1423
01:05:33,466 --> 01:05:35,766
Schwiegertochter, willst du was sagen?

1424
01:05:36,300 --> 01:05:39,066
Irgendwas über ein Motorrad, oder?

1425
01:05:39,133 --> 01:05:40,500
Darüber haben wir nie geredet.

1426
01:05:41,433 --> 01:05:42,533
Ich wollte nur sagen,

1427
01:05:42,600 --> 01:05:45,000
es ist nicht schlimm,
einen Sunny-Leone-Film anzusehen.

1428
01:05:45,066 --> 01:05:48,066
Absolut.
Ich habe nichts gegen Sunny Leone.

1429
01:05:48,133 --> 01:05:49,333
Sie ist ein liebenswertes Mädchen.

1430
01:05:49,400 --> 01:05:50,333
Aber Lügen.

1431
01:05:50,600 --> 01:05:52,466
Ich kann Lügen nicht tolerieren.

1432
01:05:52,666 --> 01:05:53,566
Schlag ihn.

1433
01:05:53,633 --> 01:05:55,066
Bruder.

1434
01:05:58,766 --> 01:05:59,666
Bru…

1435
01:06:00,666 --> 01:06:05,300
Es dauerte zwei Stunden, zwei Burger
und drei Eis, Sakina zu überzeugen,

1436
01:06:05,366 --> 01:06:08,166
dass ich keine Affäre
mit ihrer Schwägerin habe.

1437
01:06:08,633 --> 01:06:12,200
Sie überprüfte mein ganzes Handy.
Sogar den Akku.

1438
01:06:12,433 --> 01:06:13,333
Dann war sie überzeugt.

1439
01:06:13,400 --> 01:06:15,166
-Das ist nicht witzig.
-Still. Sei still.

1440
01:06:17,266 --> 01:06:20,033
Weißt du, wie schwer es ist,
eine Frau zu werden?

1441
01:06:20,700 --> 01:06:21,600
Nein.

1442
01:06:22,300 --> 01:06:25,633
Es ist sogar noch schwerer,
eine Frau zu sein.

1443
01:06:26,700 --> 01:06:27,700
Frag mich.

1444
01:06:31,000 --> 01:06:33,533
Du bist betrunken. Steh auf.

1445
01:06:34,300 --> 01:06:36,333
Ich bringe dich zu deinen Schwiegereltern.

1446
01:06:36,633 --> 01:06:38,433
Wir Brüder halten zusammen. Komm schon.

1447
01:06:39,000 --> 01:06:42,033
Wer weiß, zu wessen Haus
du mich dieses Mal bringst.

1448
01:06:42,766 --> 01:06:45,533
Ich kann selbst fahren. Nein, warte…

1449
01:06:57,400 --> 01:06:59,766
-Mama ist wach.
-Mama ist wach.

1450
01:07:00,033 --> 01:07:01,233
-Mama ist wach.
-Wessen Mama.

1451
01:07:01,633 --> 01:07:04,100
-Dad.
-Dad.

1452
01:07:04,166 --> 01:07:05,300
-Dad.
-Was ist passiert?

1453
01:07:05,366 --> 01:07:06,500
Geht ins Bett.

1454
01:07:08,733 --> 01:07:10,633
Mama ist wach. Mama ist wach.

1455
01:07:10,700 --> 01:07:11,733
-Du bist wach.
-Mama ist wach.

1456
01:07:12,000 --> 01:07:13,033
Mama ist wach.

1457
01:07:14,166 --> 01:07:15,100
Wie bin ich hergekommen?

1458
01:07:15,166 --> 01:07:17,733
Du lagst bewusstlos auf der Straße.
Ich habe dich hergebracht.

1459
01:07:18,766 --> 01:07:20,600
Wer würde eine Blume nicht aufheben?

1460
01:07:22,100 --> 01:07:23,466
-Wirke ich auf dich wie eine Blume?
-Klar.

1461
01:07:24,000 --> 01:07:26,733
Sogar meine erste Frau war eine Blume.
Mit Blumentopf.

1462
01:07:28,400 --> 01:07:31,233
Ich habe eine Frage. Warst du betrunken?

1463
01:07:32,433 --> 01:07:33,733
Ja. Nur ein bisschen Scotch.

1464
01:07:34,000 --> 01:07:35,433
Es roch nach Orangen.

1465
01:07:36,600 --> 01:07:39,633
Ja.
Für den Geruch aß ich ein paar Stückchen.

1466
01:07:39,700 --> 01:07:42,000
Wenn man an der Bar tanzt und all das…

1467
01:07:42,066 --> 01:07:43,500
Nur noch ein paar Tage.

1468
01:07:43,566 --> 01:07:47,300
Sobald ich geschieden bin,
haben meine Kinder eine Mutter.

1469
01:07:48,133 --> 01:07:50,133
Dad, Mama soll mich auf den Arm nehmen.

1470
01:07:50,200 --> 01:07:52,366
Dad, ich will Milch trinken.

1471
01:07:54,533 --> 01:07:57,133
Auf den Arm nehmen ist ok,
aber was meint er mit Milch trinken?

1472
01:07:57,200 --> 01:07:59,300
Die Milch kocht in der Küche.
Davon redet er.

1473
01:07:59,366 --> 01:08:01,033
Komm schon, Sohn. Geh.

1474
01:08:03,100 --> 01:08:06,033
Wärst du… gerne eine Mutter?

1475
01:08:06,333 --> 01:08:08,600
Ich kann… keine sein.

1476
01:08:08,666 --> 01:08:09,566
Überlass das mir.

1477
01:08:09,766 --> 01:08:12,500
Aber… ich heirate bald jemanden.

1478
01:08:12,566 --> 01:08:14,133
Ich bringe ihn um und heirate dich.

1479
01:08:16,333 --> 01:08:17,366
Du wirst rot!

1480
01:08:17,633 --> 01:08:19,399
Es ist schon ziemlich spät.
Ich sollte gehen.

1481
01:08:19,466 --> 01:08:22,333
So kannst du nicht gehen.
Ich bringe dich heim.

1482
01:08:22,666 --> 01:08:23,733
Du willst mich heimbringen?

1483
01:08:24,000 --> 01:08:24,700
Wieso nicht?

1484
01:08:25,266 --> 01:08:27,366
Sogar ich tue gerne etwas Gutes.

1485
01:08:37,500 --> 01:08:39,366
Hier lebst du also.

1486
01:08:39,466 --> 01:08:40,766
In der Seitengasse.

1487
01:08:41,333 --> 01:08:42,333
Dann sind wir vorbeigefahren.

1488
01:08:42,733 --> 01:08:44,766
Direkt vor dem Haus zu halten,
würde nicht gut aussehen.

1489
01:08:45,033 --> 01:08:46,633
-Stimmt.
-Kennst du hier jemand?

1490
01:08:47,100 --> 01:08:49,166
Ja. Ein paar fertige Leute kenne ich hier.

1491
01:08:49,600 --> 01:08:50,600
Ok, danke.

1492
01:08:52,600 --> 01:08:55,333
Bevor du gehst,
sag die drei magischen Worte.

1493
01:08:57,200 --> 01:08:59,466
Ich muss… pinkeln.

1494
01:09:00,433 --> 01:09:03,733
Meine Güte. Sie war großartig!

1495
01:09:08,000 --> 01:09:11,300
Schwägerin. Onkel. Kuss.

1496
01:09:11,633 --> 01:09:12,566
Affäre.

1497
01:09:15,266 --> 01:09:16,399
Das ist mein Fall.

1498
01:09:19,033 --> 01:09:22,066
Sie haben das Geld wohl besorgt.

1499
01:09:22,133 --> 01:09:23,766
Ich sagte es dir, Dad.
Karam kriegt das hin.

1500
01:09:29,200 --> 01:09:31,700
Hey Sie, der Maler.

1501
01:09:32,500 --> 01:09:33,399
Kommen Sie her.

1502
01:09:33,466 --> 01:09:35,600
Mister. Hallo.

1503
01:09:35,666 --> 01:09:38,600
-Radhe-Radhe.
-Radhe-Radhe.

1504
01:09:38,666 --> 01:09:40,166
Radhe-Radhe.

1505
01:09:40,366 --> 01:09:44,100
Haben Sie einen Aufstockungskredit,
um mehr Geld zu machen?

1506
01:09:44,233 --> 01:09:47,333
Überhaupt nicht.
Wir haben jetzt so viel Geld,

1507
01:09:47,399 --> 01:09:49,066
dass wir Ihnen sogar was leihen könnten.

1508
01:09:49,133 --> 01:09:51,166
-Verstehe. Setzen wir uns hin.
-Bitte, kommen Sie.

1509
01:09:51,399 --> 01:09:54,133
Setzen Sie sich. Ich mache Tee.

1510
01:10:01,433 --> 01:10:06,400
Wow. Sie sieht etwas anders aus,
als ich mir vorgestellt hatte.

1511
01:10:07,066 --> 01:10:09,233
Aber mir gefällt es.

1512
01:10:09,533 --> 01:10:11,233
Pooja.

1513
01:10:12,533 --> 01:10:14,033
Pooja?

1514
01:10:14,233 --> 01:10:15,500
Wer sind Sie, Bruder?

1515
01:10:15,600 --> 01:10:18,533
Wie reden Sie denn?
Sehe ich wie ein Bruder aus?

1516
01:10:18,600 --> 01:10:22,333
Kreditkarte. Aufmerksamkeit. Ehemann weg.
Anpassung. Erinnern Sie sich?

1517
01:10:23,033 --> 01:10:24,000
Tiger.

1518
01:10:25,033 --> 01:10:26,566
-Erkennen Sie mich?
-Tiger wer?

1519
01:10:26,633 --> 01:10:31,266
Ich lasse Sie
wegen Belästigung verhaften, Idiot.

1520
01:10:31,666 --> 01:10:34,233
Was macht der Tiger von der Bank hier?

1521
01:10:34,466 --> 01:10:36,766
-Sagen Sie es ihm. Ich bin Ihr Tiger.
-Was?

1522
01:10:37,033 --> 01:10:38,033
Sie sind meine Pooja.

1523
01:10:38,100 --> 01:10:40,633
Hören Sie zu, Sie Eidechse.
Wissen Sie, wie ein Tiger aussieht?

1524
01:10:41,200 --> 01:10:45,600
Sie sollten sich schämen.
Sehen Sie Ihr Alter und ihres.

1525
01:10:46,500 --> 01:10:48,266
Sie ist wie Ihre Tochter.

1526
01:10:48,333 --> 01:10:53,266
Nicht "wie" meine Tochter!
Sie ist meine Tochter.

1527
01:10:53,533 --> 01:10:56,366
-Sind Sie nicht Jagjeet?
-Ich bin Jagjeet.

1528
01:10:56,733 --> 01:10:57,666
Wer sind Sie?

1529
01:10:58,166 --> 01:11:00,766
-Sind Sie Jagjeet?
-Wollen Sie meinen Ausweis sehen?

1530
01:11:01,033 --> 01:11:03,033
-Sie sind zurück?
-Ja, das bin ich.

1531
01:11:03,133 --> 01:11:05,066
Wieso sind Sie
in Ihren letzten Tagen zurückgekommen?

1532
01:11:05,133 --> 01:11:06,500
Wenn Sie mit Pooja ausgehen,

1533
01:11:06,566 --> 01:11:09,466
sagen die Leute:
"So ein hübsches Vater-Tochter-Duo."

1534
01:11:09,533 --> 01:11:11,233
Niemand wird Sie Poojas Ehemann nennen.

1535
01:11:11,300 --> 01:11:14,133
Hören Sie zu, Sie Idiot. Hauen Sie ab.

1536
01:11:14,200 --> 01:11:15,400
Wer ist Pooja?

1537
01:11:15,466 --> 01:11:17,733
Ich weiß nicht,
von welcher Pooja er redet.

1538
01:11:18,000 --> 01:11:21,066
Ich glaube,
Sie haben den falschen Jagjeet.

1539
01:11:21,633 --> 01:11:23,466
Es tut mir so leid. Mein Fehler.

1540
01:11:23,700 --> 01:11:25,766
-Brauchen Sie eine Kreditkarte, rufen Sie…
-Hauen Sie ab.

1541
01:11:26,033 --> 01:11:27,100
Verschwinden Sie.

1542
01:11:28,033 --> 01:11:29,700
-Trinken Sie.
-Schon gut.

1543
01:11:31,133 --> 01:11:36,700
Sobald Sie
meine Bedingungen erfüllt haben,

1544
01:11:37,066 --> 01:11:40,066
erst dann beginnen wir,
die Hochzeit zu planen.

1545
01:11:40,166 --> 01:11:43,466
Denn ansonsten bekommt Pari
Dutzende Anträge. Jeden Tag.

1546
01:11:44,566 --> 01:11:45,466
Gehen wir.

1547
01:11:50,233 --> 01:11:51,166
Mr. Goldie.

1548
01:11:51,333 --> 01:11:52,233
Sona Bhai.

1549
01:11:52,300 --> 01:11:54,466
Sir, Hindi ist hier nicht erlaubt.

1550
01:11:54,533 --> 01:11:55,733
Ok.

1551
01:11:56,100 --> 01:11:57,300
-Also, Mr. Goldie.
-Ja?

1552
01:11:57,366 --> 01:12:00,533
Ihre Kinder sind sehr schlecht
im Tanz und in Englisch.

1553
01:12:00,600 --> 01:12:01,533
Nein, nein.

1554
01:12:03,200 --> 01:12:04,566
Vielleicht sind sie schlecht im Tanz,

1555
01:12:04,633 --> 01:12:07,066
aber im Englischen? Unmöglich!

1556
01:12:08,366 --> 01:12:09,366
Moment.

1557
01:12:11,300 --> 01:12:13,066
Das ist
die zukünftige Mutter meiner Kinder.

1558
01:12:13,233 --> 01:12:14,366
Bitte reden Sie Englisch.

1559
01:12:14,566 --> 01:12:15,466
Tut mir leid.

1560
01:12:17,666 --> 01:12:18,566
Pooja.

1561
01:12:18,700 --> 01:12:19,700
Wo bist du?

1562
01:12:20,000 --> 01:12:23,266
In der Schule der Kinder.
Sie ist englischsprachig.

1563
01:12:23,633 --> 01:12:25,100
Hindi ist hier nicht erlaubt.

1564
01:12:25,233 --> 01:12:27,600
Auch wenn Hindi nicht erlaubt ist,
wer erlaubt dieses Englisch?

1565
01:12:29,066 --> 01:12:31,300
Also, wieso rufst du an?

1566
01:12:31,366 --> 01:12:32,366
-Sir.
-Ja?

1567
01:12:32,433 --> 01:12:33,366
Bitte kein Hindi.

1568
01:12:33,433 --> 01:12:34,633
Pooja, rede.

1569
01:12:35,433 --> 01:12:37,266
Ohne dich ist ein Mädchen nicht sicher.

1570
01:12:37,433 --> 01:12:38,366
Welches Mädchen?

1571
01:12:38,566 --> 01:12:39,466
Sir.

1572
01:12:41,366 --> 01:12:42,333
Welches Mädchen?

1573
01:12:42,400 --> 01:12:45,400
Ich. Mrs. Pooja Saajan Tiwari.

1574
01:12:45,600 --> 01:12:48,266
Mrs. Pooja Saajan Tiwari?

1575
01:12:49,366 --> 01:12:51,333
Kinder, haltet euch die Ohren zu.

1576
01:12:52,366 --> 01:12:55,733
Madame, wie sagt man
haraamkhor auf Englisch?

1577
01:12:57,633 --> 01:12:59,033
Und wie sagt man Kanoon ki ijjat?

1578
01:12:59,333 --> 01:13:00,333
Die Ehre des Gesetzes.

1579
01:13:03,033 --> 01:13:06,066
Wer hat die Ehre des Gesetzes verletzt?

1580
01:13:06,233 --> 01:13:08,700
So ein Ekel namens Tiger
von der Lena Dena Bank.

1581
01:13:09,500 --> 01:13:10,533
Verstehe.

1582
01:13:10,600 --> 01:13:12,366
Er schickt mir so schmutzige Nachrichten,

1583
01:13:12,433 --> 01:13:14,266
dass ich mein Handy
mit Desinfektionszeug reinige.

1584
01:13:14,333 --> 01:13:16,233
-Dieser…
-Sir.

1585
01:13:16,733 --> 01:13:17,666
Bitte.

1586
01:13:17,733 --> 01:13:18,633
Moment, bitte.

1587
01:13:20,033 --> 01:13:24,366
Madame, wie sagt man Tucche, behen
de takke und laundiabaaz auf Englisch?

1588
01:13:24,433 --> 01:13:26,300
Hören Sie auf, mich zu nerven, Sie Idiot.

1589
01:13:26,366 --> 01:13:30,100
Sie taugen zu nichts, Trottel.
Verschwinden Sie, Sie Waschlappen!

1590
01:13:31,033 --> 01:13:33,033
Auf Hindi fluchen macht Spaß, oder?

1591
01:13:33,166 --> 01:13:34,300
Im Englischen ist es anders.

1592
01:13:34,366 --> 01:13:35,266
Raus!

1593
01:13:35,566 --> 01:13:38,066
Dad. Dad.

1594
01:13:38,233 --> 01:13:40,133
Du solltest dich in Alkohol ertränken.

1595
01:13:40,333 --> 01:13:45,266
Mein Onkel Saajan Tiwari aka Sona Bhai,

1596
01:13:45,333 --> 01:13:49,100
der dritte Ehemann von Tante Jumani,

1597
01:13:50,033 --> 01:13:52,400
hat eine Affäre mit Schwägerin Pooja.

1598
01:13:55,233 --> 01:13:56,333
Hast du morgens getrunken?

1599
01:13:56,400 --> 01:13:59,733
Glaubst du mir,
wenn sie seine Kinder gebärt?

1600
01:14:00,000 --> 01:14:00,733
Es reicht!

1601
01:14:02,066 --> 01:14:04,200
Meine Schwiegertochter
ist naiv und anständig.

1602
01:14:04,533 --> 01:14:07,566
Der Mann ist ein verdammter…
Herr, vergib mir.

1603
01:14:07,633 --> 01:14:08,600
Der Herr wird vergeben.

1604
01:14:09,033 --> 01:14:09,733
Er ist ein Gauner.

1605
01:14:10,000 --> 01:14:11,233
Das ist er definitiv.

1606
01:14:12,233 --> 01:14:15,366
Manchmal ist er bei Tante,
manchmal bei der Schwägerin.

1607
01:14:15,433 --> 01:14:19,466
Er holt sich langsam
alle Frauen aus diesem Haus.

1608
01:14:20,400 --> 01:14:22,500
Gott sei Dank ist Mama nicht mehr da.

1609
01:14:22,566 --> 01:14:24,066
Sonst würde er auch mein Vater werden.

1610
01:14:24,133 --> 01:14:26,066
Hab Respekt, Sohn.

1611
01:14:26,366 --> 01:14:28,533
Lass zumindest die Toten in Frieden.

1612
01:14:29,433 --> 01:14:33,200
Außerdem heiratet Jumani
dauernd solche Idioten.

1613
01:14:33,333 --> 01:14:35,266
Das ist ihr verdammtes Hobby.

1614
01:14:35,333 --> 01:14:39,400
Kinder, das ist das Haus
von eurem neuen Vater. Los.

1615
01:14:39,466 --> 01:14:40,366
…streichen Sie!

1616
01:14:40,433 --> 01:14:42,300
-Dad.
-Dad.

1617
01:14:46,566 --> 01:14:47,533
Meine Güte.

1618
01:14:57,566 --> 01:15:02,533
Mein Herz ist ohne dich ruhelos

1619
01:15:03,500 --> 01:15:08,333
Ich warte heimlich auf dich

1620
01:15:08,400 --> 01:15:09,766
Lassen Sie sie los. Lassen Sie sie atmen.

1621
01:15:10,300 --> 01:15:11,466
-Lassen Sie sie.
-Oh, ja.

1622
01:15:11,533 --> 01:15:14,533
-Mama!
-Mama!

1623
01:15:14,600 --> 01:15:16,100
Ms. Jumani, Sie sind hier.

1624
01:15:16,700 --> 01:15:18,133
Lassen wir das Formelle.

1625
01:15:18,200 --> 01:15:21,433
Es ist eine Weile her.
Bitte, halte mich nicht auf.

1626
01:15:23,233 --> 01:15:25,633
Ich komme
wegen einem wichtigen Gespräch her.

1627
01:15:25,733 --> 01:15:26,700
Heraus damit.

1628
01:15:27,333 --> 01:15:29,733
Ich dachte, ich bin einfach ganz offen.

1629
01:15:30,000 --> 01:15:33,400
Sei so offen, wie du willst.
Ich bin für alles offen.

1630
01:15:34,033 --> 01:15:37,633
Ich warte heimlich auf dich…

1631
01:15:37,700 --> 01:15:39,133
Wie siehst du mich?

1632
01:15:42,066 --> 01:15:43,333
Wie Familie.

1633
01:15:44,400 --> 01:15:45,366
Oh, mein Gott.

1634
01:15:45,600 --> 01:15:47,233
-Danke.
-Gern geschehen.

1635
01:15:48,433 --> 01:15:52,333
Ich war schon dreimal verheiratet.

1636
01:15:52,766 --> 01:15:56,100
Aber ich
habe nie die wahre Liebe gefunden.

1637
01:15:57,333 --> 01:16:00,333
Also wollte ich mit dir
über die Ehe reden.

1638
01:16:00,400 --> 01:16:01,333
Die Ehe?

1639
01:16:04,400 --> 01:16:07,266
-Jungs. Spielt irgendwo weit weg.
-Mama!

1640
01:16:07,333 --> 01:16:08,666
Weit… weit weg.

1641
01:16:10,633 --> 01:16:12,666
Hey!

1642
01:16:16,633 --> 01:16:18,066
-Setz dich.
-Natürlich.

1643
01:16:18,133 --> 01:16:19,033
Setz dich.

1644
01:16:22,600 --> 01:16:25,366
Sogar in diesem Alter
bist du voller Energie.

1645
01:16:25,433 --> 01:16:28,500
Das ist nur ein Trailer.
Der Film ist eine ganz andere Nummer.

1646
01:16:29,133 --> 01:16:31,533
Möge Gott dich
mit guter Gesundheit segnen.

1647
01:16:32,533 --> 01:16:35,433
Also hast du
keine Einwände gegen diese Ehe?

1648
01:16:35,500 --> 01:16:36,666
Ich?

1649
01:16:37,166 --> 01:16:41,500
Ich habe keine Einwände
gegen eine Ehe und eine Hochzeit.

1650
01:16:44,133 --> 01:16:46,566
Und was ist wegen dem Alter?

1651
01:16:46,733 --> 01:16:51,000
Alter und Religion sind keine Hindernisse.

1652
01:16:51,100 --> 01:16:52,533
So ein Gerede ist Unsinn.

1653
01:16:53,500 --> 01:16:55,033
Und Kinder?

1654
01:16:55,100 --> 01:16:58,433
Ein paar aus Liebe sind ok.

1655
01:16:58,500 --> 01:16:59,700
Ansonsten hast du ja schon zwei.

1656
01:17:02,266 --> 01:17:03,266
Guter Gott.

1657
01:17:03,333 --> 01:17:04,733
Wir werden Karam überraschen.

1658
01:17:14,333 --> 01:17:18,033
Hey, wo wohnt Tiger Pandey?

1659
01:17:19,166 --> 01:17:20,066
Wieso?

1660
01:17:21,566 --> 01:17:23,000
Er will ein Bankkonto eröffnen.

1661
01:17:25,266 --> 01:17:29,333
Er ist mit seiner ganzen Familie
in den Fluten ertrunken.

1662
01:17:31,166 --> 01:17:32,066
Traurige Nachricht.

1663
01:17:32,133 --> 01:17:34,166
Wieso lügst du, Bruder?

1664
01:17:34,233 --> 01:17:36,166
Du bist der einzige Tiger Pandey
in ganz Mathura.

1665
01:17:36,233 --> 01:17:37,133
Psst.

1666
01:17:37,300 --> 01:17:39,566
Aber der Name
passt nicht zu deinem Körper.

1667
01:17:40,133 --> 01:17:41,100
Stimmt.

1668
01:17:41,166 --> 01:17:42,333
Ich überlege, Pandey aufzugeben.

1669
01:17:42,400 --> 01:17:43,333
Gib den Tiger auf.

1670
01:17:43,566 --> 01:17:44,466
Verstehe.

1671
01:17:46,233 --> 01:17:47,133
Komm her, du.

1672
01:17:47,200 --> 01:17:48,400
Nein!

1673
01:17:48,466 --> 01:17:49,500
Die vierte Ehe?

1674
01:17:50,000 --> 01:17:53,100
Du hast öfter geheiratet,
als wir in diesem Haus Zimmer haben.

1675
01:17:53,166 --> 01:17:55,466
Bruder, vielleicht hast du es vergessen.

1676
01:17:55,533 --> 01:18:00,066
In meiner dritten Ehe gingen wir zu Ajmer
und der weise Mann sagte:

1677
01:18:00,133 --> 01:18:03,300
"Heiraten Sie jemand Jüngeres als Sie,

1678
01:18:03,366 --> 01:18:05,400
diese Ehe wird
für den Rest des Lebens anhalten."

1679
01:18:05,700 --> 01:18:09,766
Wenn sie sich scheiden lässt,
wird Sona Bhai hinter Pooja her sein.

1680
01:18:10,033 --> 01:18:10,766
Nein. Nein.

1681
01:18:11,033 --> 01:18:15,433
Jumani. Es ist falsch,
eine Beziehung so zu beenden.

1682
01:18:15,566 --> 01:18:18,233
Versucht, einander zu verstehen.

1683
01:18:18,300 --> 01:18:20,700
Sona ist ein guter Fang.

1684
01:18:20,766 --> 01:18:22,500
Schieß ihn nicht einfach so ab!

1685
01:18:22,566 --> 01:18:25,700
Was, wenn deine nächste Beziehung
schlimmer wird als diese?

1686
01:18:30,700 --> 01:18:34,700
Sie erheben die Gläser in der Bar…

1687
01:18:38,733 --> 01:18:40,633
Vorsicht, alter Mann.

1688
01:18:41,133 --> 01:18:44,400
Erkennen Sie nicht den Unterschied
zwischen Jung und Alt?

1689
01:18:50,500 --> 01:18:52,266
Sie kommen mir bekannt vor.

1690
01:18:52,333 --> 01:18:54,233
So bekannt bin ich gar nicht.

1691
01:18:54,633 --> 01:18:57,033
Sie haben mich wohl irgendwo gesehen.
Wieso sind Sie hier?

1692
01:18:58,133 --> 01:19:00,000
Ich will über meine Scheidung reden.

1693
01:19:00,066 --> 01:19:01,733
-Und ich will über meine Hochzeit reden.
-Hochzeit?

1694
01:19:03,000 --> 01:19:03,733
Wirklich?

1695
01:19:04,766 --> 01:19:07,700
In diesem Haus gibt es nur eine Frau,
die dauernd Ehen anbietet.

1696
01:19:09,366 --> 01:19:10,600
Wegen wem sind Sie hier?

1697
01:19:10,666 --> 01:19:12,133
Guten Tag, Schwiegersohn.

1698
01:19:12,200 --> 01:19:14,033
-Sie bedeutet nur Pech.
-Hallo.

1699
01:19:14,166 --> 01:19:15,733
-Für mich nur Glück.
-Er?

1700
01:19:16,000 --> 01:19:17,233
Er gehört nicht zu mir.

1701
01:19:17,300 --> 01:19:18,333
Er kam alleine.

1702
01:19:18,400 --> 01:19:19,600
Wer sind Sie, Sir?

1703
01:19:19,766 --> 01:19:22,300
Ich bin Jagjeet Singh aus Mathura.

1704
01:19:24,733 --> 01:19:25,633
Wunderbar.

1705
01:19:25,700 --> 01:19:27,033
-Jagjeet.
-Ja.

1706
01:19:27,100 --> 01:19:28,533
Shaukiya, bring ihn rein.

1707
01:19:28,600 --> 01:19:31,300
-Ich bringe Sie rein.
-Ja, gehen wir.

1708
01:19:31,366 --> 01:19:32,700
Ich bin selbstständig.

1709
01:19:33,000 --> 01:19:33,700
-Bruder.
-Ja?

1710
01:19:33,766 --> 01:19:36,066
Erledige das mit ihm schnell,
dann besprechen wir die Hochzeit.

1711
01:19:36,333 --> 01:19:37,433
Verstehe.

1712
01:19:38,333 --> 01:19:40,100
Du hast es eilig, zu heiraten.

1713
01:19:40,166 --> 01:19:41,333
Planst eine Hochzeit ohne Scheidung.

1714
01:19:41,400 --> 01:19:43,066
-Hey…
-Wer?

1715
01:19:43,233 --> 01:19:44,500
Ich rede mit dir.

1716
01:19:45,033 --> 01:19:47,000
Ich habe einen neuen Ehemann gefunden.

1717
01:19:48,200 --> 01:19:49,233
Aha.

1718
01:19:49,466 --> 01:19:51,066
Radhe…

1719
01:19:52,200 --> 01:19:53,100
Entschuldigung.

1720
01:19:54,366 --> 01:19:56,533
Dad… Dad?

1721
01:19:58,266 --> 01:20:00,533
Was hast du mit dir angestellt?
Hast du einen Schläger verschluckt?

1722
01:20:00,766 --> 01:20:03,000
Ich will über die Ehe reden.

1723
01:20:03,066 --> 01:20:04,300
Wessen Ehe?

1724
01:20:04,366 --> 01:20:07,266
Meine Ehe mit Jumani.

1725
01:20:09,133 --> 01:20:11,266
Lass dich von der Liebe
nicht wieder verrückt machen, Jagjeet.

1726
01:20:11,433 --> 01:20:14,133
Es liegt nicht an mir.
Die hübsche Dame ist verrückt nach mir.

1727
01:20:14,200 --> 01:20:17,333
Dieser Mann
hat drei Jahre meiner Jugend ruiniert.

1728
01:20:18,133 --> 01:20:19,200
Jugend?

1729
01:20:19,633 --> 01:20:22,733
Du bist der furchtbare Film,
den ich nach der Zwischenpause sah.

1730
01:20:23,366 --> 01:20:25,366
Die erste Hälfte ist noch ein Mysterium.

1731
01:20:25,433 --> 01:20:27,333
-Ich mache ihn platt.
-Jumani.

1732
01:20:27,400 --> 01:20:29,266
-Du willst mich nur unbedingt anfassen.
-Geh!

1733
01:20:29,700 --> 01:20:34,200
Sie kam nach Hause.
Sie sagte, sie kann nicht ohne mich leben.

1734
01:20:34,266 --> 01:20:35,566
Du bist im Alter noch durchgedreht.

1735
01:20:36,000 --> 01:20:37,766
Willst du die Scheidungspapiere
nicht unterschreiben?

1736
01:20:38,533 --> 01:20:39,466
Dann lass es.

1737
01:20:40,100 --> 01:20:42,066
Ich heirate auch ohne Scheidung.

1738
01:20:45,266 --> 01:20:46,166
Hallo?

1739
01:20:46,600 --> 01:20:48,533
Geh mal an dein Telefon.

1740
01:20:50,633 --> 01:20:54,233
Bis sie nicht geschieden sind,

1741
01:20:54,433 --> 01:20:55,766
kann sie leider nicht heiraten.

1742
01:20:56,033 --> 01:20:59,166
Und wir können eh sechs Monate
keine Zeremonien feiern.

1743
01:21:01,200 --> 01:21:02,466
Dann die Verlobung.

1744
01:21:04,733 --> 01:21:06,466
Du bist ganz schön schnell.

1745
01:21:06,700 --> 01:21:08,466
Wenn es für dich kein Problem ist,

1746
01:21:09,033 --> 01:21:10,633
dann habe ich keine Einwände.

1747
01:21:11,100 --> 01:21:12,533
Wenn Karmu da ist.

1748
01:21:12,633 --> 01:21:14,400
Machen wir erst die Ringzeremonie,

1749
01:21:14,500 --> 01:21:15,500
Karam kann später kommen.

1750
01:21:16,100 --> 01:21:17,400
Mit wem tausche ich dann die Ringe aus?

1751
01:21:18,266 --> 01:21:19,366
Mit mir.

1752
01:21:23,700 --> 01:21:25,666
Was sagen Sie?

1753
01:21:26,366 --> 01:21:28,566
Wie soll der Schwiegervater Ringe
mit der Schwiegertochter tauschen?

1754
01:21:29,100 --> 01:21:30,066
Welcher Schwiegervater?

1755
01:21:30,633 --> 01:21:31,566
Welche Schwiegertochter?

1756
01:21:32,166 --> 01:21:34,533
Und wieso sollte sie
mit Karam Ringe austauschen?

1757
01:21:34,733 --> 01:21:36,633
Mit wem
sollte ich sonst Ringe austauschen?

1758
01:21:44,000 --> 01:21:49,533
Jumani, wieso diese Versprechen,
wenn du mich nicht heiraten willst?

1759
01:21:49,700 --> 01:21:52,700
Wie kannst du überhaupt an sowas denken?

1760
01:21:53,100 --> 01:21:55,366
Ich liebe Karmu
und ich will nur ihn heiraten.

1761
01:21:55,433 --> 01:21:57,533
Warum hast du dann
mit mir über die Ehe geredet?

1762
01:21:57,733 --> 01:22:01,633
Ich wollte mit dir
über meine Ehe mit Karmu reden.

1763
01:22:01,700 --> 01:22:02,733
Weißt du, wie alt du bist?

1764
01:22:03,166 --> 01:22:05,233
Das Alter ist nicht wichtig, Jumani.

1765
01:22:05,666 --> 01:22:10,566
Ich würde dir
alle Freuden der Welt zu Füßen legen.

1766
01:22:10,700 --> 01:22:12,333
So lange hast du nicht mehr.

1767
01:22:12,766 --> 01:22:14,333
Denk daran,

1768
01:22:14,400 --> 01:22:19,733
auch wenn es das letzte Over ist…
kann der Schlagmann hart schwingen.

1769
01:22:20,000 --> 01:22:23,000
Ich schwinge mit meinem Arm so hart,
das vergisst du nie.

1770
01:22:23,200 --> 01:22:25,266
Pooja, sag deinem Vater, er soll gehen.

1771
01:22:29,266 --> 01:22:30,366
Weine nicht, Liebste.

1772
01:22:30,433 --> 01:22:31,566
Weine nicht, Kind.

1773
01:22:31,633 --> 01:22:33,400
Das ist keine neue Tradition,

1774
01:22:33,466 --> 01:22:35,300
sondern eine, die seit
Generationen verfolgt wird.

1775
01:22:35,366 --> 01:22:39,100
Ein Vater wird im Haus
seiner Schwiegertochter immer gedemütigt.

1776
01:22:40,033 --> 01:22:40,733
Ich gehe!

1777
01:22:59,133 --> 01:23:03,433
Hallo! Hallo, Pooja? Bitte leg nicht auf.

1778
01:23:03,666 --> 01:23:07,333
Ich bin so in dich verliebt.

1779
01:23:07,533 --> 01:23:08,500
Es ist die wahre Liebe.

1780
01:23:08,700 --> 01:23:10,300
Ich liebe dich!

1781
01:23:12,400 --> 01:23:13,300
Hallo?

1782
01:23:13,733 --> 01:23:14,633
Hallo?

1783
01:23:16,300 --> 01:23:17,200
Was soll das?

1784
01:23:17,266 --> 01:23:18,166
Gib mir mein Handy?

1785
01:23:19,000 --> 01:23:19,733
Wer ist Tiger?

1786
01:23:20,133 --> 01:23:22,100
Tiger Shroff. Bist du ein kleines Kind?

1787
01:23:22,166 --> 01:23:23,500
Ich rede nicht von Jackies Sohn.

1788
01:23:23,566 --> 01:23:25,100
Wer ist Tiger Pandey, der dich anruft?

1789
01:23:25,666 --> 01:23:26,566
Tiger Pandey.

1790
01:23:27,100 --> 01:23:28,766
Jemand, den ich kenne.
Wieso sollte ich dir das sagen?

1791
01:23:29,066 --> 01:23:30,033
Wieso mir?

1792
01:23:30,200 --> 01:23:31,733
Es geht um die Familienehre, Pooja.

1793
01:23:32,033 --> 01:23:33,233
Um den Ruf meines Vaters.

1794
01:23:33,300 --> 01:23:35,533
Du nimmst unser Geld
und hast eine Affäre mit jemand anderem.

1795
01:23:35,600 --> 01:23:36,566
Es reicht!

1796
01:23:37,366 --> 01:23:39,733
Du musst mir noch
1.000.000 Rupien bezahlen.

1797
01:23:40,000 --> 01:23:41,200
Die wirst du nie kriegen.

1798
01:23:41,433 --> 01:23:44,000
Du nennst dich meinen Ehemann?
Dann verhalte dich wie einer.

1799
01:23:44,333 --> 01:23:46,366
-Tun wir es heute Nacht.
-Was…

1800
01:23:46,533 --> 01:23:48,066
-Komm schon.
-Bleib weg.

1801
01:23:48,366 --> 01:23:49,366
Überschreite die Linie nicht.

1802
01:23:49,433 --> 01:23:51,433
Du gabst mir nie eine Linie.

1803
01:23:51,633 --> 01:23:53,500
Verwüste diese Obstplantage.

1804
01:23:53,600 --> 01:23:55,133
Zerstöre sie.

1805
01:23:55,200 --> 01:23:56,400
Bedecke deinen Obstgarten.

1806
01:23:56,466 --> 01:23:58,733
Diese Kiran wird heute Shahrukhs sein.

1807
01:23:59,000 --> 01:23:59,700
-Nein.
-Doch.

1808
01:23:59,766 --> 01:24:01,700
-Nein, nein!
-Doch.

1809
01:24:02,633 --> 01:24:03,733
Pooja, bitte.

1810
01:24:04,033 --> 01:24:05,233
Hör mir zu.

1811
01:24:05,300 --> 01:24:06,500
-Ich höre zu.
-Bitte.

1812
01:24:06,766 --> 01:24:08,166
-Stopp.
-Was tust du?

1813
01:24:08,233 --> 01:24:13,133
Du musst beweisen,
dass du mein echter Ehemann bist.

1814
01:24:13,200 --> 01:24:14,500
Schlaf.

1815
01:24:15,233 --> 01:24:16,400
Schlaf…

1816
01:24:20,200 --> 01:24:23,200
-Was?
-Als ob meine alte Liebe zurück wäre.

1817
01:24:23,400 --> 01:24:24,600
Hör zu, das war ein Witz.

1818
01:24:24,666 --> 01:24:26,300
Vergiss, was in den letzten Minuten
passierte.

1819
01:24:26,366 --> 01:24:28,700
Das war ein Streich.
Da ist die Kamera. Hi.

1820
01:24:28,766 --> 01:24:30,233
Hör mit den Witzen auf.

1821
01:24:30,433 --> 01:24:31,600
Hör auf meinen Herzschlag.

1822
01:24:32,133 --> 01:24:33,600
-Das ist kein Witz.
-Kontrolle.

1823
01:24:33,666 --> 01:24:35,400
-Kontrolle.
-Ich kann nicht.

1824
01:24:35,500 --> 01:24:37,366
-Geh weg.
-Hör zu…

1825
01:24:37,733 --> 01:24:39,366
-Bleib weg.
-Alles wird gut.

1826
01:24:39,433 --> 01:24:41,066
-Eine Armlänge Abstand.
-Ich tue nichts.

1827
01:24:51,500 --> 01:24:54,600
Ich mache mich…
Mit meinem Fahrzeug auf den Weg

1828
01:24:54,666 --> 01:24:58,133
Auf die Straßen und Wege

1829
01:24:58,200 --> 01:25:00,666
Ich kam zu einer Kurve

1830
01:25:00,733 --> 01:25:04,233
Wo ich mein Herz verlor

1831
01:25:04,666 --> 01:25:07,433
Ich kam zu einer Kurve

1832
01:25:07,500 --> 01:25:10,200
Wo ich mein Herz verlor

1833
01:25:14,166 --> 01:25:15,066
Mist.

1834
01:25:22,666 --> 01:25:23,566
Was ist das?

1835
01:25:25,233 --> 01:25:27,633
Haarausfall! Haarausfall!

1836
01:25:27,733 --> 01:25:28,666
So viel?

1837
01:25:31,000 --> 01:25:32,300
Künstliches Haar…

1838
01:25:33,633 --> 01:25:36,066
Nicht nur das Haar, alles ist falsch.

1839
01:25:37,066 --> 01:25:37,766
Schau.

1840
01:25:39,366 --> 01:25:40,333
Und die hier auch.

1841
01:25:40,400 --> 01:25:41,566
Nimm dir etwas Vitamin C.

1842
01:25:43,300 --> 01:25:44,233
Hi.

1843
01:25:45,000 --> 01:25:45,733
Ich bin Karam.

1844
01:25:46,333 --> 01:25:47,700
Und Karam ist Pooja.

1845
01:26:00,766 --> 01:26:02,033
Gute Güte.

1846
01:26:03,533 --> 01:26:04,700
Was hast du getan?

1847
01:26:07,733 --> 01:26:08,766
Tut mir leid, Kumpel.

1848
01:26:09,100 --> 01:26:10,000
Tut dir leid?

1849
01:26:13,033 --> 01:26:13,766
Tut dir leid?

1850
01:26:17,633 --> 01:26:18,566
Oh…

1851
01:26:19,600 --> 01:26:20,600
Jetzt verstehe ich es.

1852
01:26:22,000 --> 01:26:25,100
In der Nacht,
als du in meine Arme gefallen bist,

1853
01:26:26,133 --> 01:26:27,033
dieses Gefühl…

1854
01:26:28,533 --> 01:26:32,366
Und als deine Hand an dem einen Tag
unabsichtlich meine berührt hat,

1855
01:26:32,766 --> 01:26:33,700
dieses Gefühl…

1856
01:26:35,166 --> 01:26:36,566
Ich fühlte die Berührung eines Mannes.

1857
01:26:38,066 --> 01:26:39,333
Weil du keine Frau bist,

1858
01:26:40,033 --> 01:26:40,766
sondern ein Mann.

1859
01:26:42,133 --> 01:26:44,466
-Ja, Kumpel.
-Mein Gott…

1860
01:26:48,033 --> 01:26:50,366
Genau darauf stehe ich. Männer.

1861
01:26:57,566 --> 01:26:58,733
Also ist er dein Liebster?

1862
01:27:02,500 --> 01:27:03,400
Gute Wahl.

1863
01:27:03,466 --> 01:27:04,400
Danke.

1864
01:27:05,533 --> 01:27:07,333
Wieso hast du geheiratet?

1865
01:27:09,033 --> 01:27:11,066
Mein Dad liebt mich sehr

1866
01:27:12,033 --> 01:27:13,000
und ich liebe ihn.

1867
01:27:14,633 --> 01:27:16,033
Ich konnte nicht nein sagen.

1868
01:27:16,433 --> 01:27:17,500
Verstehe ich.

1869
01:27:19,100 --> 01:27:21,133
Die Liebe eines Vaters…

1870
01:27:22,433 --> 01:27:24,100
…ist der Vater aller Arten von Liebe.

1871
01:27:25,033 --> 01:27:27,133
Ein Kind bleibt neun Monate
im Bauch der Mutter,

1872
01:27:27,200 --> 01:27:29,533
aber für immer
im Bewusstsein des Vaters.

1873
01:27:30,200 --> 01:27:32,500
Ich kann nicht für immer
in diesem Haus wohnen.

1874
01:27:33,166 --> 01:27:35,566
Das Burka-Tragen
ist zu einer solchen Gewohnheit geworden,

1875
01:27:35,633 --> 01:27:39,333
gestern als ich kheer aß,
erwischte ich nur Milch und keinen Reis.

1876
01:27:44,100 --> 01:27:47,200
Was tun wir? Wo gehen wir hin?

1877
01:27:48,466 --> 01:27:49,733
Wir haben keine Wahl, Mann.

1878
01:27:51,700 --> 01:27:52,633
Was ist los?

1879
01:27:52,700 --> 01:27:54,500
Nein, nicht da drüben. Geh raus.

1880
01:27:54,733 --> 01:27:56,500
Wieso ist er nicht erreichbar?

1881
01:27:57,400 --> 01:27:58,500
Smiley.

1882
01:27:59,766 --> 01:28:00,700
Hey, Sakina.

1883
01:28:07,200 --> 01:28:08,733
Wer kotzt um diese Uhrzeit?

1884
01:28:11,100 --> 01:28:12,500
Trag deine Perücke.

1885
01:28:13,600 --> 01:28:16,233
Sonst kriegt mein Vater den Schock
seines Lebens, wie Großvater.

1886
01:28:23,533 --> 01:28:24,666
Liebster Daddy.

1887
01:28:25,033 --> 01:28:26,766
Es gibt keine wahre Liebe.

1888
01:28:27,166 --> 01:28:28,266
Das ist ein Schwindel.

1889
01:28:28,500 --> 01:28:30,200
Absolut richtig.

1890
01:28:32,766 --> 01:28:33,700
Hallo.

1891
01:28:33,766 --> 01:28:37,266
Jagjeet. Glückwunsch.

1892
01:28:37,333 --> 01:28:38,600
Dir auch Glückwunsch.

1893
01:28:38,766 --> 01:28:40,666
Aber wozu gratulierst du mir?

1894
01:28:40,733 --> 01:28:44,033
Dank der Gnade Allahs
ist Pooja schwanger.

1895
01:28:45,233 --> 01:28:48,566
Klopf ihm auf den Rücken.

1896
01:28:49,033 --> 01:28:49,733
Was ist passiert?

1897
01:28:51,266 --> 01:28:52,166
Wann ist das geschehen?

1898
01:28:52,266 --> 01:28:53,333
Wir fanden es gerade heraus.

1899
01:28:53,500 --> 01:28:55,766
Bezahlst du jetzt mehr Geld?

1900
01:28:56,033 --> 01:28:57,233
Vergiss das Geld,

1901
01:28:57,300 --> 01:29:00,600
wir geben unserer Schwiegertochter alles,
was wir haben.

1902
01:29:01,366 --> 01:29:03,266
Du solltest auch feiern, Jagjeet.

1903
01:29:03,333 --> 01:29:04,500
Du wirst Großvater.

1904
01:29:04,566 --> 01:29:05,533
Radhe-Radhe.

1905
01:29:05,633 --> 01:29:06,566
Was ist passiert?

1906
01:29:08,400 --> 01:29:12,033
Etwas, das im Universum
noch nie zuvor passiert ist.

1907
01:29:12,666 --> 01:29:14,033
-Radhe-Radhe.
-Radhe-Radhe.

1908
01:29:15,500 --> 01:29:17,700
Ich bin heute sehr glücklich.
Beten wir.

1909
01:29:17,766 --> 01:29:18,666
Oh, ja.

1910
01:29:18,733 --> 01:29:21,466
Sie sollten zumindest wissen,
für wen Sie beten sollten.

1911
01:29:22,233 --> 01:29:23,166
Sagen Sie es mir.

1912
01:29:23,300 --> 01:29:25,233
Meine Schwiegertochter ist schwanger.

1913
01:29:25,300 --> 01:29:26,633
Wunderbar.

1914
01:29:26,700 --> 01:29:27,700
Was passiert da?

1915
01:29:28,533 --> 01:29:32,366
Wenn dein Blankoscheck eingelöst wird,
verliert man so den Verstand.

1916
01:29:32,733 --> 01:29:34,133
Passierte in eurem Haus je ein Mord?

1917
01:29:34,600 --> 01:29:35,500
Nein.

1918
01:29:35,566 --> 01:29:37,500
Halte deinen Vater auf,
sonst wird es einen geben.

1919
01:29:39,333 --> 01:29:42,033
Mister. Stellen Sie sich an.
Wir warten schon lange.

1920
01:29:42,100 --> 01:29:43,000
Verschwinden Sie.

1921
01:29:43,066 --> 01:29:44,733
Er ist mein Sohn.

1922
01:29:45,000 --> 01:29:46,766
Wir erleben diesen Tag
dank seiner harten Arbeit.

1923
01:29:47,033 --> 01:29:48,766
Ich werde immer
für die Freude dankbar sein,

1924
01:29:49,100 --> 01:29:51,433
die du mir heute geschenkt hast.

1925
01:29:52,100 --> 01:29:53,333
Dad, wir müssen reden.

1926
01:29:53,666 --> 01:29:54,566
Leg los.

1927
01:29:54,766 --> 01:29:58,066
Ich muss dir etwas sagen, aber…

1928
01:29:58,300 --> 01:29:59,200
Sag es mir.

1929
01:30:01,200 --> 01:30:02,366
Pooja kann nicht schwanger werden.

1930
01:30:04,633 --> 01:30:05,566
Wie das?

1931
01:30:05,633 --> 01:30:07,533
Ich kann nicht Vater
und sie keine Tante werden.

1932
01:30:07,600 --> 01:30:09,333
Du kannst kein Großvater werden.
Er… Weiß nicht.

1933
01:30:11,266 --> 01:30:12,266
Aber du…

1934
01:30:13,300 --> 01:30:14,266
Nein, nein…

1935
01:30:14,566 --> 01:30:17,533
Gib meiner Schwiegertochter nicht
die Schuld für deine Schwäche.

1936
01:30:17,600 --> 01:30:20,200
Es ist nicht meine Schuld. Die Ärzte
rieten ihr davon ab. Sag es ihnen.

1937
01:30:20,266 --> 01:30:22,000
-Bist du sicher?
-Ich schwöre auf meinen Vater.

1938
01:30:23,233 --> 01:30:24,333
Gute Güte.

1939
01:30:24,466 --> 01:30:26,000
Bilal. Javed.

1940
01:30:26,466 --> 01:30:29,466
Nehmt alle Geschenke zurück.
Und zählt das Geld nach.

1941
01:30:29,633 --> 01:30:30,533
Wiedersehen.

1942
01:30:30,600 --> 01:30:31,633
Aber was ist passiert?

1943
01:30:31,700 --> 01:30:34,433
Nichts, darum nehmen wir
die Geschenke zurück.

1944
01:30:34,500 --> 01:30:35,400
Bitte, gehen Sie.

1945
01:30:35,466 --> 01:30:36,366
Was soll ich nur sagen?

1946
01:30:36,433 --> 01:30:39,200
Ich dachte, ich werde Großvater.

1947
01:30:39,266 --> 01:30:41,266
Ich wollte es dir sagen, aber…

1948
01:30:41,333 --> 01:30:42,566
-Geh.
-Sag es ihm, Sakina.

1949
01:30:42,633 --> 01:30:44,600
-Dad. Reden wir darüber.
-Dad.

1950
01:30:44,666 --> 01:30:45,700
-Dad.
-Dad.

1951
01:30:46,133 --> 01:30:47,033
Dad!

1952
01:30:47,100 --> 01:30:48,633
-Bruder Shaukiya!
-Dad!

1953
01:30:49,266 --> 01:30:50,633
-Dad!
-Dad!

1954
01:30:50,700 --> 01:30:52,400
-Ist er tot?
-Dad!

1955
01:30:52,466 --> 01:30:54,033
Was ist mit ihm los?

1956
01:30:54,300 --> 01:30:56,566
Sag ihm, er soll mit dem Trinken aufhören.

1957
01:30:56,633 --> 01:30:57,533
Bruder.

1958
01:30:58,100 --> 01:30:59,133
Bruder.

1959
01:31:00,200 --> 01:31:01,233
Was ist mit ihm passiert?

1960
01:31:03,700 --> 01:31:05,433
Was ist mit meinem Bruder passiert?

1961
01:31:05,500 --> 01:31:07,233
Ihm geht es gut.

1962
01:31:07,300 --> 01:31:10,266
Aber was, wenn mir etwas
wegen deinem Gesicht passiert wäre?

1963
01:31:10,366 --> 01:31:11,466
Willst du verprügelt werden?

1964
01:31:12,033 --> 01:31:13,433
Was ist mit meinem Bruder passiert?

1965
01:31:13,666 --> 01:31:16,633
Ich kam direkt aus dem Beautysalon,
als ich es hörte.

1966
01:31:16,700 --> 01:31:19,333
Gott sei Dank
kommst du nicht aus dem Spa. Sonst…

1967
01:31:19,600 --> 01:31:20,566
Der braucht auch Prügel.

1968
01:31:21,100 --> 01:31:22,366
Sagt mir bitte jemand, was passiert ist?

1969
01:31:22,433 --> 01:31:24,633
Er hatte Schmerzen in der Brust.
Fast einen Herzinfarkt.

1970
01:31:24,700 --> 01:31:26,133
Wie? Wieso?

1971
01:31:28,466 --> 01:31:30,733
Pooja kann keine Kinder bekommen. Deshalb.

1972
01:31:32,400 --> 01:31:33,633
Pooja kann keine Kinder bekommen?

1973
01:31:37,400 --> 01:31:39,066
Pooja. Komm her.

1974
01:31:39,666 --> 01:31:42,166
Nimm ein Glas heiße Milch,
gib etwas Kurkuma rein…

1975
01:31:42,233 --> 01:31:46,033
Wir kennen den Prozess.
Milch. Shilajit. Das wissen wir.

1976
01:31:46,100 --> 01:31:47,366
Wissenschaftlich gesehen kann sie nicht.

1977
01:31:50,700 --> 01:31:54,333
Wo die Wissenschaft endet, fängt er an.

1978
01:31:55,100 --> 01:31:56,000
Wer?

1979
01:31:57,700 --> 01:31:59,466
Ist das das Baba-Haus oder das Parlament?

1980
01:32:00,000 --> 01:32:01,733
BABY BABA

1981
01:32:02,000 --> 01:32:03,400
Wer spuckt da?

1982
01:32:03,600 --> 01:32:06,300
Ich sagte es dir, Dad.
Die Leute werden uns anspucken.

1983
01:32:06,366 --> 01:32:08,200
Das ist keine Spucke, das ist Parfüm.

1984
01:32:09,200 --> 01:32:10,466
-Gehen wir.
-Ich gehe nicht rein.

1985
01:32:10,533 --> 01:32:11,533
Was machst du?

1986
01:32:12,366 --> 01:32:14,233
Das ist Dads Wunsch.
Wir müssen ihn erfüllen.

1987
01:32:14,666 --> 01:32:16,400
Wir inszenierten schon viel.
Etwas mehr ist ok.

1988
01:32:30,066 --> 01:32:31,166
Sie kann kein Kind bekommen.

1989
01:32:31,233 --> 01:32:32,166
Was?

1990
01:32:32,566 --> 01:32:35,166
Schon gut, Pooja.
Wir versuchen es nochmal. Komm.

1991
01:32:35,233 --> 01:32:38,533
Sie kann Kinder bekommen. Zwillinge!

1992
01:32:38,600 --> 01:32:39,600
Dieser Baba ist ein Betrüger.

1993
01:32:39,666 --> 01:32:42,533
Stimmt.
Meine unschuldige Tochter hat recht.

1994
01:32:42,600 --> 01:32:43,733
Wann sind Sie eingetroffen?

1995
01:32:44,000 --> 01:32:45,433
Am 20. Februar 1956.

1996
01:32:45,500 --> 01:32:47,133
Er will nicht dein Geburtsdatum wissen.

1997
01:32:47,200 --> 01:32:50,366
Wir wollen doch beide Großeltern werden.

1998
01:32:50,433 --> 01:32:51,633
Nein, nein. Gehen wir.

1999
01:32:51,700 --> 01:32:52,700
-Ja, gehen wir.
-Komm.

2000
01:32:52,766 --> 01:32:53,666
Sie nennen mich Betrüger?

2001
01:32:54,633 --> 01:32:57,133
Alle Kinder, die Sie hier sehen…

2002
01:32:57,333 --> 01:33:02,000
Raju, Bittu, Vikki, Donor,
die Kleine von Sonu Titu…

2003
01:33:02,066 --> 01:33:04,300
Sie sind alle ein Ergebnis
meiner Behandlung.

2004
01:33:04,366 --> 01:33:07,400
-Der Arzt sage, ich kann keine kriegen.
-Ja, der Arzt…

2005
01:33:07,466 --> 01:33:10,700
Ich segnete große Ärzte mit den Kleinen.

2006
01:33:11,533 --> 01:33:14,000
Wir wollen nur ein Kleines.

2007
01:33:14,066 --> 01:33:16,066
Ich meine nur ein Kind. Nur eins.

2008
01:33:16,133 --> 01:33:17,033
Stimmt's?

2009
01:33:20,200 --> 01:33:23,600
Die wollen auf Teufel komm raus, dass ich
schwanger werde, aber es ist unmöglich.

2010
01:33:24,000 --> 01:33:25,633
Rede mit deiner Familie.

2011
01:33:25,700 --> 01:33:27,700
Sogar ich habe sie satt.

2012
01:33:28,166 --> 01:33:30,100
Ich würde ausziehen,
wenn ich eine bessere Familie finde.

2013
01:33:30,166 --> 01:33:31,533
Pooja. Pooja.

2014
01:33:32,100 --> 01:33:33,600
Ich ertrage das nicht mehr.

2015
01:33:33,666 --> 01:33:35,066
Nimm die raus und wasch dein Gesicht.

2016
01:33:36,333 --> 01:33:38,233
Davon rede ich nicht.

2017
01:33:38,300 --> 01:33:40,500
Ich rede über deinen Bruder Karmu.

2018
01:33:40,666 --> 01:33:42,200
Er beantwortet meine Anrufe nicht.

2019
01:33:42,400 --> 01:33:45,500
Sag ihm, er soll mit mir reden.

2020
01:33:46,133 --> 01:33:48,633
Hör zu, Tantchen. Karam ist mein Bruder.

2021
01:33:48,700 --> 01:33:50,766
Aber er ist ein Weiberheld.

2022
01:33:51,166 --> 01:33:53,133
Die Wortwahl tut mir leid.
Er ist ein Aufreißer.

2023
01:33:53,200 --> 01:33:54,500
Er macht allen einen Antrag.

2024
01:33:55,033 --> 01:33:57,000
Er hat immer noch
ein paar Affären am Laufen.

2025
01:33:59,766 --> 01:34:01,500
Du verstehst es nicht, Pooja.

2026
01:34:02,466 --> 01:34:07,033
Freiberufler laufen hin und her.

2027
01:34:07,400 --> 01:34:11,566
Und nur die mit Festanstellungen
bleiben an einem Ort.

2028
01:34:12,300 --> 01:34:13,233
Und überhaupt…

2029
01:34:16,266 --> 01:34:18,000
…wie ein Pathaan einst sagte:

2030
01:34:18,366 --> 01:34:21,233
"Wenn du jemand mit Hingabe liebst,

2031
01:34:21,300 --> 01:34:25,133
dann verschwört sich das Universum,
beide zu vereinen."

2032
01:34:25,266 --> 01:34:26,166
Hallo.

2033
01:34:27,266 --> 01:34:28,666
-Ein Tipp.
-Was?

2034
01:34:29,100 --> 01:34:31,033
-Sag diesen Dialog nie wieder auf.
-Wieso?

2035
01:34:31,100 --> 01:34:33,733
-Wenn Shahrukh das hört…
-Nicht ich. Der echte.

2036
01:34:34,300 --> 01:34:35,233
Das wird er nicht ertragen.

2037
01:34:36,066 --> 01:34:37,066
Das ist mir egal.

2038
01:34:37,600 --> 01:34:39,433
Wenn dein Bruder nicht zu mir kommt…

2039
01:34:39,633 --> 01:34:42,500
…schlucke ich Gift und sterbe.

2040
01:34:43,133 --> 01:34:44,233
Guter Gott.

2041
01:34:44,566 --> 01:34:46,400
Bei all den Clowns,
aus denen deine Familie besteht,

2042
01:34:47,133 --> 01:34:48,266
solltest du Tickets verkaufen.

2043
01:34:48,333 --> 01:34:50,733
Schon klar.
Aber du musst sie einmal treffen.

2044
01:34:51,166 --> 01:34:53,733
Wenn sie stirbt…
Wie heißt dein Freund aus Mathura?

2045
01:34:54,000 --> 01:34:55,233
Dein Schwager. Smiley.

2046
01:34:55,300 --> 01:34:56,366
Ja. Wie peinlich!

2047
01:34:56,433 --> 01:34:58,100
Dann heiraten er und Sakina nie.

2048
01:35:02,766 --> 01:35:03,666
Radhe…

2049
01:35:03,733 --> 01:35:06,466
Smiley, ist dir ohne Pooja langweilig?

2050
01:35:06,533 --> 01:35:09,666
Nein, aber Sona Bhai schon.

2051
01:35:09,733 --> 01:35:12,566
Du klingst, als ob er
dir eine Waffe an den Kopf hält.

2052
01:35:12,633 --> 01:35:14,366
Sei nicht albern.

2053
01:35:14,433 --> 01:35:16,633
Sona Bhai ist ein wunderbarer Mensch.

2054
01:35:16,700 --> 01:35:19,433
Er ist ein toller Typ.
Und er liebt dich sehr.

2055
01:35:20,200 --> 01:35:21,133
Stimmt's, Sona Bhai?

2056
01:35:22,666 --> 01:35:23,700
Pooja.

2057
01:35:24,233 --> 01:35:25,766
Wo bist du?

2058
01:35:26,100 --> 01:35:27,400
Hi, Sona.

2059
01:35:28,366 --> 01:35:30,266
Mir geht's gut. Warte kurz.

2060
01:35:31,633 --> 01:35:33,333
Hallo, Karmu.

2061
01:35:34,633 --> 01:35:35,700
Wo geht es hin?

2062
01:35:35,766 --> 01:35:38,433
Hey, Jumani. Geh in Pappu's Diner.

2063
01:35:38,500 --> 01:35:39,766
Bestell Essen. Ich komme da hin.

2064
01:35:41,766 --> 01:35:42,733
Ja, was hast du gesagt?

2065
01:35:43,366 --> 01:35:46,233
Sag mir, wann wir uns treffen.

2066
01:35:46,300 --> 01:35:50,033
Ich bin beschäftigt. Treffen wir
uns später. Entspann dich bis dahin.

2067
01:35:50,100 --> 01:35:51,100
Wir müssen uns heute treffen.

2068
01:35:51,166 --> 01:35:52,133
Ich kann nicht.

2069
01:35:52,433 --> 01:35:54,200
Pooja, hör zu.

2070
01:35:54,633 --> 01:35:56,533
Wenn du nicht in 30 Minuten da bist,

2071
01:35:56,766 --> 01:36:00,766
dann musst du mir sagen,
wo ich Smileys Leiche hinschicken soll.

2072
01:36:01,133 --> 01:36:03,333
-Bring ihn um.
-Was sagst du?

2073
01:36:03,400 --> 01:36:04,500
Ich meine, gib ihm das Handy.

2074
01:36:04,566 --> 01:36:06,566
-Wir sind auf Lautsprecher.
-Ja, auf Lautsprecher. Leg los.

2075
01:36:07,500 --> 01:36:09,533
Ich schicke dir den Standort. Bis dann.

2076
01:36:10,200 --> 01:36:11,100
Sie schickt ihn.

2077
01:36:14,200 --> 01:36:15,466
Wie soll ich beide treffen?

2078
01:36:16,000 --> 01:36:16,700
Ich bin erledigt.

2079
01:36:17,500 --> 01:36:18,700
Ich weiß, dass du es willst

2080
01:36:22,300 --> 01:36:23,566
Das gefällt mir

2081
01:36:24,566 --> 01:36:26,000
Pooja. Hier.

2082
01:36:30,233 --> 01:36:31,533
Führt man so ein Gespräch?

2083
01:36:31,666 --> 01:36:33,666
Indem man
einen unschuldigen Sikh bedroht?

2084
01:36:33,733 --> 01:36:35,600
Ja, Schwester. Ich bin sehr verletzt.

2085
01:36:35,666 --> 01:36:36,566
Klappe.

2086
01:36:37,600 --> 01:36:39,166
Bittet man auf diese Art
jemand um die Ehe?

2087
01:36:40,633 --> 01:36:43,666
Wie viel wiegt dein Handy?

2088
01:36:43,733 --> 01:36:45,066
Ungefähr 300 Gramm?

2089
01:36:45,133 --> 01:36:46,533
Ist es zu schwer zum Rangehen?

2090
01:36:47,266 --> 01:36:51,633
Hör zu, Pooja,
wieso verstehst du nicht,

2091
01:36:51,700 --> 01:36:54,000
dass ich nicht ohne dich leben kann.

2092
01:36:54,200 --> 01:36:55,100
Niemals.

2093
01:36:55,166 --> 01:36:58,000
Ich lebe für dich, sterbe für dich!
Ich werde in deiner Straße leben!

2094
01:36:58,066 --> 01:36:59,633
Ohne dich zu leben, ist unmöglich.

2095
01:36:59,700 --> 01:37:00,766
Das Leben ist kurz.

2096
01:37:01,033 --> 01:37:03,300
Das ist kein Spiel.
Deewane, Parwane, Khurrane.

2097
01:37:04,566 --> 01:37:07,533
Ich sagte dir ein Dutzend Mal,
dass ich jemanden heiraten werde.

2098
01:37:08,333 --> 01:37:09,466
Was macht der Typ?

2099
01:37:09,766 --> 01:37:11,166
Er liebt mich sehr.

2100
01:37:11,233 --> 01:37:13,666
Ich meinte nicht persönlich,
sondern beruflich.

2101
01:37:14,400 --> 01:37:15,466
Er ist in der CBI.

2102
01:37:16,233 --> 01:37:17,766
Das hat dir Angst gemacht, oder?

2103
01:37:18,433 --> 01:37:19,333
Mir in der Nacht auch.

2104
01:37:19,400 --> 01:37:23,433
CBI steht für Central Bank of India.
Er ist dort Kassierer.

2105
01:37:23,500 --> 01:37:25,333
Dann solltest du es gleich ganz sagen,
oder?

2106
01:37:25,400 --> 01:37:26,433
Stimmt. Stimmt.

2107
01:37:34,033 --> 01:37:36,266
Es ist so heiß hier.
Die Klimaanlage funktioniert nicht.

2108
01:37:36,333 --> 01:37:37,366
Ich fühle mich eingeengt.

2109
01:37:38,233 --> 01:37:40,266
Ich muss schnell zur Toilette.

2110
01:37:40,333 --> 01:37:41,266
Geh nur, Schwester.

2111
01:37:41,666 --> 01:37:43,100
Oder mach es doch einfach hier.

2112
01:37:43,666 --> 01:37:44,566
Stimmt's?

2113
01:37:46,100 --> 01:37:48,400
Hallo. Bist du schon in Pappu's Diner?

2114
01:37:48,466 --> 01:37:50,233
Ich hatte schon
ein halbes Dutzend Parathas.

2115
01:37:50,300 --> 01:37:51,366
Die schmecken mir gar nicht.

2116
01:37:51,500 --> 01:37:53,166
Ich bin im Café nebenan.

2117
01:37:53,233 --> 01:37:54,700
-Komm her.
-Ich komme.

2118
01:37:55,033 --> 01:37:55,766
In zwei Minuten.

2119
01:37:57,000 --> 01:37:58,000
HERREN

2120
01:37:58,066 --> 01:37:58,766
Hey…

2121
01:37:59,166 --> 01:38:00,233
Das ist die Herrentoilette.

2122
01:38:00,533 --> 01:38:02,266
-Die Damentoilette ist da.
-Tut mir leid.

2123
01:38:05,633 --> 01:38:06,766
Ich sehe schön aus.

2124
01:38:08,433 --> 01:38:09,400
Was ist das alles?

2125
01:38:10,100 --> 01:38:12,033
Was soll das?
Du bringst dich um, wenn ich nicht komme?

2126
01:38:12,733 --> 01:38:15,266
Erst nimmst du die Schwester,
jetzt willst du auch den Bruder.

2127
01:38:15,566 --> 01:38:17,500
Ich gebe dir einen Rat,
nimm auch meinen Vater.

2128
01:38:17,733 --> 01:38:19,166
Und beende unsere Familie.

2129
01:38:19,233 --> 01:38:20,266
Deinen Vater?

2130
01:38:20,466 --> 01:38:22,100
Er ist ein schlechter Deal.

2131
01:38:22,600 --> 01:38:23,600
Ich will dich.

2132
01:38:23,666 --> 01:38:24,666
Ich will dich nicht.

2133
01:38:25,266 --> 01:38:27,600
Ich liebe jemand anderen. Sie heißt Pari.

2134
01:38:27,766 --> 01:38:29,000
Ich liebe sie sehr.

2135
01:38:31,700 --> 01:38:33,166
Wein nicht,
sonst muss ich total lachen.

2136
01:38:33,633 --> 01:38:35,100
Was fehlt mir denn?

2137
01:38:35,166 --> 01:38:36,166
Ich schicke dir die Liste.

2138
01:38:36,233 --> 01:38:38,666
Gerade ist es der Ort.
Gehen wir in Pappu's Diner.

2139
01:38:38,733 --> 01:38:41,166
Nein, ich will nicht in Pappu's Diner.

2140
01:38:41,366 --> 01:38:42,533
Sieh dich um.

2141
01:38:42,600 --> 01:38:44,100
Hier sind lauter junge Leute wie wir.

2142
01:38:45,000 --> 01:38:45,700
Jung?

2143
01:38:48,733 --> 01:38:50,166
Es ist Zeit, zur Toilette zu gehen.

2144
01:38:50,666 --> 01:38:52,133
Dafür gibt es einen genauen Zeitpunkt?

2145
01:38:52,200 --> 01:38:55,200
Das ist nicht wie bei Swiggy oder Zomato,
auf Bestellung.

2146
01:38:55,266 --> 01:38:56,600
Verdrück es bis morgen.

2147
01:38:56,666 --> 01:38:58,300
Das ist von gestern!

2148
01:39:01,033 --> 01:39:02,000
Sie drückte den Anruf weg.

2149
01:39:19,000 --> 01:39:19,700
Entschuldigung.

2150
01:39:20,233 --> 01:39:22,100
Eine Orange für den Tisch.

2151
01:39:22,400 --> 01:39:23,300
Klar, Madame.

2152
01:39:26,100 --> 01:39:28,533
Mein Job war es,
die zwei Liebestäubchen zu vereinen.

2153
01:39:29,033 --> 01:39:31,000
-Bis später. Ok, Schwester.
-Ja, geh.

2154
01:39:31,066 --> 01:39:31,766
Tschüss.

2155
01:39:33,766 --> 01:39:36,766
Pooja, wieso hast du
eine Hand auf dem Herzen?

2156
01:39:38,600 --> 01:39:42,366
Du hast mich so verletzt,
mein Herz schmerzt auf dieser Seite.

2157
01:39:42,666 --> 01:39:43,600
Verstehe.

2158
01:39:46,633 --> 01:39:49,133
Madame, Ihr Orangensaft.

2159
01:39:49,766 --> 01:39:52,433
Ich wollte die Frucht
und Sie bringen mir Saft.

2160
01:39:52,733 --> 01:39:54,266
Das ist auch gesund, Madame.

2161
01:39:54,333 --> 01:39:56,300
-Im Ernst?
-Sind Sie Ernährungsberater?

2162
01:39:56,600 --> 01:39:58,100
Bringen Sie, was sie bestellt hat.

2163
01:39:58,166 --> 01:39:59,133
Los, schnell.

2164
01:39:59,633 --> 01:40:00,533
Pooja,

2165
01:40:01,666 --> 01:40:03,633
ich habe eine kleine Bitte.

2166
01:40:04,000 --> 01:40:06,666
Wenn nicht für mich,
denk an meine Kinder.

2167
01:40:07,166 --> 01:40:08,700
Wie können sie ohne Mutter leben?

2168
01:40:09,333 --> 01:40:12,533
Wäre es nur eine Schwärmerei,
hätte ich ihn betrogen.

2169
01:40:12,600 --> 01:40:14,633
-Aber das ist eine Jugendliebe.
-Jugend…

2170
01:40:15,066 --> 01:40:17,100
-Jugend?
-Wir spielten zusammen Doktorspielchen.

2171
01:40:17,700 --> 01:40:19,133
Du kennst Doktorspielchen, oder?

2172
01:40:19,566 --> 01:40:22,200
Madame, uns sind die Orangen ausgegangen.

2173
01:40:22,266 --> 01:40:24,066
Wollen Sie eine Wassermelone?

2174
01:40:24,233 --> 01:40:25,133
Wassermelone?

2175
01:40:25,633 --> 01:40:26,533
Etwas Kleineres?

2176
01:40:26,600 --> 01:40:28,200
Madame, Weintrauben?

2177
01:40:28,266 --> 01:40:30,100
So engstirnig.

2178
01:40:30,300 --> 01:40:31,300
Dann bleiben noch Bananen.

2179
01:40:31,466 --> 01:40:32,366
Klappe.

2180
01:40:32,433 --> 01:40:33,333
Verschwinden Sie.

2181
01:40:33,766 --> 01:40:34,666
Bananen…

2182
01:40:40,433 --> 01:40:41,333
Toilette…

2183
01:40:41,400 --> 01:40:43,066
-Toilette?
-Ich muss los.

2184
01:40:44,066 --> 01:40:47,100
Pooja, nimm dir zehn Minuten extra Zeit,

2185
01:40:47,166 --> 01:40:48,533
aber beende dein Geschäft dieses Mal.

2186
01:40:51,066 --> 01:40:56,033
RETTE DEN PLANETEN

2187
01:40:58,566 --> 01:40:59,666
Radhe-Radhe, Mr. Sona.

2188
01:40:59,733 --> 01:41:02,133
Radhe-Radhe. Du bist früh dran.

2189
01:41:02,300 --> 01:41:04,033
Wieso haben Sie mich plötzlich angerufen?

2190
01:41:04,200 --> 01:41:06,766
-Pooja hört nicht auf mich.
-Oh.

2191
01:41:07,033 --> 01:41:10,100
Ich dachte,
wenn ihr Frauen miteinander redet,

2192
01:41:10,233 --> 01:41:11,266
funktioniert das besser.

2193
01:41:11,400 --> 01:41:13,066
Aber wo ist Pooja?

2194
01:41:19,400 --> 01:41:20,300
Karam.

2195
01:41:22,333 --> 01:41:23,233
Kuchen, Sir.

2196
01:41:23,300 --> 01:41:24,266
Komm schon, steh auf.

2197
01:41:24,333 --> 01:41:26,000
Ich wollte eh aufstehen.

2198
01:41:26,400 --> 01:41:27,400
Schließ deine Augen.

2199
01:41:28,300 --> 01:41:29,300
Das werde ich nicht.

2200
01:41:29,366 --> 01:41:30,466
Bitte tu es.

2201
01:41:31,566 --> 01:41:32,466
Ok.

2202
01:41:33,633 --> 01:41:40,000
Ich wollte immer auf die Knie und
meinem Freund einen Antrag machen.

2203
01:41:40,466 --> 01:41:41,633
Ich liebe dich, Karam.

2204
01:41:41,766 --> 01:41:43,700
Keine Frau
sollte vor einem Mann auf die Knie gehen.

2205
01:41:43,766 --> 01:41:45,000
Steh auf. Was machst du da?

2206
01:41:45,466 --> 01:41:47,366
Bist du total durchgedreht?

2207
01:41:48,033 --> 01:41:49,133
Ja, vor Liebe für dich.

2208
01:41:56,500 --> 01:41:57,500
Hallo.

2209
01:41:57,566 --> 01:41:58,466
Wo bist du?

2210
01:41:58,700 --> 01:42:01,500
Bei einem Kunden, im Dienst.

2211
01:42:02,233 --> 01:42:03,466
Dann mach es richtig.

2212
01:42:04,766 --> 01:42:06,766
Nicht, dass du auch von dem Job
gefeuert wirst.

2213
01:42:11,100 --> 01:42:12,000
Hallo?

2214
01:42:14,033 --> 01:42:14,766
Wer war das?

2215
01:42:15,400 --> 01:42:18,533
Es ist Zeit… zur Toilette zu gehen.

2216
01:42:18,600 --> 01:42:19,500
Schon wieder?

2217
01:42:19,633 --> 01:42:20,533
Ja.

2218
01:42:21,000 --> 01:42:21,700
Aber…

2219
01:42:29,766 --> 01:42:33,633
Jetzt müsst ihr dreimal
im Yamuna-Fluss untertauchen.

2220
01:42:34,233 --> 01:42:35,233
Halte Händchen.

2221
01:42:36,166 --> 01:42:38,000
Nicht meine. Die Hände deiner Frau.

2222
01:42:39,266 --> 01:42:41,700
Nehmt Gottes Namen mit euch und geht.

2223
01:42:41,766 --> 01:42:43,400
Ihr werdet Erfolg haben. Ok?

2224
01:42:43,466 --> 01:42:44,366
-Los.
-Vorsichtig.

2225
01:42:44,433 --> 01:42:48,333
Dad, wieso die weite Reise von Agra
nach Mathura, um unterzutauchen?

2226
01:42:49,133 --> 01:42:51,433
-Für den Familienerben.
-Wofür?

2227
01:43:06,366 --> 01:43:07,433
-Eins.
-Eins.

2228
01:43:12,766 --> 01:43:14,166
-Zwei.
-Zwei.

2229
01:43:16,600 --> 01:43:17,600
-Drei.
-Drei.

2230
01:43:21,466 --> 01:43:22,633
Guter Gott…

2231
01:43:26,200 --> 01:43:27,100
Pooja.

2232
01:43:28,366 --> 01:43:29,566
-Pooja.
-Pooja.

2233
01:43:29,700 --> 01:43:31,133
Liebste… Schwägerin.

2234
01:43:31,200 --> 01:43:32,100
Pooja.

2235
01:43:32,500 --> 01:43:34,500
-Baba, wo ist Pooja.
-Pooja!

2236
01:43:34,566 --> 01:43:35,500
Wo ist Pooja?

2237
01:43:35,733 --> 01:43:37,166
Pooja ist ertrunken.

2238
01:43:37,233 --> 01:43:38,200
Pooja.

2239
01:43:39,000 --> 01:43:40,666
Meine Tochter ist ertrunken.

2240
01:43:41,200 --> 01:43:42,533
Sucht sie!

2241
01:43:42,733 --> 01:43:44,233
-Pooja.
-Pooja!

2242
01:43:44,300 --> 01:43:45,766
Findet sie. Bitte, findet sie.

2243
01:43:46,033 --> 01:43:47,133
-Wo ist sie hin?
-Pooja!

2244
01:43:47,200 --> 01:43:48,266
Wohin ist sie verschwunden?

2245
01:43:48,333 --> 01:43:49,766
Meine Tochter ist ertrunken.

2246
01:43:51,066 --> 01:43:52,733
Nicht mich. Findet Pooja.

2247
01:43:53,400 --> 01:43:54,400
Vorsichtig. Was tust du?

2248
01:43:54,466 --> 01:43:56,133
-Pooja!
-Pooja!

2249
01:43:56,200 --> 01:43:57,600
Pooja.

2250
01:43:57,666 --> 01:43:59,166
-Findet sie.
-Habt ihr sie gefunden?

2251
01:44:00,133 --> 01:44:02,100
Liebste Schwägerin, mein Fuß!
Du hast sie umgebracht.

2252
01:44:03,166 --> 01:44:04,166
Schwägerin!

2253
01:44:11,266 --> 01:44:12,200
Sie haben sie umgebracht.

2254
01:44:12,300 --> 01:44:14,400
Sie haben Pooja umgebracht.

2255
01:44:15,000 --> 01:44:17,300
Um eines Kindes willen,

2256
01:44:17,566 --> 01:44:21,000
nahmen sie das Leben meiner Tochter.

2257
01:44:21,366 --> 01:44:23,166
Ich hatte nur eine Tochter.

2258
01:44:23,233 --> 01:44:24,633
Ich hätte noch eine haben können.

2259
01:44:25,733 --> 01:44:31,033
Aber ein böser Surpanakha
hat meinen Plan ruiniert.

2260
01:44:31,300 --> 01:44:34,433
-Mom, was ist ein böser Surpanakha?
-Klappe.

2261
01:44:34,500 --> 01:44:38,466
Meine Damen und Herren,
meine Landsleute…

2262
01:44:38,633 --> 01:44:42,400
…diese drei Männer
haben meine Tochter getötet.

2263
01:44:42,533 --> 01:44:45,133
Ich konnte dich nicht retten.

2264
01:44:45,200 --> 01:44:48,766
Das, was passiert ist, war ein Unfall.

2265
01:44:49,700 --> 01:44:52,000
Wir sind
wegen Poojas Ableben auch traurig.

2266
01:44:53,766 --> 01:44:55,300
Du lügst, alter Mann.

2267
01:45:00,533 --> 01:45:02,366
Wieso hat er einen Gürtel?

2268
01:45:02,433 --> 01:45:06,066
Vielleicht vergaß er, ihn anzulegen,
nachdem er von seiner Schwester hörte.

2269
01:45:08,033 --> 01:45:10,333
Wer sagte meiner Schwester,
sie solle ein Kind gebären?

2270
01:45:13,266 --> 01:45:16,200
Soll ich seinen Namen sagen?

2271
01:45:16,600 --> 01:45:18,233
Vergiss es. Lass es sein.

2272
01:45:18,300 --> 01:45:20,633
Hab ein Herz so groß wie dein Gürtel
und vergib ihm.

2273
01:45:20,733 --> 01:45:22,500
Das bringt dem Herzen
unserer Schwiegertochter Frieden.

2274
01:45:22,566 --> 01:45:23,500
Schwiegertochter!

2275
01:45:24,000 --> 01:45:25,133
Das ist das Problem.

2276
01:45:25,566 --> 01:45:27,666
Es wäre nie passiert,
hättet ihr sie wie eine Tochter behandelt.

2277
01:45:28,500 --> 01:45:30,100
Wer brachte sie zu dem Baba?

2278
01:45:30,566 --> 01:45:32,100
Wo ist
die Schönheitskönigin eurer Familie?

2279
01:45:32,166 --> 01:45:35,500
Schönheitskönigin?
Sowas haben wir in der Familie nicht.

2280
01:45:35,566 --> 01:45:37,166
Du Idiot, deine Tante.

2281
01:45:37,233 --> 01:45:38,500
Da ist sie ja.

2282
01:45:39,533 --> 01:45:40,766
Du brachtest sie zu dem Baba, oder?

2283
01:45:41,033 --> 01:45:42,733
Ich schwöre auf meine Kinder.

2284
01:45:43,000 --> 01:45:45,333
Ich behandelte Pooja
wie meine ältere Schwester…

2285
01:45:45,400 --> 01:45:47,166
-…und half ihr immer.
-Bringt diese Frau weg.

2286
01:45:47,466 --> 01:45:49,100
Ich schlage keine Frauen.

2287
01:45:49,166 --> 01:45:51,100
Du kannst sie mit dem Gürtel schlagen.

2288
01:45:51,400 --> 01:45:53,133
Idiot. Willst du verprügelt werden?

2289
01:45:54,200 --> 01:45:59,266
Aber Karmu, du sagtest,
du redest nicht mit deiner Schwester.

2290
01:45:59,600 --> 01:46:01,300
Woher kommt diese Liebe auf einmal?

2291
01:46:01,366 --> 01:46:02,666
Ich dachte, ich rede heute mit ihr.

2292
01:46:02,733 --> 01:46:05,366
Aber das Leben meiner Schwester endete
vor unserem Gespräch.

2293
01:46:05,533 --> 01:46:09,166
Ihr habt meine Schwester im Yamuna
ertränkt und sie getötet, ihr Gauner.

2294
01:46:10,233 --> 01:46:12,500
Leute wie ihr
inspirieren Crime-Patrol-Folgen.

2295
01:46:13,333 --> 01:46:15,366
Schwiegertochter, Mitgift, Kinder, Mord!

2296
01:46:15,666 --> 01:46:17,466
Bald wird eine Web-Serie ausgestrahlt.

2297
01:46:18,066 --> 01:46:19,366
"Rache für den Tod meiner Schwester."

2298
01:46:20,000 --> 01:46:23,566
Ein Bruder prügelt mit seinem Gürtel
die Schwiegereltern der Schwester zu Tode,

2299
01:46:23,633 --> 01:46:25,166
und setzt ihre Villa in Brand.

2300
01:46:26,000 --> 01:46:28,266
Und dann stellt er sich
auf dem Polizeirevier von Agra.

2301
01:46:28,333 --> 01:46:29,233
Hey, du.

2302
01:46:30,166 --> 01:46:32,233
Verwechsle unser Schweigen
nicht mit Schwäche.

2303
01:46:32,300 --> 01:46:34,766
Hey, du… ich verwechsle gar nichts.

2304
01:46:35,033 --> 01:46:36,200
Siehst du. Das ist das Problem.

2305
01:46:36,266 --> 01:46:38,566
Je mehr man diese Idioten reinlässt,
desto schädlicher sind sie.

2306
01:46:38,633 --> 01:46:43,433
Pizza schmeckt heiß besser und
Schwager sind besser, wenn sie schweigen.

2307
01:46:44,033 --> 01:46:44,733
Hi.

2308
01:46:45,433 --> 01:46:47,066
Ich bin Tiger Pandey
von der Lena Dena Bank.

2309
01:46:47,133 --> 01:46:48,500
Ist das Poojas Haus?

2310
01:46:48,566 --> 01:46:50,466
-Ja, ist es.
-Pooja ist nicht mehr unter uns.

2311
01:46:51,400 --> 01:46:52,433
Nicht mehr? Nicht…

2312
01:46:53,133 --> 01:46:56,566
Ich rede über Ms. Pooja.
90-60-90, kurviger Körper.

2313
01:46:56,633 --> 01:46:57,700
-Wo ist sie?
-Kommen Sie her.

2314
01:47:01,333 --> 01:47:03,766
Schämen Sie sich nicht,
die Figur einer toten Frau zu beschreiben?

2315
01:47:04,166 --> 01:47:05,133
Tote Frau?

2316
01:47:05,466 --> 01:47:06,400
Pooja ist tot?

2317
01:47:08,000 --> 01:47:10,300
Sie ist meine Pooja. Sie ist so schön.

2318
01:47:11,100 --> 01:47:12,700
Sie starb, bevor wir uns treffen konnten.

2319
01:47:13,466 --> 01:47:15,633
-Wie?
-Im Prozess des Kinderkriegens.

2320
01:47:15,733 --> 01:47:17,666
Im Prozess des Kinderkriegens?

2321
01:47:17,733 --> 01:47:19,133
Das muss eine Lüge sein!

2322
01:47:19,333 --> 01:47:21,066
Sagen Sie, Pooja kann nicht sterben.

2323
01:47:24,100 --> 01:47:26,466
U.P. POLIZEI IMMER ZU IHREN DIENSTEN

2324
01:47:26,600 --> 01:47:28,066
-Sona Bhai.
-Ja?

2325
01:47:29,066 --> 01:47:31,133
Sona Bhai, ich wollte es Ihnen sagen…

2326
01:47:31,200 --> 01:47:33,033
-…aber Sie hören nicht zu.
-Was ist?

2327
01:47:34,066 --> 01:47:36,200
Das Signal von Poojas Nummer
kommt von hier.

2328
01:47:37,000 --> 01:47:37,766
Von hier?

2329
01:47:38,033 --> 01:47:40,033
Genau hier.

2330
01:47:41,733 --> 01:47:44,400
Wieso sind alle meine Frauen von hier?

2331
01:47:45,266 --> 01:47:46,666
Radhe…

2332
01:47:47,300 --> 01:47:48,233
Ja.

2333
01:47:49,100 --> 01:47:50,033
Was sagst du?

2334
01:47:54,666 --> 01:47:55,566
Guten Tag.

2335
01:47:56,266 --> 01:47:59,233
Was hat Pooja hier gemacht?

2336
01:47:59,300 --> 01:48:01,466
Du fragst, als ob du es nicht wüsstest.

2337
01:48:01,533 --> 01:48:03,333
Du warst doch
hinter meiner Schwiegertochter her.

2338
01:48:04,066 --> 01:48:05,366
Pooja ist deine Schwiegertochter?

2339
01:48:07,366 --> 01:48:10,133
Die Leute wollen ihn nicht mal verfluchen
und du gibst ihm Pooja.

2340
01:48:10,200 --> 01:48:11,733
-Er ist es, oder?
-Hör zu, du unhöflicher Onkel.

2341
01:48:12,000 --> 01:48:14,733
Pooja gab ihr Leben, um dich loszuwerden.

2342
01:48:15,000 --> 01:48:15,733
Was?

2343
01:48:16,500 --> 01:48:17,666
Sie gab ihr Leben?

2344
01:48:19,233 --> 01:48:21,633
Was soll ich jetzt mit diesem Ring tun,

2345
01:48:22,100 --> 01:48:24,566
wenn sie ihn doch
bis zum Lebensende tragen sollte?

2346
01:48:27,566 --> 01:48:30,133
Sona Bhai, Poojas Handy ist noch aktiv.

2347
01:48:31,033 --> 01:48:31,733
Und?

2348
01:48:32,266 --> 01:48:33,300
Aber Pooja ist tot, oder?

2349
01:48:33,500 --> 01:48:36,300
Pooja ist tot, aber ihr Handy nicht.

2350
01:48:36,366 --> 01:48:39,200
Mit aktiv meine ich… es bewegt sich.

2351
01:48:39,266 --> 01:48:40,633
-Gehend…
-Zeigen Sie.

2352
01:48:42,366 --> 01:48:43,600
Ok!

2353
01:48:47,266 --> 01:48:49,366
Wo warst du? Pari heiratet heute.

2354
01:48:49,566 --> 01:48:52,200
Mach mich nicht wütend.
Da drin ist schon so viel Chaos.

2355
01:48:52,266 --> 01:48:53,566
Ich schwöre, sie heiratet.

2356
01:48:54,700 --> 01:48:57,166
Ich habe nur Pech. Pari heiratet?

2357
01:48:57,566 --> 01:48:59,233
Ja, tut sie. Und es wird heute sein.

2358
01:48:59,300 --> 01:49:01,133
Komm mit. Worauf wartest du?

2359
01:49:24,633 --> 01:49:25,600
Wieso bist du hier?

2360
01:49:29,300 --> 01:49:30,200
Du heiratest?

2361
01:49:30,333 --> 01:49:32,233
Ja, ich heirate.

2362
01:49:32,466 --> 01:49:33,633
Also geh weg.

2363
01:49:34,300 --> 01:49:35,700
Wie kannst du mir das antun?

2364
01:49:35,766 --> 01:49:37,633
Wieso? Wer bist du denn für mich?

2365
01:49:38,133 --> 01:49:39,600
Wieso sollte ich dich fragen,
bevor ich heirate?

2366
01:49:41,633 --> 01:49:42,566
Dein Karam.

2367
01:49:42,633 --> 01:49:44,466
Du warst meiner. Aber nicht mehr.

2368
01:49:45,600 --> 01:49:48,400
Geh zu der Frau, bei der du warst.

2369
01:49:48,566 --> 01:49:50,000
Weißt du, wie alt sie ist, Karam?

2370
01:49:50,066 --> 01:49:50,766
Du bist widerlich.

2371
01:49:51,033 --> 01:49:53,266
Diese… Jumani.

2372
01:49:53,333 --> 01:49:55,233
Das ist chaotisch. Lass es mich erklären.

2373
01:49:55,300 --> 01:49:56,333
-Ich will nicht hören…
-Hör zu…

2374
01:49:56,400 --> 01:49:58,400
Ich habe genug gehört, es reicht.

2375
01:50:01,266 --> 01:50:02,533
Ich liebe dich.

2376
01:50:02,633 --> 01:50:04,366
Hör auf. Bitte.

2377
01:50:05,633 --> 01:50:08,333
Es geht jetzt um meine Familie
und um mein Leben.

2378
01:50:25,366 --> 01:50:27,500
Glückwunsch, Mr. Srivastav.

2379
01:50:27,566 --> 01:50:30,433
Die Hochzeit Ihrer Tochter…
Und das so kurzfristig.

2380
01:50:30,600 --> 01:50:31,633
Haben Sie gegessen?

2381
01:50:31,700 --> 01:50:34,266
-Ja. Das Essen war köstlich.
-Danke.

2382
01:50:34,333 --> 01:50:36,466
Die Umschläge kommen da drüben hin.
Ich zeige es Ihnen.

2383
01:50:40,166 --> 01:50:41,333
Wer hat das Licht ausgeschaltet?

2384
01:50:41,400 --> 01:50:42,533
Wieso ist der Strom aus?

2385
01:51:11,600 --> 01:51:16,700
In deiner Liebe, mein wanderndes Herz
Es sucht nach seiner Richtung

2386
01:51:21,733 --> 01:51:24,400
Ich habe jede Grenze überschritten

2387
01:51:24,466 --> 01:51:27,366
Um dich zu meiner zu machen

2388
01:51:29,433 --> 01:51:34,433
In deiner Liebe, mein wanderndes Herz
Es sucht nach seiner Richtung

2389
01:51:34,500 --> 01:51:37,100
Ich habe jede Grenze überschritten

2390
01:51:37,166 --> 01:51:39,166
Um dich zu meiner zu machen

2391
01:51:39,233 --> 01:51:41,666
Ich nehme mein Leben…

2392
01:51:41,733 --> 01:51:44,233
Ich kann mein Leben nehmen

2393
01:51:44,300 --> 01:51:46,566
Höre mich laut

2394
01:51:46,633 --> 01:51:52,033
Wenn ich herausfinde
Dass dich ein anderer berührt hat

2395
01:51:52,100 --> 01:51:54,233
Werde ich sterben

2396
01:51:54,300 --> 01:51:56,400
Werde ich sterben

2397
01:51:56,633 --> 01:52:00,266
Was du dir nicht vorstellen konntest

2398
01:52:00,433 --> 01:52:04,300
Glaub mir, ich werde es tun

2399
01:52:04,366 --> 01:52:07,666
Ich werde sterben

2400
01:52:15,666 --> 01:52:17,733
Meine Pooja lebt.

2401
01:52:27,000 --> 01:52:29,400
Ich dachte dauernd daran,

2402
01:52:29,466 --> 01:52:32,333
dass meine Schwiegertochter ertrank,
um Himmels willen.

2403
01:52:32,400 --> 01:52:34,466
Aber sie tänzelt hier
wie eine Meerjungfrau.

2404
01:52:35,733 --> 01:52:40,566
Ich habe in deinem Herzen
Eine kleine Behausung gebaut

2405
01:52:41,066 --> 01:52:45,333
Es wäre nicht richtig
Wenn jemand anders darin wohnt

2406
01:52:45,633 --> 01:52:51,066
Unsere Namen stehen
Überall in meinem Herzen geschrieben

2407
01:52:51,133 --> 01:52:56,200
Ich schmückte es für dich mit Träumen

2408
01:52:57,333 --> 01:53:02,266
Ich verbrenne sie zu Asche, hör mich an

2409
01:53:02,333 --> 01:53:07,433
Wenn du dich
In jemand anderen als mich verliebst

2410
01:53:07,500 --> 01:53:10,033
Werde ich sterben

2411
01:53:10,100 --> 01:53:12,233
Ich werde sterben

2412
01:53:12,300 --> 01:53:15,733
Was du dir nicht vorstellen konntest

2413
01:53:16,000 --> 01:53:20,233
Glaube mir, ich werde es tun

2414
01:53:20,300 --> 01:53:22,366
Ich werde sterben

2415
01:53:22,533 --> 01:53:27,533
Wenn ich herausfinde
Dass dich jemand angefasst hat

2416
01:53:27,600 --> 01:53:30,200
Werde ich sterben

2417
01:53:30,266 --> 01:53:34,133
Ich werde sterben

2418
01:53:47,733 --> 01:53:50,233
Es ist einfacher, Gott zu überzeugen

2419
01:53:50,300 --> 01:53:52,566
Als dich von meiner Liebe zu überzeugen

2420
01:53:52,633 --> 01:53:55,133
Tag und Nacht
Sind deine Erinnerungen bei mir

2421
01:53:55,200 --> 01:53:57,400
Jede Nacht reden wir darüber

2422
01:53:57,466 --> 01:54:02,066
Ich warte auf dich auf dem Weg
Den du gehst

2423
01:54:02,133 --> 01:54:06,566
Wenn du jemand anderen
Als mich heiratest

2424
01:54:06,633 --> 01:54:09,066
Werde ich sterben

2425
01:54:09,133 --> 01:54:11,533
Ich werde sterben

2426
01:54:11,600 --> 01:54:16,466
Wenn ich herausfinde
Dass dich jemand angefasst hat

2427
01:54:16,533 --> 01:54:18,633
Werde ich sterben

2428
01:54:18,766 --> 01:54:22,100
Ich werde sterben

2429
01:54:40,066 --> 01:54:41,233
So ein riesiger Betrug!

2430
01:54:41,433 --> 01:54:43,466
Wir dachten, sie sei Shilpa Shetty,

2431
01:54:44,033 --> 01:54:45,366
aber er ist anscheinend Suniel Shetty.

2432
01:54:46,066 --> 01:54:47,033
Jetzt erinnere ich mich…

2433
01:54:47,600 --> 01:54:52,433
…wieso dein Großvater schrieb:
"Schwiegertochter. Junge."

2434
01:54:55,033 --> 01:54:56,600
Großvater starb wegen diesem Schock.

2435
01:54:56,666 --> 01:54:58,033
Guter Gott!

2436
01:54:59,233 --> 01:55:01,333
Konntest du
in Agra niemand anderen finden?

2437
01:55:01,400 --> 01:55:03,500
Dieser andere bist du!

2438
01:55:03,666 --> 01:55:04,766
Ich war der Erste.

2439
01:55:05,666 --> 01:55:09,433
Ich überprüfte jede Flasche in meiner Bar.

2440
01:55:10,533 --> 01:55:11,733
Aber ihn konnte ich nicht überprüfen.

2441
01:55:12,200 --> 01:55:16,333
In den habe ich
das OP-Geld meiner Mutter investiert.

2442
01:55:16,700 --> 01:55:19,700
Er änderte die Zeit, die Situation…

2443
01:55:19,766 --> 01:55:23,100
Er hat das ganze Geschlecht geändert.

2444
01:55:23,166 --> 01:55:25,366
Also gibt es keine Pooja?

2445
01:55:25,566 --> 01:55:27,100
Es gibt nur Karam!

2446
01:55:27,733 --> 01:55:29,466
Ich mache mir Sorgen um Shahrukh.

2447
01:55:29,533 --> 01:55:31,033
Er könnte wieder depressiv werden.

2448
01:55:31,100 --> 01:55:32,233
Ich werde nicht depressiv.

2449
01:55:33,000 --> 01:55:34,033
Ich war es nie.

2450
01:55:37,033 --> 01:55:38,366
Karam ist Pooja. Und Pooja ist Karam.

2451
01:55:39,433 --> 01:55:40,766
Und ich wusste schon davon.

2452
01:55:41,500 --> 01:55:42,400
Du wusstest es?

2453
01:55:42,700 --> 01:55:44,166
Wieso hast du nichts gesagt?

2454
01:55:44,233 --> 01:55:45,200
Wieso sollte er?

2455
01:55:45,566 --> 01:55:47,533
Er wollte einen Mann!

2456
01:55:48,033 --> 01:55:49,233
Was soll das alles, Karam?

2457
01:55:50,066 --> 01:55:50,766
Wieso?

2458
01:56:00,066 --> 01:56:03,633
Ich zeige dir all die Dinge, die ich tat,
um dich zu meiner zu machen.

2459
01:56:06,200 --> 01:56:08,666
Ich versuche immer noch,
Geld zu verdienen.

2460
01:56:09,300 --> 01:56:10,433
Von Karam wurde ich zu Pooja.

2461
01:56:10,633 --> 01:56:11,533
Und jetzt…

2462
01:56:12,600 --> 01:56:13,666
…bin ich wieder Karam.

2463
01:56:14,700 --> 01:56:17,133
Und ihr fragt euch sicher alle,
wieso ich es getan habe.

2464
01:56:18,666 --> 01:56:20,233
Um seine Bedingungen zu erfüllen.

2465
01:56:21,233 --> 01:56:22,266
Aber ich war nicht erfolgreich.

2466
01:56:23,400 --> 01:56:26,400
Ein Haus, einen Job,
rund 3.000.000 auf der Bank.

2467
01:56:26,533 --> 01:56:28,000
Und das innerhalb von sechs Monaten.

2468
01:56:28,633 --> 01:56:32,633
Wir Mittelklasse-Leute geben so viel Geld
nicht mal in sechs Monaten aus,

2469
01:56:32,700 --> 01:56:33,733
wie sollen wir es verdienen?

2470
01:56:36,666 --> 01:56:38,366
Ich konnte
deine Bedingungen nicht erfüllen.

2471
01:56:40,566 --> 01:56:41,733
Aber deshalb bin ich nicht traurig.

2472
01:56:43,500 --> 01:56:45,200
Ich bin traurig,

2473
01:56:45,633 --> 01:56:50,033
weil ich sogar der Liebe willens
mein Geschlecht änderte,

2474
01:56:50,333 --> 01:56:53,166
und sie nicht zweimal überlegte,
bevor sie einen anderen heiratet.

2475
01:56:54,233 --> 01:56:57,566
Anwältin zu sein, bedeutet nicht,
an deiner Liebe zu zweifeln.

2476
01:56:58,200 --> 01:56:59,766
Wäre es was Einmaliges gewesen,

2477
01:57:00,133 --> 01:57:01,200
hätte ich nie an dir gezweifelt.

2478
01:57:01,500 --> 01:57:02,600
Aber ich sah dich mehrmals.

2479
01:57:03,333 --> 01:57:05,366
Letztens sah ich,
wie du Jumani umarmt hast.

2480
01:57:06,566 --> 01:57:07,666
Du nahmst ihre rote Rose.

2481
01:57:07,733 --> 01:57:09,366
Und meine Zweifel wurden bestätigt.

2482
01:57:09,433 --> 01:57:10,633
Genau das meine ich!

2483
01:57:11,266 --> 01:57:13,233
Das ist mein Pech.

2484
01:57:14,100 --> 01:57:16,633
Ich sage eine Sache,
die Leute hören eine andere.

2485
01:57:17,600 --> 01:57:18,533
Pari,

2486
01:57:18,633 --> 01:57:21,700
nicht alles, was du siehst und hörst,
ist die Wahrheit.

2487
01:57:23,066 --> 01:57:25,033
Das Drama, das ich abzog…

2488
01:57:26,133 --> 01:57:28,233
…war nur für meine Liebe.

2489
01:57:28,566 --> 01:57:31,633
Wer gibt für seine Liebe vor,
eine Frau zu sein?

2490
01:57:32,100 --> 01:57:34,033
Du hättest sein können, was du willst.

2491
01:57:34,200 --> 01:57:35,633
Wieso unsere Schwiegertochter werden?

2492
01:57:35,700 --> 01:57:38,700
Ranveer Singh erkenne ich
direkt in einem Rock.

2493
01:57:39,066 --> 01:57:40,300
Aber ihn konnte ich nicht erkennen.

2494
01:57:40,600 --> 01:57:42,633
So ein riesiger Betrug im Namen der Liebe.

2495
01:57:43,233 --> 01:57:44,533
Sowas habe ich noch nie gesehen.

2496
01:57:44,600 --> 01:57:45,566
Klar.

2497
01:57:46,766 --> 01:57:48,566
Woher solltest du wissen,
was Liebe ist?

2498
01:57:49,666 --> 01:57:52,066
Wüsstest du es,
würdest du deine Kinder so sehr lieben,

2499
01:57:52,133 --> 01:57:53,600
dass sie ihre Mutter nie vermissen würden.

2500
01:57:54,066 --> 01:57:57,466
Du wolltest nur eine Liebhaberin unter
dem Vorwand, ihnen eine Mutter zu geben.

2501
01:57:58,033 --> 01:58:02,200
Und Jumani, behandle Beziehungen
wie monatliche Raten.

2502
01:58:03,000 --> 01:58:06,166
Bezahle sie pünktlich, sonst bekommst
du eine Abbruchmitteilung.

2503
01:58:08,533 --> 01:58:09,666
Und Sie… Lena Dena Bank.

2504
01:58:11,033 --> 01:58:12,600
Sie haben keine Sympathie für die Armen.

2505
01:58:13,333 --> 01:58:15,200
Sie würden einem armen Mann
nie sein Darlehen erlassen.

2506
01:58:15,566 --> 01:58:18,166
Aber ein hübsches Mädchen
sagt ein paar Worte

2507
01:58:18,233 --> 01:58:19,733
und Sie bezahlen
ihr Darlehen aus Ihrer Tasche

2508
01:58:20,000 --> 01:58:22,233
mit dem Geld für die OP Ihrer Mutter.

2509
01:58:22,600 --> 01:58:23,566
Schämen Sie sich.

2510
01:58:24,266 --> 01:58:25,166
Shaukiya.

2511
01:58:25,366 --> 01:58:29,000
Spar dir das "liebste Schwägerin".
Zeig ihr etwas Respekt.

2512
01:58:29,333 --> 01:58:30,233
Akzeptiert.

2513
01:58:31,200 --> 01:58:32,133
Salim, Sir.

2514
01:58:33,500 --> 01:58:37,333
Wir warten viele Jahre,
bis unsere Kinder zu reden anfangen.

2515
01:58:38,300 --> 01:58:40,633
Und wenn sie es tun,
hören wir ihnen nicht zu.

2516
01:58:42,233 --> 01:58:43,133
Kumpel…

2517
01:58:45,033 --> 01:58:46,000
…Liebe ist Liebe.

2518
01:58:48,333 --> 01:58:49,233
Liebe.

2519
01:58:50,333 --> 01:58:51,333
Liebe.

2520
01:58:53,066 --> 01:58:54,000
Liebe.

2521
01:58:55,133 --> 01:58:57,233
Und die Liebe meines Vaters.

2522
01:58:59,133 --> 01:59:01,233
Alles, was ich tat…

2523
01:59:02,133 --> 01:59:03,133
…tat ich für meine Liebe.

2524
01:59:04,366 --> 01:59:05,433
Für Paris Liebe.

2525
01:59:06,233 --> 01:59:07,366
Für die Liebe meines Dads.

2526
01:59:07,766 --> 01:59:09,400
Für die Liebe meiner Freunde.

2527
01:59:10,600 --> 01:59:11,666
Aber ich war nicht erfolgreich.

2528
01:59:13,533 --> 01:59:15,500
Weder Sie noch Pari haben unrecht.

2529
01:59:16,166 --> 01:59:17,266
Ich könnte unrecht haben.

2530
01:59:18,500 --> 01:59:21,400
Karam, ich dachte,
du und Jumani haben eine Affäre.

2531
01:59:22,200 --> 01:59:23,166
Ich dachte…

2532
01:59:23,733 --> 01:59:24,700
Ich dachte!

2533
01:59:26,600 --> 01:59:28,733
"Ich dachte, du entschuldigst dich."

2534
01:59:29,000 --> 01:59:30,666
"Ich dachte, du rufst mich an."

2535
01:59:30,733 --> 01:59:32,533
"Ich dachte, du triffst dich mit mir."

2536
01:59:32,600 --> 01:59:34,333
"Ich dachte, du betrügst mich."

2537
01:59:34,400 --> 01:59:36,100
"Ich dachte dies… Ich dachte das…"

2538
01:59:36,166 --> 01:59:38,466
Dieses "Ich dachte"
hat die Welt kaputt gemacht.

2539
01:59:40,066 --> 01:59:41,433
Wenn du je Zweifel
an einer Beziehung hast,

2540
01:59:42,333 --> 01:59:44,700
dann kläre sie persönlich.

2541
01:59:44,766 --> 01:59:46,700
Das stärkt den Bund.

2542
01:59:47,500 --> 01:59:50,766
Also Pari, wenn du denkst…

2543
01:59:51,433 --> 01:59:53,566
…du wirst mit diesem Typ glücklicher…

2544
01:59:54,566 --> 01:59:55,566
…dann los.

2545
01:59:56,600 --> 01:59:58,433
Ich wäre nicht der erste Typ,

2546
01:59:58,500 --> 02:00:00,333
dessen Freundin einen anderen heiratet.

2547
02:00:04,633 --> 02:00:05,566
Und Sie.

2548
02:00:08,166 --> 02:00:11,333
Sehen Sie nie
auf die Liebenden wie uns herab.

2549
02:00:12,400 --> 02:00:15,533
Wenn die richtige Zeit kommt,
können wir Großes bewirken.

2550
02:00:23,533 --> 02:00:24,600
Radhe-Radhe.

2551
02:00:54,200 --> 02:00:55,566
Das hat keinen Spaß gemacht.

2552
02:00:57,300 --> 02:00:58,466
Das stimmt.

2553
02:00:59,300 --> 02:01:01,366
Dir haben die Snacks
auch nicht geschmeckt?

2554
02:01:25,066 --> 02:01:27,100
Das ist dasselbe Lied.

2555
02:01:27,700 --> 02:01:29,500
Aber, Onkel,
wieso kommen sie nicht über die Straße?

2556
02:01:29,566 --> 02:01:31,100
Fragen wir sie.

2557
02:01:35,300 --> 02:01:36,266
Karam.

2558
02:01:37,166 --> 02:01:38,066
Karam.

2559
02:01:38,200 --> 02:01:39,100
Hey.

2560
02:02:54,166 --> 02:02:55,233
Ich habe an dir gezweifelt.

2561
02:02:56,333 --> 02:02:57,233
Es tut mir leid.

2562
02:03:01,633 --> 02:03:02,533
Hör zu.

2563
02:03:04,166 --> 02:03:05,533
Du bist die Traumfrau von allen geworden.

2564
02:03:06,400 --> 02:03:07,333
Willst du meine werden?

2565
02:07:03,533 --> 02:07:05,533
Untertitel von: Sabine Kirchleitner



