1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:34,375 --> 00:01:40,625
VIERNES 6:30 A. M. 27 GRADOS CELSIUS

4
00:01:45,541 --> 00:01:48,791
{\an8}<i>¿Cuánto ruido del mundo</i>

5
00:01:49,291 --> 00:01:53,125
{\an8}<i>puede soportar este loco corazón?</i>

6
00:01:53,208 --> 00:01:56,958
{\an8}<i>Este loco corazón que anhela</i>

7
00:01:57,041 --> 00:02:00,291
{\an8}<i>tener su propio ritmo por su propio bien.</i>

8
00:02:00,916 --> 00:02:04,708
{\an8}<i>¿Cuánto ruido del mundo</i>

9
00:02:04,791 --> 00:02:08,291
{\an8}<i>puede soportar este loco corazón?</i>

10
00:02:08,375 --> 00:02:12,500
{\an8}<i>Explota con una energía inquieta</i>

11
00:02:12,583 --> 00:02:15,541
{\an8}<i>por tener su propio ritmo
por su propio bien.</i>

12
00:02:16,666 --> 00:02:21,666
{\an8}<i>Siéntete libre de alejarte</i>

13
00:02:21,750 --> 00:02:23,666
{\an8}<i>si debes crecer en el camino.</i>

14
00:02:23,750 --> 00:02:26,125
{\an8}<i>Está bien darse algunos gustos.</i>

15
00:02:27,541 --> 00:02:30,833
{\an8}<i>¡Pon excusas hoy!</i>

16
00:02:31,416 --> 00:02:33,958
{\an8}<i>No te preocupes, recuéstate y relájate.</i>

17
00:02:35,375 --> 00:02:38,416
{\an8}<i>¡Pon excusas hoy!</i>

18
00:02:39,000 --> 00:02:41,666
{\an8}<i>Está bien darse algunos gustos.</i>

19
00:02:42,875 --> 00:02:46,666
{\an8}<i>¡Pon excusas hoy!</i>

20
00:02:48,416 --> 00:02:51,083
{\an8}NATASHASABHARWAL
VAMOSEIB

21
00:02:55,208 --> 00:02:57,916
{\an8}VAMOSEIB

22
00:03:02,458 --> 00:03:05,625
Sid, ¿estás combinando hidrógeno
y oxígeno para hacer agua?

23
00:03:06,208 --> 00:03:08,166
¡Apúrate, hermano, tengo que orinar!

24
00:03:09,833 --> 00:03:13,041
PLAN DE VIERNES POR LA NOCHE

25
00:03:14,916 --> 00:03:17,375
No, Manish, no podemos cambiar eso ahora.

26
00:03:17,458 --> 00:03:19,666
{\an8}Dile al señor Goel
que lo tenemos bajo control.

27
00:03:20,500 --> 00:03:23,416
{\an8}Estas cosas
pasan antes de cerrar un trato.

28
00:03:24,458 --> 00:03:27,500
{\an8}Y lo resolveremos con su equipo
antes de la videollamada.

29
00:03:27,583 --> 00:03:28,958
{\an8}Les explicaremos todo.

30
00:03:29,916 --> 00:03:31,250
{\an8}Lo sé.

31
00:03:31,333 --> 00:03:34,958
Están adquiriendo su compañía,
claro que será estresante.

32
00:03:35,458 --> 00:03:38,583
Diles que me encargaré
del equipo del señor Paulson.

33
00:03:38,666 --> 00:03:40,458
Cerraremos el trato hoy.

34
00:03:40,541 --> 00:03:42,333
Bien, te veo en unas horas.

35
00:03:44,416 --> 00:03:45,583
Esto no está bien, mamá.

36
00:03:46,416 --> 00:03:48,166
Lo siento mucho, Siddharth.

37
00:03:48,250 --> 00:03:49,958
Hoy es la reunión del acuerdo en Pune

38
00:03:50,041 --> 00:03:52,000
y siguen surgiendo cosas a último momento.

39
00:03:52,083 --> 00:03:54,333
¡No! Eso no. Quiero decir...

40
00:03:55,375 --> 00:03:57,458
No me llevaré a Adi conmigo, mamá.

41
00:03:57,541 --> 00:03:59,375
¿Por qué? ¿Qué problema hay?

42
00:04:00,291 --> 00:04:03,041
- Deja que vaya a ver tu partido.
- No quiere ver el partido.

43
00:04:03,125 --> 00:04:05,458
Solo quiere llamar la atención
de los tipos del equipo.

44
00:04:05,541 --> 00:04:07,666
Y, mamá, te lo aseguro,
son mala influencia.

45
00:04:07,750 --> 00:04:10,708
- Deberías estar de mi lado.
- Solo quiere ir a alentarte.

46
00:04:10,791 --> 00:04:13,708
Adi no se despierta a las 6:30 a. m.,
se va a dormir a esa hora.

47
00:04:13,791 --> 00:04:15,458
La bocina del autobús lo despierta.

48
00:04:15,541 --> 00:04:17,458
¿Crees que se levantará para mi partido?

49
00:04:17,541 --> 00:04:20,375
¿Y a quién alentará?
Yo estoy en el banco todo el partido.

50
00:04:20,458 --> 00:04:21,458
Eso también lo sabe.

51
00:04:21,541 --> 00:04:24,166
Mamá, ¿no sería raro
que el hermano de un suplente

52
00:04:24,833 --> 00:04:26,750
vaya a ver su partido?

53
00:04:26,833 --> 00:04:30,958
¿Por qué te estresas tanto por nada?

54
00:04:31,041 --> 00:04:35,041
Sé que estás nervioso
por las solicitudes para la universidad.

55
00:04:35,125 --> 00:04:37,500
Son los últimos días de escuela.

56
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
No te preocupes por los demás,
deberías estar disfrutando este momento.

57
00:04:41,875 --> 00:04:45,041
¡Estoy bien, mamá! Tú deberías preocuparte
por Adi y sus tonterías.

58
00:04:45,125 --> 00:04:46,375
Claro.

59
00:04:46,458 --> 00:04:49,875
Sid, la reunión
podría durar hasta tarde hoy.

60
00:04:49,958 --> 00:04:53,416
Quizás tenga que quedarme a dormir
en Pune.

61
00:04:53,500 --> 00:04:59,500
¿Estarán bien un día sin mí?

62
00:05:00,083 --> 00:05:02,875
¿No pelearán ni nada de eso?

63
00:05:05,791 --> 00:05:07,208
¡Me duele, Sid! ¡Por favor!

64
00:05:10,541 --> 00:05:11,375
¡Golpe!

65
00:05:11,458 --> 00:05:13,958
¡Tramposo! ¿Por qué eres tan mentiroso?
¡Te voy a ahorcar!

66
00:05:14,041 --> 00:05:16,125
¡No, no! ¡Ahorcar no!

67
00:05:16,916 --> 00:05:18,166
¡Siddharth!

68
00:05:18,750 --> 00:05:20,708
No, no pasará nada de eso, Ma.

69
00:05:20,791 --> 00:05:24,291
Ya tengo 18 años
y entiendo mis responsabilidades.

70
00:05:26,416 --> 00:05:29,583
- ¡Buenos días, Ma!
- ¡Buenos días, querido!

71
00:05:31,208 --> 00:05:32,291
¿Todo listo, Adi?

72
00:05:32,375 --> 00:05:33,916
Sí, Ma. Como siempre.

73
00:05:38,333 --> 00:05:40,208
Está bien, Ma. Me llevaré a Adi.

74
00:05:41,125 --> 00:05:42,416
Pero quiero llevarme el auto.

75
00:05:44,041 --> 00:05:45,750
Ya tengo mi licencia, así que...

76
00:05:45,833 --> 00:05:49,000
Lo siento mucho, cariño, pero el auto no.

77
00:05:50,041 --> 00:05:53,208
No estás acostumbrado y yo no estaré aquí.

78
00:05:53,291 --> 00:05:54,500
Es que...

79
00:05:55,083 --> 00:05:56,916
Todavía no me siento cómoda
con que lo uses.

80
00:06:03,458 --> 00:06:04,583
Volveré mañana en la mañana

81
00:06:04,666 --> 00:06:07,333
y saldremos todos el fin de semana.

82
00:06:07,958 --> 00:06:08,875
- ¿De acuerdo?
- Sí.

83
00:06:08,958 --> 00:06:11,458
Y conducirás tú, lo prometo.

84
00:06:11,541 --> 00:06:13,333
Pero mientras yo no esté,

85
00:06:14,041 --> 00:06:15,666
nada de tocar el auto.

86
00:06:35,750 --> 00:06:36,708
¡Bicitaxi!

87
00:06:37,291 --> 00:06:38,208
Adiós, Ma.

88
00:06:38,291 --> 00:06:41,416
Bien, cariño. Diviértete, ¿sí?

89
00:06:42,041 --> 00:06:43,000
¡Y buena suerte!

90
00:06:44,208 --> 00:06:46,791
Tú también, Adi. Pórtate bien.

91
00:06:47,291 --> 00:06:49,166
Hazle caso a tu hermano mayor.

92
00:06:50,333 --> 00:06:51,416
¡Adiós!

93
00:06:56,000 --> 00:06:57,666
Bien, a trabajar.

94
00:07:06,250 --> 00:07:08,458
Hermano, yo sé por qué estás de mal humor.

95
00:07:08,541 --> 00:07:10,708
Pero no te preocupes,
no causaré problemas.

96
00:07:10,791 --> 00:07:14,000
Soy tu hermano. ¿Por qué te avergonzaría?

97
00:07:16,625 --> 00:07:17,708
¡Pásamela!

98
00:07:17,791 --> 00:07:19,625
¡Pásamela a mí!

99
00:07:19,708 --> 00:07:20,916
¡Ahí no!

100
00:07:21,000 --> 00:07:23,625
Dos minutos. Ya vuelvo.

101
00:07:29,916 --> 00:07:31,791
Ya podríamos haber terminado un partido.

102
00:07:32,375 --> 00:07:33,916
¿Quieren que yo juegue en su lugar?

103
00:07:36,166 --> 00:07:38,333
Podría tardar. Media hora, dos horas...

104
00:07:38,416 --> 00:07:39,708
Podría pasar cualquier cosa.

105
00:07:42,208 --> 00:07:43,291
- Está bien, ven.
- Ven.

106
00:07:47,125 --> 00:07:48,041
Uno, dos, tres, ¡ya!

107
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
¡Corre!

108
00:07:50,208 --> 00:07:51,875
¿Dices que Siddy está haciendo caca?

109
00:07:54,708 --> 00:07:56,625
¿Y tarda tanto todos los días?

110
00:07:59,875 --> 00:08:02,916
- ¡Siddy Caca!
- ¡Siddy Caca!

111
00:08:03,000 --> 00:08:06,750
- ¡Siddy Caca!
- ¡Siddy Caca!

112
00:08:08,875 --> 00:08:10,958
¿Por qué vienes tan temprano, Adi?

113
00:08:11,041 --> 00:08:15,416
¡Es el último partido del año
y contra Escuela Global!

114
00:08:15,500 --> 00:08:17,875
Nuestro orgullo está en juego,
está bien mostrar apoyo.

115
00:08:17,958 --> 00:08:21,375
Claro, mi equipo perderá sin tu actuación
de mejor actor de reparto.

116
00:08:21,958 --> 00:08:22,875
Bien.

117
00:08:22,958 --> 00:08:26,416
Mira, las chicas de tu año
también irán a ver el partido.

118
00:08:27,291 --> 00:08:31,291
Conquistaré a alguna
y me llevará al baile la próxima semana.

119
00:08:31,375 --> 00:08:33,666
Y si voy al baile
a pesar de estar en tercer año,

120
00:08:33,750 --> 00:08:36,916
mis próximos dos años están asegurados.
¡Seré el mejor de la escuela!

121
00:08:37,833 --> 00:08:40,583
¡Vaya! ¡Eres tan inteligente, Adi!

122
00:08:41,500 --> 00:08:43,291
Ojalá aplicaras esa estrategia
en tus estudios.

123
00:08:43,375 --> 00:08:45,541
Hablas como si nunca hubieras pensado
en eso.

124
00:08:45,625 --> 00:08:47,541
No... Adi, tengo mejores cosas
en qué pensar.

125
00:08:48,125 --> 00:08:51,333
Claro, como calificaciones,
exámenes y solicitudes universitarias.

126
00:08:51,416 --> 00:08:53,500
Al final, antes de morir,
un hombre solo piensa

127
00:08:53,583 --> 00:08:55,291
en lo que sacó en su examen de física.

128
00:08:55,375 --> 00:08:58,250
Hablando de eso,
¿cuánto sacaste en el último?

129
00:09:00,833 --> 00:09:04,791
En serio, ¿me estás diciendo que a solo
un par de semanas de la graduación,

130
00:09:04,875 --> 00:09:08,458
no tienes ningún interés
en ir al último baile de tu vida escolar?

131
00:09:09,250 --> 00:09:12,375
Vamos, hermano.
Debe haber alguien con quien quieras ir.

132
00:09:15,416 --> 00:09:18,083
Está bien. Puedo adivinar.

133
00:09:20,250 --> 00:09:21,166
Tal vez...

134
00:09:22,666 --> 00:09:23,625
¿Natasha Sabharwal?

135
00:09:25,458 --> 00:09:26,416
Nat.

136
00:09:28,250 --> 00:09:32,416
Tampoco es tan difícil.
Nat es la chica más popular de la escuela.

137
00:09:32,500 --> 00:09:34,541
La mitad de los de mi clase
están enamorados de ella.

138
00:09:34,625 --> 00:09:37,291
Así que fue la opción más obvia.

139
00:09:41,833 --> 00:09:44,750
Pero no te estreses, queda una semana.

140
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
Y Nat parece buena onda,
deberías invitarla a salir.

141
00:09:48,333 --> 00:09:50,458
Pero hazlo rápido

142
00:09:50,541 --> 00:09:53,708
porque así como la Policía
de 11 países está detrás de Don,

143
00:09:54,291 --> 00:09:59,125
hay machos, nerdos, fisicoculturistas
y representantes de clases

144
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
detrás de Nat.

145
00:10:05,375 --> 00:10:08,875
ESCUELA INTERNACIONAL DE BOMBAY

146
00:10:10,416 --> 00:10:14,166
{\an8}ESCUELA INTERNACIONAL DE BOMBAY

147
00:10:41,083 --> 00:10:42,708
¡Vamos, EIB!

148
00:10:44,000 --> 00:10:46,166
Al menos espera a que comience el partido.

149
00:10:46,250 --> 00:10:49,583
Se llama preparación.
Es para crear la vibra, ¿sabes?

150
00:10:50,583 --> 00:10:51,833
No lo entenderías, Nits.

151
00:10:52,458 --> 00:10:55,708
En fin, pensé que no vendrías al partido.

152
00:10:57,250 --> 00:10:59,916
Sí, pero no tuve otra opción.

153
00:11:00,541 --> 00:11:03,916
Mis padres salieron de la ciudad,
así que tuve que venir con mi hermana.

154
00:11:04,666 --> 00:11:08,166
Y ella tiene que ser la que más apoyo da
en cualquier evento escolar.

155
00:11:08,250 --> 00:11:11,666
¡Uno, dos, tres, cuatro!
¿Aquí a quién idolatro?

156
00:11:11,750 --> 00:11:14,791
¡Cinco, seis, siete, ocho!
¿Por quién amor derrocho?

157
00:11:14,875 --> 00:11:16,500
¡EIB! ¡EIB!

158
00:11:16,583 --> 00:11:18,666
¡EIB! ¡EIB!

159
00:11:19,708 --> 00:11:21,208
¡VAMOS, EIB, VAMOS A GANAR!

160
00:11:21,291 --> 00:11:22,875
E: ERES, I: IRRESISTIBLE, B: BOMBÓN

161
00:11:22,958 --> 00:11:24,875
¡EIB! ¡EIB!

162
00:11:24,958 --> 00:11:26,833
Sid, Gautam y Parth, al banco.

163
00:11:27,750 --> 00:11:30,250
Gol en Contra, tú jugarás hoy.

164
00:11:30,750 --> 00:11:34,375
Pero, por favor,
recuerda en qué arco anotar.

165
00:11:34,458 --> 00:11:36,583
- Sí, señor.
- ¡Vamos, júntense!

166
00:11:37,166 --> 00:11:40,583
Escuela Global ha vencido
a EIB en los últimos tres años.

167
00:11:41,666 --> 00:11:42,791
Pero hoy no, chicos.

168
00:11:43,833 --> 00:11:45,583
Hoy jugamos de locales.

169
00:11:46,458 --> 00:11:48,041
Hoy somos los favoritos.

170
00:11:48,666 --> 00:11:50,625
Hoy tenemos...

171
00:11:51,541 --> 00:11:52,666
a Kabir.

172
00:11:53,166 --> 00:11:56,833
Así que recuerden, debemos ganar como sea.

173
00:11:57,458 --> 00:11:58,333
¡No podemos perder!

174
00:11:58,833 --> 00:12:00,541
Porque lo que está en juego hoy es...

175
00:12:00,625 --> 00:12:01,458
¡su orgullo!

176
00:12:02,458 --> 00:12:03,958
¡Su honor!

177
00:12:04,041 --> 00:12:06,041
Y mi trabajo también. ¿De acuerdo?

178
00:12:07,083 --> 00:12:10,375
Pase lo que pase, siempre recuerden

179
00:12:10,458 --> 00:12:13,916
mantenerse unidos, jugar como equipo y...

180
00:12:14,833 --> 00:12:16,416
pasársela a Kabir.

181
00:12:16,500 --> 00:12:18,291
Si no saben qué hacer, pásensela a Kabir.

182
00:12:18,375 --> 00:12:20,416
Si tienen la pelota, se la pasan a Kabir.

183
00:12:20,500 --> 00:12:23,916
- No piensen, solo...
- ¡Pasársela a Kabir!

184
00:12:24,000 --> 00:12:26,166
¡Eso es! ¡Las manos, chicos! ¡Las manos!

185
00:12:26,250 --> 00:12:28,583
¡Uno, dos, tres!

186
00:12:42,250 --> 00:12:45,291
¡No hay problema, chicos!
¡No hay problema, sigan moviéndose!

187
00:12:50,833 --> 00:12:51,916
¿Qué haces, Kabir?

188
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
Está bien. ¡Vamos!

189
00:12:54,083 --> 00:12:55,500
¡Está bien!

190
00:13:04,166 --> 00:13:06,916
- ¡Está bien, Kabir, vamos!
- La próxima vez entra, amigo.

191
00:13:07,666 --> 00:13:09,291
E: ERES, I: IRRESISTIBLE, B: BOMBÓN

192
00:13:27,458 --> 00:13:29,541
Jay, pásale la pelota a Kabir.

193
00:13:31,916 --> 00:13:34,083
¡No se detengan!

194
00:13:36,916 --> 00:13:38,875
¡Demonios! Ahora no.

195
00:13:45,083 --> 00:13:46,041
Sid.

196
00:13:47,166 --> 00:13:48,458
- ¡Sid!
- Sí, señor.

197
00:13:49,083 --> 00:13:51,333
Es hora de que pierdas tu virginidad.

198
00:13:52,625 --> 00:13:54,375
Tendrás que entrar por Gol en Contra.

199
00:13:55,791 --> 00:13:58,666
Tranquilo, sin estrés.

200
00:13:58,750 --> 00:14:01,000
Pero, por favor, no lo arruines.

201
00:14:01,541 --> 00:14:03,250
Sabes qué hacer, ¿verdad?

202
00:14:03,333 --> 00:14:05,458
Sí, señor, pasar a los defensores
y anotar un gol.

203
00:14:05,541 --> 00:14:08,375
- ¿Qué...? ¡Sid!
- Señor, relájese. Estoy bromeando.

204
00:14:08,916 --> 00:14:11,791
- Pasársela a Kabir, lo sé.
- Sí, pasársela a Kabir. Bien.

205
00:14:19,083 --> 00:14:20,166
Vamos, chicos.

206
00:14:28,041 --> 00:14:29,500
¡Oye! Pásala.

207
00:14:30,750 --> 00:14:31,791
¡Corre! ¡Aquí!

208
00:14:32,375 --> 00:14:33,375
¡Pide la pelota, Sid!

209
00:14:34,666 --> 00:14:36,458
¡Ahora! ¡Pásala!

210
00:14:42,083 --> 00:14:44,791
¡Jay, vamos! ¡Muévete, pásasela a Kabir!

211
00:14:44,875 --> 00:14:46,208
¡Oye, Sid!

212
00:14:46,291 --> 00:14:47,791
¡A él no!

213
00:15:01,375 --> 00:15:03,750
¡Pásala, Sid! ¡Pásala!

214
00:15:05,750 --> 00:15:07,416
¡Patea!

215
00:15:07,500 --> 00:15:10,375
¡Pásala!

216
00:15:10,458 --> 00:15:11,583
¡Patea!

217
00:15:14,166 --> 00:15:15,583
¡Patea!

218
00:15:30,500 --> 00:15:31,625
¿Qué?

219
00:15:33,041 --> 00:15:34,083
¡Sí!

220
00:15:37,125 --> 00:15:38,750
SEGUNDO TIEMPO EIB 1 EG 0

221
00:15:48,041 --> 00:15:49,833
¡Sí! ¡Sí!

222
00:16:14,500 --> 00:16:17,125
- ¡EIB! ¡EIB! ¡EIB!
- ¡EIB! ¡EIB! ¡EIB!

223
00:16:17,208 --> 00:16:19,291
¡Sí! ¡Sí!

224
00:16:29,208 --> 00:16:32,000
¡Qué locura, hermano! ¡Muy loco!

225
00:16:33,375 --> 00:16:35,375
¡Qué buen partido!

226
00:16:35,458 --> 00:16:37,208
¿Viste a los de EG cuando terminó?

227
00:16:37,291 --> 00:16:40,833
No, porque no tenemos tiempo
para perdedores.

228
00:16:42,041 --> 00:16:45,166
Kabir, ahora puedes invitar
a Nat al baile.

229
00:16:46,000 --> 00:16:49,333
Pensé que yo haría que la escuela
ganara el partido y luego la invitaría.

230
00:16:50,375 --> 00:16:52,666
Pero Siddy Caca hizo el gol.

231
00:16:53,541 --> 00:16:54,666
¡Sí, hermano!

232
00:16:54,750 --> 00:16:57,375
Pero Siddy Caca estaba muy tranquilo
antes del gol, ¿no?

233
00:16:57,458 --> 00:16:59,833
Ese tipo es tan estirado.

234
00:16:59,916 --> 00:17:02,291
¡Fue como ver a mi abuelo bailar ballet!

235
00:17:05,833 --> 00:17:07,916
Pensé que para él anotar un gol

236
00:17:08,000 --> 00:17:09,583
sería ser contador o algo así.

237
00:17:10,833 --> 00:17:13,250
Sí, qué tipo raro.

238
00:17:13,333 --> 00:17:15,666
Ni siquiera se quedó
a celebrar después del partido.

239
00:17:15,750 --> 00:17:17,416
Debe haber huido a su escondite.

240
00:17:18,416 --> 00:17:21,541
Bañera me dijo que va a la biblioteca
después de clase todos los días.

241
00:17:22,166 --> 00:17:26,041
Te aseguro que si no es contador,
será bibliotecario.

242
00:17:29,666 --> 00:17:33,208
Pero debes invitar a Nat al baile.

243
00:17:35,750 --> 00:17:41,666
Mira, en la final de la Euro 2016,
un tipo llamado...

244
00:17:41,750 --> 00:17:43,041
- ¿Eddie?
- Edward.

245
00:17:43,125 --> 00:17:45,250
- Edward.
- Él anotó el gol de la victoria.

246
00:17:45,916 --> 00:17:50,375
Pero ¿quién levantó la copa?
Ronaldo, hermano. Él es la estrella.

247
00:17:50,458 --> 00:17:51,500
Son hechos, hombre.

248
00:17:51,583 --> 00:17:56,083
Está bien. Le preguntaré
si se presenta la oportunidad.

249
00:17:56,166 --> 00:17:58,791
- Claro que se presentará.
- En serio, hermano.

250
00:17:58,875 --> 00:18:02,000
Acabamos de ganar un partido increíble.
¿Saben lo que significa?

251
00:18:02,083 --> 00:18:04,291
¡Sí, amigo!

252
00:18:04,375 --> 00:18:05,333
¿Estás seguro?

253
00:18:05,416 --> 00:18:07,666
Seguro.
Si no, ¿qué pensarán los más chicos?

254
00:18:07,750 --> 00:18:11,250
¿Y saben qué? ¡Hoy también es viernes!

255
00:18:11,333 --> 00:18:13,833
- ¡Sí, amigo!
- Hoy es la noche perfecta para...

256
00:18:13,916 --> 00:18:16,833
- ¡Un plan de viernes por la noche!
- ¡Un plan de viernes por la noche!

257
00:18:17,416 --> 00:18:18,375
¡Vamos!

258
00:18:18,458 --> 00:18:23,125
Tengo una consola de DJ y dardos de CO2.
Turco, ¿puedes conseguir alcohol?

259
00:18:24,041 --> 00:18:26,416
Puedo conseguirles lo que sea
y a quien sea.

260
00:18:26,500 --> 00:18:28,208
¡Qué atrevido!

261
00:18:30,041 --> 00:18:31,458
Díganme. ¿Qué quieren?

262
00:18:31,541 --> 00:18:32,666
Oigan.

263
00:18:39,541 --> 00:18:41,416
Entonces...

264
00:18:43,041 --> 00:18:44,833
Qué buen gol el de hoy, hermano.

265
00:18:44,916 --> 00:18:46,333
Qué victoria, ¿no?

266
00:18:51,333 --> 00:18:56,083
Hoy hay plan de viernes por la noche.

267
00:18:57,000 --> 00:18:58,125
¿Qué dices?

268
00:19:03,083 --> 00:19:04,166
¿Saben?

269
00:19:05,583 --> 00:19:08,041
En vez de verlos actuar
como unos ebrios e inmaduros,

270
00:19:08,125 --> 00:19:09,416
prefiero ir a mi escondite

271
00:19:09,500 --> 00:19:12,875
y decidir
si seré contador o bibliotecario.

272
00:19:13,833 --> 00:19:15,458
Jay, por cierto...

273
00:19:15,541 --> 00:19:17,833
Eder anotó el gol de la victoria
en 2016 y sin él,

274
00:19:18,333 --> 00:19:20,208
Ronaldo nunca habría levantado la copa.

275
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
Y esto es asqueroso.

276
00:19:23,833 --> 00:19:27,833
Piensen en el medioambiente. ¿O también
son demasiado genial para el planeta?

277
00:19:36,750 --> 00:19:38,000
¡Nerdo!

278
00:19:39,833 --> 00:19:42,583
¡Oye, qué buen gol! ¡Muy bueno!

279
00:19:43,166 --> 00:19:44,833
¡Buen gol, Sid!

280
00:19:46,083 --> 00:19:47,666
Estuvo muy bien, ¿no?

281
00:19:50,000 --> 00:19:51,208
¡Hola!

282
00:19:58,833 --> 00:19:59,916
Buen gol.

283
00:20:04,333 --> 00:20:05,375
¡Felicitaciones, Sid!

284
00:20:09,916 --> 00:20:13,208
¡Y luego gambeteó a tres y siguió solo!

285
00:20:13,291 --> 00:20:15,458
Igual que Neymar.

286
00:20:15,541 --> 00:20:18,625
Y todo el público se quedó como: "¡Guau!".

287
00:20:18,708 --> 00:20:20,000
Y no fue un tiro fácil.

288
00:20:20,083 --> 00:20:23,375
Fue como en el juego de FIFA,
que si no presionas R1, no entra.

289
00:20:23,458 --> 00:20:27,208
Pero mi hermano lo logró. Qué buen gol.

290
00:20:29,000 --> 00:20:30,583
Contrólate, Adi.

291
00:20:30,666 --> 00:20:33,083
O tu hermano
ganará la Premier League mañana.

292
00:20:33,166 --> 00:20:36,583
¿Por qué no? La interescolar hoy,
la Premier League mañana.

293
00:20:36,666 --> 00:20:38,458
Y deberían haber visto al entrenador.

294
00:20:38,541 --> 00:20:40,625
No lo podía creer.

295
00:20:40,708 --> 00:20:42,500
Daba vueltas, bailaba...

296
00:20:42,583 --> 00:20:45,458
"Yo estaba muy deprimida.

297
00:20:46,416 --> 00:20:48,333
Luego dije que hay que disfrutar la vida.

298
00:20:48,958 --> 00:20:50,708
Antes tenía miedo de quedarme afuera,

299
00:20:51,416 --> 00:20:52,875
pero ahora eso ya no me inmuta.

300
00:20:53,791 --> 00:20:55,708
Estoy feliz estando sola

301
00:20:55,791 --> 00:20:57,208
porque no soy una prostituta".

302
00:20:57,291 --> 00:20:59,333
¡Suficiente, señorita Khurana!

303
00:20:59,833 --> 00:21:03,458
Debo decir que eso fue bastante... atroz.

304
00:21:04,625 --> 00:21:07,375
La tarea era que recitaran un poema

305
00:21:07,458 --> 00:21:11,000
que exprese sus experiencias
del año que pasó

306
00:21:11,083 --> 00:21:12,583
en idioma inglés.

307
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
Por favor...

308
00:21:19,541 --> 00:21:22,083
¡Llegó nuestro caballero
de la armadura brillante!

309
00:21:23,083 --> 00:21:25,958
Les diste una lección
a esos malditos de la Escuela Global.

310
00:21:26,041 --> 00:21:27,541
Pase, señor Menon.

311
00:21:30,583 --> 00:21:35,000
Señorita Sabharwal,
le pido por favor que entone su pieza.

312
00:21:40,958 --> 00:21:44,166
<i>"'Déjenme en paz', le digo al mundo.</i>

313
00:21:45,291 --> 00:21:47,083
<i>Pero me pregunto por qué esta soledad.</i>

314
00:21:48,250 --> 00:21:50,916
<i>'Ya soy grande', le digo a mi mamá.</i>

315
00:21:51,666 --> 00:21:53,541
<i>Pero aún le pido dinero con animosidad.</i>

316
00:21:54,750 --> 00:21:57,041
<i>'Déjame conducir', le digo a mi papá.</i>

317
00:21:57,833 --> 00:22:00,083
<i>Pero por las bocinas y el tráfico
en el miedo caí.</i>

318
00:22:01,625 --> 00:22:04,375
<i>'Cállate', le digo a mi hermana.</i>

319
00:22:05,333 --> 00:22:07,250
<i>Pero aun así quiero que confíe en mí.</i>

320
00:22:08,250 --> 00:22:11,666
<i>'Ya entendí', les digo a mis maestros.</i>

321
00:22:12,833 --> 00:22:14,583
<i>Pero que me guíen pedí.</i>

322
00:22:16,125 --> 00:22:19,166
<i>'Tengo un plan', les digo a todos.</i>

323
00:22:20,000 --> 00:22:22,250
<i>Pero desearía que alguien me ayude a mí.</i>

324
00:22:23,458 --> 00:22:27,041
<i>'Todo estará bien', me digo a mí misma.</i>

325
00:22:29,125 --> 00:22:31,166
<i>Pero ni siquiera yo confío así.</i>

326
00:22:32,875 --> 00:22:35,958
<i>'Déjenme en paz', le digo al mundo.</i>

327
00:22:36,833 --> 00:22:38,583
<i>Y me pregunto por qué esta soledad".</i>

328
00:22:41,791 --> 00:22:43,375
¡Bravo!

329
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Gracias, señor.

330
00:23:00,916 --> 00:23:02,625
Todos están hablando de eso.

331
00:23:03,500 --> 00:23:04,916
Es demasiado, amigo.

332
00:23:08,083 --> 00:23:09,041
Oye.

333
00:23:09,833 --> 00:23:10,833
Adivina qué.

334
00:23:13,000 --> 00:23:14,708
Plan de viernes por la noche.

335
00:23:44,250 --> 00:23:45,333
PVN

336
00:24:08,416 --> 00:24:12,958
El que coma menos tiene el más pequeño.
¡Tres, dos, uno, ya!

337
00:24:13,041 --> 00:24:15,541
¡Vamos, adelante!

338
00:24:15,625 --> 00:24:20,041
¡Sí, Bañera, vamos! ¡Rápido!

339
00:24:21,250 --> 00:24:24,666
¡Dios mío! ¡Eres real! ¡Te amo!

340
00:24:24,750 --> 00:24:26,000
¿Te conozco?

341
00:24:26,583 --> 00:24:28,500
¡Dios mío, me habló!

342
00:24:30,208 --> 00:24:33,166
Te lo dije, vale la pena mostrar apoyo.

343
00:24:33,791 --> 00:24:37,125
Estás en todos los grupos
de WhatsApp de la escuela. ¡Excelente!

344
00:24:37,208 --> 00:24:40,166
Hace ocho años que vengo
a esta escuela y nadie se daba cuenta.

345
00:24:40,250 --> 00:24:43,333
Hago un gol y todos me miran
como si fuera Hardik Pandya.

346
00:24:47,250 --> 00:24:48,333
¿Ves?

347
00:24:48,416 --> 00:24:51,791
Hardik no, Dhoni.
Ganaste el Mundial de Escuelas, ¿no?

348
00:24:51,875 --> 00:24:52,875
Excelente.

349
00:24:54,250 --> 00:24:55,458
¡Vamos, come más rápido!

350
00:24:56,041 --> 00:24:58,583
¿Puedes creer que Kabir y sus idiotas
me invitaron al PVN?

351
00:24:59,583 --> 00:25:01,791
Como si fuera a salir de fiesta con ellos.

352
00:25:02,458 --> 00:25:04,208
- ¿Plan de viernes por la noche?
- Sí.

353
00:25:04,291 --> 00:25:05,625
- ¿Esta noche?
- Sí.

354
00:25:06,208 --> 00:25:08,583
Creo que no te das cuenta
de lo que está pasando.

355
00:25:09,083 --> 00:25:10,958
Tienes que ir a la fiesta.

356
00:25:11,041 --> 00:25:14,125
No "debería" ni "podría", ¡tienes que ir!

357
00:25:14,708 --> 00:25:18,166
Hermano, hubo un momento en la historia
en que la escuela

358
00:25:18,250 --> 00:25:20,750
significaba estudiar, hacer tarea y...

359
00:25:21,375 --> 00:25:22,500
seguir estudiando.

360
00:25:23,083 --> 00:25:26,083
Reglas muy estrictas,
como esa vieja película <i>Mohabbatein</i>.

361
00:25:27,666 --> 00:25:34,333
Pero luego unos de último año decidieron
que si estudiábamos de lunes a viernes,

362
00:25:34,416 --> 00:25:38,375
luego, la noche del viernes
significaba fiesta sin fin.

363
00:25:39,041 --> 00:25:41,750
Ese fue el nacimiento
del plan de viernes por la noche.

364
00:25:41,833 --> 00:25:47,958
La tradición más genial de la escuela
donde herencia, orgullo y disciplina

365
00:25:48,541 --> 00:25:54,375
son reemplazados por música salvaje,
juegos locos y aventuras épicas.

366
00:25:55,000 --> 00:25:58,583
Es la fiesta más legendaria de todas.

367
00:26:00,458 --> 00:26:02,916
Bueno, eso es lo que me contaron.

368
00:26:03,000 --> 00:26:05,375
- Los más chicos no pueden ir así que...
- Claro.

369
00:26:05,458 --> 00:26:08,958
El punto es que ahora eres famoso,
al menos por hoy.

370
00:26:09,041 --> 00:26:10,458
Por eso te invitaron al PVN.

371
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
¡Aprovéchalo, hermano!

372
00:26:12,333 --> 00:26:14,208
Fiesta con los de último año.

373
00:26:14,291 --> 00:26:15,916
Será genial y...

374
00:26:16,791 --> 00:26:19,333
es la mejor oportunidad
para invitar a Nat al baile.

375
00:26:25,833 --> 00:26:27,208
Lo voy a pensar.

376
00:26:39,458 --> 00:26:41,000
- ¡Amigo!
- ¡Lo siento, lo siento!

377
00:26:42,750 --> 00:26:43,625
Lo siento.

378
00:26:43,708 --> 00:26:44,583
Eres metalero.

379
00:26:51,083 --> 00:26:52,750
CAMINO A LA CARRERA PREPÁRATE

380
00:26:52,833 --> 00:26:54,625
PLANIFICA TU CARRERA,
DESCUBRE EMPLEOS

381
00:26:55,500 --> 00:26:59,291
ASESORA

382
00:27:19,083 --> 00:27:21,583
{\an8}MADHUSHALA

383
00:27:24,958 --> 00:27:26,875
¿Por qué estás leyendo ese libro?

384
00:27:28,750 --> 00:27:32,458
Si estuviera leyendo un soneto de
Shakespeare, ¿me harías la misma pregunta?

385
00:27:33,041 --> 00:27:36,875
No es eso. Quise decir que no está
en el programa de décimo grado, ¿no?

386
00:27:37,875 --> 00:27:39,125
Ah, eso.

387
00:27:39,208 --> 00:27:41,875
No, solo lo tomé de la biblioteca
para leer algo ligero.

388
00:27:42,708 --> 00:27:45,125
Muy ligero, debo decir.

389
00:27:45,208 --> 00:27:49,000
Al menos no te aburrirás
y los próximos dos años serán fáciles.

390
00:27:49,583 --> 00:27:50,875
¡Estudiante de primera!

391
00:27:50,958 --> 00:27:55,791
Al final, antes de morir, un hombre
solo piensa en cuántos libros leyó.

392
00:27:58,833 --> 00:27:59,833
- Adi.
- Adi.

393
00:28:02,000 --> 00:28:03,875
Siddharth, ven.

394
00:28:03,958 --> 00:28:04,833
Adiós.

395
00:28:08,833 --> 00:28:10,083
Buenas tardes, señora.

396
00:28:10,166 --> 00:28:14,083
Señor Menon, me enteré de que hizo
un gol espectacular esta mañana.

397
00:28:14,166 --> 00:28:15,958
Señora, usted también no, por favor.

398
00:28:16,041 --> 00:28:20,625
Nada de selfis, choque de puños
o propuestas. Soy el mismo de ayer.

399
00:28:22,250 --> 00:28:23,833
Sí, me doy cuenta de eso.

400
00:28:25,166 --> 00:28:27,625
Entonces, ¿ya te decidiste?

401
00:28:27,708 --> 00:28:29,750
- De hecho, sí.
- ¿Sí?

402
00:28:29,833 --> 00:28:32,583
Decidí que quiero buscar universidades
en Europa.

403
00:28:34,666 --> 00:28:37,583
Siddharth, han pasado ocho meses.

404
00:28:37,666 --> 00:28:42,166
Analizamos todas las universidades
posibles en India, EE. UU., Reino Unido,

405
00:28:42,250 --> 00:28:45,125
Canadá, Singapur, Hong Kong, Australia...

406
00:28:45,208 --> 00:28:47,041
- Pero ¿y si hay mejores...?
- Siddharth.

407
00:28:47,125 --> 00:28:49,041
Es hora de terminar con esta gira mundial

408
00:28:49,125 --> 00:28:50,791
y enviar las solicitudes, ¿no crees?

409
00:28:51,916 --> 00:28:54,833
Estás peligrosamente cerca
de no cumplir con las fechas límite.

410
00:28:54,916 --> 00:28:58,666
Al menos enviemos las solicitudes.
¡Todos los demás ya lo hicieron!

411
00:28:58,750 --> 00:29:01,625
No soy "otros estudiantes", señora.
Tengo que hacerlo bien.

412
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Y lamento ser minucioso,

413
00:29:03,750 --> 00:29:05,791
pero para mí,
es una decisión muy importante.

414
00:29:05,875 --> 00:29:08,708
Es un gran compromiso financiero
para mi familia.

415
00:29:10,291 --> 00:29:13,500
Sin una investigación completa,
no puedo enviar las solicitudes

416
00:29:13,583 --> 00:29:16,125
y si es necesario
que me tome un año sabático, lo haré.

417
00:29:18,500 --> 00:29:19,333
De acuerdo.

418
00:29:20,750 --> 00:29:23,916
Tendremos en cuenta universidades
en Europa, África...

419
00:29:24,666 --> 00:29:26,666
Hasta las de pingüinos
en la Antártida si quieres.

420
00:29:27,666 --> 00:29:29,958
Pero para la próxima reunión,
que venga tu mamá.

421
00:29:30,041 --> 00:29:32,583
Ella te ayudará a decidir
qué es lo mejor para tu futuro.

422
00:29:32,666 --> 00:29:33,708
No, está muy ocupada.

423
00:29:34,791 --> 00:29:38,583
Y, señora, esta es mi decisión.
Puedo resolverlo solo.

424
00:29:41,208 --> 00:29:44,500
Mamá cocinó. ¿Por qué quieres
gastar dinero todo el tiempo?

425
00:29:44,583 --> 00:29:46,166
Una sola vez, amigo.

426
00:29:46,250 --> 00:29:48,166
Bueno, listo. ¿Qué quieres comer?

427
00:29:51,166 --> 00:29:52,333
¿Me ayudas con la música?

428
00:29:52,416 --> 00:29:55,375
¿No puedes ser normal
y decir que no por una vez?

429
00:29:55,458 --> 00:29:58,708
Deberías estar feliz. Podrás ir
a una fiesta de los de último año.

430
00:29:58,791 --> 00:30:02,291
¿Por qué crees que lo que te hace feliz
a ti me hará feliz a mí también?

431
00:30:02,375 --> 00:30:04,083
Bueno, lo siento.

432
00:30:04,166 --> 00:30:07,833
Me encargaré de la música también,
pero créeme, la pasarás bien.

433
00:30:07,916 --> 00:30:09,625
Por favor, intenta disfrutarlo, ¿sí?

434
00:30:11,833 --> 00:30:16,500
Nat... Natasha... La clase de inglés...
Me dejó sorprendido...

435
00:30:18,916 --> 00:30:22,250
Puedo hacerlo.

436
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
No puedo hacerlo. No puedo hacerlo...

437
00:30:24,041 --> 00:30:27,041
- ¡Sid!
- ¿Sí? Hola. ¡Natasha! Hola.

438
00:30:28,083 --> 00:30:29,166
No te había visto.

439
00:30:29,250 --> 00:30:30,250
¿En serio?

440
00:30:30,333 --> 00:30:33,583
Porque parecía que venías hacia acá
y de repente te diste vuelta.

441
00:30:34,166 --> 00:30:38,375
¿Qué? ¡No! Pensé que había visto
a un conocido, pero solo eras tú.

442
00:30:38,916 --> 00:30:41,750
No solo tú, eras tú, y también te conozco.

443
00:30:42,416 --> 00:30:45,250
Oye, tu poema estuvo genial hoy.

444
00:30:45,333 --> 00:30:47,708
Lo que dijiste en la clase de inglés
estuvo genial.

445
00:30:48,291 --> 00:30:49,500
Gracias.

446
00:30:49,583 --> 00:30:51,416
Vendrás a mi casa esta noche, ¿verdad?

447
00:30:53,375 --> 00:30:54,291
Al PVN.

448
00:30:54,958 --> 00:30:56,875
¿La fiesta es en tu casa?

449
00:30:56,958 --> 00:30:57,791
Sí.

450
00:30:57,875 --> 00:30:59,166
Mis padres están de viaje.

451
00:30:59,250 --> 00:31:02,125
Kabir y los chicos me lo pidieron
y no pude decir que no.

452
00:31:02,208 --> 00:31:04,166
La última fiesta de la escuela, ya sabes.

453
00:31:04,250 --> 00:31:05,791
Sí, totalmente.

454
00:31:05,875 --> 00:31:07,625
Me dijeron después del partido.

455
00:31:07,708 --> 00:31:09,416
Digo, cuando ganamos el partido.

456
00:31:10,333 --> 00:31:12,541
- Claro que iré a la fiesta.
- ¡Genial!

457
00:31:15,958 --> 00:31:17,083
Maldición.

458
00:31:17,166 --> 00:31:18,000
¿Qué pasa?

459
00:31:18,083 --> 00:31:22,375
Nada, una tontería.
Kabir irá a la fiesta con su chofer.

460
00:31:24,375 --> 00:31:29,583
O sea, no "a la fiesta",
pero no puede venir en el auto sin chofer.

461
00:31:29,666 --> 00:31:32,416
Y yo quería salir a dar una vuelta,

462
00:31:32,500 --> 00:31:35,541
pero no es divertido
bajo la supervisión de un conductor.

463
00:31:35,625 --> 00:31:37,416
Eso sería triste y aburrido.

464
00:31:43,750 --> 00:31:47,083
Si Kabir no puede llevar su auto,
yo puedo llevar el mío.

465
00:31:48,000 --> 00:31:51,125
Puedo conducir, no hay problema.
Ya tengo licencia y todo.

466
00:31:51,625 --> 00:31:53,208
¿En serio? ¿Estás seguro?

467
00:31:53,291 --> 00:31:55,166
Sí, no te preocupes. No lo estoy.

468
00:31:55,250 --> 00:31:57,791
No estoy preocupado,
no es que no esté seguro.

469
00:31:57,875 --> 00:31:59,250
Estoy seguro, llevaré mi auto.

470
00:31:59,333 --> 00:32:01,208
- Bien, genial.
- ¿De acuerdo?

471
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
Creo que los chicos irán a lo de JC
antes de la fiesta.

472
00:32:03,833 --> 00:32:05,916
Así que le diré a Kabir que te envíe todo.

473
00:32:06,000 --> 00:32:07,708
- De acuerdo.
- ¿Nos vemos esta noche?

474
00:32:07,791 --> 00:32:09,458
Nos vemos esta noche.

475
00:32:09,541 --> 00:32:10,500
- ¡Adiós!
- Adiós.

476
00:32:19,416 --> 00:32:22,041
¡Hermano, por favor!

477
00:32:22,125 --> 00:32:24,375
Como tu hermano menor,
¿alguna vez te pedí algo?

478
00:32:26,083 --> 00:32:29,000
Está bien, te pido muchas cosas,
pero por última vez.

479
00:32:29,083 --> 00:32:30,916
Por favor, déjame acompañarte.

480
00:32:31,000 --> 00:32:33,125
¿Por qué estuviste pegado a mí
todo el día hoy?

481
00:32:33,791 --> 00:32:35,416
Te dejé venir al partido, ya está.

482
00:32:35,500 --> 00:32:37,458
Mira, solo digo

483
00:32:37,541 --> 00:32:40,875
que puedo ayudarte a invitar a Nat
al baile antes que los demás.

484
00:32:41,666 --> 00:32:45,291
Y Nits también estará ahí,
así que no me acercaré a ti.

485
00:32:46,583 --> 00:32:50,375
Si no, me quedaré solo en casa,
y si mamá se entera...

486
00:32:50,458 --> 00:32:52,791
Oye, ya basta. No me amenaces.

487
00:32:54,250 --> 00:32:57,041
Le prometí a mamá
que te cuidaría, así que...

488
00:32:57,125 --> 00:32:58,458
Tendré que llevarte conmigo.

489
00:32:59,458 --> 00:33:02,583
- ¿Eso significa que...?
- Pero, Adi, prométemelo.

490
00:33:03,875 --> 00:33:05,583
No causarás problemas.

491
00:33:07,041 --> 00:33:08,458
Harás lo que yo te diga.

492
00:33:08,541 --> 00:33:10,583
Y me ayudarás a vestirme para la fiesta.

493
00:33:11,375 --> 00:33:12,791
¡Sí, lo prometo!

494
00:33:13,375 --> 00:33:16,625
Después de hoy, los viernes a la noche
nunca volverán a ser iguales.

495
00:33:18,041 --> 00:33:19,083
Como sea.

496
00:33:22,791 --> 00:33:25,375
¡Vaya! ¡Perfecto!

497
00:33:25,458 --> 00:33:27,041
Ahora solo faltan los tiradores

498
00:33:27,125 --> 00:33:29,791
y una máquina del tiempo
para ir a la fiesta en los 60.

499
00:33:33,750 --> 00:33:37,208
Hermano, llegas un poco tarde.
El partido fue esta mañana.

500
00:33:41,250 --> 00:33:42,916
No.

501
00:33:43,000 --> 00:33:45,291
Nada de rayas horizontales,
te hacen ver gordo.

502
00:33:45,791 --> 00:33:48,291
Y tampoco rayas verticales,
te hacen ver más alto.

503
00:33:48,375 --> 00:33:52,916
Luego, las chicas ven tu altura real
y se decepcionan. Nada de rayas.

504
00:33:59,041 --> 00:34:01,000
¿Y si le agregas
un poco de onda a tu vida?

505
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
¿Quieres que le agregue onda a tu cara?

506
00:34:04,250 --> 00:34:05,833
Bueno, lo siento.

507
00:34:05,916 --> 00:34:07,083
Bien, Sid.

508
00:34:07,166 --> 00:34:09,750
Ganar juegos de beber es la mejor forma
de ser genial en la fiesta.

509
00:34:09,833 --> 00:34:11,333
El <i>beer pong</i> es muy fácil.

510
00:34:11,416 --> 00:34:13,875
Tiras la pelota
e intentas embocarla en el vaso.

511
00:34:14,375 --> 00:34:15,750
Mira.

512
00:34:17,916 --> 00:34:18,958
Ahora tú.

513
00:34:21,625 --> 00:34:24,458
Bien, tengo que tirar la pelota así

514
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
en el medio...

515
00:34:35,875 --> 00:34:38,041
¿No necesitas tener barba para afeitarte?

516
00:34:39,291 --> 00:34:42,000
Amigo, es por la fragancia.

517
00:34:42,083 --> 00:34:45,291
A las chicas les encanta el aroma
de la loción para después de afeitar.

518
00:34:46,083 --> 00:34:48,125
Entonces ponte loción solamente.

519
00:34:49,666 --> 00:34:52,416
Hermano, es para después de afeitar.

520
00:34:52,500 --> 00:34:54,916
Solo puedes ponértela
después de afeitarte.

521
00:35:01,000 --> 00:35:06,458
Hermano, durante el juego <i>flip cup</i>,
debes apoyar el vaso en el borde.

522
00:35:07,125 --> 00:35:09,750
Pon los dedos flojos
para tener un movimiento fluido.

523
00:35:10,750 --> 00:35:15,083
Luego suavemente, con amor,
golpea la parte de abajo. Sé amable.

524
00:35:15,583 --> 00:35:18,875
Debería dar la vuelta
y caer como los autos de Rohit Shetty.

525
00:35:19,958 --> 00:35:21,166
Ahora tú.

526
00:35:31,916 --> 00:35:32,750
No puedo hacerlo.

527
00:35:32,833 --> 00:35:35,416
¡Concéntrate!
Esa actitud de perdedor no funcionará.

528
00:35:36,000 --> 00:35:37,416
¡No puedo hacerlo!

529
00:35:40,541 --> 00:35:41,583
Pausa.

530
00:35:43,541 --> 00:35:45,625
KABIR
NOS VEMOS EN LO DE JC A LAS 8 P. M.

531
00:35:51,541 --> 00:35:53,458
- Hermano.
- Hermano.

532
00:35:53,541 --> 00:35:55,875
- No.
- ¡Sí!

533
00:35:55,958 --> 00:35:57,750
- Pero mamá...
- Pero ¿Nat?

534
00:36:21,125 --> 00:36:23,958
Hermano, parece que conduces
en cámara lenta.

535
00:36:25,208 --> 00:36:27,375
Sacamos el auto sin decirle a mamá, Adi.

536
00:36:28,333 --> 00:36:30,375
Lo menos que podemos hacer
es tener cuidado.

537
00:36:33,625 --> 00:36:35,166
MAMÁ LLAMANDO...

538
00:36:37,083 --> 00:36:39,541
No, deja que suene. Tendremos que mentir.

539
00:36:46,833 --> 00:36:49,500
{\an8}¡Hola, Ma! Estábamos hablando de ti.

540
00:36:49,583 --> 00:36:50,583
¿En serio?

541
00:36:51,875 --> 00:36:52,875
¿Qué está pasando?

542
00:36:52,958 --> 00:36:54,208
¿Qué traman los dos?

543
00:36:54,291 --> 00:36:58,041
Nada, estamos jugando a las carreras.
Y Sid conduce muy despacio.

544
00:36:58,541 --> 00:37:02,458
Sid no me respondió cuando lo llamé.
¿Cómo estuvo su partido?

545
00:37:02,541 --> 00:37:05,375
¡Jugó y ganaron! ¡Hasta hizo un gol!

546
00:37:05,458 --> 00:37:06,708
<i>¿En serio?</i>

547
00:37:07,416 --> 00:37:09,791
<i>- ¿Cómo?</i>
- Te cuento mañana.

548
00:37:09,875 --> 00:37:12,625
<i>Bien, escucha.
Fíjate en el refrigerador que dejé...</i>

549
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
Sí, está bien. Debo irme, mamá.

550
00:37:14,208 --> 00:37:15,375
Adi...

551
00:37:28,000 --> 00:37:29,666
¿Dónde es lo de JC?

552
00:37:29,750 --> 00:37:34,958
RESTAURANTE Y BAR FAMILIAR

553
00:37:45,041 --> 00:37:47,291
Hermano, vamos. Ven.

554
00:38:13,458 --> 00:38:15,875
- ¿Cómo vamos arriba?
- Arriba no, afuera, por favor.

555
00:38:15,958 --> 00:38:18,333
- ¿Adentro? Eso es adentro.
- No, afuera.

556
00:38:18,416 --> 00:38:19,791
No, afuera por ahí.

557
00:38:20,375 --> 00:38:21,666
¿Afuera por dónde?

558
00:38:29,916 --> 00:38:31,625
- ¡No invité a nadie!
- ¡Qué ironía!

559
00:38:31,708 --> 00:38:33,791
Se la pasaron invitando a toda la escuela.

560
00:38:33,875 --> 00:38:36,000
- Este llamó a un montón...
- Invitaron a todos.

561
00:38:36,083 --> 00:38:40,458
¡Miren! ¡Llegó Siddy Caca!

562
00:38:41,083 --> 00:38:42,416
Con un acompañante.

563
00:38:43,000 --> 00:38:45,166
Él es... Él es mi hermano menor, Adi.

564
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Chicos...

565
00:38:51,083 --> 00:38:52,541
Hermano, no te preocupes.

566
00:38:52,625 --> 00:38:54,708
Sin tu gol no estaríamos festejando.

567
00:38:55,291 --> 00:38:57,875
Puedes traer a quien quieras. Vengan.

568
00:38:59,000 --> 00:38:59,958
Saahil.

569
00:39:05,750 --> 00:39:06,666
Gracias, Sid.

570
00:39:06,750 --> 00:39:08,916
No habríamos ganado el partido sin ti y...

571
00:39:09,000 --> 00:39:12,291
Yo no pude anotar varias veces,
así que habría sido mi culpa.

572
00:39:12,375 --> 00:39:14,041
No, está bien, hermano.

573
00:39:14,708 --> 00:39:17,708
Pero esto es muy diferente
a lo que imaginé.

574
00:39:17,791 --> 00:39:20,875
Hermano, esto es solo la previa.

575
00:39:20,958 --> 00:39:23,291
Es como una tradición del PVN.

576
00:39:23,375 --> 00:39:26,500
Nosotros, los chicos, hacemos
nuestros planes y las chicas los suyos.

577
00:39:26,583 --> 00:39:29,750
Y después nos juntamos y festejamos.

578
00:39:30,750 --> 00:39:32,666
- ¿Quieren cerveza?
- No.

579
00:39:32,750 --> 00:39:34,583
¿Viste algo sospechoso cuando entraste?

580
00:39:35,166 --> 00:39:37,041
Hay unos policías abajo.

581
00:39:38,125 --> 00:39:41,291
Eso no, hermano. ¿Viste algo sospechoso
como una broma de EG?

582
00:39:41,875 --> 00:39:44,666
Mira, habrá chicos
de otras escuelas en la fiesta,

583
00:39:45,250 --> 00:39:46,583
incluyendo de EG.

584
00:39:46,666 --> 00:39:50,416
Por lo general,
nos hacemos bromas antes de la fiesta

585
00:39:50,500 --> 00:39:52,583
para asegurarnos
de que no haya resentimientos.

586
00:39:52,666 --> 00:39:56,500
Y hoy les ganamos la final.

587
00:39:56,583 --> 00:40:00,458
¡Los de EG vendrán por nosotros
antes de la fiesta de hoy!

588
00:40:00,541 --> 00:40:03,916
Pero esos perdedores no podrán
con nosotros. ¿Verdad, hermano?

589
00:40:10,291 --> 00:40:12,125
Escucha, hermano.

590
00:40:13,458 --> 00:40:15,500
Eres el hermano de Sid,
así que puedes quedarte.

591
00:40:16,791 --> 00:40:19,000
Pero no olvides que estás en tercer año

592
00:40:19,083 --> 00:40:21,250
y debes respetar a los mayores,

593
00:40:21,333 --> 00:40:22,916
aunque sean de otras escuelas.

594
00:40:23,000 --> 00:40:24,458
Hay reglas básicas, hermano.

595
00:40:24,541 --> 00:40:27,833
Nada de fiestas ni de beber
sin el permiso de tu tutor.

596
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
No queremos problemas
si te sales de control.

597
00:40:31,125 --> 00:40:32,750
¿Entendido, hermano?

598
00:40:32,833 --> 00:40:34,083
Entendido.

599
00:40:34,166 --> 00:40:35,916
- ¿Entendido?
- Más te vale.

600
00:40:39,500 --> 00:40:42,125
Chicos, ¿puedo decir

601
00:40:42,208 --> 00:40:45,625
que si yo no me hubiera lesionado,
Sid no habría hecho el gol?

602
00:40:46,125 --> 00:40:48,875
Lo que digo es que basta
de "Gol en Contra" a partir de ahora.

603
00:40:48,958 --> 00:40:51,166
¿En serio?

604
00:40:52,250 --> 00:40:56,291
Aayush, tu gol en contra
a Mary fue legendario.

605
00:40:56,791 --> 00:41:00,000
Para nosotros,
siempre serás Gol en Contra, amigo.

606
00:41:00,083 --> 00:41:01,375
Gracias, Kabir.

607
00:41:02,125 --> 00:41:05,166
No te pongas mal, amigo.
Al menos no te llamamos "Bañera".

608
00:41:07,125 --> 00:41:10,208
Saahil, ¿por qué te dicen así?
Oí un rumor...

609
00:41:10,291 --> 00:41:12,791
¡Oye! Contrólate, júnior.
Cuidado con lo que dices.

610
00:41:12,875 --> 00:41:16,791
No es un rumor, es verdad.
Perdió la virginidad en una bañera.

611
00:41:18,333 --> 00:41:19,958
Turco, ¿por qué te dicen así?

612
00:41:20,041 --> 00:41:21,375
¿Alguna conexión con Turquía?

613
00:41:21,458 --> 00:41:23,958
No. Mi papá se llama Taraklal.

614
00:41:25,041 --> 00:41:26,333
Me puse "Turco" yo mismo

615
00:41:26,416 --> 00:41:28,833
antes de que estos malditos
me pusieran "Libidinoso".

616
00:41:28,916 --> 00:41:31,083
¿Y Jay? ¿Qué significa?

617
00:41:32,208 --> 00:41:36,541
¿Qué quieres decir?
Es mi nombre. Jay Sheth.

618
00:41:36,625 --> 00:41:39,000
Acéptalo, amigo. Tu nombre es...

619
00:41:39,583 --> 00:41:40,750
- ¡Jay Sheth!
- ¡Jay Sheth!

620
00:41:43,083 --> 00:41:44,833
Chicos, vamos.

621
00:41:45,625 --> 00:41:48,375
Mi certificado de nacimiento
dice "Jay Sheth".

622
00:41:48,458 --> 00:41:50,958
- ¡Muéstranos!
- ¿Qué quieres decir?

623
00:42:11,000 --> 00:42:11,958
La broma de EG.

624
00:42:12,041 --> 00:42:13,666
Sí.

625
00:42:14,833 --> 00:42:17,166
Los chicos de la Escuela Global
me pidieron ayuda.

626
00:42:18,875 --> 00:42:20,375
Me dieron respeto.

627
00:42:21,791 --> 00:42:23,125
Mucho respeto.

628
00:42:23,208 --> 00:42:24,500
Con unos rosas.

629
00:42:24,583 --> 00:42:29,208
Así que activé la alarma de incendios
en la habitación privada.

630
00:42:29,291 --> 00:42:32,458
¿Aceptaste un soborno
contra tus clientes más fieles?

631
00:42:36,083 --> 00:42:38,166
Pero también sé

632
00:42:39,500 --> 00:42:42,000
a dónde van esos chicos.

633
00:42:43,041 --> 00:42:45,708
Si ustedes también me muestran
un poco de respeto...

634
00:42:47,208 --> 00:42:48,916
¿Entienden lo que digo?

635
00:42:50,041 --> 00:42:51,083
"Respeto".

636
00:42:58,250 --> 00:42:59,333
Entendieron.

637
00:43:04,875 --> 00:43:07,541
Están en la casa de Khan.

638
00:43:08,375 --> 00:43:10,666
- Vamos.
- Vamos, chicos, vamos.

639
00:43:12,333 --> 00:43:14,875
Chicos, tenemos que vengarnos
de los de EG.

640
00:43:14,958 --> 00:43:18,666
Solo tenemos una oportunidad
y debemos hacerlo bien. ¿Alguna idea?

641
00:43:32,041 --> 00:43:34,750
Chicos, tengo una idea.

642
00:43:35,250 --> 00:43:36,416
Pero necesitamos un auto.

643
00:43:36,500 --> 00:43:37,666
Todos tenemos autos.

644
00:43:37,750 --> 00:43:40,666
Sí, pero no podemos hacer nada
frente a los conductores, ¿verdad?

645
00:43:40,750 --> 00:43:42,708
- Los padres se enterarán.
- Buen punto.

646
00:43:42,791 --> 00:43:45,083
Tampoco podemos conducir,
estuvimos bebiendo.

647
00:43:45,166 --> 00:43:46,125
Chicos...

648
00:43:46,666 --> 00:43:48,791
Nosotros tenemos auto
y Sid puede conducir.

649
00:43:50,500 --> 00:43:53,125
- ¡Genial! Sid, ¿nos llevas?
- Hermano, vamos.

650
00:43:53,791 --> 00:43:55,833
- Vamos, amigo, vámonos.
- Por favor, hombre.

651
00:43:55,916 --> 00:43:57,583
Hagámoslo, vamos.

652
00:43:57,666 --> 00:43:59,875
- Vamos, Sid.
- Hagámoslo, hombre.

653
00:43:59,958 --> 00:44:02,250
- Hagámoslo.
- Hagámoslo, amigo.

654
00:44:02,333 --> 00:44:04,250
Por EIB. Por favor...

655
00:44:04,333 --> 00:44:06,208
- ¡Sí! Vamos...
- ¡Vamos!

656
00:44:06,291 --> 00:44:07,875
- Hagámoslo, chicos.
- Vamos.

657
00:44:11,458 --> 00:44:12,333
KEBABS DE KHAN

658
00:44:12,916 --> 00:44:16,083
Chicos, eso es lo que se llama
una lluvia en su fiesta.

659
00:44:16,166 --> 00:44:17,125
¡Sí!

660
00:44:18,250 --> 00:44:19,375
Tiene razón.

661
00:44:19,458 --> 00:44:20,583
Fue muy divertido.

662
00:44:28,000 --> 00:44:30,583
- ¡Miren, ahí están!
- ¡Sí!

663
00:44:41,291 --> 00:44:45,541
<i>¡El mundo se ha extendido muy rápido!</i>

664
00:44:46,125 --> 00:44:50,541
<i>¡La suerte no es tan impresionante
después de todo!</i>

665
00:44:50,625 --> 00:44:55,333
<i>Pero queremos algo electrizante.
¡Y las travesuras se intensifican!</i>

666
00:44:55,416 --> 00:45:00,541
<i>¡Abramos la caja de Pandora!</i>

667
00:45:02,666 --> 00:45:05,375
<i>¡Abramos la caja de Pandora!</i>

668
00:45:11,208 --> 00:45:13,333
¡Vamos!

669
00:45:15,875 --> 00:45:18,250
<i>¡Abramos la caja de Pandora!</i>

670
00:45:25,583 --> 00:45:27,708
<i>¡Abramos la caja de Pandora!</i>

671
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
¡Chicos!

672
00:45:31,208 --> 00:45:33,000
¡Sepárense!

673
00:45:34,041 --> 00:45:35,791
¡Frena!

674
00:45:36,958 --> 00:45:39,208
Nos vemos en la calle principal.
¡Vamos por ellos!

675
00:45:39,291 --> 00:45:40,416
¡Que no escapen!

676
00:45:44,958 --> 00:45:50,250
<i>Planificar es aburrido,
¡ser impulsivo es genial!</i>

677
00:45:50,333 --> 00:45:54,833
<i>Terminar en problemas,
¡lo hacemos una y otra vez!</i>

678
00:45:54,916 --> 00:45:59,541
<i>Pero queremos algo electrizante.
¡Y las travesuras se intensifican!</i>

679
00:45:59,625 --> 00:46:04,500
-  <i>¡Abramos la caja de Pandora!</i>
- ¡Vamos!

680
00:46:11,791 --> 00:46:14,416
<i>¡Abramos la caja de Pandora!</i>

681
00:46:16,791 --> 00:46:18,833
¡Detente, Sid!

682
00:46:18,916 --> 00:46:21,000
- Lo atraparé esta vez.
- Sí.

683
00:46:21,666 --> 00:46:24,416
¡Oye, no! ¡Espera, detente! ¡No, espera!

684
00:46:26,500 --> 00:46:27,750
¡Oye!

685
00:46:31,583 --> 00:46:33,708
¡Detente! ¡Espera!

686
00:46:36,458 --> 00:46:37,916
- ¡No!
- ¡No, espera!

687
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
¡No!

688
00:46:42,291 --> 00:46:45,375
<i>¡Abramos la caja de Pandora!</i>

689
00:46:55,583 --> 00:46:58,875
¡Sube al auto, sube!
¡Siéntate! Siéntate ahí.

690
00:47:07,958 --> 00:47:08,958
¡Usted, alto!

691
00:47:10,166 --> 00:47:11,000
Pare.

692
00:47:11,625 --> 00:47:12,583
¡Oye, detente!

693
00:47:14,458 --> 00:47:15,500
¡Oye!

694
00:47:22,458 --> 00:47:23,791
POLICÍA

695
00:47:31,791 --> 00:47:33,791
¿Qué hiciste, idiota?

696
00:47:33,875 --> 00:47:37,333
Hermano, puedes gritarme después.
Primero salgamos de aquí, ¿sí?

697
00:47:37,416 --> 00:47:38,708
¡Demonios!

698
00:47:44,041 --> 00:47:45,666
¡Sid!

699
00:47:55,083 --> 00:47:58,458
Bien. Estuvo cerca.

700
00:47:58,541 --> 00:48:02,583
Pero ¿adónde vamos ahora, Adi?
Todas las calles son iguales.

701
00:48:02,666 --> 00:48:04,791
Voy a ver el mapa.

702
00:48:10,958 --> 00:48:12,500
- ¿Dónde?
- Por ahí.

703
00:48:33,250 --> 00:48:37,333
Demonios. Hermano, apúrate.

704
00:48:37,416 --> 00:48:38,833
¡A la izquierda!

705
00:48:50,333 --> 00:48:52,750
¡Hermano, detente! Estaciona aquí.

706
00:49:18,000 --> 00:49:19,541
Dejemos el auto aquí y corramos.

707
00:49:19,625 --> 00:49:22,208
¿Te volviste loco?
¿Cómo vamos a dejar el auto?

708
00:49:22,291 --> 00:49:25,250
No para siempre, hermano.
Después lo venimos a buscar.

709
00:49:25,333 --> 00:49:27,291
¿Y hasta dónde tenemos que caminar?

710
00:49:27,375 --> 00:49:30,208
Podemos llamar a Kabir
para que nos venga a recoger.

711
00:49:30,291 --> 00:49:32,666
Hermano, por favor.
No tenemos tiempo para discutir.

712
00:49:32,750 --> 00:49:34,875
¿Cuánto tiempo más podemos huir
de la Policía?

713
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
Por favor.

714
00:50:33,750 --> 00:50:34,583
¿Hola?

715
00:50:34,666 --> 00:50:39,333
¡Eso fue épico!
¡El mejor PVN de la historia!

716
00:50:39,416 --> 00:50:40,708
¡El mejor, hermano!

717
00:50:40,791 --> 00:50:45,166
¡Qué buena idea la de los huevos, júnior!
Fue genial, hermano. ¡Fantástico!

718
00:50:45,250 --> 00:50:48,708
¡Amigo, ese primer tiro! ¡Fue increíble!

719
00:50:48,791 --> 00:50:52,291
No puedo creer
que le tiraras un huevo a un policía.

720
00:50:52,375 --> 00:50:55,416
¡Mucho respeto, amigo! Mucho. Qué genio.

721
00:50:55,500 --> 00:50:57,333
¿Qué puedo decir? Se metió en mi camino.

722
00:50:59,791 --> 00:51:04,000
- ¡Miren a este júnior, chicos!
- ¡Y tú! Qué forma de conducir, hermano.

723
00:51:04,083 --> 00:51:06,833
- Sentí que estaba en GTA o algo así.
- En serio, hermano.

724
00:51:06,916 --> 00:51:08,625
¡Qué locura, amigo! Fue una locura.

725
00:51:08,708 --> 00:51:11,458
Ustedes tienen agallas.
¿Dónde habían estado hasta ahora?

726
00:51:11,541 --> 00:51:15,333
¡Oigan, los hombres Menon son lo más!

727
00:51:16,041 --> 00:51:18,916
Nosotros estábamos aquí,
pero ustedes no veían nuestro talento.

728
00:51:19,541 --> 00:51:23,125
Pero la noche recién empieza,
no se lo pierdan.

729
00:51:23,208 --> 00:51:26,625
¡Así se habla! ¡La fiesta apenas comienza!

730
00:51:26,708 --> 00:51:30,458
- ¡Fiesta!
- ¡Fiesta!

731
00:51:37,666 --> 00:51:41,083
¡Vamos, Gol en Contra! Baja, ya es tarde.

732
00:51:41,166 --> 00:51:45,083
No arruines la vibra. ¡A festejar, vamos!

733
00:51:45,166 --> 00:51:48,666
- Quiero un rollo de canela, pero...
- Me tropecé con mis propios pies.

734
00:51:48,750 --> 00:51:51,333
- No hay problema, vamos.
- Sí, mi niño. Vamos.

735
00:51:52,916 --> 00:51:54,250
Ven, júnior.

736
00:51:58,375 --> 00:52:01,583
Hermano, vamos, lo logramos.
¡Es el Plan de Viernes por la Noche!

737
00:52:02,458 --> 00:52:05,416
No iré, voy a regresar.
El policía ya se debe haber ido.

738
00:52:07,958 --> 00:52:09,916
Hermano, nos encargaremos de eso mañana.

739
00:52:10,000 --> 00:52:11,708
No haré nada hasta recuperar el auto.

740
00:52:11,791 --> 00:52:14,708
Mamá dijo que no lo tocáramos.
¿Y ahora quieres que lo deje ahí?

741
00:52:15,458 --> 00:52:16,583
¿Qué onda con los Menon?

742
00:52:17,458 --> 00:52:18,958
Voy a ir a buscar el auto.

743
00:52:19,041 --> 00:52:22,833
Amigo, no creo que sea la mejor idea.

744
00:52:22,916 --> 00:52:24,375
No me importa lo que piensen.

745
00:52:24,458 --> 00:52:26,958
Hagan lo que quieran,
yo voy a buscar el auto.

746
00:52:29,500 --> 00:52:32,708
Chofer, por favor,
llévelo a donde él le diga, ¿sí?

747
00:52:33,291 --> 00:52:34,125
Vamos, amigo.

748
00:53:43,583 --> 00:53:44,583
Hola.

749
00:53:44,666 --> 00:53:46,833
Remolcaron el auto.

750
00:53:46,916 --> 00:53:48,208
Bueno.

751
00:53:50,166 --> 00:53:52,666
- ¿Bueno?
- O sea, hermano, eso...

752
00:53:52,750 --> 00:53:55,416
<i>Eso apesta, pero esto está muy bueno.</i>

753
00:53:55,500 --> 00:53:58,750
La fiesta es increíble y te has vuelto
aún más famoso después de la broma.

754
00:53:58,833 --> 00:54:00,666
<i>Todos preguntan por ti, hermano.</i>

755
00:54:00,750 --> 00:54:02,500
Y qué buena la idea de llegar tarde.

756
00:54:02,583 --> 00:54:05,333
El que llega último
siempre es el más genial.

757
00:54:05,416 --> 00:54:06,541
¿Genial?

758
00:54:07,625 --> 00:54:10,500
¿La situación se nos fue de las manos
y tú hablas de ser genial?

759
00:54:10,583 --> 00:54:14,666
Tranquilo, hermano,
el auto ya no está. ¿Qué podemos hacer?

760
00:54:14,750 --> 00:54:16,583
No podemos enfrentar a ese policía.

761
00:54:16,666 --> 00:54:19,833
<i>Ven a la fiesta, invita a Nat al baile.</i>

762
00:54:19,916 --> 00:54:21,708
Le contaremos a mamá lo del auto mañana.

763
00:54:21,791 --> 00:54:24,625
Está bien. ¿Qué crees que dirá mamá?

764
00:54:24,708 --> 00:54:29,541
"No hay problema, hijo, perdiste el auto,
pero no te perdiste la fiesta. ¡Bien!".

765
00:54:29,625 --> 00:54:32,291
¿Por qué exageras, hermano?
Claro que nos va a gritar.

766
00:54:32,375 --> 00:54:34,375
La escucharemos
y luego ella sabrá qué hacer.

767
00:55:09,500 --> 00:55:11,958
- ¿Qué tal, amigo?
- Bien, ¿y tú?

768
00:55:12,041 --> 00:55:14,291
- Genial.
- La fiesta está muy buena.

769
00:55:45,208 --> 00:55:47,958
La había puesto en el refrigerador.

770
00:55:48,958 --> 00:55:51,458
Ten cuidado, la sacudí un poco.

771
00:55:52,583 --> 00:55:54,375
Gracias. Ven.

772
00:55:57,208 --> 00:55:58,666
¡Pregúntale!

773
00:56:00,375 --> 00:56:02,083
- Chicos.
- Frente a ti.

774
00:56:02,166 --> 00:56:03,750
¡Qué bien!

775
00:56:04,541 --> 00:56:07,583
¡Espera! ¿Dónde está Sid?
¿No deberíamos esperarlo?

776
00:56:07,666 --> 00:56:10,000
No tiene sentido, podría tardar.

777
00:56:10,083 --> 00:56:11,750
Sí, quiero decir...

778
00:56:11,833 --> 00:56:13,041
De acuerdo.

779
00:56:13,125 --> 00:56:15,625
Todo gracias a tu lesión.

780
00:56:20,625 --> 00:56:24,041
- ¡Gol en Contra!
- ¡Gol en Contra!

781
00:56:26,375 --> 00:56:28,250
¡Dios mío, espera! ¿Estás bien?

782
00:56:28,333 --> 00:56:30,666
Escucha, está bien.
¡Traigan hielo, chicos!

783
00:56:32,666 --> 00:56:33,500
Hermano.

784
00:56:34,708 --> 00:56:36,333
Esta es una de mis favoritas.

785
00:56:37,208 --> 00:56:39,208
"Painot noir".

786
00:56:40,750 --> 00:56:42,458
Es <i>pinot noir</i>.

787
00:56:43,125 --> 00:56:44,625
De Burdeos.

788
00:56:45,875 --> 00:56:47,750
¿En Francia? ¿Sí?

789
00:56:49,250 --> 00:56:51,916
Manzana verde, cítricos

790
00:56:53,458 --> 00:56:54,708
y toques de vainilla.

791
00:56:56,000 --> 00:56:58,416
Clásico. Salud.

792
00:56:59,208 --> 00:57:00,208
Genial, hermano.

793
00:57:01,291 --> 00:57:03,458
Pero ¿cómo se bebe
esta ensalada de frutas?

794
00:57:04,916 --> 00:57:06,000
Mírame.

795
00:57:14,875 --> 00:57:15,833
¿Estás bien?

796
00:57:27,500 --> 00:57:29,125
No, Manish, no funcionará.

797
00:57:29,625 --> 00:57:32,041
El señor Paulson fue muy claro,
es un factor decisivo.

798
00:57:32,666 --> 00:57:33,708
Pero...

799
00:57:33,791 --> 00:57:35,833
Hay otra forma, si tan solo...

800
00:57:39,500 --> 00:57:42,500
- Lo siento, debo atender esta llamada.
- No hay problema, señora.

801
00:57:45,416 --> 00:57:47,875
¡Hola, Sid! ¿Todo bien?

802
00:57:48,791 --> 00:57:50,375
¡Mamá! Sí.

803
00:57:51,375 --> 00:57:53,583
Te llamo porque no te pude atender antes.

804
00:57:53,666 --> 00:57:55,250
Sí, pero hablé con Adi.

805
00:57:56,291 --> 00:57:59,625
Y me dijo que hiciste un gol hoy.

806
00:57:59,708 --> 00:58:00,791
<i>¡Felicitaciones!</i>

807
00:58:02,125 --> 00:58:03,791
Sí, Ma, gracias.

808
00:58:07,958 --> 00:58:08,875
¿Qué estás haciendo?

809
00:58:11,125 --> 00:58:14,333
Adi estuvo jugando videojuegos
toda la noche y yo estuve leyendo.

810
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
Sid.

811
00:58:18,458 --> 00:58:19,750
Están bien, ¿verdad?

812
00:58:20,333 --> 00:58:21,875
Sí, estamos bien.

813
00:58:21,958 --> 00:58:23,750
- ¿Seguro?
- Sí.

814
00:58:26,500 --> 00:58:27,791
Bueno, me voy a dormir.

815
00:58:27,875 --> 00:58:30,833
Bueno. Buenas noches.

816
00:58:31,916 --> 00:58:34,333
Y dile a Adi que no se acueste tarde.

817
00:58:36,416 --> 00:58:37,583
Buenas noches, mamá.

818
00:58:38,791 --> 00:58:39,875
Buenas noches, cariño.

819
00:58:50,500 --> 00:58:51,583
Muy cerca.

820
00:58:51,666 --> 00:58:52,916
Es mi turno.

821
00:58:53,541 --> 00:58:56,125
Apunta a la izquierda,
el vaso está a la derecha.

822
00:58:56,708 --> 00:58:59,333
Y lanza suavemente,
con el codo, no con la muñeca.

823
00:59:00,041 --> 00:59:01,041
No creo que funcione.

824
00:59:01,625 --> 00:59:03,166
Confía en mí, es la mejor técnica.

825
00:59:03,250 --> 00:59:04,833
Tengo años de experiencia en baloncesto.

826
00:59:04,916 --> 00:59:07,583
Y yo tengo años de...

827
00:59:08,458 --> 00:59:09,708
experiencia ganadora.

828
00:59:11,333 --> 00:59:12,583
¡Nada mal!

829
00:59:13,250 --> 00:59:14,291
Sí.

830
00:59:20,250 --> 00:59:22,000
¿Jugamos <i>flip cup</i>?

831
00:59:22,833 --> 00:59:25,458
Sí, tengo que ir a ver algo.

832
00:59:29,375 --> 00:59:30,583
Recogimos nuestras armas,

833
00:59:30,666 --> 00:59:33,500
nos sentamos en el auto
y ahí comenzó la acción.

834
00:59:34,083 --> 00:59:36,208
Nos sentíamos como ese héroe
de acción calvo...

835
00:59:36,291 --> 00:59:39,083
- La Roca.
- No, el otro.

836
00:59:39,166 --> 00:59:40,625
Subcomisario Pradyuman.

837
00:59:41,625 --> 00:59:42,958
- No.
- Vin Diesel.

838
00:59:43,041 --> 00:59:44,875
¡Vin Diesel! ¡Exacto!

839
00:59:44,958 --> 00:59:49,625
Como Vin Diesel, llegamos
a lo de Khan y le apunté a la cabeza

840
00:59:49,708 --> 00:59:51,041
con el huevo, por supuesto.

841
00:59:51,125 --> 00:59:56,500
¡Voló por el aire y salpicó la cara
del objetivo como una bofetada!

842
00:59:56,583 --> 00:59:58,708
Lo golpeó muy fuerte.

843
00:59:58,791 --> 01:00:00,416
Tenía huevo por toda la cabeza.

844
01:00:02,041 --> 01:00:03,750
Pero oí que es bueno para el cabello.

845
01:00:03,833 --> 01:00:06,958
Al menos tendrás el cabello
como Tiger Shroff mañana.

846
01:00:11,291 --> 01:00:14,125
Pero debo decir que el verdadero héroe
fue mi hermano, Sid.

847
01:00:14,625 --> 01:00:17,208
Es como La Roca y Vin Diesel juntos.

848
01:00:18,208 --> 01:00:19,458
¡Condujo muy bien!

849
01:00:19,541 --> 01:00:24,125
Iba por carriles angostos a toda velocidad
y luego derrapó en el semáforo.

850
01:00:24,208 --> 01:00:27,458
Si los de ES hubiesen tenido un Ferrari,
tampoco habrían podido escapar.

851
01:00:28,125 --> 01:00:31,666
Y luego, cuando le tiré un huevo
a un policía por error...

852
01:00:33,375 --> 01:00:34,291
¡Júnior!

853
01:00:37,083 --> 01:00:41,250
Gracias. ¡Gracias, chicos!
Pero, en fin, después de eso,

854
01:00:41,333 --> 01:00:43,208
pensamos que estábamos acabados,

855
01:00:43,291 --> 01:00:46,000
que hoy sería Prisión de Viernes
por la Noche en vez de PVN.

856
01:00:47,291 --> 01:00:49,666
¡Pero mi hermano nos rescató muy rápido!

857
01:00:49,750 --> 01:00:51,833
Iba tan rápido
que ni el policía pudo seguirlo.

858
01:00:51,916 --> 01:00:55,000
El pobre debe estar preguntándose
qué hace James Bond en Bombay.

859
01:00:55,875 --> 01:00:59,000
¿Y dónde está?
¿Por qué no está aquí contándolo él?

860
01:00:59,083 --> 01:01:00,833
Está viendo que el auto esté bien.

861
01:01:00,916 --> 01:01:02,916
Pero en cuanto llegue,
estará a su servicio.

862
01:01:15,583 --> 01:01:18,750
<i>Y luego, cuando le arrojé un huevo
a un policía por error...</i>

863
01:01:28,916 --> 01:01:30,833
POLICÍA

864
01:01:56,416 --> 01:01:57,583
Lo siento, señor.

865
01:01:59,333 --> 01:02:00,666
Pero ¿quién le hizo esto?

866
01:02:02,166 --> 01:02:03,041
Un gallina.

867
01:02:06,791 --> 01:02:08,708
Fue un jovencito.

868
01:02:10,041 --> 01:02:12,916
Ya conoces a mi vendedor
de <i>paan</i> favorito en Fort.

869
01:02:13,791 --> 01:02:15,541
Estaba comprando uno para llevar.

870
01:02:16,125 --> 01:02:18,000
Y desde allí, al otro lado de la calle,

871
01:02:18,083 --> 01:02:20,791
¡un niño me arrojó un huevo y huyó!

872
01:02:20,875 --> 01:02:21,916
¿No lo atrapó?

873
01:02:22,000 --> 01:02:23,291
Lo arrojó desde un auto.

874
01:02:24,375 --> 01:02:25,791
Por suerte, no había tránsito.

875
01:02:26,500 --> 01:02:28,583
Si hubiese habido un motociclista,

876
01:02:28,666 --> 01:02:31,291
podría haberlo atropellado
y causar un accidente.

877
01:02:31,375 --> 01:02:34,833
Y ni siquiera se detuvo a disculparse,
solamente huyó.

878
01:02:34,916 --> 01:02:38,916
¿Qué dice, señor?
Los jóvenes de hoy son unos malcriados.

879
01:02:39,000 --> 01:02:40,416
Pero yo no me rendí.

880
01:02:42,000 --> 01:02:43,958
Los perseguí con mi camioneta.

881
01:02:44,041 --> 01:02:45,833
Luego encontré su auto en una calle.

882
01:02:45,916 --> 01:02:47,666
¿Y le dio una bofetada?

883
01:02:48,250 --> 01:02:49,625
¿A quién? ¿Al auto?

884
01:02:51,291 --> 01:02:53,958
Encontré solo el auto estacionado.
El niño no estaba.

885
01:02:56,041 --> 01:02:58,666
Pero el niño era joven y el auto era caro.

886
01:02:59,291 --> 01:03:00,750
Pedí que lo remolcaran.

887
01:03:00,833 --> 01:03:02,541
¿A nuestra estación?

888
01:03:02,625 --> 01:03:04,875
- No, a tu casa.
- Lo siento, señor.

889
01:03:07,791 --> 01:03:12,125
Te lo mostraré
cuando venga a buscar el auto.

890
01:03:17,791 --> 01:03:22,333
Estos jóvenes deben aprender
quién es la policía de Bombay.

891
01:03:28,791 --> 01:03:30,125
¡Hola, Sid!

892
01:03:30,208 --> 01:03:33,708
¡Ahí está! Conozco esa mirada.

893
01:03:33,791 --> 01:03:35,125
Tenemos que hablar, Adi.

894
01:03:35,625 --> 01:03:38,458
Aquí no.
Vamos al cuarto de Nits, estaremos solos.

895
01:03:44,500 --> 01:03:46,500
Eres un mentiroso, imbécil.

896
01:03:46,583 --> 01:03:47,958
¿Cuándo mentí, hermano?

897
01:03:48,041 --> 01:03:50,083
Me prometiste que no te meterías
en problemas

898
01:03:50,166 --> 01:03:51,875
y luego hiciste una escena en la calle.

899
01:03:51,958 --> 01:03:54,833
Dices una cosa y haces otra.
¡Esa es la definición de mentir!

900
01:03:54,916 --> 01:03:56,041
Está bien, es cierto.

901
01:03:56,125 --> 01:03:58,333
Pero lo dije
porque pensaste que te avergonzaría.

902
01:03:58,416 --> 01:03:59,541
Pero eso no pasó.

903
01:03:59,625 --> 01:04:01,541
En todo caso,
eres la estrella de la fiesta.

904
01:04:01,625 --> 01:04:04,166
¡Al demonio la fiesta!
¡La Policía se llevó el auto!

905
01:04:04,250 --> 01:04:06,833
Bueno, eso es un problema,
pero mamá lo resolverá mañana.

906
01:04:06,916 --> 01:04:08,125
¿Por qué tanto escándalo?

907
01:04:08,208 --> 01:04:09,666
Porque siempre haces esto.

908
01:04:09,750 --> 01:04:12,333
Intentas ser genial y divertido,
y terminas causando problemas.

909
01:04:12,416 --> 01:04:13,875
¡Luego mamá y yo debemos resolverlos!

910
01:04:13,958 --> 01:04:15,791
¿Y qué hay de lo que siempre haces tú?

911
01:04:17,083 --> 01:04:18,666
Adi, no cambies de tema.

912
01:04:18,750 --> 01:04:20,958
Aprende a responsabilizarte
de tus errores.

913
01:04:21,041 --> 01:04:23,708
Actúas como si fueras el único
con problemas en el mundo.

914
01:04:24,750 --> 01:04:28,416
Finges ser responsable y subestimas
a cualquiera que se divierta.

915
01:04:28,500 --> 01:04:31,500
¿Alguna vez pensaste en lo que les hace
tu "diversión" a los demás?

916
01:04:32,625 --> 01:04:35,583
Por tu "diversión",
toda la escuela me dice "Siddy Caca".

917
01:04:36,208 --> 01:04:39,416
Por tu "diversión",
hoy nos persiguió la Policía, Adi.

918
01:04:39,500 --> 01:04:41,416
Cobarde, al menos admite tu error.

919
01:04:41,500 --> 01:04:45,166
¿Cobarde? Al menos yo no me escondo
detrás de mis problemas.

920
01:04:45,250 --> 01:04:47,875
Tú eres el cobarde
que teme mostrarse ante el mundo.

921
01:04:47,958 --> 01:04:49,458
Cantas y bailas solo en la ducha,

922
01:04:49,541 --> 01:04:52,333
pero cualquiera que lo haga abiertamente
es un irresponsable.

923
01:04:52,416 --> 01:04:53,625
¡Tú eres irresponsable!

924
01:04:54,541 --> 01:04:57,625
¿Cuándo te darás cuenta de cuáles son
las prioridades en la vida?

925
01:04:57,708 --> 01:05:00,375
Bien. ¿Como cuáles?
¿Calificaciones y universidad?

926
01:05:00,458 --> 01:05:03,250
Entonces, ¿por qué no has enviado
ninguna solicitud, Sid?

927
01:05:05,833 --> 01:05:07,875
Porque ni siquiera te conoces a ti mismo.

928
01:05:07,958 --> 01:05:10,000
¿Cómo sabrías qué universidad
es la adecuada?

929
01:05:11,041 --> 01:05:14,375
¿Tienes miedo de tomar una sola decisión
y me dices a mí cobarde?

930
01:05:15,208 --> 01:05:17,458
Adi, estábamos hablando de otra cosa.

931
01:05:17,541 --> 01:05:19,875
No digas tonterías,
no sabes nada de mis problemas.

932
01:05:19,958 --> 01:05:21,625
¡Es exactamente lo que digo!

933
01:05:22,625 --> 01:05:24,083
Antes eras divertido.

934
01:05:25,250 --> 01:05:26,416
Yo te admiraba.

935
01:05:27,000 --> 01:05:29,250
Eras la persona más genial del mundo.

936
01:05:30,791 --> 01:05:34,166
Pero después de lo de papá,
te volviste tan rígido y cínico...

937
01:05:34,750 --> 01:05:37,166
Al demonio con tus problemas,
siento que no te conozco.

938
01:05:38,291 --> 01:05:39,833
¿Cómo puedes meter a papá en esto?

939
01:05:41,166 --> 01:05:44,625
Si te preocupaba todo lo que mamá hizo
por nosotros después de la muerte de papá,

940
01:05:45,125 --> 01:05:46,833
¡no habrías dejado el auto
para ir a una fiesta!

941
01:05:48,333 --> 01:05:50,875
¿Pensaste en lo mal que se sentirá mamá
cuando sepa la verdad?

942
01:05:51,625 --> 01:05:52,958
¿Por lo que tendrá que pasar?

943
01:05:53,041 --> 01:05:55,333
No, Adi, porque solo piensas en ti.

944
01:05:55,416 --> 01:05:56,791
¡Al diablo con el auto!

945
01:05:57,583 --> 01:05:59,875
Hablaré con mamá mañana
y solucionaré todo, ¿sí?

946
01:06:00,625 --> 01:06:03,041
¿Por qué mañana? Hazlo ahora. Llámala.

947
01:06:03,125 --> 01:06:05,666
En medio de la noche.
¿Estás loco? De ninguna manera.

948
01:06:05,750 --> 01:06:09,125
¿Por qué?
No temes reconocer tus errores, ¿verdad?

949
01:06:09,208 --> 01:06:11,333
Usa el teléfono,
llama a mamá y dile la verdad.

950
01:06:17,125 --> 01:06:18,125
MAMÁ

951
01:06:27,708 --> 01:06:28,708
Hola, mamá.

952
01:06:28,791 --> 01:06:32,250
Lamento molestarte en el trabajo,
pero tenemos un problema.

953
01:06:33,625 --> 01:06:36,166
No, no estamos peleando, pero...

954
01:06:36,250 --> 01:06:39,500
Sid y yo sacamos el auto
y la Policía se lo llevó.

955
01:06:41,625 --> 01:06:42,500
De acuerdo.

956
01:06:43,541 --> 01:06:44,833
Como digas.

957
01:06:45,958 --> 01:06:49,708
Sí, te contaré todo mañana temprano,
claro. De acuerdo.

958
01:06:51,500 --> 01:06:52,333
Sí.

959
01:06:55,125 --> 01:06:57,125
Mamá dijo que no hiciéramos nada
por ahora.

960
01:06:57,208 --> 01:06:59,958
Cuando vuelva de Pune,
hablaremos y veremos qué hacer.

961
01:07:01,708 --> 01:07:03,125
¿Por qué me miras así?

962
01:07:03,208 --> 01:07:06,083
Está ocupada,
así que dijo que lo resolveríamos mañana.

963
01:07:06,875 --> 01:07:07,791
¿De verdad dijo eso?

964
01:07:08,416 --> 01:07:11,875
Toma, pregúntale tú mismo. Vamos.

965
01:07:15,250 --> 01:07:17,250
Te dije que todo se resolvería.

966
01:07:17,333 --> 01:07:19,083
Pero tenías que ser una aguafiestas.

967
01:07:19,166 --> 01:07:22,500
Teníamos una noche para relajarnos
y también arruinaste eso.

968
01:07:23,041 --> 01:07:24,125
¿Estás contento?

969
01:07:27,583 --> 01:07:29,000
¿Contento? Imbécil.

970
01:07:43,625 --> 01:07:45,583
Lo siento, pensé que estaba bien salir.

971
01:07:49,083 --> 01:07:51,500
Pero puedo volver a entrar si quieren...

972
01:07:53,166 --> 01:07:54,083
seguir.

973
01:08:17,875 --> 01:08:19,541
¡Sid!

974
01:08:19,625 --> 01:08:21,916
Por fin llegaste.
¿Todo bien con los policías?

975
01:08:23,041 --> 01:08:25,208
Sí. Sí, pero ¿cómo...?

976
01:08:25,291 --> 01:08:28,041
Todos lo saben.
De hecho, todos están esperando. Ven.

977
01:08:29,541 --> 01:08:31,833
¡Oigan, miren! ¡Llegó Siddy Caca!

978
01:08:35,458 --> 01:08:36,958
Bañera, sé amable.

979
01:08:37,500 --> 01:08:40,333
Miren quién llegó finalmente
al Plan de Viernes por la Noche.

980
01:08:40,416 --> 01:08:42,625
¡El hombre del momento, Siddharth!

981
01:08:49,458 --> 01:08:50,458
Volviste.

982
01:08:50,541 --> 01:08:52,666
Sí, gracias por el auto.

983
01:08:54,416 --> 01:08:56,375
Tú me debes un juego de <i>flip cup</i>.

984
01:08:57,000 --> 01:08:58,708
Así es. Juguemos ahora.

985
01:08:59,458 --> 01:09:00,291
Vamos, juguemos.

986
01:09:22,083 --> 01:09:24,208
Ya tengo mi equipo, Kabir. ¿Y el tuyo?

987
01:09:32,583 --> 01:09:35,541
Debo decirte que nunca jugué a esto.

988
01:09:35,625 --> 01:09:36,666
Vamos, amigo.

989
01:09:36,750 --> 01:09:39,166
Si le ganaste a la policía,
seguro puedes con nosotros.

990
01:09:41,958 --> 01:09:45,250
No te preocupes, es fácil.
Solo bebe cerveza y gira el vaso.

991
01:09:46,458 --> 01:09:48,666
- Sí, claro.
- Listos...

992
01:09:49,541 --> 01:09:52,541
Tres, dos, uno, ¡ya!

993
01:10:09,208 --> 01:10:11,333
Ese vino de Burdeos no me cayó bien.

994
01:10:13,500 --> 01:10:14,541
¡Jay, vamos!

995
01:10:17,000 --> 01:10:18,833
No debí beber tanto.

996
01:10:20,958 --> 01:10:24,000
¡Bebe más rápido! ¡Vamos, bebe!

997
01:10:25,791 --> 01:10:26,625
¡Jay, vamos, amigo!

998
01:10:26,708 --> 01:10:28,833
Hermano, lo intento, de verdad.

999
01:10:34,125 --> 01:10:35,541
¡Vamos!

1000
01:10:36,250 --> 01:10:38,291
- ¡Bebe!
- ¡Bebe!

1001
01:10:45,625 --> 01:10:47,250
¡Vamos, Sid, nos alcanzan!

1002
01:10:48,416 --> 01:10:54,000
- ¡Gol en Contra!
- ¡Gol en Contra!

1003
01:10:59,791 --> 01:11:02,625
Despacio, con amor.

1004
01:11:03,166 --> 01:11:04,000
Sé amable.

1005
01:11:27,291 --> 01:11:29,958
¿Qué?

1006
01:11:31,250 --> 01:11:33,500
¡Sí!

1007
01:11:35,666 --> 01:11:37,250
¡Sí!

1008
01:11:37,833 --> 01:11:38,666
¡Diablos!

1009
01:11:47,000 --> 01:11:48,666
¡Sí!

1010
01:12:11,041 --> 01:12:12,666
El chico aún no apareció, Naik.

1011
01:12:13,500 --> 01:12:16,291
Olvídelo, señor.
Es solo una mancha, se quitará.

1012
01:12:16,375 --> 01:12:18,250
PINGALE SUHAS

1013
01:12:18,333 --> 01:12:20,000
DILIP NAIK

1014
01:12:20,083 --> 01:12:22,291
La mancha no está solo
en el uniforme, Naik.

1015
01:12:25,458 --> 01:12:26,291
Muy bien.

1016
01:12:27,291 --> 01:12:31,125
Si el niño no viene aquí,
nosotros iremos por él.

1017
01:12:32,958 --> 01:12:34,458
Busca el registro del auto.

1018
01:12:34,541 --> 01:12:38,791
Su mamá, papá, hermano, abuelo...
Quiero los datos de toda su familia.

1019
01:12:40,791 --> 01:12:43,833
Es hora de atrapar
a la gallina de los huevos.

1020
01:12:44,916 --> 01:12:46,041
Vamos. ¡Rápido!

1021
01:13:21,416 --> 01:13:22,833
Puede que me equivoque,

1022
01:13:23,583 --> 01:13:25,041
pero la vista es hacia allá.

1023
01:13:26,041 --> 01:13:27,166
La miro todos los días.

1024
01:13:28,125 --> 01:13:30,000
Pero eso es algo nuevo.

1025
01:13:31,666 --> 01:13:34,041
Mira a Jay, se está esforzando tanto.

1026
01:13:38,125 --> 01:13:38,958
Y Aayush.

1027
01:13:41,875 --> 01:13:44,583
El pobre intenta meterse en la fiesta
como si fuera

1028
01:13:44,666 --> 01:13:46,958
a obtener un certificado de participación
al final.

1029
01:13:54,583 --> 01:13:55,666
Lamento

1030
01:13:56,416 --> 01:13:57,833
lo que pasó antes.

1031
01:13:58,500 --> 01:14:00,708
No fue una conversación muy agradable
para oír y...

1032
01:14:00,791 --> 01:14:02,166
Está bien.

1033
01:14:03,166 --> 01:14:05,833
Fue bastante amistosa
comparada con mis peleas con Natasha.

1034
01:14:06,416 --> 01:14:08,041
¿Acaso son hermanos

1035
01:14:08,125 --> 01:14:10,291
si no tienen ganas
de matarse de vez en cuando?

1036
01:14:17,166 --> 01:14:20,000
No sé si me corresponde decir esto, pero...

1037
01:14:20,083 --> 01:14:23,666
Sé que Adi puede ser muy molesto a veces.

1038
01:14:26,208 --> 01:14:27,625
Pero tiene buenas intenciones.

1039
01:14:28,916 --> 01:14:31,083
Solo quiere encajar y que lo quieran.

1040
01:14:32,958 --> 01:14:34,750
Y quiere lo mismo para ti.

1041
01:14:35,375 --> 01:14:38,625
Te estuvo alabando todo el día
como si fueras un Vengador.

1042
01:14:39,958 --> 01:14:43,583
Literalmente les dice a todos que eres
como Neymar, James Bond, Vin Diesel.

1043
01:14:43,666 --> 01:14:46,083
Ni siquiera me acuerdo qué más.
Es bastante molesto.

1044
01:14:56,166 --> 01:14:58,458
Le grité demasiado, ¿no?

1045
01:15:01,000 --> 01:15:03,916
A veces es muy difícil hacerlo entrar
en razón, ¿entiendes?

1046
01:15:04,000 --> 01:15:06,333
Sí, lo entiendo perfectamente.

1047
01:15:06,416 --> 01:15:10,875
Estoy con él en clase todos los días,
así que lo sé. Te entiendo.

1048
01:15:16,291 --> 01:15:17,458
Gracias.

1049
01:15:29,625 --> 01:15:32,125
- ¡Basta!
- Está bien.

1050
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
¿Sentiste una patada?

1051
01:15:35,375 --> 01:15:36,333
¡Júnior!

1052
01:15:36,916 --> 01:15:38,250
¿Puedo probar también?

1053
01:15:39,916 --> 01:15:41,666
Sabes que me caes bien, ¿verdad?

1054
01:15:41,750 --> 01:15:43,958
- Sí.
- Y también somos amigos ahora.

1055
01:15:44,625 --> 01:15:47,125
Pero lo siento, hombre.
Las reglas son las reglas.

1056
01:15:47,958 --> 01:15:49,708
¿Aun después de todo lo que pasó?

1057
01:15:49,791 --> 01:15:52,833
Hermano, si fuera por mí, yo te dejaría.

1058
01:15:52,916 --> 01:15:56,416
Pero sin el permiso de Sid, no sé...

1059
01:15:56,500 --> 01:15:59,250
¿Por qué necesito el permiso de Sid
para hacer algo?

1060
01:16:00,916 --> 01:16:02,833
¿Cómo haces para perderte todo el tiempo?

1061
01:16:02,916 --> 01:16:03,958
Hola.

1062
01:16:05,416 --> 01:16:06,666
Está por comenzar. ¿Vamos?

1063
01:16:12,708 --> 01:16:14,208
Sí, vamos, ven.

1064
01:16:27,708 --> 01:16:31,166
- ¡Felicitaciones, señora!
- No, señor Goel. ¡Felicitaciones a usted!

1065
01:16:31,250 --> 01:16:32,583
Felicitaciones, señora.

1066
01:16:32,666 --> 01:16:35,916
Ya podemos ir todos a descansar.

1067
01:16:36,791 --> 01:16:38,958
- Manish, ¡por fin lo logramos!
- Gracias.

1068
01:16:42,041 --> 01:16:44,875
Hola, Adi. ¿Qué haces despierto tan tarde?

1069
01:16:46,875 --> 01:16:49,333
Es que... No podía dormir, así que...

1070
01:16:49,416 --> 01:16:53,875
Pero, Adi, ¿qué sucede? ¿Qué pasó?

1071
01:16:54,458 --> 01:16:55,708
Nada.

1072
01:16:57,333 --> 01:16:58,541
Ma, yo...

1073
01:16:59,250 --> 01:17:01,541
¿Te peleaste con Sid?

1074
01:17:01,625 --> 01:17:03,625
No, no es eso.

1075
01:17:04,375 --> 01:17:06,333
<i>Estuvo jugando videojuegos toda la noche.</i>

1076
01:17:06,875 --> 01:17:07,875
Y...

1077
01:17:09,666 --> 01:17:11,875
¿Qué más pasó hoy?

1078
01:17:16,375 --> 01:17:17,541
Mamá, yo solo...

1079
01:17:18,708 --> 01:17:20,250
Solo te llamé para preguntarte...

1080
01:17:22,250 --> 01:17:23,500
Estás bien, ¿verdad?

1081
01:17:25,583 --> 01:17:27,500
Es decir, en general...

1082
01:17:27,583 --> 01:17:30,125
Sí, estoy perfectamente bien, pero...

1083
01:17:31,333 --> 01:17:36,500
Bueno, acabo de terminar de trabajar.
Ahora voy para allá.

1084
01:17:36,583 --> 01:17:37,833
<i>Salgo ahora mismo.</i>

1085
01:17:38,375 --> 01:17:40,541
No, quiero decir, no es necesario.

1086
01:17:40,625 --> 01:17:42,833
Es tarde,
no es seguro que conduzcas ahora.

1087
01:17:42,916 --> 01:17:44,250
Sí, pero igual.

1088
01:17:44,333 --> 01:17:45,750
- Pero...
<i>- Ya voy.</i>

1089
01:17:45,833 --> 01:17:48,166
- Los veo en casa.
- De acuerdo.

1090
01:17:48,250 --> 01:17:49,958
Llegaré a casa en dos o tres horas.

1091
01:17:51,000 --> 01:17:52,791
Bien, nos vemos en un rato.

1092
01:17:58,916 --> 01:18:02,291
- ¡Siddy Caca!
- ¡Siddy Caca!

1093
01:18:02,375 --> 01:18:05,666
- ¡Siddy Caca!
- ¡Siddy Caca!

1094
01:18:05,750 --> 01:18:06,833
Sí, soy Siddy Caca.

1095
01:18:09,500 --> 01:18:12,125
Antes de cantar,
me disculpo con EG por los huevos,

1096
01:18:12,208 --> 01:18:13,958
pero no por el gol.

1097
01:18:17,416 --> 01:18:20,875
Y mis sinceras disculpas
por no haberlos conocido antes.

1098
01:18:20,958 --> 01:18:23,083
Sé que no salgo mucho con todos ustedes,

1099
01:18:23,166 --> 01:18:26,000
pero esta noche pude hacerlo
y ha sido increíble.

1100
01:18:26,958 --> 01:18:29,916
Supongo que eso es lo que llamamos
Plan de Viernes por la Noche.

1101
01:18:33,416 --> 01:18:37,291
- ¡PVN!
- ¡PVN!

1102
01:18:37,875 --> 01:18:42,208
- ¡PVN!
- ¡PVN!

1103
01:18:42,291 --> 01:18:45,958
<i>¿Cuánto ruido del mundo</i>

1104
01:18:46,041 --> 01:18:49,708
<i>puede soportar este loco corazón?</i>

1105
01:18:49,791 --> 01:18:53,208
<i>Este loco corazón que anhela</i>

1106
01:18:53,708 --> 01:18:56,958
<i>tener su propio ritmo por su propio bien.</i>

1107
01:18:57,541 --> 01:19:00,458
<i>¿Cuánto ruido del mundo</i>

1108
01:19:01,250 --> 01:19:04,625
<i>puede soportar este loco corazón?</i>

1109
01:19:05,208 --> 01:19:08,958
<i>Explota con una energía inquieta</i>

1110
01:19:09,041 --> 01:19:12,500
<i>por tener su propio ritmo
por su propio bien.</i>

1111
01:19:13,333 --> 01:19:18,333
<i>Siéntete libre de alejarte</i>

1112
01:19:18,416 --> 01:19:20,041
<i>si debes crecer en el camino.</i>

1113
01:19:20,125 --> 01:19:23,125
<i>Está bien darse algunos gustos.</i>

1114
01:19:24,166 --> 01:19:27,291
<i>¡Pon excusas hoy!</i>

1115
01:19:27,875 --> 01:19:30,666
<i>No te preocupes, recuéstate y relájate.</i>

1116
01:19:31,916 --> 01:19:35,041
<i>¡Pon excusas hoy!</i>

1117
01:19:35,791 --> 01:19:38,333
<i>Está bien darse algunos gustos.</i>

1118
01:19:39,708 --> 01:19:42,708
<i>¡Pon excusas hoy!</i>

1119
01:19:43,375 --> 01:19:46,458
<i>Tus sueños te encontrarán en el camino.</i>

1120
01:19:47,291 --> 01:19:51,041
<i>¡Pon excusas hoy!</i>

1121
01:19:55,333 --> 01:19:58,000
Si alguien ve a mi hermano, Adi,
por favor, envíenlo aquí.

1122
01:19:58,083 --> 01:20:00,250
Él la canta mucho mejor que yo.

1123
01:20:02,791 --> 01:20:03,875
Adi, ve.

1124
01:20:03,958 --> 01:20:05,625
- No iré.
- ¡Ve!

1125
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
¡No iré!

1126
01:20:12,375 --> 01:20:16,166
<i>Prepárate para nuevas aventuras.</i>

1127
01:20:16,250 --> 01:20:20,041
<i>Y vuelve a participar
en las celebraciones.</i>

1128
01:20:20,125 --> 01:20:23,875
<i>Tus problemas serán aguafiestas</i>

1129
01:20:23,958 --> 01:20:27,166
<i>cuando dejes que la felicidad te domine.</i>

1130
01:20:40,916 --> 01:20:42,958
<i>¡Persigue tus sueños hoy!</i>

1131
01:20:43,041 --> 01:20:45,458
<i>Está bien darse algunos gustos.</i>

1132
01:20:46,416 --> 01:20:49,916
<i>¡Pon excusas hoy!</i>

1133
01:20:50,500 --> 01:20:53,666
<i>No te preocupes, recuéstate y relájate.</i>

1134
01:20:54,333 --> 01:20:57,666
<i>¡Pon excusas hoy!</i>

1135
01:20:58,250 --> 01:21:00,708
<i>Está bien darse algunos gustos.</i>

1136
01:21:02,083 --> 01:21:05,208
<i>¡Pon excusas hoy!</i>

1137
01:21:05,916 --> 01:21:08,541
<i>Tus sueños te encontrarán en el camino.</i>

1138
01:21:09,333 --> 01:21:13,541
<i>¡Pon excusas hoy!</i>

1139
01:21:16,291 --> 01:21:20,208
<i>Disfruta de la diversión</i>

1140
01:21:20,291 --> 01:21:23,958
<i>de vivir esta vida.</i>

1141
01:21:24,041 --> 01:21:27,541
<i>Del sentimiento de juventud.</i>

1142
01:21:27,625 --> 01:21:29,666
<i>¡Un poco!</i>

1143
01:21:29,750 --> 01:21:35,416
<i>¡Todo el mundo te conocerá!</i>

1144
01:21:35,500 --> 01:21:41,083
<i>¡Todo el mundo te conocerá!</i>

1145
01:21:42,375 --> 01:21:44,250
<i>¡Persigue tus sueños hoy!</i>

1146
01:21:44,333 --> 01:21:47,291
<i>Está bien darse algunos gustos.</i>

1147
01:21:48,166 --> 01:21:51,416
<i>¡Pon excusas hoy!</i>

1148
01:21:52,000 --> 01:21:54,583
<i>Tus sueños te encontrarán en el camino.</i>

1149
01:21:55,875 --> 01:21:59,708
<i>¡Pon excusas hoy!</i>

1150
01:22:00,708 --> 01:22:02,541
¡Montaña!

1151
01:22:04,125 --> 01:22:05,666
¡Montaña!

1152
01:22:08,291 --> 01:22:09,791
¡Montaña!

1153
01:22:14,458 --> 01:22:17,708
¡Mi nombre es Jay Sheth!

1154
01:22:23,541 --> 01:22:25,208
¡Oye! ¿Estás bien?

1155
01:22:36,708 --> 01:22:39,375
¿Estás bien? Se vio muy fuerte.

1156
01:22:40,666 --> 01:22:42,708
Sí. Gracias.

1157
01:22:45,250 --> 01:22:46,208
Yo te cuido.

1158
01:22:48,125 --> 01:22:48,958
Lo siento.

1159
01:22:50,583 --> 01:22:53,750
Te prometí que traería mi auto,
pero no pude.

1160
01:22:54,750 --> 01:22:57,916
- La Policía se lo llevó.
- Lo sé. Tu hermano me contó.

1161
01:22:59,208 --> 01:23:00,958
Pero volviste a buscarlo.

1162
01:23:02,041 --> 01:23:02,958
¡Qué dulce!

1163
01:23:04,666 --> 01:23:07,958
Sabes que siempre
me pareciste interesante.

1164
01:23:08,708 --> 01:23:12,000
Pero no sabía que eras tan talentoso.

1165
01:23:12,083 --> 01:23:14,416
¿Qué? ¡No, tú eres increíble!

1166
01:23:15,541 --> 01:23:17,875
Intenté decírtelo todo el día.

1167
01:23:18,875 --> 01:23:21,916
Hoy me sorprendiste...

1168
01:23:22,000 --> 01:23:23,750
en la clase de inglés...

1169
01:23:23,833 --> 01:23:24,666
Yo...

1170
01:23:25,333 --> 01:23:26,166
¿Qué?

1171
01:23:26,250 --> 01:23:27,291
¡Tu poema!

1172
01:23:28,375 --> 01:23:31,333
La forma en que lo recitaste,
los pensamientos que había detrás...

1173
01:23:31,416 --> 01:23:36,000
¡Siento lo mismo!
Sentía que me hablabas a mí.

1174
01:23:39,416 --> 01:23:42,208
Bueno, gracias, supongo...

1175
01:23:42,291 --> 01:23:45,000
Pero era una tarea extra, así que...

1176
01:23:45,083 --> 01:23:47,708
No le puse muchas ganas.

1177
01:23:49,000 --> 01:23:53,458
Nitya es mucho mejor en literatura
y esas cosas, así que le pedí ayuda.

1178
01:23:54,041 --> 01:23:56,250
Ella escribió el poema y yo lo leí.

1179
01:23:58,375 --> 01:24:01,041
Pero estábamos en medio de algo.

1180
01:24:01,125 --> 01:24:03,666
¿Qué? Nat, lo siento, no puedo.

1181
01:24:05,125 --> 01:24:06,875
No, por favor, no me malinterpretes.

1182
01:24:06,958 --> 01:24:10,708
Eres la chica más hermosa
que he conocido en toda mi vida.

1183
01:24:10,791 --> 01:24:12,458
Y te admiro, te respeto,

1184
01:24:12,541 --> 01:24:14,791
y he estado enamorado de ti
por mucho tiempo.

1185
01:24:14,875 --> 01:24:16,541
Pero acabo de darme cuenta...

1186
01:24:17,291 --> 01:24:18,958
de que no te conozco.

1187
01:24:20,208 --> 01:24:21,750
Y tú tampoco me conoces a mí.

1188
01:24:21,833 --> 01:24:25,166
Y es mi culpa, pero ahora...

1189
01:24:26,333 --> 01:24:28,083
Siento que no es lo correcto, ¿sabes?

1190
01:24:38,625 --> 01:24:40,416
Esto nunca me había pasado.

1191
01:24:40,500 --> 01:24:42,625
Créeme, ni yo puedo creerlo.

1192
01:24:42,708 --> 01:24:44,625
Si el Sid de ayer supiera lo que hice hoy,

1193
01:24:44,708 --> 01:24:45,916
me daría una bofetada.

1194
01:24:46,916 --> 01:24:51,875
Pero estoy intentado hacer lo correcto,
¿sabes?

1195
01:24:54,500 --> 01:24:55,583
Entiendo.

1196
01:24:58,000 --> 01:24:59,541
Y te lo agradezco.

1197
01:25:02,916 --> 01:25:04,041
Lo siento mucho.

1198
01:25:06,041 --> 01:25:07,166
Está bien.

1199
01:25:08,000 --> 01:25:09,416
Tú tampoco me gustas tanto.

1200
01:25:15,708 --> 01:25:17,166
Entonces, ¿volvemos?

1201
01:25:28,625 --> 01:25:30,875
¿No fue mucho mejor
que cantar en la ducha?

1202
01:25:31,458 --> 01:25:33,125
No sé de qué hablas.

1203
01:25:33,208 --> 01:25:36,125
Siempre canto muy bien,
incluso en la ducha.

1204
01:25:37,916 --> 01:25:39,666
Hermano, tengo que decirte algo.

1205
01:25:40,666 --> 01:25:42,708
De hecho, yo también.

1206
01:25:42,791 --> 01:25:43,791
Yo primero, por favor.

1207
01:25:45,833 --> 01:25:48,875
Hermano, hoy estaba enojado
y dije muchas cosas.

1208
01:25:48,958 --> 01:25:50,541
Tienes razón.

1209
01:25:50,625 --> 01:25:54,041
Siempre descargué mis frustraciones
con mis problemas en ti.

1210
01:25:54,125 --> 01:25:55,708
Y eso no está bien.

1211
01:25:56,875 --> 01:26:01,208
Todo lo que hiciste hoy,
excepto lo del auto...

1212
01:26:03,333 --> 01:26:04,500
estuvo bien.

1213
01:26:05,708 --> 01:26:06,833
Gracias.

1214
01:26:08,083 --> 01:26:09,125
Y lo siento, hermano.

1215
01:26:09,208 --> 01:26:11,375
No, hermano, yo lo siento.

1216
01:26:12,083 --> 01:26:13,458
Tienes toda la razón.

1217
01:26:13,541 --> 01:26:16,791
Eres mayor y tus responsabilidades
siempre han sido más grandes que las mías.

1218
01:26:16,875 --> 01:26:18,166
Y yo...

1219
01:26:19,250 --> 01:26:23,041
Después de todo lo que mamá
hace por nosotros...

1220
01:26:24,375 --> 01:26:25,833
¿Cómo podría...?

1221
01:26:30,333 --> 01:26:33,416
Lo siento, hermano, por todo.

1222
01:26:35,833 --> 01:26:39,875
Mamá hace lo que sea para que nosotros
podamos disfrutar la vida.

1223
01:26:39,958 --> 01:26:41,416
Al menos tú sabes cómo hacerlo.

1224
01:26:43,416 --> 01:26:45,833
Y hoy me enseñaste un poco.

1225
01:26:56,750 --> 01:26:59,375
- Lo siento, hermano.
- No, yo lo siento.

1226
01:27:00,708 --> 01:27:02,625
- Te quiero, hermano.
- No, yo te quiero.

1227
01:27:05,125 --> 01:27:08,916
Adi, los dos podemos disculparnos
y decir "te quiero".

1228
01:27:17,958 --> 01:27:19,500
Ya es suficiente, ¿no?

1229
01:27:20,250 --> 01:27:22,291
Agotamos la cuota del año.

1230
01:27:23,291 --> 01:27:25,250
A partir de ahora,
solo apretones de manos.

1231
01:27:25,333 --> 01:27:27,208
- Choque de puños.
- Choque de puños.

1232
01:27:30,291 --> 01:27:31,375
Entremos.

1233
01:27:32,125 --> 01:27:36,125
Mamá igual nos gritará mañana,
así que al menos disfrutemos la fiesta.

1234
01:27:36,833 --> 01:27:39,416
Sí, sobre eso...

1235
01:27:40,791 --> 01:27:42,416
Adi, ¿qué hiciste ahora?

1236
01:27:43,333 --> 01:27:45,250
Estaba hablando con mamá por teléfono y...

1237
01:27:45,333 --> 01:27:47,291
Creo que se dio cuenta de que pasaba algo.

1238
01:27:48,166 --> 01:27:51,416
Se fue de Pune
y llegará a casa en 90 minutos.

1239
01:27:51,500 --> 01:27:53,750
¿Cómo que se dio cuenta
de que pasaba algo?

1240
01:27:53,833 --> 01:27:56,708
¿No dijiste que dijo que regresaría
y luego nos encargaríamos?

1241
01:27:58,375 --> 01:28:00,708
De hecho, no la había llamado.

1242
01:28:01,666 --> 01:28:04,625
Conozco esa mirada y me la merezco,
pero, por favor, no me grites.

1243
01:28:04,708 --> 01:28:06,541
- Recién nos abrazamos.
- ¿Por qué mientes tanto?

1244
01:28:07,125 --> 01:28:09,083
Llamé a la estación de remolque.

1245
01:28:09,166 --> 01:28:10,958
Dijeron que el auto está en la Policía.

1246
01:28:11,041 --> 01:28:12,625
Si nos vamos ya,

1247
01:28:12,708 --> 01:28:15,791
podemos recuperar el auto
y llegar a casa antes que mamá.

1248
01:28:16,541 --> 01:28:18,625
¿Y quién hablará
con ese policía furioso? ¿Tú?

1249
01:28:18,708 --> 01:28:20,125
Claro, si es necesario.

1250
01:28:20,208 --> 01:28:22,375
Es decir, pensaremos en algo juntos.

1251
01:28:26,750 --> 01:28:29,458
No, no puedo confiar en ti.

1252
01:28:29,541 --> 01:28:31,791
Hablaré con mamá y veremos qué pasa.

1253
01:28:31,875 --> 01:28:32,958
No, hermano.

1254
01:28:33,541 --> 01:28:36,166
Si le decimos a mamá
sin resolver el problema...

1255
01:28:37,541 --> 01:28:40,916
Estará muy dolida y decepcionada.

1256
01:28:41,916 --> 01:28:43,750
No podemos permitirlo.

1257
01:28:52,125 --> 01:28:53,208
Está bien, vamos.

1258
01:28:54,000 --> 01:28:56,125
Llegaremos antes que mamá con el auto.

1259
01:28:57,500 --> 01:28:58,333
Está bien.

1260
01:28:58,416 --> 01:29:01,250
Pero debo hacer una última parada. Espérame.

1261
01:29:01,333 --> 01:29:02,958
Sí.

1262
01:29:10,791 --> 01:29:12,291
¡Sí!

1263
01:29:15,125 --> 01:29:17,083
- Hola.
- Hola.

1264
01:29:17,166 --> 01:29:18,208
¿Estás ocupada?

1265
01:29:19,125 --> 01:29:22,916
Estoy viendo adolescentes ebrios
golpear latas con una pelota.

1266
01:29:23,000 --> 01:29:24,250
Ojalá estuviera ocupada.

1267
01:29:26,375 --> 01:29:27,666
Tengo que irme rápido, pero...

1268
01:29:27,750 --> 01:29:30,166
Adi y yo resolvimos todo, así que gracias

1269
01:29:30,250 --> 01:29:31,250
por lo que dijiste.

1270
01:29:31,833 --> 01:29:32,750
Cuando quieras.

1271
01:29:33,708 --> 01:29:36,708
Hay algo que les he estado ocultando
a todos

1272
01:29:36,791 --> 01:29:38,375
y creo que solo tú lo entenderás.

1273
01:29:39,791 --> 01:29:40,625
De acuerdo.

1274
01:29:40,708 --> 01:29:43,500
Esta mañana, cuando estaba frente al arco
durante el partido,

1275
01:29:43,583 --> 01:29:45,916
sabía que podía pegarle, pero no lo hice.

1276
01:29:47,666 --> 01:29:50,333
<i>No porque no supiera si pegarle o pasarla.</i>

1277
01:29:50,416 --> 01:29:51,791
<i>¡Sid! ¡Pásala!</i>

1278
01:29:51,875 --> 01:29:54,041
<i>- ¡Pégale!
- ¡Pásala ahora!</i>

1279
01:29:54,125 --> 01:29:55,791
Sino porque tenía miedo.

1280
01:29:56,708 --> 01:29:57,916
<i>Tenía miedo</i>

1281
01:29:58,000 --> 01:30:01,708
de lo vergonzoso que sería
fallar frente a todos.

1282
01:30:03,416 --> 01:30:05,833
Así que la pasé en el último segundo...

1283
01:30:07,666 --> 01:30:10,166
Y la desviación hizo que fuera gol.

1284
01:30:11,750 --> 01:30:14,583
Como sea, el punto es que después de hoy,

1285
01:30:15,458 --> 01:30:17,666
no quiero volver a tener miedo
de intentarlo.

1286
01:30:18,791 --> 01:30:20,291
Así que, Nitya...

1287
01:30:22,166 --> 01:30:23,958
¿quieres ir al baile conmigo?

1288
01:30:25,375 --> 01:30:28,458
Sé que no nos conocemos mucho, pero...

1289
01:30:30,083 --> 01:30:33,291
Tengo la sensación
de que nos entenderemos muy bien.

1290
01:30:42,750 --> 01:30:43,583
Genial.

1291
01:30:45,375 --> 01:30:47,291
Genial.

1292
01:30:49,625 --> 01:30:51,625
Lo siento, tengo que irme.

1293
01:30:52,500 --> 01:30:56,000
Mi mamá está cerca,
debo ir a la Policía a buscar el auto...

1294
01:30:56,083 --> 01:30:57,083
Es una larga historia.

1295
01:30:57,958 --> 01:30:59,791
- Pero te llamaré mañana.
- Sí.

1296
01:30:59,875 --> 01:31:01,666
- Te llamaré, ¿sí?
- De acuerdo.

1297
01:31:02,250 --> 01:31:03,875
- Adiós.
- Bueno, adiós.

1298
01:31:15,250 --> 01:31:20,000
- ¡Gol en Contra!
- ¡Gol en Contra!

1299
01:31:20,083 --> 01:31:26,166
- ¡Gol en Contra!
- ¡Gol en Contra!

1300
01:31:28,208 --> 01:31:30,625
¡Adi!

1301
01:31:31,291 --> 01:31:32,833
¡Adi! ¡Vamos!

1302
01:31:32,916 --> 01:31:37,166
- ¡Gol en Contra!
- ¡Gol en Contra!

1303
01:31:37,250 --> 01:31:40,333
¡Gracias! Nunca olvidaré esta fiesta.

1304
01:31:45,208 --> 01:31:48,875
- ¡Gol en Contra!
- ¡Gol en Contra!

1305
01:31:50,875 --> 01:31:52,541
Creo que estás confundido.

1306
01:31:53,250 --> 01:31:55,041
¿Seguro que no te refieres a Natasha?

1307
01:31:58,208 --> 01:31:59,833
- Nitya.
- Nitya.

1308
01:31:59,916 --> 01:32:01,208
Nitya.

1309
01:32:03,625 --> 01:32:07,041
Mi hermano y mi mejor amiga
irán juntos al baile de graduación

1310
01:32:07,125 --> 01:32:08,833
y yo me quedaré sentado solo en casa.

1311
01:32:11,666 --> 01:32:14,083
¿Podemos concentrarnos
en el problema actual?

1312
01:32:14,166 --> 01:32:16,416
O los dos nos sentaremos
en la cárcel esta noche.

1313
01:32:16,500 --> 01:32:18,083
Claro. ¿Cuál es el plan?

1314
01:32:20,375 --> 01:32:21,500
Déjame hablar a mí.

1315
01:32:21,583 --> 01:32:25,833
Tú eres legalmente menor de edad.
Es mejor que yo me haga cargo.

1316
01:32:29,916 --> 01:32:32,291
Me pegó un huevo en el hombro.

1317
01:32:32,916 --> 01:32:34,750
¿Quién te dijo que fue una bala?

1318
01:32:36,166 --> 01:32:37,333
Deja de llorar.

1319
01:32:38,041 --> 01:32:39,041
Un huevo...

1320
01:32:40,083 --> 01:32:41,583
Te llamo luego.

1321
01:32:44,750 --> 01:32:46,458
Buen trabajo, Naik.

1322
01:33:02,041 --> 01:33:03,208
¿Entramos?

1323
01:33:03,916 --> 01:33:04,833
Vamos.

1324
01:33:38,541 --> 01:33:39,875
¡Bienvenido, señor!

1325
01:33:39,958 --> 01:33:41,541
- Hola, señor.
- Pasa.

1326
01:33:41,625 --> 01:33:45,041
Me llamo Siddharth Menon.
Nuestro auto está aquí.

1327
01:33:45,125 --> 01:33:47,458
Siéntate y hablemos. Vamos.

1328
01:33:48,458 --> 01:33:49,791
Siéntate.

1329
01:33:49,875 --> 01:33:50,708
Sí, dime.

1330
01:33:53,708 --> 01:33:54,750
Lo siento mucho, señor.

1331
01:33:54,833 --> 01:33:57,541
Puede pasar, hombre. Puede pasar.

1332
01:33:58,666 --> 01:34:02,666
Hasta te daré un par de bofetadas

1333
01:34:03,500 --> 01:34:04,333
en la cara.

1334
01:34:05,291 --> 01:34:07,166
Luego diré "lo siento". ¿Te parece bien?

1335
01:34:07,250 --> 01:34:08,125
No.

1336
01:34:08,208 --> 01:34:11,916
¿Crees que puedes tirarle un huevo
a un policía por diversión?

1337
01:34:12,875 --> 01:34:14,333
- ¿Estás en una pandilla?
- No.

1338
01:34:14,416 --> 01:34:16,291
- ¿Tiras huevos a la policía?
- No.

1339
01:34:16,375 --> 01:34:17,666
No, señor.

1340
01:34:17,750 --> 01:34:19,041
Lo golpeó por error.

1341
01:34:19,125 --> 01:34:21,166
Por error. ¿En serio?

1342
01:34:21,916 --> 01:34:24,500
Entonces, ¿a quién intentabas atacar?

1343
01:34:25,083 --> 01:34:27,791
Señor, era algo entre amigos. No sé cómo...

1344
01:34:29,458 --> 01:34:31,666
- Fue un error, señor.
- Está bien, fue un error.

1345
01:34:32,583 --> 01:34:34,000
Entonces, ¿por qué huiste?

1346
01:34:35,250 --> 01:34:36,666
Señor, me asusté cuando lo vi.

1347
01:34:38,125 --> 01:34:39,583
¿Por qué? ¿Creíste que te comería?

1348
01:34:41,666 --> 01:34:44,166
Considérelo un error inocente y perdóneme,
por favor.

1349
01:34:44,250 --> 01:34:45,208
¡Olvídalo!

1350
01:34:46,750 --> 01:34:48,166
"Error inocente".

1351
01:34:48,250 --> 01:34:52,166
Me golpeaste a mí, un subinspector,
con un huevo.

1352
01:34:52,250 --> 01:34:54,250
Tendré que encerrarte al menos una noche.

1353
01:34:54,333 --> 01:34:56,541
- Naik, dile al agente...
- ¡No! ¡Lo siento, señor Naik!

1354
01:34:56,625 --> 01:34:59,166
- Vamos, adelante.
- ¡Señor, soy estudiante!

1355
01:34:59,250 --> 01:35:01,375
- Una noche...
- ¡No me admitirán en ningún lado!

1356
01:35:01,458 --> 01:35:03,791
- ¿Cómo puedo dejarlo ir así nomás?
- Señor, yo...

1357
01:35:03,875 --> 01:35:04,958
¡Cállate!

1358
01:35:08,833 --> 01:35:11,166
- No quieres que te encierre, ¿no?
- No, señor.

1359
01:35:11,250 --> 01:35:12,666
¿Qué tienes que hacer entonces?

1360
01:35:12,750 --> 01:35:15,000
- ¿Qué tengo que hacer?
- Respetar a la Policía.

1361
01:35:15,666 --> 01:35:16,500
¿Entiendes?

1362
01:35:21,166 --> 01:35:22,625
¿Qué miras? ¿Me entendiste?

1363
01:35:49,041 --> 01:35:51,458
- Oye, sabelotodo...
- ¡Señor! Lo siento, señor.

1364
01:35:51,541 --> 01:35:52,958
Yo tiré el huevo, es mi culpa.

1365
01:35:53,041 --> 01:35:56,166
Por favor, ignórelo, señor.
Silencio, yo me encargo.

1366
01:35:56,250 --> 01:35:58,666
- Es mi culpa, déjeme hacerme responsable.
- ¡Oye, tú!

1367
01:35:59,750 --> 01:36:03,166
- ¿Quién eres?
- Señor, soy Aditya Menon.

1368
01:36:03,250 --> 01:36:05,583
Tengo 16 años, soy su hermano menor

1369
01:36:06,166 --> 01:36:08,166
y el mayor idiota de la ciudad

1370
01:36:08,250 --> 01:36:11,083
porque le arrojé un huevo
a un policía honorable como usted.

1371
01:36:12,625 --> 01:36:14,708
Y por eso, lo siento mucho, señor.

1372
01:36:15,708 --> 01:36:16,666
De acuerdo.

1373
01:36:17,791 --> 01:36:19,916
Ahora dime,
¿por qué me arrojaste un huevo?

1374
01:36:20,500 --> 01:36:23,916
Señor, estábamos comiendo
en un restaurante cercano.

1375
01:36:24,000 --> 01:36:27,625
Unos amigos convencieron al gerente
de activar los rociadores...

1376
01:36:27,708 --> 01:36:28,625
"¿Rociadores?".

1377
01:36:28,708 --> 01:36:30,583
Rociadores, señor.

1378
01:36:30,666 --> 01:36:32,333
¿Qué es eso?

1379
01:36:32,416 --> 01:36:33,291
Como una ducha.

1380
01:36:33,375 --> 01:36:35,166
¿Una ducha? ¿Por qué?

1381
01:36:35,250 --> 01:36:36,541
- Era una broma.
- ¿Broma?

1382
01:36:36,625 --> 01:36:38,083
- Una broma, señor.
- Una broma.

1383
01:36:38,166 --> 01:36:39,375
Muy bien. ¿Qué pasó después?

1384
01:36:39,458 --> 01:36:42,083
Estaba intentando vengarme de ellos
y les arrojé huevos.

1385
01:36:42,166 --> 01:36:44,041
Y lo golpeé a usted por error.

1386
01:36:44,125 --> 01:36:46,250
Y me escondí antes de que pudiera verme.

1387
01:36:46,833 --> 01:36:48,166
¡Maravilloso! Qué amable de tu parte.

1388
01:36:48,250 --> 01:36:50,541
Pero, señor, no estoy poniendo excusas.

1389
01:36:50,625 --> 01:36:52,583
Lo que hice
fue muy peligroso e irresponsable

1390
01:36:52,666 --> 01:36:54,416
y podría haber lastimado a alguien.

1391
01:36:54,500 --> 01:36:57,416
Debí detenerme
para ver cómo estaba y disculparme.

1392
01:36:57,500 --> 01:37:00,208
Pero desperdicié su tiempo y energía.

1393
01:37:00,958 --> 01:37:02,791
Debe tener cosas
más importantes que hacer.

1394
01:37:02,875 --> 01:37:04,208
Claro que sí.

1395
01:37:05,583 --> 01:37:06,750
Entonces...

1396
01:37:08,375 --> 01:37:09,291
¿Qué quieren ahora?

1397
01:37:09,375 --> 01:37:14,083
Señor, vinimos a disculparnos
y a hacer lo correcto.

1398
01:37:14,166 --> 01:37:17,458
Y, señor Suhas, si le parece bien,
recuperar el auto de mamá.

1399
01:37:18,041 --> 01:37:20,250
Señor, mi hermano no tiene nada que ver
con esto.

1400
01:37:20,333 --> 01:37:23,458
Solo conducía el auto y usted lo vio.

1401
01:37:23,541 --> 01:37:26,166
Incluso intentó detenerme.

1402
01:37:26,250 --> 01:37:29,708
Y ahora intenta que yo me libre
de la culpa a su extraña manera.

1403
01:37:30,416 --> 01:37:32,291
Señor, castígueme a mí si es necesario.

1404
01:37:32,375 --> 01:37:35,583
Pero, por favor,
deje que mi hermano se lleve el auto.

1405
01:37:35,666 --> 01:37:36,500
Por favor.

1406
01:37:37,291 --> 01:37:41,375
Señor, usted también debe haber
cometido un error así en su juventud.

1407
01:37:43,458 --> 01:37:47,125
¿Cómo "en mi juventud"?
¿Crees que soy viejo?

1408
01:37:47,208 --> 01:37:49,958
- Para nada, señor.
- No, señor. En su adolescencia.

1409
01:37:50,041 --> 01:37:51,666
Es decir, cuando iba a la escuela.

1410
01:37:55,666 --> 01:37:57,375
Sé lo que significa "adolescencia".

1411
01:37:59,750 --> 01:38:03,375
Las cosas que hice en mi adolescencia...

1412
01:38:04,416 --> 01:38:06,791
Ni los dos juntos podrían igualarlo.

1413
01:38:08,500 --> 01:38:09,916
¿Qué dices, Naik?

1414
01:38:10,833 --> 01:38:13,833
Si supieran las travesuras
en las que nos metimos en nuestra época...

1415
01:38:13,916 --> 01:38:15,041
¡Se orinarían, señor!

1416
01:38:25,708 --> 01:38:27,041
- Vamos al grano.
- Sí, señor.

1417
01:38:27,708 --> 01:38:29,833
Como es la primera vez...

1418
01:38:30,500 --> 01:38:31,458
Primera vez, ¿verdad?

1419
01:38:31,541 --> 01:38:34,708
- Sí, señor.
- Primera y última vez, señor.

1420
01:38:34,791 --> 01:38:35,791
Por eso los dejaré ir.

1421
01:38:36,500 --> 01:38:40,458
Pero si los vuelvo a ver con un huevo...

1422
01:38:40,541 --> 01:38:42,041
Recuerden este palo.

1423
01:38:44,083 --> 01:38:45,166
Váyanse.

1424
01:38:45,250 --> 01:38:46,875
- ¡Señor, gracias!
- ¡Gracias!

1425
01:38:46,958 --> 01:38:48,500
Quita la traba y dales el auto.

1426
01:38:48,583 --> 01:38:49,791
Escuchen.

1427
01:38:49,875 --> 01:38:51,916
Son de buena familia.

1428
01:38:52,000 --> 01:38:56,125
Hagan cosas buenas y enorgullezcan
a su mamá, ¿entendido?

1429
01:38:57,083 --> 01:38:58,291
Váyanse.

1430
01:38:59,333 --> 01:39:01,125
Y tú.

1431
01:39:01,208 --> 01:39:02,083
¿Sí, señor?

1432
01:39:02,666 --> 01:39:03,916
Aprende algo de tu hermano.

1433
01:39:07,375 --> 01:39:09,750
- Váyanse antes de que cambie de opinión.
- Vamos.

1434
01:39:16,541 --> 01:39:17,833
¡Suerte!

1435
01:39:17,916 --> 01:39:19,541
- Gracias, señor.
- ¡Gracias!

1436
01:39:20,875 --> 01:39:22,875
¡No puedo creer que recuperaste el auto!

1437
01:39:22,958 --> 01:39:25,041
Por un momento,
pensé que estábamos acabados.

1438
01:39:25,125 --> 01:39:27,375
Sí, cuando intentaste sobornarlo.

1439
01:39:28,791 --> 01:39:30,916
Pero solo quería hacer lo correcto.

1440
01:39:31,000 --> 01:39:32,166
Como dijiste.

1441
01:39:32,250 --> 01:39:35,583
Me hice cargo de mis errores
e intenté limpiar mi propio desastre.

1442
01:39:37,000 --> 01:39:38,416
Bien, vamos a casa.

1443
01:39:39,041 --> 01:39:43,000
¿Qué? ¿En serio? Hermano, no puedo.
Ni siquiera tengo licencia.

1444
01:39:43,083 --> 01:39:46,250
Técnicamente, yo tampoco puedo
después de beber tanta cerveza.

1445
01:39:46,333 --> 01:39:48,291
Conduce despacio y con cuidado,
estará bien.

1446
01:39:48,375 --> 01:39:51,125
Tendrás que conducir
cuando vaya a la universidad.

1447
01:39:51,208 --> 01:39:52,958
¿Y las solicitudes?

1448
01:39:53,958 --> 01:39:55,500
Las voy a enviar.

1449
01:39:56,083 --> 01:39:57,916
Veremos qué pasa después.

1450
01:40:00,750 --> 01:40:02,833
Apúrate o mamá llegará a casa antes.

1451
01:40:17,166 --> 01:40:23,166
<i>Dejaremos atrás las viejas peleas.</i>

1452
01:40:23,250 --> 01:40:26,708
<i>Tú y yo juntos.</i>

1453
01:40:26,791 --> 01:40:32,625
<i>No sabemos adónde nos llevarán
los caminos del futuro.</i>

1454
01:40:32,708 --> 01:40:38,541
<i>Pero nuestros pies
parecen correr sobre ellos para siempre.</i>

1455
01:40:38,625 --> 01:40:45,250
<i>Ya no hay preocupaciones.
¡Respira el aire libre!</i>

1456
01:40:45,333 --> 01:40:49,750
<i>Los días y las noches
están llenos de alegría</i>

1457
01:40:50,250 --> 01:40:54,458
<i>cuando caminamos a la par.</i>

1458
01:40:54,958 --> 01:40:59,583
<i>Nuevas esperanzas y sueños
están llenos de alegría</i>

1459
01:40:59,666 --> 01:41:04,250
<i>después de mucho tiempo.</i>

1460
01:41:04,333 --> 01:41:06,208
<i>Mi amigo.</i>

1461
01:41:21,250 --> 01:41:22,458
Esperaré a mamá.

1462
01:41:22,541 --> 01:41:24,000
¿Espero contigo?

1463
01:41:25,833 --> 01:41:27,416
Es mejor si yo hablo con ella.

1464
01:41:28,416 --> 01:41:29,916
- Bueno.
- Bueno.

1465
01:41:36,000 --> 01:41:37,833
- ¡Siddharth!
- Mamá.

1466
01:41:37,916 --> 01:41:39,375
¿Qué está pasando?

1467
01:41:40,000 --> 01:41:43,625
¿Qué estuvieron haciendo?
¿Y dónde está Adi?

1468
01:41:44,166 --> 01:41:45,625
Adi está durmiendo en el cuarto.

1469
01:41:48,375 --> 01:41:51,000
Siddharth, ¿qué pasó anoche?

1470
01:41:51,083 --> 01:41:52,625
Dime la verdad.

1471
01:41:52,708 --> 01:41:54,958
Sí, mamá, te contaré. Por favor, siéntate.

1472
01:41:55,041 --> 01:41:58,125
Nunca me habían llamado tantas veces.

1473
01:41:58,208 --> 01:42:00,791
Sé que pasó algo. ¡Dime!

1474
01:42:00,875 --> 01:42:04,375
Te contaré todo con sinceridad y detalles.

1475
01:42:05,375 --> 01:42:07,083
Me llevará tiempo.

1476
01:42:07,916 --> 01:42:10,500
Y oirás cosas que no te gustarán.

1477
01:42:10,583 --> 01:42:12,208
Pero, mamá, te prometo...

1478
01:42:12,791 --> 01:42:15,916
que nunca más tendrás que preocuparte
por Adi y por mí.

1479
01:42:18,583 --> 01:42:20,208
Estaremos bien.

1480
01:42:23,041 --> 01:42:25,291
¿Qué diablos pasó en una sola noche?

1481
01:42:27,083 --> 01:42:28,750
Todo empezó con el partido de ayer.

1482
01:42:28,833 --> 01:42:31,958
No, mamá. De hecho,
todo empezó por una chica.

1483
01:42:32,541 --> 01:42:33,791
¡Adi!

1484
01:42:35,000 --> 01:42:36,958
Dijimos que yo hablaría con mamá.

1485
01:42:37,041 --> 01:42:39,875
Sí, pero no se lo estás contando bien.

1486
01:42:39,958 --> 01:42:41,583
Déjame contárselo a mi manera.

1487
01:42:41,666 --> 01:42:44,416
Mamá, sabes que exagera,
no te dirá la verdad.

1488
01:42:44,500 --> 01:42:47,166
¿Exagerar? Solamente intento
que la historia sea atractiva.

1489
01:42:47,250 --> 01:42:50,166
Solo digo que le contemos todo
a mamá, desde el principio.

1490
01:42:50,250 --> 01:42:51,333
Un minuto.

1491
01:42:51,958 --> 01:42:55,333
Cuéntenme juntos,
pero cuéntenme la verdad.

1492
01:42:55,416 --> 01:42:58,750
<i>El nuevo amanecer disipa la niebla.</i>

1493
01:42:58,833 --> 01:43:04,750
<i>Y nos acaricia suavemente con calidez.</i>

1494
01:43:04,833 --> 01:43:10,916
<i>Oculta detrás de altos árboles,</i>

1495
01:43:11,000 --> 01:43:16,666
<i>amablemente permite que nuevos sueños
crezcan de ahora en adelante.</i>

1496
01:43:16,750 --> 01:43:23,458
<i>¡Por eso hemos olvidado todos los límites!</i>

1497
01:43:23,541 --> 01:43:28,333
<i>Los días y las noches
están llenos de alegría</i>

1498
01:43:28,416 --> 01:43:33,208
<i>cuando caminamos a la par.</i>

1499
01:43:33,291 --> 01:43:37,833
<i>Nuevas esperanzas y sueños
están llenos de alegría</i>

1500
01:43:37,916 --> 01:43:42,750
<i>después de mucho tiempo.</i>

1501
01:43:42,833 --> 01:43:47,333
<i>Los días y las noches
están llenos de alegría</i>

1502
01:43:47,416 --> 01:43:52,333
{\an8}<i>cuando caminamos a la par.</i>

1503
01:43:52,416 --> 01:43:57,166
{\an8}<i>Nuevas esperanzas y sueños
están llenos de alegría</i>

1504
01:43:57,250 --> 01:44:02,000
{\an8}<i>después de mucho tiempo.</i>

1505
01:44:02,083 --> 01:44:04,375
{\an8}<i>¡Llenos de alegría!</i>

1506
01:48:19,166 --> 01:48:24,166
Subtítulos por: Natalia Paulovsky



