1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:33,625 --> 00:01:40,625
(星期五 上午6點30分 攝氏27度)

4
00:01:45,541 --> 00:01:48,791
{\an8}這顆瘋狂的心

5
00:01:49,291 --> 00:01:53,125
{\an8}還能承世上多少噪音?

6
00:01:53,208 --> 00:01:56,958
{\an8}這顆瘋狂的心渴求着

7
00:01:57,041 --> 00:02:00,291
{\an8}為自己演奏自己的節奏

8
00:02:00,916 --> 00:02:04,708
{\an8}這顆瘋狂的心

9
00:02:04,791 --> 00:02:08,291
{\an8}還能承世上多少噪音?

10
00:02:08,375 --> 00:02:12,500
{\an8}這顆心充滿着騷動

11
00:02:12,583 --> 00:02:15,541
{\an8}為自己演奏自己的節奏

12
00:02:16,666 --> 00:02:21,666
{\an8}你隨時可以離開

13
00:02:21,750 --> 00:02:23,666
{\an8}如果你必須在路上成長!

14
00:02:23,750 --> 00:02:26,125
{\an8}放縱一點也沒關係

15
00:02:27,541 --> 00:02:30,833
{\an8}在今天找個藉口!

16
00:02:30,916 --> 00:02:33,958
{\an8}別擔心,躺下,放輕鬆

17
00:02:34,875 --> 00:02:38,416
{\an8}在今天找個藉口!

18
00:02:39,000 --> 00:02:41,666
{\an8}放縱一點也沒關係

19
00:02:42,875 --> 00:02:47,083
{\an8}在今天找個藉口!

20
00:02:48,416 --> 00:02:51,083
{\an8}(娜塔莎莎芭兒 #加油孟買國際)

21
00:02:55,208 --> 00:02:57,916
{\an8}(#加油孟買國際)

22
00:03:02,458 --> 00:03:05,625
斯德,你要結合
氫氣和氧氣來製造水嗎?

23
00:03:05,708 --> 00:03:08,166
快點,兄弟!我要尿尿!

24
00:03:09,833 --> 00:03:13,041
《週五夜瘋狂》

25
00:03:14,916 --> 00:03:17,375
不,瑪尼許,我們現在改不了了

26
00:03:17,458 --> 00:03:19,666
{\an8}告訴戈爾先生,事情都在我們掌握中

27
00:03:20,416 --> 00:03:23,416
{\an8}這些事情總在達成交易前發生

28
00:03:24,458 --> 00:03:27,500
{\an8}我們會在視像通話前
跟他們的團隊談好

29
00:03:27,583 --> 00:03:28,958
{\an8}我們會向他們講解所有重點

30
00:03:29,916 --> 00:03:31,250
{\an8}我知道

31
00:03:31,333 --> 00:03:34,958
他們的公司要被收購了
壓力必然很大

32
00:03:35,458 --> 00:03:38,583
告訴他們我在這裏
處理保羅森先生的團隊

33
00:03:38,666 --> 00:03:40,083
我們今天會搞定的

34
00:03:40,625 --> 00:03:42,666
好吧,幾小時後見

35
00:03:44,458 --> 00:03:45,583
這不行,媽

36
00:03:46,416 --> 00:03:48,291
我很抱歉,斯達夫

37
00:03:48,375 --> 00:03:49,958
今天是浦那交易會議的日子

38
00:03:50,041 --> 00:03:51,750
事情總是在最後一刻發生

39
00:03:51,833 --> 00:03:54,333
不,對不起!
我不是那個意思,我是說

40
00:03:55,375 --> 00:03:57,458
媽,我不要帶上阿迪

41
00:03:57,541 --> 00:03:59,375
為甚麼?有甚麼大不了?

42
00:04:00,291 --> 00:04:03,041
- 讓他來看你的比賽
- 他不想看比賽

43
00:04:03,125 --> 00:04:05,458
他只是想吸引
那些足球隊帥哥的注意

44
00:04:05,541 --> 00:04:07,416
媽,我告訴妳,他們是壞榜樣

45
00:04:07,500 --> 00:04:10,708
- 妳其實應該支持我的
- 他只是想去幫你加油打氣

46
00:04:10,791 --> 00:04:13,708
媽,阿迪不會在上午6時半起牀
那是他就寢的時間

47
00:04:13,791 --> 00:04:15,458
每天都是校巴的喇叭叫醒他

48
00:04:15,541 --> 00:04:17,750
妳覺得他會為我的比賽而早起嗎?

49
00:04:17,833 --> 00:04:20,000
而且他要打甚麼氣?
我整場都坐在場邊

50
00:04:20,083 --> 00:04:21,458
他知道的

51
00:04:21,541 --> 00:04:24,333
媽,妳想想看
一個後備球員的弟弟來看他比賽

52
00:04:24,833 --> 00:04:26,750
這有多奇怪?

53
00:04:26,833 --> 00:04:30,333
你怎麼為這些小事而焦慮?

54
00:04:31,041 --> 00:04:35,041
我知道你因為申請大學而緊張

55
00:04:35,125 --> 00:04:37,500
今天是學期的最後幾天

56
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
別擔心別人,你該享受這些時刻!

57
00:04:41,875 --> 00:04:45,041
我完全沒事,媽!
妳應該擔心阿迪和他的古怪行為!

58
00:04:45,125 --> 00:04:46,375
對!

59
00:04:46,458 --> 00:04:49,875
斯德,會議可能會開到很晚

60
00:04:49,958 --> 00:04:52,833
我可能要在浦那過夜

61
00:04:53,500 --> 00:04:59,500
那麼一天沒有我,你們會沒事的吧?

62
00:05:00,083 --> 00:05:02,875
你們不會打架之類吧?

63
00:05:05,291 --> 00:05:07,208
好痛,斯德!求求你!

64
00:05:10,541 --> 00:05:11,375
致命一擊!

65
00:05:11,958 --> 00:05:13,958
你作弊!為甚麼要騙人?鎖喉摔!

66
00:05:14,041 --> 00:05:16,125
不!不准鎖喉摔!

67
00:05:16,916 --> 00:05:18,166
斯達夫!

68
00:05:18,250 --> 00:05:20,708
不,不會發生那種事的,媽

69
00:05:20,791 --> 00:05:24,291
我現在18歲了,我了解自己的責任

70
00:05:26,416 --> 00:05:29,583
- 媽,早安!
- 早安,親愛的!

71
00:05:31,208 --> 00:05:32,291
準備好了嗎,阿迪?

72
00:05:32,375 --> 00:05:33,916
對,媽,一如往常

73
00:05:38,333 --> 00:05:40,208
好,媽,我會帶阿迪一起去

74
00:05:41,125 --> 00:05:42,416
但我想駕車

75
00:05:44,041 --> 00:05:45,750
我現在有駕照了,所以...

76
00:05:45,833 --> 00:05:49,000
我很抱歉,親愛的,但你不能駕車

77
00:05:50,041 --> 00:05:53,208
你還未習慣,而且我也不在

78
00:05:53,291 --> 00:05:54,500
我只是...

79
00:05:55,083 --> 00:05:56,916
我只是我還未放心

80
00:06:03,458 --> 00:06:04,583
我明早會回來

81
00:06:04,666 --> 00:06:07,416
然後在週末我們一起出去玩

82
00:06:07,958 --> 00:06:08,875
- 好嗎?
- 好

83
00:06:08,958 --> 00:06:11,458
而且由你開車,我答應你!

84
00:06:11,541 --> 00:06:13,333
但我不在的時候

85
00:06:14,041 --> 00:06:15,666
別碰那輛車

86
00:06:35,750 --> 00:06:36,708
人力車!

87
00:06:37,291 --> 00:06:38,208
再見,媽

88
00:06:38,291 --> 00:06:41,416
好,寶貝,玩得開心點,好嗎?

89
00:06:42,041 --> 00:06:43,000
祝你好運!

90
00:06:44,208 --> 00:06:46,791
還有你,阿迪,要聽話

91
00:06:47,291 --> 00:06:49,166
聽你哥哥的話!

92
00:06:50,333 --> 00:06:51,416
再見!

93
00:06:56,000 --> 00:06:57,666
好吧,回去工作

94
00:07:06,250 --> 00:07:08,458
哥,我知道你為甚麼心情不好

95
00:07:08,541 --> 00:07:10,708
但別擔心,我不會惹麻煩的

96
00:07:10,791 --> 00:07:14,000
我是你弟弟,怎會讓你丟臉?

97
00:07:16,625 --> 00:07:17,708
快傳球!

98
00:07:17,791 --> 00:07:19,625
傳給我!

99
00:07:19,708 --> 00:07:20,916
不是那邊啊,老友!

100
00:07:21,000 --> 00:07:23,625
兩分鐘,我馬上回來

101
00:07:29,916 --> 00:07:31,791
天啊,我們本該早就玩完一場的

102
00:07:32,791 --> 00:07:33,916
要我代替他玩嗎?

103
00:07:36,166 --> 00:07:38,708
他可能要會很久,半小時,兩小時

104
00:07:38,791 --> 00:07:39,708
要防備意外之事

105
00:07:42,208 --> 00:07:43,291
- 好,來
- 那就來吧

106
00:07:47,041 --> 00:07:48,041
一、二、三,開始!

107
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
快跑!

108
00:07:50,208 --> 00:07:51,750
所以你是說斯德在拉屎?

109
00:07:54,708 --> 00:07:56,625
而且他每天都花這麼久?

110
00:07:59,875 --> 00:08:02,916
- 爛屎斯德!
- 爛屎斯德!

111
00:08:03,000 --> 00:08:06,750
- 爛屎斯德!
- 爛屎斯德!

112
00:08:08,875 --> 00:08:10,958
阿迪,你為何這麼早出來?

113
00:08:11,041 --> 00:08:14,916
老兄,這是今年最後一場比賽
而且還是跟環球書院對賽!

114
00:08:15,500 --> 00:08:17,875
這關乎我們的自尊,值得表達支持

115
00:08:17,958 --> 00:08:21,375
當然,沒有你這最佳配角的表現
我們的隊伍輸定了

116
00:08:21,958 --> 00:08:22,875
好吧

117
00:08:22,958 --> 00:08:26,416
聽着,你們的高年級女生
也會來看比賽

118
00:08:27,291 --> 00:08:31,416
{\an8}我會跟她們其中一人一拍即合
她下週會帶我去參加舞會

119
00:08:31,500 --> 00:08:33,416
如果我能以學弟的身分出席舞會

120
00:08:33,500 --> 00:08:36,666
我未來兩年就無憂了!
學校一線人物!

121
00:08:37,833 --> 00:08:40,583
哇!你看得真通透,阿迪!

122
00:08:41,500 --> 00:08:43,291
要是你在學業上運用這種策略就好了

123
00:08:43,375 --> 00:08:45,541
你說得好像你沒想過舞會的事一樣

124
00:08:45,625 --> 00:08:47,541
不了,謝了
我還有很多更值得思考的事

125
00:08:47,625 --> 00:08:51,458
當然,例如成績,考試和大學申請

126
00:08:51,541 --> 00:08:53,500
畢竟,一個人臨終時只會想着

127
00:08:53,583 --> 00:08:55,291
他的物理科測驗拿了多少分

128
00:08:55,375 --> 00:08:58,166
話說回來,你上次物理科考試
分數如何?

129
00:09:00,833 --> 00:09:04,791
不過說真的,你是說
離畢業只剩幾星期

130
00:09:04,875 --> 00:09:08,458
而你對學生生涯中
最後一個舞會完全沒興趣?

131
00:09:09,250 --> 00:09:12,375
拜託,兄弟
你肯定有想結伴出席的人

132
00:09:15,416 --> 00:09:18,083
沒問題,我猜得到

133
00:09:20,250 --> 00:09:21,166
也許是

134
00:09:22,791 --> 00:09:23,625
娜塔莎莎芭兒?

135
00:09:25,458 --> 00:09:26,416
小娜

136
00:09:28,250 --> 00:09:32,416
這沒那麼難猜
小娜可是全校最受歡迎的女孩

137
00:09:32,500 --> 00:09:34,541
{\an8}我們班也有一半的男生迷戀她

138
00:09:34,625 --> 00:09:37,291
所以這是最簡單的猜想

139
00:09:41,833 --> 00:09:44,750
但別緊張,還有一週的時間

140
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
{\an8}小娜看起來挺從容的
你絕對該去約她

141
00:09:48,333 --> 00:09:50,458
但動作要快

142
00:09:50,541 --> 00:09:53,708
因為正如有11個國家的警察
在追緝阿當

143
00:09:54,291 --> 00:09:59,125
{\an8}那些浪子、宅男、健美男和班長

144
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
都在追小娜

145
00:10:05,375 --> 00:10:10,333
(孟買國際學校)

146
00:10:10,416 --> 00:10:14,166
{\an8}(孟買國際學校)

147
00:10:35,333 --> 00:10:40,416
{\an8}(孟買國際學校)

148
00:10:41,083 --> 00:10:42,708
加油,孟買國際!

149
00:10:44,000 --> 00:10:45,833
老兄,至少讓比賽開始吧

150
00:10:46,333 --> 00:10:49,916
這叫暖場,重點是建立氣氛,懂嗎?

151
00:10:50,583 --> 00:10:51,833
妳不會懂的,妮姿

152
00:10:52,750 --> 00:10:55,708
話說回來,我以為妳不會來看比賽

153
00:10:57,250 --> 00:10:59,916
對,但我別無選擇

154
00:11:00,541 --> 00:11:03,916
我爸媽出門了,我只好跟着我姐來

155
00:11:04,666 --> 00:11:08,166
而且無論是任何學校活動
她都要成為最熱心的支持者

156
00:11:08,250 --> 00:11:11,666
一、二、三、四!我們永遠支持你!

157
00:11:11,750 --> 00:11:14,791
五、六、七、八!哪個球員好球技?

158
00:11:14,875 --> 00:11:16,500
孟買國際!

159
00:11:16,583 --> 00:11:18,666
孟買國際!

160
00:11:19,708 --> 00:11:21,208
加油,孟買國際!贏得比賽

161
00:11:21,291 --> 00:11:22,750
(超性感小生)

162
00:11:22,833 --> 00:11:24,875
孟買國際!

163
00:11:24,958 --> 00:11:26,833
斯德,葛塔和帕斯當後備

164
00:11:27,750 --> 00:11:30,250
烏龍球,你今天上場

165
00:11:30,750 --> 00:11:34,375
但請記住該射哪邊龍門

166
00:11:34,458 --> 00:11:36,583
- 是的,教練
- 來吧,圍過來!

167
00:11:37,166 --> 00:11:40,583
環球書院過去三年都打敗了孟買國際

168
00:11:41,666 --> 00:11:42,791
但今天不行,孩子們

169
00:11:43,833 --> 00:11:45,583
今天我們主場

170
00:11:46,458 --> 00:11:48,041
今天我們是大熱門

171
00:11:48,666 --> 00:11:50,625
今天我們有

172
00:11:51,541 --> 00:11:52,583
卡比!

173
00:11:53,166 --> 00:11:56,833
所以記住了,我們要不惜一切取勝

174
00:11:57,458 --> 00:11:58,333
我們不能輸!

175
00:11:58,833 --> 00:12:00,416
因為今天賭上的

176
00:12:00,500 --> 00:12:01,458
是你們的自尊!

177
00:12:02,458 --> 00:12:03,958
你們的榮譽!

178
00:12:04,041 --> 00:12:06,041
還有我的工作,好吧?

179
00:12:07,083 --> 00:12:10,375
所以無論如何,永遠記住

180
00:12:10,458 --> 00:12:13,916
團結一心,團隊合作,還有

181
00:12:14,791 --> 00:12:16,416
傳球給卡比

182
00:12:16,500 --> 00:12:18,291
有疑慮時,傳球給卡比

183
00:12:18,375 --> 00:12:20,416
拿到球了,傳球給卡比

184
00:12:20,500 --> 00:12:23,916
- 甚麼都別想,只管...
- 傳球給卡比!

185
00:12:24,000 --> 00:12:26,166
就是這樣!
手伸過來,各位!手伸過來!

186
00:12:26,250 --> 00:12:28,875
一、二、三

187
00:12:40,541 --> 00:12:41,666
{\an8}(別擋在孟買國際和球之間)

188
00:12:42,166 --> 00:12:45,291
沒問題,孩子們!沒問題!繼續跑!

189
00:12:50,833 --> 00:12:51,916
卡比,你在做甚麼?

190
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
沒關係,加油!

191
00:12:54,083 --> 00:12:55,500
沒關係!

192
00:13:04,166 --> 00:13:06,666
- 沒關係,卡比,加油!
- 下次會進的,兄弟

193
00:13:07,958 --> 00:13:09,291
(超性感小生)

194
00:13:27,458 --> 00:13:29,541
傑,把球傳給卡比!

195
00:13:31,916 --> 00:13:34,083
繼續跑!

196
00:13:36,916 --> 00:13:38,875
該死!現在不行...

197
00:13:45,083 --> 00:13:46,041
斯德

198
00:13:47,166 --> 00:13:48,458
- 斯德!
- 是的,教練

199
00:13:49,083 --> 00:13:51,333
你是時候破處了

200
00:13:52,625 --> 00:13:54,375
你要代烏龍球上場

201
00:13:55,791 --> 00:13:58,666
放鬆,別緊張

202
00:13:58,750 --> 00:14:01,000
但拜託,別搞砸了

203
00:14:01,541 --> 00:14:03,250
你知道該怎麼做吧?

204
00:14:03,333 --> 00:14:05,458
是,教練,扭過防守球員然後射門

205
00:14:05,541 --> 00:14:08,375
- 搞甚...斯德!
- 教練,冷靜點,我說笑而已

206
00:14:08,916 --> 00:14:11,791
- 傳球給卡比,我知道
- 對,傳球給卡比,很好

207
00:14:19,083 --> 00:14:20,166
加油,孩子們

208
00:14:27,541 --> 00:14:29,500
喂!去拿球

209
00:14:30,750 --> 00:14:31,791
跑呀!這裏!

210
00:14:32,375 --> 00:14:33,375
去把球要來,斯德!

211
00:14:34,666 --> 00:14:36,458
快點!給我!

212
00:14:42,083 --> 00:14:44,791
傑,快跑!跑呀,傳球給卡比!

213
00:14:44,875 --> 00:14:46,208
嘿,斯德!

214
00:14:46,291 --> 00:14:47,791
不是他!

215
00:15:01,375 --> 00:15:03,750
傳球,斯德!傳球!

216
00:15:05,750 --> 00:15:07,416
射門!

217
00:15:07,500 --> 00:15:10,375
傳球!

218
00:15:10,458 --> 00:15:11,583
射門!

219
00:15:14,166 --> 00:15:15,583
射門!

220
00:15:30,500 --> 00:15:31,625
甚麼?

221
00:15:33,041 --> 00:15:34,083
太好了!

222
00:15:37,125 --> 00:15:38,750
(下半場 孟買國際 一分
環球 零分)

223
00:15:48,041 --> 00:15:49,833
太好了!

224
00:16:14,500 --> 00:16:17,125
- 孟買國際!
- 孟買國際!

225
00:16:17,208 --> 00:16:19,291
太好了!

226
00:16:29,208 --> 00:16:32,000
比賽太瘋狂了,兄弟!太瘋狂了!

227
00:16:33,375 --> 00:16:35,375
真是一場精彩的比賽!

228
00:16:35,458 --> 00:16:37,208
你們看到環球的人最後怎麼了嗎?

229
00:16:37,291 --> 00:16:40,833
沒有,因為我們沒時間理會輸家!

230
00:16:42,041 --> 00:16:45,166
嘿,卡比,你終於可以
邀請小娜去舞會了

231
00:16:46,125 --> 00:16:49,333
我本想在我為學校贏球後邀請她

232
00:16:50,375 --> 00:16:52,666
可是那個爛屎斯德射門得分了

233
00:16:53,541 --> 00:16:54,666
對啊,兄弟!

234
00:16:54,750 --> 00:16:57,375
不過爛屎斯德在射門前
轉身很流暢吧?

235
00:16:57,458 --> 00:16:59,833
除此之外,他倒是很緊張,兄弟

236
00:16:59,916 --> 00:17:02,291
就像在看我爺爺跳芭蕾舞一樣!

237
00:17:05,333 --> 00:17:07,333
我以為他認知中唯一要征服的龍門

238
00:17:07,916 --> 00:17:09,583
是成為會計師之類的

239
00:17:10,833 --> 00:17:13,166
對,真是個怪人

240
00:17:13,708 --> 00:17:15,666
比賽結束後他甚至沒有留下來慶祝

241
00:17:15,750 --> 00:17:17,416
一定是逃到他的藏身窟窿去了

242
00:17:17,916 --> 00:17:21,541
浴缸仔說他每天下課都會去圖書館

243
00:17:22,166 --> 00:17:26,041
我說啊,他如果不成為會計師
一定會當個圖書館管理員

244
00:17:29,666 --> 00:17:33,208
但兄弟,你必須邀請小娜去舞會

245
00:17:35,750 --> 00:17:41,666
聽着,在2016年歐洲盃決賽
有個無名小卒,名叫...

246
00:17:41,750 --> 00:17:43,041
- 艾迪?
- 艾德華

247
00:17:43,125 --> 00:17:45,250
- 艾德華
- 他射門拿下致勝一分

248
00:17:45,916 --> 00:17:50,375
但捧起獎盃的是誰?
是C朗,他才是明星

249
00:17:50,458 --> 00:17:51,500
事實如此

250
00:17:51,583 --> 00:17:56,083
好,我等有機會便問她吧

251
00:17:56,166 --> 00:17:58,791
- 你當然會有機會,老兄
- 真的,兄弟

252
00:17:58,875 --> 00:18:02,000
我們剛贏了一場瘋狂的比賽!
你們知道這意味着要做甚麼嗎?

253
00:18:02,083 --> 00:18:04,291
對,寶貝!

254
00:18:04,375 --> 00:18:05,333
你確定嗎?

255
00:18:05,416 --> 00:18:07,666
百分百,不然低年級生會怎麼想?

256
00:18:07,750 --> 00:18:11,250
而且你知道嗎?今天也是星期五!

257
00:18:11,333 --> 00:18:14,333
- 對,小子!
- 今晚是完美的時機,來個...

258
00:18:14,416 --> 00:18:16,833
- 週五夜瘋狂!
- 週五夜瘋狂!

259
00:18:16,916 --> 00:18:18,375
走吧!

260
00:18:18,458 --> 00:18:23,125
我有打碟機和氣槍
土耳其人,可以幫我們安排些酒嗎?

261
00:18:24,041 --> 00:18:26,416
我可以幫你安排任何事與任何人

262
00:18:26,500 --> 00:18:28,208
壞男孩!

263
00:18:30,041 --> 00:18:31,458
告訴我,你需要甚麼?

264
00:18:31,541 --> 00:18:32,666
喂

265
00:18:39,541 --> 00:18:41,416
那麼

266
00:18:43,041 --> 00:18:44,833
你今天的射門很棒,兄弟

267
00:18:44,916 --> 00:18:46,333
好一場勝利,是嗎?

268
00:18:51,208 --> 00:18:56,083
那你...今晚是週五夜瘋狂

269
00:18:57,000 --> 00:18:58,125
你覺得呢?

270
00:19:03,083 --> 00:19:04,166
你知道嗎

271
00:19:05,708 --> 00:19:07,916
與其看你們醉酒和幼稚的行徑

272
00:19:08,000 --> 00:19:09,416
我寧願去我的藏身窟窿

273
00:19:09,500 --> 00:19:12,875
決定要當會計師還是圖書館管理員

274
00:19:13,833 --> 00:19:15,166
傑,對了

275
00:19:15,833 --> 00:19:17,750
艾迪在2016年射入致勝一球
沒有他的話

276
00:19:17,833 --> 00:19:20,208
C朗就無法捧盃了

277
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
還有,這真噁心

278
00:19:23,833 --> 00:19:27,833
偶爾替環境着想吧
還是你們對地球而言也太酷了?

279
00:19:36,958 --> 00:19:38,000
怪胎!

280
00:19:39,833 --> 00:19:42,583
嘿,射球很棒!做得好!

281
00:19:43,166 --> 00:19:44,833
射得好,斯德!

282
00:19:46,000 --> 00:19:47,666
他很厲害吧?

283
00:19:50,000 --> 00:19:51,208
嗨!

284
00:19:58,833 --> 00:19:59,833
射得好

285
00:20:04,333 --> 00:20:05,375
斯德,欽敬你!

286
00:20:09,416 --> 00:20:13,208
然後他做了三個瘋狂的插花假動作
乾淨俐落地越過了!

287
00:20:13,291 --> 00:20:15,458
就像尼馬一樣

288
00:20:15,541 --> 00:20:18,625
大家都說:“哇!”

289
00:20:18,708 --> 00:20:20,000
而且那一球射門不簡單!

290
00:20:20,083 --> 00:20:23,375
就像在《國際足盟大賽》遊戲那樣
不按加速鍵就不能進球

291
00:20:23,458 --> 00:20:27,208
但我的哥哥,他就這樣射門了
真是精彩的一球

292
00:20:29,000 --> 00:20:30,583
克制一點,阿迪

293
00:20:30,666 --> 00:20:33,083
不然你哥哥明天就要贏英超聯了

294
00:20:33,166 --> 00:20:36,583
有何不可?今天校際,明天英超

295
00:20:37,125 --> 00:20:38,458
你們真該看看教練!

296
00:20:38,541 --> 00:20:40,625
他真是誇張!

297
00:20:40,708 --> 00:20:42,500
他跑了幾圈,還在跳舞

298
00:20:42,583 --> 00:20:45,458
“我的人生實在低迷過

299
00:20:46,541 --> 00:20:48,083
然後我說要及時行樂

300
00:20:48,958 --> 00:20:50,708
我以前害怕錯過

301
00:20:51,416 --> 00:20:52,875
但現在已經不是了

302
00:20:53,791 --> 00:20:55,708
我一個人也樂趣多

303
00:20:55,791 --> 00:20:57,208
因為我不是蕩婦騷貨”

304
00:20:57,291 --> 00:20:59,333
夠了,庫拉納同學!

305
00:20:59,833 --> 00:21:03,458
容我說,這相當令人震驚

306
00:21:04,625 --> 00:21:07,375
這次的功課是要你們朗讀詩句

307
00:21:07,458 --> 00:21:11,000
表達過去一年的經歷

308
00:21:11,083 --> 00:21:12,583
用英文啊!

309
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
請吧

310
00:21:19,541 --> 00:21:22,083
這不是我們穿着閃亮盔甲的騎士嗎!

311
00:21:23,083 --> 00:21:25,958
你給環球學校的流氓好看!

312
00:21:26,041 --> 00:21:27,541
請進,敏儂同學

313
00:21:30,583 --> 00:21:34,333
莎芭兒同學,請妳朗讀妳的作品

314
00:21:40,958 --> 00:21:44,166
“別煩我”,我對全世界說

315
00:21:45,291 --> 00:21:46,958
但不知道我為甚麼孤單一人

316
00:21:48,250 --> 00:21:50,916
“我長大了”,我對我媽說

317
00:21:51,791 --> 00:21:53,166
但還是跟她要錢

318
00:21:54,750 --> 00:21:57,041
“讓我開車”,我對我爸說

319
00:21:57,833 --> 00:22:00,083
但喇叭和車流讓我害怕

320
00:22:01,541 --> 00:22:04,375
“閉嘴”,我對我妹妹說

321
00:22:05,333 --> 00:22:07,250
但還是希望她向我傾訴

322
00:22:07,750 --> 00:22:11,666
“我會找到答案”,我對老師說

323
00:22:12,833 --> 00:22:14,583
但尋求指路明燈

324
00:22:16,125 --> 00:22:18,583
“我有打算了”,我對所有人說

325
00:22:20,000 --> 00:22:22,250
但希望有人能幫我

326
00:22:23,458 --> 00:22:27,041
“會沒事的”,我對自己說

327
00:22:29,125 --> 00:22:31,166
但我根本不相信自己

328
00:22:32,875 --> 00:22:35,958
“別煩我”,我對全世界說

329
00:22:37,208 --> 00:22:38,583
但不知道我為甚麼孤單一人

330
00:22:41,791 --> 00:22:43,375
太棒了!

331
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
謝謝你,老師

332
00:23:00,916 --> 00:23:02,625
到處都是流言

333
00:23:03,500 --> 00:23:04,916
太過份了

334
00:23:08,083 --> 00:23:09,041
嘿

335
00:23:09,833 --> 00:23:10,833
妳猜怎麼了?

336
00:23:13,000 --> 00:23:14,708
週五夜瘋狂

337
00:23:44,250 --> 00:23:45,333
(週五夜瘋狂)

338
00:24:08,416 --> 00:24:12,250
誰吃最少就得最小
三、二、一,開始!

339
00:24:13,041 --> 00:24:15,541
加油!

340
00:24:15,625 --> 00:24:20,041
對,浴缸仔,拜託!快點!

341
00:24:21,250 --> 00:24:24,666
天啊!你是真實的!我愛你!

342
00:24:24,750 --> 00:24:26,000
我認識妳嗎?

343
00:24:26,083 --> 00:24:28,500
天啊,他跟我說話了!

344
00:24:30,208 --> 00:24:33,166
我說過了,這值得表達支持

345
00:24:33,791 --> 00:24:37,375
學校各個聊天群組都在談論你!
不錯!

346
00:24:37,458 --> 00:24:40,041
我在這間學校待了八年
無人注意到我

347
00:24:40,125 --> 00:24:43,333
我今天進了一球,大家看我的眼光
彷彿是在看哈迪克潘迪亞

348
00:24:47,250 --> 00:24:48,333
看到了嗎?

349
00:24:48,416 --> 00:24:51,791
不是哈迪克,是多尼
你贏得了學校世界盃,對吧?

350
00:24:51,875 --> 00:24:52,875
很好

351
00:24:54,250 --> 00:24:55,458
加油,快點吃!

352
00:24:56,041 --> 00:24:58,666
你能相信卡比和他的蠢朋友
叫我參加週五夜瘋狂嗎?

353
00:24:59,583 --> 00:25:01,791
好像我會跟他們去派對一樣

354
00:25:02,416 --> 00:25:04,208
- 週五夜瘋狂?
- 對

355
00:25:04,291 --> 00:25:05,625
- 今晚?
- 對!

356
00:25:06,208 --> 00:25:08,583
老兄,我想你搞不清楚狀況

357
00:25:09,083 --> 00:25:10,958
你一定要參加這個派對

358
00:25:11,041 --> 00:25:14,125
不是“應該去”或是“可能去”
你一定要去!

359
00:25:14,708 --> 00:25:18,166
哥,曾經學校只代表

360
00:25:18,250 --> 00:25:20,750
學習,功課

361
00:25:21,375 --> 00:25:22,500
和更多學習

362
00:25:23,083 --> 00:25:26,083
規矩十分嚴格
像那套老電影《真愛永存》

363
00:25:27,666 --> 00:25:34,333
但後來一些很酷的學長決定
如果我們星期一至五都在讀書

364
00:25:34,416 --> 00:25:38,375
那麼星期五晚起就可以不斷狂歡

365
00:25:39,041 --> 00:25:41,750
週五夜瘋狂就是那樣誕生了

366
00:25:41,833 --> 00:25:47,958
這是學校最酷的傳統
傳承、自尊和規矩

367
00:25:48,541 --> 00:25:54,375
都變成狂野音樂、荒唐遊戲
和波瀾壯闊的冒險

368
00:25:55,000 --> 00:25:58,583
這是最傳奇的派對

369
00:26:00,458 --> 00:26:03,041
我是說,我是這麼聽說的

370
00:26:03,125 --> 00:26:05,375
- 低年級不准參加
- 對

371
00:26:05,458 --> 00:26:08,958
重點是你現在很有名,至少今天是

372
00:26:09,041 --> 00:26:10,458
所以你才獲邀去週五夜瘋狂

373
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
盡情享受吧,兄弟!

374
00:26:12,333 --> 00:26:14,208
和所有高年級生一起開派對

375
00:26:14,291 --> 00:26:15,916
氣氛一定很好

376
00:26:16,791 --> 00:26:19,333
也是邀請小娜去舞會的最好機會

377
00:26:25,708 --> 00:26:27,208
我會考慮的

378
00:26:39,458 --> 00:26:41,000
- 老兄!
- 抱歉!

379
00:26:42,958 --> 00:26:44,583
- 抱歉
- 你真頑強

380
00:26:51,583 --> 00:26:52,500
(就業出路 裝備自己)

381
00:26:52,583 --> 00:26:53,875
(謀事業 定志向 探索潛力職業)

382
00:26:55,500 --> 00:26:59,291
(輔導員)

383
00:27:19,083 --> 00:27:21,583
{\an8}(酒館)

384
00:27:24,958 --> 00:27:26,875
妳怎麼在看這本書?

385
00:27:28,750 --> 00:27:32,458
{\an8}如果我在讀莎士比亞的十四行詩
你會問我同樣的問題嗎?

386
00:27:33,041 --> 00:27:36,875
不是那個意思,我是說
那不是十年級的課程吧?

387
00:27:37,875 --> 00:27:39,250
哦,那個

388
00:27:39,333 --> 00:27:41,875
不,我只是從圖書館借來輕鬆讀讀

389
00:27:42,708 --> 00:27:44,250
真的很輕鬆

390
00:27:45,208 --> 00:27:49,000
至少妳絕對不會覺得沉悶
而且妳未來兩年都安排好了

391
00:27:49,583 --> 00:27:50,875
學業一線人物!

392
00:27:50,958 --> 00:27:55,791
畢竟一個人臨終前只會想着
他讀過多少本書

393
00:27:58,833 --> 00:27:59,833
- 阿迪
- 阿迪

394
00:28:02,500 --> 00:28:03,875
斯達夫,進來

395
00:28:03,958 --> 00:28:04,833
再見

396
00:28:08,833 --> 00:28:10,083
午安,女士

397
00:28:10,166 --> 00:28:14,083
敏儂同學,我聽說你今早
射入了美妙的一球

398
00:28:14,166 --> 00:28:15,958
女士,請妳別也這樣

399
00:28:16,041 --> 00:28:18,416
不要自拍,不要碰拳,不要求婚

400
00:28:18,500 --> 00:28:20,291
我跟昨天的我還是一樣的

401
00:28:22,250 --> 00:28:23,833
對,我看得出來

402
00:28:25,166 --> 00:28:27,625
那你做好決定了嗎?

403
00:28:27,708 --> 00:28:29,750
- 事實上,我做好了
- 是嗎?

404
00:28:29,833 --> 00:28:32,583
我決定了想去發掘歐洲的大學

405
00:28:34,666 --> 00:28:37,583
斯達夫,已經八個月了

406
00:28:37,666 --> 00:28:42,166
我們討論過各國所有可能的大學
印度、美國、英國

407
00:28:42,250 --> 00:28:45,125
加拿大、新加坡、香港、澳洲...

408
00:28:45,208 --> 00:28:47,041
- 萬一有更好的大學呢?
- 斯達夫

409
00:28:47,125 --> 00:28:48,666
你不覺得是時候

410
00:28:48,750 --> 00:28:51,375
結束這個世界大學巡迴之旅
老老實實遞交申請了嗎?

411
00:28:51,916 --> 00:28:54,833
你現在差點就要
連最後截止日期都錯過了

412
00:28:54,916 --> 00:28:58,666
至少把申請遞交出去吧
其他同學都已經這麼做了!

413
00:28:58,750 --> 00:29:01,625
我不是“其他同學”,我必須做對此事

414
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
我很抱歉我這樣仔細

415
00:29:03,750 --> 00:29:05,791
但對我而言,這是很重要的決定

416
00:29:05,875 --> 00:29:08,708
對我家庭而言,這是很大的財政負擔

417
00:29:10,291 --> 00:29:13,500
在尚未全面研究之前
我是不會遞交任何申請的

418
00:29:13,583 --> 00:29:16,125
如果我需要一個間隔年
那麼我就來一個間隔年

419
00:29:18,583 --> 00:29:19,416
好吧

420
00:29:20,750 --> 00:29:23,916
我們會討論歐洲和非洲的大學

421
00:29:24,666 --> 00:29:26,666
如果你想的話
連南極洲的企鵝大學也能談

422
00:29:27,666 --> 00:29:30,208
但我們下次見面時,把你媽帶來

423
00:29:30,291 --> 00:29:32,583
她會幫你作出對你的未來最好的決定

424
00:29:32,666 --> 00:29:33,708
不,她很忙

425
00:29:34,791 --> 00:29:38,583
而且這是我的決定
這個我可以自己搞定

426
00:29:41,208 --> 00:29:44,500
媽煮了飯,你為何一直想浪費金錢?

427
00:29:44,583 --> 00:29:46,166
只有一次,老兄

428
00:29:46,250 --> 00:29:48,166
好吧,你想吃甚麼?

429
00:29:51,416 --> 00:29:52,333
幫我選音樂好嗎?

430
00:29:52,416 --> 00:29:55,375
妳就不能當個正常人,拒絕一次嗎?

431
00:29:55,458 --> 00:29:58,708
妳應該開心地
因為妳可以參加高年級派對

432
00:29:58,791 --> 00:30:02,291
妳為甚麼覺得
讓妳開心的事也會讓我開心?

433
00:30:02,375 --> 00:30:04,083
好吧,對不起

434
00:30:04,166 --> 00:30:08,083
我自己會處理音樂
但相信我,妳會玩得很開心的

435
00:30:08,166 --> 00:30:09,625
拜託妳試着享受,好嗎?

436
00:30:11,833 --> 00:30:14,333
小娜,娜塔莎

437
00:30:14,416 --> 00:30:16,500
英文課,令我驚艷

438
00:30:18,416 --> 00:30:22,250
我可以的

439
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
我辦不到

440
00:30:24,041 --> 00:30:27,041
- 斯德!
- 是!嗨,娜塔莎!

441
00:30:28,083 --> 00:30:29,166
我剛才沒看到妳

442
00:30:29,250 --> 00:30:30,250
真的嗎?

443
00:30:30,333 --> 00:30:33,583
因為你看起來像是向這邊走過來
然後又突然轉身

444
00:30:34,166 --> 00:30:37,791
甚麼?不!我以為我看到一個熟人
原來只是妳

445
00:30:38,916 --> 00:30:41,750
不是只是妳,是妳,而且我認識妳

446
00:30:42,416 --> 00:30:45,250
嘿,妳今天的英文很棒

447
00:30:45,333 --> 00:30:47,708
妳今天在英文課上說的話很棒

448
00:30:48,291 --> 00:30:49,125
謝謝

449
00:30:49,708 --> 00:30:51,416
那你今晚會來我家,對吧?

450
00:30:53,375 --> 00:30:54,291
週五夜瘋狂

451
00:30:54,958 --> 00:30:56,875
派對在妳家舉行?

452
00:30:56,958 --> 00:30:57,791
對

453
00:30:57,875 --> 00:30:59,041
我爸媽出門了

454
00:30:59,125 --> 00:31:02,500
卡比和其他男孩問我,我拒絕不了

455
00:31:02,583 --> 00:31:04,166
這可是學期最後一次派對

456
00:31:04,250 --> 00:31:05,791
是的,完全明白

457
00:31:05,875 --> 00:31:07,625
他們在比賽後也跟我說了派對的事

458
00:31:07,708 --> 00:31:09,416
我是說,在我們贏了比賽之後

459
00:31:10,333 --> 00:31:12,541
- 我當然會來參加派對
- 太棒了!

460
00:31:15,958 --> 00:31:17,083
可惡

461
00:31:17,166 --> 00:31:18,000
怎麼了?

462
00:31:18,083 --> 00:31:22,375
沒甚麼,太蠢了
卡比要和他的司機來參加派對

463
00:31:24,375 --> 00:31:29,583
我是說,不是那種“參加派對”
但沒有司機,卡比就不能帶車來

464
00:31:29,666 --> 00:31:32,416
而我真的很想今晚深夜出去兜風

465
00:31:32,500 --> 00:31:35,541
但有司機在旁監察就不好玩了

466
00:31:35,625 --> 00:31:37,416
那會很傷心又無聊

467
00:31:43,750 --> 00:31:47,083
如果卡比不能帶他的車
我可以帶我的

468
00:31:48,000 --> 00:31:51,125
我會開車,這沒甚麼大不了
我駕照甚麼的都有了

469
00:31:51,625 --> 00:31:53,208
真的嗎?你確定嗎?

470
00:31:53,291 --> 00:31:55,166
對,別擔心,我沒有

471
00:31:55,250 --> 00:31:57,791
我沒有在擔心,沒有不確定

472
00:31:57,875 --> 00:31:59,250
我很確定,我會把車帶來

473
00:31:59,333 --> 00:32:01,333
- 好,太棒了
- 好嗎?

474
00:32:01,416 --> 00:32:03,750
我猜男孩們在派對前會在JC見面

475
00:32:03,833 --> 00:32:05,916
不如我叫卡比把細節傳給你?

476
00:32:06,000 --> 00:32:07,708
- 好
- 今晚見?

477
00:32:07,791 --> 00:32:09,166
今晚見

478
00:32:09,666 --> 00:32:10,583
- 再見!
- 再見

479
00:32:19,416 --> 00:32:22,166
哥,求你了!

480
00:32:22,250 --> 00:32:24,375
身為弟弟的我有要求過甚麼嗎?

481
00:32:26,083 --> 00:32:29,000
好吧,我要求過很多東西
但這是最後一次

482
00:32:29,083 --> 00:32:30,916
請讓我跟你一起去

483
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
你今天怎麼像個跟班般跟着我?

484
00:32:33,791 --> 00:32:35,416
我讓你來看比賽,已經夠了

485
00:32:35,500 --> 00:32:37,458
聽着,我是說

486
00:32:37,541 --> 00:32:40,875
你知道我能幫你搶在其他人之前
邀請小娜去舞會

487
00:32:41,666 --> 00:32:45,291
妮姿也會去,所以我不會靠近你

488
00:32:46,583 --> 00:32:50,375
否則我會獨自待在家裏
如果媽知道的話...

489
00:32:50,458 --> 00:32:52,791
喂,夠了,別威脅我

490
00:32:54,250 --> 00:32:56,666
我答應過媽會照顧你

491
00:32:57,375 --> 00:32:58,458
所以我只能帶你去了

492
00:32:59,458 --> 00:33:02,583
- 那表示我...
- 但阿迪,答應我

493
00:33:03,875 --> 00:33:05,583
你不會惹麻煩

494
00:33:07,041 --> 00:33:08,125
你要照我說的做

495
00:33:09,041 --> 00:33:10,583
還有你要幫我為派對打扮

496
00:33:11,375 --> 00:33:12,791
好,我答應你!

497
00:33:13,375 --> 00:33:16,625
今晚過後,星期五晚從此不再一樣

498
00:33:18,041 --> 00:33:19,083
隨便啦

499
00:33:22,791 --> 00:33:25,375
哇!完美!

500
00:33:25,458 --> 00:33:27,041
現在我們只需要一些吊襪帶

501
00:33:27,125 --> 00:33:29,791
還有一台時光機
去參加1960年代的派對

502
00:33:33,750 --> 00:33:37,208
哥,你來得有點晚了
足球比賽在早上舉行了

503
00:33:41,250 --> 00:33:42,916
不

504
00:33:43,000 --> 00:33:45,291
不要穿橫條,那會使你看起來很胖

505
00:33:45,791 --> 00:33:48,291
也不要穿直條,那會讓你看起來更高

506
00:33:48,375 --> 00:33:52,916
然後當女孩們察覺你的真實身高
就會很失望,所以不要穿條紋

507
00:33:59,541 --> 00:34:01,416
至少為你的人生增添一點味道好嗎?

508
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
要我幫你的臉增添味道嗎?

509
00:34:04,250 --> 00:34:05,833
好吧,抱歉

510
00:34:05,916 --> 00:34:07,083
好了,斯德

511
00:34:07,166 --> 00:34:09,750
在喝酒遊戲中勝出
是在派對上耍帥的最佳途徑

512
00:34:09,833 --> 00:34:11,333
投杯球很簡單

513
00:34:11,416 --> 00:34:13,875
讓球轉動並落到玻璃杯裏

514
00:34:14,375 --> 00:34:15,750
看好了

515
00:34:17,916 --> 00:34:18,958
現在你試試看

516
00:34:21,625 --> 00:34:24,458
好,我要像這樣把球轉動

517
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
瞄準中間

518
00:34:35,875 --> 00:34:38,041
你不是要有鬍子才可刮嗎?

519
00:34:39,291 --> 00:34:42,125
老兄,重點是香味

520
00:34:42,208 --> 00:34:45,291
女孩們很喜歡鬚後水的味道

521
00:34:46,083 --> 00:34:48,125
那你只要擦一下鬚後水就好了

522
00:34:49,666 --> 00:34:52,375
哥,這是鬚後水

523
00:34:52,458 --> 00:34:54,916
刮鬍子後才可以用

524
00:35:01,000 --> 00:35:06,833
哥,在玩轉杯的時候
把杯子放到桌邊

525
00:35:06,916 --> 00:35:09,750
手指要輕一點,動作要順暢

526
00:35:10,750 --> 00:35:13,708
然後懷着愛意輕輕打向杯底

527
00:35:13,791 --> 00:35:15,083
對它溫柔一點

528
00:35:15,583 --> 00:35:18,875
它應該上下顛倒地降落
像羅希特謝蒂的車一樣

529
00:35:19,958 --> 00:35:21,166
現在試試!

530
00:35:31,916 --> 00:35:32,750
我做不到

531
00:35:32,833 --> 00:35:35,416
專心!這種失敗主義態度可不行

532
00:35:36,000 --> 00:35:37,416
我做不到!

533
00:35:40,541 --> 00:35:41,583
暫停

534
00:35:43,541 --> 00:35:45,625
(卡比 晚上8點在JC集合)

535
00:35:51,541 --> 00:35:53,458
- 弟
- 哥

536
00:35:53,541 --> 00:35:55,875
- 不可以
- 可以!

537
00:35:55,958 --> 00:35:57,750
- 但媽
- 但小娜?

538
00:36:21,125 --> 00:36:23,958
哥,你好像在慢動作開車

539
00:36:25,208 --> 00:36:27,375
我們瞞着媽把車開出去,阿迪

540
00:36:28,708 --> 00:36:30,375
至少我們要小心

541
00:36:33,625 --> 00:36:35,166
(媽 來電中)

542
00:36:37,083 --> 00:36:39,541
不,讓它響,要不我們只能說謊

543
00:36:46,833 --> 00:36:49,500
{\an8}嗨,媽!我們剛剛才談到妳

544
00:36:49,583 --> 00:36:50,583
真的嗎?

545
00:36:52,000 --> 00:36:52,875
怎麼回事?

546
00:36:52,958 --> 00:36:54,208
你們兩個在做甚麼?

547
00:36:54,291 --> 00:36:58,041
沒甚麼,只是玩賽車遊戲
斯德開得真的很慢

548
00:36:58,541 --> 00:37:02,458
斯德沒接我的電話
他的比賽怎麼樣?

549
00:37:02,541 --> 00:37:05,375
他上場了,而且他們贏了球賽!
他甚至進了一球!

550
00:37:05,458 --> 00:37:06,708
真的嗎?

551
00:37:07,416 --> 00:37:09,791
- 如何?
- 我明天告訴妳

552
00:37:09,875 --> 00:37:12,625
好,聽着,檢查冰箱,我留了...

553
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
好的,我要掛線了,媽

554
00:37:14,208 --> 00:37:15,375
阿迪

555
00:37:28,000 --> 00:37:29,666
這JC在哪裏?

556
00:37:29,750 --> 00:37:34,958
(渣迪贊特家庭餐廳及酒吧)

557
00:37:45,041 --> 00:37:47,291
兄弟,走吧

558
00:37:58,208 --> 00:37:59,875
(冷氣開放餐廳 一樓)

559
00:38:13,583 --> 00:38:15,875
- 我們要怎麼上樓?
- 不是上樓,請往外面走

560
00:38:15,958 --> 00:38:18,333
- 你是說裏面嗎?那是裏面
- 不,出外外面

561
00:38:18,416 --> 00:38:19,791
不,往那邊走到外面去

562
00:38:20,375 --> 00:38:21,666
在哪裏出去?

563
00:38:29,916 --> 00:38:31,500
- 我沒有誰都邀請!
- 反諷已死!

564
00:38:31,583 --> 00:38:33,916
你們在整個學校到處邀請人

565
00:38:34,000 --> 00:38:35,875
- 他打了好多電話...
- 你們到處打電話

566
00:38:35,958 --> 00:38:40,458
嘿,你看!爛屎斯迪來了!

567
00:38:41,083 --> 00:38:42,416
還攜伴參加呢

568
00:38:43,000 --> 00:38:45,166
這是我弟弟阿迪

569
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
各位

570
00:38:51,083 --> 00:38:52,541
兄弟,別擔心

571
00:38:52,625 --> 00:38:54,708
沒有你的射門,我們就不會開派對

572
00:38:55,291 --> 00:38:57,875
你想帶誰都可以,來

573
00:38:59,000 --> 00:38:59,958
沙希爾

574
00:39:05,958 --> 00:39:08,916
謝謝你,斯德,沒有你
我們就不會贏球

575
00:39:09,000 --> 00:39:12,291
而且我錯過了好幾個機會
所以那可能就是我的錯

576
00:39:12,375 --> 00:39:14,041
不,沒關係,兄弟

577
00:39:14,708 --> 00:39:17,708
但這跟我想像的很不一樣

578
00:39:17,791 --> 00:39:20,875
兄弟,這只是暖身

579
00:39:20,958 --> 00:39:23,291
這就像是週五夜瘋狂的傳統

580
00:39:23,375 --> 00:39:26,500
我們男孩有自己的活動,女孩亦然

581
00:39:26,583 --> 00:39:29,750
然後我們聚在一起狂歡

582
00:39:30,750 --> 00:39:32,000
- 要喝啤酒嗎?
- 不

583
00:39:32,750 --> 00:39:34,583
你進來的時候看到甚麼可疑的事嗎?

584
00:39:35,166 --> 00:39:37,041
樓下有幾個警察

585
00:39:38,125 --> 00:39:41,291
不是那個
你有看到疑似環球惡作劇嗎?

586
00:39:41,875 --> 00:39:44,666
是這樣的
派對上也會有其他學校的人

587
00:39:45,250 --> 00:39:46,583
包括環球的男孩

588
00:39:46,666 --> 00:39:50,416
通常我們會在派對前捉弄對方

589
00:39:50,500 --> 00:39:52,583
以確保在派對上沒有不和

590
00:39:52,666 --> 00:39:56,500
今天我們在決賽打敗他們

591
00:39:56,583 --> 00:40:00,458
他們鐵定會在派對前進攻我們!

592
00:40:00,541 --> 00:40:03,916
可是那些環球輸家
抓不到我們的,對吧,兄弟?

593
00:40:10,291 --> 00:40:12,125
聽着,兄弟

594
00:40:13,458 --> 00:40:15,500
你是斯德的弟弟
所以你可以待在這裏

595
00:40:16,791 --> 00:40:19,000
但別忘了你是低年級生

596
00:40:19,083 --> 00:40:21,250
你必須對高年級生尊重點

597
00:40:21,333 --> 00:40:22,916
即使他們是別校的也一樣

598
00:40:23,000 --> 00:40:24,458
我們有些基本規則,兄弟

599
00:40:24,541 --> 00:40:27,833
沒有你監護人的允許
你不能狂歡或喝酒

600
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
我們不希望因為你失控而惹上麻煩

601
00:40:31,125 --> 00:40:32,750
知道了嗎,兄弟?

602
00:40:32,833 --> 00:40:34,083
知道了

603
00:40:34,166 --> 00:40:35,916
- 明白嗎?
- 你明白就最好

604
00:40:39,500 --> 00:40:42,125
各位,我可以這樣說嗎

605
00:40:42,208 --> 00:40:45,625
如果我沒有受傷,斯德就不會進球

606
00:40:46,250 --> 00:40:48,875
我想說的是,從此以後
再也沒有“烏龍球”了

607
00:40:48,958 --> 00:40:51,166
真的嗎?

608
00:40:52,250 --> 00:40:56,291
阿裕,對瑪麗書院那場比賽上
你的烏龍球是個傳奇

609
00:40:56,791 --> 00:41:00,000
對我們來說,你永遠是烏龍球,老兄

610
00:41:00,083 --> 00:41:01,375
謝謝你,卡比

611
00:41:02,125 --> 00:41:05,166
別難過,老兄
至少我們不是叫你“浴缸仔”

612
00:41:07,125 --> 00:41:10,208
沙希爾,你是怎麼得到這個稱號的?
我聽到謠言...

613
00:41:10,291 --> 00:41:12,791
喂!克制一下,低年級生
管好你的嘴巴

614
00:41:12,875 --> 00:41:16,791
那不是謠言,是真的
他在浴缸裏失去童貞

615
00:41:18,333 --> 00:41:20,083
土耳其人,你的外號怎麼來的?

616
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
跟土耳其有關嗎?

617
00:41:21,458 --> 00:41:23,958
不,兄弟,我爸名叫塔拉克拉

618
00:41:25,041 --> 00:41:26,833
我先自稱“土耳其人”

619
00:41:26,916 --> 00:41:28,833
免得這班流氓叫我“屎塔拉”

620
00:41:28,916 --> 00:41:31,083
那傑呢?那代表甚麼?

621
00:41:32,208 --> 00:41:36,541
甚麼意思,兄弟?
那是我的名字,傑撒史

622
00:41:36,625 --> 00:41:39,000
接受吧,老兄,你的名字是

623
00:41:39,583 --> 00:41:40,750
- 傑撒史!
- 傑撒史!

624
00:41:42,583 --> 00:41:44,833
各位,拜託,好了

625
00:41:45,625 --> 00:41:48,375
我的出生證明文件上面寫着“傑撒史”

626
00:41:48,458 --> 00:41:50,958
- 讓我們看看!
- 甚麼叫給我們看?

627
00:42:11,000 --> 00:42:11,958
環球惡作劇

628
00:42:12,041 --> 00:42:13,666
對

629
00:42:14,833 --> 00:42:17,166
環球書院的男生來找過我

630
00:42:18,375 --> 00:42:20,375
他們很尊重我

631
00:42:21,791 --> 00:42:23,125
相當尊重

632
00:42:23,208 --> 00:42:24,500
很多鈔票的尊重

633
00:42:24,583 --> 00:42:29,208
所以我在私人房間開了小火警鐘

634
00:42:29,291 --> 00:42:32,458
你為了賄款而作弄你的忠實顧客?

635
00:42:36,083 --> 00:42:38,166
但我也知道

636
00:42:39,416 --> 00:42:42,000
那些男孩要去哪裏

637
00:42:43,041 --> 00:42:45,708
如果你們也尊重我

638
00:42:47,208 --> 00:42:48,916
懂我的意思嗎?

639
00:42:50,041 --> 00:42:51,083
“尊重”

640
00:42:58,250 --> 00:42:59,333
真聰明

641
00:43:04,791 --> 00:43:07,541
那些男孩在可汗烤肉店

642
00:43:08,375 --> 00:43:10,666
- 走吧
- 我們走吧

643
00:43:12,333 --> 00:43:14,875
各位,我們要
向環球書院的人還以顏色

644
00:43:14,958 --> 00:43:17,250
我們只有一次機會,一定要成功

645
00:43:17,333 --> 00:43:18,666
有甚麼想法嗎?

646
00:43:32,041 --> 00:43:34,125
各位,我有個好主意

647
00:43:35,250 --> 00:43:36,416
但我們需要一輛車

648
00:43:36,500 --> 00:43:37,791
我們都有車子

649
00:43:37,875 --> 00:43:40,583
對,但我們不能
在我們的司機面前做任何事吧?

650
00:43:40,666 --> 00:43:42,708
- 父母會知道的
- 有道理

651
00:43:42,791 --> 00:43:45,083
我們也不能開車,我們剛剛都在喝酒

652
00:43:45,166 --> 00:43:46,125
各位

653
00:43:46,666 --> 00:43:48,791
我們有車,斯德也能開車!

654
00:43:50,500 --> 00:43:53,125
- 好啊!斯德,你要載我們嗎?
- 兄弟,拜託

655
00:43:53,791 --> 00:43:55,708
- 來吧,我們走吧
- 拜託你了

656
00:43:55,791 --> 00:43:57,583
來吧,拜託

657
00:43:57,666 --> 00:43:59,875
- 拜託,斯德,老兄
- 來吧

658
00:43:59,958 --> 00:44:02,250
- 來吧
- 來吧,老兄

659
00:44:02,333 --> 00:44:04,250
為了孟買國際,拜託

660
00:44:04,333 --> 00:44:06,208
- 好耶!來
- 走吧!

661
00:44:06,291 --> 00:44:07,875
- 來吧,兄弟們
- 走吧

662
00:44:11,458 --> 00:44:12,333
(可汗烤肉店)

663
00:44:12,916 --> 00:44:16,083
你們知道嗎,這是名副其實的潑冷水

664
00:44:16,166 --> 00:44:17,125
對!

665
00:44:18,250 --> 00:44:19,375
他說得對

666
00:44:19,458 --> 00:44:20,583
真的很好玩

667
00:44:28,000 --> 00:44:30,583
- 你看,他們來了!
- 對!

668
00:44:40,791 --> 00:44:45,541
世界就像野火一樣蔓延蕩漾!

669
00:44:45,625 --> 00:44:50,000
運氣就像濕水爆仗
即使吹乾了也一樣!

670
00:44:50,083 --> 00:44:55,333
但我們想要令人興奮的事物
而惡作劇令一切加強!

671
00:44:55,416 --> 00:45:00,541
那就打開潘朵拉的盒子吧!

672
00:45:00,625 --> 00:45:05,375
打開潘朵拉的盒子!

673
00:45:11,208 --> 00:45:13,333
上吧!

674
00:45:13,416 --> 00:45:18,250
打開潘朵拉的盒子!

675
00:45:25,583 --> 00:45:27,708
打開潘朵拉的盒子!

676
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
各位!

677
00:45:31,208 --> 00:45:33,000
散開!

678
00:45:34,041 --> 00:45:35,791
停下來!

679
00:45:37,166 --> 00:45:39,083
我們在大街見,我們去抓這些傢伙!

680
00:45:39,166 --> 00:45:40,416
別讓他們逃走!

681
00:45:44,958 --> 00:45:50,250
計劃很無聊,衝動很甜膩!

682
00:45:50,333 --> 00:45:54,750
惹上麻煩,我們樂此不疲!

683
00:45:54,833 --> 00:45:59,541
但我們想要令人興奮的事物
而惡作劇令一切加強!

684
00:45:59,625 --> 00:46:04,500
- 那就打開潘朵拉的盒子吧!
- 快走!

685
00:46:11,791 --> 00:46:14,416
打開潘朵拉的盒子!

686
00:46:16,791 --> 00:46:18,833
停下來,斯德!

687
00:46:18,916 --> 00:46:21,000
- 這次我要抓到他
- 對

688
00:46:21,666 --> 00:46:24,416
嘿,不!等等,停!不,等一下!

689
00:46:26,500 --> 00:46:27,750
喂!

690
00:46:31,583 --> 00:46:33,708
住手!等等!

691
00:46:36,458 --> 00:46:37,916
- 不!
- 不,等等!

692
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
不!

693
00:46:42,291 --> 00:46:45,375
打開潘朵拉的盒子!

694
00:46:55,583 --> 00:46:58,875
上車!坐到車上!回到車裏坐下

695
00:47:07,958 --> 00:47:08,958
那邊的,停車!

696
00:47:10,166 --> 00:47:11,000
停車

697
00:47:11,625 --> 00:47:12,583
喂,停下來!

698
00:47:14,458 --> 00:47:15,500
喂!

699
00:47:22,458 --> 00:47:23,791
(警察)

700
00:47:31,791 --> 00:47:33,791
搞甚麼,白痴?

701
00:47:33,875 --> 00:47:37,333
哥,你可以晚點再罵我
我們先離開這裏,好嗎?

702
00:47:37,416 --> 00:47:38,708
該死!

703
00:47:44,041 --> 00:47:45,666
斯德!

704
00:47:55,083 --> 00:47:58,458
很好,好險

705
00:47:58,541 --> 00:48:02,583
但我們現在要去哪裏,阿迪?
這裏的路看起來都一樣

706
00:48:02,666 --> 00:48:04,791
我看看地圖

707
00:48:10,958 --> 00:48:12,500
- 哪裏?
- 那邊

708
00:48:33,250 --> 00:48:37,333
該死,兄弟,快點

709
00:48:37,416 --> 00:48:38,833
左轉!

710
00:48:50,333 --> 00:48:52,750
哥,停車! 把車停在這裏

711
00:49:18,125 --> 00:49:19,458
我們把車停在這裏,快跑

712
00:49:19,541 --> 00:49:21,958
你瘋了嗎?
我們怎能就這樣留下車子?

713
00:49:22,041 --> 00:49:25,250
不是不會回來的,哥
我們晚點再回來取車

714
00:49:25,333 --> 00:49:26,708
我們用腿能走多遠?

715
00:49:27,375 --> 00:49:30,208
我們可以打電話給卡比
他會在附近接我們

716
00:49:30,291 --> 00:49:32,666
哥,拜託,沒時間吵架了

717
00:49:32,750 --> 00:49:34,625
我們還能避開警察多久?

718
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
拜託

719
00:50:33,750 --> 00:50:34,583
喂?

720
00:50:34,666 --> 00:50:39,333
真是太棒了,老兄!
史上最棒的週五夜瘋狂!

721
00:50:39,416 --> 00:50:40,708
這是最棒的,兄弟!

722
00:50:40,791 --> 00:50:45,166
雞蛋真是個好主意,低年級的!
真他媽的厲害,兄弟!太棒了!

723
00:50:45,250 --> 00:50:48,708
老兄,那第一擊!太棒了!

724
00:50:48,791 --> 00:50:52,291
真不敢相信你真的往警察身上丟雞蛋

725
00:50:52,375 --> 00:50:55,541
大神快拜,老兄!太酷了

726
00:50:55,625 --> 00:50:57,333
我能說甚麼?他很礙事!

727
00:50:59,791 --> 00:51:04,000
- 你們看這低年級生!
- 還有你!你駕車真瘋狂!

728
00:51:04,083 --> 00:51:06,833
- 我覺得自己好像在《俠盜飛車》!
- 我發誓,兄弟!

729
00:51:06,916 --> 00:51:08,625
太美妙了,老兄!太棒了!

730
00:51:08,708 --> 00:51:11,458
你們兄弟真有膽識
你們以前到底到哪裏去了?

731
00:51:11,541 --> 00:51:15,333
嘿,敏儂兄弟正式上線了!

732
00:51:16,041 --> 00:51:18,541
我們一直在這裏
只是你們沒注意到我們的才華

733
00:51:19,541 --> 00:51:23,125
可是漫漫長夜,繼續欣賞吧!

734
00:51:23,208 --> 00:51:26,625
就是這樣!派對才剛開始!

735
00:51:26,708 --> 00:51:30,458
- 派對!
- 派對!

736
00:51:30,541 --> 00:51:33,416
(山谷高地公寓)

737
00:51:37,666 --> 00:51:41,083
來吧,烏龍球!下車吧,老兄!
我們已經來得很晚了

738
00:51:41,166 --> 00:51:45,083
別破壞氣氛,兄弟
我們去派對,走吧!

739
00:51:45,166 --> 00:51:48,666
- 我想吃肉桂卷,但...
- 我踢到自己的腳了

740
00:51:48,750 --> 00:51:51,333
- 沒事,走吧
- 對,我的孩子,走吧

741
00:51:52,833 --> 00:51:53,666
來吧,低年級生

742
00:51:58,375 --> 00:52:01,583
哥,來吧!我們成功了
這是週五夜瘋狂!

743
00:52:02,458 --> 00:52:05,416
我不來了,我要回去了
警察現在應該已經離開了

744
00:52:07,958 --> 00:52:09,916
哥,我們明天再處理這一切吧

745
00:52:10,000 --> 00:52:11,958
我在把車拿回來之前,甚麼都不會做

746
00:52:12,041 --> 00:52:14,708
媽叫我們不要碰它
現在你要我棄車嗎?

747
00:52:15,666 --> 00:52:16,666
怎麼了,敏儂兄弟?

748
00:52:17,458 --> 00:52:18,958
我要回去拿車

749
00:52:19,041 --> 00:52:22,833
老友,我不認為這是好主意

750
00:52:22,916 --> 00:52:24,375
我不在乎你們怎麼想

751
00:52:24,458 --> 00:52:26,958
你怎麼玩隨便你,我要回去拿車

752
00:52:29,500 --> 00:52:32,708
司機,他說要去哪裏
也請帶他去,好嗎?

753
00:52:33,291 --> 00:52:34,125
走吧,兄弟

754
00:53:43,583 --> 00:53:44,583
嘿

755
00:53:44,666 --> 00:53:46,833
弟,車子被拖走了

756
00:53:46,916 --> 00:53:48,208
好的

757
00:53:50,166 --> 00:53:52,666
- 好的?
- 我是說,哥...

758
00:53:52,750 --> 00:53:55,416
那很糟糕,但這裏的一切都很棒

759
00:53:55,500 --> 00:53:58,750
這派對太棒了
而且在惡作劇之後你更出名了

760
00:53:58,833 --> 00:54:00,666
大家都在問你的事,哥

761
00:54:00,750 --> 00:54:02,500
遲到這招真的太酷了

762
00:54:02,583 --> 00:54:05,333
最遲出現的人總是最酷的

763
00:54:05,416 --> 00:54:06,541
酷?

764
00:54:07,625 --> 00:54:10,500
情況失控了,你還在說甚麼酷?

765
00:54:10,583 --> 00:54:14,666
冷靜點,哥,車子已經不見了
我們還能做甚麼?

766
00:54:14,750 --> 00:54:16,583
我們不能面對那個生氣的警察

767
00:54:16,666 --> 00:54:19,833
過來參加派對吧,邀請小娜去舞會

768
00:54:19,916 --> 00:54:21,708
我們明天跟媽說車子的事

769
00:54:21,791 --> 00:54:24,750
好吧,你覺得媽會怎麼說?

770
00:54:24,833 --> 00:54:29,541
“沒關係,孩子,你把車弄丟了
但你沒錯過派對,很好!”

771
00:54:29,625 --> 00:54:32,458
你為甚麼反應過度,哥?
對,她會大罵我們

772
00:54:32,541 --> 00:54:34,375
我們聽她說完,然後她會知道怎麼做

773
00:55:09,500 --> 00:55:11,958
- 怎麼了,老兄?
- 我很好,你好嗎?

774
00:55:12,041 --> 00:55:14,291
- 我很棒!
- 派對很棒!

775
00:55:45,208 --> 00:55:47,958
我今晚把它放進冰箱裏冷凍

776
00:55:48,958 --> 00:55:51,458
小心點,我也搖了它

777
00:55:52,583 --> 00:55:54,375
謝謝,來

778
00:55:57,708 --> 00:55:58,666
問他!

779
00:56:00,375 --> 00:56:01,958
- 各位
- 就在你面前

780
00:56:02,041 --> 00:56:03,750
好吧!

781
00:56:04,416 --> 00:56:07,583
等等!斯德在哪裏?我們不等他嗎?

782
00:56:07,666 --> 00:56:10,000
不必了,他可能要花上好一陣子

783
00:56:10,083 --> 00:56:11,750
對,我是說...

784
00:56:11,833 --> 00:56:13,041
- 好吧
- 對,我是說...

785
00:56:13,125 --> 00:56:15,625
多得你受傷

786
00:56:20,625 --> 00:56:24,041
- 烏龍球!
- 烏龍球!

787
00:56:25,583 --> 00:56:28,166
天啊!你還好嗎?

788
00:56:28,250 --> 00:56:30,666
聽着,沒事的,拿冰塊來,各位!

789
00:56:32,666 --> 00:56:33,500
兄弟

790
00:56:34,708 --> 00:56:36,333
這是我的最愛之一

791
00:56:37,208 --> 00:56:39,208
“黑派努爾”

792
00:56:40,625 --> 00:56:42,458
是黑皮諾

793
00:56:43,125 --> 00:56:44,625
來自波爾多

794
00:56:45,875 --> 00:56:47,750
在法國?對吧?

795
00:56:49,250 --> 00:56:51,916
青蘋果,柑橘

796
00:56:53,458 --> 00:56:54,708
還帶有一點香草味

797
00:56:56,000 --> 00:56:58,416
經典,乾杯

798
00:56:59,208 --> 00:57:00,208
很酷,兄弟

799
00:57:01,291 --> 00:57:03,458
但你這杯水果沙拉要怎麼喝?

800
00:57:04,916 --> 00:57:06,000
看着我

801
00:57:14,875 --> 00:57:15,833
你還好嗎?

802
00:57:27,500 --> 00:57:29,125
不,瑪尼許,那行不通

803
00:57:29,625 --> 00:57:31,916
保羅森先生說得很清楚
那絕對會搞砸事情

804
00:57:32,666 --> 00:57:33,708
可是

805
00:57:33,791 --> 00:57:35,833
還有一個方法,如果我們...

806
00:57:39,625 --> 00:57:42,500
- 不好意思,我要接個電話
- 沒問題,女士

807
00:57:45,416 --> 00:57:47,875
嗨,斯德!一切還好嗎?

808
00:57:48,791 --> 00:57:50,375
媽!對

809
00:57:51,375 --> 00:57:53,583
我打電話來
是因為我錯過了妳剛才的來電

810
00:57:53,666 --> 00:57:55,250
對,但我跟阿迪談過了

811
00:57:56,291 --> 00:57:59,625
他告訴我你今天射進一球!

812
00:57:59,708 --> 00:58:00,791
恭喜!

813
00:58:02,125 --> 00:58:03,791
對,媽,謝謝

814
00:58:07,958 --> 00:58:08,875
你在做甚麼?

815
00:58:11,125 --> 00:58:14,333
阿迪整晚都在玩電玩,我一直在看書

816
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
斯德

817
00:58:18,458 --> 00:58:19,750
你們都沒事吧?

818
00:58:19,833 --> 00:58:21,875
對,我們沒事

819
00:58:21,958 --> 00:58:23,750
- 你確定嗎?
- 對

820
00:58:26,500 --> 00:58:27,791
好,我要睡了

821
00:58:27,875 --> 00:58:30,833
好,晚安

822
00:58:31,916 --> 00:58:34,333
還有,叫阿迪別太晚睡

823
00:58:36,416 --> 00:58:37,583
晚安,媽

824
00:58:38,916 --> 00:58:39,875
晚安,親愛的

825
00:58:50,500 --> 00:58:51,583
只差一點點

826
00:58:51,666 --> 00:58:52,916
換我了

827
00:58:53,541 --> 00:58:56,125
從左邊瞄準,杯子在右邊

828
00:58:56,708 --> 00:58:59,333
然後輕輕搖球,用手肘,不是手腕

829
00:59:00,041 --> 00:59:01,041
我覺得這樣行不通

830
00:59:01,750 --> 00:59:03,291
相信我,這是最好的技巧

831
00:59:03,375 --> 00:59:04,833
這是憑我多年打籃球經驗說的

832
00:59:04,916 --> 00:59:07,583
我則憑我多年

833
00:59:08,458 --> 00:59:09,708
勝出的經驗

834
00:59:11,333 --> 00:59:12,583
不錯!

835
00:59:13,250 --> 00:59:14,291
對

836
00:59:20,250 --> 00:59:22,000
接下來玩轉杯?

837
00:59:22,833 --> 00:59:25,458
好,我必須去檢查一下某個東西

838
00:59:29,375 --> 00:59:30,583
我們拿起武器

839
00:59:30,666 --> 00:59:33,500
坐在車上,然後就開始行動了

840
00:59:33,583 --> 00:59:36,208
我們感覺就像那個光頭動作英雄...

841
00:59:36,291 --> 00:59:39,083
- 巨石
- 不,另一個

842
00:59:39,166 --> 00:59:40,625
ACP普拉尤曼

843
00:59:41,625 --> 00:59:42,958
- 不
- 雲迪素

844
00:59:43,041 --> 00:59:44,875
雲迪索!沒錯!

845
00:59:44,958 --> 00:59:49,625
我們像雲迪索一樣抵達可汗烤肉店
然後我一下轟在他們的頭上

846
00:59:49,708 --> 00:59:51,041
當然是用雞蛋啦

847
00:59:51,125 --> 00:59:56,500
它從空中飛過
像打巴掌一樣正中目標人物臉上!

848
00:59:56,583 --> 00:59:58,708
打得真的很重

849
00:59:58,791 --> 01:00:00,416
我頭上滿是雞蛋

850
01:00:02,041 --> 01:00:03,750
但我聽說這對頭髮很好

851
01:00:03,833 --> 01:00:06,958
至少明天會有像泰格史洛夫般的秀髮

852
01:00:11,291 --> 01:00:14,125
但我必須說真正的英雄是我哥斯德

853
01:00:14,625 --> 01:00:17,208
我是說,他就像是巨石和雲迪索合體

854
01:00:18,208 --> 01:00:19,458
他開車開得真好!

855
01:00:19,541 --> 01:00:24,125
全速穿越窄巷
然後一個信號,他就流暢甩尾

856
01:00:24,208 --> 01:00:27,458
即使環球的人開的是法拉利
也不可能逃脫

857
01:00:28,125 --> 01:00:31,666
然後我不小心把雞蛋丟在警察身上

858
01:00:33,375 --> 01:00:34,291
低年級生!

859
01:00:37,083 --> 01:00:41,250
謝謝,謝謝大家!
但無論如何,當我這麼做的時候

860
01:00:41,333 --> 01:00:43,583
我們以為我們完蛋了

861
01:00:43,666 --> 01:00:46,000
今晚是週五夜監房而不是週五夜瘋狂

862
01:00:47,291 --> 01:00:49,666
可是我哥很快就把我們帶走了!

863
01:00:49,750 --> 01:00:51,833
他快得連警察都跟不上

864
01:00:51,916 --> 01:00:55,000
那可憐的傢伙一定在想
占士邦在孟買做甚麼

865
01:00:55,875 --> 01:00:59,000
但他在哪裏?
為甚麼他不能親自告訴我們?

866
01:00:59,083 --> 01:01:00,833
這位女士,他在確保車子安全

867
01:01:00,916 --> 01:01:02,916
但等他一到這裏,必定樂意為妳效勞

868
01:01:15,500 --> 01:01:18,750
然後我不小心把雞蛋丟在警察身上

869
01:01:28,916 --> 01:01:30,833
(警察)

870
01:01:56,416 --> 01:01:57,583
抱歉,長官

871
01:01:59,333 --> 01:02:00,666
但這是誰幹的?

872
01:02:02,166 --> 01:02:03,041
一隻雞

873
01:02:06,791 --> 01:02:08,708
是個年輕人

874
01:02:10,041 --> 01:02:12,916
你知道大堡那個
我最喜歡的包葉檳榔小攤

875
01:02:13,791 --> 01:02:15,541
當時我去買包葉檳榔外賣

876
01:02:15,625 --> 01:02:18,000
在馬路對面

877
01:02:18,083 --> 01:02:20,791
有個小孩向我丟雞蛋,然後跑了!

878
01:02:20,875 --> 01:02:21,916
你沒有抓到他嗎?

879
01:02:22,000 --> 01:02:23,291
他是從移動的車內丟的

880
01:02:24,375 --> 01:02:25,791
幸好當時沒有車流

881
01:02:26,500 --> 01:02:28,583
如果街上有電單車

882
01:02:28,666 --> 01:02:31,291
他可能會被撞到,釀成交通意外

883
01:02:31,375 --> 01:02:34,833
他甚至沒有停下來道歉,就逃跑了

884
01:02:34,916 --> 01:02:38,916
你在說甚麼,長官?
時下的年輕人都被寵壞了

885
01:02:39,000 --> 01:02:40,416
就算這樣我還是不死心

886
01:02:42,000 --> 01:02:43,625
我駕着吉普車追他們

887
01:02:44,416 --> 01:02:45,833
然後我在角落找到他的車

888
01:02:45,916 --> 01:02:47,666
然後你就賞了他一巴掌?

889
01:02:48,250 --> 01:02:49,625
打誰?車子嗎?

890
01:02:51,291 --> 01:02:53,958
我只找到車子泊在那裏,不見那孩子

891
01:02:55,875 --> 01:02:58,666
但那孩子年紀很小,車子卻很貴

892
01:02:59,291 --> 01:03:00,750
我要求了拖車

893
01:03:00,833 --> 01:03:01,750
到我們的警局?

894
01:03:02,625 --> 01:03:04,875
- 不,去你家
- 抱歉,長官

895
01:03:07,708 --> 01:03:12,125
等他來拿車,我就會給他好看

896
01:03:17,791 --> 01:03:22,333
這些年輕人該知道孟買警察是甚麼人

897
01:03:28,791 --> 01:03:30,125
嘿,斯德!

898
01:03:30,208 --> 01:03:33,708
他來了!好了
我知道那臭臉是甚麼意思

899
01:03:33,791 --> 01:03:35,125
我們必須談談,阿迪

900
01:03:35,625 --> 01:03:38,458
別在這裏談,妮姿的房間沒有人

901
01:03:44,500 --> 01:03:46,500
你真是個騙子,蠢蛋

902
01:03:46,583 --> 01:03:47,958
我甚麼時候說謊了?

903
01:03:48,041 --> 01:03:49,833
你答應過我你不會惹麻煩的

904
01:03:49,916 --> 01:03:51,875
然後在路中心鬧事!

905
01:03:51,958 --> 01:03:54,833
你說一套做一套,就是說謊的定義!

906
01:03:54,916 --> 01:03:56,041
好吧,沒錯

907
01:03:56,125 --> 01:03:58,333
但我這麼說
是因為你認為我會讓你丟臉

908
01:03:58,416 --> 01:03:59,541
但那沒有發生

909
01:03:59,625 --> 01:04:01,541
甚至正正相反
你是這派對的主角,哥!

910
01:04:01,625 --> 01:04:04,166
去他的派對,阿迪!
警察把我們的車帶走了!

911
01:04:04,250 --> 01:04:06,583
好吧,那是個問題
但媽明天會解決的

912
01:04:06,666 --> 01:04:08,125
你為何要這樣小題大作?

913
01:04:08,208 --> 01:04:09,666
因為你老是這樣

914
01:04:09,750 --> 01:04:12,083
你想顯得又酷又有趣,最後惹上麻煩

915
01:04:12,166 --> 01:04:13,875
然後我和媽就要幫你收拾爛攤子!

916
01:04:13,958 --> 01:04:15,791
那你老是做的事呢?

917
01:04:16,958 --> 01:04:18,666
阿迪,別轉移話題

918
01:04:18,750 --> 01:04:20,375
你要承認自己的錯誤

919
01:04:20,458 --> 01:04:23,708
說得彷彿只有你有煩惱

920
01:04:24,750 --> 01:04:28,416
假裝有責任心
然後看不起任何玩得開心的人

921
01:04:28,500 --> 01:04:31,500
你有沒有想過,你的“玩得開心”
對其他人造成甚麼影響?

922
01:04:32,625 --> 01:04:35,583
因為你的“玩得開心”
全校的人都叫我“爛屎斯德”!

923
01:04:36,208 --> 01:04:39,416
因為你的“玩得開心”
我們今天被警察追捕!

924
01:04:39,500 --> 01:04:41,416
你這懦夫,至少承認自己的錯吧!

925
01:04:41,500 --> 01:04:45,166
懦夫?至少我沒有躲在我的問題背後

926
01:04:45,250 --> 01:04:47,875
你才是懦夫,你不敢向世人展現自己

927
01:04:47,958 --> 01:04:49,833
你一個人在淋浴時唱歌跳舞

928
01:04:49,916 --> 01:04:52,333
但說那些在公開場合這樣做的人
是不負責任

929
01:04:52,416 --> 01:04:53,625
你確實不負責任!

930
01:04:54,541 --> 01:04:57,625
你何時才會理解
甚麼才是人生真正要優先考慮的事?

931
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
好吧,例如呢?

932
01:04:59,291 --> 01:05:00,375
成績和大學?

933
01:05:00,458 --> 01:05:03,250
那麼斯德,你為甚麼
連一份大學申請都還沒遞交?

934
01:05:05,833 --> 01:05:07,500
因為你根本不了解自己

935
01:05:08,083 --> 01:05:10,000
你又怎麼知道哪所大學適合你?

936
01:05:11,041 --> 01:05:14,375
你連一個決定都不敢做
竟說我是懦夫?

937
01:05:15,208 --> 01:05:17,583
阿迪,我們在談別的事

938
01:05:17,666 --> 01:05:19,875
別說廢話,你對我的問題一無所知

939
01:05:19,958 --> 01:05:21,625
那正是我說的,哥!

940
01:05:22,625 --> 01:05:24,083
你以前很好玩

941
01:05:25,250 --> 01:05:26,416
我以前很仰慕你

942
01:05:26,500 --> 01:05:29,250
你曾是世上最酷的人

943
01:05:30,791 --> 01:05:34,166
但在爸爸那事之後
你變得緊張又憤世嫉俗

944
01:05:34,250 --> 01:05:37,166
去你的煩惱,我覺得我完全不認識你

945
01:05:38,416 --> 01:05:39,833
你怎麼能把爸爸牽扯進來?

946
01:05:41,166 --> 01:05:45,041
如果你在意
媽在爸爸過世後為我們做的一切

947
01:05:45,125 --> 01:05:46,833
你就不會為了派對而丟下她的車!

948
01:05:48,333 --> 01:05:50,875
你有否想過當媽知道真相後
會有多傷心?

949
01:05:51,833 --> 01:05:52,958
想過她要經歷甚麼嗎?

950
01:05:53,041 --> 01:05:55,333
沒有,阿迪,因為你只想到自己

951
01:05:55,416 --> 01:05:56,791
去他的車,老兄!

952
01:05:57,583 --> 01:05:59,875
我明天會自己跟媽談
擺平這一切,好嗎?

953
01:06:00,625 --> 01:06:03,041
為甚麼是明天?馬上打電話給她吧

954
01:06:03,125 --> 01:06:05,666
三更半夜,你瘋了嗎?不行

955
01:06:05,750 --> 01:06:09,375
為甚麼?你不是怕承認自己的錯吧?

956
01:06:09,458 --> 01:06:11,333
用那手機打電話給媽,告訴她真相

957
01:06:17,125 --> 01:06:18,125
(媽)

958
01:06:27,708 --> 01:06:28,708
嗨,媽

959
01:06:28,791 --> 01:06:32,250
抱歉打擾妳工作,但這裏出了問題

960
01:06:33,541 --> 01:06:36,125
不,我們沒有打架,但...

961
01:06:36,208 --> 01:06:39,500
斯德和我開了車出去
警察把車拖走了

962
01:06:41,541 --> 01:06:42,500
好

963
01:06:43,541 --> 01:06:44,833
就像妳說的

964
01:06:45,958 --> 01:06:49,708
對,我明天一早會告訴妳所有事,好

965
01:06:51,291 --> 01:06:52,333
好

966
01:06:55,125 --> 01:06:57,125
媽叫我們暫時按兵不動

967
01:06:57,208 --> 01:06:59,958
等她從浦那回來
我們再談談,看看要怎樣做

968
01:07:01,708 --> 01:07:03,125
你怎麼一直這樣盯着我看?

969
01:07:03,208 --> 01:07:06,083
她在忙着工作
所以說我們會明天處理問題

970
01:07:06,875 --> 01:07:07,791
她真的這麼說?

971
01:07:08,416 --> 01:07:11,875
來,你自己問她,來啊

972
01:07:15,250 --> 01:07:17,291
我就跟你說了,一切會沒事的

973
01:07:17,833 --> 01:07:19,083
但你硬要這麼掃興

974
01:07:19,166 --> 01:07:22,500
我們只有一晚放鬆,你也非搞砸不可

975
01:07:23,041 --> 01:07:24,125
滿意了嗎?

976
01:07:27,583 --> 01:07:29,000
滿意?你這蠢蛋

977
01:07:43,541 --> 01:07:46,000
對不起,我以為我可以出來了

978
01:07:49,083 --> 01:07:51,500
但我可以回去的,如果你們想...

979
01:07:53,166 --> 01:07:54,083
繼續

980
01:08:17,875 --> 01:08:19,541
斯德!

981
01:08:19,625 --> 01:08:21,916
你終於來了,警察那邊沒事吧?

982
01:08:23,041 --> 01:08:25,208
對,但你怎麼...

983
01:08:25,291 --> 01:08:28,041
大家都知道,事實上,大家都在等你

984
01:08:29,541 --> 01:08:31,833
嘿,看!爛屎斯德來了!

985
01:08:35,458 --> 01:08:36,958
浴缸仔,友善一點

986
01:08:37,500 --> 01:08:40,333
看看誰終於趕上週五夜瘋狂

987
01:08:40,416 --> 01:08:42,625
當前大紅人,斯達夫!

988
01:08:49,375 --> 01:08:50,458
你回來了

989
01:08:50,541 --> 01:08:52,666
是的,謝謝你的車

990
01:08:54,416 --> 01:08:56,375
你欠我一場轉杯遊戲

991
01:08:57,000 --> 01:08:58,708
沒有,我們現在來玩吧

992
01:08:59,458 --> 01:09:00,458
來,來玩吧

993
01:09:22,083 --> 01:09:24,208
我的團隊準備好了,卡比,你呢?

994
01:09:32,583 --> 01:09:35,541
我應該告訴妳,我從來沒玩過這遊戲

995
01:09:35,625 --> 01:09:36,666
拜託,老兄

996
01:09:36,750 --> 01:09:39,166
如果你能打敗警察
就肯定能打敗我們

997
01:09:41,958 --> 01:09:45,250
別擔心,很簡單
喝啤酒,然後翻轉杯子就好

998
01:09:46,333 --> 01:09:48,666
- 對,當然
- 準備

999
01:09:49,541 --> 01:09:52,541
三、二、一,開始!

1000
01:10:09,208 --> 01:10:11,333
那波爾多紅酒完全不適合我,兄弟!

1001
01:10:13,500 --> 01:10:14,541
傑,加油!

1002
01:10:17,000 --> 01:10:18,833
我不該喝那麼多的!

1003
01:10:20,958 --> 01:10:24,000
快點!加油,快點!

1004
01:10:25,791 --> 01:10:26,625
傑,快點!

1005
01:10:26,708 --> 01:10:28,833
兄弟,我很努力了,真的!

1006
01:10:34,125 --> 01:10:35,541
加油!

1007
01:10:36,250 --> 01:10:38,291
- 快點!
- 快點!

1008
01:10:45,625 --> 01:10:47,250
拜託,斯德,他們要追上了!

1009
01:10:48,416 --> 01:10:54,000
- 烏龍球!
- 烏龍球!

1010
01:10:59,791 --> 01:11:02,625
輕輕地,用愛意...

1011
01:11:02,708 --> 01:11:04,000
溫柔一點

1012
01:11:27,291 --> 01:11:29,958
甚麼?

1013
01:11:31,250 --> 01:11:33,500
太好了!

1014
01:11:35,666 --> 01:11:37,250
太好了!

1015
01:11:37,333 --> 01:11:38,666
該死!

1016
01:11:47,000 --> 01:11:48,666
太好了!

1017
01:12:11,041 --> 01:12:12,875
那男孩還沒出現,奈克

1018
01:12:13,500 --> 01:12:16,291
算了吧,長官,只是污漬,能洗掉的

1019
01:12:16,375 --> 01:12:18,250
(蘇哈斯平格勒)

1020
01:12:18,333 --> 01:12:20,000
{\an8}(迪利普奈克)

1021
01:12:20,083 --> 01:12:22,291
污漬不只在制服上,奈克

1022
01:12:25,458 --> 01:12:26,291
好吧

1023
01:12:27,291 --> 01:12:31,125
如果那孩子不來,我們就去找他

1024
01:12:32,458 --> 01:12:34,458
把車牌資料調出來

1025
01:12:34,541 --> 01:12:38,791
他的媽媽,爸爸,兄弟,祖父...
我要他全家的資料

1026
01:12:40,791 --> 01:12:43,833
是時候抓住下蛋的笨鵝了

1027
01:12:44,916 --> 01:12:46,041
來吧,快點!

1028
01:13:21,416 --> 01:13:22,833
我可能錯了

1029
01:13:23,583 --> 01:13:25,041
但風景在那邊

1030
01:13:26,041 --> 01:13:27,166
我每天都看到那個

1031
01:13:28,125 --> 01:13:30,000
但那是新的

1032
01:13:31,666 --> 01:13:34,041
看看傑,他很努力

1033
01:13:38,125 --> 01:13:38,958
還有阿裕!

1034
01:13:41,875 --> 01:13:44,708
那可憐的傢伙想努力投入派對

1035
01:13:44,791 --> 01:13:46,958
彷彿派對完結後會得到參與證書似的

1036
01:13:54,583 --> 01:13:55,666
我很抱歉

1037
01:13:56,416 --> 01:13:57,833
發生了剛才的事

1038
01:13:58,500 --> 01:14:00,708
那樣的對話不太好聽...

1039
01:14:00,791 --> 01:14:02,166
沒關係

1040
01:14:03,166 --> 01:14:05,708
跟娜塔莎和我的爭執相比
已經算很友善了

1041
01:14:06,416 --> 01:14:08,166
如果你不偶爾想殺了對方

1042
01:14:08,250 --> 01:14:10,291
那你們還是兄弟姊妹嗎?

1043
01:14:17,166 --> 01:14:20,000
我不知道我有否資格說這種話,但...

1044
01:14:20,083 --> 01:14:23,666
我知道阿迪有時真的讓人很頭痛

1045
01:14:26,208 --> 01:14:27,625
但他本意是好的

1046
01:14:28,916 --> 01:14:31,083
他只想融入大家,讓別人喜歡他

1047
01:14:32,958 --> 01:14:34,750
他希望你也一樣

1048
01:14:35,375 --> 01:14:38,625
今天他一整天在大肆誇獎你
把你說得像個復仇者一樣

1049
01:14:39,958 --> 01:14:43,833
他真的跟別人說
你像尼馬、占士邦、雲迪索

1050
01:14:43,916 --> 01:14:46,083
其他的我都不知道了
其實的確相當煩人

1051
01:14:56,166 --> 01:14:58,458
我罵他罵得有點太過火了,是嗎?

1052
01:15:01,000 --> 01:15:03,916
有時候很難讓他聽明白
妳懂我的意思嗎?

1053
01:15:04,000 --> 01:15:06,250
是,我完全明白

1054
01:15:06,333 --> 01:15:10,875
我每天都跟他一起困在教室裏
所以我知道,我很明白

1055
01:15:16,291 --> 01:15:17,458
謝謝

1056
01:15:29,625 --> 01:15:32,125
- 住手!
- 好了

1057
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
感到刺激嗎?

1058
01:15:35,375 --> 01:15:36,333
低年級生!

1059
01:15:36,416 --> 01:15:37,666
我也可以試試這個嗎?

1060
01:15:39,916 --> 01:15:41,666
兄弟,你知道我喜歡你吧?

1061
01:15:41,750 --> 01:15:43,958
- 對
- 而且我們現在是朋友了

1062
01:15:44,625 --> 01:15:47,125
但抱歉,規矩就是規矩

1063
01:15:47,958 --> 01:15:49,708
即使我們經歷了這麼多事?

1064
01:15:49,791 --> 01:15:52,833
兄弟,如果我說了算的話
我會讓你試玩

1065
01:15:52,916 --> 01:15:56,416
但沒有斯德的允許,我不知道...

1066
01:15:56,500 --> 01:15:59,250
為甚麼我做任何事都要斯德批准?

1067
01:16:01,166 --> 01:16:02,833
你怎麼一直迷路?

1068
01:16:02,916 --> 01:16:03,958
嗨

1069
01:16:05,416 --> 01:16:06,666
要開始了,走吧?

1070
01:16:12,708 --> 01:16:14,208
好,來,走吧

1071
01:16:27,708 --> 01:16:31,166
- 恭喜妳,女士!
- 不,戈爾先生,恭喜你!

1072
01:16:31,250 --> 01:16:32,583
恭喜妳,女士

1073
01:16:32,666 --> 01:16:35,916
現在我們都可以回去休息了

1074
01:16:36,791 --> 01:16:38,958
- 瑪尼許,我們終於成功了!
- 謝謝

1075
01:16:41,875 --> 01:16:44,875
嗨,阿迪,怎麼這麼晚還沒睡?

1076
01:16:46,875 --> 01:16:49,333
我只是睡不着

1077
01:16:49,416 --> 01:16:53,875
阿迪,怎麼了?怎麼回事?

1078
01:16:54,458 --> 01:16:55,708
沒事

1079
01:16:57,333 --> 01:16:58,541
媽,我...

1080
01:16:59,250 --> 01:17:01,541
跟斯德打架了嗎?

1081
01:17:01,625 --> 01:17:03,625
不,不是那樣的

1082
01:17:04,375 --> 01:17:06,208
他整晚都在玩電玩

1083
01:17:06,875 --> 01:17:07,875
還有

1084
01:17:09,666 --> 01:17:11,875
今天還發生了甚麼事?

1085
01:17:16,375 --> 01:17:17,541
媽,我只是...

1086
01:17:18,708 --> 01:17:20,250
打電話問妳

1087
01:17:22,250 --> 01:17:23,500
妳好嗎?

1088
01:17:25,583 --> 01:17:27,500
我是說,總體來說

1089
01:17:27,583 --> 01:17:30,125
是,我很好,但...

1090
01:17:31,333 --> 01:17:35,708
好吧,我剛完成工作,現在馬上回來

1091
01:17:36,583 --> 01:17:37,833
我現在要走了

1092
01:17:38,375 --> 01:17:40,541
不,我是說,沒有這個必要

1093
01:17:40,625 --> 01:17:42,833
現在很晚了,開車不安全

1094
01:17:42,916 --> 01:17:44,250
對,但我還是會回來

1095
01:17:44,333 --> 01:17:45,750
- 但...
- 我現在就回來了

1096
01:17:45,833 --> 01:17:48,166
- 等一下回家找你們
- 好

1097
01:17:48,250 --> 01:17:49,958
我兩三個小時後就會回到家

1098
01:17:51,000 --> 01:17:52,791
好,回頭見

1099
01:17:58,916 --> 01:18:02,291
- 爛屎斯德!
- 爛屎斯德!

1100
01:18:02,375 --> 01:18:05,666
- 爛屎斯德!
- 爛屎斯德!

1101
01:18:05,750 --> 01:18:06,833
是,我是爛屎斯德

1102
01:18:09,500 --> 01:18:12,125
在我唱歌之前
我想向環球的朋友就雞蛋的事道歉

1103
01:18:12,208 --> 01:18:13,958
但我不會為入球而道歉

1104
01:18:17,416 --> 01:18:20,875
還有,我要為沒有
早點嘗試認識你們而真誠道歉

1105
01:18:20,958 --> 01:18:23,083
我知道我不常跟大家一起玩

1106
01:18:23,166 --> 01:18:26,000
但今晚我能這麼做了,感覺很棒

1107
01:18:27,333 --> 01:18:29,916
我想這就是我們所說的週五夜瘋狂

1108
01:18:33,416 --> 01:18:37,291
- 週五夜瘋狂!
- 週五夜瘋狂!

1109
01:18:37,875 --> 01:18:41,791
- 週五夜瘋狂!
- 週五夜瘋狂!

1110
01:18:41,875 --> 01:18:45,750
這顆瘋狂的心

1111
01:18:45,833 --> 01:18:49,750
還能承世上多少噪音?

1112
01:18:49,833 --> 01:18:53,208
這顆瘋狂的心渴求着

1113
01:18:53,708 --> 01:18:56,958
為自己演奏自己的節奏

1114
01:18:57,541 --> 01:19:00,458
這顆瘋狂的心

1115
01:19:01,250 --> 01:19:04,625
還能承世上多少噪音?

1116
01:19:05,250 --> 01:19:08,958
這顆心充滿着騷動

1117
01:19:09,041 --> 01:19:12,500
為自己演奏自己的節奏

1118
01:19:13,333 --> 01:19:18,333
你隨時可以離開

1119
01:19:18,416 --> 01:19:20,041
如果你必須在路上成長!

1120
01:19:20,125 --> 01:19:23,166
放縱一點也沒關係

1121
01:19:24,166 --> 01:19:27,291
在今天找個藉口!

1122
01:19:27,875 --> 01:19:30,666
別擔心,躺下,放輕鬆

1123
01:19:31,833 --> 01:19:35,041
在今天找個藉口!

1124
01:19:35,666 --> 01:19:38,333
放縱一點也沒關係

1125
01:19:39,208 --> 01:19:42,708
在今天找個藉口!

1126
01:19:43,375 --> 01:19:46,041
你的夢想會在途上與你相遇

1127
01:19:47,083 --> 01:19:51,041
在今天找個藉口!

1128
01:19:55,458 --> 01:19:57,875
如果有人看到我弟弟阿迪
請叫他到這裏來

1129
01:19:57,958 --> 01:20:00,250
這首歌他唱得比我好多了

1130
01:20:02,791 --> 01:20:03,875
阿迪,去吧

1131
01:20:03,958 --> 01:20:05,625
- 我不去
- 快走!

1132
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
我不要去!

1133
01:20:12,208 --> 01:20:16,166
準備迎接新的冒險

1134
01:20:16,250 --> 01:20:20,041
然後重新參加慶典

1135
01:20:20,125 --> 01:20:23,875
當你讓快樂主宰你

1136
01:20:23,958 --> 01:20:27,166
你的煩惱會感到沒趣

1137
01:20:40,916 --> 01:20:42,958
今天就去追夢吧!

1138
01:20:43,041 --> 01:20:45,458
放縱一點也沒關係

1139
01:20:46,416 --> 01:20:49,916
在今天找個藉口!

1140
01:20:50,000 --> 01:20:53,666
別擔心,躺下,放輕鬆

1141
01:20:54,333 --> 01:20:57,666
在今天找個藉口!

1142
01:20:58,250 --> 01:21:00,708
放縱一點也沒關係

1143
01:21:02,083 --> 01:21:05,208
在今天找個藉口!

1144
01:21:05,916 --> 01:21:08,541
你的夢想會在途上與你相遇

1145
01:21:09,333 --> 01:21:13,541
在今天找個藉口!

1146
01:21:16,291 --> 01:21:20,208
盡情狂歡

1147
01:21:20,291 --> 01:21:23,958
活在當下

1148
01:21:24,041 --> 01:21:27,541
享受青春的感覺

1149
01:21:27,625 --> 01:21:29,666
就一點點!

1150
01:21:29,750 --> 01:21:35,416
到時候全世界都會認識你!

1151
01:21:35,500 --> 01:21:41,083
到時候全世界都會認識你!

1152
01:21:42,375 --> 01:21:44,250
今天就去追夢吧!

1153
01:21:44,333 --> 01:21:47,291
放縱一點也沒關係

1154
01:21:48,166 --> 01:21:51,416
在今天找個藉口!

1155
01:21:52,000 --> 01:21:54,583
你的夢想會在途上與你相遇

1156
01:21:55,875 --> 01:21:59,708
在今天找個藉口!

1157
01:22:00,416 --> 01:22:01,875
人肉層層疊!

1158
01:22:03,583 --> 01:22:05,666
人肉層層疊!

1159
01:22:08,291 --> 01:22:09,791
人肉層層疊!

1160
01:22:14,458 --> 01:22:17,541
我的名字是傑撒史!

1161
01:22:23,541 --> 01:22:24,875
喂!你還好嗎?

1162
01:22:36,708 --> 01:22:39,375
你還好嗎?那看起來很殘忍

1163
01:22:40,666 --> 01:22:42,333
對,謝謝

1164
01:22:44,750 --> 01:22:46,208
我罩你

1165
01:22:48,125 --> 01:22:48,958
對不起

1166
01:22:50,083 --> 01:22:53,750
我答應過妳我會帶車來
但我沒有做到

1167
01:22:54,250 --> 01:22:57,916
- 警察把車拿走了
- 我知道,你弟弟告訴我了

1168
01:22:59,208 --> 01:23:00,958
但你回去拿車

1169
01:23:02,041 --> 01:23:02,958
太貼心了!

1170
01:23:04,666 --> 01:23:07,958
我一直覺得你是個有趣的人

1171
01:23:08,708 --> 01:23:12,000
但我不知道你這麼有才華

1172
01:23:12,083 --> 01:23:14,416
甚麼?不,妳才厲害!

1173
01:23:15,541 --> 01:23:17,875
我整天都想要告訴妳

1174
01:23:18,875 --> 01:23:21,916
今天妳讓我大開眼界...

1175
01:23:22,000 --> 01:23:23,750
在英文課上

1176
01:23:23,833 --> 01:23:24,666
我...

1177
01:23:25,333 --> 01:23:26,166
甚麼?

1178
01:23:26,250 --> 01:23:27,291
妳的詩!

1179
01:23:28,375 --> 01:23:31,333
妳朗誦的方式和背後的思想

1180
01:23:31,416 --> 01:23:36,000
我很有共鳴!
我覺得妳像在跟我直接說話

1181
01:23:39,416 --> 01:23:42,208
好吧,那謝謝吧

1182
01:23:42,291 --> 01:23:45,000
但那是額外功課

1183
01:23:45,083 --> 01:23:47,708
所以我沒有想得那麼深入

1184
01:23:49,000 --> 01:23:53,458
妮姿在文學這種東西上比我強多了
所以我找了她幫忙

1185
01:23:54,041 --> 01:23:56,250
她寫詩,我唸出來

1186
01:23:58,375 --> 01:24:01,041
但我們剛剛正忙着其他事...

1187
01:24:01,125 --> 01:24:03,666
甚麼?小娜,對不起,我不能

1188
01:24:05,125 --> 01:24:06,875
不,請別誤會!

1189
01:24:06,958 --> 01:24:10,708
妳是我這輩子見過最美麗的女孩

1190
01:24:10,791 --> 01:24:12,458
我欣賞妳,尊敬妳

1191
01:24:12,541 --> 01:24:14,791
我對妳傾心已久

1192
01:24:14,875 --> 01:24:16,541
但我這才發現

1193
01:24:17,291 --> 01:24:18,958
我完全不了解妳

1194
01:24:20,208 --> 01:24:21,750
而妳也不了解我

1195
01:24:21,833 --> 01:24:25,166
這是我的錯,但此時此刻

1196
01:24:26,333 --> 01:24:28,083
感覺不對,妳懂嗎?

1197
01:24:35,666 --> 01:24:36,666
哇

1198
01:24:38,625 --> 01:24:40,416
這種事從來沒有在我身上發生過

1199
01:24:40,500 --> 01:24:42,541
相信我,我自己也不敢相信

1200
01:24:42,625 --> 01:24:44,625
要是昨天的斯德知道我今天這麼做

1201
01:24:44,708 --> 01:24:45,916
他會狠狠地給我一巴掌

1202
01:24:46,791 --> 01:24:51,875
但我只想做對的事,妳知道嗎?

1203
01:24:54,500 --> 01:24:55,583
我懂

1204
01:24:58,000 --> 01:24:59,541
我很感激你

1205
01:25:02,916 --> 01:25:04,041
我真的很抱歉

1206
01:25:06,041 --> 01:25:07,166
沒關係

1207
01:25:08,000 --> 01:25:09,416
我也沒有那麼喜歡你

1208
01:25:15,708 --> 01:25:17,166
走吧?

1209
01:25:28,625 --> 01:25:30,750
那不是比在淋浴時唱歌好嗎?

1210
01:25:31,458 --> 01:25:33,125
我不知道你在說甚麼

1211
01:25:33,208 --> 01:25:36,125
那首歌我一向唱得很棒
就算是在淋浴時也一樣

1212
01:25:37,916 --> 01:25:39,666
兄弟,我有話要說

1213
01:25:40,666 --> 01:25:42,708
其實我也是

1214
01:25:42,791 --> 01:25:43,791
我先來,可以嗎?

1215
01:25:45,833 --> 01:25:48,875
兄弟,我今天怒火中燒,說了很多話

1216
01:25:48,958 --> 01:25:50,541
你說得對

1217
01:25:50,625 --> 01:25:54,041
我常常因為自己的問題而拿你來出氣

1218
01:25:54,125 --> 01:25:55,708
那是不對的

1219
01:25:56,875 --> 01:26:01,208
你今天所做的一切,除了車子的事

1220
01:26:03,333 --> 01:26:04,500
你都做得對

1221
01:26:05,708 --> 01:26:06,833
謝謝

1222
01:26:08,208 --> 01:26:09,125
對不起,兄弟

1223
01:26:09,208 --> 01:26:11,375
不,哥,對不起

1224
01:26:12,083 --> 01:26:13,708
你說得完全沒錯

1225
01:26:13,791 --> 01:26:16,791
你年紀比我大,責任也一直比我大

1226
01:26:16,875 --> 01:26:18,166
而我...

1227
01:26:19,250 --> 01:26:23,041
在媽為我們做了那麼多...

1228
01:26:24,375 --> 01:26:25,833
我是說,我怎可以...

1229
01:26:30,333 --> 01:26:33,416
對不起,哥,為了這一切

1230
01:26:35,833 --> 01:26:39,500
媽為我們所做的所有事
都是為了讓我們能享受人生

1231
01:26:40,208 --> 01:26:41,416
至少你知道如何做

1232
01:26:43,416 --> 01:26:45,833
而且你今天也教會了我一點

1233
01:26:56,750 --> 01:26:59,375
- 對不起,兄弟
- 不,我才對不起你

1234
01:27:00,833 --> 01:27:02,625
- 我愛你,兄弟
- 不,我愛你

1235
01:27:05,125 --> 01:27:08,916
阿迪,我們都可以道歉
並同時說“我愛你”

1236
01:27:17,958 --> 01:27:19,500
有點太誇張了吧?

1237
01:27:20,250 --> 01:27:22,291
我們已經用完了今年的配額

1238
01:27:23,333 --> 01:27:25,000
從現在開始只可以握手

1239
01:27:25,083 --> 01:27:27,208
- 擊拳
- 擊拳

1240
01:27:30,291 --> 01:27:31,375
我們進去吧

1241
01:27:32,125 --> 01:27:36,125
反正媽明天會對我們大吼大叫
你不如去享受派對吧

1242
01:27:36,833 --> 01:27:38,791
對,關於那個...

1243
01:27:40,791 --> 01:27:42,416
阿迪,你又做了甚麼?

1244
01:27:43,583 --> 01:27:45,750
我剛才在跟媽通電話

1245
01:27:45,833 --> 01:27:47,291
我想她察覺到出了點事

1246
01:27:48,166 --> 01:27:51,416
她離開了浦那,90分鐘後就會回到家

1247
01:27:51,500 --> 01:27:54,250
你是甚麼意思,察覺到出了點事?

1248
01:27:54,333 --> 01:27:56,708
你之前不是說媽說她會回來
然後我們來處理嗎?

1249
01:27:58,375 --> 01:28:00,708
其實我當時沒有打電話給她

1250
01:28:01,666 --> 01:28:04,500
我看得懂你這表情,我絕對活該
但請不要對我大吼大叫

1251
01:28:04,583 --> 01:28:06,541
- 我們才剛擁抱了
- 你為甚麼老是說謊?

1252
01:28:06,625 --> 01:28:09,083
好吧,我打了給拖車站

1253
01:28:09,166 --> 01:28:10,958
他們說車子在警局

1254
01:28:11,041 --> 01:28:12,625
如果我們立即離開

1255
01:28:12,708 --> 01:28:15,791
我們可以從警局取回車
然後趕在媽之前回到家

1256
01:28:16,458 --> 01:28:18,625
誰會跟那個憤怒的警察談?你嗎?

1257
01:28:18,708 --> 01:28:20,125
當然可以,如果有需要的話

1258
01:28:20,208 --> 01:28:22,375
我是說,我們會一起想到辦法的

1259
01:28:26,750 --> 01:28:29,458
不行,我不能相信你

1260
01:28:29,541 --> 01:28:31,791
我還是先跟媽談談,然後看看怎麼樣

1261
01:28:31,875 --> 01:28:32,958
不,哥

1262
01:28:33,041 --> 01:28:36,166
如果我們不解決問題便告訴媽

1263
01:28:37,541 --> 01:28:40,916
她會很傷心失望的

1264
01:28:41,916 --> 01:28:43,750
我們不能讓這事發生

1265
01:28:52,125 --> 01:28:53,208
好吧,來

1266
01:28:54,000 --> 01:28:56,125
我們會在媽之前回家,而且帶着車

1267
01:28:57,500 --> 01:28:58,333
好

1268
01:28:58,416 --> 01:29:01,250
但我還有一個中途任務,你等等我

1269
01:29:01,333 --> 01:29:02,958
好的

1270
01:29:10,791 --> 01:29:12,291
太好了!

1271
01:29:15,125 --> 01:29:17,083
- 嗨
- 嗨

1272
01:29:17,166 --> 01:29:18,208
妳在忙嗎?

1273
01:29:19,125 --> 01:29:22,916
我看着喝醉的青少年用球打啤酒罐

1274
01:29:23,000 --> 01:29:24,250
真希望我很忙

1275
01:29:26,375 --> 01:29:27,666
我必須要走了,可是...

1276
01:29:27,750 --> 01:29:30,166
阿迪和我和好了,謝謝妳

1277
01:29:30,250 --> 01:29:31,250
謝謝妳說的話

1278
01:29:31,833 --> 01:29:32,750
不客氣

1279
01:29:33,708 --> 01:29:36,333
有件事我一直瞞着大家

1280
01:29:36,416 --> 01:29:38,375
我想只有妳能理解

1281
01:29:39,791 --> 01:29:40,625
好吧

1282
01:29:40,708 --> 01:29:43,250
今天早上比賽時,當我身處龍門前

1283
01:29:43,333 --> 01:29:45,916
我知道我有一次射門機會
但我沒有這樣做

1284
01:29:47,666 --> 01:29:50,333
那不是因為我不知道要射門還是傳球

1285
01:29:50,416 --> 01:29:51,791
斯德!傳球!

1286
01:29:51,875 --> 01:29:54,041
- 射門!
- 馬上傳球!

1287
01:29:54,125 --> 01:29:55,791
而是因為我害怕

1288
01:29:56,708 --> 01:29:57,916
我很害怕

1289
01:29:58,000 --> 01:30:01,708
如果我在眾人面前射失會有多丟臉

1290
01:30:03,416 --> 01:30:05,833
所以我在最後一秒傳了球

1291
01:30:07,666 --> 01:30:10,166
但球轉向了,進了龍門

1292
01:30:11,750 --> 01:30:14,583
總之,重點是今天過後

1293
01:30:15,708 --> 01:30:17,666
我不想再害怕嘗試了

1294
01:30:18,708 --> 01:30:20,291
妮姿

1295
01:30:22,166 --> 01:30:23,958
妳會跟我出席舞會嗎?

1296
01:30:25,375 --> 01:30:28,458
我知道我們不太了解彼此

1297
01:30:30,083 --> 01:30:33,291
但我有種感覺,我們會真正了解對方

1298
01:30:42,750 --> 01:30:43,583
好

1299
01:30:45,375 --> 01:30:47,291
好

1300
01:30:49,625 --> 01:30:51,625
對不起,我必須趕快走了

1301
01:30:52,500 --> 01:30:55,916
媽快回來了
我必須去見警察,取回車子

1302
01:30:56,000 --> 01:30:57,083
說來話長

1303
01:30:57,958 --> 01:30:59,791
- 但我明天會打電話給妳
- 好

1304
01:30:59,875 --> 01:31:01,666
- 我會打電話給妳,好嗎?
- 好

1305
01:31:02,250 --> 01:31:03,875
{\an8}- 再見
- 好,再見

1306
01:31:15,250 --> 01:31:20,000
- 烏龍球!
- 烏龍球!

1307
01:31:20,083 --> 01:31:26,166
- 烏龍球!
- 烏龍球!

1308
01:31:28,208 --> 01:31:30,625
阿迪!

1309
01:31:31,291 --> 01:31:32,833
阿迪!走吧!

1310
01:31:32,916 --> 01:31:37,166
- 烏龍球!
- 烏龍球!

1311
01:31:37,250 --> 01:31:40,333
謝謝你們!我永遠不會忘記這個派對

1312
01:31:45,208 --> 01:31:48,875
- 烏龍球!
- 烏龍球!

1313
01:31:50,875 --> 01:31:52,541
我覺得你搞糊塗了

1314
01:31:53,083 --> 01:31:55,041
你確定你不是指娜塔莎?

1315
01:31:58,125 --> 01:31:59,833
- 妮姿
- 妮姿

1316
01:31:59,916 --> 01:32:01,208
妮姿

1317
01:32:03,625 --> 01:32:07,291
我哥和我最好的朋友要一起去舞會

1318
01:32:07,375 --> 01:32:09,250
而我要坐在家裏

1319
01:32:09,958 --> 01:32:11,125
哇

1320
01:32:11,666 --> 01:32:13,625
我們可以先專注於目前的問題嗎?

1321
01:32:14,166 --> 01:32:16,416
不然我們今晚都會坐牢

1322
01:32:16,500 --> 01:32:18,083
對,你有甚麼打算?

1323
01:32:20,375 --> 01:32:21,500
讓我負責說話吧

1324
01:32:21,583 --> 01:32:25,833
你在法律上是未成年人
還是由我來處理比較好

1325
01:32:29,916 --> 01:32:32,291
有顆雞蛋打到我的肩膀上

1326
01:32:32,916 --> 01:32:34,750
誰告訴你那是子彈?

1327
01:32:36,166 --> 01:32:37,333
別哭了

1328
01:32:38,041 --> 01:32:39,041
一顆雞蛋...

1329
01:32:40,083 --> 01:32:41,583
我再打電話給你

1330
01:32:44,750 --> 01:32:46,458
做得好,奈克

1331
01:33:02,041 --> 01:33:03,208
我們進去吧?

1332
01:33:03,916 --> 01:33:04,833
走吧

1333
01:33:38,541 --> 01:33:39,875
歡迎,先生!

1334
01:33:39,958 --> 01:33:41,541
- 你好,長官
- 來

1335
01:33:41,625 --> 01:33:45,041
我叫斯達夫敏儂,我們的車在你手上

1336
01:33:45,125 --> 01:33:47,458
我們坐下來聊聊吧,來

1337
01:33:48,458 --> 01:33:49,791
坐下

1338
01:33:49,875 --> 01:33:50,708
是,告訴我

1339
01:33:53,708 --> 01:33:54,750
我很抱歉,長官

1340
01:33:54,833 --> 01:33:57,541
這種事時有發生

1341
01:33:58,666 --> 01:34:02,666
連我也會狠狠地

1342
01:34:03,500 --> 01:34:04,333
打你幾巴掌

1343
01:34:05,416 --> 01:34:07,166
然後說“我很抱歉”,你接受嗎?

1344
01:34:07,250 --> 01:34:08,125
不

1345
01:34:08,208 --> 01:34:11,916
你覺得你可以把蛋丟向警察作樂嗎?

1346
01:34:12,875 --> 01:34:14,333
- 你有甚麼幫派嗎?
- 沒有

1347
01:34:14,416 --> 01:34:16,291
- 你會向警察丟雞蛋嗎?
- 不

1348
01:34:16,375 --> 01:34:17,666
不,長官

1349
01:34:17,750 --> 01:34:19,041
它打到你是個意外

1350
01:34:19,125 --> 01:34:21,166
意外,真的?

1351
01:34:21,916 --> 01:34:24,500
那你到底想攻擊誰,先生?

1352
01:34:25,083 --> 01:34:27,791
長官,這是朋友之間鬧着玩
我不知道怎麼...

1353
01:34:29,458 --> 01:34:32,000
- 那是個錯誤,長官
- 好吧,那是個錯誤

1354
01:34:32,583 --> 01:34:34,000
那你為甚麼逃跑?

1355
01:34:35,250 --> 01:34:36,666
長官,我看到你便很害怕

1356
01:34:38,375 --> 01:34:40,541
為甚麼?你以為我會把你吃掉嗎?

1357
01:34:41,666 --> 01:34:44,166
請你把這事看成單純的錯誤
原諒我好嗎?

1358
01:34:44,250 --> 01:34:45,208
想也別想!

1359
01:34:46,750 --> 01:34:48,166
“單純的錯誤”

1360
01:34:48,250 --> 01:34:52,166
你用雞蛋打中我,一位副督察

1361
01:34:52,250 --> 01:34:54,250
我必須把你關至少一晚

1362
01:34:54,333 --> 01:34:56,541
- 奈克,告訴那員警...
- 不!抱歉,奈克先生!

1363
01:34:56,625 --> 01:34:59,166
- 去吧
- 長官,我是個學生!

1364
01:34:59,250 --> 01:35:01,375
- 把你關一晚...
- 長官,不會有大學錄取我!

1365
01:35:01,458 --> 01:35:03,791
- 我怎能這麼輕易放過你?
- 長官,我只是...

1366
01:35:03,875 --> 01:35:04,958
閉嘴!

1367
01:35:08,833 --> 01:35:10,583
- 你不想被關起來吧?
- 不想,長官

1368
01:35:10,666 --> 01:35:12,291
那你要做甚麼?

1369
01:35:12,375 --> 01:35:15,000
- 我該怎麼做?
- 尊重警察

1370
01:35:15,666 --> 01:35:16,500
懂嗎?

1371
01:35:21,166 --> 01:35:22,625
你在看甚麼?聽懂了嗎?

1372
01:35:49,041 --> 01:35:51,833
- 嘿 ,自作聰明的人...
- 長官!抱歉,長官

1373
01:35:51,916 --> 01:35:52,958
蛋是我丟的,是我錯

1374
01:35:53,041 --> 01:35:56,166
請不要理會他,長官
閉嘴,我來處理!

1375
01:35:56,250 --> 01:35:58,708
- 是我的錯,讓我承認錯誤...
- 喂,你!

1376
01:35:59,750 --> 01:36:03,166
- 你是誰?
- 長官,我是阿迪提亞敏儂

1377
01:36:03,250 --> 01:36:05,583
我16歲,是他的弟弟

1378
01:36:05,666 --> 01:36:08,166
也是全城最大的笨蛋

1379
01:36:08,250 --> 01:36:11,083
因為我把蛋丟向像你這樣可敬的警察

1380
01:36:12,625 --> 01:36:14,708
對此我很抱歉,長官

1381
01:36:15,708 --> 01:36:16,666
好吧

1382
01:36:17,791 --> 01:36:19,916
你現在告訴我
你為甚麼要向我丟雞蛋?

1383
01:36:20,500 --> 01:36:23,916
長官,當時我們在附近的餐廳吃飯

1384
01:36:24,000 --> 01:36:27,625
有些朋友說服餐廳經理啟動灑水器...

1385
01:36:27,708 --> 01:36:28,625
“灑水器”?

1386
01:36:28,708 --> 01:36:30,583
灑水器,長官

1387
01:36:30,666 --> 01:36:32,333
那是甚麼?

1388
01:36:32,416 --> 01:36:33,291
淋浴器

1389
01:36:33,375 --> 01:36:35,166
淋浴器?為甚麼?

1390
01:36:35,250 --> 01:36:36,541
- 那是惡作劇...
- 惡作劇?

1391
01:36:36,625 --> 01:36:38,083
- 開玩笑,長官
- 開玩笑

1392
01:36:38,166 --> 01:36:39,375
很好,接下來呢?

1393
01:36:39,458 --> 01:36:42,083
所以我想向他們丟雞蛋來報復

1394
01:36:42,166 --> 01:36:44,041
然後我不小心打中了你

1395
01:36:44,125 --> 01:36:46,250
在你轉身看到我之前,我便躲起來了

1396
01:36:46,833 --> 01:36:48,166
太棒了!你們真是太好了...

1397
01:36:48,250 --> 01:36:50,541
但長官,我不是找藉口

1398
01:36:50,625 --> 01:36:53,083
我做的事很危險又不負責任

1399
01:36:53,166 --> 01:36:54,416
還可能傷害別人

1400
01:36:54,500 --> 01:36:57,416
我本該停下來,看看你,然後道歉

1401
01:36:57,500 --> 01:37:00,208
但我卻浪費了你的時間和精力

1402
01:37:00,958 --> 01:37:02,791
你肯定還有很多重要的事要做

1403
01:37:02,875 --> 01:37:04,208
當然了

1404
01:37:05,583 --> 01:37:06,750
那麼

1405
01:37:08,375 --> 01:37:09,291
你現在想怎樣?

1406
01:37:09,375 --> 01:37:14,083
先生,我們是來向你道歉的
我們想做正確的事

1407
01:37:14,166 --> 01:37:17,458
蘇哈斯先生,如果你允許的話
我們想取回我媽的車子

1408
01:37:18,125 --> 01:37:20,250
先生,這事跟我哥一點關係也沒有

1409
01:37:20,333 --> 01:37:23,458
他只是在開車,引起了你的注意

1410
01:37:23,541 --> 01:37:26,041
他甚至試着阻止我

1411
01:37:26,125 --> 01:37:29,708
現在他想用他古怪的方式替我頂罪

1412
01:37:30,416 --> 01:37:32,291
先生,若有必要的話,就請懲罰我吧

1413
01:37:32,375 --> 01:37:35,583
但請讓我哥和車子離開

1414
01:37:35,666 --> 01:37:36,500
求求你

1415
01:37:37,291 --> 01:37:41,375
長官,你年輕時一定也犯過種錯

1416
01:37:43,458 --> 01:37:47,125
甚麼“年輕時”?你覺得我老了嗎?

1417
01:37:47,208 --> 01:37:50,083
- 一點也不老,長官
- 不,長官,在你青少年時期

1418
01:37:50,166 --> 01:37:51,666
我是說,你的大學時代

1419
01:37:55,791 --> 01:37:57,375
我知道“青少年”的意思

1420
01:37:59,750 --> 01:38:03,375
我在青少年時期做的事...

1421
01:38:04,250 --> 01:38:06,791
你們兩個加起來也望塵莫及

1422
01:38:08,500 --> 01:38:09,916
奈克,你怎麼說?

1423
01:38:10,958 --> 01:38:13,833
如果他們知道我們那時候的把戲

1424
01:38:13,916 --> 01:38:15,041
會嚇得尿褲子,長官!

1425
01:38:25,708 --> 01:38:27,041
- 說重點了
- 是的,長官

1426
01:38:27,708 --> 01:38:29,958
既然你們是初犯

1427
01:38:30,625 --> 01:38:31,458
是初犯,對嗎?

1428
01:38:31,541 --> 01:38:34,708
- 是的,長官
- 也是最後一次,長官

1429
01:38:34,791 --> 01:38:35,791
所以我放你們走

1430
01:38:36,500 --> 01:38:40,458
但如果我再看到你們拿着雞蛋...

1431
01:38:40,541 --> 01:38:42,041
記住這根棍子

1432
01:38:44,083 --> 01:38:45,166
馬上出去

1433
01:38:45,250 --> 01:38:46,875
- 長官,謝謝你!
- 謝謝!

1434
01:38:46,958 --> 01:38:48,500
拆掉夾鉗,把車給他們

1435
01:38:48,583 --> 01:38:49,791
聽着

1436
01:38:49,875 --> 01:38:51,916
你們來自好家庭

1437
01:38:52,000 --> 01:38:56,125
做點好事
讓你們媽媽感到驕傲,懂嗎?

1438
01:38:57,083 --> 01:38:58,291
走吧

1439
01:38:59,333 --> 01:39:01,125
還有你,呆子!

1440
01:39:01,208 --> 01:39:02,083
是,長官?

1441
01:39:02,666 --> 01:39:03,916
跟你弟弟學習

1442
01:39:07,375 --> 01:39:09,750
- 趁我改變主意之前快消失吧
- 來吧

1443
01:39:16,375 --> 01:39:17,833
一切順利!

1444
01:39:17,916 --> 01:39:19,541
- 謝謝你,長官
- 謝謝!

1445
01:39:20,875 --> 01:39:23,625
真不敢相信你把車要回來了!

1446
01:39:23,708 --> 01:39:25,041
有一刻,我以為我們完蛋了

1447
01:39:25,125 --> 01:39:27,208
對,當你想賄賂他的時候

1448
01:39:28,791 --> 01:39:30,916
但你知道,我只是想做對的事

1449
01:39:31,000 --> 01:39:32,166
正如你所說

1450
01:39:32,250 --> 01:39:35,583
我承認自己的錯誤
試着收拾自己的爛攤子

1451
01:39:37,000 --> 01:39:38,416
好了,我們回家吧

1452
01:39:39,041 --> 01:39:43,000
甚麼,真的嗎?
哥,我不可以,我連駕照也沒有

1453
01:39:43,083 --> 01:39:45,583
嚴格來說
我喝了這麼多啤酒,也不可以開車

1454
01:39:46,458 --> 01:39:48,291
慢慢開車,小心一點,不會有事的

1455
01:39:48,375 --> 01:39:50,541
反正我明年上大學的時候
你也必須開車

1456
01:39:50,625 --> 01:39:52,958
那麼申請書呢?

1457
01:39:53,958 --> 01:39:55,500
我會遞交的

1458
01:39:56,083 --> 01:39:57,916
看看之後會發生甚麼事吧

1459
01:40:00,750 --> 01:40:02,833
快點,不然媽就回到家了

1460
01:40:17,166 --> 01:40:23,166
我們就別再為舊事爭吵了

1461
01:40:23,250 --> 01:40:26,708
你跟我一起

1462
01:40:26,791 --> 01:40:32,625
我們不知道前方的路

1463
01:40:32,708 --> 01:40:38,541
但雙腳仿似跑在路上,永不言棄

1464
01:40:38,625 --> 01:40:45,250
現在不用擔心,來呼吸自由的空氣!

1465
01:40:45,333 --> 01:40:49,750
日日夜夜滿載歡欣

1466
01:40:50,250 --> 01:40:54,458
當我們走出相同節奏

1467
01:40:54,958 --> 01:40:59,583
新的希望和夢想滿載歡欣

1468
01:40:59,666 --> 01:41:04,250
過了很久

1469
01:41:04,333 --> 01:41:06,708
我的朋友

1470
01:41:21,125 --> 01:41:22,458
我會等媽

1471
01:41:22,541 --> 01:41:24,000
要我跟你一起等嗎?

1472
01:41:25,833 --> 01:41:27,416
我跟她談比較好

1473
01:41:28,416 --> 01:41:29,916
- 好
- 好

1474
01:41:36,000 --> 01:41:37,833
- 斯達夫!
- 媽

1475
01:41:37,916 --> 01:41:39,375
這是怎麼回事?

1476
01:41:39,458 --> 01:41:43,625
你們一直在做甚麼?阿迪呢?

1477
01:41:44,166 --> 01:41:45,500
阿迪在房間裏睡覺

1478
01:41:48,375 --> 01:41:51,000
斯達夫,昨晚發生甚麼事?

1479
01:41:51,083 --> 01:41:52,625
老實告訴我

1480
01:41:52,708 --> 01:41:54,958
是的,媽,我會告訴妳,請坐

1481
01:41:55,041 --> 01:41:58,125
你們從來沒打過這麼多電話給我

1482
01:41:58,208 --> 01:42:00,625
我就知道不對勁,告訴我!

1483
01:42:00,708 --> 01:42:04,375
我會把一切詳盡如實告訴妳

1484
01:42:04,875 --> 01:42:07,083
要花點時間

1485
01:42:07,916 --> 01:42:10,500
妳會聽到一些妳不喜歡的事

1486
01:42:10,583 --> 01:42:12,208
但媽,我向妳保證

1487
01:42:12,291 --> 01:42:15,916
妳再也不用擔心阿迪和我了

1488
01:42:18,583 --> 01:42:20,083
我們會好好的

1489
01:42:23,041 --> 01:42:25,291
究竟一晚之內發生了甚麼事?

1490
01:42:27,208 --> 01:42:28,750
一切都從昨天的比賽開始

1491
01:42:28,833 --> 01:42:31,958
不,媽!其實一切都是
從一個女孩開始的

1492
01:42:32,041 --> 01:42:33,625
阿迪!

1493
01:42:34,500 --> 01:42:36,875
我們決定了由我跟媽談...

1494
01:42:36,958 --> 01:42:39,875
是,但你沒有跟她說出對的感覺

1495
01:42:39,958 --> 01:42:41,583
讓我用我的方式告訴她

1496
01:42:41,666 --> 01:42:44,541
媽,妳知道他有多誇張
他不會告訴妳真相的

1497
01:42:44,625 --> 01:42:47,166
誇張?我只是想讓故事更引人入勝

1498
01:42:47,250 --> 01:42:50,166
我只想說,我們從頭開始告訴媽

1499
01:42:50,250 --> 01:42:51,333
等一下

1500
01:42:51,958 --> 01:42:55,333
你們兩個一起告訴我,但要說實話

1501
01:42:55,416 --> 01:42:58,750
新的黎明來到驅散迷霧

1502
01:42:58,833 --> 01:43:04,750
溫柔輕撫我們,帶來溫暖安詳

1503
01:43:04,833 --> 01:43:10,916
躲在高大樹木背後

1504
01:43:11,000 --> 01:43:16,666
它讓新的夢想從此滋長

1505
01:43:16,750 --> 01:43:23,458
所以我們現在忘了所有限制!

1506
01:43:23,541 --> 01:43:28,333
日日夜夜滿載歡欣

1507
01:43:28,416 --> 01:43:33,208
當我們走出相同節奏

1508
01:43:33,291 --> 01:43:37,833
新的希望和夢想滿載歡欣

1509
01:43:37,916 --> 01:43:42,750
過了很久

1510
01:43:42,833 --> 01:43:47,333
日日夜夜滿載歡欣

1511
01:43:47,416 --> 01:43:52,333
{\an8}當我們走出相同節奏

1512
01:43:52,416 --> 01:43:57,166
{\an8}新的希望和夢想滿載歡欣

1513
01:43:57,250 --> 01:44:02,000
{\an8}過了很久

1514
01:44:02,083 --> 01:44:04,375
{\an8}滿載歡欣!

1515
01:48:19,166 --> 01:48:24,166
- 字幕翻譯:
- Kate



