1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:34,333 --> 00:01:40,625
VENDREDI

4
00:02:48,416 --> 00:02:51,083
{\an8}#ALLEZL'ISM

5
00:03:02,458 --> 00:03:05,625
Sid, tu fabriques de l'eau
toi-même ou quoi ?

6
00:03:05,708 --> 00:03:08,166
Dépêche-toi, je dois aller faire pipi !

7
00:03:14,916 --> 00:03:17,375
Non, Manish, on ne peut plus modifier ça.

8
00:03:17,458 --> 00:03:19,666
{\an8}Dis à M. Goel que tout va bien.

9
00:03:20,416 --> 00:03:23,416
{\an8}Ça arrive, avant de conclure un contrat.

10
00:03:24,458 --> 00:03:27,500
{\an8}On en parlera avec son équipe
avant l'appel vidéo.

11
00:03:27,583 --> 00:03:28,958
{\an8}On leur expliquera.

12
00:03:29,916 --> 00:03:31,250
{\an8}Je sais.

13
00:03:31,333 --> 00:03:35,375
On rachète leur entreprise,
pas étonnant qu'ils soient stressés.

14
00:03:35,458 --> 00:03:38,583
Dis-leur que je m'occuperai
de l'équipe de M. Paulson.

15
00:03:38,666 --> 00:03:40,541
On bouclera ça ce soir.

16
00:03:40,625 --> 00:03:42,666
D'accord, à tout à l'heure.

17
00:03:44,333 --> 00:03:45,583
Je suis pas d'accord.

18
00:03:46,416 --> 00:03:48,291
Je suis désolée, Siddharth.

19
00:03:48,375 --> 00:03:51,750
La réunion à Pune se tient aujourd'hui
et je dois encore...

20
00:03:51,833 --> 00:03:54,333
Non, désolé, je ne parlais pas de ça.

21
00:03:55,375 --> 00:03:57,458
Je n'emmène pas Adi avec moi.

22
00:03:57,541 --> 00:03:59,375
Pourquoi ? Où est le problème ?

23
00:04:00,291 --> 00:04:02,958
- Il veut te voir jouer.
- Non, il s'en fiche.

24
00:04:03,041 --> 00:04:05,458
Il veut juste impressionner les autres.

25
00:04:05,541 --> 00:04:08,666
Crois-moi,
ils ont une mauvaise influence sur lui.

26
00:04:08,750 --> 00:04:10,708
Il veut venir t'encourager.

27
00:04:10,791 --> 00:04:13,708
6h30, c'est l'heure
à laquelle il se couche.

28
00:04:13,791 --> 00:04:17,750
Ce n'est pas parce que j'ai un match
qu'il va se lever.

29
00:04:17,833 --> 00:04:20,000
En plus, je ne suis que remplaçant.

30
00:04:20,083 --> 00:04:21,458
Il le sait.

31
00:04:21,541 --> 00:04:24,750
Maman, pourquoi le frère
du gars sur le banc de touche

32
00:04:24,833 --> 00:04:26,750
viendrait voir le match ?

33
00:04:26,833 --> 00:04:30,958
Pourquoi tu te fais du souci
pour ces choses sans importance ?

34
00:04:31,041 --> 00:04:35,041
Je sais que les candidatures pour la fac
te préoccupent.

35
00:04:35,125 --> 00:04:37,500
Tu vas bientôt quitter le lycée.

36
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
Oublie les autres.
Profite de ces derniers jours.

37
00:04:41,875 --> 00:04:45,041
Inquiète-toi plutôt pour Adi
et ses âneries.

38
00:04:45,125 --> 00:04:46,375
Je vois.

39
00:04:46,458 --> 00:04:49,875
Sid, la réunion risque
de terminer tard, ce soir.

40
00:04:49,958 --> 00:04:52,833
Je devrais sans douter
passer la nuit à Pune.

41
00:04:53,500 --> 00:04:59,500
Vous allez vous en sortir sans moi
pendant 24 heures ?

42
00:05:00,083 --> 00:05:02,875
Vous n'allez pas vous disputer ?

43
00:05:05,291 --> 00:05:07,208
Sid, ça fait mal, arrête !

44
00:05:10,541 --> 00:05:11,375
<i>Stunner !</i>

45
00:05:11,958 --> 00:05:13,958
T'es qu'un menteur ! <i>Chokeslam !</i>

46
00:05:14,041 --> 00:05:16,125
Non, pas le <i>chokeslam !</i>

47
00:05:16,916 --> 00:05:18,166
Siddharth !

48
00:05:18,250 --> 00:05:20,708
Bien sûr que non, maman.

49
00:05:20,791 --> 00:05:24,291
J'ai 18 ans.
Je sais que j'ai des responsabilités.

50
00:05:26,416 --> 00:05:29,583
- Bonjour, maman.
- Bonjour, mon cœur.

51
00:05:31,208 --> 00:05:32,291
Tu es prêt, Adi ?

52
00:05:32,375 --> 00:05:33,916
Oui, comme toujours.

53
00:05:38,333 --> 00:05:40,208
D'accord, je l'emmène avec moi.

54
00:05:41,125 --> 00:05:43,250
Mais je veux la voiture.

55
00:05:44,041 --> 00:05:45,750
J'ai mon permis, maintenant.

56
00:05:45,833 --> 00:05:49,000
Je suis désolée,
mais la voiture, c'est non.

57
00:05:50,041 --> 00:05:53,208
Tu n'as pas encore l'habitude,
et je ne serai pas là.

58
00:05:53,291 --> 00:05:56,916
C'est encore trop tôt
pour te laisser conduire seul.

59
00:06:03,458 --> 00:06:04,583
Je reviens demain.

60
00:06:04,666 --> 00:06:07,416
Et ce week-end, on partira tous ensemble.

61
00:06:07,958 --> 00:06:08,875
D'accord ?

62
00:06:08,958 --> 00:06:11,458
Et tu pourras conduire, promis.

63
00:06:11,541 --> 00:06:13,333
Mais pendant mon absence,

64
00:06:14,041 --> 00:06:15,666
pas de voiture.

65
00:06:35,750 --> 00:06:36,708
Rickshaw !

66
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
Au revoir, maman.

67
00:06:38,291 --> 00:06:41,416
Amuse-toi bien, mon grand.

68
00:06:42,041 --> 00:06:43,041
Et bonne chance !

69
00:06:44,208 --> 00:06:46,791
Et toi, Adi, sois sage.

70
00:06:47,291 --> 00:06:49,166
Écoute ton grand frère !

71
00:06:50,333 --> 00:06:51,416
Au revoir !

72
00:06:56,000 --> 00:06:57,666
Allez, au travail.

73
00:07:06,250 --> 00:07:08,458
Je sais que tu es stressé.

74
00:07:08,541 --> 00:07:10,708
T'en fais pas, je serai sage.

75
00:07:10,791 --> 00:07:14,000
Je suis ton frère.
Je vais pas te ficher la honte.

76
00:07:16,625 --> 00:07:17,708
Fais la passe !

77
00:07:17,791 --> 00:07:19,000
Fais-moi la passe !

78
00:07:19,083 --> 00:07:20,916
Non, pas par là !

79
00:07:21,000 --> 00:07:23,625
Je reviens dans deux minutes.

80
00:07:29,916 --> 00:07:31,791
On pourrait déjà avoir fini.

81
00:07:32,708 --> 00:07:33,916
Je prends sa place ?

82
00:07:36,166 --> 00:07:39,708
Il va en avoir pour un moment.
Une demi-heure, deux heures...

83
00:07:42,208 --> 00:07:43,291
- Viens.
- Allez !

84
00:07:47,125 --> 00:07:48,041
C'est parti !

85
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
Vite !

86
00:07:50,208 --> 00:07:51,916
Siddy est en train de chier ?

87
00:07:54,708 --> 00:07:56,958
Et ça prend toujours autant de temps ?

88
00:07:59,875 --> 00:08:02,916
Siddy Qui Chie !

89
00:08:03,000 --> 00:08:06,750
Siddy Qui Chie !

90
00:08:08,875 --> 00:08:10,958
Pourquoi tu viens au match ?

91
00:08:11,041 --> 00:08:13,333
C'est le dernier match de l'année.

92
00:08:13,416 --> 00:08:14,916
Et contre Global School !

93
00:08:15,500 --> 00:08:17,875
C'est normal que je vous encourage.

94
00:08:17,958 --> 00:08:21,375
Sans tes encouragements,
on n'a aucune chance de gagner.

95
00:08:21,958 --> 00:08:23,458
Bon, écoute.

96
00:08:24,166 --> 00:08:26,416
Les filles de dernière année y seront.

97
00:08:27,291 --> 00:08:31,375
Je vais essayer d'en convaincre une
de m'emmener à votre bal de promo.

98
00:08:31,458 --> 00:08:34,500
Si j'y arrive, ma réputation est assurée.

99
00:08:35,500 --> 00:08:36,666
La méga classe !

100
00:08:37,833 --> 00:08:40,583
Décidément, tu es un vrai génie, Adi.

101
00:08:41,500 --> 00:08:43,291
Sauf quand il faut réviser.

102
00:08:43,375 --> 00:08:45,541
Me dis pas que tu te fiches du bal.

103
00:08:45,625 --> 00:08:47,541
J'ai d'autres choses en tête.

104
00:08:47,625 --> 00:08:51,458
Bien sûr, tes notes, tes examens,
tes candidatures pour la fac.

105
00:08:51,541 --> 00:08:55,291
Sur ton lit de mort,
tu repenseras à cet exam de physique.

106
00:08:55,375 --> 00:08:57,583
Tu as eu combien, au tien ?

107
00:09:00,833 --> 00:09:04,791
Sérieusement, tu quittes bientôt le lycée.

108
00:09:04,875 --> 00:09:08,458
Et tu ne veux pas aller
au dernier bal de promo de ta vie ?

109
00:09:09,250 --> 00:09:11,458
Tu ne veux pas inviter une fille ?

110
00:09:15,416 --> 00:09:18,083
D'accord, laisse-moi deviner.

111
00:09:20,250 --> 00:09:21,166
Peut-être...

112
00:09:22,791 --> 00:09:24,333
Natasha Sabharwal ?

113
00:09:25,458 --> 00:09:26,416
Nat.

114
00:09:28,250 --> 00:09:32,416
Facile à deviner.
C'est la fille la plus populaire du lycée.

115
00:09:32,500 --> 00:09:34,541
Tous mes copains bavent devant.

116
00:09:34,625 --> 00:09:37,291
Je ne risquais pas trop de me tromper.

117
00:09:41,833 --> 00:09:44,750
T'en fais pas, il te reste une semaine.

118
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
Nat est une fille sympa,
tu devrais l'inviter.

119
00:09:48,333 --> 00:09:50,458
Mais ne traîne pas.

120
00:09:50,541 --> 00:09:53,708
Tel Don poursuivi
par les flics de 11 pays,

121
00:09:54,291 --> 00:09:59,125
tous les geeks, les sportifs
et même les premiers de la classe

122
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
courent après Nat.

123
00:10:41,083 --> 00:10:42,708
Allez l'ISM !

124
00:10:44,000 --> 00:10:45,833
Ça commence bientôt, ce match ?

125
00:10:46,333 --> 00:10:49,916
On les encourage d'abord.
Histoire de mettre de l'ambiance.

126
00:10:50,583 --> 00:10:52,291
Tu peux pas comprendre, Nits.

127
00:10:52,791 --> 00:10:55,708
Je croyais
que tu ne voulais pas venir au match ?

128
00:10:57,250 --> 00:10:59,916
Finalement, je n'ai pas eu le choix.

129
00:11:00,541 --> 00:11:03,916
Mes parents sont absents.
J'ai dû accompagner ma sœur.

130
00:11:04,666 --> 00:11:08,166
C'est toujours
la supportrice la plus enthousiaste.

131
00:11:08,250 --> 00:11:11,666
Un, deux, trois,
c'est pour vous qu'on est là !

132
00:11:11,750 --> 00:11:14,791
Quatre, cinq, six, vous allez réussir !

133
00:11:14,875 --> 00:11:16,500
ISM ! ISM !

134
00:11:19,708 --> 00:11:22,750
I - ICI , S - SEXY, M - MECS

135
00:11:24,958 --> 00:11:27,666
Sid, Gautam, Parth, sur le banc.

136
00:11:27,750 --> 00:11:30,250
Contre Ton Camp, tu joues aujourd'hui.

137
00:11:30,750 --> 00:11:34,375
Mais n'oublie pas
dans quel but tu es censé marquer.

138
00:11:34,458 --> 00:11:36,583
- Oui, monsieur.
- Bien. Allez !

139
00:11:37,166 --> 00:11:40,583
Global School nous a battus
ces trois dernières années.

140
00:11:41,666 --> 00:11:42,791
Pas aujourd'hui.

141
00:11:43,833 --> 00:11:45,583
On joue à domicile.

142
00:11:46,458 --> 00:11:48,041
On est favoris.

143
00:11:48,666 --> 00:11:49,875
Et on a...

144
00:11:51,541 --> 00:11:52,583
Kabir !

145
00:11:53,166 --> 00:11:56,833
N'oubliez pas, on doit absolument gagner.

146
00:11:57,416 --> 00:11:58,750
On ne peut pas perdre.

147
00:11:58,833 --> 00:12:01,458
C'est votre fierté qui est en jeu.

148
00:12:02,458 --> 00:12:03,958
Votre honneur !

149
00:12:04,041 --> 00:12:06,041
Et mon travail aussi. Compris ?

150
00:12:07,083 --> 00:12:10,375
Quoi qu'il arrive, n'oubliez pas.

151
00:12:10,458 --> 00:12:13,916
Restez unis, gardez l'esprit d'équipe

152
00:12:14,791 --> 00:12:16,416
et faites la passe à Kabir.

153
00:12:16,500 --> 00:12:18,291
En cas de doute : à Kabir.

154
00:12:18,375 --> 00:12:20,416
Vous avez la balle : à Kabir.

155
00:12:20,500 --> 00:12:23,916
- Ne réfléchissez pas, faites la passe...
- À Kabir !

156
00:12:24,000 --> 00:12:26,166
C'est ça ! Tous ensemble !

157
00:12:26,250 --> 00:12:28,708
Un, deux, trois...

158
00:12:41,666 --> 00:12:42,916
C'est pas grave !

159
00:12:43,000 --> 00:12:45,375
Continuez, les garçons !

160
00:12:50,833 --> 00:12:51,916
Enfin, Kabir !

161
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
Ça ne fait rien, vas-y !

162
00:12:54,083 --> 00:12:55,500
C'est pas grave !

163
00:13:04,166 --> 00:13:06,083
- Allez, Kabir !
- La prochaine fois.

164
00:13:27,458 --> 00:13:29,541
Jay, fais la passe à Kabir !

165
00:13:31,916 --> 00:13:33,333
Vas-y !

166
00:13:36,916 --> 00:13:38,875
Non, pas maintenant !

167
00:13:45,083 --> 00:13:46,041
Sid.

168
00:13:47,166 --> 00:13:48,541
- Sid !
- Oui, monsieur.

169
00:13:49,083 --> 00:13:51,333
Il est temps de perdre ta virginité.

170
00:13:52,625 --> 00:13:54,375
Remplace Contre Ton Camp.

171
00:13:55,791 --> 00:13:58,250
Détends-toi, pas de panique.

172
00:13:58,750 --> 00:14:01,000
Mais ne fais pas tout foirer.

173
00:14:01,541 --> 00:14:03,250
Tu sais quoi faire ?

174
00:14:03,333 --> 00:14:05,458
Foncer vers le but et marquer.

175
00:14:05,541 --> 00:14:08,375
- Qu'est-ce que...
- Je plaisante, bien sûr.

176
00:14:08,916 --> 00:14:11,791
- Faire la passe à Kabir.
- Voilà, c'est ça.

177
00:14:19,083 --> 00:14:20,166
En avant !

178
00:14:28,666 --> 00:14:29,500
Par ici !

179
00:14:30,750 --> 00:14:31,791
Ici !

180
00:14:31,875 --> 00:14:33,375
Demande la balle, Sid !

181
00:14:34,666 --> 00:14:36,458
Vas-y, envoie !

182
00:14:42,083 --> 00:14:43,416
Vas-y, Jay !

183
00:14:43,500 --> 00:14:44,791
À Kabir !

184
00:14:44,875 --> 00:14:46,208
Sid !

185
00:14:46,291 --> 00:14:47,166
Pas à lui !

186
00:15:01,375 --> 00:15:03,750
Sid, fais la passe !

187
00:15:05,750 --> 00:15:07,416
Tire !

188
00:15:07,500 --> 00:15:10,375
Fais la passe !

189
00:15:10,458 --> 00:15:11,583
Tire !

190
00:15:14,166 --> 00:15:15,583
Tire !

191
00:16:14,500 --> 00:16:17,125
ISM ! ISM !

192
00:16:29,208 --> 00:16:32,000
C'était dingue, ce match !

193
00:16:33,375 --> 00:16:35,375
Franchement, de la folie !

194
00:16:35,458 --> 00:16:37,208
La tronche des gars de GS !

195
00:16:37,291 --> 00:16:40,833
J'ai même pas vu.
Pas le temps pour les losers !

196
00:16:42,041 --> 00:16:45,166
Kabir, tu vas pouvoir
inviter Nat au bal de promo.

197
00:16:46,125 --> 00:16:49,750
Je pensais l'inviter
après avoir gagné le match.

198
00:16:50,333 --> 00:16:52,666
Mais c'est Siddy Qui Chie qui a marqué.

199
00:16:53,541 --> 00:16:54,666
C'est vrai.

200
00:16:54,750 --> 00:16:57,375
Ses mouvements étaient vraiment fluides.

201
00:16:57,458 --> 00:16:59,833
D'habitude, il est super raide.

202
00:16:59,916 --> 00:17:02,291
On dirait mon papy danser le ballet.

203
00:17:05,333 --> 00:17:07,333
Je croyais que son seul "but",

204
00:17:07,916 --> 00:17:09,625
c'était de devenir comptable.

205
00:17:10,833 --> 00:17:13,166
Il est vraiment bizarre, ce gars.

206
00:17:13,708 --> 00:17:15,666
Il ne nous a même pas attendus.

207
00:17:15,750 --> 00:17:17,833
Il a dû aller se planquer.

208
00:17:17,916 --> 00:17:21,541
D'après Baignoire,
il va tous les jours à la bibliothèque.

209
00:17:22,166 --> 00:17:26,041
S'il ne devient pas comptable,
il sera bibliothécaire.

210
00:17:29,666 --> 00:17:30,958
Écoute, mon vieux.

211
00:17:31,041 --> 00:17:33,208
Tu dois inviter Nat au bal.

212
00:17:35,750 --> 00:17:39,458
Rappelle-toi, à la finale de l'Euro 2016,

213
00:17:40,208 --> 00:17:41,666
un mec qui s'appelait...

214
00:17:41,750 --> 00:17:42,916
- Eddie ?
- Edward.

215
00:17:43,000 --> 00:17:45,250
- Edward.
- Il a marqué le but décisif.

216
00:17:45,916 --> 00:17:49,250
Mais qui a soulevé le trophée ? Ronaldo.

217
00:17:49,333 --> 00:17:51,500
- C'est lui, la star.
- Exactement.

218
00:17:53,250 --> 00:17:56,083
Je lui demanderai si j'en ai l'occasion.

219
00:17:56,166 --> 00:17:58,791
- Bien sûr que oui !
- Carrément.

220
00:17:58,875 --> 00:18:02,000
On a gagné le match.
Vous savez ce que ça veut dire.

221
00:18:02,083 --> 00:18:04,291
Ouais, mon pote !

222
00:18:04,375 --> 00:18:05,333
Sûr ?

223
00:18:05,416 --> 00:18:07,666
Certain. On a une réputation à tenir.

224
00:18:07,750 --> 00:18:10,666
Et en plus, c'est vendredi !

225
00:18:11,333 --> 00:18:12,208
Grave !

226
00:18:12,291 --> 00:18:14,333
Ce soir, on se fait un...

227
00:18:14,416 --> 00:18:16,833
Friday Night Plan !

228
00:18:16,916 --> 00:18:18,375
C'est parti !

229
00:18:18,458 --> 00:18:20,833
J'apporterai ma platine DJ.

230
00:18:20,916 --> 00:18:23,125
Turk, tu peux choper de l'alcool ?

231
00:18:24,041 --> 00:18:26,416
Je chope qui et ce que je veux.

232
00:18:27,125 --> 00:18:28,208
Coquin !

233
00:18:30,041 --> 00:18:31,458
Il vous faut quoi ?

234
00:18:31,541 --> 00:18:32,666
Salut.

235
00:18:39,541 --> 00:18:41,416
Dis.

236
00:18:43,041 --> 00:18:44,833
Bravo, pour le but.

237
00:18:44,916 --> 00:18:46,333
Sacrée victoire !

238
00:18:51,208 --> 00:18:53,666
Ça te dit

239
00:18:53,750 --> 00:18:56,083
le Friday Night Plan, ce soir ?

240
00:18:57,000 --> 00:18:58,125
T'es dispo ?

241
00:19:03,083 --> 00:19:03,958
Écoute.

242
00:19:05,708 --> 00:19:09,416
Je préfère me "planquer"
plutôt que de vous voir saouls.

243
00:19:09,500 --> 00:19:12,875
Je réfléchirai à mon avenir
de comptable ou bibliothécaire.

244
00:19:13,833 --> 00:19:15,166
D'ailleurs, Jay.

245
00:19:15,833 --> 00:19:17,750
C'est Éder qui a marqué en 2016.

246
00:19:17,833 --> 00:19:20,750
Sans lui,
Ronaldo n'aurait pas soulevé de trophée.

247
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
Et ça, c'est dégoûtant.

248
00:19:23,833 --> 00:19:27,458
Vous êtes trop cools
pour penser à l'environnement, c'est ça ?

249
00:19:36,583 --> 00:19:37,416
L'intello !

250
00:19:40,750 --> 00:19:42,583
Joli but. Bravo !

251
00:19:43,166 --> 00:19:44,833
Bien joué, Sid !

252
00:19:46,000 --> 00:19:47,666
Il a assuré !

253
00:19:49,791 --> 00:19:50,625
Salut !

254
00:19:58,375 --> 00:19:59,250
Joli but.

255
00:20:04,333 --> 00:20:05,375
Bravo, Sid !

256
00:20:09,416 --> 00:20:13,208
Et là, il a fait un passement de jambe
et il a marqué.

257
00:20:13,291 --> 00:20:15,458
Vous voyez Neymar ? Pareil.

258
00:20:15,541 --> 00:20:18,625
Et tout le public a fait "Waouh !"

259
00:20:18,708 --> 00:20:23,375
Un tir comme dans FIFA,
où il faut appuyer à fond sur R1.

260
00:20:23,458 --> 00:20:26,208
Mais mon frère, il a vraiment assuré.

261
00:20:26,291 --> 00:20:27,208
C'était dingue.

262
00:20:29,000 --> 00:20:30,583
Du calme, Adi.

263
00:20:30,666 --> 00:20:33,083
La suite, c'est la Premier League ?

264
00:20:33,166 --> 00:20:36,583
Pourquoi pas ? Il est en bonne voie pour.

265
00:20:37,125 --> 00:20:38,458
Et le coach !

266
00:20:38,541 --> 00:20:40,625
Il était carrément à fond !

267
00:20:40,708 --> 00:20:42,500
Il s'est mis à danser...

268
00:20:42,583 --> 00:20:45,458
<i>J'étais au fond du trou</i>

269
00:20:46,541 --> 00:20:48,083
<i>J'ai dit : "M'en fous"</i>

270
00:20:48,958 --> 00:20:50,708
<i>Avant, j'avais la trouille</i>

271
00:20:51,416 --> 00:20:52,875
<i>Mais plus du tout</i>

272
00:20:53,791 --> 00:20:55,708
<i>Pas besoin d'être en couple</i>

273
00:20:55,791 --> 00:20:57,208
<i>Je suis pas une pouf</i>

274
00:20:57,291 --> 00:20:59,333
Ça suffit, Mlle Khurana !

275
00:20:59,833 --> 00:21:03,458
Je dois dire que je suis choqué.

276
00:21:04,625 --> 00:21:07,375
Vous étiez censé réciter un poème

277
00:21:07,458 --> 00:21:11,000
qui exprime vos sentiments sur cette année

278
00:21:11,083 --> 00:21:12,583
dans un bel anglais !

279
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
Je vous en prie.

280
00:21:19,541 --> 00:21:22,083
Voilà notre preux chevalier !

281
00:21:23,083 --> 00:21:25,958
Bien fait
pour ces voyous de Global School !

282
00:21:26,041 --> 00:21:27,541
Entrez, M. Menon.

283
00:21:30,583 --> 00:21:31,500
Mlle Sabharwal,

284
00:21:31,583 --> 00:21:34,916
venez nous régaler de votre création,
je vous prie.

285
00:21:40,958 --> 00:21:44,166
<i>"Laissez-moi", dis-je au monde entier</i>

286
00:21:45,291 --> 00:21:46,958
<i>Et me voilà abandonnée</i>

287
00:21:48,250 --> 00:21:50,916
<i>"Je suis grande", dis-je à ma mère</i>

288
00:21:51,708 --> 00:21:53,708
<i>Mais c'est à elle de tout me payer</i>

289
00:21:54,750 --> 00:21:57,125
<i>"Laisse-moi conduire", dis-je à mon père</i>

290
00:21:57,833 --> 00:22:00,083
<i>Mais sur la route, je suis terrifiée</i>

291
00:22:01,541 --> 00:22:04,375
<i>"La ferme", dis-je à ma sœur</i>

292
00:22:05,333 --> 00:22:07,666
<i>Mais je veux qu'elle me confie ses secrets</i>

293
00:22:07,750 --> 00:22:11,666
<i>"Je le sais déjà"
Dis-je à mes professeurs</i>

294
00:22:12,833 --> 00:22:14,625
<i>Mais j'ai besoin d'être guidée</i>

295
00:22:16,125 --> 00:22:18,583
<i>"J'ai tout prévu", leur dis-je à tous</i>

296
00:22:20,000 --> 00:22:22,250
<i>Mais j'attends être aidée</i>

297
00:22:23,458 --> 00:22:27,041
<i>"Ça va aller", me dis-je</i>

298
00:22:29,125 --> 00:22:31,166
<i>Mais c'est faux, je le sais</i>

299
00:22:32,875 --> 00:22:35,958
<i>"Laissez-moi", dis-je au monde entier</i>

300
00:22:37,208 --> 00:22:38,583
<i>Et me voilà abandonnée</i>

301
00:22:41,791 --> 00:22:43,375
Bravo !

302
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Merci, monsieur.

303
00:23:08,083 --> 00:23:09,041
Salut.

304
00:23:09,833 --> 00:23:10,833
Devine quoi.

305
00:23:13,000 --> 00:23:14,708
Friday Night Plan.

306
00:24:08,416 --> 00:24:12,250
Le plus gros mangeur a la plus grosse.
Trois, deux, un, allez !

307
00:24:13,041 --> 00:24:15,541
Allez, encore !

308
00:24:15,625 --> 00:24:17,458
Vas-y, Baignoire !

309
00:24:17,541 --> 00:24:20,166
Allez, plus vite !

310
00:24:21,250 --> 00:24:23,583
C'est dingue, c'est vraiment toi !

311
00:24:23,666 --> 00:24:24,666
Je t'aime !

312
00:24:24,750 --> 00:24:26,000
On se connaît ?

313
00:24:26,083 --> 00:24:27,958
J'y crois pas, il m'a parlé !

314
00:24:30,208 --> 00:24:33,333
Je t'avais bien dit
qu'il fallait que je t'encourage.

315
00:24:33,833 --> 00:24:37,375
Tout le monde au lycée
ne parle que de toi !

316
00:24:37,458 --> 00:24:40,041
En 8 ans ici, on m'a toujours ignoré.

317
00:24:40,125 --> 00:24:43,333
Et là, je marque un but
et je deviens Hardik Pandya.

318
00:24:47,250 --> 00:24:48,333
Tu vois ?

319
00:24:48,416 --> 00:24:51,791
Dhoni, plutôt.
Tu as gagné la Coupe du monde des lycées.

320
00:24:51,875 --> 00:24:52,875
Trop cool !

321
00:24:54,250 --> 00:24:55,458
Allez, plus vite !

322
00:24:56,041 --> 00:24:58,583
Ces idiots m'ont invité à leur FNP.

323
00:24:59,583 --> 00:25:02,333
Comme si j'allais faire la fête avec eux !

324
00:25:02,416 --> 00:25:04,208
- Friday Night Plan ?
- Oui.

325
00:25:04,291 --> 00:25:05,625
- Ce soir ?
- Oui !

326
00:25:06,208 --> 00:25:09,000
Je crois que tu ne te rends pas compte.

327
00:25:09,083 --> 00:25:10,958
Il faut que tu y ailles.

328
00:25:11,041 --> 00:25:14,125
Pas de "peut-être" qui tienne !

329
00:25:14,708 --> 00:25:18,916
Avant, l'école était uniquement
synonyme de réviser,

330
00:25:19,000 --> 00:25:20,750
faire ses devoirs,

331
00:25:21,375 --> 00:25:22,500
et encore réviser.

332
00:25:23,083 --> 00:25:26,083
Avec des règles strictes,
comme dans <i>Mohabbatein.</i>

333
00:25:27,666 --> 00:25:31,500
Jusqu'à ce que des élèves
de dernière année décident

334
00:25:31,583 --> 00:25:34,333
qu'après avoir révisé de lundi à vendredi,

335
00:25:34,416 --> 00:25:38,375
tout le week-end
serait consacré à faire la fête.

336
00:25:39,041 --> 00:25:41,750
C'était la naissance du Friday Night Plan.

337
00:25:41,833 --> 00:25:44,666
La tradition la plus cool du lycée.

338
00:25:44,750 --> 00:25:48,458
L'héritage, la fierté et la discipline

339
00:25:48,541 --> 00:25:51,333
sont remplacés par de la bonne musique,

340
00:25:51,416 --> 00:25:54,333
des jeux à boire
et des aventures de dingue.

341
00:25:55,000 --> 00:25:58,583
C'est la fête la plus mythique
de tous les...

342
00:26:00,458 --> 00:26:02,750
Enfin, c'est ce qu'on m'a dit.

343
00:26:02,833 --> 00:26:05,375
- Il faut être en dernière année.
- Je vois.

344
00:26:05,458 --> 00:26:08,958
En tout cas, aujourd'hui, tu es une star.

345
00:26:09,041 --> 00:26:10,458
Donc, ils t'ont invité.

346
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
Faut que tu en profites !

347
00:26:12,333 --> 00:26:14,208
Va faire la fête !

348
00:26:14,291 --> 00:26:15,916
Tu vas bien t'amuser.

349
00:26:16,791 --> 00:26:19,791
Et ce sera l'occasion
d'inviter Nat au bal de promo.

350
00:26:25,708 --> 00:26:27,041
Je vais y réfléchir.

351
00:26:39,458 --> 00:26:41,000
- Mec !
- Désolé !

352
00:26:42,958 --> 00:26:44,583
- Désolé.
- Tu déchires.

353
00:26:51,583 --> 00:26:53,541
ORIENTATION PROFESSIONNELLE

354
00:26:55,500 --> 00:26:59,291
CONSEILLÈRE D'ORIENTATION

355
00:27:19,083 --> 00:27:21,583
{\an8}MADHUSHALA

356
00:27:24,958 --> 00:27:26,875
Pourquoi tu lis ça ?

357
00:27:28,750 --> 00:27:32,458
Si je lisais du Shakespeare,
tu m'aurais posé la même question ?

358
00:27:33,041 --> 00:27:36,875
C'est juste que ce n'est pas
au programme de ton niveau.

359
00:27:38,791 --> 00:27:41,875
Je l'ai pris à la bibliothèque,
pour passer le temps.

360
00:27:42,708 --> 00:27:45,125
Pas facile, comme lecture !

361
00:27:45,208 --> 00:27:46,541
Mais ça occupe.

362
00:27:47,166 --> 00:27:49,500
Et tu t'avances sur l'an prochain.

363
00:27:49,583 --> 00:27:50,875
La grande classe !

364
00:27:52,208 --> 00:27:55,791
Sur mon lit de mort,
je penserai à tout ce que j'ai lu.

365
00:27:58,833 --> 00:27:59,833
Adi !

366
00:28:02,000 --> 00:28:03,875
Siddharth, entrez.

367
00:28:03,958 --> 00:28:04,833
Salut.

368
00:28:08,833 --> 00:28:10,083
Bonjour, madame.

369
00:28:10,166 --> 00:28:11,458
M. Menon,

370
00:28:11,541 --> 00:28:14,083
j'ai appris, pour le but de ce matin.

371
00:28:14,166 --> 00:28:15,958
Non, pas vous aussi, pitié !

372
00:28:16,041 --> 00:28:18,416
Pas de selfies ni de demandes en mariage.

373
00:28:18,500 --> 00:28:20,458
Je suis le même qu'hier.

374
00:28:22,250 --> 00:28:23,833
Oui, je vois ça.

375
00:28:25,166 --> 00:28:27,625
Alors, vous avez fait votre choix ?

376
00:28:27,708 --> 00:28:29,750
- Oui, en effet.
- Vraiment ?

377
00:28:29,833 --> 00:28:32,583
Je vais chercher une université en Europe.

378
00:28:34,666 --> 00:28:37,500
Siddharth, ça fait huit mois.

379
00:28:37,583 --> 00:28:42,166
On a envisagé toutes les universités
en Inde, aux États-Unis, au Royaume-Uni,

380
00:28:42,250 --> 00:28:45,125
au Canada, à Singapour,
à Hong Kong, en Australie...

381
00:28:45,208 --> 00:28:47,000
- Mais peut-être...
- Siddharth.

382
00:28:47,083 --> 00:28:50,791
Le tour du monde, c'est fini.
Il faut envoyer vos candidatures.

383
00:28:51,916 --> 00:28:54,833
Les dates limites
approchent dangereusement.

384
00:28:54,916 --> 00:28:58,666
Tous les autres élèves
ont déjà envoyé leurs candidatures.

385
00:28:58,750 --> 00:29:01,625
Moi, je veux faire les choses bien.

386
00:29:02,500 --> 00:29:05,708
Ce n'est pas une décision
à prendre à la légère.

387
00:29:05,791 --> 00:29:08,875
Ce sera une charge financière énorme
pour ma famille.

388
00:29:10,291 --> 00:29:13,500
Je dois être sûr de moi
avant d'envoyer ma candidature.

389
00:29:13,583 --> 00:29:16,125
S'il le faut,
je ferai une année de césure.

390
00:29:20,750 --> 00:29:23,916
On envisagera les universités
en Europe, en Afrique

391
00:29:24,666 --> 00:29:27,583
et même les écoles pour pingouins
en Antarctique.

392
00:29:27,666 --> 00:29:30,208
Mais je veux parler à votre mère.

393
00:29:30,291 --> 00:29:33,708
- Elle vous aidera à choisir.
- Elle a trop de travail.

394
00:29:34,791 --> 00:29:36,500
C'est à moi de décider.

395
00:29:36,583 --> 00:29:38,750
Je peux le faire tout seul.

396
00:29:41,208 --> 00:29:44,500
Maman nous a laissé à manger.
Tu dépenses trop !

397
00:29:44,583 --> 00:29:46,166
Allez, juste cette fois !

398
00:29:46,250 --> 00:29:48,166
D'accord, tu veux quoi ?

399
00:29:51,416 --> 00:29:55,375
- Tu m'aideras à choisir la musique ?
- Pourquoi tu as accepté ?

400
00:29:55,458 --> 00:29:58,708
Estime-toi heureuse
de participer à notre soirée !

401
00:29:58,791 --> 00:30:02,291
Ce qui te rend heureuse
ne me rend pas forcément heureuse.

402
00:30:02,375 --> 00:30:04,083
Bon, désolée.

403
00:30:04,166 --> 00:30:08,083
Je m'occuperai de la musique.
Crois-moi, tu vas bien t'amuser.

404
00:30:08,166 --> 00:30:09,625
Essaie d'en profiter.

405
00:30:11,833 --> 00:30:13,041
Nat.

406
00:30:13,125 --> 00:30:14,333
Natasha.

407
00:30:14,416 --> 00:30:16,500
Ton poème m'a vraiment épaté...

408
00:30:18,416 --> 00:30:22,250
Je peux le faire.

409
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
Non, je ne peux pas.

410
00:30:24,041 --> 00:30:25,625
- Sid !
- Oui ? Salut !

411
00:30:25,708 --> 00:30:27,000
Salut, Natasha.

412
00:30:28,083 --> 00:30:30,250
- Je ne t'avais pas vue.
- Vraiment ?

413
00:30:30,333 --> 00:30:33,000
Tu venais vers moi
avant de faire demi-tour.

414
00:30:34,083 --> 00:30:37,791
J'ai cru voir une fille que je connais,
mais ce n'était que toi.

415
00:30:38,916 --> 00:30:41,750
Enfin, c'était toi, quoi.
Et je te connais aussi.

416
00:30:43,000 --> 00:30:45,250
L'anglais, c'était magnifique.

417
00:30:45,333 --> 00:30:47,708
Ce que tu as récité, c'était magnifique.

418
00:30:48,291 --> 00:30:49,125
Merci.

419
00:30:49,708 --> 00:30:51,416
Tu viens chez moi ce soir ?

420
00:30:53,375 --> 00:30:54,291
Le FNP.

421
00:30:55,916 --> 00:30:56,875
C'est chez toi ?

422
00:30:56,958 --> 00:30:57,791
Oui.

423
00:30:57,875 --> 00:30:59,791
Mes parents sont en voyage.

424
00:30:59,875 --> 00:31:02,375
Je ne pouvais pas refuser ça aux gars.

425
00:31:02,458 --> 00:31:04,166
La dernière fête de l'année !

426
00:31:04,250 --> 00:31:05,750
Ouais, carrément.

427
00:31:05,833 --> 00:31:07,750
Ils m'ont invité après le match.

428
00:31:07,833 --> 00:31:09,541
Le match qu'on a gagné.

429
00:31:10,333 --> 00:31:12,541
- Je serai là ce soir.
- Super !

430
00:31:15,958 --> 00:31:17,083
Mince.

431
00:31:17,166 --> 00:31:18,000
Un souci ?

432
00:31:18,083 --> 00:31:22,375
Non, rien.
Kabir vient à la fête avec son chauffeur.

433
00:31:24,375 --> 00:31:29,583
Le problème, c'est qu'il n'a pas le droit
de conduire la voiture lui-même.

434
00:31:29,666 --> 00:31:32,416
Je voulais faire un tour en voiture,
ce soir.

435
00:31:32,500 --> 00:31:35,541
Mais si le chauffeur est là,
pas très envie.

436
00:31:35,625 --> 00:31:37,416
C'est un peu nul.

437
00:31:43,750 --> 00:31:47,083
Moi, je peux venir avec ma voiture.

438
00:31:48,000 --> 00:31:51,125
Je peux conduire, j'ai mon permis.

439
00:31:51,625 --> 00:31:53,208
Vraiment ? Tu en es sûr ?

440
00:31:53,291 --> 00:31:55,166
Non, pas de souci.

441
00:31:55,250 --> 00:31:57,791
Enfin, oui, j'en suis sûr.

442
00:31:57,875 --> 00:31:59,250
Je prendrai ma voiture.

443
00:31:59,333 --> 00:32:00,791
D'accord, super.

444
00:32:01,416 --> 00:32:03,750
Les gars se retrouvent chez JC avant.

445
00:32:03,833 --> 00:32:05,916
Je vais dire à Kabir de t'écrire.

446
00:32:06,833 --> 00:32:08,583
- À ce soir ?
- À ce soir.

447
00:32:09,666 --> 00:32:10,583
Salut.

448
00:32:19,416 --> 00:32:22,375
Allez, s'il te plaît !

449
00:32:22,458 --> 00:32:24,375
Je ne t'ai jamais rien demandé.

450
00:32:26,083 --> 00:32:29,000
Enfin, si. Mais c'est la dernière fois.

451
00:32:29,083 --> 00:32:30,916
Laisse-moi venir avec toi.

452
00:32:31,000 --> 00:32:33,708
Pourquoi tu me suis partout, aujourd'hui ?

453
00:32:33,791 --> 00:32:35,416
Le match ne t'a pas suffi ?

454
00:32:35,500 --> 00:32:37,458
Réfléchis bien.

455
00:32:37,541 --> 00:32:40,875
Je peux t'aider à inviter Nat au bal
avant les autres.

456
00:32:41,666 --> 00:32:43,125
Nits sera là aussi.

457
00:32:43,208 --> 00:32:45,291
Je te laisserai tranquille.

458
00:32:46,583 --> 00:32:50,375
Si maman apprend que tu m'as laissé
tout seul à la maison...

459
00:32:50,458 --> 00:32:52,791
Ça suffit. Pas besoin de me menacer.

460
00:32:54,250 --> 00:32:56,666
J'ai promis à maman de m'occuper de toi.

461
00:32:57,375 --> 00:32:58,458
C'est d'accord.

462
00:32:59,458 --> 00:33:01,000
- Alors...
- Attends, Adi.

463
00:33:01,083 --> 00:33:02,291
Promets-moi

464
00:33:03,875 --> 00:33:05,583
de ne pas faire de bêtises

465
00:33:07,041 --> 00:33:08,458
et de m'obéir.

466
00:33:09,041 --> 00:33:11,291
Et tu m'aideras à choisir ma tenue.

467
00:33:11,375 --> 00:33:12,791
Oui, promis !

468
00:33:13,375 --> 00:33:16,625
Après ce soir,
les vendredis ne seront plus les mêmes.

469
00:33:18,041 --> 00:33:19,083
Comme tu voudras.

470
00:33:24,125 --> 00:33:25,375
Parfait !

471
00:33:25,458 --> 00:33:27,041
Il te manque des bretelles

472
00:33:27,125 --> 00:33:29,791
et tu seras au top de la mode
des années 1960.

473
00:33:33,750 --> 00:33:37,208
Tu es en retard.
C'était ce matin, le match.

474
00:33:41,250 --> 00:33:42,916
Non.

475
00:33:43,000 --> 00:33:45,708
Les rayures horizontales, ça grossit.

476
00:33:45,791 --> 00:33:48,291
Et les rayures verticales, ça grandit.

477
00:33:48,375 --> 00:33:51,416
Après, les filles le voient
et elles sont déçues.

478
00:33:51,500 --> 00:33:52,916
Pas de rayures.

479
00:33:59,541 --> 00:34:01,416
Tu n'as rien de plus sobre ?

480
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
Mon poing dans ta face ?

481
00:34:04,250 --> 00:34:05,833
C'est bon, désolé.

482
00:34:05,916 --> 00:34:07,083
Bon, Sid.

483
00:34:07,166 --> 00:34:09,750
Le top, c'est de gagner aux jeux à boire.

484
00:34:09,833 --> 00:34:11,458
Le beer pong, c'est simple.

485
00:34:11,541 --> 00:34:14,291
Il suffit de lancer la balle
dans le verre.

486
00:34:14,375 --> 00:34:15,333
Regarde.

487
00:34:17,916 --> 00:34:18,958
À ton tour.

488
00:34:21,625 --> 00:34:24,458
Donc, il faut que je lance la balle

489
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
en plein dans...

490
00:34:35,875 --> 00:34:38,250
Il ne faut pas une barbe pour se raser ?

491
00:34:39,291 --> 00:34:42,125
Ce qui compte, c'est le parfum.

492
00:34:42,208 --> 00:34:45,291
Les filles adorent
l'odeur de l'après-rasage.

493
00:34:46,083 --> 00:34:48,125
Mets juste l'après-rasage, alors.

494
00:34:49,666 --> 00:34:52,375
Ça s'appelle de "l'après-rasage".

495
00:34:52,458 --> 00:34:54,916
Il faut se raser pour en mettre.

496
00:35:01,000 --> 00:35:03,250
Et maintenant, le flip cup.

497
00:35:03,333 --> 00:35:06,833
Pose ton gobelet sur le bord de la table.

498
00:35:06,916 --> 00:35:09,750
Le secret, c'est d'y aller en douceur.

499
00:35:10,750 --> 00:35:13,708
Il faut taper doucement
le gobelet par en bas.

500
00:35:13,791 --> 00:35:15,083
Délicatement.

501
00:35:15,583 --> 00:35:18,875
Ça fait comme une voiture
dans un film de Rohit Shetty.

502
00:35:19,958 --> 00:35:21,166
À ton tour.

503
00:35:31,791 --> 00:35:32,750
J'abandonne !

504
00:35:32,833 --> 00:35:35,416
Concentre-toi ! Ne sois pas si défaitiste.

505
00:35:36,000 --> 00:35:37,416
J'abandonne !

506
00:35:40,541 --> 00:35:41,583
Pause.

507
00:35:43,541 --> 00:35:45,625
KABIR
RDV CHEZ JC À 20 H

508
00:35:51,500 --> 00:35:53,458
- Je...
- Tu ?

509
00:35:53,541 --> 00:35:55,875
- Non.
- Si.

510
00:35:55,958 --> 00:35:57,750
- Maman...
- Nat ?

511
00:36:21,125 --> 00:36:23,958
On dirait que tu conduis au ralenti.

512
00:36:25,208 --> 00:36:27,166
Je ne suis pas censé conduire.

513
00:36:28,708 --> 00:36:30,375
On doit être prudents.

514
00:36:33,625 --> 00:36:35,166
MAMAN
APPEL

515
00:36:37,083 --> 00:36:39,541
Ne réponds pas. Pas envie de mentir.

516
00:36:46,833 --> 00:36:49,500
Salut, maman. On parlait justement de toi.

517
00:36:49,583 --> 00:36:50,583
C'est vrai ?

518
00:36:52,000 --> 00:36:52,875
Ça va ?

519
00:36:52,958 --> 00:36:54,208
Vous faites quoi ?

520
00:36:54,291 --> 00:36:58,041
On joue à un jeu de course
et Sid conduit super lentement.

521
00:36:58,541 --> 00:37:00,458
Sid n'a pas répondu à mon appel.

522
00:37:01,041 --> 00:37:02,458
C'était bien, le match ?

523
00:37:02,541 --> 00:37:05,375
Il a joué et ils ont gagné !
Il a marqué un but !

524
00:37:05,458 --> 00:37:06,708
<i>Vraiment ?</i>

525
00:37:07,416 --> 00:37:09,791
<i>- Raconte-moi.</i>
- Je te dirai demain.

526
00:37:09,875 --> 00:37:12,625
<i>D'accord. Dans le frigo, j'ai laissé...</i>

527
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
Je dois te laisser.

528
00:37:14,208 --> 00:37:15,083
Adi...

529
00:37:28,000 --> 00:37:29,666
C'est où, chez JC ?

530
00:37:29,750 --> 00:37:34,958
JAGDISH CHAND
RESTAURANT & BAR FAMILIAL

531
00:37:45,041 --> 00:37:47,291
Allez, on y va.

532
00:38:13,583 --> 00:38:15,875
- L'étage ?
- Non, c'est dehors.

533
00:38:15,958 --> 00:38:18,333
- C'est pas dedans ?
- Non, dehors.

534
00:38:18,416 --> 00:38:19,791
Passez par ici.

535
00:38:20,375 --> 00:38:21,666
Par où ?

536
00:38:29,916 --> 00:38:31,500
Je n'ai invité personne !

537
00:38:31,583 --> 00:38:33,916
Vous avez invité tout le lycée !

538
00:38:34,000 --> 00:38:35,875
- Et l'autre...
- Tout le monde !

539
00:38:35,958 --> 00:38:39,708
Regardez,
Siddy Qui Chie est dans la place !

540
00:38:41,083 --> 00:38:42,416
Avec un invité.

541
00:38:43,000 --> 00:38:45,166
Voilà mon petit frère, Adi.

542
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Les amis.

543
00:38:51,083 --> 00:38:52,500
Pas de souci.

544
00:38:52,583 --> 00:38:54,708
Sans ton but, pas de FNP.

545
00:38:55,291 --> 00:38:57,541
Tu peux ramener qui tu veux. Viens là.

546
00:38:59,000 --> 00:38:59,958
Saahil.

547
00:39:05,958 --> 00:39:08,916
Merci, Sid.
Sans toi, on n'aurait pas gagné.

548
00:39:09,000 --> 00:39:12,291
J'ai raté plusieurs occasions.
Ça aurait été ma faute.

549
00:39:12,375 --> 00:39:14,041
T'en fais pas.

550
00:39:14,708 --> 00:39:17,708
Mais je ne m'attendais pas vraiment à ça.

551
00:39:17,791 --> 00:39:20,875
Ça, c'est juste la pré-soirée.

552
00:39:20,958 --> 00:39:23,291
Ça fait partie du FNP.

553
00:39:23,375 --> 00:39:26,500
Les mecs et les filles
se retrouvent séparément.

554
00:39:26,583 --> 00:39:29,750
Et ensuite, on se rejoint tous
pour la soirée.

555
00:39:30,750 --> 00:39:32,125
- Une bière ?
- Non.

556
00:39:32,750 --> 00:39:34,583
Tu n'as rien vu de louche ?

557
00:39:35,166 --> 00:39:36,458
Deux flics en bas.

558
00:39:38,125 --> 00:39:41,291
Je parlais d'une potentielle blague
des gars de GS.

559
00:39:41,875 --> 00:39:44,666
Il y aura des gens
des autres lycées, ce soir.

560
00:39:45,250 --> 00:39:46,583
Dont les gars de GS.

561
00:39:46,666 --> 00:39:50,416
On se fait des blagues
les uns aux autres avant la soirée,

562
00:39:50,500 --> 00:39:52,583
histoire d'apaiser les tensions.

563
00:39:52,666 --> 00:39:56,500
Et aujourd'hui,
on les a quand même battus en finale.

564
00:39:56,583 --> 00:40:00,458
Ils vont vouloir se venger
avant la soirée, c'est sûr.

565
00:40:00,541 --> 00:40:03,916
Ils nous auront pas, ces losers de GS.
Hein, mon pote ?

566
00:40:10,291 --> 00:40:12,125
Écoute, mon "pote".

567
00:40:13,458 --> 00:40:15,500
On t'accepte ici pour ton frère.

568
00:40:16,791 --> 00:40:19,000
Mais tu es plus jeune que nous.

569
00:40:19,083 --> 00:40:21,250
Tu dois le respect à tes aînés.

570
00:40:21,333 --> 00:40:22,916
Même ceux de GS.

571
00:40:23,000 --> 00:40:24,458
Il y a des règles.

572
00:40:24,541 --> 00:40:27,833
Ni soirée ni alcool
sans la permission de ton tuteur.

573
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
On ne veut pas prendre de risques.

574
00:40:31,125 --> 00:40:32,750
Compris, mon "pote" ?

575
00:40:32,833 --> 00:40:34,083
Compris.

576
00:40:34,166 --> 00:40:35,916
- Pigé ?
- Y a intérêt.

577
00:40:39,500 --> 00:40:42,125
Les amis, je tiens juste à préciser

578
00:40:42,208 --> 00:40:45,625
que si je ne m'étais pas fait mal,
Sid n'aurait pas marqué.

579
00:40:46,250 --> 00:40:48,875
Alors arrêtez de m'appeler
Contre Ton Camp.

580
00:40:50,333 --> 00:40:51,416
Sérieusement ?

581
00:40:52,250 --> 00:40:56,708
Aayush, ce but contre ton camp
au match contre Mary's, c'était mythique.

582
00:40:56,791 --> 00:41:00,000
Pour nous, tu resteras Contre Ton Camp.

583
00:41:00,083 --> 00:41:01,375
Merci, Kabir.

584
00:41:02,125 --> 00:41:05,166
Toi, au moins,
on ne t'appelle pas "Baignoire" !

585
00:41:07,125 --> 00:41:10,208
Saahil, ça vient d'où, ce surnom ?
On m'a dit...

586
00:41:10,291 --> 00:41:12,791
Fais attention à ce que tu dis, gamin.

587
00:41:12,875 --> 00:41:16,208
C'est vrai, il a perdu sa virginité
dans une baignoire.

588
00:41:18,333 --> 00:41:20,083
Et "Turk", ça vient d'où ?

589
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
De "Turquie" ?

590
00:41:21,458 --> 00:41:23,958
Non, mon père s'appelle Taraklal.

591
00:41:25,041 --> 00:41:28,833
J'ai donc choisi "Turk"
avant qu'ils me surnomment "Trique".

592
00:41:28,916 --> 00:41:31,083
Et "Jay", ça vient d'où ?

593
00:41:32,208 --> 00:41:33,458
Comment ça ?

594
00:41:34,291 --> 00:41:36,541
C'est mon nom. Jay Sheth.

595
00:41:36,625 --> 00:41:39,000
Non, accepte-le. Ton nom, c'est...

596
00:41:39,583 --> 00:41:40,750
Jay Shieth !

597
00:41:43,208 --> 00:41:44,833
C'est bon, arrêtez !

598
00:41:45,625 --> 00:41:48,375
Sur mon acte de naissance,
c'est "Jay Sheth".

599
00:41:48,458 --> 00:41:50,958
- Montre-le-nous !
- N'importe quoi !

600
00:42:11,000 --> 00:42:11,958
Les gars de GS.

601
00:42:14,833 --> 00:42:17,166
Les gars de GS sont venus me parler.

602
00:42:18,375 --> 00:42:20,375
Avec beaucoup de respect.

603
00:42:21,833 --> 00:42:24,500
Du respect en grosses coupures.

604
00:42:24,583 --> 00:42:29,208
J'ai donc activé les alarmes incendies
dans la salle privée.

605
00:42:29,291 --> 00:42:32,458
Vous avez trahi vos fidèles clients ?

606
00:42:36,083 --> 00:42:38,166
Mais je sais aussi

607
00:42:39,416 --> 00:42:42,000
où ils sont allés.

608
00:42:43,041 --> 00:42:45,708
Si vous me montrez du respect...

609
00:42:47,208 --> 00:42:48,916
Vous voyez de quoi je parle ?

610
00:42:50,041 --> 00:42:51,083
Du respect.

611
00:42:58,250 --> 00:42:59,333
Vous avez compris.

612
00:43:04,791 --> 00:43:07,541
Ils sont allés chez Khan.

613
00:43:08,250 --> 00:43:09,125
On y va.

614
00:43:09,208 --> 00:43:10,666
Venez, les gars.

615
00:43:12,333 --> 00:43:14,875
Il faut qu'on se venge des gars de GS.

616
00:43:14,958 --> 00:43:17,250
Il ne faut pas qu'on se rate !

617
00:43:17,333 --> 00:43:18,666
Des idées ?

618
00:43:32,041 --> 00:43:34,125
Écoutez, j'ai une super idée.

619
00:43:35,250 --> 00:43:37,791
- Il nous faut une voiture.
- On en a.

620
00:43:37,875 --> 00:43:41,500
Oui, mais nos chauffeurs
risquent de le dire à nos parents.

621
00:43:41,583 --> 00:43:42,708
C'est pas faux.

622
00:43:42,791 --> 00:43:45,083
Et on a trop bu pour conduire.

623
00:43:45,166 --> 00:43:48,791
Nous, on a une voiture
et Sid peut conduire.

624
00:43:50,500 --> 00:43:53,125
- Sid, tu conduis ?
- Allez !

625
00:43:53,791 --> 00:43:55,708
- Allez, quoi !
- S'il te plaît !

626
00:43:55,791 --> 00:43:57,583
Allez, dis oui !

627
00:43:57,666 --> 00:43:59,875
- S'il te plaît !
- Dis oui !

628
00:43:59,958 --> 00:44:02,250
Allez, s'il te plaît.

629
00:44:02,333 --> 00:44:04,250
Fais-le pour l'ISM.

630
00:44:04,333 --> 00:44:06,208
- Super !
- C'est parti !

631
00:44:06,291 --> 00:44:07,875
En avant !

632
00:44:12,916 --> 00:44:16,083
Je crois que leur fête est tombée à l'eau.

633
00:44:18,250 --> 00:44:19,375
Carrément.

634
00:44:19,458 --> 00:44:20,583
Trop drôle !

635
00:44:28,000 --> 00:44:30,583
Regardez, les voilà !

636
00:45:11,208 --> 00:45:13,333
Allez, on y va !

637
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
Les gars !

638
00:45:31,208 --> 00:45:33,000
Séparons-nous !

639
00:45:34,041 --> 00:45:35,791
Arrête-toi !

640
00:45:37,166 --> 00:45:39,083
On se retrouve après. Allez !

641
00:45:39,166 --> 00:45:40,500
Les laisse pas filer !

642
00:46:03,416 --> 00:46:04,625
Allez !

643
00:46:16,791 --> 00:46:18,833
Sid, arrête-toi !

644
00:46:18,916 --> 00:46:20,125
Je vais l'avoir !

645
00:46:22,833 --> 00:46:24,416
Non, attends !

646
00:46:31,583 --> 00:46:33,708
Non, arrête !

647
00:46:36,416 --> 00:46:37,958
- Non !
- Attends !

648
00:46:55,583 --> 00:46:56,666
Monte !

649
00:46:56,750 --> 00:46:58,875
Vite, monte dans la voiture !

650
00:47:07,958 --> 00:47:08,958
Une seconde !

651
00:47:10,166 --> 00:47:11,000
Arrête-toi !

652
00:47:11,625 --> 00:47:12,583
Attends !

653
00:47:31,791 --> 00:47:33,791
Comment t'as pu faire ça ?

654
00:47:33,875 --> 00:47:35,833
Tu m'engueuleras plus tard.

655
00:47:35,916 --> 00:47:37,333
Barrons-nous d'ici.

656
00:47:37,416 --> 00:47:38,708
Merde !

657
00:47:44,041 --> 00:47:45,375
Sid !

658
00:47:56,333 --> 00:47:58,458
Ouf. On a eu chaud.

659
00:47:58,541 --> 00:48:00,375
On va où, maintenant ?

660
00:48:00,458 --> 00:48:02,583
Ces rues se ressemblent toutes.

661
00:48:02,666 --> 00:48:04,625
Je vais regarder sur la carte.

662
00:48:10,958 --> 00:48:12,500
- Alors ?
- Par là.

663
00:48:33,250 --> 00:48:34,375
Merde.

664
00:48:34,458 --> 00:48:37,333
Allez, dépêche-toi !

665
00:48:37,416 --> 00:48:38,833
À gauche !

666
00:48:50,333 --> 00:48:52,750
Vas-y, gare-toi là.

667
00:49:18,125 --> 00:49:19,458
On se casse à pied.

668
00:49:19,541 --> 00:49:21,958
Et la voiture ? On la laisse ici ?

669
00:49:22,041 --> 00:49:24,791
On reviendra la chercher plus tard.

670
00:49:25,333 --> 00:49:26,708
Et on va jusqu'où ?

671
00:49:27,375 --> 00:49:30,208
Demandons à Kabir de venir nous chercher.

672
00:49:30,291 --> 00:49:32,666
C'est pas le moment de s'engueuler.

673
00:49:32,750 --> 00:49:34,416
La police va nous retrouver.

674
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
S'il te plaît.

675
00:50:33,750 --> 00:50:34,583
Allô ?

676
00:50:34,666 --> 00:50:36,875
C'était de la folie, les gars !

677
00:50:37,583 --> 00:50:40,708
- Meilleur FNP de tous les temps !
- Grave !

678
00:50:40,791 --> 00:50:42,375
Génial, le coup des œufs !

679
00:50:42,458 --> 00:50:45,166
Franchement, c'était trop stylé !

680
00:50:45,250 --> 00:50:48,708
Le premier que tu leur as balancé !
Trop stylé !

681
00:50:48,791 --> 00:50:52,291
Quand je pense
que tu en as lancé sur un flic !

682
00:50:52,375 --> 00:50:55,500
Franchement, respect ! T'assures.

683
00:50:55,583 --> 00:50:57,333
Il avait qu'à pas être là.

684
00:50:59,791 --> 00:51:01,041
Vous avez entendu ?

685
00:51:01,125 --> 00:51:04,000
Et toi, tu conduis comme un pilote !

686
00:51:04,083 --> 00:51:06,833
- On se serait cru dans GTA !
- C'est clair !

687
00:51:06,916 --> 00:51:08,625
Un truc de malade !

688
00:51:08,708 --> 00:51:11,458
Vous gérez !
Vous étiez où, tout ce temps-là ?

689
00:51:11,541 --> 00:51:14,000
Les frères Menon, ils mènent la danse !

690
00:51:16,041 --> 00:51:18,666
On était là.
Vous n'aviez pas vu nos talents.

691
00:51:19,541 --> 00:51:23,125
Mais on a toute la nuit.
Alors gardez les yeux ouverts !

692
00:51:23,208 --> 00:51:26,625
Exactement !
La soirée ne fait que commencer !

693
00:51:26,708 --> 00:51:30,458
On va faire la teuf !

694
00:51:37,666 --> 00:51:41,083
Allez, CTC, descends !
On est déjà à la bourre.

695
00:51:41,166 --> 00:51:42,958
Arrête de pourrir l'ambiance.

696
00:51:43,041 --> 00:51:45,083
Allez, c'est parti !

697
00:51:48,750 --> 00:51:51,333
- Allez, on y va !
- Venez, les gars.

698
00:51:52,833 --> 00:51:53,666
Allez, gamin.

699
00:51:58,375 --> 00:52:01,583
On a réussi !
On est au Friday Night Plan !

700
00:52:02,458 --> 00:52:05,416
J'y retourne.
La police n'y est sûrement plus.

701
00:52:07,958 --> 00:52:09,916
On s'en occupera demain.

702
00:52:10,000 --> 00:52:11,958
Je dois récupérer la voiture.

703
00:52:12,041 --> 00:52:14,708
On n'était même pas censé la toucher.

704
00:52:15,708 --> 00:52:18,958
- Alors, les Menon ?
- Je vais chercher la voiture.

705
00:52:19,041 --> 00:52:22,833
Écoute, je ne pense pas
que ce soit une bonne idée.

706
00:52:22,916 --> 00:52:24,375
Je m'en fiche.

707
00:52:24,458 --> 00:52:26,958
Faites ce que vous voulez. Moi, j'y vais.

708
00:52:29,500 --> 00:52:32,708
Conduisez-le où il veut aller, d'accord ?

709
00:52:33,291 --> 00:52:34,125
Viens.

710
00:53:43,583 --> 00:53:44,583
Ouais ?

711
00:53:44,666 --> 00:53:46,833
Ils ont embarqué la voiture.

712
00:53:50,750 --> 00:53:52,666
Écoute, je comprends.

713
00:53:52,750 --> 00:53:55,416
<i>Ça craint. Mais ici, on s'éclate.</i>

714
00:53:55,500 --> 00:53:58,750
C'est trop bien !
Tout le monde ne parle que de toi.

715
00:53:58,833 --> 00:54:00,666
<i>Ils te cherchent tous.</i>

716
00:54:00,750 --> 00:54:02,458
Bonne idée, d'être en retard.

717
00:54:02,541 --> 00:54:05,333
C'est toujours le mec cool
qui arrive en retard.

718
00:54:05,416 --> 00:54:06,541
Cool ?

719
00:54:07,625 --> 00:54:10,500
C'est la galère,
et tu ne penses qu'à être cool ?

720
00:54:10,583 --> 00:54:12,458
C'est bon, détends-toi.

721
00:54:12,541 --> 00:54:14,666
Pour la voiture, c'est fichu.

722
00:54:14,750 --> 00:54:16,583
On va pas s'attaquer au flic.

723
00:54:16,666 --> 00:54:19,833
<i>Viens plutôt à la soirée
et invite Nat au bal.</i>

724
00:54:19,916 --> 00:54:21,708
On verra avec maman demain.

725
00:54:21,791 --> 00:54:24,750
Et tu crois qu'elle dira quoi ?

726
00:54:24,833 --> 00:54:29,541
"Tu as perdu la voiture ? Pas grave.
Au moins, tu t'es bien amusé."

727
00:54:29,625 --> 00:54:31,166
Pas la peine de s'énerver.

728
00:54:31,250 --> 00:54:34,375
On se fera engueuler
et elle trouvera une solution.

729
00:55:09,500 --> 00:55:11,958
- Salut, ça va ?
- Oui, et toi ?

730
00:55:12,041 --> 00:55:14,291
- Ça va !
- Super, la soirée !

731
00:55:45,208 --> 00:55:47,958
Je l'avais gardée au frais pour ce soir.

732
00:55:48,958 --> 00:55:51,458
Attention, je l'ai un peu secouée.

733
00:55:52,583 --> 00:55:54,375
Merci. Viens.

734
00:55:57,208 --> 00:55:58,666
Demande-lui !

735
00:56:00,375 --> 00:56:01,958
- Les gars.
- Devant toi.

736
00:56:02,041 --> 00:56:03,750
Ça me plaît, ça !

737
00:56:04,416 --> 00:56:07,375
Où est Sid ? On devrait l'attendre, non ?

738
00:56:07,458 --> 00:56:10,000
Il risque d'en avoir pour un moment.

739
00:56:10,083 --> 00:56:11,333
Oui, enfin...

740
00:56:11,833 --> 00:56:13,041
D'accord.

741
00:56:13,125 --> 00:56:15,625
Tout ça grâce à ta blessure.

742
00:56:20,625 --> 00:56:23,500
CTC !

743
00:56:25,583 --> 00:56:28,166
Mince, alors ! Ça va ?

744
00:56:28,250 --> 00:56:30,666
Ça va aller. Apportez-moi de la glace.

745
00:56:32,666 --> 00:56:33,500
Mec.

746
00:56:34,708 --> 00:56:36,333
C'est un de mes préférés.

747
00:56:37,208 --> 00:56:39,208
"Pinote noïr".

748
00:56:40,625 --> 00:56:42,458
On dit "pinot noir".

749
00:56:43,125 --> 00:56:44,208
De Bordeaux.

750
00:56:45,833 --> 00:56:46,791
En France.

751
00:56:49,250 --> 00:56:51,916
Pomme verte, agrumes

752
00:56:53,458 --> 00:56:54,875
et des notes de vanille.

753
00:56:56,000 --> 00:56:56,833
Un classique.

754
00:56:57,791 --> 00:56:58,625
Santé.

755
00:56:59,208 --> 00:57:00,208
Stylé.

756
00:57:01,250 --> 00:57:03,791
Et ça se boit comment,
ta salade de fruits ?

757
00:57:04,916 --> 00:57:06,000
Regarde.

758
00:57:14,875 --> 00:57:15,833
Ça va ?

759
00:57:27,500 --> 00:57:29,541
Non, Manish, ça ne marchera pas.

760
00:57:29,625 --> 00:57:31,916
Pour M. Paulson, c'est rédhibitoire.

761
00:57:32,666 --> 00:57:35,833
Mais on peut contourner ça si on...

762
00:57:39,625 --> 00:57:42,500
- Désolée, je dois répondre.
- Bien sûr.

763
00:57:45,416 --> 00:57:47,875
Allô, mon grand ? Tout va bien ?

764
00:57:48,791 --> 00:57:50,375
Oui, maman.

765
00:57:51,375 --> 00:57:53,583
J'ai raté ton appel, tout à l'heure.

766
00:57:53,666 --> 00:57:55,250
J'ai pu parler à Adi.

767
00:57:56,291 --> 00:57:59,625
Et il m'a dit que tu avais marqué un but !

768
00:57:59,708 --> 00:58:00,791
<i>Félicitations !</i>

769
00:58:02,125 --> 00:58:03,791
Merci, maman.

770
00:58:07,958 --> 00:58:08,875
Tu fais quoi ?

771
00:58:11,125 --> 00:58:14,750
Adi a joué à la console toute la soirée.
Moi, j'ai lu.

772
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
Sid.

773
00:58:18,458 --> 00:58:19,750
Ça va, vous deux ?

774
00:58:19,833 --> 00:58:21,875
Oui, tout va bien.

775
00:58:21,958 --> 00:58:23,750
- Tu en es sûr ?
- Oui.

776
00:58:26,500 --> 00:58:27,791
Je vais me coucher.

777
00:58:29,875 --> 00:58:31,208
Bonne nuit, mon grand.

778
00:58:31,916 --> 00:58:34,333
Dis à Adi de ne pas se coucher trop tard.

779
00:58:36,416 --> 00:58:37,583
Bonne nuit, maman.

780
00:58:38,916 --> 00:58:39,875
Bonne nuit.

781
00:58:50,500 --> 00:58:51,583
Presque.

782
00:58:51,666 --> 00:58:52,916
À moi.

783
00:58:53,541 --> 00:58:56,125
Vise à droite en partant de la gauche.

784
00:58:56,708 --> 00:58:59,333
Doucement, le mouvement part du coude.

785
00:59:00,041 --> 00:59:01,041
Ça ira, merci.

786
00:59:01,750 --> 00:59:04,833
C'est infaillible.
Des années de basket d'expérience.

787
00:59:04,916 --> 00:59:07,583
Moi aussi, j'ai de l'expérience...

788
00:59:08,458 --> 00:59:09,708
en victoires !

789
00:59:11,333 --> 00:59:12,541
Pas mal !

790
00:59:20,250 --> 00:59:22,000
Et maintenant, flip cup ?

791
00:59:22,833 --> 00:59:25,458
Oui, je dois juste vérifier un truc avant.

792
00:59:29,333 --> 00:59:31,458
On a pris nos munitions

793
00:59:31,541 --> 00:59:33,500
et on est partis à l'attaque.

794
00:59:33,583 --> 00:59:36,208
Comme le héros chauve des films d'action...

795
00:59:37,500 --> 00:59:39,083
- The Rock.
- Non, l'autre.

796
00:59:39,166 --> 00:59:40,041
ACP Pradyuman.

797
00:59:42,125 --> 00:59:44,875
- Vin Diesel.
- Exactement !

798
00:59:44,958 --> 00:59:46,333
Tels des Vin Diesel,

799
00:59:46,416 --> 00:59:49,625
on a débarqué
et j'ai tiré dans la tête du gars.

800
00:59:49,708 --> 00:59:51,041
Avec l'œuf, hein.

801
00:59:51,125 --> 00:59:53,458
Je l'ai lancé en l'air comme ça.

802
00:59:54,375 --> 00:59:56,500
En plein dans la tronche !

803
00:59:56,583 --> 00:59:58,708
Ça m'a fait vachement mal.

804
00:59:58,791 --> 01:00:00,416
J'en avais partout.

805
01:00:02,041 --> 01:00:03,750
C'est bon pour les cheveux.

806
01:00:03,833 --> 01:00:06,958
Demain, tu auras
la même coupe que Tiger Shroff.

807
01:00:11,291 --> 01:00:14,541
Mais le vrai héros de l'histoire,
c'est mon frère, Sid.

808
01:00:14,625 --> 01:00:17,208
C'est The Rock et Vin Diesel à la fois.

809
01:00:18,208 --> 01:00:19,458
Un vrai pilote !

810
01:00:19,541 --> 01:00:21,666
À fond dans les rues étroites,

811
01:00:21,750 --> 01:00:24,125
dérapage pile au niveau du panneau...

812
01:00:24,208 --> 01:00:27,458
Même avec une Ferrari,
ils ne l'auraient pas rattrapé.

813
01:00:28,125 --> 01:00:31,666
Et quand j'ai jeté un œuf
sur le flic sans faire exprès...

814
01:00:37,083 --> 01:00:39,083
Merci, les gars.

815
01:00:39,166 --> 01:00:41,250
Bref, à ce moment-là,

816
01:00:41,333 --> 01:00:43,583
j'ai bien cru qu'on était foutus.

817
01:00:43,666 --> 01:00:46,000
Ça aurait été Friday Night Prison.

818
01:00:47,291 --> 01:00:49,666
Mais mon frère a réussi à s'enfuir.

819
01:00:49,750 --> 01:00:51,833
Il a réussi à semer le flic.

820
01:00:51,916 --> 01:00:55,250
L'autre doit se demander
ce que fait James Bond à Mumbai.

821
01:00:55,875 --> 01:00:59,000
Il est où ?
Je veux qu'il nous le raconte lui-même !

822
01:00:59,083 --> 01:01:00,791
Il ramène la voiture, madame.

823
01:01:00,875 --> 01:01:02,916
Ensuite, il sera à votre service.

824
01:01:15,500 --> 01:01:18,750
<i>Et quand j'ai jeté un œuf
sur le flic sans faire exprès...</i>

825
01:01:56,416 --> 01:01:57,583
Excusez-moi.

826
01:01:59,333 --> 01:02:00,666
Qui vous a fait ça ?

827
01:02:02,166 --> 01:02:03,041
Un poulet.

828
01:02:06,791 --> 01:02:08,708
Un petit jeune.

829
01:02:10,041 --> 01:02:12,916
Tu vois là où j'achète toujours
mon bétel ?

830
01:02:13,791 --> 01:02:15,541
Je suis allé là-bas.

831
01:02:15,625 --> 01:02:18,000
Et là, de l'autre côté de la rue,

832
01:02:18,083 --> 01:02:20,791
un gamin m'a jeté un œuf
avant de s'enfuir.

833
01:02:20,875 --> 01:02:23,291
- Vous l'avez rattrapé ?
- Il était en voiture.

834
01:02:24,375 --> 01:02:28,625
Heureusement
qu'il n'y avait pas trop de circulation.

835
01:02:28,708 --> 01:02:31,291
Sinon, il y aurait pu y avoir un accident.

836
01:02:31,375 --> 01:02:34,833
Il ne s'est même pas excusé.
Il s'est tout de suite enfui.

837
01:02:34,916 --> 01:02:38,916
Que voulez-vous, les jeunes d'aujourd'hui
sont pourris gâtés.

838
01:02:39,000 --> 01:02:40,625
Mais je n'ai pas abandonné.

839
01:02:42,000 --> 01:02:43,625
Je l'ai poursuivi en jeep.

840
01:02:44,333 --> 01:02:45,833
J'ai retrouvé la voiture.

841
01:02:45,916 --> 01:02:49,041
- Vous lui avez donné une raclée ?
- À la voiture ?

842
01:02:51,291 --> 01:02:53,958
Il n'y avait que la voiture. Pas le gamin.

843
01:02:55,875 --> 01:02:58,208
C'était une voiture chère pour son âge.

844
01:02:59,291 --> 01:03:01,750
- Je l'ai fait remorquer.
- Au poste ?

845
01:03:02,625 --> 01:03:04,875
- Non, chez toi.
- Pardon, monsieur.

846
01:03:07,708 --> 01:03:12,125
Je lui donnerai une bonne leçon
quand il viendra ici la récupérer.

847
01:03:17,791 --> 01:03:22,333
Il faut montrer aux jeunes de quel bois
se chauffe la police de Mumbai.

848
01:03:28,791 --> 01:03:29,791
Salut, Sid !

849
01:03:30,916 --> 01:03:31,958
Le voilà !

850
01:03:32,041 --> 01:03:34,541
- Je connais ce regard.
- Faut qu'on parle.

851
01:03:35,625 --> 01:03:38,458
Pas ici. Allons dans la chambre de Nits.

852
01:03:44,500 --> 01:03:46,500
Tu n'es qu'un sale petit menteur.

853
01:03:46,583 --> 01:03:47,958
De quoi tu parles ?

854
01:03:48,041 --> 01:03:51,875
Tu m'avais promis
de ne pas faire de bêtises, et regarde !

855
01:03:51,958 --> 01:03:54,833
Tu fais le contraire de ce que tu dis.

856
01:03:54,916 --> 01:03:56,041
Bon, d'accord.

857
01:03:56,125 --> 01:03:59,541
Mais au moins,
je ne t'ai pas fichu la honte.

858
01:03:59,625 --> 01:04:01,541
Tu es la star de la soirée !

859
01:04:01,625 --> 01:04:04,166
Et alors ?
La police a embarqué la voiture !

860
01:04:04,250 --> 01:04:06,583
T'en fais pas, maman règlera ça demain.

861
01:04:06,666 --> 01:04:08,125
Inutile de paniquer.

862
01:04:08,208 --> 01:04:09,666
C'est toujours pareil.

863
01:04:09,750 --> 01:04:13,875
Tu ne penses qu'à être "cool",
et c'est à nous de tout arranger.

864
01:04:13,958 --> 01:04:15,791
Tu ne vaux pas mieux !

865
01:04:16,958 --> 01:04:18,666
Adi, ne change pas de sujet.

866
01:04:18,750 --> 01:04:20,375
Assume tes erreurs.

867
01:04:20,458 --> 01:04:23,708
Tu n'es pas le seul à avoir des problèmes.

868
01:04:24,750 --> 01:04:28,416
Toi et tes "responsabilités",
à mépriser ceux qui s'éclatent.

869
01:04:28,500 --> 01:04:31,500
Sauf que tu "t'éclates"
aux dépens des autres.

870
01:04:32,625 --> 01:04:36,125
Ta petite blague
m'a valu le surnom de Siddy Qui Chie.

871
01:04:36,208 --> 01:04:39,458
Et c'est à cause de ton idée
que la police nous cherche.

872
01:04:39,541 --> 01:04:41,458
Tu es trop lâche pour l'assumer.

873
01:04:41,541 --> 01:04:42,666
"Lâche" ?

874
01:04:42,750 --> 01:04:45,166
Toi, tu te caches derrière tes problèmes.

875
01:04:45,250 --> 01:04:47,875
Tu n'oses pas te montrer tel que tu es.

876
01:04:47,958 --> 01:04:49,833
Tu chantes sous la douche,

877
01:04:49,916 --> 01:04:52,333
mais en public, c'est "irresponsable".

878
01:04:52,416 --> 01:04:53,625
Tu es irresponsable.

879
01:04:54,541 --> 01:04:57,625
Tu dois revoir tes priorités dans la vie.

880
01:04:57,708 --> 01:05:00,375
Mes priorités ?
L'université, par exemple ?

881
01:05:00,458 --> 01:05:03,250
Tu n'as toujours pas envoyé
tes candidatures.

882
01:05:05,833 --> 01:05:07,625
Tu ne te connais pas toi-même.

883
01:05:08,125 --> 01:05:10,000
Alors comment faire un choix ?

884
01:05:10,958 --> 01:05:14,375
Tu as peur de prendre une décision,
et c'est moi le lâche ?

885
01:05:15,208 --> 01:05:17,583
Adi, on ne parlait pas de ça.

886
01:05:17,666 --> 01:05:19,875
Tu ne sais rien de mes problèmes.

887
01:05:19,958 --> 01:05:21,875
C'est exactement ce que je dis !

888
01:05:22,625 --> 01:05:24,083
Avant, tu t'éclatais.

889
01:05:25,250 --> 01:05:26,416
Je t'admirais.

890
01:05:26,500 --> 01:05:29,250
Tu étais la personne
la plus cool au monde.

891
01:05:30,750 --> 01:05:34,166
Mais après la mort de papa,
tu es devenu coincé et cynique.

892
01:05:34,250 --> 01:05:37,166
Tu me saoules. Je ne te reconnais plus.

893
01:05:38,416 --> 01:05:39,833
Quel rapport avec papa ?

894
01:05:41,166 --> 01:05:45,041
Après tout ce que maman a fait pour nous
depuis la mort de papa,

895
01:05:45,125 --> 01:05:46,833
tu oses lui faire ça ?

896
01:05:48,333 --> 01:05:50,875
Ça va lui faire tellement de peine.

897
01:05:51,875 --> 01:05:52,958
Quelle déception !

898
01:05:53,041 --> 01:05:55,333
Mais toi, tu ne penses qu'à toi.

899
01:05:55,416 --> 01:05:57,125
On s'en fout, de la voiture !

900
01:05:57,625 --> 01:05:59,875
Demain, je raconterai tout à maman.

901
01:06:00,625 --> 01:06:03,041
Pourquoi attendre demain ? Appelle-la.

902
01:06:03,125 --> 01:06:05,666
À cette heure-là ? N'importe quoi.

903
01:06:05,750 --> 01:06:09,375
Pourquoi ? Je croyais
que tu voulais assumer tes erreurs.

904
01:06:09,458 --> 01:06:11,333
Appelle maman et dis-lui tout.

905
01:06:17,125 --> 01:06:18,125
MAMAN

906
01:06:27,708 --> 01:06:28,708
Salut, maman.

907
01:06:28,791 --> 01:06:32,250
Désolé de te déranger au travail,
mais on a un problème.

908
01:06:33,541 --> 01:06:36,125
Non, on ne s'est pas disputés.

909
01:06:36,208 --> 01:06:39,500
On a pris la voiture
et la police l'a embarquée.

910
01:06:43,541 --> 01:06:44,833
Comme tu voudras.

911
01:06:45,958 --> 01:06:48,458
D'accord, je te raconterai tout demain.

912
01:06:55,125 --> 01:06:57,125
Elle m'a dit de laisser faire.

913
01:06:57,208 --> 01:06:59,958
On en reparlera quand elle rentrera.

914
01:07:01,708 --> 01:07:03,125
Me regarde pas comme ça.

915
01:07:03,208 --> 01:07:06,083
Elle est en pleine réunion,
on verra demain.

916
01:07:06,875 --> 01:07:09,541
- Elle a vraiment dit ça ?
- Demande-lui.

917
01:07:09,625 --> 01:07:11,875
Vas-y, demande-lui toi-même.

918
01:07:15,250 --> 01:07:17,291
Tu vois, tout va s'arranger.

919
01:07:17,833 --> 01:07:19,083
Quel rabat-joie !

920
01:07:19,166 --> 01:07:22,958
Pour une fois qu'on peut s'éclater,
il faut que tu gâches tout.

921
01:07:23,041 --> 01:07:24,125
T'es content ?

922
01:07:27,583 --> 01:07:29,000
Content ? Espèce de...

923
01:07:43,458 --> 01:07:46,000
Désolée,
je ne savais pas que vous étiez là.

924
01:07:49,083 --> 01:07:51,500
Je reviendrai plus tard, si vous voulez...

925
01:07:53,166 --> 01:07:54,083
continuer.

926
01:08:19,541 --> 01:08:21,916
Te voilà enfin ! Alors, avec la police ?

927
01:08:23,041 --> 01:08:25,208
Ça va. Mais comment tu...

928
01:08:25,291 --> 01:08:28,291
Tout le monde est au courant.
On t'attendait, viens.

929
01:08:29,541 --> 01:08:31,833
Siddy Qui Chie est dans la place !

930
01:08:35,458 --> 01:08:36,958
Baignoire, sois gentil.

931
01:08:37,500 --> 01:08:40,333
Regardez
qui est venu au Friday Night Plan !

932
01:08:40,416 --> 01:08:42,625
L'homme du moment, Siddharth !

933
01:08:49,375 --> 01:08:50,458
Tu es revenu.

934
01:08:50,541 --> 01:08:52,666
Oui. Merci pour la voiture.

935
01:08:54,375 --> 01:08:56,375
Tu me dois une partie de flip cup.

936
01:08:57,000 --> 01:08:58,708
C'est vrai. C'est parti.

937
01:08:59,458 --> 01:09:00,291
Allez !

938
01:09:21,958 --> 01:09:24,208
Mon équipe est prête. Et la tienne ?

939
01:09:32,583 --> 01:09:35,541
Je t'avoue
que je n'ai jamais joué à ce jeu.

940
01:09:35,625 --> 01:09:39,166
Si tu as battu les flics,
tu peux nous battre aussi.

941
01:09:41,958 --> 01:09:45,458
C'est facile, tu vas voir.
Finis ton gobelet et retourne-le.

942
01:09:46,333 --> 01:09:47,750
Facile, en effet.

943
01:09:47,833 --> 01:09:48,666
Prêts ?

944
01:09:49,541 --> 01:09:52,541
Trois, deux, un, c'est parti !

945
01:10:09,208 --> 01:10:11,333
Ce bordeaux ne me réussit pas.

946
01:10:13,500 --> 01:10:14,541
Allez, Jay !

947
01:10:17,000 --> 01:10:18,833
J'ai trop bu, je crois.

948
01:10:20,958 --> 01:10:24,000
Allez, cul sec ! Plus vite !

949
01:10:25,791 --> 01:10:26,625
Allez, Jay !

950
01:10:26,708 --> 01:10:28,250
Je fais de mon mieux.

951
01:10:34,125 --> 01:10:35,416
Allez !

952
01:10:36,250 --> 01:10:38,291
Cul sec !

953
01:10:45,625 --> 01:10:47,250
Ils nous rattrapent !

954
01:10:48,416 --> 01:10:54,000
CTC !

955
01:10:59,791 --> 01:11:02,625
Doucement, avec tendresse.

956
01:11:02,708 --> 01:11:04,000
Délicatement.

957
01:11:37,333 --> 01:11:38,666
Fait chier !

958
01:12:11,041 --> 01:12:12,875
Le gamin n'est pas venu, Naik.

959
01:12:13,500 --> 01:12:16,291
Oubliez ça, monsieur.
C'est juste une tache.

960
01:12:20,083 --> 01:12:22,291
Il n'a pas souillé que mon uniforme.

961
01:12:25,458 --> 01:12:26,291
Bien.

962
01:12:27,291 --> 01:12:31,125
S'il ne vient pas à nous,
on va aller le chercher.

963
01:12:32,458 --> 01:12:34,583
Cherche la plaque d'immatriculation.

964
01:12:34,666 --> 01:12:38,791
Mère, père, frère, grand-père...
Je veux tout savoir sur sa famille.

965
01:12:40,791 --> 01:12:43,541
On va attraper la poule qui a pondu l'œuf.

966
01:12:44,916 --> 01:12:46,041
Allez, du nerf !

967
01:13:21,416 --> 01:13:22,833
Je me trompe peut-être,

968
01:13:23,583 --> 01:13:25,208
mais la vue est de ce côté.

969
01:13:26,041 --> 01:13:27,583
Je la vois tous les jours.

970
01:13:28,125 --> 01:13:30,000
Alors que ça, ça change.

971
01:13:31,666 --> 01:13:34,041
Jay se donne vraiment à fond.

972
01:13:38,125 --> 01:13:38,958
Et Aayush !

973
01:13:41,875 --> 01:13:46,625
On dirait qu'il essaie de décrocher
son certificat de participation à la fête.

974
01:13:54,583 --> 01:13:55,666
Désolé

975
01:13:56,416 --> 01:13:57,833
pour tout à l'heure.

976
01:13:58,500 --> 01:14:00,708
Ce n'était pas agréable à entendre.

977
01:14:00,791 --> 01:14:02,166
Pas de souci.

978
01:14:03,166 --> 01:14:06,333
Ce n'était rien
comparé à mes disputes avec Natasha.

979
01:14:06,416 --> 01:14:10,416
Entre frères et sœurs, c'est normal
de se détester de temps en temps.

980
01:14:17,166 --> 01:14:20,000
Je me mêle peut-être
de ce qui ne me regarde pas,

981
01:14:20,083 --> 01:14:23,666
mais même si Adi
peut être terriblement agaçant,

982
01:14:26,125 --> 01:14:27,916
ça part d'une bonne intention.

983
01:14:28,916 --> 01:14:31,083
Il cherche juste à être apprécié.

984
01:14:32,958 --> 01:14:34,750
Et il te le souhaite aussi.

985
01:14:35,333 --> 01:14:39,208
Il nous a vanté tes exploits,
comme si tu étais un Avenger.

986
01:14:39,958 --> 01:14:43,833
Il t'a comparé à Neymar,
James Bond, Vin Diesel...

987
01:14:43,916 --> 01:14:46,083
Ça n'en finissait pas.

988
01:14:56,166 --> 01:14:58,458
Je ne suis pas très sympa avec lui.

989
01:15:01,000 --> 01:15:03,916
C'est difficile de communiquer avec lui.

990
01:15:04,000 --> 01:15:06,250
Oui, je comprends parfaitement.

991
01:15:06,333 --> 01:15:09,208
Tu sais,
je le supporte tous les jours en cours,

992
01:15:09,291 --> 01:15:10,291
donc je vois.

993
01:15:16,291 --> 01:15:17,458
Merci.

994
01:15:29,625 --> 01:15:32,125
- C'est bon !
- D'accord.

995
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
Tu essaies ?

996
01:15:35,375 --> 01:15:36,333
Gamin !

997
01:15:36,416 --> 01:15:37,666
Je peux essayer ?

998
01:15:39,916 --> 01:15:41,666
Je t'aime bien, tu sais.

999
01:15:41,750 --> 01:15:43,958
- Oui.
- On est potes, maintenant.

1000
01:15:44,625 --> 01:15:47,125
Mais ce sont les règles. Désolé.

1001
01:15:47,875 --> 01:15:49,708
Après tout ce qu'on a partagé ?

1002
01:15:49,791 --> 01:15:52,833
Si ça ne tenait qu'à moi,
je te laisserais faire.

1003
01:15:52,916 --> 01:15:56,416
Mais sans la permission de Sid,
je ne peux pas.

1004
01:15:56,500 --> 01:15:59,250
J'ai toujours besoin de sa permission !

1005
01:16:01,166 --> 01:16:02,833
Tu t'es encore perdu ?

1006
01:16:02,916 --> 01:16:03,958
Salut.

1007
01:16:05,416 --> 01:16:06,666
Viens, ça commence.

1008
01:16:12,708 --> 01:16:14,208
D'accord, on y va.

1009
01:16:27,708 --> 01:16:31,166
- Félicitations, madame.
- Félicitations à vous, M. Goel.

1010
01:16:31,250 --> 01:16:32,583
Félicitations, madame.

1011
01:16:32,666 --> 01:16:35,916
Nous pouvons aller nous reposer, maintenant.

1012
01:16:36,791 --> 01:16:38,958
- Manish, on a réussi !
- Merci.

1013
01:16:41,875 --> 01:16:44,875
Adi ? Tu n'es pas encore au lit ?

1014
01:16:46,875 --> 01:16:49,333
Je n'arrivais pas à dormir.

1015
01:16:49,416 --> 01:16:53,875
Adi, ça ne va pas ? Qu'est-ce qu'il y a ?

1016
01:16:54,458 --> 01:16:55,708
Rien.

1017
01:16:57,125 --> 01:16:57,958
Maman, je...

1018
01:16:59,250 --> 01:17:01,541
Tu t'es disputé avec Sid ?

1019
01:17:01,625 --> 01:17:03,625
Non, pas du tout.

1020
01:17:04,291 --> 01:17:06,791
Il a joué aux jeux vidéo toute la soirée.

1021
01:17:06,875 --> 01:17:07,875
Et...

1022
01:17:09,666 --> 01:17:11,875
il ne s'est rien passé d'autre ?

1023
01:17:16,375 --> 01:17:17,541
Maman, je...

1024
01:17:18,708 --> 01:17:20,250
Je voulais te demander...

1025
01:17:22,250 --> 01:17:23,500
Ça va, toi ?

1026
01:17:25,583 --> 01:17:27,500
En général, je veux dire.

1027
01:17:27,583 --> 01:17:30,125
Oui, je vais très bien, mais...

1028
01:17:31,333 --> 01:17:34,291
Écoute, la réunion est terminée.

1029
01:17:34,375 --> 01:17:35,708
Je rentre à la maison.

1030
01:17:36,583 --> 01:17:37,916
<i>Je pars tout de suite.</i>

1031
01:17:38,416 --> 01:17:40,541
Non, maman, pas besoin.

1032
01:17:40,625 --> 01:17:42,833
C'est dangereux de conduire la nuit.

1033
01:17:42,916 --> 01:17:44,250
Ça ne fait rien.

1034
01:17:44,333 --> 01:17:45,750
- Mais...
<i>- Je rentre.</i>

1035
01:17:45,833 --> 01:17:48,166
<i>-</i> On se voit à la maison.
- D'accord.

1036
01:17:48,250 --> 01:17:49,958
Dans deux ou trois heures.

1037
01:17:51,000 --> 01:17:52,791
D'accord, à tout à l'heure.

1038
01:17:58,916 --> 01:18:02,291
Siddy Qui Chie !

1039
01:18:02,375 --> 01:18:05,666
Siddy Qui Chie !

1040
01:18:05,750 --> 01:18:06,833
Oui, c'est moi.

1041
01:18:09,500 --> 01:18:12,125
D'abord,
pardon aux gars de GS pour les œufs.

1042
01:18:12,208 --> 01:18:13,958
Mais pas pour le but.

1043
01:18:17,416 --> 01:18:20,875
J'aurais dû essayer
de tous mieux vous connaître avant.

1044
01:18:20,958 --> 01:18:23,083
Je ne suis pas du genre sociable,

1045
01:18:23,166 --> 01:18:26,000
mais ce soir, je me suis vraiment éclaté.

1046
01:18:27,333 --> 01:18:29,916
C'est ça, le Friday Night Plan !

1047
01:18:33,416 --> 01:18:37,291
FNP !

1048
01:19:55,458 --> 01:19:57,875
Vous devriez voir Adi la chanter.

1049
01:19:57,958 --> 01:20:00,250
Il le fait bien mieux que moi.

1050
01:20:02,791 --> 01:20:03,875
Vas-y, Adi.

1051
01:20:03,958 --> 01:20:05,625
- Pas envie.
- Allez !

1052
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
Non, j'irai pas.

1053
01:22:00,666 --> 01:22:01,875
Plaquage !

1054
01:22:04,083 --> 01:22:05,666
Plaquage !

1055
01:22:08,291 --> 01:22:09,791
Plaquage !

1056
01:22:14,458 --> 01:22:16,833
Je m'appelle Jay Sheth !

1057
01:22:23,541 --> 01:22:24,875
Ça va ?

1058
01:22:36,708 --> 01:22:39,375
Ça va ? Ça a dû te faire mal.

1059
01:22:40,666 --> 01:22:42,333
Ça va, merci.

1060
01:22:44,750 --> 01:22:46,208
Pas de souci.

1061
01:22:48,125 --> 01:22:48,958
Désolé.

1062
01:22:50,083 --> 01:22:53,750
Je n'ai pas pu venir en voiture
comme je te l'avais promis.

1063
01:22:54,250 --> 01:22:57,916
- La police l'a embarquée.
- Je sais, ton frère m'a raconté.

1064
01:22:59,208 --> 01:23:00,958
Mais tu y es retourné.

1065
01:23:02,041 --> 01:23:02,958
C'est adorable.

1066
01:23:04,666 --> 01:23:07,958
Je t'ai toujours trouvé très intéressant.

1067
01:23:08,708 --> 01:23:12,000
Je ne savais pas que tu étais aussi doué.

1068
01:23:12,083 --> 01:23:14,416
Non, c'est toi qui es géniale !

1069
01:23:15,541 --> 01:23:17,875
Je ne savais pas comment te le dire.

1070
01:23:18,875 --> 01:23:21,916
Aujourd'hui, tu m'as vraiment épaté

1071
01:23:22,000 --> 01:23:23,750
en cours d'anglais.

1072
01:23:23,833 --> 01:23:24,666
Je...

1073
01:23:25,333 --> 01:23:26,166
Quoi ?

1074
01:23:26,250 --> 01:23:27,291
Ton poème.

1075
01:23:28,375 --> 01:23:31,333
Ta façon de le réciter,
la signification profonde...

1076
01:23:31,416 --> 01:23:36,000
Je ressens la même chose.
C'est comme si on était connectés.

1077
01:23:40,458 --> 01:23:42,208
Merci, c'est gentil.

1078
01:23:42,291 --> 01:23:45,000
Mais c'était un devoir facultatif.

1079
01:23:45,083 --> 01:23:47,708
Je ne voulais pas y passer trop de temps.

1080
01:23:49,000 --> 01:23:53,458
Nitya est beaucoup plus douée en litté,
donc je lui ai demandé de m'aider.

1081
01:23:54,041 --> 01:23:56,250
C'est elle qui a écrit le poème.

1082
01:23:58,375 --> 01:24:01,041
Bref, on en était où ?

1083
01:24:01,125 --> 01:24:03,666
Attends, Nat. Désolé, je ne peux pas.

1084
01:24:05,125 --> 01:24:06,875
Laisse-moi t'expliquer.

1085
01:24:06,958 --> 01:24:10,708
Tu es la plus belle fille
que j'aie jamais rencontrée.

1086
01:24:10,791 --> 01:24:12,458
Je t'admire, je te respecte

1087
01:24:12,541 --> 01:24:14,791
et tu me plais depuis toujours.

1088
01:24:14,875 --> 01:24:17,208
Mais je viens de me rendre compte

1089
01:24:17,291 --> 01:24:18,958
que je ne te connais pas.

1090
01:24:20,208 --> 01:24:21,750
Et tu ne me connais pas.

1091
01:24:21,833 --> 01:24:25,000
Et même si je ne devrais
peut-être pas te dire ça,

1092
01:24:26,333 --> 01:24:28,083
il vaut mieux qu'on arrête.

1093
01:24:38,625 --> 01:24:40,416
Ça ne m'était jamais arrivé.

1094
01:24:40,500 --> 01:24:42,541
J'ai du mal à y croire moi-même.

1095
01:24:42,625 --> 01:24:44,625
Si le Sid du passé me voyait,

1096
01:24:44,708 --> 01:24:46,708
il me ficherait une bonne raclée.

1097
01:24:46,791 --> 01:24:51,875
Mais je pense que c'est mieux comme ça.

1098
01:24:54,500 --> 01:24:55,583
Je comprends.

1099
01:24:58,000 --> 01:24:59,541
Et je t'en remercie.

1100
01:25:02,916 --> 01:25:04,041
Je suis désolé.

1101
01:25:06,041 --> 01:25:07,166
Pas grave.

1102
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
Tu ne me plais pas tant que ça.

1103
01:25:15,708 --> 01:25:16,708
On y va ?

1104
01:25:28,625 --> 01:25:31,375
C'est mieux que de chanter sous la douche.

1105
01:25:31,458 --> 01:25:33,125
De quoi tu parles ?

1106
01:25:33,208 --> 01:25:36,125
Je la chante super bien,
même sous la douche.

1107
01:25:37,916 --> 01:25:39,666
J'ai quelque chose à te dire.

1108
01:25:40,666 --> 01:25:42,708
À vrai dire, moi aussi.

1109
01:25:42,791 --> 01:25:43,791
Je commence.

1110
01:25:45,833 --> 01:25:48,250
Je me suis laissé emporter par la colère.

1111
01:25:48,750 --> 01:25:49,583
Tu as raison.

1112
01:25:50,625 --> 01:25:53,500
J'ai toujours déversé
ma frustration sur toi.

1113
01:25:54,125 --> 01:25:55,708
Je n'aurais pas dû.

1114
01:25:56,875 --> 01:26:01,208
Tout ce que tu as fait aujourd'hui,
à part le coup de la voiture,

1115
01:26:03,333 --> 01:26:04,500
tu as assuré.

1116
01:26:05,708 --> 01:26:06,625
Merci.

1117
01:26:08,208 --> 01:26:09,125
Et désolé.

1118
01:26:09,208 --> 01:26:11,375
Non, c'est moi qui suis désolé.

1119
01:26:12,083 --> 01:26:13,708
Tu as tout à fait raison.

1120
01:26:13,791 --> 01:26:16,791
Tu es l'aîné,
tu as plus de responsabilités.

1121
01:26:16,875 --> 01:26:18,166
Et moi,

1122
01:26:19,250 --> 01:26:23,041
après tout ce que maman fait pour nous,

1123
01:26:24,375 --> 01:26:25,833
je n'aurais pas dû...

1124
01:26:30,333 --> 01:26:31,416
Je suis désolé.

1125
01:26:32,541 --> 01:26:33,416
Pour tout.

1126
01:26:35,833 --> 01:26:39,500
Si maman fait tout ça,
c'est pour qu'on profite de la vie.

1127
01:26:40,208 --> 01:26:41,416
Ça, tu sais faire.

1128
01:26:43,416 --> 01:26:45,833
Et tu m'as appris à le faire aujourd'hui.

1129
01:26:56,750 --> 01:26:59,375
- Désolé.
- C'est moi qui suis désolé.

1130
01:27:00,833 --> 01:27:02,625
- Je t'aime.
- Moi, je t'aime.

1131
01:27:05,125 --> 01:27:08,916
On peut être désolés
et dire "je t'aime" tous les deux.

1132
01:27:17,958 --> 01:27:19,500
Ça suffit, là, non ?

1133
01:27:20,250 --> 01:27:22,291
On a épuisé le quota pour l'année.

1134
01:27:23,333 --> 01:27:25,000
Serre-moi la main, plutôt.

1135
01:27:25,083 --> 01:27:26,375
Check.

1136
01:27:26,458 --> 01:27:27,541
Check.

1137
01:27:30,291 --> 01:27:31,375
On y retourne ?

1138
01:27:32,000 --> 01:27:34,083
Avant de se faire engueuler demain,

1139
01:27:34,166 --> 01:27:36,166
autant profiter de la soirée.

1140
01:27:36,833 --> 01:27:38,791
Justement, à ce propos...

1141
01:27:40,791 --> 01:27:42,416
Qu'est-ce que tu as fait ?

1142
01:27:43,583 --> 01:27:47,291
J'ai appelé maman,
et elle se doute de quelque chose.

1143
01:27:48,083 --> 01:27:51,416
Elle est partie de Pune.
Elle sera à la maison dans 1h30.

1144
01:27:51,500 --> 01:27:54,250
Comment ça,
elle se doute de quelque chose ?

1145
01:27:54,333 --> 01:27:56,708
Elle a dit qu'on verrait demain, non ?

1146
01:27:58,375 --> 01:28:00,708
En fait, je ne l'avais pas appelée.

1147
01:28:01,666 --> 01:28:04,500
Je sais, je n'aurais pas dû,
mais calme-toi.

1148
01:28:04,583 --> 01:28:06,541
- On s'aime, non ?
- Menteur !

1149
01:28:06,625 --> 01:28:09,041
J'ai appelé la fourrière.

1150
01:28:09,125 --> 01:28:10,958
La voiture est au commissariat.

1151
01:28:11,041 --> 01:28:12,625
Si on se dépêche,

1152
01:28:12,708 --> 01:28:15,791
on peut récupérer la voiture
et rentrer avant maman.

1153
01:28:16,416 --> 01:28:18,625
Et c'est toi qui vas parler au flic ?

1154
01:28:18,708 --> 01:28:20,125
Oui, s'il le faut.

1155
01:28:20,208 --> 01:28:22,375
On trouvera bien une solution.

1156
01:28:26,750 --> 01:28:29,458
Non, je ne peux pas te faire confiance.

1157
01:28:29,541 --> 01:28:31,791
On verra ça avec maman à son retour.

1158
01:28:31,875 --> 01:28:32,958
Non, attends.

1159
01:28:33,041 --> 01:28:36,291
Si on en parle à maman
avant d'avoir résolu le problème,

1160
01:28:37,458 --> 01:28:39,583
ça lui fera tellement de peine.

1161
01:28:39,666 --> 01:28:40,916
Et quelle déception !

1162
01:28:41,916 --> 01:28:43,750
On ne peut pas lui faire ça.

1163
01:28:51,791 --> 01:28:52,625
Allons-y.

1164
01:28:53,916 --> 01:28:56,125
Rentrons avant elle. Avec la voiture.

1165
01:28:58,416 --> 01:29:01,250
Mais j'ai un truc à faire avant.
Attends-moi.

1166
01:29:15,125 --> 01:29:17,083
Salut.

1167
01:29:17,166 --> 01:29:18,208
Je te dérange ?

1168
01:29:19,125 --> 01:29:22,916
Je regarde des jeunes ivres
frapper des canettes de bière.

1169
01:29:23,000 --> 01:29:24,250
Donc, non.

1170
01:29:26,375 --> 01:29:27,500
Avant que je file,

1171
01:29:27,583 --> 01:29:31,250
je voulais te remercier
de nous avoir aidés à nous réconcilier.

1172
01:29:31,833 --> 01:29:32,750
Pas de souci.

1173
01:29:33,708 --> 01:29:36,333
Il y a un truc que je n'ai dit à personne.

1174
01:29:36,416 --> 01:29:38,375
Toi seule pourras me comprendre.

1175
01:29:40,708 --> 01:29:43,250
Ce matin, quand j'étais face au but,

1176
01:29:43,333 --> 01:29:45,916
je n'ai pas osé tirer pour marquer.

1177
01:29:47,666 --> 01:29:50,333
Pas parce que j'hésitais
entre tirer et faire la passe.

1178
01:29:50,416 --> 01:29:51,791
Sid, fais la passe !

1179
01:29:51,875 --> 01:29:53,791
- Tire !
- Fais la passe !

1180
01:29:53,875 --> 01:29:55,208
En fait, j'avais peur.

1181
01:29:56,708 --> 01:29:57,916
J'avais peur

1182
01:29:58,000 --> 01:30:01,708
de me taper la honte
si je ratais le but devant tout le monde.

1183
01:30:03,416 --> 01:30:05,833
Au dernier moment, j'ai fait la passe,

1184
01:30:07,666 --> 01:30:10,166
mais la balle a été déviée et j'ai marqué.

1185
01:30:11,750 --> 01:30:14,416
Ce que ça m'a appris,
c'est que maintenant,

1186
01:30:15,708 --> 01:30:17,666
je n'aurai plus peur de tenter.

1187
01:30:18,708 --> 01:30:19,791
Alors, Nitya,

1188
01:30:22,166 --> 01:30:23,958
veux-tu m'accompagner au bal ?

1189
01:30:25,375 --> 01:30:28,458
Je sais qu'on ne se connaît pas très bien,

1190
01:30:30,083 --> 01:30:33,291
mais je sens qu'on est
sur la même longueur d'onde.

1191
01:30:42,750 --> 01:30:43,583
Cool.

1192
01:30:45,375 --> 01:30:47,291
Cool.

1193
01:30:49,625 --> 01:30:51,625
Désolé, je dois y aller.

1194
01:30:52,500 --> 01:30:55,916
Ma mère arrive,
on doit aller au commissariat...

1195
01:30:56,000 --> 01:30:57,083
Longue histoire.

1196
01:30:57,958 --> 01:31:01,083
Mais je t'appellerai demain, d'accord ?

1197
01:31:02,250 --> 01:31:03,875
À plus.

1198
01:31:15,250 --> 01:31:19,125
CTC !

1199
01:31:28,208 --> 01:31:29,166
Adi !

1200
01:31:31,291 --> 01:31:32,833
Adi, on y va !

1201
01:31:37,250 --> 01:31:40,333
Merci, je n'oublierai jamais cette soirée.

1202
01:31:50,875 --> 01:31:52,291
Tu t'es trompé, non ?

1203
01:31:53,083 --> 01:31:55,041
Tu voulais dire Natasha ?

1204
01:31:58,125 --> 01:31:59,833
Nitya.

1205
01:31:59,916 --> 01:32:00,875
Nitya.

1206
01:32:03,625 --> 01:32:07,291
Mon frère et ma meilleure amie
vont au bal de promo ensemble

1207
01:32:07,375 --> 01:32:09,250
et moi, je reste à la maison.

1208
01:32:11,666 --> 01:32:14,083
Réglons d'abord l'histoire de la voiture,

1209
01:32:14,166 --> 01:32:16,416
si on ne veut pas finir en prison.

1210
01:32:16,500 --> 01:32:18,083
Bon, c'est quoi, le plan ?

1211
01:32:20,291 --> 01:32:21,500
C'est moi qui parle.

1212
01:32:21,583 --> 01:32:23,291
Tu es encore un mineur.

1213
01:32:24,166 --> 01:32:26,125
Il vaut mieux que je m'en charge.

1214
01:32:29,916 --> 01:32:32,291
On m'a lancé un œuf sur l'épaule.

1215
01:32:32,916 --> 01:32:34,833
Je n'ai jamais parlé de balles !

1216
01:32:36,166 --> 01:32:37,333
Arrête de pleurer.

1217
01:32:38,041 --> 01:32:39,208
Un œuf...

1218
01:32:39,291 --> 01:32:41,000
Je te rappelle.

1219
01:32:44,750 --> 01:32:46,458
Bon travail, Naik.

1220
01:33:01,625 --> 01:33:02,458
On y va ?

1221
01:33:03,916 --> 01:33:04,833
C'est parti.

1222
01:33:38,500 --> 01:33:39,875
Bienvenue, jeune homme.

1223
01:33:39,958 --> 01:33:41,541
- Bonjour.
- Approche.

1224
01:33:41,625 --> 01:33:43,375
Je m'appelle Siddharth Menon.

1225
01:33:43,458 --> 01:33:45,041
Vous avez notre voiture.

1226
01:33:45,125 --> 01:33:47,458
Assieds-toi, on va en discuter.

1227
01:33:48,458 --> 01:33:49,791
Assieds-toi.

1228
01:33:49,875 --> 01:33:51,125
Dis-moi tout.

1229
01:33:53,708 --> 01:33:54,750
Je suis désolé.

1230
01:33:54,833 --> 01:33:57,541
Ce sont des choses qui arrivent.

1231
01:33:58,666 --> 01:34:00,625
Je pourrais aussi te coller

1232
01:34:01,500 --> 01:34:04,333
quelques bonnes tartes par la figure

1233
01:34:05,250 --> 01:34:07,166
et ensuite m'excuser, d'accord ?

1234
01:34:07,250 --> 01:34:08,125
Non.

1235
01:34:08,208 --> 01:34:11,916
Tu crois pouvoir jeter un œuf
sur un policier pour t'amuser ?

1236
01:34:12,875 --> 01:34:14,333
- Tu es d'un gang ?
- Non.

1237
01:34:14,416 --> 01:34:16,291
- Tu vas recommencer ?
- Non.

1238
01:34:16,375 --> 01:34:17,666
Non, monsieur.

1239
01:34:17,750 --> 01:34:19,041
C'était un accident.

1240
01:34:19,125 --> 01:34:21,166
Un accident, tu dis ?

1241
01:34:21,916 --> 01:34:24,500
Qui est-ce que tu visais, alors ?

1242
01:34:25,083 --> 01:34:27,791
C'était une blague entre amis, je...

1243
01:34:29,250 --> 01:34:30,333
Je ne voulais pas.

1244
01:34:30,416 --> 01:34:33,416
D'accord, j'ai compris.
Pourquoi t'enfuir, alors ?

1245
01:34:35,250 --> 01:34:36,666
J'ai pris peur.

1246
01:34:38,375 --> 01:34:40,541
Tu as cru que j'allais te manger ?

1247
01:34:41,666 --> 01:34:44,166
Ce n'était pas fait exprès. Pardonnez-moi.

1248
01:34:44,250 --> 01:34:45,208
Ben voyons.

1249
01:34:46,750 --> 01:34:48,166
"Pas fait exprès".

1250
01:34:48,250 --> 01:34:52,166
Tu m'as frappé, moi,
un sous-inspecteur, avec un œuf.

1251
01:34:52,250 --> 01:34:54,250
Tu vas passer la nuit au trou.

1252
01:34:54,333 --> 01:34:56,541
- Naik, amène-le.
- Non, pitié !

1253
01:34:56,625 --> 01:34:59,166
- Allez !
- Je vais entrer à l'université.

1254
01:34:59,250 --> 01:35:01,375
- Une nuit...
- Pensez à mon dossier !

1255
01:35:01,458 --> 01:35:03,791
- Tu l'as mérité.
- S'il vous plaît !

1256
01:35:03,875 --> 01:35:04,958
La ferme !

1257
01:35:08,833 --> 01:35:10,583
- Pas la prison ?
- Non.

1258
01:35:10,666 --> 01:35:12,208
Que dois-tu faire, alors ?

1259
01:35:12,291 --> 01:35:14,958
- Je...
- Montrer du respect envers la police.

1260
01:35:15,666 --> 01:35:16,500
Compris ?

1261
01:35:21,166 --> 01:35:22,625
Tu m'as entendu ?

1262
01:35:49,041 --> 01:35:51,833
- Petit malin...
- Désolé, monsieur.

1263
01:35:51,916 --> 01:35:52,958
C'était moi.

1264
01:35:53,041 --> 01:35:54,750
Ne l'écoutez pas.

1265
01:35:54,833 --> 01:35:56,250
Laisse-moi faire.

1266
01:35:56,333 --> 01:35:58,083
C'est à moi d'assumer les...

1267
01:35:59,750 --> 01:36:03,166
- Tu es qui, toi ?
- Aditya Menon, monsieur.

1268
01:36:03,250 --> 01:36:05,583
J'ai 16 ans, je suis son petit frère

1269
01:36:05,666 --> 01:36:08,166
et le pire idiot de cette ville

1270
01:36:08,250 --> 01:36:11,083
pour avoir jeté un œuf
sur un noble policier.

1271
01:36:12,625 --> 01:36:14,708
Et j'en suis terriblement désolé.

1272
01:36:15,708 --> 01:36:16,666
Très bien.

1273
01:36:17,791 --> 01:36:19,916
Pourquoi tu as fait ça, alors ?

1274
01:36:20,500 --> 01:36:23,916
On mangeait à un restaurant, pas loin.

1275
01:36:24,000 --> 01:36:27,625
Des amis ont convaincu le proprio
d'activer les sprinkleurs...

1276
01:36:27,708 --> 01:36:28,625
Sprinkleurs ?

1277
01:36:28,708 --> 01:36:30,541
Oui, les sprinkleurs.

1278
01:36:30,625 --> 01:36:31,458
C'est quoi ?

1279
01:36:32,416 --> 01:36:35,166
- L'extincteur à eau.
- Pourquoi ?

1280
01:36:35,250 --> 01:36:36,666
- Pour déconner.
- Pour ?

1281
01:36:36,750 --> 01:36:39,375
- Une blague.
- Je vois. Et ensuite ?

1282
01:36:39,458 --> 01:36:41,958
Pour me venger, je leur ai lancé des œufs.

1283
01:36:42,041 --> 01:36:44,041
Je vous ai touché sans le vouloir.

1284
01:36:44,125 --> 01:36:46,250
Ensuite, je me suis enfui.

1285
01:36:46,833 --> 01:36:48,166
C'est très gentil de...

1286
01:36:48,250 --> 01:36:50,541
Je ne me cherche pas d'excuses.

1287
01:36:50,625 --> 01:36:54,416
C'était dangereux et irresponsable.
Ça aurait pu être grave.

1288
01:36:54,500 --> 01:36:57,416
J'aurais dû vous présenter mes excuses.

1289
01:36:57,500 --> 01:37:00,875
À cause de moi,
vous avez perdu du temps et de l'énergie.

1290
01:37:00,958 --> 01:37:04,208
- Vous avez d'autres choses à faire.
- En effet.

1291
01:37:05,583 --> 01:37:06,541
Bon.

1292
01:37:08,375 --> 01:37:09,291
On fait quoi ?

1293
01:37:09,375 --> 01:37:14,083
On s'est dit que la moindre des choses,
c'était de présenter nos excuses.

1294
01:37:14,166 --> 01:37:17,458
Et on aimerait bien récupérer
la voiture de notre mère.

1295
01:37:18,125 --> 01:37:20,250
- Je...
- Il n'a rien à voir là-dedans.

1296
01:37:20,333 --> 01:37:23,458
C'est lui qui conduisait, c'est tout.

1297
01:37:23,541 --> 01:37:26,041
D'ailleurs, il a essayé de m'arrêter.

1298
01:37:26,125 --> 01:37:29,708
Maintenant, il se rejette la faute.
Il est comme ça.

1299
01:37:30,416 --> 01:37:32,291
Punissez-moi s'il le faut.

1300
01:37:32,375 --> 01:37:34,666
Mais relâchez mon frère et la voiture.

1301
01:37:35,666 --> 01:37:36,625
S'il vous plaît.

1302
01:37:37,291 --> 01:37:41,375
Vous avez sûrement fait des bêtises
dans votre jeunesse, non ?

1303
01:37:43,458 --> 01:37:47,125
Comment ça, dans ma jeunesse ?
Tu me trouves vieux ?

1304
01:37:47,208 --> 01:37:50,083
- Je n'ai pas dit ça.
- Quand vous étiez ado.

1305
01:37:50,166 --> 01:37:51,666
Au lycée.

1306
01:37:55,791 --> 01:37:57,375
J'avais compris.

1307
01:37:59,750 --> 01:38:03,375
Tout ce que j'ai fait
quand j'étais adolescent,

1308
01:38:04,250 --> 01:38:06,791
à vous deux,
vous n'en ferez jamais autant.

1309
01:38:08,250 --> 01:38:09,125
Hein, Naik ?

1310
01:38:10,958 --> 01:38:13,833
S'ils savaient ce qu'on a fait à l'époque...

1311
01:38:13,916 --> 01:38:15,625
Ils se pisseraient dessus !

1312
01:38:25,708 --> 01:38:27,625
- Bref.
- Oui, monsieur.

1313
01:38:27,708 --> 01:38:29,958
Comme c'est la première fois...

1314
01:38:30,625 --> 01:38:31,458
N'est-ce pas ?

1315
01:38:31,541 --> 01:38:34,708
- Oui, monsieur.
- La première et la dernière.

1316
01:38:34,791 --> 01:38:35,791
Restons-en là.

1317
01:38:36,500 --> 01:38:40,458
Mais si je vous revois
avec un œuf dans la main,

1318
01:38:40,541 --> 01:38:42,041
vous tâterez de ça.

1319
01:38:44,083 --> 01:38:45,166
- Sortez.
- Bien.

1320
01:38:45,250 --> 01:38:46,875
- Merci.
- Merci, monsieur.

1321
01:38:46,958 --> 01:38:48,500
Rends-leur la voiture.

1322
01:38:48,583 --> 01:38:49,791
Dites.

1323
01:38:49,875 --> 01:38:51,916
Vous êtes d'une bonne famille.

1324
01:38:52,000 --> 01:38:56,125
Soyez sages
et rendez votre mère fière de vous.

1325
01:38:57,083 --> 01:38:58,291
Filez.

1326
01:38:59,333 --> 01:39:00,208
Le grand !

1327
01:39:01,125 --> 01:39:02,083
Oui, monsieur ?

1328
01:39:02,666 --> 01:39:03,916
Écoute ton frère.

1329
01:39:07,291 --> 01:39:09,833
- Vite, avant que je change d'avis.
- Allez.

1330
01:39:16,375 --> 01:39:17,833
Bonne continuation !

1331
01:39:17,916 --> 01:39:19,541
Merci, monsieur.

1332
01:39:20,875 --> 01:39:23,625
Tu as réussi à récupérer la voiture !

1333
01:39:23,708 --> 01:39:25,041
On a eu chaud.

1334
01:39:25,125 --> 01:39:27,541
Surtout après ta tentative de corruption.

1335
01:39:28,791 --> 01:39:30,916
Je voulais faire les choses bien.

1336
01:39:31,000 --> 01:39:32,166
Tu avais raison,

1337
01:39:32,250 --> 01:39:35,000
je dois assumer mes erreurs
et les réparer.

1338
01:39:37,000 --> 01:39:38,416
Allez, rentrons.

1339
01:39:39,041 --> 01:39:40,500
Sérieusement ?

1340
01:39:40,583 --> 01:39:43,000
Je n'ai même pas mon permis.

1341
01:39:43,083 --> 01:39:45,583
Et moi, j'ai trop bu pour conduire.

1342
01:39:46,458 --> 01:39:48,291
Vas-y doucement, ça ira.

1343
01:39:48,375 --> 01:39:50,541
Ça t'entraînera pour l'an prochain.

1344
01:39:50,625 --> 01:39:52,958
Quand tu seras à la fac, tu veux dire ?

1345
01:39:53,958 --> 01:39:56,000
Je vais envoyer mes candidatures.

1346
01:39:56,083 --> 01:39:57,916
On verra ce que ça donne.

1347
01:40:00,750 --> 01:40:02,833
Vite, avant que maman arrive.

1348
01:41:21,083 --> 01:41:22,458
Je vais attendre maman.

1349
01:41:22,541 --> 01:41:24,000
Et moi ?

1350
01:41:25,791 --> 01:41:27,416
Mieux vaut que ce soit moi.

1351
01:41:36,000 --> 01:41:37,833
- Siddharth !
- Maman.

1352
01:41:37,916 --> 01:41:39,375
Que se passe-t-il, ici ?

1353
01:41:39,958 --> 01:41:43,625
Qu'est-ce que vous avez fait ?
Où est Adi ?

1354
01:41:44,166 --> 01:41:45,500
Il dort.

1355
01:41:48,375 --> 01:41:51,000
Siddharth, que s'est-il passé hier soir ?

1356
01:41:51,083 --> 01:41:52,625
Dis-moi la vérité.

1357
01:41:52,708 --> 01:41:54,958
Je vais tout te raconter. Assieds-toi.

1358
01:41:55,041 --> 01:41:58,125
Vous ne m'aviez jamais appelée
autant de fois.

1359
01:41:58,208 --> 01:42:00,625
Il s'est passé quelque chose. Dis-moi !

1360
01:42:00,708 --> 01:42:04,375
Je vais te raconter toute la vérité
dans les moindres détails.

1361
01:42:04,875 --> 01:42:06,750
Ça va prendre un peu de temps.

1362
01:42:07,916 --> 01:42:10,500
Et tout ne va pas te plaire.

1363
01:42:10,583 --> 01:42:12,208
Mais je te promets

1364
01:42:12,291 --> 01:42:15,916
que tu n'auras plus jamais
à t'inquiéter pour nous.

1365
01:42:18,583 --> 01:42:19,500
Tout ira bien.

1366
01:42:23,041 --> 01:42:25,291
Qu'a-t-il bien pu se passer ?

1367
01:42:27,208 --> 01:42:28,750
D'abord, le match.

1368
01:42:28,833 --> 01:42:31,958
Non, tout a commencé avec une fille.

1369
01:42:32,541 --> 01:42:33,625
Adi !

1370
01:42:34,500 --> 01:42:36,875
C'est moi qui devais le raconter.

1371
01:42:36,958 --> 01:42:39,875
Oui, mais tu ne racontes pas
comme il faut.

1372
01:42:39,958 --> 01:42:41,583
Je vais le faire.

1373
01:42:41,666 --> 01:42:44,458
Il exagère tout le temps. Ne l'écoute pas.

1374
01:42:44,541 --> 01:42:47,166
J'essaie juste de rendre ça
plus intéressant.

1375
01:42:47,250 --> 01:42:50,166
Racontons-lui l'histoire depuis le début.

1376
01:42:50,250 --> 01:42:51,333
Une seconde.

1377
01:42:51,958 --> 01:42:55,333
Racontez-le-moi tous les deux,
mais dites-moi la vérité.

1378
01:42:55,416 --> 01:42:57,791
- On lui montre les photos ?
- Non.

1379
01:42:57,875 --> 01:43:00,000
- Maman, tu veux voir ?
- Pas besoin.

1380
01:43:00,083 --> 01:43:02,000
- Oui, je veux les voir.
- Non !

1381
01:43:02,083 --> 01:43:03,791
Si, je veux voir !

1382
01:43:06,541 --> 01:43:07,625
Alors ?

1383
01:43:08,666 --> 01:43:10,375
C'est qui, ces filles ?

1384
01:48:21,791 --> 01:48:24,125
Sous-titres : Lise Bernard



