1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:34,375 --> 00:01:40,625
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
6:30 Π.Μ.

4
00:01:45,541 --> 00:01:48,791
{\an8}<i>Πόση απ' τη βαβούρα της ζωής</i>

5
00:01:49,291 --> 00:01:53,125
{\an8}<i>Ν' αντέξει η τρελοκαρδιά μου;</i>

6
00:01:53,208 --> 00:01:56,958
{\an8}<i>Η τρελοκαρδιά μου λαχταρά</i>

7
00:01:57,041 --> 00:02:00,291
{\an8}<i>Ν' ακολουθήσει τα όνειρά της</i>

8
00:02:00,916 --> 00:02:04,708
{\an8}<i>Πόση απ' τη βαβούρα της ζωής</i>

9
00:02:04,791 --> 00:02:08,291
{\an8}<i>Ν' αντέξει η τρελοκαρδιά μου;</i>

10
00:02:08,375 --> 00:02:12,500
{\an8}<i>Την πλημμυρίζει ενέργεια</i>

11
00:02:12,583 --> 00:02:15,541
{\an8}<i>Ν' ακολουθήσει τα όνειρά της</i>

12
00:02:16,666 --> 00:02:21,666
{\an8}<i>Είσαι ελεύθερος να φύγεις</i>

13
00:02:21,750 --> 00:02:23,666
{\an8}<i>Αν θες να μεγαλώσεις</i>

14
00:02:23,750 --> 00:02:26,125
{\an8}<i>Λίγη διασκέδαση δεν βλάπτει</i>

15
00:02:27,541 --> 00:02:30,833
{\an8}<i>Βρες μια καλή δικαιολογία</i>

16
00:02:31,416 --> 00:02:33,958
{\an8}<i>Ξέχνα τις έγνοιες, άραξε και διασκέδασε!</i>

17
00:02:35,375 --> 00:02:38,416
{\an8}<i>Βρες μια καλή δικαιολογία</i>

18
00:02:39,000 --> 00:02:41,666
{\an8}<i>Λίγη διασκέδαση δεν βλάπτει</i>

19
00:02:42,875 --> 00:02:46,666
{\an8}<i>Βρες μια καλή δικαιολογία</i>

20
00:02:48,416 --> 00:02:51,083
{\an8}ΝΑΤΑΣΑΜΠΑΡΓΟΥΑΛ
#GOISM

21
00:03:02,458 --> 00:03:05,625
Σιντ, ενώνεις
υδρογόνο κι οξυγόνο για να κάνεις νερό;

22
00:03:06,208 --> 00:03:08,166
Τελείωνε, αδερφέ! Κατουριέμαι!

23
00:03:14,916 --> 00:03:17,375
Όχι, Μανίς. Δεν γίνεται να τ' αλλάξουμε.

24
00:03:17,458 --> 00:03:19,666
{\an8}Πες στον κύριο Γκοέλ πως είναι υπό έλεγχο.

25
00:03:20,500 --> 00:03:23,416
{\an8}Συμβαίνουν αυτά πριν κλείσει μια συμφωνία.

26
00:03:24,458 --> 00:03:27,500
{\an8}Θα το συζητήσουμε
με την ομάδα τους πριν τη βιντεοκλήση.

27
00:03:27,583 --> 00:03:28,958
{\an8}Θα δούμε αναλυτικά τους όρους.

28
00:03:29,916 --> 00:03:31,250
{\an8}Το ξέρω.

29
00:03:31,333 --> 00:03:34,958
Εξαγοράζεται η εταιρεία τους.
Είναι λογικό να έχουν άγχος.

30
00:03:35,458 --> 00:03:38,583
Πες τους ότι θα έρθω
και θα χειριστώ την ομάδα του Πόλσον.

31
00:03:38,666 --> 00:03:40,458
Θα κλείσει σήμερα.

32
00:03:40,541 --> 00:03:42,333
Εντάξει, τα λέμε σε λίγες ώρες.

33
00:03:44,541 --> 00:03:45,583
Δεν εγκρίνω, μαμά.

34
00:03:46,416 --> 00:03:48,291
Συγγνώμη, Σιντάρτ.

35
00:03:48,375 --> 00:03:49,958
Σήμερα έχω συνάντηση στο Πούνε.

36
00:03:50,041 --> 00:03:51,750
Προέκυψαν διάφορα τελευταία στιγμή.

37
00:03:51,833 --> 00:03:54,333
Όχι, συγγνώμη! Δεν κατάλαβες. Εννοούσα...

38
00:03:55,375 --> 00:03:57,458
Δεν θα πάρω μαζί μου τον Άντι, μαμά.

39
00:03:57,541 --> 00:03:59,375
Γιατί; Τι πειράζει;

40
00:04:00,291 --> 00:04:03,041
- Άσ' τον να δει τον αγώνα σου.
- Δεν θέλει να δει τον αγώνα.

41
00:04:03,125 --> 00:04:05,458
Θέλει να εντυπωσιάσει
τους δημοφιλείς παίκτες.

42
00:04:05,541 --> 00:04:07,416
Μαμά, είναι όλοι τους κακή επιρροή.

43
00:04:07,500 --> 00:04:10,708
- Πάρε το μέρος μου.
- Θέλει να έρθει να σε στηρίξει.

44
00:04:10,791 --> 00:04:13,708
Μαμά, ο Άντι δεν ξυπνάει στις 6:30 π.μ.
Τότε πέφτει για ύπνο.

45
00:04:13,791 --> 00:04:15,458
Τον ξυπνάει κάθε πρωί το σχολικό.

46
00:04:15,541 --> 00:04:17,458
Λες να σηκωθεί νωρίς για τον αγώνα μου;

47
00:04:17,541 --> 00:04:20,000
Και τι να με στηρίξει;
Στον πάγκο θα κάθομαι.

48
00:04:20,583 --> 00:04:21,458
Το ξέρει.

49
00:04:21,541 --> 00:04:24,166
Μαμά, δεν θα 'ταν παράξενο
να έρθει στον αγώνα

50
00:04:24,833 --> 00:04:26,750
ο αδερφός κάποιου που κάθεται στον πάγκο;

51
00:04:26,833 --> 00:04:30,958
Γιατί αγχώνεσαι για μικροπράγματα;

52
00:04:31,041 --> 00:04:35,041
Ξέρω πως έχεις άγχος
για τις αιτήσεις για το πανεπιστήμιο.

53
00:04:35,125 --> 00:04:37,500
Είναι οι τελευταίες σου μέρες στο σχολείο.

54
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
Μη σκέφτεσαι τους άλλους.
Διασκέδασέ το λίγο!

55
00:04:41,875 --> 00:04:45,041
Είμαι μια χαρά, μαμά!
Τον Άντι και τις βλακείες του κοίτα!

56
00:04:45,125 --> 00:04:46,375
Εντάξει.

57
00:04:46,458 --> 00:04:49,875
Σιντ, η συνάντηση
μπορεί να τελειώσει αργά το βράδυ.

58
00:04:49,958 --> 00:04:53,416
Ίσως χρειαστεί να μείνω στο Πούνε απόψε.

59
00:04:53,500 --> 00:04:59,500
Θα είστε εντάξει όλη μέρα χωρίς εμένα;

60
00:05:00,083 --> 00:05:02,875
Δεν πιστεύω να μαλώσετε, έτσι;

61
00:05:05,791 --> 00:05:07,208
Πονάω, Σιντ! Άσε με!

62
00:05:10,541 --> 00:05:11,375
Σ' την έφερα!

63
00:05:11,958 --> 00:05:13,958
Ζαβολιάρη! Γιατί λες ψέματα; Τώρα θα δεις!

64
00:05:14,041 --> 00:05:16,125
Όχι, μη! Όχι απ' τον λαιμό!

65
00:05:16,916 --> 00:05:18,166
Σιντάρτ!

66
00:05:18,750 --> 00:05:20,708
Όχι, μην ανησυχείς καθόλου, μαμά.

67
00:05:20,791 --> 00:05:24,291
Είμαι 18, ξέρω τις ευθύνες μου.

68
00:05:26,416 --> 00:05:29,583
- Καλημέρα, μαμά!
- Καλημέρα, αγάπη μου!

69
00:05:31,208 --> 00:05:32,291
Έτοιμος, Άντι;

70
00:05:32,375 --> 00:05:33,916
Ναι, μαμά. Πάντα.

71
00:05:38,333 --> 00:05:40,208
Εντάξει, μαμά. Θα πάρω μαζί μου τον Άντι.

72
00:05:41,125 --> 00:05:42,416
Αλλά θέλω να πάρω το αμάξι.

73
00:05:44,041 --> 00:05:45,750
Έχω πια δίπλωμα, οπότε...

74
00:05:45,833 --> 00:05:49,000
Συγγνώμη, αγάπη μου. Το αμάξι δεν παίζει.

75
00:05:50,041 --> 00:05:53,208
Δεν το έχεις μάθει και δεν θα είμαι εδώ.

76
00:05:53,291 --> 00:05:54,500
Δεν...

77
00:05:55,083 --> 00:05:56,916
Δεν νιώθω πολύ άνετα.

78
00:06:03,458 --> 00:06:04,583
Θα γυρίσω αύριο το πρωί

79
00:06:04,666 --> 00:06:07,333
και θα βγούμε όλοι μαζί έξω
το σαββατοκύριακο.

80
00:06:07,958 --> 00:06:08,875
- Εντάξει;
- Ναι.

81
00:06:08,958 --> 00:06:11,458
Θα οδηγήσεις εσύ, το υπόσχομαι!

82
00:06:11,541 --> 00:06:13,333
Αλλά όσο λείπω,

83
00:06:14,041 --> 00:06:15,666
μακριά απ' το αυτοκίνητο.

84
00:06:35,750 --> 00:06:36,708
Ρίκσο!

85
00:06:37,291 --> 00:06:38,208
Γεια σου, μαμά.

86
00:06:38,291 --> 00:06:41,416
Λοιπόν, αγάπη μου.
Καλά να περάσεις, εντάξει;

87
00:06:42,041 --> 00:06:43,000
Και καλή επιτυχία!

88
00:06:44,208 --> 00:06:46,791
Κι εσύ, Άντι, φρόνιμα.

89
00:06:47,291 --> 00:06:49,166
Ν' ακούς τον αδερφό σου!

90
00:06:50,333 --> 00:06:51,416
Γεια!

91
00:06:56,000 --> 00:06:57,666
Πίσω στη δουλειά.

92
00:07:06,250 --> 00:07:08,458
Αδερφέ, ξέρω γιατί δεν έχεις κέφια.

93
00:07:08,541 --> 00:07:10,708
Μην ανησυχείς,
δεν θα προκαλέσω προβλήματα.

94
00:07:10,791 --> 00:07:14,000
Αδερφός σου είμαι.
Θα σε έκανα ποτέ ρεζίλι;

95
00:07:16,625 --> 00:07:17,708
Πάσαρε!

96
00:07:17,791 --> 00:07:19,625
Κάνε μου πάσα!

97
00:07:19,708 --> 00:07:20,916
Όχι εκεί, φίλε!

98
00:07:21,000 --> 00:07:23,625
Δυο λεπτά. Επιστρέφω.

99
00:07:29,916 --> 00:07:31,791
Φίλε, μέχρι τώρα θα είχαμε τελειώσει.

100
00:07:32,791 --> 00:07:33,916
Να παίξω στη θέση του;

101
00:07:36,166 --> 00:07:38,708
Θ' αργήσει.
Μπορεί και κάνα μισάωρο, δίωρο...

102
00:07:38,791 --> 00:07:39,708
Τα πάντα παίζουν.

103
00:07:42,208 --> 00:07:43,291
- Εντάξει, έλα.
- Άντε.

104
00:07:47,125 --> 00:07:48,041
Ένα, δύο, τρία.

105
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
Τρέξτε!

106
00:07:50,208 --> 00:07:51,750
Δηλαδή ο Σίντι χέζει;

107
00:07:54,708 --> 00:07:56,625
Τόσο πολύ αργεί κάθε μέρα;

108
00:07:59,875 --> 00:08:02,916
- Σκατιάρης Σίντι!
- Σκατιάρης Σίντι!

109
00:08:03,000 --> 00:08:06,750
- Σκατιάρης Σίντι!
- Σκατιάρης Σίντι!

110
00:08:08,875 --> 00:08:10,958
Γιατί έρχεσαι τόσο νωρίς το πρωί, Άντι;

111
00:08:11,041 --> 00:08:15,583
Φίλε, είναι ο τελευταίος αγώνας
της χρονιάς με το Γκλόμπαλ Σκουλ.

112
00:08:15,666 --> 00:08:17,875
Παίζεται η αξιοπρέπειά μας.
Έρχομαι για στήριξη.

113
00:08:17,958 --> 00:08:21,375
Ναι, γιατί αλλιώς η ομάδα θα χάσει
χωρίς εσένα σε βοηθητικό ρόλο.

114
00:08:21,958 --> 00:08:22,875
Λοιπόν.

115
00:08:22,958 --> 00:08:26,416
Άκου, τα κορίτσια απ' το έτος σου
θα είναι στον αγώνα.

116
00:08:27,291 --> 00:08:31,416
{\an8}Θα γοητεύσω κάποια και θα με πάρει
μαζί της στον χορό την άλλη βδομάδα.

117
00:08:31,500 --> 00:08:33,416
Αν πάω στον χορό ως πρωτάκι,

118
00:08:33,500 --> 00:08:36,666
θα είμαι τζετ για τα επόμενα δύο χρόνια.
Στην αφρόκρεμα του σχολείου!

119
00:08:37,833 --> 00:08:40,583
Καλά, είσαι πανέξυπνος, Άντι!

120
00:08:41,500 --> 00:08:43,291
Αν λειτουργούσες έτσι και στο διάβασμα...

121
00:08:43,375 --> 00:08:45,541
Κάνεις σαν να μη σε απασχολεί ο χορός.

122
00:08:45,625 --> 00:08:47,541
Όχι, Άντι. Έχω σημαντικότερες έγνοιες.

123
00:08:47,625 --> 00:08:51,458
Φυσικά. Βαθμούς, εξετάσεις
και αιτήσεις για τα πανεπιστήμια.

124
00:08:51,541 --> 00:08:53,500
Στο νεκροκρέβατό τους
οι άνθρωποι σκέφτονται

125
00:08:53,583 --> 00:08:55,291
τι βαθμό πήραν στη φυσική.

126
00:08:55,375 --> 00:08:58,250
Αλήθεια, τι βαθμό πήρες στο τεστ φυσικής;

127
00:09:00,833 --> 00:09:04,791
Σοβαρά τώρα,
είσαι λίγο πριν την αποφοίτηση και μου λες

128
00:09:04,875 --> 00:09:08,458
πως δεν θες να πας
στον τελευταίο σου χορό στο σχολείο;

129
00:09:09,250 --> 00:09:12,375
Έλα τώρα, αδερφέ.
Σίγουρα θα θες να συνοδέψεις κάποια.

130
00:09:15,416 --> 00:09:18,083
Κανένα πρόβλημα, θα μαντέψω.

131
00:09:20,250 --> 00:09:21,166
Ίσως

132
00:09:22,625 --> 00:09:23,625
τη Νατάσα Σαμπαργουάλ;

133
00:09:25,458 --> 00:09:26,416
Τη Νατ.

134
00:09:28,250 --> 00:09:32,416
Δεν είναι πυρηνική φυσική.
Είναι η πιο δημοφιλής κοπέλα στο σχολείο.

135
00:09:32,500 --> 00:09:34,541
{\an8}Τη γουστάρουν
τα μισά αγόρια της τάξης μου.

136
00:09:34,625 --> 00:09:37,291
Ήταν εύκολο να το μαντέψω.

137
00:09:41,833 --> 00:09:44,750
Μην αγχώνεσαι, έχεις ακόμα μία εβδομάδα.

138
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
{\an8}Η Νατ φαίνεται φοβερή κοπέλα.
Να της ζητήσεις να βγείτε.

139
00:09:48,333 --> 00:09:50,458
Αλλά γρήγορα.

140
00:09:50,541 --> 00:09:53,708
Όπως κυνηγούν τον Ντον
έντεκα αστυνομικά τμήματα,

141
00:09:54,291 --> 00:09:59,125
{\an8}έτσι κυνηγούν τη Νατ όλοι οι παίδαροι,
τα φυτά, οι μποντιμπιλντεράδες

142
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
και οι απουσιολόγοι.

143
00:10:05,375 --> 00:10:08,875
ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ

144
00:10:10,416 --> 00:10:14,166
{\an8}ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ

145
00:10:35,333 --> 00:10:40,416
{\an8}ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ

146
00:10:41,083 --> 00:10:42,708
Ζήτω το ΔΣΜ!

147
00:10:44,000 --> 00:10:45,750
Φίλε, κάτσε να αρχίσει ο αγώνας.

148
00:10:46,250 --> 00:10:49,583
Είναι ανεβαστικό. Κάνει ατμόσφαιρα.

149
00:10:50,583 --> 00:10:51,833
Δεν καταλαβαίνεις, Νιτς.

150
00:10:52,458 --> 00:10:55,708
Αλήθεια, νόμιζα πως δεν θα ερχόσουν.

151
00:10:57,250 --> 00:10:59,916
Δεν είχα άλλη επιλογή.

152
00:11:00,541 --> 00:11:03,916
Οι γονείς μου λείπουν
κι έπρεπε να έρθω με την αδερφή μου.

153
00:11:04,666 --> 00:11:08,166
Πρέπει να στηρίζει τρελά
όλες τις σχολικές δραστηριότητες.

154
00:11:08,250 --> 00:11:11,666
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα!
Γιατί είμαστε εδώ;

155
00:11:11,750 --> 00:11:14,791
Πέντε, έξι, επτά, οκτώ!
Τι πάνω απ' όλα εκτιμώ;

156
00:11:14,875 --> 00:11:16,500
Το ΔΣΜ!

157
00:11:16,583 --> 00:11:18,666
- Το ΔΣΜ!
- Το ΔΣΜ!

158
00:11:19,708 --> 00:11:21,208
ΟΡΜΑ ΔΣΜ!
ΜΕ ΤΗ ΝΙΚΗ

159
00:11:21,291 --> 00:11:22,750
ΔΣΜ - ΔΡΑΜΑΤΙΚΑ ΣΕΞΙ ΜΑΘΗΤΕΣ

160
00:11:22,833 --> 00:11:24,875
ΔΣΜ!

161
00:11:24,958 --> 00:11:26,833
Σιντ, Γκόταμ, Παρτ. Στον πάγκο.

162
00:11:27,750 --> 00:11:30,250
Αυτογκολάκια, θα παίξεις σήμερα.

163
00:11:30,750 --> 00:11:34,375
Αλλά να θυμάσαι
σε ποιο τέρμα να σκοράρεις.

164
00:11:34,458 --> 00:11:36,583
- Μάλιστα.
- Ελάτε, μαζευτείτε!

165
00:11:37,166 --> 00:11:40,583
Το Γκλόμπαλ Σκουλ
νίκησε το ΔΣΜ τα τελευταία τρία χρόνια.

166
00:11:41,666 --> 00:11:42,791
Όχι σήμερα, παιδιά.

167
00:11:43,833 --> 00:11:45,583
Σήμερα παίζουμε στην έδρα μας.

168
00:11:46,458 --> 00:11:48,041
Σήμερα είμαστε το φαβορί.

169
00:11:48,666 --> 00:11:50,625
Σήμερα έχουμε

170
00:11:51,541 --> 00:11:52,666
τον Καμπίρ!

171
00:11:53,166 --> 00:11:56,833
Να θυμάστε,
πρέπει να νικήσουμε πάση θυσία.

172
00:11:57,458 --> 00:11:58,333
Όχι ήττα!

173
00:11:58,833 --> 00:12:00,083
Σήμερα παίζεται

174
00:12:00,166 --> 00:12:01,458
η αξιοπρέπειά σας!

175
00:12:02,458 --> 00:12:03,958
Η τιμή σας!

176
00:12:04,041 --> 00:12:06,041
Και η δουλειά μου. Εντάξει;

177
00:12:07,083 --> 00:12:10,375
Να θυμάστε. Ό,τι κι αν γίνει,

178
00:12:10,458 --> 00:12:13,916
να είστε ενωμένοι, να παίζετε ομαδικά

179
00:12:14,833 --> 00:12:16,416
και να κάνετε πάσα στον Καμπίρ.

180
00:12:16,500 --> 00:12:18,291
Αμφιβάλλετε; Πάσα στον Καμπίρ.

181
00:12:18,375 --> 00:12:20,416
Έχετε την μπάλα; Πάσα στον Καμπίρ.

182
00:12:20,500 --> 00:12:23,916
- Μη σκέφτεστε. Κάντε...
- Πάσα στον Καμπίρ!

183
00:12:24,000 --> 00:12:26,166
Αυτό είναι! Δώστε χέρια, παιδιά!

184
00:12:26,250 --> 00:12:28,583
Ένα, δύο, τρία!

185
00:12:42,333 --> 00:12:45,291
Δεν πειράζει, παιδιά! Συνεχίστε!

186
00:12:50,833 --> 00:12:51,916
Τι κάνεις, Καμπίρ;

187
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
Δεν πειράζει. Πάμε!

188
00:12:54,083 --> 00:12:55,500
Δεν πειράζει.

189
00:13:04,166 --> 00:13:06,666
- Δεν πειράζει, Καμπίρ.
- Θα μπει το επόμενο.

190
00:13:07,958 --> 00:13:09,291
ΔΣΜ - ΔΡΑΜΑΤΙΚΑ ΣΕΞΙ ΜΑΘΗΤΕΣ

191
00:13:27,458 --> 00:13:29,541
Τζέι, πάσα στον Καμπίρ!

192
00:13:31,916 --> 00:13:34,083
Συνεχίστε!

193
00:13:36,916 --> 00:13:38,875
Γαμώτο! Όχι τώρα.

194
00:13:45,083 --> 00:13:46,041
Σιντ.

195
00:13:47,166 --> 00:13:48,458
- Σιντ!
- Μάλιστα.

196
00:13:49,083 --> 00:13:51,333
Ώρα να χάσεις την παρθενιά σου.

197
00:13:52,625 --> 00:13:54,375
Θα παίξεις στη θέση του Αυτογκολάκια.

198
00:13:55,791 --> 00:13:58,666
Χαλαρά, μην αγχώνεσαι.

199
00:13:58,750 --> 00:14:01,000
Και πάνω απ' όλα, μην τα θαλασσώσεις.

200
00:14:01,541 --> 00:14:03,250
Ξέρεις τι να κάνεις, έτσι;

201
00:14:03,333 --> 00:14:05,458
Ναι. Ντριπλάρω,
περνάω την άμυνα και βάζω γκολ.

202
00:14:05,541 --> 00:14:08,375
- Τι στο... Σιντ!
- Ηρεμήστε, πλάκα κάνω.

203
00:14:08,916 --> 00:14:11,791
- Πάσα στον Καμπίρ, ξέρω.
- Πάσα στον Καμπίρ, μπράβο.

204
00:14:19,083 --> 00:14:20,166
Πάμε, παιδιά.

205
00:14:28,041 --> 00:14:29,500
Έλα, δώσε.

206
00:14:30,750 --> 00:14:31,791
Γρήγορα, εδώ!

207
00:14:32,375 --> 00:14:33,375
Ζήτα την μπάλα, Σιντ!

208
00:14:34,666 --> 00:14:36,458
Άντε, δώσε!

209
00:14:42,083 --> 00:14:44,791
Τζέι, τρέχα! Κουνήσου, πάσαρε στον Καμπίρ!

210
00:14:44,875 --> 00:14:46,208
Πάρε, Σιντ!

211
00:14:46,291 --> 00:14:47,791
Όχι σ' αυτόν!

212
00:15:01,375 --> 00:15:03,750
Πάσαρε, Σιντ!

213
00:15:05,750 --> 00:15:07,416
Σούταρε!

214
00:15:07,500 --> 00:15:10,375
Πάσαρε!

215
00:15:10,458 --> 00:15:11,583
Σούταρε!

216
00:15:14,166 --> 00:15:15,583
Σούταρε!

217
00:15:30,500 --> 00:15:31,625
Τι;

218
00:15:33,041 --> 00:15:34,083
Ναι!

219
00:15:37,125 --> 00:15:38,750
2ο ΗΜΙΧΡΟΝΟ
ΔΣΜ: 1 - ΓΣ: 0

220
00:15:48,041 --> 00:15:49,833
Ναι!

221
00:16:14,500 --> 00:16:17,125
- ΔΣΜ!
- ΔΣΜ!

222
00:16:17,208 --> 00:16:19,291
Ζήτω!

223
00:16:29,208 --> 00:16:32,000
Τι αγώνας, φίλε! Εντελώς τρελός!

224
00:16:33,375 --> 00:16:35,375
Απίστευτος αγώνας!

225
00:16:35,458 --> 00:16:37,208
Είδατε πώς ήταν οι παίκτες του ΓΣ;

226
00:16:37,291 --> 00:16:40,833
Όχι, δεν ασχολούμαστε με χαμένους!

227
00:16:42,041 --> 00:16:45,166
Καμπίρ, μπορείς να καλέσεις
τη Νατ στον χορό τώρα.

228
00:16:46,125 --> 00:16:49,333
Ήθελα να κερδίσω τον αγώνα
και να την καλέσω.

229
00:16:50,375 --> 00:16:52,666
Αλλά ο σκατιάρης Σίντι έβαλε το γκολ.

230
00:16:53,541 --> 00:16:54,666
Ναι, φίλε!

231
00:16:54,750 --> 00:16:57,375
Ο σκατιάρης κινήθηκε
πολύ φίνα πριν το γκολ, έτσι;

232
00:16:57,458 --> 00:16:59,833
Γενικά ο τύπος είναι πολύ κρυόκωλος, φίλε.

233
00:16:59,916 --> 00:17:02,291
Σαν να βλέπω
τον παππού μου να χορεύει μπαλέτο!

234
00:17:05,833 --> 00:17:07,916
Νόμιζα πως το μόνο που τον ενδιαφέρει

235
00:17:08,000 --> 00:17:09,583
είναι να γίνει λογιστής κλπ.

236
00:17:10,833 --> 00:17:13,166
Όντως, περίεργος τύπος.

237
00:17:13,708 --> 00:17:15,666
Δεν θέλει καν να γιορτάσει μετά το ματς.

238
00:17:15,750 --> 00:17:17,416
Θα έτρεξε να κρυφτεί στην τρύπα του.

239
00:17:18,416 --> 00:17:21,541
Ο Μπανιέρας μού είπε
πως πάει κάθε μέρα στη βιβλιοθήκη.

240
00:17:22,166 --> 00:17:26,041
Αν δεν γίνει λογιστής,
θα γίνει σίγουρα βιβλιοθηκάριος.

241
00:17:29,666 --> 00:17:33,208
Πάντως, φίλε, ζήτα απ' τη Νατ
να σε συνοδέψει στον χορό.

242
00:17:35,750 --> 00:17:41,666
Και στον τελικό του Euro το 2016
ένας άσχετος, ο...

243
00:17:41,750 --> 00:17:43,041
- Έντι;
- Έντουαρτ.

244
00:17:43,125 --> 00:17:45,250
- Έντουαρτ.
- Αυτός έβαλε το γκολ της νίκης.

245
00:17:45,916 --> 00:17:50,375
Αλλά ποιος σήκωσε το τρόπαιο;
Ο Ρονάλντο, φίλε. Αυτός είναι ο σταρ.

246
00:17:50,458 --> 00:17:51,500
Γεγονός.

247
00:17:51,583 --> 00:17:56,083
Εντάξει. Θα το κάνω, αν βρω την ευκαιρία.

248
00:17:56,166 --> 00:17:58,791
- Εννοείται πως θα τη βρεις.
- Όντως, αδερφέ.

249
00:17:58,875 --> 00:18:02,000
Κερδίσαμε έναν απίστευτο αγώνα!
Ξέρετε τι σημαίνει αυτό;

250
00:18:02,083 --> 00:18:04,291
Ναι, φίλε!

251
00:18:04,375 --> 00:18:05,333
Σίγουρα;

252
00:18:05,416 --> 00:18:07,666
Εκατό τοις εκατό.
Τι θα σκεφτούν τα πρωτάκια;

253
00:18:07,750 --> 00:18:11,250
Ξέρετε κάτι; Σήμερα είναι Παρασκευή!

254
00:18:11,333 --> 00:18:14,333
- Έτσι!
- Είναι η τέλεια νύχτα για...

255
00:18:14,416 --> 00:18:16,833
- Πλάνο παρασκευατόβραδου!
- Πλάνο παρασκευατόβραδου!

256
00:18:16,916 --> 00:18:18,375
Φύγαμε, φίλε!

257
00:18:18,458 --> 00:18:23,125
Έχω κονσόλα DJ και αεροβόλα.
Τούρκε, θα κάνεις κατάσταση με αλκοόλ;

258
00:18:24,041 --> 00:18:26,416
Σας κάνω κατάσταση
με ό,τι και όποια γουστάρετε.

259
00:18:26,500 --> 00:18:28,208
Άτιμο αγόρι!

260
00:18:30,041 --> 00:18:31,458
Για πες, τι θέλετε;

261
00:18:31,541 --> 00:18:32,666
Παιδιά...

262
00:18:39,541 --> 00:18:41,416
Φίλε,

263
00:18:43,041 --> 00:18:44,833
φοβερό γκολ σήμερα.

264
00:18:44,916 --> 00:18:46,333
Απίστευτη νίκη, έτσι;

265
00:18:51,333 --> 00:18:56,083
Είσαι καλεσμένος απόψε.
Πλάνο παρασκευατόβραδου!

266
00:18:57,000 --> 00:18:58,125
Τι λες;

267
00:19:03,083 --> 00:19:04,166
Ξέρετε,

268
00:19:05,708 --> 00:19:07,916
αντί να σας βλέπω
να κάνετε βλακείες μεθυσμένοι,

269
00:19:08,000 --> 00:19:09,416
λέω να κρυφτώ στην τρύπα μου

270
00:19:09,500 --> 00:19:12,875
και ν' αποφασίσω
αν θα γίνω λογιστής ή βιβλιοθηκάριος.

271
00:19:13,833 --> 00:19:15,166
Και, Τζέι,

272
00:19:15,666 --> 00:19:17,750
το γκολ της νίκης το 2016
το έβαλε ο Έντερ.

273
00:19:17,833 --> 00:19:20,208
Χωρίς αυτόν ο Ρονάλντο
δεν θα σήκωνε το τρόπαιο.

274
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
Κι αυτό είναι σκέτη αηδία.

275
00:19:23,833 --> 00:19:27,833
Σκεφτείτε λίγο και το περιβάλλον.
Ή παραείστε κουλ για τον πλανήτη;

276
00:19:36,750 --> 00:19:38,000
Φυτουλάκι!

277
00:19:39,833 --> 00:19:42,583
Φοβερό γκολ! Συγχαρητήρια!

278
00:19:43,166 --> 00:19:44,833
Ωραίο γκολ, Σιντ!

279
00:19:46,083 --> 00:19:47,666
Φοβερός δεν ήταν;

280
00:19:50,000 --> 00:19:51,208
Γεια.

281
00:19:58,833 --> 00:19:59,916
Ωραίο γκολ.

282
00:20:04,333 --> 00:20:05,375
Συγχαρητήρια, Σιντ!

283
00:20:09,916 --> 00:20:13,208
Και μετά έκανε τριπλή δρασκελιά
και την έστειλε ντουγρού!

284
00:20:13,291 --> 00:20:15,458
Σαν τον Νεϊμάρ.

285
00:20:15,541 --> 00:20:18,625
Το πλήθος έμεινε άφωνο!

286
00:20:18,708 --> 00:20:20,000
Δεν ήταν εύκολη βολή.

287
00:20:20,083 --> 00:20:23,375
Σαν τη FIFA που πρέπει
να πατήσεις R1, αλλιώς δεν μπαίνει.

288
00:20:23,458 --> 00:20:27,208
Αλλά ο αδερφός μου το έβαλε με τη μία.
Φοβερό γκολ.

289
00:20:29,000 --> 00:20:30,583
Ήρεμα, Άντι.

290
00:20:30,666 --> 00:20:33,083
Σιγά μην πάρει και το πρωτάθλημα
αύριο ο αδερφός σου.

291
00:20:33,166 --> 00:20:36,833
Γιατί όχι; Σήμερα το σχολικό πρωτάθλημα,
αύριο το εθνικό.

292
00:20:36,916 --> 00:20:38,458
Έπρεπε να βλέπατε τον προπονητή!

293
00:20:38,541 --> 00:20:40,625
Ξέφυγε τελείως!

294
00:20:40,708 --> 00:20:42,500
Έκανε γύρους, χόρευε...

295
00:20:42,583 --> 00:20:45,458
<i>"Η ζωή μου έπιασε πάτο</i>

296
00:20:46,541 --> 00:20:48,083
<i>Μέχρι που είπα YOLO</i>

297
00:20:48,958 --> 00:20:50,708
<i>Παλιά ένιωθα FOMO</i>

298
00:20:51,416 --> 00:20:52,875
<i>Αλλά όχι πια</i>

299
00:20:53,791 --> 00:20:55,708
<i>Και σόλο περνάω μια χαρά</i>

300
00:20:55,791 --> 00:20:57,208
<i>Δεν είμαι χαζογκόμενα"</i>

301
00:20:57,291 --> 00:20:59,333
Αρκετά, κυρία Κοράνα!

302
00:20:59,833 --> 00:21:03,458
Τολμώ να πω πως ήταν απαράδεκτο.

303
00:21:04,625 --> 00:21:07,375
Η εργασία έλεγε να γράψετε ποίημα

304
00:21:07,458 --> 00:21:11,000
που να εκφράζει τα συναισθήματά σας
για τη χρονιά που πέρασε

305
00:21:11,083 --> 00:21:12,583
στα αγγλικά.

306
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
Κάθισε.

307
00:21:19,541 --> 00:21:22,083
Να και ο ιππότης μας!

308
00:21:23,083 --> 00:21:25,958
Έδωσες ένα μάθημα
στους χούλιγκαν του Γκλόμπαλ Σκουλ!

309
00:21:26,041 --> 00:21:27,541
Πέρασε, κύριε Μένον.

310
00:21:30,583 --> 00:21:35,000
Κυρία Σαμπαργουάλ, σε παρακαλώ
να μας απαγγείλεις το ποίημά σου.

311
00:21:40,958 --> 00:21:44,166
<i>"'Παράτα με', λέω στον κόσμο</i>

312
00:21:45,291 --> 00:21:46,958
<i>Αλλά απορώ γιατί νιώθω μόνη</i>

313
00:21:48,250 --> 00:21:50,916
<i>'Μεγάλωσα', λέω στη μαμά μου</i>

314
00:21:51,791 --> 00:21:53,166
<i>Αλλά της ζητάω ακόμα λεφτά</i>

315
00:21:54,750 --> 00:21:57,041
<i>'Θέλω να οδηγήσω', λέω στον μπαμπά μου</i>

316
00:21:57,833 --> 00:22:00,083
<i>Αλλά με τρομάζουν οι κόρνες κι η κίνηση</i>

317
00:22:01,625 --> 00:22:04,375
<i>'Βούλωσ' το', λέω στην αδερφή μου</i>

318
00:22:05,333 --> 00:22:07,250
<i>Αλλά θέλω να μου ανοίγεται</i>

319
00:22:08,250 --> 00:22:11,666
<i>'Ξέρω την απάντηση'
Λέω στους δασκάλους μου</i>

320
00:22:12,833 --> 00:22:14,583
<i>Αλλά θέλω ένα χέρι να με καθοδηγήσει</i>

321
00:22:16,125 --> 00:22:19,166
<i>'Έχω σχέδιο', λέω σε όλους</i>

322
00:22:20,000 --> 00:22:22,250
<i>Αλλά θα ήθελα κάποιος να με βοηθήσει</i>

323
00:22:23,458 --> 00:22:27,041
<i>'Όλα θα πάνε καλά', λέω στον εαυτό μου</i>

324
00:22:29,125 --> 00:22:31,166
<i>Αλλά ούτε εγώ δεν μ' εμπιστεύομαι</i>

325
00:22:32,875 --> 00:22:35,958
<i>'Παράτα με', λέω στον κόσμο</i>

326
00:22:37,208 --> 00:22:38,583
<i>Κι απορώ γιατί νιώθω μόνη"</i>

327
00:22:41,791 --> 00:22:43,375
Μπράβο!

328
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Σας ευχαριστώ.

329
00:23:00,916 --> 00:23:02,625
Κυκλοφόρησαν οι φήμες.

330
00:23:03,500 --> 00:23:04,916
Παραέγινε, φίλε.

331
00:23:08,083 --> 00:23:09,041
Γεια.

332
00:23:09,833 --> 00:23:10,833
Μάντεψε.

333
00:23:13,000 --> 00:23:14,708
Πλάνο παρασκευατόβραδου.

334
00:23:44,250 --> 00:23:45,333
ΠΠ

335
00:24:08,416 --> 00:24:12,958
Όποιος φάει λίγο, την έχει μικρή.
Τρία, δύο, ένα, πάμε!

336
00:24:13,041 --> 00:24:15,541
Άντε, γρήγορα!

337
00:24:15,625 --> 00:24:20,041
Έλα, Μπανιέρα. Τελείωνε!

338
00:24:21,250 --> 00:24:24,666
Θεέ μου! Είσαι αληθινός! Σ' αγαπώ!

339
00:24:24,750 --> 00:24:26,000
Γνωριζόμαστε;

340
00:24:26,583 --> 00:24:28,500
Θεέ μου, μου μίλησε!

341
00:24:30,208 --> 00:24:33,166
Σ' το είπα πως άξιζε να έρθω για στήριξη.

342
00:24:33,791 --> 00:24:37,375
Μιλάνε για σένα
σ' όλα τα γκρουπ του WhatsApp! Τέλεια!

343
00:24:37,458 --> 00:24:40,041
Οκτώ χρόνια έρχομαι εδώ
και δεν με ήξερε κανείς.

344
00:24:40,125 --> 00:24:43,333
Σήμερα έβαλα γκολ και με κοιτάζουν
λες κι είμαι ο Χάρντικ Πάντια.

345
00:24:47,250 --> 00:24:48,333
Είδες;

346
00:24:48,416 --> 00:24:51,791
Ο Ντόνι, όχι ο Χάρντικ.
Το σχολικό κύπελλο δεν κέρδισες;

347
00:24:51,875 --> 00:24:52,875
Τέλεια.

348
00:24:54,250 --> 00:24:55,458
Άντε, πιο γρήγορα!

349
00:24:56,041 --> 00:24:58,583
Το ξέρεις ότι ο Καμπίρ και τα βλαμμένα
με κάλεσαν στο ΠΠ;

350
00:24:59,583 --> 00:25:01,791
Λες και θα πήγαινα να παρτάρω μαζί τους.

351
00:25:02,583 --> 00:25:04,208
- Στο πλάνο παρασκευατόβραδου;
- Ναι.

352
00:25:04,291 --> 00:25:05,625
- Απόψε;
- Ναι.

353
00:25:06,208 --> 00:25:08,583
Φίλε, δεν νομίζω
πως συνειδητοποιείς τι συνέβη.

354
00:25:09,083 --> 00:25:10,958
Πρέπει να πας στο πάρτι.

355
00:25:11,041 --> 00:25:14,125
Όχι "λέω να πας" ή "ίσως να πήγαινες".
Πρέπει να πας!

356
00:25:14,708 --> 00:25:18,166
Αδερφέ, παλιά σχολείο σήμαινε

357
00:25:18,250 --> 00:25:20,750
διάβασμα, εργασίες

358
00:25:21,375 --> 00:25:22,500
κι άλλο διάβασμα.

359
00:25:23,083 --> 00:25:26,083
Με αυστηρούς κανόνες,
όπως στο <i>Ο Δρόμος του Έρωτα</i>.

360
00:25:27,666 --> 00:25:34,333
Ώσπου κάποιοι τελειόφοιτοι αποφάσισαν
ότι αν διαβάζουμε Δευτέρα με Παρασκευή,

361
00:25:34,416 --> 00:25:38,375
τότε το βράδυ της Παρασκευής
παρτάρουμε δίχως σταματημό.

362
00:25:39,041 --> 00:25:41,750
Κι έτσι γεννήθηκε
το "πλάνο παρασκευατόβραδου".

363
00:25:41,833 --> 00:25:47,958
Η καλύτερη παράδοση του σχολείου,
όπου η κληρονομιά, η τιμή κι η πειθαρχία

364
00:25:48,541 --> 00:25:54,375
δίνουν θέση σε τρελή μουσική,
τρελά παιχνίδια κι επικές περιπέτειες.

365
00:25:55,000 --> 00:25:58,583
Είναι το πιο θρυλικό πάρτι απ' όλα...

366
00:26:00,458 --> 00:26:03,041
Έτσι έχω ακούσει, τουλάχιστον.

367
00:26:03,125 --> 00:26:05,375
- Δεν επιτρέπονται τα πρωτάκια.
- Ναι.

368
00:26:05,458 --> 00:26:08,958
Το θέμα είναι πως έγινες διάσημος,
τουλάχιστον για σήμερα.

369
00:26:09,041 --> 00:26:10,458
Γι' αυτό σε κάλεσαν στο ΠΠ.

370
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
Εκμεταλλεύσου το, αδερφέ!

371
00:26:12,333 --> 00:26:14,208
Πάρταρε με τους τελειόφοιτους.

372
00:26:14,291 --> 00:26:15,916
Θα είναι φοβερό το κλίμα

373
00:26:16,791 --> 00:26:19,333
και η καλύτερη ευκαιρία
να καλέσεις τη Νατ στον χορό.

374
00:26:25,833 --> 00:26:27,208
Θα το σκεφτώ.

375
00:26:39,458 --> 00:26:41,000
- Φίλε!
- Συγγνώμη!

376
00:26:42,708 --> 00:26:43,625
Συγγνώμη.

377
00:26:43,708 --> 00:26:44,750
Τα σπας.

378
00:26:51,583 --> 00:26:53,541
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΣ

379
00:26:55,500 --> 00:26:59,291
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ

380
00:27:19,083 --> 00:27:21,583
{\an8}ΜΑΝΤΟΥΣΑΛΑ

381
00:27:24,958 --> 00:27:26,875
Πώς και διαβάζεις αυτό το βιβλίο;

382
00:27:28,750 --> 00:27:32,458
{\an8}Αν διάβαζα τα σονέτα του Σαίξπηρ,
θα με ρωτούσες;

383
00:27:33,041 --> 00:27:36,875
Δεν ρωτάω γι' αυτό.
Δεν είναι στην ύλη της Α' λυκείου, σωστά;

384
00:27:37,875 --> 00:27:39,250
Αυτό εννοούσες...

385
00:27:39,333 --> 00:27:41,875
Το δανείστηκα απ' τη βιβλιοθήκη,
ήθελα κάτι χαλαρό.

386
00:27:42,708 --> 00:27:45,125
Χαλαρό, δεν λες τίποτα.

387
00:27:45,208 --> 00:27:49,000
Πάντως δεν θα βαρεθείς και θα είσαι
έτοιμη για τις επόμενες χρονιές.

388
00:27:49,583 --> 00:27:50,875
Στην ακαδημαϊκή αφρόκρεμα!

389
00:27:50,958 --> 00:27:55,791
Γιατί στο νεκροκρέβατό τους οι άνθρωποι
σκέφτονται πόσα βιβλία διάβασαν.

390
00:27:58,833 --> 00:27:59,833
- Άντι...
- Άντι...

391
00:28:02,000 --> 00:28:03,875
Σιντάρτ, πέρασε.

392
00:28:03,958 --> 00:28:04,833
Γεια.

393
00:28:08,833 --> 00:28:10,083
Καλησπέρα σας.

394
00:28:10,166 --> 00:28:14,083
Κύριε Μένον, έμαθα
πως έβαλες ένα απίστευτο γκολ το πρωί.

395
00:28:14,166 --> 00:28:15,958
Όχι κι εσείς, κυρία.

396
00:28:16,041 --> 00:28:20,625
Δεν θέλω σέλφι, "κόλλα το" κι αγάπες.
Είμαι αυτός που ήμουν και χθες.

397
00:28:22,250 --> 00:28:23,833
Ναι, το βλέπω.

398
00:28:25,166 --> 00:28:27,625
Λοιπόν, αποφάσισες;

399
00:28:27,708 --> 00:28:29,750
- Βασικά, ναι.
- Αλήθεια;

400
00:28:29,833 --> 00:28:32,583
Αποφάσισα πως θέλω
να ψάξω ευρωπαϊκά πανεπιστήμια.

401
00:28:34,666 --> 00:28:37,583
Σιντάρτ, πέρασαν οκτώ μήνες.

402
00:28:37,666 --> 00:28:42,166
Συζητήσαμε όλα τα πανεπιστήμια
της Ινδίας, της Αμερικής, της Αγγλίας,

403
00:28:42,250 --> 00:28:45,125
του Καναδά, της Σιγκαπούρης,
του Χονγκ Κονγκ, της Αυστραλίας...

404
00:28:45,208 --> 00:28:47,041
- Αλλά αν κάπου έχει καλύτερα...
- Σιντάρτ,

405
00:28:47,125 --> 00:28:48,666
ώρα να σταματήσεις το ψάξιμο

406
00:28:48,750 --> 00:28:50,791
και να στείλεις τις αιτήσεις,
δεν συμφωνείς;

407
00:28:51,916 --> 00:28:54,833
Κινδυνεύεις να χάσεις
και τις τελευταίες προθεσμίες.

408
00:28:54,916 --> 00:28:58,666
Τουλάχιστον στείλε τις αιτήσεις.
Όλοι οι άλλοι το έκαναν!

409
00:28:58,750 --> 00:29:01,625
Δεν είμαι σαν όλους τους άλλους.
Πρέπει να το κάνω σωστά.

410
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Είμαι πολύ διεξοδικός,

411
00:29:03,750 --> 00:29:05,791
αλλά είναι άκρως σημαντική απόφαση.

412
00:29:05,875 --> 00:29:08,708
Είναι τεράστια η οικονομική δέσμευση
για την οικογένειά μου.

413
00:29:10,291 --> 00:29:13,500
Χωρίς να το ψάξω πλήρως,
δεν μπορώ να στείλω αιτήσεις.

414
00:29:13,583 --> 00:29:16,125
Αν χρειαστεί να κάνω
έναν χρόνο διάλειμμα, θα το κάνω.

415
00:29:18,500 --> 00:29:19,333
Εντάξει.

416
00:29:20,750 --> 00:29:23,916
Θα συζητήσουμε πανεπιστήμια
σε Ευρώπη, Αφρική,

417
00:29:24,666 --> 00:29:26,666
ακόμα και τη σχολή πιγκουίνων, αν θες.

418
00:29:27,666 --> 00:29:30,208
Αλλά την επόμενη φορά, έλα με τη μαμά σου.

419
00:29:30,291 --> 00:29:32,583
Θα σε βοηθήσει
να πάρεις την καλύτερη απόφαση.

420
00:29:32,666 --> 00:29:33,708
Έχει πολλή δουλειά.

421
00:29:34,791 --> 00:29:38,583
Εξάλλου, η απόφαση είναι δική μου.
Μπορώ ν' αποφασίσω μόνος μου.

422
00:29:41,208 --> 00:29:44,500
Η μαμά μαγείρεψε.
Γιατί θες συνέχεια να ξοδεύεις λεφτά;

423
00:29:44,583 --> 00:29:46,166
Μια φορά μόνο, φίλε.

424
00:29:46,250 --> 00:29:48,166
Εντάξει. Τι θες να φάμε;

425
00:29:51,416 --> 00:29:52,333
Θα με βοηθήσεις;

426
00:29:52,416 --> 00:29:55,375
Δεν μπορείς να φερθείς φυσιολογικά
και ν' αρνηθείς έστω μία φορά;

427
00:29:55,458 --> 00:29:58,708
Θα 'πρεπε να χαίρεσαι.
Θα είσαι στο πάρτι των τελειόφοιτων.

428
00:29:58,791 --> 00:30:02,291
Γιατί νομίζεις πως ό,τι σε κάνει χαρούμενη
θα κάνει κι εμένα;

429
00:30:02,375 --> 00:30:04,083
Εντάξει, συγγνώμη.

430
00:30:04,166 --> 00:30:08,083
Θα βρω μόνη μου μουσική.
Αλλά, πίστεψέ με, θα περάσεις καλά.

431
00:30:08,166 --> 00:30:09,625
Προσπάθησε να διασκεδάσεις.

432
00:30:11,833 --> 00:30:16,500
Νατ... Νατάσα... Στα αγγλικά έμεινα άφωνος.

433
00:30:18,916 --> 00:30:22,250
Το 'χω. Θα τα καταφέρω.

434
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
Δεν θα τα καταφέρω.

435
00:30:24,041 --> 00:30:27,041
- Σιντ!
- Ναι. Γεια σου, Νατάσα.

436
00:30:28,083 --> 00:30:29,166
Δεν σε είδα.

437
00:30:29,250 --> 00:30:30,250
Σοβαρά;

438
00:30:30,333 --> 00:30:33,583
Γιατί ερχόσουν προς τα εδώ
και ξαφνικά έκανες μεταβολή.

439
00:30:34,166 --> 00:30:38,375
Τι; Όχι! Νόμιζα πως είδα μια γνωστή,
αλλά τελικά ήσουν εσύ.

440
00:30:38,916 --> 00:30:41,750
Όχι "τελικά".
Εσύ ήσουν και σε ξέρω κι εσένα.

441
00:30:42,416 --> 00:30:45,250
Φοβερά τα αγγλικά σήμερα.

442
00:30:45,333 --> 00:30:47,708
Φοβερό αυτό που διάβασες
στα αγγλικά σήμερα.

443
00:30:48,291 --> 00:30:49,125
Ευχαριστώ.

444
00:30:49,708 --> 00:30:51,416
Θα έρθεις απόψε σπίτι μου, έτσι;

445
00:30:53,375 --> 00:30:54,291
Στο ΠΠ.

446
00:30:54,958 --> 00:30:56,875
Σπίτι σου είναι το πάρτι;

447
00:30:56,958 --> 00:30:57,791
Ναι.

448
00:30:57,875 --> 00:30:59,041
Οι γονείς μου λείπουν.

449
00:30:59,125 --> 00:31:02,500
Μου το ζήτησε ο Καμπίρ και τα παιδιά
και δεν γινόταν ν' αρνηθώ.

450
00:31:02,583 --> 00:31:04,166
Το τελευταίο πάρτι του σχολείου...

451
00:31:04,250 --> 00:31:05,791
Ναι, εννοείται.

452
00:31:05,875 --> 00:31:07,625
Μου το είπαν κι εμένα μετά τον αγώνα.

453
00:31:07,708 --> 00:31:09,416
Τον αγώνα που κερδίσαμε.

454
00:31:10,333 --> 00:31:12,541
- Εννοείται πως θα 'ρθω στο πάρτι.
- Τέλεια!

455
00:31:15,958 --> 00:31:17,083
Να πάρει.

456
00:31:17,166 --> 00:31:18,000
Τι έγινε;

457
00:31:18,083 --> 00:31:22,375
Τίποτα, χαζομάρα. Ο Καμπίρ
θα έρθει στο πάρτι με τον οδηγό του.

458
00:31:24,375 --> 00:31:29,583
Δηλαδή, όχι στο πάρτι,
αλλά δεν μπορεί να έρθει χωρίς οδηγό.

459
00:31:29,666 --> 00:31:32,416
Ήθελα να πάω βόλτα με το αμάξι το βράδυ,

460
00:31:32,500 --> 00:31:35,541
αλλά δεν έχει πλάκα
αν σε επιβλέπει ενήλικας.

461
00:31:35,625 --> 00:31:37,416
Είναι ξενέρωτο και βαρετό.

462
00:31:43,750 --> 00:31:47,083
Αν δεν μπορεί να φέρει αμάξι ο Καμπίρ,
θα φέρω το δικό μου.

463
00:31:48,000 --> 00:31:51,125
Μπορώ να οδηγήσω εγώ, δεν τρέχει κάτι.
Έχω δίπλωμα κι απ' όλα.

464
00:31:51,625 --> 00:31:53,208
Αλήθεια; Είσαι σίγουρος;

465
00:31:53,291 --> 00:31:55,166
Ναι, μην ανησυχείς. Δεν...

466
00:31:55,250 --> 00:31:57,833
Εννοώ, δεν ανησυχώ.
Όχι δεν είμαι σίγουρος.

467
00:31:57,916 --> 00:31:59,250
Σίγουρα, θα φέρω το αμάξι.

468
00:31:59,333 --> 00:32:01,333
- Ναι, τέλεια.
- Ναι;

469
00:32:01,416 --> 00:32:03,750
Τ' αγόρια μάλλον
θα βρεθούνε στο JC πριν το πάρτι.

470
00:32:03,833 --> 00:32:05,916
Θα πω στον Καμπίρ να σου στείλει μήνυμα.

471
00:32:06,000 --> 00:32:07,708
- Εντάξει.
- Τα λέμε το βράδυ;

472
00:32:07,791 --> 00:32:09,458
Τα λέμε το βράδυ.

473
00:32:09,541 --> 00:32:10,500
- Γεια.
- Γεια.

474
00:32:19,416 --> 00:32:22,166
Σε παρακαλώ!

475
00:32:22,250 --> 00:32:24,375
Ως μικρός αδερφός,
σου έχω ζητήσει ποτέ τίποτα;

476
00:32:26,083 --> 00:32:29,000
Εντάξει, σου έχω ζητήσει διάφορα,
αλλά τελευταία φορά.

477
00:32:29,083 --> 00:32:30,916
Άσε με να έρθω μαζί σου.

478
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Γιατί μ' ακολουθείς παντού σήμερα;

479
00:32:33,791 --> 00:32:35,416
Ήρθες στον αγώνα, φτάνει.

480
00:32:35,500 --> 00:32:37,458
Άκου, το ξέρεις

481
00:32:37,541 --> 00:32:40,875
πως μπορώ να σε βοηθήσω να καλέσεις
τη Νατ στον χορό πριν τους άλλους.

482
00:32:41,666 --> 00:32:45,291
Θα είναι εκεί και η Νιτς,
δεν θα σε πλησιάσω καν.

483
00:32:46,583 --> 00:32:50,375
Αλλιώς, θα είμαι μόνος στο σπίτι
κι αν το μάθει η μαμά...

484
00:32:50,458 --> 00:32:52,791
Αρκετά, μη μ' απειλείς.

485
00:32:54,250 --> 00:32:56,666
Υποσχέθηκα στη μαμά να σε προσέχω, οπότε...

486
00:32:57,375 --> 00:32:58,458
Θα σε πάρω μαζί μου.

487
00:32:59,458 --> 00:33:02,583
- Άρα...
- Όμως, Άντι, υποσχέσου μου.

488
00:33:03,875 --> 00:33:05,583
Δεν θα κάνεις φασαρία.

489
00:33:07,041 --> 00:33:08,041
Θα κάνεις ό,τι λέω.

490
00:33:09,041 --> 00:33:10,583
Και θα με βοηθήσεις να ντυθώ.

491
00:33:11,375 --> 00:33:12,791
Ναι, το υπόσχομαι!

492
00:33:13,375 --> 00:33:16,625
Οι Παρασκευές δεν θα είναι
ποτέ ξανά ίδιες μετά το αποψινό.

493
00:33:18,041 --> 00:33:19,083
Ό,τι πεις.

494
00:33:22,791 --> 00:33:25,375
Φοβερό!

495
00:33:25,458 --> 00:33:27,041
Μόνο οι τιράντες λείπουν

496
00:33:27,125 --> 00:33:29,791
και μια χρονομηχανή
να σε πάει σε πάρτι γύρω στο 1960.

497
00:33:33,750 --> 00:33:37,208
Αδερφέ, άργησες. Το πρωί ήταν το ματσάκι.

498
00:33:41,250 --> 00:33:42,916
Όχι.

499
00:33:43,000 --> 00:33:45,291
Οι οριζόντιες ρίγες παχαίνουν.

500
00:33:45,791 --> 00:33:48,291
Και οι κάθετες ρίγες ψηλώνουν

501
00:33:48,375 --> 00:33:52,916
και μετά τα κορίτσια βλέπουν το ύψος σου
κι απογοητεύονται. Όχι ρίγες γενικά.

502
00:33:59,541 --> 00:34:01,416
Βάλε λίγη γεύση στη ζωή σου.

503
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
Να βάλω γεύση στη φάτσα σου;

504
00:34:04,250 --> 00:34:05,833
Καλά, συγγνώμη.

505
00:34:05,916 --> 00:34:07,083
Λοιπόν, Σιντ.

506
00:34:07,166 --> 00:34:09,750
Στο πάρτι κάνεις πάταγο,
αν κερδίσεις στα παιχνίδια.

507
00:34:09,833 --> 00:34:11,333
Το μπιρ πονγκ είναι απλό.

508
00:34:11,416 --> 00:34:13,875
Ρίξε το μπαλάκι μέσα στο ποτήρι.

509
00:34:14,375 --> 00:34:15,750
Κοίτα.

510
00:34:17,916 --> 00:34:18,958
Δοκίμασε εσύ τώρα.

511
00:34:21,625 --> 00:34:24,458
Πρέπει να ρίξω το μπαλάκι έτσι

512
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
στη μέση...

513
00:34:35,875 --> 00:34:38,041
Δεν πρέπει να έχεις γένια
για να τα ξυρίσεις;

514
00:34:39,291 --> 00:34:42,125
Φίλε, το νόημα είναι το άρωμα.

515
00:34:42,208 --> 00:34:45,291
Τα κορίτσια τρελαίνονται
για το άφτερ σέιβ.

516
00:34:46,083 --> 00:34:48,125
Τότε, βάλε άφτερ σέιβ.

517
00:34:49,666 --> 00:34:52,416
Φίλε, άφτερ σέιβ λέγεται.

518
00:34:52,500 --> 00:34:54,916
Μπαίνει μόνο μετά το ξύρισμα.

519
00:35:01,000 --> 00:35:06,458
Για να το αναποδογυρίσεις,
βάλε το ποτήρι στην άκρη του τραπεζιού.

520
00:35:07,125 --> 00:35:09,750
Απαλά δάχτυλα για να κινηθεί ομαλά.

521
00:35:10,750 --> 00:35:15,083
Χτύπα απαλά τη βάση. Με το μαλακό.

522
00:35:15,583 --> 00:35:18,875
Θα αναποδογυρίσει και θα προσγειωθεί
σαν αμάξι του Ρόχιτ Σέτι.

523
00:35:19,958 --> 00:35:21,166
Δοκίμασε!

524
00:35:31,916 --> 00:35:32,750
Δεν μπορώ.

525
00:35:32,833 --> 00:35:35,416
Συγκεντρώσου! Δεν βοηθάει η ηττοπάθεια.

526
00:35:36,000 --> 00:35:37,416
Δεν μπορώ!

527
00:35:40,541 --> 00:35:41,583
Διακοπή.

528
00:35:43,541 --> 00:35:45,625
ΚΑΜΠΙΡ:
ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΟ JC ΣΤΙΣ 8:00 Μ.Μ.

529
00:35:51,541 --> 00:35:53,458
- Αδερφέ...
- Αδερφέ.

530
00:35:53,541 --> 00:35:55,875
- Όχι.
- Ναι.

531
00:35:55,958 --> 00:35:57,750
- Η μαμά...
- Η Νατ;

532
00:36:21,125 --> 00:36:23,958
Αδερφέ, οδηγείς σε αργή κίνηση.

533
00:36:25,208 --> 00:36:27,375
Πήραμε το αμάξι χωρίς την άδεια της μαμάς.

534
00:36:28,708 --> 00:36:30,375
Ας προσέχουμε τουλάχιστον.

535
00:36:33,625 --> 00:36:35,166
ΜΑΜΑ
ΚΛΗΣΗ...

536
00:36:37,083 --> 00:36:39,541
Όχι, άσ' το. Θα πρέπει να πούμε ψέματα.

537
00:36:46,833 --> 00:36:49,500
{\an8}Έλα, μαμά! Τώρα σε μελετούσαμε.

538
00:36:49,583 --> 00:36:50,583
Αλήθεια;

539
00:36:52,000 --> 00:36:52,875
Πώς πάει;

540
00:36:52,958 --> 00:36:54,208
Τι κάνετε;

541
00:36:54,291 --> 00:36:58,041
Τίποτα, παίζουμε αγώνες δρόμου
κι ο Σιντ οδηγεί πολύ αργά.

542
00:36:58,541 --> 00:37:02,458
Δεν το σήκωσε ο Σιντ. Πώς πήγε ο αγώνας;

543
00:37:02,541 --> 00:37:05,375
Έπαιξε και νίκησαν! Έβαλε και γκολ!

544
00:37:05,458 --> 00:37:06,708
<i>Αλήθεια;</i>

545
00:37:07,416 --> 00:37:09,791
<i>- Πώς;</i>
- Θα σ' τα πω αύριο.

546
00:37:09,875 --> 00:37:12,625
<i>Καλά, άκου. Δες στο ψυγείο. Άφησα...</i>

547
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
Καλά. Πρέπει να κλείσω, μαμά.

548
00:37:14,208 --> 00:37:15,375
Άντι...

549
00:37:28,000 --> 00:37:29,666
Πού είναι το JC;

550
00:37:29,750 --> 00:37:34,958
JAGDISH CHAND
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΚΑΙ ΜΠΑΡ

551
00:37:45,041 --> 00:37:47,291
Πάμε, αδερφέ.

552
00:37:58,208 --> 00:37:59,875
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
1ος ΟΡΟΦΟΣ

553
00:38:13,583 --> 00:38:15,875
- Πώς πάμε πάνω;
- Όχι πάνω. Πηγαίνετε έξω.

554
00:38:15,958 --> 00:38:18,333
- Μέσα εννοείτε; Μέσα δείχνετε.
- Όχι, έξω.

555
00:38:18,416 --> 00:38:19,791
Πηγαίνετε έξω από εκεί.

556
00:38:20,375 --> 00:38:21,666
Από πού;

557
00:38:29,916 --> 00:38:31,500
- Κανέναν δεν κάλεσα!
- Τι ειρωνεία!

558
00:38:31,583 --> 00:38:33,916
Εσύ κάλεσες όλο το σχολείο.

559
00:38:34,000 --> 00:38:35,875
- Ο τύπος κάλεσε...
- Όλον τον κόσμο κάλεσες.

560
00:38:35,958 --> 00:38:40,458
Δείτε! Ήρθε ο σκατιάρης Σίντι.

561
00:38:41,083 --> 00:38:42,416
Με παρέα.

562
00:38:43,000 --> 00:38:45,166
Από εδώ ο μικρός μου αδερφός, ο Άντι.

563
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Παιδιά...

564
00:38:51,083 --> 00:38:52,541
Μην ανησυχείς, φίλε.

565
00:38:52,625 --> 00:38:54,708
Χωρίς το γκολ σου, δεν θα παρτάραμε.

566
00:38:55,291 --> 00:38:57,875
Μπορείς να φέρεις όποιον θες, έλα.

567
00:38:59,000 --> 00:38:59,958
Σααχίλ.

568
00:39:05,666 --> 00:39:06,958
Ευχαριστούμε, Σιντ.

569
00:39:07,041 --> 00:39:08,916
Χωρίς εσένα, δεν θα είχαμε νικήσει.

570
00:39:09,000 --> 00:39:12,291
Έχασα αρκετές ευκαιρίες. Θα έφταιγα εγώ.

571
00:39:12,375 --> 00:39:14,041
Όλα καλά, φίλε.

572
00:39:14,708 --> 00:39:17,708
Πάντως, είναι τελείως διαφορετικό
από αυτό που φανταζόμουν.

573
00:39:17,791 --> 00:39:20,875
Φίλε, βλέπεις το πριγκέιμ.

574
00:39:20,958 --> 00:39:23,291
Είναι παράδοση του ΠΠ.

575
00:39:23,375 --> 00:39:26,500
Τα αγόρια κάνουμε το πλάνο μας
και τα κορίτσια το δικό τους

576
00:39:26,583 --> 00:39:29,750
και μετά βρισκόμαστε και παρτάρουμε.

577
00:39:30,750 --> 00:39:32,666
- Θες μπίρα;
- Όχι.

578
00:39:32,750 --> 00:39:34,583
Είδες τίποτα ύποπτο καθώς ερχόσουν;

579
00:39:35,166 --> 00:39:37,041
Ήταν κάτι μπάτσοι κάτω.

580
00:39:38,125 --> 00:39:41,291
Δεν εννοώ αυτό, φίλε.
Τίποτα ύποπτο, τύπου φάρσα απ' το ΓΣ.

581
00:39:41,875 --> 00:39:44,666
Θα έχει παιδιά
κι από άλλα σχολεία στο πάρτι.

582
00:39:45,250 --> 00:39:46,583
Θα έρθουν κι απ' το ΓΣ.

583
00:39:46,666 --> 00:39:50,416
Συνήθως κάνουμε φάρσες
ο ένας στον άλλον πριν το πάρτι,

584
00:39:50,500 --> 00:39:52,583
για να διαλυθεί το αρνητικό κλίμα.

585
00:39:52,666 --> 00:39:56,500
Σήμερα τους νικήσαμε στον τελικό.

586
00:39:56,583 --> 00:40:00,458
Τα αγόρια του ΓΣ θα θέλουν
να μας τη φέρουν πριν το πάρτι!

587
00:40:00,541 --> 00:40:03,916
Αλλά δεν θα μας πιάσουν
οι άχρηστοι του ΓΣ. Σωστά, φίλε;

588
00:40:10,291 --> 00:40:12,125
Άκου, φίλε.

589
00:40:13,458 --> 00:40:15,500
Είσαι αδερφός του Σιντ, οπότε άραξε.

590
00:40:16,791 --> 00:40:19,000
Αλλά μην ξεχνάς πως είσαι πρωτάκι

591
00:40:19,083 --> 00:40:21,250
και πρέπει να σέβεσαι τους μεγαλύτερους,

592
00:40:21,333 --> 00:40:22,916
ακόμα κι αν πάνε σε άλλο σχολείο.

593
00:40:23,000 --> 00:40:24,458
Υπάρχουν κανόνες, φίλε.

594
00:40:24,541 --> 00:40:27,833
Όχι πάρτι ή ποτά
χωρίς την άδεια του κηδεμόνα σου.

595
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
Δεν θέλουμε να ξεφύγεις
και να δημιουργήσεις προβλήματα.

596
00:40:31,125 --> 00:40:32,750
Κατάλαβες, φίλε;

597
00:40:32,833 --> 00:40:34,083
Κατάλαβα.

598
00:40:34,166 --> 00:40:35,916
- Γκέγκε;
- Το καλό που σου θέλω.

599
00:40:39,500 --> 00:40:42,125
Παιδιά, να σας θυμίσω

600
00:40:42,208 --> 00:40:45,625
πως αν δεν είχα τραυματιστεί,
ο Σιντ δεν θα έβαζε γκολ.

601
00:40:46,250 --> 00:40:48,875
Γι' αυτό, κομμένο πια το Αυτογκολάκιας.

602
00:40:48,958 --> 00:40:51,166
Σοβαρά;

603
00:40:52,250 --> 00:40:56,291
Ααγιούς, το αυτογκόλ σου
όταν παίζαμε με Μέρι άφησε εποχή.

604
00:40:56,791 --> 00:41:00,000
Για μας θα είσαι πάντα ο Αυτογκολάκιας.

605
00:41:00,083 --> 00:41:01,375
Ευχαριστώ, Καμπίρ.

606
00:41:02,125 --> 00:41:05,166
Μη στενοχωριέσαι.
Τουλάχιστον δεν σε λένε Μπανιέρα.

607
00:41:07,125 --> 00:41:10,208
Σααχίλ, πώς βγήκε το παρατσούκλι σου;
Άκουσα μια φήμη πως...

608
00:41:10,291 --> 00:41:12,791
Όπα, πρωτάκι. Πρόσεχε τι λες.

609
00:41:12,875 --> 00:41:16,791
Δεν είναι φήμη, αλήθεια είναι.
Έχασε την παρθενιά του σε μπανιέρα.

610
00:41:18,333 --> 00:41:20,083
Τούρκε, εσένα γιατί σε λένε έτσι;

611
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
Έχεις σχέση με Τουρκία;

612
00:41:21,458 --> 00:41:23,958
Όχι, φίλε. Ο μπαμπάς μου λέγεται Ταρακλάλ.

613
00:41:25,041 --> 00:41:26,833
Εγώ με έβγαλα Τούρκο,

614
00:41:26,916 --> 00:41:28,833
πριν με φωνάζουν "Ταράκ", καυλιάρη.

615
00:41:28,916 --> 00:41:31,083
Τζέι, το δικό σου όνομα τι σημαίνει;

616
00:41:32,208 --> 00:41:36,541
Τι εννοείς, φίλε; Έτσι με λένε, Τζέι Σετ.

617
00:41:36,625 --> 00:41:39,000
Δέξου το, φίλε. Σε λένε...

618
00:41:39,583 --> 00:41:40,750
- Ζέι Σετ!
- Ζέι Σετ!

619
00:41:43,083 --> 00:41:44,833
Ελάτε, παιδιά.

620
00:41:45,625 --> 00:41:48,375
Το πιστοποιητικό γέννησής μου
γράφει "Τζέι Σετ".

621
00:41:48,458 --> 00:41:50,958
- Δείξ' το.
- Τι είναι αυτά που λες;

622
00:42:11,000 --> 00:42:11,958
Φάρσα του ΓΣ.

623
00:42:12,041 --> 00:42:13,666
Ναι.

624
00:42:14,833 --> 00:42:17,166
Με βρήκαν τα παιδιά του Γκλόμπαλ Σκουλ.

625
00:42:18,875 --> 00:42:20,375
Μου έδειξαν σεβασμό.

626
00:42:21,791 --> 00:42:23,125
Πολύ σεβασμό.

627
00:42:23,208 --> 00:42:24,500
Με τα ροζ χαρτονομίσματα.

628
00:42:24,583 --> 00:42:29,208
Κι ενεργοποίησα το νερό πυρόσβεσης
στην ιδιωτική αίθουσα.

629
00:42:29,291 --> 00:42:32,458
Δωροδοκήθηκες για να τη φέρεις
στους τακτικούς σου πελάτες;

630
00:42:36,083 --> 00:42:38,166
Ναι, αλλά ξέρω

631
00:42:39,500 --> 00:42:42,000
πού θα πάνε οι άλλοι.

632
00:42:43,041 --> 00:42:45,708
Αν μου δείξετε κι εσείς σεβασμό...

633
00:42:47,208 --> 00:42:48,916
Με πιάνετε;

634
00:42:50,041 --> 00:42:51,083
"Σεβασμό".

635
00:42:58,250 --> 00:42:59,333
Το 'πιασες.

636
00:43:04,875 --> 00:43:07,541
Πήγαν στου Καν.

637
00:43:08,375 --> 00:43:10,666
- Πάμε.
- Ελάτε, παιδιά.

638
00:43:12,333 --> 00:43:14,875
Πρέπει να εκδικηθούμε τους τύπους του ΓΣ.

639
00:43:14,958 --> 00:43:18,666
Μια ευκαιρία έχουμε, θέλω κάτι καλό.
Έχετε καμιά ιδέα;

640
00:43:32,041 --> 00:43:34,750
Παιδιά, έχω μια τέλεια ιδέα.

641
00:43:35,250 --> 00:43:36,416
Αλλά χρειαζόμαστε αμάξι.

642
00:43:36,500 --> 00:43:37,791
Έχουμε αυτοκίνητα.

643
00:43:37,875 --> 00:43:40,666
Αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι
μπροστά στους οδηγούς μας.

644
00:43:40,750 --> 00:43:42,708
- Θα το μάθουν οι γονείς.
- Σωστά.

645
00:43:42,791 --> 00:43:45,083
Ούτε να οδηγήσουμε μπορούμε, έχουμε πιει.

646
00:43:45,166 --> 00:43:46,125
Παιδιά.

647
00:43:46,666 --> 00:43:48,791
Έχουμε εμείς αμάξι,
μπορεί να οδηγήσει ο Σιντ!

648
00:43:50,500 --> 00:43:53,125
- Τέλεια! Σιντ, θα μας πας εσύ;
- Έλα, φίλε.

649
00:43:53,791 --> 00:43:55,708
- Πάμε, φίλε.
- Σε παρακαλούμε.

650
00:43:55,791 --> 00:43:57,583
Έλα, φίλε, άντε.

651
00:43:57,666 --> 00:43:59,875
- Άντε, Σιντ.
- Πάμε, ρε φίλε.

652
00:43:59,958 --> 00:44:02,250
- Πάμε.
- Πάμε, φίλε.

653
00:44:02,333 --> 00:44:04,250
Για το ΔΣΜ. Σε παρακαλούμε.

654
00:44:04,333 --> 00:44:06,208
- Ναι, άντε.
- Πάμε!

655
00:44:06,291 --> 00:44:07,875
- Πάμε, παιδιά.
- Εμπρός.

656
00:44:11,458 --> 00:44:12,333
ΤΟ ΚΕΜΠΑΠ ΤΟΥ ΚΑΝ

657
00:44:12,916 --> 00:44:16,083
Παιδιά, αυτό θα πει
"Τους πνίξαμε το πάρτι".

658
00:44:16,166 --> 00:44:17,125
Ναι!

659
00:44:18,250 --> 00:44:19,375
Καλά λέει.

660
00:44:19,458 --> 00:44:20,583
Είχε απίστευτη πλάκα.

661
00:44:28,000 --> 00:44:30,583
- Δείτε, να τοι!
- Ναι!

662
00:44:41,291 --> 00:44:45,541
<i>Σαν φωτιά εξαπλώνεται ο κόσμος</i>

663
00:44:46,125 --> 00:44:50,541
<i>Η τύχη είναι σαν βρεγμένο πυροτέχνημα
Που το στέγνωσε πιστολάκι</i>

664
00:44:50,625 --> 00:44:55,333
<i>Θέλουμε κάτι συγκλονιστικό
Η σκανταλιά τονώνει!</i>

665
00:44:55,416 --> 00:45:00,541
<i>Γι' αυτό, άνοιξε το κουτί της Πανδώρας</i>

666
00:45:02,666 --> 00:45:05,375
<i>Άνοιξε το κουτί της Πανδώρας!</i>

667
00:45:11,208 --> 00:45:13,333
Πάμε!

668
00:45:15,875 --> 00:45:18,250
<i>Άνοιξε το κουτί της Πανδώρας!</i>

669
00:45:25,583 --> 00:45:27,708
<i>Άνοιξε το κουτί της Πανδώρας!</i>

670
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
Εμπρός, παιδιά!

671
00:45:31,208 --> 00:45:33,000
Χωριστείτε!

672
00:45:34,041 --> 00:45:35,791
Σταματήστε!

673
00:45:37,166 --> 00:45:39,083
Ραντεβού στον κεντρικό. Πάμε να τους φάμε!

674
00:45:39,166 --> 00:45:40,416
Μη σας ξεφύγουν!

675
00:45:44,958 --> 00:45:50,250
<i>Τα σχέδια είναι βαρετά
Η παρόρμηση έχει γλύκα</i>

676
00:45:50,333 --> 00:45:54,833
<i>Πάμε και μπλέκουμε
Και φτου κι απ' την αρχή</i>

677
00:45:54,916 --> 00:45:59,541
<i>Θέλουμε κάτι συγκλονιστικό
Η σκανταλιά τονώνει!</i>

678
00:45:59,625 --> 00:46:04,500
<i>- Γι' αυτό, άνοιξε το κουτί της Πανδώρας</i>
- Γρήγορα!

679
00:46:11,791 --> 00:46:14,416
<i>Άνοιξε το κουτί της Πανδώρας!</i>

680
00:46:16,791 --> 00:46:18,833
Σταμάτα, Σιντ.

681
00:46:18,916 --> 00:46:21,000
- Θα τον πετύχω.
- Ναι.

682
00:46:21,666 --> 00:46:24,416
Όχι, στάσου! Περίμενε!

683
00:46:26,500 --> 00:46:27,750
Παιδιά!

684
00:46:31,583 --> 00:46:33,708
Σταμάτα, περίμενε!

685
00:46:36,458 --> 00:46:37,916
- Μη!
- Όχι, στάσου!

686
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
Μη!

687
00:46:42,291 --> 00:46:45,375
<i>Άνοιξε το κουτί της Πανδώρας!</i>

688
00:46:55,583 --> 00:46:58,875
Μπες στο αμάξι, γρήγορα! Κάτσε πίσω.

689
00:47:07,958 --> 00:47:08,958
Εσύ! Σταμάτα.

690
00:47:10,166 --> 00:47:11,000
Σταμάτα.

691
00:47:11,625 --> 00:47:12,583
Σταμάτα!

692
00:47:22,458 --> 00:47:23,791
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

693
00:47:31,791 --> 00:47:33,791
Τι έκανες, ηλίθιε;

694
00:47:33,875 --> 00:47:37,333
Αδερφέ, μου φωνάζεις αργότερα.
Να ξεφύγουμε πρώτα.

695
00:47:37,416 --> 00:47:38,708
Γαμώτο!

696
00:47:44,041 --> 00:47:45,666
Σιντ!

697
00:47:55,083 --> 00:47:58,458
Ωραία. Παραλίγο.

698
00:47:58,541 --> 00:48:02,583
Τι κάνουμε τώρα, Άντι;
Όλοι οι δρόμοι εδώ μοιάζουν.

699
00:48:02,666 --> 00:48:04,791
Θα δω τον χάρτη.

700
00:48:10,958 --> 00:48:12,500
- Πού να πάω;
- Προς τα εκεί.

701
00:48:33,250 --> 00:48:37,333
Γαμώτο. Κάνε γρήγορα.

702
00:48:37,416 --> 00:48:38,833
Στρίψε αριστερά!

703
00:48:50,333 --> 00:48:52,750
Σταμάτα! Πάρκαρε εδώ.

704
00:49:18,125 --> 00:49:19,541
Ας αφήσουμε το αμάξι.

705
00:49:19,625 --> 00:49:22,208
Τρελάθηκες; Πώς θ' αφήσουμε το αμάξι;

706
00:49:22,291 --> 00:49:25,250
Όχι για πάντα. Θα έρθουμε να το πάρουμε.

707
00:49:25,333 --> 00:49:26,708
Και πόσο θα περπατήσουμε;

708
00:49:27,375 --> 00:49:30,208
Θα πάρουμε τον Καμπίρ
να έρθει να μας πάρει.

709
00:49:30,291 --> 00:49:32,666
Σε παρακαλώ.
Δεν έχουμε χρόνο για καβγάδες.

710
00:49:32,750 --> 00:49:34,625
Πόσο θα κρυβόμαστε απ' την αστυνομία;

711
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
Σε παρακαλώ.

712
00:50:33,750 --> 00:50:34,583
Εμπρός.

713
00:50:34,666 --> 00:50:39,333
Επικό, φίλε!
Το καλύτερο ΠΠ όλων των εποχών.

714
00:50:39,416 --> 00:50:40,708
Καταπληκτικό!

715
00:50:40,791 --> 00:50:45,166
Φοβερή η ιδέα με τα αυγά, μικρέ!
Και γαμώ, απίστευτο!

716
00:50:45,250 --> 00:50:48,708
Καλά, η πρώτη βολή! Δεν παιζόταν.

717
00:50:48,791 --> 00:50:52,291
Δεν το πιστεύω ότι έριξες αυγό σε μπάτσο.

718
00:50:52,375 --> 00:50:55,541
Προσκυνώ, φίλε. Τα σέβη μου.
Τελείως γαμάτο.

719
00:50:55,625 --> 00:50:57,333
Τι να κάνω; Χώθηκε στη μέση!

720
00:50:59,791 --> 00:51:04,000
- Δείτε τον μικρό, παιδιά!
- Κι εσύ! Οδηγάρα!

721
00:51:04,083 --> 00:51:06,833
- Νόμιζα πως ήμουν στο Grand Theft Auto.
- Σοβαρά!

722
00:51:06,916 --> 00:51:08,625
Απίστευτο, φίλε!

723
00:51:08,708 --> 00:51:11,458
Έχετε κότσια τ' αδέρφια.
Πού ήσασταν τόσον καιρό;

724
00:51:11,541 --> 00:51:15,333
Τα αδέρφια Μένον τα σπάνε!

725
00:51:16,041 --> 00:51:18,541
Εδώ ήμασταν,
εσείς δεν βλέπατε την αξία μας.

726
00:51:19,541 --> 00:51:23,125
Έχουμε όλη τη νύχτα.
Κρατάτε τα μάτια σας ανοιχτά!

727
00:51:23,208 --> 00:51:26,625
Έτσι μπράβο! Μόλις άρχισε το πάρτι!

728
00:51:26,708 --> 00:51:30,458
- Πάρτι!
- Πάρτι!

729
00:51:37,666 --> 00:51:41,083
Άντε, Αυτογκολάκια. Βγες, έχουμε αργήσει.

730
00:51:41,166 --> 00:51:45,083
Μη χαλάς το κλίμα, φίλε.
Πάμε να παρτάρουμε!

731
00:51:45,166 --> 00:51:48,666
- Θέλω να φάω ρολάκι κανέλας.
- Σκόνταψα στο πόδι μου.

732
00:51:48,750 --> 00:51:51,333
- Δεν πειράζει, πάμε.
- Ναι, πάμε.

733
00:51:52,916 --> 00:51:54,250
Έλα, μικρέ.

734
00:51:58,375 --> 00:52:01,583
Αδερφέ, έλα! Τα καταφέραμε.
Είμαστε στο πλάνο παρασκευατόβραδου!

735
00:52:02,458 --> 00:52:05,416
Δεν έρχομαι, θα πάω πίσω.
Θα έχει φύγει ο μπάτσος.

736
00:52:07,958 --> 00:52:09,916
Αδερφέ, το κανονίζουμε αύριο.

737
00:52:10,000 --> 00:52:11,958
Δεν κάνω βήμα, αν δεν πάρω πίσω το αμάξι.

738
00:52:12,041 --> 00:52:14,708
Η μαμά είπε να μην το πειράξουμε.
Θες να το παρατήσω;

739
00:52:15,708 --> 00:52:16,583
Τι κάνετε, Μένον;

740
00:52:17,458 --> 00:52:18,958
Θα πάω πίσω στο αυτοκίνητο.

741
00:52:19,041 --> 00:52:22,833
Φίλε, δεν είναι καλή ιδέα.

742
00:52:22,916 --> 00:52:24,375
Δεν με νοιάζει τι λέτε.

743
00:52:24,458 --> 00:52:26,958
Κάντε ό,τι θέλετε.
Εγώ πάω να πάρω το αμάξι.

744
00:52:29,500 --> 00:52:32,708
Οδηγέ, πήγαινέ τον εκεί που θέλει.

745
00:52:33,291 --> 00:52:34,125
Πάμε, φίλε.

746
00:53:43,583 --> 00:53:44,583
Έλα.

747
00:53:44,666 --> 00:53:46,833
Το αμάξι το πήρε γερανός.

748
00:53:46,916 --> 00:53:48,208
Εντάξει.

749
00:53:50,166 --> 00:53:52,666
- Εντάξει;
- Θέλω να πω...

750
00:53:52,750 --> 00:53:55,416
<i>Μαλακία, αλλά εδώ περνάμε τέλεια.</i>

751
00:53:55,500 --> 00:53:58,750
Το πάρτι είναι φανταστικό.
Έγινες ακόμα πιο διάσημος μετά τη φάρσα.

752
00:53:58,833 --> 00:54:00,666
<i>Όλοι για σένα ρωτάνε.</i>

753
00:54:00,750 --> 00:54:02,500
Φοβερή ιδέα ν' αργήσεις να έρθεις.

754
00:54:02,583 --> 00:54:05,333
Τελευταίος στο πάρτι
φτάνει πάντα ο καλύτερος.

755
00:54:05,416 --> 00:54:06,541
Ο καλύτερος;

756
00:54:07,625 --> 00:54:10,500
Εδώ βγήκαν όλα εκτός ελέγχου,
αυτά σε νοιάζουν;

757
00:54:10,583 --> 00:54:14,666
Χαλάρωσε, αδερφέ.
Το πήραν το αμάξι. Τι να κάνουμε;

758
00:54:14,750 --> 00:54:16,583
Δεν θα πάμε στον εξαγριωμένο μπάτσο.

759
00:54:16,666 --> 00:54:19,833
<i>Έλα στο πάρτι και ζήτα απ' τη Νατ
να πάτε μαζί στον χορό.</i>

760
00:54:19,916 --> 00:54:21,708
Θα πούμε αύριο στη μαμά για το αμάξι.

761
00:54:21,791 --> 00:54:24,750
Και τι λες να πει η μαμά;

762
00:54:24,833 --> 00:54:29,541
"Κανένα πρόβλημα. Χάσατε το αμάξι,
αλλά δεν χάσατε το πάρτι. Μπράβο σας!"

763
00:54:29,625 --> 00:54:32,541
Τι υπερβολές είναι αυτές;
Ναι, θα μας μαλώσει.

764
00:54:32,625 --> 00:54:34,375
Θα το υποστούμε. Θα ξέρει τι να κάνει.

765
00:55:09,500 --> 00:55:11,958
- Πώς πάει;
- Καλά, εσύ;

766
00:55:12,041 --> 00:55:14,291
- Τέλεια!
- Φοβερό πάρτι!

767
00:55:45,208 --> 00:55:47,958
Το έβαλα στο ψυγείο να κρυώσει.

768
00:55:48,958 --> 00:55:51,458
Πρόσεχε, το κούνησα λίγο.

769
00:55:52,583 --> 00:55:54,375
Ευχαριστώ. Έλα.

770
00:55:57,208 --> 00:55:58,666
Αυτόν ρώτα!

771
00:56:00,375 --> 00:56:02,083
- Παιδιά.
- Μπροστά σου.

772
00:56:02,166 --> 00:56:03,750
Τέλεια!

773
00:56:04,541 --> 00:56:07,583
Μια στιγμή, πού είναι ο Σιντ;
Να μην τον περιμένουμε;

774
00:56:07,666 --> 00:56:10,000
Δεν έχει νόημα, μπορεί ν' αργήσει.

775
00:56:10,083 --> 00:56:11,750
Ναι, βασικά...

776
00:56:11,833 --> 00:56:13,041
- Όντως.
- Ναι, δηλαδή...

777
00:56:13,125 --> 00:56:15,625
Καλά που τραυματίστηκες.

778
00:56:20,625 --> 00:56:24,041
- Αυτογκολάκιας!
- Αυτογκολάκιας!

779
00:56:26,375 --> 00:56:28,250
Θεέ μου! Είσαι καλά;

780
00:56:28,333 --> 00:56:30,666
Όλα εντάξει. Φέρνει κάποιος πάγο;

781
00:56:32,666 --> 00:56:33,500
Φίλε.

782
00:56:34,708 --> 00:56:36,333
Φίλε, είναι απ' τα αγαπημένα μου.

783
00:56:37,208 --> 00:56:39,208
"Παϊνότ νόιρ".

784
00:56:40,750 --> 00:56:42,458
Πινό νουάρ.

785
00:56:43,125 --> 00:56:44,625
Απ' το Μπορντό.

786
00:56:45,875 --> 00:56:47,750
Της Γαλλίας... Κατάλαβες;

787
00:56:49,250 --> 00:56:51,916
Πράσινο μήλο, εσπεριδοειδή

788
00:56:53,458 --> 00:56:54,708
και βανίλια.

789
00:56:56,000 --> 00:56:58,416
Κλασικό. Γεια μας.

790
00:56:59,208 --> 00:57:00,208
Ωραία.

791
00:57:01,291 --> 00:57:03,458
Αλλά πώς πίνεται η φρουτοσαλάτα σου;

792
00:57:04,916 --> 00:57:06,000
Κοίτα.

793
00:57:14,875 --> 00:57:15,833
Είσαι καλά;

794
00:57:27,500 --> 00:57:29,125
Όχι, Μανίς. Δεν γίνεται.

795
00:57:29,625 --> 00:57:31,916
Ο κύριος Πόλσον είπε
πως αυτό χαλάει τη συμφωνία.

796
00:57:32,666 --> 00:57:33,708
Μα...

797
00:57:33,791 --> 00:57:35,833
Θα βρούμε άλλο τρόπο. Αρκεί...

798
00:57:39,625 --> 00:57:42,500
- Συγγνώμη, πρέπει ν' απαντήσω.
- Ελεύθερα.

799
00:57:45,416 --> 00:57:47,875
Έλα, Σιντ. Όλα καλά;

800
00:57:48,791 --> 00:57:50,375
Μαμά! Ναι.

801
00:57:51,375 --> 00:57:53,583
Πήρα επειδή δεν το σήκωσα προηγουμένως.

802
00:57:53,666 --> 00:57:55,250
Ναι, μίλησα με τον Άντι.

803
00:57:56,291 --> 00:57:59,625
Μου είπε πως έβαλες γκολ!

804
00:57:59,708 --> 00:58:00,791
<i>Συγχαρητήρια!</i>

805
00:58:02,125 --> 00:58:03,791
Ναι, μαμά. Ευχαριστώ.

806
00:58:07,958 --> 00:58:08,875
Τι κάνετε;

807
00:58:11,125 --> 00:58:14,333
Ο Άντι παίζει βίντεο γκέιμ όλη μέρα
κι εγώ διαβάζω.

808
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
Σιντ.

809
00:58:18,458 --> 00:58:19,750
Είστε καλά, έτσι;

810
00:58:20,333 --> 00:58:21,875
Ναι, καλά είμαστε.

811
00:58:21,958 --> 00:58:23,750
- Σίγουρα;
- Ναι.

812
00:58:26,500 --> 00:58:27,791
Εντάξει, πάω για ύπνο.

813
00:58:27,875 --> 00:58:30,833
Εντάξει, καληνύχτα.

814
00:58:31,916 --> 00:58:34,333
Πες στον Άντι να μην ξενυχτήσει.

815
00:58:36,416 --> 00:58:37,583
Καληνύχτα, μαμά.

816
00:58:38,916 --> 00:58:39,875
Καληνύχτα, αγάπη μου.

817
00:58:50,500 --> 00:58:51,583
Παραλίγο.

818
00:58:51,666 --> 00:58:52,916
Σειρά μου.

819
00:58:53,541 --> 00:58:56,125
Στόχευσε αριστερά.
Το ποτήρι είναι στα δεξιά.

820
00:58:56,708 --> 00:58:59,333
Και ρίξε απαλά απ' τον αγκώνα,
όχι απ' τον καρπό.

821
00:59:00,041 --> 00:59:01,041
Δεν νομίζω να μπει.

822
00:59:01,750 --> 00:59:03,291
Πίστεψέ με, είναι τεχνική.

823
00:59:03,375 --> 00:59:04,833
Έχω χρόνια εμπειρία στο μπάσκετ.

824
00:59:04,916 --> 00:59:07,583
Κι εγώ έχω χρόνια

825
00:59:08,458 --> 00:59:09,708
εμπειρία στις νίκες!

826
00:59:11,333 --> 00:59:12,583
Δεν τα πήγες άσχημα.

827
00:59:13,250 --> 00:59:14,291
Όντως.

828
00:59:20,250 --> 00:59:22,000
Παίζουμε κι αναποδογύρισμα;

829
00:59:22,833 --> 00:59:25,458
Ναι, πάω να δω κάτι πρώτα.

830
00:59:29,375 --> 00:59:30,583
Πήραμε τα όπλα μας,

831
00:59:30,666 --> 00:59:33,500
κάτσαμε στο αμάξι και ξεκίνησε η δράση.

832
00:59:33,583 --> 00:59:36,208
Ήμασταν σαν εκείνο
τον φαλακρό ηθοποιό δράσης...

833
00:59:36,291 --> 00:59:39,083
- Τον Ροκ.
- Όχι, τον άλλον.

834
00:59:39,166 --> 00:59:40,625
Τον Έι Σι Πι Πραντιούμαν.

835
00:59:41,625 --> 00:59:42,958
- Όχι.
- Τον Βιν Ντίζελ.

836
00:59:43,041 --> 00:59:44,875
Τον Βιν Ντίζελ, ναι!

837
00:59:44,958 --> 00:59:49,625
Κι όπως ο Βιν Ντίζελ, πλησιάσαμε
στου Καν κι εγώ στόχευσα στο κεφάλι

838
00:59:49,708 --> 00:59:51,041
με το αυγό φυσικά.

839
00:59:51,125 --> 00:59:56,500
Πέταξε στον αέρα
κι έσκασε στη μάπα του σαν σφαλιάρα!

840
00:59:56,583 --> 00:59:58,708
Με χτύπησε πολύ δυνατά.

841
00:59:58,791 --> 01:00:00,416
Είχα αυγό σ' όλο μου το κεφάλι.

842
01:00:02,041 --> 01:00:03,750
Άκουσα πως κάνει καλό στα μαλλιά.

843
01:00:03,833 --> 01:00:06,958
Αύριο θα έχεις ωραίες μπούκλες
σαν τον Τάιγκερ Σροφ.

844
01:00:11,291 --> 01:00:14,125
Αλλά ο πραγματικός ήρωας
ήταν ο αδερφός μου, ο Σιντ.

845
01:00:14,625 --> 01:00:17,208
Ήταν Ροκ και Βιν Ντίζελ μαζί.

846
01:00:18,208 --> 01:00:19,458
Οδήγησε τέλεια!

847
01:00:19,541 --> 01:00:24,125
Τρέχοντας μέσα από σοκάκια
και μετά πήρε γαμάτα τη στροφή στο φανάρι.

848
01:00:24,208 --> 01:00:27,458
Και Ferrari να οδηγούσαν
οι τύποι του ΓΣ, δεν θα ξέφευγαν.

849
01:00:28,125 --> 01:00:31,666
Κι όταν έριξα ένα αυγό
κατά λάθος σε μπάτσο...

850
01:00:33,375 --> 01:00:34,291
Μικρέ!

851
01:00:37,083 --> 01:00:41,250
Ευχαριστώ, παιδιά.
Τέλος πάντων, όταν συνέβη,

852
01:00:41,333 --> 01:00:43,583
νόμιζα πως τελείωσαν όλα.

853
01:00:43,666 --> 01:00:46,000
Ότι θα περνούσαμε
το παρασκευατόβραδο στη στενή.

854
01:00:47,291 --> 01:00:49,666
Αλλά ο αδερφός μου
μας πήρε μακριά σαν αστραπή!

855
01:00:49,750 --> 01:00:51,833
Ούτε ο μπάτσος δεν τον πρόλαβε.

856
01:00:51,916 --> 01:00:55,000
Ο καημένος θ' απορεί
τι κάνει ο Τζέιμς Μποντ στο Μουμπάι.

857
01:00:55,875 --> 01:00:59,000
Πού είναι τώρα;
Γιατί δεν μας τα λέει ο ίδιος;

858
01:00:59,083 --> 01:01:00,833
Πήγε να δει αν είναι εντάξει το αμάξι.

859
01:01:00,916 --> 01:01:02,916
Μόλις έρθει, θα μπει στις υπηρεσίες σου.

860
01:01:15,583 --> 01:01:18,750
<i>Κι όταν έριξα ένα αυγό
κατά λάθος σ' έναν μπάτσο...</i>

861
01:01:28,916 --> 01:01:30,833
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

862
01:01:56,416 --> 01:01:57,583
Με συγχωρείτε...

863
01:01:59,333 --> 01:02:00,666
Ποιος το έκανε αυτό;

864
01:02:02,166 --> 01:02:03,041
Μια κότα.

865
01:02:06,791 --> 01:02:08,708
Ένας νεαρός.

866
01:02:10,041 --> 01:02:12,916
Ξέρεις τον αγαπημένο μου πωλητή πάαν
στο Φορτ.

867
01:02:13,791 --> 01:02:15,541
Πήγα να πάρω πάαν πακέτο

868
01:02:16,125 --> 01:02:18,000
και ξαφνικά από απέναντι

869
01:02:18,083 --> 01:02:20,791
ένας πιτσιρικάς
μου πέταξε αυγό και μετά το έσκασε!

870
01:02:20,875 --> 01:02:21,916
Δεν τον πιάσατε;

871
01:02:22,000 --> 01:02:23,291
Το πέταξε μέσα από αμάξι.

872
01:02:24,375 --> 01:02:25,791
Ευτυχώς δεν είχε κόσμο.

873
01:02:26,500 --> 01:02:28,583
Αν περνούσε κανένας ποδηλάτης

874
01:02:28,666 --> 01:02:31,291
και τον χτυπούσε,
θα είχε προκληθεί ατύχημα.

875
01:02:31,375 --> 01:02:34,833
Δεν σταμάτησε καν
να ζητήσει συγγνώμη, το έσκασε.

876
01:02:34,916 --> 01:02:38,916
Μα τι λέτε;
Η σημερινή νεολαία είναι κακομαθημένη.

877
01:02:39,000 --> 01:02:40,416
Αλλά δεν το έβαλα κάτω.

878
01:02:42,000 --> 01:02:43,625
Τον κυνήγησα με το τζιπ.

879
01:02:44,416 --> 01:02:45,833
Βρήκα το αμάξι του.

880
01:02:45,916 --> 01:02:47,666
Και του χώσατε σφαλιάρα;

881
01:02:48,250 --> 01:02:49,625
Σε ποιον; Στο αμάξι;

882
01:02:51,291 --> 01:02:53,958
Παρκαρισμένο το βρήκα.
Ο πιτσιρικάς έλειπε.

883
01:02:56,041 --> 01:02:58,666
Αλλά είναι μικρός και το αμάξι ακριβό.

884
01:02:59,291 --> 01:03:00,750
Έστειλα γερανό να το πάρει.

885
01:03:00,833 --> 01:03:02,541
Και να το φέρει εδώ;

886
01:03:02,625 --> 01:03:04,875
- Όχι, σπίτι σου.
- Συγγνώμη.

887
01:03:07,791 --> 01:03:12,125
Θα του δώσω ένα μάθημα
όταν έρθει να το πάρει.

888
01:03:17,791 --> 01:03:22,333
Οι νέοι πρέπει να μάθουν
τι εστί αστυνομία του Μουμπάι.

889
01:03:28,791 --> 01:03:30,125
Γεια σου, Σιντ!

890
01:03:30,208 --> 01:03:33,708
Να τος! Αμάν, ξέρω αυτό το ύφος.

891
01:03:33,791 --> 01:03:35,125
Πρέπει να μιλήσουμε, Άντι.

892
01:03:35,625 --> 01:03:38,458
Όχι εδώ. Πάμε στο δωμάτιο της Νιτς.

893
01:03:44,500 --> 01:03:46,500
Είσαι μεγάλος ψεύτης, κάθαρμα.

894
01:03:46,583 --> 01:03:47,958
Πότε είπα ψέματα;

895
01:03:48,041 --> 01:03:50,083
Μου υποσχέθηκες πως δεν θα κάνεις φασαρία

896
01:03:50,166 --> 01:03:51,875
κι έκανες σκηνή στη μέση του δρόμου!

897
01:03:51,958 --> 01:03:54,833
Άλλα λες κι άλλα κάνεις.
Ο ορισμός του ψεύτη!

898
01:03:54,916 --> 01:03:56,041
Εντάξει, έχεις δίκιο.

899
01:03:56,125 --> 01:03:58,333
Αλλά το είπα
επειδή φοβόσουν μη σε κάνω ρεζίλι.

900
01:03:58,416 --> 01:03:59,541
Κι αυτό δεν συνέβη.

901
01:03:59,625 --> 01:04:01,541
Αντιθέτως,
είσαι ο πρωταγωνιστής του πάρτι!

902
01:04:01,625 --> 01:04:04,166
Γάμα το πάρτι, Άντι!
Η αστυνομία πήρε το αμάξι!

903
01:04:04,250 --> 01:04:06,583
Ναι, αυτό είναι πρόβλημα,
αλλά θα το λύσει η μαμά.

904
01:04:06,666 --> 01:04:08,125
Γιατί το κάνεις θέμα;

905
01:04:08,208 --> 01:04:09,666
Επειδή πάντα αυτό κάνεις.

906
01:04:09,750 --> 01:04:12,083
Προσπαθείς να το παίξεις μάγκας
και μπλέκεις

907
01:04:12,166 --> 01:04:13,875
και μετά η μαμά μαζεύει τα σπασμένα!

908
01:04:13,958 --> 01:04:15,791
Κι εσύ τι κάνεις πάντα;

909
01:04:17,083 --> 01:04:18,666
Άντι, μην αλλάζεις θέμα.

910
01:04:18,750 --> 01:04:20,958
Μάθε ν' αναλαμβάνεις
την ευθύνη για τα λάθη σου.

911
01:04:21,041 --> 01:04:23,708
Φέρεσαι σαν να έχεις μόνο εσύ
προβλήματα στον κόσμο.

912
01:04:24,750 --> 01:04:28,416
Το παίζεις υπεύθυνος
και σνομπάρεις όποιον σπάει πλάκα.

913
01:04:28,500 --> 01:04:31,500
Σκέφτηκες ποτέ
τι κάνει η "πλάκα" σου στους άλλους;

914
01:04:32,625 --> 01:04:35,583
Επειδή έσπασες πλάκα,
όλο το σχολείο με φωνάζει "σκατιάρη"!

915
01:04:36,208 --> 01:04:39,416
Επειδή έσπασες πλάκα,
μας κυνήγησε η αστυνομία σήμερα, Άντι!

916
01:04:39,500 --> 01:04:41,416
Δειλέ, ανάλαβε τουλάχιστον την ευθύνη.

917
01:04:41,500 --> 01:04:45,166
Δειλός; Τουλάχιστον εγώ
δεν κρύβομαι πίσω απ' τα προβλήματά μου.

918
01:04:45,250 --> 01:04:47,875
Εσύ είσαι ο δειλός
και κρύβεσαι απ' τον κόσμο.

919
01:04:47,958 --> 01:04:49,833
Τραγουδάς και χορεύεις στο ντους,

920
01:04:49,916 --> 01:04:52,333
αλλά λες "ανεύθυνο"
όποιον το κάνει δημόσια.

921
01:04:52,416 --> 01:04:53,625
Είσαι ανεύθυνος!

922
01:04:54,541 --> 01:04:57,625
Πότε θα συνειδητοποιήσεις
τις προτεραιότητες στη ζωή;

923
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
Ποιες δηλαδή;

924
01:04:59,291 --> 01:05:00,375
Βαθμούς; Πανεπιστήμια;

925
01:05:00,458 --> 01:05:03,250
Τότε, γιατί δεν έστειλες
ούτε μία αίτηση, Σιντ;

926
01:05:05,833 --> 01:05:07,500
Επειδή δεν ξέρεις τον εαυτό σου.

927
01:05:08,083 --> 01:05:10,000
Πώς θα ξέρεις το κατάλληλο πανεπιστήμιο;

928
01:05:11,041 --> 01:05:14,375
Φοβάσαι να πάρεις μια απόφαση
και λες εμένα δειλό;

929
01:05:15,208 --> 01:05:17,583
Άντι, άλλο ήταν το θέμα μας.

930
01:05:17,666 --> 01:05:19,875
Μη λες βλακείες,
δεν ξέρεις τα προβλήματά μου.

931
01:05:19,958 --> 01:05:21,625
Αυτό ακριβώς λέω!

932
01:05:22,625 --> 01:05:24,083
Παλιά διασκέδαζες.

933
01:05:25,250 --> 01:05:26,416
Σε θαύμαζα.

934
01:05:27,000 --> 01:05:29,250
Ήσουν το πιο φοβερό άτομο που ήξερα.

935
01:05:30,791 --> 01:05:34,166
Μετά τον μπαμπά,
έγινες μαζεμένος και κυνικός.

936
01:05:34,750 --> 01:05:37,166
Γάμα τα προβλήματά σου!
Νιώθω πως δεν σε ξέρω καν.

937
01:05:38,416 --> 01:05:39,833
Τολμάς κι αναφέρεις τον μπαμπά;

938
01:05:41,166 --> 01:05:45,041
Αν ανησυχούσες για τη μαμά
μετά τον θάνατο του μπαμπά,

939
01:05:45,125 --> 01:05:46,833
δεν θα παρατούσες το αμάξι για πάρτι!

940
01:05:48,333 --> 01:05:50,875
Σκέφτηκες πόσο θα πληγωθεί η μαμά
όταν το μάθει;

941
01:05:51,875 --> 01:05:52,958
Και τι θα περάσει;

942
01:05:53,041 --> 01:05:55,333
Όχι, Άντι. Μόνο τον εαυτό σου σκέφτεσαι.

943
01:05:55,416 --> 01:05:56,791
Γάμα το αμάξι, φίλε!

944
01:05:57,583 --> 01:05:59,875
Θα μιλήσω αύριο στη μαμά
και θα βρούμε τη λύση.

945
01:06:00,625 --> 01:06:03,041
Γιατί αύριο; Τώρα μίλα της. Πάρ' την.

946
01:06:03,125 --> 01:06:05,666
Είναι αργά. Τρελάθηκες; Αποκλείεται.

947
01:06:05,750 --> 01:06:09,375
Γιατί; Φοβάσαι να παραδεχτείς τα λάθη σου;

948
01:06:09,458 --> 01:06:11,333
Βγάλε το κινητό και πάρ' την.

949
01:06:17,125 --> 01:06:18,125
ΜΑΜΑ

950
01:06:27,708 --> 01:06:28,708
Έλα, μαμά.

951
01:06:28,791 --> 01:06:32,250
Συγγνώμη που σ' ενοχλώ στη δουλειά.
Έχουμε ένα πρόβλημα.

952
01:06:33,625 --> 01:06:36,166
Όχι, δεν μαλώνουμε, απλώς...

953
01:06:36,250 --> 01:06:39,500
Ο Σιντ κι εγώ πήραμε το αμάξι
και το μάζεψε η αστυνομία.

954
01:06:41,625 --> 01:06:42,500
Εντάξει.

955
01:06:43,541 --> 01:06:44,833
Ό,τι πεις.

956
01:06:45,958 --> 01:06:49,708
Ναι, θα σ' τα πω όλα αύριο. Εντάξει.

957
01:06:51,500 --> 01:06:52,333
Ναι.

958
01:06:55,125 --> 01:06:57,125
Η μαμά είπε να μην κάνουμε τίποτα.

959
01:06:57,208 --> 01:06:59,958
Θα το συζητήσουμε
όταν γυρίσει απ' το Πούνε.

960
01:07:01,708 --> 01:07:03,125
Τι κοιτάζεις έτσι;

961
01:07:03,208 --> 01:07:06,083
Έχει πολλή δουλειά
και είπε πως θα το κανονίσουμε αύριο.

962
01:07:06,875 --> 01:07:07,791
Έτσι είπε όντως;

963
01:07:08,416 --> 01:07:11,875
Ορίστε, ρώτα την. Εμπρός.

964
01:07:15,250 --> 01:07:17,291
Σ' το είπα ότι θα βρούμε την άκρη,

965
01:07:17,833 --> 01:07:19,083
αλλά είσαι μες στην ξενέρα.

966
01:07:19,166 --> 01:07:22,500
Μια νύχτα είχαμε να χαλαρώσουμε
και το χάλασες.

967
01:07:23,041 --> 01:07:24,125
Ευχαριστημένος;

968
01:07:27,583 --> 01:07:29,000
Ευχαριστημένος; Κάθαρμα!

969
01:07:43,625 --> 01:07:45,583
Συγγνώμη, νόμιζα πως μπορούσα να μπω.

970
01:07:49,083 --> 01:07:51,500
Μπορώ να φύγω, αν θέλετε

971
01:07:53,166 --> 01:07:54,083
να συνεχίσετε.

972
01:08:17,875 --> 01:08:19,541
Σιντ!

973
01:08:19,625 --> 01:08:21,916
Ήρθες, επιτέλους.
Όλα καλά με τους μπάτσους;

974
01:08:23,041 --> 01:08:25,208
Ναι, εσύ πώς το...

975
01:08:25,291 --> 01:08:28,041
Όλοι το ξέρουν. Όλοι σε περιμένουν, έλα.

976
01:08:29,541 --> 01:08:31,833
Δείτε! Ήρθε ο σκατιάρης Σίντι!

977
01:08:35,458 --> 01:08:36,958
Μπανιέρα, λίγη ευγένεια.

978
01:08:37,500 --> 01:08:40,333
Δείτε ποιος ήρθε
στο πλάνο παρασκευατόβραδου.

979
01:08:40,416 --> 01:08:42,625
Ο ήρωας της ημέρας, ο Σιντάρτ!

980
01:08:49,458 --> 01:08:50,458
Ήρθες.

981
01:08:50,541 --> 01:08:52,666
Ναι. Ευχαριστώ για το αμάξι, φίλε.

982
01:08:54,416 --> 01:08:56,375
Εσύ μου χρωστάς ένα παιχνίδι.

983
01:08:57,000 --> 01:08:58,708
Όντως. Πάμε τώρα.

984
01:08:59,458 --> 01:09:00,291
Έλα να παίξουμε.

985
01:09:22,083 --> 01:09:24,208
Έτοιμη η ομάδα μου, Καμπίρ. Η δική σου;

986
01:09:32,583 --> 01:09:35,541
Πρέπει να ξέρεις
πως δεν το έχω ξαναπαίξει.

987
01:09:35,625 --> 01:09:36,666
Έλα τώρα, φίλε.

988
01:09:36,750 --> 01:09:39,166
Αν ξέφυγες απ' τους μπάτσους,
μπορείς να μας νικήσεις.

989
01:09:41,958 --> 01:09:45,250
Μην ανησυχείς, είναι εύκολο.
Πιες την μπίρα κι αναποδογύρισε το ποτήρι.

990
01:09:46,458 --> 01:09:48,666
- Ναι, φυσικά.
- Έτοιμοι;

991
01:09:49,541 --> 01:09:52,541
Τρία, δύο, ένα, πάμε!

992
01:10:09,208 --> 01:10:11,333
Το Μπορντό δεν μου έκατσε καλά, φίλε.

993
01:10:13,500 --> 01:10:14,541
Έλα, Τζέι!

994
01:10:17,000 --> 01:10:18,833
Δεν έπρεπε να πιω τόσο!

995
01:10:20,958 --> 01:10:24,000
Πιο γρήγορα! Πιες την!

996
01:10:25,791 --> 01:10:26,625
Άντε, Τζέι!

997
01:10:26,708 --> 01:10:28,833
Προσπαθώ, φίλε. Αλήθεια!

998
01:10:34,125 --> 01:10:35,541
Άντε!

999
01:10:36,250 --> 01:10:38,291
- Πιες!
- Πιες!

1000
01:10:45,625 --> 01:10:47,250
Γρήγορα, Σιντ. Μας φτάνουν!

1001
01:10:48,416 --> 01:10:54,000
- Αυτογκολάκιας!
- Αυτογκολάκιας!

1002
01:10:59,791 --> 01:11:02,625
Απαλά, με το μαλακό...

1003
01:11:03,166 --> 01:11:04,000
Με το μαλακό.

1004
01:11:31,250 --> 01:11:33,500
Ναι!

1005
01:11:35,666 --> 01:11:37,250
Ναι!

1006
01:11:37,833 --> 01:11:38,666
Γαμώτο.

1007
01:11:47,000 --> 01:11:48,666
Ναι!

1008
01:12:11,041 --> 01:12:12,666
Δεν ήρθε ακόμα ο μικρός, Νάικ.

1009
01:12:13,500 --> 01:12:16,291
Ξεχάστε το. Ένας λεκές είναι, θα φύγει.

1010
01:12:16,375 --> 01:12:18,250
ΣΟΥΧΑΣ ΠΙΝΓΚΑΛΕ

1011
01:12:18,333 --> 01:12:20,000
{\an8}ΝΤΙΛΙΠ ΝΑΪΚ

1012
01:12:20,583 --> 01:12:22,291
Δεν σπιλώθηκε μόνο η στολή μου, Νάικ.

1013
01:12:25,458 --> 01:12:26,291
Ωραία.

1014
01:12:27,291 --> 01:12:31,125
Αν δεν έρθει εδώ ο πιτσιρικάς,
θα πάμε εμείς σ' αυτόν.

1015
01:12:32,958 --> 01:12:34,458
Βρες τα στοιχεία του αυτοκινήτου.

1016
01:12:34,541 --> 01:12:38,791
Μαμά, μπαμπά, αδέρφια, παππούδες.
Θέλω όλο το οικογενειακό δέντρο.

1017
01:12:40,791 --> 01:12:43,833
Ώρα να πιάσω την κότα που έκανε το αυγό.

1018
01:12:44,916 --> 01:12:46,041
Εμπρός, γρήγορα!

1019
01:13:21,416 --> 01:13:22,833
Μπορεί να κάνω λάθος,

1020
01:13:23,583 --> 01:13:25,041
αλλά η θέα είναι απ' την άλλη.

1021
01:13:26,041 --> 01:13:27,166
Κάθε μέρα τη βλέπω.

1022
01:13:28,125 --> 01:13:30,000
Αυτό είναι καινούργιο.

1023
01:13:31,666 --> 01:13:34,041
Δες τον Τζέι. Πόσο προσπαθεί.

1024
01:13:38,125 --> 01:13:38,958
Και ο Ααγιούς!

1025
01:13:41,875 --> 01:13:44,708
Ο καημένος θέλει
να συμμετάσχει στο πάρτι λες και θα πάρει

1026
01:13:44,791 --> 01:13:46,958
βραβείο συμμετοχής στο τέλος.

1027
01:13:54,583 --> 01:13:55,666
Συγγνώμη

1028
01:13:56,416 --> 01:13:57,833
γι' αυτό που έγινε πριν.

1029
01:13:58,500 --> 01:14:00,708
Δεν ήταν πολύ ευχάριστη κουβέντα και...

1030
01:14:00,791 --> 01:14:02,166
Δεν πειράζει.

1031
01:14:03,166 --> 01:14:05,708
Δεν πιάνει μία
μπροστά στους καβγάδες μου με τη Νατάσα.

1032
01:14:06,416 --> 01:14:08,166
Τι αδέρφια είστε,

1033
01:14:08,250 --> 01:14:10,291
αν δεν θέλετε
να σκοτώσετε ο ένας τον άλλον;

1034
01:14:17,166 --> 01:14:20,000
Δεν ξέρω αν ξεπερνάω τα όρια...

1035
01:14:20,083 --> 01:14:23,666
Το ξέρω πως ο Άντι
καμιά φορά δεν αντέχεται...

1036
01:14:26,208 --> 01:14:27,625
αλλά έχει καλή καρδιά.

1037
01:14:28,916 --> 01:14:31,083
Θέλει να ενσωματωθεί και να είναι αρεστός.

1038
01:14:32,958 --> 01:14:34,750
Και το ίδιο θέλει και για σένα.

1039
01:14:35,375 --> 01:14:38,625
Σήμερα σε διαφημίζει
λες και είσαι κανένας Εκδικητής.

1040
01:14:39,958 --> 01:14:43,833
Σε παρομοιάζει
με Νεϊμάρ, Τζέιμς Μποντ, Βιν Ντίζελ,

1041
01:14:43,916 --> 01:14:46,083
κι εγώ δεν ξέρω τι άλλο. Είναι σπαστικό.

1042
01:14:56,166 --> 01:14:58,458
Του παραφώναξα μάλλον.

1043
01:15:01,000 --> 01:15:03,916
Είναι πολύ δύσκολο
να συνεννοηθείς μαζί του, καταλαβαίνεις;

1044
01:15:04,000 --> 01:15:06,333
Ναι, εντελώς.

1045
01:15:06,416 --> 01:15:10,875
Είμαι όλη μέρα μαζί του στην τάξη.
Ξέρω ακριβώς τι εννοείς.

1046
01:15:16,291 --> 01:15:17,458
Σ' ευχαριστώ.

1047
01:15:29,625 --> 01:15:32,125
- Φτάνει!
- Εντάξει.

1048
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
Ένιωσες τίποτα;

1049
01:15:35,375 --> 01:15:36,333
Μικρέ!

1050
01:15:36,916 --> 01:15:38,250
Να δοκιμάσω κι εγώ;

1051
01:15:39,916 --> 01:15:41,666
Φίλε, ξέρεις πως σε πάω, έτσι;

1052
01:15:41,750 --> 01:15:43,958
- Ναι.
- Γίναμε φίλοι.

1053
01:15:44,625 --> 01:15:47,125
Αλλά, λυπάμαι, έχουμε κανόνες.

1054
01:15:47,958 --> 01:15:49,708
Μετά απ' όσα περάσαμε;

1055
01:15:49,791 --> 01:15:52,833
Φίλε, αν ήταν στο χέρι μου, θα σε άφηνα.

1056
01:15:52,916 --> 01:15:56,416
Αλλά χωρίς την άδεια του Σιντ, δεν ξέρω.

1057
01:15:56,500 --> 01:15:59,250
Γιατί χρειάζομαι
την άδεια του Σιντ για τα πάντα;

1058
01:16:01,166 --> 01:16:02,833
Πώς γίνεται να χάνεσαι συνέχεια;

1059
01:16:02,916 --> 01:16:03,958
Γεια.

1060
01:16:05,416 --> 01:16:06,666
Σε λίγο ξεκινάμε. Πάμε;

1061
01:16:12,708 --> 01:16:14,208
Ναι, πάμε.

1062
01:16:27,708 --> 01:16:31,166
- Συγχαρητήρια.
- Όχι, κύριε Γκοέλ. Σ' εσάς.

1063
01:16:31,250 --> 01:16:32,583
Συγχαρητήρια.

1064
01:16:32,666 --> 01:16:35,916
Τώρα μπορούμε να πάμε να ξεκουραστούμε.

1065
01:16:36,791 --> 01:16:38,958
- Μανίς, τα καταφέραμε!
- Ευχαριστώ.

1066
01:16:42,041 --> 01:16:44,875
Έλα, Άντι. Τι κάνεις ξύπνιος τέτοια ώρα;

1067
01:16:46,875 --> 01:16:49,333
Απλώς δεν μ' έπιανε ύπνος.

1068
01:16:49,416 --> 01:16:53,875
Άντι, τι συνέβη; Τι έγινε;

1069
01:16:54,458 --> 01:16:55,708
Τίποτα.

1070
01:16:57,333 --> 01:16:58,541
Μαμά, δεν...

1071
01:16:59,250 --> 01:17:01,541
Μάλωσες με τον Σιντ;

1072
01:17:01,625 --> 01:17:03,625
Όχι, καμία σχέση.

1073
01:17:04,375 --> 01:17:06,208
<i>Παίζει βίντεο γκέιμ όλη μέρα.</i>

1074
01:17:06,875 --> 01:17:07,875
Και

1075
01:17:09,666 --> 01:17:11,875
τι άλλο συνέβη;

1076
01:17:16,375 --> 01:17:17,541
Μαμά, πήρα...

1077
01:17:18,708 --> 01:17:20,250
Πήρα να ρωτήσω...

1078
01:17:22,250 --> 01:17:23,500
Είσαι καλά, έτσι;

1079
01:17:25,583 --> 01:17:27,500
Γενικά, εννοώ.

1080
01:17:27,583 --> 01:17:30,125
Ναι, είμαι μια χαρά, όμως...

1081
01:17:31,333 --> 01:17:36,500
Λοιπόν, μόλις τελείωσα εδώ.
Επιστρέφω αμέσως.

1082
01:17:36,583 --> 01:17:37,833
<i>Θα φύγω πάραυτα.</i>

1083
01:17:38,375 --> 01:17:40,541
Όχι, δεν χρειάζεται.

1084
01:17:40,625 --> 01:17:42,833
Είναι αργά, μην οδηγήσεις τέτοια ώρα.

1085
01:17:42,916 --> 01:17:44,250
Δεν πειράζει.

1086
01:17:44,333 --> 01:17:45,750
- Μα...
<i>- Θα έρθω.</i>

1087
01:17:45,833 --> 01:17:48,166
- Τα λέμε στο σπίτι.
- Εντάξει.

1088
01:17:48,250 --> 01:17:49,958
Θα φτάσω σε δυο, τρεις ώρες.

1089
01:17:51,000 --> 01:17:52,791
Τα λέμε σε λίγο.

1090
01:17:58,916 --> 01:18:02,291
- Σκατιάρης Σίντι!
- Σκατιάρης Σίντι!

1091
01:18:02,375 --> 01:18:05,666
- Σκατιάρης Σίντι!
- Σκατιάρης Σίντι!

1092
01:18:05,750 --> 01:18:07,416
Είμαι ο σκατιάρης Σίντι.

1093
01:18:09,500 --> 01:18:12,125
Πριν τραγουδήσω,
ζητώ συγγνώμη απ' τους ΓΣ για τα αυγά,

1094
01:18:12,208 --> 01:18:13,958
αλλά όχι για το γκολ.

1095
01:18:17,416 --> 01:18:20,875
Και συγγνώμη σε όλους εσάς
που δεν σας γνώρισα νωρίτερα.

1096
01:18:20,958 --> 01:18:23,083
Ξέρω πως δεν κάνουμε πολλή παρέα,

1097
01:18:23,166 --> 01:18:26,000
αλλά απόψε κάναμε και πέρασα τέλεια.

1098
01:18:27,333 --> 01:18:29,916
Μάλλον γι' αυτό λέγεται
πλάνο παρασκευατόβραδου.

1099
01:18:33,416 --> 01:18:37,291
- ΠΠ!
- ΠΠ!

1100
01:18:37,875 --> 01:18:42,208
- ΠΠ!
- ΠΠ!

1101
01:18:42,291 --> 01:18:45,958
<i>Πόση απ' τη βαβούρα της ζωής</i>

1102
01:18:46,041 --> 01:18:49,708
<i>Ν' αντέξει η τρελοκαρδιά μου;</i>

1103
01:18:49,791 --> 01:18:53,208
<i>Η τρελοκαρδιά μου λαχταρά</i>

1104
01:18:53,708 --> 01:18:56,958
<i>Ν' ακολουθήσει τα όνειρά της</i>

1105
01:18:57,541 --> 01:19:00,458
<i>Πόση απ' τη βαβούρα της ζωής</i>

1106
01:19:01,250 --> 01:19:04,625
<i>Ν' αντέξει η τρελοκαρδιά μου;</i>

1107
01:19:05,208 --> 01:19:08,958
<i>Την πλημμυρίζει ενέργεια</i>

1108
01:19:09,041 --> 01:19:12,500
<i>Ν' ακολουθήσει τα όνειρά της</i>

1109
01:19:13,333 --> 01:19:18,333
<i>Είσαι ελεύθερος να φύγεις</i>

1110
01:19:18,416 --> 01:19:20,041
<i>Αν θες να μεγαλώσεις</i>

1111
01:19:20,125 --> 01:19:23,125
<i>Λίγη διασκέδαση δεν βλάπτει</i>

1112
01:19:24,166 --> 01:19:27,291
<i>Βρες μια καλή δικαιολογία</i>

1113
01:19:27,875 --> 01:19:30,666
<i>Ξέχνα τις έγνοιες, άραξε και διασκέδασε!</i>

1114
01:19:31,916 --> 01:19:35,041
<i>Βρες μια καλή δικαιολογία</i>

1115
01:19:35,791 --> 01:19:38,333
<i>Λίγη διασκέδαση δεν βλάπτει</i>

1116
01:19:39,708 --> 01:19:42,708
<i>Βρες μια καλή δικαιολογία</i>

1117
01:19:43,375 --> 01:19:46,458
<i>Σε περιμένουν τα όνειρά σου</i>

1118
01:19:47,291 --> 01:19:51,041
<i>Βρες μια καλή δικαιολογία</i>

1119
01:19:55,458 --> 01:19:57,875
Αν δείτε τον αδερφό μου,
τον Άντι, στείλτε τον εδώ.

1120
01:19:57,958 --> 01:20:00,250
Το τραγουδάει πολύ καλύτερα από μένα.

1121
01:20:02,791 --> 01:20:03,875
Πήγαινε, Άντι.

1122
01:20:03,958 --> 01:20:05,625
- Δεν θέλω.
- Πήγαινε.

1123
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
Δεν θα πάω!

1124
01:20:12,375 --> 01:20:16,166
<i>Ετοιμάσου για νέες περιπέτειες</i>

1125
01:20:16,250 --> 01:20:20,041
<i>Πάρε μέρος ξανά στη γιορτή</i>

1126
01:20:20,125 --> 01:20:23,875
<i>Τα προβλήματά σου θα μικρύνουν</i>

1127
01:20:23,958 --> 01:20:27,166
<i>Όταν αφεθείς στην ευτυχία</i>

1128
01:20:40,916 --> 01:20:42,958
<i>Κυνήγησε σήμερα τα όνειρά σου</i>

1129
01:20:43,041 --> 01:20:45,458
<i>Λίγη διασκέδαση δεν βλάπτει</i>

1130
01:20:46,416 --> 01:20:49,916
<i>Βρες μια καλή δικαιολογία</i>

1131
01:20:50,500 --> 01:20:53,666
<i>Ξέχνα τις έγνοιες, άραξε και διασκέδασε!</i>

1132
01:20:54,333 --> 01:20:57,666
<i>Βρες μια καλή δικαιολογία</i>

1133
01:20:58,250 --> 01:21:00,708
<i>Λίγη διασκέδαση δεν βλάπτει</i>

1134
01:21:02,083 --> 01:21:05,208
<i>Βρες μια καλή δικαιολογία</i>

1135
01:21:05,916 --> 01:21:08,541
<i>Σε περιμένουν τα όνειρά σου</i>

1136
01:21:09,333 --> 01:21:13,541
<i>Βρες μια καλή δικαιολογία</i>

1137
01:21:16,291 --> 01:21:20,208
<i>Αφέσου στη χαρά</i>

1138
01:21:20,291 --> 01:21:23,958
<i>Της ίδιας της ζωής</i>

1139
01:21:24,041 --> 01:21:27,541
<i>Και της νιότης σου</i>

1140
01:21:27,625 --> 01:21:29,666
<i>Λιγάκι</i>

1141
01:21:29,750 --> 01:21:35,416
<i>Θα σε μάθει όλος ο κόσμος</i>

1142
01:21:35,500 --> 01:21:41,083
<i>Θα σε μάθει όλος ο κόσμος</i>

1143
01:21:42,375 --> 01:21:44,250
<i>Κυνήγησε σήμερα τα όνειρά σου</i>

1144
01:21:44,333 --> 01:21:47,291
<i>Λίγη διασκέδαση δεν βλάπτει</i>

1145
01:21:48,166 --> 01:21:51,416
<i>Βρες μια καλή δικαιολογία</i>

1146
01:21:52,000 --> 01:21:54,583
<i>Σε περιμένουν τα όνειρά σου</i>

1147
01:21:55,875 --> 01:21:59,708
<i>Βρες μια καλή δικαιολογία</i>

1148
01:22:00,708 --> 01:22:02,541
Ανθρωποστοίβα!

1149
01:22:04,125 --> 01:22:05,666
Ανθρωποστοίβα!

1150
01:22:08,291 --> 01:22:09,791
Ανθρωποστοίβα!

1151
01:22:14,458 --> 01:22:17,708
Με λένε Τζέι Σετ!

1152
01:22:23,541 --> 01:22:25,208
Είσαι καλά;

1153
01:22:36,708 --> 01:22:39,375
Είσαι καλά; Άγριο φάνηκε.

1154
01:22:40,666 --> 01:22:42,708
Ναι, σ' ευχαριστώ.

1155
01:22:45,250 --> 01:22:46,208
Βασίσου πάνω μου.

1156
01:22:48,125 --> 01:22:48,958
Συγγνώμη.

1157
01:22:50,583 --> 01:22:53,750
Υποσχέθηκα πως θα φέρω το αμάξι
και δεν το έφερα.

1158
01:22:54,750 --> 01:22:57,916
- Το πήρε η αστυνομία.
- Το ξέρω, μου το είπε ο αδερφός σου.

1159
01:22:59,208 --> 01:23:00,958
Αλλά πήγες να το πάρεις.

1160
01:23:02,041 --> 01:23:02,958
Τι γλυκό!

1161
01:23:04,666 --> 01:23:07,958
Ξέρεις, ανέκαθεν
σε θεωρούσα ενδιαφέροντα τύπο,

1162
01:23:08,708 --> 01:23:12,000
αλλά δεν ήξερα πως είσαι τόσο ταλαντούχος.

1163
01:23:12,083 --> 01:23:14,416
Τι; Όχι, εσύ είσαι καταπληκτική!

1164
01:23:15,541 --> 01:23:17,875
Προσπαθώ να σ' το πω όλη μέρα.

1165
01:23:18,875 --> 01:23:21,916
Σήμερα τρελάθηκα τελείως

1166
01:23:22,000 --> 01:23:23,750
στα αγγλικά.

1167
01:23:23,833 --> 01:23:24,666
Κάτσε.

1168
01:23:25,333 --> 01:23:26,166
Τι;

1169
01:23:26,250 --> 01:23:27,291
Το ποίημά σου.

1170
01:23:28,375 --> 01:23:31,333
Ο τρόπος που το απήγγειλες, τα νοήματα...

1171
01:23:31,416 --> 01:23:36,000
Ταυτίστηκα εντελώς!
Νόμιζα πως μιλούσες σ' εμένα.

1172
01:23:39,416 --> 01:23:42,208
Μάλιστα. Σ' ευχαριστώ, τότε.

1173
01:23:42,291 --> 01:23:45,000
Ήταν μια δευτερεύουσα εργασία.

1174
01:23:45,083 --> 01:23:47,708
Δεν ασχολήθηκα και πάρα πολύ.

1175
01:23:49,000 --> 01:23:53,458
Η Νίτια είναι πολύ καλύτερη
στα φιλολογικά και με βοήθησε.

1176
01:23:54,041 --> 01:23:56,250
Αυτή έγραψε το ποίημα κι εγώ το διάβασα.

1177
01:23:58,375 --> 01:24:01,041
Αλλά κάπου είχαμε μείνει...

1178
01:24:01,125 --> 01:24:03,666
Τι; Νατ, συγγνώμη. Δεν μπορώ.

1179
01:24:05,125 --> 01:24:06,875
Μην το παρεξηγήσεις!

1180
01:24:06,958 --> 01:24:10,708
Είσαι η πιο όμορφη γυναίκα
που έχω δει στη ζωή μου.

1181
01:24:10,791 --> 01:24:12,458
Σε θαυμάζω, σε εκτιμώ

1182
01:24:12,541 --> 01:24:14,791
και μου αρέσεις άπειρο καιρό τώρα.

1183
01:24:14,875 --> 01:24:16,541
Αλλά ξαφνικά συνειδητοποίησα

1184
01:24:17,291 --> 01:24:18,958
πως δεν σε ξέρω καθόλου.

1185
01:24:20,208 --> 01:24:21,750
Ούτε εσύ με ξέρεις.

1186
01:24:21,833 --> 01:24:25,166
Και φταίω εγώ, αλλά αυτήν τη στιγμή...

1187
01:24:26,333 --> 01:24:28,083
Κάπως δεν μου βγαίνει.

1188
01:24:38,625 --> 01:24:40,416
Αυτό δεν μου έχει ξανασυμβεί.

1189
01:24:40,500 --> 01:24:42,750
Πίστεψέ με. Ούτε εγώ το πιστεύω.

1190
01:24:42,833 --> 01:24:44,625
Αν μάθαινε ο χθεσινός Σιντ τι έκανα,

1191
01:24:44,708 --> 01:24:45,916
θα μου έριχνε σφαλιάρα.

1192
01:24:46,916 --> 01:24:51,875
Προσπαθώ να φερθώ σωστά.

1193
01:24:54,500 --> 01:24:55,583
Κατάλαβα.

1194
01:24:58,000 --> 01:24:59,541
Και σ' ευχαριστώ.

1195
01:25:02,916 --> 01:25:04,041
Συγγνώμη.

1196
01:25:06,041 --> 01:25:07,166
Όλα καλά.

1197
01:25:08,000 --> 01:25:09,416
Δεν μ' αρέσεις και τόσο πολύ.

1198
01:25:15,708 --> 01:25:17,166
Οπότε, πάμε;

1199
01:25:28,625 --> 01:25:30,875
Δεν ήταν πολύ καλύτερα έτσι
απ' ό,τι στο ντους;

1200
01:25:31,458 --> 01:25:33,125
Δεν σε καταλαβαίνω.

1201
01:25:33,208 --> 01:25:36,125
Εγώ και στο ντους δίνω ρέστα.

1202
01:25:37,916 --> 01:25:39,666
Θέλω να σου πω κάτι.

1203
01:25:40,666 --> 01:25:42,708
Κι εγώ.

1204
01:25:42,791 --> 01:25:43,791
Να μιλήσω πρώτος;

1205
01:25:45,833 --> 01:25:48,875
Είπα πολλά πάνω στον θυμό μου σήμερα.

1206
01:25:48,958 --> 01:25:50,541
Έχεις δίκιο.

1207
01:25:50,625 --> 01:25:54,041
Πάντα ξεσπάω πάνω σου
τα δικά μου ζητήματα.

1208
01:25:54,125 --> 01:25:55,708
Και δεν είναι σωστό.

1209
01:25:56,875 --> 01:26:01,208
Όλα όσα έκανες σήμερα,
πέρα από αυτό με το αμάξι...

1210
01:26:03,333 --> 01:26:04,500
Ήταν μια χαρά.

1211
01:26:05,708 --> 01:26:06,833
Σ' ευχαριστώ.

1212
01:26:08,208 --> 01:26:09,125
Και συγγνώμη.

1213
01:26:09,208 --> 01:26:11,375
Όχι, εγώ συγγνώμη.

1214
01:26:12,083 --> 01:26:13,708
Έχεις απόλυτο δίκιο.

1215
01:26:13,791 --> 01:26:16,791
Είσαι μεγαλύτερος
και είχες πάντα περισσότερες ευθύνες.

1216
01:26:16,875 --> 01:26:18,166
Κι εγώ...

1217
01:26:19,250 --> 01:26:23,041
Ενώ η μαμά σκίζεται για μας...

1218
01:26:24,375 --> 01:26:25,833
Πώς μπόρεσα;

1219
01:26:30,333 --> 01:26:33,416
Συγγνώμη για όλα.

1220
01:26:35,833 --> 01:26:39,500
Η μαμά ό,τι κάνει το κάνει
για να είμαστε εμείς ευτυχισμένοι.

1221
01:26:40,208 --> 01:26:41,416
Έχεις ταλέντο σ' αυτό.

1222
01:26:43,416 --> 01:26:45,833
Και μου έμαθες κι εμένα λίγο σήμερα.

1223
01:26:56,750 --> 01:26:59,375
- Συγγνώμη.
- Όχι, εγώ συγγνώμη.

1224
01:27:00,833 --> 01:27:02,625
- Σ' αγαπάω.
- Όχι, εγώ σ' αγαπάω.

1225
01:27:05,125 --> 01:27:08,916
Άντι, μπορούμε και οι δύο
να πούμε "συγγνώμη" και "σ' αγαπώ".

1226
01:27:17,958 --> 01:27:19,500
Τώρα το παρακάναμε όμως, έτσι;

1227
01:27:20,250 --> 01:27:22,291
Αυτό μετράει για όλη τη χρονιά.

1228
01:27:23,333 --> 01:27:25,000
Μόνο χειραψίες από 'δώ και πέρα.

1229
01:27:25,083 --> 01:27:27,208
- Γροθιά.
- Γροθιά.

1230
01:27:30,291 --> 01:27:31,375
Πάμε μέσα.

1231
01:27:32,125 --> 01:27:36,125
Η μαμά θα μας μαλώσει αύριο.
Ας απολαύσουμε το πάρτι τώρα.

1232
01:27:36,833 --> 01:27:39,416
Ναι, βασικά ξέρεις...

1233
01:27:40,791 --> 01:27:42,416
Άντι, τι έκανες;

1234
01:27:43,583 --> 01:27:45,750
Μιλούσα στη μαμά στο τηλέφωνο.

1235
01:27:45,833 --> 01:27:47,291
Κατάλαβε πως κάτι έγινε.

1236
01:27:48,166 --> 01:27:51,416
Έφυγε απ' το Πούνε
και θα γυρίσει σπίτι σε μιάμιση ώρα.

1237
01:27:51,500 --> 01:27:54,250
Τι εννοείς "Κατάλαβε πως κάτι έγινε";

1238
01:27:54,333 --> 01:27:56,708
Δεν είπες πως θα το κανονίσει όταν έρθει;

1239
01:27:58,375 --> 01:28:00,708
Βασικά, δεν την είχα πάρει πριν.

1240
01:28:01,666 --> 01:28:04,500
Ξέρω το ύφος σου και μου αξίζει,
αλλά μη μου φωνάξεις.

1241
01:28:04,583 --> 01:28:06,541
- Μόλις αγκαλιαστήκαμε...
- Γιατί τόσα ψέματα;

1242
01:28:06,625 --> 01:28:09,083
Πήρα τη μάντρα.

1243
01:28:09,166 --> 01:28:10,958
Είπαν πως πήγαν το αμάξι στο τμήμα.

1244
01:28:11,041 --> 01:28:12,625
Αν φύγουμε τώρα,

1245
01:28:12,708 --> 01:28:15,791
θα το πάρουμε απ' την αστυνομία
και θα πάμε σπίτι πριν τη μαμά.

1246
01:28:16,666 --> 01:28:18,625
Και ποιος θα μιλήσει στον μπάτσο; Εσύ;

1247
01:28:18,708 --> 01:28:20,125
Αν είναι ανάγκη...

1248
01:28:20,208 --> 01:28:22,375
Κάτι θα σκεφτούμε παρέα.

1249
01:28:26,750 --> 01:28:29,458
Όχι, δεν σ' εμπιστεύομαι.

1250
01:28:29,541 --> 01:28:31,791
Θα μιλήσω στη μαμά
και θα δούμε τι θα κάνουμε.

1251
01:28:31,875 --> 01:28:32,958
Όχι, αδερφέ.

1252
01:28:33,541 --> 01:28:36,166
Αν της το πούμε
χωρίς να έχουμε λύσει το πρόβλημα,

1253
01:28:37,541 --> 01:28:40,916
θα πληγωθεί και θα απογοητευτεί.

1254
01:28:41,916 --> 01:28:43,750
Αυτό δεν γίνεται.

1255
01:28:52,125 --> 01:28:53,208
Εντάξει, πάμε.

1256
01:28:54,000 --> 01:28:56,125
Θα φτάσουμε σπίτι
πριν τη μαμά και με το αμάξι.

1257
01:28:57,500 --> 01:28:58,333
Ωραία.

1258
01:28:58,416 --> 01:29:01,250
Αλλά πρώτα πρέπει να κάνω κάτι.
Περίμενέ με.

1259
01:29:01,333 --> 01:29:02,958
Ναι.

1260
01:29:10,791 --> 01:29:12,291
Ναι!

1261
01:29:15,125 --> 01:29:17,083
- Γεια.
- Γεια.

1262
01:29:17,166 --> 01:29:18,208
Έχεις δουλειά;

1263
01:29:19,125 --> 01:29:22,916
Βλέπω μεθυσμένους έφηβους
να ρίχνουν τενεκεδάκια με μπάλα.

1264
01:29:23,000 --> 01:29:24,250
Μακάρι να είχα δουλειά.

1265
01:29:26,375 --> 01:29:27,666
Πρέπει να φύγω,

1266
01:29:27,750 --> 01:29:30,166
αλλά τα βρήκαμε με τον Άντι. Σ' ευχαριστώ

1267
01:29:30,250 --> 01:29:31,250
γι' αυτό που είπες.

1268
01:29:31,833 --> 01:29:32,750
Εννοείται.

1269
01:29:33,708 --> 01:29:36,958
Έχω ένα μυστικό απ' όλους

1270
01:29:37,041 --> 01:29:38,375
που μόνο εσύ θα καταλάβεις.

1271
01:29:39,791 --> 01:29:40,625
Εντάξει.

1272
01:29:40,708 --> 01:29:43,250
Σήμερα το πρωί,
όταν ήμουν μπροστά απ' το τέρμα,

1273
01:29:43,333 --> 01:29:45,916
είχα την ευκαιρία
να σουτάρω, αλλά δεν το έκανα.

1274
01:29:47,666 --> 01:29:50,333
<i>Όχι επειδή δεν ήξερα
να πάω για σουτ ή για πάσα.</i>

1275
01:29:50,416 --> 01:29:51,791
<i>Σιντ, πάσαρε!</i>

1276
01:29:51,875 --> 01:29:54,041
<i>- Σούταρε!
- Πάσαρε!</i>

1277
01:29:54,125 --> 01:29:55,791
Αλλά επειδή φοβόμουν.

1278
01:29:56,708 --> 01:29:57,916
<i>Φοβόμουν</i>

1279
01:29:58,000 --> 01:30:01,708
ότι θα γινόμουν ρεζίλι, αν δεν έμπαινε.

1280
01:30:03,416 --> 01:30:05,833
Κι έτσι, την τελευταία στιγμή πάσαρα

1281
01:30:07,666 --> 01:30:10,166
και με την απόκρουση μπήκε γκολ.

1282
01:30:11,750 --> 01:30:14,583
Θέλω να πω ότι μετά το σημερινό

1283
01:30:15,708 --> 01:30:17,666
δεν θέλω να ξαναφοβηθώ να τολμήσω.

1284
01:30:18,791 --> 01:30:20,291
Νίτια,

1285
01:30:22,166 --> 01:30:23,958
θες να έρθεις μαζί μου στον χορό;

1286
01:30:25,375 --> 01:30:28,458
Ξέρω πως δεν γνωριζόμαστε πολύ καλά,

1287
01:30:30,083 --> 01:30:33,291
αλλά νιώθω
πως καταλαβαίνουμε ο ένας τον άλλον.

1288
01:30:42,750 --> 01:30:43,583
Εντάξει.

1289
01:30:45,375 --> 01:30:47,291
Εντάξει.

1290
01:30:49,625 --> 01:30:51,625
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.

1291
01:30:52,500 --> 01:30:56,000
Έρχεται η μαμά και πρέπει
να πάμε στο τμήμα να πάρουμε το αμάξι.

1292
01:30:56,083 --> 01:30:57,083
Μεγάλη ιστορία.

1293
01:30:57,958 --> 01:30:59,791
- Θα σε πάρω αύριο.
- Ναι.

1294
01:30:59,875 --> 01:31:01,666
- Θα σε πάρω, εντάξει;
- Εντάξει.

1295
01:31:02,250 --> 01:31:03,875
{\an8}- Γεια.
- Γεια.

1296
01:31:15,250 --> 01:31:20,000
- Αυτογκολάκιας!
- Αυτογκολάκιας!

1297
01:31:20,083 --> 01:31:26,166
- Αυτογκολάκιας!
- Αυτογκολάκιας!

1298
01:31:28,208 --> 01:31:30,625
Άντι!

1299
01:31:31,291 --> 01:31:32,833
Πάμε, Άντι!

1300
01:31:32,916 --> 01:31:37,166
- Αυτογκολάκιας!
- Αυτογκολάκιας!

1301
01:31:37,250 --> 01:31:40,333
Σας ευχαριστώ!
Αυτό το πάρτι θα μου μείνει αξέχαστο.

1302
01:31:45,208 --> 01:31:48,875
- Αυτογκολάκιας!
- Αυτογκολάκιας!

1303
01:31:50,875 --> 01:31:52,541
Θα μπερδεύτηκες.

1304
01:31:53,250 --> 01:31:55,041
Σίγουρα δεν εννοείς τη Νατάσα;

1305
01:31:58,208 --> 01:31:59,833
- Τη Νίτια.
- Τη Νίτια.

1306
01:31:59,916 --> 01:32:01,208
Τη Νίτια.

1307
01:32:03,625 --> 01:32:07,291
Ο αδερφός μου και η καλύτερή μου φίλη
θα πάνε μαζί στον χορό

1308
01:32:07,375 --> 01:32:08,833
κι εγώ θα είμαι στο σπίτι.

1309
01:32:11,666 --> 01:32:13,625
Να συγκεντρωθούμε στο πρόβλημά μας;

1310
01:32:14,166 --> 01:32:16,416
Αλλιώς, θα βγάλουμε τη νύχτα στη στενή.

1311
01:32:16,500 --> 01:32:18,083
Ναι, τι λέει το σχέδιο;

1312
01:32:20,375 --> 01:32:21,500
Άσε να μιλήσω εγώ.

1313
01:32:21,583 --> 01:32:25,833
Εσύ είσαι ανήλικος.
Καλύτερα να το χειριστώ εγώ.

1314
01:32:29,916 --> 01:32:32,291
Ένα αυγό με χτύπησε τον ώμο.

1315
01:32:32,916 --> 01:32:34,750
Πού άκουσες για σφαίρα;

1316
01:32:36,166 --> 01:32:37,333
Μην κλαις.

1317
01:32:38,041 --> 01:32:39,041
Αυγό...

1318
01:32:40,083 --> 01:32:41,583
Θα σε ξαναπάρω.

1319
01:32:44,750 --> 01:32:46,458
Μπράβο, Νάικ.

1320
01:33:02,041 --> 01:33:03,208
Πάμε;

1321
01:33:03,916 --> 01:33:04,833
Πάμε.

1322
01:33:38,541 --> 01:33:39,875
Καλώς τον.

1323
01:33:39,958 --> 01:33:41,541
- Γεια σας.
- Πέρασε.

1324
01:33:41,625 --> 01:33:45,041
Με λένε Σιντάρτ Μένον.
Έχετε το αυτοκίνητό μας.

1325
01:33:45,125 --> 01:33:47,458
Κάτσε να το συζητήσουμε, έλα.

1326
01:33:48,458 --> 01:33:49,791
Κάθισε.

1327
01:33:49,875 --> 01:33:50,708
Πες μου.

1328
01:33:53,708 --> 01:33:54,750
Σας ζητώ συγγνώμη.

1329
01:33:54,833 --> 01:33:57,541
Συμβαίνουν αυτά, μικρέ.

1330
01:33:58,666 --> 01:34:02,666
Κι εγώ θα σου ρίξω κάνα δυο σφαλιάρες

1331
01:34:03,500 --> 01:34:04,333
στη μάπα

1332
01:34:05,416 --> 01:34:07,166
και μετά θα ζητήσω συγγνώμη. Τι λες;

1333
01:34:07,250 --> 01:34:08,125
Όχι.

1334
01:34:08,208 --> 01:34:11,916
Το βρίσκεις αστείο
να ρίχνεις αυγά σε αστυνομικό;

1335
01:34:12,875 --> 01:34:14,333
- Είσαι μέλος συμμορίας;
- Όχι.

1336
01:34:14,416 --> 01:34:16,291
- Θα πετάς αυγά σε αστυνομικούς;
- Όχι.

1337
01:34:16,375 --> 01:34:17,666
Όχι.

1338
01:34:17,750 --> 01:34:19,041
Σας χτύπησε κατά λάθος.

1339
01:34:19,125 --> 01:34:21,166
Κατά λάθος;

1340
01:34:21,916 --> 01:34:24,500
Τότε, ποιον ήθελες να πετύχεις;

1341
01:34:25,083 --> 01:34:27,791
Ήταν ένα παιχνίδι μεταξύ φίλων.
Δεν ξέρω πώς...

1342
01:34:29,458 --> 01:34:31,541
- Κατά λάθος έγινε.
- Ωραία, κατά λάθος.

1343
01:34:32,583 --> 01:34:34,000
Τότε, γιατί το έσκασες;

1344
01:34:35,250 --> 01:34:36,666
Φοβήθηκα όταν σας είδα.

1345
01:34:38,375 --> 01:34:39,583
Γιατί; Θα σε έτρωγα;

1346
01:34:41,666 --> 01:34:44,166
Πείτε πως ήταν ένα νεανικό λάθος
και συγχωρέστε με.

1347
01:34:44,250 --> 01:34:45,208
Ξέχνα το.

1348
01:34:46,750 --> 01:34:48,166
"Νεανικό λάθος"...

1349
01:34:48,250 --> 01:34:52,166
Έριξες αυγό σε υπαστυνόμο.

1350
01:34:52,250 --> 01:34:54,250
Πρέπει να σε κρατήσω μέσα ένα βράδυ.

1351
01:34:54,333 --> 01:34:56,541
- Νάικ, πες στον αστυφύλακα...
- Όχι, συγγνώμη!

1352
01:34:56,625 --> 01:34:59,166
- Εμπρός.
- Είμαι μαθητής.

1353
01:34:59,250 --> 01:35:01,375
- Μια νύχτα στο κελί...
- Δεν θα περάσω πουθενά!

1354
01:35:01,458 --> 01:35:03,791
- Γίνεται να σ' αφήσω να φύγεις;
- Σας παρακαλώ...

1355
01:35:03,875 --> 01:35:04,958
Βούλωσ' το!

1356
01:35:08,833 --> 01:35:10,583
- Δεν θες να τη βγάλεις στο κελί;
- Όχι.

1357
01:35:10,666 --> 01:35:12,291
Τι πρέπει να κάνεις, τότε;

1358
01:35:12,375 --> 01:35:15,000
- Τι πρέπει να κάνω;
- Να δείξεις σεβασμό στην αστυνομία.

1359
01:35:15,666 --> 01:35:16,500
Κατάλαβες;

1360
01:35:21,166 --> 01:35:22,625
Τι με κοιτάς; Κατάλαβες;

1361
01:35:49,041 --> 01:35:51,833
- Εξυπνάκια...
- Σας ζητώ συγγνώμη.

1362
01:35:51,916 --> 01:35:52,958
Εγώ πέταξα το αυγό.

1363
01:35:53,041 --> 01:35:56,166
Μην τον ακούτε.
Μη μιλάς, θα το τακτοποιήσω.

1364
01:35:56,250 --> 01:35:58,666
- Εγώ φταίω, άσε ν' αναλάβω την ευθύνη.
- Παιδιά.

1365
01:35:59,750 --> 01:36:03,166
- Εσύ ποιος είσαι;
- Με λένε Αντίτια Μένον.

1366
01:36:03,250 --> 01:36:05,583
Είμαι 16 ετών. Είμαι ο μικρός του αδερφός

1367
01:36:06,166 --> 01:36:08,166
κι ο μεγαλύτερος βλάκας στην πόλη,

1368
01:36:08,250 --> 01:36:11,083
γιατί πέταξα αυγό
σε έναν σεβαστό αστυνομικό όπως εσείς.

1369
01:36:12,625 --> 01:36:14,708
Σας ζητώ ειλικρινά συγγνώμη.

1370
01:36:15,708 --> 01:36:16,666
Μάλιστα.

1371
01:36:17,791 --> 01:36:19,916
Για πες μου, γιατί μου πέταξες αυγό;

1372
01:36:20,500 --> 01:36:23,916
Ξέρετε, τρώγαμε σε ένα κοντινό εστιατόριο.

1373
01:36:24,000 --> 01:36:27,625
Κάποιοι φίλοι έπεισαν τον υπεύθυνο
να ανοίξει τα σπρίνκλερ...

1374
01:36:27,708 --> 01:36:28,625
Τα σπρίνκλερ;

1375
01:36:28,708 --> 01:36:30,583
Τα σπρίνκλερ.

1376
01:36:30,666 --> 01:36:32,333
Τι είναι αυτό;

1377
01:36:32,416 --> 01:36:33,291
Σαν το ντους.

1378
01:36:33,375 --> 01:36:35,166
Ντους. Γιατί;

1379
01:36:35,250 --> 01:36:36,541
- Μας έκαναν φάρσα.
- Φάρσα;

1380
01:36:36,625 --> 01:36:38,083
- Πλάκα.
- Πλάκα.

1381
01:36:38,166 --> 01:36:39,375
Ωραία. Και μετά τι έγινε;

1382
01:36:39,458 --> 01:36:42,083
Πήγα να τους ρίξω αυγά
για να πάρω εκδίκηση

1383
01:36:42,166 --> 01:36:44,041
και κατά λάθος χτύπησα εσάς.

1384
01:36:44,125 --> 01:36:46,250
Και κρύφτηκα πριν με δείτε.

1385
01:36:46,833 --> 01:36:48,166
Υπέροχα! Τι ευγενικός...

1386
01:36:48,250 --> 01:36:50,541
Δεν θέλω να δικαιολογηθώ.

1387
01:36:50,625 --> 01:36:53,083
Αυτό που έκανα
ήταν επικίνδυνο και ανεύθυνο.

1388
01:36:53,166 --> 01:36:54,416
Μπορεί να χτυπούσα κάποιον.

1389
01:36:54,500 --> 01:36:57,416
Έπρεπε να δω αν είστε καλά
και να σας ζητήσω συγγνώμη.

1390
01:36:57,500 --> 01:37:00,208
Απεναντίας, έφαγα
τον χρόνο και την ενέργειά σας.

1391
01:37:00,958 --> 01:37:02,791
Θα έχετε πολύ πιο σημαντικά πράγματα.

1392
01:37:02,875 --> 01:37:04,208
Αυτό εννοείται.

1393
01:37:05,583 --> 01:37:06,750
Λοιπόν,

1394
01:37:08,375 --> 01:37:09,291
τι θες τώρα;

1395
01:37:09,375 --> 01:37:14,083
Ήρθαμε να ζητήσουμε συγγνώμη
και να κάνουμε το σωστό.

1396
01:37:14,166 --> 01:37:17,458
Κύριε Σουχάς, αν μας επιτρέπετε,
θα θέλαμε το αυτοκίνητο της μαμάς μας.

1397
01:37:18,125 --> 01:37:20,250
Ο αδερφός μου δεν έχει καμία σχέση.

1398
01:37:20,333 --> 01:37:23,458
Απλώς οδηγούσε κι έτυχε να τον δείτε.

1399
01:37:23,541 --> 01:37:26,166
Προσπάθησε μάλιστα να με σταματήσει.

1400
01:37:26,250 --> 01:37:29,708
Και τώρα θέλει
να πάρει το φταίξιμο αντί για μένα.

1401
01:37:30,416 --> 01:37:32,291
Τιμωρήστε εμένα, αν θέλετε.

1402
01:37:32,375 --> 01:37:35,583
Αλλά αφήστε τον αδερφό μου
και το αυτοκίνητο.

1403
01:37:35,666 --> 01:37:36,500
Σας παρακαλώ.

1404
01:37:37,291 --> 01:37:41,375
Κι εσείς θα κάνατε λάθη στα νιάτα σας...

1405
01:37:43,458 --> 01:37:47,125
Τι πάει να πει "στα νιάτα μου";
Σου φαίνομαι γέρος;

1406
01:37:47,208 --> 01:37:50,083
- Καθόλου.
- Στην εφηβεία σας.

1407
01:37:50,166 --> 01:37:51,666
Ως μαθητής.

1408
01:37:55,791 --> 01:37:57,375
Ξέρω τι θα πει "εφηβεία".

1409
01:37:59,750 --> 01:38:03,375
Αυτά που έκανα εγώ στην εφηβεία μου,

1410
01:38:04,416 --> 01:38:06,791
εσείς ούτε μαζί δεν θα τα φτάσετε.

1411
01:38:08,500 --> 01:38:09,916
Καλά δεν λέω, Νάικ;

1412
01:38:10,958 --> 01:38:13,833
Αν ήξεραν τι τρέλες κάναμε στις μέρες μας...

1413
01:38:13,916 --> 01:38:15,041
Θα τα έκαναν πάνω τους!

1414
01:38:25,708 --> 01:38:27,041
- Στο θέμα μας.
- Μάλιστα.

1415
01:38:27,708 --> 01:38:29,833
Εφόσον ήταν η πρώτη σας φορά...

1416
01:38:30,625 --> 01:38:31,458
Πρώτη ήταν, έτσι;

1417
01:38:31,541 --> 01:38:34,708
- Μάλιστα.
- Πρώτη και τελευταία.

1418
01:38:34,791 --> 01:38:35,791
Θ' αφήσω να φύγετε.

1419
01:38:36,500 --> 01:38:40,458
Αλλά αν σας ξαναδώ με αυγό,

1420
01:38:40,541 --> 01:38:42,041
να θυμάστε αυτό το ραβδί.

1421
01:38:44,083 --> 01:38:45,166
Πηγαίνετε τώρα.

1422
01:38:45,250 --> 01:38:46,875
- Σας ευχαριστούμε.
- Ευχαριστούμε.

1423
01:38:46,958 --> 01:38:48,500
Ξεκλείδωσε το αμάξι να το πάρουν.

1424
01:38:48,583 --> 01:38:49,791
Ακούστε.

1425
01:38:49,875 --> 01:38:51,916
Είστε από καλή οικογένεια.

1426
01:38:52,000 --> 01:38:56,125
Να κάνετε
περήφανη τη μαμά σας, καταλάβατε;

1427
01:38:57,083 --> 01:38:58,291
Πηγαίνετε.

1428
01:38:59,333 --> 01:39:01,125
Κι εσύ στη στενή!

1429
01:39:01,208 --> 01:39:02,083
Ορίστε;

1430
01:39:02,666 --> 01:39:03,916
Μοιάσε στον αδερφό σου!

1431
01:39:07,375 --> 01:39:09,750
- Φύγετε πριν αλλάξω γνώμη.
- Πάμε.

1432
01:39:16,541 --> 01:39:17,833
Καλή τύχη!

1433
01:39:17,916 --> 01:39:19,541
- Σας ευχαριστούμε.
- Ευχαριστούμε.

1434
01:39:20,875 --> 01:39:23,625
Δεν το πιστεύω ότι πήρες πίσω το αμάξι!

1435
01:39:23,708 --> 01:39:25,041
Νόμιζα πως τελείωσαν όλα.

1436
01:39:25,125 --> 01:39:27,375
Ναι, όταν πήγες να τον δωροδοκήσεις.

1437
01:39:28,791 --> 01:39:30,916
Αλλά προσπάθησα να κάνω το σωστό.

1438
01:39:31,000 --> 01:39:32,166
Όπως είπες κι εσύ,

1439
01:39:32,250 --> 01:39:35,583
παραδέχτηκα τα λάθη μου
και ήθελα να διορθώσω τις βλακείες μου.

1440
01:39:37,000 --> 01:39:38,416
Εντάξει, πάμε σπίτι τώρα.

1441
01:39:39,041 --> 01:39:43,000
Σοβαρά; Δεν επιτρέπεται να οδηγήσω.
Δεν έχω καν δίπλωμα.

1442
01:39:43,083 --> 01:39:45,583
Κανονικά δεν επιτρέπεται
να οδηγήσω εγώ τόσο που ήπια.

1443
01:39:46,458 --> 01:39:48,291
Οδήγα προσεκτικά. Όλα θα πάνε καλά.

1444
01:39:48,375 --> 01:39:50,541
Άσε που θα οδηγείς του χρόνου
που θα σπουδάζω.

1445
01:39:51,125 --> 01:39:52,958
Οι αιτήσεις;

1446
01:39:53,958 --> 01:39:55,500
Θα τις στείλω.

1447
01:39:56,083 --> 01:39:57,916
Θα δούμε τι θα γίνει.

1448
01:40:00,750 --> 01:40:02,833
Πάμε γρήγορα πριν γυρίσει η μαμά.

1449
01:40:17,166 --> 01:40:23,166
<i>Ας ξεχάσουμε τους καβγάδες του παρελθόντος</i>

1450
01:40:23,250 --> 01:40:26,708
<i>Εγώ κι εσύ μαζί</i>

1451
01:40:26,791 --> 01:40:32,625
<i>Δεν ξέρουμε πού θα μας βγάλουν
Οι δρόμοι που απλώνονται μπροστά μας</i>

1452
01:40:32,708 --> 01:40:38,541
<i>Αλλά τα πόδια μας
Θέλουν να τρέχουν για πάντα</i>

1453
01:40:38,625 --> 01:40:45,250
<i>Τέρμα οι έγνοιες!
Πάρε βαθιά εισπνοή!</i>

1454
01:40:45,333 --> 01:40:49,750
<i>Μέρες και νύχτες
Μες στη χαρά</i>

1455
01:40:50,250 --> 01:40:54,458
<i>Όταν περπατάμε στον ρυθμό</i>

1456
01:40:54,958 --> 01:40:59,583
<i>Νέες ελπίδες κι όνειρα
Μες στη χαρά</i>

1457
01:40:59,666 --> 01:41:04,250
<i>Μετά από καιρό</i>

1458
01:41:04,333 --> 01:41:06,208
<i>Φίλε μου</i>

1459
01:41:21,250 --> 01:41:22,458
Θα περιμένω τη μαμά.

1460
01:41:22,541 --> 01:41:24,000
Να περιμένω μαζί σου;

1461
01:41:25,833 --> 01:41:27,416
Καλύτερα να της μιλήσω εγώ.

1462
01:41:28,416 --> 01:41:29,916
- Εντάξει.
- Εντάξει.

1463
01:41:36,000 --> 01:41:37,833
- Σιντάρτ!
- Μαμά.

1464
01:41:37,916 --> 01:41:39,375
Τι συμβαίνει;

1465
01:41:40,000 --> 01:41:43,625
Τι κάνατε; Πού είναι ο Άντι;

1466
01:41:44,166 --> 01:41:45,500
Κοιμάται στο δωμάτιό του.

1467
01:41:48,375 --> 01:41:51,000
Σιντάρτ, τι έγινε χθες βράδυ;

1468
01:41:51,083 --> 01:41:52,625
Πες μου την αλήθεια.

1469
01:41:52,708 --> 01:41:54,958
Ναι, μαμά, θα σου πω. Κάθισε.

1470
01:41:55,041 --> 01:41:58,125
Ποτέ δεν με έχετε ξαναπάρει τόσα τηλέφωνα.

1471
01:41:58,208 --> 01:42:00,791
Ξέρω πως κάτι έγινε. Πες μου!

1472
01:42:00,875 --> 01:42:04,375
Θα σου πω την αλήθεια και με λεπτομέρειες.

1473
01:42:05,375 --> 01:42:07,083
Θα πάρει λίγη ώρα

1474
01:42:07,916 --> 01:42:10,500
και θ' ακούσεις
και πράγματα που δεν θα σ' αρέσουν.

1475
01:42:10,583 --> 01:42:12,208
Αλλά, μαμά, σ' το υπόσχομαι.

1476
01:42:12,791 --> 01:42:15,916
Δεν χρειάζεται ν' ανησυχείς πια
για μένα και τον Άντι.

1477
01:42:18,583 --> 01:42:20,208
Θα τα καταφέρουμε.

1478
01:42:23,041 --> 01:42:25,291
Τι στο καλό συνέβη μέσα σε μια νύχτα;

1479
01:42:27,208 --> 01:42:28,750
Όλα ξεκίνησαν απ' τον αγώνα.

1480
01:42:28,833 --> 01:42:31,958
Όχι, μαμά! Από ένα κορίτσι ξεκίνησαν όλα.

1481
01:42:32,541 --> 01:42:33,791
Άντι!

1482
01:42:35,000 --> 01:42:36,958
Είπαμε να της μιλήσω εγώ.

1483
01:42:37,041 --> 01:42:39,875
Ναι, αλλά δεν τα λες με συναίσθημα.

1484
01:42:39,958 --> 01:42:41,583
Θα της τα πω με τον τρόπο μου.

1485
01:42:41,666 --> 01:42:44,541
Μαμά, ξέρεις πόσο υπερβάλλει.
Δεν θα σου πει την αλήθεια.

1486
01:42:44,625 --> 01:42:47,166
Υπερβάλλω; Προσπαθώ
να κάνω ενδιαφέρουσα την ιστορία.

1487
01:42:47,250 --> 01:42:50,166
Είπα απλώς
να της τα πούμε όλα απ' την αρχή.

1488
01:42:50,250 --> 01:42:51,333
Μια στιγμή.

1489
01:42:51,958 --> 01:42:55,250
Πείτε μου μαζί, αλλά πείτε την αλήθεια.

1490
01:42:55,333 --> 01:42:58,750
<i>Η νέα αυγή διαλύει την ομίχλη</i>

1491
01:42:58,833 --> 01:43:04,750
<i>Και μας χαϊδεύει τρυφερά</i>

1492
01:43:04,833 --> 01:43:10,833
<i>Κρύβεται πίσω από ψηλά δέντρα</i>

1493
01:43:10,916 --> 01:43:16,666
<i>Και θρέφει τα όνειρά μας για να μεγαλώσουν</i>

1494
01:43:16,750 --> 01:43:23,458
<i>Γι' αυτό ξεχάσαμε τα όριά μας</i>

1495
01:43:23,541 --> 01:43:28,333
<i>Μέρες και νύχτες
Μες στη χαρά</i>

1496
01:43:28,416 --> 01:43:33,208
<i>Όταν περπατάμε στον ρυθμό</i>

1497
01:43:33,291 --> 01:43:37,833
<i>Νέες ελπίδες κι όνειρα
Μες στη χαρά</i>

1498
01:43:37,916 --> 01:43:42,750
<i>Μετά από καιρό</i>

1499
01:43:42,833 --> 01:43:47,333
<i>Μέρες και νύχτες
Μες στη χαρά</i>

1500
01:43:47,416 --> 01:43:52,333
{\an8}<i>Όταν περπατάμε στον ρυθμό</i>

1501
01:43:52,416 --> 01:43:57,166
{\an8}<i>Νέες ελπίδες κι όνειρα
Μες στη χαρά</i>

1502
01:43:57,250 --> 01:44:02,000
{\an8}<i>Μετά από καιρό</i>

1503
01:44:02,083 --> 01:44:04,375
{\an8}<i>Μες στη χαρά!</i>

1504
01:48:19,166 --> 01:48:24,166
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου



