1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:34,375 --> 00:01:40,625
SEXTA-FEIRA
6H30 - 27°C

4
00:01:45,541 --> 00:01:48,791
{\an8}<i>Quanto barulho do mundo</i>

5
00:01:49,291 --> 00:01:53,125
{\an8}<i>Esse coração maluco aguenta?</i>

6
00:01:53,208 --> 00:01:56,958
{\an8}<i>Esse coração maluco anseia</i>

7
00:01:57,041 --> 00:02:00,291
{\an8}<i>Bater no próprio ritmo, pelo próprio bem</i>

8
00:02:00,916 --> 00:02:04,708
{\an8}<i>Quanto barulho do mundo</i>

9
00:02:04,791 --> 00:02:08,291
{\an8}<i>Esse coração maluco aguenta?</i>

10
00:02:08,375 --> 00:02:12,500
{\an8}<i>Ele fica inquieto para explodir</i>

11
00:02:12,583 --> 00:02:15,541
{\an8}<i>E bater no próprio ritmo, pelo próprio bem</i>

12
00:02:16,666 --> 00:02:21,666
{\an8}<i>Fique à vontade para virar as costas</i>

13
00:02:21,750 --> 00:02:23,666
{\an8}<i>Se precisar crescer no caminho</i>

14
00:02:23,750 --> 00:02:26,125
{\an8}<i>É bom se mimar um pouco</i>

15
00:02:27,541 --> 00:02:30,833
{\an8}<i>Invente desculpas para hoje</i>

16
00:02:31,416 --> 00:02:33,958
{\an8}<i>Não se preocupe, deite-se e relaxe</i>

17
00:02:35,375 --> 00:02:38,416
{\an8}<i>Invente desculpas para hoje</i>

18
00:02:39,000 --> 00:02:41,666
{\an8}<i>É bom se mimar um pouco</i>

19
00:02:42,875 --> 00:02:46,666
{\an8}<i>Invente desculpas para hoje</i>

20
00:02:48,416 --> 00:02:51,083
{\an8}NATASHASABHARWAL
#VAIEIM

21
00:02:55,208 --> 00:02:57,916
{\an8}#VAIEIM

22
00:03:02,458 --> 00:03:05,625
Sid, está misturando
hidrogênio e oxigênio pra fazer água?

23
00:03:06,208 --> 00:03:08,166
Ande logo, mano! Preciso mijar!

24
00:03:09,833 --> 00:03:13,041
O PLANO DE SEXTA À NOITE

25
00:03:14,916 --> 00:03:17,375
Não, Manish. Não dá pra mudar isso agora.

26
00:03:17,458 --> 00:03:19,666
{\an8}Diga ao Sr. Goel que está sob controle.

27
00:03:20,500 --> 00:03:23,500
{\an8}Essas coisas acontecem
antes de fecharmos um acordo.

28
00:03:24,458 --> 00:03:27,500
{\an8}Resolveremos com a equipe deles
antes da chamada de vídeo.

29
00:03:27,583 --> 00:03:28,958
{\an8}Vamos explicar tudo.

30
00:03:29,916 --> 00:03:31,250
{\an8}Eu sei.

31
00:03:31,333 --> 00:03:34,958
A empresa está sendo comprada.
Vai ser estressante.

32
00:03:35,458 --> 00:03:38,583
Diga a eles que vou cuidar
da equipe do Sr. Paulson.

33
00:03:38,666 --> 00:03:40,458
Vamos fechar negócio hoje.

34
00:03:40,541 --> 00:03:42,333
Tá, te vejo em algumas horas.

35
00:03:44,541 --> 00:03:45,583
Isso não é certo, mãe.

36
00:03:46,416 --> 00:03:48,291
Sinto muito, Siddharth.

37
00:03:48,375 --> 00:03:51,750
A reunião em Pune é hoje à noite,
e tudo continua acontecendo de repente.

38
00:03:51,833 --> 00:03:54,333
Não, desculpe, não é isso. Quero dizer...

39
00:03:55,375 --> 00:03:57,458
Não vou levar o Adi comigo, mãe.

40
00:03:57,541 --> 00:03:59,375
Por quê? Qual é o problema?

41
00:04:00,291 --> 00:04:03,041
- Deixe-o ir ver seu jogo.
- Ele não quer ver.

42
00:04:03,125 --> 00:04:05,458
Só quer impressionar
os caras descolados do time.

43
00:04:05,541 --> 00:04:07,416
Mãe, sério, eles são uma má influência.

44
00:04:07,500 --> 00:04:10,708
- Deveria me apoiar.
- Ele só quer ir torcer por você.

45
00:04:10,791 --> 00:04:13,708
Mãe, o Adi não acorda às 6h30.
É quando ele vai dormir.

46
00:04:13,791 --> 00:04:15,458
A buzina do ônibus escolar o acorda.

47
00:04:15,541 --> 00:04:17,458
Acha que ele acordará cedo pro jogo?

48
00:04:17,541 --> 00:04:20,000
E por quem que ele vai torcer?
Só fico no banco.

49
00:04:20,583 --> 00:04:21,458
Ele sabe disso.

50
00:04:21,541 --> 00:04:24,166
Mãe, será estranho o irmão do reserva

51
00:04:24,833 --> 00:04:26,750
ir assistir ao jogo dele.

52
00:04:26,833 --> 00:04:30,958
Por que você se estressa
com essas coisinhas?

53
00:04:31,041 --> 00:04:35,041
Sei que está tenso
por causa das inscrições da faculdade.

54
00:04:35,125 --> 00:04:37,500
São os últimos dias de aula.

55
00:04:38,125 --> 00:04:41,791
Não se preocupe com os outros.
Deveria se divertir.

56
00:04:41,875 --> 00:04:45,041
Estou bem, mãe. Deveria se preocupar
com o Adi e as artimanhas dele.

57
00:04:45,125 --> 00:04:46,375
Está bem.

58
00:04:46,458 --> 00:04:49,875
Sid, a reunião de hoje pode acabar tarde.

59
00:04:49,958 --> 00:04:52,833
Talvez eu precise passar a noite em Pune.

60
00:04:53,500 --> 00:04:59,500
Então vocês vão ficar bem
sem mim por um dia?

61
00:05:00,083 --> 00:05:02,875
Não vão brigar nem nada do tipo?

62
00:05:05,791 --> 00:05:07,208
Está doendo, Sid! Pare!

63
00:05:10,541 --> 00:05:11,375
Combo!

64
00:05:11,958 --> 00:05:13,958
Trapaceiro!
Por que mente tanto? Mata-leão!

65
00:05:14,041 --> 00:05:16,125
Não! Sem mata-leão!

66
00:05:16,916 --> 00:05:18,166
Siddharth!

67
00:05:18,750 --> 00:05:20,708
Não, isso não vai acontecer, mãe.

68
00:05:20,791 --> 00:05:24,291
Já tenho 18 anos
e eu entendo minhas responsabilidades.

69
00:05:26,416 --> 00:05:29,583
- Mãe, bom dia.
- Bom dia, filho.

70
00:05:31,208 --> 00:05:32,291
Tudo pronto, Adi?

71
00:05:32,375 --> 00:05:33,916
Sim, mãe. Como sempre.

72
00:05:38,333 --> 00:05:40,208
Beleza. Vou levar o Adi comigo.

73
00:05:41,125 --> 00:05:42,416
Mas quero ir de carro.

74
00:05:44,041 --> 00:05:45,750
Já tenho habilitação, então...

75
00:05:45,833 --> 00:05:49,000
Sinto muito, querido, mas nada de carro.

76
00:05:50,041 --> 00:05:53,208
Você não está acostumado.
Eu não vou estar por perto.

77
00:05:53,291 --> 00:05:54,500
É que...

78
00:05:55,083 --> 00:05:56,916
não me sinto à vontade com isso.

79
00:06:03,458 --> 00:06:04,583
Volto amanhã cedo.

80
00:06:04,666 --> 00:06:07,333
Aí, no fim de semana, podemos sair juntos.

81
00:06:07,958 --> 00:06:08,875
- Tá bom?
- Tá.

82
00:06:08,958 --> 00:06:11,458
E você vai dirigindo. Eu prometo.

83
00:06:11,541 --> 00:06:13,333
Mas, enquanto eu estiver fora,

84
00:06:14,041 --> 00:06:15,666
não encostem no carro.

85
00:06:35,750 --> 00:06:36,708
Riquixá!

86
00:06:37,291 --> 00:06:38,208
Tchau, mãe.

87
00:06:38,291 --> 00:06:41,416
Muito bem, querido. Divirta-se, tá bom?

88
00:06:42,041 --> 00:06:43,000
E boa sorte.

89
00:06:44,208 --> 00:06:46,791
E você, Adi, comporte-se.

90
00:06:47,291 --> 00:06:49,166
Ouça seu irmão mais velho.

91
00:06:50,333 --> 00:06:51,416
Tchau.

92
00:06:56,000 --> 00:06:57,666
Certo, de volta ao trabalho.

93
00:06:58,208 --> 00:07:00,916
{\an8}EIM

94
00:07:06,250 --> 00:07:08,458
Mano, sei por que não está no clima,

95
00:07:08,541 --> 00:07:10,708
mas relaxe que não vou causar problemas.

96
00:07:10,791 --> 00:07:14,000
Sou seu irmão.
Por que eu te envergonharia?

97
00:07:16,625 --> 00:07:17,708
Passe.

98
00:07:17,791 --> 00:07:19,625
Passe pra mim.

99
00:07:19,708 --> 00:07:20,916
Aí não, cara.

100
00:07:21,000 --> 00:07:23,625
Dois minutos. Já volto.

101
00:07:29,916 --> 00:07:33,916
- Já teríamos terminado o jogo.
- Querem que eu jogue no lugar dele?

102
00:07:36,166 --> 00:07:38,666
Ele pode demorar. Meia hora, duas horas...

103
00:07:38,750 --> 00:07:39,708
Esperem o inesperado.

104
00:07:42,208 --> 00:07:43,291
- Tá, pode vir.
- Venha.

105
00:07:47,125 --> 00:07:48,041
Um, dois, três. Vai!

106
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
Corra!

107
00:07:50,208 --> 00:07:51,833
Então o Siddy está cagando?

108
00:07:54,708 --> 00:07:56,625
E ele demora assim todos os dias?

109
00:07:59,875 --> 00:08:02,916
- Siddy Cagão!
- Siddy Cagão!

110
00:08:03,000 --> 00:08:06,750
- Siddy Cagão!
- Siddy Cagão!

111
00:08:08,875 --> 00:08:10,958
Por que está vindo tão cedo, Adi?

112
00:08:11,041 --> 00:08:15,583
Cara, é o último jogo do ano
e é contra a Escola Global.

113
00:08:15,666 --> 00:08:17,875
Nosso orgulho está em jogo.
Vale a pena apoiar.

114
00:08:17,958 --> 00:08:21,375
Claro, meu time perderá sem sua atuação
de Melhor Ator Coadjuvante.

115
00:08:21,958 --> 00:08:22,791
Está bem.

116
00:08:22,875 --> 00:08:26,416
Ouça, as veteranas do seu grupo
também vão assistir à partida.

117
00:08:27,291 --> 00:08:31,416
Vou me dar bem com uma delas,
e ela me levará ao baile semana que vem.

118
00:08:31,500 --> 00:08:33,416
Se eu for ao baile no 1o ano,

119
00:08:33,500 --> 00:08:36,666
meus próximos dois anos estão feitos.
O maioral.

120
00:08:37,833 --> 00:08:40,583
Nossa! Como você é inteligente, Adi!

121
00:08:41,500 --> 00:08:43,291
Quem dera usasse isso nos estudos.

122
00:08:43,375 --> 00:08:45,541
Fala como se nem tivesse pensado no baile.

123
00:08:45,625 --> 00:08:47,541
Não, Adi. Tenho outras coisas pra pensar.

124
00:08:47,625 --> 00:08:51,458
Claro, tipo as notas, as provas
e as inscrições para a faculdade.

125
00:08:51,541 --> 00:08:53,500
No leito de morte, um homem só pensa

126
00:08:53,583 --> 00:08:55,291
em quanto tirou na prova de física.

127
00:08:55,375 --> 00:08:58,250
Falando nisso, quanto tirou
na última prova de física?

128
00:09:00,833 --> 00:09:04,791
Sério, você está dizendo que,
a algumas semanas da formatura,

129
00:09:04,875 --> 00:09:08,458
não tem interesse em ir
ao último baile da sua vida escolar?

130
00:09:09,250 --> 00:09:11,458
Qual é, mano!
Deve ter alguém com quem queira ir.

131
00:09:15,416 --> 00:09:18,083
Sem problemas. Eu posso tentar adivinhar.

132
00:09:20,250 --> 00:09:21,166
Quem sabe...

133
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
a Natasha Sabharwal?

134
00:09:25,458 --> 00:09:26,416
A Nat.

135
00:09:28,250 --> 00:09:32,416
Não foi tão difícil assim...
A Nat é a garota mais popular da escola.

136
00:09:32,500 --> 00:09:34,541
Metade da minha turma também gosta dela.

137
00:09:34,625 --> 00:09:37,291
Então foi o palpite mais óbvio.

138
00:09:41,833 --> 00:09:44,750
Mas relaxe, ainda falta uma semana.

139
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
A Nat parece bem tranquila.
Deveria convidá-la.

140
00:09:48,333 --> 00:09:50,458
Mas aja rápido.

141
00:09:50,541 --> 00:09:53,708
Assim como a polícia de 11 países
está atrás do Don,

142
00:09:54,291 --> 00:09:59,125
os garanhões, os nerds,
os fisiculturistas e os monitores de turma

143
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
também querem a Nat.

144
00:10:05,375 --> 00:10:08,875
{\an8}ESCOLA INTERNACIONAL DE MUMBAI

145
00:10:41,083 --> 00:10:42,708
Vai, EIM!

146
00:10:44,000 --> 00:10:45,750
Cara, deixe o jogo começar primeiro.

147
00:10:46,250 --> 00:10:49,583
Chama-se preparação.
É para ambientar o clima, sabe?

148
00:10:50,583 --> 00:10:51,833
Não vai entender, Nits.

149
00:10:52,458 --> 00:10:55,708
Enfim, eu achei
que você não fosse vir ao jogo.

150
00:10:57,250 --> 00:10:59,916
É verdade, mas não tive escolha.

151
00:11:00,541 --> 00:11:03,916
Meus pais viajaram,
e eu precisei vir com a minha irmã.

152
00:11:04,666 --> 00:11:08,166
Ela sempre é a apoiadora mais empolgada
de qualquer evento escolar.

153
00:11:08,250 --> 00:11:11,666
<i>Um, dois, três, quatro!
Quem é o nosso astro?</i>

154
00:11:11,750 --> 00:11:14,791
<i>Cinco, seis, sete, oito!
Quem merece nosso biscoito?</i>

155
00:11:14,875 --> 00:11:16,500
EIM!

156
00:11:16,583 --> 00:11:18,666
EIM!

157
00:11:19,708 --> 00:11:21,208
VAI, EIM!
VENÇA O JOGO

158
00:11:21,291 --> 00:11:22,750
{\an8}ENCANTADORES, ÍNTEGROS, MAIORAIS

159
00:11:22,833 --> 00:11:24,875
{\an8}EIM!

160
00:11:24,958 --> 00:11:26,833
Sid, Gautam e Parth, na reserva.

161
00:11:27,750 --> 00:11:30,250
Gol Contra, você vai jogar hoje.

162
00:11:30,750 --> 00:11:34,375
Mas preste atenção onde vai fazer o gol.

163
00:11:34,458 --> 00:11:36,583
- Sim, senhor.
- Venham. Reúnam-se.

164
00:11:37,166 --> 00:11:40,583
A Escola Global derrotou a EIM
nos últimos três anos.

165
00:11:41,666 --> 00:11:42,791
Hoje não, rapazes.

166
00:11:43,833 --> 00:11:45,583
Hoje, vamos jogar em casa.

167
00:11:46,458 --> 00:11:48,041
Hoje, somos os favoritos.

168
00:11:48,666 --> 00:11:50,625
Hoje, nós temos

169
00:11:51,541 --> 00:11:52,666
o Kabir.

170
00:11:53,166 --> 00:11:56,833
Lembrem-se: precisamos vencer
de qualquer jeito.

171
00:11:57,458 --> 00:11:58,333
Não podemos perder!

172
00:11:58,833 --> 00:12:00,416
O que está em jogo hoje

173
00:12:00,500 --> 00:12:01,458
é o orgulho de vocês.

174
00:12:02,458 --> 00:12:03,958
A honra de vocês.

175
00:12:04,041 --> 00:12:06,041
E o meu trabalho. Entenderam?

176
00:12:07,083 --> 00:12:10,375
Então não importa o que aconteça,
lembrem-se sempre:

177
00:12:10,458 --> 00:12:13,916
fiquem unidos, joguem em equipe e...

178
00:12:14,833 --> 00:12:16,416
passem para o Kabir.

179
00:12:16,500 --> 00:12:18,291
Quando em dúvida, passem pro Kabir.

180
00:12:18,375 --> 00:12:20,416
Quando pegarem a bola, passem pro Kabir.

181
00:12:20,500 --> 00:12:23,916
- Nem pensem muito, é só...
- Passar pro Kabir!

182
00:12:24,000 --> 00:12:26,166
Isso aí! Juntem as mãos, rapaziada!

183
00:12:26,250 --> 00:12:28,583
Um, dois, três...

184
00:12:40,541 --> 00:12:41,583
{\an8}A EIM JOGA MUITO

185
00:12:42,166 --> 00:12:45,291
Sem problemas, rapazes! Não parem!

186
00:12:50,833 --> 00:12:53,500
- O que está fazendo, Kabir?
- Está tudo bem. Vamos lá!

187
00:12:54,083 --> 00:12:55,500
Está tudo bem.

188
00:13:04,166 --> 00:13:06,666
- Tudo bem, Kabir. Vai!
- Vai acertar na próxima.

189
00:13:07,833 --> 00:13:09,291
ENCANTADORES, ÍNTEGROS, MAIORAIS

190
00:13:27,458 --> 00:13:29,541
Jay, passe a bola pro Kabir!

191
00:13:31,916 --> 00:13:34,083
Continuem! Não parem!

192
00:13:36,916 --> 00:13:38,875
Que bosta! Agora não...

193
00:13:45,083 --> 00:13:46,041
Sid...

194
00:13:47,166 --> 00:13:48,458
- Sid.
- Sim, senhor.

195
00:13:49,083 --> 00:13:51,333
É hora de perder a virgindade.

196
00:13:52,625 --> 00:13:54,375
Vai jogar no lugar do Gol Contra.

197
00:13:55,791 --> 00:13:58,250
Pegue leve. Sem estresse.

198
00:13:58,750 --> 00:14:01,000
Mas, por favor, não estrague tudo.

199
00:14:01,541 --> 00:14:03,250
Você sabe o que fazer, né?

200
00:14:03,333 --> 00:14:05,458
Sim, senhor.
Driblar a defesa e fazer um gol.

201
00:14:05,541 --> 00:14:08,375
- Mas que... Sid!
- Senhor, relaxe. É brincadeira.

202
00:14:08,916 --> 00:14:11,791
- Passar pro Kabir, já sei.
- É, passe pro Kabir. Ótimo.

203
00:14:19,083 --> 00:14:20,166
Vamos, rapazes.

204
00:14:28,041 --> 00:14:29,500
Ei! Aqui...

205
00:14:30,750 --> 00:14:31,791
Corra! Aqui!

206
00:14:32,375 --> 00:14:33,375
Peça a bola, Sid.

207
00:14:34,666 --> 00:14:36,458
Agora! Jogue pra mim!

208
00:14:42,083 --> 00:14:44,791
Jay, vai! Passe pro Kabir!

209
00:14:44,875 --> 00:14:46,208
Ei, Sid!

210
00:14:46,291 --> 00:14:47,791
Ele não!

211
00:15:01,375 --> 00:15:03,750
Passe, Sid! Passe!

212
00:15:05,750 --> 00:15:07,416
Chute!

213
00:15:07,500 --> 00:15:10,375
Passe!

214
00:15:10,458 --> 00:15:11,583
Chute!

215
00:15:14,166 --> 00:15:15,583
Chute!

216
00:15:30,500 --> 00:15:31,625
O quê?

217
00:15:33,041 --> 00:15:34,083
Isso!

218
00:15:37,125 --> 00:15:38,750
2o TEMPO
EIM 1 X 0 EG

219
00:15:48,041 --> 00:15:49,833
Isso!

220
00:16:14,500 --> 00:16:17,125
- EIM!
- EIM!

221
00:16:17,208 --> 00:16:19,291
Isso aí! Boa!

222
00:16:29,208 --> 00:16:32,000
Que doideira esse jogo, cara! Maluco!

223
00:16:33,375 --> 00:16:35,375
Que jogo do caralho, cara!

224
00:16:35,458 --> 00:16:37,208
Viram os caras da EG no fim?

225
00:16:37,291 --> 00:16:40,833
Não, porque não temos tempo
para os perdedores!

226
00:16:42,041 --> 00:16:45,166
Kabir, você já pode
finalmente convidar a Nat pro baile.

227
00:16:46,125 --> 00:16:49,333
Achei que venceria a partida
e depois a convidaria,

228
00:16:50,333 --> 00:16:52,666
mas foi o Siddy Cagão que marcou o gol.

229
00:16:53,541 --> 00:16:54,666
Pois é, cara!

230
00:16:54,750 --> 00:16:57,375
O Cagão apareceu na hora certa
antes de marcar o gol, né?

231
00:16:57,458 --> 00:16:59,833
Tirando isso, ele é muito certinho.

232
00:16:59,916 --> 00:17:02,291
Parecia meu avô dançando balé.

233
00:17:05,833 --> 00:17:07,916
Achei que o único objetivo dele

234
00:17:08,000 --> 00:17:09,583
fosse ser contador e tal.

235
00:17:10,833 --> 00:17:13,166
É, que cara mais esquisito!

236
00:17:13,708 --> 00:17:15,666
Ele nem esperou
para comemorar após o jogo.

237
00:17:15,750 --> 00:17:17,416
Deve ter ido pro esconderijo dele.

238
00:17:18,416 --> 00:17:21,541
O Banheira me disse
que ele vai à biblioteca após a aula.

239
00:17:22,166 --> 00:17:26,041
Sério, se ele não for contador,
vai se tornar bibliotecário.

240
00:17:29,666 --> 00:17:33,208
Mas, irmão,
precisa convidar a Nat pro baile.

241
00:17:35,750 --> 00:17:41,666
Na final da Eurocopa de 2016,
um cara aleatório chamado...

242
00:17:41,750 --> 00:17:43,041
- Eddie.
- Edward.

243
00:17:43,125 --> 00:17:45,250
- Edward.
- Ele fez o gol da vitória.

244
00:17:45,916 --> 00:17:50,375
Mas sabe quem levantou o troféu?
O Ronaldo, cara. Ele é o astro.

245
00:17:50,458 --> 00:17:51,500
É um fato, cara.

246
00:17:51,583 --> 00:17:56,083
Beleza. Vou convidá-la se tiver chance.

247
00:17:56,166 --> 00:17:58,791
- Claro que vai ter chance, cara.
- Sério.

248
00:17:58,875 --> 00:18:02,000
Acabamos de vencer um jogo do caralho!
Sabem do que precisamos?

249
00:18:02,083 --> 00:18:04,291
Isso aí, parceiro!

250
00:18:04,375 --> 00:18:05,333
Têm certeza?

251
00:18:05,416 --> 00:18:07,666
Absoluta. Se não,
o que os calouros vão pensar?

252
00:18:07,750 --> 00:18:11,250
E querem saber o que é melhor?
Hoje também é sexta!

253
00:18:11,333 --> 00:18:14,333
- Isso, cara!
- Hoje é uma noite perfeita para...

254
00:18:14,416 --> 00:18:16,833
O Plano de Sexta à Noite!

255
00:18:16,916 --> 00:18:18,375
Partiu, cara!

256
00:18:18,458 --> 00:18:23,125
Tenho uma mesa de DJ e pistolas de CO2.
Turk, pode nos arrumar umas bebidas?

257
00:18:24,041 --> 00:18:26,416
Arrumo qualquer coisa
e qualquer uma pra você.

258
00:18:26,500 --> 00:18:28,208
Seu safadão!

259
00:18:30,041 --> 00:18:31,458
Diga aí. Do que precisa?

260
00:18:31,541 --> 00:18:32,666
Ei.

261
00:18:39,541 --> 00:18:41,416
Então...

262
00:18:43,041 --> 00:18:44,833
belo gol hoje, cara.

263
00:18:44,916 --> 00:18:46,333
Que vitória, né?

264
00:18:51,333 --> 00:18:56,083
Que tal você ir hoje
ao Plano de Sexta à Noite?

265
00:18:57,000 --> 00:18:58,125
O que me diz?

266
00:19:03,083 --> 00:19:04,166
Quer saber?

267
00:19:05,708 --> 00:19:07,916
Em vez de ver bêbados e imaturos,

268
00:19:08,000 --> 00:19:09,416
prefiro ir ao meu esconderijo

269
00:19:09,500 --> 00:19:12,875
e decidir se quero ser
contador ou bibliotecário.

270
00:19:13,833 --> 00:19:15,166
Jay, a propósito,

271
00:19:15,666 --> 00:19:17,750
o Eder fez o gol da vitória em 2016
e, sem ele,

272
00:19:17,833 --> 00:19:20,250
o Ronaldo nunca teria levantado o troféu.

273
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
E aquilo ali é nojento.

274
00:19:23,833 --> 00:19:27,833
Pensem no meio ambiente.
Ou são descolados demais para a Terra?

275
00:19:36,750 --> 00:19:38,000
Nerd!

276
00:19:39,833 --> 00:19:42,583
Ei, belo gol! Mandou bem!

277
00:19:43,166 --> 00:19:44,833
Que golaço, Sid!

278
00:19:46,083 --> 00:19:47,666
Ele mandou bem, né?

279
00:19:50,000 --> 00:19:51,208
Oi.

280
00:19:58,833 --> 00:19:59,916
Golaço.

281
00:20:04,333 --> 00:20:05,375
Parabéns, Sid!

282
00:20:09,916 --> 00:20:13,208
Aí ele fez uma pedalada tripla maluca
e foi impecável!

283
00:20:13,291 --> 00:20:15,458
Igualzinho ao Neymar.

284
00:20:15,541 --> 00:20:18,625
E a galera toda ficou boquiaberta.

285
00:20:18,708 --> 00:20:20,000
Não foi uma jogada fácil.

286
00:20:20,083 --> 00:20:23,375
Foi que nem no FIFA,
quando apertamos R1 pra bola entrar.

287
00:20:23,458 --> 00:20:27,208
Meu irmão fez exatamente isso. Um golaço!

288
00:20:29,000 --> 00:20:30,583
Se controle, Adi.

289
00:20:30,666 --> 00:20:33,083
Senão seu irmão vai vencer
a Premier League amanhã.

290
00:20:33,166 --> 00:20:36,833
Por que não? A liga interescolar hoje,
a Premier League amanhã.

291
00:20:36,916 --> 00:20:38,458
Vocês deviam ter visto o técnico.

292
00:20:38,541 --> 00:20:40,625
Ele estava mais do que feliz.

293
00:20:40,708 --> 00:20:42,500
Deu estrelinhas, dançou...

294
00:20:42,583 --> 00:20:45,458
<i>"Minha vida era deplorável</i>

295
00:20:46,541 --> 00:20:48,083
<i>Aí eu a deixei mais aceitável</i>

296
00:20:48,958 --> 00:20:50,708
<i>Eu me sentia meio evitável</i>

297
00:20:51,416 --> 00:20:52,875
<i>Mas passei a ser mais formidável</i>

298
00:20:53,750 --> 00:20:55,708
<i>Estou feliz de ser mais ignorável</i>

299
00:20:55,791 --> 00:20:57,208
<i>Porque sou bem fecundável"</i>

300
00:20:57,291 --> 00:20:59,333
Já ouvi o bastante, Srta. Khurana.

301
00:20:59,833 --> 00:21:03,458
Preciso dizer que isso foi... deplorável.

302
00:21:04,625 --> 00:21:07,375
A tarefa era recitar uma poesia

303
00:21:07,458 --> 00:21:11,000
que expressasse suas experiências
do ano passado

304
00:21:11,083 --> 00:21:12,583
na língua inglesa.

305
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
Por favor...

306
00:21:19,541 --> 00:21:22,083
Ora, se não é o nosso príncipe encantado!

307
00:21:23,083 --> 00:21:25,958
Mostrou aos arruaceiros da Escola Global
o que é bom pra tosse!

308
00:21:26,041 --> 00:21:27,541
Por favor, entre, Sr. Menon.

309
00:21:30,583 --> 00:21:35,000
Srta. Sabharwal,
pode recitar para nós o seu poema?

310
00:21:40,958 --> 00:21:44,166
<i>"'Me deixe em paz', eu digo ao mundo</i>

311
00:21:45,291 --> 00:21:46,958
<i>Mas por que será que me sinto só?</i>

312
00:21:48,250 --> 00:21:50,916
<i>'Já sou adulta', eu digo à minha mãe</i>

313
00:21:51,791 --> 00:21:53,166
<i>Mas ainda peço dinheiro a ela</i>

314
00:21:54,750 --> 00:21:57,041
<i>'Me deixe dirigir', eu digo ao meu pai</i>

315
00:21:57,833 --> 00:22:00,083
<i>Mas as buzinas e o trânsito me assustam</i>

316
00:22:01,625 --> 00:22:04,375
<i>'Cale a boca', eu digo à minha irmã</i>

317
00:22:05,333 --> 00:22:07,250
<i>Mas ainda quero que ela confie em mim</i>

318
00:22:08,250 --> 00:22:11,666
<i>'Já entendi', eu digo aos meus professores</i>

319
00:22:12,833 --> 00:22:14,583
<i>Mas procuro uma mão para me guiar</i>

320
00:22:16,125 --> 00:22:19,166
<i>'Tenho um plano', eu digo a todos</i>

321
00:22:20,000 --> 00:22:22,250
<i>Mas queria que alguém me ajudasse</i>

322
00:22:23,458 --> 00:22:27,041
<i>'Vai ficar tudo bem', eu digo a mim mesma</i>

323
00:22:29,125 --> 00:22:31,166
<i>Mas nem eu confio em mim</i>

324
00:22:32,875 --> 00:22:35,958
<i>'Me deixe em paz', eu digo ao mundo</i>

325
00:22:37,041 --> 00:22:38,583
<i>E me pergunto por que me sinto só"</i>

326
00:22:41,791 --> 00:22:43,375
Bravo!

327
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Obrigada, senhor.

328
00:23:00,916 --> 00:23:02,708
Os boatos estão por todo lado...

329
00:23:03,500 --> 00:23:04,916
Que demais, cara!

330
00:23:08,083 --> 00:23:09,041
Ei.

331
00:23:09,833 --> 00:23:10,833
Adivinha só.

332
00:23:13,000 --> 00:23:14,708
Plano de Sexta à Noite.

333
00:23:44,250 --> 00:23:45,333
PSN

334
00:24:02,750 --> 00:24:06,250
JOGUEM PRA VALER

335
00:24:08,416 --> 00:24:12,250
Quem come menos fica com o menor.
Três, dois, um. Vai!

336
00:24:13,041 --> 00:24:15,541
Vamos lá! Vai!

337
00:24:15,625 --> 00:24:20,041
Isso, Banheira, vai lá! Depressa!

338
00:24:21,250 --> 00:24:24,666
Caramba, você existe mesmo! Eu te amo!

339
00:24:24,750 --> 00:24:26,000
Eu te conheço?

340
00:24:26,583 --> 00:24:28,500
Nossa, ele falou comigo!

341
00:24:30,208 --> 00:24:33,166
Viu só? Falei que valia a pena
mostrar apoio.

342
00:24:33,791 --> 00:24:37,375
Você está em todos os grupos
de WhatsApp da escola. Legal!

343
00:24:37,458 --> 00:24:40,041
Estudo aqui há oito anos, e ninguém sabia.

344
00:24:40,125 --> 00:24:43,333
Aí marco um gol, e todos me olham
como se eu fosse o Hardik Pandya?

345
00:24:47,250 --> 00:24:48,208
Viu?

346
00:24:48,291 --> 00:24:51,791
O Hardik não, o Dhoni.
Venceu a Copa do Mundo da escola, né?

347
00:24:51,875 --> 00:24:52,875
Boa.

348
00:24:54,250 --> 00:24:55,458
Vamos, coma mais rápido!

349
00:24:56,041 --> 00:24:58,583
Acredita que o Kabir e os idiotas
me chamaram pro PSN?

350
00:24:59,583 --> 00:25:01,791
Como se eu fosse festejar com eles...

351
00:25:02,583 --> 00:25:04,208
- O Plano de Sexta à Noite?
- Sim.

352
00:25:04,291 --> 00:25:05,625
- Hoje à noite?
- É.

353
00:25:06,208 --> 00:25:08,583
Cara, acho que não entendeu
o que está rolando.

354
00:25:09,083 --> 00:25:10,958
Você precisa ir a essa festa.

355
00:25:11,041 --> 00:25:14,125
Não é uma possibilidade, é um dever ir lá!

356
00:25:14,708 --> 00:25:18,166
Mano, teve uma época
em que a escola só significava

357
00:25:18,250 --> 00:25:20,750
estudar, fazer lição de casa e...

358
00:25:21,375 --> 00:25:22,500
estudar mais.

359
00:25:23,083 --> 00:25:26,083
Regras rígidas,
igual àquele filme antigo, <i>Mohabbatein.</i>

360
00:25:27,666 --> 00:25:34,333
Mas alguns veteranos descolados decidiram
que, se estudássemos de segunda a sexta,

361
00:25:34,416 --> 00:25:38,375
da noite de sexta em diante
seria uma festa sem fim.

362
00:25:39,041 --> 00:25:41,750
Foi aí que surgiu
o Plano de Sexta à Noite.

363
00:25:41,833 --> 00:25:47,958
A tradição mais maneira da escola,
em que o legado, o orgulho e a disciplina

364
00:25:48,541 --> 00:25:54,375
são substituídos por música boa,
jogos malucos e aventuras épicas.

365
00:25:55,000 --> 00:25:58,583
É a festa mais lendária de todos os...

366
00:26:00,458 --> 00:26:03,041
Bem, foi o que ouvi dizer.

367
00:26:03,125 --> 00:26:05,375
- Os calouros são proibidos, aí...
- Sei.

368
00:26:05,458 --> 00:26:08,958
A questão é que agora você é famoso.
Pelo menos hoje.

369
00:26:09,041 --> 00:26:10,458
Por isso foi convidado pro PSN.

370
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
Aproveite ao máximo, mano.

371
00:26:12,333 --> 00:26:14,208
Divirta-se com os veteranos.

372
00:26:14,291 --> 00:26:15,916
Vai ser uma vibe incrível

373
00:26:16,791 --> 00:26:19,333
e é sua chance
de convidar a Nat pro baile.

374
00:26:25,833 --> 00:26:27,208
Vou pensar a respeito.

375
00:26:39,458 --> 00:26:41,000
- Cara!
- Foi mal!

376
00:26:42,750 --> 00:26:43,625
Foi mal.

377
00:26:43,708 --> 00:26:44,625
Você é da hora.

378
00:26:51,583 --> 00:26:52,583
CAMINHOS DE SUCESSO

379
00:26:52,666 --> 00:26:53,583
PLANEJE SUA CARREIRA

380
00:26:55,500 --> 00:26:59,291
ORIENTADORA

381
00:27:19,083 --> 00:27:21,583
{\an8}MADHUSHALA

382
00:27:24,958 --> 00:27:26,875
{\an8}Por que está lendo esse livro?

383
00:27:28,750 --> 00:27:32,458
{\an8}Se eu lesse os sonetos de Shakespeare,
me perguntaria isso?

384
00:27:33,041 --> 00:27:36,875
Não é isso. É que não está
no cronograma do 1o ano, está?

385
00:27:37,875 --> 00:27:39,250
{\an8}Ah, é isso.

386
00:27:39,333 --> 00:27:41,875
Não, peguei na biblioteca
para uma leitura leve.

387
00:27:42,708 --> 00:27:44,250
Bem leve, devo dizer.

388
00:27:45,208 --> 00:27:49,000
Pelo menos não ficará entediada,
e seus próximos dois anos serão definidos.

389
00:27:49,583 --> 00:27:50,875
Nota 10 acadêmica.

390
00:27:50,958 --> 00:27:55,791
Afinal, no leito de morte, um homem
só pensa em quantos livros ele leu.

391
00:27:58,833 --> 00:27:59,833
- Adi...
- Adi...

392
00:28:02,000 --> 00:28:03,875
Siddharth, pode entrar.

393
00:28:03,958 --> 00:28:04,833
Tchau.

394
00:28:08,833 --> 00:28:10,083
Boa tarde, senhora.

395
00:28:10,166 --> 00:28:14,083
Então, Sr. Menon,
soube que marcou um golaço hoje cedo.

396
00:28:14,166 --> 00:28:15,958
A senhora também?

397
00:28:16,041 --> 00:28:20,625
Sem selfies, soquinhos e propostas.
Ainda sou o mesmo cara de ontem.

398
00:28:22,250 --> 00:28:23,833
É, estou vendo.

399
00:28:25,166 --> 00:28:27,625
E aí? Já se decidiu?

400
00:28:27,708 --> 00:28:29,750
- Na verdade, já.
- Já?

401
00:28:29,833 --> 00:28:32,583
Decidi que quero tentar
faculdades na Europa.

402
00:28:34,666 --> 00:28:37,583
Siddharth, já se passaram oito meses.

403
00:28:37,666 --> 00:28:42,166
Discutimos todas as faculdades possíveis
na Índia, nos EUA, no Reino Unido,

404
00:28:42,250 --> 00:28:45,125
no Canadá, na Singapura,
em Hong Kong, na Austrália...

405
00:28:45,208 --> 00:28:47,000
- E se houver melhores?
- Siddharth.

406
00:28:47,083 --> 00:28:48,708
Pare com essa turnê mundial

407
00:28:48,791 --> 00:28:50,791
e envie as inscrições, está bem?

408
00:28:51,916 --> 00:28:54,833
Está prestes a perder
até os prazos estendidos.

409
00:28:54,916 --> 00:28:58,666
Vamos ao menos enviar as inscrições.
Todo mundo já fez isso.

410
00:28:58,750 --> 00:29:01,625
Não sou "todo mundo", senhora.
Eu preciso acertar.

411
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Perdão por ser minucioso,

412
00:29:03,750 --> 00:29:05,791
mas, para mim, é uma decisão importante.

413
00:29:05,875 --> 00:29:08,708
É um compromisso financeiro enorme
para a minha família.

414
00:29:10,291 --> 00:29:13,500
Sem analisar completamente,
não posso enviar inscrições

415
00:29:13,583 --> 00:29:16,125
e, se eu precisar
tirar um ano sabático, vou tirar.

416
00:29:18,500 --> 00:29:19,333
Tudo bem.

417
00:29:20,750 --> 00:29:23,916
Vamos falar
de faculdades na Europa, na África...

418
00:29:24,666 --> 00:29:26,666
Até faculdades para pinguins na Antártida.

419
00:29:27,666 --> 00:29:30,208
Mas, na próxima reunião, traga sua mãe.

420
00:29:30,291 --> 00:29:32,583
Ela vai ajudar a decidir
o que é melhor pra você.

421
00:29:32,666 --> 00:29:33,708
Ela está muito ocupada.

422
00:29:34,791 --> 00:29:38,583
E, senhora, essa é a minha decisão.
Posso decidir isso sozinho.

423
00:29:41,208 --> 00:29:44,625
A mãe fez comida.
Por que sempre quer desperdiçar dinheiro?

424
00:29:44,708 --> 00:29:46,166
Só uma vez, cara.

425
00:29:46,250 --> 00:29:48,166
Beleza. O que você quer comer?

426
00:29:48,250 --> 00:29:50,083
FORMATURA
BAILE

427
00:29:51,333 --> 00:29:52,333
Me ajuda com a música?

428
00:29:52,416 --> 00:29:55,375
Não pode ser normal e recusar dessa vez?

429
00:29:55,458 --> 00:29:58,708
Você deveria estar feliz.
Vai à festa dos veteranos.

430
00:29:58,791 --> 00:30:02,416
Por que acha que o que te faz feliz
vai me fazer feliz também?

431
00:30:02,500 --> 00:30:04,083
Está bem, me desculpe.

432
00:30:04,166 --> 00:30:08,083
Também vou cuidar da música,
mas, acredite, você vai se divertir.

433
00:30:08,166 --> 00:30:09,625
Tente aproveitar, tá?

434
00:30:11,833 --> 00:30:16,500
Nat... Natasha...
Na aula de inglês, você me impressionou.

435
00:30:18,916 --> 00:30:22,250
Eu consigo fazer isso.

436
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
Não consigo fazer isso.

437
00:30:24,041 --> 00:30:27,041
- Sid?
- Pois não? Oi, Natasha.

438
00:30:28,083 --> 00:30:29,166
Não te vi aí.

439
00:30:29,250 --> 00:30:30,125
Sério?

440
00:30:30,208 --> 00:30:33,000
Parecia que estava vindo pra cá
e virou do nada.

441
00:30:34,166 --> 00:30:37,791
O quê? Não! Achei que fosse
uma conhecida, mas era só você.

442
00:30:38,916 --> 00:30:41,750
Não "só" você. Era você, e eu te conheço.

443
00:30:42,416 --> 00:30:45,250
Seu inglês estava ótimo hoje.

444
00:30:45,333 --> 00:30:47,708
O que disse na aula de inglês foi ótimo.

445
00:30:48,291 --> 00:30:49,125
Obrigada.

446
00:30:49,708 --> 00:30:51,416
Você vai lá em casa hoje, né?

447
00:30:53,375 --> 00:30:54,291
O PSN.

448
00:30:54,958 --> 00:30:56,875
A festa é na sua casa?

449
00:30:56,958 --> 00:30:57,791
É.

450
00:30:57,875 --> 00:30:59,041
Meus pais estão viajando.

451
00:30:59,125 --> 00:31:02,500
O Kabir e os rapazes pediram,
aí não consegui recusar.

452
00:31:02,583 --> 00:31:04,166
A última festa da escola e tal.

453
00:31:04,250 --> 00:31:05,791
Sim, claro.

454
00:31:05,875 --> 00:31:07,625
Eles me contaram depois do jogo.

455
00:31:07,708 --> 00:31:09,416
Bem, quando vencemos o jogo.

456
00:31:10,333 --> 00:31:12,541
- É claro que eu vou à festa.
- Ótimo!

457
00:31:15,958 --> 00:31:17,083
Droga...

458
00:31:17,166 --> 00:31:18,000
O que foi?

459
00:31:18,083 --> 00:31:22,375
Nada, é besteira.
O Kabir vai à festa com o motorista.

460
00:31:24,375 --> 00:31:29,583
Não como convidado, mas ele não pode
levar o carro sem o motorista.

461
00:31:29,666 --> 00:31:32,416
E eu queria muito dirigir tarde da noite,

462
00:31:32,500 --> 00:31:35,541
mas não é tão divertido
com um motorista supervisionando.

463
00:31:35,625 --> 00:31:37,416
Vai ser bem triste e chato.

464
00:31:43,750 --> 00:31:47,083
Se o Kabir não puder levar o carro dele,
eu levo o meu.

465
00:31:48,000 --> 00:31:51,125
Sei dirigir. Não tem problema.
Minha habilitação está pronta.

466
00:31:51,625 --> 00:31:53,208
Sério? Tem certeza?

467
00:31:53,291 --> 00:31:55,166
Claro, não se preocupe. Eu não...

468
00:31:55,250 --> 00:31:57,833
Não estou preocupado, mas tenho certeza.

469
00:31:57,916 --> 00:31:59,250
Vou levar meu carro.

470
00:31:59,333 --> 00:32:01,333
- Ótimo. Maravilha.
- Certo?

471
00:32:01,416 --> 00:32:03,750
Os rapazes vão se encontrar
no JC antes da festa.

472
00:32:03,833 --> 00:32:05,916
Vou pedir pro Kabir te mandar os detalhes.

473
00:32:06,000 --> 00:32:07,708
- Tá bom.
- Te vejo à noite?

474
00:32:07,791 --> 00:32:09,291
Te vejo à noite.

475
00:32:09,375 --> 00:32:10,500
- Tchau.
- Tchau.

476
00:32:19,416 --> 00:32:22,166
Mano, por favor!

477
00:32:22,250 --> 00:32:24,375
Como seu irmão mais novo,
já pedi alguma coisa?

478
00:32:26,083 --> 00:32:29,000
Tá, eu já pedi muitas coisas,
mas é a última vez.

479
00:32:29,083 --> 00:32:30,916
Por favor, me deixe ir junto.

480
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Por que não larga do meu pé hoje?

481
00:32:33,791 --> 00:32:35,416
Já te deixei ir ao jogo. Chega.

482
00:32:35,500 --> 00:32:37,458
Só estou dizendo

483
00:32:37,541 --> 00:32:41,041
que posso te ajudar a convidar a Nat
antes dos outros caras.

484
00:32:41,666 --> 00:32:45,291
E a Nits também vai estar lá.
Não vou ficar perto de você.

485
00:32:46,583 --> 00:32:50,375
Caso contrário, vou ficar sozinho em casa.
Se a mãe descobrir...

486
00:32:50,458 --> 00:32:52,791
Já chega. Não me ameace.

487
00:32:54,250 --> 00:32:56,750
Prometi à mãe
que ia cuidar de você, então...

488
00:32:57,375 --> 00:32:58,458
vou ter que levá-lo.

489
00:32:59,458 --> 00:33:02,583
- Isso significa que...
- Mas, Adi, me prometa algo.

490
00:33:03,791 --> 00:33:05,583
Você não vai causar problemas.

491
00:33:07,041 --> 00:33:10,583
Fará o que eu mandar.
Vai ajudar a me vestir pra festa.

492
00:33:11,375 --> 00:33:12,791
Sim, eu prometo!

493
00:33:13,375 --> 00:33:16,625
Depois de hoje, as noites de sexta
nunca mais serão as mesmas.

494
00:33:18,041 --> 00:33:19,083
Que seja...

495
00:33:22,791 --> 00:33:25,375
Nossa! Ótimo!

496
00:33:25,458 --> 00:33:27,083
Agora só precisamos de suspensórios

497
00:33:27,166 --> 00:33:29,791
e uma máquina do tempo
pra ir à festa dos anos 60.

498
00:33:33,750 --> 00:33:37,208
Mano, você está meio atrasado.
O jogo foi hoje de manhã.

499
00:33:41,250 --> 00:33:42,916
Não...

500
00:33:43,000 --> 00:33:45,291
Nada de listras horizontais.
Elas engordam.

501
00:33:45,791 --> 00:33:48,291
E nada de listras verticais.
Fazem você ficar mais alto.

502
00:33:48,375 --> 00:33:52,916
As garotas percebem sua altura
e se decepcionam, então sem listras.

503
00:33:59,541 --> 00:34:01,416
Dê um "tchan" na sua vida.

504
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
Vou dar um "tchan" na sua cara.

505
00:34:04,250 --> 00:34:05,833
Está bem, desculpe.

506
00:34:05,916 --> 00:34:07,083
Beleza, Sid.

507
00:34:07,166 --> 00:34:09,750
Vencer jogos com bebida
é o melhor jeito de ser descolado.

508
00:34:09,833 --> 00:34:11,333
O <i>beer pong</i> é simples.

509
00:34:11,416 --> 00:34:13,875
Jogue a bola e faça cair dentro do copo.

510
00:34:14,375 --> 00:34:15,750
Veja só.

511
00:34:17,916 --> 00:34:18,958
Agora é sua vez.

512
00:34:21,625 --> 00:34:24,458
- Beleza. Então é só jogar a bola.
- Sim.

513
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Bem no meio.

514
00:34:35,833 --> 00:34:38,083
Não precisa ter barba para se barbear?

515
00:34:39,291 --> 00:34:42,125
Cara, o que importa é a fragrância.

516
00:34:42,208 --> 00:34:45,291
As garotas adoram o cheiro
de loção pós-barba.

517
00:34:46,083 --> 00:34:48,125
Então é só usar a loção.

518
00:34:49,666 --> 00:34:52,416
Cara, se chama loção pós-barba.

519
00:34:52,500 --> 00:34:54,916
Só posso passar depois de se barbear.

520
00:35:01,000 --> 00:35:06,458
Mano, no vira-copo,
coloque o copo na beirada da mesa.

521
00:35:07,125 --> 00:35:09,750
Deixe os dedos leves
para fazer movimentos suaves.

522
00:35:10,750 --> 00:35:15,083
Aí bata na base suavemente, com amor.
Seja gentil com ele.

523
00:35:15,583 --> 00:35:18,875
Vire de ponta-cabeça e faça cair
igual aos carros do Rohit Shetty.

524
00:35:19,958 --> 00:35:21,166
Agora tente.

525
00:35:31,916 --> 00:35:32,750
Não consigo.

526
00:35:32,833 --> 00:35:35,416
Tenha foco!
Esse pessimismo não vai ajudar.

527
00:35:36,000 --> 00:35:37,416
Não consigo fazer isso!

528
00:35:40,541 --> 00:35:41,583
Pausa.

529
00:35:43,541 --> 00:35:45,625
KABIR:
NOS VEMOS NO JC ÀS 20H

530
00:35:51,541 --> 00:35:53,458
- Mano...
- Mano.

531
00:35:53,541 --> 00:35:55,875
- Não...
- Sim!

532
00:35:55,958 --> 00:35:57,750
- Mas a mãe...
- Mas e a Nat?

533
00:36:21,125 --> 00:36:23,958
Mano, parece que está dirigindo
em câmera lenta.

534
00:36:25,166 --> 00:36:27,416
Pegamos o carro sem avisar a mãe, Adi.

535
00:36:28,708 --> 00:36:30,375
O mínimo é tomarmos cuidado.

536
00:36:33,625 --> 00:36:35,166
MÃE
CHAMADA RECEBIDA...

537
00:36:37,083 --> 00:36:39,541
Não, deixe tocar. Vamos precisar mentir.

538
00:36:46,833 --> 00:36:49,500
Oi, mãe.
Estávamos falando de você agorinha.

539
00:36:49,583 --> 00:36:50,583
Sério?

540
00:36:52,000 --> 00:36:52,875
O que foi?

541
00:36:52,958 --> 00:36:54,208
O que estão aprontando?

542
00:36:54,291 --> 00:36:58,041
Nada, só jogando um jogo de corrida,
e o Sid está quase parando.

543
00:36:58,541 --> 00:37:02,458
O Sid não me atendeu.
Como foi o jogo dele?

544
00:37:02,541 --> 00:37:05,375
Ele jogou, e eles ganharam.
Até marcou um gol.

545
00:37:05,458 --> 00:37:06,708
<i>Sério?</i>

546
00:37:07,416 --> 00:37:09,791
<i>- Como foi?</i>
- Amanhã eu te conto tudo.

547
00:37:09,875 --> 00:37:12,625
<i>Tá, escute.
Pode olhar a geladeira? Eu deixei...</i>

548
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
Tá, vou desligar, mãe.

549
00:37:14,208 --> 00:37:15,375
Adi...

550
00:37:28,000 --> 00:37:29,666
Onde fica esse JC?

551
00:37:29,750 --> 00:37:34,958
JAGDISH CHAND
BAR E RESTAURANTE DE FAMÍLIA

552
00:37:45,041 --> 00:37:47,291
Mano, vamos lá. Venha.

553
00:37:58,208 --> 00:37:59,875
COM AR-CONDICIONADO
1o ANDAR

554
00:38:13,583 --> 00:38:15,875
- Como subimos?
- Não é pela escada. É lá fora.

555
00:38:15,958 --> 00:38:18,333
- Quer dizer aqui dentro?
- Não, lá fora.

556
00:38:18,416 --> 00:38:19,791
Não, lá fora por aí.

557
00:38:20,375 --> 00:38:21,666
Lá fora onde?

558
00:38:29,916 --> 00:38:31,583
- Não convidei ninguém!
- Sem ironia.

559
00:38:31,666 --> 00:38:33,916
Todos vocês convidaram a escola inteira.

560
00:38:34,000 --> 00:38:35,916
- Esse cara ligou...
- Convidaram todo mundo.

561
00:38:36,000 --> 00:38:40,458
Ei, vejam só! O Siddy Cagão chegou!

562
00:38:41,083 --> 00:38:42,416
Com um acompanhante.

563
00:38:43,000 --> 00:38:45,166
Este é meu irmão mais novo, o Adi.

564
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Galera...

565
00:38:51,083 --> 00:38:52,541
Cara, não se preocupe.

566
00:38:52,625 --> 00:38:54,708
Sem seu gol, não estaríamos aqui.

567
00:38:55,291 --> 00:38:57,541
Pode trazer quem quiser, cara. Venha.

568
00:38:59,000 --> 00:38:59,958
Saahil.

569
00:39:05,625 --> 00:39:06,458
Valeu, Sid.

570
00:39:06,541 --> 00:39:08,916
Não teríamos vencido o jogo sem você,

571
00:39:09,000 --> 00:39:12,291
e eu perdi várias chances,
então teria sido culpa minha.

572
00:39:12,375 --> 00:39:14,041
Não, tudo bem, cara.

573
00:39:14,708 --> 00:39:17,708
Mas isto é bem diferente
do que eu imaginava.

574
00:39:17,791 --> 00:39:20,875
Cara, este é só o aquecimento.

575
00:39:20,958 --> 00:39:23,291
Esta é tipo uma tradição do PSN.

576
00:39:23,375 --> 00:39:26,500
Nós, os rapazes, fazemos nossos planos,
e as garotas fazem os delas.

577
00:39:26,583 --> 00:39:29,750
Depois, nos encontramos e festejamos.

578
00:39:30,750 --> 00:39:32,458
- Quer cerveja?
- Não.

579
00:39:32,541 --> 00:39:36,458
- Viu algo suspeito quando entrou?
- Tem dois policiais lá embaixo.

580
00:39:38,125 --> 00:39:41,291
Não é isso. Viu algo estranho
tipo um trote da EG?

581
00:39:41,875 --> 00:39:44,666
Vão ter caras de outras escolas
na festa também,

582
00:39:45,250 --> 00:39:46,583
inclusive os da EG.

583
00:39:46,666 --> 00:39:50,416
Geralmente, nós fazemos trote
uns com os outros antes da festa

584
00:39:50,500 --> 00:39:52,583
só para garantir
que não haja ressentimentos.

585
00:39:52,666 --> 00:39:56,500
E, hoje, nós os vencemos nas finais.

586
00:39:56,583 --> 00:40:00,458
Os caras da EG virão atrás de nós
antes da festa de hoje,

587
00:40:00,541 --> 00:40:03,916
mas os trouxas da EG
não vão conseguir nos pegar. Né, cara?

588
00:40:10,291 --> 00:40:12,125
Escute, "cara".

589
00:40:13,458 --> 00:40:15,500
Você é irmão do Sid, então pode ficar.

590
00:40:16,791 --> 00:40:19,000
Mas não se esqueça de que é um calouro

591
00:40:19,083 --> 00:40:21,250
e precisa respeitar os veteranos,

592
00:40:21,333 --> 00:40:22,916
até os das outras escolas.

593
00:40:23,000 --> 00:40:24,458
Há regras básicas, cara.

594
00:40:24,541 --> 00:40:27,833
Não festeje nem beba
sem a permissão do seu responsável.

595
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
Não queremos problemas
se você perder o controle.

596
00:40:31,125 --> 00:40:32,750
Entendeu, "cara"?

597
00:40:32,833 --> 00:40:34,083
Entendi.

598
00:40:34,166 --> 00:40:35,916
- Entendeu?
- É bom mesmo.

599
00:40:39,500 --> 00:40:42,125
Pessoal, posso fazer uma observação?

600
00:40:42,208 --> 00:40:45,666
Se eu não tivesse me lesionado,
o Sid não teria marcado o gol.

601
00:40:46,250 --> 00:40:48,875
Só estou dizendo
que chega de "Gol Contra".

602
00:40:48,958 --> 00:40:51,166
Sério mesmo?

603
00:40:52,250 --> 00:40:56,291
Aayush, seu gol contra
no jogo do Mary foi lendário.

604
00:40:56,791 --> 00:41:00,000
Você sempre será o Gol Contra, cara.

605
00:41:00,083 --> 00:41:01,375
Valeu, Kabir.

606
00:41:02,125 --> 00:41:05,166
Não fique triste, cara.
Ao menos não te chamamos de Banheira.

607
00:41:07,125 --> 00:41:10,208
Saahil, como ganhou esse apelido?
Soube um boato...

608
00:41:10,291 --> 00:41:12,791
Controle-se, calouro.
Cuidado com o que fala.

609
00:41:12,875 --> 00:41:16,208
Não é boato, é verdade.
Ele perdeu a virgindade numa banheira.

610
00:41:18,333 --> 00:41:20,083
Turk, e o seu apelido?

611
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
Tem ligação com a Turquia?

612
00:41:21,458 --> 00:41:23,958
Não, cara. O nome do meu pai é Tarakal.

613
00:41:25,041 --> 00:41:26,833
Eu me declarei "Turk"

614
00:41:26,916 --> 00:41:28,833
antes que me chamassem de "Tharak".

615
00:41:28,916 --> 00:41:31,083
E o Jay? O que significa?

616
00:41:32,208 --> 00:41:36,541
Como assim, cara? É meu nome: Jay Sheth.

617
00:41:36,625 --> 00:41:39,000
Aceite, cara. Seu nome é...

618
00:41:39,583 --> 00:41:40,750
- Jay Sheth!
- Jay Sheth!

619
00:41:43,083 --> 00:41:44,833
Galera, qual é!

620
00:41:45,625 --> 00:41:48,375
Minha certidão de nascimento
diz "Jay Sheth".

621
00:41:48,458 --> 00:41:50,958
- Então mostre!
- Como assim, "mostrar"?

622
00:42:11,000 --> 00:42:11,958
Trote da EG.

623
00:42:12,041 --> 00:42:13,666
Sim...

624
00:42:14,833 --> 00:42:17,166
Os rapazes da Escola Global
vieram falar comigo.

625
00:42:18,875 --> 00:42:20,375
Eles mostraram respeito.

626
00:42:21,791 --> 00:42:23,125
Um respeito bem alto.

627
00:42:23,208 --> 00:42:24,500
Com cédulas rosa.

628
00:42:24,583 --> 00:42:29,208
Então eu ativei o alarme de incêndio
na sala privativa.

629
00:42:29,291 --> 00:42:32,458
Aceitou suborno
contra seus clientes fiéis?

630
00:42:36,083 --> 00:42:38,166
Mas eu também sei

631
00:42:39,500 --> 00:42:42,000
aonde eles estão indo.

632
00:42:43,041 --> 00:42:45,708
Se me mostrarem respeito também...

633
00:42:47,208 --> 00:42:48,916
Entenderam o que quero dizer?

634
00:42:50,041 --> 00:42:51,083
"Respeito."

635
00:42:58,250 --> 00:42:59,333
Vocês entenderam.

636
00:43:04,875 --> 00:43:07,541
Os rapazes estão no Khan.

637
00:43:08,375 --> 00:43:10,666
- Vamos lá.
- Vamos, galera.

638
00:43:12,333 --> 00:43:14,875
Pessoal, precisamos nos vingar
dos caras da EG.

639
00:43:14,958 --> 00:43:18,666
Só temos uma chance.
Precisa ser boa. Alguma ideia?

640
00:43:32,041 --> 00:43:36,416
Pessoal, tive uma ideia muito boa,
mas precisamos de um carro.

641
00:43:36,500 --> 00:43:37,791
Todos temos nossos carros.

642
00:43:37,875 --> 00:43:40,666
É, mas não podemos fazer nada
na frente dos motoristas.

643
00:43:40,750 --> 00:43:42,708
- Nossos pais vão descobrir.
- Verdade.

644
00:43:42,791 --> 00:43:45,083
Também não podemos dirigir. Todos bebemos.

645
00:43:45,166 --> 00:43:46,041
Galera,

646
00:43:46,583 --> 00:43:48,791
temos um carro, e o Sid pode dirigir.

647
00:43:50,500 --> 00:43:53,125
- Boa! Sid, vai nos levar no seu carro?
- Cara, vamos.

648
00:43:53,791 --> 00:43:55,708
- Vamos, cara.
- Por favor, cara.

649
00:43:55,791 --> 00:43:57,583
Vamos lá, cara.

650
00:43:57,666 --> 00:43:59,875
- Vamos, Sid.
- Vamos lá, cara.

651
00:43:59,958 --> 00:44:02,250
- Vamos nessa.
- Vamos lá.

652
00:44:02,333 --> 00:44:04,250
Pela EIM. Por favor.

653
00:44:04,333 --> 00:44:06,208
- Isso! Vamos...
- Vamos lá!

654
00:44:06,291 --> 00:44:07,875
- Vamos, galera.
- Vamos nessa.

655
00:44:11,458 --> 00:44:12,333
KHAN'S KEBABS

656
00:44:12,916 --> 00:44:16,083
Pessoal, isso é o que chamamos
de chover na festa deles.

657
00:44:16,166 --> 00:44:17,125
Boa!

658
00:44:18,250 --> 00:44:19,375
Ele tem razão.

659
00:44:19,458 --> 00:44:20,583
Foi bem divertido.

660
00:44:28,000 --> 00:44:30,583
- Lá estão eles!
- Isso!

661
00:44:41,291 --> 00:44:45,541
<i>O mundo se espalhou feito um incêndio</i>

662
00:44:46,125 --> 00:44:50,541
<i>A sorte é um rojão úmido
Mesmo depois de usar o secador</i>

663
00:44:50,625 --> 00:44:55,333
<i>Mas queremos algo eletrizante
E que a malandragem se intensifique</i>

664
00:44:55,416 --> 00:45:00,541
<i>Então vamos abrir a Caixa de Pandora</i>

665
00:45:02,666 --> 00:45:05,375
<i>Abrir a Caixa de Pandora</i>

666
00:45:11,208 --> 00:45:13,333
Vamos lá!

667
00:45:15,875 --> 00:45:18,250
<i>Abrir a Caixa de Pandora</i>

668
00:45:25,583 --> 00:45:27,708
<i>Abrir a Caixa de Pandora</i>

669
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
Rapazes!

670
00:45:31,208 --> 00:45:33,000
Vamos nos dividir!

671
00:45:34,041 --> 00:45:35,791
Pare!

672
00:45:37,000 --> 00:45:39,083
Nos vemos na rua principal.
Vamos pegá-los!

673
00:45:39,166 --> 00:45:40,416
Não deixem que escapem!

674
00:45:44,958 --> 00:45:50,250
<i>Planejar é muito chato
O impulso que é legal</i>

675
00:45:50,333 --> 00:45:54,833
<i>Estamos sempre nos encrencando
Nunca paramos</i>

676
00:45:54,916 --> 00:45:59,541
<i>Mas queremos algo eletrizante
E que a malandragem se intensifique</i>

677
00:45:59,625 --> 00:46:04,500
<i>- Então vamos abrir a Caixa de Pandora</i>
- Vai!

678
00:46:11,791 --> 00:46:14,416
<i>Abrir a Caixa de Pandora</i>

679
00:46:16,791 --> 00:46:18,833
Pare, Sid!

680
00:46:18,916 --> 00:46:21,000
- Vou pegá-lo desta vez.
- Sim.

681
00:46:21,666 --> 00:46:24,416
Não! Espere, pare!

682
00:46:26,500 --> 00:46:27,750
Ei!

683
00:46:31,583 --> 00:46:33,708
Pare! Espere!

684
00:46:36,458 --> 00:46:37,916
- Não!
- Não, espere!

685
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
Não!

686
00:46:42,291 --> 00:46:45,375
<i>Abrir a Caixa de Pandora</i>

687
00:46:55,583 --> 00:46:58,875
Entre no carro!
Sente no carro! Volte pra cá!

688
00:47:07,958 --> 00:47:08,958
Você aí, pare.

689
00:47:10,166 --> 00:47:11,000
Pare.

690
00:47:11,625 --> 00:47:12,583
Ei, pare!

691
00:47:14,458 --> 00:47:15,500
Ei!

692
00:47:22,458 --> 00:47:23,791
POLÍCIA

693
00:47:31,791 --> 00:47:33,791
O que foi isso, seu idiota?

694
00:47:33,875 --> 00:47:37,333
Mano, grite comigo depois.
Agora vamos fugir, beleza?

695
00:47:37,416 --> 00:47:38,708
Merda!

696
00:47:44,041 --> 00:47:45,666
Sid.

697
00:47:55,083 --> 00:47:58,458
Boa. Essa foi por pouco.

698
00:47:58,541 --> 00:48:02,583
Mas aonde vamos agora, Adi?
As ruas daqui são todas iguais.

699
00:48:02,666 --> 00:48:04,791
Vou olhar no mapa.

700
00:48:10,958 --> 00:48:12,500
- Para onde?
- Por ali.

701
00:48:33,250 --> 00:48:37,333
Que merda... Mano, depressa.

702
00:48:37,416 --> 00:48:38,833
Vire à esquerda.

703
00:48:50,333 --> 00:48:52,750
Mano, pare! Estacione aqui.

704
00:49:18,125 --> 00:49:19,541
Vamos sair correndo do carro.

705
00:49:19,625 --> 00:49:22,208
Ficou maluco? Como vamos deixar o carro?

706
00:49:22,291 --> 00:49:25,250
Não é pra sempre, mano.
Voltamos pra buscar depois.

707
00:49:25,333 --> 00:49:26,708
Até onde vamos andando?

708
00:49:27,375 --> 00:49:30,208
Podemos ligar pro Kabir.
Ele vem nos buscar.

709
00:49:30,291 --> 00:49:32,666
Por favor. Não temos tempo pra discutir.

710
00:49:32,750 --> 00:49:34,625
Até quando vamos fugir da polícia?

711
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
Por favor.

712
00:50:33,750 --> 00:50:34,583
Alô?

713
00:50:34,666 --> 00:50:39,333
Aquilo foi épico pra caramba, cara!
Foi o melhor PSN da história!

714
00:50:39,416 --> 00:50:40,708
Foi o melhor, cara!

715
00:50:40,791 --> 00:50:45,166
A ideia do ovo foi genial, calouro!
Foi demais! Fantástica!

716
00:50:45,250 --> 00:50:48,708
Cara, aquele primeiro arremesso...
Foi incrível!

717
00:50:48,791 --> 00:50:52,291
Não acredito que você jogou mesmo
um ovo num policial.

718
00:50:52,375 --> 00:50:55,541
Te respeito demais, cara! Que lenda!

719
00:50:55,625 --> 00:50:57,333
O que posso dizer? Ele me atrapalhou.

720
00:50:59,791 --> 00:51:04,000
- Vejam só esse calouro, galera!
- E você é barbeiro pra caramba!

721
00:51:04,083 --> 00:51:06,833
- Parecia que eu estava no GTA!
- Sério, cara!

722
00:51:06,916 --> 00:51:08,625
Irado, cara! Foi irado!

723
00:51:08,708 --> 00:51:11,458
Esses irmãos têm coragem.
Aonde vocês se escondiam?

724
00:51:11,541 --> 00:51:15,333
Os Menon pegam pesado!

725
00:51:16,041 --> 00:51:18,541
Estávamos lá,
é que vocês não percebiam nosso talento.

726
00:51:19,541 --> 00:51:23,125
Temos a noite toda pela frente.
Continuem prestando atenção.

727
00:51:23,208 --> 00:51:26,625
É isso aí! A festa só está começando!

728
00:51:26,708 --> 00:51:30,458
- Festa!
- Festa!

729
00:51:37,666 --> 00:51:41,083
Vamos, Gol Contra! Desça!
Estamos bem atrasados.

730
00:51:41,166 --> 00:51:45,083
Não corte o barato, cara.
Vamos comemorar! Partiu!

731
00:51:45,166 --> 00:51:48,666
- Quero um bolo de canela...
- Eu tropecei no meu pé.

732
00:51:48,750 --> 00:51:51,333
- Sem problemas. Vamos.
- É, rapaz. Vamos.

733
00:51:52,916 --> 00:51:54,250
Vamos, calouro.

734
00:51:58,375 --> 00:52:01,583
Mano, venha. Nós conseguimos.
É o Plano de Sexta à Noite.

735
00:52:02,458 --> 00:52:05,416
Não vou. Eu vou voltar.
A polícia já deve ter saído de lá.

736
00:52:07,958 --> 00:52:09,916
Mano, vamos resolver isso amanhã.

737
00:52:10,000 --> 00:52:11,916
Não farei nada até recuperar o carro.

738
00:52:12,000 --> 00:52:14,708
A mãe disse para não o pegarmos.
Agora é pra deixá-lo lá?

739
00:52:15,708 --> 00:52:16,583
O que foi, Menons?

740
00:52:17,458 --> 00:52:18,958
Vou voltar para pegar o carro.

741
00:52:19,041 --> 00:52:22,833
Cara, acho que não é uma boa ideia.

742
00:52:22,916 --> 00:52:24,375
Não ligo pro que vocês pensam.

743
00:52:24,458 --> 00:52:26,958
Façam o que quiser, mas eu vou voltar lá.

744
00:52:29,500 --> 00:52:32,708
Motorista, pode levá-lo
aonde ele quiser, tá?

745
00:52:33,291 --> 00:52:34,125
Vamos, cara.

746
00:53:43,583 --> 00:53:44,583
Ei.

747
00:53:44,666 --> 00:53:46,833
Mano, o carro foi guinchado.

748
00:53:46,916 --> 00:53:48,208
Beleza.

749
00:53:50,166 --> 00:53:52,666
- "Beleza"?
- Quer dizer, mano...

750
00:53:52,750 --> 00:53:55,416
<i>É uma droga, mas tudo está indo bem aqui.</i>

751
00:53:55,500 --> 00:53:58,750
A festa está incrível,
e você ficou mais famoso depois do trote.

752
00:53:58,833 --> 00:54:00,666
<i>Todos estão perguntando de você.</i>

753
00:54:00,750 --> 00:54:02,500
E essa ideia de chegar atrasado...

754
00:54:02,583 --> 00:54:05,333
Quem chega à festa por último
é sempre o mais descolado.

755
00:54:05,416 --> 00:54:06,541
"Descolado"?

756
00:54:07,625 --> 00:54:10,500
A situação saiu do controle,
e você fala de popularidade?

757
00:54:10,583 --> 00:54:14,666
Relaxe, mano, o carro já era.
O que vamos fazer agora?

758
00:54:14,750 --> 00:54:16,583
Não dá pra encarar o policial irritado.

759
00:54:16,666 --> 00:54:19,833
<i>Em vez disso, venha à festa
e convide a Nat pro baile.</i>

760
00:54:19,916 --> 00:54:21,708
Contamos sobre o carro amanhã pra mãe.

761
00:54:21,791 --> 00:54:24,750
E o que você acha que a mãe vai dizer?

762
00:54:24,833 --> 00:54:29,541
"Relaxe, filho. Você perdeu o carro,
mas não perdeu a festa. Mandou bem!"

763
00:54:29,625 --> 00:54:32,541
Por que está surtando?
Claro que ela vai gritar com a gente.

764
00:54:32,625 --> 00:54:34,375
Vamos ouvir, e ela saberá o que fazer.

765
00:55:09,500 --> 00:55:11,958
- De boa, cara?
- De boa, e você?

766
00:55:12,041 --> 00:55:14,291
- Estou ótimo!
- A festa está ótima!

767
00:55:45,208 --> 00:55:47,958
Deixei na geladeira
a noite toda esfriando.

768
00:55:48,958 --> 00:55:51,458
Tome cuidado. Eu já sacudi um pouco.

769
00:55:52,583 --> 00:55:54,375
Obrigada. Venha.

770
00:55:57,208 --> 00:55:58,666
Pergunte a ele.

771
00:56:00,375 --> 00:56:02,166
- Rapazes...
- Bem na sua frente.

772
00:56:02,250 --> 00:56:03,750
Muito bem. Beleza!

773
00:56:04,541 --> 00:56:07,583
Esperem. Cadê o Sid?
Não deveríamos esperá-lo?

774
00:56:07,666 --> 00:56:10,000
Não adianta. Ele pode demorar.

775
00:56:10,083 --> 00:56:11,750
É, bem...

776
00:56:11,833 --> 00:56:13,041
- Tá.
- Pois é...

777
00:56:13,125 --> 00:56:15,625
Tudo graças à sua lesão.

778
00:56:20,625 --> 00:56:24,041
- GC!
- GC!

779
00:56:25,041 --> 00:56:28,250
Caramba! Espere aí, você está bem?

780
00:56:28,333 --> 00:56:30,666
Me escutem. Alguém pegue gelo.

781
00:56:32,666 --> 00:56:33,500
Cara,

782
00:56:34,708 --> 00:56:36,333
este é um dos meus preferidos.

783
00:56:37,208 --> 00:56:39,208
"Pino no ar."

784
00:56:40,750 --> 00:56:42,458
É Pinot Noir.

785
00:56:43,125 --> 00:56:44,625
De Bordeaux.

786
00:56:45,875 --> 00:56:47,750
Na França. Sabe?

787
00:56:49,250 --> 00:56:51,916
Maçã-verde, cítricos

788
00:56:53,458 --> 00:56:54,708
e notas de baunilha.

789
00:56:56,000 --> 00:56:58,416
Clássico. Saúde.

790
00:56:59,208 --> 00:57:00,208
Legal, cara.

791
00:57:01,291 --> 00:57:03,458
Mas como se bebe essa salada de frutas?

792
00:57:04,916 --> 00:57:06,000
Preste atenção.

793
00:57:14,875 --> 00:57:15,833
Tudo bem aí?

794
00:57:27,500 --> 00:57:29,125
Manish, não vai dar certo.

795
00:57:29,625 --> 00:57:31,958
O Sr. Paulson deixou claro.
É um fator determinante.

796
00:57:32,666 --> 00:57:33,708
Mas...

797
00:57:33,791 --> 00:57:35,833
tem outro jeito, se nós...

798
00:57:39,625 --> 00:57:42,500
- Desculpe, preciso atender.
- Tudo bem, senhora.

799
00:57:45,416 --> 00:57:47,875
Oi, Sid. Tudo bem?

800
00:57:48,791 --> 00:57:50,375
Mãe? Tudo bem.

801
00:57:51,375 --> 00:57:53,583
Liguei porque não vi
sua ligação mais cedo.

802
00:57:53,666 --> 00:57:55,250
É, mas falei com o Adi.

803
00:57:56,291 --> 00:57:59,625
Ele me disse que você marcou um gol hoje.

804
00:57:59,708 --> 00:58:00,791
<i>Parabéns!</i>

805
00:58:02,125 --> 00:58:03,791
Sim, mãe. Valeu.

806
00:58:07,958 --> 00:58:08,875
O que está fazendo?

807
00:58:11,125 --> 00:58:14,333
O Adi está jogando videogame,
e eu fiquei lendo.

808
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
Sid...

809
00:58:18,458 --> 00:58:19,750
vocês estão bem, né?

810
00:58:20,333 --> 00:58:21,875
Sim, estamos bem.

811
00:58:21,958 --> 00:58:23,750
- Tem certeza?
- Tenho.

812
00:58:26,500 --> 00:58:27,791
Beleza, então vou dormir.

813
00:58:27,875 --> 00:58:30,833
Tudo bem. Boa noite, filho.

814
00:58:31,916 --> 00:58:34,333
E diga ao Adi
para não ficar acordado até tarde.

815
00:58:36,416 --> 00:58:37,583
Boa noite, mãe.

816
00:58:38,833 --> 00:58:39,875
Boa noite, filho.

817
00:58:50,500 --> 00:58:51,583
Foi quase.

818
00:58:51,666 --> 00:58:52,916
Minha vez.

819
00:58:53,541 --> 00:58:56,125
Mire à esquerda. O copo está à direita.

820
00:58:56,708 --> 00:58:59,333
Jogue suavemente.
Com o cotovelo, não com o pulso.

821
00:59:00,041 --> 00:59:01,041
Não vai dar certo.

822
00:59:01,750 --> 00:59:04,833
Acredite, é a melhor técnica.
Tenho anos de experiência no basquete.

823
00:59:04,916 --> 00:59:07,583
E eu tenho anos de experiência

824
00:59:08,458 --> 00:59:09,708
em vencer.

825
00:59:11,333 --> 00:59:12,583
Nada mau!

826
00:59:13,250 --> 00:59:14,291
É...

827
00:59:20,250 --> 00:59:22,000
Que tal o vira-copo agora?

828
00:59:22,833 --> 00:59:25,458
Claro, só preciso verificar uma coisa.

829
00:59:29,375 --> 00:59:30,583
<i>Pegamos nossas armas</i>

830
00:59:30,666 --> 00:59:33,500
e sentamos no carro.
Foi quando a ação começou.

831
00:59:34,083 --> 00:59:36,208
Parecíamos aquele herói careca...

832
00:59:36,291 --> 00:59:39,083
- O The Rock.
- Não, aquele outro.

833
00:59:39,166 --> 00:59:40,625
O ACP Pradyuman.

834
00:59:41,625 --> 00:59:42,958
- Não...
- O Vin Diesel.

835
00:59:43,041 --> 00:59:44,875
O Vin Diesel! Isso mesmo.

836
00:59:44,958 --> 00:59:49,625
Igual ao Vin Diesel, chegamos ao Khan,
e mandei uma bordoada...

837
00:59:49,708 --> 00:59:51,041
Com o ovo, é claro.

838
00:59:51,125 --> 00:59:56,500
Ele voou pelo ar e respingou
no rosto do alvo como um tapa.

839
00:59:56,583 --> 00:59:58,708
Acertou bem forte.

840
00:59:58,791 --> 01:00:00,416
Tinha ovo na minha cabeça toda.

841
01:00:02,041 --> 01:00:03,750
Mas soube que é bom pro cabelo,

842
01:00:03,833 --> 01:00:06,958
então vai ficar com o cabelo hidratado
igual ao Tiger Shroff amanhã.

843
01:00:11,291 --> 01:00:14,125
Preciso dizer que o verdadeiro herói
foi meu irmão, o Sid.

844
01:00:14,625 --> 01:00:17,208
Ele é tipo o The Rock
e o Vin Diesel juntos.

845
01:00:18,208 --> 01:00:19,541
Ele dirigia muito bem!

846
01:00:19,625 --> 01:00:24,125
Pelas ruas estreitas em velocidade máxima,
e depois uma curva acentuada no semáforo...

847
01:00:24,208 --> 01:00:27,458
Mesmo que os caras da EG tivessem
uma Ferrari, não escapariam.

848
01:00:28,125 --> 01:00:31,666
E, quando joguei um ovo
no policial sem querer...

849
01:00:33,375 --> 01:00:34,291
Calouro!

850
01:00:37,083 --> 01:00:41,250
Obrigado. Valeu, pessoal!
Enfim, quando eu fiz aquilo,

851
01:00:41,333 --> 01:00:43,583
achávamos que já era pra gente.

852
01:00:43,666 --> 01:00:46,000
Hoje seria a Prisão de Sexta à Noite.

853
01:00:47,291 --> 01:00:49,666
Mas meu irmão nos tirou de lá rapidinho!

854
01:00:49,750 --> 01:00:51,833
Foi tão rápido que nem o policial viu!

855
01:00:51,916 --> 01:00:55,000
O coitado deve estar se perguntando
o que o James Bond faz em Mumbai.

856
01:00:55,875 --> 01:00:59,000
Mas cadê ele?
Por que ele mesmo não nos conta?

857
01:00:59,083 --> 01:01:00,875
Ele quer garantir a segurança do carro,

858
01:01:00,958 --> 01:01:02,916
mas, quando chegar,
estará à sua disposição.

859
01:01:15,583 --> 01:01:18,750
<i>E, quando joguei um ovo
no policial sem querer...</i>

860
01:01:28,916 --> 01:01:30,833
POLÍCIA

861
01:01:56,416 --> 01:01:57,583
Desculpe, senhor.

862
01:01:59,333 --> 01:02:00,666
Mas quem fez isso?

863
01:02:02,166 --> 01:02:03,041
Um covarde.

864
01:02:06,791 --> 01:02:08,708
Foi um moleque.

865
01:02:10,041 --> 01:02:12,916
Sabe onde compro
meu <i>paan</i> preferido em Fort?

866
01:02:13,791 --> 01:02:15,541
Eu estava comprando <i>paan</i> pra viagem.

867
01:02:16,125 --> 01:02:18,000
Do outro lado da rua,

868
01:02:18,083 --> 01:02:20,791
um garoto jogou um ovo em mim e fugiu.

869
01:02:20,875 --> 01:02:21,916
Não o pegou?

870
01:02:22,000 --> 01:02:23,291
Ele jogou de um carro.

871
01:02:24,375 --> 01:02:25,791
Por sorte, não havia trânsito.

872
01:02:26,416 --> 01:02:28,416
Se tivesse um motociclista na rua,

873
01:02:28,500 --> 01:02:31,291
podia ter sido atropelado
e causado um acidente.

874
01:02:31,375 --> 01:02:34,833
Ele nem parou para se desculpar. Só fugiu.

875
01:02:34,916 --> 01:02:38,916
O que quer dizer, senhor?
Os jovens de hoje são muito mimados.

876
01:02:39,000 --> 01:02:40,416
Mas eu não desisti.

877
01:02:42,000 --> 01:02:43,625
Eu os persegui com o jipe.

878
01:02:44,416 --> 01:02:45,833
Aí achei o carro numa esquina.

879
01:02:45,916 --> 01:02:47,666
E deu um tapa nele?

880
01:02:48,250 --> 01:02:49,625
Em quem? No carro?

881
01:02:51,291 --> 01:02:53,958
Só achei o carro estacionado.
Ainda não achei o rapaz.

882
01:02:56,041 --> 01:02:58,333
Mas é um moleque, e o carro é caro.

883
01:02:59,208 --> 01:03:01,750
- Mandei guinchá-lo.
- E trouxe à delegacia?

884
01:03:02,625 --> 01:03:04,875
- Não, levei pra sua casa...
- Desculpe.

885
01:03:07,791 --> 01:03:12,125
Vou dar uma lição nele
quando vier buscar o carro.

886
01:03:17,791 --> 01:03:22,333
Esses moleques precisam saber
do que a polícia de Mumbai é capaz.

887
01:03:28,791 --> 01:03:30,125
Ei, Sid.

888
01:03:30,208 --> 01:03:33,708
Lá vem ele! Beleza, eu conheço esse olhar.

889
01:03:33,791 --> 01:03:35,125
Precisamos conversar, Adi.

890
01:03:35,625 --> 01:03:38,458
Aqui não. O quarto da Nits está vazio.

891
01:03:44,500 --> 01:03:46,500
Você é muito mentiroso, moleque.

892
01:03:46,583 --> 01:03:47,958
Quando eu menti, mano?

893
01:03:48,041 --> 01:03:50,125
Prometeu que não arrumaria encrenca

894
01:03:50,208 --> 01:03:51,875
e fez aquilo no meio da rua.

895
01:03:51,958 --> 01:03:54,833
Você diz uma coisa e faz outra.
Isso se chama mentira.

896
01:03:54,916 --> 01:03:58,333
Tá, é verdade, mas eu disse aquilo
porque achou que eu fosse te envergonhar.

897
01:03:58,416 --> 01:03:59,541
Isso não aconteceu.

898
01:03:59,625 --> 01:04:01,541
Você é a estrela da festa, cara!

899
01:04:01,625 --> 01:04:04,166
A festa que se foda, Adi!
A polícia levou nosso carro!

900
01:04:04,250 --> 01:04:06,583
Tá, é um problema,
mas a mãe resolve isso amanhã.

901
01:04:06,666 --> 01:04:08,125
Pra que esse drama todo?

902
01:04:08,208 --> 01:04:09,666
Você sempre faz isso!

903
01:04:09,750 --> 01:04:12,208
Tenta ser o descolado e o maioral,
mas causa problemas.

904
01:04:12,291 --> 01:04:13,875
Aí a gente limpa sua bagunça!

905
01:04:13,958 --> 01:04:15,791
E o que você sempre faz?

906
01:04:17,083 --> 01:04:18,666
Adi, não mude de assunto.

907
01:04:18,750 --> 01:04:20,958
Assuma a responsabilidade
pelos seus erros.

908
01:04:21,041 --> 01:04:23,708
Você age como se fosse
o único com problemas no mundo.

909
01:04:24,750 --> 01:04:28,416
Finge ser responsável
e despreza quem se diverte.

910
01:04:28,500 --> 01:04:31,500
Já pensou no que sua "diversão"
faz com as outras pessoas?

911
01:04:32,625 --> 01:04:35,583
Pela sua "diversão", a escola toda
me chama de Siddy Cagão!

912
01:04:36,208 --> 01:04:39,416
Pela sua "diversão",
a polícia está na nossa cola hoje, Adi!

913
01:04:39,500 --> 01:04:41,416
Seu covarde! Ao menos admita seu erro!

914
01:04:41,500 --> 01:04:45,166
Covarde? Ao menos não me escondo
atrás dos meus problemas.

915
01:04:45,250 --> 01:04:47,875
Você é o covarde,
com medo de se mostrar ao mundo.

916
01:04:47,958 --> 01:04:49,833
Você canta e dança sozinho no chuveiro,

917
01:04:49,916 --> 01:04:52,333
mas chama quem faz isso abertamente
de irresponsável.

918
01:04:52,416 --> 01:04:53,625
Você é irresponsável!

919
01:04:54,541 --> 01:04:57,625
Quando vai entender
quais são as prioridades da vida?

920
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
Beleza, tipo quais?

921
01:04:59,291 --> 01:05:00,375
Notas e faculdade?

922
01:05:00,458 --> 01:05:03,250
Então por que ainda não se inscreveu
em nenhuma faculdade?

923
01:05:05,833 --> 01:05:07,500
Porque você nem se conhece.

924
01:05:08,083 --> 01:05:10,000
Como vai saber qual faculdade é a certa?

925
01:05:11,041 --> 01:05:14,375
Você tem medo de tomar uma decisão
e me chama de covarde?

926
01:05:15,208 --> 01:05:17,583
Adi, estávamos falando de outra coisa.

927
01:05:17,666 --> 01:05:19,875
Não fale merda.
Não sabe nada dos meus problemas.

928
01:05:19,958 --> 01:05:21,625
É exatamente o que estou dizendo!

929
01:05:22,625 --> 01:05:24,083
Você era divertido.

930
01:05:25,250 --> 01:05:26,416
Eu te admirava.

931
01:05:27,000 --> 01:05:29,250
Você era a pessoa mais legal do mundo.

932
01:05:30,791 --> 01:05:34,166
Mas, depois do pai,
você ficou todo certinho e cínico.

933
01:05:34,750 --> 01:05:37,166
Seus problemas que se fodam!
Sinto que não te conheço.

934
01:05:38,416 --> 01:05:39,833
Como ousa envolver o pai nisso?

935
01:05:41,166 --> 01:05:45,041
Se você se preocupasse com o que a mãe
fez por nós após a morte dele,

936
01:05:45,125 --> 01:05:46,833
não teria trocado o carro pela festa!

937
01:05:48,333 --> 01:05:50,875
Já pensou em como a mãe se magoará
quando descobrir

938
01:05:51,875 --> 01:05:52,958
e pelo que vai passar?

939
01:05:53,041 --> 01:05:55,333
Não, Adi, porque você só pensa em si.

940
01:05:55,416 --> 01:05:56,791
Foda-se o carro, cara!

941
01:05:57,583 --> 01:05:59,875
Eu mesmo falo com a mãe amanhã
e resolvo tudo, tá?

942
01:06:00,625 --> 01:06:03,041
Por que amanhã? Fale agora, ligue pra ela.

943
01:06:03,125 --> 01:06:05,666
No meio da noite?
Ficou louco? Claro que não.

944
01:06:05,750 --> 01:06:09,291
Por quê? Não tem medo
de assumir seus erros, né?

945
01:06:09,375 --> 01:06:11,333
Use seu celular,
ligue pra mãe e conte tudo.

946
01:06:17,125 --> 01:06:18,125
MÃE

947
01:06:27,708 --> 01:06:28,708
Oi, mãe.

948
01:06:28,791 --> 01:06:32,416
Desculpe te incomodar no trabalho,
mas houve um problema aqui.

949
01:06:33,625 --> 01:06:36,166
Nós não estamos brigando,

950
01:06:36,250 --> 01:06:39,500
mas eu e o Sid pegamos o carro,
e a polícia o guinchou.

951
01:06:41,625 --> 01:06:42,500
Está bem.

952
01:06:43,541 --> 01:06:44,833
Como quiser.

953
01:06:45,958 --> 01:06:49,708
Sim, eu te conto tudo
amanhã de manhã. Está bem.

954
01:06:51,500 --> 01:06:52,333
Tá.

955
01:06:55,125 --> 01:06:57,125
Ela disse para ficarmos aqui por enquanto.

956
01:06:57,208 --> 01:06:59,958
Quando ela voltar de Pune,
vamos conversar e ver o que fazer.

957
01:07:01,708 --> 01:07:03,125
Por que está me encarando?

958
01:07:03,208 --> 01:07:06,083
Ela está ocupada no trabalho,
então vamos resolver amanhã.

959
01:07:06,875 --> 01:07:07,791
Ela disse isso?

960
01:07:08,416 --> 01:07:11,875
Pegue, pergunte pra ela. Vamos.

961
01:07:15,250 --> 01:07:19,083
Eu disse que tudo seria resolvido,
mas tinha que ser um estraga-prazeres.

962
01:07:19,166 --> 01:07:22,500
Tínhamos uma noite para relaxar,
e você estragou tudo.

963
01:07:23,041 --> 01:07:24,125
Está feliz agora?

964
01:07:27,583 --> 01:07:29,000
"Feliz"? Seu babaca!

965
01:07:43,625 --> 01:07:45,583
Foi mal, achei que eu pudesse entrar.

966
01:07:49,083 --> 01:07:51,500
Mas posso sair, se vocês quiserem...

967
01:07:53,166 --> 01:07:54,083
continuar.

968
01:08:17,875 --> 01:08:19,041
Sid!

969
01:08:19,625 --> 01:08:21,916
Finalmente apareceu.
Deu tudo certo com a polícia?

970
01:08:23,041 --> 01:08:25,208
Deu, mas como você...

971
01:08:25,291 --> 01:08:28,041
Todos sabem.
Bem, todos estão esperando. Venha.

972
01:08:29,541 --> 01:08:31,833
Vejam! O Siddy Cagão apareceu!

973
01:08:35,458 --> 01:08:36,958
Banheira, seja gentil.

974
01:08:37,500 --> 01:08:40,333
Vejam só quem apareceu
no Plano de Sexta à Noite.

975
01:08:40,416 --> 01:08:42,625
O cara da vez: Siddharth!

976
01:08:49,458 --> 01:08:50,458
Você voltou.

977
01:08:50,541 --> 01:08:52,666
É, valeu pela carona, cara.

978
01:08:54,416 --> 01:08:56,375
Você me deve uma partida de vira-copo.

979
01:08:57,000 --> 01:08:58,708
É verdade. Vamos jogar.

980
01:08:59,458 --> 01:09:00,291
Vamos jogar.

981
01:09:22,083 --> 01:09:24,208
Minha equipe está pronta, Kabir. E a sua?

982
01:09:32,583 --> 01:09:35,541
Preciso confessar
que nunca joguei esse jogo.

983
01:09:35,625 --> 01:09:36,666
Vamos, cara.

984
01:09:36,750 --> 01:09:39,166
Se venceu a polícia, pode nos vencer.

985
01:09:41,958 --> 01:09:45,250
Não se preocupe, é fácil.
É só beber a cerveja e virar o copo.

986
01:09:46,458 --> 01:09:48,666
- Sim, claro.
- Prontos?

987
01:09:49,541 --> 01:09:52,541
Três, dois, um. Vai!

988
01:10:09,208 --> 01:10:11,333
Aquele vinho de Bordeaux
não me caiu bem, cara.

989
01:10:13,500 --> 01:10:14,541
Jay, ande logo!

990
01:10:17,000 --> 01:10:18,833
Eu não devia ter bebido tanto!

991
01:10:20,958 --> 01:10:24,000
Vira mais rápido! Vai, vira!

992
01:10:25,791 --> 01:10:26,625
Jay, ande logo!

993
01:10:26,708 --> 01:10:28,833
Cara, estou tentando! De verdade!

994
01:10:34,125 --> 01:10:35,541
Vai!

995
01:10:36,250 --> 01:10:38,291
- Vira!
- Vira!

996
01:10:45,625 --> 01:10:47,250
Vamos, Sid! Estão nos alcançando!

997
01:10:48,416 --> 01:10:54,000
- GC!
- GC!

998
01:10:59,791 --> 01:11:02,625
Suavemente, com amor...

999
01:11:03,166 --> 01:11:04,000
Ser gentil...

1000
01:11:27,291 --> 01:11:29,958
O quê?

1001
01:11:31,250 --> 01:11:33,500
Isso!

1002
01:11:35,666 --> 01:11:37,250
Isso!

1003
01:11:37,833 --> 01:11:38,666
Que merda, cara!

1004
01:11:47,000 --> 01:11:48,083
Isso!

1005
01:12:11,041 --> 01:12:12,666
O rapaz ainda não apareceu, Naik.

1006
01:12:13,500 --> 01:12:16,291
Deixe pra lá, senhor.
É só uma mancha. Vai sair.

1007
01:12:20,583 --> 01:12:22,291
A mancha não é só no uniforme, Naik.

1008
01:12:25,458 --> 01:12:26,291
Muito bem.

1009
01:12:27,291 --> 01:12:31,125
Se o rapaz não vem até aqui,
nós vamos até ele.

1010
01:12:32,958 --> 01:12:34,458
Puxe o registro do carro.

1011
01:12:34,541 --> 01:12:38,791
Quero os detalhes da mãe, do pai,
do irmão, do avô... Da família toda.

1012
01:12:40,791 --> 01:12:43,291
Está na hora de pegar a galinha dos ovos.

1013
01:12:44,916 --> 01:12:46,041
Ande. Depressa!

1014
01:13:21,416 --> 01:13:22,833
Posso estar enganado,

1015
01:13:23,583 --> 01:13:25,041
mas a paisagem é pra lá.

1016
01:13:26,041 --> 01:13:27,166
Eu a vejo todo dia.

1017
01:13:28,125 --> 01:13:30,000
Mas aquilo é novidade.

1018
01:13:31,666 --> 01:13:34,041
Veja só o Jay. Está se esforçando.

1019
01:13:38,125 --> 01:13:38,958
E o Aayush.

1020
01:13:41,875 --> 01:13:44,416
O coitado está tentando
se enturmar na festa

1021
01:13:44,500 --> 01:13:47,000
como se fosse receber
um certificado de participação.

1022
01:13:54,583 --> 01:13:55,666
Me desculpe

1023
01:13:56,333 --> 01:13:57,833
pelo que houve mais cedo.

1024
01:13:58,500 --> 01:14:00,708
Não foi uma conversa muito boa e...

1025
01:14:00,791 --> 01:14:02,166
Não tem problema.

1026
01:14:03,166 --> 01:14:05,708
Foi bem leve comparada
às minhas brigas com a Natasha.

1027
01:14:06,416 --> 01:14:08,166
Afinal, não tem como irmãos

1028
01:14:08,250 --> 01:14:10,291
não quererem se matar de vez em quando.

1029
01:14:17,166 --> 01:14:20,000
Não sei se devo dizer isto,

1030
01:14:20,083 --> 01:14:23,666
mas eu sei que o Adi pode ser
um pé no saco de vez em quando.

1031
01:14:26,208 --> 01:14:27,625
Ele tem boas intenções.

1032
01:14:28,916 --> 01:14:31,083
Só quer se enturmar e ser querido.

1033
01:14:32,958 --> 01:14:34,750
E ele quer o mesmo para você.

1034
01:14:35,375 --> 01:14:38,625
Ele ficou te enaltecendo a noite toda
como se você fosse um Vingador.

1035
01:14:39,958 --> 01:14:43,833
Ficou dizendo a todos que você parece
o Neymar, o James Bond, o Vin Diesel...

1036
01:14:43,916 --> 01:14:46,083
Sei lá mais quem. É bem irritante.

1037
01:14:56,166 --> 01:14:58,458
Exagerei ao gritar com ele, né?

1038
01:15:01,000 --> 01:15:03,916
Às vezes,
é muito difícil fazê-lo entender, sabe?

1039
01:15:04,000 --> 01:15:06,333
Sim, eu entendo perfeitamente.

1040
01:15:06,416 --> 01:15:10,291
Fico na aula com ele todos os dias,
então sei como é. Eu entendo.

1041
01:15:16,291 --> 01:15:17,458
Obrigado.

1042
01:15:29,625 --> 01:15:32,125
- Pare!
- Está bem.

1043
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
Sentiu o efeito?

1044
01:15:35,375 --> 01:15:36,333
Calouro!

1045
01:15:36,916 --> 01:15:38,250
Posso tentar também?

1046
01:15:39,916 --> 01:15:41,666
Cara, sabe que gosto de você, né?

1047
01:15:41,750 --> 01:15:43,958
- Sei.
- Também somos amigos agora.

1048
01:15:44,625 --> 01:15:47,125
Mas foi mal. Regras são regras.

1049
01:15:47,958 --> 01:15:49,708
Mesmo depois de tudo o que passamos?

1050
01:15:49,791 --> 01:15:52,833
Cara, eu deixaria se dependesse de mim,

1051
01:15:52,916 --> 01:15:56,416
mas, sem a permissão do Sid, não sei...

1052
01:15:56,500 --> 01:15:59,250
Por que preciso
da permissão do Sid pra tudo?

1053
01:16:01,166 --> 01:16:02,833
Como você fica sumindo?

1054
01:16:02,916 --> 01:16:03,958
Oi.

1055
01:16:05,416 --> 01:16:06,666
Já vai começar. Vamos?

1056
01:16:12,708 --> 01:16:14,208
Sim, vamos. Venha.

1057
01:16:27,708 --> 01:16:31,166
- Parabéns, senhora!
- Não, Sr. Goel. Parabéns ao senhor!

1058
01:16:31,250 --> 01:16:32,583
Parabéns, senhora!

1059
01:16:32,666 --> 01:16:35,916
Muito bem. Agora todos podemos descansar.

1060
01:16:36,791 --> 01:16:38,958
- Manish, finalmente conseguimos!
- Obrigado.

1061
01:16:42,041 --> 01:16:44,875
Oi, Adi. Por que está acordado tão tarde?

1062
01:16:46,875 --> 01:16:49,333
É que eu não consegui dormir...

1063
01:16:49,416 --> 01:16:53,875
Mas, Adi, o que houve? O que aconteceu?

1064
01:16:54,458 --> 01:16:55,708
Nada.

1065
01:16:57,333 --> 01:16:58,541
Mãe, eu...

1066
01:16:59,250 --> 01:17:01,541
Você e o Sid brigaram?

1067
01:17:01,625 --> 01:17:03,625
Não é nada disso.

1068
01:17:04,375 --> 01:17:06,208
Ele passou a noite jogando videogame.

1069
01:17:06,875 --> 01:17:07,875
E...

1070
01:17:09,666 --> 01:17:11,875
o que mais aconteceu hoje?

1071
01:17:16,375 --> 01:17:17,541
Mãe, eu só...

1072
01:17:18,708 --> 01:17:20,250
Eu só liguei para perguntar...

1073
01:17:22,250 --> 01:17:23,500
Você está bem, né?

1074
01:17:25,583 --> 01:17:27,500
Quero dizer em geral.

1075
01:17:27,583 --> 01:17:30,125
Sim, estou perfeitamente bem, mas...

1076
01:17:31,333 --> 01:17:35,708
Está bem, estou saindo do trabalho.
Vou voltar imediatamente.

1077
01:17:36,583 --> 01:17:37,833
<i>Vou embora agora.</i>

1078
01:17:38,375 --> 01:17:40,416
Não precisa disso.

1079
01:17:40,500 --> 01:17:42,833
Está tarde. Não é seguro dirigir agora.

1080
01:17:42,916 --> 01:17:44,250
Mesmo assim.

1081
01:17:44,333 --> 01:17:45,750
- Mas...
<i>- Estou indo.</i>

1082
01:17:45,833 --> 01:17:48,166
- Vejo vocês em casa.
- Tá.

1083
01:17:48,250 --> 01:17:49,958
Chego aí em duas ou três horas.

1084
01:17:51,000 --> 01:17:52,791
Está bem. Até logo.

1085
01:17:58,916 --> 01:18:02,291
- Siddy Cagão!
- Siddy Cagão!

1086
01:18:02,375 --> 01:18:05,666
- Siddy Cagão!
- Siddy Cagão!

1087
01:18:05,750 --> 01:18:06,833
Sim, sou o Siddy Cagão.

1088
01:18:09,500 --> 01:18:12,125
Antes de cantar,
caras da EG, me desculpem pelos ovos,

1089
01:18:12,208 --> 01:18:13,958
mas não pelo gol.

1090
01:18:17,333 --> 01:18:20,958
E minhas sinceras desculpas
por não ter conhecido vocês antes.

1091
01:18:21,041 --> 01:18:23,083
Sei que não ando muito com vocês,

1092
01:18:23,166 --> 01:18:26,000
mas hoje eu fiz isso e foi incrível.

1093
01:18:27,333 --> 01:18:29,916
É o que chamamos
de Plano de Sexta à Noite!

1094
01:18:33,416 --> 01:18:37,291
- PSN!
- PSN!

1095
01:18:37,875 --> 01:18:42,208
- PSN!
- PSN!

1096
01:18:42,291 --> 01:18:45,958
<i>Quanto barulho do mundo</i>

1097
01:18:46,041 --> 01:18:49,708
<i>Esse coração maluco aguenta?</i>

1098
01:18:49,791 --> 01:18:53,208
<i>Esse coração maluco anseia</i>

1099
01:18:53,708 --> 01:18:56,958
<i>Bater no próprio ritmo, pelo próprio bem</i>

1100
01:18:57,541 --> 01:19:00,458
<i>Quanto barulho do mundo</i>

1101
01:19:01,250 --> 01:19:04,625
<i>Esse coração maluco aguenta?</i>

1102
01:19:05,208 --> 01:19:08,958
<i>Ele fica inquieto para explodir</i>

1103
01:19:09,041 --> 01:19:12,500
<i>E bater no próprio ritmo, pelo próprio bem</i>

1104
01:19:13,333 --> 01:19:18,333
<i>Fique à vontade para virar as costas</i>

1105
01:19:18,416 --> 01:19:20,041
<i>Se precisar crescer no caminho</i>

1106
01:19:20,125 --> 01:19:23,125
<i>É bom se mimar um pouco</i>

1107
01:19:24,166 --> 01:19:27,291
<i>Invente desculpas para hoje</i>

1108
01:19:27,875 --> 01:19:30,666
<i>Não se preocupe, deite-se e relaxe</i>

1109
01:19:31,916 --> 01:19:35,041
<i>Invente desculpas para hoje</i>

1110
01:19:35,791 --> 01:19:38,333
<i>É bom se mimar um pouco</i>

1111
01:19:39,708 --> 01:19:42,708
<i>Invente desculpas para hoje</i>

1112
01:19:43,375 --> 01:19:46,458
<i>Seus sonhos se encontrarão no caminho</i>

1113
01:19:47,291 --> 01:19:51,041
<i>Invente desculpas para hoje</i>

1114
01:19:55,458 --> 01:19:57,875
Se alguém vir meu irmão, Adi,
mande-o para cá.

1115
01:19:57,958 --> 01:20:00,250
Ele canta essa música
muito melhor do que eu.

1116
01:20:02,791 --> 01:20:03,875
Adi, vá.

1117
01:20:03,958 --> 01:20:05,625
- Eu não vou.
- Vá!

1118
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
Eu não vou!

1119
01:20:12,375 --> 01:20:16,166
<i>Prepare-se para novas aventuras</i>

1120
01:20:16,250 --> 01:20:20,041
<i>E participe de novas celebrações</i>

1121
01:20:20,125 --> 01:20:23,875
<i>Seus problemas vão querer estragar tudo</i>

1122
01:20:23,958 --> 01:20:27,166
<i>Quando se deixar levar pela felicidade</i>

1123
01:20:40,916 --> 01:20:42,958
<i>Alcance os seus sonhos hoje</i>

1124
01:20:43,041 --> 01:20:45,458
<i>É bom se mimar um pouco</i>

1125
01:20:46,416 --> 01:20:49,916
<i>Invente desculpas para hoje</i>

1126
01:20:50,500 --> 01:20:53,666
<i>Não se preocupe, deite-se e relaxe</i>

1127
01:20:54,333 --> 01:20:57,666
<i>Invente desculpas para hoje</i>

1128
01:20:58,250 --> 01:21:00,708
<i>É bom se mimar um pouco</i>

1129
01:21:02,083 --> 01:21:05,208
<i>Invente desculpas para hoje</i>

1130
01:21:05,916 --> 01:21:08,541
<i>Seus sonhos se encontrarão no caminho</i>

1131
01:21:09,333 --> 01:21:13,541
<i>Invente desculpas para hoje</i>

1132
01:21:16,291 --> 01:21:20,208
<i>Festeje na diversão</i>

1133
01:21:20,291 --> 01:21:23,958
<i>De viver esta vida</i>

1134
01:21:24,041 --> 01:21:27,541
<i>De se sentir jovem</i>

1135
01:21:27,625 --> 01:21:29,666
<i>Pelo menos um pouco</i>

1136
01:21:29,750 --> 01:21:35,416
<i>Aí o mundo todo vai te conhecer</i>

1137
01:21:35,500 --> 01:21:41,083
<i>Aí o mundo todo vai te conhecer</i>

1138
01:21:42,375 --> 01:21:44,250
<i>Alcance os seus sonhos hoje</i>

1139
01:21:44,333 --> 01:21:47,291
<i>É bom se mimar um pouco</i>

1140
01:21:48,166 --> 01:21:51,416
<i>Invente desculpas para hoje</i>

1141
01:21:52,000 --> 01:21:54,583
<i>Seus sonhos se encontrarão no caminho</i>

1142
01:21:55,875 --> 01:21:59,708
<i>Invente desculpas para hoje</i>

1143
01:22:00,708 --> 01:22:02,541
Montinho!

1144
01:22:04,125 --> 01:22:05,666
Montinho!

1145
01:22:08,291 --> 01:22:09,791
Montinho!

1146
01:22:14,458 --> 01:22:17,250
Meu nome é Jay Sheth!

1147
01:22:23,541 --> 01:22:25,208
Ei, você está bem?

1148
01:22:36,708 --> 01:22:39,375
Tudo bem? Aquilo pareceu cruel.

1149
01:22:40,666 --> 01:22:42,708
Estou. Obrigado.

1150
01:22:45,250 --> 01:22:46,208
Estou aqui.

1151
01:22:48,125 --> 01:22:48,958
Sinto muito.

1152
01:22:50,583 --> 01:22:53,750
Prometi que traria meu carro,
mas não consegui.

1153
01:22:54,750 --> 01:22:57,916
- A polícia o levou.
- Eu sei. Seu irmão me contou.

1154
01:22:59,208 --> 01:23:00,958
Mas você voltou pra buscá-lo.

1155
01:23:02,041 --> 01:23:02,958
Foi fofo!

1156
01:23:04,666 --> 01:23:07,958
Sabia que sempre te achei
um cara interessante?

1157
01:23:08,708 --> 01:23:12,000
Mas não sabia que você era tão talentoso.

1158
01:23:12,083 --> 01:23:14,416
O quê? Não, você que é incrível!

1159
01:23:15,541 --> 01:23:17,875
Estou tentando te dizer o dia todo.

1160
01:23:18,875 --> 01:23:21,916
Hoje, você me surpreendeu

1161
01:23:22,000 --> 01:23:23,750
na aula de inglês...

1162
01:23:23,833 --> 01:23:24,666
Eu...

1163
01:23:25,333 --> 01:23:26,166
O quê?

1164
01:23:26,250 --> 01:23:27,291
Seu poema.

1165
01:23:28,375 --> 01:23:31,333
Como você o recitou,
os pensamentos por trás dele...

1166
01:23:31,416 --> 01:23:36,000
Eu sinto a mesma coisa!
Senti que você estava falando comigo.

1167
01:23:39,416 --> 01:23:42,208
Está bem. Obrigada, eu acho...

1168
01:23:42,291 --> 01:23:45,000
Mas foi só um trabalho extra.

1169
01:23:45,083 --> 01:23:47,708
Não fiquei pensando muito nele.

1170
01:23:49,000 --> 01:23:53,458
A Nitya é bem melhor em literatura
e coisas do tipo, então ela me ajudou.

1171
01:23:54,041 --> 01:23:56,250
Ela escreveu o poema, e eu li.

1172
01:23:58,375 --> 01:24:01,041
Mas estávamos no meio de algo...

1173
01:24:01,125 --> 01:24:03,666
O quê? Nat, sinto muito, não posso.

1174
01:24:05,125 --> 01:24:06,916
Por favor, não me entenda mal!

1175
01:24:07,000 --> 01:24:10,708
Você é a garota mais linda
que já conheci na vida.

1176
01:24:10,791 --> 01:24:12,458
Eu te admiro e te respeito.

1177
01:24:12,541 --> 01:24:14,791
Eu gosto de você há muito tempo,

1178
01:24:14,875 --> 01:24:16,541
mas acabei de perceber

1179
01:24:17,291 --> 01:24:18,958
que não te conheço nem um pouco.

1180
01:24:20,208 --> 01:24:21,750
E você também não me conhece.

1181
01:24:21,833 --> 01:24:25,166
E é por minha causa, mas, neste momento,

1182
01:24:26,333 --> 01:24:28,083
não parece o certo, entende?

1183
01:24:38,625 --> 01:24:40,416
Isso nunca aconteceu comigo.

1184
01:24:40,500 --> 01:24:42,750
Acredite, nem eu consigo acreditar.

1185
01:24:42,833 --> 01:24:45,916
Se o Sid de ontem descobrisse
o que fiz hoje, ele me daria um tapa.

1186
01:24:46,916 --> 01:24:51,875
Mas estou tentando fazer
a coisa certa, entende?

1187
01:24:54,500 --> 01:24:55,583
Eu entendo.

1188
01:24:58,000 --> 01:24:59,208
E agradeço.

1189
01:25:02,916 --> 01:25:04,041
Sinto muito mesmo.

1190
01:25:06,041 --> 01:25:07,166
Tudo bem.

1191
01:25:08,000 --> 01:25:09,416
Também não gosto tanto de você.

1192
01:25:15,708 --> 01:25:17,166
Vamos voltar pra lá?

1193
01:25:28,625 --> 01:25:30,875
Não foi melhor
do que cantar no chuveiro, né?

1194
01:25:31,458 --> 01:25:33,125
Não sei do que está falando.

1195
01:25:33,208 --> 01:25:36,125
Essa música é sempre boa, até no chuveiro.

1196
01:25:37,875 --> 01:25:39,666
Mano, preciso dizer uma coisa.

1197
01:25:40,666 --> 01:25:42,708
Na verdade, eu também.

1198
01:25:42,791 --> 01:25:43,791
Eu primeiro, tá?

1199
01:25:45,833 --> 01:25:48,208
Mano, eu disse muitas coisas bravo hoje.

1200
01:25:48,958 --> 01:25:50,541
Você tem razão.

1201
01:25:50,625 --> 01:25:54,041
Sempre descontei minhas frustrações
em você pelos meus problemas.

1202
01:25:54,125 --> 01:25:55,708
E isso não é certo.

1203
01:25:56,875 --> 01:26:01,208
Tudo o que fez hoje,
exceto a parte do carro...

1204
01:26:03,333 --> 01:26:04,500
você tinha razão.

1205
01:26:05,708 --> 01:26:06,833
Obrigado.

1206
01:26:08,208 --> 01:26:09,125
Sinto muito, mano.

1207
01:26:09,208 --> 01:26:11,375
Não, mano, eu que sinto muito.

1208
01:26:12,083 --> 01:26:13,708
Você tem toda razão.

1209
01:26:13,791 --> 01:26:16,791
É mais velho e suas responsabilidades
sempre foram maiores.

1210
01:26:16,875 --> 01:26:18,166
E eu...

1211
01:26:19,250 --> 01:26:23,041
Depois de tudo o que a mãe fez por nós...

1212
01:26:24,375 --> 01:26:25,833
Como eu...

1213
01:26:30,333 --> 01:26:33,416
Desculpe, mano, por tudo.

1214
01:26:35,833 --> 01:26:39,500
A mãe faz o que pode por nós
para que possamos aproveitar nossa vida.

1215
01:26:40,166 --> 01:26:41,416
Você sabe aproveitar.

1216
01:26:43,416 --> 01:26:45,833
E você me ensinou um pouco hoje.

1217
01:26:56,708 --> 01:26:59,375
- Desculpe, cara.
- Não, eu que peço desculpa.

1218
01:27:00,833 --> 01:27:02,625
- Eu te amo, mano.
- Não, eu te amo.

1219
01:27:05,125 --> 01:27:08,916
Adi, nós dois podemos nos desculpar
e dizer "eu te amo".

1220
01:27:17,958 --> 01:27:19,500
Agora já é exagero, né?

1221
01:27:20,250 --> 01:27:22,291
Já ultrapassamos a cota do ano.

1222
01:27:23,333 --> 01:27:25,000
Só apertos de mão a partir de agora.

1223
01:27:25,083 --> 01:27:27,208
- Toquinhos.
- Toquinhos.

1224
01:27:30,291 --> 01:27:31,375
Vamos entrar.

1225
01:27:32,125 --> 01:27:36,125
A mãe vai gritar com a gente amanhã,
então vamos ao menos curtir a festa.

1226
01:27:36,833 --> 01:27:38,791
É, sobre isso...

1227
01:27:40,791 --> 01:27:42,416
Adi, o que você fez agora?

1228
01:27:43,583 --> 01:27:45,750
Eu estava falando com a mãe no celular,

1229
01:27:45,833 --> 01:27:47,291
e acho que ela percebeu algo.

1230
01:27:48,166 --> 01:27:51,416
Ela saiu de Pune
e vai chegar em casa em 90 minutos.

1231
01:27:51,500 --> 01:27:54,250
Como assim?
Ela percebeu que tem algo errado?

1232
01:27:54,333 --> 01:27:56,708
Não disse que ela vai voltar,
e vamos resolver tudo?

1233
01:27:58,375 --> 01:28:00,708
Eu não liguei para ela naquela hora.

1234
01:28:01,666 --> 01:28:04,458
Conheço esse olhar e mereço,
mas não grite comigo!

1235
01:28:04,541 --> 01:28:06,541
- Nos abraçamos agora...
- Por que mente tanto?

1236
01:28:06,625 --> 01:28:09,083
Tá. Eu liguei para o guincho.

1237
01:28:09,166 --> 01:28:10,958
Disseram que o carro está na delegacia.

1238
01:28:11,041 --> 01:28:12,500
Se sairmos agora,

1239
01:28:12,583 --> 01:28:15,791
podemos pegar o carro lá
e chegar em casa antes da mãe.

1240
01:28:16,666 --> 01:28:18,625
E quem vai falar
com o policial bravo? Você?

1241
01:28:18,708 --> 01:28:20,125
Claro, se for preciso.

1242
01:28:20,208 --> 01:28:22,375
Nós vamos dar um jeito juntos.

1243
01:28:26,750 --> 01:28:29,458
Nada disso. Eu não confio em você.

1244
01:28:29,541 --> 01:28:31,791
Vou falar com a mãe,
aí vamos ver o que acontece.

1245
01:28:31,875 --> 01:28:32,958
Não, mano.

1246
01:28:33,541 --> 01:28:36,208
Se contarmos a ela
sem resolvermos o problema,

1247
01:28:37,541 --> 01:28:40,916
ela vai ficar magoada e decepcionada.

1248
01:28:41,916 --> 01:28:43,750
Não podemos deixar isso acontecer.

1249
01:28:52,125 --> 01:28:53,208
Está bem, venha.

1250
01:28:54,000 --> 01:28:56,125
Chegaremos em casa
com o carro antes da mãe.

1251
01:28:57,500 --> 01:28:58,333
Beleza.

1252
01:28:58,416 --> 01:29:01,250
Mas preciso fazer uma coisa antes.
Me espere.

1253
01:29:01,333 --> 01:29:02,208
Tá.

1254
01:29:10,791 --> 01:29:12,291
Isso!

1255
01:29:15,125 --> 01:29:17,083
- Oi.
- Oi.

1256
01:29:17,166 --> 01:29:18,208
Está ocupada?

1257
01:29:19,125 --> 01:29:22,625
Estou vendo adolescentes bêbados
acertando latas de cerveja.

1258
01:29:22,708 --> 01:29:24,250
Queria estar mais ocupada.

1259
01:29:26,375 --> 01:29:27,666
Eu preciso ir, mas...

1260
01:29:27,750 --> 01:29:30,166
eu e o Adi nos resolvemos, então obrigado

1261
01:29:30,250 --> 01:29:31,250
pelo que disse.

1262
01:29:31,833 --> 01:29:32,750
Quando quiser.

1263
01:29:33,708 --> 01:29:38,375
Tem algo que tenho escondido de todo mundo
e acho que só você vai entender.

1264
01:29:39,791 --> 01:29:40,625
Está bem.

1265
01:29:40,708 --> 01:29:43,250
Hoje cedo, quando fiquei
de cara com o gol no jogo,

1266
01:29:43,333 --> 01:29:45,916
eu senti que podia chutar, mas não chutei.

1267
01:29:47,666 --> 01:29:50,333
<i>Não porque não sabia
se chutava ou se passava.</i>

1268
01:29:50,416 --> 01:29:51,791
Passe, Sid!

1269
01:29:51,875 --> 01:29:54,041
- Chute!
- Passe!

1270
01:29:54,125 --> 01:29:55,791
Mas porque eu estava com medo.

1271
01:29:56,708 --> 01:29:57,916
<i>Eu estava com medo</i>

1272
01:29:58,000 --> 01:30:01,708
de como seria vergonhoso
se errasse na frente de todo mundo.

1273
01:30:03,416 --> 01:30:05,833
Então passei no último segundo,

1274
01:30:07,666 --> 01:30:10,166
e a curva acabou marcando o gol.

1275
01:30:11,750 --> 01:30:14,583
Enfim, a questão é que, depois de hoje,

1276
01:30:15,708 --> 01:30:17,666
não quero mais ter medo de arriscar.

1277
01:30:18,791 --> 01:30:20,291
Então, Nitya,

1278
01:30:22,166 --> 01:30:23,958
quer ir ao baile comigo?

1279
01:30:25,375 --> 01:30:28,458
Sei que não nos conhecemos bem,

1280
01:30:30,041 --> 01:30:33,291
mas tenho a sensação
de que vamos nos entender bastante.

1281
01:30:42,750 --> 01:30:43,583
Legal.

1282
01:30:45,375 --> 01:30:47,291
Legal.

1283
01:30:49,625 --> 01:30:51,625
Desculpe, mas preciso ir embora.

1284
01:30:52,375 --> 01:30:56,000
Minha mãe está vindo,
e preciso ir à delegacia buscar o carro...

1285
01:30:56,083 --> 01:30:57,083
É uma longa história.

1286
01:30:57,958 --> 01:30:59,791
- Mas eu te ligo amanhã.
- Tá.

1287
01:30:59,875 --> 01:31:01,666
- Eu te ligo, tá?
- Tá.

1288
01:31:02,250 --> 01:31:03,875
- Tchau.
- Tudo bem. Tchau.

1289
01:31:15,250 --> 01:31:20,000
- GC!
- GC!

1290
01:31:20,083 --> 01:31:26,166
- GC!
- GC!

1291
01:31:28,208 --> 01:31:30,625
Adi!

1292
01:31:31,291 --> 01:31:32,833
Adi! Vamos!

1293
01:31:32,916 --> 01:31:37,166
- GC!
- GC!

1294
01:31:37,250 --> 01:31:40,333
Obrigado! Nunca vou esquecer esta festa.

1295
01:31:45,208 --> 01:31:48,875
- GC!
- GC!

1296
01:31:50,875 --> 01:31:52,583
Acho que está se confundindo.

1297
01:31:53,250 --> 01:31:55,041
Não está falando da Natasha?

1298
01:31:58,208 --> 01:31:59,833
- A Nitya.
- A Nitya?

1299
01:31:59,916 --> 01:32:01,208
A Nitya.

1300
01:32:03,625 --> 01:32:07,291
Meu irmão e minha melhor amiga
vão ao baile juntos,

1301
01:32:07,375 --> 01:32:08,833
e eu vou ficar em casa?

1302
01:32:09,583 --> 01:32:10,500
Caramba.

1303
01:32:11,666 --> 01:32:13,625
Vamos focar no problema de agora?

1304
01:32:14,166 --> 01:32:16,416
Ou nós vamos passar a noite na cadeia.

1305
01:32:16,500 --> 01:32:18,083
Certo. Qual é o plano?

1306
01:32:20,375 --> 01:32:21,500
Deixe que eu falo.

1307
01:32:21,583 --> 01:32:25,833
Você é legalmente menor de idade.
É melhor eu cuidar disso.

1308
01:32:29,916 --> 01:32:32,291
Me acertaram um ovo no ombro.

1309
01:32:32,916 --> 01:32:34,750
Quem disse que foi uma bala?

1310
01:32:36,166 --> 01:32:37,333
Pare de chorar.

1311
01:32:38,041 --> 01:32:39,041
Foi um ovo...

1312
01:32:40,083 --> 01:32:41,583
Eu te ligo depois.

1313
01:32:44,750 --> 01:32:46,458
Bom trabalho, Naik.

1314
01:33:02,041 --> 01:33:03,208
Vamos entrar?

1315
01:33:03,916 --> 01:33:04,833
Vamos.

1316
01:33:38,541 --> 01:33:39,875
Bem-vindos, senhores.

1317
01:33:39,958 --> 01:33:41,458
- Olá, senhor.
- Venha.

1318
01:33:41,541 --> 01:33:45,041
Meu nome é Siddharth Menon.
O senhor está com o nosso carro.

1319
01:33:45,125 --> 01:33:47,458
Vamos sentar e conversar. Venha.

1320
01:33:48,458 --> 01:33:49,791
Sente-se.

1321
01:33:49,875 --> 01:33:50,708
Sim, me diga.

1322
01:33:53,708 --> 01:33:54,750
Sinto muito, senhor.

1323
01:33:54,833 --> 01:33:57,541
Acontece, cara.

1324
01:33:58,666 --> 01:34:02,666
Até vou dar uns tapinhas

1325
01:34:03,500 --> 01:34:04,333
na sua cara.

1326
01:34:05,416 --> 01:34:07,166
Aí vou pedir desculpa. Serve pra você?

1327
01:34:07,250 --> 01:34:08,125
Não.

1328
01:34:08,208 --> 01:34:11,916
Acha que pode jogar um ovo
em um policial por diversão?

1329
01:34:12,875 --> 01:34:14,333
- Tem alguma gangue?
- Não.

1330
01:34:14,416 --> 01:34:16,291
- Vai jogar ovos na polícia?
- Não.

1331
01:34:16,375 --> 01:34:17,666
Não, senhor.

1332
01:34:17,750 --> 01:34:19,041
Acertou por engano.

1333
01:34:19,125 --> 01:34:21,166
Por engano? Sério?

1334
01:34:21,916 --> 01:34:24,500
Então quem você estava tentando atacar?

1335
01:34:25,083 --> 01:34:27,791
Senhor, era entre amigos. Eu não sei como...

1336
01:34:29,458 --> 01:34:31,541
- Foi um erro, senhor.
- Está bem, foi um erro.

1337
01:34:32,583 --> 01:34:34,000
Então por que correu?

1338
01:34:35,250 --> 01:34:36,666
Fiquei com medo quando o vi.

1339
01:34:38,250 --> 01:34:39,583
Achou que eu fosse te morder?

1340
01:34:41,666 --> 01:34:44,166
Veja isso como um erro inocente
e me perdoe, por favor.

1341
01:34:44,250 --> 01:34:45,208
Pode esquecer.

1342
01:34:46,750 --> 01:34:48,166
"Erro inocente"...

1343
01:34:48,250 --> 01:34:52,166
Você acertou a mim,
um subinspetor, com um ovo.

1344
01:34:52,250 --> 01:34:54,250
Vai ter que ficar detido
ao menos uma noite.

1345
01:34:54,333 --> 01:34:56,541
- Naik, fale com o agente...
- Perdão, Sr. Naik!

1346
01:34:56,625 --> 01:34:59,166
- Vá em frente.
- Senhor, sou um estudante!

1347
01:34:59,250 --> 01:35:01,375
- Uma noite preso...
- Não entrarei na faculdade.

1348
01:35:01,458 --> 01:35:03,791
- Como vou deixá-lo se safar?
- Senhor...

1349
01:35:03,875 --> 01:35:04,958
Cale a boca!

1350
01:35:08,833 --> 01:35:10,583
- Não quer ficar preso?
- Não, senhor.

1351
01:35:10,666 --> 01:35:12,291
Então o que precisa fazer?

1352
01:35:12,375 --> 01:35:15,000
- O que preciso fazer?
- Respeitar a polícia.

1353
01:35:15,666 --> 01:35:16,500
Entendeu?

1354
01:35:21,166 --> 01:35:22,625
O que está olhando? Me entendeu?

1355
01:35:49,041 --> 01:35:51,833
- Ei, espertinho...
- Desculpe, senhor.

1356
01:35:51,916 --> 01:35:56,166
- Eu joguei o ovo. A culpa é minha.
- Ignore-o. Quieto, eu cuido disso.

1357
01:35:56,250 --> 01:35:58,083
- É minha culpa. Vou assumir...
- Você aí!

1358
01:35:59,750 --> 01:36:03,166
- Quem é você?
- Senhor, sou o Aditya Menon.

1359
01:36:03,250 --> 01:36:05,583
Tenho 16 anos. Sou irmão mais novo dele

1360
01:36:06,166 --> 01:36:08,166
e o maior idiota da cidade.

1361
01:36:08,250 --> 01:36:11,083
Joguei um ovo
em um policial honorável como o senhor.

1362
01:36:12,625 --> 01:36:14,708
E, por isso, sinto muito, senhor.

1363
01:36:15,708 --> 01:36:16,666
Está bem.

1364
01:36:17,791 --> 01:36:19,916
Agora me diga.
Por que jogou um ovo em mim?

1365
01:36:20,500 --> 01:36:23,916
Senhor, estávamos comendo
em um restaurante por perto.

1366
01:36:24,000 --> 01:36:27,625
Alguns amigos convenceram
o gerente a ativar os sprinklers.

1367
01:36:27,708 --> 01:36:28,625
"Sprinklers"?

1368
01:36:28,708 --> 01:36:30,583
Os aspersores, senhor.

1369
01:36:30,666 --> 01:36:32,333
O que é isso?

1370
01:36:32,416 --> 01:36:33,291
Tipo um chuveiro.

1371
01:36:33,375 --> 01:36:35,166
Chuveiro? Por quê?

1372
01:36:35,250 --> 01:36:36,541
- Foi um trote.
- Trote?

1373
01:36:36,625 --> 01:36:38,083
- Uma brincadeira.
- Brincadeira?

1374
01:36:38,166 --> 01:36:39,375
Certo. E depois?

1375
01:36:39,458 --> 01:36:42,083
Eu tentei me vingar jogando ovos neles.

1376
01:36:42,166 --> 01:36:43,916
E um o acertou por engano.

1377
01:36:44,000 --> 01:36:46,250
Me escondi antes de o senhor se virar.

1378
01:36:46,833 --> 01:36:48,166
Ótimo! Muito bom...

1379
01:36:48,250 --> 01:36:50,541
Senhor, não vou arrumar mais desculpas.

1380
01:36:50,625 --> 01:36:54,416
O que fiz foi perigoso e irresponsável.
Eu podia ter machucado alguém.

1381
01:36:54,500 --> 01:36:57,416
Eu devia ter ido ver
como o senhor estava e pedido desculpa.

1382
01:36:57,500 --> 01:37:00,208
Mas o fiz perder tempo e energia comigo.

1383
01:37:00,958 --> 01:37:02,791
Deve ter coisas importantes para fazer.

1384
01:37:02,875 --> 01:37:04,208
Claro que tenho.

1385
01:37:05,583 --> 01:37:06,750
Então...

1386
01:37:08,375 --> 01:37:09,291
o que querem agora?

1387
01:37:09,375 --> 01:37:14,083
Senhor, viemos nos desculpar
e fazer a coisa certa.

1388
01:37:14,166 --> 01:37:17,458
Sr. Suhas, se não se importar,
queremos o carro da nossa mãe de volta.

1389
01:37:18,125 --> 01:37:20,250
Senhor, meu irmão
não tem nada a ver com isso.

1390
01:37:20,333 --> 01:37:23,458
Ele só estava dirigindo
e chamou a sua atenção.

1391
01:37:23,541 --> 01:37:26,041
Ele até tentou me impedir.

1392
01:37:26,125 --> 01:37:29,791
E agora ele está tentando levar a culpa
do jeito estranho dele.

1393
01:37:30,416 --> 01:37:32,291
Se precisar, pode me punir,

1394
01:37:32,375 --> 01:37:34,666
mas libere meu irmão e o carro.

1395
01:37:35,666 --> 01:37:36,500
Por favor.

1396
01:37:37,291 --> 01:37:41,375
Senhor, também deve ter
cometido algum erro quando jovem...

1397
01:37:43,458 --> 01:37:47,125
Como assim, "quando jovem"?
Acham que sou velho?

1398
01:37:47,208 --> 01:37:50,083
- De jeito nenhum.
- Não, senhor. Na sua adolescência.

1399
01:37:50,166 --> 01:37:51,666
Na época da faculdade.

1400
01:37:55,750 --> 01:37:57,375
Sei o que "adolescência" significa.

1401
01:37:59,750 --> 01:38:03,375
As coisas que fiz na minha adolescência

1402
01:38:04,416 --> 01:38:06,791
nem vocês dois juntos
conseguiriam fazer igual.

1403
01:38:08,500 --> 01:38:09,916
O que acha, Naik?

1404
01:38:10,833 --> 01:38:13,833
Se eles soubessem das tramoias
que fizemos na época...

1405
01:38:13,916 --> 01:38:15,041
Eles mijariam na calça!

1406
01:38:25,708 --> 01:38:27,041
- Direto ao ponto.
- Sim.

1407
01:38:27,708 --> 01:38:29,833
Como fizeram isso pela primeira vez...

1408
01:38:30,458 --> 01:38:31,458
Primeira vez, né?

1409
01:38:31,541 --> 01:38:34,708
- Sim, senhor.
- Primeira e última vez, senhor.

1410
01:38:34,791 --> 01:38:35,791
Vou liberá-los.

1411
01:38:36,500 --> 01:38:40,458
Mas, se eu os vir de novo com um ovo,

1412
01:38:40,541 --> 01:38:42,041
lembrem-se desta vara.

1413
01:38:44,083 --> 01:38:45,166
Saiam daqui.

1414
01:38:45,250 --> 01:38:46,875
- Senhor, obrigado!
- Obrigado!

1415
01:38:46,958 --> 01:38:48,500
Tire a trava e dê o carro a eles.

1416
01:38:48,583 --> 01:38:49,791
Escutem.

1417
01:38:49,875 --> 01:38:51,916
Vocês vêm de uma boa família.

1418
01:38:52,000 --> 01:38:56,125
Façam coisas boas
e deixem a mãe de vocês orgulhosa, certo?

1419
01:38:57,083 --> 01:38:58,291
Podem ir.

1420
01:38:59,333 --> 01:39:01,125
E, você, certinho.

1421
01:39:01,208 --> 01:39:02,083
Sim, senhor?

1422
01:39:02,666 --> 01:39:03,916
Aprenda algo com seu irmão.

1423
01:39:07,375 --> 01:39:09,750
- Saiam antes que eu mude de ideia.
- Vamos.

1424
01:39:15,083 --> 01:39:16,458
POLÍCIA DE MUMBAI

1425
01:39:16,541 --> 01:39:17,833
Tudo de bom!

1426
01:39:17,916 --> 01:39:19,541
- Obrigado, senhor.
- Obrigado.

1427
01:39:20,875 --> 01:39:23,625
Não acredito que você recuperou o carro!

1428
01:39:23,708 --> 01:39:25,041
Eu pensei: "Já era."

1429
01:39:25,125 --> 01:39:26,625
É, quando tentou suborná-lo.

1430
01:39:28,791 --> 01:39:30,916
Mas eu só tentei fazer a coisa certa.

1431
01:39:31,000 --> 01:39:32,166
Como você disse,

1432
01:39:32,250 --> 01:39:35,000
assumi meus erros
e tentei arrumar minha própria bagunça.

1433
01:39:37,000 --> 01:39:38,416
Beleza. Vamos para casa.

1434
01:39:39,041 --> 01:39:43,000
Sério? Cara, não posso.
Eu nem tenho habilitação.

1435
01:39:43,083 --> 01:39:45,583
Tecnicamente, também não posso
depois de beber cerveja.

1436
01:39:46,416 --> 01:39:48,291
Dirija devagar e com cuidado. Dará certo.

1437
01:39:48,375 --> 01:39:50,541
Você vai dirigir
quando eu entrar na faculdade.

1438
01:39:51,125 --> 01:39:52,958
E as inscrições?

1439
01:39:53,958 --> 01:39:54,916
Vou enviá-las.

1440
01:39:56,083 --> 01:39:58,000
Vamos ver o que acontece depois.

1441
01:40:00,750 --> 01:40:02,833
Ande logo,
senão a mãe vai chegar primeiro.

1442
01:40:17,166 --> 01:40:23,166
<i>Vamos deixar as desavenças para trás</i>

1443
01:40:23,250 --> 01:40:26,708
<i>Eu e você, juntos</i>

1444
01:40:26,791 --> 01:40:32,625
<i>Não sabemos aonde os caminhos nos levarão</i>

1445
01:40:32,708 --> 01:40:38,541
<i>Mas nossos pés
Parecem querer correr para sempre</i>

1446
01:40:38,625 --> 01:40:45,250
<i>Não há mais preocupações
Respire no ar livre</i>

1447
01:40:45,333 --> 01:40:49,750
<i>Dias e noites são cheios de alegria</i>

1448
01:40:50,250 --> 01:40:54,458
<i>Quando andamos em ritmo</i>

1449
01:40:54,958 --> 01:40:59,583
<i>Novos sonhos e esperanças
São cheios de alegria</i>

1450
01:40:59,666 --> 01:41:04,250
<i>Depois de tanto tempo</i>

1451
01:41:04,333 --> 01:41:06,208
<i>Meu amigo</i>

1452
01:41:21,250 --> 01:41:22,458
Vou esperar a mãe.

1453
01:41:22,541 --> 01:41:24,000
Eu espero com você?

1454
01:41:25,833 --> 01:41:27,416
É melhor eu falar com ela.

1455
01:41:28,416 --> 01:41:29,916
- Está bem.
- Está bem.

1456
01:41:36,000 --> 01:41:37,833
- Siddharth!
- Mãe.

1457
01:41:37,916 --> 01:41:39,375
O que houve aqui?

1458
01:41:40,000 --> 01:41:43,583
O que vocês aprontaram? Cadê o Adi?

1459
01:41:44,125 --> 01:41:45,500
O Adi está dormindo no quarto.

1460
01:41:48,375 --> 01:41:50,541
Siddharth, o que aconteceu ontem à noite?

1461
01:41:51,083 --> 01:41:52,625
Me conte a verdade.

1462
01:41:52,708 --> 01:41:54,958
Sim, mãe, vou contar. Por favor, sente-se.

1463
01:41:55,041 --> 01:41:58,125
Vocês nunca me ligaram tantas vezes.

1464
01:41:58,208 --> 01:42:00,791
Sei que tem algo errado. Me diga!

1465
01:42:00,875 --> 01:42:04,375
Vou contar toda a verdade e em detalhes.

1466
01:42:05,375 --> 01:42:06,541
Vai levar um tempo.

1467
01:42:07,916 --> 01:42:10,500
E vai ouvir algumas coisas
de que não vai gostar,

1468
01:42:10,583 --> 01:42:12,208
mas, mãe, eu prometo

1469
01:42:12,791 --> 01:42:15,916
que não vai mais precisar
se preocupar comigo e com o Adi.

1470
01:42:18,541 --> 01:42:19,500
Vamos ficar bem.

1471
01:42:23,041 --> 01:42:25,291
O que aconteceu em apenas uma noite?

1472
01:42:27,208 --> 01:42:28,750
Tudo começou com o jogo de ontem.

1473
01:42:28,833 --> 01:42:31,958
Não, mãe! Na verdade,
tudo começou com uma garota.

1474
01:42:32,541 --> 01:42:33,791
Adi!

1475
01:42:35,000 --> 01:42:37,000
Decidimos que vou falar com a mãe...

1476
01:42:37,083 --> 01:42:39,875
É, mas não está contando
com a entonação certa.

1477
01:42:39,958 --> 01:42:41,583
Quero contar do meu jeito.

1478
01:42:41,666 --> 01:42:44,541
Mãe, sabe como ele exagera.
Não vai contar a verdade.

1479
01:42:44,625 --> 01:42:47,166
Exagero? Só estou tentando
deixar a história cativante.

1480
01:42:47,250 --> 01:42:50,166
Quero que a gente conte à mãe
desde o começo.

1481
01:42:50,250 --> 01:42:51,333
Um minuto.

1482
01:42:51,958 --> 01:42:55,333
Os dois me contam juntos,
mas digam a verdade.

1483
01:42:55,416 --> 01:42:58,750
<i>O novo amanhecer traz a névoa</i>

1484
01:42:58,833 --> 01:43:04,750
<i>E suavemente nos acaricia com calor</i>

1485
01:43:04,833 --> 01:43:10,916
<i>Escondida atrás das árvores altas</i>

1486
01:43:11,000 --> 01:43:16,666
<i>Permite que novos sonhos
Cresçam de agora em diante</i>

1487
01:43:16,750 --> 01:43:23,458
<i>É por isso que agora
Esquecemos todos os limites!</i>

1488
01:43:23,541 --> 01:43:28,333
<i>Dias e noites são cheios de alegria</i>

1489
01:43:28,416 --> 01:43:33,208
<i>Quando andamos em ritmo</i>

1490
01:43:33,291 --> 01:43:37,833
<i>Novos sonhos e esperanças
São cheios de alegria</i>

1491
01:43:37,916 --> 01:43:42,750
<i>Depois de tanto tempo</i>

1492
01:43:42,833 --> 01:43:47,333
<i>Dias e noites são cheios de alegria</i>

1493
01:43:47,416 --> 01:43:52,333
{\an8}<i>Quando andamos em ritmo</i>

1494
01:43:52,416 --> 01:43:57,166
{\an8}<i>Novos sonhos e esperanças
São cheios de alegria</i>

1495
01:43:57,250 --> 01:44:02,000
{\an8}<i>Depois de tanto tempo</i>

1496
01:44:02,083 --> 01:44:04,375
{\an8}<i>Cheios de alegria</i>

1497
01:48:19,166 --> 01:48:24,166
Legendas: Matheus Maggi



