WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:38.404 --> 00:01:41.365
"My ring is..."

4
00:01:43.951 --> 00:01:46.204
Its height is not right.

5
00:01:46.204 --> 00:01:47.830
You got it wrong.

6
00:01:47.830 --> 00:01:51.500
You need to add more soil here
to fix it.

7
00:01:52.251 --> 00:01:53.961
This is always a problem.

8
00:01:54.337 --> 00:01:56.005
You didn't dig it right.

9
00:01:56.005 --> 00:01:59.008
It wouldn't have been
a problem if you had.

10
00:01:59.008 --> 00:02:00.927
The water would have
passed easily then.

11
00:02:06.974 --> 00:02:08.809
Well done, Bagga.

12
00:02:08.809 --> 00:02:09.977
That's how it is done.

13
00:02:09.977 --> 00:02:13.064
Your education is of no help
to us, Pinta.

14
00:02:13.064 --> 00:02:14.732
You are all talk.

15
00:02:14.732 --> 00:02:16.651
You'll never be a good farmer.

16
00:02:16.651 --> 00:02:19.695
You'll always have
to seek Bagga for guidance.

17
00:02:21.739 --> 00:02:23.950
Who wants to be a farmer anyway?

18
00:02:23.950 --> 00:02:25.243
I want to take up a job.

19
00:02:25.243 --> 00:02:28.412
I'll become an officer and live
in a bungalow in the city.

20
00:02:28.412 --> 00:02:30.539
And I'll rent my share of land
to Bagga.

21
00:02:30.539 --> 00:02:32.667
I wouldn't have to worry about any rain,
storm and thunderstorm.

22
00:02:32.667 --> 00:02:33.960
It's his harvest that will get spoilt.

23
00:02:33.960 --> 00:02:36.254
I'll get my rent nevertheless.

24
00:02:36.837 --> 00:02:38.297
If he is unable to pay the rent,

25
00:02:38.297 --> 00:02:40.466
I'll ask him to transfer
a few acres of his land to me.

26
00:02:40.466 --> 00:02:42.093
Then his land too will belong to me.

27
00:02:42.885 --> 00:02:45.513
Then I'll take pity on him
because he's my elder brother,

28
00:02:45.513 --> 00:02:47.473
and ask him to work on my fields.

29
00:02:47.473 --> 00:02:49.225
You can keep praising him then.

30
00:02:49.225 --> 00:02:50.893
And he will enjoy them,
right Bagga?

31
00:02:50.893 --> 00:02:52.603
It's a tradition from the times of kings
and emperors...

32
00:02:52.603 --> 00:02:55.147
The eldest son has
always been the heir.

33
00:03:12.540 --> 00:03:14.417
Come kids, this is our farm.

34
00:03:14.417 --> 00:03:17.795
We used to come here every day,
to play as kids.

35
00:03:18.379 --> 00:03:19.797
Hey!

36
00:03:19.797 --> 00:03:21.007
Stupid kid!

37
00:03:21.007 --> 00:03:23.509
He has no manners.

38
00:03:23.509 --> 00:03:26.345
Bagga, teach him some sense!

39
00:03:26.637 --> 00:03:27.763
Idiots!

40
00:03:27.763 --> 00:03:29.432
Don't touch them.
Come, kids,

41
00:03:29.432 --> 00:03:31.017
I'll show you our farm.
Come with me.

42
00:03:49.994 --> 00:03:52.705
Alexander was unstoppable.

43
00:03:52.705 --> 00:03:55.833
The one to teach him
a lesson was Porus.

44
00:03:56.334 --> 00:03:59.045
Porus's son's name was Malayketu.

45
00:03:59.587 --> 00:04:01.213
And his wife's name was...

46
00:04:01.464 --> 00:04:02.548
What was it?

47
00:04:03.966 --> 00:04:05.551
His wife's name was Lachi.

48
00:04:06.135 --> 00:04:07.219
Nice name.

49
00:04:07.219 --> 00:04:08.471
Here, Father, more flatbreads for you.

50
00:04:09.513 --> 00:04:11.682
There is no shank in the gravy.

51
00:04:11.682 --> 00:04:14.727
Father, I had kept it aside.

52
00:04:14.727 --> 00:04:16.604
I thought it's inedible.

53
00:04:16.604 --> 00:04:18.814
That's the best part of the dish.

54
00:04:18.814 --> 00:04:20.024
It is good for health.

55
00:04:20.524 --> 00:04:21.984
Women know nothing.

56
00:04:21.984 --> 00:04:23.194
Yes, Father.

57
00:04:26.197 --> 00:04:29.617
Grandpa, our family has
a reputation in this village.

58
00:04:29.617 --> 00:04:31.744
- We lack nothing.
- Right.

59
00:04:31.744 --> 00:04:34.121
We are considered one of
the reputed families here, Father.

60
00:04:34.663 --> 00:04:36.415
He too was thick-skulled.

61
00:04:36.415 --> 00:04:38.042
He wouldn't listen to anyone.

62
00:04:38.334 --> 00:04:40.711
Uncle is the only black sheep
in our family.

63
00:04:40.711 --> 00:04:42.046
People make fun of us
behind our backs.

64
00:04:42.046 --> 00:04:43.714
They say Hakam Singh couldn't
get his eldest son married.

65
00:04:43.714 --> 00:04:45.633
I had begged this one to get married.

66
00:04:45.633 --> 00:04:47.426
But he insisted he wanted
to become a doctor.

67
00:04:47.927 --> 00:04:49.637
And what did he become,
an animal doctor.

68
00:04:49.637 --> 00:04:52.139
He if was a girl,
I would've married him off

69
00:04:52.139 --> 00:04:53.474
and got rid of him.

70
00:04:53.474 --> 00:04:56.185
He keeps touching
animals inappropriately.

71
00:04:56.185 --> 00:04:58.479
I earn a good living, Father.

72
00:04:58.938 --> 00:05:00.940
If this is the case
then I'll live separately,

73
00:05:00.940 --> 00:05:02.775
if it hurts your reputation so much.

74
00:05:02.775 --> 00:05:04.568
I'll slap you.

75
00:05:04.568 --> 00:05:05.653
Talking nonsense!

76
00:05:05.653 --> 00:05:07.655
I know what kind of money you make.

77
00:05:07.655 --> 00:05:08.906
Sit down and have your meal,

78
00:05:09.448 --> 00:05:11.242
or I'll take the plate away.

79
00:05:13.452 --> 00:05:14.870
- Wash my hands.
- He'll take away my plate.

80
00:05:16.831 --> 00:05:17.915
- Grandpa...
- Huh?

81
00:05:18.332 --> 00:05:19.959
I don't want my big
brother to be like uncle.

82
00:05:20.626 --> 00:05:22.378
One black spot is considered
good to protect from evil's eye.

83
00:05:22.378 --> 00:05:24.171
Two black spots will be
too much to handle.

84
00:05:26.298 --> 00:05:27.675
Let's get him married.

85
00:05:29.552 --> 00:05:32.513
Alexander used to drink a
lot of alcohol, just like our grandpa.

86
00:05:33.722 --> 00:05:36.350
They say his liver failed
and so he died.

87
00:05:37.435 --> 00:05:38.978
Some say it was due to a fever.

88
00:05:39.311 --> 00:05:41.230
While others say, he had malaria.

89
00:06:43.334 --> 00:06:44.543
Father,

90
00:06:44.543 --> 00:06:47.338
my professor said I am the first girl
in our village

91
00:06:47.713 --> 00:06:49.757
to graduate in Arts in the first division.

92
00:06:49.757 --> 00:06:51.800
- Hmm.
- I want to get a master's degree next.

93
00:06:52.635 --> 00:06:54.428
I was thinking about which subjects
to choose.

94
00:06:55.387 --> 00:06:57.515
I'll prepare for the entrance
exam for some jobs too.

95
00:06:57.765 --> 00:06:59.808
I am sure I'll get one.

96
00:07:00.100 --> 00:07:02.853
Mother, I don't think
she'll crack any job interview.

97
00:07:02.853 --> 00:07:04.396
But she might elope home anytime soon.

98
00:07:04.396 --> 00:07:07.483
She is always looking for excuses
to stay out of the house.

99
00:07:07.733 --> 00:07:09.401
Let's not even talk
about her getting a job.

100
00:07:09.777 --> 00:07:11.070
She is educated so she knows

101
00:07:11.070 --> 00:07:13.405
that the moon,
the earth and the sun are all round.

102
00:07:13.739 --> 00:07:15.574
Yet her flatbreads are never round.

103
00:07:16.033 --> 00:07:17.868
Father, heed my advice

104
00:07:17.868 --> 00:07:21.497
and make her learn how
to cook and get her married.

105
00:07:27.461 --> 00:07:30.631
Nikko might be younger than you,
but she is smart.

106
00:07:31.465 --> 00:07:32.675
I think we have educated you enough.

107
00:07:33.300 --> 00:07:34.927
Now prepare to get married.

108
00:07:34.927 --> 00:07:36.303
Hmm?

109
00:07:36.303 --> 00:07:38.681
- Father, I...
- Go and get more flatbread.

110
00:07:51.944 --> 00:07:53.237
Do you know how wrong this is?

111
00:07:53.821 --> 00:07:56.865
How do you even think of such things?

112
00:07:58.367 --> 00:08:00.369
Why are you gaslighting my life?

113
00:08:01.495 --> 00:08:02.538
Gaslighting your life?

114
00:08:02.955 --> 00:08:04.081
Really?

115
00:08:05.124 --> 00:08:07.126
I know where's the fire coming from!

116
00:08:07.376 --> 00:08:11.589
I see how you put on makeup
and leave every day!

117
00:08:11.589 --> 00:08:15.217
I would never get first division
if I had other things in my mind.

118
00:08:15.718 --> 00:08:16.760
Why didn't you study?

119
00:08:16.760 --> 00:08:18.095
No one ever stopped you.

120
00:08:18.846 --> 00:08:20.806
You couldn't even clear
the fourth grade.

121
00:08:20.806 --> 00:08:23.058
I didn't need excuses
to stay outside the house.

122
00:08:23.434 --> 00:08:25.019
So, I didn't study.
So what?

123
00:08:25.019 --> 00:08:27.354
Anyways, you can never compete with me

124
00:08:27.354 --> 00:08:29.440
You cannot even make tomato chutney.

125
00:08:29.440 --> 00:08:31.609
Whereas I am a pro
at Mash Mellon's chutney.

126
00:08:31.609 --> 00:08:32.610
You can always challenge me!

127
00:08:32.610 --> 00:08:34.361
I don't want to compete with you.

128
00:08:34.361 --> 00:08:36.071
And I don't want to make chutneys.

129
00:08:37.406 --> 00:08:40.034
Oh God, if I am right,

130
00:08:40.451 --> 00:08:42.703
I should have been able
to keep girls like her my servant,

131
00:08:42.703 --> 00:08:44.038
to make chutneys for me.

132
00:08:44.038 --> 00:08:45.539
You can cry all you want.

133
00:08:45.956 --> 00:08:47.458
I am sure you are missing
your boyfriend.

134
00:08:48.292 --> 00:08:50.127
I have no problem with you studying.

135
00:08:50.127 --> 00:08:52.379
I have a problem with you running
away with your boyfriend.

136
00:08:52.379 --> 00:08:54.465
Then I won't get a good match for me.

137
00:08:54.465 --> 00:08:55.591
You know our family.

138
00:08:55.591 --> 00:08:57.301
They will get me married
to a widower with kids.

139
00:08:57.301 --> 00:08:59.970
I'll have to take care of the kids
right after marriage,

140
00:08:59.970 --> 00:09:00.888
all thanks to you.

141
00:09:01.180 --> 00:09:02.640
Grand Mother is waiting
for her flatbreads.

142
00:09:02.640 --> 00:09:04.016
All she knows is how to make a fuss.

143
00:09:08.312 --> 00:09:09.647
She is just standing here.

144
00:09:09.647 --> 00:09:12.858
She is sure to cause trouble
in the future.

145
00:09:12.858 --> 00:09:14.610
Father, believe me,

146
00:09:14.610 --> 00:09:16.820
you will soon find love letters
in her name.

147
00:09:18.572 --> 00:09:21.367
Resham, start looking for a match.

148
00:09:22.242 --> 00:09:23.327
Hmm.

149
00:09:36.131 --> 00:09:37.091
Have some water.

150
00:09:37.091 --> 00:09:38.175
Give it here.

151
00:09:38.467 --> 00:09:39.510
- Here you go.
- Keep it here.

152
00:09:39.510 --> 00:09:40.302
Yes, yes, yes.

153
00:09:41.512 --> 00:09:43.847
Minder, call the boy.

154
00:09:44.390 --> 00:09:45.974
- Bagga?
- Yes, father?

155
00:09:45.974 --> 00:09:47.476
- Get Pinta.
- Okay.

156
00:09:47.768 --> 00:09:49.561
My family is full of fools.

157
00:09:49.561 --> 00:09:51.271
I want to progress.

158
00:09:51.271 --> 00:09:54.024
I will get married to an educated girl.

159
00:09:55.943 --> 00:09:59.446
Send pinta with a bowl,
there cups are useless.

160
00:09:59.446 --> 00:10:00.698
Yes, yes, Grandpa! I'm sending him.

161
00:10:00.698 --> 00:10:03.909
They will get me married
to an uneducated girl.

162
00:10:03.909 --> 00:10:05.244
My family is full of idiots.

163
00:10:08.580 --> 00:10:10.249
I asked you to send him.

164
00:10:10.874 --> 00:10:12.626
Grandpa, Pinta ran away.

165
00:10:14.002 --> 00:10:15.504
Call the boy.

166
00:10:18.841 --> 00:10:20.008
Well...

167
00:10:21.635 --> 00:10:22.720
The boy has been at your service
all this while.

168
00:10:22.720 --> 00:10:24.012
He is right in front of you.

169
00:10:24.012 --> 00:10:25.139
You didn't notice him?

170
00:10:25.139 --> 00:10:26.849
He is our boy.

171
00:10:26.849 --> 00:10:28.308
We like to stay grounded.

172
00:10:29.017 --> 00:10:30.978
We won't lie to you.

173
00:10:31.520 --> 00:10:33.147
We are a reputed family.

174
00:10:33.147 --> 00:10:34.231
Grandpa!

175
00:10:44.074 --> 00:10:44.992
Brother,

176
00:10:45.826 --> 00:10:48.203
you should gift him 100 rupees
and perform the rituals.

177
00:10:49.747 --> 00:10:50.873
Okay.

178
00:10:51.957 --> 00:10:53.125
That's much better.

179
00:10:53.751 --> 00:10:54.418
There you go!

180
00:10:54.418 --> 00:10:55.794
Congratulations! Congratulations!

181
00:10:55.794 --> 00:10:58.172
We are family now.

182
00:10:58.172 --> 00:11:00.424
'Bagga fell for his own trap.'

183
00:11:10.017 --> 00:11:11.769
'Like any other wedding,'

184
00:11:11.769 --> 00:11:15.230
'girls and women in the village
were excited about Bagga's wedding.'

185
00:11:16.732 --> 00:11:18.066
'They got dressed to the T,'

186
00:11:18.066 --> 00:11:21.028
'these crazy women.'

187
00:11:27.951 --> 00:11:30.662
Mummy, apply some to me as well.

188
00:11:33.248 --> 00:11:35.125
That's enough, girl.

189
00:11:35.751 --> 00:11:36.835
Mummy,

190
00:11:37.127 --> 00:11:40.130
why didn't grandmas apply lipstick?

191
00:11:41.465 --> 00:11:45.552
Of course, why won't you transform us
into Dimple Kapadia?

192
00:11:50.015 --> 00:11:51.975
There is no shortage of idiots
in my family.

193
00:11:51.975 --> 00:11:53.727
None of them have any basic sense!

194
00:11:54.019 --> 00:11:55.521
They got me a white outfit.

195
00:11:55.521 --> 00:11:56.814
I am not going there
to attend a funeral.

196
00:11:56.814 --> 00:11:58.690
Oh no, why did you open it?

197
00:11:58.690 --> 00:11:59.858
I had just ironed it.

198
00:11:59.858 --> 00:12:01.068
Nice, isn't it?

199
00:12:01.068 --> 00:12:02.486
My son will look handsome in it.

200
00:12:02.486 --> 00:12:04.238
Couldn't you make a pant
and a shirt for me?

201
00:12:04.822 --> 00:12:06.114
Get me a tie only after I die.

202
00:12:06.114 --> 00:12:07.366
It will be easier for you to wail.

203
00:12:07.366 --> 00:12:10.661
You call pull the tie and cry,

204
00:12:10.661 --> 00:12:15.040
"Oh no! I'm going to die with you!
Get up!"

205
00:12:15.040 --> 00:12:16.083
"Oh no."

206
00:12:17.251 --> 00:12:19.586
Darling, I am going to a wedding.

207
00:12:19.586 --> 00:12:21.755
When you don't have any sense,

208
00:12:21.755 --> 00:12:23.882
you should seek the advice
of the one who has some.

209
00:12:23.882 --> 00:12:25.717
"What would you like to wear
in the morning?"

210
00:12:25.717 --> 00:12:27.010
"I'll stitch it for you."

211
00:12:27.636 --> 00:12:29.763
Why are you making a face now?

212
00:12:30.430 --> 00:12:32.516
But we were supposed
to go and dance.

213
00:12:33.976 --> 00:12:34.977
What should I do then?

214
00:12:35.227 --> 00:12:36.770
Like you'll displease
God if you don't go dancing.

215
00:12:36.770 --> 00:12:38.146
I need to attend a wedding.

216
00:12:38.772 --> 00:12:40.482
You'll get many opportunities to dance.

217
00:12:40.482 --> 00:12:41.900
You'll dance when we'll leave
for the wedding.

218
00:12:41.900 --> 00:12:43.068
You'll dance when we'll bring
the bride home.

219
00:12:43.068 --> 00:12:43.944
You'll dance after we leave.

220
00:12:43.944 --> 00:12:45.362
You'll dance
when the bride changes her dress.

221
00:12:45.362 --> 00:12:46.405
You'll dance at night.

222
00:12:46.405 --> 00:12:47.614
You dance like...

223
00:12:48.615 --> 00:12:50.450
You know so many songs
by heart.

224
00:12:50.450 --> 00:12:51.660
If you had paid that much
attending on your studies,

225
00:12:51.660 --> 00:12:52.995
you'd become judges at the court.

226
00:12:53.495 --> 00:12:55.998
Fine, I'll wear old pants and a shirt.

227
00:12:55.998 --> 00:12:57.207
You go and dance.

228
00:12:57.207 --> 00:12:58.584
You shouldn't miss it.

229
00:12:58.584 --> 00:13:00.752
Punjab won't progress
if you don't dance.

230
00:13:00.752 --> 00:13:02.254
Go and dance.

231
00:13:02.254 --> 00:13:03.630
She is making me lose my mind.

232
00:13:03.630 --> 00:13:06.925
Mummy, why don't you two get together
and stitch me a new pair.

233
00:13:06.925 --> 00:13:08.969
Mother, you go and dance.

234
00:13:08.969 --> 00:13:11.889
No son, I'll help them fix buttons
or something.

235
00:13:13.098 --> 00:13:15.017
You never care for your son.

236
00:13:15.017 --> 00:13:17.311
You women always stand
together for each other.

237
00:13:17.561 --> 00:13:19.396
You always have to degrade us.

238
00:13:19.396 --> 00:13:20.606
Her sons didn't keep her.

239
00:13:20.606 --> 00:13:22.482
I gave her refuge
and I am still considered a villain.

240
00:13:22.482 --> 00:13:23.483
No problem.

241
00:13:23.483 --> 00:13:25.027
I am bad.
I am cruel.

242
00:13:25.027 --> 00:13:26.111
You are naïve, innocent birds.

243
00:13:26.111 --> 00:13:27.279
They are making me lose my mind.

244
00:13:27.279 --> 00:13:28.447
Come with me, son.

245
00:13:28.447 --> 00:13:29.615
Let's go watch the dance.

246
00:13:41.335 --> 00:13:43.545
'Every house made preparations
for the wedding procession.'

247
00:13:44.880 --> 00:13:46.340
'Every woman did her best.'

248
00:13:49.760 --> 00:13:54.139
'They did more for their husband than
for themselves.'

249
00:13:59.019 --> 00:14:03.732
'Every woman made sure her husband looks
on point at the wedding procession.'

250
00:14:36.223 --> 00:14:37.349
Where do you think you are going?

251
00:14:37.599 --> 00:14:39.768
It's my real brother's wedding,
Father.

252
00:14:39.768 --> 00:14:42.020
I'll dance to my heart's content.

253
00:14:42.020 --> 00:14:45.357
Everyone should know that it's
Hakam Singh's grandson's wedding.

254
00:14:45.357 --> 00:14:46.650
Really?

255
00:14:46.650 --> 00:14:49.236
So, now you remember
Hakam Singh's house, huh?

256
00:14:49.236 --> 00:14:50.654
What about
when you ran away from there?

257
00:14:51.279 --> 00:14:53.156
Do one thing, keep studying.

258
00:14:53.615 --> 00:14:56.827
Pack your bags and move to the room
on your uncle's terrace.

259
00:14:56.827 --> 00:14:57.411
Why?

260
00:14:57.411 --> 00:14:59.204
We'll soon have our new
daughter-in-law staying with us.

261
00:14:59.204 --> 00:15:01.415
It won't be right for you
to loiter at home.

262
00:15:01.415 --> 00:15:04.459
And if I see you again
at this wedding...

263
00:15:04.459 --> 00:15:06.920
Let me tell you that there are
a lot of nails in my sandals.

264
00:15:07.462 --> 00:15:08.755
So you should know
what would happen to you.

265
00:15:08.755 --> 00:15:09.756
Get out of here!

266
00:15:12.592 --> 00:15:13.844
Let's go!

267
00:15:28.859 --> 00:15:30.152
Everyone boarded?

268
00:15:30.152 --> 00:15:31.445
Did we leave anyone behind?

269
00:15:31.445 --> 00:15:33.196
Bhola, is your uncle here?

270
00:15:33.196 --> 00:15:34.823
He is always late.
He always comes running,

271
00:15:34.823 --> 00:15:36.324
still tying his turban.

272
00:15:40.287 --> 00:15:41.455
Girls!

273
00:15:41.913 --> 00:15:43.331
What are you doing here?

274
00:15:43.331 --> 00:15:44.624
You couldn't stop them?

275
00:15:45.167 --> 00:15:46.460
We cannot take girls with us.

276
00:15:47.419 --> 00:15:48.378
Who asked you to come here?

277
00:15:48.378 --> 00:15:50.964
Get down before I hit you.
Go!

278
00:15:50.964 --> 00:15:52.591
They want to embarrass us.

279
00:15:52.591 --> 00:15:54.342
Don't you ever do this again!

280
00:15:54.593 --> 00:15:55.552
Go!

281
00:15:56.261 --> 00:15:58.388
Look at her crying now!

282
00:15:58.388 --> 00:15:59.765
You women are smart enough.

283
00:15:59.765 --> 00:16:00.807
Why didn't you stop them?

284
00:16:00.807 --> 00:16:01.975
Standing here and doing nothing.

285
00:16:02.309 --> 00:16:04.102
It's okay, dear. Don't cry.

286
00:16:04.102 --> 00:16:05.437
It's okay.

287
00:16:15.906 --> 00:16:18.492
'This story of Bagga's wedding
procession is of the time'

288
00:16:19.201 --> 00:16:22.287
'when women in some villages of Punjab were
not allowed to attend wedding procession.'

289
00:16:23.080 --> 00:16:26.333
'This auspicious day was
only enjoyed by men.'

290
00:16:40.555 --> 00:16:44.935
"We will always keep smiling!"

291
00:16:45.352 --> 00:16:49.272
"We will always keep drinking!"

292
00:16:50.690 --> 00:16:53.193
"We will always keep smiling!"

293
00:16:53.193 --> 00:16:54.945
"We will always keep drinking!"

294
00:16:54.945 --> 00:16:57.823
"We will set speakers on the terrace!"

295
00:16:57.823 --> 00:17:00.534
"We will rock the dance floor!"

296
00:17:00.534 --> 00:17:04.913
"We will eat, drink and make merry!"

297
00:17:05.664 --> 00:17:08.375
"We will enjoy our lives before we die!"

298
00:17:08.375 --> 00:17:10.919
"We will enjoy our lives before we die!"

299
00:17:10.919 --> 00:17:17.050
"We will enjoy our lives before we die!"

300
00:17:28.395 --> 00:17:32.023
"We won't let anyone challenge us."

301
00:17:32.315 --> 00:17:35.443
"We will always be the best."

302
00:17:35.443 --> 00:17:37.988
"Our pockets aren't our full,
But we are generous to the core."

303
00:17:37.988 --> 00:17:40.949
"We will always take
our pride seriously."

304
00:17:40.949 --> 00:17:45.245
"Whenever we get together
we'll have a good time."

305
00:17:46.079 --> 00:17:48.832
"We will enjoy our lives before we die!"

306
00:17:48.832 --> 00:17:51.376
"We will enjoy our lives before we die!"

307
00:17:51.376 --> 00:17:55.547
"We will enjoy our lives before we die!"

308
00:17:56.423 --> 00:18:00.802
"We live our life to the fullest."

309
00:18:00.802 --> 00:18:04.556
"You'll find us on rooftops
after the sun sets."

310
00:18:04.556 --> 00:18:08.351
"You'll find us on rooftops
after the sun sets."

311
00:18:08.351 --> 00:18:10.854
"You can ask our neighbours."

312
00:18:10.854 --> 00:18:12.522
"You can ask our neighbours."

313
00:18:12.522 --> 00:18:15.650
"We are always ready
to pick up drinks and fights."

314
00:18:15.650 --> 00:18:18.320
"We live our life to the fullest."

315
00:18:18.320 --> 00:18:20.947
"We live our life to the fullest."

316
00:18:21.448 --> 00:18:26.119
"No enemies can stand before me."

317
00:18:26.411 --> 00:18:30.999
"Trust me, I am one in a million."

318
00:18:30.999 --> 00:18:33.668
"Everyone respects me."

319
00:18:33.668 --> 00:18:36.630
"No party is complete without me."

320
00:18:36.630 --> 00:18:41.134
"We will enjoy the best things
in life before we die."

321
00:18:41.760 --> 00:18:44.387
"We will enjoy our lives before we die!"

322
00:18:44.387 --> 00:18:46.932
"We will enjoy our lives before we die!"

323
00:18:46.932 --> 00:18:50.977
"We will enjoy our lives before we die!"

324
00:19:05.242 --> 00:19:06.743
Oh, my Gulab Jamuns (sweets) are here!

325
00:19:08.328 --> 00:19:09.287
Look at this, girl.

326
00:19:09.829 --> 00:19:11.039
- Okay.
- Isn't it beautiful?

327
00:19:11.039 --> 00:19:12.874
It is.
Have a look.

328
00:19:16.044 --> 00:19:17.128
Bloody hoggers!

329
00:19:17.128 --> 00:19:19.297
Like they haven't eaten anything
since ages!

330
00:19:19.297 --> 00:19:20.924
They didn't spare a single one!

331
00:19:20.924 --> 00:19:23.009
- They ate all of them!
- Quiet.

332
00:19:23.385 --> 00:19:25.345
I hope they get a stomachache.

333
00:19:25.345 --> 00:19:26.513
Quiet, girl.

334
00:19:26.513 --> 00:19:27.681
What girl?

335
00:19:27.681 --> 00:19:28.932
I am 20 years old!

336
00:19:30.100 --> 00:19:32.519
I have never tasted Gulab Jamuns.

337
00:19:32.519 --> 00:19:34.479
Sister, give me some Gulab Jamuns too.

338
00:19:34.479 --> 00:19:36.439
Come here! It's your fault!

339
00:19:36.439 --> 00:19:38.108
- Stop!
- Bloody hogger!

340
00:19:38.108 --> 00:19:40.068
- Get lost!
- Go away.

341
00:19:40.068 --> 00:19:40.986
Keep quiet.

342
00:19:40.986 --> 00:19:42.696
Why should I keep quiet?
Enjoy the fritters!

343
00:19:42.696 --> 00:19:43.822
Hey...

344
00:19:46.074 --> 00:19:47.784
Now I'll read the farewell letter.

345
00:19:50.078 --> 00:19:51.246
The farewell letter.

346
00:19:51.705 --> 00:19:54.374
I have a few tips, listen carefully.

347
00:19:54.791 --> 00:19:58.211
Don't ignore what I have said.

348
00:19:58.503 --> 00:20:01.923
You are a plant we
have been nurturing,

349
00:20:02.257 --> 00:20:04.843
and now your gardener
is taking you away.

350
00:20:05.135 --> 00:20:07.929
We have protected you with our life.

351
00:20:08.179 --> 00:20:11.308
Now they will be your family.

352
00:20:11.308 --> 00:20:14.060
Now your husband will be your king.

353
00:20:14.436 --> 00:20:17.063
Now your happiness lies with him.

354
00:20:17.605 --> 00:20:20.150
Now you will rule with him.

355
00:20:20.900 --> 00:20:24.946
We tried but couldn't fulfil their hunger,
now you deal with them, sister.

356
00:20:25.196 --> 00:20:26.948
You can have ten children,

357
00:20:26.948 --> 00:20:29.617
but make sure they are
not like them, sister.

358
00:20:30.535 --> 00:20:31.911
What is she saying?

359
00:20:33.580 --> 00:20:34.748
Thank you.

360
00:20:36.958 --> 00:20:38.126
What are you saying, huh?

361
00:20:42.464 --> 00:20:45.050
"We will always keep smiling!"

362
00:20:45.050 --> 00:20:47.052
"We will always keep drinking!"

363
00:20:47.052 --> 00:20:49.554
"We will set speakers on the terrace!"

364
00:20:49.554 --> 00:20:52.432
"We will rock the dance floor!"

365
00:20:52.432 --> 00:20:56.728
"We will eat, drink and make merry!"

366
00:20:57.395 --> 00:21:00.440
"We will enjoy our lives before we die!"

367
00:21:00.440 --> 00:21:02.942
"We will enjoy our lives before we die!"

368
00:21:02.942 --> 00:21:05.570
"We will enjoy our lives before we die!"

369
00:21:05.820 --> 00:21:07.864
'In the year 1872...'

370
00:21:11.284 --> 00:21:14.996
'He protested against racial
discrimination, which...'

371
00:21:17.040 --> 00:21:18.333
Keep it down!

372
00:21:18.333 --> 00:21:19.751
I cannot study.

373
00:21:20.877 --> 00:21:22.420
Go inside and study.

374
00:21:22.420 --> 00:21:23.838
It's hot inside.

375
00:21:23.838 --> 00:21:26.049
Should I come and fan you?

376
00:21:26.049 --> 00:21:30.095
Remember,
I'll make you collect cow dung,

377
00:21:30.095 --> 00:21:32.055
if you don't get a job.

378
00:21:32.055 --> 00:21:34.557
Look at the great surgeon
standing next to you.

379
00:21:34.557 --> 00:21:36.184
You are jealous of Bagga.

380
00:21:36.976 --> 00:21:38.812
They say the girl is an
Arts graduate.

381
00:21:39.062 --> 00:21:40.688
She looks good as well.

382
00:21:41.314 --> 00:21:43.441
I think you made the wrong choice.

383
00:21:43.858 --> 00:21:46.069
She would have been your wife.

384
00:21:46.861 --> 00:21:49.447
Now you are jealous
because she is Bagga's wife.

385
00:21:50.615 --> 00:21:52.158
What are you saying, Uncle?

386
00:21:52.492 --> 00:21:54.327
I don't care if I don't get married,

387
00:21:54.327 --> 00:21:56.746
I just want to progress.

388
00:21:57.330 --> 00:21:58.706
He says I am jealous.

389
00:22:02.877 --> 00:22:05.755
I think I should have traded some progress

390
00:22:06.714 --> 00:22:08.508
In exchange for getting married.

391
00:22:09.217 --> 00:22:11.511
Let's watch a film.

392
00:22:28.862 --> 00:22:30.447
Look at her!

393
00:22:36.202 --> 00:22:37.829
We don't we get to attend weddings.

394
00:22:37.829 --> 00:22:38.997
Look at Madhuri,

395
00:22:38.997 --> 00:22:40.832
- she's dancing with the guests.
- Right!

396
00:22:40.832 --> 00:22:43.501
Do you think you can compare
yourself to Madhuri?

397
00:22:43.501 --> 00:22:44.878
Next, you will say,

398
00:22:44.878 --> 00:22:46.838
you want to wear a skirt
and dance like her.

399
00:22:49.591 --> 00:22:50.967
Don't joke.

400
00:22:50.967 --> 00:22:52.927
I was just saying it.

401
00:23:03.938 --> 00:23:05.106
'She is right.'

402
00:23:05.815 --> 00:23:07.442
'Why don't we attend the weddings?'

403
00:23:08.610 --> 00:23:11.946
'Getting a job would have only
helped me'

404
00:23:12.572 --> 00:23:14.616
'If I can get women
to attend weddings,'

405
00:23:14.616 --> 00:23:18.995
'then I will be helping
so many women fulfil their dreams.'

406
00:23:20.622 --> 00:23:21.956
'Thank you, Madhuri.'

407
00:23:23.958 --> 00:23:26.544
Make sure they are round, okay?

408
00:23:27.795 --> 00:23:30.798
Dear, take God's name
before you begin.

409
00:23:30.798 --> 00:23:32.425
It will help our family prosper.

410
00:23:32.926 --> 00:23:35.345
Stay back.
The stove is quite hot.

411
00:23:35.345 --> 00:23:39.182
Come on,
it's not like she is making a bomb.

412
00:23:41.684 --> 00:23:43.394
She is making sweet bread.

413
00:23:43.394 --> 00:23:45.355
I am sure she has made
them many times back home.

414
00:23:45.355 --> 00:23:46.564
Let her make them
as per her knowledge.

415
00:23:46.564 --> 00:23:47.565
Right.

416
00:23:52.862 --> 00:23:54.822
Aunty, what was that
you were saying yesterday?

417
00:23:54.822 --> 00:23:56.658
You complained that men
don't take us to the wedding.

418
00:23:56.658 --> 00:23:58.868
I said it because of
what I saw in the movie.

419
00:23:58.868 --> 00:24:01.204
No, you are right.

420
00:24:01.204 --> 00:24:03.456
Won't it be great
if they took us along?

421
00:24:03.915 --> 00:24:05.458
How will taking us along hurt them?

422
00:24:06.167 --> 00:24:09.003
We'll also get to enjoy
whatever is served there.

423
00:24:09.003 --> 00:24:10.880
- Yes.
- Hmm.

424
00:24:10.880 --> 00:24:14.509
We will get to wear new dresses
and dance at the wedding.

425
00:24:14.759 --> 00:24:15.927
Right?

426
00:24:16.636 --> 00:24:17.887
Tell me the truth,

427
00:24:17.887 --> 00:24:19.222
don't you wish to attend weddings?

428
00:24:39.784 --> 00:24:40.994
Greetings!

429
00:24:41.286 --> 00:24:42.245
Greetings!

430
00:24:42.245 --> 00:24:43.413
She is the groom's grandmother.

431
00:24:43.413 --> 00:24:44.914
- Greetings!
- Greetings!

432
00:24:46.457 --> 00:24:49.419
Guddi, get these
in a bone china dinner plate.

433
00:24:49.419 --> 00:24:50.420
Go.

434
00:24:58.177 --> 00:25:00.346
What is this?
I am the groom's aunt.

435
00:25:00.346 --> 00:25:01.556
I didn't come here to eat lentils.

436
00:25:01.556 --> 00:25:04.684
Oh no, she wants meat.

437
00:25:04.684 --> 00:25:06.853
What do you want?
Drumsticks or nuggets?

438
00:25:06.853 --> 00:25:08.771
- Get me anything you please.
- Okay.

439
00:25:09.522 --> 00:25:10.523
Please forgive us.

440
00:25:10.523 --> 00:25:12.567
I don't eat lentils, Sister.

441
00:25:12.567 --> 00:25:15.111
No Sister,
we'll get you whatever you want.

442
00:25:30.043 --> 00:25:32.337
Father said the neck piece is missing.

443
00:25:33.963 --> 00:25:35.798
Oh no,

444
00:25:36.215 --> 00:25:38.259
I had kept it aside.

445
00:25:38.635 --> 00:25:40.345
The chickens keep playing with stones.

446
00:25:41.179 --> 00:25:43.848
I thought there might
be a stone stuck in it.

447
00:25:43.848 --> 00:25:45.350
It would give him kidney stones.

448
00:25:45.767 --> 00:25:48.561
Listen, if we attend weddings,

449
00:25:48.853 --> 00:25:50.271
I too will get to eat meat.

450
00:25:50.271 --> 00:25:52.357
Why not go to the moon instead?

451
00:25:52.357 --> 00:25:53.941
What will women do at weddings?

452
00:25:53.941 --> 00:25:55.360
Listen to her!

453
00:25:56.527 --> 00:25:58.613
You are crazy!

454
00:25:58.613 --> 00:26:00.531
Who teaches you such stupid things?!

455
00:26:00.782 --> 00:26:02.325
Why do you want
to attend a wedding, huh?

456
00:26:02.825 --> 00:26:06.871
What will I do
if a drunkard kidnaps you?

457
00:26:07.163 --> 00:26:09.707
Tell me, what will you do there, huh?

458
00:26:10.708 --> 00:26:11.834
Tell me!

459
00:26:12.752 --> 00:26:16.172
This is all because we now allow
you not to hide your face behind the veil.

460
00:26:16.422 --> 00:26:18.424
We could never hear
women complain earlier.

461
00:26:18.424 --> 00:26:20.551
They'd only murmur behind the veils.

462
00:26:22.053 --> 00:26:23.346
Stay within your limits.

463
00:26:24.305 --> 00:26:25.640
She wants to attend a wedding!

464
00:26:26.641 --> 00:26:29.769
Tell me, what will you do at
a wedding, huh?

465
00:26:29.769 --> 00:26:30.978
Do you want to go there
and get drunk?

466
00:26:30.978 --> 00:26:32.730
Or do you want to keep the money
in your mouth

467
00:26:32.730 --> 00:26:34.232
and offer it to the singer?
Huh?

468
00:26:34.232 --> 00:26:36.526
What will you do at the wedding, huh?

469
00:26:37.527 --> 00:26:39.320
She is your mother-in-law, son.
You shouldn't talk to her like this.

470
00:26:39.320 --> 00:26:41.280
Don't try to be like
Juhi Chawla, Mother.

471
00:26:41.280 --> 00:26:42.198
Do you want to attend
a wedding too?

472
00:26:42.198 --> 00:26:43.658
Pack your bags and go
stay with your daughter.

473
00:26:44.450 --> 00:26:47.161
Mummy, your sons
won't take you back.

474
00:26:47.161 --> 00:26:49.956
So you can only join an ashram
and sing hymns.

475
00:26:49.956 --> 00:26:51.791
You don't like staying here.

476
00:26:51.791 --> 00:26:53.501
They want to attend a wedding!

477
00:26:53.835 --> 00:26:55.044
I will attend the wedding!

478
00:26:56.796 --> 00:26:57.839
Whose?

479
00:26:59.090 --> 00:27:00.758
I am not asking you,
I am telling you.

480
00:27:02.009 --> 00:27:03.302
Go down right now

481
00:27:03.302 --> 00:27:05.930
and tell everyone that your wife
will attend the wedding.

482
00:27:06.389 --> 00:27:07.598
You want me to do that?

483
00:27:08.641 --> 00:27:09.934
You know what happens there?

484
00:27:09.934 --> 00:27:11.602
Drunkards fight.

485
00:27:11.602 --> 00:27:12.979
Why do you attend it then?

486
00:27:14.063 --> 00:27:15.857
I too won't attend it. Happy now?

487
00:27:16.816 --> 00:27:18.693
I just want my rights,

488
00:27:18.693 --> 00:27:20.027
And you want to loose yours as well!

489
00:27:23.030 --> 00:27:24.323
You need to decide, today.

490
00:27:24.991 --> 00:27:27.493
You should say
that I can attend a wedding.

491
00:27:28.161 --> 00:27:30.413
You should support me.

492
00:27:31.330 --> 00:27:32.457
Or...

493
00:27:33.791 --> 00:27:35.626
Or you cannot sleep on my bed.

494
00:27:35.626 --> 00:27:36.919
You go and sleep on a separate bed.

495
00:27:48.556 --> 00:27:52.393
You should drag such a woman
by her plaits and throw her out.

496
00:27:52.810 --> 00:27:54.187
Get lost!

497
00:27:54.187 --> 00:27:56.272
Don't make me break your knees!

498
00:27:56.272 --> 00:27:59.650
Who does she think she is?

499
00:27:59.650 --> 00:28:01.486
Look at her staring at me!

500
00:28:01.486 --> 00:28:04.197
Like a cat staring at milk!

501
00:28:04.572 --> 00:28:06.240
Get lost!

502
00:28:06.741 --> 00:28:08.367
Don't make me break your knees!

503
00:28:08.618 --> 00:28:09.952
Will you leave or not?

504
00:28:10.286 --> 00:28:13.873
- Such stubborn women are...
- You want to suppress women.

505
00:28:15.208 --> 00:28:16.918
You want everything
to happen your way.

506
00:28:23.633 --> 00:28:24.801
Turn on the fan.

507
00:28:42.777 --> 00:28:44.237
Who will turn off the lights?

508
00:28:56.958 --> 00:28:58.543
You only know how
to order us around.

509
00:29:20.314 --> 00:29:21.899
Come.
They are sitting over there.

510
00:29:21.899 --> 00:29:22.984
Greetings, Sister.

511
00:29:22.984 --> 00:29:24.652
Greetings
Welcome, welcome home.

512
00:29:24.652 --> 00:29:27.029
It's jangir's younger brother's
pre-marriage ritual tomorrow.

513
00:29:27.029 --> 00:29:28.865
- Be there on time.
- Okay.

514
00:29:28.865 --> 00:29:31.242
Bholi alone cannot invite everyone,

515
00:29:31.242 --> 00:29:32.827
so we thought we'd help her out.

516
00:29:32.827 --> 00:29:33.870
- Greetings.
- Okay.

517
00:29:34.203 --> 00:29:35.538
Where is the bride from?

518
00:29:35.538 --> 00:29:37.248
From your daughter-in-law's village.

519
00:29:37.248 --> 00:29:38.249
Oh great.

520
00:29:38.749 --> 00:29:41.335
They fixed it during Bagga's wedding.

521
00:29:41.335 --> 00:29:42.753
- I see.
- Hmm.

522
00:29:42.753 --> 00:29:44.297
She is Patwari's daughter.

523
00:29:44.297 --> 00:29:45.756
- That's great.
- Bye.

524
00:29:48.551 --> 00:29:50.970
Grandma,
we won't attend the rituals.

525
00:29:51.262 --> 00:29:53.723
We'll attend it only
if they let us attend the wedding.

526
00:29:53.973 --> 00:29:55.600
Otherwise, the men can sing
and celebrate on their own.

527
00:29:55.850 --> 00:29:58.394
Why do they think
about us only for these rituals?

528
00:29:58.394 --> 00:30:00.396
Hmm.
No dear, let it be.

529
00:30:00.396 --> 00:30:02.231
We all got scolded.

530
00:30:02.565 --> 00:30:04.817
I heard a few were even thrashed.

531
00:30:05.276 --> 00:30:07.486
Drop the idea, dear,
if they don't want us to go.

532
00:30:11.574 --> 00:30:15.661
Grandma,
when we keep milk in a bowl,

533
00:30:15.661 --> 00:30:17.872
the cream always floats to the top.

534
00:30:18.331 --> 00:30:19.624
It is easy to collect it.

535
00:30:20.166 --> 00:30:23.252
But what happens
when we keep the milk in a churner?

536
00:30:25.212 --> 00:30:26.923
Does it give us butter on its own?

537
00:30:27.840 --> 00:30:29.091
It doesn't, right?

538
00:30:29.091 --> 00:30:30.885
- Ask me why.
- Why?

539
00:30:31.510 --> 00:30:35.389
Because a bowl is like a woman,

540
00:30:35.765 --> 00:30:38.809
and the churner is like a man.

541
00:30:39.185 --> 00:30:41.687
Men are not as simple as women.

542
00:30:41.687 --> 00:30:45.274
We need to churn them...
to get butter.

543
00:30:45.858 --> 00:30:50.571
We'll have to churn our men
to control them.

544
00:30:50.821 --> 00:30:52.990
They won't give us anything easily.

545
00:30:53.824 --> 00:30:56.827
Aman, put some veggies in a bowl.

546
00:30:57.453 --> 00:31:00.206
Grandma,
we won't get anything that easily.

547
00:31:00.665 --> 00:31:04.460
We had to fight a lot of wars
to free our country too.

548
00:31:04.961 --> 00:31:06.796
This will be our first fight.

549
00:31:07.797 --> 00:31:10.383
Aunty, take this box
and use this excuse

550
00:31:10.675 --> 00:31:13.970
to tell Aunt Madhuri
that we won't attend it.

551
00:31:14.595 --> 00:31:15.763
No, dear.

552
00:31:16.097 --> 00:31:17.431
Go, dear.

553
00:31:18.224 --> 00:31:20.017
Don't you want to enjoy meat?

554
00:31:20.017 --> 00:31:23.229
You want to spend your
life eating just the gravy?

555
00:31:28.651 --> 00:31:30.236
Go, dear.
Go.

556
00:31:36.492 --> 00:31:40.538
"Come home
and I'll teach you a lesson."

557
00:31:40.538 --> 00:31:42.748
- Get lost.
- "Why didn't you come with elder brother!

558
00:31:49.880 --> 00:31:51.799
You home, Sister?

559
00:31:52.216 --> 00:31:53.884
Come on in, Sister!

560
00:31:53.884 --> 00:31:55.177
I am coming! I am coming!

561
00:31:55.177 --> 00:31:56.637
What was my sister doing?

562
00:31:56.637 --> 00:31:58.597
You know the usual,
the chores never end.

563
00:31:58.597 --> 00:32:01.851
Here Sister,
I brought some lentils for you.

564
00:32:03.436 --> 00:32:04.770
- Jeeta isn't home?
- No, he isn't.

565
00:32:04.770 --> 00:32:05.646
- He isn't.
- No.

566
00:32:05.646 --> 00:32:07.982
Look Sister, our daughter-in-law says,

567
00:32:07.982 --> 00:32:11.694
We cannot act like a coward anymore.

568
00:32:11.694 --> 00:32:12.319
Why?

569
00:32:12.319 --> 00:32:15.281
You'll have to be brave and take
stand like Madhuri from "Beta" film.

570
00:32:15.281 --> 00:32:16.699
Which movie is that?

571
00:32:18.659 --> 00:32:24.707
"Your voice is as sweet
as the cuckoo."

572
00:32:26.500 --> 00:32:28.836
She teaches everyone a lesson.

573
00:32:28.836 --> 00:32:30.755
- Really?
- Hmm.

574
00:32:30.755 --> 00:32:35.092
Bhairav! I challenge you
to touch me!

575
00:32:35.092 --> 00:32:37.219
I challenge you too to touch me!

576
00:32:37.762 --> 00:32:42.641
Jeeta! I challenge you to touch me!

577
00:32:44.852 --> 00:32:47.897
Sister, we won't go
to Jagir's place to sing songs.

578
00:32:47.897 --> 00:32:48.981
You are right, Sister.

579
00:32:49.315 --> 00:32:51.108
Let me empty the box.
You can take it back.

580
00:32:51.108 --> 00:32:52.860
It's okay, Sister.
I'll take it some other time.

581
00:32:53.402 --> 00:32:56.614
You can return it,
whenever you make meat.

582
00:32:58.824 --> 00:33:00.076
Seebo!

583
00:33:00.743 --> 00:33:02.036
Seebo!

584
00:33:02.036 --> 00:33:03.245
Yes, Sister?

585
00:33:03.245 --> 00:33:05.790
- What are you doing?
- What else can I do?

586
00:33:05.790 --> 00:33:06.916
Take this.

587
00:33:07.374 --> 00:33:08.334
What is it?

588
00:33:08.334 --> 00:33:09.794
- Listen...
- Yes?

589
00:33:10.086 --> 00:33:11.545
- Charno paid me a visit.
- Hmm?

590
00:33:11.545 --> 00:33:12.922
You know what she said?

591
00:33:12.922 --> 00:33:14.298
She said we won't go there to sing.

592
00:33:41.325 --> 00:33:44.328
- You are so smart.
- Your tea, Father.

593
00:33:44.829 --> 00:33:46.831
Where are all the women, dear?

594
00:33:46.831 --> 00:33:48.332
Don't you want to sing songs?

595
00:33:48.332 --> 00:33:49.834
No one showed up, Father.

596
00:33:50.584 --> 00:33:52.002
Why?

597
00:33:52.002 --> 00:33:53.420
Who will play the games with him?

598
00:33:53.420 --> 00:33:55.840
They say they'll attend only
if they get to attend the wedding.

599
00:33:56.465 --> 00:33:57.842
The wedding!

600
00:33:57.842 --> 00:33:59.093
You are back at it!

601
00:34:00.886 --> 00:34:02.054
I didn't say that.

602
00:34:02.054 --> 00:34:03.556
That's what the women said.

603
00:34:03.556 --> 00:34:04.682
Which woman said it?

604
00:34:05.224 --> 00:34:07.309
I don't know who said it.

605
00:34:07.309 --> 00:34:08.811
You don't know, huh?

606
00:34:08.811 --> 00:34:11.522
You women never learn
a lesson the easy way.

607
00:34:12.398 --> 00:34:13.858
Come, let me teach you a lesson.

608
00:34:13.858 --> 00:34:15.359
Keep walking, get in.

609
00:34:18.445 --> 00:34:21.699
Tell me who said it!

610
00:34:21.699 --> 00:34:23.492
- You...!
- Mummy!

611
00:34:36.589 --> 00:34:38.007
- Who is it! Damn...
- Huh?

612
00:34:54.648 --> 00:34:57.359
Mr. Hakam Singh Dhillon.

613
00:34:58.360 --> 00:35:02.406
Grandpa, women of your house
are trying to ruin our women.

614
00:35:03.532 --> 00:35:06.160
They want to attend the wedding.

615
00:35:07.036 --> 00:35:08.829
You deserve a medal.

616
00:35:08.829 --> 00:35:12.583
This poison was spread
across the village through your box.

617
00:35:12.583 --> 00:35:13.792
See for yourself.

618
00:35:21.467 --> 00:35:22.426
Bagga.

619
00:35:22.426 --> 00:35:23.552
Yes?

620
00:35:23.844 --> 00:35:25.221
Call your grandma.

621
00:35:25.513 --> 00:35:26.513
Hmm.

622
00:35:29.433 --> 00:35:31.602
What is wrong?
Why is everyone gathered here?

623
00:35:32.144 --> 00:35:33.312
It's nothing, Uncle.

624
00:35:33.312 --> 00:35:34.480
Go upstairs.

625
00:35:34.480 --> 00:35:38.317
When you don't owe land,
why are you stressing about the crop?

626
00:35:40.069 --> 00:35:41.153
Hmm.

627
00:35:47.201 --> 00:35:48.953
So you want to attend the wedding, huh?

628
00:35:49.328 --> 00:35:51.747
My knees don't work.

629
00:35:51.747 --> 00:35:53.040
What will I do there?

630
00:35:53.290 --> 00:35:55.376
I cannot even walk in our courtyard.

631
00:35:55.918 --> 00:35:57.253
Is this your doing?

632
00:35:58.837 --> 00:36:00.965
What will we do at the wedding?

633
00:36:01.465 --> 00:36:03.801
We only eat lentils with flatbread.

634
00:36:03.801 --> 00:36:05.636
Whether we eat here or there,
doesn't matter.

635
00:36:05.636 --> 00:36:07.429
It's not like we will eat chicken?

636
00:36:08.222 --> 00:36:10.307
I have put a cold
compression on Sister's head.

637
00:36:10.307 --> 00:36:11.976
She is shivering.

638
00:36:12.393 --> 00:36:13.978
Don't beat her up.

639
00:36:13.978 --> 00:36:15.145
She is innocent.

640
00:36:15.145 --> 00:36:17.648
Your foreman's name is on the box.

641
00:36:17.648 --> 00:36:19.525
This box came from your house.

642
00:36:23.821 --> 00:36:25.698
Ask the new daughter-in-law.

643
00:36:28.867 --> 00:36:30.244
Mother,

644
00:36:30.953 --> 00:36:33.330
isn't this the same box that went missing?

645
00:36:34.707 --> 00:36:35.791
Yes, dear,

646
00:36:36.125 --> 00:36:37.251
it's the same.

647
00:36:37.543 --> 00:36:39.586
Someone is conspiring against us,

648
00:36:40.004 --> 00:36:42.589
to ruin my husband's reputation.

649
00:36:44.550 --> 00:36:45.968
I told everyone

650
00:36:46.218 --> 00:36:47.845
that we should attend the wedding.

651
00:36:50.889 --> 00:36:53.642
I told you she is
responsible for this fiasco.

652
00:36:55.019 --> 00:36:56.437
Grandpa, tell me,

653
00:36:56.937 --> 00:36:58.689
how am I wrong?

654
00:36:59.356 --> 00:37:01.900
What harm will come
if we attend the wedding?

655
00:37:03.902 --> 00:37:05.738
Mothers give birth to their sons.

656
00:37:05.738 --> 00:37:07.823
They look after them.

657
00:37:08.365 --> 00:37:09.908
Then comes their wedding.

658
00:37:10.409 --> 00:37:13.120
Don't mothers have a right
to watch their sons get married?

659
00:37:13.954 --> 00:37:15.414
This is wrong.

660
00:37:17.041 --> 00:37:18.042
Grandpa,

661
00:37:18.292 --> 00:37:20.502
Women should also be heard.

662
00:37:21.670 --> 00:37:23.839
Your mother was also a woman.

663
00:37:25.966 --> 00:37:28.302
What could go wrong
if we attend the wedding?

664
00:37:31.597 --> 00:37:34.892
Our whole family will
be together in the photos too.

665
00:37:35.184 --> 00:37:36.310
Right?

666
00:37:37.728 --> 00:37:38.896
Well said.

667
00:37:40.022 --> 00:37:40.981
Thank you.

668
00:37:40.981 --> 00:37:43.317
You wanted me to marry her, Father?

669
00:37:43.317 --> 00:37:45.611
Thank you, God, for saving me.

670
00:37:46.820 --> 00:37:48.364
Enjoy the consequences now.

671
00:38:03.796 --> 00:38:05.005
Take her back.

672
00:38:05.005 --> 00:38:06.173
We don't want her.

673
00:38:06.173 --> 00:38:07.841
She is naïve.

674
00:38:08.801 --> 00:38:10.344
- We will talk to her.
- Hmm.

675
00:38:10.844 --> 00:38:12.137
She won't do it again.

676
00:38:12.137 --> 00:38:13.806
Don't ruin the wedding.

677
00:38:13.806 --> 00:38:15.265
This will exaggerate the matter.

678
00:38:15.265 --> 00:38:16.350
Take her back.

679
00:38:16.350 --> 00:38:18.769
Grandpa's word is final.

680
00:38:18.769 --> 00:38:19.812
That's it.

681
00:38:27.861 --> 00:38:29.029
Father...

682
00:38:29.446 --> 00:38:30.823
What is he doing?

683
00:38:31.990 --> 00:38:33.617
I take her guarantee.

684
00:38:35.369 --> 00:38:38.455
My daughter will never
say a word again.

685
00:38:42.334 --> 00:38:43.710
This is ridiculous, Uncle.

686
00:38:43.710 --> 00:38:45.045
How can you take her guarantee?
She is not a ceiling fan!

687
00:38:45.045 --> 00:38:46.797
We told you to take her back.

688
00:38:46.797 --> 00:38:47.589
Just take her back.

689
00:38:47.589 --> 00:38:49.174
Mother, pack her bags.

690
00:38:49.174 --> 00:38:50.008
Pinta!

691
00:38:55.639 --> 00:38:56.306
Get up.

692
00:38:56.807 --> 00:38:57.516
Sit.

693
00:39:00.602 --> 00:39:01.812
Don't say such stupid things.

694
00:39:03.939 --> 00:39:05.524
You are a man, Darshan Singh.

695
00:39:06.525 --> 00:39:07.484
They are just like cattle.

696
00:39:08.986 --> 00:39:10.195
They have no sense.

697
00:39:10.195 --> 00:39:11.697
They don't know how
to behave at a wedding.

698
00:39:11.947 --> 00:39:13.574
They say mothers don't get
to see their sons get married.

699
00:39:14.074 --> 00:39:15.325
Ask her

700
00:39:15.617 --> 00:39:18.328
who welcomed them home?
Me or Bagga's mother?

701
00:39:19.246 --> 00:39:21.290
We should follow our customs.

702
00:39:21.582 --> 00:39:23.542
They were formed by our elders.

703
00:39:23.876 --> 00:39:25.836
Or your daughter is the
one to outsmart everyone?

704
00:39:28.380 --> 00:39:29.923
You are right, Brother.

705
00:39:31.508 --> 00:39:32.426
Rani...

706
00:39:34.428 --> 00:39:35.554
Apologise, dear.

707
00:39:37.222 --> 00:39:38.182
Go, dear.

708
00:39:46.023 --> 00:39:47.691
I made a mistake, Grandpa.

709
00:39:49.443 --> 00:39:50.569
I won't say it again.

710
00:39:56.158 --> 00:39:57.367
I will keep quiet.

711
00:39:58.243 --> 00:39:59.495
I will always keep quiet.

712
00:40:05.083 --> 00:40:11.757
If I find even a single
chicken bone missing...

713
00:40:12.007 --> 00:40:16.094
I'll thrash the one
who is responsible for it.

714
00:40:19.890 --> 00:40:21.183
Bagga!

715
00:40:22.476 --> 00:40:23.602
Bagga!

716
00:40:23.602 --> 00:40:24.770
Yes, Grandpa?

717
00:40:31.360 --> 00:40:32.694
Son,

718
00:40:33.403 --> 00:40:34.821
it's your fault.

719
00:40:35.531 --> 00:40:39.409
Have you ever seen
our wives speaking up?

720
00:40:41.870 --> 00:40:46.875
Has anyone heard your
grandma speak against me?

721
00:40:47.876 --> 00:40:54.424
No one even heard her speak
for the first two years of our marriage.

722
00:40:54.424 --> 00:40:56.969
They must have only heard her cry.

723
00:41:03.058 --> 00:41:05.185
I never let her speak up.

724
00:41:05.185 --> 00:41:08.897
I thrashed her to keep her in line.

725
00:41:16.947 --> 00:41:19.074
Listen son,

726
00:41:20.492 --> 00:41:25.330
you always need to keep
your wife under your thumb.

727
00:41:26.164 --> 00:41:29.918
If you don't then she
will get you into trouble.

728
00:41:31.712 --> 00:41:33.130
Listen,

729
00:41:34.798 --> 00:41:36.800
she will be a little scared right now.

730
00:41:38.176 --> 00:41:41.972
So you don't need to go and cajole her.

731
00:41:42.389 --> 00:41:45.392
Go inside and give her two slaps.

732
00:41:48.145 --> 00:41:50.355
She is scared so you
will be able to control her.

733
00:41:51.231 --> 00:41:53.108
Today she wants to attend the wedding,

734
00:41:53.442 --> 00:41:55.569
tomorrow she will want
to go to a movie hall.

735
00:41:56.320 --> 00:42:00.574
If you want her at
your service for life,

736
00:42:01.199 --> 00:42:04.077
then go and thrash her right away.

737
00:42:05.037 --> 00:42:06.288
Got it?

738
00:42:07.914 --> 00:42:09.583
Go then! What are you waiting for?

739
00:42:09.583 --> 00:42:10.667
Go!

740
00:42:31.897 --> 00:42:33.023
Eat.

741
00:42:48.830 --> 00:42:52.793
Thank you, God!
You answered my prayers!

742
00:42:52.793 --> 00:42:55.087
- This will be fun!
- Why are you begging me now?

743
00:42:55.087 --> 00:42:56.421
Didn't you know?

744
00:42:57.547 --> 00:42:59.049
How dare you do this!

745
00:42:59.049 --> 00:43:01.009
You weren't going to stop, were you?

746
00:43:01.009 --> 00:43:02.678
Why are you begging me now?

747
00:43:04.304 --> 00:43:06.056
Don't you understand
when I talk to you politely?

748
00:43:06.056 --> 00:43:07.933
You have ruined our reputation.

749
00:43:07.933 --> 00:43:09.685
You are acting smart

750
00:43:11.645 --> 00:43:13.355
What will you get by
attending the wedding, huh?

751
00:43:13.355 --> 00:43:14.856
What will you get
by attending the wedding?

752
00:43:16.108 --> 00:43:17.693
You won't do it again?
You won't do it again?

753
00:43:17.693 --> 00:43:18.819
You are sorry?

754
00:43:18.819 --> 00:43:20.404
What do I do with your sorry, huh?

755
00:43:20.654 --> 00:43:22.656
I don't want to hear a word!

756
00:43:22.948 --> 00:43:26.159
Speak another word
and I'll strangle you.

757
00:43:26.702 --> 00:43:30.664
I'll chop off your tongue
if I hear you say another word.

758
00:43:39.715 --> 00:43:40.882
Are you okay?

759
00:43:42.884 --> 00:43:46.221
Uncle! He will be joining us soon.

760
00:43:46.638 --> 00:43:47.556
Give me a high five!

761
00:43:47.556 --> 00:43:49.057
He might lose his wife,

762
00:43:49.057 --> 00:43:50.726
but that doesn't mean
you will gain one.

763
00:43:51.059 --> 00:43:53.603
You are behaving like I used to.

764
00:43:54.229 --> 00:43:57.149
You too will be the
A black spot to our family's reputation.

765
00:43:59.317 --> 00:44:00.485
Black spot?

766
00:44:01.528 --> 00:44:02.654
No, Pinta.

767
00:44:03.572 --> 00:44:05.866
You cannot die single.

768
00:44:06.700 --> 00:44:08.577
If you cross 35,

769
00:44:08.577 --> 00:44:10.579
you can steal someone's wife.

770
00:44:11.371 --> 00:44:12.831
If you cross 40,

771
00:44:12.831 --> 00:44:15.500
you can make do with
a woman left because of dowry.

772
00:44:15.917 --> 00:44:17.377
If you cross 45,

773
00:44:17.377 --> 00:44:19.546
you can marry a foreigner.

774
00:44:20.046 --> 00:44:21.548
If you cross 50...

775
00:44:24.301 --> 00:44:25.594
If you cross 50?

776
00:44:26.261 --> 00:44:28.597
That's when trouble begins.

777
00:44:29.097 --> 00:44:30.974
You won't find any solution then.

778
00:44:31.266 --> 00:44:32.225
Yes.

779
00:45:05.091 --> 00:45:07.135
Grandma, I don't want to get married.

780
00:45:27.531 --> 00:45:30.242
You carry on. I'll join you after 10.

781
00:45:35.580 --> 00:45:36.748
You couldn't stop yourself, could you?

782
00:45:36.748 --> 00:45:38.166
Did you get a medal for it?

783
00:45:38.166 --> 00:45:40.585
- Here, Mother.
- You can fool others,

784
00:45:40.585 --> 00:45:42.212
but I know you very well.

785
00:45:42.212 --> 00:45:44.756
You are doing this to get a divorce,
aren't you?

786
00:45:45.090 --> 00:45:47.008
Stay put there.

787
00:45:47.425 --> 00:45:51.096
The very boyfriend who is instigating
you will not even accept you later.

788
00:45:51.847 --> 00:45:53.723
I told you before you left

789
00:45:54.015 --> 00:45:56.434
that your husband is your king.

790
00:45:56.810 --> 00:45:58.270
Why did I even bother?

791
00:45:58.270 --> 00:45:59.980
You had no interest
in paying heed to it.

792
00:46:00.480 --> 00:46:03.275
If you want to cause trouble,

793
00:46:03.608 --> 00:46:05.569
then do so after I get married.

794
00:46:05.819 --> 00:46:07.821
You can trouble
Father all you want then.

795
00:46:13.785 --> 00:46:14.661
Rani,

796
00:46:15.120 --> 00:46:16.288
come here, my child.

797
00:46:18.164 --> 00:46:19.207
Sit.

798
00:46:21.251 --> 00:46:24.546
You go get tea for your sister-in-law.

799
00:46:24.796 --> 00:46:25.589
Okay.

800
00:46:27.632 --> 00:46:30.343
So, what do we do next?

801
00:46:32.053 --> 00:46:33.221
I don't want to attend any wedding.

802
00:46:33.763 --> 00:46:34.931
I am fine over here.

803
00:46:34.931 --> 00:46:38.727
Why, did the sound of the
sandals hitting the walls scare you?

804
00:46:39.519 --> 00:46:42.022
I know what sandals hitting
the body sounds like.

805
00:46:43.189 --> 00:46:45.442
We will attend the wedding.

806
00:46:46.943 --> 00:46:49.571
Men have been suppressing
us for centuries.

807
00:46:50.739 --> 00:46:54.200
Yesterday, if your mother had been here,

808
00:46:54.200 --> 00:46:55.785
she would have fought for you.

809
00:46:56.703 --> 00:46:58.330
One idiot went down on his knees

810
00:46:58.830 --> 00:47:00.332
and the other forgave him.

811
00:47:00.957 --> 00:47:04.502
Two men decided on the fate of a woman.

812
00:47:05.128 --> 00:47:07.172
What did we ask for, huh?

813
00:47:07.923 --> 00:47:09.591
What did we steal anything from them?

814
00:47:11.343 --> 00:47:13.470
We just want to see
our sons get married.

815
00:47:14.638 --> 00:47:16.181
If he is his grandfather

816
00:47:16.598 --> 00:47:18.183
then I am not his grandmother?

817
00:47:19.809 --> 00:47:21.269
The same grandmother

818
00:47:21.519 --> 00:47:24.522
always who carried him around the house.

819
00:47:25.065 --> 00:47:27.609
Can't I enjoy his wedding?

820
00:47:30.487 --> 00:47:31.237
Dear,

821
00:47:31.947 --> 00:47:36.201
if you are unable to turn
milk into curd the first time

822
00:47:36.701 --> 00:47:38.203
then you should try again.

823
00:47:39.537 --> 00:47:41.790
They are like stubborn churners.

824
00:47:42.916 --> 00:47:45.502
They won't let us
get the butter so easily.

825
00:47:48.338 --> 00:47:49.381
Listen girls,

826
00:47:50.048 --> 00:47:51.508
you will get married.

827
00:47:52.133 --> 00:47:53.343
Don't be scared of marriage.

828
00:47:54.928 --> 00:47:56.388
I didn't have a mother.

829
00:47:57.222 --> 00:47:59.265
You have us.

830
00:48:00.016 --> 00:48:01.977
No one would dare to hit you!

831
00:48:03.311 --> 00:48:05.230
He didn't value the respect he got.

832
00:48:06.481 --> 00:48:11.778
Now I am not Dilip Kaur if
I don't teach him a lesson.

833
00:48:12.904 --> 00:48:14.322
Be strong, girls.

834
00:48:28.962 --> 00:48:32.424
Good, I'll finally get to
eat meat if I'm destined to,

835
00:48:33.049 --> 00:48:34.718
otherwise, the gravy is tasty as well.

836
00:48:34.718 --> 00:48:38.430
"We will fight, Sister."

837
00:48:38.430 --> 00:48:41.474
"We won't give up, girls."

838
00:48:41.766 --> 00:48:45.395
"Stop it, Sister."

839
00:48:45.395 --> 00:48:48.523
"Or they will break your bones."

840
00:48:48.523 --> 00:48:50.817
"Stop being stubborn, girl."

841
00:48:51.401 --> 00:48:53.194
Enjoying the show, huh?

842
00:48:53.194 --> 00:48:56.031
"what business do you have among
women?"

843
00:48:56.031 --> 00:48:58.992
Everyone has to pitch
in to watch a movie.

844
00:48:59.284 --> 00:49:03.663
You don't have a wife,
so you shouldn't be here.

845
00:49:04.122 --> 00:49:06.833
Stand up. Go check our buffalo,
she has diarrhea.

846
00:49:07.083 --> 00:49:09.836
Her calf is covered with dung.

847
00:49:09.836 --> 00:49:13.548
"We will fight, Sister."

848
00:49:13.548 --> 00:49:16.468
"We won't give up, girls."

849
00:49:16.468 --> 00:49:20.096
"Stop it, Sister."

850
00:49:20.096 --> 00:49:22.974
"Or they will break your bones."

851
00:49:23.224 --> 00:49:25.477
"Stop being stubborn, girl."

852
00:49:25.810 --> 00:49:28.688
"We have been thrashed enough."

853
00:49:28.688 --> 00:49:30.815
"It is time to teach them a lesson."

854
00:49:31.232 --> 00:49:37.197
"Trust us, Sisters."

855
00:49:37.197 --> 00:49:42.577
"We will bring about new changes."

856
00:49:42.952 --> 00:49:48.500
"All those who are being stubborn,
Sisters,"

857
00:49:48.750 --> 00:49:53.880
"We will teach them a lesson."

858
00:49:53.880 --> 00:49:55.048
They are like radios.

859
00:49:55.048 --> 00:49:59.177
You need to give them
a whack to get them working.

860
00:50:02.597 --> 00:50:06.476
"We will go there by cars."

861
00:50:06.476 --> 00:50:10.146
"Don't feel scared, girl."

862
00:50:10.605 --> 00:50:16.736
"We will enjoy meat there, girl."

863
00:50:23.243 --> 00:50:24.786
"Stop it, Sister."

864
00:50:24.786 --> 00:50:27.288
"Or they will break your bones."

865
00:50:27.288 --> 00:50:31.918
"Stop being stubborn."

866
00:50:32.836 --> 00:50:34.379
"Stop it, Sister."

867
00:50:34.379 --> 00:50:36.714
"Or they will break your bones."

868
00:50:36.714 --> 00:50:41.845
"Stop being stubborn."

869
00:50:48.810 --> 00:50:49.811
Don't be scared.

870
00:50:50.061 --> 00:50:51.146
I support you.

871
00:50:54.232 --> 00:50:55.817
You are such a coward.

872
00:50:56.442 --> 00:50:58.778
You cannot say a word
in front of Grandpa.

873
00:51:00.155 --> 00:51:01.990
What do I do with your support, huh?

874
00:51:03.199 --> 00:51:05.535
Being a man you don't support men,

875
00:51:06.161 --> 00:51:07.871
then how will you support us women?

876
00:51:10.790 --> 00:51:12.333
You are a traitor.

877
00:51:16.379 --> 00:51:18.423
You women are no different than men!

878
00:51:21.843 --> 00:51:23.553
You too are behaving just like Grandpa.

879
00:51:25.013 --> 00:51:27.640
You want to overthrow Grandpa's reign,

880
00:51:28.057 --> 00:51:30.185
and be the man of the house, right?

881
00:51:31.269 --> 00:51:33.062
This isn't supporting men or women.

882
00:51:34.063 --> 00:51:35.690
This is about supporting
what is right or wrong.

883
00:51:36.608 --> 00:51:37.901
And I am supporting what is right.

884
00:51:38.818 --> 00:51:41.321
What did I say wrong?

885
00:51:44.365 --> 00:51:45.700
Did you accept me?

886
00:51:46.951 --> 00:51:48.453
It would have been better
if I had gone downstairs

887
00:51:48.453 --> 00:51:50.038
and sang this song in front of Grandpa.

888
00:51:54.000 --> 00:51:55.752
It would be better if
I hit you with my sandals

889
00:51:55.752 --> 00:51:57.962
and then go down and
have meat with Grandpa.

890
00:52:12.560 --> 00:52:13.811
I made a mistake.

891
00:52:15.146 --> 00:52:16.439
Please forgive me.

892
00:52:17.815 --> 00:52:19.025
But I am a traitor.

893
00:52:30.161 --> 00:52:31.371
Please forgive me.

894
00:52:33.831 --> 00:52:35.625
Oh no, someone's very angry.

895
00:52:37.669 --> 00:52:40.463
I didn't know I have a husband
who gets upset like a girl.

896
00:52:43.841 --> 00:52:45.009
Please forgive me.

897
00:53:10.827 --> 00:53:12.912
"Look at my moon,"

898
00:53:13.329 --> 00:53:15.540
"Look at my moon,"

899
00:53:15.540 --> 00:53:18.001
"He seems upset."

900
00:53:18.001 --> 00:53:22.839
"It looks like he is
still fuming with rage."

901
00:53:23.339 --> 00:53:28.386
"He is behaving like a kid."

902
00:53:28.386 --> 00:53:33.391
"His cheeks are puffed
like a puffer fish."

903
00:53:33.391 --> 00:53:38.313
"I have brought everything
available in the market."

904
00:53:38.313 --> 00:53:43.318
"I have tried to cajole him with gifts."

905
00:53:43.318 --> 00:53:48.239
"It looks like he is angry with me."

906
00:53:48.239 --> 00:53:52.869
"It looks like he is
still fuming with rage."

907
00:53:53.328 --> 00:53:55.788
"Look at my moon,"

908
00:53:55.788 --> 00:53:58.249
"He seems upset."

909
00:53:58.249 --> 00:54:02.920
"It looks like he is
still fuming with rage."

910
00:54:03.212 --> 00:54:04.589
- Uncle!
- Hmm?

911
00:54:04.589 --> 00:54:07.133
It looks like we have two peacocks
dancing on the other terrace.

912
00:54:11.471 --> 00:54:12.388
No, no, no.

913
00:54:12.680 --> 00:54:14.223
I think there are two cats.

914
00:54:15.224 --> 00:54:18.644
Look carefully, it could be two snakes,

915
00:54:18.978 --> 00:54:20.938
the ones who are going
to bite you any minute now.

916
00:54:23.358 --> 00:54:27.987
"I think I will have to
use tricks to make him laugh."

917
00:54:27.987 --> 00:54:32.867
"I will have to find
a way to make him smile."

918
00:54:33.201 --> 00:54:38.289
"He keeps making me beg all day."

919
00:54:38.289 --> 00:54:43.086
"What do I do about this?"

920
00:54:43.336 --> 00:54:48.257
"I have tried everything I could."

921
00:54:48.257 --> 00:54:53.262
"It looks like he is
still fuming with rage."

922
00:54:53.262 --> 00:54:55.723
"Look at my moon,"

923
00:54:55.723 --> 00:54:58.351
"He seems upset."

924
00:54:58.351 --> 00:55:02.647
"It looks like he is
still fuming with rage."

925
00:55:13.241 --> 00:55:18.329
"I would do anything to make him smile."

926
00:55:18.329 --> 00:55:23.292
"But it can't rain without clouds."

927
00:55:23.292 --> 00:55:28.339
"I will make him talk to me."

928
00:55:28.339 --> 00:55:32.885
"I will make sure the
fire is extinguished."

929
00:55:33.302 --> 00:55:38.307
"You cannot steal the heart..."

930
00:55:38.307 --> 00:55:43.271
"You cannot steal the heart
of the one who is upset with you."

931
00:55:43.271 --> 00:55:48.359
"It looks like he is
still fuming with rage."

932
00:55:48.359 --> 00:55:50.736
"Look at my moon,"

933
00:55:50.736 --> 00:55:53.281
"He seems upset."

934
00:55:53.281 --> 00:55:57.743
"It looks like he is
still fuming with rage."

935
00:56:07.962 --> 00:56:10.756
Have you decided what to do next?

936
00:56:31.611 --> 00:56:34.113
I've stopped thinking from the time

937
00:56:34.447 --> 00:56:36.574
I learnt that you care about me.

938
00:56:41.329 --> 00:56:43.748
You know everyone had
had given me the responsibility

939
00:56:43.748 --> 00:56:45.374
to make sure we attend the wedding.

940
00:56:45.750 --> 00:56:47.752
His wedding will take place in two days.

941
00:56:48.669 --> 00:56:51.714
Who knows when the next
wedding will take place?

942
00:56:54.342 --> 00:56:55.051
But...

943
00:56:56.594 --> 00:56:58.846
We won't be able to attend this wedding.

944
00:57:01.224 --> 00:57:02.517
No, you fool,

945
00:57:03.226 --> 00:57:05.019
don't fill your eyes with tears.

946
00:57:08.814 --> 00:57:10.608
I won't be able to look
into them and tie a turban.

947
00:57:11.901 --> 00:57:12.735
Nain!

948
00:57:13.444 --> 00:57:14.529
No, your eyes.

949
00:57:15.947 --> 00:57:20.201
I have your support, right?

950
00:57:21.244 --> 00:57:23.371
Yes, you do,
even if you aren't formal with me.

951
00:57:45.017 --> 00:57:47.562
I made a mistake, Grandpa.
Please forgive me.

952
00:57:49.897 --> 00:57:51.649
I made a mistake, Father.

953
00:57:54.777 --> 00:57:56.696
Actually,
the Nain who had come with me...

954
00:57:57.029 --> 00:57:58.531
She told me to do this and do that.

955
00:57:58.864 --> 00:58:01.993
She told me to do this and do that.

956
00:58:03.244 --> 00:58:04.453
She asked me to insist

957
00:58:04.453 --> 00:58:06.455
to ensure my in-laws
remain under your control.

958
00:58:08.749 --> 00:58:10.251
I made a mistake, Grandpa.

959
00:58:10.876 --> 00:58:13.504
Ouch, that hurts.

960
00:58:13.504 --> 00:58:15.590
Forget controlling my in-laws, Grandma.

961
00:58:15.590 --> 00:58:17.425
I got thrashed because of Nain.

962
00:58:17.425 --> 00:58:19.302
May Nain rot in hell.

963
00:58:20.386 --> 00:58:23.306
No boy could ever beguile me.

964
00:58:23.764 --> 00:58:25.933
But women like Nain
managed to ruin and fool me.

965
00:58:26.434 --> 00:58:30.021
He hit me and I learned my lesson.

966
00:58:31.856 --> 00:58:34.525
His mute wife used to talk nonstop.

967
00:58:35.359 --> 00:58:37.486
He taught her such a lesson that

968
00:58:37.486 --> 00:58:39.196
now she won't talk even when asked to.

969
00:58:40.156 --> 00:58:42.575
May God give long life to

970
00:58:42.950 --> 00:58:46.037
the men who get us back on track.

971
00:58:46.412 --> 00:58:47.913
Women like Nain are vicious to the core.

972
00:58:52.960 --> 00:58:56.005
Nain said if men can have meat,

973
00:58:56.422 --> 00:58:59.925
then why can't women have them too?

974
00:58:59.925 --> 00:59:02.803
That's why I hide some
the liver pieces in the bowl.

975
00:59:02.803 --> 00:59:07.391
Father had a toothache so
he was looking for liver pieces

976
00:59:07.642 --> 00:59:08.934
and I got caught.

977
00:59:09.310 --> 00:59:12.188
Next time I hid a drumstick.

978
00:59:12.813 --> 00:59:16.067
And Father kept looking
for the other drumstick.

979
00:59:16.609 --> 00:59:18.361
I didn't know

980
00:59:18.903 --> 00:59:21.364
men have every piece
of the chicken memorised.

981
00:59:21.364 --> 00:59:22.698
I got caught again.

982
00:59:22.698 --> 00:59:26.410
Remember, you had said
that you'd break both my legs

983
00:59:26.827 --> 00:59:28.913
if I ever had a drumstick again?

984
00:59:28.913 --> 00:59:30.831
That isn't something women should eat.

985
00:59:30.831 --> 00:59:34.543
I swear on the dung,
I never ate it again.

986
00:59:34.877 --> 00:59:36.587
That vicious Nain.

987
00:59:45.346 --> 00:59:47.640
I made a mistake, please forgive me.

988
00:59:48.849 --> 00:59:51.519
I made a mistake, please forgive me.

989
00:59:51.852 --> 00:59:54.021
We got beguiled by Nain, Brother.

990
00:59:54.021 --> 00:59:56.023
I had heard about boys getting beguiled,

991
00:59:56.440 --> 00:59:58.442
but Nain managed to
beguile us, women, as well.

992
00:59:59.610 --> 01:00:01.862
I made a mistake, please forgive me.

993
01:00:01.862 --> 01:00:02.988
I made a mistake.

994
01:00:02.988 --> 01:00:04.198
That is true.

995
01:00:04.198 --> 01:00:06.283
Women like Nain mislead our women.

996
01:00:06.283 --> 01:00:07.493
Right.

997
01:00:07.493 --> 01:00:09.161
They always act bossy, Uncle.

998
01:00:09.453 --> 01:00:13.708
It'd be better if we don't let old
women from outside enter our village.

999
01:00:13.708 --> 01:00:14.792
So how do we solve this problem?

1000
01:00:14.792 --> 01:00:16.794
We need a woman to escort the bride.

1001
01:00:17.086 --> 01:00:19.422
No one would send their
daughter with just men.

1002
01:00:19.422 --> 01:00:21.799
Let's take a few women with us.

1003
01:00:22.091 --> 01:00:23.384
Who said that?

1004
01:00:27.972 --> 01:00:29.640
Speak up.

1005
01:00:30.766 --> 01:00:32.977
Who is the smart guy?

1006
01:00:32.977 --> 01:00:34.520
It's me, Grandpa.

1007
01:00:35.146 --> 01:00:39.358
Jeeta's mother gave birth to a gem.

1008
01:00:42.153 --> 01:00:43.904
So, it's decided.

1009
01:00:44.196 --> 01:00:47.908
We will take a few women
from our village with us.

1010
01:00:47.908 --> 01:00:50.494
We won't let any Nain come here.

1011
01:01:11.223 --> 01:01:13.142
"Come, my girls"

1012
01:01:14.018 --> 01:01:15.811
"Come, let's solve this mystery,"

1013
01:01:16.812 --> 01:01:18.314
"Come, my girls"

1014
01:01:18.314 --> 01:01:19.774
"Come, mystery to her fellow girls."

1015
01:01:19.774 --> 01:01:22.234
"Let us shine bright."

1016
01:01:24.862 --> 01:01:26.906
"You are new here."

1017
01:01:27.823 --> 01:01:29.742
"You are a beauty."

1018
01:01:30.701 --> 01:01:32.036
"You are new here."

1019
01:01:32.036 --> 01:01:33.537
"You are a beauty."

1020
01:01:33.537 --> 01:01:36.040
"We have left the path
to our dreams behind."

1021
01:01:36.040 --> 01:01:37.666
"Come, my girls"

1022
01:01:37.666 --> 01:01:38.918
"Come, let's solve this mystery,"

1023
01:01:38.918 --> 01:01:41.670
"Let us shine bright."

1024
01:01:41.670 --> 01:01:43.088
"Come, my girls"

1025
01:01:43.088 --> 01:01:44.548
"Come, let's solve this mystery,"

1026
01:01:44.548 --> 01:01:47.426
"Let us shine bright."

1027
01:01:58.312 --> 01:02:00.981
"Let us look up at the sky."

1028
01:02:00.981 --> 01:02:03.818
"Let us throw caution
to the wind for a change."

1029
01:02:03.818 --> 01:02:06.695
"Let us have a right to sun and shade."

1030
01:02:06.695 --> 01:02:09.281
"Come, let's sing a
song that celebrates life."

1031
01:02:09.281 --> 01:02:10.783
"Come, my girls"

1032
01:02:10.783 --> 01:02:12.034
"Come, let's solve this mystery,"

1033
01:02:12.034 --> 01:02:14.787
"Let us shine bright."

1034
01:02:14.787 --> 01:02:16.205
"Come, my girls"

1035
01:02:16.205 --> 01:02:17.665
"Come, let's solve this mystery,"

1036
01:02:17.665 --> 01:02:20.668
"Let us shine bright."

1037
01:02:21.794 --> 01:02:24.588
"What is the use of throwing
caution to the wind?"

1038
01:02:24.588 --> 01:02:27.216
"Birds will always
go back to their cage."

1039
01:02:27.216 --> 01:02:29.969
"Sparrows cannot fly too high."

1040
01:02:29.969 --> 01:02:32.805
"We too had big dreams
once upon a time."

1041
01:02:32.805 --> 01:02:34.139
"You are new here."

1042
01:02:34.139 --> 01:02:35.641
"You are a beauty."

1043
01:02:35.641 --> 01:02:38.310
"We have left the path
to our dreams behind."

1044
01:02:38.310 --> 01:02:39.728
"You are new here."

1045
01:02:39.728 --> 01:02:41.021
"You are a beauty."

1046
01:02:41.021 --> 01:02:43.691
"We have left the path
to our dreams behind."

1047
01:02:54.785 --> 01:02:57.621
"Let us open the closed
book of our dreams."

1048
01:02:57.621 --> 01:03:00.708
"Let us claim a right to smile."

1049
01:03:01.584 --> 01:03:02.835
"The questions are easy,"

1050
01:03:02.835 --> 01:03:04.503
"But the answers are tough,"

1051
01:03:04.503 --> 01:03:07.590
"Let the moonlight of
knowledge brighten the dark sky."

1052
01:03:08.591 --> 01:03:10.009
"Come, my girls"

1053
01:03:10.009 --> 01:03:11.385
"Come, let's solve this mystery,"

1054
01:03:11.385 --> 01:03:13.971
"Let us shine bright."

1055
01:03:13.971 --> 01:03:15.598
"Come, my girls"

1056
01:03:15.598 --> 01:03:16.849
"Come, let's solve this mystery,"

1057
01:03:16.849 --> 01:03:19.768
"Let us shine bright."

1058
01:03:19.768 --> 01:03:22.521
"What will you get
in a dried out garden anyway?"

1059
01:03:22.521 --> 01:03:23.731
"We should stay within our limits."

1060
01:03:23.731 --> 01:03:25.190
"We should always follow the orders."

1061
01:03:25.190 --> 01:03:27.943
"We should stay grounded."

1062
01:03:27.943 --> 01:03:30.779
"Rivers lose their existence
once they enter the ocean."

1063
01:03:30.779 --> 01:03:31.989
"You are new here."

1064
01:03:31.989 --> 01:03:33.490
"You are a beauty."

1065
01:03:33.490 --> 01:03:36.160
"We have left the path
to our dreams behind."

1066
01:03:36.160 --> 01:03:37.703
"You are new here."

1067
01:03:37.703 --> 01:03:38.871
"You are a beauty."

1068
01:03:38.871 --> 01:03:41.749
"We have left the path
to our dreams behind."

1069
01:03:41.749 --> 01:03:42.791
Aman you,

1070
01:03:43.083 --> 01:03:44.501
Bholi sister you,

1071
01:03:44.501 --> 01:03:45.794
And Mrs. Tailor you.

1072
01:03:46.045 --> 01:03:47.421
You Three will go.

1073
01:03:47.713 --> 01:03:49.089
Our openers.

1074
01:03:50.674 --> 01:03:52.885
Sister-in-law, you too come with us.

1075
01:03:52.885 --> 01:03:54.219
Considering what I have done,

1076
01:03:54.219 --> 01:03:57.932
everyone will get
suspicious if I attend it.

1077
01:03:57.932 --> 01:03:59.141
- True.
- You are right.

1078
01:04:01.685 --> 01:04:02.645
Wait here.

1079
01:04:03.479 --> 01:04:05.773
Sister, if they serve any sweets,

1080
01:04:05.773 --> 01:04:07.274
make sure you fill
your pockets with them.

1081
01:04:07.274 --> 01:04:08.400
Okay.

1082
01:04:08.400 --> 01:04:09.860
You will get to enjoy a feast.

1083
01:04:10.444 --> 01:04:11.904
Okay.
I'll get some for you as well.

1084
01:04:11.904 --> 01:04:12.821
Okay.

1085
01:04:16.825 --> 01:04:20.663
Stubborn plants break stones to sprout.

1086
01:04:21.372 --> 01:04:22.915
I would have taken up a job,

1087
01:04:22.915 --> 01:04:25.167
if you hadn't forced me to get married.

1088
01:04:25.167 --> 01:04:27.878
You have turned me into a rebel, Sister.

1089
01:04:28.545 --> 01:04:30.506
We have wedding guests coming
to your village tomorrow.

1090
01:04:30.506 --> 01:04:32.216
Yes, I know.

1091
01:04:32.466 --> 01:04:33.801
The same bunch of hoggers.

1092
01:04:33.801 --> 01:04:38.013
I have already warned Jinder
to steal a bowl full of Gulab Jamuns.

1093
01:04:38.013 --> 01:04:40.099
Your guests won't leave any for us.

1094
01:04:40.099 --> 01:04:43.143
We will also have women
attending the wedding.

1095
01:04:43.477 --> 01:04:45.187
Be ready to serve them.

1096
01:04:45.521 --> 01:04:49.566
This will be the first wedding in our
whole area that will be attended by women.

1097
01:04:52.987 --> 01:04:55.197
Are you high on something?

1098
01:04:56.323 --> 01:04:57.825
Women will attend a wedding?

1099
01:04:57.825 --> 01:04:59.868
Let me sleep, Mrs. Rebel.

1100
01:04:59.868 --> 01:05:02.413
I need to go steal Gulab Jamuns
at the break of dawn.

1101
01:05:09.003 --> 01:05:11.797
"We need a representation
in this world."

1102
01:05:11.797 --> 01:05:15.092
"Let us get together
and form a new identity."

1103
01:05:17.219 --> 01:05:20.055
"We will form new rituals and customs."

1104
01:05:20.055 --> 01:05:22.850
"We will move ahead,
one step at a time."

1105
01:05:22.850 --> 01:05:25.769
"Let us sing a new tune for a change."

1106
01:05:26.854 --> 01:05:28.397
"Come, my girls"

1107
01:05:28.397 --> 01:05:29.815
"Come, let's solve this mystery,"

1108
01:05:29.815 --> 01:05:32.568
"Let us shine bright."

1109
01:05:32.568 --> 01:05:33.902
"Come, my girls"

1110
01:05:33.902 --> 01:05:35.320
"Come, let's solve this mystery,"

1111
01:05:35.320 --> 01:05:37.948
"Let us shine bright."

1112
01:05:37.948 --> 01:05:39.491
"Come, let's solve this mystery,"

1113
01:05:39.491 --> 01:05:40.784
"Let us shine bright."

1114
01:05:40.784 --> 01:05:43.579
"Let us throw caution to the wind."

1115
01:05:43.579 --> 01:05:46.290
"Teach us how to spread our wings."

1116
01:05:46.290 --> 01:05:49.043
"We hold our dreams
and desires in our hands."

1117
01:05:49.043 --> 01:05:51.837
"We will turn our veils
into wings and fly away."

1118
01:05:51.837 --> 01:05:54.715
"We won't let our feet touch the ground."

1119
01:05:54.715 --> 01:05:57.342
"The sky too will bow down to us."

1120
01:05:57.342 --> 01:06:05.851
"We will colour the world pink."

1121
01:06:24.787 --> 01:06:26.038
Look, the dancers.

1122
01:06:27.081 --> 01:06:28.415
Come with me.

1123
01:06:32.753 --> 01:06:36.090
- "Move the beds closer, I am feeling cold."
- What is wrong with them?

1124
01:06:36.090 --> 01:06:39.802
"Move the beds closer,
I am feeling cold."

1125
01:06:39.802 --> 01:06:43.555
Madam, aren't you the background
dancer from the Govinda movie?

1126
01:06:43.555 --> 01:06:44.807
Right?

1127
01:06:44.807 --> 01:06:46.225
What is he saying?

1128
01:06:46.225 --> 01:06:47.601
- It's her.
- Have a cold drink.

1129
01:06:47.601 --> 01:06:48.894
Stay away.

1130
01:06:48.894 --> 01:06:50.312
Have it.

1131
01:06:50.604 --> 01:06:52.064
Should we get a cola instead?

1132
01:06:53.357 --> 01:06:55.734
- At least tell me your name.
- Such a pervert!

1133
01:06:55.734 --> 01:06:56.652
- You just wait there.
- Father!

1134
01:06:56.652 --> 01:06:58.445
Father, they were flirting with us.

1135
01:06:58.987 --> 01:06:59.863
Hold this.

1136
01:07:00.531 --> 01:07:01.657
Jeeta!

1137
01:07:03.450 --> 01:07:04.701
Jeeta!

1138
01:07:04.952 --> 01:07:06.870
- Come here, Jeeta!
- Coming! Hold this.

1139
01:07:08.789 --> 01:07:09.623
Uncle!

1140
01:07:09.623 --> 01:07:11.375
You idiot!

1141
01:07:11.792 --> 01:07:13.335
You always mess up everything!

1142
01:07:13.335 --> 01:07:15.295
- You are always wrong!
- What's wrong, Uncle?

1143
01:07:15.295 --> 01:07:16.505
Tell me what's wrong!

1144
01:07:16.839 --> 01:07:18.173
What are you doing here?

1145
01:07:18.173 --> 01:07:19.424
Bagga!

1146
01:07:20.801 --> 01:07:22.511
Take them back home!

1147
01:07:22.803 --> 01:07:23.887
Come on!

1148
01:07:23.887 --> 01:07:24.972
Take them home.

1149
01:07:44.867 --> 01:07:50.831
"We are celebrating a joyous occasion!"

1150
01:07:50.831 --> 01:07:56.503
"This is a match made in heaven!"

1151
01:07:56.503 --> 01:08:05.304
"Lucky is the house
and ground where we dance!"

1152
01:08:15.772 --> 01:08:17.733
Didn't you see this coming?

1153
01:08:17.733 --> 01:08:19.568
You went like it's your right to.

1154
01:08:19.568 --> 01:08:21.820
This woman acts too smart.

1155
01:08:21.820 --> 01:08:24.031
How many times have I
told you not to listen to her?

1156
01:08:24.031 --> 01:08:25.908
She will embarrass you one day for sure.

1157
01:08:25.908 --> 01:08:27.075
Shut up.

1158
01:08:27.534 --> 01:08:28.785
You are her brother-in-law.

1159
01:08:28.785 --> 01:08:29.828
It's okay, Grandma.

1160
01:08:29.828 --> 01:08:32.831
It is okay to joke with
a fellow educate person.

1161
01:08:32.831 --> 01:08:33.916
Right, Sister-in-law.

1162
01:08:34.291 --> 01:08:35.792
Sister, there is a call for you.

1163
01:08:41.340 --> 01:08:43.175
Your guests didn't turn up.

1164
01:08:43.175 --> 01:08:45.010
I was waiting for them.

1165
01:08:45.010 --> 01:08:47.221
The guests, as usual, blood hoggers,

1166
01:08:47.596 --> 01:08:49.348
don't leave a single Gulab Jamun for us.

1167
01:08:49.348 --> 01:08:51.099
You are educated, right?

1168
01:08:51.099 --> 01:08:54.978
Why don't you teach them some manners,
hmm, Mrs. Rebel?

1169
01:08:54.978 --> 01:08:57.064
I know what you are trying to do here.

1170
01:08:57.064 --> 01:09:00.817
You are finding ways
to step out of the house.

1171
01:09:01.360 --> 01:09:02.819
You just wait.

1172
01:09:02.819 --> 01:09:05.656
The day your love letters get caught,

1173
01:09:05.656 --> 01:09:07.741
your in-laws will beat
you to a breath away from death.

1174
01:09:07.741 --> 01:09:09.493
Sister, please let me get married,

1175
01:09:09.493 --> 01:09:10.786
before you do anything.

1176
01:09:10.786 --> 01:09:13.997
He always takes her side.

1177
01:09:14.289 --> 01:09:15.666
I agree that she is beautiful.

1178
01:09:15.666 --> 01:09:18.043
But looks can be deceiving, right?

1179
01:09:41.191 --> 01:09:42.943
I have an idea.

1180
01:09:42.943 --> 01:09:44.903
But it's tough to execute.

1181
01:09:44.903 --> 01:09:48.365
We will have to take
matters into our hands.

1182
01:09:48.365 --> 01:09:50.575
What we say should happen.

1183
01:09:50.867 --> 01:09:53.287
Until now,
we have been expecting them to do so.

1184
01:09:53.287 --> 01:09:54.663
But how will that be possible?

1185
01:09:54.663 --> 01:09:57.082
They never do as we say.

1186
01:09:57.082 --> 01:10:01.753
Grandma, what if we set
up my sister Nikko with Pinta?

1187
01:10:01.753 --> 01:10:04.548
- Yes.
- Then we will become the matchmaker.

1188
01:10:05.382 --> 01:10:07.384
Then we can play our game.

1189
01:10:07.718 --> 01:10:09.845
But what if they take over our game?

1190
01:10:10.095 --> 01:10:14.182
We will be beaten off the ground.

1191
01:10:14.641 --> 01:10:16.018
You get scared for no reason, Aunty.

1192
01:10:16.018 --> 01:10:16.810
Nothing will happen.

1193
01:10:16.810 --> 01:10:18.979
Your husband hits the
walls and not you, Sister.

1194
01:10:18.979 --> 01:10:20.522
Nothing will happen to you.

1195
01:10:20.522 --> 01:10:22.065
Ask girls like Bholi what happens.

1196
01:10:23.108 --> 01:10:24.693
Why are you all so scared?

1197
01:10:25.319 --> 01:10:27.279
It's not like they have
been showering flowers at you.

1198
01:10:27.904 --> 01:10:29.448
All those who want to attend a wedding

1199
01:10:29.448 --> 01:10:30.657
put your hand on top of my hand.

1200
01:10:42.461 --> 01:10:45.505
Sister, we forgot what we came here for.

1201
01:10:46.965 --> 01:10:49.009
Let's go, come on.

1202
01:10:51.428 --> 01:10:52.971
Come, have a seat.

1203
01:10:59.436 --> 01:11:01.313
She is beautiful.

1204
01:11:01.313 --> 01:11:02.689
Very beautiful.

1205
01:11:04.232 --> 01:11:05.525
Here's your gift.

1206
01:11:08.236 --> 01:11:10.822
Sister, their boys are so-so,

1207
01:11:10.822 --> 01:11:12.783
but they have managed to
get beautiful daughters-in-law.

1208
01:11:14.409 --> 01:11:15.452
O' Mother!

1209
01:11:19.498 --> 01:11:20.499
Water.

1210
01:11:26.671 --> 01:11:31.093
Grandpa, we should start
thinking about getting Aman married.

1211
01:11:32.469 --> 01:11:34.221
Brother is still studying, right?

1212
01:11:35.514 --> 01:11:37.724
Yes, you are right.

1213
01:11:38.558 --> 01:11:39.851
Minder.

1214
01:11:40.352 --> 01:11:41.561
Yes, Father?

1215
01:11:41.561 --> 01:11:43.480
Find a match for her.

1216
01:11:43.772 --> 01:11:45.482
The one who doesn't
make too many demands.

1217
01:11:45.482 --> 01:11:46.608
Okay, Father.

1218
01:11:47.109 --> 01:11:48.860
Oh no, Sister-in-law
got me trapped in this.

1219
01:11:48.860 --> 01:11:50.529
Quiet. It's okay.

1220
01:11:55.742 --> 01:12:00.497
Dear, we were supposed to go attend
our son's wedding, not our daughter's.

1221
01:12:00.497 --> 01:12:02.457
- Right.
- Grandma, this is just to get things started.

1222
01:12:02.874 --> 01:12:04.584
I just pressed the button.

1223
01:12:04.584 --> 01:12:06.461
Its effect will be
visible somewhere else.

1224
01:12:06.461 --> 01:12:07.212
Hmm?

1225
01:12:08.380 --> 01:12:12.759
During Maharaja Ranjeet Singh's reign
Punjab was India's most flourishing state.

1226
01:12:12.759 --> 01:12:14.553
Did you realise what
just happened there?

1227
01:12:14.553 --> 01:12:15.595
What?

1228
01:12:15.595 --> 01:12:16.763
You didn't realise?

1229
01:12:17.264 --> 01:12:19.099
She won't let you get married.

1230
01:12:19.474 --> 01:12:21.476
She purposely spoke
about getting Aman married.

1231
01:12:21.476 --> 01:12:23.728
I don't know what
spell she did on Grandpa,

1232
01:12:23.728 --> 01:12:24.980
he agreed immediately.

1233
01:12:25.230 --> 01:12:27.858
They are sure to get Raman
married right after Aman.

1234
01:12:28.233 --> 01:12:29.317
She will make sure
you become like Uncle.

1235
01:12:29.317 --> 01:12:30.694
Why would I become like Uncle, huh?

1236
01:12:30.694 --> 01:12:32.612
She will make sure you stay single,
so that she can grab your share of land.

1237
01:12:32.863 --> 01:12:34.614
How can you just take
my share of land away?

1238
01:12:35.866 --> 01:12:37.701
I am supporting you.

1239
01:12:38.285 --> 01:12:40.162
She doesn't let me
get close to her either.

1240
01:12:40.454 --> 01:12:41.830
She is very cruel.

1241
01:12:42.205 --> 01:12:44.833
She will take over my
land as well as your land.

1242
01:12:44.833 --> 01:12:45.584
I see.

1243
01:12:45.584 --> 01:12:48.253
How will she get a son if
she doesn't let you get close to her?

1244
01:12:48.253 --> 01:12:50.464
Can't the one who can deceivingly
take your land away from you,

1245
01:12:50.464 --> 01:12:52.007
deceive me into having a son with her?

1246
01:12:52.007 --> 01:12:55.385
Is that what your mother did to me?

1247
01:12:56.219 --> 01:12:58.096
Kept me single to take over my land?

1248
01:12:58.096 --> 01:12:59.306
Hold your horses, Uncle.

1249
01:12:59.306 --> 01:13:02.267
My matter is more important than yours.

1250
01:13:03.643 --> 01:13:05.729
Bagga, please talk to Grandpa.

1251
01:13:05.729 --> 01:13:09.191
Tell him that Pinta
is ready to get married.

1252
01:13:09.191 --> 01:13:10.609
Like he will listen to you now.

1253
01:13:11.109 --> 01:13:12.194
Why did you run away?

1254
01:13:12.527 --> 01:13:16.072
Oh, my God!
You lose your senses before you die.

1255
01:13:16.072 --> 01:13:17.824
I was a fool to run away.

1256
01:13:17.824 --> 01:13:19.534
Bagga, my brother, please help me out.

1257
01:13:19.534 --> 01:13:22.537
What about progressing in life?

1258
01:13:22.537 --> 01:13:25.373
It can go to hell.
Get me married.

1259
01:13:25.373 --> 01:13:27.626
Bagga, I cannot stay single like him.

1260
01:13:27.626 --> 01:13:29.753
Please talk to Grandpa.

1261
01:13:33.089 --> 01:13:35.008
Brother, you should show signs

1262
01:13:35.467 --> 01:13:37.677
like you are having
an affair with someone.

1263
01:13:37.677 --> 01:13:40.805
Like you'd elope if
we don't get you married.

1264
01:13:40.805 --> 01:13:42.182
If his honour is at stake,

1265
01:13:42.474 --> 01:13:43.642
he'll get you married right away.

1266
01:13:43.642 --> 01:13:44.809
Great idea, Bagga.

1267
01:13:45.560 --> 01:13:47.604
You are a true brother.

1268
01:13:47.604 --> 01:13:48.855
I agree.

1269
01:13:50.816 --> 01:13:52.317
Uncle, let me warn you,

1270
01:13:52.317 --> 01:13:53.818
if you tell anyone about this

1271
01:13:53.818 --> 01:13:55.570
then I shall inject
you with that injection.

1272
01:13:55.570 --> 01:13:56.780
Got it?

1273
01:14:00.450 --> 01:14:04.871
I love you.

1274
01:14:05.163 --> 01:14:06.998
Let's elope.

1275
01:14:07.415 --> 01:14:10.877
Hey, if writing love
letters can get one married,

1276
01:14:10.877 --> 01:14:12.212
then should I write one as well?

1277
01:14:12.212 --> 01:14:14.839
Your time is up, Uncle.

1278
01:14:15.298 --> 01:14:17.217
No girl would agree to marry you.

1279
01:14:17.217 --> 01:14:20.136
Stop wasting my time anymore now.

1280
01:14:21.721 --> 01:14:23.515
- Let's elope

1281
01:14:24.641 --> 01:14:30.730
and get married.

1282
01:14:30.730 --> 01:14:32.107
Yes.

1283
01:14:40.282 --> 01:14:43.952
"I secretly read my
brother-in-law's love letters."

1284
01:14:44.703 --> 01:14:46.204
What do we do with it?

1285
01:14:46.496 --> 01:14:48.248
Aunty, this is a bomb,

1286
01:14:48.248 --> 01:14:50.375
which we will throw at my family.

1287
01:14:56.047 --> 01:14:58.633
Do your sisters-in-law
help you out with the chores,

1288
01:14:58.633 --> 01:15:00.885
or they always keep their
heads inside the books?

1289
01:15:01.428 --> 01:15:02.679
They help, Aunty.

1290
01:15:03.597 --> 01:15:04.889
They are nice girls.

1291
01:15:05.223 --> 01:15:06.141
Hmm.

1292
01:15:06.516 --> 01:15:09.769
Aunty, sweep over there, down there.

1293
01:15:09.769 --> 01:15:11.605
I'm getting there, I'm getting there.

1294
01:15:11.605 --> 01:15:13.064
I'll sweep the whole floor.

1295
01:15:15.191 --> 01:15:17.527
Dear, check if this
piece of paper is important.

1296
01:15:27.412 --> 01:15:28.496
What is it, dear?

1297
01:15:29.789 --> 01:15:31.207
Tell me what it is.

1298
01:15:31.207 --> 01:15:32.083
It's nothing.

1299
01:15:32.334 --> 01:15:34.127
How is it nothing?
Tell me what it is.

1300
01:15:35.045 --> 01:15:36.212
Speak up!

1301
01:15:41.009 --> 01:15:42.218
- Yes?
- Aunty...

1302
01:15:43.386 --> 01:15:44.638
Aunty, it's a letter.

1303
01:15:45.138 --> 01:15:46.181
A love letter.

1304
01:15:46.723 --> 01:15:49.309
You will rot in hell!

1305
01:15:49.309 --> 01:15:51.311
We are ruined!

1306
01:15:51.311 --> 01:15:53.813
You are getting letters
even after you got married!

1307
01:15:53.813 --> 01:15:55.690
Don't hit me! Don't hit me! Aunty!

1308
01:15:55.690 --> 01:15:56.900
What happened, Sister?

1309
01:15:56.900 --> 01:15:59.027
Nikko was right,

1310
01:15:59.319 --> 01:16:00.779
but we never listened to her.

1311
01:16:00.779 --> 01:16:01.655
But what happened?

1312
01:16:01.655 --> 01:16:02.530
Ask her.

1313
01:16:04.366 --> 01:16:06.743
Aunty, this doesn't belong to me.

1314
01:16:07.535 --> 01:16:09.204
- It belongs to Nikko.
- Huh?

1315
01:16:09.204 --> 01:16:10.080
- It's a love letter.
- Nikko!

1316
01:16:10.080 --> 01:16:11.081
I'll be damned!

1317
01:16:11.081 --> 01:16:12.499
Don't scold her.

1318
01:16:12.499 --> 01:16:13.833
Don't create a scene.

1319
01:16:14.250 --> 01:16:15.794
Let's sit and talk.

1320
01:16:17.003 --> 01:16:18.505
What is happening, Mother?

1321
01:16:19.255 --> 01:16:20.507
Huh?

1322
01:16:22.634 --> 01:16:23.510
A letter.

1323
01:16:24.302 --> 01:16:25.512
Another letter!

1324
01:16:30.141 --> 01:16:31.226
Pinta!

1325
01:16:31.976 --> 01:16:33.436
Pinta is my brother-in-law.

1326
01:16:34.437 --> 01:16:36.398
I'm so dead, Aunty!

1327
01:16:37.982 --> 01:16:40.902
They had purposely sought a matchmaker.

1328
01:16:40.902 --> 01:16:43.947
He ran away when he realised it was me.

1329
01:16:43.947 --> 01:16:46.449
That's why I was married
to his younger brother.

1330
01:16:49.369 --> 01:16:52.163
- They had planned all this.
- She has ruined my reputation.

1331
01:16:52.455 --> 01:16:54.499
I say let's just kill her.

1332
01:16:54.749 --> 01:16:56.793
Let's chop her into pieces
and dump her body in the well.

1333
01:16:56.793 --> 01:16:57.794
No one will find out.

1334
01:16:57.794 --> 01:17:00.463
You cannot even cut grass properly,

1335
01:17:00.463 --> 01:17:02.048
and you want to chop off our daughter?

1336
01:17:02.048 --> 01:17:03.758
Make her drink pesticide instead.

1337
01:17:03.758 --> 01:17:06.428
Grandma, why should we be like her?

1338
01:17:06.678 --> 01:17:08.388
Let's get her married to him.

1339
01:17:08.388 --> 01:17:09.973
We both sisters will
be in the same house.

1340
01:17:10.348 --> 01:17:11.641
No one will ever know.

1341
01:17:11.891 --> 01:17:14.561
We will be able to keep
the matter under wraps.

1342
01:17:14.561 --> 01:17:16.855
How can we let our younger
daughter marry the eldest son?

1343
01:17:17.105 --> 01:17:18.732
What will people say?

1344
01:17:18.732 --> 01:17:21.484
It would have been okay
if she had eloped with him?

1345
01:17:26.030 --> 01:17:28.158
Educated children are more sensible.

1346
01:17:31.453 --> 01:17:32.662
God bless you, my child.

1347
01:17:32.662 --> 01:17:34.456
You've managed to keep
the matter under wraps.

1348
01:17:35.123 --> 01:17:37.083
Otherwise, Nikko was all
set to ruin our reputation.

1349
01:17:37.459 --> 01:17:40.086
We would have to become
murderers because of her too.

1350
01:17:40.086 --> 01:17:42.297
Where is she?

1351
01:17:42.297 --> 01:17:45.675
Mother, she has gone to get
drinking water from the headman's house.

1352
01:17:45.675 --> 01:17:46.968
It's okay.

1353
01:17:47.218 --> 01:17:48.470
Calm down.

1354
01:17:51.890 --> 01:17:56.770
"I travel in the palanquin,"

1355
01:17:56.770 --> 01:18:01.149
"and head to my beloved's place."

1356
01:18:01.149 --> 01:18:05.779
"Stop me if you can."

1357
01:18:06.070 --> 01:18:08.156
"I dance..."

1358
01:18:08.448 --> 01:18:10.158
"To the beats."

1359
01:18:10.825 --> 01:18:12.869
Why do you all look so sad?

1360
01:18:12.869 --> 01:18:14.454
As if you caught her love letter?

1361
01:18:14.454 --> 01:18:15.872
We found a letter.

1362
01:18:15.872 --> 01:18:17.040
Shut up.

1363
01:18:18.124 --> 01:18:20.251
Who all will you ask to shut up, huh?

1364
01:18:22.170 --> 01:18:24.422
Everyone will condemn them.

1365
01:18:24.964 --> 01:18:26.007
Have fun.

1366
01:18:26.007 --> 01:18:27.175
Happy now?

1367
01:18:27.175 --> 01:18:29.552
Didn't I say she is up to no good?

1368
01:18:29.552 --> 01:18:30.762
Send her to college now!

1369
01:18:30.762 --> 01:18:33.056
Educate a daughter, progress a daughter!

1370
01:18:33.056 --> 01:18:35.183
Your daughter has progressed
to the wrong path!

1371
01:18:36.142 --> 01:18:37.477
Who is the boy?

1372
01:18:37.727 --> 01:18:39.687
Shut up, you witch!

1373
01:18:39.687 --> 01:18:42.065
Don't defame us.

1374
01:18:42.482 --> 01:18:43.775
Tell us!

1375
01:18:44.609 --> 01:18:46.611
They are getting you married...

1376
01:18:51.491 --> 01:18:52.700
Really?

1377
01:18:53.284 --> 01:18:55.453
...to my brother-in-law Pinta.

1378
01:18:57.413 --> 01:18:58.498
Huh?

1379
01:19:04.754 --> 01:19:07.006
She wants to ruin my life!

1380
01:19:08.716 --> 01:19:10.885
I hope the dogs bite
your boyfriend's ankles!

1381
01:19:10.885 --> 01:19:13.096
Why would I agree to marry
the eldest son, you witch?

1382
01:19:13.513 --> 01:19:14.556
But...

1383
01:19:16.975 --> 01:19:18.059
Listen up, everybody.

1384
01:19:18.059 --> 01:19:21.312
I'd rather become a
hermit than marry any Pinta.

1385
01:19:26.985 --> 01:19:27.902
Acting!

1386
01:19:28.194 --> 01:19:29.612
Look at her acting!

1387
01:19:30.697 --> 01:19:33.241
She is even better than Sridevi.

1388
01:19:33.241 --> 01:19:35.577
She is more than what she seems.

1389
01:19:36.160 --> 01:19:37.453
Don't get angry.

1390
01:19:37.453 --> 01:19:38.454
Oh yes,

1391
01:19:39.539 --> 01:19:41.583
she is the one who messed up,

1392
01:19:41.583 --> 01:19:43.042
so why am I the one being punished for it?

1393
01:19:43.042 --> 01:19:44.127
What is my fault?

1394
01:19:44.127 --> 01:19:46.754
I beg you not to make a fuss.

1395
01:19:47.213 --> 01:19:49.173
We are getting you married to him,

1396
01:19:49.424 --> 01:19:51.718
so you better keep your mouth shut.

1397
01:19:53.386 --> 01:19:55.054
So I am not even allowed to talk now?

1398
01:19:55.054 --> 01:19:56.723
You have given her too much freedom!

1399
01:19:56.723 --> 01:19:58.766
She loves us!

1400
01:19:58.766 --> 01:20:00.101
She keeps everything
under the wrap for us.

1401
01:20:00.101 --> 01:20:01.769
You are the one causing trouble.

1402
01:20:04.689 --> 01:20:07.984
You witch!
What spell did you cast on them?

1403
01:20:08.318 --> 01:20:10.528
My whole family has lost their minds.

1404
01:20:13.489 --> 01:20:16.784
"Gol Gol Gappas!" (tangy snacks)

1405
01:20:17.160 --> 01:20:19.454
The whole family is gathered
at one place, Uncle!

1406
01:20:19.746 --> 01:20:21.539
How about some snacks, hmm?

1407
01:20:21.539 --> 01:20:23.875
Leave, no one is
interested in having them.

1408
01:20:23.875 --> 01:20:25.168
Come!

1409
01:20:25.168 --> 01:20:27.128
Someone's daughter is about to elope.

1410
01:20:27.462 --> 01:20:30.256
My snacks are as tangy
and fresh as this news.

1411
01:20:30.256 --> 01:20:31.674
Come on.

1412
01:20:31.674 --> 01:20:34.427
You rascal!
Wait there, I'll teach you a lesson!

1413
01:20:34.802 --> 01:20:37.013
What happened?
What are you saying?

1414
01:20:38.473 --> 01:20:39.766
You rascal...!

1415
01:20:48.274 --> 01:20:50.443
Grandpa, this is what
has been transpiring.

1416
01:20:51.319 --> 01:20:53.696
My family wanted to kill them.

1417
01:20:54.447 --> 01:20:58.117
I barely managed to convince
them not to. This is our family matter.

1418
01:20:58.493 --> 01:21:01.454
Mother fainted as soon
as she heard about it.

1419
01:21:05.792 --> 01:21:07.752
Brother, she is talking about you.

1420
01:21:08.127 --> 01:21:09.545
Look at Grandpa's sad face.

1421
01:21:09.545 --> 01:21:11.589
- Should I make it more believable?
- Go for it!

1422
01:21:11.589 --> 01:21:13.967
"Even if your love is not true,"

1423
01:21:13.967 --> 01:21:17.553
"Come and show it to the world."

1424
01:21:17.553 --> 01:21:23.393
"Come with an excuse
to meet someone else."

1425
01:21:23.393 --> 01:21:29.107
"Come with an excuse
to meet someone else."

1426
01:21:29.983 --> 01:21:33.277
- Your parents were right!
- Grandpa! No!

1427
01:21:33.653 --> 01:21:35.571
- We should just kill him!
- Grandpa!

1428
01:21:35.571 --> 01:21:37.865
He is nothing but
disgrace to our family.

1429
01:21:37.865 --> 01:21:39.826
- Don't kill me!
- No, Grandpa!

1430
01:21:39.826 --> 01:21:41.244
- Let me go, girl!
- No! Stay put!

1431
01:21:41.244 --> 01:21:42.996
- He will kill my son!
- Let me kill him!

1432
01:21:42.996 --> 01:21:45.581
Keep lying down.
You have fainted.

1433
01:21:45.581 --> 01:21:46.833
Let me go!

1434
01:21:47.083 --> 01:21:48.876
Father will shoot us all if you get up.

1435
01:21:48.876 --> 01:21:50.086
Stay put!

1436
01:21:50.086 --> 01:21:52.088
No Grandpa, please don't do that.

1437
01:21:52.088 --> 01:21:54.382
It will ruin my sister's life.

1438
01:21:54.382 --> 01:21:57.510
Who else other than him
will marry my sister now?

1439
01:21:57.510 --> 01:21:58.970
- No, Grandpa.
- It is your sister's fault as well!

1440
01:21:58.970 --> 01:22:00.388
Both of them should be punished.

1441
01:22:00.388 --> 01:22:02.598
They both have ruined our reputation.

1442
01:22:02.598 --> 01:22:04.017
- Grandpa!
- How is it her fault?

1443
01:22:04.475 --> 01:22:06.311
We women never have
any control over anything.

1444
01:22:06.311 --> 01:22:11.274
A woman is like slippers
that any man can wear.

1445
01:22:11.274 --> 01:22:13.276
Slippers don't run away on their own.

1446
01:22:13.526 --> 01:22:18.031
A woman is like a lost
penny that anyone can pocket.

1447
01:22:18.448 --> 01:22:20.450
A woman is like hay,

1448
01:22:20.450 --> 01:22:22.869
that can be eaten by a horse
or get blown away by the wind.

1449
01:22:23.411 --> 01:22:25.288
A woman is like a dessert,

1450
01:22:25.288 --> 01:22:27.248
keep it inside and Rat will eat it,

1451
01:22:27.248 --> 01:22:28.708
keep it outside and
the crow will steal it.

1452
01:22:28.708 --> 01:22:31.377
"Those who are in love!"

1453
01:22:31.377 --> 01:22:33.588
- I will kill you!
- No, Grandpa!

1454
01:22:34.255 --> 01:22:36.466
- I will kill you!
- No, Grandpa!

1455
01:22:36.466 --> 01:22:37.508
Don't do that! Don't kill him!

1456
01:22:37.508 --> 01:22:39.802
Don't kill him, Father.

1457
01:22:39.802 --> 01:22:41.429
Don't kill him!

1458
01:22:41.429 --> 01:22:43.806
Ignore the song he is singing!

1459
01:22:43.806 --> 01:22:47.060
Instead, pay attention
to a mother's yearning tongue...

1460
01:22:47.060 --> 01:22:50.104
I mean pay heed to a mother's
yearning soul, Father.

1461
01:22:50.104 --> 01:22:51.606
She married off her son.

1462
01:22:51.606 --> 01:22:54.108
This one is the result of my bad karma.

1463
01:22:54.108 --> 01:23:00.198
No one will marry your granddaughters
if you kill your grandson.

1464
01:23:00.531 --> 01:23:01.741
Aunty!

1465
01:23:02.033 --> 01:23:06.079
- Father,
where will I keep the four of them?

1466
01:23:06.079 --> 01:23:07.872
Spare him, Father.

1467
01:23:07.872 --> 01:23:10.041
Please spare his life, Father.

1468
01:23:10.458 --> 01:23:11.667
Don't make me kill you instead.

1469
01:23:11.667 --> 01:23:13.753
Come here, dear.
Come on, come on.

1470
01:23:19.217 --> 01:23:20.510
Let's get this over with.

1471
01:23:21.010 --> 01:23:23.137
Go and give a token gift to the girl.

1472
01:23:23.554 --> 01:23:25.848
May God give you long life.

1473
01:23:26.140 --> 01:23:27.266
Yes.

1474
01:23:28.309 --> 01:23:30.561
- May God bless you, Grandpa.
- Yes.

1475
01:23:35.900 --> 01:23:37.193
Bye-bye, Uncle.

1476
01:23:37.193 --> 01:23:38.903
I am all set now.

1477
01:23:38.903 --> 01:23:41.155
I am no longer part of your community.

1478
01:23:41.155 --> 01:23:42.990
I am going downstairs.

1479
01:23:42.990 --> 01:23:44.075
Okay, bye.

1480
01:23:44.951 --> 01:23:47.036
But you are Daughter-in-law's
elder brother-in-law.

1481
01:23:47.495 --> 01:23:50.081
Not anymore,
now I am her sister's husband.

1482
01:23:50.081 --> 01:23:51.582
She is now my sister-in-law.

1483
01:23:51.582 --> 01:23:53.835
You can enjoy this single life.

1484
01:23:54.127 --> 01:23:57.713
I am going to get married!

1485
01:23:57.713 --> 01:24:01.592
By the way, that room on
the terrace belongs to Bagga.

1486
01:24:01.592 --> 01:24:03.845
So, this room will belong to me.

1487
01:24:04.220 --> 01:24:04.971
Then what about me?

1488
01:24:04.971 --> 01:24:08.558
You pack your bags and move
to the room next to the door.

1489
01:24:08.975 --> 01:24:10.226
Bye-bye.

1490
01:24:10.226 --> 01:24:11.853
Why don't you just throw me out?

1491
01:24:11.853 --> 01:24:13.563
Make me sit outside the door!

1492
01:24:16.691 --> 01:24:17.984
Give it here.

1493
01:24:18.860 --> 01:24:20.528
Go, offer them a dessert.

1494
01:24:20.528 --> 01:24:21.988
We will finally be attending a wedding.

1495
01:24:21.988 --> 01:24:24.365
Tell Sister Pammi to get ready.

1496
01:24:24.824 --> 01:24:26.159
How are you, Sister-in-law?

1497
01:24:26.159 --> 01:24:27.660
Where's my dessert?

1498
01:24:28.452 --> 01:24:29.871
You can have it, Brother-in-law.

1499
01:24:29.871 --> 01:24:31.289
I'll get Aunt some more.

1500
01:24:31.539 --> 01:24:32.582
Thank you.

1501
01:24:34.500 --> 01:24:37.003
I'll give you an overdose of sweets,

1502
01:24:37.420 --> 01:24:39.088
just let Nikko come here.

1503
01:24:47.054 --> 01:24:48.014
Look up there.

1504
01:24:50.725 --> 01:24:51.684
- Teji!
- Yes?

1505
01:24:51.684 --> 01:24:52.643
Let's go upstairs.

1506
01:24:52.643 --> 01:24:53.519
Let's go.

1507
01:25:02.695 --> 01:25:04.572
They are pushing me into the well.

1508
01:25:05.031 --> 01:25:07.450
No one is ready to talk to me.

1509
01:25:07.450 --> 01:25:10.661
What harm have I done to you
that you too have stopped talking to me?

1510
01:25:10.661 --> 01:25:12.455
You have dishonoured us.

1511
01:25:12.455 --> 01:25:13.497
Huh?

1512
01:25:13.497 --> 01:25:15.499
You have made us wish we were dead!

1513
01:25:15.750 --> 01:25:18.503
I am the one who is being betrayed,
and you wish you were dead?

1514
01:25:18.503 --> 01:25:20.588
There is no betrayal!
Don't try to act too smart!

1515
01:25:20.588 --> 01:25:23.466
You had an affair with
Rani's brother-in-law.

1516
01:25:23.466 --> 01:25:25.885
I'll slap you!

1517
01:25:25.885 --> 01:25:26.719
Who said that?!

1518
01:25:26.719 --> 01:25:29.263
Letters were found... love letters.

1519
01:25:29.263 --> 01:25:31.140
Written by Rani's brother-in-law.

1520
01:25:31.140 --> 01:25:32.266
For me?

1521
01:25:32.266 --> 01:25:33.392
Hmm.

1522
01:25:34.227 --> 01:25:35.228
Really?

1523
01:25:37.855 --> 01:25:39.106
Who found them?

1524
01:25:39.106 --> 01:25:40.566
Rani.

1525
01:25:42.902 --> 01:25:44.278
Oh!

1526
01:25:45.529 --> 01:25:48.574
Letters written by
Rani's brother-in-law,

1527
01:25:48.574 --> 01:25:50.868
were found by Rani.

1528
01:25:52.036 --> 01:25:53.287
Are you getting it?

1529
01:25:53.537 --> 01:25:54.497
Uh-uh.

1530
01:25:57.541 --> 01:26:01.420
She is playing me.

1531
01:26:02.463 --> 01:26:07.969
I am not Nikko if I
don't teach her a lesson!

1532
01:26:08.511 --> 01:26:11.180
I won't let my brothers
feel dishonoured.

1533
01:26:11.514 --> 01:26:13.891
Stay proud.

1534
01:26:15.601 --> 01:26:17.561
You just need to do me one small favour.

1535
01:26:18.020 --> 01:26:21.774
I'll sell my earrings and bring
a cart full of chocolates for you.

1536
01:26:21.774 --> 01:26:22.817
Hmm.

1537
01:26:23.276 --> 01:26:24.402
Hmm?

1538
01:26:36.205 --> 01:26:37.373
Come, my boy.

1539
01:26:37.373 --> 01:26:38.958
Get inside the blanket.

1540
01:26:38.958 --> 01:26:39.834
It's quite cold.

1541
01:26:39.834 --> 01:26:43.004
Grandma, I found a letter on the bed.

1542
01:26:43.004 --> 01:26:44.213
A letter?

1543
01:26:44.213 --> 01:26:45.339
Uncle,

1544
01:26:45.673 --> 01:26:47.883
I found this letter stuck
in the bricks of toilet.

1545
01:26:48.509 --> 01:26:50.344
It must be from that rascal Pinta.

1546
01:26:50.636 --> 01:26:52.847
He wants to ruin our reputation.

1547
01:26:52.847 --> 01:26:54.932
No Mother, this one is by some Binder.

1548
01:26:54.932 --> 01:26:56.434
And the one I got is by some Minta.

1549
01:26:56.434 --> 01:26:57.977
I read it all in the toilet.

1550
01:26:59.145 --> 01:27:00.896
Why did you read it?

1551
01:27:00.896 --> 01:27:03.149
Can't you read your schoolbooks!

1552
01:27:03.149 --> 01:27:04.191
Go!

1553
01:27:09.447 --> 01:27:12.325
Papa, this letter is from Sewak.

1554
01:27:12.325 --> 01:27:14.076
It was in my shoes.

1555
01:27:14.076 --> 01:27:15.161
Who is it addressed to?

1556
01:27:15.161 --> 01:27:16.996
Nikko!

1557
01:27:16.996 --> 01:27:21.667
Look at her sleeping after
giving us sleepless nights.

1558
01:27:23.669 --> 01:27:25.171
Don't do it!

1559
01:27:26.339 --> 01:27:28.507
I'll meet you tomorrow, I promise.

1560
01:27:28.883 --> 01:27:30.509
I'll jump the wall and meet you.

1561
01:27:30.509 --> 01:27:32.678
Yes, I'll be there. I'll jump the wall.

1562
01:27:33.471 --> 01:27:34.805
My family?

1563
01:27:35.264 --> 01:27:38.267
I'll crush the pill you gave
me and feed them with lentils.

1564
01:27:42.063 --> 01:27:44.231
Call Rani.

1565
01:27:44.231 --> 01:27:47.443
She will ruin our reputation.

1566
01:27:50.196 --> 01:27:52.531
Grandma, then we will
grow up to be dacoits.

1567
01:27:53.074 --> 01:27:54.200
Wait, you rascal!

1568
01:27:55.618 --> 01:27:57.203
Your sister is jumping off the walls

1569
01:27:57.453 --> 01:27:59.038
and you want to become a dacoit!

1570
01:28:10.716 --> 01:28:11.926
Look, what all she is up to.

1571
01:28:12.885 --> 01:28:15.054
You could get into
trouble in the future.

1572
01:28:16.138 --> 01:28:17.681
She didn't just get one letter,

1573
01:28:17.973 --> 01:28:19.725
she has 5-7 lovers
waiting in line.

1574
01:28:19.725 --> 01:28:23.646
We don't know where did we go wrong!

1575
01:28:23.646 --> 01:28:25.940
Why are you defaming her,
she has only 4 lovers.

1576
01:28:25.940 --> 01:28:28.401
Why are you saying 5-7?

1577
01:28:29.068 --> 01:28:32.947
You idiot,
4 lovers isn't an achievement either.

1578
01:28:32.947 --> 01:28:35.324
Even a single love
letter spells bad news.

1579
01:28:35.324 --> 01:28:36.909
I suggest we kill her.

1580
01:28:38.661 --> 01:28:39.787
Where is she?

1581
01:28:39.787 --> 01:28:41.914
We have locked her upstairs.

1582
01:28:41.914 --> 01:28:45.876
In her sleep, she said she'd
add some crushed pills in our food.

1583
01:28:45.876 --> 01:28:49.004
We don't let her do any
work because of the same reason.

1584
01:29:01.267 --> 01:29:02.059
Hello?

1585
01:29:02.059 --> 01:29:04.895
Dear, Jagir is talking to the old man.

1586
01:29:05.146 --> 01:29:07.857
He told him that they caught more letters.

1587
01:29:07.857 --> 01:29:09.233
How did he find out?

1588
01:29:09.233 --> 01:29:11.777
His brother is married in your village.

1589
01:29:11.777 --> 01:29:13.904
His Brother's in-laws told him.

1590
01:29:14.780 --> 01:29:16.407
Who went to Jagir's house?

1591
01:29:17.158 --> 01:29:18.159
We don't know.

1592
01:29:38.012 --> 01:29:41.140
Aunty, Nikko knows
what our game plan is.

1593
01:29:41.515 --> 01:29:43.017
She did this on purpose.

1594
01:29:43.017 --> 01:29:43.893
Oh no.

1595
01:29:43.893 --> 01:29:45.311
I'll handle the situation over here.

1596
01:29:45.311 --> 01:29:46.896
You handle the situation over there.

1597
01:29:46.896 --> 01:29:49.857
Make sure Brother Pinta
doesn't find out about this.

1598
01:29:50.441 --> 01:29:52.401
If this marriage doesn't happen,
then We won't be able to get what we want.

1599
01:29:52.735 --> 01:29:55.696
And we will get thrashed too.

1600
01:29:55.946 --> 01:29:58.073
Okay, I'll see what I can do.

1601
01:29:58.908 --> 01:30:00.075
Got it, Grandpa?

1602
01:30:00.326 --> 01:30:01.952
I'll go and talk to him.

1603
01:30:10.878 --> 01:30:11.921
Oh no.

1604
01:30:12.463 --> 01:30:13.589
- Mother.
- Yes?

1605
01:30:13.589 --> 01:30:16.050
You handle the old man.
I'll handle the snitch.

1606
01:30:16.383 --> 01:30:18.719
We cannot give up so soon.

1607
01:30:18.719 --> 01:30:21.263
Mother, if I die before having meat,

1608
01:30:21.263 --> 01:30:23.807
I'm sure I'll come back as a stray dog.

1609
01:30:23.807 --> 01:30:25.476
I'll keep biting people passing
on the streets.

1610
01:30:25.476 --> 01:30:28.979
Get up for my sake.
Get up.

1611
01:30:33.651 --> 01:30:34.944
Oh my my!

1612
01:30:34.944 --> 01:30:38.906
How fortunate of me
for you've have come to visit me.

1613
01:30:38.906 --> 01:30:40.324
Welcome, dear!

1614
01:30:40.324 --> 01:30:41.325
Welcome.

1615
01:30:42.868 --> 01:30:46.705
Tell me, Mrs. Matchmaker, with which lover
of mine will you get me to marry now?

1616
01:30:46.997 --> 01:30:49.875
I am getting you married into my in-laws
family because they are good people.

1617
01:30:49.875 --> 01:30:51.043
The boy is nice too.

1618
01:30:51.502 --> 01:30:53.837
He is much more educated
than my husband.

1619
01:30:53.837 --> 01:30:55.172
He'll soon get a job too.

1620
01:30:55.548 --> 01:30:56.882
You two can stay in the city.

1621
01:30:57.216 --> 01:30:59.051
Then we can send our
children to the city school.

1622
01:30:59.301 --> 01:31:00.135
Right!

1623
01:31:00.135 --> 01:31:01.178
Yes!

1624
01:31:01.178 --> 01:31:04.014
Don't try to fool me!

1625
01:31:04.473 --> 01:31:06.058
You are not my well-wisher!

1626
01:31:06.392 --> 01:31:07.851
Tell me what's in for you?

1627
01:31:12.856 --> 01:31:15.651
Aunty, I won't marry to a common cat.

1628
01:31:15.651 --> 01:31:17.861
You brainwashed him?

1629
01:31:19.154 --> 01:31:20.781
You are an educated man.

1630
01:31:20.781 --> 01:31:22.533
How could you get fooled
by this illiterate?

1631
01:31:22.908 --> 01:31:25.119
We all live a different
life before we get married.

1632
01:31:25.119 --> 01:31:26.370
Everyone does.

1633
01:31:26.704 --> 01:31:28.414
Swear on your mother and tell me,

1634
01:31:28.414 --> 01:31:31.875
don't you stare at girls in your college?

1635
01:31:31.875 --> 01:31:33.919
But I don't get such letters like her.

1636
01:31:33.919 --> 01:31:35.838
That's what I am trying
to explain it to you.

1637
01:31:35.838 --> 01:31:39.091
My handsome boy,
you could never manage to woo a girl.

1638
01:31:39.550 --> 01:31:42.970
Remember, you'll starve if you
refuse the food being served to you.

1639
01:31:42.970 --> 01:31:43.887
Just like Brother.

1640
01:31:45.806 --> 01:31:47.808
What if the ones who wrote
the letters followed her here?

1641
01:31:47.808 --> 01:31:49.560
Who does that?

1642
01:31:49.560 --> 01:31:52.521
They will stay there,
get drunk and listen to sad songs.

1643
01:31:52.521 --> 01:31:53.480
Aunty, you know the thing is...

1644
01:31:53.480 --> 01:31:56.650
You don't like the respect
I'm giving you, do you?

1645
01:31:56.900 --> 01:31:58.235
Get lost from here!

1646
01:31:58.235 --> 01:32:00.863
Who are you to interfere
in our family matter?

1647
01:32:00.863 --> 01:32:03.198
I'll throw you down from here,
you plague spreader!

1648
01:32:03.198 --> 01:32:05.159
I am not going to listen you, Aunty.

1649
01:32:05.159 --> 01:32:06.118
I can't be fooled.

1650
01:32:06.118 --> 01:32:07.453
Then suffer.

1651
01:32:07.828 --> 01:32:10.456
Brother, teach him how
to color grey bread.

1652
01:32:15.461 --> 01:32:16.629
What is the problem?

1653
01:32:17.046 --> 01:32:19.256
We all live a different
life before we get married.

1654
01:32:19.840 --> 01:32:20.841
It is not a big deal.

1655
01:32:21.133 --> 01:32:22.468
Past always stays in the past.

1656
01:32:22.468 --> 01:32:24.887
Leave her, tell me about you.

1657
01:32:24.887 --> 01:32:28.682
Did you had any life before marriage?
That's why are you defending her?

1658
01:32:29.600 --> 01:32:31.268
A mother gives birth to her son,

1659
01:32:32.353 --> 01:32:34.605
and can't even
attend his wedding.

1660
01:32:35.689 --> 01:32:36.899
This right is what we want.

1661
01:32:38.067 --> 01:32:39.401
We have tried many things, Nikko.

1662
01:32:40.319 --> 01:32:42.446
Now I'll use the excuse
of your affair with him,

1663
01:32:42.821 --> 01:32:45.407
And by becoming the matchmaker
I'll lie to both families.

1664
01:32:46.200 --> 01:32:47.576
Here, I'll tell them that they insist.

1665
01:32:47.826 --> 01:32:50.663
And there, I'll say that they insist
to make women attend the wedding.

1666
01:32:50.663 --> 01:32:52.539
You are such a liar.

1667
01:32:52.539 --> 01:32:53.707
Yes, I am a liar.

1668
01:32:54.333 --> 01:32:55.751
I will tell 100 lies.

1669
01:32:56.293 --> 01:32:57.628
It is our right.

1670
01:33:00.506 --> 01:33:04.551
For God's sake, join
us in this revolution, Nikko.

1671
01:33:09.390 --> 01:33:12.726
You'll understand the sorrow
once you'll become a mother.

1672
01:33:15.312 --> 01:33:18.524
Moreover, we don't even
get any sweets or desserts.

1673
01:33:20.109 --> 01:33:23.237
We are lucky if there is
any left after the guests.

1674
01:33:24.446 --> 01:33:25.823
Otherwise, nothing.

1675
01:33:26.782 --> 01:33:28.117
You wouldn't understand!

1676
01:33:28.450 --> 01:33:29.535
I wouldn't understand!

1677
01:33:29.952 --> 01:33:31.578
I know everything!

1678
01:33:32.121 --> 01:33:34.581
I never had a Gulab Jamun (sweets)!

1679
01:33:38.877 --> 01:33:39.920
But Wait a minute...

1680
01:33:41.672 --> 01:33:45.551
Will I get Gulab Jamun
if I support all of you?

1681
01:33:45.551 --> 01:33:46.885
Of course, you will.

1682
01:33:46.885 --> 01:33:49.513
We will get everything
if we attend the wedding.

1683
01:33:49.513 --> 01:33:52.099
You will surely get it
even if no one else gets it.

1684
01:33:53.308 --> 01:33:54.560
I promise you that.

1685
01:33:56.895 --> 01:33:58.689
You all will attend the wedding,

1686
01:33:59.273 --> 01:34:00.649
but first, you have to promise me,

1687
01:34:00.649 --> 01:34:04.570
that you will give
me Gulab Jamun in a plate.

1688
01:34:05.195 --> 01:34:06.321
I will.

1689
01:34:06.321 --> 01:34:07.364
Oh my my!

1690
01:34:07.364 --> 01:34:09.199
I'll eat Gulab Jamuns at my wedding!

1691
01:34:09.491 --> 01:34:11.285
I'll personally serve them to you.

1692
01:34:11.660 --> 01:34:14.705
And, Pinta is really a very nice man.

1693
01:34:14.955 --> 01:34:15.956
I don't care about that.

1694
01:34:15.956 --> 01:34:17.875
Even if he is not nice, I'll handle him.

1695
01:34:17.875 --> 01:34:21.795
But if you don't get me Gulab Jamuns,

1696
01:34:22.087 --> 01:34:24.089
I'll gouge your eyes out
and have them instead.

1697
01:34:25.883 --> 01:34:29.094
Fine, just call Pinta and calm him down.

1698
01:34:30.679 --> 01:34:31.638
Let's go.

1699
01:34:43.901 --> 01:34:44.860
Here.

1700
01:34:52.159 --> 01:34:53.452
I'm feeling shy!

1701
01:34:54.411 --> 01:34:56.830
Look what they have done while feeling shy

1702
01:34:57.372 --> 01:35:00.876
If they didn't feel shy they
would've even corrupted God.

1703
01:35:02.211 --> 01:35:03.253
Talk to him.

1704
01:35:06.465 --> 01:35:07.299
Hmm.

1705
01:35:07.800 --> 01:35:08.717
Go.

1706
01:35:14.640 --> 01:35:15.682
Hello?

1707
01:35:15.682 --> 01:35:16.642
Hello?

1708
01:35:17.518 --> 01:35:19.561
If you can write
letters to get married,

1709
01:35:19.895 --> 01:35:21.855
then can't I write it
to call it off?

1710
01:35:22.314 --> 01:35:26.109
Sister just told me
that you are a nice man.

1711
01:35:26.109 --> 01:35:27.736
That's why I agreed.

1712
01:35:29.822 --> 01:35:33.534
My Sewak, Binder and Minta, all are you.

1713
01:35:35.327 --> 01:35:37.162
We'll talk later, okay?

1714
01:35:37.412 --> 01:35:40.582
Otherwise, we won't have anything
to talk about after our marriage.

1715
01:35:40.874 --> 01:35:43.502
Okay, nice to talk to you.

1716
01:35:52.511 --> 01:35:53.929
He is your elder brother-in-law, right?

1717
01:35:55.848 --> 01:35:57.474
So, that means I am
your elder sister-in-law.

1718
01:36:01.061 --> 01:36:03.230
So, I'll be in command, right?

1719
01:36:09.653 --> 01:36:11.154
It's nothing, Grandpa.

1720
01:36:11.154 --> 01:36:12.948
All the letters were written by Brother.

1721
01:36:12.948 --> 01:36:14.283
He used to write with different names.

1722
01:36:14.283 --> 01:36:15.701
Why did he have to do that?

1723
01:36:15.701 --> 01:36:17.870
- So that they didn't get caught.
- It's nothing, Father.

1724
01:36:17.870 --> 01:36:20.330
These modern girls
and boys like role-play.

1725
01:36:20.664 --> 01:36:21.540
What play?

1726
01:36:21.540 --> 01:36:22.875
Role-play!

1727
01:36:22.875 --> 01:36:27.045
Boys like to keep different pet names.

1728
01:36:27.504 --> 01:36:32.551
Like no matter what we cook - chicken,
goat, fish.

1729
01:36:32.551 --> 01:36:34.386
We call it all meat, right?

1730
01:36:34.386 --> 01:36:36.388
Similarly, Pinta is meat.

1731
01:36:36.388 --> 01:36:39.558
Chicken, goat, fish, pheasant...

1732
01:36:39.558 --> 01:36:41.310
They are all his pet names.

1733
01:36:41.310 --> 01:36:43.937
- But they all taste different.
- Right.

1734
01:36:43.937 --> 01:36:46.148
You are right, Father.

1735
01:36:46.148 --> 01:36:48.734
Just like that, these girls and
boys use different names

1736
01:36:48.734 --> 01:36:51.653
to fulfil their different tastes.

1737
01:36:51.653 --> 01:36:56.450
Just like Mother calls you by
using different names!

1738
01:36:56.783 --> 01:36:59.620
Beast, Tormentor...

1739
01:37:00.287 --> 01:37:02.164
Darling husband!

1740
01:37:02.164 --> 01:37:05.375
They use these names
affectionately, Father.

1741
01:37:07.085 --> 01:37:08.295
Fine.

1742
01:37:08.295 --> 01:37:10.339
Then let's get this over with.

1743
01:37:10.339 --> 01:37:12.007
The sooner it is done the better.

1744
01:37:12.007 --> 01:37:13.342
Okay, Father.

1745
01:37:16.553 --> 01:37:19.097
They got together again
like a bunch of thieves.

1746
01:37:19.348 --> 01:37:21.058
They found love letters from four boys

1747
01:37:21.058 --> 01:37:22.893
and yet the old man
agreed to get them married.

1748
01:37:23.226 --> 01:37:24.686
What are they doing?

1749
01:37:25.270 --> 01:37:26.897
Something is fishy.

1750
01:37:29.900 --> 01:37:30.943
Take this, girl.

1751
01:37:31.443 --> 01:37:33.403
Our men don't agree.

1752
01:37:33.737 --> 01:37:35.530
They said we should
just bring you with us.

1753
01:37:35.530 --> 01:37:37.407
Who will attend the
wedding of such a girl!

1754
01:37:37.407 --> 01:37:38.575
No, Grandma.

1755
01:37:38.575 --> 01:37:40.243
We will lose our reputation.

1756
01:37:40.535 --> 01:37:41.912
What will people say?

1757
01:37:42.329 --> 01:37:44.623
They will say that something is fishy.

1758
01:37:44.957 --> 01:37:47.459
It will ruin my father
and my uncle's reputation.

1759
01:37:50.170 --> 01:37:51.171
Right.

1760
01:37:51.171 --> 01:37:53.548
Men say that she is an over-smart woman.

1761
01:37:53.548 --> 01:37:55.425
We cannot take the risk of
a proper wedding procession.

1762
01:37:55.425 --> 01:37:56.343
She cannot be trusted.

1763
01:37:56.343 --> 01:37:58.220
Who knows, she might file a
case against the guests.

1764
01:37:59.471 --> 01:38:01.098
The boy is equally responsible for this.

1765
01:38:01.098 --> 01:38:01.932
Right.

1766
01:38:01.932 --> 01:38:03.558
It's not just our daughter's fault.

1767
01:38:03.558 --> 01:38:04.977
That is the problem, Sister.

1768
01:38:05.394 --> 01:38:08.271
Men say we won't risk bringing
other men to the wedding.

1769
01:38:08.271 --> 01:38:10.983
They are young blood,
we don't want them to face each other.

1770
01:38:11.358 --> 01:38:13.193
What if they cause more trouble?

1771
01:38:14.945 --> 01:38:16.446
Don't say that, Grandma.

1772
01:38:16.446 --> 01:38:18.907
You may bring some women
to the wedding if want.

1773
01:38:19.157 --> 01:38:22.452
There will be nothing to fear if
their mothers and sisters are with them.

1774
01:38:23.078 --> 01:38:24.830
What will women do at the wedding?

1775
01:38:25.330 --> 01:38:26.665
This is not acceptable to society.

1776
01:38:27.124 --> 01:38:29.084
We will be going against the society.

1777
01:38:31.211 --> 01:38:34.756
Look, we are thinking
about your reputation.

1778
01:38:35.424 --> 01:38:37.009
And all you care about is society.

1779
01:38:37.009 --> 01:38:38.427
Well it's okay then.

1780
01:38:38.427 --> 01:38:40.512
You think about the society.

1781
01:38:40.512 --> 01:38:42.639
But she has a loose character.

1782
01:38:42.639 --> 01:38:44.641
The way she wooed our boy.

1783
01:38:45.642 --> 01:38:48.270
Who else would agree to marry her?

1784
01:38:51.690 --> 01:38:55.610
Tell this Barbie doll to stop it
before I bite her.

1785
01:39:01.700 --> 01:39:04.703
What do we have to do
with the society, Father?

1786
01:39:04.703 --> 01:39:06.079
We should think about our family first.

1787
01:39:06.079 --> 01:39:06.913
Hmm.

1788
01:39:07.497 --> 01:39:09.249
Grandma, it's a request.

1789
01:39:09.583 --> 01:39:12.502
I know it will be difficult, but
please attend the wedding with the men.

1790
01:39:12.753 --> 01:39:14.504
This way both families will
be able to keep their reputation intact.

1791
01:39:15.922 --> 01:39:17.007
Fine.

1792
01:39:17.299 --> 01:39:20.552
Although,
it's an inconvenience, we will do it,

1793
01:39:21.303 --> 01:39:23.221
to keep our son's honour intact.

1794
01:39:43.992 --> 01:39:45.077
Oh no!

1795
01:39:45.077 --> 01:39:46.119
You almost killed us!

1796
01:39:46.912 --> 01:39:47.913
They are back!

1797
01:39:48.663 --> 01:39:50.832
Grandma, you go and talk to him, okay?

1798
01:39:50.832 --> 01:39:52.834
No, you do it.

1799
01:39:52.834 --> 01:39:54.169
No, Mother. I cannot.

1800
01:39:54.169 --> 01:39:55.754
- you'll get me killed!
- Ask her to do it!

1801
01:39:56.129 --> 01:39:56.922
No, Sister.

1802
01:39:56.922 --> 01:39:58.381
She is mute. How will She speak?

1803
01:39:58.381 --> 01:40:00.175
- Aunty, you talk to him.
- Fine.

1804
01:40:01.676 --> 01:40:03.345
Oh God, please help me.

1805
01:40:03.345 --> 01:40:04.554
- Let's go.
- let's go.

1806
01:40:05.263 --> 01:40:06.431
We have never been this insulted!

1807
01:40:06.431 --> 01:40:07.974
- How is this right!
- What time have come!

1808
01:40:07.974 --> 01:40:11.019
Father, we refused outright!

1809
01:40:11.019 --> 01:40:13.563
They say we don't want to cause a scene

1810
01:40:13.563 --> 01:40:16.858
by allowing men from the village
where such a characterless boy lives!

1811
01:40:16.858 --> 01:40:19.861
They said to bring the
women along for the wedding!

1812
01:40:19.861 --> 01:40:21.321
I said no way!

1813
01:40:21.321 --> 01:40:23.198
Our village doesn't
follow such customs!

1814
01:40:23.198 --> 01:40:24.616
They want us to attend the wedding!

1815
01:40:24.616 --> 01:40:25.700
This is a man's job!

1816
01:40:25.700 --> 01:40:27.619
It is not right for women to do it!

1817
01:40:27.619 --> 01:40:29.538
They said then keep your boy single.

1818
01:40:29.538 --> 01:40:30.747
We said why not.

1819
01:40:30.747 --> 01:40:32.332
He will give company
to the other bachelor.

1820
01:40:32.332 --> 01:40:33.625
It won't hurt us.

1821
01:40:33.625 --> 01:40:36.670
But who would agree
to marry them, Aunty?

1822
01:40:37.879 --> 01:40:40.298
It doesn't take long
for the news to spread.

1823
01:40:40.757 --> 01:40:46.721
And how can we agree to something
we all women got thrashed for?

1824
01:40:46.721 --> 01:40:47.222
No!

1825
01:40:47.222 --> 01:40:49.891
You all are senseless and
you gave them a senseless reply!

1826
01:40:50.267 --> 01:40:52.727
What harm would come to you
if you attend the wedding, huh?!

1827
01:40:53.436 --> 01:40:57.232
Tell me, don't you want
to keep our family's honour intact?

1828
01:40:57.232 --> 01:40:59.442
We'll do anything you say,
my darling husband!

1829
01:40:59.442 --> 01:41:02.112
If you say, I'd jump into the clay oven.

1830
01:41:02.571 --> 01:41:03.989
I will attend
the wedding if you say so!

1831
01:41:03.989 --> 01:41:05.490
Let's go inside, Mother.

1832
01:41:05.824 --> 01:41:06.616
Stop it!

1833
01:41:06.616 --> 01:41:08.160
I requested them a lot.

1834
01:41:08.410 --> 01:41:10.287
but they didn't agree!

1835
01:41:10.287 --> 01:41:11.997
She will get us into trouble!

1836
01:41:12.247 --> 01:41:14.583
Mother! Come, let's prepare dinner!

1837
01:41:14.583 --> 01:41:15.667
Coming!

1838
01:41:16.668 --> 01:41:19.004
Witches! They don't even
let me sit with my old man.

1839
01:41:19.462 --> 01:41:21.464
I barely had him under my thumb.

1840
01:41:22.549 --> 01:41:23.717
Huh?

1841
01:41:31.391 --> 01:41:34.603
'Only the women in your family
are invited to attend the wedding procession.'

1842
01:41:48.200 --> 01:41:52.787
"We have stayed back."

1843
01:41:52.787 --> 01:41:56.458
- Like hell, you'll attend the wedding!
- "We have stayed hidden."

1844
01:41:56.458 --> 01:41:59.920
- What will you do at the wedding?
- "We have lived our lives in fear."

1845
01:41:59.920 --> 01:42:05.967
"We have closed the doors of our heart,"

1846
01:42:06.551 --> 01:42:11.389
"either cried or felt shy."

1847
01:42:11.389 --> 01:42:16.937
"We have to wake up our destiny."

1848
01:42:16.937 --> 01:42:18.230
I made a mistake, Grandpa!

1849
01:42:20.148 --> 01:42:21.650
I won't say in again.

1850
01:42:22.234 --> 01:42:23.568
I will keep quite.

1851
01:42:24.277 --> 01:42:25.278
I will always keep quite.

1852
01:42:26.029 --> 01:42:31.284
"We will write our own destiny."

1853
01:42:31.284 --> 01:42:37.540
"If someone would have
asked women's wish,"

1854
01:42:37.540 --> 01:42:42.921
"women would have
also expressed themselves."

1855
01:42:42.921 --> 01:42:48.969
"If someone would have
asked women's wish,"

1856
01:42:48.969 --> 01:42:54.182
"women would have
also expressed themselves."

1857
01:43:06.069 --> 01:43:11.449
"Say welcome, we have guests."

1858
01:43:11.449 --> 01:43:15.036
Girls will attend our wedding?
Get down before I hit you!

1859
01:43:15.036 --> 01:43:16.997
They want to embarrass us.

1860
01:43:16.997 --> 01:43:18.540
Don't you dare ever
do such a thing again!

1861
01:43:18.540 --> 01:43:23.211
"Decorate our veils
with ribbons and glitter."

1862
01:43:23.211 --> 01:43:28.925
"Let this glitter nurture your dreams."

1863
01:43:28.925 --> 01:43:34.597
"Carry along the bag of songs, girls."

1864
01:43:34.597 --> 01:43:40.061
"We will wake up the
Sleeping tones."

1865
01:43:40.061 --> 01:43:46.026
"If someone would have asked women's wish,"

1866
01:43:46.026 --> 01:43:51.406
"women would have
also expressed themselves."

1867
01:43:51.406 --> 01:43:57.078
"If someone would have asked women's wish,"

1868
01:43:57.412 --> 01:44:02.876
"women would have
also expressed themselves."

1869
01:44:14.637 --> 01:44:20.310
"It's time to get out of this quicksand,
my friends."

1870
01:44:20.852 --> 01:44:26.024
"We have a new world in front of us."

1871
01:44:26.024 --> 01:44:31.905
"Don't give up."

1872
01:44:31.905 --> 01:44:37.619
"We have a beautiful world ahead of us."

1873
01:44:37.619 --> 01:44:42.957
"We have to rock the
ground with our dance,"

1874
01:44:43.249 --> 01:44:48.630
"We have to get the sky bow down to us."

1875
01:44:48.630 --> 01:44:54.677
"If someone would have asked women's wish,"

1876
01:44:54.677 --> 01:45:00.016
"women would have also expressed themselves."

1877
01:45:00.016 --> 01:45:06.106
"If someone would have asked women's wish,"

1878
01:45:06.106 --> 01:45:11.820
"women would have also expressed themselves."

1879
01:45:42.767 --> 01:45:44.394
What else should we add to the menu?

1880
01:45:44.394 --> 01:45:45.979
It was easier with the men.

1881
01:45:45.979 --> 01:45:48.481
Meat and alcohol, end of the story.

1882
01:45:48.481 --> 01:45:50.900
How do we know
what women like to eat?

1883
01:45:51.609 --> 01:45:52.694
Panjiri. (Sweets)

1884
01:45:53.153 --> 01:45:54.154
Write Panjiri(Sweets).

1885
01:45:54.404 --> 01:45:56.281
You idiot!

1886
01:45:56.281 --> 01:46:00.285
They are coming for a wedding
and not for a child's birth!

1887
01:46:04.998 --> 01:46:06.207
Gulab Jamun.

1888
01:46:06.749 --> 01:46:08.293
My family had asked for it.

1889
01:46:08.543 --> 01:46:09.377
Add that.

1890
01:46:09.377 --> 01:46:10.920
They cannot demand anything.

1891
01:46:10.920 --> 01:46:12.130
This is not a proper wedding.

1892
01:46:12.380 --> 01:46:15.049
We are making the best
of the situation here.

1893
01:46:18.803 --> 01:46:22.348
Uncle, we are at fault here.

1894
01:46:22.599 --> 01:46:25.143
They have agreed to take
a girl who has had four boyfriends.

1895
01:46:25.393 --> 01:46:27.103
They have a right to make a few demands.

1896
01:46:27.395 --> 01:46:28.938
Just get this over with.

1897
01:46:28.938 --> 01:46:30.607
Give them what they want.

1898
01:46:42.785 --> 01:46:44.913
She has such a loose character!

1899
01:46:45.246 --> 01:46:47.081
She is marrying
one of her boyfriend,

1900
01:46:47.081 --> 01:46:52.045
leaving the other
three to cry like dogs.

1901
01:46:52.045 --> 01:46:55.757
She is dancing with joy
after dumping other three boyfriends.

1902
01:46:55.757 --> 01:46:57.175
What time has come!

1903
01:46:59.677 --> 01:47:01.262
- Hello.
- Yes?

1904
01:47:01.262 --> 01:47:02.597
We have come here to book
your stall for the wedding.

1905
01:47:02.597 --> 01:47:04.098
Are you drunk, Brother?

1906
01:47:04.098 --> 01:47:05.850
Who will eat Gol Gappas at a wedding?

1907
01:47:05.850 --> 01:47:07.560
Don't ruin my day's wage.

1908
01:47:07.560 --> 01:47:09.062
This is something women like to eat.

1909
01:47:09.062 --> 01:47:11.439
Its tangy water will sober the men.

1910
01:47:12.148 --> 01:47:14.275
We have women attending the wedding.

1911
01:47:14.943 --> 01:47:16.194
Take these plates.

1912
01:47:16.194 --> 01:47:17.362
I think you guys are drunk.

1913
01:47:17.362 --> 01:47:19.364
Have two and you will sober down.

1914
01:47:19.364 --> 01:47:20.406
Come on, Brother.

1915
01:47:23.743 --> 01:47:26.663
"Gol Gol Gappas!"

1916
01:47:27.288 --> 01:47:29.290
A daughter-in-law who got
fed up with her in-laws' demands

1917
01:47:29.290 --> 01:47:33.169
lodged a complaint with the police
and got the whole family arrested!

1918
01:47:33.169 --> 01:47:37.840
My gol gappe are even fresher
and tangier than this news!

1919
01:47:37.840 --> 01:47:39.425
- Mangal!
- Yes?

1920
01:47:40.969 --> 01:47:41.678
Where are you going?

1921
01:47:41.678 --> 01:47:43.346
Mangal! Wait!

1922
01:47:43.346 --> 01:47:45.098
Where are you going?
Just hear us out.

1923
01:47:45.098 --> 01:47:46.766
Wait, Brother!

1924
01:47:46.766 --> 01:47:47.600
Mangal!

1925
01:47:48.560 --> 01:47:50.270
Why are you so scared?

1926
01:47:50.270 --> 01:47:51.646
We won't hurt you.

1927
01:47:51.646 --> 01:47:53.314
We have women attending the wedding.

1928
01:47:53.314 --> 01:47:55.400
We want to book your
stall for the whole day.

1929
01:47:55.400 --> 01:47:57.110
This is what women prefer to eat.

1930
01:47:57.860 --> 01:47:59.195
- Women?
- Yes.

1931
01:48:01.030 --> 01:48:02.031
I'll be there.

1932
01:48:02.282 --> 01:48:03.533
How many women are you expecting?

1933
01:48:04.909 --> 01:48:07.495
50 from their side
and the same from our side.

1934
01:48:07.745 --> 01:48:08.788
Around 100.

1935
01:48:09.289 --> 01:48:10.331
Done!

1936
01:48:10.331 --> 01:48:11.249
Sure!

1937
01:48:11.249 --> 01:48:11.916
Hmm.

1938
01:48:13.251 --> 01:48:16.254
100 women,
two servings per woman so 200.

1939
01:48:16.879 --> 01:48:18.256
Five pieces per serving so 1000 pieces.

1940
01:48:18.631 --> 01:48:20.133
Men too would want to try it out,

1941
01:48:20.133 --> 01:48:22.260
so 1200, no 1500 pieces!

1942
01:48:23.344 --> 01:48:25.346
You just hit a jackpot, Mangal!

1943
01:48:26.556 --> 01:48:29.684
God, if this becomes a tradition

1944
01:48:29.976 --> 01:48:32.186
and women start attending
the wedding regularly

1945
01:48:32.562 --> 01:48:34.314
and I will set up my stall there

1946
01:48:34.689 --> 01:48:37.400
then I will no longer
have to sell them door to door!

1947
01:48:38.067 --> 01:48:43.031
Gol Gol Gappas!

1948
01:48:44.949 --> 01:48:46.826
10, 15...

1949
01:48:47.076 --> 01:48:49.245
Sister-in-law at least give
us our dresses for the Jaggo function.

1950
01:48:49.245 --> 01:48:50.830
I have been asking
you for them for many days now.

1951
01:48:50.830 --> 01:48:52.582
You keep postponing it.

1952
01:48:52.582 --> 01:48:55.460
You have kept orders from all across
the country, Mrs. Businessman.

1953
01:48:55.460 --> 01:48:57.545
When will you stitch
my Safari suit, darling?

1954
01:48:57.545 --> 01:48:59.589
Why do you need a suit, son?

1955
01:48:59.589 --> 01:49:01.049
It's not like you are
going to attend the wedding.

1956
01:49:01.049 --> 01:49:01.799
Why?

1957
01:49:01.799 --> 01:49:04.385
The invites are only to women.

1958
01:49:05.386 --> 01:49:07.138
Only women?

1959
01:49:08.431 --> 01:49:11.476
Oh, I have kept your
white kurta and pyjamas out.

1960
01:49:11.768 --> 01:49:15.396
You can wear that and guard the house,

1961
01:49:15.396 --> 01:49:17.190
until we come back.

1962
01:49:25.406 --> 01:49:29.327
'Only the women in your family
are invited to attend the wedding.'

1963
01:49:32.538 --> 01:49:34.540
We will miss a party because of them.

1964
01:49:36.376 --> 01:49:38.586
"We are here to celebrate tonight!"

1965
01:49:38.586 --> 01:49:40.254
"Jaggo is here!"

1966
01:49:40.254 --> 01:49:42.298
"It's time to celebrate, Jaggo is here!

1967
01:49:42.298 --> 01:49:44.300
"It's time to party, Jaggo is here!"

1968
01:49:44.300 --> 01:49:46.344
"It's time to celebrate, Jaggo is here!

1969
01:49:46.344 --> 01:49:48.596
"It's time to party, Jaggo is here!"

1970
01:49:48.596 --> 01:49:51.599
"The groom's grandmother is delighted!"

1971
01:49:51.599 --> 01:49:54.477
"The groom's grandmother is delighted!"

1972
01:49:54.477 --> 01:49:57.313
"The groom's grandmother is delighted!"

1973
01:49:57.313 --> 01:50:00.274
"The groom's grandmother is delighted!"

1974
01:50:00.274 --> 01:50:04.278
"When we were young,
my cruel tormentor..."

1975
01:50:04.278 --> 01:50:08.241
"You were a circle and I was drunk,
my cruel tormentor..."

1976
01:50:08.241 --> 01:50:12.036
"You were a circle and I was drunk,
my cruel tormentor..."

1977
01:50:12.036 --> 01:50:12.870
"You..."

1978
01:50:19.877 --> 01:50:21.045
What has happened?

1979
01:50:22.505 --> 01:50:24.549
There is something wrong, jeeta!

1980
01:50:26.217 --> 01:50:29.971
Grandpa was so stubborn.
He could not be handled easily.

1981
01:50:30.972 --> 01:50:34.517
His grandson is getting married
And he's sleeping in his room.

1982
01:50:34.517 --> 01:50:36.769
There is something wrong!

1983
01:50:37.770 --> 01:50:41.691
Whatever is it,
We are left behind, my friend.

1984
01:50:42.817 --> 01:50:45.778
We don't even know what we have to
do here when they'll be attending wedding.

1985
01:50:46.738 --> 01:50:48.948
"No one can compete
with my brother today!"

1986
01:50:48.948 --> 01:50:52.160
"No one can compete
with my brother today!"

1987
01:50:52.160 --> 01:50:54.954
"No one can compete
with my brother today!"

1988
01:50:55.246 --> 01:51:00.626
"The path my brother
took to become a groom..."

1989
01:51:00.626 --> 01:51:05.757
"The sand of that
path has turned into sugar."

1990
01:51:06.048 --> 01:51:11.053
"The path my brother
took to become a groom..."

1991
01:51:15.975 --> 01:51:17.101
Bye, Father.

1992
01:51:18.728 --> 01:51:20.521
Something is wrong, Father.

1993
01:51:22.315 --> 01:51:23.900
Stop hitting it!

1994
01:51:23.900 --> 01:51:25.401
It won't start working like that.

1995
01:51:26.152 --> 01:51:28.237
See! It's working!

1996
01:51:34.202 --> 01:51:36.245
Let me try that with my radio.

1997
01:52:00.812 --> 01:52:03.523
I'll be damned!

1998
01:52:03.940 --> 01:52:05.483
You managed to fool the whole village!

1999
01:52:05.733 --> 01:52:07.693
You have betrayed me!

2000
01:52:08.069 --> 01:52:10.446
You have made me lose
my reputation in whole village!

2001
01:52:11.781 --> 01:52:13.449
I should go and stop them first.

2002
01:52:13.825 --> 01:52:15.576
Then I'll felicitate you
for this after I come back.

2003
01:52:16.077 --> 01:52:17.078
Wait here.

2004
01:52:18.496 --> 01:52:22.250
Look, is this your
money under the trunk?

2005
01:52:27.755 --> 01:52:28.965
You...!

2006
01:52:29.966 --> 01:52:31.050
Open it!

2007
01:52:31.050 --> 01:52:32.260
Open the door!

2008
01:52:32.593 --> 01:52:33.970
Open the door!

2009
01:52:33.970 --> 01:52:36.138
I'll be damned!

2010
01:52:36.138 --> 01:52:37.014
Come back!

2011
01:52:37.014 --> 01:52:39.225
Such behaviour makes
women lose their lives.

2012
01:52:39.225 --> 01:52:40.393
Come back!

2013
01:52:40.393 --> 01:52:41.561
- Open the door!
- What's wrong?

2014
01:52:41.978 --> 01:52:43.437
Why is he shouting?

2015
01:52:43.437 --> 01:52:45.356
Father, the room with
cotton in it caught fire!

2016
01:52:45.356 --> 01:52:47.316
- I'll be damned!
- Come, Father!

2017
01:52:48.067 --> 01:52:49.235
- Open the door!
- Jagir!

2018
01:52:49.235 --> 01:52:51.320
- Don't let her leave!
- Cotton caught fire!

2019
01:52:52.864 --> 01:52:53.906
Open the door!

2020
01:52:54.156 --> 01:52:56.200
Why did you lock me inside?

2021
01:53:04.250 --> 01:53:09.255
"I have got the material from Lahore,
my brother."

2022
01:53:09.255 --> 01:53:14.343
"I prepared you a nice headgear,
my brother."

2023
01:53:14.343 --> 01:53:19.432
"I have attached flowers to it,
my brother."

2024
01:53:19.432 --> 01:53:24.645
"A sister's love is precious."

2025
01:53:24.645 --> 01:53:27.690
"I have got the material from Lahore,
my brother."

2026
01:53:27.690 --> 01:53:29.525
- my brother."
- Sister Rani, listen to me.

2027
01:53:36.240 --> 01:53:37.783
My husband found out the truth.

2028
01:53:37.783 --> 01:53:39.869
I have locked him in his room.

2029
01:53:39.869 --> 01:53:41.245
I don't know what he will do.

2030
01:53:41.245 --> 01:53:44.248
Stop the rituals and
quickly get onto the bus.

2031
01:53:44.248 --> 01:53:47.043
- Let's go! Let's go! Let's go!
- Let's go! Let's go! Hurry up!

2032
01:53:47.043 --> 01:53:48.127
Where did everyone go?

2033
01:53:48.127 --> 01:53:50.588
Ask the bus driver to start the bus.

2034
01:53:50.588 --> 01:53:51.672
Let's go! Let's go!

2035
01:53:53.049 --> 01:53:54.717
Where is everyone going?

2036
01:53:54.967 --> 01:53:56.636
Let's go!
Hurry up!

2037
01:54:06.729 --> 01:54:08.272
I'll handle them!

2038
01:54:09.315 --> 01:54:11.192
I got Jagir's call.

2039
01:54:11.192 --> 01:54:12.360
Huh?

2040
01:54:12.360 --> 01:54:13.778
Such a big betrayal?

2041
01:54:13.778 --> 01:54:15.279
Father! Father!

2042
01:54:15.529 --> 01:54:17.198
- Father!
- Uncle! Uncle!

2043
01:54:17.198 --> 01:54:18.282
Listen to me, Brother!

2044
01:54:18.282 --> 01:54:19.992
I won't listen to you!
I will tell him the truth!

2045
01:54:19.992 --> 01:54:21.327
Listen...

2046
01:54:36.258 --> 01:54:37.927
He won't stop making calls.

2047
01:54:39.971 --> 01:54:43.432
Do one thing,
cut the telephone line of his house.

2048
01:54:43.432 --> 01:54:44.350
Okay.

2049
01:54:45.059 --> 01:54:47.353
The women have outsmarted us, Jeeta!

2050
01:54:47.353 --> 01:54:48.896
What is wrong?
Why are you panting?

2051
01:54:48.896 --> 01:54:50.606
We cannot step out
of our village anymore.

2052
01:54:50.606 --> 01:54:52.191
What have these women done now?

2053
01:54:52.191 --> 01:54:54.568
The senseless ones
have managed to fool us!

2054
01:54:55.736 --> 01:54:57.613
They managed to fool us!
Tell me what--

2055
01:54:58.948 --> 01:54:59.907
You listen--

2056
01:55:00.324 --> 01:55:01.492
Hello?

2057
01:55:02.326 --> 01:55:04.412
You witch, you broke the telephone line!

2058
01:55:06.580 --> 01:55:08.541
Don't these men always tease
you for being single, Brother?

2059
01:55:08.541 --> 01:55:10.001
- Have we ever teased you?
- Exactly.

2060
01:55:10.001 --> 01:55:11.293
We still add ghee
to the lentils for you.

2061
01:55:11.293 --> 01:55:13.546
We can get you a divorcee.

2062
01:55:13.546 --> 01:55:14.922
We will do something for you.

2063
01:55:14.922 --> 01:55:16.590
Have these men ever
done anything for you?

2064
01:55:16.590 --> 01:55:19.343
And brother, you don't have
any women in your life,

2065
01:55:19.343 --> 01:55:20.928
That's why you don't know anything
about our sorrows.

2066
01:55:20.928 --> 01:55:22.388
I have an aunt, Sister.

2067
01:55:22.388 --> 01:55:23.764
My uncle is dead.

2068
01:55:23.764 --> 01:55:25.182
I'll get you married to her.

2069
01:55:25.182 --> 01:55:27.268
What will I do with your aunt?

2070
01:55:28.602 --> 01:55:29.478
Fine.

2071
01:55:30.271 --> 01:55:31.188
I won't tell him.

2072
01:55:31.981 --> 01:55:32.940
I'll hide it.

2073
01:55:33.816 --> 01:55:38.362
You just sit and talk
to me like this, from time to time.

2074
01:55:38.863 --> 01:55:40.406
Let's go! Let's go! Let's go!

2075
01:55:40.990 --> 01:55:42.199
See you!

2076
01:55:42.199 --> 01:55:43.242
What is wrong?

2077
01:55:43.242 --> 01:55:44.910
I don't think I'll
be getting married today.

2078
01:55:44.910 --> 01:55:46.495
Oh God, I will die.

2079
01:55:47.288 --> 01:55:49.248
They didn't even apply kohl in my eyes.

2080
01:55:49.248 --> 01:55:51.042
You hold the mirror for me.

2081
01:55:52.626 --> 01:55:53.627
Yes.

2082
01:55:53.627 --> 01:55:55.004
Sing the song.

2083
01:55:55.379 --> 01:56:01.260
"The first one's for good luck,
my brother-in-law."

2084
01:56:02.011 --> 01:56:06.974
"The other one is for good health."

2085
01:56:06.974 --> 01:56:08.225
Stand up.

2086
01:56:08.225 --> 01:56:10.269
Hurry up.
Get in, hurry up.

2087
01:56:10.269 --> 01:56:11.854
Wait, wait, wait, girl.
Let's go.

2088
01:56:11.854 --> 01:56:14.607
He must have informed
the whole village by now.

2089
01:56:14.607 --> 01:56:16.358
You leave,
I will handle the situation here.

2090
01:56:16.358 --> 01:56:18.611
Aunty, you are the one who started this.

2091
01:56:18.611 --> 01:56:19.695
You deserve to go with us.

2092
01:56:19.695 --> 01:56:20.696
So what, dear?

2093
01:56:20.696 --> 01:56:21.989
It's not like I am
going to die anytime soon.

2094
01:56:21.989 --> 01:56:22.823
Don't worry.

2095
01:56:22.823 --> 01:56:25.451
Once we dig the right path,
the water will always flow our way.

2096
01:56:25.451 --> 01:56:26.327
Don't worry.

2097
01:56:26.327 --> 01:56:28.329
I'll die only after
watching your son's wedding.

2098
01:56:28.329 --> 01:56:30.039
Go on, my child.

2099
01:56:30.831 --> 01:56:32.374
- Let's go! Let's go!
- Get in! Get in!

2100
01:56:32.374 --> 01:56:33.542
Let's go!

2101
01:56:35.169 --> 01:56:35.920
Let's go!

2102
01:56:35.920 --> 01:56:36.837
Let's go!

2103
01:56:37.671 --> 01:56:39.048
Get in the Jeep!

2104
01:56:39.048 --> 01:56:39.924
Hey!

2105
01:56:39.924 --> 01:56:40.966
Take me along!

2106
01:56:40.966 --> 01:56:42.426
Damn you!
Get in the Jeep!

2107
01:56:42.426 --> 01:56:43.344
Quickly!

2108
01:56:45.513 --> 01:56:47.056
Wait... damn you!

2109
01:56:50.976 --> 01:56:52.103
Grandpa!

2110
01:56:52.436 --> 01:56:53.354
Grandpa!

2111
01:56:53.354 --> 01:56:55.147
Where are you?

2112
01:56:55.147 --> 01:56:57.274
Grandpa! We have been betrayed!

2113
01:56:57.274 --> 01:56:59.026
Jagir gave me a call!

2114
01:56:59.026 --> 01:57:00.402
We reputation is ruined!

2115
01:57:00.402 --> 01:57:01.278
What's wrong?

2116
01:57:01.278 --> 01:57:03.656
What's wrong?
This was all planned by the women.

2117
01:57:03.656 --> 01:57:05.241
They never invited the women.

2118
01:57:05.241 --> 01:57:06.867
They convinced us with their sweet talk.

2119
01:57:06.867 --> 01:57:09.245
They told them that we insisted,
and they told us that they insisted.

2120
01:57:09.245 --> 01:57:10.621
They have fooled you!

2121
01:57:10.913 --> 01:57:11.664
Come with me!

2122
01:57:11.914 --> 01:57:13.582
Start the tractor!
Let's go!

2123
01:57:13.582 --> 01:57:14.917
Let's go! I'll get the tractor start!

2124
01:57:20.756 --> 01:57:24.593
Go, go, go!
How will you have the wedding without me!

2125
01:57:32.560 --> 01:57:33.978
Drive faster.

2126
01:57:34.520 --> 01:57:36.605
Mother, if Father finds out about this,

2127
01:57:36.605 --> 01:57:38.482
he won't even let us get there.

2128
01:57:38.482 --> 01:57:40.651
Keep quiet. Everything
will be fine once we get there.

2129
01:57:40.651 --> 01:57:43.279
We have Chindo left behind.
She will handle everything.

2130
01:58:00.671 --> 01:58:03.299
This old man has been
the bane of my existence.

2131
01:58:03.299 --> 01:58:05.342
Now I'll show him what women can do.

2132
01:58:05.342 --> 01:58:06.218
Yes.

2133
01:58:06.218 --> 01:58:08.762
I'll teach him how to eat meat!

2134
01:58:09.346 --> 01:58:10.931
Don't talk about meat.

2135
01:58:41.962 --> 01:58:44.340
Can't you see where you are going,
old woman?

2136
01:58:44.340 --> 01:58:45.549
They didn't take you with them?

2137
01:58:45.549 --> 01:58:46.634
Are you hurt?

2138
01:58:46.634 --> 01:58:48.969
Drag her aside.
You can ask about her well-being later.

2139
01:58:51.972 --> 01:58:55.059
I am dead!
I am dead! Ouch!

2140
01:58:55.434 --> 01:58:57.811
She has heavy bones!
I won't be able to do it alone.

2141
01:58:57.811 --> 01:58:59.521
She looks so delicate.
Come, help me.

2142
01:58:59.521 --> 01:59:01.607
I'm coming! I'm coming!
I'll help you!

2143
01:59:01.607 --> 01:59:03.317
No! Step aside!

2144
01:59:03.317 --> 01:59:06.737
You are my daughter's father-in-law.
I'll die of shame!

2145
01:59:06.737 --> 01:59:07.947
Don't touch me!

2146
01:59:07.947 --> 01:59:09.657
Fine, I won't.
I'll hold you by your feet!

2147
01:59:09.657 --> 01:59:12.076
Lift her up. Let's get her off the road.

2148
01:59:12.076 --> 01:59:13.577
Near the wall!

2149
01:59:17.831 --> 01:59:19.041
Come on!

2150
01:59:20.501 --> 01:59:22.253
Step aside!

2151
02:00:27.943 --> 02:00:29.611
We are too late, Grandpa.

2152
02:00:30.821 --> 02:00:32.364
Let go of your anger now.

2153
02:00:32.698 --> 02:00:34.908
Let's go have some Gol Gappas.

2154
02:00:36.702 --> 02:00:37.953
Here you go!

2155
02:00:39.121 --> 02:00:40.372
No, I've had enough.

2156
02:00:40.372 --> 02:00:41.665
Have it.

2157
02:00:41.665 --> 02:00:42.833
You haven't eaten anything.

2158
02:00:42.833 --> 02:00:44.418
One piece.
No, I've had enough.

2159
02:00:44.418 --> 02:00:47.212
You idiot, you don't trust me?

2160
02:00:47.212 --> 02:00:47.963
What is wrong, Grandpa?

2161
02:00:47.963 --> 02:00:51.633
You tell me, was I keeping
you single on purpose?

2162
02:00:51.633 --> 02:00:54.511
They have fooled us!

2163
02:01:00.184 --> 02:01:04.229
Look at what a big scam
they have created to attend a wedding!

2164
02:01:05.898 --> 02:01:09.360
We foolishly fell for their trap!

2165
02:01:09.360 --> 02:01:12.363
I'll be damned!
Is that what happened?

2166
02:01:12.821 --> 02:01:14.156
I won't get married, Grandpa.

2167
02:01:14.156 --> 02:01:14.907
Yes.

2168
02:01:14.907 --> 02:01:15.949
Let's go back.

2169
02:01:16.575 --> 02:01:19.745
My word are final.
That's it.

2170
02:01:19.995 --> 02:01:22.247
Don't think about it.
Let's go back.

2171
02:01:22.623 --> 02:01:25.209
I cannot be trapped by anyone, Grandpa.

2172
02:01:25.626 --> 02:01:28.253
Bagga and his wife
will handle the situation.

2173
02:01:28.253 --> 02:01:29.963
They are the one
who started this, right?

2174
02:01:29.963 --> 02:01:31.632
Now they will handle the downfall.

2175
02:01:31.632 --> 02:01:32.424
Let's go!

2176
02:01:32.424 --> 02:01:33.675
Let's go, everyone!
Let's go!

2177
02:01:33.675 --> 02:01:34.718
Son-in-law?

2178
02:01:34.718 --> 02:01:35.844
Don't do that, Brother.

2179
02:01:35.844 --> 02:01:36.637
I beg you.

2180
02:01:36.637 --> 02:01:37.596
- Let's go!
- Let's go!

2181
02:01:37.971 --> 02:01:39.223
- Let's go!
- Let's go!

2182
02:01:39.765 --> 02:01:41.475
We cannot attend such a wedding!

2183
02:01:42.935 --> 02:01:45.062
- What is wrong, Son-in-law?
- You ladies,

2184
02:01:45.312 --> 02:01:47.564
now see how we'll teach you a lesson!

2185
02:01:47.564 --> 02:01:48.607
- Listen to me!
- No!

2186
02:01:49.775 --> 02:01:50.818
Brother Pinta!

2187
02:01:51.819 --> 02:01:52.569
Get lost!

2188
02:01:52.903 --> 02:01:55.322
You are a henpecked husband.

2189
02:01:55.697 --> 02:01:59.076
Your wife has trapped
you with her beauty.

2190
02:01:59.076 --> 02:02:00.869
This is not what men do!

2191
02:02:00.869 --> 02:02:02.454
Real men cannot be beguiled
by a woman's beauty.

2192
02:02:02.454 --> 02:02:03.247
Got it?

2193
02:02:03.247 --> 02:02:04.164
Look over there!

2194
02:02:49.585 --> 02:02:51.295
Let's go, Pinta!

2195
02:02:51.295 --> 02:02:53.255
Forget this grandma's pet!

2196
02:02:53.255 --> 02:02:55.132
What are you saying, Grandpa?

2197
02:02:55.132 --> 02:02:58.844
A real man doesn't
leave a woman at the altar.

2198
02:02:59.344 --> 02:03:01.138
Let bygones be bygones.

2199
02:03:01.680 --> 02:03:03.265
You should swallow the bitter pill.

2200
02:03:03.599 --> 02:03:05.517
I cannot commit this sin.

2201
02:03:05.976 --> 02:03:07.936
I will stand by my brother.

2202
02:03:07.936 --> 02:03:09.271
Huh?

2203
02:03:13.442 --> 02:03:14.443
One second.

2204
02:03:50.354 --> 02:03:54.566
"Our party wears stayed hidden
Packed in trunks."

2205
02:03:54.566 --> 02:03:58.820
"We witnessed this day
after a lot of praying."

2206
02:03:59.321 --> 02:04:01.240
"No one can stop us today."

2207
02:04:01.240 --> 02:04:03.200
"We will rock the dance floor!"

2208
02:04:03.200 --> 02:04:04.993
"We will make some noise!"

2209
02:04:04.993 --> 02:04:06.995
"Today, everyone will dance with us."

2210
02:04:06.995 --> 02:04:10.249
"Today, I don't remember any sorrows."

2211
02:04:10.249 --> 02:04:14.169
"We will make this a day to remember!"

2212
02:04:14.169 --> 02:04:17.756
"We girls will make sure
no one forgets this day!"

2213
02:04:17.756 --> 02:04:21.510
"We will make this a day to remember!"

2214
02:04:21.510 --> 02:04:25.264
"We girls will make sure..."

2215
02:04:25.764 --> 02:04:29.601
"Listen boy,
if you want to count my teeth..."

2216
02:04:29.601 --> 02:04:33.313
"Listen boy,
if you want to count my teeth..."

2217
02:04:33.313 --> 02:04:36.483
"Then praise my smile!"

2218
02:04:36.483 --> 02:04:43.657
"I know my hair got
messed up while dancing!"

2219
02:04:43.657 --> 02:04:48.453
"I know my hair got
messed up while dancing!"

2220
02:04:58.839 --> 02:05:02.884
"Tell me what I need to crush."

2221
02:05:02.884 --> 02:05:06.847
"Tell me, if I need to
fix a bed or break a wall."

2222
02:05:07.598 --> 02:05:09.558
"We are not going anywhere today!"

2223
02:05:09.558 --> 02:05:11.393
"The songs won't stop playing today!"

2224
02:05:11.393 --> 02:05:13.270
"Our hearts beat to the
tune of the music today!"

2225
02:05:13.270 --> 02:05:15.355
"Even the ground will
sing in our praises today!"

2226
02:05:15.355 --> 02:05:18.775
" We don't care about the aftermaths
of this day."

2227
02:05:18.775 --> 02:05:22.446
"We will make this a day to remember!"

2228
02:05:22.446 --> 02:05:26.199
"We girls will make sure
no one forgets this day!"

2229
02:05:26.199 --> 02:05:29.828
"We will make this a day to remember!"

2230
02:05:29.828 --> 02:05:33.457
"We girls will make sure..."

2231
02:05:41.256 --> 02:05:43.258
"You come and go as you please,"

2232
02:05:43.258 --> 02:05:44.885
"You look so beautiful."

2233
02:05:44.885 --> 02:05:48.513
"Your nose ring shines,"

2234
02:05:48.513 --> 02:05:50.599
"Your nose ring shines,"

2235
02:05:50.599 --> 02:05:52.476
"Your earrings fly,"

2236
02:05:52.476 --> 02:05:54.645
"Your eyes steal hearts,"

2237
02:05:54.645 --> 02:05:57.147
"When you take on the dance floor!"

2238
02:05:57.147 --> 02:05:59.858
"When you take on the dance floor!"

2239
02:05:59.858 --> 02:06:02.653
"When you take on the dance floor!"

2240
02:06:02.653 --> 02:06:07.282
"When you take on the dance floor!"

2241
02:06:16.625 --> 02:06:20.379
"The ornament on your
forehead represents the moon."

2242
02:06:20.379 --> 02:06:24.675
"Your plaits are like dangerous snakes."

2243
02:06:25.133 --> 02:06:27.177
"All the girls have
come here decked up."

2244
02:06:27.177 --> 02:06:28.970
"They are ready to
throw caution to the wind."

2245
02:06:28.970 --> 02:06:30.764
"You cannot stop them today."

2246
02:06:30.764 --> 02:06:32.891
"They will sing and dance
to their heart's content today."

2247
02:06:32.891 --> 02:06:36.353
"We don't know what
limits we will cross today!"

2248
02:06:36.353 --> 02:06:40.023
"We will make this a day to remember!"

2249
02:06:40.023 --> 02:06:43.694
"We girls will make sure
no one forgets this day!"

2250
02:06:43.694 --> 02:06:47.322
"We will make this a day to remember!"

2251
02:06:47.322 --> 02:06:51.243
"We girls will make sure..."

2252
02:07:03.004 --> 02:07:03.964
'That's it!'

2253
02:07:03.964 --> 02:07:05.215
'This is how the things
changed.'

2254
02:07:05.215 --> 02:07:09.803
'Now they have 8-10 stalls
serving snacks preferred by women.'

2255
02:07:10.053 --> 02:07:11.638
'Meat dishes, like fish and chicken'

2256
02:07:11.972 --> 02:07:15.100
'which are preferred by
men had to take a backseat.'

2257
02:07:15.684 --> 02:07:17.853
'Men lost the game in such a bad way,'

2258
02:07:18.270 --> 02:07:21.356
'that now the only thing they
do in weddings is carry kids.'

2259
02:07:21.773 --> 02:07:24.109
'Women have completely
taken over the wedding.'

2260
02:07:24.651 --> 02:07:27.070
'All the rituals
are performed by women in upfront.'

2261
02:07:27.404 --> 02:07:31.366
'Men too have taken a backseat,
just like the meat stalls.'

2262
02:07:31.366 --> 02:07:33.243
'Now men wait for a saviour,'

2263
02:07:33.243 --> 02:07:37.539
'who would get their
rights back from the women.'

2264
02:07:49.509 --> 02:07:52.012
This was a short story
from our small village.

2265
02:07:52.345 --> 02:07:55.140
You can tell it to your
kids as a bedtime story too.

2266
02:07:55.849 --> 02:07:58.518
That reminds me,

2267
02:07:59.102 --> 02:08:03.190
don't forget us when you
get your kids married in the future.

2268
02:08:03.899 --> 02:08:05.567
By the way,
the Samosas (snacks) you had

2269
02:08:05.901 --> 02:08:07.110
during the interval were catered by us.

2270
02:08:07.110 --> 02:08:08.236
Thank you.

2271
02:08:08.904 --> 02:08:12.157
"Gol Gol Gappas!"





