WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:55.310 --> 00:01:58.295
In 1947, India was divided
into three parts.

4
00:02:00.249 --> 00:02:03.421
Though Pakistan was one country,
it was divided into two parts.

5
00:02:03.570 --> 00:02:05.335
West and East Pakistan.

6
00:02:05.757 --> 00:02:08.511
And right in the middle lay India.

7
00:02:09.460 --> 00:02:11.452
Although East Pakistan's population
was greater,

8
00:02:11.664 --> 00:02:13.812
the power lay with the West.

9
00:02:14.546 --> 00:02:16.960
Sixty percent of Pakistanis spoke Bengali

10
00:02:17.289 --> 00:02:19.936
but Urdu was declared
the nation's official language.

11
00:02:20.664 --> 00:02:23.007
From the bureaucracy to government jobs,

12
00:02:23.218 --> 00:02:25.585
the Bengali representation
was insignificant.

13
00:02:27.070 --> 00:02:30.937
The Bengali-speaking East Pakistanis
had been reduced to slaves.

14
00:02:32.242 --> 00:02:36.242
Finally, the first general election
was held in 1970.

15
00:02:39.028 --> 00:02:42.692
Sheikh Mujibur Rahman's party,
the Bangladesh Awami League,

16
00:02:42.903 --> 00:02:44.809
won the election by majority.

17
00:02:46.973 --> 00:02:49.838
But the then President of Pakistan,
General Yahya Khan,

18
00:02:49.921 --> 00:02:52.223
repudiated the election results.

19
00:02:53.347 --> 00:02:54.344
Not only that,

20
00:02:54.427 --> 00:02:57.683
he had Sheikh Mujibur Rahman arrested
when the latter objected.

21
00:02:59.519 --> 00:03:01.925
This enraged the citizens
of East Pakistan.

22
00:03:03.528 --> 00:03:06.489
The oppression birthed a desire
for independence

23
00:03:06.630 --> 00:03:10.481
and almost all of East Pakistan
rose up in rebellion.

24
00:03:10.565 --> 00:03:12.470
We are Bengalis
by the way we dress and speak.

25
00:03:12.554 --> 00:03:14.340
Bangladesh is our beloved country!

26
00:03:14.528 --> 00:03:16.129
Our home is where the rivers flow!

27
00:03:16.265 --> 00:03:18.184
Padma, Meghna and Jamuna!

28
00:03:18.386 --> 00:03:22.530
- Establish autonomy of East Bengal!
- Separate the judiciary!

29
00:03:22.613 --> 00:03:26.283
- We reject the curfew!
- We reject the curfew!

30
00:03:26.366 --> 00:03:30.221
- We won't put up with oppression!
- We will only speak Bengali.

31
00:03:30.304 --> 00:03:34.064
- Valiant Bengalis, take up arms.
- Liberate Bangladesh.

32
00:03:34.147 --> 00:03:35.867
We are Bengalis
by the way we dress and speak.

33
00:03:35.950 --> 00:03:37.728
Bangladesh is our beloved country!

34
00:03:37.811 --> 00:03:41.463
- We reject the curfew!
- We reject the curfew!

35
00:03:41.546 --> 00:03:45.098
- Valiant Bengalis, take up arms.
- Valiant Bengalis, take up arms.

36
00:03:45.215 --> 00:03:49.070
- Liberate Bangladesh.
- Liberate Bangladesh.

37
00:03:49.153 --> 00:03:52.830
- We reject the curfew!
- We reject the curfew!

38
00:03:52.913 --> 00:03:56.699
- Valiant Bengalis, take up arms.
- Valiant Bengalis, take up arms.

39
00:03:56.783 --> 00:03:58.510
Liberate Bangladesh.

40
00:03:58.594 --> 00:04:01.043
- Liberate Bangladesh!
- Free Bangladesh!

41
00:04:28.911 --> 00:04:31.831
♪ O, what a horrendous sight
Mankind has turned savage ♪

42
00:04:31.914 --> 00:04:34.737
♪ Life has become dreadful
It is ruthless and dreary ♪

43
00:04:34.820 --> 00:04:37.648
♪ O, what a horrendous sight
Mankind has turned savage ♪

44
00:04:37.731 --> 00:04:40.502
♪ Life has become dreadful
It is ruthless and dreary ♪

45
00:04:42.056 --> 00:04:44.900
♪ O, what a horrendous sight
Mankind has turned savage ♪

46
00:04:44.985 --> 00:04:47.691
♪ Life has become dreadful
It is ruthless and dreary ♪

47
00:04:47.772 --> 00:04:49.855
♪ Tyranny prevails! ♪

48
00:04:50.816 --> 00:04:53.624
♪ Oblivious to what lies ahead
Only sinners thrive in this world ♪

49
00:04:53.707 --> 00:04:56.455
♪ A storm so violent
And tempestuous brews ♪

50
00:04:56.538 --> 00:04:58.147
♪ What an intricate labyrinth! ♪

51
00:04:58.230 --> 00:05:00.982
♪ Only the powerful wield respect here ♪

52
00:05:01.065 --> 00:05:03.937
♪ The times are trying
And they leave you terrified ♪

53
00:05:05.359 --> 00:05:08.271
♪ The scourge of war
Brings with it torment ♪

54
00:05:08.354 --> 00:05:11.195
♪ Life is nothing but a living death ♪

55
00:05:14.172 --> 00:05:16.951
♪ The endless echoes of ravages
Thirst for oceans of blood ♪

56
00:05:17.034 --> 00:05:19.893
♪ Wars but only fuel carnage
Such is this tempest! ♪

57
00:05:20.003 --> 00:05:22.873
♪ Every breath is suffocating
All bonds have been broken ♪

58
00:05:22.956 --> 00:05:25.732
♪ A life totally colourless
Such is this tempest! ♪

59
00:05:25.815 --> 00:05:28.709
♪ O, what a horrendous sight
Mankind has turned savage ♪

60
00:05:28.792 --> 00:05:31.508
♪ Life has become dreadful
It is ruthless and dreary ♪

61
00:05:31.591 --> 00:05:32.987
FIGHT FOR FREEDOM

62
00:05:33.093 --> 00:05:35.942
♪ Oblivious to what lies ahead
Only sinners thrive in this world ♪

63
00:05:36.023 --> 00:05:38.880
♪ A storm so violent
And tempestuous brews ♪

64
00:06:17.532 --> 00:06:19.106
There was no depth of tyranny

65
00:06:19.189 --> 00:06:22.522
to which the Pakistani Army did not sink
in their effort to smash the revolution.

66
00:06:23.329 --> 00:06:25.694
Operation Searchlight carried out
at Dacca University

67
00:06:25.777 --> 00:06:27.977
was merely the beginning
of a long and dark night.

68
00:06:29.446 --> 00:06:32.469
Over the next six months,
the Pakistani Army wreaked havoc.

69
00:06:33.587 --> 00:06:35.571
They would kill the Bangladeshi men

70
00:06:36.235 --> 00:06:38.891
and capture the women
to be slaves for their debaucheries.

71
00:06:41.329 --> 00:06:44.602
The Bangladeshis had only one way
to escape the atrocities

72
00:06:45.602 --> 00:06:47.985
and that was to cross the border
and seek refuge in India.

73
00:06:49.040 --> 00:06:51.610
The high number of Bangladeshi refugees

74
00:06:52.235 --> 00:06:54.962
put a major financial strain on India.

75
00:06:56.320 --> 00:06:58.438
Despite the many tribulations,

76
00:06:59.250 --> 00:07:00.977
India chose humanity.

77
00:07:02.343 --> 00:07:04.916
The citizens of India had no inkling

78
00:07:04.997 --> 00:07:07.870
the fire that had ravaged their neighbour
would soon arrive at their doorstep.

79
00:07:08.867 --> 00:07:11.392
And some of the most significant pages
of Bangladesh's history

80
00:07:11.883 --> 00:07:13.836
would be scripted by India.

81
00:07:14.930 --> 00:07:16.422
This is a story of the war

82
00:07:17.148 --> 00:07:20.429
that wasn't fought against another nation
but against tyranny.

83
00:07:21.688 --> 00:07:25.083
Not only was it the birth of a new nation
but my rebirth as well.

84
00:07:26.875 --> 00:07:29.747
But this story is also one of love,

85
00:07:31.186 --> 00:07:34.294
the one I shared with my beloved Pippa.

86
00:08:33.868 --> 00:08:36.213
Delta for Delta 4-0.-Delta 4-0, okay.

87
00:08:36.481 --> 00:08:37.988
Shut the damn cupola, Balli.

88
00:08:38.316 --> 00:08:39.464
This is not a joyride.

89
00:08:39.846 --> 00:08:42.323
The Russians are leading the exercise.
We follow their orders.

90
00:08:42.612 --> 00:08:45.362
We should have come by bullock cart
if we had to go this slow, sir!

91
00:08:46.022 --> 00:08:48.741
It's the hare that wins the war,
not the tortoise.

92
00:08:48.956 --> 00:08:52.175
Get back before I shove an entire hare
up your over-smart ass!

93
00:09:11.072 --> 00:09:12.220
All tank crew.

94
00:09:12.635 --> 00:09:14.495
Change gears from land to water.

95
00:09:15.214 --> 00:09:16.338
Be ready to float.

96
00:09:16.783 --> 00:09:19.173
- Delta 4-0 wilco.
- Delta 2 wilco.

97
00:09:19.401 --> 00:09:21.191
- Ramphal, land to water.
- Sir!

98
00:09:44.575 --> 00:09:46.081
I've driven so many tanks in my life,

99
00:09:46.162 --> 00:09:50.136
but I never thought
I'd see a 15-ton tank sailing in a river!

100
00:09:50.305 --> 00:09:52.625
Consider yourself lucky!

101
00:09:53.150 --> 00:09:55.689
Pippa is the Indian Army's
first amphibious tank

102
00:09:55.944 --> 00:09:58.522
and you are its first driver.

103
00:09:59.062 --> 00:10:01.210
Let's hope
he's not also the first to drown!

104
00:10:04.094 --> 00:10:05.236
Delta for all stations.

105
00:10:05.319 --> 00:10:08.271
Keep track of your tank's transmissions
and engine oil temperatures.

106
00:10:08.396 --> 00:10:10.528
Anything unusual, report it to me. Out.

107
00:10:16.152 --> 00:10:17.994
No one goes towards the deep end.

108
00:10:18.218 --> 00:10:20.029
No adventures and that's an order.

109
00:10:20.110 --> 00:10:23.146
Can't even drown without permission here!

110
00:10:23.920 --> 00:10:25.861
Focus on the exercise, boys!

111
00:10:27.670 --> 00:10:28.857
Delta 2 for Delta 1.

112
00:10:28.982 --> 00:10:31.675
My bearing is 170 degrees.
Depth of water, 2 meters.

113
00:10:31.758 --> 00:10:33.635
Stay on the same course. Over.

114
00:10:51.702 --> 00:10:52.936
The exercise is complete.

115
00:10:53.153 --> 00:10:54.798
All tanks, return to land.

116
00:10:55.572 --> 00:10:57.737
Delta for all stations. Turn around.

117
00:10:57.916 --> 00:10:59.818
Report to Charlie Papa 102. Over.

118
00:10:59.901 --> 00:11:01.035
Delta 2 wilco. Out.

119
00:11:01.119 --> 00:11:02.129
Delta 4 wilco.

120
00:11:02.210 --> 00:11:03.519
All stations, Delta 2 Alpha.

121
00:11:03.602 --> 00:11:07.791
Check all controls and equipment
and report to Charlie Papa 102. Out.

122
00:11:08.021 --> 00:11:09.705
Delta 4-0, report my signal.

123
00:11:13.818 --> 00:11:15.752
Delta 4-0, report my signal!

124
00:11:17.370 --> 00:11:18.831
Steer her in, Ramphal.

125
00:11:18.962 --> 00:11:20.952
Sir, that's the deep end.

126
00:11:21.058 --> 00:11:23.019
Eagles are meant to soar, you know!

127
00:11:23.424 --> 00:11:26.090
Ramphal, let's show these Russians
what we're made of.

128
00:11:26.597 --> 00:11:28.639
Delta 4-0, report my signal!

129
00:11:30.314 --> 00:11:33.547
What's wrong with you, Balli?
Will you ever start following orders?

130
00:11:33.667 --> 00:11:34.980
This is going to be serious.

131
00:11:44.574 --> 00:11:46.816
Attaboy, Ramphal!

132
00:12:11.354 --> 00:12:13.147
We are drifting, Ramphal.
Turn on the engine.

133
00:12:13.310 --> 00:12:15.580
I'm trying, sir. It won't start.

134
00:12:17.121 --> 00:12:18.464
No problem. Try again.

135
00:12:30.581 --> 00:12:31.745
- Zena.
- Yes?

136
00:12:34.285 --> 00:12:36.121
Sir wants to know what they are up to.

137
00:12:36.683 --> 00:12:38.940
Don't worry, he's the finest we have.
It's safe.

138
00:12:49.151 --> 00:12:51.468
- Will we drown if it doesn't start?
- Harish!

139
00:12:56.446 --> 00:12:59.714
Sir, I joined the army to die a martyr!

140
00:12:59.795 --> 00:13:01.829
- Not to drown in a muddy river!
- Calm down, Ramphal.

141
00:13:01.912 --> 00:13:04.612
- The water is going to fill up!
- Ramphal... Ramphal, listen to me!

142
00:13:05.348 --> 00:13:07.751
We join the army to kill,
not to be killed.

143
00:13:08.654 --> 00:13:10.407
Listen, press the clutch all the way in.

144
00:13:11.123 --> 00:13:13.366
- Done, sir.
- Prime the oil pump.

145
00:13:14.255 --> 00:13:16.212
- Done, sir.
- Now, try starting it up.

146
00:13:18.701 --> 00:13:19.717
It won't start, sir.

147
00:13:23.181 --> 00:13:24.215
It won't start, sir!

148
00:13:24.298 --> 00:13:25.902
Listen, do one thing.

149
00:13:25.985 --> 00:13:28.059
- It isn't starting, sir!
- Ramphal, listen to me!

150
00:13:28.142 --> 00:13:29.389
Prime the fuel pump.

151
00:13:33.428 --> 00:13:34.673
- Harder.
- Okay.

152
00:13:35.982 --> 00:13:37.004
- Done?
- Yes.

153
00:13:37.087 --> 00:13:38.459
Check if the gear is in neutral.

154
00:13:40.069 --> 00:13:42.021
- It is, sir.
- Now, press the start-up button.

155
00:13:45.014 --> 00:13:47.443
That's what I'm talking about!
Well done, Ramphal!

156
00:13:48.061 --> 00:13:50.428
Now, turn towards the landing point
and pull Pippa out.

157
00:13:52.795 --> 00:13:54.810
Well done! Come on, Ramphal.

158
00:14:31.180 --> 00:14:32.794
Apologies for my late arrival, sir.

159
00:14:33.727 --> 00:14:34.740
At ease.

160
00:14:40.920 --> 00:14:43.217
The relations between India and Russia

161
00:14:43.765 --> 00:14:45.976
go back as far as 1947.

162
00:14:46.969 --> 00:14:50.664
Trust, appreciation and cooperation

163
00:14:51.118 --> 00:14:53.336
are the very foundations
of this friendship.

164
00:14:54.321 --> 00:14:57.422
But a joint military exercise
is not just friendship,

165
00:14:58.500 --> 00:14:59.515
it is brotherhood.

166
00:14:59.992 --> 00:15:01.031
It is comradeship!

167
00:15:14.569 --> 00:15:17.099
So, thank you.

168
00:15:17.578 --> 00:15:18.883
- Thank you.
- Thank you.

169
00:15:19.170 --> 00:15:20.326
Thank you, comrades.

170
00:15:20.755 --> 00:15:23.161
We shall always value
and cherish this brotherhood.

171
00:15:23.886 --> 00:15:24.888
Cheers!

172
00:15:24.984 --> 00:15:26.122
- Cheers!
- Cheers!

173
00:15:40.654 --> 00:15:42.487
They're thanking you
for their hospitality.

174
00:15:42.570 --> 00:15:45.349
Balli, have you ever gazed
into Zena's eyes?

175
00:15:46.631 --> 00:15:48.100
They're deep like the ocean.

176
00:15:49.131 --> 00:15:52.569
If only I could sail Pippa
into this ocean once!

177
00:15:53.303 --> 00:15:56.748
You don't sail into love, my friend.
You drown in it.

178
00:15:58.131 --> 00:15:59.818
What's wrong with sailing?

179
00:16:03.365 --> 00:16:07.647
"Love is not easy, it kills you to win it.

180
00:16:08.397 --> 00:16:11.100
It's a river of fire
and you must drown in it."

181
00:16:11.880 --> 00:16:12.880
Not sail.

182
00:16:19.644 --> 00:16:21.496
- Could I borrow you for a moment?
- Sure.

183
00:16:22.004 --> 00:16:24.306
Did you happen to find something
in the tanks today?

184
00:16:25.025 --> 00:16:26.962
Weren't you going sailing in the open sea?

185
00:16:27.631 --> 00:16:29.521
- Did the wind blow against you?
- Shut up.

186
00:16:30.708 --> 00:16:32.974
- Will you cover me?
- Depends.

187
00:16:35.248 --> 00:16:36.768
I love your perfume.

188
00:16:37.802 --> 00:16:39.635
Being a soldier,
you're asking for a bribe!

189
00:16:40.303 --> 00:16:41.318
Your call.

190
00:16:42.647 --> 00:16:44.113
Row your own boat
or let me raise your sails.

191
00:16:44.196 --> 00:16:45.427
Fine, it's yours!

192
00:16:49.225 --> 00:16:50.814
Pardon me, miss. I don't mean to intrude,

193
00:16:50.897 --> 00:16:53.873
but may I borrow this handsome officer
for a moment?

194
00:16:54.155 --> 00:16:55.339
- Sure.
- Thank you.

195
00:16:55.865 --> 00:16:57.561
What is it now, Balli?

196
00:16:58.221 --> 00:17:00.354
Sir, we finished
our training exercise today.

197
00:17:00.435 --> 00:17:03.456
I was just wondering
if we could raise a toast.

198
00:17:03.738 --> 00:17:05.171
It'd be an honour
to have a drink with you, sir.

199
00:17:05.254 --> 00:17:06.254
Really!

200
00:17:06.642 --> 00:17:08.706
Your officer should always come first.

201
00:17:09.892 --> 00:17:10.908
Sure.

202
00:17:11.603 --> 00:17:12.603
I'll be back in ten.

203
00:17:13.618 --> 00:17:14.626
Thank you.

204
00:17:14.797 --> 00:17:15.797
Sir...

205
00:17:18.367 --> 00:17:21.187
Why is your bottom in such a hurry
for a bottoms-up?

206
00:17:21.952 --> 00:17:23.342
Couldn't you wait for a bit?

207
00:17:24.625 --> 00:17:27.640
Sir, a member of your cavalry
risked his life today

208
00:17:28.055 --> 00:17:29.984
and you're concerned
about risking your date!

209
00:17:31.765 --> 00:17:32.796
Fuck you, Balli.

210
00:17:33.890 --> 00:17:35.078
Where's my drink?

211
00:17:43.562 --> 00:17:45.663
Honoured? Can I?

212
00:17:50.280 --> 00:17:52.248
Sir, one with me too.

213
00:17:52.625 --> 00:17:53.632
Bottoms up!

214
00:18:01.359 --> 00:18:02.889
- Happy?
- Yes, sir.

215
00:18:07.382 --> 00:18:08.382
Sir.

216
00:18:23.140 --> 00:18:24.201
Way to go!

217
00:21:57.340 --> 00:21:59.660
Sir, have you heard that saying?

218
00:21:59.858 --> 00:22:00.873
Which one?

219
00:22:01.177 --> 00:22:04.001
"One sows the seed
and another reaps the harvest."

220
00:22:04.876 --> 00:22:05.873
As in?

221
00:22:05.954 --> 00:22:08.947
As in, I admire your sacrifice
for the unit.

222
00:22:10.537 --> 00:22:12.177
What fucking sacrifice?

223
00:22:13.053 --> 00:22:18.115
The one where you got martyred
but someone else took home the medal.

224
00:22:18.732 --> 00:22:19.732
- Yes!
- Huh?

225
00:22:21.909 --> 00:22:22.909
Whoa!

226
00:22:24.224 --> 00:22:26.075
Bravo!

227
00:22:26.615 --> 00:22:27.638
Bravo!

228
00:22:31.919 --> 00:22:34.179
We believe December would be best.

229
00:22:34.553 --> 00:22:36.638
- The weather in December is pleasant.
- Yes.

230
00:22:37.349 --> 00:22:39.158
- As...
- Excuse me.

231
00:22:39.912 --> 00:22:42.642
As Radha and Manjot please.

232
00:22:50.889 --> 00:22:51.904
Gosh! Balli!

233
00:22:52.935 --> 00:22:53.962
Ahem!

234
00:22:54.045 --> 00:22:57.233
- December is...
- Good evening. Apologies for my delay.

235
00:22:57.561 --> 00:22:59.084
He's my younger son, Balram.

236
00:22:59.407 --> 00:23:01.032
- They are Mr. and Mrs...
- Mom.

237
00:23:01.821 --> 00:23:03.869
First, greet me.
I'll introduce myself to them.

238
00:23:04.717 --> 00:23:06.262
- Greetings, Uncle.
- God bless you.

239
00:23:06.345 --> 00:23:07.373
Greetings, Auntie.

240
00:23:08.264 --> 00:23:09.271
Hey!

241
00:23:10.677 --> 00:23:11.685
Manoj!

242
00:23:11.959 --> 00:23:12.972
Manjot.

243
00:23:13.055 --> 00:23:14.873
Manjot! Give me a hug!

244
00:23:16.201 --> 00:23:17.779
- How are you?
- I'm fine.

245
00:23:17.938 --> 00:23:19.060
How about you?

246
00:23:22.459 --> 00:23:24.214
When will you learn to behave yourself?

247
00:23:27.865 --> 00:23:31.162
Ladies and gentlemen, my handsome
and dashing older brother...

248
00:23:32.139 --> 00:23:35.787
Man of the house, servant of the nation
and guardian of the border.

249
00:23:37.811 --> 00:23:40.193
And lest I forget, the 1965 war hero!

250
00:23:40.561 --> 00:23:41.716
Eat something first, son.

251
00:23:42.795 --> 00:23:45.683
All right. Your wish is my command.
Let's see what is left to eat.

252
00:23:45.766 --> 00:23:48.670
Actually, Dad's birthday is in December.

253
00:23:48.810 --> 00:23:49.816
- Oh, yes!
- So...

254
00:23:49.899 --> 00:23:52.014
- It's perfect...
- Paneer pakoras! Ram's favourite!

255
00:23:53.178 --> 00:23:55.154
Nice. What's this? Samosas!

256
00:23:56.162 --> 00:23:57.170
Radha's favourite!

257
00:23:58.037 --> 00:23:59.248
What's that? Dahi bhallas?

258
00:24:00.693 --> 00:24:02.026
This must be Manoj's favourite.

259
00:24:02.631 --> 00:24:05.233
His name is Manjot.
Stop calling him Manoj.

260
00:24:06.100 --> 00:24:07.139
How respectful!

261
00:24:08.867 --> 00:24:09.895
So, Manjot!

262
00:24:09.976 --> 00:24:11.800
- Yes?
- How's your veterinary clinic doing?

263
00:24:11.883 --> 00:24:13.334
He's a dentist!

264
00:24:15.115 --> 00:24:16.740
- Dentist? I see.
- Yes.

265
00:24:17.850 --> 00:24:18.850
Answer me this.

266
00:24:19.779 --> 00:24:23.436
If a dog has a toothache,
who would it go to?

267
00:24:25.912 --> 00:24:27.537
Balram loves to crack jokes.

268
00:24:28.019 --> 00:24:30.173
No, think about it. A vet or a dentist?

269
00:24:30.256 --> 00:24:33.207
- Yes...
- So, Uncle, about the wedding dates.

270
00:24:33.288 --> 00:24:37.431
If December works for you all,
I'll get started with the bookings.

271
00:24:37.652 --> 00:24:38.848
- Goodbye.
- Bye.

272
00:24:39.008 --> 00:24:40.094
- See you.
- Bye.

273
00:24:49.112 --> 00:24:52.362
Mom, the kheer is delicious.

274
00:24:52.746 --> 00:24:53.751
I enjoyed it.

275
00:24:54.612 --> 00:24:57.104
Did you not enjoy
making a spectacle of your family?

276
00:24:59.771 --> 00:25:00.769
Relax, Ram.

277
00:25:00.850 --> 00:25:03.152
I was just making him feel at home.

278
00:25:03.644 --> 00:25:06.101
- I was being friendly, that's all.
- That's all!

279
00:25:06.824 --> 00:25:09.582
You made fun of his name and job, Balli.

280
00:25:09.940 --> 00:25:11.261
You disrespected him.

281
00:25:12.644 --> 00:25:13.746
I wish you hadn't.

282
00:25:16.480 --> 00:25:19.484
So, why bother inviting me
to such important family occasions?

283
00:25:19.598 --> 00:25:21.087
We invite you in the hope that

284
00:25:21.170 --> 00:25:23.457
you might realise
your obligations someday!

285
00:25:23.714 --> 00:25:25.886
You're my brother, Ram.

286
00:25:26.969 --> 00:25:29.824
Don't lecture me on obligations
as though you're my father!

287
00:25:29.905 --> 00:25:30.912
Balli!

288
00:25:32.082 --> 00:25:33.092
Please!

289
00:25:37.847 --> 00:25:38.948
All right.

290
00:25:40.260 --> 00:25:43.010
Our late father would have been ashamed

291
00:25:44.128 --> 00:25:48.140
to know that a committee has been set up
to investigate his son's indiscipline!

292
00:25:48.309 --> 00:25:49.410
That's bullshit!

293
00:25:50.324 --> 00:25:51.723
If you're found guilty,

294
00:25:52.269 --> 00:25:53.789
you won't be fighting at the border

295
00:25:54.426 --> 00:25:57.392
but working as a glorified clerk
in some office in Delhi. Understand?

296
00:26:26.293 --> 00:26:27.316
I'm sorry.

297
00:26:32.769 --> 00:26:33.785
I forgive you.

298
00:26:45.723 --> 00:26:47.590
What has Ram done to this thing?

299
00:26:47.839 --> 00:26:49.410
You're a fine one to talk!

300
00:26:50.066 --> 00:26:51.363
What happened at the unit?

301
00:26:52.998 --> 00:26:55.027
I was only experimenting
with the Russian tank.

302
00:26:55.128 --> 00:26:56.161
Okay.

303
00:26:57.066 --> 00:26:59.308
My superiors didn't approve
and set up an enquiry.

304
00:26:59.519 --> 00:27:00.824
It's nothing to worry about.

305
00:27:01.980 --> 00:27:03.644
Which experiment?

306
00:27:05.082 --> 00:27:06.909
The one with the tank or the Russian?

307
00:27:12.074 --> 00:27:13.394
Unbelievable!

308
00:27:14.371 --> 00:27:17.079
Don't you guys
have anything better to do than spy on me?

309
00:27:21.205 --> 00:27:23.985
I wonder what the result
of my experiment will be.

310
00:27:25.066 --> 00:27:27.090
I'm not sure about Manoj at all.

311
00:27:29.535 --> 00:27:31.488
- Manoj?
- Manjot!

312
00:27:35.248 --> 00:27:36.535
I mean Manjot.

313
00:27:36.638 --> 00:27:39.119
I mean Manjot! It's all your fault!

314
00:27:41.941 --> 00:27:43.274
- It's funny!
- What is?

315
00:27:44.659 --> 00:27:47.588
You can solve
the trickiest puzzles in seconds

316
00:27:48.410 --> 00:27:50.415
but are stumped by such a simple problem.

317
00:27:50.535 --> 00:27:52.558
- Say no to him.
- It's not so easy.

318
00:27:53.121 --> 00:27:56.048
Ram and Mom chose him.

319
00:27:56.354 --> 00:27:57.815
That's exactly why you aren't sure.

320
00:27:59.229 --> 00:28:01.876
Why do you want to ruin
the poor guy's life?

321
00:28:02.222 --> 00:28:06.612
Marrying me
will ruin Manjot's life, really?

322
00:28:11.237 --> 00:28:13.628
What else could happen to a sheep
that weds a lioness?

323
00:28:23.690 --> 00:28:24.761
Bravo!

324
00:28:24.947 --> 00:28:27.064
- Release the clutch slowly.
- Okay.

325
00:28:27.270 --> 00:28:29.103
- Hold the handlebar straight.
- Yes.

326
00:28:29.378 --> 00:28:30.417
Straight.

327
00:28:30.635 --> 00:28:32.221
Does a veterinarian

328
00:28:32.815 --> 00:28:37.347
ask the dog a hundred questions
before diagnosing it?

329
00:28:38.315 --> 00:28:39.315
Huh?

330
00:28:40.166 --> 00:28:41.228
No!

331
00:28:41.697 --> 00:28:45.297
She uses her intelligence

332
00:28:45.565 --> 00:28:48.440
and her experience to diagnose the dog.

333
00:28:49.299 --> 00:28:54.228
We also have to treat our patients like...

334
00:28:55.510 --> 00:28:56.510
dogs!

335
00:28:57.362 --> 00:28:58.400
No.

336
00:28:58.690 --> 00:29:02.010
I mean, we have to diagnose them

337
00:29:02.697 --> 00:29:04.673
- using our expertise...
- M, R, O.

338
00:29:05.269 --> 00:29:08.245
And not their blabbering.

339
00:29:08.446 --> 00:29:11.172
C, Q, G...

340
00:29:12.315 --> 00:29:13.844
A...

341
00:29:14.878 --> 00:29:16.511
M, R...

342
00:29:21.495 --> 00:29:22.502
Sir...

343
00:29:31.190 --> 00:29:32.401
Sir... Sir!

344
00:29:39.471 --> 00:29:41.728
- It's cryptography.
- I know.

345
00:29:42.221 --> 00:29:45.291
That's why I called you to decipher it.

346
00:29:51.928 --> 00:29:53.326
Good things written about you.

347
00:29:53.460 --> 00:29:54.476
Really!

348
00:29:54.776 --> 00:29:56.323
"Mukherjee sir is the best.

349
00:29:56.745 --> 00:29:57.868
He inspires us.

350
00:29:57.951 --> 00:30:00.313
There's no one like him."

351
00:30:00.396 --> 00:30:02.259
- All good things.
- It's fine, I got it.

352
00:30:02.757 --> 00:30:04.475
Look... What's your name?

353
00:30:04.556 --> 00:30:06.823
- Radha.
- Radha! Look, Radha.

354
00:30:07.174 --> 00:30:09.689
Be a bit more attentive in class.

355
00:30:09.979 --> 00:30:13.963
Take some notes
instead of doing all this rubbish.

356
00:30:14.659 --> 00:30:15.666
Okay?

357
00:30:15.963 --> 00:30:18.188
Good. You can go.

358
00:30:18.339 --> 00:30:19.339
Thank you, sir.

359
00:30:19.534 --> 00:30:21.067
- I'll leave too.
- All right, go.

360
00:30:23.111 --> 00:30:24.134
Thank you.

361
00:30:25.659 --> 00:30:28.719
"Mukherjee is a nerdy clown,
we should parade him through the town!"

362
00:30:29.228 --> 00:30:30.555
"Mukherjee..." What is this?

363
00:30:30.776 --> 00:30:33.571
"Mukherjee's degree is such a fake,
his life is just a big mistake."

364
00:30:34.641 --> 00:30:36.016
How do you know cryptography?

365
00:30:36.438 --> 00:30:38.212
It interests me. What about you?

366
00:30:39.157 --> 00:30:40.701
- I like it. It interests me too.
- Radha, let's go.

367
00:30:40.784 --> 00:30:41.836
The protest is starting.

368
00:30:42.274 --> 00:30:43.272
Thank you so much.

369
00:30:43.355 --> 00:30:45.251
- I'm sorry, I have to go.
- It's okay.

370
00:30:45.524 --> 00:30:46.688
- Let's go.
- Yes.

371
00:30:47.687 --> 00:30:49.702
- Down with Nixon!
- Down with Nixon!

372
00:30:49.785 --> 00:30:51.741
- Down with Nixon!
- Down with Nixon!

373
00:30:51.824 --> 00:30:55.296
- Down with Pakistan!
- Down with Pakistan!

374
00:30:55.379 --> 00:30:58.983
- Down with Pakistan!
- Down with Pakistan!

375
00:30:59.066 --> 00:31:00.952
- Stop the genocide!
- Stop the genocide!

376
00:31:01.035 --> 00:31:02.686
- Stop the genocide!
- Stop the genocide!

377
00:31:02.769 --> 00:31:04.936
The students of Delhi University

378
00:31:05.019 --> 00:31:08.804
were seen protesting against the genocide
in Bangladesh.

379
00:31:08.887 --> 00:31:11.369
In the United States of America,

380
00:31:11.452 --> 00:31:15.085
Prime Minister Indira Gandhi's
myriad efforts

381
00:31:15.168 --> 00:31:17.413
to convince
American President Richard Nixon

382
00:31:17.496 --> 00:31:19.046
to withdraw his support

383
00:31:19.129 --> 00:31:23.186
to General Yahya Khan
and end the genocide in East Pakistan...

384
00:31:23.269 --> 00:31:24.476
How was the rally?

385
00:31:24.559 --> 00:31:26.743
It was great, Mom. A huge crowd turned up.

386
00:31:27.321 --> 00:31:29.337
I think we are beginning
to make an impact.

387
00:31:29.649 --> 00:31:30.696
Focus on your studies.

388
00:31:31.236 --> 00:31:32.830
It's your final year at medical school.

389
00:31:33.212 --> 00:31:34.852
I am studying hard, Ram.

390
00:31:35.493 --> 00:31:37.422
But what's going on in Bangladesh is wrong

391
00:31:37.930 --> 00:31:39.805
and we must protest it.

392
00:31:40.392 --> 00:31:42.764
Neither is it our country nor our war.

393
00:31:43.691 --> 00:31:45.546
Besides, over half of East Pakistan

394
00:31:45.643 --> 00:31:47.923
has turned up here as refugees
to encroach on our land.

395
00:31:48.705 --> 00:31:52.329
Didn't we also flee Pakistan
to encroach on this land?

396
00:31:54.845 --> 00:31:56.063
You were only two years old

397
00:31:57.102 --> 00:31:58.919
when we fled Rawalpindi and came to Delhi.

398
00:32:00.142 --> 00:32:03.720
No one willingly deserts their home
for a strange land.

399
00:32:04.516 --> 00:32:06.118
Circumstances compel them to do it.

400
00:32:11.891 --> 00:32:14.352
For the world,
a refugee means a faceless crowd.

401
00:32:16.244 --> 00:32:18.196
But always remember this, Balli.

402
00:32:18.285 --> 00:32:22.148
That crowd is made of living,
breathing people just like us

403
00:32:23.086 --> 00:32:26.360
because we too are refugees.

404
00:32:27.586 --> 00:32:28.633
Okay?

405
00:32:45.688 --> 00:32:47.493
- I have to go.
- Where?

406
00:32:49.064 --> 00:32:50.205
My unit, for now.

407
00:32:50.853 --> 00:32:52.056
After that, I don't know.

408
00:33:11.817 --> 00:33:12.931
Write to me.

409
00:33:13.891 --> 00:33:14.969
On one condition.

410
00:33:15.415 --> 00:33:17.661
- Will you strike a deal with your mother?
- Yes.

411
00:33:18.633 --> 00:33:22.868
If you see me off with a smile
and promise to keep smiling till I return,

412
00:33:22.991 --> 00:33:24.009
then I'll write to you.

413
00:33:24.090 --> 00:33:26.080
Slip in a few jokes in your letters.

414
00:33:27.093 --> 00:33:28.367
I'll keep smiling.

415
00:33:30.102 --> 00:33:31.100
Jokes!

416
00:33:31.199 --> 00:33:33.235
Ram, I can't find the boots.

417
00:33:33.455 --> 00:33:35.284
- What boots?
- Dad's boots.

418
00:33:35.367 --> 00:33:36.405
Ram wanted to take them along.

419
00:33:36.488 --> 00:33:38.596
No worries. I must have misplaced them.

420
00:33:41.876 --> 00:33:42.876
Balli.

421
00:33:44.444 --> 00:33:47.169
Do you remember the last thing
Dad said to us before he left for war?

422
00:33:48.978 --> 00:33:50.634
We must be each other's strength.

423
00:33:52.322 --> 00:33:53.642
Look after Mom and Radha.

424
00:33:54.585 --> 00:33:55.601
Okay?

425
00:33:55.923 --> 00:33:59.462
And try not to be irresponsible for once.

426
00:34:08.462 --> 00:34:09.759
Well, Mr. Perfect!

427
00:34:10.363 --> 00:34:13.480
I was too young when Dad passed away,

428
00:34:13.685 --> 00:34:16.454
so I don't remember
what he used to say or do.

429
00:34:17.134 --> 00:34:19.624
But if he would have lectured me
on everything the way you do,

430
00:34:19.707 --> 00:34:20.765
I don't think I would have missed him.

431
00:34:20.848 --> 00:34:22.236
- Balram!
- How dare you?

432
00:34:31.158 --> 00:34:32.759
I wish you weren't my brother.

433
00:34:33.024 --> 00:34:34.813
I wish I never had to see your face again.

434
00:34:35.024 --> 00:34:37.396
Is this how you say goodbye
to a brother going off to war?

435
00:34:52.727 --> 00:34:53.821
Damn it.

436
00:35:40.667 --> 00:35:41.776
Parade...

437
00:35:43.099 --> 00:35:45.076
- We have orders to move to the front.
- Sir!

438
00:35:45.159 --> 00:35:46.930
- Get your squadron ready.
- Yes, sir.

439
00:35:47.011 --> 00:35:48.096
Where are we headed, sir?

440
00:35:49.199 --> 00:35:50.878
You're headed nowhere, Captain Mehta.

441
00:35:51.352 --> 00:35:52.790
Sir, if I may?

442
00:35:53.173 --> 00:35:55.635
Captain Balram Mehta
is one of our finest troop leaders.

443
00:35:56.173 --> 00:35:57.196
He may be.

444
00:35:57.399 --> 00:35:59.540
But the disciplinary committee
has filed its report.

445
00:35:59.727 --> 00:36:01.945
I want soldiers on the front,
not wastrels.

446
00:36:02.031 --> 00:36:02.992
Sir!

447
00:36:03.075 --> 00:36:03.976
But, sir...

448
00:36:04.057 --> 00:36:07.604
Do you know the difference between
a soldier and a rebel, Captain Mehta?

449
00:36:09.039 --> 00:36:12.094
It's the difference between
obedience and anarchy,

450
00:36:12.509 --> 00:36:14.743
and that between
discipline and disorder.

451
00:36:15.790 --> 00:36:17.478
That tank is a million-dollar asset,

452
00:36:18.109 --> 00:36:20.422
not a toy for you to play with.

453
00:36:20.634 --> 00:36:21.876
Sir, with due respect,

454
00:36:21.997 --> 00:36:23.491
I was just trying
to give the machine a stress test.

455
00:36:23.574 --> 00:36:24.729
- I was...
- Stress test?!

456
00:36:26.274 --> 00:36:28.611
It was a bloody anal odyssey,
Captain Mehta.

457
00:36:31.331 --> 00:36:32.610
I can't believe

458
00:36:32.691 --> 00:36:35.242
you're the brother
of a brilliant officer like Ram Mehta.

459
00:36:36.695 --> 00:36:38.070
You aren't going to the front.

460
00:36:38.767 --> 00:36:41.711
You will remain here in Delhi
and write maintenance reports.

461
00:36:42.477 --> 00:36:43.477
Dismissed.

462
00:36:47.110 --> 00:36:49.149
What the hell is a bloody anal odyssey?

463
00:36:51.087 --> 00:36:54.626
The only way to know if a tank can sail
is to test it in deep waters!

464
00:36:55.966 --> 00:36:57.259
Balli, this is the Indian Army,

465
00:36:57.340 --> 00:36:59.876
not your house
that you can do as you please.

466
00:36:59.959 --> 00:37:02.635
Did you not know this
before you joined the NDA?

467
00:37:03.118 --> 00:37:06.040
Discipline and obedience are the pillars
of the Army.

468
00:37:07.769 --> 00:37:08.784
I didn't know.

469
00:37:09.284 --> 00:37:10.463
I was 16 years old

470
00:37:11.048 --> 00:37:14.032
when Ram filled out the form
and asked me to sign it, and I did.

471
00:37:14.167 --> 00:37:16.097
No problem. You know now, so quit.

472
00:37:18.909 --> 00:37:19.920
Quit!

473
00:37:20.003 --> 00:37:21.164
Yes, quit the Army.

474
00:37:21.247 --> 00:37:22.753
How can you say that?

475
00:37:24.238 --> 00:37:25.550
The Army is my obsession!

476
00:37:26.402 --> 00:37:29.511
It is my life, my honour and my pride.

477
00:37:30.229 --> 00:37:32.479
Have you ever considered becoming a poet?

478
00:37:34.793 --> 00:37:36.894
If you ever go to war,

479
00:37:38.628 --> 00:37:40.683
you don't need to yield weapons.

480
00:37:41.464 --> 00:37:44.508
Just stand on top of a tank
and recite your lousy poems

481
00:37:44.948 --> 00:37:47.503
and the enemy will run for their lives!

482
00:37:53.167 --> 00:37:54.182
Balli.

483
00:37:59.292 --> 00:38:01.675
- Is that my perfume?
- Yes.

484
00:38:02.332 --> 00:38:03.347
Listen.

485
00:38:03.917 --> 00:38:05.839
His face has never charmed a lady.

486
00:38:06.683 --> 00:38:07.964
If nothing else,

487
00:38:08.729 --> 00:38:12.127
maybe he's just hoping
one will come and touch his feet!

488
00:38:13.924 --> 00:38:17.260
Nothing raises your spirits
like a clean pair of socks.

489
00:38:18.543 --> 00:38:22.080
When you're all stinking
like dead animals on the front,

490
00:38:23.175 --> 00:38:26.040
I'll have these fragrant socks
to remind me that I'm a man.

491
00:38:27.972 --> 00:38:28.995
Right, sir.

492
00:38:33.058 --> 00:38:36.331
The stench of the socks
will remind you that you are a soldier.

493
00:38:39.527 --> 00:38:42.096
I had one chance to prove myself

494
00:38:42.956 --> 00:38:44.565
and Digby snatched that too!

495
00:38:44.668 --> 00:38:46.501
Hey, don't be disheartened.

496
00:38:46.584 --> 00:38:48.234
- Parade!
- Left, right, left!

497
00:38:48.822 --> 00:38:50.369
Left, right, left!

498
00:38:50.832 --> 00:38:52.667
Left, right, left!

499
00:38:53.143 --> 00:38:56.471
March...

500
00:39:04.808 --> 00:39:06.930
Keep moving.

501
00:39:23.074 --> 00:39:26.018
Parade, salute!

502
00:40:00.405 --> 00:40:01.420
Hey!

503
00:40:02.122 --> 00:40:05.255
I thought you'd be
working out of a swanky modern clinic.

504
00:40:05.700 --> 00:40:07.645
But you turned out to be
a true humanitarian!

505
00:40:09.811 --> 00:40:10.811
Have a seat.

506
00:40:30.646 --> 00:40:31.998
Only cigarette stains.

507
00:40:33.286 --> 00:40:34.792
Tobacco isn't good for health.

508
00:40:35.566 --> 00:40:36.581
Quit it.

509
00:40:36.740 --> 00:40:40.303
Neither are bullets.
Shall I quit the Army too?

510
00:40:42.194 --> 00:40:45.034
There's a difference
between martyrdom and suicide.

511
00:40:46.771 --> 00:40:47.934
When you know the difference,

512
00:40:48.647 --> 00:40:50.393
why choose the latter?

513
00:40:53.717 --> 00:40:54.756
Honestly,

514
00:40:55.170 --> 00:40:59.623
Radha is neither in love with you
nor willing to marry you.

515
00:41:09.178 --> 00:41:10.295
Did she say that?

516
00:41:13.638 --> 00:41:16.948
As bold and unruly as Radha is,

517
00:41:17.325 --> 00:41:19.659
you seem just as dependent and obedient.

518
00:41:21.450 --> 00:41:23.341
Why do you want to be chained?

519
00:41:26.888 --> 00:41:27.912
Let her go.

520
00:41:46.542 --> 00:41:49.425
You said you weren't sure about him.

521
00:41:50.559 --> 00:41:55.099
And from it, you deduced
that I was sure about not marrying Manjot!

522
00:42:03.941 --> 00:42:07.713
- I assumed that...
- Did you think I was a kid

523
00:42:08.066 --> 00:42:10.666
and you had the right
to make my life's decisions?

524
00:42:12.551 --> 00:42:16.509
You resent Ram
for trying to order you around.

525
00:42:17.496 --> 00:42:18.911
You're doing the same thing, Balli!

526
00:42:20.090 --> 00:42:22.759
You got dismissed from the one place
you were meant to fight.

527
00:42:23.215 --> 00:42:25.910
Do you wish
to fight your sister's battles now?

528
00:42:30.794 --> 00:42:34.213
I wonder why I trust you time and again.

529
00:43:00.247 --> 00:43:04.284
Somehow, I had managed to ruin the two
most important relationships of my life.

530
00:43:05.216 --> 00:43:06.713
My family and the Army.

531
00:43:07.763 --> 00:43:10.198
For the first time,
I began to wonder if I was at fault.

532
00:43:25.010 --> 00:43:26.026
Good morning, sir.

533
00:43:26.107 --> 00:43:27.771
- Captain Balram Mehta!
- Sir!

534
00:43:28.043 --> 00:43:29.379
I read your letter.

535
00:43:29.763 --> 00:43:31.427
I want to return to my unit, sir.

536
00:43:31.973 --> 00:43:33.488
But we need officers here too.

537
00:43:35.871 --> 00:43:39.364
Sir, with all due respect,
anyone can do the job here.

538
00:43:39.452 --> 00:43:41.606
I've been trained to fight,
not for paperwork, sir.

539
00:43:41.687 --> 00:43:43.590
I know all about you, Captain Mehta.

540
00:43:43.941 --> 00:43:47.338
A few days here will probably
drill some discipline into you.

541
00:43:50.887 --> 00:43:51.894
Dismissed.

542
00:43:55.605 --> 00:43:58.785
Radha, a letter came for you.

543
00:44:21.574 --> 00:44:22.877
"You want to..."

544
00:44:23.534 --> 00:44:26.175
D-O... Do.

545
00:44:28.275 --> 00:44:30.479
F... If...

546
00:44:30.663 --> 00:44:33.165
"If you want to do something real
for your country,

547
00:44:33.323 --> 00:44:35.823
come to the following address."

548
00:44:50.141 --> 00:44:51.273
Good morning, Miss Mehta.

549
00:44:53.407 --> 00:44:54.428
Good morning.

550
00:44:55.117 --> 00:44:57.156
- Please come.
- Where?

551
00:45:00.009 --> 00:45:01.029
Come.

552
00:45:04.890 --> 00:45:05.901
Sir.

553
00:45:05.982 --> 00:45:08.055
Miss Mehta, welcome!

554
00:45:09.352 --> 00:45:12.384
I believe you've met Anirban,
our communications expert.

555
00:45:13.282 --> 00:45:14.553
He'll be the one training you.

556
00:45:15.166 --> 00:45:16.344
Training me?

557
00:45:16.532 --> 00:45:17.951
I'll explain everything. Don't worry.

558
00:45:18.289 --> 00:45:19.530
Who are you people?

559
00:45:19.680 --> 00:45:21.008
The eyes and ears of the country.

560
00:45:21.181 --> 00:45:22.788
Communications & Analysis Wing.

561
00:45:23.354 --> 00:45:26.061
We are recruiting young,
intelligent students such as yourself

562
00:45:26.142 --> 00:45:27.405
to help us decipher code.

563
00:45:27.573 --> 00:45:29.432
And since you already know the basics...

564
00:45:29.648 --> 00:45:31.927
Is knowing the basics
enough to get recruited?

565
00:45:32.047 --> 00:45:34.169
- No, I mean...
- Who better than you?

566
00:45:35.052 --> 00:45:36.575
You come from a family of soldiers.

567
00:45:39.864 --> 00:45:40.955
Welcome to C&A.

568
00:45:46.073 --> 00:45:47.650
You were in college the other day...

569
00:45:47.731 --> 00:45:49.894
- Serendipity.
- Serendipity!

570
00:45:50.145 --> 00:45:52.223
Serendipity, kismet...
Call it what you want.

571
00:45:52.520 --> 00:45:54.510
How do you know Professor Mukherjee?

572
00:45:54.792 --> 00:45:55.885
He's my father.

573
00:46:01.113 --> 00:46:02.128
Shall we?

574
00:46:09.020 --> 00:46:12.449
Major Ram, as you can see,
East Pakistan is a land of rivers.

575
00:46:12.630 --> 00:46:14.772
Sir, so we must find sites

576
00:46:14.855 --> 00:46:17.448
between the rivers
for our tanks and infantry to cross over.

577
00:46:17.531 --> 00:46:18.536
Correct!

578
00:46:18.974 --> 00:46:20.823
But it's not going to be easy.

579
00:46:21.840 --> 00:46:24.457
Eighty thousand troops
of the Pakistani Army are stationed there.

580
00:46:25.052 --> 00:46:26.931
On top of that,
the local Razakar militias,

581
00:46:27.439 --> 00:46:30.700
East Pakistanis who support the West,

582
00:46:31.567 --> 00:46:33.773
must have traps and spies in every corner.

583
00:46:34.981 --> 00:46:37.676
Our job will be much easier
with some local support, sir.

584
00:46:39.044 --> 00:46:42.841
You'll get all the local support you need
from the Mukti Bahini.

585
00:46:42.999 --> 00:46:45.298
They are Bangladeshi rebels
fighting for freedom.

586
00:46:45.379 --> 00:46:46.383
Sir!

587
00:46:46.879 --> 00:46:47.929
Come in.

588
00:46:51.505 --> 00:46:52.521
- Jai Hind, sir!
- Jai Hind, sir!

589
00:46:52.703 --> 00:46:54.227
Jai Hind, sir! At ease.

590
00:46:55.341 --> 00:46:58.453
Naik Babulal Ghosh
and Lance Naik Abhik Mondal

591
00:46:59.002 --> 00:47:00.432
from Military Intelligence.

592
00:47:01.057 --> 00:47:02.229
They'll be accompanying you.

593
00:47:02.501 --> 00:47:04.501
They'll help you
get to the Mukti Bahini camps.

594
00:47:05.025 --> 00:47:06.096
They speak Bengali.

595
00:47:06.415 --> 00:47:11.161
Also, you are no longer Major Ram.
Your new name is Mohammad Nadeef.

596
00:47:39.063 --> 00:47:40.067
Nobi!

597
00:47:50.743 --> 00:47:52.102
The Pakistani Army did it.

598
00:47:52.973 --> 00:47:55.823
They kill innocent people mercilessly.

599
00:47:59.053 --> 00:48:00.082
Let's go.

600
00:48:03.365 --> 00:48:05.240
Come on, let us leave.

601
00:48:21.833 --> 00:48:24.826
Vow with me...

602
00:48:24.907 --> 00:48:26.444
- I...
- I...

603
00:48:26.527 --> 00:48:28.294
- ...in good sense...
- ...in good sense...

604
00:48:28.375 --> 00:48:30.457
- ...and good health...
- ...and good health...

605
00:48:30.542 --> 00:48:32.719
- ...am taking the pledge...
- ...am taking the pledge...

606
00:48:32.800 --> 00:48:36.614
- ...to remain loyal...
- ...to remain loyal...

607
00:48:36.695 --> 00:48:39.686
- ...to the legally formed representative...
- ...to the legally formed representative...

608
00:48:39.767 --> 00:48:42.520
- ...of the Bangladesh Government...
- ...of the Bangladesh Government...

609
00:48:42.603 --> 00:48:46.168
- ...in its fight...
- ...in its fight...

610
00:48:46.249 --> 00:48:48.140
- ...for freedom!
- ...for freedom!

611
00:48:48.236 --> 00:48:51.505
- I further pledge that...
- I further pledge that...

612
00:48:51.588 --> 00:48:55.810
- ...as a soldier of the Mukti Bahini...
- ...as a soldier of the Mukti Bahini...

613
00:48:55.893 --> 00:48:58.078
- ...I shall fight...
- ...I shall fight...

614
00:48:58.161 --> 00:49:02.057
- ...for my motherland with all I have.
- ...for my motherland...

615
00:49:02.174 --> 00:49:03.671
That's Murtaza. He's ten.

616
00:49:06.588 --> 00:49:07.768
That's his brother, Atta.

617
00:49:08.448 --> 00:49:10.151
They are both with us now.

618
00:49:11.747 --> 00:49:14.166
- Hail Bengal!
- Long live Bengal!

619
00:49:14.247 --> 00:49:16.510
- Hail Bengal!
- Long live Bengal!

620
00:49:16.698 --> 00:49:17.719
Long live Bengal.

621
00:49:18.213 --> 00:49:19.359
- Glory to Bengal.
- Glory to Bengal.

622
00:49:20.048 --> 00:49:21.150
Mohammed Nadeef.

623
00:49:21.901 --> 00:49:24.127
He and his friends are here to help you.

624
00:49:25.276 --> 00:49:26.305
This way.

625
00:49:29.416 --> 00:49:31.244
I understand your revolution,

626
00:49:32.096 --> 00:49:33.795
but putting guns in the hands of children...

627
00:49:36.564 --> 00:49:40.374
A child who wears
his father's blood-stained shirt every day

628
00:49:41.327 --> 00:49:44.145
and who has seen his mother
being dragged away

629
00:49:44.312 --> 00:49:46.719
by his own country's army

630
00:49:47.049 --> 00:49:49.695
is no longer a child, Mr. Nadeef.

631
00:49:52.037 --> 00:49:53.038
Anyway...

632
00:49:53.343 --> 00:49:57.624
By the way,
age doesn't count in a rebellion,

633
00:49:58.969 --> 00:50:00.304
valour does.

634
00:50:00.929 --> 00:50:01.929
This way, please.

635
00:50:04.156 --> 00:50:05.477
Captain Balram Mehta!

636
00:50:10.328 --> 00:50:11.335
Sir!

637
00:50:11.835 --> 00:50:12.843
At ease.

638
00:50:14.311 --> 00:50:15.531
As you know,

639
00:50:16.086 --> 00:50:18.695
armoured regiments
have tank crews of four men.

640
00:50:19.156 --> 00:50:22.359
The PT-76 only has space for three.

641
00:50:23.155 --> 00:50:24.288
I need to fit four.

642
00:50:25.062 --> 00:50:28.719
As long as it can't fit four people,
it isn't fit for war.

643
00:50:28.992 --> 00:50:30.312
But that's impossible, sir.

644
00:50:31.199 --> 00:50:34.058
Those who call things impossible
without making an attempt

645
00:50:34.139 --> 00:50:36.977
belong in a government office
and not the Army!

646
00:50:37.500 --> 00:50:40.992
No wonder you're stuck with files
instead of grenades!

647
00:50:41.829 --> 00:50:43.309
Pippa is my life, sir.

648
00:50:44.344 --> 00:50:46.828
And one has to be
very careful with his life.

649
00:50:55.852 --> 00:51:02.325
♪ I go where the road takes me ♪

650
00:51:03.131 --> 00:51:09.189
♪ It is my heart I follow
I know not where I go ♪

651
00:51:09.300 --> 00:51:12.821
♪ Fuelled by a passion so strong ♪

652
00:51:12.902 --> 00:51:16.503
♪ I leave the world behind... ♪

653
00:51:17.601 --> 00:51:18.601
Welcome, Miss Mehta.

654
00:51:19.484 --> 00:51:21.938
For the world,
the C&A does not exist, okay?

655
00:51:23.832 --> 00:51:27.324
♪ Fuelled by a passion so strong ♪

656
00:51:27.451 --> 00:51:30.971
♪ I leave the world behind ♪

657
00:51:32.241 --> 00:51:37.522
♪ Time goes on
Leading me to new horizons ♪

658
00:51:41.868 --> 00:51:44.921
Here, we intercept
Pakistan's internal communications

659
00:51:45.002 --> 00:51:46.207
and decode them.

660
00:51:54.068 --> 00:51:57.562
♪ What we call destiny ♪

661
00:51:57.710 --> 00:52:01.187
♪ Is something we write ourselves ♪

662
00:52:01.354 --> 00:52:07.624
♪ A dewdrop knows not where it lands
Once it rolls off the leaf ♪

663
00:52:08.589 --> 00:52:12.073
♪ Whip yourself into a frenzy ♪

664
00:52:12.154 --> 00:52:15.344
♪ Let not your fears overwhelm you ♪

665
00:52:15.892 --> 00:52:18.965
♪ Don't be beaten
By self-doubt and uncertainty ♪

666
00:52:19.046 --> 00:52:21.835
♪ Open your mind to new vistas ♪

667
00:52:22.038 --> 00:52:25.374
♪ Fuelled by a passion so strong ♪

668
00:52:25.595 --> 00:52:29.325
♪ I leave the world behind ♪

669
00:52:30.437 --> 00:52:36.124
♪ Time goes on
Leading me to new horizons ♪

670
00:52:36.577 --> 00:52:39.973
♪ Fuelled by a passion so strong ♪

671
00:52:40.235 --> 00:52:43.916
♪ I leave the world behind ♪

672
00:52:45.007 --> 00:52:50.431
♪ Time goes on
Leading me to new horizons ♪

673
00:52:51.329 --> 00:52:54.675
♪ I have made a resolve ♪

674
00:52:54.897 --> 00:52:58.416
♪ To embark upon this path ♪

675
00:52:58.497 --> 00:53:01.634
♪ And so I go headfirst into it... ♪

676
00:53:01.717 --> 00:53:02.736
I'm sorry.

677
00:53:05.847 --> 00:53:11.979
♪ There is no turning back now ♪

678
00:53:12.217 --> 00:53:15.811
♪ Sacrifice all your desires
And march on ♪

679
00:53:15.892 --> 00:53:19.303
♪ Come rain or shine
We stop at nothing ♪

680
00:53:19.491 --> 00:53:22.702
♪ Only the fortunate are blessed... ♪

681
00:53:22.936 --> 00:53:23.956
Brother!

682
00:53:26.483 --> 00:53:27.518
I'm fine.

683
00:53:31.126 --> 00:53:33.058
We were five against fifteen.

684
00:53:33.139 --> 00:53:34.975
Despite rigorous training,

685
00:53:35.668 --> 00:53:37.700
our boys are unable to fire on time.

686
00:53:37.895 --> 00:53:39.636
Why not? Why can't they do it?

687
00:53:41.018 --> 00:53:43.276
What is so difficult about firing a rifle?

688
00:53:43.846 --> 00:53:47.299
♪ ...I leave the world behind ♪

689
00:53:48.706 --> 00:53:53.807
♪ We hold the power in our hands ♪

690
00:53:54.791 --> 00:53:58.229
♪ Fuelled by a passion so strong ♪

691
00:53:58.361 --> 00:54:01.835
♪ I leave the world behind ♪

692
00:54:03.171 --> 00:54:08.444
♪ Time goes on
Leading me to new horizons ♪

693
00:54:10.373 --> 00:54:16.959
♪ I go where the road takes me ♪

694
00:54:17.667 --> 00:54:23.745
♪ It is my heart I follow
I know not where I go ♪

695
00:54:23.826 --> 00:54:27.292
♪ Fuelled by a passion so strong ♪

696
00:54:27.456 --> 00:54:31.247
♪ I leave the world behind ♪

697
00:54:32.308 --> 00:54:38.541
♪ The zeal to conquer
Courses through our veins... ♪

698
00:54:39.386 --> 00:54:40.431
Jai Hind, sir!

699
00:54:46.790 --> 00:54:52.540
Sir, the four-man amphibious PT-76
for the riverine terrain of East Pakistan!

700
00:54:53.549 --> 00:54:55.533
Major Shergill, O.C. Workshop.

701
00:54:56.532 --> 00:54:57.550
Sir!

702
00:54:57.631 --> 00:54:59.698
Captain Mehta, 45 Cavalry.

703
00:55:01.042 --> 00:55:02.800
- At ease.
- Thank you, sir.

704
00:55:03.365 --> 00:55:04.389
How did you do it?

705
00:55:04.588 --> 00:55:06.560
With help from the regimental carpenter.

706
00:55:07.197 --> 00:55:08.400
We modified the seat.

707
00:55:09.495 --> 00:55:10.870
Where will the tank commander sit?

708
00:55:12.393 --> 00:55:14.889
The tank commander won't be sitting, sir.
He has to stand.

709
00:55:15.042 --> 00:55:16.838
And his torso will always be exposed?

710
00:55:17.018 --> 00:55:18.021
That's right, sir,

711
00:55:18.102 --> 00:55:20.167
but it also saves me three vital seconds

712
00:55:20.250 --> 00:55:23.206
to go from the traditional seated position
to a standing position

713
00:55:23.287 --> 00:55:25.921
to access the 360 view and my MMG.

714
00:55:26.402 --> 00:55:28.644
So, when a Patton spots me
and orders his gunner,

715
00:55:28.912 --> 00:55:31.191
my shell will be mid-trajectory
to greet him.

716
00:55:31.318 --> 00:55:33.057
Indigenous feature of the Pippa, sir.

717
00:55:33.409 --> 00:55:34.542
Not yet seen on the Patton.

718
00:55:36.035 --> 00:55:37.049
Pippa!

719
00:55:39.832 --> 00:55:40.925
Like the tin of ghee!

720
00:55:41.862 --> 00:55:42.892
Nice name.

721
00:55:44.259 --> 00:55:47.206
You seem like a bright chap.
What are you doing here at headquarters?

722
00:55:47.940 --> 00:55:52.129
Make sure Captain Mehta and his Pippa
are on the next flight to the East.

723
00:56:17.819 --> 00:56:18.875
Dear, Radha.

724
00:56:19.911 --> 00:56:22.121
I have been ordered to rejoin my unit.

725
00:56:23.108 --> 00:56:24.444
I leave tonight.

726
00:56:25.983 --> 00:56:29.225
I wish I could have seen you and Mom
before I left,

727
00:56:30.343 --> 00:56:32.551
but I don't know
if now is the time for that.

728
00:56:34.015 --> 00:56:35.921
So, I'm leaving you this letter.

729
00:56:37.983 --> 00:56:40.616
I am sorry, Radha, for everything.

730
00:56:41.522 --> 00:56:42.522
Balli.

731
00:56:58.046 --> 00:56:59.108
Mom...

732
00:57:00.756 --> 00:57:03.092
Balli has been recalled to his unit.

733
00:57:03.817 --> 00:57:04.817
What do you mean?

734
00:57:07.249 --> 00:57:11.124
Both Ram and Balli are on the front.

735
00:57:15.753 --> 00:57:17.758
All the weapons need to be cleaned.

736
00:57:17.841 --> 00:57:19.217
You will pull through,

737
00:57:19.298 --> 00:57:22.452
and you'll go undergo an exercise
in the evening with the cavalry tanks.

738
00:57:23.109 --> 00:57:24.547
- Kapil Singh.
- Sir!

739
00:57:25.210 --> 00:57:26.372
Parade, march!

740
00:57:26.455 --> 00:57:29.267
One, two...

741
00:57:29.350 --> 00:57:30.824
One, two!

742
00:57:30.907 --> 00:57:32.472
Parade, march...

743
00:57:37.693 --> 00:57:42.006
I hope you said a proper farewell
to everyone in your family.

744
00:57:43.132 --> 00:57:44.135
Why?

745
00:57:44.537 --> 00:57:46.717
Your life line is really short, Ramphal.

746
00:57:47.021 --> 00:57:49.045
If you go to war, then...

747
00:57:51.249 --> 00:57:52.593
It isn't that short.

748
00:57:53.085 --> 00:57:54.905
Look, it was my job to warn you.

749
00:57:55.467 --> 00:57:56.834
The rest is up to you.

750
00:58:05.241 --> 00:58:06.499
Is there a remedy?

751
00:58:06.803 --> 00:58:08.317
Chant the Mahamrityunjay Mantra.

752
00:58:09.265 --> 00:58:10.566
It increases your lifespan.

753
00:58:10.835 --> 00:58:14.577
I don't know simple multiplication tables.
How will I memorise a Sanskrit verse?

754
00:58:14.976 --> 00:58:16.680
I have a solution.

755
00:58:17.351 --> 00:58:21.125
We will chant your share of the verse
provided you give us your share of vice!

756
00:58:21.305 --> 00:58:22.314
What?

757
00:58:22.397 --> 00:58:24.367
I meant, give us your share of alcohol.

758
00:58:24.450 --> 00:58:25.488
You're a teetotaller!

759
00:58:26.124 --> 00:58:28.866
Sir, why are you pulling my leg
at such a time?

760
00:58:29.211 --> 00:58:30.211
I'm going.

761
00:58:30.601 --> 00:58:32.405
Don't wander off too far.

762
00:58:33.278 --> 00:58:34.870
Black magic is rampant in these areas.

763
00:58:35.069 --> 00:58:36.630
I've heard they turn men into hens.

764
00:58:37.741 --> 00:58:39.676
Imagine how it would look

765
00:58:40.215 --> 00:58:42.113
if a vegetarian like you
started laying eggs!

766
00:59:58.355 --> 00:59:59.598
You were only two years old

767
01:00:00.526 --> 01:00:02.504
when we fled Rawalpindi and came to Delhi.

768
01:00:03.660 --> 01:00:07.425
No one willingly deserts their home
for a strange land.

769
01:00:08.050 --> 01:00:09.680
Circumstances compel them to do it.

770
01:00:14.316 --> 01:00:16.859
For the world,
a refugee means a faceless crowd.

771
01:00:20.533 --> 01:00:22.528
Always remember this, Balli.

772
01:00:22.609 --> 01:00:26.582
That crowd is made of living,
breathing people just like us

773
01:00:27.363 --> 01:00:30.704
because we too are refugees.

774
01:00:53.230 --> 01:00:56.363
Those five minutes
were the longest five minutes of my life.

775
01:00:57.402 --> 01:01:00.441
I now understood
why we had to fight this war.

776
01:01:01.340 --> 01:01:05.526
To stand by and watch such atrocities
and injustice happen before our very eyes

777
01:01:06.862 --> 01:01:08.448
was not in our nature.

778
01:01:09.220 --> 01:01:11.227
- Jai Hind, sir!
- Jai Hind!

779
01:01:11.308 --> 01:01:12.352
Jai Hind, sir.

780
01:01:17.198 --> 01:01:18.597
- Jai Hind, sir!
- Jai Hind.

781
01:01:19.436 --> 01:01:20.815
- Jai Hind, sir!
- Jai Hind, sir!

782
01:01:20.950 --> 01:01:22.026
Jai Hind, sir!

783
01:01:23.877 --> 01:01:25.284
- Jai Hind, sir!
- Jai Hind.

784
01:01:25.964 --> 01:01:28.315
What's with the grin, Ramphal?

785
01:01:29.088 --> 01:01:30.127
Life line!

786
01:01:37.643 --> 01:01:38.751
Balli!

787
01:01:40.806 --> 01:01:42.845
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind, Ramphal.

788
01:01:45.941 --> 01:01:46.972
My brother!

789
01:01:48.940 --> 01:01:51.089
- It's good to have you back!
- How are you?

790
01:01:55.750 --> 01:01:56.771
Good evening, sir.

791
01:01:56.856 --> 01:01:58.854
Welcome to the war, Captain Mehta.

792
01:01:58.935 --> 01:01:59.935
Thank you, sir.

793
01:02:04.526 --> 01:02:05.581
Fourteen...

794
01:02:07.097 --> 01:02:09.971
Fifteen... Sixteen, R.

795
01:02:12.353 --> 01:02:14.853
Caesar cipher using a 16 rotation.

796
01:02:16.747 --> 01:02:18.722
"Send more forces.

797
01:02:18.803 --> 01:02:21.559
Crush Mukti Bahini. India will wait.

798
01:02:21.712 --> 01:02:24.377
USA and China with us. Alligator."

799
01:02:26.367 --> 01:02:28.727
"USA and China with us. Alligator!"

800
01:02:30.899 --> 01:02:33.158
Anirban, why are we going to Mr. Sinha?

801
01:02:33.344 --> 01:02:36.032
If you do things like this,
where else would we go?

802
01:02:37.140 --> 01:02:38.148
What did I do wrong?

803
01:02:40.118 --> 01:02:41.798
You breached Yahya Khan.

804
01:02:42.915 --> 01:02:46.040
- You mean Alligator...
- ...is Pakistani President Yahya Khan.

805
01:02:48.673 --> 01:02:51.725
We must loop in the PMO and Chief.

806
01:02:51.806 --> 01:02:52.815
Right, sir.

807
01:02:54.029 --> 01:02:57.106
I am glad you are a member
of our team, Miss Mehta.

808
01:02:57.881 --> 01:02:59.389
- Good job.
- Thank you, sir.

809
01:03:00.720 --> 01:03:03.076
Loop her in on all the Mukti Bahini leads.

810
01:03:03.157 --> 01:03:04.180
Yes, sir.

811
01:03:05.845 --> 01:03:07.373
♪ Destroy those iron gates of prison ♪

812
01:03:07.454 --> 01:03:10.193
♪ Demolish the blood-stained stony altars
Of chain worshipping ♪

813
01:03:10.274 --> 01:03:13.088
♪ O youthful Shiva! ♪

814
01:03:14.563 --> 01:03:16.850
♪ Blow your horn of universal cataclysm ♪

815
01:03:16.933 --> 01:03:18.751
♪ Let the flag of destruction ♪

816
01:03:18.832 --> 01:03:24.024
♪ Rise amidst the rubble of prison walls
Of the East ♪

817
01:03:26.405 --> 01:03:29.850
♪ Play the music of the festival of Shiva
Who's the master? ♪

818
01:03:30.147 --> 01:03:33.306
♪ Play the music of the festival of Shiva!
Who's the king? ♪

819
01:03:33.975 --> 01:03:38.498
♪ Who is it
that punishes the truth of freedom... ♪

820
01:03:39.388 --> 01:03:42.409
We have prepared a special mustardhilsa curry for you tonight.

821
01:03:42.733 --> 01:03:44.707
- Sorry?
- Mustard hilsa!

822
01:03:44.829 --> 01:03:47.936
- Sir, hilsa is our...
- Favourite fish. I know!

823
01:03:48.247 --> 01:03:49.991
I've learned a bit of Bengali
from Murtaza.

824
01:03:54.289 --> 01:03:55.289
We are under fire!

825
01:03:55.370 --> 01:03:57.477
- We are under fire!
- Take cover!

826
01:03:57.558 --> 01:03:59.202
Hurry! Get the guns!

827
01:03:59.285 --> 01:04:00.537
Come on, hurry up!

828
01:04:00.620 --> 01:04:01.701
- Abhik!
- Yes, sir!

829
01:04:01.782 --> 01:04:02.789
Babulal! Take positions!

830
01:04:02.870 --> 01:04:04.097
Grab your guns!

831
01:04:08.763 --> 01:04:09.818
There...

832
01:04:10.451 --> 01:04:11.553
Yes, stay there.

833
01:04:34.028 --> 01:04:36.990
Abhik, take the wireless equipment
and get Hamidul and Nobi out of here!

834
01:04:41.090 --> 01:04:42.199
Go! Go...

835
01:04:52.200 --> 01:04:53.379
Take cover!

836
01:05:23.286 --> 01:05:24.385
Get back.

837
01:05:31.638 --> 01:05:32.755
Go!

838
01:05:39.403 --> 01:05:40.535
Sir, they're getting away!

839
01:05:45.044 --> 01:05:46.161
Over there!

840
01:05:50.950 --> 01:05:52.035
Darn!

841
01:05:53.637 --> 01:05:54.723
Cowards!

842
01:05:55.753 --> 01:05:57.978
The cowards scurried away.

843
01:06:52.118 --> 01:06:53.657
If you don't mind me asking,

844
01:06:54.751 --> 01:06:58.361
why are we cooking mutton
instead of preparing for war?

845
01:06:59.018 --> 01:07:00.877
Well, once the war begins,

846
01:07:01.001 --> 01:07:02.722
you never know
when you might have to eat lead.

847
01:07:02.904 --> 01:07:06.462
So, I decided to treat the unit
to something special today.

848
01:07:06.667 --> 01:07:07.737
Hand it here.

849
01:07:08.665 --> 01:07:09.814
Pick up the onions, Balli.

850
01:07:10.978 --> 01:07:12.038
There you go.

851
01:07:17.306 --> 01:07:18.329
Move that.

852
01:07:23.032 --> 01:07:26.032
I told you to put a fistful of cardamom,
this isn't even half!

853
01:07:26.921 --> 01:07:29.741
You are making mutton, sir,
not the Taj Mahal.

854
01:07:29.946 --> 01:07:32.016
A slight error won't wreck
the whole thing.

855
01:07:32.800 --> 01:07:34.673
If you don't follow instructions
in battle,

856
01:07:34.754 --> 01:07:37.009
you will return home as a wreck.

857
01:07:37.875 --> 01:07:38.907
If you return at all.

858
01:07:38.988 --> 01:07:40.659
Pass the onions, Balli. He's no good.

859
01:07:42.500 --> 01:07:44.656
Do you think there will be a war?

860
01:07:44.938 --> 01:07:46.133
It sure seems like it.

861
01:07:46.422 --> 01:07:48.430
They didn't send us out here
to eat mutton.

862
01:08:11.533 --> 01:08:12.587
In positions!

863
01:08:15.524 --> 01:08:16.602
In positions!

864
01:08:28.697 --> 01:08:29.844
Okay! Everybody, listen up!

865
01:08:29.978 --> 01:08:32.679
Pakistan has begun shelling
at the Bengal border again.

866
01:08:32.874 --> 01:08:34.663
I need all the information
that we can get.

867
01:08:34.786 --> 01:08:36.588
Paras, where are we with the iterations?

868
01:08:36.669 --> 01:08:37.688
- Fifteen minutes.
- Okay.

869
01:08:37.769 --> 01:08:38.766
Anirban!

870
01:08:38.847 --> 01:08:42.151
A Pakistani armoured tank regiment
is heading towards Boyra.

871
01:08:43.184 --> 01:08:45.503
Pakistan isn't holding off the shelling,

872
01:08:46.309 --> 01:08:50.197
and an armoured tank regiment
is heading towards our border.

873
01:08:50.340 --> 01:08:52.517
We have waited long enough,
Madam Prime Minister.

874
01:08:52.606 --> 01:08:54.129
It's time for us to act.

875
01:08:54.449 --> 01:08:56.744
Let's not take any hasty calls

876
01:08:56.825 --> 01:08:59.027
lest the international opinion
turns against us.

877
01:08:59.327 --> 01:09:01.860
We cannot be seen as aggressors.

878
01:09:01.973 --> 01:09:03.058
I have a plan.

879
01:09:03.254 --> 01:09:04.493
I need the Cabinet's permission

880
01:09:04.598 --> 01:09:07.606
to enter only ten kilometres
into East Pakistan.

881
01:09:08.160 --> 01:09:10.409
But not openly. Not a full-scale war.

882
01:09:10.856 --> 01:09:11.910
What will it achieve?

883
01:09:12.261 --> 01:09:15.332
It will give us control over the war
as well as the international opinion.

884
01:09:15.754 --> 01:09:16.754
How so?

885
01:09:16.858 --> 01:09:20.101
Our operation will not only demoralise
the Pakistani Army

886
01:09:20.500 --> 01:09:22.016
but also provoke Yahya Khan.

887
01:09:22.929 --> 01:09:24.554
Then, like a cranky child,

888
01:09:25.069 --> 01:09:28.944
he will attack us
without thought or provision.

889
01:09:30.007 --> 01:09:31.507
Ours will be a clandestine attack

890
01:09:31.960 --> 01:09:34.725
whereas Yahya Khan will attack openly.

891
01:09:35.374 --> 01:09:39.760
That means, in the eyes of the world,
Pakistan will have attacked first.

892
01:09:40.358 --> 01:09:43.397
We will merely be responding
to their attack.

893
01:09:51.476 --> 01:09:53.147
Okay, then. Go ahead.

894
01:09:53.512 --> 01:09:54.538
Squadron!

895
01:09:55.189 --> 01:09:56.236
Fall in!

896
01:10:05.788 --> 01:10:08.124
Squad! Attention!

897
01:10:09.351 --> 01:10:10.382
At ease.

898
01:10:11.304 --> 01:10:14.451
Our 45 Cavalry is the only regiment
in the entire Indian Army

899
01:10:14.961 --> 01:10:18.634
that comprises Indians
from every caste, religion and state.

900
01:10:19.507 --> 01:10:21.480
We aren't just a regiment
of the Indian Army,

901
01:10:21.973 --> 01:10:23.137
we are India!

902
01:10:24.191 --> 01:10:25.410
We are the lucky ones

903
01:10:25.569 --> 01:10:29.864
who will get to write
the first chapter of 45 Cavalry's history.

904
01:10:30.220 --> 01:10:31.616
But never forget this!

905
01:10:31.697 --> 01:10:34.562
We're not going on a hunt,
we're going to war!

906
01:10:34.910 --> 01:10:37.321
We fight like soldiers,
we kill like soldiers

907
01:10:37.402 --> 01:10:38.624
and we die like soldiers!

908
01:10:38.705 --> 01:10:40.757
- Is that clear?
- Yes, sir!

909
01:10:41.250 --> 01:10:44.169
For the first time, the Indian Army
is going to cross international borders.

910
01:10:44.287 --> 01:10:47.098
And we should be proud
that we are the chosen ones!

911
01:10:47.184 --> 01:10:49.169
- Are you ready?
- Yes, sir!

912
01:10:49.346 --> 01:10:51.203
- Are you ready?
- Yes, sir!

913
01:10:51.286 --> 01:10:53.000
- Victory to...
- ...the brave!

914
01:10:53.081 --> 01:10:54.620
- Victory to...
- ...the brave!

915
01:10:54.703 --> 01:10:56.482
- Victory to...
- ...the brave!

916
01:11:33.633 --> 01:11:35.902
Squadron Commander, Charlie Squadron,
45 Cavalry.

917
01:11:36.029 --> 01:11:37.418
Major Daljit Singh Narag, sir!

918
01:11:37.499 --> 01:11:41.129
Lieutenant Colonel R. K. Singh,
Commanding Officer, 14 Punjab, Nabha Akal.

919
01:11:42.085 --> 01:11:44.020
- So, your Pippa is ready to swim!
- Yes, sir.

920
01:11:44.101 --> 01:11:46.145
Okay, then.
See you in Bangladesh, Officer.

921
01:12:22.364 --> 01:12:24.254
You checked it half an hour ago, Mom.

922
01:12:24.723 --> 01:12:26.204
There's no point checking it again.

923
01:12:26.307 --> 01:12:28.729
Yes! I thought maybe...

924
01:12:29.982 --> 01:12:31.677
The post will arrive tomorrow, okay?

925
01:12:32.083 --> 01:12:35.622
I'm used to Balli not writing
or calling home,

926
01:12:36.692 --> 01:12:37.831
but Ram...

927
01:12:38.254 --> 01:12:41.551
He ought to tell us where he is
or what he's up to!

928
01:12:42.839 --> 01:12:46.984
Fools rush in
where angels fear to tread.

929
01:12:49.270 --> 01:12:51.641
- What is this?
- Salt.

930
01:12:51.909 --> 01:12:53.432
It keeps the stench in check.

931
01:13:08.680 --> 01:13:12.216
Loyalty should be in your blood.

932
01:13:12.602 --> 01:13:14.149
You ought to be loyal...

933
01:13:21.073 --> 01:13:22.979
Oh, this one is still alive.

934
01:13:23.502 --> 01:13:25.507
You deserve to die.

935
01:13:35.105 --> 01:13:36.777
Son of a bitch!

936
01:13:50.261 --> 01:13:52.621
This is the fate of traitors!

937
01:13:56.244 --> 01:13:58.517
Everyone admires a new pair of shoes.

938
01:13:59.190 --> 01:14:02.979
I've never seen anyone
admiring an old pair.

939
01:14:05.769 --> 01:14:06.824
They belonged to my dad.

940
01:14:08.808 --> 01:14:11.579
He wore them
when he left for the 1947 war.

941
01:14:12.847 --> 01:14:13.878
He never returned.

942
01:14:16.699 --> 01:14:20.120
All that returned was his uniform in a box
and these boots.

943
01:14:23.362 --> 01:14:25.823
Ram took them along in the '65 war.

944
01:14:28.144 --> 01:14:30.786
Anyway, now that he's a war hero,

945
01:14:31.370 --> 01:14:32.901
I don't think he needs them anymore.

946
01:14:36.106 --> 01:14:37.212
So, I stole them.

947
01:14:41.629 --> 01:14:45.121
Balli, if you can't fill someone's shoes,
better steal them instead!

948
01:14:45.698 --> 01:14:46.699
Unbelievable!

949
01:14:48.543 --> 01:14:53.228
Wearing them gives me the feeling
that someone's looking out for me.

950
01:14:55.675 --> 01:14:59.675
You know you're competing against
your own brother, right?

951
01:15:02.168 --> 01:15:03.902
No one can compete with Ram.

952
01:15:04.465 --> 01:15:05.629
He's Mr. Perfect!

953
01:15:06.595 --> 01:15:08.930
I don't think you have an issue
with your brother,

954
01:15:09.141 --> 01:15:10.501
it's authority that you hate.

955
01:15:11.572 --> 01:15:15.673
You only listen to me
as long as I treat you as a friend.

956
01:15:16.274 --> 01:15:19.378
The moment I become your senior officer,
you start to disobey me.

957
01:15:19.765 --> 01:15:22.281
It's different with Ram. He's too rigid.

958
01:15:24.554 --> 01:15:26.414
When you're shouldering
a great responsibility,

959
01:15:27.421 --> 01:15:29.335
you tend to become a little rigid.

960
01:15:33.172 --> 01:15:35.140
Sir, the punishment?

961
01:15:36.288 --> 01:15:39.032
As you sow, so shall you reap!

962
01:15:40.670 --> 01:15:42.920
I should have killed him.

963
01:15:43.784 --> 01:15:45.402
We can't fit so many people in the car.

964
01:15:51.921 --> 01:15:53.171
I've made space, sir.

965
01:15:54.483 --> 01:15:56.540
Move it, jerk. Come on!

966
01:15:57.233 --> 01:15:58.318
Keep going.

967
01:15:59.154 --> 01:16:00.158
Move it!

968
01:16:03.616 --> 01:16:06.962
Believe me, sir. He's not a Bangladeshi.

969
01:16:07.685 --> 01:16:09.787
He's one of the three men
sent by the Indian Army.

970
01:16:10.265 --> 01:16:11.819
How do you know they sent only three?

971
01:16:12.139 --> 01:16:13.936
Has Shibli's information ever been wrong?

972
01:16:45.345 --> 01:16:48.226
This is a village of widows.
All the women in this village are widows.

973
01:16:48.791 --> 01:16:50.095
My handiwork.

974
01:17:00.627 --> 01:17:02.088
Delta 1 for Delta 4-0.

975
01:17:02.346 --> 01:17:04.628
Delta 4-0 for Delta 1, okay. Over.

976
01:17:04.832 --> 01:17:06.306
Enemy tank movement detected, sir.

977
01:17:06.389 --> 01:17:08.393
- Over.
- Which way? Over.

978
01:17:08.533 --> 01:17:10.529
Heading from Jessore to Chowgacha, sir.

979
01:17:10.663 --> 01:17:13.109
- Over.
- How can you tell they're tanks? Over.

980
01:17:13.208 --> 01:17:16.055
From their speed,
movement and engine sounds.

981
01:17:16.195 --> 01:17:17.202
Over.-Good.

982
01:17:17.321 --> 01:17:19.204
Keep a close watch on the area. Out.

983
01:17:22.143 --> 01:17:23.164
At ease.

984
01:17:23.749 --> 01:17:26.087
Headlights sighted opposite our location
on the main axis, sir.

985
01:17:26.168 --> 01:17:27.194
Suspected tanks.

986
01:17:27.282 --> 01:17:29.907
- How far?
- Approximately three kilometres, sir.

987
01:17:30.405 --> 01:17:32.667
Bloody idiots are coming
with their headlights turned on!

988
01:17:32.915 --> 01:17:34.368
- Come on. Mount the tanks.
- Sir!

989
01:17:34.595 --> 01:17:36.759
Squadron! Fall in!

990
01:17:40.790 --> 01:17:42.431
Squadron, attention!

991
01:17:43.455 --> 01:17:45.010
Tank crew, mount!

992
01:17:54.203 --> 01:17:56.594
Nabha Akal! Attention!

993
01:18:28.351 --> 01:18:29.624
Ramphal, left stick!

994
01:18:56.320 --> 01:18:59.647
Traverse left!
Eleven o'clock! Enemy tank spotted!

995
01:19:00.405 --> 01:19:02.788
Level sights! Fire!

996
01:19:06.836 --> 01:19:08.304
Bravo, Dhyaneshwar!

997
01:19:10.591 --> 01:19:12.734
Harish! Eleven o'clock! Traverse left!

998
01:19:12.882 --> 01:19:13.975
Traversing!

999
01:19:14.483 --> 01:19:16.427
Level sights! And fire!

1000
01:19:16.510 --> 01:19:17.517
Firing now!

1001
01:19:19.177 --> 01:19:20.272
Ramphal!

1002
01:19:28.187 --> 01:19:30.158
Brave soldiers of the 14 Punjab battalion!

1003
01:19:30.247 --> 01:19:31.261
Yes, sir!

1004
01:19:31.344 --> 01:19:33.636
- March ahead without fear!
- Yes, sir!

1005
01:19:33.719 --> 01:19:34.615
Go!

1006
01:19:34.698 --> 01:19:36.625
Ramphal, advance...

1007
01:19:36.929 --> 01:19:38.559
Ramphal, advance!

1008
01:19:50.476 --> 01:19:52.780
Traverse left! Nine o'clock!

1009
01:19:53.310 --> 01:19:54.918
Fire!

1010
01:19:55.818 --> 01:19:57.535
Enemy tank, 1200 metres!

1011
01:19:58.124 --> 01:19:59.242
Steady...

1012
01:20:00.382 --> 01:20:02.257
- On...
- Fire now!

1013
01:20:03.567 --> 01:20:05.302
Harish, eleven o'clock! Enemy tank!

1014
01:20:05.385 --> 01:20:06.219
Traversing!

1015
01:20:06.302 --> 01:20:07.309
Level sights!

1016
01:20:07.871 --> 01:20:09.004
And fire now!

1017
01:20:22.602 --> 01:20:23.645
Load heat!

1018
01:20:24.125 --> 01:20:25.325
Heat loaded, sir!

1019
01:20:25.912 --> 01:20:27.005
Fire! Now!

1020
01:20:27.662 --> 01:20:30.763
Take positions! Fire!

1021
01:20:45.421 --> 01:20:46.781
Hang in there!

1022
01:20:48.561 --> 01:20:49.944
Pick him up!

1023
01:21:13.734 --> 01:21:14.891
You'll all be fine!

1024
01:21:14.992 --> 01:21:16.678
I'm here now, come out!

1025
01:21:17.437 --> 01:21:19.562
Come on!
I won't let any harm come to anyone.

1026
01:21:19.920 --> 01:21:21.301
Get up! Come on out!

1027
01:21:37.606 --> 01:21:39.343
Harish, traverse right!

1028
01:21:39.426 --> 01:21:40.279
Traversing!

1029
01:21:40.362 --> 01:21:42.037
Hold and fire!

1030
01:21:42.120 --> 01:21:42.999
Fire now!

1031
01:21:43.164 --> 01:21:44.383
Firing now!

1032
01:21:48.421 --> 01:21:50.344
Ramphal! Reverse!

1033
01:21:50.874 --> 01:21:52.038
Reverse!

1034
01:21:53.078 --> 01:21:55.445
Right stick! Right stick now!

1035
01:21:58.352 --> 01:21:59.470
And stop!

1036
01:22:00.533 --> 01:22:02.921
Twelve o'clock! Enemy tank! Down the line!

1037
01:22:03.002 --> 01:22:04.157
And fire!

1038
01:22:07.083 --> 01:22:09.458
- Target destroyed, sir!
- Bravo, Harish!

1039
01:22:09.631 --> 01:22:12.444
Twelve o'clock! Enemy tank! Fire!

1040
01:22:15.763 --> 01:22:18.656
- Target destroyed, sir!
- Good job, Dhyaneshwar!

1041
01:22:19.399 --> 01:22:22.459
I will spare no one! Advance our Pippa!

1042
01:22:22.620 --> 01:22:24.407
To hell with them!

1043
01:22:27.806 --> 01:22:30.788
There's too much smoke. Advance.
I can't see anything clearly!

1044
01:22:31.015 --> 01:22:32.712
I can't see anything either, sir.

1045
01:22:33.191 --> 01:22:35.648
What do you need to see? Move ahead!

1046
01:22:35.784 --> 01:22:38.007
We move to kill or get killed!

1047
01:23:06.116 --> 01:23:07.615
- Chiefy!
- What's wrong?

1048
01:23:07.703 --> 01:23:08.715
Chiefy!

1049
01:23:08.868 --> 01:23:10.670
Get him down, Babu Nand!

1050
01:23:11.781 --> 01:23:12.821
Hold his legs.

1051
01:23:13.887 --> 01:23:14.893
Get him down.

1052
01:23:15.013 --> 01:23:17.329
Pull him... Hold him by the legs.

1053
01:23:17.982 --> 01:23:18.999
Sir!

1054
01:23:19.561 --> 01:23:21.237
Sir...

1055
01:23:28.807 --> 01:23:30.904
- We have lost Chiefy.
- What?

1056
01:23:32.086 --> 01:23:34.707
We have lost Chiefy.

1057
01:23:35.388 --> 01:23:36.890
What?! Repeat yourself.

1058
01:23:37.049 --> 01:23:40.136
Chiefy got hit. He has been martyred.

1059
01:24:13.516 --> 01:24:15.012
Chiefy has been martyred.

1060
01:24:19.758 --> 01:24:21.535
Delta 4-0 for all stations. Delta!

1061
01:24:21.616 --> 01:24:22.783
I am assuming command.

1062
01:24:22.864 --> 01:24:25.240
Repeat. Assuming command.
Report my signal. Over.

1063
01:24:33.578 --> 01:24:35.167
Delta 5-0 for all stations! Delta!

1064
01:24:35.250 --> 01:24:36.360
I have assumed command!

1065
01:24:36.473 --> 01:24:38.210
Delta 2 wilco. Over.

1066
01:24:38.544 --> 01:24:39.805
Delta, okay. Over.

1067
01:24:39.886 --> 01:24:41.628
Keep changing your positions!

1068
01:24:41.709 --> 01:24:43.821
No one stays put!

1069
01:24:43.902 --> 01:24:44.942
Delta wilco.

1070
01:24:45.367 --> 01:24:47.511
- Premchand, advance!
- Yes, sir.

1071
01:24:50.480 --> 01:24:52.530
- Advance, Amar!
- 14, advance!

1072
01:24:52.633 --> 01:24:54.185
Ramphal, take it in!

1073
01:24:58.698 --> 01:25:01.044
Harish! Ten o'clock! Traverse left!

1074
01:25:01.125 --> 01:25:02.223
Traversing!

1075
01:25:03.357 --> 01:25:05.303
- Fire now!
- Firing now!

1076
01:25:08.665 --> 01:25:11.286
Let it come closer! Fire now!

1077
01:25:14.147 --> 01:25:15.248
Gun down!

1078
01:25:16.764 --> 01:25:17.787
Fire again!

1079
01:25:18.247 --> 01:25:19.336
Load heat!

1080
01:25:20.617 --> 01:25:21.928
Heat loaded!

1081
01:25:22.067 --> 01:25:23.074
Fire!

1082
01:25:23.555 --> 01:25:24.555
Fire!

1083
01:25:24.939 --> 01:25:26.011
Load MG!

1084
01:25:27.054 --> 01:25:28.065
MG loaded!

1085
01:25:28.146 --> 01:25:29.160
And fire!

1086
01:25:35.476 --> 01:25:39.108
- Blessed is he who says...
- God is the absolute truth!

1087
01:26:22.088 --> 01:26:23.314
Harish, two o'clock!

1088
01:26:23.758 --> 01:26:26.104
- Traverse right!
- Traversing!

1089
01:26:27.218 --> 01:26:28.358
Fire! Now!

1090
01:26:31.670 --> 01:26:34.433
You missed! 30-metre shot! Elevate gun!

1091
01:26:35.129 --> 01:26:37.206
And fire! Fire now!

1092
01:26:41.780 --> 01:26:42.931
Target destroyed, sir!

1093
01:27:01.174 --> 01:27:03.994
Delta 1 for all stations.
All enemy tanks destroyed.

1094
01:27:04.267 --> 01:27:06.625
I repeat. All enemy tanks destroyed. Out.

1095
01:27:42.110 --> 01:27:43.135
Move it!

1096
01:28:03.535 --> 01:28:04.597
You made it out alive.

1097
01:28:06.112 --> 01:28:07.182
Of course, I did.

1098
01:28:08.137 --> 01:28:09.215
I blew up two of them!

1099
01:28:14.096 --> 01:28:15.304
And the two down there?

1100
01:28:16.115 --> 01:28:17.251
Are they both doing fine?

1101
01:28:17.667 --> 01:28:18.952
Don't worry about them.

1102
01:28:20.036 --> 01:28:23.373
Chiefy and I weren't destined
to use them anyway.

1103
01:28:27.111 --> 01:28:28.118
Chiefy...

1104
01:28:29.628 --> 01:28:31.456
He brought two dozen
pairs of socks with him.

1105
01:28:33.833 --> 01:28:34.997
He changed them every day.

1106
01:28:37.864 --> 01:28:40.262
But he couldn't even make it
to his fifth pair.

1107
01:28:45.607 --> 01:28:47.077
Did you find Chiefy's body?

1108
01:28:49.428 --> 01:28:51.403
No, we haven't been able to recover it.

1109
01:28:52.116 --> 01:28:53.238
Then hurry up!

1110
01:28:54.384 --> 01:28:55.542
Or should I go?

1111
01:28:56.274 --> 01:28:59.577
Pakistani soldiers are still in the area
and are firing at us.

1112
01:29:00.045 --> 01:29:01.295
We need to wait.

1113
01:29:01.824 --> 01:29:04.573
They'll blow up his tank
and there will be nothing left of Chiefy!

1114
01:29:04.925 --> 01:29:07.124
Speedy, we have protocols in place.

1115
01:29:07.542 --> 01:29:08.721
Unbelievable!

1116
01:29:10.920 --> 01:29:13.157
You didn't follow a single protocol
in your life.

1117
01:29:14.690 --> 01:29:17.183
Now, when it is time to recover
a friend's body,

1118
01:29:17.527 --> 01:29:19.026
you speak of protocols!

1119
01:29:20.804 --> 01:29:22.876
You've become
the regiment commander indeed!

1120
01:29:27.850 --> 01:29:30.912
Had Chiefy been in my place,
he'd have waited for the right time too.

1121
01:29:31.758 --> 01:29:33.475
Had it been either of us, Balli,

1122
01:29:35.796 --> 01:29:37.053
he would never have waited.

1123
01:29:41.087 --> 01:29:42.541
Delta 4-0 to all stations. Delta.

1124
01:29:42.624 --> 01:29:44.758
Keep firing until the enemy
is neutralised. Over.

1125
01:30:03.786 --> 01:30:06.869
Delta 1 for all stations.
All enemy soldiers neutralised. Out.

1126
01:31:21.789 --> 01:31:24.243
The martyred Major Daljeet Singh Narag

1127
01:31:25.449 --> 01:31:29.184
has inscribed the first page
of 45 Cavalry with his own blood.

1128
01:31:30.624 --> 01:31:32.082
Now, it's our duty

1129
01:31:32.868 --> 01:31:36.135
to draw strength from his martyrdom

1130
01:31:37.412 --> 01:31:40.502
and etch the remaining pages of 45 Cavalry

1131
01:31:40.998 --> 01:31:44.287
with tales of valour and victory!

1132
01:31:46.925 --> 01:31:48.047
To a soldier

1133
01:31:49.560 --> 01:31:50.599
and a brother.

1134
01:31:52.344 --> 01:31:53.348
Sir.

1135
01:31:54.906 --> 01:31:57.105
Parade! Attention!

1136
01:31:58.256 --> 01:32:00.510
Parade! Weapons up!

1137
01:32:01.674 --> 01:32:03.320
Parade! Salute!

1138
01:32:06.692 --> 01:32:09.612
Firing unit, shoulder arms!

1139
01:32:10.153 --> 01:32:11.271
Load!

1140
01:32:12.778 --> 01:32:13.848
Present!

1141
01:32:14.915 --> 01:32:15.985
Present!

1142
01:32:16.900 --> 01:32:18.030
Present!

1143
01:32:29.422 --> 01:32:30.445
Sir.

1144
01:32:32.697 --> 01:32:33.728
Thank you.

1145
01:32:35.275 --> 01:32:36.291
How is Speedy?

1146
01:32:38.536 --> 01:32:40.344
It was a close call.

1147
01:32:40.765 --> 01:32:42.097
Speedy could have died too.

1148
01:32:43.605 --> 01:32:46.918
A soldier's life
is like a burning candle, sir.

1149
01:32:47.506 --> 01:32:52.091
At times, we brave the storm
but then, succumb to a strong wind.

1150
01:32:55.157 --> 01:32:56.311
How is your brother, sir?

1151
01:32:57.371 --> 01:32:58.378
Hey!

1152
01:32:58.461 --> 01:32:59.535
Harish!

1153
01:33:03.284 --> 01:33:05.832
- Good evening, Madam Prime Minister.
- Congratulations, Sam!

1154
01:33:06.263 --> 01:33:07.784
What news of Garibpur?

1155
01:33:08.691 --> 01:33:11.437
We're bringing the Pakistani tanks
from Garibpur to Boyra.

1156
01:33:11.887 --> 01:33:12.910
Why?

1157
01:33:13.306 --> 01:33:15.357
The press will notice their tanks
in Indian territory

1158
01:33:15.438 --> 01:33:20.511
and duly report that
Pakistan crossed the border to attack us.

1159
01:33:21.405 --> 01:33:22.699
Yahya Khan knows the truth

1160
01:33:23.021 --> 01:33:26.272
and his ego won't stand this tactic.

1161
01:33:26.353 --> 01:33:29.114
Boot to heel,
a battle between India and Pakistan,

1162
01:33:29.195 --> 01:33:31.918
and neither country
has yet declared a war.

1163
01:33:32.028 --> 01:33:34.991
Three light Pakistani tanks
were captured a week ago

1164
01:33:35.085 --> 01:33:37.106
after a fight
between two armoured squadrons.

1165
01:33:37.243 --> 01:33:38.295
Pakistan's...

1166
01:33:38.376 --> 01:33:39.807
On the morning of 21st November,

1167
01:33:39.888 --> 01:33:42.745
Pakistan infantry,
along with tanks and artillery,

1168
01:33:42.994 --> 01:33:45.127
launched an attack on the Indian border.

1169
01:33:45.270 --> 01:33:48.212
"In response,
the Indian Army's Squadron Commander,

1170
01:33:48.406 --> 01:33:50.017
Major Daljit Singh Narag,

1171
01:33:50.100 --> 01:33:54.850
and second-in-command Balram Singh Mehta
from Squadron 45 Cavalry,

1172
01:33:54.993 --> 01:33:57.426
joined hands with the 14 Punjab battalion

1173
01:33:57.722 --> 01:34:01.918
to completely destroy
14 Pakistani Chaffee tanks."

1174
01:34:03.215 --> 01:34:04.418
Is Balram all right?

1175
01:34:06.216 --> 01:34:07.216
Mom...

1176
01:34:11.543 --> 01:34:13.309
- Radha!
- Yes?

1177
01:34:13.755 --> 01:34:16.895
I've got an update and it's not good news.

1178
01:34:18.130 --> 01:34:22.048
My sources in the Mukti Bahini say
there's no trace of Ram Mehta.

1179
01:34:24.825 --> 01:34:27.254
He was on a recce in East Pakistan.

1180
01:34:28.044 --> 01:34:29.427
He's missing in action.

1181
01:34:35.933 --> 01:34:38.177
It's clear you're not Bengali.

1182
01:34:39.629 --> 01:34:40.647
So, tell us who you are

1183
01:34:40.728 --> 01:34:43.019
and what you were doing
with these Bangladeshi rebels.

1184
01:34:44.043 --> 01:34:46.364
I never said I was Bengali, sir.

1185
01:34:47.370 --> 01:34:49.344
I'm from Rawalpindi.

1186
01:34:50.236 --> 01:34:52.392
My name is Mohammad Nadeef.

1187
01:34:52.658 --> 01:34:53.686
Is that so?

1188
01:34:53.885 --> 01:34:57.602
What exactly is Mohammad Nadeef
from Rawalpindi doing here?

1189
01:34:59.118 --> 01:35:02.235
Where there is rebellion,
there are also drugs.

1190
01:35:03.056 --> 01:35:04.993
I deal in opium, sir.

1191
01:35:06.017 --> 01:35:07.931
Soldiers and rebels buy from me.

1192
01:35:08.516 --> 01:35:09.696
He's lying, sir.

1193
01:35:10.500 --> 01:35:13.023
I know every dealer who sells opium.

1194
01:35:13.317 --> 01:35:16.232
Hush! You know squat!

1195
01:35:17.373 --> 01:35:20.011
A local training camp
ran right under his nose.

1196
01:35:21.006 --> 01:35:22.764
By the time he found out,

1197
01:35:23.448 --> 01:35:25.988
thousands of guerrillas
had already graduated.

1198
01:35:27.943 --> 01:35:29.574
You son of a bitch!

1199
01:35:29.655 --> 01:35:32.160
- I'll beat the...
- Shibli!

1200
01:35:35.325 --> 01:35:37.407
You wanted to kill him the other day, sir.

1201
01:35:37.889 --> 01:35:39.287
Then why do you stop me?

1202
01:35:40.286 --> 01:35:42.364
If he really is an officer
with the Indian Army,

1203
01:35:43.365 --> 01:35:45.115
then we've hit the jackpot!

1204
01:35:53.099 --> 01:35:56.685
The situation created
by the Indian aggression

1205
01:35:57.591 --> 01:35:59.657
is leading the two countries

1206
01:36:00.775 --> 01:36:04.158
to a point of no return.

1207
01:36:15.074 --> 01:36:17.064
Madam Prime Minister,
Yahya Khan has blinked.

1208
01:36:17.576 --> 01:36:18.763
It is time to go in.

1209
01:36:19.021 --> 01:36:20.931
We will have a quick
and decisive campaign.

1210
01:36:21.238 --> 01:36:24.702
Before the Pakistani forces
can mobilise their reinforcements,

1211
01:36:24.783 --> 01:36:25.789
this war will be over.

1212
01:36:25.870 --> 01:36:29.350
The first and only objective of this war
will be to capture Dhaka.

1213
01:36:29.529 --> 01:36:31.156
We take the territory,

1214
01:36:31.237 --> 01:36:34.342
set up a provisional Bangladesh government
and exit.

1215
01:36:34.422 --> 01:36:35.474
Yes, Ma'am.

1216
01:36:35.739 --> 01:36:36.754
Good luck, Sam.

1217
01:36:37.036 --> 01:36:39.052
And to you too, Madam Prime Minister.

1218
01:36:40.013 --> 01:36:40.886
Jai Hind.

1219
01:36:40.969 --> 01:36:44.765
A few hours ago,
at around 5:30 p.m. this evening,

1220
01:36:44.914 --> 01:36:46.167
3rd December,

1221
01:36:46.432 --> 01:36:48.715
Pakistan bombed our airbases at Srinagar,

1222
01:36:49.224 --> 01:36:51.724
Avantipur, Pathankot,

1223
01:36:52.215 --> 01:36:54.689
Uttarlai, Jodhpur,

1224
01:36:54.848 --> 01:36:59.504
Ambala and Agra.

1225
01:37:00.247 --> 01:37:04.583
Not a single jet of ours
suffered a single scratch,

1226
01:37:05.068 --> 01:37:08.982
but this act by Pakistan is an act of war.

1227
01:37:10.872 --> 01:37:12.825
India is an apostle of peace.

1228
01:37:13.535 --> 01:37:17.441
But if someone unleashes
wanton and unprovoked aggression on us,

1229
01:37:17.919 --> 01:37:20.904
we will respond in kind.

1230
01:37:22.036 --> 01:37:24.896
I want to inform you all

1231
01:37:25.178 --> 01:37:29.428
that I, Indira Gandhi,
Prime Minister of India,

1232
01:37:30.498 --> 01:37:33.248
declare war on Pakistan.

1233
01:37:33.711 --> 01:37:34.712
Jai Hind.

1234
01:37:34.793 --> 01:37:36.084
- Jai Hind!
- Jai Hind!

1235
01:37:38.662 --> 01:37:40.349
Brave soldiers of 14 Punjab!

1236
01:37:41.717 --> 01:37:43.958
We are heading towards
our base camp now.

1237
01:37:45.313 --> 01:37:49.852
- Blessed is he who says...
- God is the absolute truth!

1238
01:37:49.933 --> 01:37:54.146
- Blessed is he who says...
- God is the absolute truth!

1239
01:37:54.273 --> 01:37:58.841
- Blessed is he who says...
- God is the absolute truth!

1240
01:37:59.455 --> 01:38:02.251
Battalion, dismissed!

1241
01:38:17.380 --> 01:38:18.781
Parade...

1242
01:38:18.864 --> 01:38:21.610
Move forward!

1243
01:38:21.693 --> 01:38:23.251
Parade...

1244
01:38:23.334 --> 01:38:25.847
Move forward...

1245
01:38:26.507 --> 01:38:28.359
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.

1246
01:38:28.440 --> 01:38:30.618
There's a call for you
on the squadron field telephone.

1247
01:38:33.776 --> 01:38:34.995
Captain Balram Mehta.

1248
01:38:35.356 --> 01:38:38.379
- Balli, congratulations!
- Radha?

1249
01:38:38.613 --> 01:38:41.924
Yes! We are extremely proud of you, Balli.

1250
01:38:42.863 --> 01:38:44.464
How did you get access to this line?

1251
01:38:45.563 --> 01:38:48.506
I'll explain later.
First, tell me how you are.

1252
01:38:48.587 --> 01:38:49.628
Are you injured?

1253
01:38:50.144 --> 01:38:51.394
I'm perfectly fine.

1254
01:38:51.956 --> 01:38:53.933
How are you and Mom?

1255
01:38:54.378 --> 01:38:56.877
I'm doing alright. Mom is fine too.

1256
01:38:57.018 --> 01:38:59.159
She just misses you a lot.

1257
01:39:01.330 --> 01:39:02.353
Balli...

1258
01:39:03.441 --> 01:39:04.790
There's some bad news.

1259
01:39:05.597 --> 01:39:07.261
Ram is missing in action.

1260
01:39:07.722 --> 01:39:10.214
How do you know?-I just do.

1261
01:39:12.580 --> 01:39:16.572
My heart says he's alive
and is somewhere in East Pakistan.

1262
01:39:19.144 --> 01:39:21.175
Don't worry, Radha.

1263
01:39:22.518 --> 01:39:24.331
I'll start making a ruckus here.

1264
01:39:25.511 --> 01:39:27.785
If he's around,
I'm sure he'll come out to scold me.

1265
01:39:30.293 --> 01:39:32.689
It's not easy
to get Ram Mehta off my case!

1266
01:39:57.262 --> 01:39:58.316
Hey, boy.

1267
01:39:59.354 --> 01:40:02.838
Take a good look at him and tell me.

1268
01:40:03.792 --> 01:40:05.057
Do you know him?

1269
01:40:05.808 --> 01:40:06.823
Who is he?

1270
01:40:17.010 --> 01:40:18.900
I'm an illiterate chap.

1271
01:40:19.987 --> 01:40:22.229
I can't count to three.

1272
01:40:23.635 --> 01:40:26.198
So, I will ask you only once.

1273
01:40:27.183 --> 01:40:28.378
Who are you?

1274
01:41:37.095 --> 01:41:39.119
- Captain Balram Mehta.
- Major Pratap Singh.

1275
01:41:39.564 --> 01:41:41.252
- At ease.
- Thank you, sir.

1276
01:41:41.806 --> 01:41:43.970
- Welcome to the front.
- Thank you, Captain.

1277
01:41:44.353 --> 01:41:45.712
Our next target is Jessore.

1278
01:41:45.957 --> 01:41:47.694
- I'll brief you when we get the details.
- Sir!

1279
01:41:47.775 --> 01:41:50.665
Sir, which front
were you posted at before this?

1280
01:41:50.837 --> 01:41:51.852
I was at home.

1281
01:41:52.681 --> 01:41:56.411
My son was ill.
So, I couldn't join sooner.

1282
01:41:57.291 --> 01:41:58.290
Sir!

1283
01:41:58.508 --> 01:42:00.453
Thank God our children are healthy.

1284
01:42:00.809 --> 01:42:03.684
Otherwise, we too would have had
to forgo the war and look after them!

1285
01:42:04.916 --> 01:42:05.923
Please, sir.

1286
01:42:07.283 --> 01:42:09.971
So, that's our new Squadron Commander.

1287
01:42:10.385 --> 01:42:11.627
God help us!

1288
01:42:12.274 --> 01:42:14.056
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.

1289
01:42:14.534 --> 01:42:16.393
This chap insists on meeting you.

1290
01:42:18.386 --> 01:42:20.364
I am an ex-sergeant
of the Pakistan Air Force.

1291
01:42:29.713 --> 01:42:30.783
Mohammad Miraj.

1292
01:42:31.205 --> 01:42:32.447
This is a chargesheet.

1293
01:42:33.212 --> 01:42:35.569
The Pakistani Air Force
has declared me a deserter.

1294
01:42:35.658 --> 01:42:37.348
I'll be court-martialled If am caught.

1295
01:42:38.071 --> 01:42:39.204
Why are you here?

1296
01:42:39.697 --> 01:42:41.059
I want to fight on your side.

1297
01:42:41.541 --> 01:42:42.791
I even brought a flag with me.

1298
01:42:44.900 --> 01:42:47.697
You can keep the flag
but you'll have to leave the bicycle.

1299
01:42:48.794 --> 01:42:50.380
What if he is a spy?

1300
01:42:50.740 --> 01:42:53.300
What good is a spy
without a weapon or a radio?

1301
01:42:53.724 --> 01:42:56.027
He can strangle you with the flag though!

1302
01:42:56.357 --> 01:42:58.966
Sir, my life line is short
and you keep scaring me.

1303
01:42:59.216 --> 01:43:00.721
I have a piece of information.

1304
01:43:02.178 --> 01:43:05.011
An Indian Army officer
is in the custody of the Pakistan Army.

1305
01:43:06.056 --> 01:43:08.781
You may have it verified internally

1306
01:43:08.870 --> 01:43:11.396
whether any officer of the Indian Army
is missing in East Pakistan.

1307
01:43:11.477 --> 01:43:13.435
- Do you know his name?
- No.

1308
01:43:14.904 --> 01:43:16.066
Any idea where he is?

1309
01:43:16.242 --> 01:43:18.935
The closest post
from where he was captured is Burinda.

1310
01:43:19.016 --> 01:43:21.195
- He may be there.
- What are the chances of him being alive?

1311
01:43:21.529 --> 01:43:24.745
He is living proof of
the Indian government's covert operation.

1312
01:43:25.381 --> 01:43:26.847
Only a fool would kill him.

1313
01:43:27.192 --> 01:43:29.403
That is, if he confesses
to being an Indian Army Officer,

1314
01:43:29.484 --> 01:43:32.418
but if he denies it...

1315
01:43:51.517 --> 01:43:52.768
It's been all night.

1316
01:43:53.806 --> 01:43:54.995
We couldn't crack it.

1317
01:43:56.274 --> 01:43:59.220
It's a combination
of two or three encryption methods.

1318
01:44:00.338 --> 01:44:05.205
But I still think
the text I've decoded is correct.

1319
01:44:06.155 --> 01:44:09.256
"Spilling towards east..."

1320
01:44:09.337 --> 01:44:12.541
- Meaning moving towards the east...
- East is Pakistan?

1321
01:44:13.484 --> 01:44:15.930
What is moving towards east?

1322
01:44:16.416 --> 01:44:17.627
Resting God!

1323
01:44:19.354 --> 01:44:20.696
- Coffee.
- Here.

1324
01:44:20.777 --> 01:44:21.899
Thank you.

1325
01:44:22.564 --> 01:44:24.236
You've to thank Baba Budan.

1326
01:44:25.056 --> 01:44:27.454
- Who?
- An Indian sage

1327
01:44:27.798 --> 01:44:32.171
who smuggled seven coffee beans
from Mocha in Yemen to India.

1328
01:44:32.291 --> 01:44:33.291
Only seven!

1329
01:44:33.549 --> 01:44:38.962
Probably because the number seven
has some relevance to every religion.

1330
01:44:39.043 --> 01:44:40.074
Yes.

1331
01:44:40.157 --> 01:44:42.529
According to the Old Testament,
the world was created in six days.

1332
01:44:42.610 --> 01:44:44.274
That's the story
of the seven-day week, right?

1333
01:44:44.744 --> 01:44:46.761
Then God rested on the seventh day.

1334
01:44:49.212 --> 01:44:51.384
- The seventh day.
- What?

1335
01:44:51.923 --> 01:44:53.203
Resting God.

1336
01:44:56.005 --> 01:44:56.925
What?

1337
01:44:57.031 --> 01:44:59.579
The seventh day
is moving towards the East.

1338
01:45:00.056 --> 01:45:01.401
An American message.

1339
01:45:01.970 --> 01:45:03.307
East Pakistan...

1340
01:45:03.885 --> 01:45:04.918
Okay.

1341
01:45:05.673 --> 01:45:07.032
The U.S. Seventh Fleet, sir.

1342
01:45:07.180 --> 01:45:08.754
It has reached Sri Lanka from Vietnam.

1343
01:45:08.835 --> 01:45:10.374
- The Seventh Fleet.
- Yes, sir.

1344
01:45:10.457 --> 01:45:13.050
They are heading to East Bengal
through the Bay of Bengal.

1345
01:45:13.132 --> 01:45:14.296
Moving swiftly.

1346
01:45:14.538 --> 01:45:15.655
What's the Seventh Fleet?

1347
01:45:17.219 --> 01:45:20.361
It contains the world's
biggest nuclear-powered aircraft carrier,

1348
01:45:20.442 --> 01:45:22.045
the USS Enterprise.

1349
01:45:22.481 --> 01:45:25.418
It carries
more than 70 fighter jets, bombers,

1350
01:45:25.562 --> 01:45:27.340
guided missile cruisers

1351
01:45:27.552 --> 01:45:31.671
and the amphibious assault ship
USS Tripoli.

1352
01:45:31.767 --> 01:45:35.780
That's why Pakistan has been
distracting us with trivial skirmishes

1353
01:45:35.900 --> 01:45:39.668
so the Seventh Fleet reaches Dacca
before we do.

1354
01:45:39.952 --> 01:45:40.959
Exactly.

1355
01:45:42.487 --> 01:45:43.956
- Change of plans, Mehta.
- Sir!

1356
01:45:44.204 --> 01:45:46.087
- We're going to Burinda, not Jessore.
- Sir!

1357
01:45:47.519 --> 01:45:49.175
We will take the cross-country route.

1358
01:45:50.206 --> 01:45:52.760
Sir, it will be difficult for the tank
to move on that route

1359
01:45:53.291 --> 01:45:54.924
and it will also take much longer.

1360
01:45:55.190 --> 01:45:59.284
Captain Mehta,
when I need advice, I ask for it.

1361
01:46:02.605 --> 01:46:04.806
Sir, we should reach Burinda
as soon as we can.

1362
01:46:04.887 --> 01:46:06.556
Time is not of the essence right now.

1363
01:46:06.941 --> 01:46:07.953
Sir, it is.

1364
01:46:08.034 --> 01:46:10.552
We have information that
there may be Indian prisoners there.

1365
01:46:10.870 --> 01:46:14.026
We are here to liberate Bangladesh,
not to follow hunches.

1366
01:46:14.190 --> 01:46:17.011
A war has broken out and you want
to take the most popular route!

1367
01:46:18.041 --> 01:46:20.041
- We leave tomorrow at 0600 hours.
- Sir!

1368
01:46:20.245 --> 01:46:21.260
Dismissed.

1369
01:46:31.660 --> 01:46:32.722
Ramphal.

1370
01:46:33.421 --> 01:46:35.442
If someone says in a fit of rage,

1371
01:46:35.523 --> 01:46:37.472
"I wish I never had
to see your face again",

1372
01:46:37.608 --> 01:46:38.816
is that a bad omen?

1373
01:46:38.988 --> 01:46:40.027
No, sir.

1374
01:46:40.222 --> 01:46:43.354
Love wins over every omen
no matter who you wish it on.

1375
01:46:47.274 --> 01:46:48.859
Listen, if something happens to me,

1376
01:46:48.972 --> 01:46:51.214
please return these boots
to my brother Ram.

1377
01:46:53.690 --> 01:46:54.980
What has come over you, sir?

1378
01:47:01.237 --> 01:47:03.369
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.

1379
01:47:07.104 --> 01:47:10.315
You're about to be sacrificed!

1380
01:47:12.401 --> 01:47:14.595
Doesn't he look like a groom?

1381
01:47:14.717 --> 01:47:15.748
Take a photo.

1382
01:47:20.369 --> 01:47:21.456
Give it to me.

1383
01:47:22.097 --> 01:47:23.527
I will turn on the tape recorder.

1384
01:47:24.737 --> 01:47:27.635
You just have to read out
whatever is written on the paper.

1385
01:47:28.792 --> 01:47:30.667
It says that you are an officer
of the Indian Army

1386
01:47:30.841 --> 01:47:33.565
who was sent by
the Indian Government to East Pakistan

1387
01:47:33.646 --> 01:47:36.503
in order to stoke a rebellion
against their own government.

1388
01:47:40.932 --> 01:47:41.932
Listen.

1389
01:47:42.163 --> 01:47:45.563
If you confess
to being an officer of the Indian Army,

1390
01:47:45.644 --> 01:47:46.870
you'll be of some use to us.

1391
01:47:51.839 --> 01:47:53.442
But if you don't confess,

1392
01:47:55.418 --> 01:47:56.887
we'll have no use for you.

1393
01:47:59.636 --> 01:48:00.737
It's your call.

1394
01:48:24.783 --> 01:48:26.611
But this is a blatant lie, sir.

1395
01:48:27.029 --> 01:48:28.833
I'm Mohammad Nadeef from Rawalpindi.

1396
01:48:28.914 --> 01:48:30.633
You filthy swine!

1397
01:48:30.734 --> 01:48:33.653
- I'm Mohammad Nadeef from Rawalpindi.
- I'll shove your opium up your ass!

1398
01:48:33.734 --> 01:48:34.765
- Get it?
- Shibli!

1399
01:48:34.908 --> 01:48:36.337
I'll be the one to shoot him.

1400
01:48:37.125 --> 01:48:38.736
Just you wait!

1401
01:50:37.727 --> 01:50:38.925
Ramphal, stop!

1402
01:50:45.892 --> 01:50:48.196
Stay put on the tank! No one gets down!

1403
01:51:09.189 --> 01:51:11.524
Hail Bengal! Jai Hind!

1404
01:51:12.548 --> 01:51:14.571
We are the Mukti Bahini. Your brothers!

1405
01:51:18.549 --> 01:51:21.456
We are here to help you detect landmines.

1406
01:51:24.284 --> 01:51:26.098
It will save you time
as well as your lives.

1407
01:51:34.330 --> 01:51:35.345
At ease, boys.

1408
01:51:47.994 --> 01:51:50.963
Sky above, ground below!

1409
01:51:51.510 --> 01:51:54.276
On your rear, blow after blow!

1410
01:51:57.353 --> 01:51:58.697
You two-bit rogue!

1411
01:51:59.924 --> 01:52:02.073
As soon as Abbas returns
from his briefing,

1412
01:52:02.807 --> 01:52:04.696
he's going to put a bullet in your ass.

1413
01:52:06.580 --> 01:52:08.495
Final wishes, my man?

1414
01:52:08.908 --> 01:52:10.838
Any last wishes?

1415
01:52:12.650 --> 01:52:13.806
How about some hilsa?

1416
01:52:15.453 --> 01:52:17.781
Freedom was his one last wish

1417
01:52:18.116 --> 01:52:20.171
but he only got some rotten fish!

1418
01:52:20.638 --> 01:52:24.382
Freedom was his one last wish
but he only got some rotten fish!

1419
01:52:25.654 --> 01:52:29.826
Radha, the Mukti Bahini has information
about an Indian Army officer

1420
01:52:29.952 --> 01:52:31.426
in the custody of the Pakistanis.

1421
01:52:31.507 --> 01:52:33.974
- Is it Ram?
- We don't know that yet.

1422
01:52:34.694 --> 01:52:37.499
But whoever he is,
he's being held in Burinda.

1423
01:52:38.446 --> 01:52:39.485
And Balli?

1424
01:52:41.366 --> 01:52:43.726
We have to build a bridge
to get to Burinda.

1425
01:52:44.086 --> 01:52:45.592
We don't have the time, sir.

1426
01:52:46.179 --> 01:52:49.163
What good is Pippa
if we have to drive it over a bridge?

1427
01:52:49.422 --> 01:52:51.750
Pippa! In these depths!

1428
01:52:52.015 --> 01:52:53.195
Look at how vast it is.

1429
01:52:53.985 --> 01:52:56.185
What if we are stranded
in the middle of the river?

1430
01:52:56.322 --> 01:52:57.714
If we reach Burinda too late,

1431
01:52:57.795 --> 01:52:59.778
there will be no point
in us getting there, sir.

1432
01:53:01.265 --> 01:53:02.679
I don't think we have a choice.

1433
01:53:04.883 --> 01:53:06.985
We could speak to Digby if you like.

1434
01:53:08.827 --> 01:53:10.756
- That won't be necessary.
- Right, sir.

1435
01:53:13.913 --> 01:53:15.702
Do you remember the motto of 45 Cavalry?

1436
01:53:15.922 --> 01:53:17.828
- Veer Bhogya Vasundhara.
- Veer Bhogya Vasundhara.

1437
01:53:18.477 --> 01:53:20.068
Veer Bhogya Vasundhara.

1438
01:53:21.031 --> 01:53:22.726
The world is for the brave.

1439
01:53:24.234 --> 01:53:25.585
But who is truly brave?

1440
01:53:26.718 --> 01:53:30.171
"The one who fights
for the weak and helpless."

1441
01:53:31.914 --> 01:53:33.617
Guru Gobind Singh's words.

1442
01:53:35.132 --> 01:53:36.172
The truly brave

1443
01:53:36.836 --> 01:53:41.383
fight for the poor,
defenceless and the innocent.

1444
01:53:42.392 --> 01:53:45.131
We aren't fighting this war
only to defeat Pakistan,

1445
01:53:45.212 --> 01:53:50.858
but also to liberate
the 60 million people of East Pakistan.

1446
01:53:52.803 --> 01:53:55.009
In the entire history of mankind,

1447
01:53:55.801 --> 01:53:58.708
no war has ever been fought
to liberate another nation.

1448
01:53:58.960 --> 01:54:00.006
But today,

1449
01:54:00.845 --> 01:54:04.315
we, the 45 Cavalry,

1450
01:54:04.396 --> 01:54:06.523
have the chance to make history.

1451
01:54:07.418 --> 01:54:11.590
So, 45 Cavalry, what do you say?

1452
01:54:11.747 --> 01:54:13.653
- Shall we march on?
- Yes, sir!

1453
01:54:14.394 --> 01:54:16.402
I'll be the first to go into the water

1454
01:54:16.561 --> 01:54:18.153
and you will come one by one.

1455
01:54:18.234 --> 01:54:20.059
- Is that clear?
- Yes, sir!

1456
01:54:20.460 --> 01:54:22.240
- Victory to...
- ...the brave!

1457
01:54:22.321 --> 01:54:23.634
- Victory to...
- ...the brave!

1458
01:54:23.715 --> 01:54:25.290
- Victory to...
- ...the brave!

1459
01:54:30.157 --> 01:54:32.493
The thought that my brother Ram
could be there,

1460
01:54:33.017 --> 01:54:36.337
and in God knows what condition,
was eating away at me.

1461
01:54:37.820 --> 01:54:40.310
This was no longer a soldier's battle,

1462
01:54:40.915 --> 01:54:42.849
but that of a brother and a son too.

1463
01:54:43.824 --> 01:54:46.019
Shifting from land and water
to water, sir!

1464
01:55:31.363 --> 01:55:33.071
Delta 4-0, all stations. Delta.

1465
01:55:33.152 --> 01:55:34.158
Bhairab river.

1466
01:55:34.239 --> 01:55:35.962
The current of the water
is slightly turbulent.

1467
01:55:36.110 --> 01:55:37.358
Five hundred metres wide.

1468
01:55:37.439 --> 01:55:39.881
Next report after exiting far bank. Out.

1469
01:56:23.876 --> 01:56:26.391
- Alert!
- The camp is under attack!

1470
01:56:27.026 --> 01:56:29.663
Alert, everyone! The camp is under attack!

1471
01:57:51.702 --> 01:57:53.225
- Go!
- That way!

1472
01:57:53.420 --> 01:57:55.121
Go... Left stick!

1473
01:58:30.591 --> 01:58:32.807
Harish! Twelve o'clock! Tank! Fire!

1474
01:58:34.856 --> 01:58:35.861
Traverse left!

1475
01:58:36.919 --> 01:58:37.958
And fire now!

1476
01:59:33.820 --> 01:59:36.787
♪ O, what a horrendous sight
Mankind has turned savage ♪

1477
01:59:36.870 --> 01:59:39.701
♪ Life has become dreadful
It is ruthless and dreary ♪

1478
01:59:39.784 --> 01:59:42.701
♪ O, what a horrendous sight
Mankind has turned savage ♪

1479
01:59:42.784 --> 01:59:45.570
♪ Life has become dreadful
It is ruthless and dreary ♪

1480
01:59:47.074 --> 01:59:49.958
♪ O, what a horrendous sight
Mankind has turned savage ♪

1481
01:59:50.041 --> 01:59:52.685
♪ Life has become dreadful
It is ruthless and dreary ♪

1482
01:59:52.768 --> 01:59:54.804
♪ Tyranny prevails! ♪

1483
01:59:55.822 --> 01:59:58.632
♪ Oblivious to what lies ahead
Only sinners thrive in this world ♪

1484
01:59:58.715 --> 02:00:01.577
♪ A storm so violent
And tempestuous brews ♪

1485
02:00:01.658 --> 02:00:03.049
♪ What an intricate labyrinth! ♪

1486
02:00:03.132 --> 02:00:05.978
♪ Only the powerful wield respect here ♪

1487
02:00:06.061 --> 02:00:08.910
♪ The times are trying
And they leave you terrified... ♪

1488
02:00:10.968 --> 02:00:12.640
Ramphal, advance!

1489
02:00:13.084 --> 02:00:14.249
Advance now!

1490
02:00:16.108 --> 02:00:18.538
Move in! Move in after me! Go!

1491
02:00:19.617 --> 02:00:20.640
Move in!

1492
02:00:22.312 --> 02:00:23.445
Fire!

1493
02:00:39.160 --> 02:00:40.746
Harish, load MG round!

1494
02:00:41.148 --> 02:00:42.903
Eleven o'clock! Enemy mortar!

1495
02:00:43.146 --> 02:00:44.773
Elevate gun and fire!

1496
02:00:52.699 --> 02:00:53.821
Let's move!

1497
02:00:54.116 --> 02:00:55.167
Come on!

1498
02:00:56.782 --> 02:00:57.875
This way!

1499
02:00:59.193 --> 02:01:00.193
You go that way.

1500
02:01:00.450 --> 02:01:02.149
Come on!

1501
02:01:02.504 --> 02:01:03.898
- Let's go.
- Move it.

1502
02:01:11.400 --> 02:01:13.518
Victory to Bengal!

1503
02:01:14.661 --> 02:01:16.316
Hail Bengal!

1504
02:01:19.143 --> 02:01:21.762
Victory to Bengal!

1505
02:01:57.287 --> 02:01:58.543
Ramphal, stop!

1506
02:01:59.767 --> 02:02:01.688
Three o'clock! RCL gun!

1507
02:02:03.694 --> 02:02:05.543
Hold! And fire!

1508
02:02:13.563 --> 02:02:14.857
Harish, load MG round!

1509
02:02:15.108 --> 02:02:17.019
Enemy bunker! Traverse right!

1510
02:02:17.690 --> 02:02:18.692
And fire!

1511
02:02:42.045 --> 02:02:44.167
Take cover!

1512
02:02:49.382 --> 02:02:50.880
Ramphal, advance!

1513
02:02:55.155 --> 02:02:56.333
Stop...

1514
02:03:12.070 --> 02:03:13.366
Harish, traverse right!

1515
02:03:14.943 --> 02:03:16.421
Two o'clock, enemy truck!

1516
02:03:16.799 --> 02:03:17.799
Hold!

1517
02:03:18.045 --> 02:03:19.082
Hold.

1518
02:03:20.510 --> 02:03:21.510
Hold.

1519
02:03:24.689 --> 02:03:25.693
Hold!

1520
02:03:25.813 --> 02:03:28.005
Steady and fire!

1521
02:03:42.775 --> 02:03:44.214
Victory to Bengal!

1522
02:03:44.682 --> 02:03:46.140
Victory to Bengal!

1523
02:03:46.653 --> 02:03:48.691
- Glory to Bengal!
- Victory to Bengal!

1524
02:03:49.073 --> 02:03:50.471
Glory to Bengal!

1525
02:04:20.209 --> 02:04:22.325
Ramphal, advance! Advance!

1526
02:04:23.535 --> 02:04:24.581
Run!

1527
02:04:39.952 --> 02:04:40.976
Hands up.

1528
02:04:42.469 --> 02:04:43.570
Step out.

1529
02:04:45.487 --> 02:04:46.565
Hands behind your head.

1530
02:04:46.899 --> 02:04:48.264
Put your hands behind your head.

1531
02:04:49.388 --> 02:04:50.685
Come on, keep moving.

1532
02:04:53.638 --> 02:04:54.700
Glory to Bengal.

1533
02:05:21.146 --> 02:05:23.451
Why did you have to steal them?
You could have just asked me.

1534
02:05:30.784 --> 02:05:34.000
Dad never willed them to you.
Why should I have to ask you?

1535
02:05:41.665 --> 02:05:43.284
I have as much right
over these boots as you.

1536
02:05:55.645 --> 02:05:57.205
Shocked to learn that I smoke!

1537
02:05:58.066 --> 02:06:00.058
I've known since I was a child.

1538
02:06:00.836 --> 02:06:01.839
I see.

1539
02:06:03.689 --> 02:06:05.290
What about Mom?

1540
02:06:06.024 --> 02:06:08.055
I am not a snitch like you.

1541
02:06:11.271 --> 02:06:13.829
That pack of cigarettes
that Mom found in the bathroom

1542
02:06:13.910 --> 02:06:15.881
when I was in school was mine.

1543
02:06:16.302 --> 02:06:17.317
I know.

1544
02:06:17.605 --> 02:06:19.400
She lashed me with Dad's belt.

1545
02:06:29.540 --> 02:06:30.601
To be honest, Balli,

1546
02:06:32.661 --> 02:06:34.030
I'm not annoyed by you.

1547
02:06:35.071 --> 02:06:36.078
I'm jealous

1548
02:06:37.574 --> 02:06:40.209
of your ability to call a spade a spade.

1549
02:06:41.238 --> 02:06:42.533
It scares me.

1550
02:06:52.789 --> 02:06:53.993
If I can be honest too,

1551
02:06:56.571 --> 02:06:58.466
I've always longed for an elder brother.

1552
02:07:00.790 --> 02:07:03.102
- But you...
- You know what?

1553
02:07:04.891 --> 02:07:06.610
Let's stop trying
to be the better brother.

1554
02:07:07.935 --> 02:07:10.477
Give me another cigarette
and maybe we'll become friends.

1555
02:07:28.002 --> 02:07:29.359
Balli, from this day forward,

1556
02:07:30.034 --> 02:07:31.706
people will no longer
call you Major Ram's brother.

1557
02:07:32.985 --> 02:07:36.801
Instead, they'll call me the brother
of the '71 war hero Balram Mehta.

1558
02:07:38.812 --> 02:07:39.867
I'm proud of you.

1559
02:07:40.775 --> 02:07:41.795
Thank you.

1560
02:07:48.438 --> 02:07:51.146
Now that you've lived up
to the legacy of those boots,

1561
02:07:52.277 --> 02:07:53.927
I don't think you need them anymore.

1562
02:07:56.613 --> 02:07:57.691
You see, Major.

1563
02:07:59.493 --> 02:08:02.727
You can't coax me
into returning them to you.

1564
02:08:08.602 --> 02:08:09.609
Here.

1565
02:08:11.314 --> 02:08:12.961
It must have been your idea
to crash into that tank.

1566
02:08:13.042 --> 02:08:14.042
Yes.

1567
02:08:46.271 --> 02:08:47.278
Yes?

1568
02:08:48.200 --> 02:08:49.348
Okay. Sir!

1569
02:08:50.424 --> 02:08:51.472
Hello?

1570
02:08:52.286 --> 02:08:54.466
Good. Casualties?

1571
02:08:56.129 --> 02:08:57.129
Right.

1572
02:08:59.544 --> 02:09:02.419
Ladies and gentlemen, we've got Burinda.

1573
02:09:04.543 --> 02:09:05.552
Radha.

1574
02:09:06.304 --> 02:09:07.672
We found Ram there.

1575
02:09:07.753 --> 02:09:08.938
- Congratulations!
- Well done.

1576
02:09:10.680 --> 02:09:12.556
The air had the sweet whiff of freedom.

1577
02:09:13.012 --> 02:09:15.628
The people wore smiles beaming with hope.

1578
02:09:15.773 --> 02:09:16.823
Thank you, sir.

1579
02:09:16.971 --> 02:09:19.487
We had changed
the map of Pakistan that day.

1580
02:09:20.306 --> 02:09:22.018
East Pakistan was now Bangladesh

1581
02:09:22.099 --> 02:09:26.214
and I went from being Balli
to Captain Balram Singh Mehta.

1582
02:09:27.481 --> 02:09:28.417
Good evening.

1583
02:09:28.500 --> 02:09:31.888
Government forces in East Pakistan
surrendered today to India

1584
02:09:32.059 --> 02:09:35.419
bringing to an end
13 days of bitter fighting on that front.

1585
02:09:35.669 --> 02:09:38.200
The end came quickly
at a race track in Dacca.

1586
02:09:38.370 --> 02:09:42.112
There, General Niazi gave up
the Pakistani Armed Forces in the East

1587
02:09:42.232 --> 02:09:44.044
to Indian General Singh Aurora.

1588
02:09:52.987 --> 02:09:55.218
There was rejoicing
on the streets of Dacca.

1589
02:09:55.346 --> 02:09:57.841
In New Delhi,
a cheering table-thumping Parliament

1590
02:09:57.922 --> 02:10:01.935
heard Indian Prime Minister Gandhi
proclaim East Pakistan a free country.

1591
02:10:02.117 --> 02:10:04.769
She called it Bangladesh,
the Bengal nation.

1592
02:10:17.463 --> 02:10:18.463
No.

1593
02:10:37.093 --> 02:10:39.034
Earlier, there was
one war hero in the family.

1594
02:10:39.556 --> 02:10:42.101
Now, two of my children
have become war heroes.

1595
02:10:42.182 --> 02:10:43.189
All three.

1596
02:10:43.828 --> 02:10:46.687
I thought you only counted the peas
on my plate.

1597
02:10:46.928 --> 02:10:47.935
Hers too?

1598
02:10:48.382 --> 02:10:51.163
I'm the eldest of us three.
How could I not count her peas?

1599
02:10:51.635 --> 02:10:55.140
Oh, peas! But I didn't make any peas.

1600
02:10:55.221 --> 02:10:56.484
- Mom!
- Mom.

1601
02:10:56.779 --> 02:10:59.320
I don't care about peas,
but I hope you've made some kheer.

1602
02:10:59.401 --> 02:11:01.244
Of course I have, but what's going on?





