1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,375 --> 00:00:17,375
{\an8}

4
00:00:23,541 --> 00:00:27,375
{\an8}

5
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
{\an8}

6
00:00:35,666 --> 00:00:37,208
{\an8}

7
00:00:37,833 --> 00:00:41,166
{\an8}- <i>Sahab</i>…

8
00:00:43,708 --> 00:00:45,416
{\an8}

9
00:00:45,500 --> 00:00:47,083
{\an8}

10
00:00:47,916 --> 00:00:50,833
{\an8}

11
00:00:52,375 --> 00:00:54,166
{\an8}

12
00:00:57,458 --> 00:00:58,416
{\an8}

13
00:01:04,416 --> 00:01:06,750
{\an8}

14
00:01:07,875 --> 00:01:09,458
{\an8}

15
00:01:10,666 --> 00:01:12,750
{\an8}Vijay ji! Vijay ji!

16
00:01:12,833 --> 00:01:13,833
{\an8}Vijay ji!

17
00:01:15,583 --> 00:01:16,500
{\an8}

18
00:01:17,541 --> 00:01:19,541
{\an8}

19
00:01:20,250 --> 00:01:21,750
{\an8}

20
00:01:29,500 --> 00:01:31,416
{\an8}-

21
00:01:34,500 --> 00:01:36,750
{\an8}♪ <i>The Lord </i>♪

22
00:01:36,833 --> 00:01:38,791
{\an8}♪ <i>Is my shepherd </i>♪

23
00:01:39,375 --> 00:01:40,833
{\an8}

24
00:01:40,916 --> 00:01:43,041
{\an8}♪ <i>There is nothing… </i>♪

25
00:01:43,125 --> 00:01:45,375
{\an8}-
It's okay.

26
00:01:45,458 --> 00:01:47,500
{\an8}

27
00:01:47,583 --> 00:01:50,541
{\an8}I just thought
he's out for a walk.

28
00:01:50,625 --> 00:01:52,750
{\an8}- I called out to him from the taxi.
Hmm.

29
00:01:53,375 --> 00:01:55,583
{\an8}But I guess he didn't hear me.

30
00:01:56,083 --> 00:01:58,625
{\an8}If I had known
he was planning to take his own life,

31
00:01:58,708 --> 00:02:01,625
{\an8}- I would have then…
Oh…

32
00:02:02,125 --> 00:02:03,500
{\an8}-

33
00:02:03,583 --> 00:02:04,875
{\an8}

34
00:02:04,958 --> 00:02:05,916
{\an8}

35
00:02:06,833 --> 00:02:08,791
{\an8}They couldn't find Vijay uncle's body.

36
00:02:09,958 --> 00:02:11,791
{\an8}I'm sure he'll come back as a ghost.

37
00:02:12,375 --> 00:02:14,875
{\an8}If there was no body,
then how did they find out?

38
00:02:15,416 --> 00:02:18,291
{\an8}<i>Arey, </i>Bakshi aunty saw him
standing alone by the seaside.

39
00:02:18,375 --> 00:02:20,833
{\an8}Then those boys there saw him jump.

40
00:02:20,916 --> 00:02:23,958
{\an8}Mamma said they acted
like real gentlemen by informing us.

41
00:02:25,083 --> 00:02:27,500
{\an8}

42
00:02:27,583 --> 00:02:28,750
{\an8}Please be seated.

43
00:02:28,833 --> 00:02:29,916
{\an8}-

44
00:02:30,500 --> 00:02:32,750
{\an8}- Sit.

45
00:02:36,083 --> 00:02:38,750
{\an8}- Mr. Bathena?
Yes?

46
00:02:38,833 --> 00:02:40,166
{\an8}- Please.
Oh, yes.

47
00:02:40,250 --> 00:02:42,125
{\an8}Oh, oh, I'm sorry, so sorry.

48
00:02:43,500 --> 00:02:44,416
{\an8}Yes.

49
00:02:49,708 --> 00:02:53,250
{\an8}First of all,
my heartfelt condolences to the family.

50
00:02:53,333 --> 00:02:55,958
{\an8}Deeksha, Akhil and Abhishek.

51
00:02:56,041 --> 00:02:59,666
{\an8}- It's Abhimanyu, uncle, not Abhishek.
Shh.

52
00:02:59,750 --> 00:03:01,791
{\an8}Sorry, <i>deekra</i>. Abhimanyu.

53
00:03:04,833 --> 00:03:07,666
{\an8}Vijay and I met 30 years ago.

54
00:03:08,625 --> 00:03:11,125
{\an8}He had brought his wife
to my cancer care center.

55
00:03:11,833 --> 00:03:14,166
{\an8}Anna stayed in my hospital
for seven years.

56
00:03:15,000 --> 00:03:17,125
{\an8}And Vijay and I became best of friends.

57
00:03:17,208 --> 00:03:18,500
{\an8}- Hm.

58
00:03:20,166 --> 00:03:21,375
{\an8}

59
00:03:21,458 --> 00:03:23,708
{\an8}So many memories.

60
00:03:23,791 --> 00:03:25,541
{\an8}I don't even know where to begin.

61
00:03:26,166 --> 00:03:27,458
{\an8}For example,

62
00:03:27,541 --> 00:03:29,791
{\an8}we used to play a lot of rummy together.

63
00:03:29,875 --> 00:03:31,916
{\an8}Score was 126 all.

64
00:03:32,000 --> 00:03:35,375
{\an8}Actually, I think
I was leading 126 to 125.

65
00:03:35,875 --> 00:03:38,958
{\an8}But how do I argue
with someone who's dead? Cheater!

66
00:03:40,541 --> 00:03:42,250
{\an8}

67
00:03:42,333 --> 00:03:44,708
{\an8}And Vijay wasn't just a good rummy player.

68
00:03:44,791 --> 00:03:47,750
{\an8}He was also
the champion dancer of the colony.

69
00:03:47,833 --> 00:03:50,041
{\an8}He won the Garba Night trophy three times.

70
00:03:50,125 --> 00:03:52,708
{\an8}But yeah,
one result was a bit controversial.

71
00:03:52,791 --> 00:03:55,250
{\an8}Because
Mrs. Bakshi was the judge.

72
00:03:55,333 --> 00:03:56,791
{\an8}He was your favorite, right?

73
00:03:56,875 --> 00:03:59,541
{\an8}Favoritism!

74
00:03:59,625 --> 00:04:00,791
{\an8}

75
00:04:01,750 --> 00:04:03,083
{\an8}

76
00:04:03,166 --> 00:04:05,791
{\an8}Father, please wait,
I'm checking whether I've missed anything.

77
00:04:06,625 --> 00:04:08,041
{\an8}Oh yes, yes, here it is.

78
00:04:08,708 --> 00:04:09,541
{\an8}

79
00:04:10,125 --> 00:04:11,083
{\an8}

80
00:04:11,166 --> 00:04:13,833
{\an8}Vijay is not dead.

81
00:04:14,708 --> 00:04:16,500
{\an8}Vijay will never die!

82
00:04:17,250 --> 00:04:19,375
{\an8}

83
00:04:20,541 --> 00:04:22,208
What the hell?

84
00:04:24,500 --> 00:04:26,541
Papa!

85
00:04:26,625 --> 00:04:27,750
- <i>Nanu!</i>
- Vijay!

86
00:04:27,833 --> 00:04:29,500
Oi!

87
00:04:29,583 --> 00:04:30,458
What's all this?

88
00:04:30,541 --> 00:04:33,250
- I told you, ghost!
- Come on! Run!

89
00:04:33,333 --> 00:04:34,833
What's my photo doing there?

90
00:04:34,916 --> 00:04:37,083
Teacher had said
ghosts don't exist!

91
00:04:37,166 --> 00:04:38,375
Vijay!

92
00:04:40,291 --> 00:04:43,125
{\an8}-

93
00:04:45,375 --> 00:04:49,291
Wat up, guys?
Welcome back to Shock-a-locka Baby.

94
00:04:49,375 --> 00:04:51,583
Your daily dose of <i>shocking </i>stories!

95
00:04:52,250 --> 00:04:53,916
{\an8}<i>Yeah, well, I'm very excited today.</i>

96
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
{\an8}<i>Because last week I showed you</i>
<i>two frogs getting married, right?</i>

97
00:04:57,083 --> 00:05:00,916
{\an8}<i>But today, we have Vijay Mathew,</i>
<i>who turned up in church at his own funeral</i>

98
00:05:01,416 --> 00:05:04,250
{\an8}<i>and behind this door</i>
<i>lives second-chance Vijay,</i>

99
00:05:04,333 --> 00:05:06,291
{\an8}<i>who I'm sure</i>
<i>is just happy to be alive, bro.</i>

100
00:05:06,791 --> 00:05:07,625
{\an8}<i>Ready?</i>

101
00:05:08,125 --> 00:05:09,833
{\an8}- <i>Boom!</i>

102
00:05:27,250 --> 00:05:28,708
- <i>Chutiye!</i>
- Papa!

103
00:05:28,791 --> 00:05:29,625
Sorry.

104
00:05:30,250 --> 00:05:32,041
You two-faced hypocrite!

105
00:05:32,125 --> 00:05:34,458
Trying to be a big frog in a small pond!

106
00:05:34,541 --> 00:05:36,125
Why would I commit suicide? Tell me!

107
00:05:36,208 --> 00:05:39,958
Just because I didn't come home,
you had the whole colony in an uproar.

108
00:05:40,041 --> 00:05:43,250
You organized a prayer meeting
and even ordered this coffin for me.

109
00:05:43,333 --> 00:05:45,583
Hey, don't you put all this back on us!

110
00:05:45,666 --> 00:05:47,666
- Where were you all night? Tell me.
- I, uh--

111
00:05:47,750 --> 00:05:50,416
The police were looking for your body
till six in the morning!

112
00:05:50,500 --> 00:05:52,583
- I went for a walk, <i>yaar.</i>
- Without your cell phone?

113
00:05:52,666 --> 00:05:54,250
I, uh, I left it here to charge.

114
00:05:54,333 --> 00:05:55,666
- I forgot, <i>beta.</i>
- Don't 'beta' me!

115
00:05:55,750 --> 00:05:58,708
I'll buy you a strap
to hang your phone around your neck.

116
00:05:58,791 --> 00:06:01,000
- Then you'll never forget--
- Mrs. Bakshi, please.

117
00:06:01,083 --> 00:06:01,916
What "please"?

118
00:06:02,000 --> 00:06:04,250
Why were you doing this-this
standing on the sea wall?

119
00:06:04,333 --> 00:06:07,541
- Huh? She saw you.
- That's my diving pose, <i>beta.</i>

120
00:06:07,625 --> 00:06:10,291
Whenever I see water,
my inner swimmer comes alive.

121
00:06:10,375 --> 00:06:11,833
- Look at that photo.
- Huh?

122
00:06:14,750 --> 00:06:16,083
It's ridiculous!

123
00:06:16,166 --> 00:06:17,583
But that is not the point.

124
00:06:17,666 --> 00:06:21,708
Point is that without finding my body,
how could you organize a coffin for me?

125
00:06:21,791 --> 00:06:25,125
- How could you do it?
- Why did you not come home last night?

126
00:06:25,208 --> 00:06:26,625
That is also the point.

127
00:06:26,708 --> 00:06:30,166
<i>Arey, </i>I was just having a few drinks
with Kishore in your hospital.

128
00:06:30,750 --> 00:06:32,166
Kishore got drunk and passed out.

129
00:06:32,250 --> 00:06:35,458
So then I went to the room
behind the dormitory and I slept off.

130
00:06:35,541 --> 00:06:37,875
So if you were knocked out over there,

131
00:06:37,958 --> 00:06:41,000
who did those neighborhood boys see
jumping into the water?

132
00:06:41,083 --> 00:06:44,666
They said he was very old,
with holes in his clothes, very dirty man.

133
00:06:44,750 --> 00:06:46,916
- You’re the dirty old man, idiot!
- Papa!

134
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
One minute, one minute.
Yeah, yeah, yeah, there was a ragpicker.

135
00:06:51,083 --> 00:06:53,208
His clothes were old, all torn up.
He must have jumped.

136
00:06:53,291 --> 00:06:55,875
- Yeah!
- Correct! That solves it, huh?

137
00:06:55,958 --> 00:06:59,291
I'm telling you,
let's celebrate, let's party!

138
00:07:00,125 --> 00:07:02,000
Hey, did they find the poor beggar's body?

139
00:07:02,083 --> 00:07:03,958
- <i>Arey, </i>you dumbass, what are--
- <i>Arey, </i>Papa!

140
00:07:04,041 --> 00:07:04,875
Come on, Akhil.

141
00:07:05,875 --> 00:07:09,041
- So nice to see you again, Abhishek.
- It is Abhimanyu!

142
00:07:09,125 --> 00:07:11,375
- Oh sorry.
- <i>Beta, </i>one minute, one minute.

143
00:07:11,875 --> 00:07:14,375
- At least have some chai.
- Order some samosas too. Yeah?

144
00:07:14,458 --> 00:07:16,541
Stop acting
like everything is normal, Papa!

145
00:07:17,166 --> 00:07:18,791
But why are you getting angry?

146
00:07:18,875 --> 00:07:19,875
I should be angry

147
00:07:19,958 --> 00:07:23,250
that before I'm even dead, you're sitting
in church next to my coffin.

148
00:07:23,333 --> 00:07:24,166
Don't act over smart.

149
00:07:25,541 --> 00:07:28,750
Ever since we lost Mamma,
you've become really careless.

150
00:07:29,250 --> 00:07:32,833
- You're still reeking of beer, you know?
- Okay, I'm sorry. I'm sorry.

151
00:07:32,916 --> 00:07:35,958
I promise you from now on,
I won’t drink anymore. Happy now?

152
00:07:36,041 --> 00:07:38,666
- Really?
- Yes. Come on, smile.

153
00:07:38,750 --> 00:07:39,583
Grow up!

154
00:07:39,666 --> 00:07:41,583
- <i>Beta, </i>just listen to me!
- She's right.

155
00:07:42,166 --> 00:07:43,208
But welcome back.

156
00:07:43,291 --> 00:07:45,083
Thank you, <i>beta. </i>Thank you, thank you.

157
00:07:46,041 --> 00:07:47,416
- Hello, <i>beta.</i>
- I love you, <i>Nanu.</i>

158
00:07:47,500 --> 00:07:48,875
- Sorry, <i>beta.</i>
- Akhil!

159
00:07:48,958 --> 00:07:52,333
- Yeah.
- Viju, I'm so happy that you're not dead.

160
00:07:52,416 --> 00:07:55,750
Hey, what are you doing, Bakshi ji?
I'm not… please, thank you.

161
00:07:55,833 --> 00:07:58,916
Vijay, I'm leaving too.
I'm really exhausted.

162
00:07:59,000 --> 00:08:00,833
- Don't you dare do this again.
- Yeah, yeah.

163
00:08:00,916 --> 00:08:03,541
- Next time, I'll wait for you to die.
- Very funny.

164
00:08:04,250 --> 00:08:06,416
- What are these papers in your hand?
- Nothing, nothing.

165
00:08:06,500 --> 00:08:08,250
- Show me.
- I'll tell you some other time.

166
00:08:08,333 --> 00:08:10,083
- They're personal notes.
- Show me, <i>yaar!</i>

167
00:08:15,041 --> 00:08:15,875
Sit down.

168
00:08:16,500 --> 00:08:18,250
Just sit down!

169
00:08:20,083 --> 00:08:22,916
{\an8}"Vijay's eulogy."

170
00:08:35,958 --> 00:08:37,250
Aren't you gonna say something?

171
00:08:37,333 --> 00:08:39,666
You slimy, back-stabbing
snake in the grass!

172
00:08:39,750 --> 00:08:41,291
Actually, better if you keep quiet.

173
00:08:41,375 --> 00:08:43,666
Rummy player? Garba dancer?

174
00:08:43,750 --> 00:08:45,875
Debate champion in the 10th grade?

175
00:08:45,958 --> 00:08:48,958
Bloody, I died and this
is what you chose to write about me?

176
00:08:49,041 --> 00:08:51,791
- But you didn't actually die, did you?
- You didn't know that, right?

177
00:08:51,875 --> 00:08:53,708
<i>- Arey, </i>but--
- Now wait till you die.

178
00:08:53,791 --> 00:08:56,750
Then see what speech
I give about you at your funeral.

179
00:08:56,833 --> 00:08:58,416
Bloody failed compounder,

180
00:08:58,500 --> 00:09:00,291
horny ward boy,

181
00:09:00,375 --> 00:09:01,750
that old sweeper at the hospital!

182
00:09:01,833 --> 00:09:04,166
- Where are you going?
- You may not think you're an old man,

183
00:09:04,250 --> 00:09:07,958
but my bladder reminds me
every single day that I am.

184
00:09:08,041 --> 00:09:11,583
- Tinkle time for me now.
- Your little tinkle can wait. Sit down.

185
00:09:14,541 --> 00:09:16,791
Damn it,
we've been friends for so long now,

186
00:09:16,875 --> 00:09:19,291
and you really know
nothing at all about my life?

187
00:09:19,375 --> 00:09:21,166
Nothing about my achievements, huh?

188
00:09:21,250 --> 00:09:22,666
So sorry, <i>yaar.</i>

189
00:09:22,750 --> 00:09:25,375
Okay, for future reference,
tell me what I should say about you.

190
00:09:25,458 --> 00:09:27,458
- So many things.
- For example?

191
00:09:27,541 --> 00:09:28,708
- For example?
- Yeah.

192
00:09:30,791 --> 00:09:34,833
I was a bronze medalist
in the national swimming championship.

193
00:09:34,916 --> 00:09:35,791
Year?

194
00:09:35,875 --> 00:09:40,958
- 1976… six, yes.
- Oh! Congratulations.

195
00:09:41,041 --> 00:09:42,083
Uh, and?

196
00:09:42,166 --> 00:09:43,500
And, uh…

197
00:09:44,208 --> 00:09:48,250
And Anna always said
that if I continued with my swimming,

198
00:09:48,333 --> 00:09:50,958
I would be good enough
to qualify for the Asian Games.

199
00:09:51,041 --> 00:09:54,041
A swimmer with potential? Wow!

200
00:09:54,125 --> 00:09:55,458
- Yes!
- Fantastic!

201
00:09:55,541 --> 00:09:57,416
Anything else? More. More.

202
00:09:57,500 --> 00:09:58,875
And, uh…

203
00:10:00,875 --> 00:10:03,333
And I'm so angry right now that I'm blank.

204
00:10:14,750 --> 00:10:19,583
Vijay, all those things
we dreamt of becoming,

205
00:10:20,083 --> 00:10:21,833
and look what we have become.

206
00:10:26,708 --> 00:10:28,291
Everyone's in the same boat.

207
00:10:33,666 --> 00:10:37,125
- I'm happy you're alive. Yes.
- Hmm.

208
00:10:44,666 --> 00:10:46,291
- Hmm.
- See you. Bye.

209
00:10:46,791 --> 00:10:48,125
You rest, rest, rest, rest.

210
00:11:48,666 --> 00:11:50,666
{\an8}

211
00:12:01,000 --> 00:12:03,500
Akhil, you have to open
your mouth at the right time.

212
00:12:03,583 --> 00:12:05,708
Come on, focus. Like this.

213
00:12:05,791 --> 00:12:07,750
Watch it, watch this.

214
00:12:07,833 --> 00:12:08,791
- Wow!
- Woah!

215
00:12:08,875 --> 00:12:09,708
Your cake, sir.

216
00:12:09,791 --> 00:12:11,958
- Lovely!
- Looks good! Doesn't it?

217
00:12:12,041 --> 00:12:13,166
Papa, we're cutting the cake.

218
00:12:13,250 --> 00:12:15,916
- I'm teaching him now. Akhil!
- You can train him later.

219
00:12:16,000 --> 00:12:17,500
- Come on. Come.
- Okay, coming.

220
00:12:17,583 --> 00:12:20,000
♪ <i>Happy birthday to you </i>♪

221
00:12:21,250 --> 00:12:23,458
Happy birthday, Mamma!

222
00:12:23,541 --> 00:12:25,541
- Happy, happy birthday.
- Thank you! Hmm.

223
00:12:25,625 --> 00:12:27,916
- Happy birthday, <i>beta.</i>
- Thank you, Papa.

224
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Bless you.

225
00:12:29,041 --> 00:12:30,375
- Bless you.
- Hmm.

226
00:12:32,625 --> 00:12:35,708
- Alright, I'll see you, okay?
- No, it's my birthday. You can't leave.

227
00:12:35,791 --> 00:12:37,833
Meet my friends.
This is Jaag, this is Sunny.

228
00:12:37,916 --> 00:12:40,000
Jaag! Like the car.

229
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
Good to meet you, uncle.

230
00:12:42,000 --> 00:12:44,666
Jaguar. They moved
into our building three months ago.

231
00:12:44,750 --> 00:12:45,625
- From the US.
- Yeah.

232
00:12:45,708 --> 00:12:48,375
- I see.
- Jaag is a motivational speaker.

233
00:12:48,458 --> 00:12:51,041
- And he runs a company called, uh…
- Ja-Su-It!

234
00:12:51,125 --> 00:12:52,833
- Sorry?
- Ja-Su-It?

235
00:12:53,333 --> 00:12:54,958
- Jaag and Sunny.
- Hmm.

236
00:12:55,041 --> 00:12:57,458
Thirty-nine centers in 21 countries.
Cool?

237
00:12:58,041 --> 00:13:00,708
Ah! Ja… Okay, okay. Ja-Su-It.

238
00:13:00,791 --> 00:13:03,416
- Uh, so, what do you do?
- Yeah.

239
00:13:03,500 --> 00:13:05,875
Me? I'm just retired.

240
00:13:06,666 --> 00:13:07,500
And before that?

241
00:13:08,791 --> 00:13:10,500
Oh, I wa… I was a swimming coach.

242
00:13:11,208 --> 00:13:12,041
Oh, nice.

243
00:13:12,125 --> 00:13:14,041
Oh, like nationals?

244
00:13:14,625 --> 00:13:17,000
- No, no, no, no, no.
- State?

245
00:13:18,250 --> 00:13:19,166
Um…

246
00:13:19,250 --> 00:13:21,041
Um, in this club, actually.

247
00:13:21,708 --> 00:13:22,875
It was more like a hobby.

248
00:13:22,958 --> 00:13:23,958
Okay.

249
00:13:24,458 --> 00:13:26,208
This is where Abhimanyu and I first met.

250
00:13:26,291 --> 00:13:28,666
- Oh-ho-ho-ho!
- So cute!

251
00:13:29,333 --> 00:13:31,666
Teaching children to swim in a club pool.

252
00:13:31,750 --> 00:13:34,125
Noble. Noble.

253
00:13:35,625 --> 00:13:38,416
But what was your main job
all these years?

254
00:13:40,291 --> 00:13:44,250
My main job was coaching, and…

255
00:13:46,208 --> 00:13:47,666
it was my hobby, too.

256
00:13:47,750 --> 00:13:51,750
Actually, Dad's been extremely passionate
about swimming. Right, Dad?

257
00:13:52,750 --> 00:13:54,166
Whatever you do, do it well.

258
00:13:54,250 --> 00:13:55,958
Age is just a number, bro.

259
00:13:56,041 --> 00:13:57,458
Push, pump, hustle, kill!

260
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
Easy, baby!

261
00:13:59,541 --> 00:14:01,958
<i>Nanu </i>was a bronze medal champion!

262
00:14:02,041 --> 00:14:03,541
- Ah, cool!
- Wow!

263
00:14:03,625 --> 00:14:05,291
- Cheers!
- Cheers!

264
00:14:07,291 --> 00:14:08,916
I-I'll leave now, <i>beta.</i>

265
00:14:14,541 --> 00:14:15,458
Bye, Papa.

266
00:14:16,000 --> 00:14:18,375
- See you, Dad.
- Bye, <i>Nanu.</i>

267
00:14:18,458 --> 00:14:20,416
{\an8}GOOD RUMMY PLAYER

268
00:14:20,916 --> 00:14:22,000
{\an8}RETURNED RS 5000

269
00:15:31,500 --> 00:15:34,000
Great things

270
00:15:35,041 --> 00:15:37,250
done by…

271
00:15:37,875 --> 00:15:40,708
old people.

272
00:15:50,541 --> 00:15:52,166
- <i>John Glenn.</i>
- <i>Hmm.</i>

273
00:15:52,250 --> 00:15:54,666
<i>He went into space</i>
<i>at the age of 77, okay?</i>

274
00:15:54,750 --> 00:15:57,291
- Yes, Kishore.
- You can't even go to the bathroom.

275
00:15:57,375 --> 00:15:58,625
- Okay, no problem.
- Next, next.

276
00:15:58,708 --> 00:16:02,166
And this Momofoko Rambo.
I mean Momofuku Ando.

277
00:16:02,250 --> 00:16:05,750
At the age of 61,
he invented instant noodles, okay?

278
00:16:05,833 --> 00:16:08,666
- Oh!
- Look, I'm already dying of cancer, okay?

279
00:16:08,750 --> 00:16:11,041
Food poisoning
is not what I want to die of.

280
00:16:11,125 --> 00:16:13,625
Okay! Listen to this.

281
00:16:13,708 --> 00:16:15,375
Raymond Colbert.

282
00:16:15,458 --> 00:16:18,500
At the ripe old age of 78,
he became a father.

283
00:16:18,583 --> 00:16:20,500
<i>Baap re!</i>

284
00:16:20,583 --> 00:16:21,625
Listen.

285
00:16:21,708 --> 00:16:24,833
You do what John Glenn did
and take off into space.

286
00:16:24,916 --> 00:16:27,666
He wants to become a father!

287
00:16:28,500 --> 00:16:31,541
Vijay, when was the last time you had sex?

288
00:16:33,458 --> 00:16:35,333
- Sorry, sister, he's a pervert.
- Hey…

289
00:16:37,833 --> 00:16:40,208
Lower your voice, <i>chutiye.</i>
No need to shout it out.

290
00:16:40,291 --> 00:16:41,791
21st June.

291
00:16:41,875 --> 00:16:43,291
- Ah!
- Oh, recently.

292
00:16:43,375 --> 00:16:44,500
2007.

293
00:16:48,208 --> 00:16:50,250
Lieutenant Colonel James Warren.

294
00:16:50,333 --> 00:16:52,750
He got a pilot's license at the age of 87.

295
00:16:52,833 --> 00:16:54,750
- Move.
- Whose license was it?

296
00:16:54,833 --> 00:16:57,416
Did he get it back?

297
00:16:57,500 --> 00:17:00,500
Hey, Vijay, if you're gonna be a pilot,
please let me know.

298
00:17:00,583 --> 00:17:02,500
One has to book train tickets
well in advance.

299
00:17:02,583 --> 00:17:04,125
Are you cheerleaders or fearleaders?

300
00:17:04,208 --> 00:17:06,458
"Fearleaders!" That's original, Vijay.

301
00:17:06,541 --> 00:17:10,083
- Vijay, you can do one impossible thing.
- What?

302
00:17:10,166 --> 00:17:12,125
You can stop swearing so much
in your old age.

303
00:17:12,208 --> 00:17:13,541
Impossible!

304
00:17:13,625 --> 00:17:17,166
- Even Anna couldn't stop him.
- Don't talk such rubbish, okay?

305
00:17:17,250 --> 00:17:18,750
He's the number one potty mouth.

306
00:17:18,833 --> 00:17:21,375
<i>Yaar</i>, don't mention potty.
I was totally jammed this morning.

307
00:17:21,458 --> 00:17:24,333
<i>Arey, </i>why don’t you try some guava?
It's very effective.

308
00:17:24,416 --> 00:17:27,583
Yeah, you keep talking about potty.
Potty this and potty that.

309
00:17:27,666 --> 00:17:30,791
<i>Saala, </i>we have no such achievement
in our life that will move people to say,

310
00:17:30,875 --> 00:17:32,458
- "Wow, what a life this guy lived!"
- Hmm.

311
00:17:32,541 --> 00:17:35,958
Oh, so you’re having regrets,
now that you've missed the boat?

312
00:17:36,041 --> 00:17:38,750
Great! There goes our Mr. Optimistic.

313
00:17:38,833 --> 00:17:40,750
How were you a doctor 30 years ago, <i>yaar?</i>

314
00:17:41,333 --> 00:17:43,833
His patients must've died of depression.

315
00:17:43,916 --> 00:17:45,416
There's an age for everything.

316
00:17:45,500 --> 00:17:47,916
- And what age is that?
- My grandson's age.

317
00:17:48,416 --> 00:17:50,750
He's running a triathlon race
at the age of 18.

318
00:17:50,833 --> 00:17:53,375
Youngest to do it. Youngest!

319
00:17:53,458 --> 00:17:55,208
Your grandson's doing it, right?

320
00:17:55,291 --> 00:17:57,375
Why are you gassing off
like a rhino's ass?

321
00:17:57,458 --> 00:17:59,500
A rhino's ass! He's learning.
I taught him well.

322
00:17:59,583 --> 00:18:01,708
Dumb people, dumb people!

323
00:18:01,791 --> 00:18:03,708
Hey Vijay,
wasn't he your doctor too?

324
00:18:03,791 --> 00:18:06,208
Yeah. He was a <i>chutiya </i>then,
he's a <i>chutiya </i>now.

325
00:18:06,291 --> 00:18:09,000
He's a certified <i>chautiya.</i>

326
00:18:09,083 --> 00:18:10,708
- Yes!
- What happened?

327
00:18:10,791 --> 00:18:12,291
- Felt some pressure.
- Applause!

328
00:18:12,375 --> 00:18:13,208
Yes, <i>yaar! </i>

329
00:18:16,375 --> 00:18:21,375
One and a half kilometers of swimming,
followed by 40 kilometers of cycling,

330
00:18:21,458 --> 00:18:24,000
and after that 10 kilometers of running.

331
00:18:24,083 --> 00:18:26,333
Can anyone here tell me
what this is called?

332
00:18:26,416 --> 00:18:28,083
Stupidity!

333
00:18:31,250 --> 00:18:33,166
Triathlon.

334
00:18:33,250 --> 00:18:37,291
The youngest person to have successfully
completed the triathlon in India

335
00:18:37,375 --> 00:18:39,541
was just 20 years old.

336
00:18:39,625 --> 00:18:41,458
But now,

337
00:18:41,541 --> 00:18:43,375
Aditya Jaiswal

338
00:18:43,458 --> 00:18:48,041
from your very own colony will attempt
this race at just 18 years of age!

339
00:18:48,125 --> 00:18:50,125
Wow!

340
00:18:50,958 --> 00:18:53,708
Very good.
May his Grandpa's old age rub off on him.

341
00:18:53,791 --> 00:18:55,708
- Best of luck!
- Thank you.

342
00:18:55,791 --> 00:18:58,875
And
to encourage Aditya some more,

343
00:18:58,958 --> 00:19:02,250
we have with us some very special guests.

344
00:19:02,333 --> 00:19:04,458
Like Mr. Sunil Saxena,

345
00:19:04,541 --> 00:19:07,666
the Triathlon Association
Of India's Vice Chairman,

346
00:19:07,750 --> 00:19:10,125
and a very good friend of Mr. Jaiswal.

347
00:19:11,333 --> 00:19:12,750
Very nice. Pleasure, pleasure.

348
00:19:12,833 --> 00:19:15,500
And we have
another special guest among us.

349
00:19:15,583 --> 00:19:17,583
His name is Vivek Sagar ji.

350
00:19:17,666 --> 00:19:21,583
- Vivek Sagar ji is the CEO of Boot Inc.
- Hmm.

351
00:19:21,666 --> 00:19:24,375
That's right.
Boot Inc. Boots for Youth,

352
00:19:24,458 --> 00:19:26,541
- A leading shoe brand…
- Does your phone have internet?

353
00:19:26,625 --> 00:19:29,291
- …sponsoring Aditya.
- I don't carry a phone.

354
00:19:29,375 --> 00:19:31,708
Give him a big hand.
Come, sir. Please, sir.

355
00:19:34,833 --> 00:19:37,458
I've worn Boot Inc. shoes
specially for this event.

356
00:19:37,541 --> 00:19:40,041
- <i>Arey! </i>Oh. Really?
- Come, sir, welcome.

357
00:19:40,125 --> 00:19:42,458
I'm coming.
One minute, this chewing gum is…

358
00:19:42,541 --> 00:19:44,166
No problem, sir…

359
00:19:44,250 --> 00:19:45,250
- Here.
- Take your time.

360
00:19:45,333 --> 00:19:46,333
…got stuck.

361
00:19:46,416 --> 00:19:48,250
So Boot Inc. would like to announce

362
00:19:48,333 --> 00:19:52,166
that if Aditya Jaiswal completes
this triathlon successfully,

363
00:19:52,250 --> 00:19:55,375
then a charity of Aditya's choice
will receive a donation

364
00:19:55,458 --> 00:19:58,333
- of no less than 20 lakh rupees! Wow!
- Wow!

365
00:19:58,416 --> 00:19:59,291
Whoo!

366
00:19:59,375 --> 00:20:01,166
Twenty lakhs!

367
00:20:01,250 --> 00:20:02,500
Wow!

368
00:20:02,583 --> 00:20:04,208
Wow! Wow! Wow, sir! Amazing!

369
00:20:04,291 --> 00:20:05,666
Hey, Vijay?

370
00:20:11,791 --> 00:20:13,166
Oldest…

371
00:20:15,416 --> 00:20:16,333
person

372
00:20:18,583 --> 00:20:20,500
triathlon.

373
00:20:32,000 --> 00:20:34,375
- Fali! I got it!
- How are you, Vijay?

374
00:20:34,458 --> 00:20:36,875
- I got it!
- Come, come, Vijay. Just in time!

375
00:20:36,958 --> 00:20:39,083
- Sit down.
- I found my big idea.

376
00:20:39,166 --> 00:20:42,750
You always say that and you end up
losing the first set.

377
00:20:42,833 --> 00:20:43,750
Forget about it.

378
00:20:43,833 --> 00:20:46,083
- Hey, not for playing rummy, <i>yaar.</i>
- Then?

379
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
- For my eulogy.
- Eulogy?

380
00:20:47,833 --> 00:20:49,375
- For making my life special.
- Yeah.

381
00:20:49,458 --> 00:20:51,958
To make things easier
for you in church after I'm dead.

382
00:20:52,041 --> 00:20:54,791
The kind of idea
that will completely blow people's minds.

383
00:20:54,875 --> 00:20:56,291
Their jaws will drop in wonder,

384
00:20:56,375 --> 00:20:59,125
and they'll say, "Wow!
Just look at what Vijay has achieved!"

385
00:20:59,208 --> 00:21:02,208
Congratulations, Vijay.
And who's the lucky girl?

386
00:21:02,291 --> 00:21:04,791
How did you get her pregnant so quickly?

387
00:21:04,875 --> 00:21:06,583
Pregnant? <i>Arey, </i>put it down!

388
00:21:07,166 --> 00:21:08,958
Your fertile mind got her pregnant.

389
00:21:09,041 --> 00:21:11,750
- You want to hear it or not?
- Yeah, come on, tell me.

390
00:21:11,833 --> 00:21:13,916
- Triathlon!
- What lawn?

391
00:21:14,708 --> 00:21:16,708
Triathlon! Triathlon!

392
00:21:16,791 --> 00:21:19,625
<i>Arey, </i>if it's a triathlon, you don't
have to say it three-three times.

393
00:21:19,708 --> 00:21:21,166
"Triathlon" what?

394
00:21:21,250 --> 00:21:26,208
You know, the oldest person to complete
a triathlon in India was 67 years old.

395
00:21:26,291 --> 00:21:27,666
- So?
- And what's my age?

396
00:21:27,750 --> 00:21:30,666
- Ah, you're 69, right?
- Exactly!

397
00:21:32,333 --> 00:21:33,208
Don't you get it?

398
00:21:33,291 --> 00:21:36,458
Just tell me clearly
what're you going to do in this triathlon?

399
00:21:36,541 --> 00:21:39,416
- You're going to watch it?
- I'm going to do the whole triathlon.

400
00:21:39,500 --> 00:21:43,041
I'm going to complete the triathlon at 69
and set a new record in India!

401
00:21:43,125 --> 00:21:46,041
Vijay Mathew will be the oldest man
to complete a triathlon in India.

402
00:21:46,125 --> 00:21:48,541
Vijay Mathew is great!
Vijay Mathew is fantastic!

403
00:21:48,625 --> 00:21:50,333
- Vijay Mathew <i>zindabad!</i>
- Are you crazy?

404
00:21:50,416 --> 00:21:52,625
Do you know all the things
you have to do in a triathlon?

405
00:21:52,708 --> 00:21:54,250
- You heard the announcer--
- I know that.

406
00:21:54,333 --> 00:21:58,291
One and a half km swimming,
40 km cycling and 10 km running.

407
00:21:58,375 --> 00:22:00,125
And you're going to do all this?

408
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
Oh, yes! I swim very well
and you know that.

409
00:22:02,708 --> 00:22:05,458
I cycle around the colony
and running I’ll manage along the way.

410
00:22:08,541 --> 00:22:11,083
Oh, my God! You’re totally mad!

411
00:22:11,166 --> 00:22:12,666
Oh, my dear Lord!

412
00:22:12,750 --> 00:22:15,541
You laxative-filled lollipop!
What're you laughing at?

413
00:22:15,625 --> 00:22:16,750
Oh, my God.

414
00:22:16,833 --> 00:22:19,041
I can't take it anymore.
You're totally mad!

415
00:22:19,125 --> 00:22:22,041
- Hey <i>chutiye</i>!
- I'm not a <i>chutiya, </i>you're a <i>chutiya.</i>

416
00:22:22,125 --> 00:22:24,333
- Shut up!
- Oh, my God!

417
00:22:29,000 --> 00:22:30,291
You!

418
00:22:32,000 --> 00:22:34,125
At this age?

419
00:22:39,375 --> 00:22:41,458
Triathlon? Have you lost your mind?

420
00:22:42,458 --> 00:22:43,375
You'll be dead.

421
00:22:58,208 --> 00:23:04,000
- Am I supposed to say something? Or--
- <i>Brahmacharya, </i>bachelor student life.

422
00:23:04,083 --> 00:23:06,166
<i>Grihastha, </i>married life.

423
00:23:06,250 --> 00:23:09,000
<i>Vanaprastha, </i>retirement.

424
00:23:09,083 --> 00:23:12,750
And in the end <i>Sanyaasa, </i>total detachment.

425
00:23:13,333 --> 00:23:16,458
Sorry.
Looks like I've come to the wrong office.

426
00:23:16,541 --> 00:23:18,333
No, no, no, no. Look over there.

427
00:23:19,791 --> 00:23:21,041
Not in the wrong office,

428
00:23:21,125 --> 00:23:23,833
you're just in the wrong age bracket,
Mister, uh… ?

429
00:23:23,916 --> 00:23:25,791
- Vijay Mathew.
- Correct.

430
00:23:25,875 --> 00:23:30,208
You belong between the <i>Vanaprastha</i>
and <i>Sanyaasa </i>stages of life.

431
00:23:30,291 --> 00:23:32,916
And you're trying to be a <i>Brahmachari.</i>

432
00:23:33,000 --> 00:23:36,708
- Is this some kind of prank or--?
- You're playing a prank on us, Mr. Vijay!

433
00:23:36,791 --> 00:23:38,250
- Rajan, Rajan.
- Sir, you--

434
00:23:38,333 --> 00:23:40,250
- Rajan, one minute.
- Fine, sir.

435
00:23:41,458 --> 00:23:43,708
Mr. Mathew, this committee
has looked at your application

436
00:23:43,791 --> 00:23:45,416
- and discussed it too.
- Okay.

437
00:23:46,708 --> 00:23:48,875
I'm sorry
you can't take part in the triathlon.

438
00:23:50,250 --> 00:23:51,166
But, my friend, why?

439
00:23:51,250 --> 00:23:52,458
Not friend, sir.

440
00:23:52,541 --> 00:23:56,166
Mr. Sunil Saxena!
Vice Chairman, Triathlon Association of--

441
00:23:56,250 --> 00:23:58,791
- Mrs. Sethia.
- Okay, sir. Okay.

442
00:23:58,875 --> 00:24:03,083
- I'm sorry, <i>sir, </i>but why?
- Because you're too old for this.

443
00:24:03,666 --> 00:24:06,625
Because at this age, you're better off
playing with your grandchildren.

444
00:24:06,708 --> 00:24:10,000
Understand?
And not cycling for 40 kilometers!

445
00:24:10,083 --> 00:24:11,166
And it's not safe.

446
00:24:11,250 --> 00:24:13,625
But it's my risk, right?

447
00:24:13,708 --> 00:24:15,833
I'm willing to sign a waiver on the form.

448
00:24:15,916 --> 00:24:19,416
But Mathew <i>sahab</i>, this committee
is not ready to sign your death warrant.

449
00:24:20,375 --> 00:24:23,583
But you have given
that kid Aditya permission, haven’t you?

450
00:24:23,666 --> 00:24:24,875
Oh yeah, yeah, I forgot.

451
00:24:24,958 --> 00:24:27,208
His father
is a good friend of yours, isn't it?

452
00:24:27,291 --> 00:24:29,000
But it's risky for him too, right?

453
00:24:29,083 --> 00:24:30,958
Thanks for applying, Mr. Mathew.

454
00:24:33,500 --> 00:24:34,875
Are you serious?

455
00:24:35,541 --> 00:24:38,750
You're not gonna let me decide
what I can or cannot do with my life?

456
00:24:38,833 --> 00:24:41,375
- Of course, we are.
- That's not what you’re doing here.

457
00:24:41,458 --> 00:24:44,041
- Why wouldn't--
- You've written my request's rejected.

458
00:24:44,125 --> 00:24:46,166
Provided you make
the right decision, okay?

459
00:24:54,708 --> 00:24:56,375
Good luck, Mr. Mathew.

460
00:25:40,458 --> 00:25:43,583
Next is
freestyle 50 meters race.

461
00:25:44,458 --> 00:25:46,875
All the participants of class 5…

462
00:25:47,458 --> 00:25:49,458
Yay!

463
00:25:49,541 --> 00:25:52,708
Just because I defeated
Aditya's father in the colony elections,

464
00:25:52,791 --> 00:25:55,083
he's asking his friend
in the committee to get back at me.

465
00:25:55,166 --> 00:25:57,666
- Why should I calm down, <i>yaar?</i>
- <i>Nanu!</i>

466
00:25:57,750 --> 00:25:59,791
Okay. Okay, I've got to go.
I'll talk to you later.

467
00:25:59,875 --> 00:26:01,000
Sorry, <i>beta, </i>sorry.

468
00:26:02,250 --> 00:26:03,916
Please welcome your chief guest,

469
00:26:04,000 --> 00:26:07,625
respected chairman
of the Indian Athletics Federation!

470
00:26:08,125 --> 00:26:09,041
Welcome, sir!

471
00:26:09,125 --> 00:26:10,958
- This is our school secretary.
- Hello.

472
00:26:11,041 --> 00:26:12,500
Remember how to breathe, okay?

473
00:26:13,833 --> 00:26:15,625
- Correct, sideways.
- When you jump…

474
00:26:15,708 --> 00:26:16,833
<i>Bhaisaab, </i>one minute.

475
00:26:16,916 --> 00:26:18,833
- Remember, never--
- This is Akhil's lane.

476
00:26:18,916 --> 00:26:21,083
It's all good, uncle ji.
You can use that lane.

477
00:26:21,166 --> 00:26:23,708
Akhil's rhythm will break.
He's been practicing in this lane.

478
00:26:23,791 --> 00:26:26,541
Uncle, it makes
no difference at all, trust me.

479
00:26:26,625 --> 00:26:30,125
At our local club events, I've won
three swimming medals. So I know.

480
00:26:30,208 --> 00:26:33,166
- Akhil don't move, stand right here.
- Why are you being so touchy?

481
00:26:33,250 --> 00:26:35,083
Does the mind lose
screws after retirement?

482
00:26:35,166 --> 00:26:37,791
When you find your real father,
why don't you ask him?

483
00:26:37,875 --> 00:26:39,166
- What did you say?
- Yeah.

484
00:26:39,875 --> 00:26:41,125
- Stay here, Arhit!
- Papa!

485
00:26:41,208 --> 00:26:43,583
- Akhil, don't you move. Stand here.
- Don't move!

486
00:26:43,666 --> 00:26:45,250
- Stay right here!
- <i>Nanu, </i>I don't mind.

487
00:26:45,333 --> 00:26:46,666
- Don't let him push you.
- It's okay.

488
00:26:46,750 --> 00:26:49,083
Just don't move, Akhil!

489
00:26:49,166 --> 00:26:51,500
- This is our lane.
- …have a stroke, uncle ji!

490
00:26:51,583 --> 00:26:53,041
You have one foot in the grave!

491
00:26:53,125 --> 00:26:55,208
Do you want to know
where I'll shove the other leg?

492
00:26:55,291 --> 00:26:57,833
- Hey! I'm warning you.
- What you're warning me?

493
00:26:57,916 --> 00:26:58,833
Please stop this!

494
00:26:58,916 --> 00:27:01,000
- You're a swimming champion, right?
- I am!

495
00:27:01,083 --> 00:27:03,000
Take them off! Get in the pool!

496
00:27:03,083 --> 00:27:05,666
- Let's see what you're really made of!
- No, no, no, oye!

497
00:27:05,750 --> 00:27:07,958
You don't want to?
Your dad isn't wearing any underwear.

498
00:27:08,041 --> 00:27:09,750
- Really?
- No underwear? Now watch.

499
00:27:09,833 --> 00:27:10,916
Huh?

500
00:27:11,000 --> 00:27:12,541
Nanu, stop it!

501
00:27:12,625 --> 00:27:13,875
- What's he doing?
- Watch this!

502
00:27:24,000 --> 00:27:25,916
Sir,
please come out of the pool.

503
00:27:33,041 --> 00:27:35,458
Sir, we request you
to come out of the pool.

504
00:28:00,583 --> 00:28:01,458
Ranjit?

505
00:28:02,916 --> 00:28:04,041
Vijay?

506
00:28:10,625 --> 00:28:13,416
- See what you can do with his application.
- Come on, Ranjit.

507
00:28:13,500 --> 00:28:16,875
If the event was in Mumbai,
we could have taken some precautions.

508
00:28:16,958 --> 00:28:19,583
The event is 100 kilometers away
in some hilly area.

509
00:28:19,666 --> 00:28:22,250
- It would be risky to take him--
- <i>Bhai sahab, bhai sahab,</i>

510
00:28:22,333 --> 00:28:25,833
the Bangalore National Championship
where Ranjit won a gold medal,

511
00:28:25,916 --> 00:28:27,500
I got the bronze medal in that event.

512
00:28:28,250 --> 00:28:30,625
I've participated
in more than 12 national meets.

513
00:28:30,708 --> 00:28:33,750
- I'm not some two-bit player!
- Ranjit sir, if something happens to him,

514
00:28:33,833 --> 00:28:35,166
- who'll be responsible?
- Yes.

515
00:28:35,250 --> 00:28:38,250
- Just see, he's not fit.
- Who said I'm not fit? Should I show you?

516
00:28:38,333 --> 00:28:39,208
You <i>are </i>unfit.

517
00:28:39,291 --> 00:28:40,791
Shall I show him how fit I am?

518
00:28:40,875 --> 00:28:43,416
- I know. Vijay, relax.
- How does he know I'm fit or not fit?

519
00:28:43,500 --> 00:28:44,916
Sir, see his behavior.

520
00:28:45,958 --> 00:28:47,500
It's my responsibility.

521
00:28:47,583 --> 00:28:49,208
You just get his application processed.

522
00:28:49,291 --> 00:28:50,666
Mr. Ranjit Kumar!

523
00:28:50,750 --> 00:28:54,083
- Chairman of the Triathlon Association!
- Mrs. Sethia! One minute.

524
00:28:55,083 --> 00:28:58,500
Okay sir. If you think he can do it,
we will require a medical test

525
00:28:58,583 --> 00:28:59,500
and a doctor's NOC.

526
00:28:59,583 --> 00:29:01,083
- Of course.
- And prior hospitalization

527
00:29:01,166 --> 00:29:04,333
- and health risk records.
- There's nothing like that, my friend.

528
00:29:04,416 --> 00:29:07,833
I, I mean, <i>sir, </i>there are no such records.

529
00:29:12,083 --> 00:29:13,041
Ranjit.

530
00:29:15,291 --> 00:29:16,166
Thank you, <i>yaar.</i>

531
00:29:16,833 --> 00:29:18,875
I didn't think
you would even remember who I am.

532
00:29:18,958 --> 00:29:21,375
Come on! How could I ever forget <i>you?</i>

533
00:29:22,625 --> 00:29:24,833
- You were a great opponent.
- Thank you.

534
00:29:24,916 --> 00:29:28,541
I always believed that one day
you would thoroughly defeat me in a race.

535
00:29:30,041 --> 00:29:32,958
I looked for you at every race,
but you were never to be seen.

536
00:29:33,500 --> 00:29:35,416
But now I am finally seeing you.

537
00:29:36,041 --> 00:29:39,791
And you're lucky, young man.
We're on the same team this time.

538
00:29:39,875 --> 00:29:42,083
- Thank you.
- I'll be cheering for you.

539
00:29:42,166 --> 00:29:43,125
Thank you.

540
00:29:44,041 --> 00:29:45,208
All the best.

541
00:29:45,291 --> 00:29:47,458
Let's go.

542
00:30:04,083 --> 00:30:05,583
It's a medical test.

543
00:30:05,666 --> 00:30:07,125
Have you gone to sleep?

544
00:30:07,208 --> 00:30:08,458
Uncle!

545
00:30:11,166 --> 00:30:12,333
- Here you go.
- Hmm.

546
00:30:12,416 --> 00:30:15,166
- Okay? Bye.
- <i>Arey, </i>uncle!

547
00:30:24,333 --> 00:30:26,250
Aah!

548
00:30:26,333 --> 00:30:28,333
- Bye!
- Uncle!

549
00:30:28,416 --> 00:30:30,458
- What is it now?
- Hmm.

550
00:30:34,375 --> 00:30:38,125
Come in. Try to relax, try to relax.
Lift both the arms up.

551
00:30:38,958 --> 00:30:40,750
Both your arms, lift them up.

552
00:30:40,833 --> 00:30:43,500
Up, yeah. The other arm too.
Like this, straight.

553
00:30:43,583 --> 00:30:45,000
Hmm, very good.

554
00:30:45,083 --> 00:30:48,000
Now, look to the side and cough.

555
00:30:48,708 --> 00:30:49,916
Hey! What are you doing?

556
00:30:50,000 --> 00:30:51,541
- I'll kill you, Doctor.
- <i>Arey!</i>

557
00:30:51,625 --> 00:30:53,000
I'm just going to write a report.

558
00:30:53,083 --> 00:30:54,750
- Forget it.
- No, no, no, doctor, sorry.

559
00:30:54,833 --> 00:30:57,041
- Sorry, I'll do it.
- It's a hernia test, sir.

560
00:30:57,125 --> 00:30:58,000
You have to do it!

561
00:30:58,083 --> 00:31:00,458
Relax, take it easy. Now raise your arms.

562
00:31:00,541 --> 00:31:01,708
Yeah, very good.

563
00:31:01,791 --> 00:31:03,958
Now look to the right and cough a little.

564
00:31:04,458 --> 00:31:06,583
Aah, Mamma!

565
00:31:08,208 --> 00:31:11,208
Mr. Mathew, do you like
listening to horror stories?

566
00:31:11,291 --> 00:31:12,625
Of course not.

567
00:31:13,541 --> 00:31:16,708
When you hear ghost stories,
does your hair stand up?

568
00:31:16,791 --> 00:31:18,166
All over my body.

569
00:31:20,250 --> 00:31:21,416
Just relax, it's nothing.

570
00:31:21,500 --> 00:31:24,916
You witch, you hag!

571
00:31:25,000 --> 00:31:26,958
- She-devil, I'll wring your neck!
- Ah! Security!

572
00:31:27,041 --> 00:31:27,875
Let me go!

573
00:31:27,958 --> 00:31:30,083
Pulled out all my hair.

574
00:31:34,416 --> 00:31:35,791
Now what are you doing, doctor?

575
00:31:35,875 --> 00:31:38,333
I'm adjusting my gloves. Yeah?

576
00:31:38,416 --> 00:31:40,750
- Now bend down. It's a prostate test.
- Okay.

577
00:31:40,833 --> 00:31:42,958
- Spread your legs and bend down.
- Okay.

578
00:31:43,041 --> 00:31:45,541
- Hey!
- <i>Arey! </i>I'm applying some gel.

579
00:31:45,625 --> 00:31:48,041
It's just some gel on my gloves.
Please relax.

580
00:31:48,125 --> 00:31:50,583
It won't hurt. Now I'll examine you, okay?

581
00:31:51,083 --> 00:31:54,666
- You're tickling me.
- One, one minute, one minute.

582
00:31:54,750 --> 00:31:57,166
One, two, three!

583
00:32:01,125 --> 00:32:02,583
It's okay, Biswajit. Sit down,

584
00:32:02,666 --> 00:32:03,708
- Sit. Come on.
- What is?

585
00:32:05,125 --> 00:32:07,541
So, congratulations to Vijay.

586
00:32:07,625 --> 00:32:10,875
Despite the shitty attitude
and potty mouth he's famous for,

587
00:32:10,958 --> 00:32:13,000
he's managed to clear his medical tests.

588
00:32:13,083 --> 00:32:15,708
Oh, wow! Congratulations, Vijay!

589
00:32:15,791 --> 00:32:18,916
Yes. Yeah! Yeah, man!

590
00:32:19,000 --> 00:32:20,083
Okay, Vijay.

591
00:32:20,166 --> 00:32:21,750
You remember the last time you died,

592
00:32:21,833 --> 00:32:23,833
you didn't appreciate my speech
even a little bit.

593
00:32:23,916 --> 00:32:25,250
Not at all.

594
00:32:25,333 --> 00:32:28,666
But this time
when you're <i>actually </i>planning to die,

595
00:32:28,750 --> 00:32:31,166
you better come
and give your own speech. Come, come.

596
00:32:31,250 --> 00:32:34,166
- Come on, speech, speech.
- Everybody, come on, encourage him.

597
00:32:34,250 --> 00:32:35,916
Okay, okay, okay.

598
00:32:36,000 --> 00:32:38,750
Thank you for the flowers,
thank you for the flowers.

599
00:32:40,083 --> 00:32:41,666
So Anna always insisted

600
00:32:41,750 --> 00:32:44,458
that I shouldn't give up
on my dreams because of her.

601
00:32:45,291 --> 00:32:48,791
And since life had put Anna
on a timer that was running out,

602
00:32:49,291 --> 00:32:52,208
that’s why she wanted <i>me</i>
to live life to the fullest.

603
00:32:52,291 --> 00:32:53,833
And I mean <i>every </i>second.

604
00:32:54,791 --> 00:32:57,208
Just like the lines of our favorite song.

605
00:32:57,791 --> 00:33:01,958
So whenever I felt a little sad,
Anna would play my favorite song,

606
00:33:02,041 --> 00:33:05,041
our favorite song,
on our old tape recorder.

607
00:33:06,541 --> 00:33:09,041
What will be
you can never know,

608
00:33:09,541 --> 00:33:11,166
what used to be you can never know--

609
00:33:11,250 --> 00:33:15,458
♪ <i>All that can be</i>
<i>Is this moment now </i>♪

610
00:33:15,541 --> 00:33:16,666
You know this?

611
00:33:16,750 --> 00:33:21,583
♪ <i>What will be</i>
<i>You can never know </i>♪

612
00:33:22,291 --> 00:33:24,250
♪ <i>What used to be </i>♪

613
00:33:24,333 --> 00:33:26,416
<i>Arey baba, </i>stop it, stop it!

614
00:33:26,500 --> 00:33:28,791
Let him finish what he was saying, guys.

615
00:33:28,875 --> 00:33:31,958
Hey Vijay,
please continue your emotional speech.

616
00:33:32,541 --> 00:33:35,666
So I never gave a thought
to what she said for a very long time.

617
00:33:35,750 --> 00:33:38,958
But it was only last week
when my very good friend Fali Bathena

618
00:33:39,541 --> 00:33:42,375
very lovingly ordered
a small coffin for me online,

619
00:33:42,458 --> 00:33:44,916
that too at a discount,

620
00:33:45,000 --> 00:33:46,708
…is when I actually realized that

621
00:33:47,416 --> 00:33:49,666
my wife Anna was absolutely right.

622
00:33:51,416 --> 00:33:52,375
We…

623
00:33:53,500 --> 00:33:57,250
We're all
living our lives on a timer.

624
00:34:03,000 --> 00:34:03,958
So…

625
00:34:05,375 --> 00:34:09,791
I may be doing this triathlon
for myself, but…

626
00:34:12,000 --> 00:34:16,083
considering the amount of love
you all gave Anna in her final days…

627
00:34:16,166 --> 00:34:19,416
Fali, you were so loving to her.

628
00:34:20,416 --> 00:34:21,416
Kishore.

629
00:34:21,500 --> 00:34:24,791
Mrs. Bakshi,
who isn’t here right now and Mrs. Joshi.

630
00:34:25,375 --> 00:34:26,625
What is he saying?

631
00:34:26,708 --> 00:34:28,708
- He's saying "thank You" to you.
- Oh!

632
00:34:31,000 --> 00:34:36,791
So I've decided that whatever little money
I make from this triathlon,

633
00:34:37,291 --> 00:34:41,458
I'm going to use it
to repair these broken walls and

634
00:34:42,291 --> 00:34:44,833
leaking pipes at Fali's cancer center.

635
00:34:44,916 --> 00:34:48,166
- Wow!
- <i>Arey, </i>wow, wow! Superb! Superb!

636
00:34:48,250 --> 00:34:50,750
- Three cheers for Vijay! Hip-hip…
- Hurray!

637
00:34:50,833 --> 00:34:52,000
- Hip hip…
- Hurray!

638
00:34:52,083 --> 00:34:53,791
- Hip hip…
- Hurray!

639
00:34:53,875 --> 00:34:56,500
What are you doing, Biswajit?
You're okay, right?

640
00:34:56,583 --> 00:34:59,750
Why are you crying? Why are you crying?

641
00:35:00,250 --> 00:35:01,208
It's okay.

642
00:35:01,291 --> 00:35:03,750
You dared to call me a potty mouth, huh?

643
00:35:03,833 --> 00:35:06,000
Hey, I'm very happy!

644
00:35:19,875 --> 00:35:21,875
♪ <i>With dreams</i>
<i>That gleam in my eyes </i>♪

645
00:35:21,958 --> 00:35:23,541
♪ <i>I walk your paths, O Life </i>♪

646
00:35:23,625 --> 00:35:26,125
Mrs. Bakshi,
at least warn me a little in advance.

647
00:35:26,208 --> 00:35:28,916
Goenka's old,
bed-ridden mother started walking

648
00:35:29,000 --> 00:35:31,708
and running
in just three weeks, thanks to me.

649
00:35:31,791 --> 00:35:34,083
- And thanks to this pep song.
- Who the hell is Goenka?

650
00:35:34,166 --> 00:35:35,708
<i>Arey, </i>Goenka.

651
00:35:35,791 --> 00:35:38,750
Don’t you know he's the one
who saw me in the hospital and boom,

652
00:35:38,833 --> 00:35:40,750
he immediately made me
his mother's private nurse.

653
00:35:40,833 --> 00:35:42,791
Mrs. Bakshi,
you need to stop living in the past.

654
00:35:42,875 --> 00:35:44,416
<i>Haye, haye, </i>look who's talking.

655
00:35:44,500 --> 00:35:46,333
- What's this?
- <i>Arey, </i>one minute!

656
00:35:46,416 --> 00:35:49,375
Without monitoring your BP,
you can't go off to exercise.

657
00:35:49,458 --> 00:35:52,583
You just stay away from me,
my BP will be absolutely fine.

658
00:35:52,666 --> 00:35:54,250
- It's high.
- How much?

659
00:35:54,333 --> 00:35:56,958
- 148 by 98--
- I don't care how high it is.

660
00:35:57,041 --> 00:35:58,833
- <i>Arey!</i>
- Now, please. Just leave me alone.

661
00:35:58,916 --> 00:36:00,666
Vijay! Vijay! Vijay!

662
00:36:17,458 --> 00:36:18,625
C'mon, keep going.

663
00:36:21,166 --> 00:36:22,291
Superb!

664
00:36:51,500 --> 00:36:54,333
Wat up, fam? Welcome
to another Shock-a-locka Baby special.

665
00:36:54,416 --> 00:36:57,000
{\an8}<i>Today, we have with us,</i>
<i>the man of the hour himself.</i>

666
00:36:57,083 --> 00:37:00,250
{\an8}<i>None other than Vijay Mathew,</i>
<i>aka Mr. Death,</i>

667
00:37:00,333 --> 00:37:02,916
{\an8}<i>whose funeral video received 40,000 likes</i>

668
00:37:03,000 --> 00:37:05,333
{\an8}- <i>and 2 million views, guys!</i>
<i>This is not the right time.</i>

669
00:37:05,416 --> 00:37:07,541
{\an8}<i>Sir, do you have any message</i>
<i>for my 3 lakh subscribers?</i>

670
00:37:07,625 --> 00:37:08,458
{\an8}I do!

671
00:37:08,958 --> 00:37:11,333
{\an8}Put your phones away,
get the junk out of your brains

672
00:37:11,416 --> 00:37:13,583
{\an8}and your bums off your sofas!
And do some work!

673
00:37:13,666 --> 00:37:14,916
{\an8}<i>Useless generation!</i>

674
00:37:15,000 --> 00:37:16,916
{\an8}<i>You sound</i>
<i>like my granddad, Vijay.</i>

675
00:37:17,000 --> 00:37:19,333
{\an8}I am a granddad! So stop calling me Vijay!

676
00:37:19,875 --> 00:37:23,583
{\an8}<i>Okay, he's very angry.</i>
<i>But we'll try again, don't worry. For you!</i>

677
00:37:23,666 --> 00:37:26,875
Vijay, why so serious? It's okay. Chill!

678
00:37:26,958 --> 00:37:29,416
Please, don't bother me.
I'm really exhausted--

679
00:37:29,500 --> 00:37:31,291
- Or I'll break--
- So this was Vijay Mathew,

680
00:37:31,375 --> 00:37:33,375
who fell into the water,
but still didn't die.

681
00:37:33,458 --> 00:37:35,291
And those who rise from a fall are heroes.

682
00:37:35,375 --> 00:37:38,458
You know the drill, subscribe
to my YouTube channel Shock-a-locka Baby!

683
00:37:39,500 --> 00:37:42,083
Come on, too slow, too slow!

684
00:37:42,166 --> 00:37:45,125
If you're going to train on your own,
then you're going to die.

685
00:37:45,208 --> 00:37:47,541
This is not a 100- or 400-meter race.

686
00:37:47,625 --> 00:37:50,416
You need stamina. Real stamina.

687
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
You know,
everything makes a difference, you know?

688
00:37:52,583 --> 00:37:55,458
What time you eat, when you drink,
when you sleep, when you get up,

689
00:37:55,541 --> 00:37:58,083
- when you shit, you know--
- Mummy! Mummy! You're alive?

690
00:37:58,166 --> 00:38:00,416
- Your mummy?
- Yeah, stop talking like my mother!

691
00:38:00,500 --> 00:38:02,541
When to eat, sleep, shit! Such bullshit!

692
00:38:02,625 --> 00:38:04,333
- Shut up!
- Oh, shut up! Look there!

693
00:38:04,416 --> 00:38:08,666
I said 3000 calories per day.
Not per meal, okay?

694
00:38:08,750 --> 00:38:12,750
All those french fries have turned you
into little burgers. Lift your legs now.

695
00:38:12,833 --> 00:38:15,875
- Come on, run, boys!
- Excuse me, Coach Kumar.

696
00:38:15,958 --> 00:38:17,625
Hello!

697
00:38:17,708 --> 00:38:19,916
- The man I told you about on the phone?
- Yeah.

698
00:38:20,000 --> 00:38:21,583
- This is him.
- Hello.

699
00:38:22,541 --> 00:38:24,083
<i>Dadaji.</i>

700
00:38:24,166 --> 00:38:26,125
Hey! Excuse me, excuse me.

701
00:38:26,208 --> 00:38:28,750
Coaching is my passion, not my profession.

702
00:38:28,833 --> 00:38:31,500
Hey, hey.
Just give him one chance, no? Please.

703
00:38:32,083 --> 00:38:34,333
Alright. Tell me, height.
What's your height?

704
00:38:34,416 --> 00:38:36,791
- He's 5'7''.
- 5'8".

705
00:38:36,875 --> 00:38:38,708
- That's why my coffin was small.
- Coffin!

706
00:38:38,791 --> 00:38:40,416
Hey, hey! Wait, wait, wait, wait.

707
00:38:40,500 --> 00:38:44,333
- Wait. Uh, weight, what's your weight?
- His weight is 78.

708
00:38:44,416 --> 00:38:46,333
- Seventy-seven.
- <i>Arey, </i>last week it was 78.

709
00:38:46,416 --> 00:38:48,791
Seventy-seven! 77!

710
00:38:49,291 --> 00:38:52,875
Decide once and for all,
77 or seventy… 77.5.

711
00:38:53,583 --> 00:38:54,416
Okay.

712
00:38:54,500 --> 00:38:57,666
Weight, height square 77.5.

713
00:38:57,750 --> 00:39:00,500
Which means this will be around…

714
00:39:01,916 --> 00:39:04,291
"Twenty-eight." <i>Bhai sahab,</i>
we haven't come to play sudoku.

715
00:39:04,375 --> 00:39:07,666
This is not sudoku.
This is BMI. Body Mass Index.

716
00:39:08,250 --> 00:39:10,791
It means
you cannot participate in the triathlon.

717
00:39:10,875 --> 00:39:14,041
- Any reading that is more than 22 means--
- Hidden body fat.

718
00:39:14,125 --> 00:39:16,625
- Yeah.
- Specially in older patients, you know?

719
00:39:16,708 --> 00:39:19,833
- Hypertension, early diabetes--
- <i>Chutiye, </i>are you on my side or his side?

720
00:39:19,916 --> 00:39:21,333
Hey, actually, I'm a doctor.

721
00:39:21,416 --> 00:39:23,666
If you have any problems,
you can call me. Dr. Fali.

722
00:39:23,750 --> 00:39:26,583
Good. Doctor, mournfully.

723
00:39:26,666 --> 00:39:28,416
It's 26!

724
00:39:31,083 --> 00:39:35,958
- What? What, what, what? What is 26?
- A professional swimmer's average BMI.

725
00:39:36,041 --> 00:39:38,166
He has a higher level
of body fat than an athlete.

726
00:39:38,250 --> 00:39:40,625
It helps him to float.
It's called buoyancy.

727
00:39:40,708 --> 00:39:43,541
That was a sixer!
You knocked it right out of the park.

728
00:39:44,250 --> 00:39:47,625
<i>Bhai sahab, </i>you should know
I've been a national-level swimmer.

729
00:39:48,291 --> 00:39:50,291
- Even I know some science.
- National?

730
00:39:50,375 --> 00:39:52,666
- Yes.
- Then I'll give you a discount.

731
00:39:52,750 --> 00:39:54,625
- Done!
- Only one and half lakhs.

732
00:39:54,708 --> 00:39:57,708
As soon as I get 50,000, I'll start
your training immediately. Works?

733
00:39:57,791 --> 00:40:01,750
I thought you just said coaching
was your passion, not your profession?

734
00:40:01,833 --> 00:40:03,958
Passion also needs to float, right?

735
00:40:04,041 --> 00:40:06,041
It's called buoyancy.

736
00:40:06,125 --> 00:40:09,333
Touché! I like it. I like it.

737
00:40:09,416 --> 00:40:11,791
- I like it! Come on! Done, done.
- <i>Arey, </i>what done?

738
00:40:11,875 --> 00:40:14,000
How done?
Where will you get so much money?

739
00:40:15,375 --> 00:40:18,458
Should we go to Aditya's sponsor?
Uh, how does his name begin?

740
00:40:18,541 --> 00:40:20,625
- Chuh-chuh-chu-chu--
- <i>Arey, </i>not Chu, Boot Inc.

741
00:40:20,708 --> 00:40:23,208
- Yeah.
- And his tagline is "Boots for <i>Youths</i>"!

742
00:40:23,291 --> 00:40:25,166
<i>Arey, </i>I'm still a young dude.

743
00:40:26,208 --> 00:40:30,750
{\an8}Hello and welcome
to another episode of Shock-a-locka Baby!

744
00:40:30,833 --> 00:40:32,208
{\an8}Today is a very special day.

745
00:40:32,291 --> 00:40:33,958
{\an8}<i>Because in today's exclusive episode…</i>

746
00:40:34,041 --> 00:40:37,250
{\an8}- <i>Hello, my friends!</i>
<i>…joining us is Vijay Mathew?</i>

747
00:40:37,333 --> 00:40:39,041
What made you think

748
00:40:39,125 --> 00:40:42,875
{\an8}- of this useless generation suddenly?
I love young people. Yo, ya, yo!

749
00:40:42,958 --> 00:40:45,041
Very funny.
And we love the truth.

750
00:40:45,125 --> 00:40:47,333
- I need some help from you.
- Ah. There it is.

751
00:40:47,416 --> 00:40:51,541
- To broaden and increase my youth appeal.
- I'm a vlogger, Vijay, not a magician.

752
00:40:51,625 --> 00:40:54,708
I'll provide 100% access
to your Shaka-laka-laka-locka show.

753
00:40:57,375 --> 00:40:58,541
What do I have to do?

754
00:40:59,125 --> 00:41:01,125
Bloody hell!

755
00:41:05,791 --> 00:41:07,041
Tell me.

756
00:41:07,125 --> 00:41:10,541
47,500 likes and 2.3 million views.

757
00:41:10,625 --> 00:41:11,500
Hmm.

758
00:41:12,125 --> 00:41:14,625
- Swati! Swati!
- Yes, sir?

759
00:41:14,708 --> 00:41:17,375
<i>Arey, </i>there's a nail stuck in my shoe.
Please do something.

760
00:41:17,458 --> 00:41:18,291
Okay sir.

761
00:41:19,333 --> 00:41:24,125
Yeah, so you said there were
2.3 million views?

762
00:41:24,208 --> 00:41:26,458
- For this uncle? Huh?
- What can I say?

763
00:41:26,541 --> 00:41:27,541
I'm a heart bob.

764
00:41:27,625 --> 00:41:29,416
- Heartthrob.
- Heartthrob. Yo ya!

765
00:41:29,500 --> 00:41:30,875
- Stop doing that.
- Why?

766
00:41:30,958 --> 00:41:32,458
So what you are trying to say is that

767
00:41:32,541 --> 00:41:35,291
this uncle here
is going to attempt to become

768
00:41:35,375 --> 00:41:37,250
India's oldest triathlete,

769
00:41:37,333 --> 00:41:41,208
and you think that our company,
Boots For Youths is a good match?

770
00:41:41,291 --> 00:41:43,750
- Yes!
- That's exactly what I'm saying, sir.

771
00:41:43,833 --> 00:41:46,083
- You got it. Yes.
- Ah, I got it.

772
00:41:46,166 --> 00:41:51,333
So, if you had come to me 30 years ago,
maybe I could've helped you a little.

773
00:41:51,416 --> 00:41:54,625
But right now, I'm sorry.

774
00:41:55,333 --> 00:41:57,416
- Let's go.
- Yeah, we have to also go to Rider Shoes.

775
00:41:57,500 --> 00:41:59,583
- We don't have time, so--
- One minute, one minute.

776
00:41:59,666 --> 00:42:01,625
What? What? What Rider?

777
00:42:02,291 --> 00:42:04,750
Rider Shoes.
The sponsor of 12 of my videos,

778
00:42:05,458 --> 00:42:06,416
who are well aware

779
00:42:06,500 --> 00:42:09,958
that my 3 million subscribers
who will travel with me on Vijay's journey

780
00:42:10,708 --> 00:42:11,583
are going to need

781
00:42:11,666 --> 00:42:13,666
trendy and comfortable shoes.

782
00:42:13,750 --> 00:42:14,583
Huh?

783
00:42:15,083 --> 00:42:17,000
Thank me later.

784
00:42:18,041 --> 00:42:19,541
Oh! Amazing.

785
00:42:19,625 --> 00:42:22,000
- We're going to Rider Shoes?
- Quiet. Play along.

786
00:42:22,083 --> 00:42:23,375
How did she do it?

787
00:42:23,458 --> 00:42:24,708
<i>Arey, </i>hold on!

788
00:42:25,375 --> 00:42:29,041
What's the hurry?
Uncle, energy drink. Would you like some?

789
00:42:29,125 --> 00:42:30,375
Swati! Energy!

790
00:42:32,916 --> 00:42:34,166
Hmm? Hmm?

791
00:42:46,458 --> 00:42:48,625
Oye! What are you doing?

792
00:42:48,708 --> 00:42:50,958
Come on!

793
00:42:51,041 --> 00:42:52,166
Oh!

794
00:42:53,166 --> 00:42:56,208
Hey Vijay! Hey, Dr. Kumar,
you're going to make him fall sick.

795
00:42:56,291 --> 00:42:59,250
Then you nurse him back to health.
Vijay, come on, come on!

796
00:42:59,333 --> 00:43:00,958
- I can't breathe.
- Up, up, up, up!

797
00:43:01,041 --> 00:43:02,750
Fali, he's not a coach, he's a killer.

798
00:43:02,833 --> 00:43:04,958
<i>Arey, </i>he's a real task master. Hey!

799
00:43:05,041 --> 00:43:06,291
Training isn't some donkey work.

800
00:43:06,375 --> 00:43:08,833
- It's an art. It's a scie--
- One, two, one, two!

801
00:43:08,916 --> 00:43:11,625
- One, two! Lift your knees…
- Aditya, what's your routine?

802
00:43:13,041 --> 00:43:15,541
- Look at the old man. Mask.
- I'm talking to you, come back.

803
00:43:17,583 --> 00:43:18,750
Come on, come on.

804
00:43:18,833 --> 00:43:20,666
- Look, my friend--
- I am not your friend.

805
00:43:20,750 --> 00:43:23,625
In the mini triathlon next month,
they'll have a slope just like this one.

806
00:43:24,666 --> 00:43:26,791
Come on, move!

807
00:43:30,458 --> 00:43:32,125
Oh! Come on, come on, come on!

808
00:43:32,208 --> 00:43:33,500
Oh, oh, oooh!

809
00:43:35,666 --> 00:43:37,916
- Hey, I fell down.
- You'll fall down 20 more times.

810
00:43:38,000 --> 00:43:39,125
Okay.

811
00:43:39,208 --> 00:43:42,000
{\an8}<i>Mr. Vijay Mathew,</i>
<i>who is attempting to win the title</i>

812
00:43:42,083 --> 00:43:45,208
{\an8}<i>of "the oldest Indian</i>
<i>ever to complete a triathlon,"</i>

813
00:43:45,291 --> 00:43:47,833
{\an8}<i>may be using strange training methods,</i>

814
00:43:47,916 --> 00:43:50,166
{\an8}<i>but his determination is unshakable.</i>

815
00:43:50,791 --> 00:43:52,833
I thought he was reporting on you.

816
00:43:52,916 --> 00:43:55,166
Old man stole my spotlight
in the colony elections also.

817
00:43:55,250 --> 00:43:57,750
If the spotlight's gone,
he'll lose his sponsorship.

818
00:43:59,333 --> 00:44:01,250
Why have you stopped?

819
00:44:01,333 --> 00:44:02,583
Huh? Keep going!

820
00:44:03,791 --> 00:44:05,791
- Here's another video--
- I don't wanna see.

821
00:44:05,875 --> 00:44:07,458
Up! Up! Up! Up!

822
00:44:07,541 --> 00:44:10,083
- I'm coming, <i>yaar!</i>
- Use your legs!

823
00:44:10,166 --> 00:44:11,833
Up! Up! Up! Up!

824
00:44:11,916 --> 00:44:13,416
Up! Up! Up! Up!

825
00:44:15,541 --> 00:44:16,833
Sixteen more falls to go.

826
00:44:18,375 --> 00:44:19,333
<i>Nanu!</i>

827
00:44:19,416 --> 00:44:20,875
Sixteen more falls to go.

828
00:44:21,791 --> 00:44:23,958
- Let's go.
- <i>Arey, beta, listen! Arey, beta!</i>

829
00:44:27,500 --> 00:44:28,541
- Excuse me.
- Yes?

830
00:44:28,625 --> 00:44:30,291
Hi, I'm Mahesh Menon.

831
00:44:30,375 --> 00:44:33,041
- I'm a sports manager.
- Oh! Please come in. Come.

832
00:44:33,125 --> 00:44:34,166
Hmm.

833
00:44:34,250 --> 00:44:36,208
I'm looking for Mr. Vijay Mathew.

834
00:44:36,708 --> 00:44:38,875
Take a right.

835
00:44:46,208 --> 00:44:47,875
Hey!

836
00:44:47,958 --> 00:44:48,791
Hey!

837
00:44:49,583 --> 00:44:51,583
Stop!

838
00:44:51,666 --> 00:44:53,250
He's running away. Get him, get him!

839
00:44:53,333 --> 00:44:55,208
- Don't let him…
- I'll show you!

840
00:44:55,291 --> 00:44:57,166
He's getting scared of kids.

841
00:45:04,958 --> 00:45:06,500
Your work will be done.

842
00:45:11,708 --> 00:45:14,625
{\an8}<i>Conman, liar, deceiver Vijay Mathew,</i>

843
00:45:14,708 --> 00:45:18,625
{\an8}<i>who is attempting to break the record</i>
<i>as India's oldest triathlete,</i>

844
00:45:18,708 --> 00:45:22,250
{\an8}<i>is not 69, but 64 years old!</i>

845
00:45:22,333 --> 00:45:25,333
{\an8}<i>Our channel has managed</i>
<i>to get hold of his birth certificate.</i>

846
00:45:25,416 --> 00:45:27,875
What's this damn nonsense?
That's not my birth certificate!

847
00:45:27,958 --> 00:45:31,458
That Aditya's dad should be…
dad should be… dad should be…

848
00:45:31,541 --> 00:45:33,958
May a crow shit on his fate!
Try and remember how to cuss!

849
00:45:34,041 --> 00:45:36,208
Hey, you have
your original birth certificate, right?

850
00:45:54,083 --> 00:45:55,500
You're a penguin!

851
00:45:56,125 --> 00:45:57,375
You're a dolphin!

852
00:45:57,875 --> 00:46:00,375
- Three! Two!
- Come on! Hurry up.

853
00:46:00,458 --> 00:46:02,083
Take this. C'mon, wear it.

854
00:46:02,166 --> 00:46:03,833
Three!

855
00:46:03,916 --> 00:46:04,958
Two!

856
00:46:05,041 --> 00:46:06,583
One! Go! Go!

857
00:46:06,666 --> 00:46:08,875
- Come on, Adi!
- You're a speedy sea snake!

858
00:46:08,958 --> 00:46:11,416
- Come on!
- You're a sea otter!

859
00:46:11,500 --> 00:46:13,666
You're an underwater mountain goat!

860
00:46:26,833 --> 00:46:28,166
Um…

861
00:46:39,500 --> 00:46:44,041
Woah! Yeah!

862
00:46:44,125 --> 00:46:45,666
Come on!

863
00:46:52,416 --> 00:46:54,291
<i>So that was today's cricket news.</i>

864
00:46:54,375 --> 00:46:57,041
<i>After the break,</i>
<i>we'll be interviewing Vijay Mathew,</i>

865
00:46:57,125 --> 00:46:58,416
<i>who is attempting to set</i>…

866
00:46:58,500 --> 00:46:59,916
- Well done!
- Ha! Yes!

867
00:47:01,625 --> 00:47:03,541
Put that down!

868
00:47:03,625 --> 00:47:06,916
- No cold drinks, remember?
<i>- Arey! </i>Why are you scolding him?

869
00:47:07,000 --> 00:47:09,500
Okay then, I'll scold you instead!

870
00:47:09,583 --> 00:47:11,708
Just stop all this ridiculous
triathlon rubbish!

871
00:47:13,166 --> 00:47:16,833
- And why should I stop?
- Why? Do I have to spell it out? Huh?

872
00:47:16,916 --> 00:47:19,208
You have blood sugar problems,
you have BP issues,

873
00:47:19,291 --> 00:47:21,375
your 2D Echo showed
an irregular heartbeat!

874
00:47:21,458 --> 00:47:24,375
<i>Arey, </i>you haven't had
a single medical health checkup in years!

875
00:47:24,458 --> 00:47:27,333
And when you had one, you ignored
the doctor's advice because you're you!

876
00:47:28,125 --> 00:47:29,125
Dad…

877
00:47:30,125 --> 00:47:33,791
If you're in need of any money right now,
then we can surely help you out.

878
00:47:34,875 --> 00:47:38,000
How did money come into this?
It's not about money, <i>beta.</i>

879
00:47:38,083 --> 00:47:40,208
Then what is it about, Papa?

880
00:47:41,416 --> 00:47:42,583
I've already lost Mamma.

881
00:47:42,666 --> 00:47:45,125
I can't keep
worrying about you all the time.

882
00:47:45,208 --> 00:47:47,666
If your mother were here today,
she would support me.

883
00:47:47,750 --> 00:47:50,458
Don't try this emotional
blackmail with me. Don't do it.

884
00:47:50,541 --> 00:47:53,125
- You know I'm right.
- Yes! I know.

885
00:47:53,208 --> 00:47:55,791
I know that swimming
was your whole life before Mamma fell ill.

886
00:47:55,875 --> 00:47:59,000
I know you promised her that one day
you'd put a gold medal around her neck.

887
00:47:59,083 --> 00:48:01,750
I even know that you gave up swimming
and started coaching

888
00:48:01,833 --> 00:48:06,083
- just to take care of Mamma and me.
- If you know, why can't you understand?

889
00:48:06,166 --> 00:48:07,541
Because that was then, Papa!

890
00:48:08,250 --> 00:48:10,666
Now you're 69 years old. 69!

891
00:48:10,750 --> 00:48:13,208
So just because I'm 69,
I should stop having dreams?

892
00:48:14,250 --> 00:48:17,000
Because I'm 69,
should I just read a newspaper?

893
00:48:17,083 --> 00:48:19,083
Because I'm 69,
should I just go for walks?

894
00:48:19,625 --> 00:48:22,750
Because I'm 69, should I just
take my pills, sleep and die one day?

895
00:48:23,500 --> 00:48:26,166
It would have been better
that the moment I turned 69,

896
00:48:26,250 --> 00:48:28,166
I should have just jumped into the sea.

897
00:48:28,250 --> 00:48:31,083
Hey, you're cutting the old man's head,
don't cut off his head.

898
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
- Oi! You bloody immoral bloodsucking…
- Papa!

899
00:48:33,583 --> 00:48:35,125
Bloody stinking pigs.

900
00:48:35,208 --> 00:48:37,833
That Aditya's horrible father
sent you here, right?

901
00:48:37,916 --> 00:48:39,166
So he can get all the attention?

902
00:48:39,250 --> 00:48:42,291
- What are you doing, Papa?
- Dad, what're you doing? Just calm down.

903
00:48:42,375 --> 00:48:45,208
- Who do you think you are?
- He's gone mad! Shoot it!

904
00:48:45,291 --> 00:48:48,125
You have the nerve to record
my family secretly! How dare you!

905
00:48:48,208 --> 00:48:50,875
Leave me! Let me go!
You cannot attack the press!

906
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
Papa, please!

907
00:48:51,875 --> 00:48:54,833
- Delete it, delete it! Delete it!
- Hey! You'll damage my camera!

908
00:48:54,916 --> 00:48:56,500
- Delete it now!
- Deleted.

909
00:48:56,583 --> 00:48:57,958
- Delete it right now!
- Delete it.

910
00:48:58,041 --> 00:49:00,125
- Oh, yes, it's deleted. Done.
- Is it deleted?

911
00:49:00,208 --> 00:49:03,083
- It's done! I'll get you for this!
- Don't you dare show your face again.

912
00:49:03,166 --> 00:49:05,583
Or you'll end up
on the obituary page of a newspaper.

913
00:49:05,666 --> 00:49:06,666
- You piece of shit.
- Dad!

914
00:49:06,750 --> 00:49:07,875
- Stop it!
- Calm down.

915
00:49:07,958 --> 00:49:09,750
Mamma would've
knocked some sense into you!

916
00:49:09,833 --> 00:49:12,875
- You're scolding me all the time!
- What can I do if you behave like this?

917
00:49:12,958 --> 00:49:16,291
- Relax, <i>yaar! </i>Calm down, Dad.
- Let's go. Let's just get out of here.

918
00:49:17,125 --> 00:49:19,625
- Wha… What are you doing, <i>yaar?</i>
- Come on.

919
00:49:20,250 --> 00:49:21,875
Just get in the car.

920
00:49:21,958 --> 00:49:24,041
Deeksha,
why are you getting hyper?

921
00:49:31,125 --> 00:49:34,625
<i>Ladies and gentlemen,</i>
<i>it's 40 minutes into the mini triathlon.</i>

922
00:49:34,708 --> 00:49:38,125
<i>And our triathletes are changing over</i>
<i>from swimming to cycling</i>

923
00:49:38,208 --> 00:49:40,291
<i>with great energy and enthusiasm.</i>

924
00:49:40,375 --> 00:49:41,750
Whoo!

925
00:49:41,833 --> 00:49:44,541
<i>One of the triathletes</i>
<i>has already come out of the pool</i>

926
00:49:44,625 --> 00:49:48,541
<i>and is headed for the exit to take part</i>
<i>in the cycling leg of the event.</i>

927
00:50:26,500 --> 00:50:28,416
- This slope is a killer.
- Yeah.

928
00:50:28,500 --> 00:50:30,833
The old man
is going to bite the dust on this slope.

929
00:50:30,916 --> 00:50:32,958
You old fossil, what did you say?

930
00:50:33,041 --> 00:50:35,416
- Say it loudly.
- The old man is gonna bite the dust.

931
00:50:35,500 --> 00:50:38,916
The amount of oxygen being supplied
by Vijay's lungs to his muscles right now

932
00:50:39,000 --> 00:50:41,083
is more than you've inhaled
in four months.

933
00:50:41,166 --> 00:50:43,375
It's called Maximal Oxygen Uptake!

934
00:50:43,458 --> 00:50:45,250
Hey, no science,
speak in plain English, boy.

935
00:50:45,333 --> 00:50:48,833
- Vijay's levels clearly prove that--
- This man's not a coach.

936
00:50:48,916 --> 00:50:50,916
He's a health accountant.

937
00:50:52,500 --> 00:50:54,458
- Hold on to this.
- You're most welcome.

938
00:50:54,541 --> 00:50:56,625
Hey, you piece of…

939
00:50:56,708 --> 00:50:58,375
Hey, I'll hit you! Hey!

940
00:50:58,458 --> 00:51:00,625
I'll hit you!

941
00:51:00,708 --> 00:51:03,041
Take him out of here.
I'll break his head, I swear!

942
00:51:07,041 --> 00:51:09,375
- Come on, Aditya!
- Come on, Aditya!

943
00:51:09,458 --> 00:51:12,333
- Come on, Aditya. Come on! Come on!
- Yes! Come on!

944
00:51:15,375 --> 00:51:17,500
Aah!

945
00:51:17,583 --> 00:51:19,083
- What the heck, <i>re!</i>
- He fell down.

946
00:51:19,166 --> 00:51:20,458
How could you fall down! Get up!

947
00:51:22,250 --> 00:51:23,583
<i>Arey, </i>go and help him up.

948
00:51:23,666 --> 00:51:25,125
Useless idiot!

949
00:51:25,208 --> 00:51:27,375
- What kind of father is he?
- Very terrible!

950
00:51:34,916 --> 00:51:36,291
- Yes!
- Yes!

951
00:51:36,375 --> 00:51:37,750
- Vijay!
- Yes! Yes!

952
00:51:37,833 --> 00:51:40,750
Vijay careful, careful!
Stay alert, stay alert!

953
00:51:40,833 --> 00:51:43,500
Hey Vijay, carefully, carefully!
It's a very dangerous slope.

954
00:51:47,750 --> 00:51:50,000
Vijay, steady! Steady!

955
00:51:50,083 --> 00:51:53,375
Come on, move aside for Vijay!

956
00:51:53,458 --> 00:51:54,958
Careful, careful, Vijay.

957
00:51:55,041 --> 00:51:56,291
In, out.

958
00:51:56,375 --> 00:51:58,041
Yeah! Yes! Yes!

959
00:51:58,125 --> 00:52:00,625
Come on, come on, Vijay.

960
00:52:01,166 --> 00:52:02,625
You can do it.

961
00:52:41,416 --> 00:52:43,000
So have I died again?

962
00:52:44,375 --> 00:52:46,875
Oh, welcome back, Mr. Mathew.
Everything is fine.

963
00:52:46,958 --> 00:52:48,208
How are you feeling now?

964
00:52:48,291 --> 00:52:50,416
- So who won?
- Uh-uh-uh, relax.

965
00:52:50,500 --> 00:52:51,958
You could say that you won.

966
00:52:52,041 --> 00:52:54,833
Uh, there wasn't much impact
on the spine, and uh,

967
00:52:54,916 --> 00:52:57,666
we had to do
a small non-invasive procedure on you.

968
00:52:57,750 --> 00:53:00,166
- What?
- Don't worry, everything is fine.

969
00:53:00,708 --> 00:53:02,916
You are going to be as good as new.

970
00:53:03,000 --> 00:53:04,250
Thank you.

971
00:53:04,333 --> 00:53:07,250
- Come, Abhishek, say hi to Papa.
- Abhimanyu!

972
00:53:07,333 --> 00:53:08,333
So sorry.

973
00:53:08,416 --> 00:53:13,750
<i>Methi, ajwain </i>and <i>haldi ladoo.</i>
Goenka's mother's favorite.

974
00:53:13,833 --> 00:53:16,208
- Aaah.
- Madam, sorry, That's not allowed.

975
00:53:16,291 --> 00:53:17,666
- Please,
- <i>Arey</i>, but, but…

976
00:53:17,750 --> 00:53:19,625
Mrs. Bakshi, please!

977
00:53:19,708 --> 00:53:20,708
- Vijay--
- One minute!

978
00:53:20,791 --> 00:53:22,958
One minute.
Chocolates make the world go around.

979
00:53:23,041 --> 00:53:25,625
Seven days of no chocolate,
makes one weak.

980
00:53:25,708 --> 00:53:28,250
- Ah-ah-ah…
- Vijay, we are so proud of you.

981
00:53:28,333 --> 00:53:31,875
You attempted something
that none of us could have ever dreamt of.

982
00:53:32,500 --> 00:53:35,625
Doctor <i>sahab, </i>tell me,
when can I be up and about again?

983
00:53:35,708 --> 00:53:37,666
Well, we can get you up
in two weeks' time.

984
00:53:37,750 --> 00:53:39,333
We'll start with a light physio.

985
00:53:39,416 --> 00:53:40,833
Coach Kumar,

986
00:53:40,916 --> 00:53:43,041
- in two weeks, let's go!
- What?

987
00:53:43,125 --> 00:53:45,416
This has upped the man's BPM, bravo!

988
00:53:45,500 --> 00:53:48,416
His anesthesia hasn't worn off yet.
He's talking rubbish.

989
00:53:48,500 --> 00:53:50,833
Doctor <i>sahab </i>just said
two weeks and I'll be back.

990
00:53:50,916 --> 00:53:52,791
- Doctor, you tell me.
- Yes, ma'am?

991
00:53:52,875 --> 00:53:55,083
Especially at this age
and after such an injury,

992
00:53:55,166 --> 00:53:57,041
can he compete
in a triathlon in a hilly area?

993
00:53:57,125 --> 00:53:58,250
It's not impossible.

994
00:53:58,333 --> 00:54:00,125
There you go! The expert has spoken.

995
00:54:00,208 --> 00:54:01,916
- Just not possible.
- I love you, doc.

996
00:54:02,000 --> 00:54:04,666
Two scientific experts say
he can do it, case closed.

997
00:54:04,750 --> 00:54:06,958
- Two weeks.
- You're another fool.

998
00:54:07,041 --> 00:54:08,583
- What a disaster!
- Ridiculous!

999
00:54:08,666 --> 00:54:10,666
- Crazy! He's really crazy.
- What the hell!

1000
00:54:10,750 --> 00:54:12,291
Luckily, no one's listening to you,

1001
00:54:12,375 --> 00:54:14,791
or they would've sent you
straight to the asylum.

1002
00:54:14,875 --> 00:54:17,291
Act like a normal human being.
Go back to sleep.

1003
00:54:18,250 --> 00:54:20,625
Hm. Okay.

1004
00:54:21,916 --> 00:54:22,750
Okay…

1005
00:54:23,458 --> 00:54:24,416
Okay…

1006
00:54:24,958 --> 00:54:26,416
Okay…

1007
00:54:26,500 --> 00:54:27,625
- Hello, Uncle?
- <i>Ma!</i>

1008
00:54:27,708 --> 00:54:29,125
Mummy!

1009
00:54:29,958 --> 00:54:32,125
Are you mad? What do you want?

1010
00:54:33,375 --> 00:54:34,666
Nothing, I'm good, thank you.

1011
00:54:34,750 --> 00:54:37,708
Oi, hero!
I really don't have a problem with you.

1012
00:54:37,791 --> 00:54:40,833
But your dad and granddad
have been really irritating me

1013
00:54:40,916 --> 00:54:42,750
and my patience is down to zero now.

1014
00:54:43,333 --> 00:54:44,875
What is it?

1015
00:54:46,041 --> 00:54:49,625
- Uncle, uh, can I use your phone please?
- Why?

1016
00:54:49,708 --> 00:54:52,291
- One, one urgent call, that's it.
- To whom?

1017
00:54:53,291 --> 00:54:56,000
One urgent call.

1018
00:54:59,750 --> 00:55:00,583
Thank you.

1019
00:55:03,458 --> 00:55:06,833
Hey baby. It's me, Adi.

1020
00:55:07,625 --> 00:55:09,500
I'm, I'm calling
from someone else's phone.

1021
00:55:09,583 --> 00:55:10,958
- Yeah, yeah.
- Ooh.

1022
00:55:11,041 --> 00:55:13,708
No, I'm fine!
It's nothing.

1023
00:55:13,791 --> 00:55:15,958
- It's just a sprain.
- Aww.

1024
00:55:16,041 --> 00:55:18,875
Uh, Springfield. Springfield Hospital.

1025
00:55:20,041 --> 00:55:21,541
- Room… ?
- 302!

1026
00:55:22,791 --> 00:55:24,916
Three hundred and two.

1027
00:55:26,208 --> 00:55:29,083
Uh, yeah, yeah. Room 302.

1028
00:55:29,666 --> 00:55:32,166
Now? No, if Papa sees us, he'll--

1029
00:55:32,250 --> 00:55:33,666
Oh, damn, bloody!

1030
00:55:38,250 --> 00:55:39,083
<i>Hello?</i>

1031
00:55:40,083 --> 00:55:41,208
<i>Hello, babe?</i>

1032
00:55:41,291 --> 00:55:43,125
<i>What was that noise? Are you okay?</i>

1033
00:55:43,750 --> 00:55:45,791
<i>Hello? Babe, are you listening?</i>

1034
00:55:46,458 --> 00:55:48,416
<i>Say something. Hello?</i>

1035
00:55:49,125 --> 00:55:50,875
<i>Are you listening to me?</i>

1036
00:55:51,958 --> 00:55:53,166
Hello darling!

1037
00:55:53,791 --> 00:55:56,666
Yeah, I was walking around
and the phone fell down.

1038
00:55:56,750 --> 00:56:00,500
Actually, an eclipse
entered the room and everything went dark.

1039
00:56:00,583 --> 00:56:02,958
Just like in an eclipse
when it goes dark and you can't see?

1040
00:56:03,041 --> 00:56:05,208
Even I couldn't see anything. Ha, ha, ha!

1041
00:56:05,291 --> 00:56:08,791
Yeah, the same, the same, an eclipse.

1042
00:56:09,541 --> 00:56:10,750
Okay.

1043
00:56:11,250 --> 00:56:13,791
Bye. 302. Bye-bye, darling.

1044
00:56:15,333 --> 00:56:17,208
My girlfriend.

1045
00:56:17,958 --> 00:56:20,708
Ah, can't get enough of me.

1046
00:56:20,791 --> 00:56:22,916
You have a girlfriend?

1047
00:56:23,000 --> 00:56:24,583
- You'd never get one.
- What did you say?

1048
00:56:24,666 --> 00:56:28,041
I mean, nothing.
Father and son. Between the two of you.

1049
00:56:32,666 --> 00:56:35,833
Oh, hello! Cameras are not allowed here.

1050
00:56:35,916 --> 00:56:38,416
- You are visitors? Who's the patient?
- Vijay Mathew.

1051
00:56:38,500 --> 00:56:40,416
It's not a painkiller,
it's a sleeping pill.

1052
00:56:40,500 --> 00:56:41,708
It's not a sleeping pill, sir.

1053
00:56:41,791 --> 00:56:43,416
I know you want me to be unconscious.

1054
00:56:43,500 --> 00:56:45,041
- It's a sleeping pill.
- It's not.

1055
00:56:45,125 --> 00:56:46,250
Then you have it first.

1056
00:56:46,333 --> 00:56:48,250
- Reporters not allowed!
- You can't stop the press.

1057
00:56:48,333 --> 00:56:50,750
- I'll press charges! He's there!
- Passes won't work. Stop!

1058
00:56:50,833 --> 00:56:52,541
- Stop! Security!
- Listen, Mr. Vijay!

1059
00:56:52,625 --> 00:56:55,208
- I'm gonna take a piss. Get out of my way!
- Is it true

1060
00:56:55,291 --> 00:56:57,291
since childhood you used
your fake birth certificate

1061
00:56:57,375 --> 00:56:59,625
in the Under 17
and then the Under 21 races

1062
00:56:59,708 --> 00:57:01,958
- to get an unfair advantage?
- Forget Under 17.

1063
00:57:02,041 --> 00:57:04,625
I won Under 5 races
when I was actually 10 years old.

1064
00:57:04,708 --> 00:57:06,416
Not everyone is a <i>chutiya </i>like you.

1065
00:57:06,500 --> 00:57:07,458
{\an8}- Now get out!
Is it true

1066
00:57:07,541 --> 00:57:09,375
{\an8}the Chairman of the Triathlon Association,

1067
00:57:09,458 --> 00:57:11,291
{\an8}Mr. Ranjit Kumar,
is a close friend of yours,

1068
00:57:11,375 --> 00:57:13,375
{\an8}and he helped you reverse
the Committee's decision

1069
00:57:13,458 --> 00:57:15,375
{\an8}by showing the wrong age
on your birth certificate?

1070
00:57:15,458 --> 00:57:16,333
{\an8}You bloody scum.

1071
00:57:16,416 --> 00:57:19,041
{\an8}I'll take your birth certificate
and change your father's name on it,

1072
00:57:19,125 --> 00:57:20,666
{\an8}or my name is not Vijay Mathew.

1073
00:57:20,750 --> 00:57:22,291
{\an8}- Get the hell out of my way!
Is it true

1074
00:57:22,375 --> 00:57:25,083
{\an8}that your wife Anna Mathew
was ashamed of what you were doing

1075
00:57:25,166 --> 00:57:27,500
{\an8}and her final wish was
that you give up this whole racket?

1076
00:57:27,583 --> 00:57:29,208
{\an8}You dare to take my Anna's name?

1077
00:57:29,291 --> 00:57:30,375
{\an8}-
I won't spare you!

1078
00:57:30,458 --> 00:57:33,291
{\an8}You disgusting piece of shit!
Get out of here!

1079
00:57:33,375 --> 00:57:35,208
{\an8}Bloody idiots! Get them out of here!

1080
00:57:35,291 --> 00:57:37,125
{\an8}- You got that bit, right?
Yes, sir.

1081
00:57:37,208 --> 00:57:39,083
{\an8}- Sir, please stop shouting.
What's your problem?

1082
00:57:41,166 --> 00:57:42,416
<i>I'm ashamed of you!</i>

1083
00:57:42,500 --> 00:57:44,916
You've taken after your mother's side.
Bloody loser!

1084
00:57:45,000 --> 00:57:48,166
Hey! Who did you call bloody loser, huh?

1085
00:57:48,250 --> 00:57:51,916
- My son. Any problem?
- No! No problem!

1086
00:58:14,625 --> 00:58:15,625
What happened?

1087
00:58:18,666 --> 00:58:19,708
Did he hit you?

1088
00:58:20,375 --> 00:58:22,458
Hmm.

1089
00:58:23,875 --> 00:58:24,708
But why?

1090
00:58:30,666 --> 00:58:34,041
You mean,
you ate some chocolate and he hit you?

1091
00:58:36,791 --> 00:58:40,375
It's okay, I-I'm fine now.

1092
00:58:42,083 --> 00:58:45,541
You're not allowed to eat chocolate,
you're not allowed to talk on the phone.

1093
00:58:45,625 --> 00:58:48,333
You, you train so hard
from morning to night.

1094
00:58:48,416 --> 00:58:50,166
I've seen you with my own eyes and he…

1095
00:58:50,250 --> 00:58:53,250
Is he your father or Shakaal?

1096
00:58:53,750 --> 00:58:54,583
Huh?

1097
00:58:55,750 --> 00:58:56,791
- Sha--
- Sha…

1098
00:58:58,041 --> 00:58:59,666
You don't know who is Shakaal?

1099
00:58:59,750 --> 00:59:01,291
Okay, fine. Mogambo?

1100
00:59:01,875 --> 00:59:02,708
Mogam… ?

1101
00:59:03,208 --> 00:59:04,958
You don't even know Mogambo?

1102
00:59:08,500 --> 00:59:10,208
How ancient am I, <i>yaar!</i>

1103
00:59:29,375 --> 00:59:32,541
And…

1104
00:59:32,625 --> 00:59:34,750
No, no, please, please,
I can't even look at it.

1105
00:59:34,833 --> 00:59:37,375
Close your eyes and eat them, <i>beta.</i>

1106
00:59:38,458 --> 00:59:39,875
I've closed all the doors.

1107
00:59:39,958 --> 00:59:42,416
- Come on, be a little daring. Come on!
- Okay, okay.

1108
00:59:42,500 --> 00:59:45,000
- Okay!
- Uh, I'll just keep this.

1109
00:59:45,083 --> 00:59:46,416
This is all for you!

1110
00:59:46,500 --> 00:59:47,833
- Eat up, come on!
- It's for Malti.

1111
00:59:47,916 --> 00:59:50,333
Malti… ? Oh, okay.

1112
00:59:50,416 --> 00:59:52,333
Ah, that girl.

1113
00:59:52,416 --> 00:59:54,791
"Ah, I miss you, Malti, I miss you, huh?"

1114
00:59:55,458 --> 00:59:58,708
Uh, actually, Malti might visit
the hospital when Papa's not around.

1115
00:59:58,791 --> 01:00:01,125
Is her name really Ma-la-ti?

1116
01:00:01,208 --> 01:00:03,750
It's Malti. One syllable.

1117
01:00:03,833 --> 01:00:05,041
One-syllable Malti.

1118
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
She's really nice.

1119
01:00:06,291 --> 01:00:07,208
Really nice, huh?

1120
01:00:07,291 --> 01:00:09,666
- One syllable.
- Okay Malti! Cheers to one-syllable Malti!

1121
01:00:09,750 --> 01:00:10,833
Come on, come on, cheers!

1122
01:00:10,916 --> 01:00:12,416
- Cheers!
- Say "I love you, Malti."

1123
01:00:12,500 --> 01:00:13,875
- Huh?
- Say it, <i>yaar, </i>say it!

1124
01:00:13,958 --> 01:00:15,125
I-I love you, Malti.

1125
01:00:15,208 --> 01:00:17,000
Hello? He loves you, Malti.

1126
01:01:11,125 --> 01:01:11,958
- Hey!
- Hey!

1127
01:01:12,041 --> 01:01:14,250
Why do you touch everything, Vijay?

1128
01:01:14,333 --> 01:01:15,416
Don't touch.

1129
01:01:15,500 --> 01:01:18,083
Are you sure you want
to start your training again?

1130
01:01:18,166 --> 01:01:20,208
You've just recovered from an operation.

1131
01:01:20,291 --> 01:01:24,333
Fali, it was not an operation.
It was a non-invasive procedure.

1132
01:01:24,416 --> 01:01:28,208
I've had three weeks of physiotherapy.
I am absolutely fine.

1133
01:01:28,291 --> 01:01:30,000
Are you a doctor or am I?

1134
01:01:30,083 --> 01:01:31,250
I too have the same doubt.

1135
01:01:31,333 --> 01:01:32,333
<i>Baap re!</i>

1136
01:01:33,291 --> 01:01:36,750
- What do you think?
- I think you need to rest, Vijay.

1137
01:01:36,833 --> 01:01:39,791
<i>Arey, </i>all I need
is a cycle with medical specifications.

1138
01:01:39,875 --> 01:01:42,625
After that I will be as good as new.

1139
01:01:42,708 --> 01:01:44,708
How much time does it take, <i>yaar</i>?
Hurry up!

1140
01:01:44,791 --> 01:01:47,625
<i>Arey, </i>sir, with so much customization,
it'll be very expensive.

1141
01:01:49,833 --> 01:01:51,291
Is it for some old man?

1142
01:01:51,375 --> 01:01:53,875
I'm going through a tough time
right now. Don't piss me off!

1143
01:01:53,958 --> 01:01:55,291
Just tell me what it's gonna cost.

1144
01:01:55,375 --> 01:01:58,000
- Tell me how much it's gonna cost.
- Vijay, calm down. Relax.

1145
01:01:58,083 --> 01:02:00,250
Look, it'll cost at least 70,000.

1146
01:02:00,333 --> 01:02:01,583
- So?
- Just take down the order.

1147
01:02:01,666 --> 01:02:02,958
You are sure?

1148
01:02:03,041 --> 01:02:05,541
- You're not wasting my time, right?
- Do we look like freeloaders?

1149
01:02:05,625 --> 01:02:07,666
<i>- </i>Sir!
- Hey, Falli! Get back!

1150
01:02:07,750 --> 01:02:10,041
He's mad.
He talks through his ass, not his mouth.

1151
01:02:10,125 --> 01:02:11,833
Sorry.

1152
01:02:11,916 --> 01:02:13,166
Sir, Vivek sir.

1153
01:02:13,250 --> 01:02:16,833
Hello Vivek ji,
Namaste, namaste.

1154
01:02:16,916 --> 01:02:21,250
Huh? What are you saying, sir?
How can I ever forget Boots For Youths?

1155
01:02:21,875 --> 01:02:24,666
<i>Arey, </i>no, no!
You know what those news people are like.

1156
01:02:24,750 --> 01:02:26,750
They are Aditya's papa's paid media.

1157
01:02:26,833 --> 01:02:30,583
In fact, I found my birth certificate,
the original birth certificate you know.

1158
01:02:30,666 --> 01:02:32,625
I'll courier it to you tomorrow itself.

1159
01:02:33,666 --> 01:02:35,666
What? Violence?

1160
01:02:36,458 --> 01:02:37,708
I…I don't understand.

1161
01:02:37,791 --> 01:02:42,291
<i>Arey! Arey, </i>how can you
cancel my sponsorship just like that?

1162
01:02:42,375 --> 01:02:44,375
Hello, Vivek ji? Vivek ji?

1163
01:02:48,041 --> 01:02:49,000
You have a TV here?

1164
01:02:49,083 --> 01:02:49,958
{\an8}<i>Bloody</i>…

1165
01:02:50,041 --> 01:02:52,041
{\an8}<i>…is a chutiya… </i>!
<i>Get out from here.</i>

1166
01:02:52,125 --> 01:02:53,750
{\an8}<i>Out! Out </i>!

1167
01:02:53,833 --> 01:02:55,250
{\an8}<i>…my way! Get out! </i>

1168
01:02:55,333 --> 01:02:56,958
{\an8}<i>Bloody idiots! Get out from here!</i>

1169
01:02:57,041 --> 01:02:58,375
{\an8}<i>Out! Out! Get out!</i>

1170
01:02:58,458 --> 01:03:01,750
{\an8}<i>The blood of a reporter</i>
<i>is a stain on the pages of history.</i>

1171
01:03:01,833 --> 01:03:04,791
{\an8}- Blood? I didn't even lay a hand on him.

1172
01:03:04,875 --> 01:03:06,333
{\an8}Bloody fraud must've applied ketchup.

1173
01:03:06,416 --> 01:03:09,125
{\an8}<i>Everyone in the media</i>
<i>is going to boycott Vijay Mathew.</i>

1174
01:03:09,791 --> 01:03:11,875
{\an8}<i>What are you going to do, sponsors?</i>

1175
01:03:11,958 --> 01:03:14,000
{\an8}<i>What are you going to do,</i>
<i>Triathlon Association?</i>

1176
01:03:14,083 --> 01:03:15,916
{\an8}Wait and watch what I will do to you.

1177
01:03:16,000 --> 01:03:18,666
{\an8}<i>A deranged old man</i>
<i>attacked an unarmed reporter</i>

1178
01:03:18,750 --> 01:03:20,916
{\an8}<i>with his saline bottle in a fatal attack.</i>

1179
01:03:21,000 --> 01:03:22,916
{\an8}- What?
<i>This is unacceptable.</i>

1180
01:03:23,000 --> 01:03:25,916
{\an8}<i>- How can somebody behave like this?</i>
<i>- </i>You chicken shit, chutiya, chapak--

1181
01:03:26,000 --> 01:03:28,458
{\an8}<i>- Arey </i>idiot, just say <i>chutiya!</i>
<i>Chutiya </i>shithead!

1182
01:03:28,541 --> 01:03:30,500
{\an8}- I'm going to break his face!
Relax, relax.

1183
01:03:30,583 --> 01:03:32,166
{\an8}- We'll figure it out!
<i>Arey, </i>what relax?

1184
01:03:32,250 --> 01:03:33,791
{\an8}For three whole weeks they were quiet.

1185
01:03:33,875 --> 01:03:36,708
{\an8}Then as soon as I announced
my participation, these losers…

1186
01:03:36,791 --> 01:03:38,875
{\an8}-
Calm down, Vijay!

1187
01:03:43,958 --> 01:03:45,208
- Coach Kumar?
- Yeah?

1188
01:03:45,291 --> 01:03:46,916
You know I've worked hard,

1189
01:03:47,000 --> 01:03:50,583
really hard to pass every single
one of your scientific requirements.

1190
01:03:50,666 --> 01:03:52,708
- I won't be able to do it.
- But why?

1191
01:03:52,791 --> 01:03:55,125
Okay, name me one single formula

1192
01:03:55,208 --> 01:03:57,666
that you put before me
and I didn't complete. Tell me.

1193
01:03:57,750 --> 01:04:01,000
- Okay. E is equal to MCR.
- What?

1194
01:04:01,083 --> 01:04:04,291
- Now which formula is that?
- It's personal, Fali.

1195
01:04:04,375 --> 01:04:06,375
"R" stands for Reputation.

1196
01:04:06,458 --> 01:04:08,833
The Association and the parents
of all the rich kids I coach

1197
01:04:08,916 --> 01:04:10,416
are insisting that I drop you.

1198
01:04:10,500 --> 01:04:12,791
- But why?
- You beat up a journalist!

1199
01:04:12,875 --> 01:04:14,541
You made him bleed! A journalist!

1200
01:04:14,625 --> 01:04:16,000
<i>Arey, </i>that wasn't blood.

1201
01:04:16,083 --> 01:04:17,875
That… That was ketchup, ketchup.

1202
01:04:17,958 --> 01:04:19,458
Sauce, it was sauce, sauce.

1203
01:04:19,541 --> 01:04:21,583
Not sauce. The cause is lost, Fali.

1204
01:04:21,666 --> 01:04:23,791
I really like you, Vijay.
But I just can't do it.

1205
01:04:23,875 --> 01:04:26,583
- My-my-my career is on the line.
- Coach, I also like you.

1206
01:04:27,083 --> 01:04:28,625
Okay, let's do one thing.

1207
01:04:28,708 --> 01:04:32,583
For all the children you are training,
I'll pay their fees from my pocket.

1208
01:04:32,666 --> 01:04:33,791
How will you pay him?

1209
01:04:33,875 --> 01:04:35,916
- You've lost your sponsorship.
- I heard that.

1210
01:04:36,500 --> 01:04:38,166
Please talk some sense into him, Fali.

1211
01:04:38,250 --> 01:04:41,041
- Yeah.
- Vijay, you might just do it.

1212
01:04:41,666 --> 01:04:42,666
Good luck, baby.

1213
01:04:43,416 --> 01:04:44,750
Hey, Kumar!

1214
01:04:45,333 --> 01:04:47,750
Bloody <i>chutiya,</i>
makes an exit like Tom Cruise.

1215
01:04:48,250 --> 01:04:50,041
Now without his diet,
without his training,

1216
01:04:50,125 --> 01:04:51,166
what am I gonna do, <i>yaar?</i>

1217
01:04:51,250 --> 01:04:54,208
Yeah, and now you won't get
that custom-made cycle either, will you?

1218
01:04:54,291 --> 01:04:56,166
Could you be
any more depressing if you tried?

1219
01:04:56,250 --> 01:04:58,541
- Meaning?
- Like "Vijay, everything will be fine.

1220
01:04:58,625 --> 01:04:59,458
Don't you worry.

1221
01:04:59,541 --> 01:05:02,833
I'll arrange for the money."
Can't you say reassuring things like that?

1222
01:05:02,916 --> 01:05:06,041
Yeah, Vijay, you don't have to worry.
I'll take care of everything.

1223
01:05:06,125 --> 01:05:08,750
- I'll arrange for the money myself. So--
- Go to hell, <i>yaar!</i>

1224
01:05:08,833 --> 01:05:10,250
So should I go and rob a bank?

1225
01:05:12,458 --> 01:05:14,125
<i>Nanu! Nanu, </i>see!

1226
01:05:15,875 --> 01:05:17,458
Very good, <i>beta, </i>very good.

1227
01:05:20,708 --> 01:05:23,708
- How much money do you need?
- <i>Beta, </i>I just need three lakhs.

1228
01:05:24,333 --> 01:05:27,541
Out of that,
the customized bike will cost 70,000.

1229
01:05:27,625 --> 01:05:30,208
Then the fees
for that non-association coach,

1230
01:05:30,291 --> 01:05:33,166
- uh, equipment, diet, etc.
- Of course, Dad.

1231
01:05:33,250 --> 01:05:34,625
Don't worry. We're here for you.

1232
01:05:35,583 --> 01:05:38,541
We are clearing our home loan this month.
I'm sure we'll get some cash.

1233
01:05:38,625 --> 01:05:41,250
- Don't worry about it.
- I'm only taking it as a loan, <i>beta.</i>

1234
01:05:41,333 --> 01:05:43,208
And after the race
anyway I'm gonna return it.

1235
01:05:43,291 --> 01:05:46,041
- And the doctor says--
- The doctor said you were lucky, okay?

1236
01:05:46,125 --> 01:05:48,041
That your spine
wasn't permanently damaged.

1237
01:05:48,750 --> 01:05:50,916
Why do I have to explain this to you
like you're a child?

1238
01:05:51,000 --> 01:05:54,083
No, Abhi! Someone has
to put a stop to his stubbornness.

1239
01:05:54,166 --> 01:05:56,333
- Yeah but--
- Who's the parent here?

1240
01:05:57,708 --> 01:05:59,250
<i>Beta, </i>when you,

1241
01:05:59,333 --> 01:06:03,083
when you used to compete
in the inter-class races and came last,

1242
01:06:04,000 --> 01:06:06,458
or when you used to fall
and get hurt, I was,

1243
01:06:06,541 --> 01:06:08,625
I was always cheering you on as a parent.

1244
01:06:08,708 --> 01:06:11,875
I was nine then, Papa. Not 69!

1245
01:06:13,625 --> 01:06:16,208
- And this!
- …<i>Mathew attacked a reporter</i>

1246
01:06:16,291 --> 01:06:18,208
<i>- with a saline bottle</i>…
- Look at this.

1247
01:06:18,291 --> 01:06:19,958
<i>You filthy man!</i>

1248
01:06:20,041 --> 01:06:21,791
<i>You piece of! I'm gonna get you!</i>

1249
01:06:21,875 --> 01:06:24,083
Who talks like this?

1250
01:06:24,166 --> 01:06:25,708
Why do you always swear so much?

1251
01:06:25,791 --> 01:06:26,875
It's so embarrassing.

1252
01:06:26,958 --> 01:06:28,416
I-I-I can explain that.

1253
01:06:28,500 --> 01:06:30,000
<i>Get out</i>…

1254
01:06:30,083 --> 01:06:32,291
<i>- Get out, you bloody idiot!</i>
- You shut your ears!

1255
01:06:32,375 --> 01:06:34,000
Why are you taking all your anger

1256
01:06:34,083 --> 01:06:35,583
- out on me?
- <i>Beta, </i>it's a setup.

1257
01:06:35,666 --> 01:06:36,583
Enough, Papa!

1258
01:06:37,291 --> 01:06:39,375
Even if I had extra money,
I wouldn't give it to you

1259
01:06:39,458 --> 01:06:41,416
- to indulge in this kind of nonsense!
- Ow, Mamma!

1260
01:06:42,000 --> 01:06:44,875
- Just look here! Here!
- Ow, Mamma!

1261
01:06:45,375 --> 01:06:48,250
Now get your bag.

1262
01:06:49,166 --> 01:06:50,416
Dad.

1263
01:06:51,875 --> 01:06:52,708
Dad, please.

1264
01:06:57,583 --> 01:06:59,333
You always take
your anger out on me!

1265
01:06:59,416 --> 01:07:00,458
Hmm!

1266
01:07:02,875 --> 01:07:05,250
Why don't you come
and stay with us for a few days?

1267
01:07:05,750 --> 01:07:07,250
It will distract you, and…

1268
01:07:49,708 --> 01:07:52,458
{\an8}
♪ <i>The magic of this moment </i>♪

1269
01:07:52,541 --> 01:07:55,708
{\an8}♪ <i>Makes unions sublime </i>♪

1270
01:07:55,791 --> 01:07:59,166
{\an8}♪ <i>The warmth of this moment </i>♪

1271
01:07:59,250 --> 01:08:01,958
{\an8}♪ <i>Makes hearts race </i>♪

1272
01:08:02,041 --> 01:08:05,333
♪ <i>In the presence of this moment </i>♪

1273
01:08:05,416 --> 01:08:08,625
♪ <i>The world belongs to us </i>♪

1274
01:08:08,708 --> 01:08:11,583
♪ <i>When you look at this moment </i>♪

1275
01:08:11,666 --> 01:08:14,666
♪ <i>It shines brighter than history </i>♪

1276
01:08:14,750 --> 01:08:21,125
♪ <i>You who live, you must decide </i>♪

1277
01:08:21,208 --> 01:08:26,458
♪ <i>Now is the moment</i>
<i>To fulfill your heart's desire </i>♪

1278
01:08:28,125 --> 01:08:29,333
Promise me…

1279
01:08:31,625 --> 01:08:32,958
that when I am no more,

1280
01:08:34,208 --> 01:08:35,958
you'll do something for yourself.

1281
01:08:37,791 --> 01:08:39,750
Even if it's for a little while…

1282
01:08:41,916 --> 01:08:44,291
you'll live for yourself.

1283
01:08:45,541 --> 01:08:46,875
Don't talk about leaving.

1284
01:08:47,458 --> 01:08:50,375
We had decided, right?
That you and I would fight together

1285
01:08:50,458 --> 01:08:52,291
- and kick cancer's ass.
- Hey!

1286
01:08:53,791 --> 01:08:55,000
- No swearing.
- <i>Arey--</i>

1287
01:08:55,083 --> 01:08:56,250
You had promised!

1288
01:08:56,333 --> 01:08:58,708
Now I can't even express myself?

1289
01:09:06,000 --> 01:09:06,916
I love you.

1290
01:09:16,541 --> 01:09:17,750
I love you too.

1291
01:09:23,958 --> 01:09:30,250
♪ <i>What will be</i>
<i>You can never know </i>♪

1292
01:09:30,333 --> 01:09:36,541
♪ <i>What used to be you can never know </i>♪

1293
01:09:36,625 --> 01:09:42,333
♪ <i>All that can be is this moment now </i>♪

1294
01:09:52,041 --> 01:09:53,916
On flat ground take longer steps.

1295
01:09:54,000 --> 01:09:55,583
- Are you mad?
- Shorter on the slope.

1296
01:09:55,666 --> 01:09:57,583
- Yeah.
- Come on, keep going.

1297
01:09:57,666 --> 01:09:59,541
Alone today?
Father of the Year is missing.

1298
01:09:59,625 --> 01:10:02,291
Papa's busy
buying special papaya seeds.

1299
01:10:02,375 --> 01:10:03,375
For my stamina.

1300
01:10:03,458 --> 01:10:05,458
- Of course.
- He was very pleased today

1301
01:10:05,541 --> 01:10:07,250
to hear
about your sponsorship cancellation.

1302
01:10:07,333 --> 01:10:09,833
<i>Dadu </i>is so excited,
he's showered thrice since morning.

1303
01:10:09,916 --> 01:10:11,916
Your dad and granddad are really cheap.

1304
01:10:12,000 --> 01:10:14,958
I hope with all my heart that you turn out
to be the neighbor's son.

1305
01:10:15,041 --> 01:10:17,333
Neighbor is in jail for bank fraud.

1306
01:10:17,416 --> 01:10:19,541
But he is still better.

1307
01:10:20,333 --> 01:10:22,958
- So how is Ma-la-ti?
- It's Malti, for God's sake!

1308
01:10:23,041 --> 01:10:24,416
I don't like it.

1309
01:10:24,500 --> 01:10:27,416
Okay, you carry on. I am tired.

1310
01:10:28,000 --> 01:10:29,333
I'm resting.

1311
01:10:37,875 --> 01:10:41,458
You know, I overheard Papa
talking to Vivek Sagar this morning.

1312
01:10:42,500 --> 01:10:47,333
I know that all your outfits, shoes
and bike were taken back by Boot Inc.

1313
01:10:48,291 --> 01:10:50,291
Here. These are for you.

1314
01:10:51,708 --> 01:10:53,541
- Where did you get these?
- They're Papa's.

1315
01:10:54,041 --> 01:10:55,875
But he has 11 identical pairs.

1316
01:10:55,958 --> 01:10:59,875
- He won't miss it, uncle.
- Oi, who are you calling uncle?

1317
01:11:00,458 --> 01:11:02,916
Call me Vijay. I don't want them.

1318
01:11:05,625 --> 01:11:07,625
Aren't you gonna listen to your new coach…

1319
01:11:08,791 --> 01:11:09,750
Vijay?

1320
01:11:11,708 --> 01:11:12,541
What do you mean?

1321
01:11:14,000 --> 01:11:17,083
What I mean is, if there's one thing
I know really well is how to train.

1322
01:11:17,916 --> 01:11:18,875
So from tomorrow,

1323
01:11:18,958 --> 01:11:21,416
I'm gonna coach you secretly
every single day.

1324
01:11:22,041 --> 01:11:23,791
No, no, no, no, no. You don't need to.

1325
01:11:23,875 --> 01:11:26,125
You focus on yourself, my friend.

1326
01:11:28,875 --> 01:11:32,208
At the hospital I really felt,
I've finally found a friend,

1327
01:11:33,708 --> 01:11:35,541
who actually knows what I'm going through.

1328
01:11:40,875 --> 01:11:41,875
Here.

1329
01:11:42,375 --> 01:11:45,208
You know?
You definitely are the neighbor's son.

1330
01:11:46,750 --> 01:11:49,166
I'll see you tomorrow, uncle, uh, Vijay.

1331
01:11:56,083 --> 01:11:59,291
<i>Arey, Arey, </i>uncle, you can't.
You can't go inside without a token.

1332
01:11:59,375 --> 01:12:00,625
Senior citizen, <i>beta.</i>

1333
01:12:02,583 --> 01:12:03,833
- Hey!
- Let him go, he's old.

1334
01:12:03,916 --> 01:12:07,000
- So he can do anything?
- Uh, Vijay! Here, here!

1335
01:12:07,083 --> 01:12:09,000
Why did you call me so urgently?

1336
01:12:09,500 --> 01:12:10,416
- Come, come.
- Huh?

1337
01:12:10,500 --> 01:12:12,625
Let's go! Impromptu plan.

1338
01:12:12,708 --> 01:12:14,541
- What plan?
- Impromptu, sudden.

1339
01:12:14,625 --> 01:12:16,208
I want you to meet someone. Come.

1340
01:12:16,291 --> 01:12:18,000
Huh?

1341
01:12:18,083 --> 01:12:20,541
- Okay, but why here?
- Vijay, this is Malti.

1342
01:12:20,625 --> 01:12:23,458
- Malti, meet Vijay.
- Hi!

1343
01:12:24,458 --> 01:12:26,125
- This is Malti?
- Yes!

1344
01:12:26,208 --> 01:12:28,583
Wow! I mean, how?

1345
01:12:28,666 --> 01:12:31,666
I know, I know, she's 23
and I'm too young for her.

1346
01:12:31,750 --> 01:12:33,458
It's fine, it's love.

1347
01:12:33,541 --> 01:12:35,875
You don't have to explain that.
Come, let's sit.

1348
01:12:36,708 --> 01:12:39,666
- Malati is wow! I'm happy to meet you.
- Aww.

1349
01:12:39,750 --> 01:12:42,125
Uh, Vijay, Malti is
a marketing professional.

1350
01:12:42,750 --> 01:12:44,791
Which is why we are meeting her. Malti?

1351
01:12:44,875 --> 01:12:47,708
Adi told me about the problem
you're having with your sponsorship.

1352
01:12:47,791 --> 01:12:49,541
- I have an idea.
- Okay.

1353
01:12:49,625 --> 01:12:51,375
You're both from the same colony

1354
01:12:51,458 --> 01:12:53,166
attempting to break
different records, right?

1355
01:12:53,250 --> 01:12:54,208
Mm-hmm.

1356
01:12:54,291 --> 01:12:56,000
There is media attention

1357
01:12:56,083 --> 01:12:58,666
- but not as much as there <i>should </i>be.
- Hmm.

1358
01:12:58,750 --> 01:12:59,833
Why is that?

1359
01:13:00,416 --> 01:13:01,375
Hmm, you tell me.

1360
01:13:01,458 --> 01:13:03,041
Because the drama is missing.

1361
01:13:03,125 --> 01:13:07,250
Hold on. You haven't seen the news about
the ketchup guy and me doing the rounds?

1362
01:13:07,333 --> 01:13:08,958
Vijay ji, I've seen it.

1363
01:13:09,041 --> 01:13:11,875
And that negative perception
must change to a positive one.

1364
01:13:11,958 --> 01:13:13,458
- Hmm.
- But how?

1365
01:13:13,541 --> 01:13:14,583
With a clash.

1366
01:13:15,166 --> 01:13:18,833
With some jealousy,
envy, passion, trash talking.

1367
01:13:18,916 --> 01:13:20,666
Like, you guys gotta fight it out, <i>yaar.</i>

1368
01:13:20,750 --> 01:13:24,083
You know, like, spice it up!
The media loves such stuff, Vijay ji.

1369
01:13:24,166 --> 01:13:27,416
So, basically, Malti thinks that if you
and I become bitter rivals in public,

1370
01:13:27,500 --> 01:13:30,083
if we stage a big conflict,
then the story will go viral

1371
01:13:30,166 --> 01:13:31,458
and media attention will grow.

1372
01:13:31,541 --> 01:13:33,500
Because of which
you'll get your sponsorship back.

1373
01:13:33,583 --> 01:13:35,416
- Exactly.
- But how will it help--

1374
01:13:35,500 --> 01:13:37,041
Don't worry about it.

1375
01:13:37,125 --> 01:13:39,458
I'll continue
to coach you secretly every day.

1376
01:13:39,541 --> 01:13:40,708
There's no harm in trying.

1377
01:13:40,791 --> 01:13:43,833
I know, Vijay ji,
it's unpleasant for someone your age

1378
01:13:43,916 --> 01:13:46,375
to start fighting
with people and swearing.

1379
01:13:46,458 --> 01:13:48,625
- I get it, you know?
- One minute, one minute.

1380
01:13:49,458 --> 01:13:54,666
So you're asking me to voluntarily,
of my own will, cuss and swear?

1381
01:13:55,708 --> 01:13:58,708
I know it's a little hard, but <i>can </i>you?

1382
01:14:02,250 --> 01:14:04,166
Curse?

1383
01:14:10,041 --> 01:14:12,291
I'll manage.

1384
01:14:12,375 --> 01:14:13,583
Come on, guys, come on!

1385
01:14:14,083 --> 01:14:16,208
Yay!

1386
01:14:16,291 --> 01:14:18,250
Vijay, Come on!

1387
01:14:18,833 --> 01:14:21,208
- Go, Vijay!
- Come on, guys!

1388
01:14:21,291 --> 01:14:25,291
- Hey, old man! Are your legs even moving?
- Everything's moving and shaking, dumbass!

1389
01:14:25,375 --> 01:14:26,750
Mind your own business!

1390
01:14:27,458 --> 01:14:29,416
Go home! Get some electrolytes!

1391
01:14:30,125 --> 01:14:32,416
Try to get it from another angle.

1392
01:14:32,500 --> 01:14:33,750
Come, come, come, come.

1393
01:14:33,833 --> 01:14:35,500
Try to get some clear shots from there.

1394
01:14:36,166 --> 01:14:38,958
Hey, you tiny little tadpole
in a big pond!

1395
01:14:39,041 --> 01:14:41,000
This is a race, not a school exam.

1396
01:14:41,083 --> 01:14:43,083
Old bones!
You're still panting for breath!

1397
01:14:43,166 --> 01:14:45,583
Want a lifeboat
or you wanna drown here itself?

1398
01:14:46,375 --> 01:14:48,625
This is Neha
from <i>Zee 7 News,</i>

1399
01:14:48,708 --> 01:14:51,416
reporting live from Victoria Society.
It's a battle.

1400
01:14:51,500 --> 01:14:54,416
Namaskar, this is Arvind Singh
and you are witnessing a clash

1401
01:14:54,500 --> 01:14:57,333
between the youngest
and the oldest triathletes.

1402
01:14:58,125 --> 01:15:01,041
{\an8}<i>This is a battle,</i>
<i>the likes of which you've never seen</i>

1403
01:15:01,125 --> 01:15:02,458
{\an8}<i>nor ever heard of before.</i>

1404
01:15:02,541 --> 01:15:04,208
Just look at us.

1405
01:15:04,291 --> 01:15:05,666
{\an8}<i>"Child is the father of man."</i>

1406
01:15:05,750 --> 01:15:09,875
{\an8}<i>But here both child and man</i>
<i>are ready to throttle each other.</i>

1407
01:15:12,916 --> 01:15:14,041
- Hello, sir!
- Hi.

1408
01:15:14,916 --> 01:15:16,291
Please come. That way.

1409
01:15:16,375 --> 01:15:19,000
{\an8}You little lizard cub,
you pig hatchling,

1410
01:15:19,083 --> 01:15:20,166
{\an8}you slippery snake puppy!

1411
01:15:20,250 --> 01:15:22,416
Hey! Save your vocabulary
for your doctor, okay?

1412
01:15:22,500 --> 01:15:24,416
- You're going to need him soon!
- What did you say?

1413
01:15:24,500 --> 01:15:25,333
Hey!

1414
01:15:32,166 --> 01:15:33,916
Come on, that's good, yeah!

1415
01:15:34,000 --> 01:15:36,333
Go, go, go, Vijay! Very nice, very nice.

1416
01:15:36,833 --> 01:15:39,083
Yeah.

1417
01:15:39,166 --> 01:15:41,458
Okay. Let's go, one more lap. Come, come.

1418
01:15:41,541 --> 01:15:44,041
Come on, come on, Vijay, push.

1419
01:15:44,125 --> 01:15:45,791
- I can't do it…
- Push, push!

1420
01:15:45,875 --> 01:15:48,750
Come on! Clear the slope,
clear the slope. Yeah!

1421
01:15:48,833 --> 01:15:49,875
You have to do it.

1422
01:15:49,958 --> 01:15:51,166
Clear the slope!

1423
01:15:51,250 --> 01:15:53,375
You can do it.

1424
01:15:55,333 --> 01:15:57,125
Are you okay?

1425
01:15:57,208 --> 01:15:59,041
No problem, we'll try again, huh?

1426
01:15:59,125 --> 01:16:01,166
{\an8}<i>Hashtag Vijay versus Aditya!</i>

1427
01:16:01,250 --> 01:16:04,500
{\an8}<i>This hashtag has caused</i>
<i>a sensation all over the internet.</i>

1428
01:16:04,583 --> 01:16:08,333
{\an8}<i>So what do you think? Who is going to win</i>
<i>this trophy in the end? Vijay or Aditya?</i>

1429
01:16:08,416 --> 01:16:11,916
Well done, Malati! Malati!

1430
01:16:12,000 --> 01:16:14,833
Saras rhinoceros, the plan is working.

1431
01:16:14,916 --> 01:16:17,041
Hashtag Vijay vs Aditya.

1432
01:16:17,125 --> 01:16:18,791
So what if we're from the same colony?

1433
01:16:18,875 --> 01:16:21,291
I'm the only one in this race, no contest.
Look at his age.

1434
01:16:21,375 --> 01:16:23,208
This kind of mosquito deserves a place

1435
01:16:23,291 --> 01:16:25,458
not on top of a cycle
but under one's feet.

1436
01:16:25,541 --> 01:16:26,916
You have a booking there, old man.

1437
01:16:27,000 --> 01:16:29,625
Six feet under the ground.
Stay six yards away from me.

1438
01:16:29,708 --> 01:16:32,625
See? He doesn't have any manners,
the bloody <i>chutiya, </i>sorry!

1439
01:16:32,708 --> 01:16:34,291
Now he has a problem with my upbringing?

1440
01:16:34,375 --> 01:16:36,458
{\an8}Hashtag Vijay vs Aditya.

1441
01:16:36,541 --> 01:16:39,500
{\an8}For more updates
on this unique intra-colony battle,

1442
01:16:39,583 --> 01:16:43,708
{\an8}<i>click on the bell icon of my channel.</i>
<i>You got it right. Shock-a-locka Baby.</i>

1443
01:16:43,791 --> 01:16:45,166
Aerodynamic position.

1444
01:16:45,250 --> 01:16:47,541
So the lower you bend,
the lesser the wind resistance.

1445
01:16:47,625 --> 01:16:51,458
Go! Wo-ho, Vijay! Too good!

1446
01:16:51,541 --> 01:16:53,916
Clean entry, pull back, exit.

1447
01:16:54,000 --> 01:16:55,625
Clean entry, pull back, exit.

1448
01:17:01,375 --> 01:17:04,208
{\an8}<i>One week! In one week,</i>
<i>the judges will decide</i>

1449
01:17:04,291 --> 01:17:07,500
{\an8}<i>who stands as the final victor</i>
<i>on the triathlon battlefield.</i>

1450
01:17:09,750 --> 01:17:11,958
Please sit down.

1451
01:17:12,041 --> 01:17:13,250
Everyone at the back, sit down.

1452
01:17:13,333 --> 01:17:18,041
A mother and a nurse.
What do they both have in common? Hmm?

1453
01:17:18,125 --> 01:17:19,416
Tell me, tell me. Huh?

1454
01:17:19,916 --> 01:17:21,333
- Huh?
- You tell us.

1455
01:17:21,416 --> 01:17:23,666
Alright, I'll tell you.

1456
01:17:24,416 --> 01:17:28,208
The only thing they really want
is for their kids to be healthy

1457
01:17:28,291 --> 01:17:29,666
and happy, right?

1458
01:17:29,750 --> 01:17:34,000
So whether it is
Mr. Goenka's mummy or dear Vijay ji,

1459
01:17:34,500 --> 01:17:36,833
I've looked after them
like they're my own. Hmm.

1460
01:17:36,916 --> 01:17:39,250
If I ever come across this Goenka fellow,

1461
01:17:39,333 --> 01:17:41,500
- I'm gonna shove a rod up his ass.
- Stay calm.

1462
01:17:41,583 --> 01:17:43,083
- Stay calm.
- 100% I'm going to do that.

1463
01:17:43,166 --> 01:17:46,625
- Mrs. Bakshi, statement please.
- Yeah, yeah, yeah, Killer Wheels.

1464
01:17:46,708 --> 01:17:48,083
Killer Wheels!

1465
01:17:48,583 --> 01:17:50,458
- Killer Wheels is proud to present…
- Finally.

1466
01:17:50,541 --> 01:17:53,583
…this custom-made bike to Vijay Matthew

1467
01:17:53,666 --> 01:17:56,500
and appoints him
as their brand ambassador!

1468
01:17:56,583 --> 01:17:57,791
A big hand!

1469
01:17:57,875 --> 01:18:01,083
- Come up.
- Vijay! Vijay! Vijay!

1470
01:18:03,833 --> 01:18:04,833
Woah!

1471
01:18:04,916 --> 01:18:08,125
Vijay! Vijay! Vijay! Vijay! Vijay!

1472
01:18:10,208 --> 01:18:11,375
Come on, Vijay!

1473
01:18:11,958 --> 01:18:13,250
- One minute.
- It's okay. I'm fine.

1474
01:18:13,333 --> 01:18:15,583
Saras rhinoceros!

1475
01:18:16,625 --> 01:18:18,916
Vijay! Vijay! Vijay!

1476
01:18:19,458 --> 01:18:24,625
♪ <i>He's our colony hero</i>
<i>He's our colony hero </i>♪

1477
01:18:24,708 --> 01:18:25,916
Hats off, huh, Vijay!

1478
01:18:26,000 --> 01:18:27,666
This cycle looks really good on you.

1479
01:18:27,750 --> 01:18:30,625
- <i>Arey, </i>I look great on the cycle.
- That I don't know!

1480
01:18:30,708 --> 01:18:32,500
Killer cycle!

1481
01:18:32,583 --> 01:18:34,625
Vijay, we've taken permission
from our wives.

1482
01:18:34,708 --> 01:18:37,208
- Hmm.
- <i>Bhai, </i>we're coming to watch your race.

1483
01:18:37,291 --> 01:18:38,750
- Yeah!
- Yeah!

1484
01:18:39,458 --> 01:18:40,875
Enthu idiots!

1485
01:18:40,958 --> 01:18:42,583
Oh! Did someone just fart?

1486
01:18:43,208 --> 01:18:45,125
Hey, Rakesh, just shut your mouth, okay?

1487
01:18:45,750 --> 01:18:48,916
It's not me, it's his luck
that's gone down the toilet.

1488
01:18:49,000 --> 01:18:50,833
- It finally ran out.
- Meaning?

1489
01:18:50,916 --> 01:18:53,000
I mean, the press guy he had beaten up

1490
01:18:53,083 --> 01:18:55,750
has gone and pulled out
all his old medical reports.

1491
01:18:55,833 --> 01:18:57,791
- Huh?
- So the Committee consulted me,

1492
01:18:57,875 --> 01:18:59,958
and I did my duty
like a good doctor should.

1493
01:19:00,041 --> 01:19:03,375
- What did you do?
- Go ask the Committee. It's game over.

1494
01:19:03,458 --> 01:19:05,083
- I'm sure they'll ask you--
- Are you mad?

1495
01:19:05,166 --> 01:19:08,333
- Hey Vijay!
- Stop him! He'll get another heart attack!

1496
01:19:08,416 --> 01:19:10,750
Get a hold of him!
Or he'll be in the hospital again.

1497
01:19:10,833 --> 01:19:12,333
- Get out! Just get lost!
- Bloody moron!

1498
01:19:12,416 --> 01:19:14,500
- We'll handle him. Out!
- How're you going to handle?

1499
01:19:14,583 --> 01:19:15,500
Bloody scoundrel!

1500
01:19:17,375 --> 01:19:19,708
Sir, that wasn't a heart attack scare.

1501
01:19:19,791 --> 01:19:22,541
I'd eaten too much butter chicken
and I had a little bit of gas.

1502
01:19:22,625 --> 01:19:26,083
But, Mr. Mathew,
your medical report here shows

1503
01:19:26,166 --> 01:19:28,000
that you had chest pain
and cardiac symptoms.

1504
01:19:28,083 --> 01:19:31,125
Sir, I've been practicing
and training for four months

1505
01:19:31,208 --> 01:19:32,416
for this triathlon, sir.

1506
01:19:32,916 --> 01:19:35,375
I even managed to get the doctor's
no objection certificate

1507
01:19:35,458 --> 01:19:38,750
and submitted it to you, sir.
Don't get rid of me in this way, please!

1508
01:19:38,833 --> 01:19:43,541
Vijay ji, it's you who must get rid
of this obsessive ambition of yours.

1509
01:19:43,625 --> 01:19:46,208
- There's no place for this at your stage--
- Wadhwa ji.

1510
01:19:46,291 --> 01:19:47,208
- Wadhwa ji
- What?

1511
01:19:47,291 --> 01:19:48,458
- One minute.
- Yes.

1512
01:19:48,541 --> 01:19:50,916
- Let me clarify this.
- Yes, please, please, please.

1513
01:19:52,083 --> 01:19:52,916
Mr. Ranjit…

1514
01:19:54,958 --> 01:19:57,125
Did I not ask him
for his prior hospitalization

1515
01:19:57,208 --> 01:19:59,375
and health risk records in front of you?

1516
01:19:59,458 --> 01:20:01,208
- Yes, you did.
- Ranjit, you know the truth.

1517
01:20:01,291 --> 01:20:03,083
Vijay, it's in the rules.

1518
01:20:03,916 --> 01:20:04,750
I'm sorry.

1519
01:20:04,833 --> 01:20:08,041
But, but when nothing's happened to me,
how can you-- ?

1520
01:20:08,125 --> 01:20:10,875
Look, Mr. Mathew,
our current medical consultant

1521
01:20:10,958 --> 01:20:13,375
has reanalyzed all your medical reports.

1522
01:20:13,458 --> 01:20:15,250
- Sir, if--
- And it's his opinion that

1523
01:20:15,333 --> 01:20:16,750
it was a minor heart attack.

1524
01:20:16,833 --> 01:20:19,875
What I'm trying to say is,
if you show it to a neutral doctor,

1525
01:20:19,958 --> 01:20:22,500
- he might give you another opinion.
- Mr. Mathew,

1526
01:20:22,583 --> 01:20:24,791
he was your family doctor for 15 years!

1527
01:20:24,875 --> 01:20:27,500
Yes, I agree,
he was my family doctor for 15 years.

1528
01:20:27,583 --> 01:20:29,416
But more importantly,
he's your close friend.

1529
01:20:29,500 --> 01:20:31,500
- Mr. Mathew…
- I don't want to get into that--

1530
01:20:31,583 --> 01:20:34,250
Mr. Mathew, you are 69 years old!

1531
01:20:34,333 --> 01:20:37,375
Why? I don't feel 69, sir!
Why do everybody…

1532
01:20:37,458 --> 01:20:39,791
- Why does everybody say I'm 69?
- Mr. Mathew…

1533
01:20:39,875 --> 01:20:42,333
- Mr. Math--
- Sir, please, I just want a chance, sir.

1534
01:20:42,416 --> 01:20:44,750
- Please, sir, I beg of you.
- Mr. Mathew, listen.

1535
01:20:45,916 --> 01:20:48,375
The final list of participants is out.

1536
01:20:48,458 --> 01:20:50,583
And you're 30 years too late.

1537
01:20:51,583 --> 01:20:56,625
Sir, I'm just asking
for one single chance please.

1538
01:20:58,166 --> 01:20:59,000
I'm sorry.

1539
01:23:01,250 --> 01:23:05,458
Do you remember
the day Mamma was diagnosed with cancer?

1540
01:23:07,291 --> 01:23:09,791
You left your Delhi Nationals
and rushed back here.

1541
01:23:11,208 --> 01:23:12,750
And she was so mad at you.

1542
01:23:13,958 --> 01:23:17,250
Because she felt that finally that year
you were fully prepared for it.

1543
01:23:21,500 --> 01:23:23,333
She felt guilty about it all her life.

1544
01:23:25,041 --> 01:23:27,625
"I snatched
your father's dream away from him!"

1545
01:23:34,708 --> 01:23:36,375
If only she'd known the truth about you.

1546
01:23:38,125 --> 01:23:41,541
If only she'd known
about how irritating and stubborn you are.

1547
01:23:42,625 --> 01:23:45,125
And not just your dreams,
you don't give up on anything.

1548
01:23:47,166 --> 01:23:50,083
You were a swimmer once,
so you won't give up.

1549
01:23:51,166 --> 01:23:53,833
Fever, injury,
shortage of funds, zero results.

1550
01:24:02,916 --> 01:24:04,458
But nothing stopped you…

1551
01:24:06,291 --> 01:24:08,166
from chasing your dreams…

1552
01:24:11,083 --> 01:24:13,083
and from taking care of Mamma…

1553
01:24:17,041 --> 01:24:20,541
from taking care of
all my childish demands.

1554
01:24:26,833 --> 01:24:29,708
And look even today
with a half-broken back

1555
01:24:30,458 --> 01:24:32,583
and zero logical brain cells…

1556
01:24:35,000 --> 01:24:37,458
you're crying over that stupid triathlon?

1557
01:24:40,916 --> 01:24:43,375
No matter
how the world remembers you, Papa…

1558
01:24:45,916 --> 01:24:50,291
for me, you will always be a winner.

1559
01:24:54,416 --> 01:24:56,416
Because those who never accept defeat…

1560
01:24:59,625 --> 01:25:00,791
can never lose.

1561
01:25:05,583 --> 01:25:07,083
You never give up, Papa.

1562
01:25:08,500 --> 01:25:09,875
You never give up.

1563
01:25:11,750 --> 01:25:15,791
And for that,
I'll always,

1564
01:25:16,791 --> 01:25:18,791
always be proud of you.

1565
01:25:51,375 --> 01:25:54,416
Vijay, tell me for the very last time,

1566
01:25:54,500 --> 01:25:57,166
are you sure
you want to go watch this triathlon? Hm?

1567
01:25:57,916 --> 01:26:02,083
Fali, Aditya has really helped me a lot.

1568
01:26:03,083 --> 01:26:05,000
And today is a very big day for him.

1569
01:26:05,500 --> 01:26:06,541
I really want to go.

1570
01:26:07,833 --> 01:26:10,291
I wouldn't
have been able to do it.

1571
01:26:10,875 --> 01:26:12,041
Proud of you, Vijay.

1572
01:26:13,708 --> 01:26:14,583
Okay.

1573
01:26:15,250 --> 01:26:16,291
- Let's go.
- Come on.

1574
01:27:40,250 --> 01:27:41,625
Thanks for coming.

1575
01:27:49,416 --> 01:27:51,416
Guys and girls!

1576
01:27:51,500 --> 01:27:57,125
Welcome to the Bergman triathlon!

1577
01:27:57,208 --> 01:27:59,166
Come on, guys, let's take a selfie!

1578
01:28:01,791 --> 01:28:03,333
- Hey, Vijay! Hey, Fali!
- Hey!

1579
01:28:03,416 --> 01:28:06,208
Hey! There they are, there they are.

1580
01:28:06,291 --> 01:28:09,583
I feel really bad about what happened.
That bloody doctor spoiled the show.

1581
01:28:09,666 --> 01:28:10,750
He totally did.

1582
01:28:11,333 --> 01:28:12,916
Vijay, I'm so, sorry.

1583
01:28:13,000 --> 01:28:14,291
- Me too.
- But you know what?

1584
01:28:14,375 --> 01:28:16,166
- You're the coolest for trying.
- Thank you.

1585
01:28:28,750 --> 01:28:33,500
Everyone, a big round
of applause to welcome our chief guest

1586
01:28:33,583 --> 01:28:37,166
who has come here
specially to flag off our triathlon event.

1587
01:28:37,250 --> 01:28:39,291
Our respected Minister of State

1588
01:28:39,375 --> 01:28:42,541
Mr. Abhinav…

1589
01:28:42,625 --> 01:28:43,458
Goenka?

1590
01:28:43,958 --> 01:28:45,291
- Mrs. Bakshi?
- …Goenka

1591
01:28:45,375 --> 01:28:47,000
Goenka!

1592
01:28:47,083 --> 01:28:48,625
Hey, I know him very well.

1593
01:28:48,708 --> 01:28:50,916
- Yeah, you know everyone.
- Goenka! Goenka!

1594
01:28:51,000 --> 01:28:52,541
Why's she making such a fuss?

1595
01:28:52,625 --> 01:28:55,541
Goenka! Goenka! Parminder!

1596
01:28:55,625 --> 01:28:57,250
Goenka! Goenka!

1597
01:28:57,333 --> 01:28:59,500
Ma'am, stop.
You can't go in, it's the VIP area.

1598
01:28:59,583 --> 01:29:01,583
My dear,
I know him very well, let me go in.

1599
01:29:01,666 --> 01:29:04,791
- Goenka! Goenka, Parminder, Parminder!
- Ma'am, please.

1600
01:29:05,416 --> 01:29:08,791
Goenka, it's me, Parminder.
Recognized me?

1601
01:29:08,875 --> 01:29:10,291
Your mummy's nurse.

1602
01:29:10,375 --> 01:29:12,708
- <i>Arey, </i>Parminder.
- Yes, yes, yes.

1603
01:29:12,791 --> 01:29:14,208
Let her in. Come in. Come in.

1604
01:29:14,291 --> 01:29:15,625
Hm. You see? Step aside.

1605
01:29:17,458 --> 01:29:20,458
- How are you? After a long time.
- I'm good, how are you?

1606
01:29:20,541 --> 01:29:22,625
- Hey, Mrs. Bakshi's on TV!
- Oh!

1607
01:29:32,791 --> 01:29:35,166
Thank you so much! Thank you, thank you.

1608
01:29:35,250 --> 01:29:37,583
- Thank you.
- Take care. And come again, yeah?

1609
01:29:37,666 --> 01:29:39,583
Yeah, of course. Of course.

1610
01:29:39,666 --> 01:29:42,666
<i>Arey, </i>move! Move, move!
Hurry up, hurry up!

1611
01:29:42,750 --> 01:29:44,208
Hurry up, hurry up!

1612
01:29:45,791 --> 01:29:47,083
In just two minutes,

1613
01:29:47,166 --> 01:29:51,416
Sunil Saxena will be handing over
Vijay's registration number to us!

1614
01:29:51,500 --> 01:29:53,875
- It's happening!
- <i>Arey baap re!</i>

1615
01:29:53,958 --> 01:29:55,625
- This was your Goenka?
- Yeah!

1616
01:29:55,708 --> 01:29:57,083
- Minister Goenka?
- Yes! Yes!

1617
01:29:57,166 --> 01:29:59,750
And you were going
to shove a rod up his ass.

1618
01:29:59,833 --> 01:30:02,583
<i>Arey, </i>yes, yes! This is the same Goenka.

1619
01:30:02,666 --> 01:30:04,458
My crazy fan!

1620
01:30:04,541 --> 01:30:06,333
He's been in the government for years.

1621
01:30:06,416 --> 01:30:08,208
In the last reshuffle,
he became a minister.

1622
01:30:08,291 --> 01:30:09,416
I didn't know.

1623
01:30:09,500 --> 01:30:12,208
- I'd lost touch in the last ten--
- But what did you say to him?

1624
01:30:12,291 --> 01:30:17,458
All I told him was that Vijay Mathew
has been training for the last four months

1625
01:30:17,541 --> 01:30:20,541
- to set a new all-India record.
- Yes, yes!

1626
01:30:20,625 --> 01:30:22,875
Right?
And he is medically fit.

1627
01:30:22,958 --> 01:30:24,708
And he has already submitted a certificate

1628
01:30:24,791 --> 01:30:26,583
- proving his medical fitness.
- Yes!

1629
01:30:26,666 --> 01:30:31,500
But that Sunil Saxena! Two-faced old toad!
He's carrying out a personal vendetta!

1630
01:30:31,583 --> 01:30:34,333
Mrs. Bakshi, what is happening now?

1631
01:30:35,041 --> 01:30:38,166
Vijay Mathew, you are in the triathlon.

1632
01:30:38,250 --> 01:30:39,583
Yes!

1633
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
You're going to run, swim, you're going
to ride and you're going to rock.

1634
01:30:43,750 --> 01:30:46,291
Go Vijay, have a blast!

1635
01:30:46,375 --> 01:30:49,041
- Go Vijay, kick somebody.
- Okay, enough, enough!

1636
01:30:49,125 --> 01:30:50,833
First you need to get
some swimming trunks.

1637
01:30:50,916 --> 01:30:52,416
We have only 15 minutes left!

1638
01:30:52,500 --> 01:30:54,458
Mrs. Bakshi…

1639
01:30:55,791 --> 01:30:59,458
you are the world's best caretaker.

1640
01:30:59,541 --> 01:31:00,875
Ah!

1641
01:31:02,458 --> 01:31:04,000
Okay, enough, enough, please.

1642
01:31:04,083 --> 01:31:06,916
Now go and get yourself registered.

1643
01:31:07,000 --> 01:31:08,666
- Go! Yes!
- Yeah!

1644
01:31:08,750 --> 01:31:11,166
Hats off, Mrs. Bakshi, kudos.

1645
01:31:11,250 --> 01:31:13,250
- Joginder, your phone.
- Take it.

1646
01:31:13,333 --> 01:31:14,375
Thank you.

1647
01:31:14,458 --> 01:31:16,166
<i>Ladies and gentleman,</i>

1648
01:31:16,250 --> 01:31:20,000
<i>please give a warm welcome</i>
<i>to yourselves at the Bergman Triathlon!</i>

1649
01:31:20,083 --> 01:31:23,541
I am your host
and your male commentator, Narendra,

1650
01:31:23,625 --> 01:31:26,916
and with me is Aarti,
the female commentator.

1651
01:31:27,000 --> 01:31:30,125
Thank you, Narendra.
I would have introduced myself, but…

1652
01:31:30,208 --> 01:31:33,291
Hi guys, I'm Aarti,
and we're all set to go!

1653
01:31:33,375 --> 01:31:37,166
<i>Oh wow, what a crowd,</i>
<i>what energy, what gloss!</i>

1654
01:32:10,583 --> 01:32:12,250
<i>In the middle of all the glamour,</i>

1655
01:32:12,333 --> 01:32:15,250
<i>standing at the starting line</i>
<i>with hope in their eyes</i>

1656
01:32:15,333 --> 01:32:17,500
<i>are our talented triathletes.</i>

1657
01:32:21,458 --> 01:32:23,666
<i>And off we go!</i>

1658
01:32:23,750 --> 01:32:26,916
<i>The first leg of the triathlon</i>
<i>is a one-and-a-half-kilometer swim.</i>

1659
01:32:27,000 --> 01:32:28,666
Exactly! You know what?

1660
01:32:28,750 --> 01:32:32,208
First, they're full of beans.
Then they're on oxygen machines.

1661
01:32:37,750 --> 01:32:40,583
Smash it!

1662
01:32:59,250 --> 01:33:01,875
Hey, everyone's wearing the same cap.
Which one is Vijay?

1663
01:33:01,958 --> 01:33:05,333
<i>Arey, </i>Fali, can you see those two boys?
He's behind them!

1664
01:33:05,416 --> 01:33:06,750
- Yeah!
- Vijay's there!

1665
01:33:06,833 --> 01:33:09,166
- Oh, there he is! Yay!
- Vijay! Vijay!

1666
01:33:09,250 --> 01:33:12,583
<i>The focus today</i>
<i>is on 69-year-old Vijay Mathew</i>

1667
01:33:12,666 --> 01:33:15,166
<i>and 18-year-old Aditya Jaiswal,</i>

1668
01:33:15,250 --> 01:33:18,208
<i>who are trying to be</i>
<i>the oldest and youngest Indians</i>

1669
01:33:18,291 --> 01:33:21,166
- <i>to complete a triathlon and, ohh!</i>
- <i>Ohh!</i>

1670
01:33:21,250 --> 01:33:23,041
<i>And just as you said that</i>

1671
01:33:23,125 --> 01:33:25,500
<i>Aditya Jaiswal got hit on the face.</i>

1672
01:33:25,583 --> 01:33:27,000
<i>He is struggling.</i>

1673
01:33:27,083 --> 01:33:28,666
<i>He is losing balance.</i>

1674
01:33:29,416 --> 01:33:32,458
<i>He is going down.</i>

1675
01:33:32,541 --> 01:33:34,041
Help!

1676
01:33:35,166 --> 01:33:37,500
He-Help! Hey! Help!

1677
01:33:37,583 --> 01:33:38,416
Help!

1678
01:33:48,291 --> 01:33:50,125
Everyone's swimming
towards the finish line,

1679
01:33:50,208 --> 01:33:51,833
but uncle wants to start again?

1680
01:33:51,916 --> 01:33:54,458
They're going here, he's going there.
Is he confused? Hey, uncle!

1681
01:33:57,333 --> 01:34:00,416
- My boy. That's my boy, Vijay!
- Hey!

1682
01:34:09,583 --> 01:34:12,500
<i>A beautiful example</i>
<i>of sportsmanship.</i>

1683
01:34:12,583 --> 01:34:16,791
<i>Vijay Mathew and Aditya Jaiswal,</i>
<i>who were rivals till now,</i>

1684
01:34:16,875 --> 01:34:19,125
<i>are giving each other a helping hand.</i>

1685
01:34:19,208 --> 01:34:20,583
What a hero!

1686
01:34:20,666 --> 01:34:22,291
He's our hero!

1687
01:34:22,375 --> 01:34:23,833
Vijay!

1688
01:34:23,916 --> 01:34:25,125
- Doctor.
- Huh?

1689
01:34:25,208 --> 01:34:27,583
He just won everyone's heart.

1690
01:34:37,333 --> 01:34:39,666
Hey, let's go there.
The swimming is almost over.

1691
01:34:39,750 --> 01:34:43,333
Vineet, Vijay's cycle isn't here yet.
Give me your phone quickly.

1692
01:34:43,416 --> 01:34:45,666
- You guys go ahead, I'll join you.
- Okay, come on.

1693
01:34:50,750 --> 01:34:54,541
<i>And in the 45th position</i>
<i>is none other than Vijay Mathew,</i>

1694
01:34:54,625 --> 01:34:58,250
<i>who looks tired,</i>
<i>but hopefully hasn't given up.</i>

1695
01:35:07,041 --> 01:35:09,416
That old man's gone ahead of you.
You're useless.

1696
01:35:11,041 --> 01:35:12,083
Now go!

1697
01:35:12,166 --> 01:35:16,791
<i>The competitors are steeling</i>
<i>themselves for the 40-km-cycling leg</i>

1698
01:35:16,875 --> 01:35:18,083
<i>that is about to begin.</i>

1699
01:35:18,708 --> 01:35:21,375
Vijay, Vijay, come here!
Come here! Over here!

1700
01:35:21,458 --> 01:35:24,583
- Hey, Kishore, Biswajeet…
- Brought the whole cheering squad for you!

1701
01:35:24,666 --> 01:35:25,625
Here, take your cycle.

1702
01:35:25,708 --> 01:35:28,208
- And put on your sponsor jersey quickly.
- Okay.

1703
01:35:28,708 --> 01:35:31,500
- Come on, come on, quickly!
- Hurry up! Hurry up!

1704
01:35:32,333 --> 01:35:34,083
<i>Cycling is fine, Aarti.</i>

1705
01:35:34,166 --> 01:35:37,208
<i>But when they are hit</i>
<i>by a cyclone of pain and exhaustion,</i>

1706
01:35:37,291 --> 01:35:40,500
<i>then we will see</i>
<i>what the competitors are capable of.</i>

1707
01:35:54,791 --> 01:35:56,875
Come on!
Come on!

1708
01:35:56,958 --> 01:35:58,791
Keep yourself hydrated.

1709
01:36:01,208 --> 01:36:05,833
<i>Rummy player? Garba dancer?</i>
<i>Debate champion in the 10th grade?</i>

1710
01:36:05,916 --> 01:36:08,791
<i>Bloody I died and this</i>
<i>is what you chose to write about me?</i>

1711
01:36:08,875 --> 01:36:10,500
Come on, pull, pull, pull!

1712
01:36:10,583 --> 01:36:12,666
Come on, come on, push! Good, good going!

1713
01:36:21,750 --> 01:36:23,333
Hey, where's Vijay? Where is he?

1714
01:36:23,416 --> 01:36:25,125
- Can't see him.
- Not able to see him.

1715
01:36:25,208 --> 01:36:27,166
- Can you see him?
- No, no, I can't see him.

1716
01:36:38,083 --> 01:36:41,291
- <i>So what do you do</i>?
- <i>Oh, I-I was a swimming coach.</i>

1717
01:36:41,375 --> 01:36:44,541
<i>But, uh, what was</i>
<i>your main job all these years?</i>

1718
01:36:58,541 --> 01:36:59,750
Body position low.

1719
01:36:59,833 --> 01:37:01,625
To reduce wind resistance.

1720
01:37:04,041 --> 01:37:05,458
Come on, Vijay!

1721
01:37:07,500 --> 01:37:08,750
Not gonna listen to your coach?

1722
01:37:10,041 --> 01:37:11,500
Come on, come on, Vijay!

1723
01:37:14,875 --> 01:37:15,708
Good!

1724
01:37:17,250 --> 01:37:18,625
Vijay, look at me.

1725
01:37:20,208 --> 01:37:22,375
- I'll see you at the finish line. Okay?
- Yeah.

1726
01:37:22,458 --> 01:37:23,291
Okay.

1727
01:37:34,208 --> 01:37:37,416
<i>Mr. Mathew, Mr. Mathew,</i>
<i>you are 69 years old.</i>

1728
01:37:37,500 --> 01:37:40,125
<i>If something happens to him,</i>
<i>then who will be responsible?</i>

1729
01:37:40,208 --> 01:37:41,750
<i>Just see, he's not fit.</i>

1730
01:37:42,750 --> 01:37:44,125
God knows where he is.

1731
01:37:44,208 --> 01:37:45,625
Hey, there he is, there he is!

1732
01:37:45,708 --> 01:37:47,125
- Yeah, that's him.
- Vijay!

1733
01:37:47,208 --> 01:37:48,875
- Hey, stop, stop, stop!
- Vijay!

1734
01:37:49,708 --> 01:37:51,083
Mummy, quick, hurry up.

1735
01:37:52,041 --> 01:37:53,500
<i>- </i><i>Nanu! Nanu!</i>
- Papa.

1736
01:37:53,583 --> 01:37:55,750
- Come on, Dad!
- Come on, <i>Nanu</i>, you can do it.

1737
01:37:55,833 --> 01:37:56,875
- Nanu, come on!
- Come on!

1738
01:37:56,958 --> 01:37:57,791
- Come on!
- Vijay!

1739
01:38:03,333 --> 01:38:05,375
<i>The slope, ladies and gentlemen,</i>

1740
01:38:05,458 --> 01:38:09,041
<i>that which separates the men</i>
<i>from the boys.</i>

1741
01:38:09,125 --> 01:38:11,458
<i>The ascent, a steep impediment,</i>

1742
01:38:11,541 --> 01:38:14,125
<i>where the ride is rough,</i>
<i>but champions remain tough,</i>

1743
01:38:14,208 --> 01:38:16,291
<i>while the rest cry, "Enough!</i>

1744
01:38:16,375 --> 01:38:18,291
<i>Enough! Enough!"</i>

1745
01:38:19,916 --> 01:38:22,041
- Papa.
- Come on, Vijay!

1746
01:38:22,125 --> 01:38:24,708
Papa, you can do it, come on!

1747
01:38:24,791 --> 01:38:25,791
Papa! Come on!

1748
01:38:25,875 --> 01:38:29,291
Vijay! Hey everybody, quiet!
Please calm down.

1749
01:38:29,375 --> 01:38:30,208
Let him breathe.

1750
01:38:35,958 --> 01:38:37,916
Papa.

1751
01:38:57,416 --> 01:38:59,041
Hey, you've got headphones, right?

1752
01:38:59,583 --> 01:39:01,833
Abhishek, give me your phone,
I want to download a song.

1753
01:39:01,916 --> 01:39:04,166
Quickly! Quickly!

1754
01:39:17,458 --> 01:39:19,708
- He's moving! He's moving!
- Yes! Yes! Yes! Yes! Yes!

1755
01:39:19,791 --> 01:39:22,208
- Vijay!
- Vijay! Vijay! Vijay! Vijay!

1756
01:39:22,291 --> 01:39:23,416
Come on, Vijay!

1757
01:39:25,833 --> 01:39:27,000
Go! Go! Come on!

1758
01:39:27,083 --> 01:39:29,375
Yes! <i>Nanu! </i>Yes!

1759
01:39:29,458 --> 01:39:30,750
- Papa!
- Vijay!

1760
01:39:30,833 --> 01:39:32,125
You can do it!

1761
01:39:32,208 --> 01:39:33,625
- Papa!
- Vijay!

1762
01:39:33,708 --> 01:39:35,041
You can do it. Come on!

1763
01:39:35,125 --> 01:39:36,666
I know you can do it.

1764
01:39:36,750 --> 01:39:37,958
You can do it.

1765
01:39:38,041 --> 01:39:40,166
- Come on, Papa.
- You can do it!

1766
01:39:40,250 --> 01:39:43,291
- Dad! Come on!
- I know you can, Papa, come on.

1767
01:39:43,375 --> 01:39:44,708
- Papa, I know you can.
- Come on!

1768
01:39:44,791 --> 01:39:47,333
You can definitely do it.
I know you can. Papa, come on!

1769
01:39:57,166 --> 01:39:58,250
Dad, come on!

1770
01:39:58,333 --> 01:40:00,125
Yes, Dad. Come on!

1771
01:40:00,791 --> 01:40:03,291
Papa, this slope is
the last difficult part.

1772
01:40:03,375 --> 01:40:04,791
- You can do it!
- Come on!

1773
01:40:04,875 --> 01:40:06,583
- Come on!
- You can do it!

1774
01:40:06,666 --> 01:40:07,791
- Papa!
- Vijay…

1775
01:40:12,791 --> 01:40:15,500
- One second. Put this on.
- Why?

1776
01:40:15,583 --> 01:40:17,041
Just put them on! Wear!

1777
01:40:17,875 --> 01:40:18,708
Come on.

1778
01:40:19,541 --> 01:40:21,041
Now close your eyes.

1779
01:40:21,125 --> 01:40:22,791
Take a deep breath.

1780
01:40:22,875 --> 01:40:24,708
And listen to it.

1781
01:40:24,791 --> 01:40:31,208
♪ <i>What will be</i>
<i>You can never know </i>♪

1782
01:40:31,291 --> 01:40:36,708
♪ <i>What used to be you can never know </i>♪

1783
01:40:37,333 --> 01:40:39,500
♪ <i>All that can be… </i>♪

1784
01:40:39,583 --> 01:40:40,708
Do it for Anna.

1785
01:40:40,791 --> 01:40:43,541
♪ <i>…Is this moment now </i>♪

1786
01:40:54,666 --> 01:40:55,708
Go for it!

1787
01:40:56,833 --> 01:40:57,750
Come on!

1788
01:40:57,833 --> 01:40:59,166
Yes!

1789
01:40:59,250 --> 01:41:01,208
Smash it!

1790
01:41:04,125 --> 01:41:06,041
Come on, Vijay!

1791
01:41:06,541 --> 01:41:11,833
Vijay! Smash it!

1792
01:41:11,916 --> 01:41:17,458
♪ <i>What will be</i>
<i>You can never know </i>♪

1793
01:41:18,416 --> 01:41:24,083
♪ <i>What used to be you can never know </i>♪

1794
01:41:24,708 --> 01:41:30,541
♪ <i>All that can be is this moment now </i>♪

1795
01:41:31,250 --> 01:41:37,083
♪ <i>What will be you can never know </i>♪

1796
01:41:37,750 --> 01:41:43,125
♪ <i>What used to be you can never know </i>♪

1797
01:41:44,041 --> 01:41:49,041
♪ <i>All that can be is this moment now </i>♪

1798
01:41:51,625 --> 01:41:54,458
♪ <i>Unknown shadows </i>♪

1799
01:41:54,541 --> 01:41:57,416
♪ <i>Are camped along the path </i>♪

1800
01:41:58,041 --> 01:42:00,541
♪ <i>Unknown arms </i>♪

1801
01:42:01,291 --> 01:42:04,208
♪ <i>Reach and grasp us all </i>♪

1802
01:42:04,291 --> 01:42:07,208
♪ <i>This moment is light </i>♪

1803
01:42:07,708 --> 01:42:10,541
♪ <i>All else is darkness </i>♪

1804
01:42:10,625 --> 01:42:13,666
♪ <i>Don't let it slip </i>♪

1805
01:42:13,750 --> 01:42:16,833
♪ <i>This moment is all that's yours </i>♪

1806
01:42:16,916 --> 01:42:23,375
♪ <i>You who live, you must decide </i>♪

1807
01:42:23,458 --> 01:42:28,791
♪ <i>This is the moment</i>
<i>To fulfill your heart's desire </i>♪

1808
01:42:38,875 --> 01:42:40,250
There! He's coming!

1809
01:42:43,458 --> 01:42:45,625
Hurry up! <i>Arey, </i>come on!

1810
01:42:52,666 --> 01:42:55,458
<i>Ladies and gentlemen,</i>
<i>this is a new record!</i>

1811
01:42:55,541 --> 01:43:00,500
<i>Aditya Jaiswal, the youngest Indian</i>
<i>to complete a triathlon!</i>

1812
01:43:39,458 --> 01:43:42,500
♪ <i>The magic of this moment </i>♪

1813
01:43:42,583 --> 01:43:45,333
<i>♪ Makes our meeting sublime </i>♪

1814
01:43:45,875 --> 01:43:51,958
♪ <i>The warmth of this moment</i>
<i>Sets hearts racing </i>♪

1815
01:43:52,041 --> 01:43:54,875
♪ <i>In the presence of this moment </i>♪

1816
01:43:55,500 --> 01:43:58,125
♪ <i>The world belongs to us </i>♪

1817
01:43:58,708 --> 01:44:01,458
♪ <i>When you look upon this moment </i>♪

1818
01:44:01,541 --> 01:44:04,416
♪ <i>It shines brighter than history </i>♪

1819
01:44:05,041 --> 01:44:11,000
♪ <i>You who live, you must decide </i>♪

1820
01:44:11,083 --> 01:44:16,166
♪ <i>This is the moment</i>
<i>To fulfill your heart's desire </i>♪

1821
01:44:16,250 --> 01:44:22,125
♪ <i>What will be you can never know </i>♪

1822
01:44:22,666 --> 01:44:28,250
♪ <i>What used to be, you can never know </i>♪

1823
01:44:28,916 --> 01:44:34,375
♪ <i>All that can be is this moment now </i>♪

1824
01:46:27,541 --> 01:46:29,541
One picture, please.

1825
01:46:30,458 --> 01:46:33,458
♪ <i>In the shelter of this moment </i>♪

1826
01:46:33,541 --> 01:46:36,625
♪ <i>Is where we reside </i>♪

1827
01:46:36,708 --> 01:46:39,833
♪ <i>Beyond this moment </i>♪

1828
01:46:39,916 --> 01:46:42,541
♪ <i>Everything's a story </i>♪

1829
01:46:42,625 --> 01:46:45,666
♪ <i>Who can see tomorrow? </i>♪

1830
01:46:45,750 --> 01:46:48,541
♪ <i>Who can know tomorrow? </i>♪

1831
01:46:49,291 --> 01:46:55,500
♪ <i>In this moment</i>
<i>You will find all that you seek </i>♪

1832
01:46:55,583 --> 01:47:01,333
♪ <i>You who live, you must decide </i>♪

1833
01:47:01,416 --> 01:47:06,708
♪ <i>This is the moment</i>
<i>To fulfill your heart's desire </i>♪

1834
01:47:06,791 --> 01:47:13,250
♪ <i>What will be you can never know </i>♪

1835
01:47:13,333 --> 01:47:19,458
♪ <i>What used to be you can never know </i>♪

1836
01:47:19,541 --> 01:47:25,000
♪ <i>All that can be is this moment now </i>♪

1837
01:47:25,750 --> 01:47:31,166
♪ <i>All that can be is this moment now </i>♪

1838
01:47:32,333 --> 01:47:37,625
♪ <i>All that can be is this moment now </i>♪



