1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,291 --> 00:00:45,291
願你快樂

4
00:00:45,375 --> 00:00:47,208
夢想…

5
00:00:47,291 --> 00:00:53,250
夢想…

6
00:00:53,958 --> 00:00:55,500
夢想

7
00:00:57,083 --> 00:01:00,541
我乘著風展翅飛翔

8
00:01:00,625 --> 00:01:03,916
我乘著風箏在氣流中滑翔

9
00:01:04,000 --> 00:01:06,416
我在日出時翱翔

10
00:01:06,500 --> 00:01:09,375
讓夢想成真

11
00:01:09,458 --> 00:01:11,625
每天努力實踐

12
00:01:11,708 --> 00:01:16,666
親手築起夢想的高樓

13
00:01:16,750 --> 00:01:17,875
直達天際

14
00:01:17,958 --> 00:01:21,250
我就是為夢想而生，夢讓我活了過來

15
00:01:21,333 --> 00:01:23,166
當我伸出手臂

16
00:01:23,250 --> 00:01:26,958
觸碰我的夢想…

17
00:01:27,041 --> 00:01:32,916
夢想…

18
00:01:34,083 --> 00:01:35,750
夢想

19
00:01:37,291 --> 00:01:42,916
夢想…

20
00:01:47,458 --> 00:01:50,500
夢想

21
00:01:50,583 --> 00:01:54,875
夢想…

22
00:01:59,041 --> 00:02:02,791
爸爸，好歹也接住我一次
幫我實現一次夢想

23
00:02:05,291 --> 00:02:07,333
我不希望妳的夢想成真

24
00:02:08,750 --> 00:02:10,750
各位觀眾

25
00:02:10,833 --> 00:02:15,250
最殘忍父親獎，獲獎的是
席夫雷斯杜吉先生

26
00:02:22,916 --> 00:02:24,250
早餐快冷掉了

27
00:02:30,416 --> 00:02:32,083
妳就不能找個更好的男人嗎？

28
00:02:46,500 --> 00:02:47,458
怎麼不吃呢？

29
00:02:48,708 --> 00:02:50,000
能吃就好了

30
00:02:51,958 --> 00:02:54,916
- 妳說什麼？
- 我飽了

31
00:02:55,458 --> 00:02:58,666
我今天要見到美姬老師
現在緊張到肚子痛

32
00:02:59,666 --> 00:03:01,208
美得像是一場夢

33
00:03:02,083 --> 00:03:03,875
我們學校有舞蹈比賽

34
00:03:03,958 --> 00:03:05,958
妳考試怎麼不會緊張到肚子痛？

35
00:03:06,541 --> 00:03:09,500
天才兒童不擔心考試

36
00:03:09,583 --> 00:03:11,541
真的嗎？

37
00:03:11,625 --> 00:03:15,833
天才兒童怎麼會只考49分

38
00:03:15,916 --> 00:03:19,916
- 是49.8，不要忘記0.8
- 對不起

39
00:03:20,000 --> 00:03:21,958
- 美極？
- 幸運美極泡麵

40
00:03:22,041 --> 00:03:23,958
- 真是的
- 幸運日要吃幸運泡麵

41
00:03:24,458 --> 00:03:28,541
沒吃美極泡麵怎麼能去見美姬老師？

42
00:03:28,625 --> 00:03:32,041
你是因為不會來看我比賽
才打算收買我嗎？

43
00:03:32,125 --> 00:03:36,791
妳的舞蹈老師盧特拉老師…

44
00:03:37,458 --> 00:03:41,708
- 是洛蕾塔老師
- 洛特卡…蕾特老師，管她叫什麼

45
00:03:41,791 --> 00:03:45,500
我沒有幫她核貸

46
00:03:45,583 --> 00:03:48,333
她看到我去的話，一定不會讓妳贏

47
00:03:48,416 --> 00:03:49,416
吃吧

48
00:03:51,291 --> 00:03:55,458
要不是我聰明
這麼天真的小朋友不就慘了？

49
00:03:56,166 --> 00:03:59,250
親愛的神啊
希望每個人都有我這樣的好阿公

50
00:04:05,416 --> 00:04:06,416
叔叔！

51
00:04:09,083 --> 00:04:10,166
叔叔！

52
00:04:13,875 --> 00:04:15,000
納達先生

53
00:04:17,458 --> 00:04:18,541
嗨，庫蘇姆

54
00:04:21,791 --> 00:04:23,416
怎麼啦？今天不去銀行嗎？

55
00:04:23,500 --> 00:04:26,416
妳一直沒來，我去又有什麼意義呢？

56
00:04:26,500 --> 00:04:28,416
現在很多東西都可以線上辦理了

57
00:04:29,958 --> 00:04:33,625
妳會上網的話
怎麼不接受我的交友邀請？

58
00:04:36,458 --> 00:04:38,666
多澆點水…

59
00:04:43,666 --> 00:04:44,583
幫幫我，拜託

60
00:04:55,875 --> 00:04:58,291
阿公，我的幸運舞蹈呢？

61
00:05:17,208 --> 00:05:18,458
安全帶

62
00:05:28,916 --> 00:05:30,375
{\an8}爸，我要拿平板出來

63
00:05:31,583 --> 00:05:32,708
{\an8}拜託，一首歌就好

64
00:05:33,333 --> 00:05:36,833
{\an8}沒有美姬老師的祝福
我怎麼有辦法上臺呢？

65
00:05:48,333 --> 00:05:51,333
{\an8}我渴望見到你

66
00:05:51,916 --> 00:05:53,875
{\an8}靠過來，讓我好好寵愛你

67
00:05:53,958 --> 00:05:58,708
{\an8}我會當你的皇冠，為你增色

68
00:05:58,791 --> 00:05:59,875
{\an8}我是女王

69
00:05:59,958 --> 00:06:02,541
{\an8}高貴由我的風格定義

70
00:06:02,625 --> 00:06:04,625
{\an8}我戴著皇冠，火熱又奔放

71
00:06:05,208 --> 00:06:08,791
{\an8}沒人逃得出我的陷阱

72
00:06:08,875 --> 00:06:11,166
{\an8}我是舞步超殺的女王

73
00:06:11,250 --> 00:06:13,791
{\an8}我是女王，美得傾國傾城

74
00:06:13,875 --> 00:06:16,541
{\an8}我是女王，打動每個靈魂

75
00:06:16,625 --> 00:06:17,500
{\an8}女王

76
00:06:26,208 --> 00:06:28,708
- 再見
- 什麼？

77
00:06:29,291 --> 00:06:31,541
你不來看我跳舞嗎？

78
00:06:32,291 --> 00:06:34,375
親愛的，我還有很多工作要做

79
00:06:34,458 --> 00:06:37,583
上次也是這樣，再上一次也是

80
00:06:37,666 --> 00:06:40,500
真搞不懂怎麼會有人
僱用這麼沒效率的員工

81
00:06:45,541 --> 00:06:47,875
如果媽媽在的話，她一定會來

82
00:07:02,916 --> 00:07:05,541
跳舞吧-校際舞蹈比賽

83
00:07:07,750 --> 00:07:11,458
- 很好！
- 掌聲歡迎吉格夏爾馬

84
00:07:11,541 --> 00:07:16,500
他是我兒子，我陪他練了很久
掌聲大一點！

85
00:07:17,458 --> 00:07:18,458
吉格！

86
00:07:41,750 --> 00:07:43,166
他很棒吧？

87
00:07:52,166 --> 00:07:55,333
欣賞完吉格夏爾馬精彩的演出後

88
00:07:55,416 --> 00:08:00,208
請掌聲歡迎妲拉雷斯杜吉！

89
00:08:00,291 --> 00:08:06,250
- 妲拉…
- 天啊

90
00:08:10,833 --> 00:08:15,166
巨人先生，頭低一點，兄弟
我也想看表演

91
00:08:16,250 --> 00:08:17,083
坐低一點

92
00:08:17,166 --> 00:08:21,541
妲拉…

93
00:08:48,625 --> 00:08:49,916
她真厲害

94
00:09:20,750 --> 00:09:22,041
都跳在節拍上

95
00:09:28,625 --> 00:09:34,291
現在請掌聲歡迎
獨一無二的美姬老師！

96
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
- 美姬小姐…
- 謝謝

97
00:09:36,958 --> 00:09:39,458
- 美姬小姐…
- 嗨！

98
00:09:39,541 --> 00:09:42,416
- 美姬小姐…
- 謝謝

99
00:09:48,708 --> 00:09:50,125
美姬老師

100
00:09:52,791 --> 00:09:55,833
- 大家好
- 老師好！

101
00:09:55,916 --> 00:09:58,208
很高興今天能來這裡

102
00:09:58,291 --> 00:10:00,541
欣賞這麼精彩的表演

103
00:10:00,625 --> 00:10:03,083
在我們宣布冠軍前

104
00:10:03,916 --> 00:10:06,750
我想告訴各位我對舞蹈的想法

105
00:10:08,666 --> 00:10:11,250
舞蹈不僅僅是技術的展現

106
00:10:12,375 --> 00:10:16,208
也是情感的表達

107
00:10:17,958 --> 00:10:23,416
能表達出情感的就是完美的舞者

108
00:10:24,875 --> 00:10:30,833
以我的標準來說
本次冠軍的舞蹈非常完美

109
00:10:33,541 --> 00:10:35,500
冠軍是…

110
00:10:41,666 --> 00:10:43,958
妲拉雷斯杜吉！

111
00:10:49,250 --> 00:10:52,375
恭喜妳，寶貝！妳太厲害了

112
00:11:03,208 --> 00:11:07,041
妲拉，妳的舞是在哪裡學的？

113
00:11:07,750 --> 00:11:11,458
我是跟妳學的
我看了很多妳跳舞的影片跟短片

114
00:11:11,541 --> 00:11:13,333
- 真的嗎？
- 真的

115
00:11:14,375 --> 00:11:16,875
妳不用再看影片學舞了，寶貝

116
00:11:16,958 --> 00:11:18,375
因為我要邀請妳

117
00:11:18,458 --> 00:11:21,958
到我的美姬舞蹈學院學舞

118
00:11:26,000 --> 00:11:27,166
沒錯

119
00:11:29,125 --> 00:11:33,416
我們所做的培訓能幫助妳挑戰

120
00:11:34,000 --> 00:11:36,958
- 《印度超級舞蹈巨星》！
- 《印度超級舞蹈巨星》！

121
00:11:37,041 --> 00:11:39,666
沒錯，《印度超級舞蹈巨星》

122
00:11:39,750 --> 00:11:41,708
是每個舞者的夢想

123
00:11:42,208 --> 00:11:45,541
我會讓妳夢想成真

124
00:11:46,458 --> 00:11:49,041
妳願意跟我一起去孟買嗎？

125
00:11:58,916 --> 00:11:59,833
納達先生

126
00:12:00,583 --> 00:12:01,583
喂？

127
00:12:08,708 --> 00:12:11,708
雷斯杜吉先生！我想和你談談

128
00:12:11,791 --> 00:12:13,666
洛蕾塔老師，我要遲到了，對不起

129
00:12:13,750 --> 00:12:15,958
拜託給我兩分鐘就好

130
00:12:16,458 --> 00:12:20,500
這是妲拉千載難逢的好機會
雷斯杜吉先生，其他事我能幫忙處理

131
00:12:20,583 --> 00:12:23,458
抱歉，妲拉不會去的
我明天再跟妳談

132
00:12:24,041 --> 00:12:25,875
但我明天就不在這裡了

133
00:12:27,750 --> 00:12:28,750
爸爸，拜託

134
00:12:30,875 --> 00:12:36,375
席夫先生，我看過妲拉跳舞後
發現她很有天賦

135
00:12:38,333 --> 00:12:41,208
妳才看過她跳一次，就看出來了？

136
00:12:41,291 --> 00:12:45,000
爸爸，只要是人才
看一眼也看得出來

137
00:12:45,583 --> 00:12:48,666
也有很多小朋友從其他城市
來我的學院學舞

138
00:12:50,041 --> 00:12:51,500
那妳是在哪學的呢？

139
00:12:51,583 --> 00:12:56,166
我在波士頓長大
從小就在那裡學跳舞

140
00:12:56,250 --> 00:12:57,666
不是，我不是說跳舞

141
00:12:58,625 --> 00:13:00,166
我說市場行銷

142
00:13:01,916 --> 00:13:03,583
妳從哪學會市場行銷的？

143
00:13:04,791 --> 00:13:09,333
- 你說什麼？
- 若妲拉贏了《印度超級舞蹈巨星》

144
00:13:10,375 --> 00:13:13,541
那妳學院裡的其他學生呢？

145
00:13:14,833 --> 00:13:17,458
- 他們只是增加妳的銀行存款罷了
- 爸爸！

146
00:13:18,333 --> 00:13:22,916
舞蹈超越勝敗或銀行存款

147
00:13:23,000 --> 00:13:25,041
舞蹈是自我表達的媒介

148
00:13:25,125 --> 00:13:27,250
舞蹈是保持快樂的捷徑

149
00:13:28,125 --> 00:13:31,208
妲拉生來就該站上舞臺
不該坐辦公室

150
00:13:34,416 --> 00:13:38,666
席夫先生，天下有兩種父母

151
00:13:40,083 --> 00:13:42,625
其中一種讓孩子實現父母自己的夢想

152
00:13:42,708 --> 00:13:46,208
另一種則是努力幫孩子實現夢想

153
00:13:47,083 --> 00:13:48,333
你是哪一種？

154
00:13:49,208 --> 00:13:50,541
第一種還是第二種？

155
00:14:00,666 --> 00:14:02,416
妳耽誤的兩分鐘變成五分鐘了

156
00:14:03,958 --> 00:14:06,166
我真的要遲到了，失陪

157
00:14:13,708 --> 00:14:14,875
- 對不起
- 沒關係

158
00:14:17,916 --> 00:14:22,291
妲拉，對舞者來說
最重要的是什麼？

159
00:14:23,291 --> 00:14:25,541
- 節拍？
- 對

160
00:14:25,625 --> 00:14:27,791
- 還有呢？
- 韻律

161
00:14:28,833 --> 00:14:29,833
還有呢？

162
00:14:32,416 --> 00:14:33,666
快樂

163
00:14:34,958 --> 00:14:38,041
這裡…還有這裡

164
00:14:40,041 --> 00:14:41,250
繼續跳舞吧，寶貝

165
00:14:41,958 --> 00:14:45,708
我相信我們總有一天
能共創美好，好嗎？

166
00:14:46,708 --> 00:14:47,708
加油

167
00:14:48,791 --> 00:14:51,833
哈囉，大家！嗨！

168
00:14:51,916 --> 00:14:55,083
你們好嗎？嗨

169
00:15:01,666 --> 00:15:06,333
那是最好看的泰米爾語喜劇電影
妳可以搭配字幕看

170
00:15:06,416 --> 00:15:07,541
怎麼了？

171
00:15:07,625 --> 00:15:09,000
- 我可以進去嗎，先生？
- 可以

172
00:15:09,083 --> 00:15:10,083
你打給我？

173
00:15:11,541 --> 00:15:12,541
席夫…

174
00:15:14,416 --> 00:15:17,500
我辦公室的時鐘感覺快了

175
00:15:18,708 --> 00:15:21,333
你9點整上班
上面卻顯示9點40分

176
00:15:23,000 --> 00:15:27,166
先生，因為妲拉要上臺跳舞…
我是說我女兒…

177
00:15:27,250 --> 00:15:31,375
夠了，那是你家裡的事情

178
00:15:31,458 --> 00:15:34,208
現在我的身分是你的經理
不是你的岳父

179
00:15:36,250 --> 00:15:39,666
- 對不起，先生
- 對了，你幫古普塔夫人

180
00:15:39,750 --> 00:15:40,750
開個網路銀行帳戶

181
00:15:40,833 --> 00:15:43,666
她兒子從美國匯錢來，她要檢查一下

182
00:15:43,750 --> 00:15:46,125
- 先生
- 還有別的事嗎，古普塔夫人？

183
00:15:46,208 --> 00:15:48,083
沒事了，納達先生，太感謝你了

184
00:15:48,166 --> 00:15:49,541
- 謝謝
- 不客氣

185
00:15:51,375 --> 00:15:54,375
對了，需要幫你從美國買什麼嗎？

186
00:15:56,916 --> 00:15:58,000
好啊！

187
00:15:58,125 --> 00:16:00,750
妳知道瑪麗蓮夢露的招牌海報吧？

188
00:16:02,083 --> 00:16:04,208
我想要大張的海報

189
00:16:06,250 --> 00:16:07,250
謝謝

190
00:16:08,625 --> 00:16:09,708
慢著，席夫！

191
00:16:10,583 --> 00:16:13,458
妲拉表現如何？她贏了嗎？

192
00:16:15,125 --> 00:16:18,541
先生，我現在的身分是銀行員工
不是你女婿

193
00:16:20,500 --> 00:16:21,458
失陪了

194
00:16:22,833 --> 00:16:24,875
小心點，你會撞斷鼻子

195
00:16:29,291 --> 00:16:32,125
告訴你太太
偶爾該換她送孩子去學校

196
00:16:34,166 --> 00:16:35,500
原本都是她送的…

197
00:16:37,791 --> 00:16:38,916
但她現在不在了

198
00:16:40,875 --> 00:16:41,875
發生什麼事？

199
00:16:45,083 --> 00:16:47,625
好了，完成了，謝謝

200
00:17:16,250 --> 00:17:20,958
歡迎收看
《印度超級舞蹈巨星》第五季！

201
00:17:21,041 --> 00:17:25,375
好了，各位評審，現在要找出…

202
00:17:25,458 --> 00:17:28,708
我晚餐就要煮這些菜了
不是等到隔天早上

203
00:17:29,708 --> 00:17:33,750
爸爸一直這麼難搞嗎？
還是媽媽過世害他變成這樣？

204
00:17:33,833 --> 00:17:35,666
他一開始就這麼難搞

205
00:17:36,166 --> 00:17:38,166
- 小時候就是了？
- 對

206
00:17:38,250 --> 00:17:39,791
晉級的選手是…

207
00:17:41,416 --> 00:17:44,333
- 猜得到嗎？
- 拜託，讓米塔莉進入決賽吧

208
00:17:44,416 --> 00:17:45,791
不行！阿瓊比她強

209
00:17:45,875 --> 00:17:48,666
- 不對，米塔莉比較好！
- 阿瓊！

210
00:17:48,750 --> 00:17:51,416
- 她也是美姬老師的學生
- 所以呢？

211
00:17:52,041 --> 00:17:55,041
晉級的是阿瓊！

212
00:17:55,125 --> 00:17:56,708
好耶！

213
00:17:58,416 --> 00:18:02,166
小寶貝！

214
00:18:02,250 --> 00:18:03,833
喂！

215
00:18:03,916 --> 00:18:08,458
妳這麼難過
好像沒進決賽的人是妳一樣

216
00:18:08,541 --> 00:18:11,833
米塔莉最棒了，她應該進決賽的

217
00:18:15,541 --> 00:18:17,583
有這麼難過嗎？

218
00:18:17,666 --> 00:18:20,500
輸贏都是生活的一部分

219
00:18:20,583 --> 00:18:24,041
- 不是，這與輸贏無關
- 那是什麼？

220
00:18:24,708 --> 00:18:27,791
重點是登上決賽的舞臺表演

221
00:18:32,416 --> 00:18:34,916
等到聚光燈照在身上

222
00:18:39,958 --> 00:18:40,958
我來…

223
00:18:44,458 --> 00:18:47,333
周圍的所有噪音都停止了

224
00:18:48,291 --> 00:18:53,208
人生中所有的起起伏伏都不重要

225
00:18:54,375 --> 00:18:59,083
重要的是你跟你的舞蹈

226
00:19:00,375 --> 00:19:03,000
你既緊張又興奮

227
00:19:03,791 --> 00:19:05,750
內心情感夾雜

228
00:19:05,833 --> 00:19:07,458
五彩繽紛的情感

229
00:19:08,041 --> 00:19:09,041
五彩繽紛…

230
00:19:19,708 --> 00:19:21,625
還有那個閃閃發光的獎盃…

231
00:19:28,291 --> 00:19:32,541
凡是進入決賽的選手
名字都會被刻在獎盃上

232
00:19:33,291 --> 00:19:38,875
不管你是生是死，名字永遠都在上面

233
00:19:40,791 --> 00:19:42,416
妳幻想完了嗎？

234
00:19:43,000 --> 00:19:46,875
你等著，總有一天
我會把這個幻想化為現實

235
00:19:46,958 --> 00:19:50,250
到時候你會陪在我身邊支持我

236
00:19:50,750 --> 00:19:51,625
對不對？

237
00:19:51,708 --> 00:19:53,500
妳別想去孟買

238
00:19:56,291 --> 00:19:57,416
白痴！

239
00:20:18,541 --> 00:20:20,375
庫蘇姆！

240
00:20:23,708 --> 00:20:25,791
阿嬤的名字叫德維雅妮，對吧？

241
00:20:26,791 --> 00:20:29,166
不管那個了
我們必須做好開戰的準備

242
00:20:30,250 --> 00:20:31,500
{\an8}這是什麼？

243
00:20:31,583 --> 00:20:33,958
- 阿公！
- 好

244
00:20:34,041 --> 00:20:35,500
- 這裡是邊界
- 對

245
00:20:35,583 --> 00:20:38,041
- 烏提在這邊，孟買在那邊
- 對

246
00:20:38,125 --> 00:20:39,666
- 我們必須跨越邊界
- 對

247
00:20:39,750 --> 00:20:43,666
為此我們必須擊敗敵軍首領
席夫雷斯杜吉

248
00:20:44,250 --> 00:20:47,125
好，那…

249
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
怎麼做？

250
00:20:51,041 --> 00:20:54,250
- 拍他馬屁
- 拍他馬屁？

251
00:20:58,708 --> 00:21:03,000
早安，一起來聽聽本日新聞

252
00:21:03,583 --> 00:21:07,625
要趁敵人毫無防備時
打他個措手不及

253
00:21:08,375 --> 00:21:10,750
早安，爸爸，要喝咖啡嗎？

254
00:21:14,416 --> 00:21:15,833
妳這麼早起床啊？

255
00:21:17,458 --> 00:21:18,875
星期天也這樣嗎？

256
00:21:18,958 --> 00:21:20,541
敵人很聰明

257
00:21:21,166 --> 00:21:23,416
但我們要比他還聰明

258
00:21:24,583 --> 00:21:26,125
父親節快樂，爸爸

259
00:21:30,916 --> 00:21:32,083
爸爸！

260
00:21:39,541 --> 00:21:42,916
納達先生，你沒在我的茶裡下毒吧？

261
00:21:43,583 --> 00:21:49,291
敵人會試圖挑釁我們
但我們絕對不能投降

262
00:21:53,333 --> 00:21:54,666
我只是多加了一點奶油

263
00:21:55,250 --> 00:21:57,916
爸爸，早餐後教我數學

264
00:21:59,208 --> 00:22:00,208
數學？

265
00:22:08,291 --> 00:22:10,708
- 夠了！
- 多吃點

266
00:22:10,791 --> 00:22:12,166
爸爸看起來很虛弱，對吧？

267
00:22:13,083 --> 00:22:14,250
來，多吃點

268
00:22:16,625 --> 00:22:17,625
席夫

269
00:22:18,125 --> 00:22:23,291
我覺得妲拉到大城市會有更好的發展

270
00:22:24,375 --> 00:22:25,416
怎麼說？

271
00:22:29,708 --> 00:22:32,833
為了她的將來著想
我們應該帶她去孟買

272
00:22:32,916 --> 00:22:37,375
如果她留在這裡
未來頂多當個銀行行員

273
00:22:37,875 --> 00:22:38,875
就跟我們倆一樣

274
00:22:39,666 --> 00:22:44,166
爸爸，我保證我去孟買之後
成績會從49.8分

275
00:22:44,666 --> 00:22:46,375
變成89.4分

276
00:22:51,666 --> 00:22:52,666
妲拉…

277
00:22:54,500 --> 00:22:59,208
妳現在跟我要的
不是爸爸能隨便買給妳的小玩具

278
00:22:59,291 --> 00:23:02,583
把這裡的一切都拋下
搬到孟買是不可能的

279
00:23:02,666 --> 00:23:06,541
不用！又不是要你永遠住那裡

280
00:23:06,625 --> 00:23:10,041
就幾個月的時間
讓她去訓練三四個月

281
00:23:10,125 --> 00:23:13,083
然後參賽三四個月
頂多八個月就能回來了

282
00:23:13,875 --> 00:23:16,750
爸爸，拜託
我之後不會再跟你要求任何東西了

283
00:23:17,541 --> 00:23:20,666
席夫，你太強硬了

284
00:23:21,250 --> 00:23:24,791
今天是父親節，你就行行好吧

285
00:23:29,958 --> 00:23:33,375
你們下次調查要做得確實一點

286
00:23:34,833 --> 00:23:37,291
父親節是下個星期日

287
00:23:40,916 --> 00:23:44,000
- 不准去孟買
- 就連滅霸薩諾斯也比你善良

288
00:23:44,916 --> 00:23:47,125
- 怎麼了嗎？
- 妳怎麼了？

289
00:23:47,208 --> 00:23:48,458
要你管？

290
00:23:49,208 --> 00:23:51,041
- 妳沒事吧？
- 我沒事

291
00:23:51,125 --> 00:23:53,791
- 把妳那一份吃完
- 我不餓

292
00:23:57,291 --> 00:23:58,291
怎麼搞的？

293
00:24:04,333 --> 00:24:05,958
- 再見，妲拉
- 再見

294
00:24:06,041 --> 00:24:07,250
你在這裡做什麼？

295
00:24:08,000 --> 00:24:11,875
我們今天要開長途車去個地方

296
00:24:12,375 --> 00:24:14,375
你不管開車去哪都像在開長途車

297
00:24:28,500 --> 00:24:30,375
這是妳媽媽最喜歡的地方

298
00:24:51,375 --> 00:24:53,500
這是我第一次見到妳媽的地方

299
00:24:53,583 --> 00:24:54,458
下來

300
00:24:56,250 --> 00:24:57,291
來這邊

301
00:25:35,166 --> 00:25:36,166
聽著，妲拉

302
00:25:37,125 --> 00:25:39,375
妳很會跳舞

303
00:25:40,916 --> 00:25:44,916
但我不希望妳長大後

304
00:25:45,708 --> 00:25:47,583
只能到人家家裡跳舞助興

305
00:25:48,791 --> 00:25:51,166
最後只能當個家庭主婦
在廚房煮飯燒菜

306
00:25:52,916 --> 00:25:56,375
我希望妳跟妳媽媽一樣
當個獨立的女性

307
00:25:57,875 --> 00:25:59,916
只有用功讀書才有未來

308
00:26:02,458 --> 00:26:06,500
舞蹈能當嗜好，不能當職業

309
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
知道了嗎？

310
00:26:12,458 --> 00:26:15,041
如果妳媽媽還活著，她也會這麼說的

311
00:26:23,416 --> 00:26:25,416
我愛跳舞

312
00:26:31,833 --> 00:26:33,250
時間表

313
00:26:36,583 --> 00:26:40,958
歡迎收看
《印度超級舞蹈巨星》第五季

314
00:26:44,041 --> 00:26:46,833
妲拉！趕快！十秒後就要開播了

315
00:26:46,916 --> 00:26:49,416
你看就好，我有功課要做

316
00:26:54,916 --> 00:26:56,291
怎麼回事啊？

317
00:26:59,041 --> 00:27:00,041
告訴我

318
00:27:01,000 --> 00:27:03,916
妳又有什麼新計畫嗎？

319
00:27:04,791 --> 00:27:08,041
不讓阿公參與嗎？

320
00:27:08,125 --> 00:27:09,333
妲拉？

321
00:27:13,041 --> 00:27:15,416
我去搞定席夫那臭小鬼

322
00:27:16,000 --> 00:27:17,458
我就是席夫的小鬼

323
00:27:17,541 --> 00:27:20,500
現在席夫的小鬼要專心準備小考

324
00:27:31,375 --> 00:27:33,958
先看決賽，再做功課

325
00:27:34,708 --> 00:27:38,250
- 快點！來！
- 阿公，把我的課本還我

326
00:27:38,333 --> 00:27:39,958
什麼？怎麼了嗎？

327
00:27:40,583 --> 00:27:43,583
妳是在演戲嗎？

328
00:27:44,125 --> 00:27:47,416
妳跳舞很厲害，但演戲不行

329
00:27:48,208 --> 00:27:50,500
怎麼回事，親愛的？

330
00:27:50,583 --> 00:27:51,583
怎麼了？

331
00:27:52,833 --> 00:27:54,208
痛嗎？我看看

332
00:27:55,541 --> 00:27:58,166
- 跟阿公說…
- 你要錯過決賽了，我沒事

333
00:27:58,875 --> 00:28:00,083
妳沒事？

334
00:28:09,125 --> 00:28:14,458
來啦！先看決賽，我們先去看電視

335
00:28:14,541 --> 00:28:17,583
之後阿公再幫妳做功課

336
00:28:24,333 --> 00:28:25,750
糟糕！弄痛妳了嗎？對不起

337
00:28:39,541 --> 00:28:42,416
納達先生，妲拉是我女兒

338
00:28:43,333 --> 00:28:44,750
我是她父親

339
00:28:45,625 --> 00:28:48,916
- 我來決定她的未來
- 對

340
00:28:50,208 --> 00:28:54,291
那你的未來呢？誰來決定，你說啊？

341
00:28:55,541 --> 00:28:59,833
不管妲拉要留在這裡還是去孟買
她都要跳舞

342
00:29:01,000 --> 00:29:02,458
她不會念書

343
00:29:05,583 --> 00:29:09,458
我感覺問題不出在她身上
出在你身上

344
00:29:13,291 --> 00:29:15,333
你喝多了

345
00:29:23,791 --> 00:29:27,333
我跟妲拉都已經放下了

346
00:29:28,708 --> 00:29:31,458
只有你還困在原地

347
00:29:31,958 --> 00:29:36,291
席夫，待在這個小鎮會讓你止步不前

348
00:29:36,875 --> 00:29:38,041
搬走吧

349
00:29:39,500 --> 00:29:41,416
給自己一個新的生活

350
00:29:43,583 --> 00:29:44,666
已經…

351
00:29:47,500 --> 00:29:48,916
八年了

352
00:29:50,000 --> 00:29:51,416
整整八年啊

353
00:29:54,583 --> 00:29:55,416
聽著！

354
00:29:56,875 --> 00:29:58,625
你連哭都不哭

355
00:30:00,291 --> 00:30:01,333
哭出來，席夫

356
00:30:03,125 --> 00:30:04,291
你會感覺好一點

357
00:30:05,125 --> 00:30:06,583
眼淚能帶走悲傷

358
00:30:13,541 --> 00:30:16,416
她留給我的，只有悲傷

359
00:30:16,500 --> 00:30:17,916
不准你再這麼說

360
00:30:19,291 --> 00:30:22,208
她沒有把悲傷留給你

361
00:30:25,333 --> 00:30:26,625
她把妲拉留給你

362
00:30:34,625 --> 00:30:38,958
而妲拉想離開這個地方飛翔

363
00:30:45,291 --> 00:30:46,750
讓她展翅飛翔吧，席夫

364
00:30:49,166 --> 00:30:50,291
讓她飛翔

365
00:30:51,916 --> 00:30:53,041
放過你自己吧

366
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
如果羅希妮還在，她也會這麼做的

367
00:31:31,000 --> 00:31:33,666
賈特拉帕蒂希瓦吉國際機場

368
00:31:50,458 --> 00:31:52,458
印度超級舞蹈巨星徵選

369
00:32:09,791 --> 00:32:12,166
妲拉，不行！

370
00:32:13,291 --> 00:32:14,458
妳在幹什麼？

371
00:32:20,416 --> 00:32:24,166
我聽到八樓有尖叫聲

372
00:32:26,333 --> 00:32:29,791
高皮哥，這棟大樓只有七層樓

373
00:32:29,875 --> 00:32:33,041
那是對人類來說
鬼魂和幽靈才沒有這種限制

374
00:32:33,125 --> 00:32:34,583
也可以有80層樓啊

375
00:32:35,708 --> 00:32:39,375
我上了八樓，看到那裡有一扇門

376
00:32:39,458 --> 00:32:40,916
我打開門

377
00:32:45,125 --> 00:32:49,166
我想偷看裡面是什麼樣子
那扇門突然關了起來，打到我的臉

378
00:32:51,250 --> 00:32:53,083
我聽到身後有聲音

379
00:32:53,166 --> 00:32:55,875
嗒…

380
00:32:55,958 --> 00:32:58,791
樓上似乎有人在走動

381
00:32:59,583 --> 00:33:00,916
我轉身一看

382
00:33:02,000 --> 00:33:04,083
沒看到人，我以為自己安全了

383
00:33:04,708 --> 00:33:09,291
突然一隻手伸過來
從後面抓住我的頭髮

384
00:33:09,916 --> 00:33:14,708
抓著我的頭髮不放，那個聲音說
“尼梅什雷沙米亞在哪裡？

385
00:33:14,791 --> 00:33:18,708
“告訴我尼梅什雷沙米亞在哪裡？”
我怎麼會知道？

386
00:33:18,791 --> 00:33:22,083
高皮哥，我們還要上夜班
我不敢再聽下去了

387
00:33:22,166 --> 00:33:25,000
繼續聽啊！沒有人相信我，兄弟

388
00:33:29,833 --> 00:33:32,958
先生，你好，你要搬進來嗎？

389
00:33:33,791 --> 00:33:36,083
- 對，我租二樓
- 好

390
00:33:36,583 --> 00:33:38,625
小心點

391
00:33:38,708 --> 00:33:41,125
高皮哥，別一早就胡說八道

392
00:33:41,208 --> 00:33:42,291
請進

393
00:33:46,083 --> 00:33:48,625
席夫先生，別聽他亂講

394
00:33:49,208 --> 00:33:50,666
他拍了一部鬼片

395
00:33:50,750 --> 00:33:53,875
電影沒順利上映，他就瘋了
別把他的話當一回事

396
00:33:53,958 --> 00:33:54,791
請進

397
00:34:05,750 --> 00:34:08,916
來，席夫先生，這是你租的公寓

398
00:34:11,750 --> 00:34:14,833
- 這麼小？
- 這間算大了

399
00:34:15,541 --> 00:34:17,625
靠銀行的關係才找到的，親愛的

400
00:34:18,125 --> 00:34:21,250
如果你自己去外面租
孟買才找不到這麼大的公寓

401
00:34:24,750 --> 00:34:25,958
- 爸爸
- 怎麼了？

402
00:34:26,041 --> 00:34:28,000
我們家的洗手間比這裡還大

403
00:34:29,541 --> 00:34:33,833
- 那我們要回烏提嗎？
- 不用！我用不到多大的空間

404
00:34:34,333 --> 00:34:36,333
放得下書桌就好，可以的！

405
00:34:37,791 --> 00:34:40,583
- 我先離開了
- 好，謝謝

406
00:35:12,083 --> 00:35:14,458
美姬舞蹈學院

407
00:35:17,458 --> 00:35:19,791
好了，各位，接下來要練這套

408
00:35:19,875 --> 00:35:22,916
- 準備好了嗎？
- 好了！

409
00:36:13,458 --> 00:36:16,041
爸爸，你不閉上嘴巴，蒼蠅會飛進去

410
00:36:41,083 --> 00:36:42,041
謝謝大家

411
00:36:44,583 --> 00:36:45,583
妲拉！

412
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
- 妳來了！
- 對啊！

413
00:36:56,041 --> 00:36:59,375
我太開心了，直接開始吧？

414
00:36:59,458 --> 00:37:01,458
名人牆

415
00:37:08,250 --> 00:37:09,958
妳在想像上面掛了自己的照片嗎？

416
00:37:10,500 --> 00:37:14,041
- 嗨，我是妲拉雷斯杜吉
- 我是普林，叫我普林就可以了

417
00:37:14,583 --> 00:37:17,375
我知道，我看過你的短片

418
00:37:17,875 --> 00:37:21,083
- 你舞跳得很好
- 妳也可以

419
00:37:21,166 --> 00:37:24,375
等我教完妳之後
我們就能一起拍短片了

420
00:37:25,166 --> 00:37:29,166
我不是從烏提來孟買找你拍短片的

421
00:37:32,916 --> 00:37:37,583
- 普林，他是我爸，爸爸，他是普林
- 你好，雷斯杜吉先生

422
00:37:43,416 --> 00:37:45,458
我必須說你女兒真漂亮

423
00:37:50,125 --> 00:37:54,541
你一出生，父母就幫你取名普林

424
00:37:54,625 --> 00:37:56,791
還是長大後
油條到讓人痛風才改名的？

425
00:37:56,875 --> 00:37:57,875
爸爸！

426
00:37:58,541 --> 00:37:59,541
可以走了嗎？

427
00:38:03,000 --> 00:38:05,291
- 再見
- 妳跟妳爸一點都不像

428
00:38:06,333 --> 00:38:09,333
我像我媽，再見

429
00:38:29,875 --> 00:38:30,708
不用，謝謝

430
00:38:39,125 --> 00:38:40,583
來吧

431
00:38:44,000 --> 00:38:45,291
上啊！

432
00:38:46,750 --> 00:38:49,125
普林…

433
00:38:49,708 --> 00:38:50,833
上啊，加油！

434
00:38:53,541 --> 00:38:55,708
好耶，普林！

435
00:39:00,708 --> 00:39:05,375
妲拉…

436
00:39:12,375 --> 00:39:14,208
你拿我的課本做什麼？

437
00:39:15,583 --> 00:39:19,166
我只是比較一下
新學校的課程有什麼不同

438
00:39:20,541 --> 00:39:22,791
你還真認真，爸爸

439
00:39:27,250 --> 00:39:28,500
今天過得怎麼樣？

440
00:39:33,083 --> 00:39:37,208
很好啊
同學都爭著要吃我帶去的午餐

441
00:39:41,375 --> 00:39:43,291
黃瓜三明治有什麼好爭的？

442
00:39:44,208 --> 00:39:47,958
不是三明治，是爭著當我朋友

443
00:39:51,333 --> 00:39:52,625
那舞蹈課呢？

444
00:39:54,208 --> 00:39:56,041
我電爆了他們

445
00:39:56,958 --> 00:39:58,958
- 電爆？
- 這是孟買的流行語

446
00:39:59,041 --> 00:40:01,875
我跳得很好，美姬老師還說

447
00:40:01,958 --> 00:40:05,416
“妲拉不屬於這裡
她應該上《印度超級舞蹈巨星》”

448
00:40:10,041 --> 00:40:11,041
你今天過得怎麼樣？

449
00:40:14,291 --> 00:40:15,583
很不錯

450
00:40:16,916 --> 00:40:19,375
他們為我舉辦了盛大的歡迎派對

451
00:40:44,083 --> 00:40:48,333
這裡的人非常…友善

452
00:40:55,958 --> 00:41:00,500
- 你好，阿公
- 我聽說孟買人越來越難受了

453
00:41:00,583 --> 00:41:01,416
為什麼？

454
00:41:01,500 --> 00:41:04,916
因為妲拉雷斯杜吉去了那邊

455
00:41:05,000 --> 00:41:07,875
碾壓所有人

456
00:41:09,000 --> 00:41:13,500
- 你好嗎，阿公？
- 我這輩子從沒這麼快活過

457
00:41:13,583 --> 00:41:16,875
我只是怕有人要毀了我的美好時光

458
00:41:17,708 --> 00:41:18,916
我愛你，阿公

459
00:41:19,000 --> 00:41:22,500
當然！我這麼可愛！

460
00:41:23,583 --> 00:41:25,166
你想我嗎？

461
00:41:30,791 --> 00:41:34,583
- 當然，非常想
- 別難過，阿公

462
00:41:34,666 --> 00:41:40,208
- 我也想你，阿公，我愛你，再見
- 我也愛妳，再見

463
00:42:00,083 --> 00:42:02,083
- 你好
- 爸爸，你在哪？

464
00:42:02,166 --> 00:42:03,833
我很快就過去，等我一下

465
00:42:04,791 --> 00:42:06,666
- 我要自己回去嗎？
- 不行

466
00:42:06,750 --> 00:42:09,041
- 席夫
- 對不起，先生，先這樣

467
00:42:15,458 --> 00:42:16,916
妲拉，要我送妳回家嗎？

468
00:42:21,791 --> 00:42:25,541
我來這裡五年了，妳才來這裡五天

469
00:42:25,625 --> 00:42:26,625
相信我，總會適應的

470
00:42:28,208 --> 00:42:29,875
你真懂如何激勵別人

471
00:42:31,875 --> 00:42:36,416
我們全家都知道怎麼激勵人
畢竟我的二代爸爸是勵志演說家

472
00:42:36,500 --> 00:42:39,041
我們家裡平常都在辦TED演講
沒在聊天的

473
00:42:39,125 --> 00:42:40,708
二代爸爸？

474
00:42:41,750 --> 00:42:45,041
我父母在我很小的時候就離婚了

475
00:42:45,625 --> 00:42:49,416
但我媽跟二代爸爸在一起很開心
我也很開心

476
00:42:50,916 --> 00:42:52,750
一個人能墜入愛河兩次嗎？

477
00:42:53,500 --> 00:42:56,291
戀愛是件好事，人應該一直談戀愛的

478
00:43:03,666 --> 00:43:07,833
妲拉！妳怎麼能一個人回來？

479
00:43:08,625 --> 00:43:12,083
妳知道孟買每年
至少有三萬個小朋友被綁架嗎？

480
00:43:12,166 --> 00:43:14,625
- 很危險
- 把你的電話給我，爸爸

481
00:43:15,666 --> 00:43:17,875
- 妳有在聽嗎？
- 你有在聽嗎？

482
00:43:17,958 --> 00:43:19,583
- 聽好了，妲拉…
- 爸爸

483
00:43:27,500 --> 00:43:30,000
- 妳真固執
- 我是舞者性格

484
00:43:39,291 --> 00:43:40,458
爸爸，我跟你說

485
00:43:41,833 --> 00:43:46,250
- 我再也受不了看你孤單一個人
- 什麼？

486
00:43:46,333 --> 00:43:48,625
我在你的手機上安裝了約會程式

487
00:43:54,291 --> 00:43:56,833
我想要一個很棒的二代媽媽

488
00:43:58,625 --> 00:44:01,833
- 我不明白
- 你不用明白，要用心感受

489
00:44:02,375 --> 00:44:06,458
記好了，往左滑是拒絕
往右滑是喜歡，祝你順利

490
00:44:18,916 --> 00:44:22,166
記好了，往左滑是拒絕
往右滑是喜歡

491
00:44:23,625 --> 00:44:27,750
- 睡妳的覺
- 我要睡了，你繼續滑

492
00:44:27,833 --> 00:44:29,166
我不偷看

493
00:44:34,541 --> 00:44:37,500
名字：美姬
年齡：29歲

494
00:45:12,958 --> 00:45:14,041
妲拉？

495
00:46:27,250 --> 00:46:30,208
天啊！我最喜歡空中舞蹈了

496
00:46:30,291 --> 00:46:31,666
- 真的嗎？
- 對

497
00:46:31,750 --> 00:46:33,166
很好，妳之後也做得到

498
00:46:33,250 --> 00:46:36,750
但妳得先有強大的核心肌群

499
00:46:36,833 --> 00:46:38,250
我的核心非常有力

500
00:46:38,333 --> 00:46:41,291
- 好極了，讓我看看
- 好

501
00:46:48,958 --> 00:46:52,458
頭抬高，非常好，背拱起來

502
00:46:53,875 --> 00:46:54,875
非常好

503
00:46:57,083 --> 00:46:59,291
對，點一下

504
00:47:01,125 --> 00:47:02,125
不錯

505
00:47:04,375 --> 00:47:06,416
背打直，很棒

506
00:47:11,208 --> 00:47:14,333
漂亮！空中舞蹈真的是妳的最愛

507
00:47:34,166 --> 00:47:35,500
妲拉！

508
00:47:45,166 --> 00:47:46,750
妳一定會以我為榮

509
00:47:49,083 --> 00:47:50,291
爸爸

510
00:47:50,375 --> 00:47:53,375
- 怎麼了？
- 沒什麼

511
00:47:53,458 --> 00:47:56,666
一直盯著螢幕對你的眼睛不好

512
00:47:57,166 --> 00:47:59,583
好，知道了，妳先吃完晚餐…午餐…

513
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
妳先吃早餐，上學要遲到了，快點

514
00:48:04,958 --> 00:48:06,833
今天不上學，今天要去徵選

515
00:48:08,416 --> 00:48:12,708
《印度超級舞蹈巨星》海選開始了

516
00:48:12,791 --> 00:48:18,416
來自全國各地的民眾
都迫不及待要展現自己的才華

517
00:48:18,500 --> 00:48:24,250
我們評審的工作相當不容易
要從那麼多選手中選出最好的舞者

518
00:48:24,333 --> 00:48:27,166
我們準備在孟買展開海選

519
00:48:27,250 --> 00:48:28,416
展示給我們看你的舞步

520
00:48:29,000 --> 00:48:30,458
{\an8}超級評審
普尼特帕塔克

521
00:48:33,875 --> 00:48:35,541
{\an8}超級評審
伊莉艾弗拉姆

522
00:48:36,625 --> 00:48:38,083
{\an8}超級評審
薩爾曼優素福汗

523
00:48:48,500 --> 00:48:50,125
切到五號機

524
00:48:50,208 --> 00:48:54,375
舞技厲害的選手將獲得評審的青睞

525
00:48:54,458 --> 00:48:55,500
通過！

526
00:48:57,458 --> 00:48:59,333
有些選手能晉級

527
00:48:59,958 --> 00:49:02,541
也有人慘遭淘汰

528
00:49:03,625 --> 00:49:08,416
對不起，妳沒踩穩腳步又沒記好舞步
拍子也沒對上，妳出局了

529
00:49:08,500 --> 00:49:09,875
非常好，請下一位

530
00:49:16,166 --> 00:49:17,500
爸爸

531
00:49:17,583 --> 00:49:18,833
我現在需要人給我精神喊話

532
00:49:20,791 --> 00:49:23,250
- 什麼？
- 幫我精神喊話，我很緊張

533
00:49:26,750 --> 00:49:27,750
好

534
00:49:32,000 --> 00:49:34,458
妲拉，妳就跟PPF一樣

535
00:49:35,041 --> 00:49:36,041
PPF？

536
00:49:38,625 --> 00:49:40,666
公共公積金

537
00:49:42,083 --> 00:49:46,250
妳一定覺得自己在股市之中
比不上其他的股票

538
00:49:47,083 --> 00:49:49,875
那些股票的報酬是妳的兩三倍

539
00:49:49,958 --> 00:49:53,958
但妳要記住他們的波動非常大

540
00:49:54,041 --> 00:49:57,791
甚至會出現負成長，但我的寶貝女兒

541
00:49:58,375 --> 00:49:59,791
妳永遠會是正成長

542
00:50:00,541 --> 00:50:03,333
我把我一生都投資在妳身上了

543
00:50:03,416 --> 00:50:06,833
因為我知道妳總有一天會大獲成功
勇敢去闖吧

544
00:50:07,333 --> 00:50:12,416
爸爸，你能當我爸爸
一定是通過了全印度的海選

545
00:50:12,500 --> 00:50:14,916
- 美姬老師
- 美姬老師

546
00:50:15,000 --> 00:50:16,666
- 哪？在哪？
- 那裡

547
00:50:22,416 --> 00:50:27,083
我問妳個問題
向右滑之後還能再向左滑嗎？

548
00:50:27,166 --> 00:50:30,291
不行，你向右滑之後
就不能向左滑了

549
00:50:30,375 --> 00:50:31,375
- 不行嗎？
- 怎麼了？

550
00:50:32,541 --> 00:50:35,791
- 只是問問罷了，我去拿點水喝
- 你剛剛喝過了

551
00:50:35,875 --> 00:50:38,791
對，但天氣太熱了，要多補充水分

552
00:50:41,833 --> 00:50:44,083
- 妳好，老師！
- 妳好，美姬老師！

553
00:50:44,166 --> 00:50:46,375
妳好，都還順利嗎？

554
00:50:46,458 --> 00:50:47,458
妳準備好了嗎？

555
00:50:48,041 --> 00:50:50,625
- 我生來就準備好了
- 這就是我想聽的

556
00:50:50,708 --> 00:50:51,791
我在裡面等妳

557
00:50:52,833 --> 00:50:54,291
請下一位選手上來

558
00:50:55,291 --> 00:50:57,125
{\an8}普林

559
00:51:01,375 --> 00:51:02,458
好耶！

560
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
好！

561
00:51:10,666 --> 00:51:11,666
天啊！

562
00:51:17,333 --> 00:51:19,250
- 厲害
- 太棒了，普林！

563
00:51:19,333 --> 00:51:22,000
- 了不起
- 超強

564
00:51:22,083 --> 00:51:25,666
我必須說，美姬，妳教得很好
普林，你跳得太好了

565
00:51:25,750 --> 00:51:27,041
謝謝

566
00:51:27,750 --> 00:51:29,875
請下一位選手上臺

567
00:51:30,916 --> 00:51:32,833
妲拉

568
00:51:42,125 --> 00:51:43,916
- 好耶！
- 她很會跳

569
00:51:54,500 --> 00:51:55,708
厲害！

570
00:51:57,791 --> 00:51:58,791
她很有風格

571
00:52:01,125 --> 00:52:02,041
太好了

572
00:52:03,833 --> 00:52:06,541
- 太棒了，好厲害！
- 跳得好！

573
00:52:11,416 --> 00:52:15,125
- 妲拉，誰陪妳來的？
- 我爸爸陪我來的

574
00:52:15,208 --> 00:52:16,500
請爸爸上臺

575
00:52:24,541 --> 00:52:26,500
你好，請到舞臺中央

576
00:52:28,458 --> 00:52:33,375
先生，我們想知道
你對你女兒的表現有什麼想法

577
00:52:36,291 --> 00:52:38,416
各位的想法比較重要

578
00:52:39,500 --> 00:52:41,125
爸爸很有趣吧？

579
00:52:41,208 --> 00:52:42,666
先生，我們很喜歡她的表演

580
00:52:42,750 --> 00:52:44,875
但我們更想看到她有個支持她的爸爸

581
00:52:47,833 --> 00:52:50,750
如果她能一邊讀書一邊練舞
我會更支持她

582
00:52:50,833 --> 00:52:54,291
沒錯，妲拉，妳爸爸是對的
妳應該一邊讀書一邊跳舞

583
00:52:54,375 --> 00:52:55,875
讀書跟跳舞都不能荒廢

584
00:52:56,375 --> 00:52:58,125
現在來看評分的結果
好嗎，親愛的？

585
00:52:59,583 --> 00:53:00,583
妳知道嗎，妲拉？

586
00:53:01,208 --> 00:53:05,208
妳爸爸是對的
妳該把更多的精力放在學習上

587
00:53:09,666 --> 00:53:12,083
等到聚光燈照在身上

588
00:53:12,875 --> 00:53:15,291
五彩繽紛的情感

589
00:53:15,375 --> 00:53:19,291
你等著，總有一天
我會把這個幻想化為現實

590
00:53:28,166 --> 00:53:29,291
但是…

591
00:53:33,583 --> 00:53:36,166
那也是在
《印度超級舞蹈巨星》比完之後

592
00:53:42,875 --> 00:53:43,958
恭喜

593
00:53:46,458 --> 00:53:51,041
經過四週的海選
看了超過五千名舞者的表現

594
00:53:51,125 --> 00:53:55,083
我們篩選出
《印度超級舞蹈巨星》正選選手

595
00:53:57,041 --> 00:53:59,333
好耶！

596
00:54:01,083 --> 00:54:02,166
庫蘇姆！

597
00:54:06,708 --> 00:54:09,041
納達先生，你又要結婚了嗎？

598
00:54:09,625 --> 00:54:11,125
我才不會讓妳心碎

599
00:54:12,000 --> 00:54:15,458
妲拉入選了《印度超級舞蹈巨星》

600
00:54:15,541 --> 00:54:17,583
《印度超級舞蹈巨星》

601
00:54:17,666 --> 00:54:22,000
歡迎收看
《印度超級舞蹈巨星》全新一季首播

602
00:54:26,958 --> 00:54:28,875
繼續來，再來

603
00:54:30,375 --> 00:54:31,833
那也是我們家的嗎？不是吧？

604
00:54:32,833 --> 00:54:38,708
請全印度的觀眾
一起來歡迎我們12強舞者！

605
00:54:50,291 --> 00:54:51,708
擺中間一點…

606
00:55:04,833 --> 00:55:07,916
全新一季首集開播就是要這麼盛大

607
00:55:18,208 --> 00:55:19,208
好耶！

608
00:55:23,500 --> 00:55:25,083
了不起！

609
00:55:25,166 --> 00:55:27,708
給普林熱烈的鼓掌！

610
00:55:27,791 --> 00:55:30,333
- 我給他…
- 我給他…

611
00:55:31,208 --> 00:55:34,083
真厲害！太棒了！

612
00:55:34,750 --> 00:55:38,416
讓我們歡迎下一位表演者
妲拉雷斯杜吉

613
00:55:41,916 --> 00:55:43,041
親愛的！

614
00:56:08,041 --> 00:56:10,208
歡迎來上節目，妲拉，我要送妳這個

615
00:56:10,958 --> 00:56:11,791
我也要

616
00:56:11,875 --> 00:56:12,875
{\an8}太棒了！

617
00:56:16,625 --> 00:56:19,958
太棒了！恭喜！

618
00:56:20,041 --> 00:56:21,416
- 很好！
- 一…

619
00:56:23,375 --> 00:56:24,583
二…

620
00:56:26,166 --> 00:56:27,166
三

621
00:56:29,500 --> 00:56:32,750
天啊！真厲害！

622
00:56:33,958 --> 00:56:36,375
恭喜妳！

623
00:56:36,958 --> 00:56:38,166
評審按下金按鈕！

624
00:56:39,375 --> 00:56:42,958
妲拉，妳的表演有舞蹈巨星的水準

625
00:56:48,583 --> 00:56:50,291
{\an8}舞蹈巨星表現

626
00:56:54,541 --> 00:56:56,666
{\an8}天啊，真厲害的起頭

627
00:56:56,750 --> 00:56:58,291
我們這次的選手素質很好

628
00:56:58,375 --> 00:57:01,000
- 這孩子的舞步很厲害
- 普林

629
00:57:01,083 --> 00:57:03,666
這女生的舞技很突出

630
00:57:03,750 --> 00:57:06,208
妲拉，我認為她會進決賽

631
00:57:14,375 --> 00:57:16,250
阿德銀行

632
00:57:28,208 --> 00:57:30,333
其實今天是我女兒生日

633
00:57:30,416 --> 00:57:33,875
她非常想去
《印度超級舞蹈巨星》現場

634
00:57:35,083 --> 00:57:38,291
你能帶我們上節目嗎？她會很高興的

635
00:58:30,875 --> 00:58:32,250
你偷了什麼東西嗎？

636
00:58:34,375 --> 00:58:36,666
- 我偷什麼？
- 不然你何必躲躲藏藏的？

637
00:58:37,250 --> 00:58:41,583
我注意好幾天了
每次我一出現，你就會消失

638
00:58:42,583 --> 00:58:44,916
- 你沒事嗎？
- 沒事

639
00:58:45,583 --> 00:58:47,833
別擔心，他們會處理

640
00:59:00,416 --> 00:59:03,083
{\an8}歡迎回到《印度超級舞蹈巨星》

641
00:59:03,166 --> 00:59:08,166
{\an8}今天11位選手將進行拿手舞蹈賽

642
00:59:10,666 --> 00:59:12,541
山薇

643
00:59:15,416 --> 00:59:16,416
{\an8}S小隊

644
00:59:23,375 --> 00:59:24,375
{\an8}普林

645
00:59:24,458 --> 00:59:25,541
好耶！

646
00:59:28,291 --> 00:59:30,000
天啊！

647
00:59:35,916 --> 00:59:39,833
歡迎下一位巨星選手妲拉雷斯杜吉

648
00:59:40,750 --> 00:59:42,166
妲拉

649
00:59:43,791 --> 00:59:45,291
妲拉…

650
00:59:45,375 --> 00:59:46,750
端給她！

651
00:59:58,750 --> 00:59:59,833
好耶！

652
01:00:01,875 --> 01:00:03,291
我的天啊！

653
01:00:33,041 --> 01:00:35,333
同時獲得評審最高分以及觀眾最高票

654
01:00:35,416 --> 01:00:40,125
印度國民甜心，妲拉雷斯杜吉！

655
01:00:42,125 --> 01:00:43,833
{\an8}十強
淘汰

656
01:00:44,416 --> 01:00:48,083
下週我們的十強選手將大展舞技

657
01:00:48,166 --> 01:00:51,708
與他們的家人一起隨著節奏起舞

658
01:00:53,291 --> 01:00:55,916
我們下週家庭賽見

659
01:01:01,958 --> 01:01:03,750
恭喜你們！

660
01:01:07,000 --> 01:01:09,500
之後就是家庭賽了

661
01:01:10,125 --> 01:01:12,250
奈森，你要找誰一起跳？

662
01:01:12,333 --> 01:01:14,666
- 我媽媽
- 好

663
01:01:14,750 --> 01:01:16,625
- 普林呢？
- 跟我哥哥

664
01:01:17,208 --> 01:01:18,708
妲拉？

665
01:01:35,541 --> 01:01:38,666
- 我阿公
- 真的嗎？

666
01:01:38,750 --> 01:01:40,166
你做得到嗎？

667
01:01:43,166 --> 01:01:46,375
我要用說的還是直接跳給他們看？

668
01:01:47,250 --> 01:01:48,250
跳給他們看

669
01:02:08,125 --> 01:02:10,291
別跳了，拜託別跳了

670
01:02:12,750 --> 01:02:14,083
媽呀！

671
01:02:18,958 --> 01:02:20,125
謝了，兄弟

672
01:02:25,083 --> 01:02:28,291
阿公，你還真的跳斷了腿

673
01:02:28,416 --> 01:02:29,708
明天就好了

674
01:02:29,791 --> 01:02:31,875
你千里迢迢從烏提來孟買
就是為了這個？

675
01:02:32,000 --> 01:02:34,416
我很好，別操心了

676
01:02:35,083 --> 01:02:37,083
現在誰要跟妲拉共舞？

677
01:02:37,166 --> 01:02:40,166
對啊，還有誰能跟妲拉跳呢？

678
01:02:41,083 --> 01:02:42,083
誰可以呢？

679
01:02:48,833 --> 01:02:50,416
不要

680
01:02:51,833 --> 01:02:54,083
- 快去！說服他！
- 爸爸

681
01:02:54,833 --> 01:02:56,041
爸爸

682
01:02:56,125 --> 01:02:59,208
你必須在家庭賽中與妲拉共舞

683
01:02:59,291 --> 01:03:02,625
我不想在全國電視節目上成為笑柄

684
01:03:02,708 --> 01:03:06,291
- 爸爸，別無選擇了
- 我可以教你

685
01:03:09,916 --> 01:03:13,041
好，那妳也要幫我一個忙
從明天開始，妳要到銀行

686
01:03:13,125 --> 01:03:15,458
幫民眾開定存帳戶

687
01:03:15,541 --> 01:03:17,000
- 什麼？
- 就是說啊

688
01:03:17,083 --> 01:03:21,875
妳沒辦法幫別人開戶
我也沒辦法上節目跳舞，懂吧？再見

689
01:03:29,708 --> 01:03:33,250
今天是13號，新月之夜

690
01:03:33,333 --> 01:03:35,625
電梯停止運轉

691
01:03:52,666 --> 01:03:57,000
爸爸，拜託你
美姬老師說我有舞蹈的DNA

692
01:03:57,500 --> 01:03:59,333
所以我相信你也一定可以的

693
01:04:02,333 --> 01:04:03,583
爸爸，拜託

694
01:04:05,916 --> 01:04:10,875
- 如果媽媽還在，她一定會幫我
- 我是妳爸爸，不是妳媽媽

695
01:04:12,166 --> 01:04:13,208
進去

696
01:04:26,833 --> 01:04:28,916
怎麼了啊，妲拉？

697
01:04:32,666 --> 01:04:34,958
嗨

698
01:04:35,041 --> 01:04:36,500
她哭個不停

699
01:04:37,166 --> 01:04:38,291
讓我試試看

700
01:04:39,333 --> 01:04:44,041
你會抱嗎？好吧，給爸爸抱

701
01:04:49,125 --> 01:04:51,125
來

702
01:04:58,125 --> 01:05:01,458
天啊，妳看燈光

703
01:05:21,875 --> 01:05:24,500
你女兒做到了我永遠做不到的事

704
01:05:26,125 --> 01:05:27,250
她讓你跳起舞來

705
01:05:39,250 --> 01:05:41,083
我請了一個星期的假

706
01:05:41,166 --> 01:05:43,416
- 好耶！
- 好耶！

707
01:06:23,291 --> 01:06:25,166
感受音樂

708
01:06:28,333 --> 01:06:31,250
我們要調整舞姿，來吧

709
01:06:33,083 --> 01:06:35,333
五、六、七、八…

710
01:06:35,416 --> 01:06:38,125
一、二、三、四…

711
01:06:38,208 --> 01:06:39,250
暫停

712
01:06:39,833 --> 01:06:41,125
各位，休息一下

713
01:06:47,250 --> 01:06:48,583
給我一百塊錢

714
01:06:49,208 --> 01:06:50,958
- 什麼？
- 給我一百塊！

715
01:06:54,625 --> 01:06:55,958
抱歉，我只有十塊

716
01:06:57,375 --> 01:06:58,833
你哪裡拿的？

717
01:06:59,958 --> 01:07:03,458
- 從我的口袋裡
- 不是，你從哪裡得來的？

718
01:07:05,208 --> 01:07:09,375
- 我只有這麼多，能拿的都拿出來了
- 沒錯

719
01:07:09,458 --> 01:07:12,625
你只能拿出你有的

720
01:07:13,250 --> 01:07:16,500
你給不了你沒有的

721
01:07:17,958 --> 01:07:19,375
- 什麼意思？
- 意思是

722
01:07:19,458 --> 01:07:23,333
你不快樂的話，要怎麼給人快樂？

723
01:07:24,875 --> 01:07:26,458
所以你必須找到自己的快樂

724
01:07:27,666 --> 01:07:28,750
找到快樂？

725
01:07:38,416 --> 01:07:40,208
美姬老師，我們在這裡做什麼？

726
01:07:41,416 --> 01:07:42,458
晚點你就知道了

727
01:07:46,833 --> 01:07:48,916
一起跳！來，跳舞吧！

728
01:08:01,916 --> 01:08:05,500
你人生中哪個時候最快樂？

729
01:08:08,750 --> 01:08:11,291
羅希妮同意嫁給我的時候

730
01:08:12,708 --> 01:08:14,958
好，你現在想像一下

731
01:08:15,041 --> 01:08:18,208
閉上眼睛，跟著感覺走

732
01:08:19,208 --> 01:08:22,916
來，跟著感覺舞動！

733
01:09:35,416 --> 01:09:37,583
孟買真的很擁擠，對吧？

734
01:09:38,375 --> 01:09:40,666
但孟買人的心胸很寬大

735
01:09:45,458 --> 01:09:49,625
我想告訴妳…我很抱歉

736
01:09:51,291 --> 01:09:52,375
為什麼？

737
01:09:55,625 --> 01:09:57,875
我在烏提把話說得太過分了

738
01:09:59,833 --> 01:10:05,250
我以為你想道歉的是
往右滑之後又不傳訊息給我

739
01:10:10,000 --> 01:10:11,916
不是，真實的情況是

740
01:10:12,000 --> 01:10:16,333
妲拉硬是在我手機上裝了約會程式

741
01:10:16,416 --> 01:10:19,958
我準備要關機就滑到了

742
01:10:20,041 --> 01:10:21,291
- 我明白
- 滑錯了

743
01:10:21,375 --> 01:10:22,500
滑錯了？

744
01:10:23,666 --> 01:10:24,500
滑錯了

745
01:10:24,583 --> 01:10:25,958
那不是更糟嗎？

746
01:10:29,791 --> 01:10:31,250
好吧，沒關係

747
01:10:36,041 --> 01:10:38,458
妳不介意的話
我可以問妳個私人問題嗎？

748
01:10:40,500 --> 01:10:43,083
對，我談過戀愛

749
01:10:43,708 --> 01:10:44,708
談了兩次

750
01:10:45,666 --> 01:10:48,208
可是都沒有結果

751
01:10:59,375 --> 01:11:03,250
- 大家都說事無三不成
- 是嗎？

752
01:11:10,291 --> 01:11:13,708
歡迎收看《印度超級舞蹈巨星》

753
01:11:13,791 --> 01:11:17,291
一起來看看今天的家庭賽中
選手跟家人會有什麼火花

754
01:11:20,458 --> 01:11:23,458
阿什、蒂莎與哥哥

755
01:11:29,250 --> 01:11:30,583
奈森與母親

756
01:11:33,958 --> 01:11:35,041
山薇與姊姊

757
01:11:37,750 --> 01:11:39,333
{\an8}普林與哥哥

758
01:11:51,583 --> 01:11:52,875
爸爸

759
01:11:53,791 --> 01:11:56,541
妲拉，我需要那個

760
01:12:00,375 --> 01:12:01,708
好，精神喊話

761
01:12:01,791 --> 01:12:06,625
好，爸爸，你舞跳得超級爛
你一定沒辦法的

762
01:12:10,583 --> 01:12:11,875
謝謝

763
01:12:13,166 --> 01:12:16,458
那些話不是我說的，是你經理說的

764
01:12:17,208 --> 01:12:20,500
那位經理現在就坐在觀眾席上

765
01:12:20,583 --> 01:12:23,166
等著看你出糗，這樣他就可以笑你

766
01:12:23,666 --> 01:12:28,458
今天你要拿出最好的表現
讓他從今以後對你刮目相看

767
01:12:28,541 --> 01:12:29,708
尊稱你雷斯杜吉先生

768
01:12:31,208 --> 01:12:33,333
掌聲歡迎…

769
01:12:33,416 --> 01:12:35,500
- 迎來歡樂時光
- 迎來歡樂時光，上吧

770
01:12:35,583 --> 01:12:36,916
妲拉！

771
01:12:37,000 --> 01:12:38,000
妲拉與父親

772
01:12:38,083 --> 01:12:43,875
女神駕到

773
01:12:45,208 --> 01:12:51,166
萬物之母駕到

774
01:12:55,958 --> 01:12:59,791
席夫，無論如何都不要停下來
別停下來，知道了嗎？

775
01:13:14,791 --> 01:13:17,958
邁出自信的步伐，萬物之母駕到

776
01:13:18,041 --> 01:13:21,958
昭告天下，強大的女神駕到

777
01:13:22,041 --> 01:13:25,125
祢消除了所有困難，賜予大家快樂

778
01:13:25,875 --> 01:13:29,125
有祢的庇護，我無人能擋

779
01:13:29,208 --> 01:13:32,541
擁有強大能量的萬物之母駕到

780
01:13:33,125 --> 01:13:36,708
消滅世間一切邪惡的女神駕到

781
01:13:36,791 --> 01:13:40,375
邁出自信的步伐，萬物之母駕到

782
01:13:40,458 --> 01:13:43,875
昭告天下，強大的女神駕到

783
01:13:58,625 --> 01:14:02,416
即使腳上長出水泡也要向前行
用血跡鋪出一條路

784
01:14:02,541 --> 01:14:05,666
堅強意志，為所當為，不負使命

785
01:14:05,750 --> 01:14:09,541
我會守護祢的信眾

786
01:14:09,625 --> 01:14:13,500
我願為祢奉獻一生
成為祢的勇者

787
01:14:13,583 --> 01:14:17,291
女神駕到

788
01:14:17,375 --> 01:14:20,708
女神駕到，萬物之母駕到

789
01:14:20,791 --> 01:14:24,416
祢消除了所有困難，賜予大家快樂

790
01:14:24,500 --> 01:14:28,375
有祢的庇護，還有誰能阻擋我

791
01:14:28,458 --> 01:14:31,625
我全心全意為此歌唱，萬物之母駕到

792
01:14:31,708 --> 01:14:35,583
消滅世間一切邪惡的女神駕到

793
01:14:35,666 --> 01:14:39,083
邁出自信的步伐，萬物之母駕到

794
01:14:39,166 --> 01:14:43,000
昭告天下，強大的女神駕到

795
01:14:59,916 --> 01:15:02,291
女神駕到

796
01:15:08,875 --> 01:15:12,208
原來他才是被附身的人啊

797
01:15:15,291 --> 01:15:18,791
我的性命不保，救救我，萬物之母

798
01:15:18,875 --> 01:15:22,500
我的女王，萬物之母，拯救這個世界

799
01:15:22,583 --> 01:15:25,833
路途多有顛簸
請讓我活下去，萬物之母

800
01:15:25,916 --> 01:15:29,416
威脅迫在眉睫
甦醒吧，我剽悍的萬物之母

801
01:15:29,500 --> 01:15:32,750
拯救世界，萬物之母

802
01:15:32,833 --> 01:15:36,333
祢無所不在，我的女王，萬物之母

803
01:15:36,416 --> 01:15:40,000
萬物之母駕到

804
01:15:40,083 --> 01:15:43,416
{\an8}女神駕到

805
01:15:43,500 --> 01:15:47,250
萬物之母駕到

806
01:15:47,333 --> 01:15:50,500
女神駕到

807
01:15:55,791 --> 01:15:58,000
- 真精彩的表演！太厲害了！
- 了不起！

808
01:16:06,958 --> 01:16:08,125
{\an8}妲拉！

809
01:16:10,875 --> 01:16:12,000
妲拉，起來吧

810
01:16:17,291 --> 01:16:18,458
妲拉，起來了

811
01:16:21,500 --> 01:16:23,375
- 妲拉？
- 妲拉！

812
01:16:24,750 --> 01:16:26,416
妲拉？

813
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
妲拉！

814
01:16:31,125 --> 01:16:32,125
阿公！

815
01:16:35,250 --> 01:16:36,458
妲拉！

816
01:16:36,958 --> 01:16:38,208
妲拉！

817
01:16:38,291 --> 01:16:40,625
- 孩子怎麼了？
- 妲拉！

818
01:16:43,500 --> 01:16:44,541
快點過來！快啊！

819
01:16:45,458 --> 01:16:48,375
叫救護車，快點！大家動作快！

820
01:17:32,916 --> 01:17:35,416
我們得幫她做幾項檢查，你們得等等

821
01:17:43,333 --> 01:17:44,750
席夫先生

822
01:17:45,416 --> 01:17:50,000
妲拉的報告顯示她身上長了骨肉瘤

823
01:17:52,750 --> 01:17:56,125
醫生，我們願意乖乖遵照醫囑

824
01:17:57,250 --> 01:18:01,875
飲食、運動、藥物，我們都可以配合

825
01:18:01,958 --> 01:18:05,125
我只想知道…她多快能康復？

826
01:18:05,208 --> 01:18:09,208
席夫先生，妲拉患了骨癌

827
01:18:09,291 --> 01:18:12,708
骨癌？怎麼這麼突然？

828
01:18:14,208 --> 01:18:18,125
這不是突然發生的
腫瘤已經長好幾個月了

829
01:18:18,208 --> 01:18:21,958
患者通常感到疼痛
或患部腫脹時才會發現

830
01:18:22,041 --> 01:18:25,541
只不過她輕忽了這些症狀
你們也沒發現

831
01:18:25,625 --> 01:18:27,125
妳怎麼了？

832
01:18:27,708 --> 01:18:28,750
…在演戲嗎？

833
01:18:38,125 --> 01:18:40,875
不要失去希望，納達先生
骨癌是有機會治癒的

834
01:18:42,083 --> 01:18:45,500
患者抗癌成功的機率有七成

835
01:18:46,541 --> 01:18:48,666
不過這種癌細胞擴散非常快

836
01:18:48,750 --> 01:18:51,166
所以我們必須盡早治療

837
01:18:51,250 --> 01:18:54,750
納達先生，我們會做前導性化學治療

838
01:18:54,833 --> 01:18:57,791
每三週一次，共三次

839
01:18:57,875 --> 01:19:00,916
納達先生，請你好好照顧妲拉

840
01:19:01,833 --> 01:19:05,000
確保她不受任何感染

841
01:19:05,083 --> 01:19:09,875
你要讓她保持信心
你也要對她有信心

842
01:19:19,958 --> 01:19:21,708
你真的嚇到了，對不對？

843
01:19:43,375 --> 01:19:45,000
我當然嚇到了

844
01:19:47,083 --> 01:19:48,875
妳不好好照顧自己

845
01:19:49,458 --> 01:19:51,666
一直吃一些垃圾食物

846
01:19:53,291 --> 01:19:54,875
這樣怎麼會有力氣？

847
01:19:55,750 --> 01:19:59,625
妳要很努力才可以去練舞

848
01:20:00,291 --> 01:20:04,625
爸爸，我知道我接下來
有一陣子沒辦法練舞了

849
01:20:11,416 --> 01:20:12,416
骨肉瘤

850
01:20:12,500 --> 01:20:16,291
我身上有…骨肉…

851
01:20:17,375 --> 01:20:19,875
最後那個字好難，你念給我聽吧？

852
01:20:22,416 --> 01:20:23,375
舞蹈

853
01:20:27,083 --> 01:20:28,458
想哭嗎？

854
01:20:35,541 --> 01:20:36,750
哭出來吧，爸爸

855
01:20:38,875 --> 01:20:41,916
在我面前假裝很有男子氣概
是不管用的

856
01:20:44,833 --> 01:20:46,791
我太瞭解你了

857
01:20:49,041 --> 01:20:51,291
你進來前我先哭過一次了

858
01:20:53,125 --> 01:20:55,125
我們再哭一次吧

859
01:21:01,125 --> 01:21:02,291
妳要努力抗癌

860
01:21:03,416 --> 01:21:04,750
妳會成功的

861
01:21:06,250 --> 01:21:08,125
妳還要繼續跳舞

862
01:21:09,958 --> 01:21:11,791
妳得實現妳的夢想

863
01:21:14,208 --> 01:21:18,125
妳的夢想會給妳力量，知道了嗎？

864
01:21:18,208 --> 01:21:20,875
我的夢想已經實現一半了

865
01:21:21,916 --> 01:21:24,166
你學會怎麼精神喊話了

866
01:21:28,708 --> 01:21:30,291
等妳戰勝癌症…

867
01:21:32,291 --> 01:21:35,333
就會迎來歡樂時光！

868
01:21:36,041 --> 01:21:37,208
歡樂時光！

869
01:21:38,708 --> 01:21:42,166
- 迎來歡樂時光！
- 迎來歡樂時光！

870
01:21:45,125 --> 01:21:47,916
- 迎來歡樂時光！
- 迎來歡樂時光！

871
01:21:48,000 --> 01:21:50,500
大聲點，要迎來歡樂時光！

872
01:21:51,083 --> 01:21:52,333
迎來歡樂時光！

873
01:21:53,875 --> 01:21:56,791
- 迎來歡樂時光！
- 迎來歡樂時光！

874
01:22:53,958 --> 01:22:56,625
- 嗨！你們好！
- 美姬老師！

875
01:23:00,750 --> 01:23:02,250
我好想妳

876
01:23:03,166 --> 01:23:05,250
猜猜看？我帶了驚喜給妳

877
01:23:05,333 --> 01:23:06,541
來

878
01:23:07,125 --> 01:23:08,041
看！

879
01:23:08,125 --> 01:23:09,375
快點好起來

880
01:23:09,458 --> 01:23:12,208
我們愛妳，妲拉！

881
01:23:12,791 --> 01:23:15,250
{\an8}我們想念妳！

882
01:23:18,041 --> 01:23:19,041
很好

883
01:23:25,583 --> 01:23:28,833
上週得票數最高的選手妲拉雷斯杜吉

884
01:23:28,916 --> 01:23:32,125
由於健康因素，本週無法上臺表演

885
01:23:32,208 --> 01:23:35,000
但她下週回來時
一定會帶來精彩的表現

886
01:23:35,083 --> 01:23:38,500
現在請第一位選手上臺

887
01:24:43,083 --> 01:24:44,083
好嗎？

888
01:24:46,000 --> 01:24:47,000
害怕嗎？

889
01:24:48,916 --> 01:24:51,250
還好，謝天謝地，妳很正常

890
01:24:51,333 --> 01:24:55,583
不然這幾天我一直懷疑
自己的女兒難不成是超級女英雄

891
01:24:58,416 --> 01:24:59,750
我會在外面等

892
01:25:26,083 --> 01:25:27,083
還好嗎？

893
01:25:27,583 --> 01:25:32,375
世界逐漸陰暗

894
01:25:32,875 --> 01:25:37,541
我的心飽受創傷

895
01:25:38,250 --> 01:25:43,000
告訴我現在該怎麼做

896
01:25:43,083 --> 01:25:49,041
快給我一個活下去的理由

897
01:25:55,750 --> 01:25:56,750
小心

898
01:25:59,541 --> 01:26:00,541
乖女兒

899
01:26:09,625 --> 01:26:11,541
- 爸爸？
- 怎麼了？

900
01:26:12,791 --> 01:26:15,125
我決定了

901
01:26:20,375 --> 01:26:22,958
我要退出《印度超級舞蹈巨星》

902
01:26:29,125 --> 01:26:32,916
- 他們會等妳啊
- 他們能等多久？

903
01:26:34,500 --> 01:26:37,666
我都沒辦法自己上廁所了

904
01:26:38,583 --> 01:26:40,375
要怎麼跳舞？

905
01:26:43,166 --> 01:26:44,750
不管怎麼說

906
01:26:45,791 --> 01:26:48,500
這對其他選手不公平

907
01:26:56,375 --> 01:26:57,833
妳真的長大了

908
01:27:10,541 --> 01:27:12,125
妳還打算照顧我多久？

909
01:27:14,958 --> 01:27:16,333
我現在長大了

910
01:27:36,458 --> 01:27:39,750
哈囉，歡迎收看
《印度超級舞蹈巨星》！

911
01:27:39,833 --> 01:27:43,041
我是主持人傑巴努沙利
歡迎大家的收看

912
01:27:43,125 --> 01:27:47,208
首先，請掌聲歡迎
我們三位搖滾巨星評審！

913
01:27:48,000 --> 01:27:50,875
印度的各位觀眾
很遺憾要告訴各位

914
01:27:50,958 --> 01:27:55,375
大家最喜歡的小朋友
印度之光，妲拉雷斯杜吉

915
01:27:55,458 --> 01:27:58,625
她正在對抗病魔

916
01:27:59,458 --> 01:28:01,958
非常需要大家幫她集氣

917
01:28:02,833 --> 01:28:06,083
《印度超級舞蹈巨星》
所有工作人員

918
01:28:06,166 --> 01:28:09,166
祝福她早日康復

919
01:28:09,250 --> 01:28:12,833
但我們現在要暫時跟她說再見

920
01:28:12,916 --> 01:28:15,791
她決定要退出比賽

921
01:29:17,583 --> 01:29:19,208
我們會很想妳的，妲拉

922
01:29:28,000 --> 01:29:29,291
阿公！

923
01:29:35,000 --> 01:29:38,291
雷斯杜吉先生
我知道化療會對她造成一定的傷害

924
01:29:38,416 --> 01:29:40,625
但別擔心，她的預後很好

925
01:29:53,291 --> 01:29:54,333
天啊！

926
01:29:58,208 --> 01:30:01,958
- 這些都是誰寄來的？
- 全印度

927
01:30:02,041 --> 01:30:03,500
我的乖寶貝！

928
01:30:06,791 --> 01:30:08,041
早日康復

929
01:30:47,375 --> 01:30:50,291
爸爸，我很快就回來

930
01:30:55,458 --> 01:30:56,916
怎麼了，親愛的？

931
01:31:14,708 --> 01:31:17,666
爸爸，我想趁我的頭髮打敗我之前

932
01:31:18,500 --> 01:31:20,708
先打敗它

933
01:31:20,791 --> 01:31:22,708
親愛的，妳在說什麼？

934
01:31:23,750 --> 01:31:27,291
阿公，今天是我的生日
我想要酷一點

935
01:31:30,916 --> 01:31:33,791
拜託，爸爸，讓我酷一點吧

936
01:31:41,666 --> 01:31:45,625
這是妳的現實嗎？

937
01:31:46,458 --> 01:31:50,916
還是我的錯覺？

938
01:31:51,750 --> 01:31:56,208
如果這是命中註定

939
01:31:57,041 --> 01:32:00,833
為什麼這麼可怕？

940
01:32:02,916 --> 01:32:08,083
擊潰我的信念

941
01:32:08,166 --> 01:32:13,166
玩弄我的淚水

942
01:32:13,250 --> 01:32:18,166
時間彷彿靜止

943
01:32:18,250 --> 01:32:24,208
覺醒吧，全能的主

944
01:32:25,625 --> 01:32:30,541
為父的心在嘆息

945
01:32:30,625 --> 01:32:35,541
為父的心痛苦不堪

946
01:32:35,625 --> 01:32:40,750
為父的心在嘆息

947
01:32:40,833 --> 01:32:46,541
為父的心痛苦不堪

948
01:32:59,000 --> 01:33:02,750
我看起來漂亮嗎？
還是我漂亮到不行了呢？

949
01:33:09,041 --> 01:33:10,916
妳很漂亮

950
01:33:12,458 --> 01:33:17,208
內心深處波濤洶湧

951
01:33:17,291 --> 01:33:22,666
內心颳起了狂風暴雨

952
01:33:22,750 --> 01:33:27,750
內心深處波濤洶湧

953
01:33:27,833 --> 01:33:29,250
內心颳起了狂風…

954
01:33:29,333 --> 01:33:33,000
阿公，今天是我生日

955
01:33:36,291 --> 01:33:38,083
祝我生日快樂

956
01:33:38,166 --> 01:33:39,541
祝妳…

957
01:33:39,625 --> 01:33:42,166
內心已經粉碎

958
01:33:42,250 --> 01:33:44,416
內心已經破裂

959
01:33:44,500 --> 01:33:47,416
內心已經潰敗

960
01:33:47,500 --> 01:33:50,375
內心已經崩垮

961
01:34:11,750 --> 01:34:12,833
喂

962
01:34:12,916 --> 01:34:16,333
- 妳好，妲拉！
- 嗨

963
01:34:16,416 --> 01:34:20,791
叔叔，你很清楚妲拉的誕生
是我們所有人最大的福氣

964
01:34:20,875 --> 01:34:22,916
所以我們必須一起慶祝

965
01:34:23,000 --> 01:34:24,208
我們可以過去嗎？

966
01:34:24,750 --> 01:34:25,583
當然可以

967
01:34:27,000 --> 01:34:28,500
你說什麼“當然可以”？

968
01:34:29,083 --> 01:34:31,250
你瘋了嗎？她的環境必須保持無菌

969
01:34:31,833 --> 01:34:35,875
她之後還很多個生日可以慶祝
這次叫他們在那邊切蛋糕，在那邊吃

970
01:34:35,958 --> 01:34:39,000
真掃興！

971
01:34:42,541 --> 01:34:45,791
- 怎麼了？
- 爸爸好不容易變酷，阿公卻變難搞

972
01:34:46,625 --> 01:34:49,250
寶貝，親愛的

973
01:34:54,041 --> 01:34:57,708
妲拉，要不要跟我開個長途車？

974
01:34:57,791 --> 01:35:01,375
好啊，我們去兜個風吧！
我去幫車子消毒，親愛的！

975
01:35:03,791 --> 01:35:07,791
爸爸，你的長途車真的開太久了
遊樂園都關門了

976
01:35:26,375 --> 01:35:27,958
超級巨星！

977
01:35:34,375 --> 01:35:37,416
有顆狂熱的心在左邊口袋打瞌睡

978
01:35:37,500 --> 01:35:41,250
隨它去吧，反正它知道所有舞步

979
01:35:48,125 --> 01:35:51,500
妳還有腦子的話，最好動動腦

980
01:35:51,583 --> 01:35:54,333
打起精神，一起來唱首歌吧

981
01:35:54,416 --> 01:35:56,083
釋放壓力

982
01:35:56,166 --> 01:35:57,875
享受美好氣氛

983
01:35:57,958 --> 01:36:01,625
輪到妳出聲鼓譟了

984
01:36:01,708 --> 01:36:07,000
讓大家都到中間來一起跳舞

985
01:36:08,625 --> 01:36:12,125
超級…超級巨星！

986
01:36:12,208 --> 01:36:15,125
我真想知道妳是誰

987
01:36:15,708 --> 01:36:18,625
超級…超級巨星！

988
01:36:18,708 --> 01:36:22,416
我真想知道妳是誰

989
01:36:22,500 --> 01:36:25,500
超級…超級巨星！

990
01:36:25,583 --> 01:36:29,125
我真想知道妳是誰

991
01:36:35,583 --> 01:36:39,750
像陀螺一樣，單腳旋轉跳舞

992
01:36:39,833 --> 01:36:43,333
把手機收起來，別再找藉口

993
01:36:43,416 --> 01:36:46,791
把朋友都找來一起同樂

994
01:36:46,875 --> 01:36:49,416
在街上表演馬戲團

995
01:36:49,500 --> 01:36:51,041
釋放壓力

996
01:36:51,125 --> 01:36:52,833
享受美好氣氛

997
01:36:52,916 --> 01:36:56,666
輪到妳出聲鼓譟了

998
01:36:56,750 --> 01:37:01,541
贏輸不重要，全世界都知道妳是…

999
01:37:03,208 --> 01:37:05,583
超級…

1000
01:37:06,875 --> 01:37:09,083
超級…

1001
01:37:10,333 --> 01:37:13,791
超級…超級巨星！

1002
01:37:13,875 --> 01:37:17,125
我真想知道妳是誰

1003
01:37:17,208 --> 01:37:20,666
超級…超級巨星！

1004
01:37:20,750 --> 01:37:23,916
我真想知道妳是誰

1005
01:37:24,000 --> 01:37:27,375
超級…超級巨星！

1006
01:37:27,458 --> 01:37:31,000
我真想知道妳是誰

1007
01:37:31,083 --> 01:37:34,291
超級巨星…

1008
01:37:34,375 --> 01:37:38,416
我真想知道妳是誰

1009
01:37:38,500 --> 01:37:40,083
超級巨星！

1010
01:37:53,083 --> 01:37:57,291
我把自己這一生都用表格規畫好了

1011
01:37:58,791 --> 01:38:02,541
有羅希妮、有妲拉
所有美好的細節

1012
01:38:07,125 --> 01:38:09,833
但是為什麼我總是沒能如願呢？

1013
01:38:12,416 --> 01:38:15,750
我越想回到正軌，就跌得越慘

1014
01:38:19,833 --> 01:38:22,916
席夫，你記得嗎？

1015
01:38:24,333 --> 01:38:28,416
你婚禮當天第六次繞火儀式就跌倒了

1016
01:38:29,208 --> 01:38:32,666
但你從來沒讓妲拉跌倒過

1017
01:38:32,750 --> 01:38:35,041
你一直把她照顧得很好

1018
01:38:36,041 --> 01:38:40,625
我對羅希妮就沒做到
羅希妮對妲拉也沒能做到

1019
01:38:44,250 --> 01:38:46,916
過來，來啦

1020
01:38:51,500 --> 01:38:53,625
你沒有失敗

1021
01:38:54,666 --> 01:38:55,916
你很棒

1022
01:38:56,708 --> 01:39:01,416
頂級的老公
頂級的父親、頂級的女婿

1023
01:39:02,916 --> 01:39:07,541
算是幾分呢？89.4分

1024
01:39:18,416 --> 01:39:22,583
羅希妮和我一直以為
我們能實現妲拉所有夢想

1025
01:39:30,166 --> 01:39:31,500
要讓她好起來

1026
01:39:31,583 --> 01:39:32,750
當然了

1027
01:39:33,416 --> 01:39:35,833
我會想辦法實現她所有的夢想

1028
01:39:37,375 --> 01:39:39,000
我會照她說的做

1029
01:39:52,833 --> 01:39:55,666
- 妲拉？阿公快來
- 怎麼了？

1030
01:39:56,375 --> 01:39:58,375
- 妲拉？
- 親愛的！

1031
01:39:59,125 --> 01:40:00,125
叫車

1032
01:40:02,000 --> 01:40:03,000
妲拉

1033
01:40:38,916 --> 01:40:40,791
都還好嗎？席夫呢？

1034
01:40:47,166 --> 01:40:51,541
她在裡面了？是嗎？

1035
01:40:56,166 --> 01:41:00,250
妲拉的股骨周圍腫了起來
所以她的腿承受不住她的體重

1036
01:41:00,333 --> 01:41:03,458
這狀況並不罕見
但的確是一個值得注意的徵兆

1037
01:41:03,541 --> 01:41:05,708
她會跌倒是因為身體太虛弱

1038
01:41:05,791 --> 01:41:09,041
她血液的指數仍然不正常

1039
01:41:09,125 --> 01:41:12,208
她必須住院觀察到星期六

1040
01:41:13,458 --> 01:41:16,625
來，納達先生，到我辦公室坐著談

1041
01:41:23,708 --> 01:41:25,875
- 嗨，妲拉
- 嗨

1042
01:41:25,958 --> 01:41:27,500
妲拉，看看我在哪裡

1043
01:41:29,125 --> 01:41:32,166
天啊，舞臺真漂亮

1044
01:41:32,791 --> 01:41:34,250
可是妳沒來參加比賽太不公平了

1045
01:41:35,875 --> 01:41:38,708
我會看你決賽的電視轉播

1046
01:41:39,833 --> 01:41:41,250
怎麼不來現場呢？

1047
01:41:42,291 --> 01:41:47,708
要是你看到觀眾席有更厲害的舞者
一定會嚇到輸掉比賽

1048
01:41:51,666 --> 01:41:54,458
別難過了，好好準備

1049
01:41:55,166 --> 01:41:59,041
祝你比賽順利

1050
01:41:59,916 --> 01:42:01,875
好，妲拉，再見，好好保重

1051
01:42:02,000 --> 01:42:04,458
再見，祝你一切順利

1052
01:42:32,041 --> 01:42:33,916
我沒有遺憾，爸爸

1053
01:42:36,625 --> 01:42:37,958
你知道嗎？

1054
01:42:40,750 --> 01:42:42,291
就算媽媽還在…

1055
01:42:44,541 --> 01:42:46,958
我最愛的還是你

1056
01:43:00,416 --> 01:43:03,916
- 我回家幫妳拿東西
- 好

1057
01:43:23,541 --> 01:43:29,000
神啊…

1058
01:43:29,083 --> 01:43:32,458
神啊…

1059
01:43:33,583 --> 01:43:37,541
神啊！祢聆聽每個人的禱告
別單獨對我置之不理

1060
01:43:37,625 --> 01:43:42,250
神啊…有著彎彎象鼻的象頭神啊

1061
01:43:54,750 --> 01:43:58,125
祢聆聽向祢禱告的人

1062
01:43:58,208 --> 01:44:01,333
祢慷慨大方，祝福著每個人

1063
01:44:01,416 --> 01:44:04,416
祢聆聽向祢禱告的人

1064
01:44:04,500 --> 01:44:07,500
祢慷慨大方，祝福著每個人

1065
01:44:07,583 --> 01:44:11,041
祢帶著榮光進入每個家庭

1066
01:44:11,125 --> 01:44:13,875
祢與我們同在，替我們分憂解勞

1067
01:44:13,958 --> 01:44:17,750
祢的存在讓大家歡欣喜悅

1068
01:44:17,833 --> 01:44:20,250
祢的離開讓大家不捨悲鳴

1069
01:44:20,333 --> 01:44:23,541
祢降臨後又離我們而去

1070
01:44:23,625 --> 01:44:26,750
儘管祢離開，但精神永存

1071
01:44:26,833 --> 01:44:30,000
儘管失去祢，卻又在心中找到祢

1072
01:44:30,083 --> 01:44:33,041
儘管祢離開，但精神永存

1073
01:44:33,125 --> 01:44:36,208
向祢的名字禱告

1074
01:44:36,291 --> 01:44:39,458
神啊…

1075
01:44:39,541 --> 01:44:42,458
神啊…有著彎彎象鼻的象頭神啊

1076
01:44:42,541 --> 01:44:45,791
神啊…

1077
01:44:45,875 --> 01:44:49,208
神啊…有著彎彎象鼻的象頭神啊

1078
01:45:51,625 --> 01:45:54,750
請賜我們祢的恩典

1079
01:45:54,833 --> 01:45:58,000
讓祢的無邊法力充滿世間

1080
01:45:58,083 --> 01:46:01,125
我們永遠感恩戴德

1081
01:46:01,208 --> 01:46:04,541
心靈平靜，世界祥和

1082
01:46:04,625 --> 01:46:07,666
祢的存在讓大家歡欣喜悅

1083
01:46:07,750 --> 01:46:10,625
祢的離開讓大家不捨悲鳴

1084
01:46:10,708 --> 01:46:13,833
祢降臨後又離我們而去

1085
01:46:13,916 --> 01:46:17,083
儘管祢離開，但精神永存

1086
01:46:17,166 --> 01:46:20,166
祢永遠住在我心中

1087
01:46:20,250 --> 01:46:23,625
神啊…

1088
01:46:23,708 --> 01:46:26,750
神啊…有著彎彎象鼻的象頭神啊

1089
01:46:26,833 --> 01:46:29,875
神啊…

1090
01:46:29,958 --> 01:46:33,125
神啊…有著彎彎象鼻的象頭神啊

1091
01:46:33,208 --> 01:46:36,375
請象頭神保佑我們！

1092
01:48:36,666 --> 01:48:38,208
妲拉沒跟你回來嗎，先生？

1093
01:48:41,791 --> 01:48:43,666
她還要在醫院多待幾天

1094
01:48:45,125 --> 01:48:47,583
會發生這種悲劇都是詛咒之夜惹的禍

1095
01:48:48,291 --> 01:48:51,333
那晚她在夜深人靜的時候到樓下來

1096
01:48:53,791 --> 01:48:56,291
在地上挖了一個洞
埋了一個東西進去

1097
01:49:01,625 --> 01:49:02,625
這裡？

1098
01:49:08,125 --> 01:49:12,625
先生，慢慢來，小心一點
可能藏了精靈

1099
01:49:12,708 --> 01:49:13,875
千萬小心

1100
01:49:41,708 --> 01:49:47,333
媽媽，我自己知道
但我想讓全校都知道我多會跳舞

1101
01:49:48,000 --> 01:49:52,333
媽媽，說服爸爸參加家庭賽

1102
01:49:53,875 --> 01:49:57,416
媽媽，拜託讓我被選進
《印度超級舞蹈巨星》

1103
01:50:00,000 --> 01:50:03,333
媽媽，請讓孟買變成我的快樂天堂

1104
01:50:04,708 --> 01:50:07,291
替爸爸找一個二代媽媽

1105
01:50:09,125 --> 01:50:12,708
媽媽，拜託讓爸爸學會怎麼笑

1106
01:50:48,416 --> 01:50:51,875
阿公，我看到二代媽媽了

1107
01:50:55,625 --> 01:50:56,625
阿公？

1108
01:50:57,125 --> 01:51:01,791
對了，二代媽媽自己一個女生
會覺得無聊

1109
01:51:02,583 --> 01:51:05,041
阿公認真想了一下

1110
01:51:05,125 --> 01:51:08,833
應該去找個二代阿嬤

1111
01:51:09,666 --> 01:51:10,666
阿公

1112
01:51:14,583 --> 01:51:19,666
現在讓我們掌聲歡迎
我們決賽的特別嘉賓

1113
01:51:19,750 --> 01:51:22,000
歡迎美麗的索娜莉班德利

1114
01:51:22,083 --> 01:51:25,625
還有王牌編舞家兼電影導演
雷莫迪索薩！

1115
01:51:42,416 --> 01:51:44,000
孟買的觀眾，你們好嗎？

1116
01:51:45,750 --> 01:51:48,583
今天的重點是觀察她的生命徵象

1117
01:51:48,666 --> 01:51:52,708
我們今晚會讓她住在醫院
她幾個小時後就會恢復意識了

1118
01:51:58,625 --> 01:52:00,333
你去哪了？

1119
01:52:00,416 --> 01:52:05,500
我很高興能來現場
親眼見識他們的舞蹈

1120
01:52:05,583 --> 01:52:09,166
- 孟買的觀眾，你們準備好了嗎？
- 好了！

1121
01:52:34,416 --> 01:52:37,875
你應該餓了吧
去吃點東西，我留在這裡就好

1122
01:52:37,958 --> 01:52:39,208
我不餓

1123
01:52:39,291 --> 01:52:41,375
- 你餓了的話，就去吃飯吧
- 不用

1124
01:52:47,000 --> 01:52:49,041
那你要不要去喝杯茶？

1125
01:52:51,083 --> 01:52:55,416
一下要我吃飯，一下要我喝茶
你是怎麼回事？

1126
01:53:01,875 --> 01:53:02,875
你睏了嗎？

1127
01:53:03,708 --> 01:53:06,791
去洗手間洗把臉，能讓你精神好一點

1128
01:53:13,833 --> 01:53:14,958
你會感覺好一點

1129
01:53:50,041 --> 01:53:51,041
席夫？

1130
01:53:52,750 --> 01:53:54,291
幫我看門有沒有問題，裡面打不開

1131
01:53:57,583 --> 01:53:59,083
幫我從外面打開

1132
01:54:04,750 --> 01:54:06,416
席夫！你在嗎？

1133
01:54:09,916 --> 01:54:10,916
席夫？

1134
01:54:15,333 --> 01:54:16,333
席夫！

1135
01:54:34,291 --> 01:54:35,291
妲拉？

1136
01:54:38,541 --> 01:54:40,958
好，我去看看，不用擔心

1137
01:54:41,041 --> 01:54:42,750
雷斯杜吉先生，你要去哪裡？

1138
01:54:43,416 --> 01:54:46,916
雷斯杜吉先生，妲拉還不能出院
你不能帶走她

1139
01:54:47,000 --> 01:54:48,583
雷斯杜吉先生，聽我說

1140
01:54:54,625 --> 01:54:56,291
席夫！

1141
01:54:56,833 --> 01:54:58,208
他在做什麼？你…

1142
01:54:58,291 --> 01:54:59,958
納達先生！

1143
01:55:10,083 --> 01:55:13,541
{\an8}美姬

1144
01:55:37,666 --> 01:55:38,750
早安

1145
01:55:44,583 --> 01:55:49,083
爸爸，我們要去哪？
我們得看電視轉播決賽

1146
01:55:52,416 --> 01:55:53,666
我們趕得上

1147
01:56:18,000 --> 01:56:19,958
最終決賽

1148
01:56:27,666 --> 01:56:29,375
來，快點

1149
01:56:30,000 --> 01:56:30,833
嗨！

1150
01:56:30,916 --> 01:56:33,666
鬆開安全帶，慢慢來

1151
01:56:34,416 --> 01:56:35,541
對！來吧，寶貝

1152
01:56:36,250 --> 01:56:37,083
小心

1153
01:56:38,833 --> 01:56:40,916
席夫！搞什麼東西？

1154
01:56:41,875 --> 01:56:44,333
醫生特別囑咐我們別帶她到外面

1155
01:56:44,416 --> 01:56:47,958
你搞什麼？
如果她出了什麼事，你要怎麼辦？

1156
01:56:50,750 --> 01:56:53,916
是你說我從沒讓妲拉跌倒過的

1157
01:56:58,208 --> 01:56:59,875
今天我也一樣不會

1158
01:57:08,916 --> 01:57:12,250
媽媽，拜託…

1159
01:57:12,333 --> 01:57:15,833
讓我參加
《印度超級舞蹈巨星》決賽

1160
01:57:53,166 --> 01:57:55,833
四位進入決賽的選手

1161
01:57:55,916 --> 01:57:57,833
今天將同臺較量

1162
01:57:57,916 --> 01:58:00,416
現在就開始跳舞！

1163
01:58:00,500 --> 01:58:01,791
把燈光全熄了

1164
01:58:02,375 --> 01:58:04,125
準備，開拍

1165
01:58:27,375 --> 01:58:28,750
現在我明白了

1166
01:58:30,166 --> 01:58:33,291
這與輸贏無關

1167
01:58:34,916 --> 01:58:37,916
重點是登上決賽的舞臺表演

1168
01:58:41,000 --> 01:58:43,166
等到聚光燈照在身上

1169
01:58:44,583 --> 01:58:47,666
周圍的所有噪音都停止了

1170
01:58:49,625 --> 01:58:52,541
彷彿全世界只剩下你一個人

1171
01:58:55,208 --> 01:58:58,083
人生中所有的起起伏伏

1172
01:58:59,500 --> 01:59:00,791
都不重要

1173
01:59:02,666 --> 01:59:04,333
重要的是

1174
01:59:05,791 --> 01:59:09,833
你跟你的舞蹈

1175
01:59:11,541 --> 01:59:14,583
你既緊張又興奮

1176
01:59:16,041 --> 01:59:17,833
內心情感夾雜

1177
01:59:19,625 --> 01:59:21,708
五彩繽紛的情感

1178
01:59:22,916 --> 01:59:26,458
拋下了你

1179
01:59:27,291 --> 01:59:31,958
我能去哪裡？

1180
01:59:33,666 --> 01:59:37,000
沒有你的世界

1181
01:59:38,166 --> 01:59:42,916
就不再美麗

1182
01:59:43,708 --> 01:59:48,708
世界像個巨大的牢籠

1183
01:59:48,791 --> 01:59:53,416
而你是我開闊的天空

1184
01:59:54,125 --> 01:59:59,166
爸爸，我們找個地方躲起來吧

1185
01:59:59,916 --> 02:00:04,250
我不想去那裡

1186
02:00:05,083 --> 02:00:10,250
我只想和你在一起

1187
02:00:10,333 --> 02:00:15,125
你這麼愛我

1188
02:00:36,750 --> 02:00:41,875
我聽見你的心跳聲

1189
02:00:41,958 --> 02:00:44,000
要我勇敢起來

1190
02:00:44,958 --> 02:00:47,291
別害怕

1191
02:00:48,500 --> 02:00:53,208
只要有你與我同行

1192
02:00:53,791 --> 02:00:57,750
我的夢想就成真了

1193
02:00:58,333 --> 02:01:03,083
要永遠照顧好你自己

1194
02:01:03,666 --> 02:01:08,833
我會一輩子像道影子守在你身邊

1195
02:01:08,916 --> 02:01:13,208
你是我開闊的天空

1196
02:01:14,250 --> 02:01:19,541
我的爸爸…

1197
02:01:19,625 --> 02:01:24,583
我們找個地方躲起來吧

1198
02:01:24,666 --> 02:01:29,541
我不想去那裡

1199
02:01:30,375 --> 02:01:35,583
我只想和你在一起

1200
02:01:35,666 --> 02:01:40,708
你這麼愛我

1201
02:01:44,541 --> 02:01:50,500
我該怎麼面對妳

1202
02:01:52,750 --> 02:01:55,875
我甚至阻止不了妳

1203
02:01:57,625 --> 02:02:00,708
我再也無法忍受

1204
02:02:00,791 --> 02:02:04,458
看到妳這副模樣

1205
02:02:06,083 --> 02:02:10,291
我甚至無法撫慰妳的傷痛

1206
02:02:10,958 --> 02:02:16,083
看到妳眼眶有淚，我的心好痛

1207
02:02:16,166 --> 02:02:21,625
連呼吸都變得費勁

1208
02:02:21,708 --> 02:02:26,916
妳的一抹微笑能抹除我的萬千憂愁

1209
02:02:27,000 --> 02:02:31,666
願時間停在此刻

1210
02:02:31,750 --> 02:02:36,500
我願意成為妳的翅膀

1211
02:02:37,083 --> 02:02:41,666
跟妳一起飛離這個世界

1212
02:02:42,166 --> 02:02:47,750
因為我是妳開闊的天空

1213
02:02:47,833 --> 02:02:53,083
別害怕，我會永遠陪著妳

1214
02:02:53,166 --> 02:02:58,250
永遠不會放開妳的手

1215
02:02:58,333 --> 02:03:03,666
我只想和妳在一起

1216
02:03:03,750 --> 02:03:08,875
我會一直愛妳

1217
02:03:16,000 --> 02:03:19,291
求求祢

1218
02:03:19,375 --> 02:03:23,958
親愛的主啊

1219
02:03:24,791 --> 02:03:27,958
我的心在哭喊

1220
02:03:28,041 --> 02:03:30,708
哭聲震耳欲聾

1221
02:03:34,041 --> 02:03:39,791
改變她的命運

1222
02:03:39,875 --> 02:03:43,166
我的世界天崩地裂

1223
02:03:43,250 --> 02:03:49,125
我的世界

1224
02:03:56,250 --> 02:04:01,875
為什麼如此殘酷？

1225
02:04:03,916 --> 02:04:07,166
求求祢別捉弄

1226
02:04:07,250 --> 02:04:11,916
無辜的靈魂

1227
02:04:13,750 --> 02:04:19,708
她是我一生所求

1228
02:04:21,500 --> 02:04:26,208
為什麼要帶走

1229
02:04:27,083 --> 02:04:32,041
祢賜給我的恩典？

1230
02:04:40,000 --> 02:04:44,125
“夢想是有翅膀的希望”

1231
02:04:46,000 --> 02:04:50,375
{\an8}愛你，爸爸！

1232
02:04:52,291 --> 02:04:57,208
為什麼你的心靈不堪寂寥的噪音？

1233
02:04:58,041 --> 02:05:04,041
這些都是你站在人群中時許下的願望

1234
02:05:05,583 --> 02:05:08,958
告訴我幸福是怎麼結束的

1235
02:05:10,375 --> 02:05:14,291
無他，只受限於你的心靈

1236
02:05:16,416 --> 02:05:18,875
這是狂喜的開端

1237
02:05:19,666 --> 02:05:22,208
忘卻自己才能解放心靈

1238
02:05:22,875 --> 02:05:27,791
色彩會為你帶來快樂
但別忘了秋天也有一番風味

1239
02:05:28,666 --> 02:05:31,666
你必須微笑面對，笑就對了

1240
02:05:33,250 --> 02:05:35,166
別害怕、別激動

1241
02:05:36,583 --> 02:05:39,958
別仇恨、別分離，笑就對了

1242
02:05:40,625 --> 02:05:44,500
你必須微笑面對，笑就對了

1243
02:05:47,333 --> 02:05:52,541
讓你躁動不安的心靈飽食冥想

1244
02:05:53,916 --> 02:05:56,791
去綁住

1245
02:05:57,875 --> 02:05:59,958
正要振翅高飛的命運

1246
02:06:01,958 --> 02:06:05,208
你不可能享受每份喜悅

1247
02:06:05,291 --> 02:06:07,916
這是命運使然

1248
02:06:09,125 --> 02:06:13,541
但造什麼因就得什麼果

1249
02:06:15,333 --> 02:06:21,041
無論悲喜
你總會在這趟生命旅程中採收

1250
02:06:21,750 --> 02:06:25,041
你唯一能把握的只有你自己

1251
02:06:26,791 --> 02:06:31,041
何必追尋你無法掌握的東西？

1252
02:06:31,833 --> 02:06:37,416
凡是你現在所有的
務必理解並好好珍惜

1253
02:06:39,291 --> 02:06:44,125
這世界的另一頭
沒有任何人事物會與你分離

1254
02:06:45,291 --> 02:06:47,708
只要你在這裡

1255
02:06:49,458 --> 02:06:54,166
就笑出聲來，逗樂其他人
大口大口呼吸

1256
02:06:55,375 --> 02:07:00,333
每個人在這世界都會吃點苦
學會苦中作樂吧

1257
02:07:02,625 --> 02:07:05,375
這份寂寥的噪音

1258
02:07:06,250 --> 02:07:09,500
先停歇一下吧

1259
02:07:14,708 --> 02:07:16,375
快樂是什麼？

1260
02:07:16,458 --> 02:07:18,083
那是最美的裝扮

1261
02:07:19,291 --> 02:07:22,166
快樂是什麼？那是你唯一的武器

1262
02:07:23,291 --> 02:07:26,041
你唯一能掌控的就是你的笑容

1263
02:07:27,250 --> 02:07:31,708
你無法掌控未來將發生什麼

1264
02:07:33,666 --> 02:07:36,666
別擔心明天會發生的事

1265
02:07:36,750 --> 02:07:39,666
笑著面對，儘管做你自己

1266
02:07:41,375 --> 02:07:44,291
別憂愁，要快樂

1267
02:07:44,375 --> 02:07:45,375
字幕翻譯： 蘇君宇

1268
02:07:45,458 --> 02:07:46,458
創意監督
張世幸



