1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:21,583 --> 00:04:24,750
Farhan, der Fall ist gelöst.

4
00:04:27,083 --> 00:04:28,583
Ich weiß, wer der Mörder ist.

5
00:04:43,625 --> 00:04:44,875
<i>Polizeizentrale Parel.</i>

6
00:04:44,958 --> 00:04:46,833
<i>Unfall im Parel-Tunnel.</i>

7
00:04:46,916 --> 00:04:48,875
<i>Schicken Sie einen Krankenwagen!</i>

8
00:05:01,875 --> 00:05:03,708
Bunty, was machst du da?

9
00:05:03,791 --> 00:05:05,416
Runter vom Auto! Runter!

10
00:05:05,500 --> 00:05:06,583
Seid ihr verrückt?

11
00:05:09,333 --> 00:05:11,833
Nagesh <i>bhai</i>, was feiert ihr für ein Fest?

12
00:05:11,916 --> 00:05:13,541
- Was?
- Was ist das für ein Fest?

13
00:05:13,625 --> 00:05:15,875
Ein großes.

14
00:05:15,958 --> 00:05:18,041
Das Schwein Dev ist tot!

15
00:05:27,583 --> 00:05:28,583
Jetzt reicht es!

16
00:05:29,666 --> 00:05:30,875
Wegen euch Presseleuten

17
00:05:30,958 --> 00:05:33,416
sterben Leute im Internet,
bevor sie es in echt tun!

18
00:05:33,500 --> 00:05:36,125
Verbreiten Sie keine Gerüchte
und rufen Sie mich nicht an!

19
00:05:36,208 --> 00:05:37,125
Zeige Verantwortung!

20
00:05:48,208 --> 00:05:50,166
- Sir.
- <i>Wie ist die Lage, Farhan?</i>

21
00:05:50,250 --> 00:05:51,833
Bewusstlos auf der Intensivstation.

22
00:05:51,916 --> 00:05:53,458
<i>Er wird überleben, oder?</i>

23
00:05:53,541 --> 00:05:55,791
Sir, er wird nicht so schnell aufgeben.

24
00:05:55,875 --> 00:05:57,708
Er kommt mit voller Kraft zurück.

25
00:05:57,791 --> 00:05:58,833
Ganz wie früher.

26
00:05:58,916 --> 00:06:01,625
<i>Ich hoffe... nicht so wie früher.</i>

27
00:06:01,708 --> 00:06:03,416
<i>Wir brauche Antworten, Farhan.</i>

28
00:06:03,500 --> 00:06:04,416
Sir.

29
00:06:04,500 --> 00:06:07,375
<i>Hat Prabhat Jadhav etwas damit zu tun?</i>

30
00:06:07,458 --> 00:06:08,833
Ich glaube nicht, Sir.

31
00:06:08,916 --> 00:06:10,541
Sieht aus wie ein Unfall.

32
00:06:10,625 --> 00:06:13,000
Wir untersuchen allen Perspektiven.

33
00:06:13,083 --> 00:06:15,583
<i>Farhan, es gibt viel Druck von oben.</i>

34
00:06:15,666 --> 00:06:16,541
<i>Beeil dich.</i>

35
00:06:17,416 --> 00:06:19,666
Sir. Ich halte Sie auf dem Laufenden.

36
00:06:19,750 --> 00:06:20,791
<i>Ja, bitte.</i>

37
00:06:20,875 --> 00:06:22,125
- <i>Jai Hind</i>, Sir.
- <i>Jai Hind.</i>

38
00:07:17,666 --> 00:07:18,875
Ich warte, Dev.

39
00:07:21,791 --> 00:07:23,250
Auf eine Antwort.

40
00:07:25,750 --> 00:07:29,916
Du hast mich vor dem Unfall angerufen
und gesagt, der Fall sei gelöst.

41
00:07:31,000 --> 00:07:31,875
Fall?

42
00:07:33,166 --> 00:07:34,041
Sag es mir...

43
00:07:35,000 --> 00:07:37,666
Was hast du gefunden,
das den Fall gelöst hat?

44
00:07:42,500 --> 00:07:43,500
Welchen Fall?

45
00:07:46,125 --> 00:07:47,208
Wer bist du?

46
00:07:50,208 --> 00:07:51,083
Farhan.

47
00:07:53,583 --> 00:07:54,458
Farhan wer?

48
00:07:56,750 --> 00:07:57,625
Dein Freund.

49
00:08:00,041 --> 00:08:01,875
- Du...
- Mach bitte die Klimaanlage aus.

50
00:08:02,916 --> 00:08:04,000
Bitte.

51
00:08:31,291 --> 00:08:32,166
Das bin ich.

52
00:08:33,250 --> 00:08:35,791
Polizeipräsident, Süd-Mumbai.

53
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
Erinnerst du dich?

54
00:08:47,166 --> 00:08:48,041
Wer bin ich?

55
00:08:52,625 --> 00:08:55,416
<i>In 11 Ländern arbeitet die Polizei daran,</i>
<i>Don zu verhaften.</i>

56
00:08:56,416 --> 00:08:58,541
<i>Aber, Sonia, mach dir eines klar...</i>

57
00:08:59,416 --> 00:09:02,166
<i>Es ist nicht schwer,</i>
<i>Don zu erwischen, es ist unmöglich!</i>

58
00:09:14,458 --> 00:09:15,458
Was machst du da?

59
00:09:33,333 --> 00:09:34,500
Sie kennen die Braut?

60
00:09:35,625 --> 00:09:37,416
Sie kennen die Braut, oder?

61
00:09:37,500 --> 00:09:38,791
Ich bin von der Polizei.

62
00:09:38,875 --> 00:09:40,333
Ich tanze für beide Seiten.

63
00:09:51,708 --> 00:09:54,958
<i>Er kommt, er kommt!</i>
<i>Er kommt, da kommt Deva!</i>

64
00:09:55,041 --> 00:09:58,458
<i>Er kommt, er kommt!</i>
<i>Er kommt, da kommt Deva!</i>

65
00:10:12,666 --> 00:10:16,291
<i>Betrete die Nachbarschaft deines Herzens</i>

66
00:10:16,375 --> 00:10:19,666
<i>Schalte das Licht bei Tageslicht ein</i>

67
00:10:19,750 --> 00:10:22,916
<i>Ich werde so tanzen</i>
<i>Dass ich die ganze Welt begeistere</i>

68
00:10:23,000 --> 00:10:26,625
<i>Jeder auf deiner Party wird mich anstarren</i>

69
00:10:26,708 --> 00:10:30,166
<i>Wann immer ich sie sehe,</i>
<i>Auch ohne einen Drink</i>

70
00:10:30,250 --> 00:10:33,458
<i>Wird mein Herz sentimental</i>
<i>Und ich werde so high</i>

71
00:10:33,541 --> 00:10:36,791
<i>Wenn ich glücklich bin, tanze ich</i>

72
00:10:36,875 --> 00:10:40,208
<i>Sei es zu Hause, auf einer Hochzeit</i>
<i>Oder mitten auf der Straße</i>

73
00:10:40,291 --> 00:10:41,875
<i>Drück den Buzzer</i>

74
00:10:41,958 --> 00:10:43,500
<i>Drück ab</i>

75
00:10:43,583 --> 00:10:45,166
<i>Schaffe etwas Chaos</i>

76
00:10:45,250 --> 00:10:46,958
<i>Hier bin ich!</i>

77
00:10:47,041 --> 00:10:48,750
<i>Drück den Buzzer</i>

78
00:10:48,833 --> 00:10:50,416
<i>Drück ab</i>

79
00:10:50,500 --> 00:10:52,291
<i>Schaffe etwas Chaos</i>

80
00:10:52,375 --> 00:10:53,708
<i>Hier bin ich!</i>

81
00:11:07,125 --> 00:11:10,458
<i>Auf deine Worte falle ich nicht herein</i>
<i>Ich bin einzigartig, was bist du?</i>

82
00:11:10,541 --> 00:11:12,625
<i>Wenn du dich drauf einlässt,</i>
<i>Wirst du verstehen</i>

83
00:11:12,708 --> 00:11:13,916
<i>Wer ich bin!</i>

84
00:11:14,000 --> 00:11:17,208
<i>Zeig mir, wie du mein Herz stiehlst</i>
<i>Oh, du Verrückter</i>

85
00:11:17,291 --> 00:11:20,125
<i>Geh weg und versuch es weiter</i>

86
00:11:20,208 --> 00:11:24,208
<i>Wie ich mit Haltung gehe</i>

87
00:11:24,291 --> 00:11:27,291
<i>Ich ziehe die Blicke auf mich</i>
<i>Alle bleiben stehen, um mich zu sehen</i>

88
00:11:27,375 --> 00:11:30,541
<i>Ich mache dich zur Königin dieser Stadt</i>

89
00:11:30,625 --> 00:11:33,875
<i>Wenn du tanzt und meine Hand hältst</i>

90
00:11:33,958 --> 00:11:35,625
<i>Drück den Buzzer</i>

91
00:11:35,708 --> 00:11:37,333
<i>Drück ab</i>

92
00:11:37,416 --> 00:11:39,250
<i>Schaffe etwas Chaos</i>

93
00:11:39,333 --> 00:11:41,166
<i>Hier bin ich!</i>

94
00:11:42,416 --> 00:11:44,041
<i>Drück den Buzzer</i>

95
00:11:44,125 --> 00:11:45,750
<i>Drück ab</i>

96
00:11:45,833 --> 00:11:47,708
<i>Schaffe etwas Chaos</i>

97
00:11:47,791 --> 00:11:49,708
<i>Hier bin ich!</i>

98
00:11:52,833 --> 00:11:56,291
<i>Hey, da kommt er</i>
<i>Da kommt Deva!</i>

99
00:12:28,166 --> 00:12:31,250
<i>Er kommt, er kommt!</i>
<i>Er kommt, da kommt Deva!</i>

100
00:12:31,333 --> 00:12:34,416
<i>Er kommt, er kommt!</i>
<i>Er kommt, da kommt Deva!</i>

101
00:12:36,791 --> 00:12:37,875
<i>Da kommt Deva!</i>

102
00:12:39,583 --> 00:12:41,375
<i>Da kommt Deva!</i>

103
00:12:41,458 --> 00:12:45,333
<i>Er kommt, da kommt Deva!</i>

104
00:12:45,416 --> 00:12:48,375
<i>Halte dein Herz fest</i>
<i>Halte dein Herz fest!</i>

105
00:12:48,458 --> 00:12:49,916
<i>Wir sind bereit, wir sind bereit</i>

106
00:12:50,000 --> 00:12:54,583
<i>Die Bühne ist bereit, halte dein Herz fest</i>
<i>Halte dein Herz fest!</i>

107
00:12:54,666 --> 00:12:57,083
<i>Er kommt, da kommt Deva!</i>

108
00:12:57,166 --> 00:13:00,166
<i>Halte dein Herz fest</i>
<i>Halte dein Herz fest!</i>

109
00:13:00,250 --> 00:13:03,583
<i>Er kommt, da kommt Deva!</i>

110
00:13:03,666 --> 00:13:06,958
<i>Halte dein Herz fest</i>
<i>Halte dein Herz fest!</i>

111
00:13:20,416 --> 00:13:21,291
Sir...

112
00:13:22,250 --> 00:13:23,125
Sathaye <i>Saab.</i>

113
00:13:25,458 --> 00:13:26,750
Hi, Alka.

114
00:13:26,833 --> 00:13:28,875
Farhan sieht aus wie ein Held, oder?

115
00:13:31,708 --> 00:13:33,708
Man muss immer auf die Frau hören.

116
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
Sie haben viel Geld ausgegeben...

117
00:13:41,666 --> 00:13:42,833
Die Gestecke sind toll.

118
00:13:44,250 --> 00:13:45,375
Fantastisch.

119
00:13:45,458 --> 00:13:48,125
Ist das Mindeste, was ich tun kann...
für meine Schwester.

120
00:13:49,541 --> 00:13:52,375
Obwohl Alka mit einer
Hochzeit vor Gericht einverstanden war,

121
00:13:52,458 --> 00:13:53,958
wollte sie, dass ihr

122
00:13:54,041 --> 00:13:56,166
Bräutigam einen großen Auftritt hat.

123
00:13:59,166 --> 00:14:01,208
- Schon was herausgefunden?
- Nein.

124
00:14:02,708 --> 00:14:03,958
Die Kontrollen sind streng,

125
00:14:04,875 --> 00:14:07,333
dieser Prabhat Jadhav
ist sehr gewieft.

126
00:14:08,375 --> 00:14:09,791
Er floh aus dem Gefängnis.

127
00:14:11,541 --> 00:14:13,166
Er versteckt sich wohl nicht hier.

128
00:14:15,708 --> 00:14:18,791
Sir... Ich werde mich jetzt verabschieden.

129
00:14:19,666 --> 00:14:21,583
Diese Woche sind
weniger Männer im Einsatz.

130
00:14:21,666 --> 00:14:24,333
Aber wir sollten
morgen früh ein Update haben.

131
00:14:26,458 --> 00:14:28,958
Deswegen respektiert
die Polizei Sie, Sathaye <i>saab</i>.

132
00:14:29,041 --> 00:14:29,916
Danke, Sir.

133
00:14:30,625 --> 00:14:32,291
Was ist mit dem Essen?

134
00:14:32,375 --> 00:14:34,958
Nein, Sir, ich muss
zu meiner Nachtschicht.

135
00:14:35,875 --> 00:14:37,250
Okay. Sie gehen vor...

136
00:14:37,875 --> 00:14:39,083
Ich komme nach.

137
00:14:39,166 --> 00:14:40,083
Sicher, Sir.

138
00:14:43,291 --> 00:14:44,750
Ich bin gleich zurück.

139
00:14:44,833 --> 00:14:47,083
Papa, gehst du?

140
00:14:47,166 --> 00:14:48,958
- Ja.
- Soll ich dich mitnehmen?

141
00:14:49,041 --> 00:14:51,333
Nein, nein... Ich komme schon zurecht.

142
00:14:51,416 --> 00:14:52,291
Okay.

143
00:14:56,833 --> 00:14:58,125
- Ihre Tochter?
- Ja, Sir.

144
00:15:00,250 --> 00:15:01,375
Sieht nicht so aus.

145
00:15:01,458 --> 00:15:02,333
Sir?

146
00:15:05,000 --> 00:15:06,750
Sie sehen nicht wie ein Polizist aus.

147
00:15:09,041 --> 00:15:12,250
Kommen Sie mal zu einem Tatort...
dann sehen wir schon.

148
00:15:18,375 --> 00:15:19,333
Verzeihung, Sir.

149
00:15:24,875 --> 00:15:25,750
Danke, Sir.

150
00:15:30,125 --> 00:15:31,750
Haben Sie ihn gesehen?

151
00:15:32,875 --> 00:15:33,833
Kofferraum öffnen!

152
00:15:34,541 --> 00:15:36,291
Was ist? Lassen Sie mich gehen.

153
00:15:36,375 --> 00:15:37,250
Wie war das?

154
00:15:37,333 --> 00:15:38,541
Lassen Sie mich gehen.

155
00:15:40,041 --> 00:15:42,875
Kennt jeder in Bombay
nur einen Satz auf Marathi?

156
00:15:44,041 --> 00:15:45,958
Sagen Sie etwas. Nächster Satz?

157
00:15:46,958 --> 00:15:48,583
Komm, der Kofferraum.

158
00:15:48,666 --> 00:15:49,916
Aufmachen. Komm.

159
00:15:50,000 --> 00:15:51,166
Prüfe den Kofferraum.

160
00:15:51,250 --> 00:15:52,583
Komm.

161
00:15:55,291 --> 00:15:56,166
Ja.

162
00:15:57,166 --> 00:15:58,708
Es tut mir leid, Rebecca.

163
00:15:58,791 --> 00:16:02,458
- <i>Werde dich nicht mitnehmen können.</i>
- Schon gut. Bin schon weg.

164
00:16:03,666 --> 00:16:05,250
Was ist los? Alles okay?

165
00:16:05,333 --> 00:16:07,708
Ich wurde zum Kontrollpunkt gerufen.

166
00:16:09,333 --> 00:16:11,916
Es gibt einen Gangster, Prabhat Jadhav...

167
00:16:12,000 --> 00:16:13,916
- der im MLA-Mordfall.
- Ja.

168
00:16:14,000 --> 00:16:16,083
Seinetwegen herrscht
überall Alarmstufe Rot.

169
00:16:16,166 --> 00:16:19,208
- Hey, stopp, stopp!
- Was ist los, Sir?

170
00:16:19,291 --> 00:16:20,833
Wir müssen Ihr Auto überprüfen.

171
00:16:20,916 --> 00:16:22,583
Den Kofferraum überprüfen.

172
00:16:22,666 --> 00:16:24,250
- Du kommst zurecht?
- <i>Ja.</i>

173
00:16:24,333 --> 00:16:25,250
Sind Sie verrückt?

174
00:16:25,333 --> 00:16:26,791
Wir müssen alle kontrollieren.

175
00:16:26,875 --> 00:16:28,791
- Wissen Sie, wer er ist?
- Nicht in dem Ton.

176
00:16:28,875 --> 00:16:30,041
Guten Flug, ja?

177
00:16:30,125 --> 00:16:31,833
Es ist eine wichtige Person im Auto.

178
00:16:31,916 --> 00:16:33,666
Alle Autos müssen überprüft werden.

179
00:16:33,750 --> 00:16:36,375
- Achten Sie auf Ihren Tonfall.
- Was ist los?

180
00:16:36,458 --> 00:16:38,791
- Von welchem Revier sind Sie?
- Ruf mich nachher an.

181
00:16:38,875 --> 00:16:40,083
Mach's gut.

182
00:16:40,166 --> 00:16:42,375
Welches Revier? Wer ist Ihr Vorgesetzter?

183
00:16:42,458 --> 00:16:43,750
Ich will mit ihm sprechen.

184
00:16:43,833 --> 00:16:45,666
- Ist er Ihr Chef?
- Ja, Sir.

185
00:16:46,875 --> 00:16:48,833
- <i>Namaskar</i>. Ich bin Apte.
- <i>Namaskar</i>.

186
00:16:48,916 --> 00:16:51,500
Ihr Beamter belästigt mich.

187
00:16:51,583 --> 00:16:53,875
Ich muss dringend wohin.

188
00:16:53,958 --> 00:16:54,958
Was ist passiert?

189
00:16:55,541 --> 00:16:56,791
Eine wichtige Person.

190
00:16:58,833 --> 00:17:00,000
Wir kontrollieren alle.

191
00:17:00,083 --> 00:17:01,375
Ja, und?

192
00:17:01,458 --> 00:17:03,750
Kofferraum öffnen und
Ihren Führerschein zeigen.

193
00:17:07,166 --> 00:17:09,041
Wenn Leute wie Sie nicht kooperieren,

194
00:17:09,125 --> 00:17:10,541
warum sollen es andere tun?

195
00:17:11,583 --> 00:17:12,958
Er ist ein wichtiger Mann.

196
00:17:13,041 --> 00:17:16,708
Durchsucht den Kofferraum
und kontrolliert den Führerschein.

197
00:17:16,791 --> 00:17:17,666
Beeilt euch.

198
00:17:17,750 --> 00:17:19,333
Hast du gehört, Fareed?

199
00:17:28,458 --> 00:17:29,625
Hey, du.

200
00:17:30,291 --> 00:17:33,083
Spiel nicht den Helden,
nur weil du Uniform trägst.

201
00:17:33,166 --> 00:17:36,166
Wir benutzen sie,
um zu Hause den Boden zu wischen!

202
00:17:36,250 --> 00:17:38,083
Wenn ihr mein Auto überprüfen wollt,

203
00:17:38,166 --> 00:17:39,458
holt euch die Schlüssel.

204
00:17:39,541 --> 00:17:40,666
Verstanden?

205
00:17:40,750 --> 00:17:41,791
Gehen wir, Fareed.

206
00:17:41,875 --> 00:17:42,791
Starte das Auto.

207
00:17:43,458 --> 00:17:44,333
Gehen wir.

208
00:17:47,208 --> 00:17:48,208
Gehen wir.

209
00:17:50,833 --> 00:17:52,458
Apte gehört zur Gangsterfamilie.

210
00:17:53,500 --> 00:17:55,291
Sein Vater war ein Schwerverbrecher.

211
00:17:55,375 --> 00:17:57,083
Später gingen sie in die Politik.

212
00:17:57,166 --> 00:17:59,291
Lassen Sie sie gehen, Sir.
Vergessen Sie es.

213
00:17:59,375 --> 00:18:00,875
Hey, stopp.

214
00:18:00,958 --> 00:18:02,833
Kommen Sie her.

215
00:18:03,791 --> 00:18:05,208
Woher kommen Sie?

216
00:18:06,916 --> 00:18:08,375
Den Führerschein, bitte.

217
00:18:09,083 --> 00:18:10,833
Hey, wo ist Ihr Helm?

218
00:18:12,666 --> 00:18:13,708
Hab ich vergessen.

219
00:18:14,541 --> 00:18:16,166
Hab's eilig. Lassen Sie mich gehen.

220
00:18:23,041 --> 00:18:24,333
Haben Sie getrunken?

221
00:18:26,250 --> 00:18:28,625
Das Fahren unter
Alkoholeinfluss ist eine Straftat.

222
00:18:28,708 --> 00:18:29,625
Ich fahre nicht.

223
00:18:30,666 --> 00:18:31,708
Ich rase.

224
00:18:31,791 --> 00:18:33,000
Wo waren Sie?

225
00:18:35,875 --> 00:18:36,750
Eine Hochzeit.

226
00:18:36,833 --> 00:18:37,750
Ihre?

227
00:18:39,750 --> 00:18:40,708
Von meiner Schwester.

228
00:18:40,791 --> 00:18:42,333
Sie haben mit Freunden gefeiert?

229
00:18:42,416 --> 00:18:43,416
Wie könnte ich, Sir?

230
00:18:44,583 --> 00:18:45,958
Mein Freund ist hoffnungslos.

231
00:18:46,958 --> 00:18:48,583
Er kam nicht zur Hochzeit.

232
00:18:48,666 --> 00:18:50,416
Wissen Sie, wo er ist?

233
00:18:50,500 --> 00:18:51,375
Das tue ich.

234
00:18:52,458 --> 00:18:55,291
Er wurde vom besten Polizisten
von Mumbai abgeholt!

235
00:19:04,833 --> 00:19:06,125
Ich habe das vermisst.

236
00:19:07,166 --> 00:19:08,416
Blödsinn, D'Silva.

237
00:19:09,333 --> 00:19:10,875
Drei Monate sind vergangen.

238
00:19:11,875 --> 00:19:13,875
Du warst nicht auf der Hochzeit.

239
00:19:13,958 --> 00:19:15,833
Alkas und Farhans Hochzeit!

240
00:19:15,916 --> 00:19:18,208
Tut mir leid, Mann. Ich wurde versetzt.

241
00:19:18,875 --> 00:19:21,083
Und die Arbeit der Spezialeinheit...

242
00:19:21,166 --> 00:19:23,000
Vater, Freundin...

243
00:19:23,083 --> 00:19:24,666
Ich war an einem abgelegenen Ort.

244
00:19:24,750 --> 00:19:26,208
Ich hatte kaum Empfang.

245
00:19:26,291 --> 00:19:27,750
Okay, hör auf zu jammern.

246
00:19:29,000 --> 00:19:29,875
Freundin?

247
00:19:31,041 --> 00:19:32,250
Wie ist sie so?

248
00:19:32,333 --> 00:19:33,291
Hübsch.

249
00:19:33,791 --> 00:19:34,958
Zeig mir ein Foto!

250
00:19:38,833 --> 00:19:39,875
Rebecca...

251
00:19:39,958 --> 00:19:41,208
Sie ist Stewardess.

252
00:19:42,000 --> 00:19:42,875
Toll.

253
00:19:43,375 --> 00:19:45,833
Einen reichen Vater
und eine Stewardess als Freundin.

254
00:19:45,916 --> 00:19:48,625
Mein Vater würde mich rausschmeißen

255
00:19:48,708 --> 00:19:50,375
und mit dem Zug wegschicken.

256
00:19:50,458 --> 00:19:52,708
Wen könnte ich dort beeindrucken?

257
00:19:52,791 --> 00:19:55,041
Hast du deshalb
deinen Vater verhaften lassen?

258
00:19:55,875 --> 00:19:57,291
Sprich nicht über ihn.

259
00:19:58,666 --> 00:19:59,833
Macht mich wütend...

260
00:20:00,541 --> 00:20:01,416
...auf ihn!

261
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
Trägst du je die Uniform?

262
00:20:05,291 --> 00:20:07,916
Oder gehst du wie ein Kind
in Zivilkleidung zur Arbeit?

263
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Man kann keine schmutzige Arbeit
in einer reinen Uniform erledigen.

264
00:20:11,833 --> 00:20:14,291
Das schadet dem Ruf der Uniform.

265
00:20:14,375 --> 00:20:15,375
So ist es besser.

266
00:20:17,416 --> 00:20:19,000
Wo bist du stationiert?

267
00:20:19,083 --> 00:20:20,041
Colaba.

268
00:20:20,791 --> 00:20:21,750
Colaba.

269
00:20:24,666 --> 00:20:25,666
Was ist passiert?

270
00:20:31,208 --> 00:20:33,666
Er bat dich, den Schlüssel zu holen.

271
00:20:35,041 --> 00:20:36,083
Hol den Schlüssel.

272
00:20:50,791 --> 00:20:51,791
Was ist passiert?

273
00:20:53,875 --> 00:20:56,666
Manchmal muss ein guter Polizist
wie du diesen Typen zeigen,

274
00:20:56,750 --> 00:20:58,250
dass du ein guter Polizist bist.

275
00:21:00,041 --> 00:21:01,250
Und nicht deren Bitch.

276
00:21:05,000 --> 00:21:08,666
Ich will die Schlüssel haben,
bevor ich die Zigarette geraucht habe.

277
00:21:20,416 --> 00:21:21,666
- Apte?
- Diese Seite.

278
00:21:38,958 --> 00:21:39,833
Los geht's.

279
00:21:42,000 --> 00:21:43,041
Schlüssel?

280
00:21:43,125 --> 00:21:44,458
Vergiss es, los.

281
00:21:59,250 --> 00:22:01,500
Was fällt Ihnen ein?

282
00:22:03,416 --> 00:22:04,500
Hey!

283
00:22:57,208 --> 00:22:59,541
Nicht schüchtern sein. Komm schon.

284
00:23:06,291 --> 00:23:10,083
<i>Zum Geburtstag viel Glück!</i>

285
00:23:10,166 --> 00:23:13,958
<i>Zum Geburtstag viel Glück!</i>

286
00:23:14,583 --> 00:23:16,708
<i>Zum Geburtstag, liebe...</i>

287
00:23:18,958 --> 00:23:20,416
Wie ist ihr Name?

288
00:23:20,500 --> 00:23:22,791
Sunita...

289
00:23:22,875 --> 00:23:24,541
Geh und hol die Schlüssel,

290
00:23:24,625 --> 00:23:26,500
sonst weiß ich nicht, was geschieht.

291
00:23:35,791 --> 00:23:39,583
<i>Zum Geburtstag, liebe Savita--</i>

292
00:23:41,458 --> 00:23:43,041
<i>Sunita!</i>

293
00:23:44,833 --> 00:23:51,166
<i>Zum Geburtstag viel Glück</i>

294
00:24:00,500 --> 00:24:01,625
So saftig...

295
00:24:03,541 --> 00:24:04,666
Schmilzt auf der Zunge...

296
00:24:05,875 --> 00:24:07,833
...genau wie Eiscreme.

297
00:24:07,916 --> 00:24:09,250
Probieren Sie.

298
00:24:16,250 --> 00:24:17,583
Sie haben es gut.

299
00:24:19,291 --> 00:24:20,500
Saftiger Kuchen...

300
00:24:22,666 --> 00:24:23,833
Sexy Party...

301
00:24:25,416 --> 00:24:26,291
Und wir?

302
00:24:27,708 --> 00:24:30,125
Während Sie feiern, sind wir im Dienst.

303
00:24:31,416 --> 00:24:33,500
Bei Festivals sind wir im Dienst.

304
00:24:34,916 --> 00:24:37,125
Wenn jemand stirbt, sind wir im Dienst.

305
00:24:37,708 --> 00:24:40,208
Wenn jemand sterben muss, ist es...

306
00:24:40,291 --> 00:24:41,375
...unsere Aufgabe.

307
00:24:42,416 --> 00:24:43,291
Wir lieben es.

308
00:24:45,375 --> 00:24:47,000
Mumbais Straßen gehören ganz Ihnen,

309
00:24:48,541 --> 00:24:52,541
aber der Kontrollpunkt...
ist unsere Aufgabe.

310
00:24:53,583 --> 00:24:54,625
Sie waren da...

311
00:24:56,708 --> 00:24:59,458
Dann kam ich hierher
und vor allen Leuten...

312
00:25:04,375 --> 00:25:06,416
- Was ist?
- Die Autoschlüssel.

313
00:25:07,875 --> 00:25:09,083
Geben Sie sie ihm.

314
00:25:14,208 --> 00:25:15,125
Das bereuen Sie.

315
00:25:15,208 --> 00:25:17,625
Ja, ich werde es bereuen!

316
00:25:20,333 --> 00:25:21,208
Bis dann.

317
00:25:58,583 --> 00:25:59,750
Sehe ich gut aus?

318
00:26:03,833 --> 00:26:06,333
Nimm deinen Ring.
Du vergisst ihn jeden Tag.

319
00:26:16,333 --> 00:26:17,875
Schau, wohin du fährst!

320
00:26:17,958 --> 00:26:21,166
- Bhawna, wo warst du?
- Ich war im Haus von Anu.

321
00:26:23,916 --> 00:26:24,791
Nimm das.

322
00:26:26,250 --> 00:26:27,666
Deva, wie geht's?

323
00:26:29,875 --> 00:26:31,708
Alles ist gut mit deinem Segen.

324
00:26:39,000 --> 00:26:41,500
Er schnitt die Torte auf meiner Party an!

325
00:26:41,583 --> 00:26:43,291
Hat meinen Freund Fareed verprügelt.

326
00:26:43,375 --> 00:26:45,250
Wer zum Teufel ist dieser Dev Ambre?

327
00:26:45,333 --> 00:26:48,666
- Er hat das Auto von Apte beschlagnahmt?
- Sir.

328
00:26:48,750 --> 00:26:50,375
- Geben Sie das Auto frei.
- Ja.

329
00:26:50,458 --> 00:26:51,916
Sonst suspendiere ich ihn!

330
00:26:54,166 --> 00:26:55,375
Das wird er nicht.

331
00:26:55,458 --> 00:26:57,416
Diese Drohung machte er schon dreimal.

332
00:26:58,666 --> 00:27:00,875
Ich weiß, in welche Bar er geht,

333
00:27:00,958 --> 00:27:02,458
welches Hotelzimmer er bucht...

334
00:27:02,541 --> 00:27:04,291
Ich weiß alles.

335
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
Er weiß, dass ich alles weiß.

336
00:27:11,166 --> 00:27:13,000
Sir, ich kümmere mich darum.

337
00:27:13,083 --> 00:27:16,416
Ja, klären Sie das so schnell wie möglich,

338
00:27:16,500 --> 00:27:17,625
und melden Sie sich.

339
00:27:33,541 --> 00:27:34,458
Was soll das?

340
00:27:35,708 --> 00:27:38,083
Wer hat euch erlaubt, zu Apte zu gehen?

341
00:27:38,166 --> 00:27:41,375
Ich kann nicht ständig
dein Chaos aufräumen, Dev.

342
00:27:41,458 --> 00:27:43,458
Weißt du, wie wütend der Minister ist?

343
00:27:44,666 --> 00:27:46,750
Warum haben Sie ihn nicht aufgehalten?

344
00:27:48,833 --> 00:27:50,541
Sir, gestern...

345
00:27:50,625 --> 00:27:52,916
Wir müssen dem Minister gehorchen.

346
00:27:53,625 --> 00:27:55,958
Müssen wir uns auch
vor diesen Kerlen verbeugen?

347
00:28:00,583 --> 00:28:02,166
Es gibt einen Artikel über dich...

348
00:28:03,125 --> 00:28:04,291
"Polizei oder Mafia?"

349
00:28:04,375 --> 00:28:06,375
Mein Name steht auch drauf.

350
00:28:06,458 --> 00:28:08,500
Was hast du dazu zu sagen?

351
00:28:11,458 --> 00:28:13,333
Die Arme sehen etwas klein aus, Sir.

352
00:28:22,750 --> 00:28:23,625
Hey, Farhan.

353
00:28:31,583 --> 00:28:34,833
Wenn Sie um Ihren Schwager betteln wollen,
lassen Sie es lieber.

354
00:28:34,916 --> 00:28:37,666
Der Minister hat geschwiegen,
aber ich nicht.

355
00:28:38,875 --> 00:28:40,958
Wer sagt, dass er mein Schwager ist?

356
00:28:42,625 --> 00:28:43,541
Er ist mein Bruder.

357
00:28:44,833 --> 00:28:46,166
Wenn Sie ihn anfassen,

358
00:28:46,250 --> 00:28:49,250
werden Sie keine Hände mehr haben,

359
00:28:49,333 --> 00:28:51,208
mit denen Sie um Stimmen betteln!

360
00:28:51,291 --> 00:28:53,958
Ich hätte nie gedacht,
dass ich den Tag erleben würde,

361
00:28:54,041 --> 00:28:56,250
an dem unser Polizeipräsident versucht,

362
00:28:56,333 --> 00:28:58,333
mit Gangstern zu verhandeln.

363
00:29:03,250 --> 00:29:05,250
NACHRICHTEN BLOC

364
00:29:31,041 --> 00:29:33,458
Wo ist der Tisch
des Sonderberichterstatters?

365
00:29:35,458 --> 00:29:36,416
Sicher?

366
00:29:46,625 --> 00:29:47,833
Wo liegt der Fehler?

367
00:29:49,041 --> 00:29:50,958
Ich kann keine Fehler finden.

368
00:29:54,958 --> 00:29:57,208
Was machen Sie? Ich rufe die Polizei!

369
00:29:59,000 --> 00:30:00,875
Siehst du den Rechtschreibfehler?

370
00:30:01,583 --> 00:30:02,666
Du siehst ihn!

371
00:30:05,291 --> 00:30:06,166
Siehst du ihn?

372
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
Ich...

373
00:30:08,958 --> 00:30:09,833
...bin...

374
00:30:10,416 --> 00:30:11,375
...die Mafia.

375
00:30:13,583 --> 00:30:14,791
Ich schrieb den Artikel.

376
00:30:18,250 --> 00:30:20,333
Sonderberichterstatterin Diya Sathaye.

377
00:30:24,625 --> 00:30:25,500
Wer ist er?

378
00:30:25,583 --> 00:30:27,958
Bevor ich Sie anzeige, raus mit Ihnen!

379
00:30:29,125 --> 00:30:30,041
Los!

380
00:30:39,166 --> 00:30:40,041
Einen Moment.

381
00:30:40,125 --> 00:30:41,000
Bitte.

382
00:30:48,333 --> 00:30:51,541
Schreiben Sie über mich, was Sie wollen.

383
00:30:51,625 --> 00:30:54,125
Zeigen Sie mich an, wenn Sie möchten.

384
00:30:55,166 --> 00:30:57,291
Aber halten Sie Farhan da raus.

385
00:30:58,333 --> 00:31:01,958
Er ist ein ehrlicher Polizist.

386
00:31:02,041 --> 00:31:05,041
Wie bei Tigern
gibt es nur noch sehr wenige.

387
00:31:09,583 --> 00:31:11,416
Sie reagieren auf die Vorwürfe mit

388
00:31:11,500 --> 00:31:12,666
mehr Polizeibrutalität?

389
00:31:14,500 --> 00:31:17,791
Ach. Sie sind die Tochter
eines Polizisten, nicht wahr?

390
00:31:18,833 --> 00:31:20,541
Sie kennen das System.

391
00:31:20,625 --> 00:31:22,750
Mein Vater ist Polizeibeamter.

392
00:31:23,583 --> 00:31:25,541
Er hat die Hauptlast
des Systems zu tragen.

393
00:31:29,333 --> 00:31:30,208
Aber egal...

394
00:31:31,000 --> 00:31:32,916
...wir sind gerade sehr beschäftigt.

395
00:31:33,000 --> 00:31:35,500
Wenn Sie Leute verprügeln
und eine Szene machen wollen,

396
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
dann nur zu.

397
00:31:37,000 --> 00:31:39,916
Aber machen Sie es einfach schnell.

398
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
Wir haben nicht ewig Zeit.

399
00:31:47,125 --> 00:31:48,000
Tut mir leid.

400
00:32:05,958 --> 00:32:08,041
<i>Eine Spur zu Prabhat.</i>
<i>Wir sind gleich da.</i>

401
00:32:08,125 --> 00:32:10,375
Handeln Sie nicht, bevor ich dort bin.

402
00:32:10,458 --> 00:32:12,500
Hallo? Hallo?

403
00:32:12,583 --> 00:32:14,708
Sathaye <i>saab</i>, hören Sie mich? Hallo?

404
00:32:15,333 --> 00:32:16,208
Hallo?

405
00:32:16,291 --> 00:32:17,791
- <i>Hallo?</i>
- Hallo, Dev, Sir...

406
00:32:17,875 --> 00:32:20,291
- <i>Sathaye </i>saab<i>, hören Sie mich?</i>
- Sir, hallo?

407
00:32:27,166 --> 00:32:28,208
Auf geht's.

408
00:33:56,000 --> 00:33:58,041
Diya, es gibt Neuigkeiten.

409
00:33:58,125 --> 00:34:00,208
Du musst einen Artikel schreiben.

410
00:34:00,291 --> 00:34:04,000
Die Polizei stürmte das Haus von
Prabhat Jadhav, es gab eine Explosion.

411
00:34:04,083 --> 00:34:07,375
Zwei Polizisten wurden getötet,
drei verletzt, okay?

412
00:34:08,333 --> 00:34:09,708
Wo ist es passiert?

413
00:34:09,791 --> 00:34:12,458
- Ich habe es dir bereits zugeschickt.
- Ja.

414
00:34:42,416 --> 00:34:43,500
Sir...

415
00:34:44,916 --> 00:34:48,166
Sir, wir haben einen Tipp
über Prabhat Jadhav erhalten,

416
00:34:49,375 --> 00:34:50,583
also...

417
00:34:51,416 --> 00:34:55,083
...sind wir sofort dorthin gefahren...
auf Anweisung von JCP.

418
00:34:58,208 --> 00:35:00,000
Die Gegend war gesichert, Sir,

419
00:35:01,291 --> 00:35:04,333
aber dann gab es plötzlich eine Explosion.

420
00:35:05,000 --> 00:35:05,875
Sir...

421
00:35:07,416 --> 00:35:11,333
Prabhat Jadhav ist wieder entkommen.

422
00:35:12,750 --> 00:35:13,625
Tut mir leid, Sir.

423
00:35:14,791 --> 00:35:18,833
Der Beamte Polizist Hemant sollte
in einer Woche heiraten.

424
00:35:21,208 --> 00:35:22,916
Wir konnten nichts tun, Sir.

425
00:35:23,750 --> 00:35:27,541
Wir konnten nichts tun.

426
00:36:14,041 --> 00:36:15,166
Hat der Arzt was gesagt?

427
00:36:16,416 --> 00:36:18,875
Mein Vater wird nie wieder laufen können.

428
00:36:30,916 --> 00:36:32,041
Bin stolz auf ihn.

429
00:36:39,541 --> 00:36:40,750
Geht es Ihnen gut?

430
00:36:54,041 --> 00:36:56,166
Wie ist es möglich, dass

431
00:36:56,250 --> 00:37:00,666
Prabhat Jadhav jedes Mal, wenn die Polizei
versucht, ihn festzunehmen,

432
00:37:00,750 --> 00:37:01,625
entwischt?

433
00:37:03,416 --> 00:37:06,750
Und dann wird er bei
einer Demonstration verhaftet.

434
00:37:07,916 --> 00:37:09,666
Als wolle er verhaftet werden.

435
00:37:13,708 --> 00:37:15,958
Zu einem günstigen Zeitpunkt
bricht er aus.

436
00:37:24,250 --> 00:37:28,375
Scheint es nicht so, als würde
einer Ihrer Leute für ihn arbeiten...

437
00:37:30,541 --> 00:37:33,041
...und ihn vor jedem Einsatz warnen?

438
00:37:35,083 --> 00:37:36,041
Wie ein Spitzel.

439
00:37:47,125 --> 00:37:48,708
Mach dir keine Vorwürfe, Dev.

440
00:37:59,458 --> 00:38:00,666
Halte dich von ihm fern,

441
00:38:01,250 --> 00:38:03,625
sonst steht dein Name
auf der nächsten Opferliste.

442
00:38:05,083 --> 00:38:06,291
Papa!

443
00:38:07,041 --> 00:38:07,916
Entspann dich.

444
00:38:09,375 --> 00:38:11,291
Er wurde Polizist, um seinen Vater hinter

445
00:38:11,375 --> 00:38:12,458
Gitter zu bringen.

446
00:38:12,541 --> 00:38:15,291
Und du... du willst wie er sein,

447
00:38:15,375 --> 00:38:17,041
deshalb bist du Polizist geworden.

448
00:38:18,041 --> 00:38:20,416
Wir sollten nie in diese Scheiße geraten.

449
00:38:23,958 --> 00:38:26,500
Es ist alles wegen ihm.
Alles nur wegen ihm!

450
00:38:45,958 --> 00:38:49,083
Ich beging das größte Verbrechen,
als ich Polizist wurde.

451
00:38:49,166 --> 00:38:52,166
In meiner Familie geht man
nicht in den öffentlichen Dienst.

452
00:38:53,375 --> 00:38:55,000
Die Öffentlichkeit dient ihnen.

453
00:38:59,791 --> 00:39:01,666
Man respektiert mich hier...

454
00:39:05,833 --> 00:39:07,666
...aber zu Hause nicht.

455
00:39:18,083 --> 00:39:18,958
Ja, Sir?

456
00:39:23,208 --> 00:39:25,041
Ja, Sir. Erledigt.

457
00:39:25,125 --> 00:39:26,000
<i>Jai Hind</i>.

458
00:39:27,166 --> 00:39:28,458
Wir haben Prabhats Standort.

459
00:39:44,083 --> 00:39:45,291
Hey, steh auf! Steh auf!

460
00:39:45,375 --> 00:39:46,541
Hey, zumachen.

461
00:39:48,041 --> 00:39:49,541
POLIZEI

462
00:39:49,625 --> 00:39:51,583
Hey, schließen Sie Ihren Laden!

463
00:39:51,666 --> 00:39:53,083
Was ist hier los, Sir?

464
00:39:53,166 --> 00:39:55,041
- VIP-Einsatz. Schließen Sie.
- Ja, Sir.

465
00:40:04,833 --> 00:40:06,541
Hey, Kumpel. Hallo.

466
00:40:19,041 --> 00:40:20,875
Sir, 100 Meter vor uns...

467
00:40:20,958 --> 00:40:23,833
Erstes Gebäude rechts.
Zweites Fenster von links.

468
00:40:41,500 --> 00:40:44,708
- Wer ist er?
- <i>Der erste ist ein Schläger aus Dongri.</i>

469
00:40:44,791 --> 00:40:46,916
Der zweite ist, glaube ich, Mandar<i>.</i>

470
00:40:47,708 --> 00:40:48,583
Wer ist Mandar?

471
00:40:48,666 --> 00:40:50,041
Prabhat Jadhavs rechte Hand.

472
00:40:50,125 --> 00:40:51,125
- Wo ist <i>Dada</i>?
- Oben.

473
00:40:51,208 --> 00:40:52,958
- Los.
- Bestätigung, dass er es ist.

474
00:40:53,041 --> 00:40:54,291
Ja, Sir, das ist er.

475
00:40:56,916 --> 00:40:58,000
<i>Erledigt, Sir.</i>

476
00:40:58,083 --> 00:41:00,000
<i>Ihr Reisepass und Ihre Tickets.</i>

477
00:41:08,291 --> 00:41:09,166
KEIN SIGNAL

478
00:41:10,541 --> 00:41:11,583
Position, Leute.

479
00:41:15,291 --> 00:41:17,375
Hey, machen Sie zu!

480
00:41:20,833 --> 00:41:23,333
Verstehst du nicht? Los!

481
00:41:23,416 --> 00:41:24,541
Was guckst du so?

482
00:41:25,791 --> 00:41:27,041
Hey, du! Halt!

483
00:41:28,375 --> 00:41:29,291
Machen Sie zu!

484
00:41:29,375 --> 00:41:30,833
Hey, machen Sie zu!

485
00:43:43,500 --> 00:43:45,166
Es war eine Fangmission, Dev!

486
00:43:52,500 --> 00:43:54,625
Mumbai ist niemandes Königreich.

487
00:43:55,916 --> 00:43:57,458
Mumbai gehört der Polizei.

488
00:44:08,875 --> 00:44:11,458
Deine Waffe, deine Auseinandersetzung.

489
00:44:13,041 --> 00:44:18,083
Dein Vater hat deine Uniform
nie respektiert. Jetzt wird er es tun.

490
00:44:18,791 --> 00:44:19,833
Das stimmt nicht.

491
00:44:22,125 --> 00:44:23,250
Wir sind Brüder.

492
00:44:24,875 --> 00:44:27,208
Es gibt kein richtig
oder falsch zwischen uns.

493
00:44:29,666 --> 00:44:32,666
Prabhat wollte mich erschießen,
aber Rohan hat zuerst geschossen.

494
00:44:32,750 --> 00:44:34,166
Es kommen noch mehr.

495
00:44:34,250 --> 00:44:35,708
Ein gefährlicher Hinterhalt.

496
00:44:35,791 --> 00:44:37,208
Wir sollten gehen.

497
00:44:38,416 --> 00:44:39,750
Ruft einen Krankenwagen.

498
00:44:46,958 --> 00:44:49,916
Herr Virani, das ist mein Sohn Rohan.

499
00:44:50,000 --> 00:44:51,333
- Hey, Rohan.
- Hallo.

500
00:44:51,416 --> 00:44:54,791
Das ist Herr Virani,
der größte Industrielle der Stadt.

501
00:44:54,875 --> 00:44:56,541
- Freut mich.
- Glückwunsch.

502
00:45:03,041 --> 00:45:05,250
Du hast Prabhat Jadhav
mit Abschnitt 307 geregelt?

503
00:45:06,083 --> 00:45:08,583
Und im Bericht steht,
dass er zuerst schoss

504
00:45:08,666 --> 00:45:10,833
und Rohan in Selbstverteidigung
geschossen hat?

505
00:45:13,541 --> 00:45:14,416
Sehr schön.

506
00:45:15,916 --> 00:45:17,708
Wer hat Prabhat Jadhav getötet?

507
00:45:18,375 --> 00:45:19,500
Was meinst du?

508
00:45:19,583 --> 00:45:21,583
Ich bin nicht umsonst Polizeipräsident.

509
00:45:26,208 --> 00:45:28,166
Das Kapitel Prabhat ist abgeschlossen.

510
00:45:29,250 --> 00:45:31,208
Wieso bist du hinter ihm her?

511
00:45:32,750 --> 00:45:35,291
Egal, ob Rohan
ihn getötet hat, oder ich,

512
00:45:35,375 --> 00:45:36,875
oder du...

513
00:45:36,958 --> 00:45:37,833
...was ändert das?

514
00:45:39,041 --> 00:45:40,375
Wir sind alle Brüder.

515
00:45:44,833 --> 00:45:47,125
Immer wenn ich denke,
ich habe dich verstanden...

516
00:45:48,916 --> 00:45:50,458
...überraschst du mich.

517
00:45:53,416 --> 00:45:57,708
Mit der Anerkennung ist es
wie mit einer Sauerstoffflasche.

518
00:45:59,625 --> 00:46:02,416
Sie sollte an die Person gehen,
die sie braucht.

519
00:46:02,500 --> 00:46:03,916
Wirklich?

520
00:46:04,000 --> 00:46:10,000
Am 1. Mai wird unser Bruder strahlen,
wenn er die Auszeichnung erhält,

521
00:46:10,083 --> 00:46:13,291
und sein mürrischer Vater
wird für ihn klatschen.

522
00:46:21,541 --> 00:46:23,708
Sir. Ja, Sir.

523
00:46:25,250 --> 00:46:26,666
Ich habe mit ihnen gesprochen.

524
00:46:36,791 --> 00:46:38,291
- Hi.
- Hi.

525
00:46:39,208 --> 00:46:40,333
Wie geht es Sathaye <i>saab</i>?

526
00:46:43,291 --> 00:46:44,291
Es geht ihm gut.

527
00:46:48,083 --> 00:46:50,250
- Danke.
- Aber ich habe nichts getan.

528
00:46:51,250 --> 00:46:52,958
Können Sie kein Kompliment annehmen?

529
00:46:54,958 --> 00:46:56,208
Sie sehen sehr hübsch aus.

530
00:46:57,041 --> 00:46:57,916
Okay.

531
00:46:58,000 --> 00:47:00,916
Anscheinend können Sie
keine Komplimente annehmen.

532
00:47:02,666 --> 00:47:03,541
Einen Drink?

533
00:47:14,041 --> 00:47:15,583
Fanden Sie den Spitzel?

534
00:47:17,583 --> 00:47:18,708
Direkt zur Sache?

535
00:47:20,041 --> 00:47:20,916
Nein.

536
00:47:23,625 --> 00:47:26,333
Ich werde Ihnen
meine Erkenntnisse mitteilen.

537
00:47:27,916 --> 00:47:28,791
Klar.

538
00:47:31,833 --> 00:47:34,833
Ich möchte diejenige sein,
die ihn zuerst entlarvt.

539
00:47:37,291 --> 00:47:38,208
Prost.

540
00:47:42,750 --> 00:47:45,166
Darf ich um Aufmerksamkeit bitten?
Ich will was sagen.

541
00:47:47,291 --> 00:47:51,166
Gemäß IPC 379 hat das Gericht
dich für schuldig befunden wegen...

542
00:47:54,208 --> 00:47:55,083
...Diebstahls...

543
00:47:56,875 --> 00:47:58,166
...meines Herzens.

544
00:48:01,416 --> 00:48:03,833
Beck, ich möchte dich fragen...

545
00:48:05,041 --> 00:48:06,166
Willst
du mich heiraten?

546
00:48:09,458 --> 00:48:10,625
- Ja.
- Ja?

547
00:48:10,708 --> 00:48:11,583
Ja.

548
00:48:15,625 --> 00:48:16,791
Der Ring?

549
00:48:19,125 --> 00:48:20,000
Danke.

550
00:48:23,875 --> 00:48:24,750
Linke Hand.

551
00:48:30,500 --> 00:48:31,791
Glückwunsch.

552
00:48:34,291 --> 00:48:36,750
Der nächste Preisträger
des Police Gallantry Award

553
00:48:36,833 --> 00:48:38,291
ist ein mutiger Polizeibeamter,

554
00:48:38,375 --> 00:48:41,541
der das Leben
eines Kollegen rettete und dabei

555
00:48:41,625 --> 00:48:46,208
den berüchtigtsten Gangster Mumbais,
Prabhat Jadhav, erschoss.

556
00:48:46,291 --> 00:48:51,125
Die Medaille für besondere Tapferkeit
geht an ACP Rohan D'Silva.

557
00:48:51,208 --> 00:48:52,375
Guten Morgen zusammen.

558
00:48:52,458 --> 00:48:54,583
TAG VON MAHARASHTRA

559
00:48:54,666 --> 00:48:57,666
Ich erhalte diese Ehrung,
weil ich einen Menschen getötet habe.

560
00:49:00,250 --> 00:49:02,375
Da er schlecht war,
ist es fair, ihn zu töten.

561
00:49:03,041 --> 00:49:05,833
Aber manchmal fällt es uns schwer,
zwischen gut und schlecht,

562
00:49:05,916 --> 00:49:07,583
richtig und falsch zu entscheiden.

563
00:49:07,666 --> 00:49:09,916
Mir wurde gesagt,
wenn es um unsere Liebsten geht,

564
00:49:10,000 --> 00:49:12,250
unterscheiden wir nicht
zwischen Recht und Unrecht.

565
00:49:13,708 --> 00:49:16,416
Meine Arbeit hat für
mich immer Vorrang gehabt.

566
00:49:26,041 --> 00:49:27,541
Wer hat Rohan getötet?

567
00:49:31,333 --> 00:49:34,166
Das ist der Fall, den du
vor dem Unfall gelöst hast.

568
00:49:41,750 --> 00:49:42,625
Geh ran.

569
00:49:43,291 --> 00:49:46,083
Es ist der fünfte Anruf seit heute Morgen.

570
00:49:47,875 --> 00:49:48,750
Alka.

571
00:49:50,000 --> 00:49:50,958
Deine Schwester.

572
00:49:54,125 --> 00:49:56,583
Sag ihr nichts davon.

573
00:49:58,541 --> 00:50:00,333
Ich habe niemanden zu dir gelassen.

574
00:50:06,583 --> 00:50:07,458
Hallo?

575
00:50:10,541 --> 00:50:11,708
Ja, mir geht's gut.

576
00:50:14,333 --> 00:50:15,250
Nein.

577
00:50:16,000 --> 00:50:18,666
Ja, ich wurde entlassen.

578
00:50:21,583 --> 00:50:24,333
Nein, eigentlich... Okay.

579
00:50:26,833 --> 00:50:28,125
Einen Moment.

580
00:50:31,541 --> 00:50:32,500
Hallo?

581
00:50:33,458 --> 00:50:34,833
Ja, ich bin bei ihm.

582
00:50:35,541 --> 00:50:36,500
Viel besser.

583
00:50:37,791 --> 00:50:41,041
Über den Rest reden wir,
wenn ich wieder zu Hause bin.

584
00:50:41,125 --> 00:50:42,125
Ja.

585
00:50:43,041 --> 00:50:44,583
Er muss sich ausruhen.

586
00:50:46,875 --> 00:50:47,833
Ich frage ihn.

587
00:50:48,833 --> 00:50:51,625
Wenn er Lust hat,
lade ich ihn zum Essen ein.

588
00:50:52,291 --> 00:50:53,916
Okay, bis dann.

589
00:51:14,208 --> 00:51:15,666
Wohne ich alleine?

590
00:51:22,291 --> 00:51:24,333
Dein Handy wurde
beim Unfall beschädigt.

591
00:51:25,333 --> 00:51:27,083
Ich habe es zur Reparatur geschickt.

592
00:51:27,166 --> 00:51:28,333
Hier, die Quittung.

593
00:51:31,666 --> 00:51:35,250
Wenn du etwas brauchst,
ruf mich über dieses Telefon an.

594
00:51:36,083 --> 00:51:37,666
Meine Nummer ist drauf.

595
00:51:43,291 --> 00:51:45,666
Und noch etwas...

596
00:51:47,541 --> 00:51:49,458
Schau dir den USB-Stick an.

597
00:51:50,833 --> 00:51:54,500
Hier findest du
alle Informationen zu deinem Fall.

598
00:52:06,083 --> 00:52:07,375
Keine Sorge, Dev.

599
00:52:08,541 --> 00:52:10,208
Ich sprach mit der Ärztin.

600
00:52:10,291 --> 00:52:11,916
Du hast bald einen Termin.

601
00:52:14,291 --> 00:52:15,625
Ruh dich jetzt aus.

602
00:52:24,208 --> 00:52:25,333
Dev...

603
00:52:27,500 --> 00:52:30,916
Du weißt gar nicht mehr,
wie nahe du Rohan warst.

604
00:52:33,541 --> 00:52:34,750
Er war unser Bruder.

605
00:52:36,833 --> 00:52:37,875
Tu es für ihn.

606
00:54:34,500 --> 00:54:37,000
Der nächste Preisträger
des Police Gallantry Award

607
00:54:37,083 --> 00:54:38,833
ist ein mutiger Polizeibeamter,

608
00:54:38,916 --> 00:54:41,625
der das Leben
eines Kollegen rettete und dabei

609
00:54:41,708 --> 00:54:46,125
den berüchtigtsten Gangster Mumbais,
Prabhat Jadhav, erschoss.

610
00:54:46,208 --> 00:54:49,500
Die Medaille für besondere Tapferkeit
geht an ACP Rohan D'Silva.

611
00:55:09,083 --> 00:55:10,291
Glückwunsch.

612
00:55:17,583 --> 00:55:19,041
Guten Morgen zusammen.

613
00:55:21,666 --> 00:55:25,333
Ich erhalte diese Ehrung,
weil ich einen Menschen getötet habe.

614
00:55:27,666 --> 00:55:30,541
Da er schlecht war,
ist es nur fair, ihn zu töten.

615
00:55:30,625 --> 00:55:33,333
Aber manchmal fällt es uns schwer,
zwischen gut und schlecht,

616
00:55:33,416 --> 00:55:35,208
richtig und falsch zu entscheiden.

617
00:55:35,291 --> 00:55:37,791
Mir wurde gesagt,
wenn es um unsere Liebsten geht,

618
00:55:37,875 --> 00:55:40,166
unterscheiden wir nicht
zwischen Recht und Unrecht.

619
00:55:40,250 --> 00:55:42,958
Meine Arbeit hat für
mich immer Vorrang gehabt.

620
00:55:51,375 --> 00:55:52,625
Macht Platz.

621
00:55:57,208 --> 00:55:58,708
Rohan! Rohan...

622
00:55:58,791 --> 00:56:00,000
Ein Scharfschütze.

623
00:56:00,708 --> 00:56:01,791
Schnell.

624
00:56:03,458 --> 00:56:04,416
Beeilt euch!

625
00:56:06,375 --> 00:56:08,083
Kommt, kommt. Beeilt euch!

626
00:56:16,625 --> 00:56:18,250
- Nimmt die auf?
- Nein, Sir.

627
00:56:19,125 --> 00:56:20,666
Schnell!

628
00:57:56,541 --> 00:58:00,208
Positionen einnehmen, salutieren!

629
00:58:02,250 --> 00:58:06,833
Leichenwächter, Trauerwaffen!

630
00:58:20,250 --> 00:58:25,166
Wachen, Waffen schultern!

631
00:58:26,000 --> 00:58:27,333
Jetzt!

632
00:58:27,416 --> 00:58:28,375
Nachladen!

633
00:58:31,041 --> 00:58:32,000
Schießen!

634
00:58:32,958 --> 00:58:33,916
Präsentieren!

635
00:58:48,000 --> 00:58:50,333
Ich werde den Fall bearbeiten, Farhan.

636
00:58:53,416 --> 00:58:55,208
Ich vertraue niemandem sonst.

637
00:59:06,916 --> 00:59:09,375
Sie kamen zu unserer Veranstaltung...

638
00:59:11,916 --> 00:59:14,500
...schossen auf unseren
Bruder und töteten ihn.

639
00:59:16,750 --> 00:59:18,166
Jetzt sind wir dran.

640
00:59:21,125 --> 00:59:22,333
Jetzt werden wir...

641
00:59:24,833 --> 00:59:28,708
...jede Spur, jedes System, jeden Bereich

642
00:59:30,166 --> 00:59:32,916
betreten, den wir offen gelassen haben.

643
00:59:35,416 --> 00:59:38,291
Und dieses Mal will ich volle Freiheit.

644
01:00:22,791 --> 01:00:24,333
Wir trauern um unseren Sohn.

645
01:00:25,083 --> 01:00:26,583
Ich will nur sehen...

646
01:00:27,666 --> 01:00:29,125
...wie traurig alle sind.

647
01:00:29,666 --> 01:00:30,750
Hey!

648
01:00:32,291 --> 01:00:33,583
- Sheikh...
- Sir.

649
01:00:33,666 --> 01:00:35,791
Nehmen Sie die Pässe
der gesamten Familie ein.

650
01:00:37,000 --> 01:00:38,416
- Von seinem Bruder.
- Okay, Sir.

651
01:00:38,500 --> 01:00:39,375
Das geht nicht.

652
01:00:39,458 --> 01:00:41,583
Ich fliege morgen
für ein Meeting nach Dubai.

653
01:00:48,041 --> 01:00:51,000
Ist der Geschäftstermin
wichtiger als Rohan?

654
01:00:51,833 --> 01:00:54,833
Bis der Fall gelöst ist, kann
keiner der Verdächtigen gehen.

655
01:00:56,291 --> 01:00:57,166
Was?

656
01:00:58,916 --> 01:01:01,625
Vermögensmorde sind
in reichen Familien recht häufig.

657
01:01:01,708 --> 01:01:03,041
Wir müssen das untersuchen.

658
01:01:03,958 --> 01:01:05,291
Haben Sie noch einen Bruder?

659
01:01:05,375 --> 01:01:06,666
Wo wohnt er?

660
01:01:06,750 --> 01:01:08,750
- In Dubai.
- In Dubai?

661
01:01:09,500 --> 01:01:12,000
Prabhat Jadhavs Männer
sind die Verdächtigen.

662
01:01:12,083 --> 01:01:12,958
Hol sie.

663
01:01:14,916 --> 01:01:16,250
Sie sind ein Verdächtiger.

664
01:01:17,916 --> 01:01:19,916
Sagen Sie ihnen nicht,
was sie zu tun haben.

665
01:01:20,708 --> 01:01:22,000
Mein Sohn ist tot!

666
01:01:22,791 --> 01:01:24,041
Und mein Bruder auch.

667
01:01:25,875 --> 01:01:27,666
Kommen Sie sofort, wenn ich anrufe.

668
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
Der Kopf war größer.

669
01:02:10,833 --> 01:02:15,375
Sir, der Bereich ist
mit rotem Chilipulver bedeckt.

670
01:02:15,458 --> 01:02:17,333
Die Hunde können nichts riechen.

671
01:02:18,375 --> 01:02:19,916
Hier finden wir nichts.

672
01:02:27,541 --> 01:02:29,291
Die Augen waren nicht so rund.

673
01:02:32,500 --> 01:02:36,625
<i>Besorgen Sie sich das Videomaterial</i>
<i>von den Gebäuden in diesem Gebiet</i>

674
01:02:36,708 --> 01:02:38,916
<i>und geben Sie es dem Herrn.</i>

675
01:02:39,000 --> 01:02:41,833
Sir, der Schuss war nahe am Herzen.

676
01:02:41,916 --> 01:02:43,833
Die Kugel drang
links in den Brustkorb ein,

677
01:02:43,916 --> 01:02:45,625
und trat am unteren Rücken wieder aus.

678
01:02:45,708 --> 01:02:47,541
Sie durchdrang auch die Lunge.

679
01:02:47,625 --> 01:02:50,208
Es gibt kaum Schmauchspuren
in der Umgebung,

680
01:02:50,291 --> 01:02:52,458
der Schuss muss also
aus der Ferne erfolgt sein.

681
01:02:52,541 --> 01:02:55,458
Wenn wir die Kugel finden,
können wir die Waffe identifizieren.

682
01:03:01,791 --> 01:03:04,625
Wir haben alles abgesucht, Sir,
aber nichts gefunden.

683
01:03:04,708 --> 01:03:07,875
Wir haben einen 50-Meter-Radius
um das Gelände abgesucht.

684
01:03:07,958 --> 01:03:08,916
Nichts.

685
01:03:09,000 --> 01:03:11,125
Die Kugel flog weiter als 50 Meter.

686
01:03:11,208 --> 01:03:13,666
Nur die Patrone hilft uns,
die Waffe zu identifizieren.

687
01:03:13,750 --> 01:03:16,625
Ich glaube, der Täter hat
die Patrone vom Tatort entfernt.

688
01:03:20,458 --> 01:03:22,625
Wie lange dauerte es,
den Tatort zu sichern?

689
01:03:22,708 --> 01:03:24,166
Fast eine Stunde.

690
01:03:24,250 --> 01:03:26,958
Ohne die Patrone ist die Waffe
schwer zu identifizieren.

691
01:03:27,041 --> 01:03:29,583
Wir sollten über
Feuerwaffen recherchieren.

692
01:03:29,666 --> 01:03:32,041
Durch eine Untersuchung
der Wunde des Opfers können

693
01:03:32,125 --> 01:03:33,750
wir die Patrone identifizieren.

694
01:03:33,833 --> 01:03:35,500
Das ist sinnlos.

695
01:03:35,583 --> 01:03:37,208
Wir müssen die Patrone finden.

696
01:03:37,291 --> 01:03:38,833
Ich sage, das Opfer ist...

697
01:03:41,375 --> 01:03:43,291
Warum sagen Sie ständig "Opfer"?

698
01:03:45,916 --> 01:03:46,791
Er hat einen Namen.

699
01:03:48,416 --> 01:03:49,416
Was ist sein Name?

700
01:03:50,458 --> 01:03:51,791
- Rohan, Sir.
- Rohan, Sir.

701
01:03:51,875 --> 01:03:54,583
Er ist auch nach seinem Tod
noch Ihr Vorgesetzter.

702
01:03:54,666 --> 01:03:55,750
Zeigen Sie Respekt!

703
01:03:55,833 --> 01:03:57,208
- Ja, Sir.
- Ja, Sir.

704
01:04:11,041 --> 01:04:13,125
- Sumer.
- Sir.

705
01:04:16,333 --> 01:04:19,041
Diesen Mann habe
ich an jenem Tag gesehen.

706
01:04:21,625 --> 01:04:23,625
Wie heißt der
Kumpel von Prabhat Jadhav?

707
01:04:23,708 --> 01:04:25,125
Bunty.

708
01:04:25,208 --> 01:04:26,208
Ist er im Gefängnis?

709
01:04:26,291 --> 01:04:27,250
Auf Kaution frei.

710
01:04:28,333 --> 01:04:29,625
Er weiß wohl, wer das ist.

711
01:04:31,125 --> 01:04:32,666
Wir nutzen die Untersuchungshaft.

712
01:04:32,750 --> 01:04:34,333
Wir haben keinen Haftbefehl.

713
01:04:45,708 --> 01:04:46,958
Dies ist der Haftbefehl.

714
01:04:48,541 --> 01:04:49,625
Ja, Sir.

715
01:04:51,458 --> 01:04:52,333
- Dipti.
- <i>Ja.</i>

716
01:04:52,416 --> 01:04:54,583
Wir werden Bunty schnappen,
ruf Hirji Chawl an.

717
01:04:54,666 --> 01:04:55,541
<i>Verstanden.</i>

718
01:05:02,166 --> 01:05:03,166
Nicht nötig.

719
01:05:04,125 --> 01:05:06,125
Wir brauchen keine
weiteren Belastungen.

720
01:05:06,916 --> 01:05:10,708
Aber, Sir...
Ich kenne diese Gegend sehr gut.

721
01:05:10,791 --> 01:05:11,833
<i>Besser als ich?</i>

722
01:05:15,375 --> 01:05:16,791
Führt ihr eine Affäre?

723
01:05:18,125 --> 01:05:19,416
Lass sie mitkommen.

724
01:06:40,333 --> 01:06:41,375
Bitte, Sir.

725
01:06:55,708 --> 01:06:56,583
Halt es!

726
01:06:58,458 --> 01:06:59,750
Bitte, Sir.

727
01:07:00,500 --> 01:07:01,458
Bitte, Sir.

728
01:07:02,208 --> 01:07:03,375
Wer ist er?

729
01:07:03,458 --> 01:07:04,333
Wer?

730
01:07:05,291 --> 01:07:06,166
Wer ist er?

731
01:07:08,250 --> 01:07:10,583
Ich weiß es nicht, Sir.

732
01:07:10,666 --> 01:07:12,333
Wieso schlagen Sie mich?

733
01:07:14,125 --> 01:07:15,666
Ich habe nichts getan.

734
01:07:15,750 --> 01:07:16,625
Lassen Sie los.

735
01:07:17,458 --> 01:07:20,000
Ich sage Ihnen, ich habe nichts getan.

736
01:07:21,083 --> 01:07:22,750
Sie quälen mich...

737
01:07:29,666 --> 01:07:30,541
Sir...

738
01:07:39,458 --> 01:07:41,333
Was ist heute Morgen los, Tante?

739
01:07:41,416 --> 01:07:42,291
Halte sie.

740
01:07:42,375 --> 01:07:44,625
Hey! Sie wagen es,
meinen Mann anzufassen?

741
01:07:44,708 --> 01:07:45,875
Wer zum Teufel sind Sie?

742
01:07:45,958 --> 01:07:47,166
Stopp, stopp...

743
01:07:47,250 --> 01:07:49,291
- Wer ist er?
- Ich weiß es nicht.

744
01:07:49,375 --> 01:07:51,000
Lassen Sie ihn los!

745
01:07:51,083 --> 01:07:53,333
Er schlägt meinen Mann gnadenlos.

746
01:07:53,416 --> 01:07:55,625
Es war ein Fehler,
Prabhat <i>Dada </i>zu helfen...

747
01:07:55,708 --> 01:07:57,208
Nehmen Sie ihm dafür das Leben?

748
01:07:57,291 --> 01:07:59,208
Er verprügelt meinen Mann!
Loslassen!

749
01:07:59,291 --> 01:08:00,625
Wollen Sie ihn umbringen?

750
01:08:00,708 --> 01:08:03,208
Haben Sie keine Familie,
Frau und Kinder?

751
01:08:03,291 --> 01:08:04,166
Hey!

752
01:08:28,083 --> 01:08:29,958
Sir, wir müssen los.

753
01:08:30,750 --> 01:08:31,875
Wir haben eine Spur.

754
01:08:33,000 --> 01:08:33,875
Bitte, Sir.

755
01:08:46,666 --> 01:08:49,125
Einen Tag vor dem Tod des Polizisten

756
01:08:49,208 --> 01:08:52,750
war mein Sohn auf dem Rückweg aus den USA.

757
01:08:54,916 --> 01:08:59,208
Wir hatten ein spätes Abendessen,
als wir ihn abholen wollten.

758
01:09:00,750 --> 01:09:04,041
Wissen Sie, mein Sohn ist Ingenieur.

759
01:09:04,958 --> 01:09:07,375
Er schenkte mir diese Statue.

760
01:09:09,458 --> 01:09:11,458
Sie ist sehr teuer.

761
01:09:11,541 --> 01:09:12,791
Sahen Sie das Auto?

762
01:09:14,666 --> 01:09:16,375
Machen Sie Witze?

763
01:09:16,458 --> 01:09:18,666
Ich gehe in keine Bar.
Ich bin eine Dame!

764
01:09:27,875 --> 01:09:29,916
Auto! Haben Sie das Auto gesehen?

765
01:09:30,000 --> 01:09:32,708
Ja, ich habe ein Auto gesehen.

766
01:09:32,791 --> 01:09:33,750
Wo?

767
01:09:33,833 --> 01:09:36,041
- Moment. Ich zeige es Ihnen.
- Okay.

768
01:09:36,125 --> 01:09:37,000
Kommen Sie.

769
01:09:38,958 --> 01:09:39,833
Kommen Sie.

770
01:09:45,000 --> 01:09:47,750
Ich stand genau hier,
als ich ein Auto sah.

771
01:09:51,625 --> 01:09:52,791
Wann?

772
01:09:53,416 --> 01:09:54,333
Was?

773
01:10:00,791 --> 01:10:02,125
Wann sahen Sie das Auto?

774
01:10:03,125 --> 01:10:04,291
Warum schreien Sie?

775
01:10:06,041 --> 01:10:09,916
Es war... 2:30 Uhr in der Nacht,

776
01:10:10,000 --> 01:10:11,958
als wir zurückkamen.

777
01:10:12,041 --> 01:10:14,125
Da sah ich das Auto dort drüben.

778
01:10:14,750 --> 01:10:17,250
Aber das ist kein Parkplatz.

779
01:10:17,333 --> 01:10:19,833
Da wusste ich, dass etwas faul war.

780
01:10:20,875 --> 01:10:22,750
War das Auto am Morgen hier?

781
01:10:23,458 --> 01:10:26,041
Am Morgen... Nein, das war es nicht.

782
01:10:28,458 --> 01:10:30,791
Die Nummer des Autos?

783
01:10:30,875 --> 01:10:32,916
Marke? Farbe?

784
01:10:33,000 --> 01:10:34,166
Erinnern Sie sich?

785
01:10:34,250 --> 01:10:36,083
Ich weiß die Nummer nicht mehr.

786
01:10:36,166 --> 01:10:38,458
Aber es war ein großes, grünes Auto.

787
01:10:38,541 --> 01:10:40,708
Wie nennt man sie? SUV.

788
01:10:40,791 --> 01:10:41,875
Ein SUV.

789
01:10:43,000 --> 01:10:45,583
Sir, dies ist der Tatort

790
01:10:45,666 --> 01:10:47,166
und dies ist Punkt A.

791
01:10:47,250 --> 01:10:50,458
Die Bühne, auf der Rohan erschossen wurde.

792
01:10:50,541 --> 01:10:52,041
Und das ist Punkt B, Sir.

793
01:10:52,125 --> 01:10:54,708
Das Haus von Herrn und Frau Wadia,
wo wir gestern waren.

794
01:10:54,791 --> 01:10:56,416
Es ist 500 Meter entfernt.

795
01:10:56,500 --> 01:10:58,541
Laut ihrer Aussage sah Frau Wadia

796
01:10:58,625 --> 01:11:00,875
das grüne Auto in dem Radius.

797
01:11:00,958 --> 01:11:04,666
Und das ist Punkt C, das Gebäude,
das sich im Bau befindet...

798
01:11:05,666 --> 01:11:07,833
Hundert Meter vom Tatort entfernt.

799
01:11:08,416 --> 01:11:11,375
Sie hatten den Scharfschützen
hier gesehen.

800
01:11:16,583 --> 01:11:18,333
Haben Sie neue Informationen?

801
01:11:20,416 --> 01:11:23,083
Wir überprüften
die Liste des Verkehrsamtes.

802
01:11:23,166 --> 01:11:27,166
Aptes Name ist auf der Liste der Personen,
die diesen grünen SUV besitzen.

803
01:11:29,791 --> 01:11:30,833
Sehen Sie.

804
01:11:33,833 --> 01:11:35,458
Warum sagten Sie das nicht eher?

805
01:11:36,333 --> 01:11:37,416
Tut mir leid, Sir.

806
01:11:48,750 --> 01:11:49,750
Hallo.

807
01:11:49,833 --> 01:11:53,041
Dev, wir müssen uns treffen.

808
01:11:54,166 --> 01:11:56,916
Wir müssen über
etwas Wichtiges sprechen.

809
01:11:57,750 --> 01:11:59,708
Okay. Wo bist du?

810
01:11:59,791 --> 01:12:03,083
Hotel Sunscape. Zimmernummer 209.

811
01:12:03,750 --> 01:12:04,625
Okay.

812
01:12:11,375 --> 01:12:13,625
- Apte wird siegen!
- Lobt Herrn Apte!

813
01:12:13,708 --> 01:12:15,791
- Apte wird siegen!
- Lobt Herrn Apte!

814
01:12:28,750 --> 01:12:31,833
- Apte wird siegen!
- Lobt Herrn Apte!

815
01:12:31,916 --> 01:12:33,208
Es reicht.

816
01:12:36,041 --> 01:12:36,916
Brüder...

817
01:12:37,875 --> 01:12:41,875
...wir sind heute alle hier
am Hutatma Chowk versammelt,

818
01:12:43,375 --> 01:12:47,916
einem Denkmal, das das Opfer
von 107 tapferen Märtyrern ehrt.

819
01:12:49,875 --> 01:12:54,541
Wir haben den Segen dieser Märtyrer.

820
01:12:54,625 --> 01:12:58,291
Wir werden unsere Stimme
gegen steigende Kosten erheben!

821
01:12:59,791 --> 01:13:00,833
Warum auch nicht?

822
01:13:26,000 --> 01:13:28,416
<i>Liebe Freunde, ich sage euch...</i>

823
01:13:28,500 --> 01:13:32,125
<i>Wir müssen die richtigen</i>
<i>Leute an die Macht bringen.</i>

824
01:13:32,208 --> 01:13:35,208
<i>Wir müssen einen</i>
<i>Wandel in der Politik herbeiführen.</i>

825
01:13:35,291 --> 01:13:39,208
Wir sind hier, um Herrn Apte
eine rechtliche Mitteilung zu machen.

826
01:13:39,291 --> 01:13:40,708
Dev will ihn treffen.

827
01:13:40,791 --> 01:13:42,500
Sehen Sie nicht? Er hält eine Rede.

828
01:13:42,583 --> 01:13:43,958
Kommen Sie abends wieder.

829
01:13:44,041 --> 01:13:49,000
<i>Sie sollten für</i>
<i>die richtige Person stimmen.</i>

830
01:13:53,666 --> 01:13:54,541
Sir...

831
01:13:57,666 --> 01:13:59,750
Herr Apte hält gerade eine Rede.

832
01:14:00,500 --> 01:14:02,791
Danach werden sie eine Rallye machen.

833
01:14:02,875 --> 01:14:05,000
Das dauert mindestens zwei Stunden.

834
01:14:05,750 --> 01:14:06,833
Warten ist sinnlos.

835
01:14:07,541 --> 01:14:08,541
Wir kommen wieder.

836
01:14:12,416 --> 01:14:13,291
Ja, Sir?

837
01:14:19,541 --> 01:14:20,416
Sir?

838
01:14:22,708 --> 01:14:26,333
<i>Ich werde mich vor euch verbeugen,</i>

839
01:14:26,416 --> 01:14:31,083
<i>um euch zu ehren und zu begrüßen.</i>

840
01:14:31,166 --> 01:14:34,125
Sehr geehrter Herr Apte...

841
01:14:36,208 --> 01:14:41,000
Hören Sie bitte mit diesem Unsinn auf
und schauen Sie her.

842
01:14:41,083 --> 01:14:42,916
APTE IST EIN LÖWE,
DER REST SIND WÖLFE

843
01:14:54,375 --> 01:14:55,750
Welche Zeitung ist das?

844
01:15:25,666 --> 01:15:28,916
Wer ist er? Ein Polizist?

845
01:15:50,625 --> 01:15:51,583
Was hast du getan?

846
01:15:53,166 --> 01:15:54,666
Was habe ich denn getan?

847
01:15:54,750 --> 01:15:56,833
Du hast Apte öffentlich gedemütigt,

848
01:15:56,916 --> 01:15:59,166
sein Parteichef kam dazu und...

849
01:15:59,250 --> 01:16:01,375
Er weigert sich, zu kooperieren.

850
01:16:01,458 --> 01:16:03,916
- Er muss gewarnt werden...
- Halt die Klappe!

851
01:16:04,958 --> 01:16:06,625
Du arbeitest seit drei Wochen daran.

852
01:16:06,708 --> 01:16:09,291
Ich gab dir freie Hand.
Du hast noch nichts erreicht

853
01:16:09,375 --> 01:16:11,750
und machst die Ermittlungen zum Gespött!

854
01:16:23,458 --> 01:16:25,208
Der grüne SUV, den unser Zeuge

855
01:16:25,291 --> 01:16:26,875
beschrieben hatte,

856
01:16:27,750 --> 01:16:30,708
Apte ist der Einzige,
der ein solches Auto besitzt.

857
01:16:31,625 --> 01:16:33,458
Ich folge nur der Spur.

858
01:16:34,500 --> 01:16:37,375
Dev, hast du eine Ahnung,
womit ich zu kämpfen habe?

859
01:16:38,791 --> 01:16:40,791
Apte will dich suspendieren.

860
01:16:41,625 --> 01:16:44,000
Rohans Vater hat
eine Beschwerde eingereicht.

861
01:16:45,041 --> 01:16:46,833
Ich werde dich nicht retten können,

862
01:16:46,916 --> 01:16:48,833
also reiß dich zusammen!

863
01:16:49,458 --> 01:16:51,375
Das ist kein Scherz, Dev!

864
01:16:54,458 --> 01:16:59,708
Apte, Bunty,
die Männer von Prabhat Jadhav,

865
01:17:00,666 --> 01:17:01,791
der Spitzel,

866
01:17:02,375 --> 01:17:04,041
und der Typ in der Skizze...

867
01:17:04,958 --> 01:17:06,541
Das hängt zusammen, Farhan.

868
01:17:11,083 --> 01:17:13,125
Ich werde den Zusammenhang finden.

869
01:17:14,416 --> 01:17:19,333
Und bis dahin kann
mich niemand suspendieren.

870
01:17:32,458 --> 01:17:33,708
<i>Dann bist du weggefahren</i>

871
01:17:33,791 --> 01:17:35,916
<i>und hast mich 50 Minuten später angerufen.</i>

872
01:17:36,583 --> 01:17:39,916
Farhan, der Fall ist gelöst.

873
01:17:42,083 --> 01:17:43,833
Ich weiß, wer der Mörder ist.

874
01:18:09,333 --> 01:18:12,958
Du hast den Fall gelöst und
herausgefunden, wer der Mörder ist.

875
01:18:15,083 --> 01:18:17,958
Die Fahrt von Mahim,
Dev, dauert 30 Minuten.

876
01:18:18,791 --> 01:18:22,458
Aber dein Anruf kam 50 Minuten,
nachdem du gegangen warst.

877
01:18:23,583 --> 01:18:26,500
Du bist also irgendwo
dazwischen hingegangen.

878
01:18:26,583 --> 01:18:28,791
Du hast einen Zwischenstopp gemacht,

879
01:18:30,250 --> 01:18:33,875
bei der du wichtige Informationen
über den Fall gefunden hast.

880
01:18:38,833 --> 01:18:39,958
Ich...

881
01:18:41,458 --> 01:18:44,583
In dieser Lage kann
ich den Fall nicht lösen.

882
01:18:44,666 --> 01:18:46,625
Du hast keine andere Wahl, Dev.

883
01:18:47,333 --> 01:18:51,041
Niemand außer mir und
deinen Ärzten weiß von deinem Zustand.

884
01:18:51,666 --> 01:18:52,708
In zwei Wochen

885
01:18:52,791 --> 01:18:55,333
musst du Antworten auf drei Fragen finden.

886
01:18:56,958 --> 01:18:58,125
Wer?

887
01:18:58,208 --> 01:18:59,125
Wie?

888
01:19:00,000 --> 01:19:00,916
Warum?

889
01:19:08,333 --> 01:19:10,583
Ich kann diesen Fall
nicht bearbeiten, sorry.

890
01:19:10,666 --> 01:19:14,083
Du hast dein Gedächtnis verloren,
Dev, nicht deine Intelligenz.

891
01:19:15,916 --> 01:19:18,625
Du hast den Fall schon einmal gelöst...

892
01:19:20,416 --> 01:19:21,875
...du kannst es wieder tun.

893
01:19:44,000 --> 01:19:45,333
Es ist deine.

894
01:19:58,666 --> 01:19:59,541
Hallo.

895
01:20:01,041 --> 01:20:01,916
Herr...

896
01:20:03,333 --> 01:20:04,791
...wo ist diese Adresse?

897
01:21:26,666 --> 01:21:28,833
Mach das Licht aus. Mach es aus!

898
01:21:47,166 --> 01:21:49,458
Was fällt dir ein,
meine Frau anzufassen?

899
01:21:50,458 --> 01:21:52,000
Ich verschone dich nicht!

900
01:21:52,083 --> 01:21:55,083
Dieses Mal entkommst du,
das nächste Mal nicht!

901
01:21:55,166 --> 01:21:57,583
Du wirst einen grausamen Tod sterben!

902
01:22:40,875 --> 01:22:41,750
Hi.

903
01:22:58,250 --> 01:23:00,333
Tut mir leid, dass ich nicht
für dich da war.

904
01:23:09,291 --> 01:23:11,708
Du freust dich nicht gerade,
mich zu sehen.

905
01:23:11,791 --> 01:23:13,416
Doch, das tue ich.

906
01:23:19,791 --> 01:23:21,416
Oh, Gott...

907
01:23:21,500 --> 01:23:23,375
...das Haus ist so ein Chaos.

908
01:23:24,416 --> 01:23:26,416
Ich mache mich kurz frisch.

909
01:23:28,083 --> 01:23:29,083
Gleich wieder da.

910
01:23:45,166 --> 01:23:47,416
NACHRICHTEN BLOC
DIYA SATHAYE

911
01:23:48,750 --> 01:23:50,625
Wann sahen wir uns zuletzt, Diya?

912
01:23:51,458 --> 01:23:54,791
Wir wollten uns treffen
und es Papa gemeinsam sagen,

913
01:23:54,875 --> 01:23:57,375
aber dann hattest du einen Unfall.

914
01:23:57,458 --> 01:24:01,375
Und ich musste ihn auch nach Delhi
zu einem Spezialisten bringen.

915
01:24:02,375 --> 01:24:05,041
Wir sind uns
vor dem Unfall nicht begegnet?

916
01:24:28,125 --> 01:24:30,791
Du hast eine schwere Zeit hinter dir.

917
01:24:32,458 --> 01:24:35,416
Es tut mir leid,
dass ich nicht für dich da war.

918
01:24:40,666 --> 01:24:42,041
Aber jetzt bin ich da.

919
01:25:09,250 --> 01:25:11,083
<i>Betrachten wir es einmal so...</i>

920
01:25:11,166 --> 01:25:15,541
Die Person, von der Sie sprechen,
war Dev A.

921
01:25:15,625 --> 01:25:18,333
Sie sind Dev B.

922
01:25:19,250 --> 01:25:23,208
Bei dem Unfall haben Sie
eine diffuse Hirnschädigung erlitten.

923
01:25:23,833 --> 01:25:27,125
Und das limbische System
ist besonders geschädigt.

924
01:25:27,208 --> 01:25:30,208
Gedächtnis,
emotionale Reaktionsfähigkeit

925
01:25:30,291 --> 01:25:32,750
und Verhalten werden
dadurch beeinträchtigt.

926
01:25:32,833 --> 01:25:33,875
Aber...

927
01:25:36,375 --> 01:25:38,791
...was auch immer Dev A gelernt hatte...

928
01:25:39,875 --> 01:25:42,125
Dev B erinnert sich daran.

929
01:25:43,541 --> 01:25:46,625
Wie beim Autofahren ist Ihr Training...

930
01:25:46,708 --> 01:25:50,958
...alles in Dev Bs, also Ihrem,
Muskelgedächtnis gespeichert.

931
01:25:53,500 --> 01:25:56,958
Sie erinnern sich vielleicht nicht mehr...

932
01:25:58,708 --> 01:26:02,000
...aber Dev As Eigenschaften
existieren noch in Ihnen.

933
01:26:02,083 --> 01:26:04,500
Sie werden an die Oberfläche kommen.

934
01:26:04,583 --> 01:26:06,750
Wundern Sie sich also nicht darüber.

935
01:26:11,791 --> 01:26:14,125
Wie lange dauert der Heilungsprozess?

936
01:26:17,416 --> 01:26:19,375
Sie kennen Apple Computer, oder?

937
01:26:33,666 --> 01:26:36,791
Der Mitbegründer von Apple, Steve Wozniak,

938
01:26:36,875 --> 01:26:38,750
war in einem Flugzeugabsturz.

939
01:26:38,833 --> 01:26:41,541
Er überlebte,
aber er verlor sein Gedächtnis...

940
01:26:42,625 --> 01:26:45,833
...und gewann es fünf Wochen
später vollständig zurück.

941
01:26:45,916 --> 01:26:47,750
Er lebt jetzt ganz normal.

942
01:26:51,541 --> 01:26:56,833
Aber gibt es Menschen, die
ihr Gedächtnis nie wiedererlangt haben?

943
01:26:57,666 --> 01:26:58,666
Selten.

944
01:26:59,791 --> 01:27:01,333
Man muss hoffnungsvoll sein.

945
01:27:02,833 --> 01:27:06,166
Dev, gehen Sie zurück zur Arbeit.

946
01:27:06,250 --> 01:27:08,291
Fangen Sie an, Ihr Leben zu leben.

947
01:27:48,875 --> 01:27:49,750
Guten Morgen.

948
01:27:50,333 --> 01:27:51,958
Guten Morgen, Sir.

949
01:27:52,041 --> 01:27:52,916
Verzeihung, Sir.

950
01:27:53,000 --> 01:27:54,458
<i>- Jai Hind!</i>
<i>- Jai Hind, </i>Sir!

951
01:28:03,791 --> 01:28:06,416
Der Mann, der uns seit vier Jahren

952
01:28:06,500 --> 01:28:08,833
nicht zum Geburtstag gratuliert hat...

953
01:28:08,916 --> 01:28:10,958
...hat uns einen guten Morgen gewünscht!

954
01:28:11,791 --> 01:28:14,750
Ich dachte, ich hätte es mir eingebildet.

955
01:28:15,708 --> 01:28:17,250
Wenn Sie es gehört haben,

956
01:28:17,333 --> 01:28:19,750
muss er uns einen
guten Morgen gewünscht haben.

957
01:28:19,833 --> 01:28:21,791
Er hatte auch seine Uniform an!

958
01:28:52,916 --> 01:28:54,083
<i>Jai Hind</i>, Sir.

959
01:28:56,041 --> 01:28:57,291
Es ist Zeit fürs Meeting.

960
01:28:58,875 --> 01:28:59,833
Sir...

961
01:29:00,625 --> 01:29:02,708
Sir, während des Angriffs
auf Sie wurde Bunty

962
01:29:02,791 --> 01:29:04,541
von den Überwachungskameras erfasst.

963
01:29:04,625 --> 01:29:05,750
Er ist verschwunden,

964
01:29:05,833 --> 01:29:08,125
aber das Team wird
ihn finden und festnehmen.

965
01:29:09,416 --> 01:29:12,625
VERDÄCHTIGER

966
01:29:12,708 --> 01:29:14,291
AUTO DES VERDÄCHTIGEN

967
01:29:14,375 --> 01:29:16,666
Sir, wir untersuchen sie alle noch.

968
01:29:18,916 --> 01:29:20,250
Mandar Surti...

969
01:29:22,291 --> 01:29:24,625
Prabhat Jadhavs Kumpel, der entkommen ist.

970
01:29:27,250 --> 01:29:28,458
Gibt's Neues von ihm?

971
01:29:28,541 --> 01:29:31,750
Alle unsere Informanten
sind aktiv, aber keine Spur.

972
01:29:33,375 --> 01:29:34,333
Was jetzt?

973
01:29:37,708 --> 01:29:41,125
Sollen wir mit einem
der Scharfschützen in der Haft sprechen?

974
01:29:41,208 --> 01:29:43,625
Er kann uns etwas über die Waffe sagen.

975
01:29:46,458 --> 01:29:48,375
- Gute Idee.
- Sir?

976
01:29:49,375 --> 01:29:51,041
Holen Sie den besten Scharfschützen.

977
01:29:54,541 --> 01:29:57,000
Sir, Sie müssen um 13:00 Uhr gehen.

978
01:29:57,791 --> 01:29:58,666
Wohin?

979
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Zum Gericht, Sir.

980
01:30:02,250 --> 01:30:04,166
Heute ist die Anhörung im Fall Shweta.

981
01:30:16,666 --> 01:30:18,833
{\an8}WAS IST DIESER SHWETA FALL?

982
01:30:36,958 --> 01:30:38,666
SITZUNGSGERICHT

983
01:30:44,125 --> 01:30:45,000
Was machen Sie?

984
01:30:46,083 --> 01:30:47,708
Sir, wir machen das ständig.

985
01:30:47,791 --> 01:30:49,583
Nach Rohan sind nun Sie in Gefahr.

986
01:30:49,666 --> 01:30:53,041
Die meisten hier sitzen
wegen Ihnen im Gefängnis.

987
01:30:59,166 --> 01:31:00,291
<i>Dev Ambre.</i>

988
01:31:10,708 --> 01:31:12,000
Kennen Sie diese Frau?

989
01:31:16,958 --> 01:31:18,375
- Nein.
- Wirklich?

990
01:31:20,166 --> 01:31:21,166
Ich erinnere Sie.

991
01:31:23,375 --> 01:31:24,458
Spielen Sie das.

992
01:31:27,791 --> 01:31:30,208
<i>Haben Sie keine Familie</i>
<i>mit Frau und Kindern?</i>

993
01:31:31,208 --> 01:31:32,291
<i>Hey.</i>

994
01:31:36,458 --> 01:31:37,375
Erinnern Sie sich?

995
01:31:40,083 --> 01:31:43,125
Euer Ehren,
dies ist ein Fall von Polizeibrutalität.

996
01:31:43,208 --> 01:31:46,000
Er hat meine Mandantin
nicht nur körperlich,

997
01:31:46,083 --> 01:31:47,583
sondern emotional misshandelt.

998
01:31:47,666 --> 01:31:49,458
Aus Angst vor ihm ist der Ehemann

999
01:31:49,541 --> 01:31:51,750
meiner Mandantin noch immer verschwunden.

1000
01:31:51,833 --> 01:31:54,041
Die Beweise genügen,
um dem Gericht zu zeigen,

1001
01:31:54,125 --> 01:31:56,333
dass dieser Mann
die härteste Strafe verdient hat.

1002
01:31:56,416 --> 01:31:58,875
Sonst wird er
seine Macht weiter missbrauchen.

1003
01:32:01,125 --> 01:32:03,041
Möchten Sie sich verteidigen?

1004
01:32:03,875 --> 01:32:05,166
Verzeihung, Madame.

1005
01:32:05,250 --> 01:32:07,625
Mein Mandant hat
einen schweren Unfall erlitten.

1006
01:32:07,708 --> 01:32:08,958
Er ist schwach.

1007
01:32:09,041 --> 01:32:11,583
Wir bitten das Gericht
um einen neuen Termin,

1008
01:32:11,666 --> 01:32:13,166
wenn dies möglich ist.

1009
01:32:14,333 --> 01:32:18,250
Dev Ambre, gegen Sie
laufen fünf Verfahren vor Gericht,

1010
01:32:18,333 --> 01:32:20,875
darunter der Schusswechsel
in der Saliya-Straße.

1011
01:32:20,958 --> 01:32:22,583
Dieses Verhalten muss aufhören.

1012
01:32:22,666 --> 01:32:25,125
Sie erhalten eine Verwarnung.
Regeln Sie Ihr Verhalten.

1013
01:32:25,208 --> 01:32:27,208
Sie haben einen Termin in zwei Monaten.

1014
01:32:27,291 --> 01:32:28,625
Am 22. August.

1015
01:32:28,708 --> 01:32:29,708
Danke, Madame.

1016
01:33:06,708 --> 01:33:08,375
Ein Telefon unter Farhans Namen.

1017
01:33:09,791 --> 01:33:11,500
Ja, ist morgen fertig.

1018
01:33:11,583 --> 01:33:13,916
Hier sind Ihre importierten Kopfhörer.

1019
01:33:14,000 --> 01:33:15,125
Okay.

1020
01:33:16,583 --> 01:33:17,458
Ich brauche es.

1021
01:33:17,541 --> 01:33:20,458
Es braucht Zeit,
um das Display zu wechseln.

1022
01:33:20,541 --> 01:33:22,000
Ich brauche es jetzt.

1023
01:33:23,666 --> 01:33:25,791
Warum? Sind Sie Ambani?

1024
01:33:25,875 --> 01:33:28,083
Hängt Ihr milliardenschweres
Geschäft davon ab?

1025
01:33:28,166 --> 01:33:31,125
Wenn Sie es eilig haben,
reparieren Sie es selbst!

1026
01:33:31,208 --> 01:33:33,291
Sie wissen nicht, wer ich bin, los!

1027
01:33:34,541 --> 01:33:36,916
Los! Was starren Sie denn so?

1028
01:33:38,000 --> 01:33:40,208
Du hast zehn Minuten.

1029
01:33:40,291 --> 01:33:42,708
Fünf... Ich repariere es in fünf Minuten.

1030
01:34:10,833 --> 01:34:11,875
Bhawna...

1031
01:34:11,958 --> 01:34:13,708
Bitte zeigen Sie uns das.

1032
01:34:15,500 --> 01:34:16,416
Nein, nicht das.

1033
01:34:21,833 --> 01:34:23,541
- Gehen wir weiter.
- Okay.

1034
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
{\an8}DANKE FÜR DEN KAFFEE

1035
01:34:54,041 --> 01:34:58,250
{\an8}DER ABEND WAR UNGLAUBLICH!
ICH HATTE EINE WIRKLICH SCHÖNE ZEIT!

1036
01:35:00,916 --> 01:35:04,750
{\an8}WILLST DU MICH HEIRATEN?

1037
01:35:06,166 --> 01:35:09,250
{\an8}DEV??? GEHT ES DIR GUT????
ICH MACHE MIR SORGEN

1038
01:35:14,916 --> 01:35:16,125
Können Sie das halten?

1039
01:35:16,208 --> 01:35:17,125
Danke.

1040
01:35:18,791 --> 01:35:19,916
Rauchst du?

1041
01:35:22,750 --> 01:35:24,458
Ich will dir etwas zeigen.

1042
01:35:29,000 --> 01:35:30,833
HOCHZEITSEINLADUNG
DEV & DIYA

1043
01:35:32,375 --> 01:35:33,458
Schön, nicht wahr?

1044
01:35:36,166 --> 01:35:37,416
Süß und schlicht.

1045
01:35:39,375 --> 01:35:40,708
Darf ich dich etwas fragen?

1046
01:35:43,458 --> 01:35:44,833
Was magst du an mir?

1047
01:35:46,083 --> 01:35:49,416
Abgesehen von deiner Arroganz,
deinem mürrischen Gesicht

1048
01:35:49,500 --> 01:35:50,750
und deinen Wutproblemen?

1049
01:35:53,500 --> 01:35:56,666
Tief in deinem Inneren
trägst du ein Kind in dir.

1050
01:35:56,750 --> 01:35:57,958
Das mag ich an dir.

1051
01:35:58,916 --> 01:36:00,416
Ich kenne dich inzwischen.

1052
01:36:04,791 --> 01:36:07,875
Dev... Ich weiß,
du hast eine Menge durchgemacht.

1053
01:36:09,458 --> 01:36:10,958
Aber es wird besser,

1054
01:36:12,541 --> 01:36:14,750
und du wirst auch den Spitzel finden.

1055
01:36:18,750 --> 01:36:19,916
Vergiss nur nicht...

1056
01:36:20,666 --> 01:36:23,125
Ich möchte die Erste sein,
die über ihn berichtet.

1057
01:36:23,916 --> 01:36:26,166
Das wird
mein Geburtstagsgeschenk sein.

1058
01:36:32,958 --> 01:36:34,083
Was ist los?

1059
01:36:45,375 --> 01:36:46,250
Ja.

1060
01:36:46,958 --> 01:36:49,125
Es war ein Auto genau wie dieses.

1061
01:36:49,208 --> 01:36:52,000
Ich weiß nicht, ob es dasselbe Auto war,

1062
01:36:52,083 --> 01:36:53,791
aber es sah genauso aus.

1063
01:36:54,666 --> 01:36:57,666
Heutzutage sieht
aus der Ferne alles gleich aus.

1064
01:36:58,916 --> 01:37:00,250
War es die Farbe?

1065
01:37:01,291 --> 01:37:02,416
Farbe?

1066
01:37:02,500 --> 01:37:04,916
Ja, es war grün.

1067
01:37:06,333 --> 01:37:07,625
Fahr das Auto vor.

1068
01:37:22,333 --> 01:37:25,416
Ein blaues Auto unter
gelbem Licht sieht grün aus.

1069
01:37:26,125 --> 01:37:28,541
Wir haben nach
dem falschen Auto gesucht.

1070
01:37:28,625 --> 01:37:30,000
Die Spur war falsch?

1071
01:37:33,875 --> 01:37:34,750
Es ist Anwar.

1072
01:37:35,500 --> 01:37:36,375
Wer?

1073
01:37:36,458 --> 01:37:38,041
Anwar, Sir...

1074
01:37:38,750 --> 01:37:39,750
Unser Informant.

1075
01:37:39,833 --> 01:37:41,000
Ja. Rangehen.

1076
01:37:43,541 --> 01:37:44,416
Ja, Anwar?

1077
01:37:45,750 --> 01:37:48,583
Sir, wir wissen, wo Mandar ist.

1078
01:37:49,916 --> 01:37:51,458
Senden Sie das Backup-Team.

1079
01:37:51,541 --> 01:37:53,708
Senden Sie das Backup-Team. Jetzt.

1080
01:38:04,208 --> 01:38:06,375
- Dipti, los.
- Sir.

1081
01:38:15,708 --> 01:38:17,125
Am Tempel bogen wir links ab.

1082
01:38:31,583 --> 01:38:32,750
Sir, Anwar ist hier.

1083
01:38:43,375 --> 01:38:44,750
Er versteckt sich da oben.

1084
01:38:50,000 --> 01:38:51,250
Fahren wir fort, Sir?

1085
01:38:51,875 --> 01:38:52,750
Ja.

1086
01:39:15,166 --> 01:39:16,333
Ergebt euch.

1087
01:39:16,416 --> 01:39:18,916
Ihr seid von der Polizei umstellt.

1088
01:39:20,583 --> 01:39:21,541
Komm.

1089
01:39:22,708 --> 01:39:23,583
Los.

1090
01:39:23,666 --> 01:39:25,916
Nimm ihn. Gerade stehen.

1091
01:39:28,708 --> 01:39:30,000
Na los.

1092
01:39:30,083 --> 01:39:31,333
Gerade stehen.

1093
01:39:31,416 --> 01:39:32,458
Gerade stehen.

1094
01:39:36,916 --> 01:39:38,000
Los.

1095
01:39:38,791 --> 01:39:40,750
Nehmt ihn.
Tu nicht so smart.

1096
01:39:44,666 --> 01:39:45,541
Hinsetzen.

1097
01:39:45,625 --> 01:39:48,125
Beeilt euch. Kommt schon.

1098
01:40:26,541 --> 01:40:27,583
Schießen Sie, Sir!

1099
01:40:48,875 --> 01:40:49,916
Schießen Sie, Sir!

1100
01:40:52,625 --> 01:40:53,958
Bitte! Schießen Sie!

1101
01:41:12,125 --> 01:41:13,375
Ich hab nichts getan.

1102
01:41:13,458 --> 01:41:14,875
Bitte lassen Sie mich los.

1103
01:41:21,583 --> 01:41:22,458
Sir.

1104
01:41:23,541 --> 01:41:24,416
<i>Jai Hind</i>, Sir.

1105
01:41:25,041 --> 01:41:27,208
Sir, er ist der Hauptverdächtige.

1106
01:41:27,291 --> 01:41:29,291
Er wird wissen, wer der Verräter ist.

1107
01:41:31,875 --> 01:41:32,875
Okay, Sir.

1108
01:41:36,041 --> 01:41:36,916
<i>Jai Hind</i>, Sir.

1109
01:41:41,291 --> 01:41:42,875
Mandar ist auf der Intensivstation.

1110
01:42:01,958 --> 01:42:05,791
Jesus, Herr, wir übergeben
Rohans Geist in deine Obhut.

1111
01:42:05,875 --> 01:42:09,000
Er ist derjenige,
der unsere Pässe beschlagnahmt hat.

1112
01:42:50,291 --> 01:42:51,541
Wie geht es dir?

1113
01:42:55,166 --> 01:42:57,291
Mir geht's gut, Rebecca. Und dir?

1114
01:43:00,041 --> 01:43:00,958
Ich komme zurecht.

1115
01:43:06,208 --> 01:43:07,333
Sie mögen dich hassen,

1116
01:43:08,791 --> 01:43:12,291
Dev, aber ich weiß, dass
du Rohans wahrer Wohltäter warst.

1117
01:43:17,625 --> 01:43:20,125
Was zwischen uns
vor dem Unfall passiert ist,

1118
01:43:21,750 --> 01:43:23,666
hast du niemandem erzählt.

1119
01:43:26,708 --> 01:43:30,125
Danke, dass du
unser Geheimnis bewahrt hast.

1120
01:43:31,375 --> 01:43:32,625
Rebecca.

1121
01:43:34,166 --> 01:43:35,208
Wir sehen uns.

1122
01:43:44,625 --> 01:43:45,916
Hey, Sie!

1123
01:43:48,250 --> 01:43:50,750
Denken Sie, Sie können sich
als Polizist alles erlauben?

1124
01:43:50,833 --> 01:43:52,708
Warum nehmen Sie
die Pässe meiner Familie?

1125
01:43:52,791 --> 01:43:55,875
Ich hätte das nicht zugelassen,
wäre ich dabei gewesen.

1126
01:43:55,958 --> 01:43:57,625
Halten Sie sich von ihnen fern!

1127
01:44:17,916 --> 01:44:18,791
Tut mir leid.

1128
01:44:18,875 --> 01:44:22,416
Verdirb es nicht
durch eine Entschuldigung.

1129
01:44:24,833 --> 01:44:26,666
Heute habe ich meinen Dev gesehen.

1130
01:44:38,750 --> 01:44:39,625
Farhan...

1131
01:44:41,375 --> 01:44:44,375
In welchem Hotel
ist Rebecca untergebracht?

1132
01:44:58,000 --> 01:44:58,875
Setz dich.

1133
01:45:02,500 --> 01:45:05,958
Was an diesem Tag
vor dem Unfall zwischen uns war...

1134
01:45:06,958 --> 01:45:08,416
...ich muss es aufzeichnen.

1135
01:45:14,666 --> 01:45:15,958
Bitte.

1136
01:45:16,666 --> 01:45:18,458
Was soll ich dir sagen?

1137
01:45:19,958 --> 01:45:20,833
Alles.

1138
01:45:24,375 --> 01:45:27,125
Du hast mir gesagt,
dass es unter uns bleibt.

1139
01:45:28,708 --> 01:45:30,541
Du hast mich enttäuscht, Dev.

1140
01:45:33,750 --> 01:45:36,041
Wenn du nicht kooperierst,
muss ich dich verhaften.

1141
01:45:41,458 --> 01:45:42,791
Drohst du mir?

1142
01:45:50,500 --> 01:45:51,875
Es ist eine Bitte.

1143
01:45:52,958 --> 01:45:56,541
Willst du unsere persönlichen
Gespräche für die Ermittlungen nutzen?

1144
01:45:57,333 --> 01:46:01,625
Wenn dies hilft, Rohans Mörder zu finden,
dann nur zu.

1145
01:46:01,708 --> 01:46:02,750
Brich dein Versprechen.

1146
01:46:04,541 --> 01:46:06,583
Aber du bekommst das Video nicht.

1147
01:46:13,625 --> 01:46:15,125
Ich dachte, du wärst sein Freund.

1148
01:46:18,125 --> 01:46:19,000
Das bin ich.

1149
01:46:23,208 --> 01:46:24,375
Du siehst nicht gut aus.

1150
01:46:25,250 --> 01:46:26,250
Alles in Ordnung?

1151
01:46:29,458 --> 01:46:32,833
Ja... nur Arbeitsstress.

1152
01:46:34,125 --> 01:46:35,000
<i>Ich weiß.</i>

1153
01:46:36,000 --> 01:46:38,000
<i>Aber denk an deinen großen Tag.</i>

1154
01:46:39,125 --> 01:46:40,041
Du kommst, oder?

1155
01:46:41,500 --> 01:46:42,833
Ich habe es versucht,

1156
01:46:43,916 --> 01:46:47,416
aber ich werde es wohl nicht schaffen.

1157
01:46:47,500 --> 01:46:49,250
Mein Sektor wurde geändert.

1158
01:46:54,583 --> 01:46:58,166
Rohan, lass mich
zumindest deine Rede hören.

1159
01:46:59,125 --> 01:47:02,458
Ich habe mir keine Gedanken
über meine Rede gemacht.

1160
01:47:02,541 --> 01:47:03,875
<i>Das ist in Ordnung.</i>

1161
01:47:03,958 --> 01:47:05,708
<i>Sieh es als eine Probe an.</i>

1162
01:47:06,458 --> 01:47:09,166
<i>Sprich aus deinem Herzen,</i>
<i>lass alles raus.</i>

1163
01:47:09,833 --> 01:47:12,583
<i>Dieses Gespräch wird aufgezeichnet.</i>

1164
01:47:12,666 --> 01:47:14,708
<i>Du kannst später dran arbeiten.</i>

1165
01:47:15,375 --> 01:47:16,375
Guter Versuch.

1166
01:47:17,500 --> 01:47:19,750
Ich werde bald deine Frau sein.

1167
01:47:19,833 --> 01:47:22,375
Und dein erstes Publikum. Komm schon.

1168
01:47:22,458 --> 01:47:23,333
<i>Okay.</i>

1169
01:47:24,708 --> 01:47:25,583
<i>Okay...</i>

1170
01:47:26,833 --> 01:47:28,333
Ich stelle es auf...

1171
01:47:29,916 --> 01:47:31,000
Okay.

1172
01:47:33,125 --> 01:47:34,000
Ja.

1173
01:47:34,083 --> 01:47:35,000
Einen Moment...

1174
01:47:36,583 --> 01:47:37,625
<i>Okay, bereit.</i>

1175
01:47:43,375 --> 01:47:44,416
<i>Guten Morgen zusammen.</i>

1176
01:47:44,500 --> 01:47:46,416
<i>Ich erhalte diese Ehrung weil ich...</i>

1177
01:47:47,166 --> 01:47:48,333
...einen Menschen tötete.

1178
01:47:50,708 --> 01:47:54,666
Da er schlecht war,
ist es nur fair, ihn zu töten.

1179
01:47:54,750 --> 01:47:56,416
<i>Aber manchmal fällt es uns schwer,</i>

1180
01:47:56,500 --> 01:48:00,208
<i>zwischen gut und schlecht,</i>
<i>richtig und falsch zu entscheiden.</i>

1181
01:48:01,083 --> 01:48:02,833
<i>Mir wurde gesagt, wenn es...</i>

1182
01:48:04,333 --> 01:48:05,625
<i>...um unsere Liebsten geht,</i>

1183
01:48:05,708 --> 01:48:07,958
<i>unterscheiden wir nicht</i>
<i>zwischen Recht und Unrecht.</i>

1184
01:48:08,041 --> 01:48:10,458
<i>Aber... das müssen wir.</i>

1185
01:48:11,125 --> 01:48:13,625
Ich war immer ein guter Polizist.

1186
01:48:18,333 --> 01:48:20,083
Aber war ich ein guter Freund?

1187
01:48:22,083 --> 01:48:23,250
<i>Ich bin mir nicht sicher.</i>

1188
01:48:24,125 --> 01:48:29,666
Ich musste immer zwischen einem guten
Polizisten und einem guten Freund wählen.

1189
01:48:30,875 --> 01:48:34,416
Ich habe mich immer für
einen guten Polizisten entschieden.

1190
01:48:35,166 --> 01:48:37,875
<i>Heute werde ich</i>
<i>nicht meiner Pflicht nachkommen,</i>

1191
01:48:39,375 --> 01:48:41,000
<i>sondern meiner Freundschaft.</i>

1192
01:48:42,333 --> 01:48:44,250
<i>Ich spreche über einen Mann...</i>

1193
01:48:47,916 --> 01:48:49,500
...den ich sehr respektiere.

1194
01:48:51,833 --> 01:48:53,416
Von dem ich viel gelernt habe.

1195
01:48:55,458 --> 01:48:57,041
Der Freund meiner Kindheit,

1196
01:48:59,291 --> 01:49:02,083
der mir immer wie
ein Bruder zur Seite gestanden hat.

1197
01:49:04,833 --> 01:49:07,083
<i>Unsere Führungsoffiziere,</i>

1198
01:49:08,708 --> 01:49:10,250
<i>Kollegen und sogar ich...</i>

1199
01:49:10,333 --> 01:49:13,291
<i>...wir alle haben ihn</i>
<i>für sein Verhalten verurteilt.</i>

1200
01:49:13,375 --> 01:49:16,208
<i>Ich habe mich oft mit ihm gestritten.</i>

1201
01:49:16,291 --> 01:49:19,833
<i>Seine Methoden mögen falsch sein,</i>

1202
01:49:22,333 --> 01:49:24,083
<i>aber er hat nicht unrecht.</i>

1203
01:49:26,083 --> 01:49:27,666
<i>Selbst wenn ich gehe,</i>

1204
01:49:28,750 --> 01:49:29,958
<i>wird er mich nie verlassen.</i>

1205
01:49:30,041 --> 01:49:34,041
Er liebt mich mehr als ich ihn.

1206
01:49:36,041 --> 01:49:39,333
<i>Ohne ihn bin ich weder ein</i>
<i>guter Freund noch ein guter Polizist.</i>

1207
01:49:40,208 --> 01:49:42,041
<i>Einen besseren Freund</i>
<i>hat es nie gegeben,</i>

1208
01:49:42,125 --> 01:49:43,250
<i>es wird ihn nie geben.</i>

1209
01:49:43,333 --> 01:49:45,458
<i>Dieser Preis ist sein Geschenk an mich.</i>

1210
01:49:46,458 --> 01:49:48,500
Ich habe keinen Gangster getötet...

1211
01:49:51,125 --> 01:49:52,875
...er hat Prabhat Jadhav getötet.

1212
01:49:53,750 --> 01:49:54,625
<i>Er hat immer...</i>

1213
01:49:55,625 --> 01:49:58,541
<i>...seine Freundschaft</i>
<i>über seine Pflicht gestellt.</i>

1214
01:49:59,291 --> 01:50:01,125
Deshalb möchte ich heute

1215
01:50:01,208 --> 01:50:04,291
die Freundschaft
über die Pflicht stellen.

1216
01:50:04,375 --> 01:50:05,375
Dev...

1217
01:50:08,250 --> 01:50:09,250
Mein Bruder...

1218
01:50:09,333 --> 01:50:10,541
<i>Mein Freund...</i>

1219
01:50:12,833 --> 01:50:15,750
Jeder verdient
eine zweite Chance im Leben.

1220
01:50:18,416 --> 01:50:21,083
Komm hoch und nimm den Preis entgegen.

1221
01:50:22,208 --> 01:50:23,333
<i>Er gehört dir.</i>

1222
01:50:24,291 --> 01:50:25,791
<i>Dev, er gehört dir.</i>

1223
01:50:27,041 --> 01:50:27,916
<i>Nicht mir.</i>

1224
01:50:31,333 --> 01:50:32,666
Nimm das Video...

1225
01:50:33,791 --> 01:50:36,458
...und nimm Rohan
seine letzte Errungenschaft weg.

1226
01:50:46,458 --> 01:50:47,375
<i>Mein Bruder...</i>

1227
01:50:48,333 --> 01:50:49,500
<i>Mein Freund.</i>

1228
01:50:49,583 --> 01:50:52,708
<i>Jeder verdient eine</i>
<i>zweite Chance im Leben.</i>

1229
01:50:52,791 --> 01:50:55,541
<i>Komm hoch und nimm den Preis entgegen.</i>

1230
01:50:55,625 --> 01:50:56,750
<i>Er gehört dir.</i>

1231
01:50:59,458 --> 01:51:01,208
Ich habe das Videomaterial überprüft.

1232
01:51:02,500 --> 01:51:05,000
Ich habe Rebecca vor dem Unfall getroffen.

1233
01:51:06,750 --> 01:51:12,291
Ich sah dieses Video und fand einen
Hinweis, der mir half, den Fall zu lösen.

1234
01:51:14,875 --> 01:51:18,666
Rohan wollte mir die Anerkennung
für Prabhat Jadhav geben.

1235
01:51:21,583 --> 01:51:25,083
Irgendjemand von uns
wollte nicht, dass dies geschieht.

1236
01:51:28,708 --> 01:51:29,583
Der Spitzel?

1237
01:51:42,958 --> 01:51:44,291
Sir...

1238
01:51:48,083 --> 01:51:49,041
Jedenfalls...

1239
01:51:49,958 --> 01:51:53,708
...als ich erfuhr, dass ich an der Spitze
der Scharfschützenliste stehe...

1240
01:51:54,791 --> 01:51:57,916
Das war ein stolzer Moment für mich, Sir.

1241
01:51:59,333 --> 01:52:01,125
Bedienten Sie je
ein Mauser Bolt Action?

1242
01:52:03,833 --> 01:52:07,208
Sexy Teil... mein Liebling.

1243
01:52:08,375 --> 01:52:11,250
2011, deutsches Fabrikat,

1244
01:52:11,333 --> 01:52:14,500
das aus Italien und Israel
nach Indien gekommen ist.

1245
01:52:14,583 --> 01:52:18,375
Manuell, RBA,
rotierender Repetierverschluss.

1246
01:52:18,458 --> 01:52:22,000
Kaliber 7,62 x 54 mm.

1247
01:52:27,000 --> 01:52:28,083
Tee?

1248
01:52:29,000 --> 01:52:30,708
Mit Brot und Butter.

1249
01:52:32,875 --> 01:52:33,875
Ja, Sir.

1250
01:52:35,375 --> 01:52:38,416
{\an8}<i>Der nächste Preisträger</i>
<i>des Police Gallantry Award</i>

1251
01:52:38,500 --> 01:52:40,333
{\an8}<i>ist ein mutiger Polizeibeamter,</i>

1252
01:52:40,416 --> 01:52:43,250
{\an8}<i>der das Leben</i>
<i>eines Kollegen rettete und dabei</i>

1253
01:52:43,333 --> 01:52:47,666
<i>den berüchtigtsten Gangster Mumbais,</i>
<i>Prabhat Jadhav, erschoss.</i>

1254
01:52:47,750 --> 01:52:50,333
Sir, dieser Schütze ist nutzlos.

1255
01:52:53,041 --> 01:52:56,458
Er hat so viele Chancen,
aber der Idiot hat keine genutzt.

1256
01:52:56,541 --> 01:52:58,541
Hier, hier und hier...

1257
01:53:01,125 --> 01:53:03,125
Das war die erste Chance...

1258
01:53:03,208 --> 01:53:05,583
...sauberer Schuss,
niemand in der Nähe.

1259
01:53:05,666 --> 01:53:07,125
Ich hätte es getan.

1260
01:53:08,708 --> 01:53:10,000
Warum hat er es nicht?

1261
01:53:11,041 --> 01:53:12,000
Ein Kinderspiel.

1262
01:53:12,083 --> 01:53:13,791
Er bekam einen vollen Wurf...

1263
01:53:13,875 --> 01:53:15,208
...und traf den Ball nicht!

1264
01:53:16,958 --> 01:53:20,458
Sir, wo sahen Sie den Schützen?

1265
01:53:32,625 --> 01:53:33,916
In dem Gebäude.

1266
01:53:35,875 --> 01:53:38,083
Es ist verdammt kalt hier.

1267
01:53:39,416 --> 01:53:40,583
Gib Prince die Waffe.

1268
01:53:42,916 --> 01:53:43,791
Hier lang.

1269
01:53:49,541 --> 01:53:50,416
Sir...

1270
01:53:51,666 --> 01:53:56,333
Diese Waffe macht mich
mehr an als jede andere Frau.

1271
01:54:02,666 --> 01:54:05,416
Sir, entweder irre ich mich,

1272
01:54:06,416 --> 01:54:09,416
oder der Schütze war eine Legende!

1273
01:54:13,000 --> 01:54:17,125
Denn von hier aus
zu schießen ist nahezu unmöglich.

1274
01:54:19,375 --> 01:54:21,041
Keine Chance, zu treffen!

1275
01:54:21,125 --> 01:54:22,000
Warum?

1276
01:54:23,250 --> 01:54:26,500
Sir, erstens ist hier alles offen.

1277
01:54:26,583 --> 01:54:28,250
Und der Wind ist so stark,

1278
01:54:28,333 --> 01:54:32,750
dass er die Flugbahn
des Schusses völlig verändert.

1279
01:54:33,458 --> 01:54:35,041
Kein guter Ort, Sir.

1280
01:54:36,708 --> 01:54:40,583
Sicher, dass Sie den Schützen
genau hier gesehen haben?

1281
01:54:45,875 --> 01:54:47,541
Von wo hätten Sie es gemacht?

1282
01:54:51,333 --> 01:54:56,125
Darf ich bitte
erst eine Zigarette rauchen?

1283
01:54:59,625 --> 01:55:02,833
Sir, ich hätte den Schuss

1284
01:55:03,750 --> 01:55:05,250
von dort aus gemacht.

1285
01:55:17,000 --> 01:55:18,208
Perfekt.

1286
01:55:20,041 --> 01:55:22,125
Das ist der perfekte Ort.

1287
01:55:23,208 --> 01:55:26,875
Warum sollte der Schütze
einen anderen Ort wählen?

1288
01:55:27,583 --> 01:55:30,166
Wohnt jemand in dieser Wohnung?

1289
01:55:30,250 --> 01:55:32,916
Ich habe es überprüft.
Diese Wohnung ist frei.

1290
01:55:42,500 --> 01:55:43,750
Holen Sie das Gewehr.

1291
01:56:04,583 --> 01:56:06,000
Mein Gott!

1292
01:56:07,416 --> 01:56:08,291
Sir!

1293
01:56:10,125 --> 01:56:11,750
Es ist ein klarer Schuss.

1294
01:56:16,291 --> 01:56:17,791
Die Kugel flog durch das Loch

1295
01:56:17,875 --> 01:56:21,666
und traf den Polizisten,
der auf dem Podium stand.

1296
01:56:21,750 --> 01:56:23,500
Das ist nicht möglich, Sir.

1297
01:56:24,375 --> 01:56:27,500
Wie kann der Schütze
durch das grüne Netz sehen?

1298
01:56:29,083 --> 01:56:32,916
Es sei denn, er wusste im Voraus,
wo das Opfer stehen würde.

1299
01:56:33,000 --> 01:56:35,083
Sir, wie Sie sagten...

1300
01:56:35,166 --> 01:56:36,750
...ein perfektes Verbrechen.

1301
01:56:38,750 --> 01:56:40,166
Es gibt eine Möglichkeit.

1302
01:56:41,250 --> 01:56:43,250
Der Schütze ist sehr schlau

1303
01:56:44,166 --> 01:56:47,500
und war nicht anwesend,
als der Schuss fiel.

1304
01:56:52,583 --> 01:56:53,458
Timer-Waffe.

1305
01:56:56,750 --> 01:56:58,916
Er hat eine Timer-Waffe benutzt, Sir!

1306
01:57:00,041 --> 01:57:02,333
Sie kann voreingestellt werden.

1307
01:57:02,416 --> 01:57:06,666
Man muss nur noch
die Waffe anbringen und zielen.

1308
01:57:06,750 --> 01:57:09,458
Man kann die Position
früher bestimmen, oder?

1309
01:57:10,916 --> 01:57:12,208
Eine moderne Waffe, Sir.

1310
01:57:12,958 --> 01:57:16,125
Verschiedene Teile können separat versandt

1311
01:57:16,208 --> 01:57:18,958
und später zusammengebaut werden.

1312
01:57:19,041 --> 01:57:20,083
Die Waffe ist bereit.

1313
01:57:20,166 --> 01:57:22,375
Die Waffe hat eine SIM-Karte...

1314
01:57:22,458 --> 01:57:26,083
man erstellt eine Partner-SIM-Karte,
die man ins Telefon einlegt

1315
01:57:26,166 --> 01:57:28,583
und man kann von überall aus schießen.

1316
01:57:29,625 --> 01:57:32,416
Ihr Telefon wird zur Fernbedienung.

1317
01:57:32,500 --> 01:57:35,833
Und dann, einfach... Bumm!

1318
01:57:39,333 --> 01:57:41,041
Der Schütze war also nicht hier.

1319
01:57:41,125 --> 01:57:42,000
Genau.

1320
01:57:42,625 --> 01:57:45,208
Und da er nicht hier war,

1321
01:57:46,000 --> 01:57:50,000
ist es doch egal,
ob da ein grüner Vorhang ist oder nicht!

1322
01:57:50,083 --> 01:57:53,166
Der grüne Vorhang
ist eine perfekte Tarnung, Sir.

1323
01:57:53,250 --> 01:57:56,958
Deshalb sucht ihr noch immer nach ihm,

1324
01:57:57,041 --> 01:57:59,916
obwohl es schon Wochen her ist.

1325
01:58:00,000 --> 01:58:04,333
Ein sehr kluger Bursche, Sir. Sehr klug.

1326
01:58:04,416 --> 01:58:07,875
Aber, Sir, haben Sie den Schützen
nicht in Turm B gesehen?

1327
01:58:11,166 --> 01:58:13,708
Bruder, in der Nähe
gibt es tolles Biryani.

1328
01:58:13,791 --> 01:58:15,416
Gehen wir erst etwas essen.

1329
01:58:15,500 --> 01:58:16,916
- Rein da.
- Oder zum Mitnehmen.

1330
01:58:17,000 --> 01:58:17,875
Einsteigen!

1331
01:58:18,833 --> 01:58:19,791
Los.

1332
01:58:28,041 --> 01:58:30,333
- War es das gleiche Objektiv?
- Ja, Sir.

1333
01:58:30,416 --> 01:58:33,458
- Dadurch ist nichts zu sehen.
- Das sagte ich auch, Sir.

1334
01:58:35,041 --> 01:58:37,875
Wie konnten Sie ihn
dann an diesem Tag sehen?

1335
01:58:46,541 --> 01:58:48,083
<i>Was zur Hölle ist hier los, Dev!</i>

1336
01:58:48,166 --> 01:58:51,375
Dieser Mann... Nur du hast ihn gesehen.

1337
01:58:52,541 --> 01:58:54,583
Er ist nirgends zu finden!

1338
01:58:54,666 --> 01:58:57,291
Du fängst die Leute,
dann lässt du sie laufen.

1339
01:58:58,375 --> 01:59:01,916
Grünes Auto, blaues Auto...
Soll das ein Witz sein?

1340
01:59:02,000 --> 01:59:04,333
- Sir, darf ich...
- Sie haben darauf bestanden...

1341
01:59:04,416 --> 01:59:06,291
Deshalb gab ich Ihnen diesen Fall.

1342
01:59:07,500 --> 01:59:09,041
Ich kann Ihnen nicht trauen.

1343
01:59:09,958 --> 01:59:14,833
Dev, Ihre Teammitglieder
sind besorgt um Sie.

1344
01:59:14,916 --> 01:59:17,375
Wir glauben, Dev hat sich
nach dem Unfall verändert.

1345
01:59:17,458 --> 01:59:20,083
Wir bezweifeln, dass er
sich an irgendetwas erinnert.

1346
01:59:20,166 --> 01:59:21,041
Ja, Sir.

1347
01:59:21,708 --> 01:59:25,500
Wir haben von Anfang an an Devs
Erinnerungsvermögen gezweifelt.

1348
01:59:28,000 --> 01:59:28,958
Schick sie rein.

1349
01:59:38,250 --> 01:59:40,833
Drei Tage vor Ihrem Unfall

1350
01:59:40,916 --> 01:59:46,875
haben Sie Oberinspektor Damodar
im Dienst eine Verwarnung erteilt.

1351
01:59:46,958 --> 01:59:48,333
Was war die Verwarnung?

1352
01:59:51,166 --> 01:59:52,291
Von diesen beiden

1353
01:59:53,125 --> 01:59:56,083
ist einer Ihr Wirtschaftsprüfer
und der andere Ihr Zahnarzt.

1354
01:59:57,166 --> 01:59:58,958
Sagen Sie mir, wer ist wer?

1355
02:00:07,625 --> 02:00:08,500
Ich weiß es nicht.

1356
02:00:10,000 --> 02:00:10,875
Sie können gehen.

1357
02:00:17,916 --> 02:00:18,791
Bitte sehr.

1358
02:00:25,291 --> 02:00:28,666
Sir, der blaue Geländewagen,
nach dem wir gesucht haben...

1359
02:00:28,750 --> 02:00:30,666
Zur Zeit des Mordes
stand auf dem Revier

1360
02:00:30,750 --> 02:00:33,458
<i>ein Auto,</i>
<i>das dieser Beschreibung entsprach.</i>

1361
02:00:33,541 --> 02:00:34,875
Jetzt ist es weg.

1362
02:00:34,958 --> 02:00:38,625
Jemand hat es von hier gestohlen,
um es vermutlich zu zerstören.

1363
02:00:40,500 --> 02:00:41,458
Okay.

1364
02:00:43,375 --> 02:00:45,583
Haben Sie etwas
zu Ihrer Verteidigung zu sagen?

1365
02:00:45,666 --> 02:00:46,833
Nein, Sir.

1366
02:00:46,916 --> 02:00:49,333
Wen wollen Sie retten, Dev?

1367
02:00:50,458 --> 02:00:53,000
Sie werden diesen Fall
nicht mehr betreuen.

1368
02:00:54,583 --> 02:00:57,625
Er wird an Srikant Bapat übergeben.

1369
02:01:00,416 --> 02:01:05,666
In den nächsten 48 Stunden möchte ich,
dass Sie alle Akten, alle Details

1370
02:01:05,750 --> 02:01:08,541
dieses Falles an Herr Bapat übergeben.

1371
02:01:09,541 --> 02:01:10,416
Verstanden?

1372
02:01:12,291 --> 02:01:13,333
Ja, Sir.

1373
02:01:14,458 --> 02:01:15,333
Dev...

1374
02:01:17,250 --> 02:01:18,458
Wohin gehst du?

1375
02:01:25,708 --> 02:01:27,500
Ich habe noch 48 Stunden.

1376
02:01:44,541 --> 02:01:45,500
<i>Wer?</i>

1377
02:01:45,583 --> 02:01:47,250
{\an8}<i>Wie?</i>

1378
02:01:47,333 --> 02:01:48,208
<i>Warum?</i>

1379
02:01:48,916 --> 02:01:50,458
<i>Wir untersuchen sie noch.</i>

1380
02:01:50,541 --> 02:01:52,333
<i>Wen wollen Sie retten, Dev?</i>

1381
02:01:52,416 --> 02:01:55,916
<i>Alle unsere Informanten sind aktiv,</i>
<i>aber keine Spur.</i>

1382
02:01:56,000 --> 02:01:58,500
{\an8}<i>Sahen Sie den Schützen nicht in Turm B?</i>

1383
02:02:00,958 --> 02:02:03,166
- <i>Wie haben Sie ihn gesehen?</i>
- <i>Timer-Waffe.</i>

1384
02:02:03,250 --> 02:02:06,000
<i>Du hast Informationen gefunden,</i>
<i>die den Fall lösten.</i>

1385
02:02:06,083 --> 02:02:08,500
<i>Wo sahen Sie den Schützen?</i>

1386
02:02:11,083 --> 02:02:12,791
<i>Das Auto sah genauso aus.</i>

1387
02:02:12,875 --> 02:02:14,916
<i>Ein blaues Auto</i>
<i>unter gelbem Licht wirkt grün.</i>

1388
02:02:15,000 --> 02:02:16,291
<i>Die Spur war falsch?</i>

1389
02:02:16,375 --> 02:02:18,916
<i>Irgendjemand bei uns wollte nicht,</i>
<i>dass dies geschieht.</i>

1390
02:02:30,125 --> 02:02:33,000
<i>Du nutzt persönliche</i>
<i>Gespräche für die Ermittlungen?</i>

1391
02:02:33,083 --> 02:02:35,000
<i>Du hast den Fall schon gelöst.</i>

1392
02:02:39,250 --> 02:02:41,750
- Ja?
- Ein Anruf vom Krankenhaus.

1393
02:02:41,833 --> 02:02:43,208
Mandar ist bei Bewusstsein.

1394
02:02:53,458 --> 02:02:57,791
Ich... Ich werde
nicht ohne einen Anwalt reden.

1395
02:02:57,875 --> 02:02:58,958
Ich sage nichts.

1396
02:02:59,041 --> 02:03:00,750
Wenn Sie der Polizei helfen,

1397
02:03:02,041 --> 02:03:04,083
brauchen Sie keinen Anwalt.

1398
02:03:05,625 --> 02:03:06,583
Sagen Sie mir...

1399
02:03:08,625 --> 02:03:10,625
...haben Ihre Männer Rohan getötet?

1400
02:03:11,333 --> 02:03:17,166
Unsere Bande wurde nach
dem Tod von Prabhat Jadhav ausgelöscht.

1401
02:03:17,250 --> 02:03:20,625
Es gibt kein Team mehr.
Wie könnten wir das?

1402
02:03:21,291 --> 02:03:22,416
Wer war es dann?

1403
02:03:25,000 --> 02:03:27,041
Ich... Ich weiß es nicht.

1404
02:03:32,250 --> 02:03:33,125
Sir...

1405
02:03:34,250 --> 02:03:35,291
Wer war der Polizist...

1406
02:03:37,500 --> 02:03:39,791
...der Prabhat Tipps gab?

1407
02:03:42,250 --> 02:03:46,166
Wie gesagt, ich kenne seinen Namen nicht.

1408
02:03:46,250 --> 02:03:49,708
Er kontaktierte Prabhat <i>Dada </i>direkt...

1409
02:03:51,083 --> 02:03:53,833
Ich hatte keine Verbindung zu ihm.

1410
02:03:56,208 --> 02:03:57,791
Bull! Bull!

1411
02:03:58,875 --> 02:04:01,041
Er gab sich das Pseudonym Bull.

1412
02:04:03,666 --> 02:04:04,875
Bull.

1413
02:04:05,583 --> 02:04:09,458
Wie Sie wissen, fanden wir dieses Handy
in der Nähe der Leiche von Prabhat Jadhav.

1414
02:04:10,375 --> 02:04:13,000
Und das ist die Anrufliste.

1415
02:04:14,208 --> 02:04:17,250
Er stand nur mit Mandar
und seiner Bande in Kontakt.

1416
02:04:17,333 --> 02:04:18,583
Wer rief ihn zuletzt an?

1417
02:04:18,666 --> 02:04:20,416
Mandar, Sir.

1418
02:04:20,500 --> 02:04:22,791
Rohan hat in diesem Fall ermittelt.

1419
02:04:23,708 --> 02:04:25,375
Aber er hatte keine Erfolge.

1420
02:04:26,875 --> 02:04:30,166
Sir, wir haben schon darüber gesprochen...

1421
02:04:30,875 --> 02:04:32,666
Ich habe Ihnen sogar gesagt,

1422
02:04:32,750 --> 02:04:36,958
dass auf Prabhats Telefon
eine Nummer unter Bull gespeichert war.

1423
02:04:38,291 --> 02:04:41,416
Vor jeder gescheiterten Razzia

1424
02:04:41,500 --> 02:04:43,500
erhielt Prabhat einen Anruf von ihm,

1425
02:04:43,583 --> 02:04:45,125
außer beim letzten Überfall.

1426
02:04:45,208 --> 02:04:47,416
Diese SIM-Karte ist in Bihar

1427
02:04:47,500 --> 02:04:51,041
unter dem Namen Ravi Lal registriert.

1428
02:04:51,125 --> 02:04:53,708
Ein Krimineller,
der letztes Jahr gestorben ist.

1429
02:04:53,791 --> 02:04:56,666
Vermutlich kaufte jemand
die SIM-Karte mit seinem Ausweis.

1430
02:05:02,875 --> 02:05:04,166
Ich will eine Kopie davon.

1431
02:05:10,500 --> 02:05:11,750
NAGPADA POLIZEITURM

1432
02:05:47,375 --> 02:05:48,250
Ja?

1433
02:05:49,541 --> 02:05:50,916
Ich halt dich nicht lange auf.

1434
02:05:52,166 --> 02:05:53,583
Ich wollte nur sagen,

1435
02:05:53,666 --> 02:05:55,916
dass Rajesh und ich
die Stadt verlassen werden.

1436
02:05:58,083 --> 02:06:00,875
Ich weiß, dass für dich
keine Gefühle im Spiel waren,

1437
02:06:00,958 --> 02:06:01,916
aber für mich schon.

1438
02:06:03,000 --> 02:06:04,208
Tschüss, Dev.

1439
02:06:04,291 --> 02:06:05,416
Keine Sorge,

1440
02:06:06,416 --> 02:06:08,791
ich bewahre
dein Geheimnis immer gut auf.

1441
02:06:24,958 --> 02:06:26,083
Sir.

1442
02:06:37,583 --> 02:06:38,541
Fall ist gelöst.

1443
02:06:41,208 --> 02:06:42,458
Wer?

1444
02:06:42,541 --> 02:06:43,541
Wie?

1445
02:06:44,458 --> 02:06:45,458
Warum?

1446
02:06:46,958 --> 02:06:48,916
Die Antworten findest du hier.

1447
02:06:50,500 --> 02:06:56,208
Alle Befunde und Schlussfolgerungen
der letzten 48 Stunden stehen hier drin.

1448
02:06:57,416 --> 02:06:59,125
Lies es sorgfältig, Farhan.

1449
02:06:59,208 --> 02:07:00,791
Es ist die vollständige Akte.

1450
02:07:03,250 --> 02:07:04,958
Nur die letzte Seite ist leer.

1451
02:07:05,958 --> 02:07:07,208
Die musst du ausfüllen.

1452
02:07:08,958 --> 02:07:11,833
Denn nur du kannst sie ausfüllen.

1453
02:07:21,708 --> 02:07:24,541
<i>Abschlussbericht von Rohan D'Silva.</i>

1454
02:07:32,583 --> 02:07:35,333
<i>1. Mai, Maharashtra-Tag.</i>

1455
02:07:35,416 --> 02:07:37,791
<i>Wir trafen uns wegen</i>
<i>der Preisverleihung an Rohan.</i>

1456
02:07:38,625 --> 02:07:40,791
<i>Auch Bull war dort anwesend...</i>

1457
02:07:40,875 --> 02:07:43,958
<i>derjenige, der die Polizei verraten hatte.</i>

1458
02:07:44,833 --> 02:07:46,958
<i>Ohne die Auswertung der Anruflisten</i>

1459
02:07:47,041 --> 02:07:50,541
<i>von Prabhat Jadhav wäre</i>
<i>seine Identität unbekannt geblieben.</i>

1460
02:07:54,208 --> 02:07:56,875
<i>Erster Anruf, Nagpada Mobilfunkmast.</i>

1461
02:08:00,208 --> 02:08:02,916
<i>Zweiter Anruf, Kabootar Khana.</i>

1462
02:08:07,333 --> 02:08:08,291
<i>Dritter Anruf...</i>

1463
02:08:09,208 --> 02:08:11,291
<i>Parel... Bull.</i>

1464
02:08:15,708 --> 02:08:18,833
Bruder, die Polizei kommt. Los.

1465
02:08:28,625 --> 02:08:29,875
Kennst du noch Ravi Lal?

1466
02:08:32,291 --> 02:08:33,416
Wer?

1467
02:08:34,333 --> 02:08:36,041
Hast ihn für Golddiebstahl verhaftet.

1468
02:08:39,291 --> 02:08:41,083
Er starb vor einem Jahr.

1469
02:08:42,666 --> 02:08:44,083
Gut. Er war ein Dieb.

1470
02:08:45,625 --> 02:08:47,250
Seine SIM-Karte ist aktiv.

1471
02:08:48,166 --> 02:08:52,083
Weißt du, dass Prabhat Jadhav
vor jedem Einsatz von dieser Nummer

1472
02:08:52,166 --> 02:08:53,416
aus angerufen wurde?

1473
02:08:53,500 --> 02:08:56,208
Und... Jadhav entkommt.

1474
02:09:00,958 --> 02:09:02,833
Wo warst du
am 5. Dezember um 16.00 Uhr?

1475
02:09:05,041 --> 02:09:06,208
Wann?

1476
02:09:06,291 --> 02:09:08,125
Am 5. Dezember, 16:00 Uhr.

1477
02:09:08,208 --> 02:09:10,625
Am 17. Februar, 18.30 Uhr.

1478
02:09:10,708 --> 02:09:13,416
Und am 26. März, 13.00 Uhr. Wo warst du?

1479
02:09:15,916 --> 02:09:18,375
Ich kann mich nicht an
mein Mittagessen erinnern,

1480
02:09:18,458 --> 02:09:20,791
und du fragst mich nach Daten!

1481
02:09:20,875 --> 02:09:22,000
Soll ich es dir sagen?

1482
02:09:22,750 --> 02:09:25,291
Du warst in Nagpada, Kabootar Khana,

1483
02:09:25,375 --> 02:09:26,833
Parel, Highway Tunnel...

1484
02:09:27,833 --> 02:09:31,125
Die gleichen Orte,
aus denen Jadhav diese Anrufe erhielt?

1485
02:09:32,291 --> 02:09:36,333
Ich habe eine Liste mit allen Beamten,
die dort anwesend waren.

1486
02:09:37,125 --> 02:09:39,291
Es gibt nur einen gemeinsamen Namen.

1487
02:09:40,333 --> 02:09:41,666
Deiner.

1488
02:09:46,416 --> 02:09:49,458
Warst du nicht eine der wenigen Personen,
die Informationen über

1489
02:09:49,541 --> 02:09:51,541
die Operationen
von Prabhat Jadhav hatten?

1490
02:09:51,625 --> 02:09:54,916
Die anderen, die davon wussten,
waren nicht an den Orten.

1491
02:09:57,000 --> 02:09:59,625
Ich sah mir die Liste
deiner eingehenden Anrufe an.

1492
02:09:59,708 --> 02:10:02,250
Sathaye hat dich für Updates angerufen.

1493
02:10:03,625 --> 02:10:05,208
Du warst nicht mehr erreichbar,

1494
02:10:05,291 --> 02:10:07,958
und hast Jadhav
von der Bull-Nummer angerufen.

1495
02:10:11,416 --> 02:10:12,916
Stimmt das?

1496
02:10:20,541 --> 02:10:22,000
Du hast gut gelernt.

1497
02:10:25,041 --> 02:10:26,583
Du kannst nichts beweisen.

1498
02:10:27,291 --> 02:10:28,208
Doch.

1499
02:10:30,291 --> 02:10:31,833
Der Geheimdienst beauftragte mich,

1500
02:10:32,958 --> 02:10:34,916
den Spitzel in der Polizei zu finden.

1501
02:10:40,208 --> 02:10:41,416
Warum hast du es getan?

1502
02:10:44,083 --> 02:10:46,125
Warum hast du alle verraten? Und mich?

1503
02:10:48,000 --> 02:10:49,208
Ich war hungrig.

1504
02:10:51,541 --> 02:10:54,916
Nicht die Art von Hunger, die reiche Leute
alle zwei Stunden verspüren.

1505
02:10:56,916 --> 02:10:59,875
Die Art von Hunger,
die man hier verspürt, wenn man

1506
02:10:59,958 --> 02:11:01,791
seit zwei Tagen nichts gegessen hat...

1507
02:11:03,125 --> 02:11:04,500
...das war es.

1508
02:11:10,333 --> 02:11:12,708
Erinnerst du dich an Diwali
in der achten Klasse?

1509
02:11:15,041 --> 02:11:16,750
Zuhause gab es kein Essen.

1510
02:11:19,166 --> 02:11:20,833
Die Nachbarn brachten Süßigkeiten.

1511
02:11:21,958 --> 02:11:23,250
Ich aß die ganze Schachtel.

1512
02:11:27,375 --> 02:11:28,958
Dann kam mein Vater nach Hause...

1513
02:11:30,833 --> 02:11:31,958
...betrunken.

1514
02:11:33,791 --> 02:11:35,041
Er war auch hungrig.

1515
02:11:36,250 --> 02:11:38,500
Als er erfuhr,
dass ich sie gegessen hatte,

1516
02:11:39,083 --> 02:11:41,541
schlug er mich und brach mir das Bein.

1517
02:11:43,583 --> 02:11:45,833
Ich ging allein ins Krankenhaus.

1518
02:11:47,458 --> 02:11:50,958
Dort traf ich Prabhat <i>Dada</i>
auf der Unfallstation.

1519
02:11:54,166 --> 02:11:55,541
Er hat meine Rechnung bezahlt.

1520
02:12:03,083 --> 02:12:04,625
Hattest du mal das Gefühl, hier...

1521
02:12:08,083 --> 02:12:10,250
Wäre es nicht toll,
wenn mein Vater stirbt?

1522
02:12:12,541 --> 02:12:14,083
Ich spürte es jeden Tag.

1523
02:12:15,416 --> 02:12:17,333
Halte mir keinen Vortrag über Ehrlichkeit.

1524
02:12:19,291 --> 02:12:22,166
Du warst der perfekte Kandidat
für Prabhat Jadhav.

1525
02:12:22,958 --> 02:12:25,958
Denn du glaubst
nicht an Ehrlichkeit und Würde.

1526
02:12:26,041 --> 02:12:28,833
Das ist für Menschen,
die nicht Sklaven ihrer Umstände sind!

1527
02:12:28,916 --> 02:12:31,416
Du weißt, was er
unseren Männern angetan hat!

1528
02:12:31,500 --> 02:12:33,083
Was er mit Diyas Vater gemacht hat.

1529
02:12:33,166 --> 02:12:36,375
Seit diesem Tag habe ich nach ihm gesucht,
um ihn zu erschießen!

1530
02:12:36,458 --> 02:12:38,375
Ich dachte, du rettest mein Leben.

1531
02:12:39,875 --> 02:12:41,416
Du hast nur Beweise vernichtet.

1532
02:12:42,708 --> 02:12:44,166
- Beweise vernichtet?
- Ja.

1533
02:12:45,750 --> 02:12:48,416
Ich wollte einem Polizisten
wie dir Anerkennung zollen.

1534
02:12:51,750 --> 02:12:52,750
Blödsinn.

1535
02:12:54,375 --> 02:12:56,125
Wo war deine Ehrlichkeit?

1536
02:12:56,833 --> 02:13:00,500
Als dein Vater dich
für Prabhat Jadhav gelobt hat?

1537
02:13:02,458 --> 02:13:06,833
Hör zu, Rohan,
ich beginne ein neues Leben mit Diya.

1538
02:13:07,708 --> 02:13:08,958
Ich will eine zweite Chance.

1539
02:13:09,041 --> 02:13:11,166
Dann sag ihr, was du getan hast.

1540
02:13:12,791 --> 02:13:16,750
Sag ihr, dass es an dir liegt,
dass ihr Vater nie wieder gehen kann.

1541
02:13:17,791 --> 02:13:20,625
Mal sehen, ob sie mit dir
ein neues Leben beginnen will.

1542
02:13:21,791 --> 02:13:23,708
Was ist das für ein Unsinn?

1543
02:13:24,416 --> 02:13:26,083
Das ist mir alles egal!

1544
02:13:28,291 --> 02:13:29,541
Wir sind Brüder.

1545
02:13:31,791 --> 02:13:32,875
Lass es sein.

1546
02:13:35,625 --> 02:13:37,583
Was würdest du tun?

1547
02:13:42,666 --> 02:13:44,708
Ich schätze unsere Beziehung über alles.

1548
02:13:46,583 --> 02:13:47,833
Ich hätte es sein lassen.

1549
02:13:48,666 --> 02:13:52,458
Die Frage ist, ob du
die Sache aufgeben willst oder nicht.

1550
02:13:53,791 --> 02:13:54,958
Das werde ich nicht.

1551
02:13:58,791 --> 02:14:00,500
Ich bin ein ehrlicher Polizist.

1552
02:14:03,708 --> 02:14:05,791
Es stimmt schon, wenn sie sagen...

1553
02:14:06,708 --> 02:14:08,500
"Kannst einen Mann
aus der Gosse holen,

1554
02:14:08,583 --> 02:14:10,791
aber kannst die Gosse
nicht aus dem Mann holen."

1555
02:14:18,750 --> 02:14:20,583
Endlich hast du es gesagt.

1556
02:14:23,291 --> 02:14:25,541
Ein schmutziger Mann,
der in die Gosse gehört,

1557
02:14:28,708 --> 02:14:29,833
und du bist sauber.

1558
02:14:35,250 --> 02:14:36,916
Kratz nicht an der Wunde, Rohan.

1559
02:14:40,208 --> 02:14:42,541
Sie ist tiefer als unsere Freundschaft.

1560
02:14:45,458 --> 02:14:47,000
Mach mich nicht wütend.

1561
02:14:54,875 --> 02:14:56,875
Deine Wut ist in Wirklichkeit...

1562
02:14:59,500 --> 02:15:01,000
...deine Angst.

1563
02:15:03,708 --> 02:15:05,416
Du bist innerlich verdorben.

1564
02:15:18,166 --> 02:15:19,166
Das stimmt.

1565
02:15:23,041 --> 02:15:24,000
Ich bin verdorben.

1566
02:15:30,916 --> 02:15:31,916
Verdorben.

1567
02:15:35,291 --> 02:15:36,500
Was jetzt?

1568
02:15:44,583 --> 02:15:46,041
Gib mir eine Chance, Rohan.

1569
02:15:48,416 --> 02:15:51,458
Am 1. Mai stelle ich dich bloß!

1570
02:15:52,875 --> 02:15:53,916
Merke dir das!

1571
02:15:55,541 --> 02:15:58,416
Was wirst du tun? Rohan?

1572
02:16:15,666 --> 02:16:17,166
Wie gesagt...

1573
02:16:19,000 --> 02:16:20,958
Nur du kannst die letzte Seite ausfüllen.

1574
02:16:26,250 --> 02:16:28,750
Dies ist die Liste aller Nummern,

1575
02:16:28,833 --> 02:16:31,583
von denen du am Tag
meines Unfalls angerufen wurdest.

1576
02:16:33,583 --> 02:16:38,000
{\an8}Das... ist der Anruf, den ich
vor dem Unfall gemacht habe.

1577
02:16:40,166 --> 02:16:42,291
1-7-0-0-0.

1578
02:16:42,375 --> 02:16:44,541
Der Anruf ging
an deine Voicemail, richtig?

1579
02:16:47,750 --> 02:16:51,250
Das Gespräch wird vom
Server des Anbieters aufgezeichnet.

1580
02:16:53,208 --> 02:16:55,083
Ich habe alles erzählt, Farhan.

1581
02:16:56,916 --> 02:16:58,166
Auch der Name des Mörders.

1582
02:16:59,583 --> 02:17:01,958
Aber das hast du mir verheimlicht.

1583
02:17:02,041 --> 02:17:04,625
Weil du Dev brauchtest...

1584
02:17:06,041 --> 02:17:07,291
...für Antworten.

1585
02:17:09,208 --> 02:17:12,500
Die gesamte Untersuchung
von Dev A war gefälscht.

1586
02:17:15,666 --> 02:17:17,875
Die Türen, die von
Dev A geschlossen wurden,

1587
02:17:18,875 --> 02:17:21,083
hast du mich, Dev B, öffnen lassen.

1588
02:17:23,083 --> 02:17:25,000
Du bist ein guter Polizist, Farhan!

1589
02:17:27,333 --> 02:17:29,791
Um die letzte Seite auszufüllen...

1590
02:17:31,958 --> 02:17:33,166
...öffne deine Voicemail.

1591
02:17:48,583 --> 02:17:50,875
<i>Ein perfektes Verbrechen gibt es nicht.</i>

1592
02:17:52,875 --> 02:17:56,083
<i>Wenn der Verbrecher denkt,</i>
<i>er hätte alle Beweise beseitigt...</i>

1593
02:17:58,416 --> 02:18:02,000
<i>...sorgt Gott dafür,</i>
<i>dass Beweise gefunden werden.</i>

1594
02:18:03,541 --> 02:18:06,333
<i>Dieses Mal befanden</i>
<i>sich die Beweise</i>

1595
02:18:06,416 --> 02:18:08,708
<i>an einem Ort,</i>
<i>den Bull für sicher hielt.</i>

1596
02:18:09,750 --> 02:18:10,625
<i>Zu Hause.</i>

1597
02:19:43,541 --> 02:19:45,791
<i>Da er schlecht war,</i>
<i>ist es nur fair, ihn zu töten.</i>

1598
02:19:45,875 --> 02:19:50,500
Manchmal fällt es uns schwer, zwischen
richtig und falsch zu entscheiden.

1599
02:19:51,250 --> 02:19:56,750
<i>Ich musste immer zwischen einem guten</i>
<i>Polizisten und einem guten Freund wählen.</i>

1600
02:19:57,625 --> 02:20:02,041
<i>Ich habe mich immer für</i>
<i>einen guten Polizisten entschieden.</i>

1601
02:20:02,875 --> 02:20:06,166
<i>Aber heute werde ich</i>
<i>nicht meiner Pflicht nachkommen...</i>

1602
02:20:07,416 --> 02:20:08,791
<i>...sondern der Freundschaft.</i>

1603
02:20:09,791 --> 02:20:11,666
<i>Ich habe keinen Gangster getötet...</i>

1604
02:20:14,333 --> 02:20:16,375
<i>Er hat Prabhat Jadhav getötet.</i>

1605
02:20:17,125 --> 02:20:21,416
<i>Für ihn war die Freundschaft</i>
<i>immer wichtiger als die Pflicht.</i>

1606
02:20:21,500 --> 02:20:23,500
<i>Darum gebe ich zum ersten Mal</i>

1607
02:20:23,583 --> 02:20:26,125
<i>der Freundschaft</i>
<i>mehr Raum als der Pflicht.</i>

1608
02:20:26,875 --> 02:20:27,875
<i>Dev...</i>

1609
02:20:30,125 --> 02:20:31,208
<i>Mein Bruder...</i>

1610
02:20:32,041 --> 02:20:32,916
<i>Mein Freund.</i>

1611
02:20:35,041 --> 02:20:37,750
<i>Jeder verdient</i>
<i>eine zweite Chance im Leben.</i>

1612
02:20:39,583 --> 02:20:42,666
<i>Komm hoch und nimm diesen Preis entgegen.</i>

1613
02:20:44,166 --> 02:20:45,041
<i>Es ist deiner.</i>

1614
02:20:46,750 --> 02:20:48,125
<i>Dev, er gehört dir.</i>

1615
02:20:49,458 --> 02:20:50,958
<i>Nicht mir.</i>

1616
02:20:52,250 --> 02:20:54,625
Ich habe das Video niemandem gezeigt.

1617
02:20:57,208 --> 02:21:00,250
Aber ich dachte,
es sei wichtig, dass du das siehst.

1618
02:21:03,041 --> 02:21:05,500
Zu wissen, wie viel du Rohan bedeutest.

1619
02:21:10,666 --> 02:21:13,625
Wir hatten alle Hoffnung
in diesem Fall verloren.

1620
02:21:13,708 --> 02:21:16,041
Als du die Führung übernahmst,

1621
02:21:17,083 --> 02:21:20,083
wusste ich, dass Rohan
Gerechtigkeit erfahren würde.

1622
02:21:20,166 --> 02:21:22,458
Ich vertraue dir, Dev,

1623
02:21:23,250 --> 02:21:25,625
weil Rohan dir vertraut hat.

1624
02:21:30,125 --> 02:21:32,333
<i>Dies ist die Mailbox von Farhan.</i>

1625
02:21:32,416 --> 02:21:35,125
<i>Sprechen Sie Ihre Nachricht</i>
<i>nach dem Signalton auf.</i>

1626
02:21:35,208 --> 02:21:38,541
Farhan, der Fall ist gelöst.

1627
02:21:40,000 --> 02:21:41,541
Ich weiß, wer der Mörder ist.

1628
02:21:41,625 --> 02:21:44,416
Mir wurde gesagt,
wenn es um unsere Liebsten geht,

1629
02:21:44,500 --> 02:21:46,791
unterscheiden wir nicht
zwischen Recht und Unrecht.

1630
02:21:47,291 --> 02:21:50,291
Meine Arbeit hat für
mich immer Vorrang gehabt.

1631
02:21:58,958 --> 02:22:00,208
Ich habe Rohan ermordet.

1632
02:22:02,291 --> 02:22:03,291
Ich war es.

1633
02:22:07,166 --> 02:22:10,916
SPRACHNACHRICHTEN
DEV

1634
02:22:15,791 --> 02:22:17,333
Du bist ein guter Polizist.

1635
02:22:20,125 --> 02:22:22,041
Ich bin stolz auf dich, Dev.

1636
02:22:32,458 --> 02:22:35,750
Sir, ich habe eine Verhaftung zu melden.

1637
02:22:37,750 --> 02:22:38,875
Ja, Sir.

1638
02:22:45,416 --> 02:22:48,791
Bevor du mich festnimmst,
möchte ich jemanden sehen.

1639
02:23:23,416 --> 02:23:25,416
- Diya Sathaye?
- Da drüben.

1640
02:23:36,833 --> 02:23:40,250
INSPEKTOR DEV AMBRE VERHAFTET

1641
02:24:25,375 --> 02:24:26,250
{\an8}6 MONATE SPÄTER

1642
02:24:26,333 --> 02:24:29,875
{\an8}<i>Alle Häftlinge stellen</i>
<i>sich bitte in zehn Minuten auf...</i>

1643
02:24:29,958 --> 02:24:31,875
{\an8}<i>...die Pause ist gleich vorbei.</i>

1644
02:24:31,958 --> 02:24:35,916
<i>Halten Sie sich bitte an die Regeln</i>
<i>und sorgen Sie für Ordnung.</i>

1645
02:24:47,083 --> 02:24:48,625
Wann ist die Pause vorbei?

1646
02:24:48,708 --> 02:24:50,083
In 15 Minuten, Sir.

1647
02:25:06,166 --> 02:25:07,458
Sir...

1648
02:25:08,583 --> 02:25:10,833
Sie sind neu hier.
Die sind gefährlich.

1649
02:25:10,916 --> 02:25:13,041
Das passiert jeden Tag,
lassen Sie es sein.

1650
02:25:13,125 --> 02:25:14,875
Im Dienst haben wir keine Angst.

1651
02:25:22,000 --> 02:25:23,000
Hey!

1652
02:25:24,291 --> 02:25:25,833
Woher haben Sie die Zigarette?

1653
02:25:27,958 --> 02:25:30,083
Es ist ein Kampf im Gange.
Schickt Verstärkung!

1654
02:25:30,750 --> 02:25:32,041
Schnell!

1655
02:34:24,833 --> 02:34:26,833
Untertitel von: Jessica Schoen



