1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:21,583 --> 00:04:24,750
Farhan, el caso está resuelto.

4
00:04:27,083 --> 00:04:28,583
Sé quién es el asesino.

5
00:04:43,625 --> 00:04:44,875
<i>Control de policía de Parel.</i>

6
00:04:44,958 --> 00:04:46,833
<i>Accidente en el túnel de Parel.</i>

7
00:04:46,916 --> 00:04:48,875
<i>Envíen una ambulancia ya mismo.</i>

8
00:05:01,875 --> 00:05:03,708
Bunty, ¿qué haces?

9
00:05:03,791 --> 00:05:05,416
¡Sal de auto! ¡Quítate!

10
00:05:05,500 --> 00:05:06,583
¿Te volviste loco?

11
00:05:09,333 --> 00:05:11,833
Nagesh, hermano, ¿qué festival celebran?

12
00:05:11,916 --> 00:05:13,541
- ¿Qué?
- ¿Qué festival es?

13
00:05:13,625 --> 00:05:15,875
Uno grande.

14
00:05:15,958 --> 00:05:18,041
¡El cerdo de Dev está muerto!

15
00:05:27,583 --> 00:05:28,583
¡Suficiente!

16
00:05:29,666 --> 00:05:30,875
¡Es culpa de los medios

17
00:05:30,958 --> 00:05:33,416
que la gente muera en internet
antes que en la vida!

18
00:05:33,500 --> 00:05:36,125
¡Basta de rumores y no me llamen más!

19
00:05:36,208 --> 00:05:37,125
¡Sean responsables!

20
00:05:48,208 --> 00:05:50,166
- Señor.
<i>- ¿Cuál es la situación, Farhan?</i>

21
00:05:50,250 --> 00:05:51,833
Está internado inconsciente.

22
00:05:51,916 --> 00:05:53,458
<i>Pero sobrevivirá, ¿no?</i>

23
00:05:53,541 --> 00:05:55,791
Es un luchador, no se rendirá tan fácil.

24
00:05:55,875 --> 00:05:57,708
Regresará con mucha fuerza.

25
00:05:57,791 --> 00:05:58,833
Será igual que antes.

26
00:05:58,916 --> 00:06:01,333
<i>Espero que no igual que antes.</i>

27
00:06:01,416 --> 00:06:03,416
<i>Necesito respuestas, Farhan.</i>

28
00:06:03,500 --> 00:06:04,416
Señor.

29
00:06:04,500 --> 00:06:07,375
<i>¿Prabhat Jadhav</i>
<i>tiene alguna conexión con esto?</i>

30
00:06:07,458 --> 00:06:08,833
Creo que no, señor.

31
00:06:08,916 --> 00:06:10,541
Parece que fue un accidente.

32
00:06:10,625 --> 00:06:13,000
Pero estamos investigándolo
desde todos los ángulos.

33
00:06:13,083 --> 00:06:15,583
<i>Farhan, nos están presionando</i>
<i>desde arriba.</i>

34
00:06:15,666 --> 00:06:16,541
<i>Date prisa.</i>

35
00:06:17,416 --> 00:06:19,666
Señor, lo mantendré informado.

36
00:06:19,750 --> 00:06:20,791
<i>Por favor.</i>

37
00:06:20,875 --> 00:06:22,125
<i>- Jai Hind</i>.
<i>- Jai Hind.</i>

38
00:07:17,666 --> 00:07:18,875
Estoy esperando, Dev.

39
00:07:21,791 --> 00:07:23,250
Esperando respuestas.

40
00:07:25,750 --> 00:07:29,916
Me llamaste antes del accidente
para decirme que el caso estaba resuelto.

41
00:07:31,041 --> 00:07:31,916
¿El caso?

42
00:07:33,166 --> 00:07:34,041
Dime…

43
00:07:35,000 --> 00:07:37,666
¿Qué descubriste
que te hizo resolver el caso?

44
00:07:42,500 --> 00:07:43,500
¿Qué caso?

45
00:07:46,125 --> 00:07:47,208
¿Quién eres?

46
00:07:50,208 --> 00:07:51,083
Farhan.

47
00:07:53,583 --> 00:07:54,458
¿Qué Farhan?

48
00:07:56,750 --> 00:07:57,625
Tu amigo.

49
00:08:00,041 --> 00:08:01,875
- Tú…
- Apaga el aire acondicionado.

50
00:08:02,916 --> 00:08:04,000
Por favor.

51
00:08:31,291 --> 00:08:32,166
Este soy yo.

52
00:08:33,250 --> 00:08:35,791
Subcomisario de la policía de Bombay Sur.

53
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
¿Recuerdas algo?

54
00:08:47,166 --> 00:08:48,041
¿Quién soy?

55
00:08:52,625 --> 00:08:55,416
<i>Don es buscado en once países.</i>

56
00:08:56,416 --> 00:08:58,541
<i>Pero, Sonia, debes comprender algo.</i>

57
00:08:59,416 --> 00:09:02,166
<i>No solo es difícil atrapar a Don,</i>
<i>¡es imposible!</i>

58
00:09:14,458 --> 00:09:15,458
¿Qué haces?

59
00:09:33,333 --> 00:09:34,500
¿Del lado de la novia?

60
00:09:35,625 --> 00:09:37,416
Eres del lado de la novia, ¿no?

61
00:09:37,500 --> 00:09:38,791
Soy de la policía.

62
00:09:38,875 --> 00:09:40,333
Bailo por los dos lados.

63
00:09:51,708 --> 00:09:54,958
<i>¡Aquí viene! ¡Aquí viene Deva!</i>

64
00:09:55,041 --> 00:09:58,458
<i>¡Aquí viene! ¡Aquí viene Deva!</i>

65
00:10:12,666 --> 00:10:16,291
<i>Entro al vecindario de tu corazón.</i>

66
00:10:16,375 --> 00:10:19,666
<i>Enciendo las luces en pleno día.</i>

67
00:10:19,750 --> 00:10:22,916
<i>Mis pasos de baile</i>
<i>sacuden al mundo entero.</i>

68
00:10:23,000 --> 00:10:26,625
<i>Todos en la fiesta me miran.</i>

69
00:10:26,708 --> 00:10:30,166
<i>Cuando la veo,</i>
<i>incluso sin un trago,</i>

70
00:10:30,250 --> 00:10:33,458
<i>mi corazón se emociona.</i>
<i>Siento la vibración.</i>

71
00:10:33,541 --> 00:10:36,791
<i>Bailo cuando estoy feliz.</i>

72
00:10:36,875 --> 00:10:40,208
<i>Bailo en casa, en una boda</i>
<i>o en el medio de la calle.</i>

73
00:10:40,291 --> 00:10:41,875
<i>Toca la campana. Ta, ta, ta.</i>

74
00:10:41,958 --> 00:10:43,500
<i>Aprieta el gatillo. Ta, ta, ta.</i>

75
00:10:43,583 --> 00:10:45,166
<i>Siembra el caos. Ta, ta, ta.</i>

76
00:10:45,250 --> 00:10:46,958
<i>¡Aquí estoy!</i>

77
00:10:47,041 --> 00:10:48,750
<i>Toca la campana. Ta, ta, ta.</i>

78
00:10:48,833 --> 00:10:50,416
<i>Aprieta el gatillo. Ta, ta, ta.</i>

79
00:10:50,500 --> 00:10:52,291
<i>Siembra el caos. Ta, ta, ta.</i>

80
00:10:52,375 --> 00:10:53,708
<i>¡Aquí estoy!</i>

81
00:11:07,125 --> 00:11:10,458
<i>No caeré en tus mentiras.</i>
<i>Yo soy una en un millón, ¿y tú?</i>

82
00:11:10,541 --> 00:11:12,625
<i>Lo entenderás</i>
<i>cuando caigas en mis mentiras.</i>

83
00:11:12,708 --> 00:11:13,916
<i>¡Lo que soy!</i>

84
00:11:14,000 --> 00:11:17,208
<i>Veamos cómo te robas mi corazón.</i>
<i>Eres un loco.</i>

85
00:11:17,291 --> 00:11:20,125
<i>Vete y sigue intentándolo.</i>

86
00:11:20,208 --> 00:11:24,208
<i>Mira cómo camino con actitud.</i>

87
00:11:24,291 --> 00:11:27,291
<i>Todas las miradas se centran en mí.</i>
<i>Todos se detienen a verme.</i>

88
00:11:27,375 --> 00:11:30,541
<i>Te haré la reina de esta ciudad</i>

89
00:11:30,625 --> 00:11:33,875
<i>si bailas dándome la mano.</i>

90
00:11:33,958 --> 00:11:35,625
<i>Toca la campana. Ta, ta, ta.</i>

91
00:11:35,708 --> 00:11:37,333
<i>Aprieta el gatillo. Ta, ta, ta.</i>

92
00:11:37,416 --> 00:11:39,250
<i>Siembra el caos. Ta, ta, ta.</i>

93
00:11:39,333 --> 00:11:41,166
<i>¡Aquí estoy!</i>

94
00:11:42,416 --> 00:11:44,041
<i>Toca la campana. Ta, ta, ta.</i>

95
00:11:44,125 --> 00:11:45,750
<i>Aprieta el gatillo. Ta, ta, ta.</i>

96
00:11:45,833 --> 00:11:47,708
<i>Siembra el caos. Ta, ta, ta.</i>

97
00:11:47,791 --> 00:11:49,708
<i>¡Aquí estoy!</i>

98
00:11:52,833 --> 00:11:56,291
<i>¡Aquí viene! ¡Aquí viene Deva!</i>

99
00:12:28,166 --> 00:12:31,250
<i>¡Aquí viene! ¡Aquí viene Deva!</i>

100
00:12:31,333 --> 00:12:34,416
<i>¡Aquí viene! ¡Aquí viene Deva!</i>

101
00:12:36,791 --> 00:12:37,875
<i>¡Aquí viene Deva!</i>

102
00:12:39,583 --> 00:12:41,375
<i>¡Aquí viene Deva!</i>

103
00:12:41,458 --> 00:12:45,333
<i>¡Aquí viene! ¡Aquí viene Deva!</i>

104
00:12:45,416 --> 00:12:48,375
<i>¡Cuida tu corazón!</i>

105
00:12:48,458 --> 00:12:49,916
<i>Estamos listos.</i>

106
00:12:50,000 --> 00:12:54,583
<i>El escenario está listo.</i>
<i>¡Cuida tu corazón!</i>

107
00:12:54,666 --> 00:12:57,083
<i>¡Aquí viene Deva!</i>

108
00:12:57,166 --> 00:13:00,166
<i>¡Cuida tu corazón!</i>

109
00:13:00,250 --> 00:13:03,583
<i>¡Aquí viene Deva!</i>

110
00:13:03,666 --> 00:13:06,958
<i>¡Cuida tu corazón!</i>

111
00:13:20,416 --> 00:13:21,291
Señor…

112
00:13:22,250 --> 00:13:23,125
Señor Sathaye.

113
00:13:25,458 --> 00:13:26,750
Hola, Alka.

114
00:13:26,833 --> 00:13:28,875
Farhan luce como un héroe, ¿no?

115
00:13:31,708 --> 00:13:33,708
Hay que hacerles caso a nuestras esposas.

116
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
Usted gastó mucho dinero.

117
00:13:41,666 --> 00:13:42,833
Los arreglos son hermosos.

118
00:13:44,250 --> 00:13:45,375
Fantásticos.

119
00:13:45,458 --> 00:13:48,125
Es lo menos que podía hacer.
Es mi única hermana.

120
00:13:49,541 --> 00:13:52,375
Si bien a Alka no le molestaba
hacer algo simple,

121
00:13:52,458 --> 00:13:53,958
quería que el novio

122
00:13:54,041 --> 00:13:56,166
hiciera una gran entrada en la ceremonia.

123
00:13:59,166 --> 00:14:01,208
- ¿Descubrió algo?
- No, señor.

124
00:14:02,708 --> 00:14:03,958
Hay mucha seguridad,

125
00:14:04,875 --> 00:14:07,333
pero Prabhat Jadhav es muy calculador.

126
00:14:08,375 --> 00:14:09,791
Escapó de la cárcel de Yerwada.

127
00:14:11,541 --> 00:14:13,166
Así que no se esconderá en su área.

128
00:14:15,708 --> 00:14:18,791
Señor, me despido.

129
00:14:19,666 --> 00:14:21,583
Tenemos menos gente
trabajando estos días.

130
00:14:21,666 --> 00:14:24,333
Pero, descuide,
por la mañana sabremos más.

131
00:14:26,458 --> 00:14:28,958
Por eso toda la policía
lo respeta, señor Sathaye.

132
00:14:29,041 --> 00:14:29,916
Gracias, señor.

133
00:14:30,625 --> 00:14:32,291
Pero no puede irse sin cenar.

134
00:14:32,375 --> 00:14:34,958
No, señor,
tengo que hacer rondas nocturnas.

135
00:14:35,875 --> 00:14:37,250
Bien. Vaya, entonces.

136
00:14:37,875 --> 00:14:39,083
Estaré ahí en una hora.

137
00:14:39,166 --> 00:14:40,083
Claro, señor.

138
00:14:43,291 --> 00:14:44,750
Ya vuelvo.

139
00:14:44,833 --> 00:14:47,083
Papá, ¿te vas?

140
00:14:47,166 --> 00:14:48,958
- Sí.
- ¿Te llevo a algún lado?

141
00:14:49,041 --> 00:14:51,333
No, puedo ir solo.

142
00:14:51,416 --> 00:14:52,291
Está bien.

143
00:14:56,833 --> 00:14:58,125
- ¿Es su hija?
- Sí, señor.

144
00:15:00,250 --> 00:15:01,375
No parece.

145
00:15:01,458 --> 00:15:02,333
¿Señor?

146
00:15:05,000 --> 00:15:06,750
Y tú no pareces policía.

147
00:15:09,041 --> 00:15:12,250
Ven a alguna escena del crimen y lo verás.

148
00:15:18,375 --> 00:15:19,375
Lo siento, señor.

149
00:15:24,875 --> 00:15:25,750
Gracias, señor.

150
00:15:30,125 --> 00:15:31,750
Oiga, ¿lo ha visto?

151
00:15:32,875 --> 00:15:33,833
Abra el maletero.

152
00:15:34,541 --> 00:15:36,291
¿Qué sucede, señor? Déjeme ir.

153
00:15:36,375 --> 00:15:37,250
¿Cómo dijo?

154
00:15:37,333 --> 00:15:38,541
Déjeme ir, señor.

155
00:15:40,041 --> 00:15:42,875
¿Todo Bombay
sabe decir esa frase en marati?

156
00:15:44,041 --> 00:15:45,958
¿Puede decir algo más?

157
00:15:46,958 --> 00:15:48,583
Vamos, abra el maletero.

158
00:15:48,666 --> 00:15:49,916
Ábralo, vamos.

159
00:15:50,000 --> 00:15:51,166
Revisa el maletero.

160
00:15:51,250 --> 00:15:52,583
Venga.

161
00:15:55,291 --> 00:15:56,166
Sí.

162
00:15:57,166 --> 00:15:58,708
Lo siento mucho, Rebecca.

163
00:15:58,791 --> 00:16:02,458
<i>- Creo que no podré llevarte.</i>
- No pasa nada. Ya me fui.

164
00:16:03,666 --> 00:16:05,250
Pero ¿qué pasó? ¿Estás bien?

165
00:16:05,333 --> 00:16:07,708
Tuve que venir de urgencia
al puesto de control.

166
00:16:09,333 --> 00:16:11,916
Hay un gánster, Prabhat Jadhav…

167
00:16:12,000 --> 00:16:13,916
- el del asesinato en MLA.
- Sí.

168
00:16:14,000 --> 00:16:16,083
Hay una alerta roja en la ciudad por él.

169
00:16:16,166 --> 00:16:19,208
- ¡Deténganse!
- ¿Qué sucede, señor?

170
00:16:19,291 --> 00:16:20,833
Debemos revisar el auto.

171
00:16:20,916 --> 00:16:22,583
El maletero.

172
00:16:22,666 --> 00:16:24,250
- ¿Estarás bien?
<i>- Sí.</i>

173
00:16:24,333 --> 00:16:25,250
¿Estás loco?

174
00:16:25,333 --> 00:16:26,791
Debemos revisar todos los autos.

175
00:16:26,875 --> 00:16:28,791
- ¿Sabes quién es él?
- Cuide el tono.

176
00:16:28,875 --> 00:16:30,041
Buen viaje.

177
00:16:30,125 --> 00:16:31,833
Hay una persona importante en el auto.

178
00:16:31,916 --> 00:16:33,666
No importa,
debemos revisarlos todos.

179
00:16:33,750 --> 00:16:36,375
- Cuide el tono.
- ¿Qué sucede aquí?

180
00:16:36,458 --> 00:16:38,791
- ¿De qué comisaría eres?
- Llámame al aterrizar.

181
00:16:38,875 --> 00:16:40,083
Adiós, cuídate.

182
00:16:40,166 --> 00:16:42,375
¿Qué comisaría? ¿Quién es tu jefe?

183
00:16:42,458 --> 00:16:43,750
Quiero hablar con él.

184
00:16:43,833 --> 00:16:45,666
- ¿Él es tu jefe?
- Sí, señor.

185
00:16:46,875 --> 00:16:48,833
<i>- Namaskar. </i>Soy Apte.
<i>- Namaskar.</i>

186
00:16:48,916 --> 00:16:51,500
Su agente me está molestando.

187
00:16:51,583 --> 00:16:53,875
Estoy apurado.

188
00:16:53,958 --> 00:16:54,833
¿Qué pasó?

189
00:16:55,541 --> 00:16:56,791
Es una persona importante.

190
00:16:58,833 --> 00:17:00,000
Debemos revisar a todos.

191
00:17:00,083 --> 00:17:01,375
¿Y?

192
00:17:01,458 --> 00:17:03,750
Abra el baúl,
muéstrenos su licencia y retírese.

193
00:17:07,166 --> 00:17:09,041
Si la gente influyente no colabora,

194
00:17:09,125 --> 00:17:10,541
¿por qué lo harían los demás?

195
00:17:11,583 --> 00:17:12,958
Señor, es un hombre grande.

196
00:17:13,041 --> 00:17:16,708
Revisa su maletero,
su licencia y déjalo ir.

197
00:17:16,791 --> 00:17:17,666
Date prisa.

198
00:17:17,750 --> 00:17:19,333
¿Oíste eso, Fareed?

199
00:17:28,458 --> 00:17:29,625
Oye, tú.

200
00:17:30,291 --> 00:17:33,083
No te hagas el héroe
solo porque traes uniforme.

201
00:17:33,166 --> 00:17:36,166
En casa lo usamos para limpiar el piso.

202
00:17:36,250 --> 00:17:38,083
Si tanto desean revisarme el auto,

203
00:17:38,166 --> 00:17:39,458
vengan a casa por la llave.

204
00:17:39,541 --> 00:17:40,666
¿Entendido?

205
00:17:40,750 --> 00:17:41,791
Vamos, Fareed.

206
00:17:41,875 --> 00:17:42,791
Enciende el auto.

207
00:17:43,458 --> 00:17:44,333
Vamos.

208
00:17:47,208 --> 00:17:48,208
Vamos.

209
00:17:50,833 --> 00:17:52,458
Apte viene de una familia mafiosa.

210
00:17:53,500 --> 00:17:55,291
Su padre era un matón importante.

211
00:17:55,375 --> 00:17:57,083
Luego se metieron en política.

212
00:17:57,166 --> 00:17:59,291
Déjelo ir, señor. Olvídelo.

213
00:17:59,375 --> 00:18:00,875
Oiga, deténgase.

214
00:18:00,958 --> 00:18:02,833
Venga aquí.

215
00:18:03,791 --> 00:18:05,208
¿De dónde viene?

216
00:18:06,916 --> 00:18:08,375
Muéstreme la licencia.

217
00:18:09,083 --> 00:18:10,833
Oiga, ¿y su casco?

218
00:18:12,666 --> 00:18:13,541
Me lo olvidé.

219
00:18:14,541 --> 00:18:16,166
Llego tarde, señor. Déjeme ir.

220
00:18:23,041 --> 00:18:24,333
¿Estuvo bebiendo?

221
00:18:26,250 --> 00:18:28,625
¿Sabe que beber y conducir es un delito?

222
00:18:28,708 --> 00:18:29,625
Yo no conduzco.

223
00:18:30,666 --> 00:18:31,708
Yo corro.

224
00:18:31,791 --> 00:18:33,000
¿De dónde viene?

225
00:18:35,875 --> 00:18:36,750
De una boda.

226
00:18:36,833 --> 00:18:37,750
¿Suya?

227
00:18:39,833 --> 00:18:40,708
No, de mi hermana.

228
00:18:40,791 --> 00:18:42,333
¿Estuvo de fiesta con amigos?

229
00:18:42,416 --> 00:18:43,416
¿Cómo podría, señor?

230
00:18:44,583 --> 00:18:45,958
Mi amigo es un caso perdido.

231
00:18:46,958 --> 00:18:48,583
Ni siquiera vino a la boda.

232
00:18:48,666 --> 00:18:50,416
¿Sabe dónde está?

233
00:18:50,500 --> 00:18:51,375
Sí.

234
00:18:52,458 --> 00:18:55,291
Fue arrestado
por el policía más importante de Bombay.

235
00:19:04,833 --> 00:19:06,125
Extrañaba mucho esto.

236
00:19:07,166 --> 00:19:08,416
No te creo, D'Silva.

237
00:19:09,333 --> 00:19:10,875
Te veo después de tres meses.

238
00:19:11,875 --> 00:19:13,875
Y ni siquiera viniste a la boda.

239
00:19:13,958 --> 00:19:15,833
¡La boda de Alka y Farhan!

240
00:19:15,916 --> 00:19:18,208
Lo siento, amigo, pero me transfirieron.

241
00:19:18,875 --> 00:19:21,083
Y con mi trabajo
para las fuerzas especiales…

242
00:19:21,166 --> 00:19:23,000
Papá, novia…

243
00:19:23,083 --> 00:19:24,666
Me enviaron a un lugar tan remoto

244
00:19:24,750 --> 00:19:26,208
que apenas tengo red.

245
00:19:26,291 --> 00:19:27,750
Bueno, deja de quejarte.

246
00:19:29,000 --> 00:19:29,875
¿Novia?

247
00:19:31,041 --> 00:19:32,250
¿Qué tal es?

248
00:19:32,333 --> 00:19:33,291
Es bonita.

249
00:19:33,791 --> 00:19:34,958
¿Me muestras una foto?

250
00:19:38,833 --> 00:19:39,875
Rebecca…

251
00:19:39,958 --> 00:19:41,208
Es auxiliar de vuelo.

252
00:19:42,000 --> 00:19:42,875
Fantástico.

253
00:19:43,375 --> 00:19:45,833
Tienes un padre rico
y una novia auxiliar de vuelo.

254
00:19:45,916 --> 00:19:48,625
Mi padre me echaría

255
00:19:48,708 --> 00:19:50,375
y me subiría a un tren.

256
00:19:50,458 --> 00:19:52,708
¿A quién podría impresionar allí?

257
00:19:52,791 --> 00:19:55,041
¿Por eso hiciste arrestar a tu padre?

258
00:19:55,875 --> 00:19:57,291
No me hables de mi padre.

259
00:19:58,666 --> 00:19:59,833
Me hace enojarme…

260
00:20:00,541 --> 00:20:01,416
¡con él!

261
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
¿Usas tu uniforme?

262
00:20:05,291 --> 00:20:07,916
¿O sigues yendo a trabajar como un civil?

263
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
No se puede hacer el trabajo sucio
con un uniforme limpio.

264
00:20:11,833 --> 00:20:14,291
Mancha la reputación del uniforme.

265
00:20:14,375 --> 00:20:15,375
Estoy mejor así.

266
00:20:17,416 --> 00:20:19,000
¿Dónde estás trabajando ahora?

267
00:20:19,083 --> 00:20:20,041
En Colaba.

268
00:20:20,791 --> 00:20:21,750
Colaba.

269
00:20:24,666 --> 00:20:25,541
¿Qué pasó?

270
00:20:31,208 --> 00:20:33,666
Te dijo que fueras a su casa
a buscar las llaves.

271
00:20:35,041 --> 00:20:36,041
Busca las llaves.

272
00:20:50,791 --> 00:20:51,791
¿Qué pasó?

273
00:20:53,875 --> 00:20:56,666
A veces, un buen policía como tú
debe demostrarles

274
00:20:56,750 --> 00:20:58,250
que eres un buen policía…

275
00:21:00,041 --> 00:21:01,250
y no su marioneta.

276
00:21:05,000 --> 00:21:08,666
Quiero las llaves en mi mano
antes de terminar el cigarro.

277
00:21:20,416 --> 00:21:21,666
- ¿Apte?
- Por allí.

278
00:21:38,958 --> 00:21:39,833
Vamos.

279
00:21:42,000 --> 00:21:43,041
¿Las llaves?

280
00:21:43,125 --> 00:21:44,458
Olvídalo, vamos.

281
00:21:59,250 --> 00:22:01,500
¿Cómo te atreves a entrar?

282
00:22:03,416 --> 00:22:04,500
¡Oye!

283
00:22:57,208 --> 00:22:59,541
No seas tímida. Vamos.

284
00:23:06,291 --> 00:23:10,083
<i>¡Que los cumplas feliz!</i>

285
00:23:10,166 --> 00:23:13,958
<i>¡Que los cumplas feliz!</i>

286
00:23:14,583 --> 00:23:16,708
<i>Que los cumplas…</i>

287
00:23:18,958 --> 00:23:20,416
¿Cómo se llama?

288
00:23:20,500 --> 00:23:22,791
Sunita…

289
00:23:22,875 --> 00:23:24,541
Ve a buscar las llaves,

290
00:23:24,625 --> 00:23:26,500
o no sé qué terminaré haciendo.

291
00:23:35,791 --> 00:23:39,583
<i>Que los cumplas, Savita…</i>

292
00:23:41,458 --> 00:23:43,041
<i>Sunita…</i>

293
00:23:44,833 --> 00:23:51,166
<i>Que los cumplas feliz.</i>

294
00:24:00,500 --> 00:24:01,625
Muy jugoso.

295
00:24:03,541 --> 00:24:04,666
Se derrite en la boca

296
00:24:05,875 --> 00:24:07,833
como un helado.

297
00:24:07,916 --> 00:24:09,250
¿Quieres un poco?

298
00:24:16,250 --> 00:24:17,583
Lo hicieron muy bien.

299
00:24:19,291 --> 00:24:20,500
Tienen un pastel jugoso,

300
00:24:22,666 --> 00:24:23,833
una fiesta elegante.

301
00:24:25,416 --> 00:24:26,291
¿Y nosotros?

302
00:24:27,708 --> 00:24:30,125
Cuando ustedes están de fiesta,
nosotros trabajamos.

303
00:24:31,416 --> 00:24:33,500
Cuando hay un festival,
nosotros trabajamos.

304
00:24:34,916 --> 00:24:37,125
Cuando alguien está muriendo,
nosotros trabajamos.

305
00:24:37,708 --> 00:24:40,208
Cuando hay que matar a alguien…

306
00:24:40,291 --> 00:24:41,375
nosotros trabajamos.

307
00:24:42,416 --> 00:24:43,291
Nos encanta.

308
00:24:45,375 --> 00:24:47,000
Las calles de Bombay son suyas,

309
00:24:48,541 --> 00:24:52,541
pero ese pequeño puesto de control
es nuestro trabajo.

310
00:24:53,583 --> 00:24:54,625
Usted vino y…

311
00:24:56,708 --> 00:24:59,458
Así que vine aquí
para decirle frente a todos…

312
00:25:04,375 --> 00:25:06,416
- ¿Qué?
- Las llaves del auto.

313
00:25:07,875 --> 00:25:09,083
Déselas a él.

314
00:25:14,208 --> 00:25:15,125
Te vas a arrepentir.

315
00:25:15,208 --> 00:25:17,625
¡Sí, me voy a arrepentir!

316
00:25:20,333 --> 00:25:21,208
Nos vemos.

317
00:25:58,583 --> 00:25:59,750
¿Estoy bien?

318
00:26:03,833 --> 00:26:06,333
Llévate el anillo. Siempre te lo olvidas.

319
00:26:16,333 --> 00:26:17,875
¡Mira por dónde caminas!

320
00:26:17,958 --> 00:26:21,166
- Bhawna, ¿dónde estabas?
- En la casa de Anu.

321
00:26:23,916 --> 00:26:24,791
Toma esto.

322
00:26:26,250 --> 00:26:27,666
Deva, ¿cómo está, señor?

323
00:26:29,875 --> 00:26:31,708
Gracias a Dios, muy bien.

324
00:26:39,000 --> 00:26:41,500
¡Llegó y cortó
una porción de pastel en mi fiesta!

325
00:26:41,583 --> 00:26:43,291
Y golpeó a mi hombre, Fareed.

326
00:26:43,375 --> 00:26:45,250
¿Quién diablos es este Dev Ambre?

327
00:26:45,333 --> 00:26:48,666
- ¿Por qué confiscó el auto de Apte?
- Señor.

328
00:26:48,750 --> 00:26:50,375
- Liberen el auto ya.
- Sí.

329
00:26:50,458 --> 00:26:51,916
¡O lo voy a suspender!

330
00:26:54,166 --> 00:26:55,375
No lo hará.

331
00:26:55,458 --> 00:26:57,416
Ya amenazó con lo mismo tres veces.

332
00:26:58,666 --> 00:27:00,875
Conozco qué bar frecuenta,

333
00:27:00,958 --> 00:27:02,458
en qué hotel se hospeda,

334
00:27:02,541 --> 00:27:04,291
lo sé todo.

335
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
Y él sabe que yo sé todo.

336
00:27:11,166 --> 00:27:13,000
Me informaré de esto de inmediato.

337
00:27:13,083 --> 00:27:16,416
Sí, resuélvalo cuanto antes

338
00:27:16,500 --> 00:27:17,625
y entrégueme un informe.

339
00:27:33,541 --> 00:27:34,458
¿Qué fue eso?

340
00:27:35,708 --> 00:27:38,083
¿Quién te dio permiso
para ir a la casa de Apte?

341
00:27:38,166 --> 00:27:41,375
No puedo vivir arreglando
las cosas que haces, Dev.

342
00:27:41,458 --> 00:27:43,458
¿Sabes lo enojado que está el ministro?

343
00:27:44,666 --> 00:27:46,750
Y tú… ¿por qué no lo detuviste?

344
00:27:48,833 --> 00:27:50,541
Señor, ayer, en realidad…

345
00:27:50,625 --> 00:27:52,916
Ya debemos obedecer al ministro.

346
00:27:53,625 --> 00:27:55,958
¿También debemos
arrodillarnos ante sus matones?

347
00:28:00,583 --> 00:28:02,166
Hay un artículo que habla de ti.

348
00:28:03,125 --> 00:28:04,291
"¿Policía o mafioso?".

349
00:28:04,375 --> 00:28:06,375
Pusieron mi nombre también.

350
00:28:06,458 --> 00:28:08,500
¿Qué tienes para decir?

351
00:28:11,458 --> 00:28:13,333
Que mis brazos parecen pequeños.

352
00:28:22,750 --> 00:28:23,625
Oye, Farhan.

353
00:28:31,583 --> 00:28:34,833
Si vienes para pedir
por tu cuñado, ni lo intentes.

354
00:28:34,916 --> 00:28:37,666
El ministro se quedó callado, pero yo no.

355
00:28:38,875 --> 00:28:40,958
¿Quién le dijo que es mi cuñado?

356
00:28:42,708 --> 00:28:43,583
Es mi hermano.

357
00:28:44,833 --> 00:28:46,166
Y si le toca un pelo,

358
00:28:46,250 --> 00:28:49,250
le cortaré las manos,

359
00:28:49,333 --> 00:28:51,208
y ya no podrá rogar por votos.

360
00:28:51,291 --> 00:28:53,958
Nunca creí que vería el día

361
00:28:54,041 --> 00:28:56,250
en que nuestro subcomisario intentaría

362
00:28:56,333 --> 00:28:58,333
arreglar las cosas con matones.

363
00:29:03,250 --> 00:29:05,250
NOTICIAS BLOC

364
00:29:31,041 --> 00:29:33,458
¿Dónde está el escritorio
del corresponsal especial?

365
00:29:35,458 --> 00:29:36,416
¿Seguro?

366
00:29:46,625 --> 00:29:47,833
¿Dónde está el error?

367
00:29:49,041 --> 00:29:50,958
No encuentro ninguno.

368
00:29:54,958 --> 00:29:57,208
¿Qué haces? ¡Llamaré a la policía!

369
00:29:59,000 --> 00:30:00,875
¿No ves el error de ortografía?

370
00:30:01,583 --> 00:30:02,666
¡Lo ves!

371
00:30:05,291 --> 00:30:06,166
Míralo.

372
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
Yo…

373
00:30:08,958 --> 00:30:09,833
soy…

374
00:30:10,416 --> 00:30:11,375
de la mafia.

375
00:30:13,583 --> 00:30:14,791
Yo escribí el artículo.

376
00:30:18,250 --> 00:30:20,333
Corresponsal especial Diya Sathaye.

377
00:30:24,625 --> 00:30:25,500
¿Y quién es él?

378
00:30:25,583 --> 00:30:27,958
Vete antes de que te denuncie.

379
00:30:29,125 --> 00:30:30,041
¡Vete!

380
00:30:39,166 --> 00:30:40,041
Un segundo.

381
00:30:40,125 --> 00:30:41,000
Por favor.

382
00:30:48,333 --> 00:30:51,541
Escribe lo que quieras sobre mí.

383
00:30:51,625 --> 00:30:54,125
Denúnciame también si quieres.

384
00:30:55,166 --> 00:30:57,291
Pero no metas a Farhan en esto.

385
00:30:58,333 --> 00:31:01,958
Es un agente de policía honesto.

386
00:31:02,041 --> 00:31:05,041
Como los tigres, quedan muy pocos.

387
00:31:09,583 --> 00:31:11,416
¿Respondes a las acusaciones

388
00:31:11,500 --> 00:31:12,666
con brutalidad policial?

389
00:31:14,500 --> 00:31:17,791
Vamos, eres hija de un policía, ¿verdad?

390
00:31:18,833 --> 00:31:20,541
Conoces bien el sistema.

391
00:31:20,625 --> 00:31:22,750
Mi padre es oficial.

392
00:31:23,583 --> 00:31:25,541
Ha tenido que soportar
lo peor del sistema.

393
00:31:29,333 --> 00:31:30,208
De todos modos,

394
00:31:31,000 --> 00:31:32,916
estamos muy ocupados ahora.

395
00:31:33,000 --> 00:31:35,500
Si quieres golpear a la gente
y hacer una escena,

396
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
adelante.

397
00:31:37,000 --> 00:31:39,916
Pero lo que sea que estés haciendo,
termina rápido.

398
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
Porque no tenemos todo el día.

399
00:31:47,125 --> 00:31:48,000
Lo siento.

400
00:32:05,958 --> 00:32:08,041
<i>Estamos por llegar</i>
<i>a la ubicación de Prabhat.</i>

401
00:32:08,125 --> 00:32:10,375
No hagan nada hasta que yo llegue.

402
00:32:10,458 --> 00:32:12,500
¿Hola? ¿Hola?

403
00:32:12,583 --> 00:32:14,708
Sathaye, ¿me escucha? ¿Hola?

404
00:32:15,333 --> 00:32:16,208
¿Hola?

405
00:32:16,291 --> 00:32:17,791
<i>- ¿Hola?</i>
- Hola, señor Dev.

406
00:32:17,875 --> 00:32:20,291
<i>- Sathaye, ¿me escucha?</i>
- Señor, ¿hola?

407
00:32:27,166 --> 00:32:28,208
Andando.

408
00:33:56,000 --> 00:33:58,041
Diya, tengo noticias.

409
00:33:58,125 --> 00:34:00,208
Tienes que escribir un artículo ya.

410
00:34:00,291 --> 00:34:04,000
La policía fue a la guarida
de Prabhat Jadhav y hubo una explosión.

411
00:34:04,083 --> 00:34:07,375
Dos agentes muertos, tres heridos, ¿sí?

412
00:34:08,333 --> 00:34:09,708
¿Dónde fue?

413
00:34:09,791 --> 00:34:12,458
- Ya te lo envié. Míralo.
- Sí.

414
00:34:42,416 --> 00:34:43,500
Señor…

415
00:34:44,916 --> 00:34:48,166
Señor, nos habían dado
la ubicación de Prabhat Jadhav…

416
00:34:49,375 --> 00:34:50,583
así que…

417
00:34:51,416 --> 00:34:55,083
llegamos allí de inmediato,
por órdenes del comisario.

418
00:34:58,208 --> 00:35:00,000
El área estaba despejada, señor,

419
00:35:01,291 --> 00:35:04,333
pero no sé cómo,
de repente, hubo una explosión.

420
00:35:05,000 --> 00:35:05,875
Señor…

421
00:35:07,416 --> 00:35:11,333
Prabhat Jadhav escapó de nuevo.

422
00:35:12,750 --> 00:35:13,625
Lo siento, señor.

423
00:35:14,791 --> 00:35:18,833
El agente Hemant
se iba a casar en una semana.

424
00:35:21,208 --> 00:35:22,916
No pudimos hacer nada, señor.

425
00:35:23,750 --> 00:35:27,541
No pudimos hacer nada.

426
00:36:14,041 --> 00:36:15,166
¿El médico dijo algo?

427
00:36:16,416 --> 00:36:18,875
Papá no podrá volver a caminar.

428
00:36:30,916 --> 00:36:32,041
Estoy orgullosa de él.

429
00:36:39,541 --> 00:36:40,750
¿Estás bien?

430
00:36:54,041 --> 00:36:56,166
¿Cómo es posible

431
00:36:56,250 --> 00:37:00,666
que, cada vez que la policía
intenta arrestar a Prabhat Jadhav,

432
00:37:00,750 --> 00:37:01,625
se escape?

433
00:37:03,416 --> 00:37:06,750
Y luego, no sé cómo,
termina arrestado en un mitin.

434
00:37:07,916 --> 00:37:09,666
Como si buscara ser arrestado.

435
00:37:13,708 --> 00:37:15,958
Y, luego,
en el momento indicado, se escapa.

436
00:37:24,250 --> 00:37:28,375
¿No parece como si uno de los tuyos
estuviera trabajando para él

437
00:37:30,541 --> 00:37:33,041
y le diera aviso antes de cada redada?

438
00:37:35,083 --> 00:37:35,958
Como un topo.

439
00:37:47,125 --> 00:37:48,708
No te culpes, Dev.

440
00:37:59,458 --> 00:38:00,666
Aléjate de él,

441
00:38:01,250 --> 00:38:03,625
si no, tu nombre
aparecerá en la lista de muertos.

442
00:38:05,083 --> 00:38:06,291
¡Papá!

443
00:38:07,041 --> 00:38:07,916
Tranquilo.

444
00:38:09,375 --> 00:38:11,291
Quería encarcelar
al criminal de su padre,

445
00:38:11,375 --> 00:38:12,458
por eso se hizo policía.

446
00:38:12,541 --> 00:38:15,291
Y tú solo quieres ser como él,

447
00:38:15,375 --> 00:38:17,041
por eso te hiciste policía.

448
00:38:18,041 --> 00:38:20,416
No teníamos que estar metidos
en esta mierda.

449
00:38:23,958 --> 00:38:26,500
Es todo culpa de él. ¡Culpa de él!

450
00:38:45,958 --> 00:38:49,083
Cometí el peor crimen
al volverme oficial de policía.

451
00:38:49,166 --> 00:38:52,166
En nuestra familia,
los hijos no entran al servicio público,

452
00:38:53,375 --> 00:38:55,000
el público trabaja para ellos.

453
00:38:59,791 --> 00:39:01,666
Me respetan mucho afuera.

454
00:39:05,833 --> 00:39:07,666
Pero, en mi casa, no me respetan nada.

455
00:39:18,083 --> 00:39:18,958
¿Sí, señor?

456
00:39:23,208 --> 00:39:25,041
Sí, señor. Listo.

457
00:39:25,125 --> 00:39:26,000
<i>Jai Hind.</i>

458
00:39:27,166 --> 00:39:28,291
Ubicamos a Prabhat.

459
00:39:44,083 --> 00:39:45,291
¡Oye, levántate!

460
00:39:45,375 --> 00:39:46,541
Ciérralo.

461
00:39:48,041 --> 00:39:49,541
POLICÍA

462
00:39:49,625 --> 00:39:51,583
¡Cierren el negocio!

463
00:39:51,666 --> 00:39:53,083
¿Qué sucede, señor?

464
00:39:53,166 --> 00:39:55,041
- Movimiento vip. Cierren.
- Sí, señor.

465
00:40:04,833 --> 00:40:06,541
Hola, muchacho.

466
00:40:19,041 --> 00:40:20,875
Señor, a 100 metros…

467
00:40:20,958 --> 00:40:23,833
El edificio a la derecha.
Segunda ventana desde la izquierda.

468
00:40:41,500 --> 00:40:44,708
- ¿Quién es?
<i>- El primero es un matón de Dongri.</i>

469
00:40:44,791 --> 00:40:46,916
El segundo creo que es Mandar, señor.

470
00:40:47,708 --> 00:40:48,583
¿Quién es Mandar?

471
00:40:48,666 --> 00:40:50,083
Mano derecha de Prabhat Jadhav.

472
00:40:50,166 --> 00:40:51,125
- ¿Y <i>Dada</i>?
- Arriba.

473
00:40:51,208 --> 00:40:52,958
- Vamos.
- Confirmen que es él.

474
00:40:53,041 --> 00:40:54,291
Sí, señor, es él.

475
00:40:56,916 --> 00:40:58,000
<i>Listo, señor.</i>

476
00:40:58,083 --> 00:41:00,000
<i>Su pasaporte y sus boletos.</i>

477
00:41:08,291 --> 00:41:09,166
SIN SEÑAL

478
00:41:10,541 --> 00:41:11,583
En posición.

479
00:41:15,291 --> 00:41:17,375
¡Cierren el negocio!

480
00:41:20,833 --> 00:41:23,333
¿No lo entienden? ¡Largo de aquí!

481
00:41:23,416 --> 00:41:24,541
¿Qué diablos miras?

482
00:41:25,791 --> 00:41:27,041
¡Oye, tú! ¡Detente!

483
00:41:28,375 --> 00:41:29,291
¡Ciérrenlo!

484
00:41:29,375 --> 00:41:30,833
¡Ciérrenlo!

485
00:43:43,500 --> 00:43:45,166
¡Había que arrestarlo, Dev!

486
00:43:52,500 --> 00:43:54,625
Bombay no es el reino de nadie.

487
00:43:55,916 --> 00:43:57,458
Bombay le pertenece a la policía.

488
00:44:08,875 --> 00:44:11,458
Tu arma, tu enfrentamiento.

489
00:44:13,041 --> 00:44:18,083
Tu padre nunca respetó tu uniforme.
Ahora sí lo hará.

490
00:44:18,791 --> 00:44:19,833
Eso no es correcto.

491
00:44:22,125 --> 00:44:23,250
Somos hermanos.

492
00:44:24,875 --> 00:44:27,208
No existe lo correcto o incorrecto
entre nosotros.

493
00:44:29,666 --> 00:44:32,666
Prabhat iba a dispararme,
pero Rohan le disparó primero.

494
00:44:32,750 --> 00:44:34,166
Está viniendo más gente.

495
00:44:34,250 --> 00:44:35,708
Es una emboscada crítica.

496
00:44:35,791 --> 00:44:37,208
Deberíamos irnos.

497
00:44:38,416 --> 00:44:39,750
Llamen a una ambulancia ya.

498
00:44:46,958 --> 00:44:49,916
Señor Virani,
le presento a mi hijo, Rohan.

499
00:44:50,000 --> 00:44:51,333
- Hola, Rohan.
- Hola.

500
00:44:51,416 --> 00:44:54,791
El Sr. Virani, el empresario industrial
más grande de la ciudad.

501
00:44:54,875 --> 00:44:56,541
- Un placer.
- Felicitaciones.

502
00:45:03,041 --> 00:45:05,250
¿Aplicaste la sección 307
en lo de Prabhat Jadhav?

503
00:45:06,083 --> 00:45:08,583
¿Denunciaste que él disparó primero

504
00:45:08,666 --> 00:45:10,833
y que Rohan disparó en defensa propia?

505
00:45:13,541 --> 00:45:14,416
Qué bien.

506
00:45:15,916 --> 00:45:17,708
¿Quién mató a Prabhat Jadhav?

507
00:45:18,375 --> 00:45:19,500
¿Qué quiere decir?

508
00:45:19,583 --> 00:45:21,583
No me volví tu subcomisario de la nada.

509
00:45:26,208 --> 00:45:28,166
El capítulo de Prabhat
está cerrado, señor.

510
00:45:29,250 --> 00:45:31,208
¿Por qué insisten con eso?

511
00:45:32,750 --> 00:45:35,291
Haya sido Rohan o yo quien lo mató,

512
00:45:35,375 --> 00:45:36,875
o incluso usted,

513
00:45:36,958 --> 00:45:37,833
¿qué importa?

514
00:45:39,041 --> 00:45:40,375
Somos todos hermanos.

515
00:45:44,833 --> 00:45:47,125
Cada vez que creo que te entiendo,

516
00:45:48,916 --> 00:45:50,458
me sorprendes.

517
00:45:53,416 --> 00:45:57,708
Sucede que el crédito
es como un tanque de oxígeno.

518
00:45:59,625 --> 00:46:02,416
Hay que dárselo a quien lo necesita.

519
00:46:02,500 --> 00:46:03,916
¿De verdad?

520
00:46:04,000 --> 00:46:10,000
El primero de mayo, nuestro
hermano brillará al recibir el premio,

521
00:46:10,083 --> 00:46:13,291
y el gruñón de su padre
estará allí sentado aplaudiendo.

522
00:46:21,541 --> 00:46:23,708
Señor. Sí, señor.

523
00:46:25,250 --> 00:46:26,666
Hablé con ellos.

524
00:46:36,791 --> 00:46:38,291
- Hola.
- Hola.

525
00:46:39,208 --> 00:46:40,333
¿Cómo está Sathaye?

526
00:46:43,291 --> 00:46:44,291
Está bien.

527
00:46:48,083 --> 00:46:50,250
- Gracias.
- Pero yo no hice nada.

528
00:46:51,250 --> 00:46:52,958
¿No sabes recibir un cumplido?

529
00:46:54,958 --> 00:46:56,208
Estás muy hermosa hoy.

530
00:46:57,041 --> 00:46:57,916
Está bien.

531
00:46:58,000 --> 00:47:00,916
Parece que tú tampoco.

532
00:47:02,666 --> 00:47:03,541
¿Un trago?

533
00:47:14,041 --> 00:47:15,583
¿Supiste algo del topo?

534
00:47:17,583 --> 00:47:18,708
¿Ya pasamos al trabajo?

535
00:47:20,041 --> 00:47:20,916
No.

536
00:47:23,625 --> 00:47:26,333
Yo descubrí algunas cosas,
te las compartiré.

537
00:47:27,916 --> 00:47:28,791
Está bien.

538
00:47:31,833 --> 00:47:34,833
Realmente quiero ser la primera
que lo exponga.

539
00:47:37,291 --> 00:47:38,208
Brindo por eso.

540
00:47:42,750 --> 00:47:45,166
¿Me permiten un minuto? Quiero decir algo.

541
00:47:47,291 --> 00:47:51,166
Según el Código Penal 379,
la corte la declara culpable…

542
00:47:54,208 --> 00:47:55,083
de robar…

543
00:47:56,875 --> 00:47:58,166
mi corazón.

544
00:48:01,416 --> 00:48:03,833
Beck, quiero preguntarte algo.

545
00:48:05,166 --> 00:48:06,166
¿Te casarías conmigo?

546
00:48:09,458 --> 00:48:10,625
- Sí.
- ¿Sí?

547
00:48:10,708 --> 00:48:11,583
Sí.

548
00:48:15,625 --> 00:48:16,791
¿Mi anillo?

549
00:48:19,125 --> 00:48:20,000
Gracias.

550
00:48:23,875 --> 00:48:24,750
Mano izquierda.

551
00:48:30,500 --> 00:48:31,791
Felicitaciones.

552
00:48:34,291 --> 00:48:36,750
El próximo ganador
del Premio a la Valentía Policial

553
00:48:36,833 --> 00:48:38,291
es un valeroso oficial

554
00:48:38,375 --> 00:48:41,541
que, para salvarle la vida a su compañero,

555
00:48:41,625 --> 00:48:46,208
le disparó al gánster más infame
de Bombay, Prabhat Jadhav.

556
00:48:46,291 --> 00:48:51,125
La medalla de valentía es para
Rohan D'Silva, asistente de comisario.

557
00:48:51,208 --> 00:48:52,375
Buen día a todos.

558
00:48:52,458 --> 00:48:54,583
DÍA DE MAHARASHTRA

559
00:48:54,666 --> 00:48:57,666
Hoy recibo este premio
por haber matado a alguien.

560
00:49:00,250 --> 00:49:02,375
Por su maldad, me pareció justo matarlo.

561
00:49:03,041 --> 00:49:05,833
Pero a veces nos cuesta
distinguir el bien del mal

562
00:49:05,916 --> 00:49:07,583
y lo correcto de lo incorrecto.

563
00:49:07,666 --> 00:49:09,916
Dicen que, si se trata
de nuestros seres queridos,

564
00:49:10,000 --> 00:49:12,250
no distinguimos el bien del mal.

565
00:49:13,708 --> 00:49:16,416
Siempre le di prioridad a mi deber.

566
00:49:26,041 --> 00:49:27,541
¿Quién mató a Rohan?

567
00:49:31,333 --> 00:49:34,166
Ese es el caso que resolviste
antes del accidente.

568
00:49:41,750 --> 00:49:42,625
Contesta.

569
00:49:43,291 --> 00:49:46,083
Es la quinta vez que llama
desde la mañana.

570
00:49:47,875 --> 00:49:48,750
Alka.

571
00:49:50,000 --> 00:49:50,875
Tu hermana.

572
00:49:54,125 --> 00:49:56,583
No le digas que no recuerdas nada.

573
00:49:58,541 --> 00:50:00,333
No dejé que nadie te viera.

574
00:50:06,583 --> 00:50:07,458
¿Hola?

575
00:50:10,541 --> 00:50:11,708
Sí, estoy bien.

576
00:50:14,333 --> 00:50:15,250
No.

577
00:50:16,000 --> 00:50:18,666
Sí, me dieron el alta.

578
00:50:21,583 --> 00:50:24,333
No, en realidad… Está bien.

579
00:50:26,833 --> 00:50:28,125
Un minuto.

580
00:50:31,541 --> 00:50:32,500
¿Hola?

581
00:50:33,458 --> 00:50:34,833
Sí, estoy con él.

582
00:50:35,541 --> 00:50:36,500
Mucho mejor.

583
00:50:37,791 --> 00:50:41,041
Hablaremos del resto cuando llegue a casa.

584
00:50:41,125 --> 00:50:42,125
Sí.

585
00:50:43,041 --> 00:50:44,583
Creo que necesita descansar.

586
00:50:46,875 --> 00:50:47,833
Se lo preguntaré.

587
00:50:48,833 --> 00:50:51,625
Si quiere, lo llevaré a cenar.

588
00:50:52,291 --> 00:50:53,916
Bueno, nos vemos.

589
00:51:14,208 --> 00:51:15,666
¿Vivo solo?

590
00:51:22,291 --> 00:51:24,333
Tu teléfono se rompió en el accidente.

591
00:51:25,333 --> 00:51:27,083
Lo mandé a reparar.

592
00:51:27,166 --> 00:51:28,333
Aquí está el recibo.

593
00:51:31,666 --> 00:51:35,250
Si necesitas algo,
llámame desde este teléfono.

594
00:51:36,083 --> 00:51:37,666
Mi número está guardado.

595
00:51:43,291 --> 00:51:45,666
Y una cosa más.

596
00:51:47,541 --> 00:51:49,458
Entra a esta memoria USB.

597
00:51:50,833 --> 00:51:54,500
Tiene todos los descubrimientos
del caso que investigabas.

598
00:52:06,083 --> 00:52:07,375
No te preocupes, Dev.

599
00:52:08,541 --> 00:52:10,208
Hablé con la médica.

600
00:52:10,291 --> 00:52:11,916
Te dará una cita pronto.

601
00:52:14,291 --> 00:52:15,625
Por ahora, descansa.

602
00:52:24,208 --> 00:52:25,333
Dev…

603
00:52:27,500 --> 00:52:30,916
Ahora no recuerdas
lo cercanos que eran tú y Rohan.

604
00:52:33,541 --> 00:52:34,750
Era nuestro hermano.

605
00:52:36,833 --> 00:52:37,875
Hazlo por él.

606
00:54:34,500 --> 00:54:37,000
El próximo ganador
del Premio a la Valentía Policial

607
00:54:37,083 --> 00:54:38,833
es un valeroso oficial

608
00:54:38,916 --> 00:54:41,625
que, para salvarle la vida a su compañero,

609
00:54:41,708 --> 00:54:46,125
le disparó al gánster más infame
de Bombay, Prabhat Jadhav.

610
00:54:46,208 --> 00:54:49,500
La medalla de valentía es para
Rohan D'Silva, asistente de comisario.

611
00:55:09,083 --> 00:55:10,291
Felicitaciones.

612
00:55:17,583 --> 00:55:19,041
Buenos días a todos.

613
00:55:21,666 --> 00:55:25,333
Hoy recibo este premio
por haber matado a alguien.

614
00:55:27,666 --> 00:55:30,541
Por su maldad, me pareció justo matarlo.

615
00:55:30,625 --> 00:55:33,333
Pero a veces nos cuesta
distinguir el bien del mal

616
00:55:33,416 --> 00:55:35,208
y lo correcto de lo incorrecto.

617
00:55:35,291 --> 00:55:37,791
Dicen que, si se trata
de nuestros seres queridos,

618
00:55:37,875 --> 00:55:40,166
no distinguimos el bien del mal.

619
00:55:40,250 --> 00:55:42,958
Siempre le di prioridad a mi deber.

620
00:55:51,375 --> 00:55:52,625
Dejen pasar a la ambulancia.

621
00:55:57,208 --> 00:55:58,708
¡Rohan!

622
00:55:58,791 --> 00:56:00,000
Fue un francotirador.

623
00:56:00,708 --> 00:56:01,791
Deprisa.

624
00:56:03,458 --> 00:56:04,416
¡Deprisa!

625
00:56:06,375 --> 00:56:08,083
¡Vamos! ¡Rápido!

626
00:56:16,625 --> 00:56:18,250
- ¿Está grabando?
- No, señor.

627
00:56:19,125 --> 00:56:20,666
¡Deprisa!

628
00:57:56,541 --> 00:58:00,208
¡En posición, salva de artillería!

629
00:58:02,250 --> 00:58:06,833
¡Guardias de funeral, armas de duelo!

630
00:58:20,250 --> 00:58:25,166
¡Guardias, armas al hombro!

631
00:58:26,000 --> 00:58:27,333
¡Presenten!

632
00:58:27,416 --> 00:58:28,375
¡Recarguen!

633
00:58:31,041 --> 00:58:32,000
¡Disparen!

634
00:58:32,958 --> 00:58:33,916
¡Presenten!

635
00:58:48,000 --> 00:58:50,333
Solo yo me encargaré de este caso, Farhan.

636
00:58:53,416 --> 00:58:55,208
No confío en nadie más.

637
00:59:06,916 --> 00:59:09,375
Entraron a nuestro evento,

638
00:59:11,916 --> 00:59:14,500
le dispararon a nuestro hermano
y lo mataron.

639
00:59:16,750 --> 00:59:18,166
Ahora es nuestro turno.

640
00:59:21,125 --> 00:59:22,333
Ahora entraremos

641
00:59:24,833 --> 00:59:28,708
en cada camino, cada sistema

642
00:59:30,166 --> 00:59:32,916
y cada área que hayamos dejado abierta.

643
00:59:35,416 --> 00:59:38,291
Y esta vez quiero libertad absoluta.

644
01:00:22,791 --> 01:00:24,333
Aún lloramos a nuestro hijo.

645
01:00:25,083 --> 01:00:26,583
Sí, solo quiero ver…

646
01:00:27,666 --> 01:00:29,125
qué tan tristes están todos.

647
01:00:29,666 --> 01:00:30,750
¡Oye!

648
01:00:32,291 --> 01:00:33,583
- Sheikh…
- Señor.

649
01:00:33,666 --> 01:00:35,791
Confisca los pasaportes
de toda la familia.

650
01:00:37,000 --> 01:00:38,416
- El de su hermano.
- Sí, señor.

651
01:00:38,500 --> 01:00:39,375
No puedes hacerlo.

652
01:00:39,458 --> 01:00:41,583
Debo viajar a Dubái por trabajo mañana.

653
01:00:48,041 --> 01:00:51,000
¿Tu trabajo es más importante que Rohan?

654
01:00:51,833 --> 01:00:54,833
Hasta no resolver el caso,
ningún sospechoso puede irse.

655
01:00:56,291 --> 01:00:57,166
¿Qué?

656
01:00:58,916 --> 01:01:01,625
Los asesinatos por propiedades
son comunes en familias ricas.

657
01:01:01,708 --> 01:01:03,041
Tenemos que investigar.

658
01:01:03,958 --> 01:01:05,291
¿Tienes otro hermano?

659
01:01:05,375 --> 01:01:06,666
¿Dónde vive?

660
01:01:06,750 --> 01:01:08,750
- En Dubái.
- ¿En Dubái?

661
01:01:09,500 --> 01:01:12,000
Los sospechosos
son hombres de Prabhat Jadhav.

662
01:01:12,083 --> 01:01:13,083
Píllalos a ellos.

663
01:01:14,916 --> 01:01:16,250
Usted también es sospechoso.

664
01:01:17,916 --> 01:01:19,916
No le diga a la policía qué hacer.

665
01:01:20,708 --> 01:01:22,000
¡Mi hijo está muerto!

666
01:01:22,791 --> 01:01:24,041
También era mi hermano.

667
01:01:25,875 --> 01:01:27,666
Venga a la comisaría cuando lo llame.

668
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
La cabeza era mayor.

669
01:02:10,833 --> 01:02:15,375
Señor, el área
está cubierta de chile en polvo.

670
01:02:15,458 --> 01:02:17,333
Los perros no pueden oler nada.

671
01:02:18,375 --> 01:02:19,916
Es un callejón sin salida.

672
01:02:27,541 --> 01:02:29,291
Los ojos no eran tan redondos.

673
01:02:32,500 --> 01:02:36,625
<i>Consigan las grabaciones</i>
<i>de todos los edificios del área</i>

674
01:02:36,708 --> 01:02:38,916
<i>y dénselas al señor.</i>

675
01:02:39,000 --> 01:02:41,833
Señor, el disparo fue cerca del corazón.

676
01:02:41,916 --> 01:02:43,833
La bala le entró
por la izquierda del pecho

677
01:02:43,916 --> 01:02:45,625
y la salida fue en la zona lumbar.

678
01:02:45,708 --> 01:02:47,541
También penetró los pulmones.

679
01:02:47,625 --> 01:02:50,208
Quedó poca pólvora
cerca del área de la herida,

680
01:02:50,291 --> 01:02:52,458
o sea que el disparo
fue hecho desde lejos.

681
01:02:52,541 --> 01:02:55,458
Si encontráramos la bala,
identificaríamos el arma.

682
01:03:01,791 --> 01:03:04,625
Revisamos toda el área,
pero no encontramos la bala.

683
01:03:04,708 --> 01:03:07,875
Revisamos todo el radio de 50 metros
alrededor del cuerpo.

684
01:03:07,958 --> 01:03:08,916
No encontramos nada.

685
01:03:09,000 --> 01:03:11,125
Pero la bala viajó más de 50 metros.

686
01:03:11,208 --> 01:03:13,666
El casquillo puede ayudarnos
a identificar el arma.

687
01:03:13,750 --> 01:03:16,625
Creo que el asesino
quitó el casquillo de la escena.

688
01:03:20,458 --> 01:03:22,625
¿Cuánto tardaron
en cerrar la escena del crimen?

689
01:03:22,708 --> 01:03:24,166
Casi una hora.

690
01:03:24,250 --> 01:03:26,958
Sin el casquillo,
es difícil identificar el arma.

691
01:03:27,041 --> 01:03:29,583
Debemos investigar más
sobre armas de fuego.

692
01:03:29,666 --> 01:03:32,041
Si examinamos la herida de la víctima,

693
01:03:32,125 --> 01:03:33,750
podremos identificar el bala.

694
01:03:33,833 --> 01:03:35,500
Examinar la herida no tiene sentido.

695
01:03:35,583 --> 01:03:37,208
Hay que encontrar el casquillo.

696
01:03:37,291 --> 01:03:38,833
Digo que la víctima…

697
01:03:41,375 --> 01:03:43,291
¿Por qué insisten con "víctima"?

698
01:03:45,916 --> 01:03:46,791
Tiene un nombre.

699
01:03:48,416 --> 01:03:49,416
¿Cómo se llama?

700
01:03:50,458 --> 01:03:51,791
- Rohan, señor.
- Rohan.

701
01:03:51,875 --> 01:03:54,583
Incluso muerto, sigue siendo su superior.

702
01:03:54,666 --> 01:03:55,750
¡Muestren respeto!

703
01:03:55,833 --> 01:03:57,208
- Sí, señor.
- Sí, señor.

704
01:04:11,041 --> 01:04:13,125
- Sumer.
- Señor.

705
01:04:16,333 --> 01:04:19,041
Este es el hombre
que vi en el edificio ese día.

706
01:04:21,625 --> 01:04:23,625
¿Quién es el otro matón
de Prabhat Jadhav?

707
01:04:23,708 --> 01:04:25,125
Bunty.

708
01:04:25,208 --> 01:04:26,208
¿Está preso?

709
01:04:26,291 --> 01:04:27,250
Salió bajo fianza.

710
01:04:28,333 --> 01:04:29,625
Él podría saber quién es.

711
01:04:31,125 --> 01:04:32,666
Traigámoslo a prisión preventiva.

712
01:04:32,750 --> 01:04:34,333
No tenemos una orden, señor.

713
01:04:45,708 --> 01:04:46,958
Esta es la orden.

714
01:04:48,541 --> 01:04:49,625
Sí, señor.

715
01:04:51,458 --> 01:04:52,333
- Dipti.
<i>- Sí.</i>

716
01:04:52,416 --> 01:04:54,583
Iremos a arrestar a Bunty,
llama a Hirji Chawl.

717
01:04:54,666 --> 01:04:55,541
<i>Copiado.</i>

718
01:05:02,166 --> 01:05:03,166
Eso no es necesario.

719
01:05:04,125 --> 01:05:06,125
No queremos más riesgos en esta misión.

720
01:05:06,916 --> 01:05:10,708
Pero, señor, conozco muy bien esa área.

721
01:05:10,791 --> 01:05:11,833
<i>¿Mejor que yo?</i>

722
01:05:15,375 --> 01:05:16,791
¿Tienes una aventura con ella?

723
01:05:18,125 --> 01:05:19,416
Que venga, si quiere.

724
01:06:40,333 --> 01:06:41,375
Por favor, señor.

725
01:06:55,708 --> 01:06:56,583
¡Sostén esto!

726
01:06:58,458 --> 01:06:59,750
Por favor, señor.

727
01:07:00,500 --> 01:07:01,458
Por favor, señor.

728
01:07:02,208 --> 01:07:03,375
¿Quién es?

729
01:07:03,458 --> 01:07:04,333
¿Quién?

730
01:07:05,291 --> 01:07:06,166
¿Quién es?

731
01:07:08,250 --> 01:07:10,583
No lo sé, señor.

732
01:07:10,666 --> 01:07:12,333
¿Por qué me pega?

733
01:07:14,125 --> 01:07:15,666
Yo no hice nada.

734
01:07:15,750 --> 01:07:16,625
Suélteme.

735
01:07:17,458 --> 01:07:20,000
Le digo que no hice nada.

736
01:07:21,083 --> 01:07:22,750
Me está torturando.

737
01:07:29,666 --> 01:07:30,541
Señor.

738
01:07:39,458 --> 01:07:41,333
¿Qué sucede esta mañana, tía?

739
01:07:41,416 --> 01:07:42,291
Sostenla.

740
01:07:42,375 --> 01:07:44,625
¡Oye! ¿Cómo te atreves
a tocar a mi esposo?

741
01:07:44,708 --> 01:07:45,875
¿Quién diablos eres?

742
01:07:45,958 --> 01:07:47,166
¡Detente!

743
01:07:47,250 --> 01:07:49,291
- ¿Quién es?
- No lo sé.

744
01:07:49,375 --> 01:07:51,000
¡Suéltalo!

745
01:07:51,083 --> 01:07:53,333
¡Está golpeando a mi esposo sin piedad!

746
01:07:53,416 --> 01:07:55,625
Se equivocó al ayudar a Prabhat.

747
01:07:55,708 --> 01:07:57,208
¿Vas a matarlo por eso?

748
01:07:57,291 --> 01:07:59,208
¡Miren cómo golpea a mi esposo! ¡Suéltalo!

749
01:07:59,291 --> 01:08:00,625
¿Intentas matarlo?

750
01:08:00,708 --> 01:08:03,208
¿No tienes familia, esposa e hijos?

751
01:08:03,291 --> 01:08:04,166
¡Oye!

752
01:08:28,083 --> 01:08:29,958
Señor, tenemos que irnos.

753
01:08:30,750 --> 01:08:31,875
Tenemos otra pista.

754
01:08:33,000 --> 01:08:34,000
Por favor, señor.

755
01:08:46,666 --> 01:08:49,125
Un día antes de la muerte del policía,

756
01:08:49,208 --> 01:08:52,750
mi hijo regresó de Estados Unidos.

757
01:08:54,916 --> 01:08:59,208
Cenamos tarde para hacer tiempo
para ir a buscarlo.

758
01:09:00,750 --> 01:09:04,041
Mi hijo es ingeniero.

759
01:09:04,958 --> 01:09:07,375
Me regaló esta estatua.

760
01:09:09,458 --> 01:09:11,458
Es muy costosa.

761
01:09:11,541 --> 01:09:12,791
¿Vieron el auto?

762
01:09:14,666 --> 01:09:16,375
¿Es una broma?

763
01:09:16,458 --> 01:09:18,666
Yo no voy al bar. ¡Soy una señora!

764
01:09:27,875 --> 01:09:29,916
¡El auto! ¿Vieron el auto?

765
01:09:30,000 --> 01:09:32,708
Sí, vi un auto.

766
01:09:32,791 --> 01:09:33,750
¿Dónde lo vio?

767
01:09:33,833 --> 01:09:36,041
- Enseguida le muestro.
- Bien.

768
01:09:36,125 --> 01:09:37,000
Venga.

769
01:09:38,958 --> 01:09:39,833
Venga.

770
01:09:45,000 --> 01:09:47,750
Estaba aquí parada cuando vi un auto.

771
01:09:51,625 --> 01:09:52,791
¿A qué hora?

772
01:09:53,416 --> 01:09:54,333
¿Qué?

773
01:10:00,791 --> 01:10:02,125
¿A qué hora vio el auto?

774
01:10:03,125 --> 01:10:04,291
¿Por qué grita?

775
01:10:06,041 --> 01:10:09,916
Fue a las 2:30 de la mañana,

776
01:10:10,000 --> 01:10:11,958
mientras regresábamos.

777
01:10:12,041 --> 01:10:14,125
Fue en ese momento que lo vi.

778
01:10:14,750 --> 01:10:17,250
Pero este no es un estacionamiento.

779
01:10:17,333 --> 01:10:19,833
Ahí es cuando supe que había algo raro.

780
01:10:20,875 --> 01:10:22,750
¿El auto estuvo aquí esta mañana?

781
01:10:23,458 --> 01:10:26,041
¿Por la mañana? No.

782
01:10:28,458 --> 01:10:30,791
¿Número del auto?

783
01:10:30,875 --> 01:10:32,916
¿Modelo? ¿Color?

784
01:10:33,000 --> 01:10:34,166
¿Recuerda algo?

785
01:10:34,250 --> 01:10:36,083
No recuerdo el número.

786
01:10:36,166 --> 01:10:38,458
Pero recuerdo
que era un auto grande y verde.

787
01:10:38,541 --> 01:10:40,708
¿Cómo les llaman? SUV…

788
01:10:40,791 --> 01:10:41,875
Era una SUV.

789
01:10:43,000 --> 01:10:45,583
Señor, esta es la escena del crimen

790
01:10:45,666 --> 01:10:47,166
y este es el punto A.

791
01:10:47,250 --> 01:10:50,458
El podio donde le dispararon a Rohan.

792
01:10:50,541 --> 01:10:52,041
Y este es el punto B, señor.

793
01:10:52,125 --> 01:10:54,708
La casa de los Wadia,
donde estuvimos ayer,

794
01:10:54,791 --> 01:10:56,416
está a 500 metros del podio.

795
01:10:56,500 --> 01:10:58,541
Y según cuenta la Sra. Wadia,

796
01:10:58,625 --> 01:11:00,875
ella vio el auto verde en este radio.

797
01:11:00,958 --> 01:11:04,666
Y este es el punto C,
el edificio en construcción,

798
01:11:05,666 --> 01:11:07,833
a 100 metros de la escena del crimen.

799
01:11:08,416 --> 01:11:11,375
Usted había visto al francotirador allí.

800
01:11:16,583 --> 01:11:18,333
¿Tienen información nueva?

801
01:11:20,416 --> 01:11:23,083
Revisamos la lista
de la Oficina de Transporte.

802
01:11:23,166 --> 01:11:27,166
Apte es una de las personas
que tiene esta misma SUV verde.

803
01:11:29,791 --> 01:11:30,833
Mire esto, señor.

804
01:11:33,833 --> 01:11:35,458
¿Por qué no lo dijeron antes?

805
01:11:36,333 --> 01:11:37,416
Lo siento, señor.

806
01:11:48,750 --> 01:11:49,750
Hola.

807
01:11:49,833 --> 01:11:53,041
Dev, tenemos que vernos.

808
01:11:54,166 --> 01:11:56,916
Tenemos que hablar de algo muy importante.

809
01:11:57,750 --> 01:11:59,708
Está bien. ¿Dónde estás?

810
01:11:59,791 --> 01:12:03,083
En el hotel Sunscape. Habitación 209.

811
01:12:03,750 --> 01:12:04,625
Está bien.

812
01:12:11,375 --> 01:12:13,625
- ¡Apte saldrá victorioso!
- ¡Todos con Apte!

813
01:12:13,708 --> 01:12:15,791
- ¡Apte saldrá victorioso!
- ¡Todos con Apte!

814
01:12:28,750 --> 01:12:31,833
- ¡Apte para la victoria!
- ¡Todos con Apte!

815
01:12:31,916 --> 01:12:33,208
Suficiente.

816
01:12:36,041 --> 01:12:36,916
Hermanos…

817
01:12:37,875 --> 01:12:41,875
estamos hoy aquí reunidos
en Hutatma Chowk,

818
01:12:43,375 --> 01:12:47,916
un monumento que honra
el sacrificio de 107 valientes mártires.

819
01:12:49,875 --> 01:12:54,541
Tenemos las bendiciones
de esos mártires con nosotros.

820
01:12:54,625 --> 01:12:58,291
¡Alzaremos la voz
en contra de la inflación de precios!

821
01:12:59,791 --> 01:13:00,833
¿Y por qué no?

822
01:13:26,000 --> 01:13:28,416
Amigos, déjenme decirles…

823
01:13:28,500 --> 01:13:32,125
que tenemos que llevar
a la gente correcta al poder.

824
01:13:32,208 --> 01:13:35,208
Tenemos que dar
un giro completo en la política.

825
01:13:35,291 --> 01:13:39,208
Escuchen, vinimos a darle
un aviso legal al Sr. Apte.

826
01:13:39,291 --> 01:13:40,708
Dev quiere verlo.

827
01:13:40,791 --> 01:13:42,500
¿No ves que está dando un discurso?

828
01:13:42,583 --> 01:13:43,958
Regresa a la noche.

829
01:13:44,041 --> 01:13:49,000
Tienen que votar por la persona correcta.

830
01:13:53,666 --> 01:13:54,541
Señor…

831
01:13:57,666 --> 01:13:59,750
Apte está dando un discurso.

832
01:14:00,500 --> 01:14:02,791
Luego se irán a un mitin.

833
01:14:02,875 --> 01:14:05,000
Les llevará al menos dos horas más.

834
01:14:05,750 --> 01:14:06,833
Esperar es inútil.

835
01:14:07,541 --> 01:14:08,541
Regresemos más tarde.

836
01:14:12,416 --> 01:14:13,291
¿Sí, señor?

837
01:14:19,541 --> 01:14:20,416
¿Señor?

838
01:14:22,708 --> 01:14:26,333
Me inclinaré ante ustedes,

839
01:14:26,416 --> 01:14:31,083
les ofreceré mis respetos y los saludaré.

840
01:14:31,166 --> 01:14:34,125
Respetable Sr. Apte…

841
01:14:36,208 --> 01:14:41,000
Detenga esta tontería y mire hacia aquí.

842
01:14:41,083 --> 01:14:42,916
APTE ES UN LEÓN, EL RESTO SON LOBOS

843
01:14:54,375 --> 01:14:55,750
¿Qué es ese papel?

844
01:15:25,666 --> 01:15:28,916
¿Quién es? ¿Un policía?

845
01:15:50,625 --> 01:15:51,583
¿Qué hiciste?

846
01:15:53,166 --> 01:15:54,666
¿Qué hice, señor?

847
01:15:54,750 --> 01:15:56,833
Humillaste públicamente a Apte,

848
01:15:56,916 --> 01:15:59,166
y en un lugar repleto,
el jefe del partido…

849
01:15:59,250 --> 01:16:01,083
Se niega a cooperar, señor.

850
01:16:01,166 --> 01:16:03,916
- Hubo que ponerlo en su lugar…
- ¡Silencio!

851
01:16:04,958 --> 01:16:06,625
Estás en este caso hace tres semanas.

852
01:16:06,708 --> 01:16:09,291
Te di vía libre, aún no descubriste nada

853
01:16:09,375 --> 01:16:11,750
¡y has ridiculizado a esta investigación!

854
01:16:23,458 --> 01:16:25,208
La SUV que describió nuestra testigo,

855
01:16:25,291 --> 01:16:26,875
entre nuestra lista de sospechosos,

856
01:16:27,750 --> 01:16:30,708
Apte es el único que tiene un auto así.

857
01:16:31,625 --> 01:16:33,458
Solo estoy siguiendo la pista.

858
01:16:34,500 --> 01:16:37,375
Dev, ¿tienes idea
de con qué tengo que lidiar?

859
01:16:38,791 --> 01:16:40,791
Apte quiere suspenderte.

860
01:16:41,625 --> 01:16:44,000
El padre de Rohan
se quejó con el comisario.

861
01:16:45,041 --> 01:16:46,833
Esta vez no voy a poder salvarte,

862
01:16:46,916 --> 01:16:48,833
¡así que compórtate!

863
01:16:49,458 --> 01:16:51,375
Esto no es una broma, Dev.

864
01:16:54,458 --> 01:16:59,708
Apte, Bunty,
los hombres de Prabhat Jadhav,

865
01:17:00,666 --> 01:17:01,791
ese topo

866
01:17:02,375 --> 01:17:04,041
y el hombre del boceto…

867
01:17:04,958 --> 01:17:06,541
Están todos conectados, Farhan.

868
01:17:11,083 --> 01:17:13,125
Y yo encontraré la conexión.

869
01:17:14,416 --> 01:17:19,333
Y hasta que lo haga,
nadie podrá suspenderme.

870
01:17:32,458 --> 01:17:33,708
<i>Luego te fuiste en tu moto</i>

871
01:17:33,791 --> 01:17:35,916
<i>y me llamaste 50 minutos después.</i>

872
01:17:36,583 --> 01:17:39,916
Farhan, el caso está resuelto.

873
01:17:42,083 --> 01:17:43,833
Sé quién es el asesino.

874
01:18:09,333 --> 01:18:12,958
Habías resuelto el caso
y habías encontrado al asesino.

875
01:18:15,083 --> 01:18:17,958
Llegar aquí desde Mahim
lleva 30 minutos, Dev.

876
01:18:18,791 --> 01:18:22,458
Pero recibí tu llamada
50 minutos después de irte.

877
01:18:23,583 --> 01:18:26,500
O sea que fuiste a otro lado en el medio.

878
01:18:26,583 --> 01:18:28,791
Hiciste una parada, un desvío,

879
01:18:30,250 --> 01:18:33,875
donde encontraste información crucial
para resolver el caso.

880
01:18:38,833 --> 01:18:39,958
Yo…

881
01:18:41,458 --> 01:18:44,583
no podré resolver el caso
en estas condiciones.

882
01:18:44,666 --> 01:18:46,625
No tienes otra opción, Dev.

883
01:18:47,333 --> 01:18:51,041
Solo tus médicos y yo
sabemos de tu condición.

884
01:18:51,666 --> 01:18:52,708
En estas dos semanas,

885
01:18:52,791 --> 01:18:55,333
tienes que encontrar las respuestas
a tres preguntas.

886
01:18:56,958 --> 01:18:58,125
¿Quién?

887
01:18:58,208 --> 01:18:59,125
¿Cómo?

888
01:19:00,000 --> 01:19:00,916
¿Por qué?

889
01:19:08,333 --> 01:19:10,583
No puedo trabajar en este caso, lo siento.

890
01:19:10,666 --> 01:19:14,083
Perdiste la memoria, Dev,
no la inteligencia.

891
01:19:15,916 --> 01:19:18,625
Ya resolviste este caso una vez.

892
01:19:20,416 --> 01:19:21,875
Puedes hacerlo de nuevo.

893
01:19:44,000 --> 01:19:45,333
Es tuyo.

894
01:19:58,666 --> 01:19:59,541
Hola.

895
01:20:01,041 --> 01:20:01,916
Señor…

896
01:20:03,333 --> 01:20:04,791
¿dónde queda esta dirección?

897
01:21:26,666 --> 01:21:28,833
¡Apaga la luz!

898
01:21:47,166 --> 01:21:49,458
¿Cómo te atreves a tocar a mi esposa?

899
01:21:50,458 --> 01:21:52,000
¡No te salvarás de esta!

900
01:21:52,083 --> 01:21:55,083
¡Esta vez te escapaste,
pero la próxima no!

901
01:21:55,166 --> 01:21:57,583
¡Tendrás una muerte dolorosa!

902
01:22:40,875 --> 01:22:41,750
Hola.

903
01:22:58,250 --> 01:23:00,333
Lamento no haber estado ahí para ti.

904
01:23:09,291 --> 01:23:11,708
No pareces muy feliz de verme.

905
01:23:11,791 --> 01:23:13,416
No, estoy feliz.

906
01:23:19,791 --> 01:23:21,416
Dios…

907
01:23:21,500 --> 01:23:23,375
la casa es un desastre.

908
01:23:24,416 --> 01:23:26,416
Iré un minuto al baño.

909
01:23:28,083 --> 01:23:29,125
Enseguida regreso.

910
01:23:45,166 --> 01:23:47,416
NOTICIAS BLOC
DIYA SATHAYE

911
01:23:48,750 --> 01:23:50,625
¿Cuándo nos vimos por última vez, Diya?

912
01:23:51,458 --> 01:23:54,791
Íbamos a encontrarnos
y le íbamos a decir a papá juntos,

913
01:23:54,875 --> 01:23:57,375
pero luego fue lo del accidente.

914
01:23:57,458 --> 01:24:01,375
Y lo tuve que llevar a Delhi
para que viera a un especialista.

915
01:24:02,375 --> 01:24:05,041
¿Eso significa
que no nos vimos antes del accidente?

916
01:24:28,125 --> 01:24:30,791
Mira, sé que pasaste
por un momento difícil.

917
01:24:32,458 --> 01:24:35,416
Y lamento mucho
no haber estado ahí para ti.

918
01:24:40,666 --> 01:24:42,041
Pero ahora estoy aquí.

919
01:25:09,250 --> 01:25:11,083
<i>Mirémoslo de esta manera.</i>

920
01:25:11,166 --> 01:25:15,541
La persona de la que hablas era Dev A.

921
01:25:15,625 --> 01:25:18,333
Tú eres Dev B.

922
01:25:19,250 --> 01:25:23,208
En el accidente, tuviste una lesión difusa
de la materia cerebral.

923
01:25:23,833 --> 01:25:27,125
Y el sistema límbico
fue particularmente dañado.

924
01:25:27,208 --> 01:25:30,208
A causa de esto,
la memoria, la reacción emocional

925
01:25:30,291 --> 01:25:32,750
y el comportamiento se ven afectados.

926
01:25:32,833 --> 01:25:33,875
Pero…

927
01:25:36,375 --> 01:25:38,791
lo que Dev A ha aprendido,

928
01:25:39,875 --> 01:25:42,125
Dev B lo recuerda.

929
01:25:43,541 --> 01:25:46,625
Como conducir, tu entrenamiento,

930
01:25:46,708 --> 01:25:50,958
todo está guardado
en la memoria muscular de Dev B.

931
01:25:53,500 --> 01:25:56,958
Podrás no tener sus recuerdos,

932
01:25:58,708 --> 01:26:02,000
pero los rasgos de personalidad
de Dev A siguen en ti.

933
01:26:02,083 --> 01:26:04,500
Y pronto saldrán a la superficie.

934
01:26:04,583 --> 01:26:06,750
No te sorprendas cuando suceda.

935
01:26:11,791 --> 01:26:14,125
¿Cuánto tardaré en recuperarme?

936
01:26:17,416 --> 01:26:19,375
Conoces las computadoras Apple, ¿no?

937
01:26:33,666 --> 01:26:36,791
El cofundador de Apple, Steve Wozniak,

938
01:26:36,875 --> 01:26:38,750
tuvo un accidente de avión.

939
01:26:38,833 --> 01:26:41,541
Él sobrevivió, pero perdió la memoria

940
01:26:42,625 --> 01:26:45,833
y la recuperó por completo
cinco semanas después.

941
01:26:45,916 --> 01:26:47,750
Ahora vive con normalidad.

942
01:26:51,541 --> 01:26:56,833
Pero debe haber gente
que nunca recuperó la memoria.

943
01:26:57,666 --> 01:26:58,666
Pocas.

944
01:26:59,791 --> 01:27:01,333
Y debemos tener esperanzas.

945
01:27:02,833 --> 01:27:06,166
Dev, regresa a trabajar.

946
01:27:06,250 --> 01:27:08,291
Vuelve a vivir tu vida.

947
01:27:48,875 --> 01:27:49,750
Buen día.

948
01:27:50,333 --> 01:27:51,958
Buen día, señor.

949
01:27:52,041 --> 01:27:52,916
Lo siento, señor.

950
01:27:53,000 --> 01:27:54,458
<i>- Jai Hind.</i>
<i>- Jai Hind, </i>señor.

951
01:28:03,791 --> 01:28:06,416
El hombre que ni se molestó en decirnos

952
01:28:06,500 --> 01:28:08,833
"Feliz cumpleaños" en cuatro años…

953
01:28:08,916 --> 01:28:10,958
acaba de decirnos "buen día".

954
01:28:11,791 --> 01:28:14,750
Creí que lo había imaginado.

955
01:28:15,708 --> 01:28:17,250
Pero si tú lo escuchaste,

956
01:28:17,333 --> 01:28:19,750
entonces debe haber sido cierto.

957
01:28:19,833 --> 01:28:21,791
¡Y tenía puesto el uniforme!

958
01:28:52,916 --> 01:28:54,083
<i>Jai Hind, </i>señor.

959
01:28:56,041 --> 01:28:57,291
Es hora de la reunión.

960
01:28:58,875 --> 01:28:59,833
Señor.

961
01:29:00,625 --> 01:29:02,708
Cuando lo atacaron bajo su edificio,

962
01:29:02,791 --> 01:29:04,541
las grabaciones tomaron a Bunty.

963
01:29:04,625 --> 01:29:05,750
Ahora está escondido,

964
01:29:05,833 --> 01:29:08,125
pero lo encontraremos
y arrestaremos pronto.

965
01:29:09,416 --> 01:29:12,625
SOSPECHOSO

966
01:29:12,708 --> 01:29:14,291
VEHÍCULO SOSPECHOSO

967
01:29:14,375 --> 01:29:16,666
Señor, los estamos investigando a todos.

968
01:29:18,916 --> 01:29:20,250
Mandar Surti,

969
01:29:22,291 --> 01:29:24,625
el matón de Prabhat Jadhav que escapó.

970
01:29:27,250 --> 01:29:28,458
¿Hay noticias de él?

971
01:29:28,541 --> 01:29:31,750
Nuestros informantes están activos,
pero no hay pistas.

972
01:29:33,375 --> 01:29:34,333
¿Y qué haremos ahora?

973
01:29:37,708 --> 01:29:41,125
¿Deberíamos hablar con uno
de los francotiradores en custodia?

974
01:29:41,208 --> 01:29:43,625
Nos podría decir algo sobre el arma.

975
01:29:46,458 --> 01:29:48,375
- Buena idea.
- ¿Señor?

976
01:29:49,375 --> 01:29:51,041
Traigan al mejor francotirador.

977
01:29:54,541 --> 01:29:57,000
Señor, tiene que irse a la 1:00.

978
01:29:57,791 --> 01:29:58,666
¿Adónde?

979
01:29:59,583 --> 01:30:00,458
Al tribunal.

980
01:30:02,250 --> 01:30:04,166
Hoy es la audiencia del caso Shweta.

981
01:30:16,666 --> 01:30:18,833
{\an8}¿QUÉ ES ESTE CASO SHWETA?

982
01:30:36,958 --> 01:30:38,666
TRIBUNAL DE SESIONES

983
01:30:44,125 --> 01:30:45,000
¿Qué haces?

984
01:30:46,083 --> 01:30:47,708
Señor, hacemos esto todo el tiempo.

985
01:30:47,791 --> 01:30:49,583
Con lo de Rohan, usted corre peligro.

986
01:30:49,666 --> 01:30:53,041
La mayoría de estos criminales
están presos gracias a usted.

987
01:30:59,166 --> 01:31:00,291
<i>Dev Ambre.</i>

988
01:31:10,708 --> 01:31:12,000
¿Conoce a esta mujer?

989
01:31:16,958 --> 01:31:18,375
- No.
- ¿En serio?

990
01:31:20,166 --> 01:31:21,166
Permítame recordarle.

991
01:31:23,375 --> 01:31:24,458
Reproduzca esto.

992
01:31:27,791 --> 01:31:30,208
<i>¿No tienes familia, esposa e hijos?</i>

993
01:31:31,208 --> 01:31:32,291
<i>¡Oye!</i>

994
01:31:36,458 --> 01:31:37,375
¿Ahora la recuerda?

995
01:31:40,083 --> 01:31:43,125
Su señoría,
este es un caso de brutalidad policial.

996
01:31:43,208 --> 01:31:46,000
Este hombre no solo atacó físicamente,

997
01:31:46,083 --> 01:31:47,583
sino mentalmente a mi clienta.

998
01:31:47,666 --> 01:31:49,458
Por miedo hacia él,

999
01:31:49,541 --> 01:31:51,750
el esposo de mi clienta sigue oculto.

1000
01:31:51,833 --> 01:31:54,041
Hay suficiente evidencia material
para demostrar

1001
01:31:54,125 --> 01:31:56,333
que este hombre
merece el castigo más severo.

1002
01:31:56,416 --> 01:31:58,875
Si no, seguirá haciendo un mal uso
de su poder.

1003
01:32:01,125 --> 01:32:03,041
¿Tiene algo para decir en su defensa?

1004
01:32:03,875 --> 01:32:05,166
Disculpe, señora.

1005
01:32:05,250 --> 01:32:07,625
Mi cliente se está recuperando
de un grave accidente.

1006
01:32:07,708 --> 01:32:08,958
Está débil.

1007
01:32:09,041 --> 01:32:11,583
Él quisiera pedirle al tribunal
una nueva fecha,

1008
01:32:11,666 --> 01:32:13,166
de ser posible.

1009
01:32:14,333 --> 01:32:18,250
Dev Ambre, tiene cinco casos activos
en su contra,

1010
01:32:18,333 --> 01:32:20,875
entre ellos el tiroteo de la calle Saliya.

1011
01:32:20,958 --> 01:32:22,583
Este vandalismo debe terminar.

1012
01:32:22,666 --> 01:32:25,125
El tribunal le da una advertencia.
Compórtese.

1013
01:32:25,208 --> 01:32:27,208
Le daré una nueva fecha
dentro de dos meses.

1014
01:32:27,291 --> 01:32:28,625
22 de agosto.

1015
01:32:28,708 --> 01:32:29,708
Gracias, señora.

1016
01:33:06,708 --> 01:33:08,375
¿Tienes un teléfono para Farhan?

1017
01:33:09,791 --> 01:33:11,500
Sí, estará listo mañana.

1018
01:33:11,583 --> 01:33:13,916
Sus auriculares importados.

1019
01:33:14,000 --> 01:33:15,125
Muy bien.

1020
01:33:16,583 --> 01:33:17,458
Lo necesito ya.

1021
01:33:17,541 --> 01:33:20,458
Ya le dije que cambiar la pantalla
lleva tiempo.

1022
01:33:20,541 --> 01:33:22,000
Dije que lo necesito ya.

1023
01:33:23,666 --> 01:33:25,791
¿Por qué? ¿Usted es Ambani?

1024
01:33:25,875 --> 01:33:28,083
¿Su empresa millonaria
depende del teléfono?

1025
01:33:28,166 --> 01:33:31,125
Si está tan apurado,
lléveselo y repárelo usted.

1026
01:33:31,208 --> 01:33:33,291
Usted no sabe quién soy. ¡Fuera!

1027
01:33:34,541 --> 01:33:36,916
¡Fuera! ¿Qué está mirando?

1028
01:33:38,000 --> 01:33:40,208
Tienes diez minutos.

1029
01:33:40,291 --> 01:33:42,708
¡Cinco! Lo repararé en cinco minutos.

1030
01:34:10,833 --> 01:34:11,875
Bhawna…

1031
01:34:11,958 --> 01:34:13,708
Por favor, muéstranos ese.

1032
01:34:15,500 --> 01:34:16,416
No, este no.

1033
01:34:21,833 --> 01:34:23,541
- Vamos a otra tienda.
- Sí.

1034
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
{\an8}GRACIAS POR EL CAFÉ.

1035
01:34:54,041 --> 01:34:58,250
{\an8}¡LO DE ANOCHE FUE INCREÍBLE!
¡ME DIVERTÍ MUCHO!

1036
01:35:00,916 --> 01:35:04,750
{\an8}¿TE CASARÍAS CONMIGO?

1037
01:35:06,166 --> 01:35:09,250
{\an8}DEV, ¿ESTÁS BIEN?
ESTOY MUY PREOCUPADA.

1038
01:35:14,916 --> 01:35:16,125
¿Me sostienes esto?

1039
01:35:16,208 --> 01:35:17,125
Gracias.

1040
01:35:18,791 --> 01:35:19,916
¿Vas a fumar?

1041
01:35:22,750 --> 01:35:24,458
Escucha, quiero mostrarte algo.

1042
01:35:29,000 --> 01:35:30,833
INVITACIÓN A LA BODA DE DEV Y DIYA

1043
01:35:32,375 --> 01:35:33,458
Bonita, ¿no?

1044
01:35:36,166 --> 01:35:37,416
Es dulce y sencilla.

1045
01:35:39,375 --> 01:35:40,708
¿Puedo preguntarte algo?

1046
01:35:43,458 --> 01:35:44,833
¿Qué te gusta de mí?

1047
01:35:46,083 --> 01:35:49,416
¿Además de tu arrogancia,
tu cara de gruñón

1048
01:35:49,500 --> 01:35:50,750
y tus problemas de ira?

1049
01:35:53,500 --> 01:35:56,666
En el fondo, eres un niño.

1050
01:35:56,750 --> 01:35:57,958
Y eso me gusta de ti.

1051
01:35:58,916 --> 01:36:00,416
Ya te conozco.

1052
01:36:04,791 --> 01:36:07,875
Dev, sé que la has tenido difícil.

1053
01:36:09,458 --> 01:36:10,958
Pero ahora todo está mejor,

1054
01:36:12,541 --> 01:36:14,750
y pronto encontrarás al topo.

1055
01:36:18,750 --> 01:36:19,916
Solo recuerda

1056
01:36:20,666 --> 01:36:23,125
que quiero ser la primera que lo denuncie.

1057
01:36:23,916 --> 01:36:26,166
Será mi regalo de cumpleaños de este año.

1058
01:36:32,958 --> 01:36:34,083
¿Qué sucede?

1059
01:36:45,375 --> 01:36:46,250
Sí.

1060
01:36:46,958 --> 01:36:49,125
Era un auto como ese.

1061
01:36:49,208 --> 01:36:52,000
No sé si es el mismo auto,

1062
01:36:52,083 --> 01:36:53,791
pero era exactamente igual.

1063
01:36:54,666 --> 01:36:57,666
Últimamente, todo luce igual desde lejos.

1064
01:36:58,916 --> 01:37:00,250
¿Era del mismo color?

1065
01:37:01,291 --> 01:37:02,416
¿Color?

1066
01:37:02,500 --> 01:37:04,916
Sí, era verde.

1067
01:37:06,333 --> 01:37:07,625
Lleven el auto.

1068
01:37:22,333 --> 01:37:25,416
Un auto azul bajo luz amarilla luce verde.

1069
01:37:26,125 --> 01:37:28,541
Significa que buscábamos
el auto incorrecto.

1070
01:37:28,625 --> 01:37:30,000
¿La pista de Apte estaba mal?

1071
01:37:33,875 --> 01:37:34,833
Es Anwar, señor.

1072
01:37:35,500 --> 01:37:36,375
¿Quién?

1073
01:37:36,458 --> 01:37:38,041
Anwar, señor.

1074
01:37:38,750 --> 01:37:39,750
Nuestro informante.

1075
01:37:39,833 --> 01:37:41,000
Sí, voy a atender.

1076
01:37:43,541 --> 01:37:44,416
¿Sí, Anwar?

1077
01:37:45,750 --> 01:37:48,583
Señor, tenemos la ubicación de Mandar.

1078
01:37:49,916 --> 01:37:51,458
Envíen al equipo de refuerzo.

1079
01:37:51,541 --> 01:37:53,708
Envíen al equipo de refuerzo ya.

1080
01:38:04,208 --> 01:38:06,375
- Dipti, vamos.
- Señor.

1081
01:38:15,708 --> 01:38:17,125
Doblamos en el templo.

1082
01:38:31,583 --> 01:38:32,750
Anwar está con nosotros.

1083
01:38:43,375 --> 01:38:44,750
Señor, está aquí escondido.

1084
01:38:50,000 --> 01:38:51,250
Señor, ¿avanzamos?

1085
01:38:51,875 --> 01:38:52,750
Sí.

1086
01:39:15,166 --> 01:39:16,333
Ríndete.

1087
01:39:16,416 --> 01:39:18,916
Estás rodeado por la policía.

1088
01:39:20,583 --> 01:39:21,541
Vamos.

1089
01:39:22,708 --> 01:39:23,583
Ven.

1090
01:39:23,666 --> 01:39:25,916
Tómalo. Párate derecho.

1091
01:39:28,708 --> 01:39:30,000
Vamos.

1092
01:39:30,083 --> 01:39:31,333
Párate derecho.

1093
01:39:31,416 --> 01:39:32,458
Párate derecho.

1094
01:39:36,916 --> 01:39:38,000
Vamos.

1095
01:39:38,791 --> 01:39:40,750
Métanlo. No te pases de listo.

1096
01:39:44,666 --> 01:39:45,541
Siéntate.

1097
01:39:45,625 --> 01:39:48,125
Date prisa. Vamos.

1098
01:40:26,541 --> 01:40:27,500
¡Dispare, señor!

1099
01:40:48,875 --> 01:40:49,833
¡Dispare, señor!

1100
01:40:52,625 --> 01:40:53,958
¡Por favor! ¡Dispare!

1101
01:41:12,125 --> 01:41:13,375
No hice nada.

1102
01:41:13,458 --> 01:41:14,875
Déjenme ir, por favor.

1103
01:41:21,583 --> 01:41:22,458
Señor.

1104
01:41:23,541 --> 01:41:24,500
<i>Jai Hind, </i>señor.

1105
01:41:25,041 --> 01:41:27,208
Señor, él es el principal.

1106
01:41:27,291 --> 01:41:29,291
Seguro que sabrá quién es el topo.

1107
01:41:31,875 --> 01:41:32,875
Sí, señor.

1108
01:41:36,041 --> 01:41:37,000
<i>Jai Hind, </i>señor.

1109
01:41:41,291 --> 01:41:42,875
Mandar está en terapia intensiva.

1110
01:42:01,958 --> 01:42:05,791
Jesús, te enviamos a Rohan
para que lo cuides.

1111
01:42:05,875 --> 01:42:09,000
Él es el que confiscó nuestros pasaportes.

1112
01:42:50,291 --> 01:42:51,541
¿Cómo estás?

1113
01:42:55,166 --> 01:42:57,291
Estoy bien, Rebecca. ¿Tú cómo estás?

1114
01:43:00,041 --> 01:43:00,958
Aguantando.

1115
01:43:06,208 --> 01:43:07,333
Podrán odiarte, Dev,

1116
01:43:08,791 --> 01:43:12,291
pero sé que tú
siempre quisiste lo mejor para Rohan.

1117
01:43:17,625 --> 01:43:20,125
Lo que haya pasado
entre nosotros antes del accidente,

1118
01:43:21,750 --> 01:43:23,666
no se lo contaste a nadie.

1119
01:43:26,708 --> 01:43:30,125
Gracias por mantener nuestro secreto.

1120
01:43:31,375 --> 01:43:32,625
Rebecca.

1121
01:43:34,166 --> 01:43:35,208
Nos vemos.

1122
01:43:44,625 --> 01:43:45,916
¡Oye, tú!

1123
01:43:48,250 --> 01:43:50,750
¿Crees que puedes hacer lo que quieras
por ser policía?

1124
01:43:50,833 --> 01:43:52,708
¿Por qué confiscaste nuestros pasaportes?

1125
01:43:52,791 --> 01:43:55,875
Si hubiese estado ahí,
no te lo habría permitido.

1126
01:43:55,958 --> 01:43:57,625
Ahora aléjate de mi familia.

1127
01:44:17,916 --> 01:44:18,791
Lo siento.

1128
01:44:18,875 --> 01:44:22,416
No, no lo arruines disculpándote.

1129
01:44:24,833 --> 01:44:26,666
Por fin vi a mi Dev.

1130
01:44:38,750 --> 01:44:39,625
Farhan…

1131
01:44:41,375 --> 01:44:44,375
¿Qué hotel hospeda
a la aerolínea de Rebecca?

1132
01:44:58,000 --> 01:44:58,875
Toma asiento.

1133
01:45:02,500 --> 01:45:05,958
Lo que pasó entre nosotros
antes del accidente…

1134
01:45:06,958 --> 01:45:08,416
necesito que lo grabes.

1135
01:45:14,666 --> 01:45:15,958
Por favor.

1136
01:45:16,666 --> 01:45:18,458
¿Qué quieres que te diga?

1137
01:45:19,958 --> 01:45:20,833
Todo.

1138
01:45:24,375 --> 01:45:27,125
Me dijiste que quedaría entre nosotros.

1139
01:45:28,708 --> 01:45:30,541
Estoy decepcionada de ti, Dev.

1140
01:45:33,750 --> 01:45:36,041
Rebecca, si no cooperas,
tendré que arrestarte.

1141
01:45:41,458 --> 01:45:42,791
¿Es una amenaza?

1142
01:45:50,500 --> 01:45:51,875
Es un pedido.

1143
01:45:52,958 --> 01:45:56,541
¿Usarás nuestras conversaciones privadas
para tu investigación?

1144
01:45:57,333 --> 01:46:01,625
Si esto te ayuda a encontrar
al asesino de Rohan, hazlo.

1145
01:46:01,708 --> 01:46:02,750
Rompe tu promesa.

1146
01:46:04,541 --> 01:46:06,583
Pero no obtendrás ese video.

1147
01:46:13,625 --> 01:46:15,125
Creí que eras su amigo.

1148
01:46:18,125 --> 01:46:19,000
Lo soy.

1149
01:46:23,208 --> 01:46:24,375
No luces bien.

1150
01:46:25,250 --> 01:46:26,208
¿Está todo bien?

1151
01:46:29,458 --> 01:46:32,833
Sí, es el estrés del trabajo.

1152
01:46:34,125 --> 01:46:35,000
<i>Lo sé.</i>

1153
01:46:36,000 --> 01:46:38,000
<i>Pero piensa en tu gran día.</i>

1154
01:46:39,125 --> 01:46:40,041
Estarás ahí, ¿no?

1155
01:46:41,500 --> 01:46:42,833
Lo intenté,

1156
01:46:43,916 --> 01:46:47,416
pero parece que no podré ir.

1157
01:46:47,500 --> 01:46:49,250
Me cambiaron de sector.

1158
01:46:54,583 --> 01:46:58,166
Rohan, al menos
déjame escuchar tu discurso.

1159
01:46:59,125 --> 01:47:02,458
No pensé en mi discurso.

1160
01:47:02,541 --> 01:47:03,875
<i>Está bien.</i>

1161
01:47:03,958 --> 01:47:05,708
<i>Tómalo como un ensayo.</i>

1162
01:47:06,458 --> 01:47:09,166
<i>Habla desde el corazón, di lo que piensas.</i>

1163
01:47:09,833 --> 01:47:12,583
<i>Pero esta llamada está siendo grabada.</i>

1164
01:47:12,666 --> 01:47:14,708
<i>Puedes trabajar</i>
<i>en tu discurso después.</i>

1165
01:47:15,375 --> 01:47:16,375
Buen intento.

1166
01:47:17,500 --> 01:47:19,750
Pronto seré tu esposa.

1167
01:47:19,833 --> 01:47:22,375
Y tu primer público. Vamos.

1168
01:47:22,458 --> 01:47:23,333
<i>Está bien.</i>

1169
01:47:24,708 --> 01:47:25,583
<i>Muy bien.</i>

1170
01:47:26,833 --> 01:47:28,333
Voy a prepararme…

1171
01:47:29,916 --> 01:47:31,000
Muy bien.

1172
01:47:33,125 --> 01:47:34,000
Sí.

1173
01:47:34,083 --> 01:47:35,000
Un segundo.

1174
01:47:36,583 --> 01:47:37,625
<i>Estoy listo.</i>

1175
01:47:43,375 --> 01:47:44,416
<i>Buenos días a todos.</i>

1176
01:47:44,500 --> 01:47:46,416
<i>Hoy recibo este premio…</i>

1177
01:47:47,166 --> 01:47:48,333
por haber asesinado.

1178
01:47:50,708 --> 01:47:54,666
Era una mala persona,
así que me pareció justo matarlo.

1179
01:47:54,750 --> 01:47:56,416
<i>Pero a veces nos cuesta</i>

1180
01:47:56,500 --> 01:48:00,208
<i>distinguir el bien del mal</i>
<i>y lo correcto de lo incorrecto.</i>

1181
01:48:01,083 --> 01:48:02,833
<i>Y una vez me dijeron…</i>

1182
01:48:04,458 --> 01:48:05,791
<i>que con los seres queridos,</i>

1183
01:48:05,875 --> 01:48:07,833
<i>no distinguimos el bien del mal.</i>

1184
01:48:07,916 --> 01:48:10,458
<i>Pero debemos hacerlo.</i>

1185
01:48:11,125 --> 01:48:13,625
Siempre fui un buen policía.

1186
01:48:18,333 --> 01:48:20,083
Pero ¿fui un buen amigo?

1187
01:48:22,083 --> 01:48:23,250
<i>No lo sé.</i>

1188
01:48:24,125 --> 01:48:29,666
Siempre tuve que escoger
entre ser un buen policía o un buen amigo.

1189
01:48:30,875 --> 01:48:34,416
Y siempre escogí ser un buen policía.

1190
01:48:35,166 --> 01:48:37,875
<i>Pero hoy no le haré honor a mi deber,</i>

1191
01:48:39,375 --> 01:48:41,000
<i>sino a mi amistad.</i>

1192
01:48:42,333 --> 01:48:44,250
<i>Voy a hablar sobre un hombre</i>

1193
01:48:47,916 --> 01:48:49,500
al que respeto mucho.

1194
01:48:51,833 --> 01:48:53,416
Alguien de quien aprendí mucho.

1195
01:48:55,458 --> 01:48:57,041
Mi amigo de la infancia,

1196
01:48:59,291 --> 01:49:02,083
quien siempre fue como un hermano para mí.

1197
01:49:04,833 --> 01:49:07,083
<i>Todos nuestros jefes,</i>

1198
01:49:08,708 --> 01:49:10,250
<i>colegas, e incluso yo…</i>

1199
01:49:10,333 --> 01:49:13,291
<i>todos lo hemos criticado por sus formas.</i>

1200
01:49:13,375 --> 01:49:16,208
<i>Incluso me he peleado con él muchas veces.</i>

1201
01:49:16,291 --> 01:49:19,833
<i>Y aunque sé que sus métodos</i>
<i>pueden no ser los indicados,</i>

1202
01:49:22,333 --> 01:49:24,083
<i>él no está equivocado.</i>

1203
01:49:26,083 --> 01:49:27,666
<i>Y aunque yo lo dejara,</i>

1204
01:49:28,750 --> 01:49:29,958
<i>él nunca me dejaría a mí.</i>

1205
01:49:30,041 --> 01:49:34,041
Él me quiere más
de lo que yo lo quiero a él.

1206
01:49:36,041 --> 01:49:39,333
<i>Sin él, no soy un buen amigo</i>
<i>ni un buen policía.</i>

1207
01:49:40,208 --> 01:49:42,041
<i>Nunca he tenido un amigo mejor que él,</i>

1208
01:49:42,125 --> 01:49:43,250
<i>y tampoco lo tendré.</i>

1209
01:49:43,333 --> 01:49:45,458
<i>Este premio es su regalo para mí.</i>

1210
01:49:46,458 --> 01:49:48,500
Yo no maté a ningún gánster.

1211
01:49:51,125 --> 01:49:52,875
Él mató a Prabhat Jadhav.

1212
01:49:53,750 --> 01:49:54,625
<i>Él siempre…</i>

1213
01:49:55,625 --> 01:49:58,541
<i>priorizó la amistad antes que su deber.</i>

1214
01:49:59,291 --> 01:50:01,125
<i>Y por eso hoy, por primera vez,</i>

1215
01:50:01,208 --> 01:50:04,291
<i>elijo darle más importancia</i>
<i>a la amistad que al deber.</i>

1216
01:50:04,375 --> 01:50:05,375
Dev…

1217
01:50:08,250 --> 01:50:09,250
hermano mío…

1218
01:50:09,333 --> 01:50:10,541
<i>amigo mío…</i>

1219
01:50:12,833 --> 01:50:15,750
todos merecen
una segunda oportunidad en la vida.

1220
01:50:18,416 --> 01:50:21,083
Ven aquí, este premio es tuyo.

1221
01:50:22,208 --> 01:50:23,333
<i>Es tuyo.</i>

1222
01:50:24,291 --> 01:50:25,791
<i>Dev, esto te pertenece a ti,</i>

1223
01:50:27,041 --> 01:50:27,916
<i>no a mí.</i>

1224
01:50:31,333 --> 01:50:32,666
Toma este video…

1225
01:50:33,791 --> 01:50:36,458
y quítale a Rohan su último gran logro.

1226
01:50:46,458 --> 01:50:47,375
<i>Hermano mío…</i>

1227
01:50:48,333 --> 01:50:49,500
<i>amigo mío.</i>

1228
01:50:49,583 --> 01:50:52,708
<i>Todos merecen</i>
<i>una segunda oportunidad en la vida.</i>

1229
01:50:52,791 --> 01:50:55,541
<i>Ven aquí, este premio es tuyo.</i>

1230
01:50:55,625 --> 01:50:56,750
<i>Es tuyo.</i>

1231
01:50:59,458 --> 01:51:01,208
Revisé las grabaciones de video.

1232
01:51:02,500 --> 01:51:05,000
Fui a ver a Rebecca antes del accidente.

1233
01:51:06,750 --> 01:51:12,291
Vi este video y encontré una pista
que me hizo resolver el caso.

1234
01:51:14,875 --> 01:51:18,666
Rohan quería darme el crédito
por el asesinato de Prabhat Jadhav.

1235
01:51:21,583 --> 01:51:25,083
Pero había alguien en el sistema
que quería impedirlo.

1236
01:51:28,708 --> 01:51:29,583
¿Sería él el topo?

1237
01:51:42,958 --> 01:51:44,291
Señor…

1238
01:51:48,083 --> 01:51:49,041
Muy bien…

1239
01:51:49,958 --> 01:51:53,708
Cuando supe que estaba primero
en la lista de francotiradores,

1240
01:51:54,791 --> 01:51:57,916
fue un orgullo para mí, señor.

1241
01:51:59,333 --> 01:52:01,125
¿Alguna vez usó una Mauser Bolt Action?

1242
01:52:03,833 --> 01:52:07,208
Qué arma tan sensual. Estoy enamorado.

1243
01:52:08,375 --> 01:52:11,250
Año 2011, hecha en Alemania,

1244
01:52:11,333 --> 01:52:14,500
llegó a India desde Italia e Israel.

1245
01:52:14,583 --> 01:52:18,375
Manual, cerrojo rotativo.

1246
01:52:18,458 --> 01:52:22,000
Calibre 7.62 por 54 mm.

1247
01:52:27,000 --> 01:52:28,083
¿Y el té?

1248
01:52:29,000 --> 01:52:30,708
Con pan y mantequilla.

1249
01:52:32,875 --> 01:52:33,875
Sí, señor.

1250
01:52:35,375 --> 01:52:38,416
{\an8}<i>El próximo ganador</i>
<i>del Premio a la Valentía Policial</i>

1251
01:52:38,500 --> 01:52:40,333
{\an8}<i>es un valeroso oficial</i>

1252
01:52:40,416 --> 01:52:43,250
{\an8}<i>que, para salvarle la vida a su compañero,</i>

1253
01:52:43,333 --> 01:52:47,666
<i>le disparó al gánster más infame</i>
<i>de Bombay, Prabhat Jadhav.</i>

1254
01:52:47,750 --> 01:52:50,333
Señor, este francotirador no sirve.

1255
01:52:53,041 --> 01:52:56,458
Tuvo muchos disparos muy sencillos,
pero no hizo ninguno.

1256
01:52:56,541 --> 01:52:58,541
Aquí, aquí y aquí…

1257
01:53:01,125 --> 01:53:03,125
Esta fue su primera oportunidad.

1258
01:53:03,208 --> 01:53:05,583
Disparo seguro,
no había nadie cerca del blanco.

1259
01:53:05,666 --> 01:53:07,125
Si yo fuera él, lo habría hecho.

1260
01:53:08,708 --> 01:53:10,000
¿Por qué no disparó?

1261
01:53:11,041 --> 01:53:12,000
Era muy sencillo.

1262
01:53:12,083 --> 01:53:13,791
La bala iría directo,

1263
01:53:13,875 --> 01:53:15,208
¡y no lo aprovechó!

1264
01:53:16,958 --> 01:53:20,458
Señor, ¿dónde vio al francotirador?

1265
01:53:32,625 --> 01:53:33,916
En ese edificio.

1266
01:53:35,875 --> 01:53:38,083
Hace mucho frío aquí.

1267
01:53:39,416 --> 01:53:40,583
Dele el arma a Prince.

1268
01:53:42,916 --> 01:53:43,791
Por aquí.

1269
01:53:49,541 --> 01:53:50,416
Señor…

1270
01:53:51,666 --> 01:53:56,333
esta arma me excita más
que cualquier chica.

1271
01:54:02,666 --> 01:54:05,416
Señor, o estoy cometiendo un error,

1272
01:54:06,416 --> 01:54:09,416
¡o ese francotirador fue una leyenda!

1273
01:54:13,000 --> 01:54:17,125
Porque disparar desde aquí
es casi imposible.

1274
01:54:19,375 --> 01:54:21,041
Es imposible darle al blanco.

1275
01:54:21,125 --> 01:54:22,000
¿Por qué?

1276
01:54:23,250 --> 01:54:26,500
Señor, en primer lugar,
aquí está todo abierto.

1277
01:54:26,583 --> 01:54:28,250
Y el viento es tan fuerte

1278
01:54:28,333 --> 01:54:32,750
que arruinaría por completo
la trayectoria de la bala.

1279
01:54:33,458 --> 01:54:35,041
No es un buen lugar, señor.

1280
01:54:36,708 --> 01:54:40,583
¿Seguro que vio al francotirador aquí?

1281
01:54:45,875 --> 01:54:47,541
¿Desde dónde hubiese disparado usted?

1282
01:54:51,333 --> 01:54:56,125
Señor, ¿antes me podría dar un cigarrillo?

1283
01:54:59,625 --> 01:55:02,833
Señor, si hubiera estado aquí,

1284
01:55:03,750 --> 01:55:05,250
habría disparado desde aquí.

1285
01:55:17,000 --> 01:55:18,208
Perfecto.

1286
01:55:20,041 --> 01:55:22,125
Este es el lugar perfecto.

1287
01:55:23,208 --> 01:55:26,875
¿Por qué el francotirador
elegiría otro lugar?

1288
01:55:27,583 --> 01:55:30,166
¿Alguien se hospeda en este apartamento?

1289
01:55:30,250 --> 01:55:32,916
Lo investigué,
y este apartamento está vacío.

1290
01:55:42,500 --> 01:55:43,750
Deme el rifle.

1291
01:56:04,583 --> 01:56:06,000
¡Santo cielo!

1292
01:56:07,416 --> 01:56:08,291
¡Señor!

1293
01:56:10,125 --> 01:56:11,750
Desde aquí, el disparo es perfecto.

1294
01:56:16,291 --> 01:56:17,791
La bala viajó por el agujero

1295
01:56:17,875 --> 01:56:21,666
y le dio al policía parado en el podio.

1296
01:56:21,750 --> 01:56:23,500
Pero eso no es posible, señor.

1297
01:56:24,375 --> 01:56:27,500
El francotirador no podría haber visto
a través de la red.

1298
01:56:29,083 --> 01:56:32,916
A menos que supiera de antemano
dónde se pararía la víctima.

1299
01:56:33,000 --> 01:56:35,083
Señor, como bien dijo,

1300
01:56:35,166 --> 01:56:36,750
es el crimen perfecto.

1301
01:56:38,750 --> 01:56:40,166
Hay una posibilidad, señor.

1302
01:56:41,250 --> 01:56:43,250
O el francotirador es muy listo,

1303
01:56:44,166 --> 01:56:47,500
o no estaba aquí
cuando se hizo el disparo.

1304
01:56:52,500 --> 01:56:53,458
Un temporizador.

1305
01:56:56,750 --> 01:56:58,916
¡Usó un arma con temporizador!

1306
01:57:00,041 --> 01:57:02,333
Se puede programar.

1307
01:57:02,416 --> 01:57:06,666
Solo hay que ubicar el arma y apuntar.

1308
01:57:06,750 --> 01:57:09,458
Se puede decidir la posición de antemano.

1309
01:57:10,916 --> 01:57:12,208
Es un arma moderna.

1310
01:57:12,958 --> 01:57:16,125
Se envían las partes por separado

1311
01:57:16,208 --> 01:57:18,958
y se monta el arma después.

1312
01:57:19,041 --> 01:57:20,083
Y el arma está lista.

1313
01:57:20,166 --> 01:57:22,375
Esa arma contiene una tarjeta SIM.

1314
01:57:22,458 --> 01:57:26,083
Hay que hacer otra tarjeta SIM,
colocarla en el teléfono,

1315
01:57:26,166 --> 01:57:28,583
y así puedes hacer el disparo
desde cualquier lado.

1316
01:57:29,625 --> 01:57:32,416
El teléfono se vuelve un control remoto.

1317
01:57:32,500 --> 01:57:35,833
Y así… ¡bum!

1318
01:57:39,333 --> 01:57:41,041
Entonces el tirador no estuvo aquí.

1319
01:57:41,125 --> 01:57:42,000
Correcto.

1320
01:57:42,625 --> 01:57:45,208
Y dado que no estaba aquí,

1321
01:57:46,000 --> 01:57:50,000
que hubiese una red aquí o no
es de poca importancia.

1322
01:57:50,083 --> 01:57:53,166
De hecho, esa red verde
es la cortina perfecta.

1323
01:57:53,250 --> 01:57:56,958
Es por eso que ya pasaron semanas de esto

1324
01:57:57,041 --> 01:57:59,916
y ustedes lo siguen buscando.

1325
01:58:00,000 --> 01:58:04,333
Un tipo muy inteligente, señor. Muy listo.

1326
01:58:04,416 --> 01:58:07,875
Pero, señor,
¿usted no lo vio en la Torre B?

1327
01:58:11,166 --> 01:58:13,708
Hermano, aquí cerca
hacen un <i>biryani </i>espectacular.

1328
01:58:13,791 --> 01:58:15,416
Comamos antes de irnos, ¿sí?

1329
01:58:15,500 --> 01:58:16,916
- Entre.
- O lo llevamos.

1330
01:58:17,000 --> 01:58:17,875
¡Entre!

1331
01:58:18,833 --> 01:58:19,791
Corra.

1332
01:58:28,041 --> 01:58:30,333
- ¿Ese día tenía el mismo lente?
- Sí.

1333
01:58:30,416 --> 01:58:33,458
- Pero no se ve nada desde aquí.
- Yo dije lo mismo.

1334
01:58:35,041 --> 01:58:37,875
Entonces,
¿cómo pudo haberlo visto ese día?

1335
01:58:46,541 --> 01:58:48,083
<i>¿Qué demonios pasa, Dev?</i>

1336
01:58:48,166 --> 01:58:51,375
Solo tú habías visto a este hombre.

1337
01:58:52,541 --> 01:58:54,583
¡Y ahora está desaparecido!

1338
01:58:54,666 --> 01:58:57,291
Primero atrapas gente, luego la dejas ir.

1339
01:58:58,375 --> 01:59:01,916
Auto verde, auto azul.
¿Es una investigación o un chiste?

1340
01:59:02,000 --> 01:59:04,333
- Señor, si me permite…
- No, tú insististe.

1341
01:59:04,416 --> 01:59:06,291
Y por eso te di este caso.

1342
01:59:07,500 --> 01:59:09,041
Ya no puedo confiar en ti.

1343
01:59:09,958 --> 01:59:14,833
Dev, tus compañeros
están preocupados por ti.

1344
01:59:14,916 --> 01:59:17,375
Señor, creemos que Dev
cambió luego del accidente.

1345
01:59:17,458 --> 01:59:20,083
Y dudamos que recuerde
lo que pasó antes de eso.

1346
01:59:20,166 --> 01:59:21,041
Sí, señor.

1347
01:59:21,708 --> 01:59:25,500
Dudamos de la memoria de Dev
desde el día uno.

1348
01:59:28,000 --> 01:59:28,958
Háganlos entrar.

1349
01:59:38,250 --> 01:59:40,833
Tres días antes del accidente,

1350
01:59:40,916 --> 01:59:46,875
le diste al inspector Damodar
una advertencia mientras trabajaba.

1351
01:59:46,958 --> 01:59:48,333
¿Qué fue esa advertencia?

1352
01:59:51,166 --> 01:59:52,291
De estas dos personas,

1353
01:59:53,125 --> 01:59:56,083
uno es tu contador
y el otro es tu dentista.

1354
01:59:57,166 --> 01:59:58,958
¿Cuál es cuál?

1355
02:00:07,625 --> 02:00:08,500
No lo recuerdo.

1356
02:00:10,000 --> 02:00:10,875
Pueden retirarse.

1357
02:00:17,916 --> 02:00:18,791
Contesta.

1358
02:00:25,291 --> 02:00:28,666
Señor, la SUV azul que buscábamos…

1359
02:00:28,750 --> 02:00:30,666
Había un auto con esa descripción

1360
02:00:30,750 --> 02:00:33,458
<i>en nuestra comisaría</i>
<i>cerca de la hora del asesinato.</i>

1361
02:00:33,541 --> 02:00:34,875
Ahora está desaparecido.

1362
02:00:34,958 --> 02:00:38,625
Significa que alguien lo robó de aquí
y probablemente lo destruyó.

1363
02:00:40,500 --> 02:00:41,458
Muy bien.

1364
02:00:43,375 --> 02:00:45,583
¿Tienes algo para decir en tu defensa?

1365
02:00:45,666 --> 02:00:46,833
No, señor.

1366
02:00:46,916 --> 02:00:49,333
No sé a quién intentas salvar, Dev.

1367
02:00:50,458 --> 02:00:53,000
Ya no estarás a cargo de este caso.

1368
02:00:54,583 --> 02:00:57,625
Ahora estará a cargo de Srikant Bapat.

1369
02:01:00,416 --> 02:01:05,666
En las próximas 48 horas,
entrega todos los archivos

1370
02:01:05,750 --> 02:01:08,541
y todos los detalles del caso
al Sr. Bapat.

1371
02:01:09,541 --> 02:01:10,416
¿Queda claro?

1372
02:01:12,291 --> 02:01:13,333
Sí, señor.

1373
02:01:14,458 --> 02:01:15,333
Dev…

1374
02:01:17,250 --> 02:01:18,458
¿Adónde vas?

1375
02:01:25,708 --> 02:01:27,500
Aún tengo 48 horas.

1376
02:01:44,541 --> 02:01:45,500
<i>¿Quién?</i>

1377
02:01:45,583 --> 02:01:47,250
{\an8}<i>¿Cómo?</i>

1378
02:01:47,333 --> 02:01:48,208
<i>¿Por qué?</i>

1379
02:01:48,916 --> 02:01:50,458
<i>Aún los estamos investigando.</i>

1380
02:01:50,541 --> 02:01:52,333
<i>No sé a quién intentas salvar, Dev.</i>

1381
02:01:52,416 --> 02:01:55,916
<i>Nuestros informantes están activos,</i>
<i>pero no hay pistas.</i>

1382
02:01:56,000 --> 02:01:58,500
{\an8}<i>¿Usted no vio al francotirador</i>
<i>en la Torre B?</i>

1383
02:02:00,958 --> 02:02:03,166
<i>- ¿Cómo lo vio ese día?</i>
<i>- Un temporizador.</i>

1384
02:02:03,250 --> 02:02:06,000
<i>Encontró información crucial</i>
<i>para resolver el caso.</i>

1385
02:02:06,083 --> 02:02:08,500
<i>¿Dónde vio al francotirador?</i>

1386
02:02:11,083 --> 02:02:12,791
<i>Era igual a este auto.</i>

1387
02:02:12,875 --> 02:02:14,916
<i>Un auto azul bajo luz amarilla</i>
<i>parece verde.</i>

1388
02:02:15,000 --> 02:02:16,291
<i>¿La pista de Apte estaba mal?</i>

1389
02:02:16,375 --> 02:02:18,916
<i>Alguien en el sistema quería impedir esto.</i>

1390
02:02:30,125 --> 02:02:33,000
<i>¿Usarás nuestras conversaciones privadas</i>
<i>para tu investigación?</i>

1391
02:02:33,083 --> 02:02:35,000
<i>Ya resolviste este caso una vez.</i>

1392
02:02:39,250 --> 02:02:41,750
- ¿Sí?
- Tenemos una llamada del hospital.

1393
02:02:41,833 --> 02:02:43,208
Mandar recobró la consciencia.

1394
02:02:53,458 --> 02:02:57,791
No hablaré sin un abogado.

1395
02:02:57,875 --> 02:02:58,958
No voy a decir nada.

1396
02:02:59,041 --> 02:03:00,750
Si ayudas a la policía,

1397
02:03:02,041 --> 02:03:04,083
no necesitarás un abogado.

1398
02:03:05,625 --> 02:03:06,500
Dime…

1399
02:03:08,625 --> 02:03:10,625
¿tus hombres mataron a Rohan?

1400
02:03:11,333 --> 02:03:17,166
Mataron a toda nuestra pandilla
tras la muerte de Prabhat Jadhav.

1401
02:03:17,250 --> 02:03:20,625
El equipo desapareció.
¿Cómo podríamos haberlo hecho?

1402
02:03:21,291 --> 02:03:22,416
¿Quién fue, entonces?

1403
02:03:25,000 --> 02:03:27,041
No lo sé.

1404
02:03:32,250 --> 02:03:33,125
Señor…

1405
02:03:34,250 --> 02:03:35,291
¿Quién era el policía

1406
02:03:37,500 --> 02:03:39,791
que informaba a Prabhat?

1407
02:03:42,250 --> 02:03:46,166
Señor, ya le dije que no sé su nombre.

1408
02:03:46,250 --> 02:03:49,708
Se comunicaba directamente con Prabhat…

1409
02:03:51,083 --> 02:03:53,833
Yo no tenía ninguna conexión con él.

1410
02:03:56,208 --> 02:03:57,791
¡Bull! ¡Bull!

1411
02:03:58,875 --> 02:04:01,041
Usaba el seudónimo Bull.

1412
02:04:03,666 --> 02:04:04,875
Bull.

1413
02:04:05,583 --> 02:04:09,458
Señor, encontramos este celular
cerca del cuerpo de Prabhat Jadhav.

1414
02:04:10,375 --> 02:04:13,000
Y esta es la lista de llamadas.

1415
02:04:14,208 --> 02:04:17,250
Solo estaba en contacto
con Mandar y su pandilla.

1416
02:04:17,333 --> 02:04:18,583
¿Cuál fue la última llamada?

1417
02:04:18,666 --> 02:04:20,416
Mandar, señor.

1418
02:04:20,500 --> 02:04:22,791
Rohan estuvo investigando este caso.

1419
02:04:23,708 --> 02:04:25,375
Pero no llegó a descubrir mucho.

1420
02:04:26,875 --> 02:04:30,166
Señor, ya hemos hablado de esto.

1421
02:04:30,875 --> 02:04:32,666
Incluso le dije

1422
02:04:32,750 --> 02:04:36,958
que en el teléfono de Prabhat
había alguien bajo el nombre de Bull.

1423
02:04:38,291 --> 02:04:41,416
Antes de cada redada fallida,

1424
02:04:41,500 --> 02:04:43,500
Prabhat recibía una llamada de Bull,

1425
02:04:43,583 --> 02:04:45,125
excepto en la última redada.

1426
02:04:45,208 --> 02:04:47,416
Señor, esta SIM está registrada

1427
02:04:47,500 --> 02:04:51,041
en Bihar bajo el nombre de Ravi Lal.

1428
02:04:51,125 --> 02:04:53,708
Pero ese es un criminal
que murió el año pasado.

1429
02:04:53,791 --> 02:04:56,666
Alguien debe haber comprado esa SIM
con su identificación.

1430
02:05:02,875 --> 02:05:04,166
Quiero una copia de esto.

1431
02:05:10,500 --> 02:05:11,750
TORRE DE POLICÍA DE NAGPADA

1432
02:05:11,833 --> 02:05:13,333
KABOOTAR KHANA, FUERTE

1433
02:05:47,375 --> 02:05:48,250
¿Sí?

1434
02:05:49,541 --> 02:05:50,916
No te quitaré mucho tiempo.

1435
02:05:52,166 --> 02:05:53,583
Solo vine aquí a decirte

1436
02:05:53,666 --> 02:05:55,916
que Rajesh y yo
dejaremos la ciudad para siempre.

1437
02:05:58,083 --> 02:06:00,875
Sé que tú no sentías nada por mí,

1438
02:06:00,958 --> 02:06:01,916
pero yo sí.

1439
02:06:03,000 --> 02:06:04,208
Adiós, Dev.

1440
02:06:04,291 --> 02:06:05,416
Y no te preocupes,

1441
02:06:06,416 --> 02:06:08,791
tu secreto siempre estará a salvo conmigo.

1442
02:06:24,958 --> 02:06:26,083
Señor.

1443
02:06:37,583 --> 02:06:38,458
Caso resuelto.

1444
02:06:41,208 --> 02:06:42,458
¿Quién?

1445
02:06:42,541 --> 02:06:43,541
¿Cómo?

1446
02:06:44,458 --> 02:06:45,458
¿Por qué?

1447
02:06:46,958 --> 02:06:48,916
Las respuestas están allí.

1448
02:06:50,500 --> 02:06:56,208
Y mis descubrimientos y conclusiones
de las últimas 48 horas están allí.

1449
02:06:57,416 --> 02:06:59,125
Léelo con cuidado, Farhan.

1450
02:06:59,208 --> 02:07:00,791
Es el caso completo.

1451
02:07:03,250 --> 02:07:04,958
Solo la última página está vacía.

1452
02:07:05,958 --> 02:07:07,208
Es para que la llenes tú.

1453
02:07:08,958 --> 02:07:11,833
Porque solo tú puedes llenar esa página.

1454
02:07:21,708 --> 02:07:24,541
<i>Último informe de investigación</i>
<i>de Rohan D'Silva.</i>

1455
02:07:32,583 --> 02:07:35,333
<i>Primero de mayo, Día de Maharashtra.</i>

1456
02:07:35,416 --> 02:07:37,791
<i>Nos reunimos</i>
<i>para celebrar el premio de Rohan.</i>

1457
02:07:38,625 --> 02:07:40,791
<i>Bull también estaba allí,</i>

1458
02:07:40,875 --> 02:07:43,958
<i>el que había estado traicionando</i>
<i>al cuerpo policial.</i>

1459
02:07:44,833 --> 02:07:46,958
<i>Su identidad</i>
<i>habría permanecido desconocida</i>

1460
02:07:47,041 --> 02:07:50,541
<i>si no hubiese analizado</i>
<i>las llamadas de Prabhat Jadhav.</i>

1461
02:07:54,208 --> 02:07:56,875
<i>Primera llamada, torre celular de Nagpada.</i>

1462
02:08:00,208 --> 02:08:02,916
<i>Segunda llamada, Kabootar Khana.</i>

1463
02:08:07,333 --> 02:08:08,291
<i>Tercera llamada…</i>

1464
02:08:09,208 --> 02:08:11,291
<i>Parel… Bull.</i>

1465
02:08:15,708 --> 02:08:18,833
Hermano, la policía está en camino.
Lárgate.

1466
02:08:28,625 --> 02:08:29,875
¿Recuerdas a Ravi Lal?

1467
02:08:32,291 --> 02:08:33,416
¿A quién?

1468
02:08:34,333 --> 02:08:36,041
El tipo que arrestaste por robar oro.

1469
02:08:39,291 --> 02:08:41,083
Murió hace un año.

1470
02:08:42,666 --> 02:08:44,083
Bien. Era un maldito ladrón.

1471
02:08:45,625 --> 02:08:47,250
Pero su tarjeta SIM sigue activa.

1472
02:08:48,166 --> 02:08:52,083
¿Sabes que Prabhat Jadhav
recibía llamadas desde su número

1473
02:08:52,166 --> 02:08:53,416
antes de cada redada?

1474
02:08:53,500 --> 02:08:56,208
Y así, Jadhav se escapaba.

1475
02:09:00,958 --> 02:09:02,833
¿Dónde estabas el 5/12
a las 4:00 p. m.?

1476
02:09:05,041 --> 02:09:06,208
¿Cuándo?

1477
02:09:06,291 --> 02:09:08,125
El cinco de diciembre a las 4:00 p. m.

1478
02:09:08,208 --> 02:09:10,625
El 17 de febrero a las 6:30 p. m.

1479
02:09:10,708 --> 02:09:13,416
Y el 26 de marzo a la 1:00 p. m.
¿Dónde estabas?

1480
02:09:15,916 --> 02:09:18,375
Ni siquiera recuerdo cuándo almorcé hoy,

1481
02:09:18,458 --> 02:09:20,791
¡y me preguntas sobre fechas!

1482
02:09:20,875 --> 02:09:22,000
¿Tengo que decírtelo?

1483
02:09:22,750 --> 02:09:25,291
Estabas en Nagpada, en Kabootar Khana,

1484
02:09:25,375 --> 02:09:26,833
en Parel, en el túnel.

1485
02:09:27,833 --> 02:09:31,125
Las mismas locaciones
desde donde Jadhav recibió las llamadas.

1486
02:09:32,291 --> 02:09:36,333
Tengo una lista de los oficiales
que estaban presentes allí.

1487
02:09:37,125 --> 02:09:39,291
Y hay un solo nombre en común.

1488
02:09:40,333 --> 02:09:41,666
El tuyo.

1489
02:09:46,416 --> 02:09:49,458
¿No eras uno de los pocos
que tenía información confidencial

1490
02:09:49,541 --> 02:09:51,541
sobre las operaciones de Prabhat Jadhav?

1491
02:09:51,625 --> 02:09:54,916
Los demás que lo sabían
no estaban presentes en esos lugares.

1492
02:09:57,000 --> 02:09:59,625
Revisé tu lista de llamadas entrantes.

1493
02:09:59,708 --> 02:10:02,250
Sathaye te llamó para darte novedades.

1494
02:10:03,625 --> 02:10:05,208
Luego tu teléfono se apagó,

1495
02:10:05,291 --> 02:10:07,958
y luego llamaste a Jadhav
desde tu teléfono de Bull.

1496
02:10:11,416 --> 02:10:12,916
Es verdad, ¿cierto?

1497
02:10:20,541 --> 02:10:22,000
Te enseñé bien.

1498
02:10:25,041 --> 02:10:26,583
Pero no puedes demostrarlo.

1499
02:10:27,291 --> 02:10:28,208
Sí puedo.

1500
02:10:30,291 --> 02:10:31,833
Seguridad Especial me había pedido

1501
02:10:32,958 --> 02:10:34,916
que encontrara al topo en la policía.

1502
02:10:40,208 --> 02:10:41,416
¿Por qué lo hiciste?

1503
02:10:44,083 --> 02:10:46,125
¿Por qué nos traicionaste a todos?

1504
02:10:48,000 --> 02:10:49,208
Tenía hambre.

1505
02:10:51,541 --> 02:10:54,916
No el tipo de hambre que los ricos
tienen cada dos horas.

1506
02:10:56,916 --> 02:10:59,875
El tipo de hambre que sientes aquí,

1507
02:10:59,958 --> 02:11:01,791
cuando no comes hace dos días.

1508
02:11:03,125 --> 02:11:04,500
Eso es lo que sentía.

1509
02:11:10,333 --> 02:11:12,708
¿Recuerdas Diwali, en octavo grado?

1510
02:11:15,041 --> 02:11:16,750
No había comida en casa.

1511
02:11:19,166 --> 02:11:20,833
Los vecinos habían enviado dulces.

1512
02:11:21,958 --> 02:11:23,250
Me terminé la caja entera.

1513
02:11:27,375 --> 02:11:28,958
A la noche, mi padre llegó a casa…

1514
02:11:30,833 --> 02:11:31,958
borracho.

1515
02:11:33,791 --> 02:11:35,041
También tenía hambre.

1516
02:11:36,250 --> 02:11:38,500
Luego descubrió
que yo había comido los dulces,

1517
02:11:39,083 --> 02:11:41,541
así que me pegó y me quebró la pierna.

1518
02:11:43,583 --> 02:11:45,833
Fui al hospital solo, con la pierna rota.

1519
02:11:47,458 --> 02:11:50,958
Y allí conocí a Prabhat,
en la sala de emergencias.

1520
02:11:54,166 --> 02:11:55,541
Ese día, él pagó mi cuenta.

1521
02:12:03,083 --> 02:12:04,625
¿Alguna vez lo sentiste aquí…?

1522
02:12:08,083 --> 02:12:10,250
¿No hubiese sido genial
que mi padre muriera?

1523
02:12:12,541 --> 02:12:14,083
Lo sentía todos los días.

1524
02:12:15,416 --> 02:12:17,333
Tú no me des lecciones
sobre honestidad.

1525
02:12:19,291 --> 02:12:22,166
Eras el candidato perfecto
para Prabhat Jadhav.

1526
02:12:22,958 --> 02:12:25,958
Porque tú no crees
en la honestidad y la dignidad.

1527
02:12:26,041 --> 02:12:28,833
Eso es para la gente
que no está presa de su situación.

1528
02:12:28,916 --> 02:12:31,416
¡Sabes lo que les hizo a nuestros hombres!

1529
02:12:31,500 --> 02:12:33,083
¡Lo que le hizo al padre de Diya!

1530
02:12:33,166 --> 02:12:36,375
¡Lo estoy buscando
desde el día que lo mató!

1531
02:12:36,458 --> 02:12:38,375
Creí que estabas salvando mi vida.

1532
02:12:39,875 --> 02:12:41,416
Pero destruías las pruebas.

1533
02:12:42,708 --> 02:12:44,166
- ¿Destruyendo las pruebas?
- Sí.

1534
02:12:45,750 --> 02:12:48,416
Le estaba dando crédito
a un oficial honesto como tú.

1535
02:12:51,750 --> 02:12:52,750
Mentira.

1536
02:12:54,375 --> 02:12:56,125
¿Dónde estuvo tu honestidad ese día?

1537
02:12:56,833 --> 02:13:00,500
¿Cuando tu padre te aplaudía
por matar a Prabhat Jadhav?

1538
02:13:02,458 --> 02:13:06,833
Mira, Rohan,
empezaré una nueva vida con Diya.

1539
02:13:07,708 --> 02:13:08,958
Quiero otra oportunidad.

1540
02:13:09,041 --> 02:13:11,166
Adelante, dile lo que hiciste.

1541
02:13:12,791 --> 02:13:16,750
Díselo, porque por tu culpa,
su padre nunca volverá a caminar.

1542
02:13:17,791 --> 02:13:20,625
Y luego veremos
si quiere empezar una vida contigo.

1543
02:13:21,791 --> 02:13:23,708
¿Por qué dices todo esto?

1544
02:13:24,416 --> 02:13:26,083
¡No me importa todo eso!

1545
02:13:28,291 --> 02:13:29,541
Somos hermanos.

1546
02:13:31,791 --> 02:13:32,875
Olvídalo.

1547
02:13:35,625 --> 02:13:37,583
¿Qué hubieras hecho tú en mi lugar?

1548
02:13:42,666 --> 02:13:44,708
Valoro nuestra amistad por sobre todo.

1549
02:13:46,583 --> 02:13:47,833
Lo hubiese olvidado.

1550
02:13:48,666 --> 02:13:52,458
La pregunta es: ¿tú lo olvidarás o no?

1551
02:13:53,791 --> 02:13:54,958
No.

1552
02:13:58,791 --> 02:14:00,500
Soy un policía honesto, ¿recuerdas?

1553
02:14:03,708 --> 02:14:05,791
Sé que tienen razón cuando dicen:

1554
02:14:06,708 --> 02:14:08,500
"Puedes sacar
a un hombre de la miseria,

1555
02:14:08,583 --> 02:14:10,791
pero no le puedes quitar la miseria
a un hombre".

1556
02:14:18,750 --> 02:14:20,583
Por fin lo dijiste.

1557
02:14:23,291 --> 02:14:25,541
Soy un sucio
que debe quedarse en la miseria,

1558
02:14:28,708 --> 02:14:29,833
¡y tú estás limpio!

1559
02:14:35,250 --> 02:14:36,916
No hurgues en esta herida, Rohan.

1560
02:14:40,208 --> 02:14:42,541
Es mucho más profunda que nuestra amistad.

1561
02:14:45,458 --> 02:14:47,000
No me hagas enojar.

1562
02:14:54,875 --> 02:14:56,875
Este enojo tuyo…

1563
02:14:59,500 --> 02:15:01,000
en realidad es miedo.

1564
02:15:03,708 --> 02:15:05,416
Estás podrido por dentro.

1565
02:15:18,166 --> 02:15:19,166
Tienes razón.

1566
02:15:23,041 --> 02:15:24,000
Estoy podrido.

1567
02:15:30,916 --> 02:15:31,916
Podrido.

1568
02:15:35,291 --> 02:15:36,500
¿Qué hacemos ahora?

1569
02:15:44,583 --> 02:15:46,041
Dame una segunda oportunidad.

1570
02:15:48,416 --> 02:15:51,458
Te voy a exponer el primero de mayo.

1571
02:15:52,875 --> 02:15:53,916
Recuerda la fecha.

1572
02:15:55,541 --> 02:15:58,416
¿Qué vas a hacer? ¿Rohan?

1573
02:16:15,666 --> 02:16:17,166
Como dije…

1574
02:16:19,000 --> 02:16:20,958
solo tú puedes llenar la última hoja.

1575
02:16:26,250 --> 02:16:28,750
Esta es la lista de los números

1576
02:16:28,833 --> 02:16:31,583
de los que recibiste llamadas
el día de mi accidente.

1577
02:16:33,583 --> 02:16:38,000
{\an8}Esta es la llamada
que te hice yo antes del accidente.

1578
02:16:40,166 --> 02:16:42,291
1-7-0-0-0.

1579
02:16:42,375 --> 02:16:44,541
O sea que la llamada
fue directo al buzón de voz.

1580
02:16:47,750 --> 02:16:51,250
El servidor
tiene la grabación de la llamada.

1581
02:16:53,208 --> 02:16:55,083
Yo te conté todo ese día, Farhan.

1582
02:16:56,916 --> 02:16:58,166
Te nombré al asesino.

1583
02:16:59,583 --> 02:17:01,958
Pero me lo ocultaste.

1584
02:17:02,041 --> 02:17:04,625
Porque necesitabas a Dev

1585
02:17:06,041 --> 02:17:07,291
para darte respuestas.

1586
02:17:09,208 --> 02:17:12,500
Toda la investigación de Dev A
fue inventada.

1587
02:17:15,666 --> 02:17:17,875
Las puertas que Dev A cerró…

1588
02:17:18,875 --> 02:17:21,083
hiciste que yo, Dev B, las abriera.

1589
02:17:23,083 --> 02:17:25,000
Eres un buen oficial, Farhan.

1590
02:17:27,333 --> 02:17:29,791
Ahora, para llenar la última página,

1591
02:17:31,958 --> 02:17:33,166
abre tu buzón de voz.

1592
02:17:48,583 --> 02:17:50,875
<i>No existe el crimen perfecto.</i>

1593
02:17:52,875 --> 02:17:56,083
<i>Cuando el criminal piensa</i>
<i>que se deshizo de todas las pruebas,</i>

1594
02:17:58,416 --> 02:18:02,000
<i>Dios se asegura</i>
<i>de que alguien las encuentre.</i>

1595
02:18:03,541 --> 02:18:06,333
<i>Esta vez, las pruebas estaban en un lugar</i>

1596
02:18:06,416 --> 02:18:08,708
<i>que Bull creía que era seguro.</i>

1597
02:18:09,750 --> 02:18:10,625
<i>Su propia casa.</i>

1598
02:19:43,541 --> 02:19:45,791
<i>Por su maldad, me pareció justo matarlo.</i>

1599
02:19:45,875 --> 02:19:50,500
Pero a veces nos cuesta
distinguir el bien del mal.

1600
02:19:51,250 --> 02:19:56,750
<i>Siempre tuve que elegir</i>
<i>entre ser un buen policía o un buen amigo.</i>

1601
02:19:57,625 --> 02:20:02,041
<i>Y siempre elegí ser un buen policía.</i>

1602
02:20:02,875 --> 02:20:06,166
<i>Pero hoy no le haré honor a mi deber…</i>

1603
02:20:07,416 --> 02:20:08,791
<i>sino a mi amistad.</i>

1604
02:20:09,791 --> 02:20:11,666
<i>Yo no maté a ningún gánster.</i>

1605
02:20:14,333 --> 02:20:16,375
<i>Él mató a Prabhat Jadhav.</i>

1606
02:20:17,125 --> 02:20:21,416
<i>Para él, siempre la amistad</i>
<i>fue más importante que el deber.</i>

1607
02:20:21,500 --> 02:20:23,500
<i>Y por eso hoy, por primera vez,</i>

1608
02:20:23,583 --> 02:20:26,125
<i>elijo darle más importancia</i>
<i>a la amistad que al deber.</i>

1609
02:20:26,875 --> 02:20:27,875
<i>Dev…</i>

1610
02:20:30,125 --> 02:20:31,208
<i>hermano mío…</i>

1611
02:20:32,041 --> 02:20:32,916
<i>amigo mío.</i>

1612
02:20:35,041 --> 02:20:37,750
<i>Todos merecen</i>
<i>una segunda oportunidad en la vida.</i>

1613
02:20:39,583 --> 02:20:42,666
<i>Ven aquí, este premio es tuyo.</i>

1614
02:20:44,166 --> 02:20:45,041
<i>Es tuyo.</i>

1615
02:20:46,750 --> 02:20:48,125
<i>Dev, esto te pertenece.</i>

1616
02:20:49,458 --> 02:20:50,958
<i>A mí no.</i>

1617
02:20:52,250 --> 02:20:54,625
No le mostré este video a nadie.

1618
02:20:57,208 --> 02:21:00,250
Pero me pareció importante que lo vieras.

1619
02:21:03,041 --> 02:21:05,500
Para que supieras cuánto te quería Rohan.

1620
02:21:10,666 --> 02:21:13,625
Habíamos perdido
todas las esperanzas en el caso.

1621
02:21:13,708 --> 02:21:16,041
Pero cuando te pusieron a cargo,

1622
02:21:17,083 --> 02:21:20,083
estaba segura
de que Rohan obtendría justicia.

1623
02:21:20,166 --> 02:21:22,458
Confío en ti, Dev,

1624
02:21:23,250 --> 02:21:25,625
porque Rohan confiaba en ti.

1625
02:21:30,125 --> 02:21:32,333
<i>Este es el buzón de voz de Farhan.</i>

1626
02:21:32,416 --> 02:21:35,125
<i>Por favor, grabe su mensaje</i>
<i>después de la señal.</i>

1627
02:21:35,208 --> 02:21:38,541
Farhan, el caso está resuelto.

1628
02:21:40,000 --> 02:21:41,541
Sé quién es el asesino.

1629
02:21:41,625 --> 02:21:44,416
Dicen que, si se trata
de nuestros seres queridos,

1630
02:21:44,500 --> 02:21:46,500
no distinguimos el bien del mal.

1631
02:21:47,291 --> 02:21:50,291
Siempre le di prioridad a mi deber.

1632
02:21:58,958 --> 02:22:00,208
Yo maté a Rohan.

1633
02:22:02,291 --> 02:22:03,291
Fui yo.

1634
02:22:07,166 --> 02:22:10,916
MENSAJES DE VOZ
DEV

1635
02:22:15,791 --> 02:22:17,333
Eres un buen policía.

1636
02:22:20,125 --> 02:22:22,041
Estoy orgulloso de ti, Dev.

1637
02:22:32,458 --> 02:22:35,750
Señor, tengo que reportar un arresto.

1638
02:22:37,750 --> 02:22:38,875
Sí, señor.

1639
02:22:45,416 --> 02:22:48,791
Antes de que me lleves,
tengo que ver a alguien.

1640
02:23:23,416 --> 02:23:25,416
- ¿Diya Sathaye?
- Por allí.

1641
02:23:36,833 --> 02:23:40,250
INSPECTOR DEV AMBRE ARRESTADO

1642
02:24:25,375 --> 02:24:26,250
{\an8}SEIS MESES DESPUÉS

1643
02:24:26,333 --> 02:24:29,875
{\an8}<i>Reclusos, formen una fila en diez minutos.</i>

1644
02:24:29,958 --> 02:24:31,875
{\an8}<i>El recreo está por terminar.</i>

1645
02:24:31,958 --> 02:24:35,916
<i>Reclusos, obedezcan las reglas</i>
<i>y mantengan el orden.</i>

1646
02:24:47,083 --> 02:24:48,625
¿Cuándo terminará el recreo?

1647
02:24:48,708 --> 02:24:50,083
En 15 minutos, señor.

1648
02:25:06,166 --> 02:25:07,458
Señor…

1649
02:25:08,583 --> 02:25:10,833
Usted es nuevo. Hay gente muy peligrosa.

1650
02:25:10,916 --> 02:25:13,041
Esto sucede todos los días. Olvídelo.

1651
02:25:13,125 --> 02:25:14,875
Estamos trabajando, no temamos.

1652
02:25:22,000 --> 02:25:23,000
¡Oye!

1653
02:25:24,291 --> 02:25:25,833
¿De dónde sacaste ese cigarro?

1654
02:25:27,958 --> 02:25:30,083
Están peleando. ¡Envíen refuerzos!

1655
02:25:30,750 --> 02:25:32,041
¡Rápido!

1656
02:34:24,833 --> 02:34:26,833
Subtítulos: Florencia Ambos



