WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:18.875 --> 00:01:20.958
<i>Welcome the bride, O groom's mother</i>

4
00:01:21.041 --> 00:01:22.958
<i>The groom's brought his bride home</i>

5
00:01:23.041 --> 00:01:25.083 line:5%
<i>Her face is radiant like the moon</i>

6
00:01:25.166 --> 00:01:27.291 line:5%
<i>She can't stop blushing
Looking at her husband</i>

7
00:01:27.666 --> 00:01:29.291 line:5%
<i>Heer has found his Ranjha</i>

8
00:01:29.375 --> 00:01:31.708 line:5%
<i>Forever they are now entwined</i>

9
00:01:31.791 --> 00:01:35.375 line:5%
<i>A lover dictates his own fate to God</i>

10
00:01:35.458 --> 00:01:39.833 line:5%
<i>Welcome the bride, O groom's mother</i>

11
00:01:39.916 --> 00:01:42.041 line:5%
<i>Welcome the bride, O groom's mother</i>

12
00:01:42.125 --> 00:01:48.625 line:5%
<i>Even the rising sun bows before him</i>

13
00:01:49.583 --> 00:01:54.333 line:5%
<i>For he is the son of a fearless mother</i>

14
00:01:54.875 --> 00:02:01.875 line:5%
<i>A child of the motherland
A proud son of Punjab</i>

15
00:02:03.625 --> 00:02:09.708 line:5%
<i>The son of Punjab</i>

16
00:02:10.125 --> 00:02:16.500 line:5%
<i>The son of Punjab</i>

17
00:02:16.583 --> 00:02:18.041 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

18
00:02:20.750 --> 00:02:22.041 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

19
00:02:24.833 --> 00:02:26.291 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

20
00:02:26.375 --> 00:02:27.833 line:5%
<i>The son of Punjab</i>

21
00:02:29.291 --> 00:02:31.625 line:5%
<i>In his heart rages a storm</i>

22
00:02:33.166 --> 00:02:35.791 line:5%
<i>The sky is his battleground</i>

23
00:02:37.333 --> 00:02:39.458 line:5%
<i>In his heart rages a storm</i>

24
00:02:39.541 --> 00:02:41.541 line:5%
<i>The sky is his battleground</i>

25
00:02:41.625 --> 00:02:43.625 line:5%
<i>He's a fearless soul</i>

26
00:02:43.708 --> 00:02:45.750 line:5%
<i>Can breathe life into the soil</i>

27
00:02:45.833 --> 00:02:47.750 line:5%
<i>The world watches as he steps forward</i>

28
00:02:47.833 --> 00:02:49.750 line:5%
<i>Has blessings of Guru</i>

29
00:02:49.833 --> 00:02:51.916 line:5%
<i>People would gladly lay down their lives</i>

30
00:02:52.000 --> 00:02:55.875 line:5%
<i>Wears the turban with pride</i>

31
00:02:55.958 --> 00:02:58.000 line:5%
<i>Even God is his guardian</i>

32
00:02:58.083 --> 00:03:00.041 line:5%
<i>His pace is swift like a panther</i>

33
00:03:00.125 --> 00:03:02.083 line:5%
<i>The moon is his throne...</i>

34
00:03:02.166 --> 00:03:04.125 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

35
00:03:04.208 --> 00:03:05.583 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

36
00:03:06.208 --> 00:03:07.708 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

37
00:03:08.291 --> 00:03:09.791 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

38
00:03:10.458 --> 00:03:12.458 line:5%
<i>When he sees English, he gets a fever</i>

39
00:03:12.541 --> 00:03:14.458 line:5%
<i>He attacks with local demeanor</i>

40
00:03:14.541 --> 00:03:16.583 line:5%
<i>He can even cross the seven seas</i>

41
00:03:16.666 --> 00:03:18.583 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

42
00:03:18.666 --> 00:03:20.041 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

43
00:03:20.708 --> 00:03:24.916 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

44
00:03:25.583 --> 00:03:27.125 line:5%
<i>Ain't nobody got that grace</i>

45
00:03:27.208 --> 00:03:29.166 line:5%
<i>He's the ace
Don't be confused</i>

46
00:03:29.250 --> 00:03:32.208 line:5%
<i>Nobody stands close to him
They try to chase the pace</i>

47
00:03:32.291 --> 00:03:33.916 line:5%
<i>The son of Punjab</i>

48
00:03:42.958 --> 00:03:44.333 line:5%
<i>The son of Punjab</i>

49
00:03:45.000 --> 00:03:46.416 line:5%
<i>The son of Punjab</i>

50
00:03:47.041 --> 00:03:48.458 line:5%
<i>The son of Punjab</i>

51
00:03:49.125 --> 00:03:51.708 line:5%
<i>The son of Punjab</i>

52
00:03:51.791 --> 00:03:55.708 line:5%
<i>He cares as much
As he's got courage</i>

53
00:03:55.916 --> 00:03:59.916 line:5%
<i>Respects his folks
Treats them as God</i>

54
00:04:00.000 --> 00:04:05.166 line:5%
<i>He is a Singh Punjabi
Always good with his friends...</i>

55
00:04:05.250 --> 00:04:07.041 line:5%
What? Twins again?

56
00:04:07.500 --> 00:04:11.500 line:5%
Jassi, you've been
blessed with twins again!

57
00:04:12.416 --> 00:04:14.458 line:5%
That's really good news.

58
00:04:14.958 --> 00:04:17.541 line:5%
- Where are you going?
- You drive now. I am going.

59
00:04:17.666 --> 00:04:19.666 line:5%
<i>Family is priority</i>

60
00:04:19.750 --> 00:04:21.708
<i>They expect love emotion from Jatt</i>

61
00:04:21.791 --> 00:04:23.666 line:5%
<i>He stands tall like a wall</i>

62
00:04:23.750 --> 00:04:25.250 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

63
00:04:25.791 --> 00:04:27.291
<i>Son of Sardar</i>

64
00:04:27.875 --> 00:04:29.333
<i>Son of Sardar</i>

65
00:04:30.041 --> 00:04:31.416 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

66
00:04:32.166 --> 00:04:34.166 line:5%
<i>Even when faced a wall of fire</i>

67
00:04:34.250 --> 00:04:36.375 line:5%
<i>Can blow it away with a single roar</i>

68
00:04:36.458 --> 00:04:38.291 line:5%
<i>Don't mess with him</i>

69
00:04:38.375 --> 00:04:39.958 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

70
00:04:40.250 --> 00:04:41.708 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

71
00:04:42.375 --> 00:04:43.833 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

72
00:04:44.416 --> 00:04:46.541 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

73
00:04:46.625 --> 00:04:48.125 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

74
00:04:48.666 --> 00:04:50.666 line:5%
<i>The name creates a stir</i>

75
00:04:50.750 --> 00:04:52.750 line:5%
<i>He's going to reign, make no error</i>

76
00:04:52.833 --> 00:04:54.791 line:5%
<i>He's back, everyone's friend</i>

77
00:04:54.875 --> 00:04:56.333 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

78
00:04:56.875 --> 00:04:59.041 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

79
00:04:59.125 --> 00:05:00.500 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

80
00:05:01.125 --> 00:05:03.166 line:5%
<i>Whenever lions are needed</i>

81
00:05:03.250 --> 00:05:05.250 line:5%
<i>He's the one you can count on</i>

82
00:05:05.333 --> 00:05:07.166 line:5%
<i>Can easily strike his enemies down</i>

83
00:05:07.250 --> 00:05:08.708 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

84
00:05:09.250 --> 00:05:10.708 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

85
00:05:11.333 --> 00:05:15.416 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

86
00:05:15.500 --> 00:05:16.875 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

87
00:05:17.541 --> 00:05:19.041
<i>Son of Sardar</i>

88
00:05:19.583 --> 00:05:23.708 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

89
00:05:23.791 --> 00:05:25.250 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

90
00:05:27.833 --> 00:05:29.291 line:5%
<i>Son of Sardar</i>

91
00:05:29.708 --> 00:05:33.041 line:5%
Oh, God! That hurts.

92
00:05:35.000 --> 00:05:36.125
Praise the Lord.

93
00:05:36.583 --> 00:05:37.458
Mother.

94
00:05:39.291 --> 00:05:40.166
Mother.

95
00:05:42.916 --> 00:05:44.750
My son's awake.

96
00:05:44.833 --> 00:05:46.541
Why do you bring my tea upstairs?

97
00:05:46.833 --> 00:05:48.625
I've said several times before that
I'll come downstairs and drink it.

98
00:05:49.250 --> 00:05:50.958
I keep telling you,
let's hire some help for the house.

99
00:05:51.458 --> 00:05:56.833
If the children still have
to eat food made by a cook,

100
00:05:57.875 --> 00:05:59.208
then what's the point of
having a mother around?

101
00:06:00.416 --> 00:06:01.291
Never.

102
00:06:01.916 --> 00:06:04.125
Come. Drink the tea while it's hot.

103
00:06:06.125 --> 00:06:07.708
If the visa doesn't
come through this year either,

104
00:06:08.041 --> 00:06:09.375
I'm calling Dimple back.

105
00:06:09.791 --> 00:06:12.250
Then you can sit around eating pizzas
and pastas your daughter-in-law makes.

106
00:06:13.750 --> 00:06:15.208
Don't be so negative.

107
00:06:15.291 --> 00:06:16.500
Everything will work out.

108
00:06:17.708 --> 00:06:22.291
God always does
what's best for everyone.

109
00:06:23.416 --> 00:06:24.708
God...

110
00:06:29.958 --> 00:06:31.208
What have you ever
done for me that's good?

111
00:06:31.875 --> 00:06:33.125
I want to know.

112
00:06:36.125 --> 00:06:37.583
Can't you see my mother...

113
00:06:38.791 --> 00:06:40.166
doing the household chores at her age?

114
00:06:40.958 --> 00:06:41.833
You don't?

115
00:06:43.750 --> 00:06:45.375
And yet she keeps thanking you.

116
00:06:47.666 --> 00:06:49.000
Even I wish to see...

117
00:06:50.125 --> 00:06:51.750
my mother sit on the couch, eating.

118
00:06:52.208 --> 00:06:53.166
Shout at the children.

119
00:06:53.250 --> 00:06:55.291
Two kids running from one side,
two more from the other,

120
00:06:55.375 --> 00:06:57.291
yelling "Grandma."
I want to see my house bustling with life.

121
00:07:00.791 --> 00:07:01.666
But look...

122
00:07:03.208 --> 00:07:05.791
it's totally silent.
Like a graveyard.

123
00:07:09.083 --> 00:07:10.041
You call this doing good?

124
00:07:12.041 --> 00:07:13.625
Hasn't eleven years been long enough?

125
00:07:13.958 --> 00:07:16.291
I've run out of fingers
to count the years.

126
00:07:29.791 --> 00:07:31.958
Dimple worked so hard
to get her permanent status.

127
00:07:33.083 --> 00:07:34.125
Even she has dreams.

128
00:07:35.125 --> 00:07:37.958
I cannot call her back
and crush her dreams.

129
00:07:42.916 --> 00:07:43.791
Leave it.

130
00:07:44.416 --> 00:07:45.541
I don't want to talk to you.

131
00:07:46.416 --> 00:07:47.291
End of discussion.

132
00:07:47.375 --> 00:07:49.208
Cut. Cut... today...

133
00:07:49.875 --> 00:07:50.750
Cut.

134
00:07:59.375 --> 00:08:00.250
I will drink.

135
00:08:01.541 --> 00:08:02.500
I will keep drinking.

136
00:08:03.541 --> 00:08:04.416
Try and stop me.

137
00:08:05.708 --> 00:08:07.666
You may be God...

138
00:08:09.041 --> 00:08:10.791
but even Sardars are persistent.

139
00:08:12.208 --> 00:08:13.083
Stop me.

140
00:08:54.333 --> 00:08:55.208
Hello?

141
00:09:00.583 --> 00:09:02.291
- Hello?
<i>- Your visa came through, Jassi.</i>

142
00:09:02.625 --> 00:09:04.291
<i>Get your ticket done
and come over quickly.</i>

143
00:09:06.083 --> 00:09:08.291
<i>Your visa has been approved.
Don't delay any more.</i>

144
00:09:08.375 --> 00:09:09.250
<i>Come soon.</i>

145
00:09:09.333 --> 00:09:11.375
<i>I am at work.
Will call you back later.</i>

146
00:09:15.708 --> 00:09:16.625
Son.

147
00:09:17.500 --> 00:09:18.666
What happened, son?

148
00:09:20.708 --> 00:09:21.625
My visa has been approved.

149
00:09:28.958 --> 00:09:34.041
Lord... you answered my prayers.

150
00:09:41.750 --> 00:09:42.875
You are unbelievable.

151
00:09:44.125 --> 00:09:45.458
You never listen the easy way, do you?

152
00:09:47.666 --> 00:09:48.833
<i>Son of Sardar</i>

153
00:09:49.791 --> 00:09:50.916
<i>Son of Sardar</i>

154
00:09:51.833 --> 00:09:53.000
<i>Son of Sardar</i>

155
00:09:53.875 --> 00:09:55.083
<i>Son of Sardar</i>

156
00:10:03.291 --> 00:10:04.208
Hi.

157
00:10:18.125 --> 00:10:20.208
They are my friends.
Robin and Disha.

158
00:10:21.458 --> 00:10:23.625
- Hello.
- Shall we? Come.

159
00:10:36.250 --> 00:10:37.291
Where will you get off?

160
00:10:51.291 --> 00:10:54.000
Back at home,
people know how to take a hint.

161
00:10:54.125 --> 00:10:55.458
I dropped plenty of hints at them,

162
00:10:55.708 --> 00:10:56.916
but they don't seem to get it.

163
00:10:58.791 --> 00:10:59.666
Coffee.

164
00:11:01.083 --> 00:11:02.208
I want a divorce.

165
00:11:02.916 --> 00:11:04.291
That's why I called you here.

166
00:11:08.791 --> 00:11:12.250
I see. And we call the sun a lamp.

167
00:11:12.750 --> 00:11:15.250
It's not easy to fool a Sardar.

168
00:11:15.583 --> 00:11:17.250
You were trying to pull a prank on me.

169
00:11:17.833 --> 00:11:20.250
Where is the surprise cake?
Take it out.

170
00:11:21.583 --> 00:11:24.791
I was wondering why your friends
were acting so strangely.

171
00:11:25.625 --> 00:11:26.916
They were planning a surprise.

172
00:11:27.083 --> 00:11:28.625
Thank you, brother.
Now, take the cake out.

173
00:11:28.708 --> 00:11:30.708
- Come on. Take it out.
- There is no surprise.

174
00:11:32.041 --> 00:11:33.000
I am serious.

175
00:11:37.500 --> 00:11:39.708
He's my boyfriend, Robin Kukreja.

176
00:11:40.958 --> 00:11:42.333
We want to get married.

177
00:11:44.625 --> 00:11:46.333
And anyway, there is
nothing left between us.

178
00:11:48.333 --> 00:11:49.250
How can you say that?

179
00:11:49.875 --> 00:11:52.208
We swore before Guru Sahib
to always be together.

180
00:11:52.833 --> 00:11:53.833
What did I do wrong?

181
00:11:54.166 --> 00:11:55.750
Is it my fault that
your visa didn't get approved?

182
00:11:56.166 --> 00:11:58.458
You don't know what it's like
to live alone, how tough life can be.

183
00:12:00.000 --> 00:12:01.250
Even I was alone.

184
00:12:01.916 --> 00:12:04.000
You have a big heart. I don't.

185
00:12:04.666 --> 00:12:06.041
I'm just an ordinary girl.

186
00:12:08.500 --> 00:12:09.875
I have a share in the property.

187
00:12:10.625 --> 00:12:12.791
So, please cooperate.

188
00:12:17.083 --> 00:12:18.916
We should settle
this among ourselves.

189
00:12:19.625 --> 00:12:20.500
Why drag it to the court?

190
00:12:24.208 --> 00:12:26.291
I kept waiting day and night for this.

191
00:12:27.916 --> 00:12:31.125
The visa would have arrived earlier
if you had actually applied for it.

192
00:12:37.125 --> 00:12:38.083
Truly...

193
00:12:39.583 --> 00:12:41.166
you made a fool of this Sardar.

194
00:12:56.500 --> 00:13:01.583
<i>No one knows the pain</i>

195
00:13:01.666 --> 00:13:06.416
<i>No one knows the pain</i>

196
00:13:06.500 --> 00:13:10.083
<i>The one who goes through
The pain can understand it</i>

197
00:13:10.166 --> 00:13:16.166
<i>God, I have found no one who is mine</i>

198
00:13:22.041 --> 00:13:24.500
MOTHER

199
00:13:44.250 --> 00:13:45.875
Indian Punjabi wedding again.

200
00:13:47.375 --> 00:13:49.500
Why can't you ever
find a Pakistani event?

201
00:13:49.625 --> 00:13:51.458
You always get us
trapped among Sardars.

202
00:13:51.958 --> 00:13:55.666
My dear wife, their money is worth
three times more than ours.

203
00:13:55.875 --> 00:13:57.375
Even though we spend in pounds,

204
00:13:57.458 --> 00:14:00.750
we always convert it in our minds
to the value in our own currency first.

205
00:14:00.833 --> 00:14:02.958
Yes, and where there's money,
there's Danish.

206
00:14:03.041 --> 00:14:04.083
Yeah.

207
00:14:04.291 --> 00:14:07.166
And we've to do the same old thing.
Sing and dance.

208
00:14:07.250 --> 00:14:10.916
Why hesitate when we're
being paid extra, my love?

209
00:14:11.000 --> 00:14:13.250
Are you done arguing?
Now, do some work.

210
00:14:13.333 --> 00:14:16.666
- You--
- Child, talk respectfully to your mother.

211
00:14:17.625 --> 00:14:19.375
She doesn't think
of her as her mother.

212
00:14:19.750 --> 00:14:21.625
She doesn't think
of you as her husband.

213
00:14:21.791 --> 00:14:22.833
Weird family.

214
00:14:23.333 --> 00:14:24.500
Completely weird.

215
00:14:24.583 --> 00:14:26.916
Look who is talking.

216
00:14:27.083 --> 00:14:29.708
Can anyone be weirder
than you in this world?

217
00:14:30.333 --> 00:14:31.250
No one.

218
00:14:31.750 --> 00:14:33.000
- Hold on.
- No one.

219
00:14:33.083 --> 00:14:34.125
Can we prepare now?

220
00:14:34.333 --> 00:14:36.000
Or those Sardars
will beat us to a pulp.

221
00:14:36.083 --> 00:14:38.125
- Don't take them lightly.
- Ready.

222
00:14:49.333 --> 00:14:54.041
<i>Don't wear sunglasses
You look pretty anyway</i>

223
00:14:54.125 --> 00:14:58.500 line:5%
<i>Don't wear sunglasses
You look pretty anyway</i>

224
00:14:58.583 --> 00:15:00.541
<i>These eyes...</i>

225
00:15:00.875 --> 00:15:03.041
<i>- Leave me speechless
- They're killing me</i>

226
00:15:03.125 --> 00:15:05.625
<i>Your eyes are so stunning...</i>

227
00:15:05.708 --> 00:15:08.041
<i>Everyone wants to see them</i>

228
00:15:08.125 --> 00:15:10.250
<i>Why do you hide them?</i>

229
00:15:10.333 --> 00:15:12.333
<i>Why do you hide them?</i>

230
00:15:12.416 --> 00:15:17.708
<i>Don't wear sunglasses
You look pretty anyway</i>

231
00:15:19.833 --> 00:15:20.875
How are you, Babbu?

232
00:15:20.958 --> 00:15:22.708
Jassi... Jassi, I...

233
00:15:23.083 --> 00:15:24.333
I got you some pickles from Punjab.

234
00:15:24.416 --> 00:15:26.666
Jassi, it's...

235
00:15:26.791 --> 00:15:28.916
- Let me shower first, then we'll talk.
- Jassi, listen...

236
00:15:31.625 --> 00:15:33.000
Pickles from our hometown.

237
00:15:33.958 --> 00:15:38.333
<i>Don't wear sunglasses
You look pretty anyway</i>

238
00:15:38.416 --> 00:15:42.875
<i>Don't wear sunglasses
You look pretty anyway</i>

239
00:15:42.958 --> 00:15:48.208
<i>Don't wear sunglasses
You look pretty anyway</i>

240
00:15:48.291 --> 00:15:50.375
Brother Babbu has a big heart.

241
00:15:50.875 --> 00:15:52.250
He's told everyone back home,

242
00:15:52.333 --> 00:15:54.541
"Whenever you come to England,
come to my home."

243
00:15:55.416 --> 00:15:56.500
Pull, sister-in-law. Pull.

244
00:15:59.750 --> 00:16:04.208 line:5%
<i>Do not wear makeup
You look pretty anyway</i>

245
00:16:04.291 --> 00:16:08.916
<i>- Don't apply kohl in your eyes...
- You look pretty anyway</i>

246
00:16:09.000 --> 00:16:13.666
<i>Don't wear sunglasses
You look pretty anyway</i>

247
00:16:13.875 --> 00:16:16.000
<i>You look pretty anyway</i>

248
00:16:16.208 --> 00:16:18.333
<i>You look pretty anyway</i>

249
00:16:18.500 --> 00:16:21.500
<i>You look pretty anyway</i>

250
00:16:27.583 --> 00:16:29.125
Thank you. Thank you.

251
00:16:29.625 --> 00:16:31.750
Thank you. Thank you. Thank you.

252
00:16:32.083 --> 00:16:34.208
Let me introduce you to my team.
I am Rabia.

253
00:16:34.791 --> 00:16:37.041
That's our sexy Gul.

254
00:16:38.791 --> 00:16:39.833
She is Saba...

255
00:16:41.083 --> 00:16:42.291
Mehwish.

256
00:16:43.583 --> 00:16:44.833
And that's Da--

257
00:16:47.833 --> 00:16:48.708
Danish?

258
00:16:48.958 --> 00:16:49.833
Danish?

259
00:16:49.916 --> 00:16:51.625
Danish and that Russian...

260
00:16:52.625 --> 00:16:55.000
His mother's holy face!

261
00:16:55.083 --> 00:16:56.375
Hold this.

262
00:16:57.333 --> 00:16:59.083
Out of my way.
Out of my way, bro.

263
00:17:00.916 --> 00:17:01.875
Danish!

264
00:17:05.583 --> 00:17:07.333
I am not going to spare him today.

265
00:17:07.625 --> 00:17:09.166
Danish, you jerk.

266
00:17:10.125 --> 00:17:12.458
- Danish.
- Oh no...

267
00:17:12.541 --> 00:17:13.416
Danish.

268
00:17:15.125 --> 00:17:16.291
Yes, my lady?

269
00:17:17.541 --> 00:17:18.416
What happened?

270
00:17:19.250 --> 00:17:21.333
I feel sick.

271
00:17:22.208 --> 00:17:24.583
Oh, God!

272
00:17:25.208 --> 00:17:27.416
May Allah bless you with twins.

273
00:17:27.833 --> 00:17:29.583
Get me a cup of tea.

274
00:17:29.666 --> 00:17:31.208
- Yes.
- Oh, God!

275
00:17:51.041 --> 00:17:53.750
Call your mom Chameli, you mangy cur!

276
00:17:56.166 --> 00:17:58.125 line:5%
- Okay, come on. Go, go.
- Stop.

277
00:17:59.416 --> 00:18:02.291
You all got British residency
because of me.

278
00:18:03.500 --> 00:18:05.666
I've kept the divorce papers on the table.

279
00:18:05.750 --> 00:18:09.333 line:5%
- You jerk. Die, you rascal!
- Congratulations on your freedom.

280
00:18:09.750 --> 00:18:12.958
Go live your life.
You'll thank me later.

281
00:18:13.041 --> 00:18:15.916 line:5%
You'll burn in the fire of hell,
you bloody...

282
00:18:16.000 --> 00:18:17.291 line:5%
- It's okay. Leave it.
- He ran away?

283
00:18:17.625 --> 00:18:19.208 line:5%
See? Let him go.

284
00:18:19.458 --> 00:18:22.666
The Russian he ran off with
will get him club gigs.

285
00:18:22.875 --> 00:18:25.250
The moment he finds someone
who earns more,

286
00:18:25.458 --> 00:18:27.000
he'll run off with her too.

287
00:18:27.250 --> 00:18:28.625
Did anyone ask you?

288
00:18:29.875 --> 00:18:30.750
See...

289
00:18:31.041 --> 00:18:32.625
What do I care? To hell with you.

290
00:18:33.333 --> 00:18:36.458
He is my father.
I know him better than you.

291
00:18:36.583 --> 00:18:38.666
He doesn't love you.

292
00:18:38.750 --> 00:18:41.666
He only loves money and booze,
Mother dearest.

293
00:18:41.750 --> 00:18:43.500
I am not your "mother dearest."

294
00:18:43.625 --> 00:18:45.458
- I'll rip your tongue and smash your nose.
- Rabia.

295
00:18:45.541 --> 00:18:47.125
- No, no. Stop.
- Exactly.

296
00:18:47.666 --> 00:18:48.666
Even I cried the same way

297
00:18:49.000 --> 00:18:52.291
when he brought you home
less than a month after my mom's passing.

298
00:18:52.625 --> 00:18:55.583
Don't vent your mother's
frustration on me.

299
00:18:55.666 --> 00:18:57.375
And we weren't too keen
on coming here either.

300
00:18:57.458 --> 00:18:59.875
Can you two stop this debate?

301
00:18:59.958 --> 00:19:00.833
He ran away, didn't he?

302
00:19:01.416 --> 00:19:02.791
He doesn't care about you two.

303
00:19:03.166 --> 00:19:04.458
Arguing unnecessarily.

304
00:19:09.208 --> 00:19:11.375
Beauty is what people
build Taj Mahals for.

305
00:19:13.375 --> 00:19:16.666
Your father will come crawling
back to me within a month,

306
00:19:17.083 --> 00:19:18.916
or my name isn't Rabia Akhtar.

307
00:19:24.583 --> 00:19:26.000
It's been over a month,

308
00:19:26.125 --> 00:19:27.500 line:5%
and that jerk hasn't shown up yet.

309
00:19:29.333 --> 00:19:31.833
Don't grin at me like that.

310
00:19:31.916 --> 00:19:34.083
I'll be there to watch
when your lover ditches you.

311
00:19:34.333 --> 00:19:36.500 line:5%
The one whose money you use
to raid the stores.

312
00:19:36.583 --> 00:19:39.666
Oh, my God! And here I thought
you were heartbroken.

313
00:19:40.875 --> 00:19:43.375
But Mother dearest,
your heart's burning with jealousy.

314
00:19:44.208 --> 00:19:46.416
Doesn't matter.
Each to their own luck.

315
00:19:47.833 --> 00:19:48.708
Simran.

316
00:19:48.791 --> 00:19:50.083
- Baby!
- "Baby!"

317
00:19:51.041 --> 00:19:52.750
- Baby.
- Baby.

318
00:19:56.958 --> 00:19:58.166
Whose wedding was it, Simran baby?

319
00:19:58.791 --> 00:20:00.500
It was one of my Muslim friends' weddings.

320
00:20:00.916 --> 00:20:01.791
Very boring.

321
00:20:02.041 --> 00:20:04.583
They hired some stupid group.
Couldn't even get us to groove.

322
00:20:05.125 --> 00:20:07.791
Forget it.
They don't have the Punjabi vibe.

323
00:20:07.916 --> 00:20:09.875
- Shall we go shopping?
- Yes. Come on.

324
00:20:09.958 --> 00:20:11.500
Bloody backstabbing witch.

325
00:20:11.583 --> 00:20:13.000
Father and daughter are homewreckers.

326
00:20:13.166 --> 00:20:14.875
Thank God I escaped their clutches.

327
00:20:19.333 --> 00:20:21.000
Did you watch the
India-Pakistan match yesterday?

328
00:20:21.666 --> 00:20:22.916 line:5%
Kohli was on fire.

329
00:20:23.250 --> 00:20:24.916
The face of the Pakistanis
was worth watching.

330
00:20:25.166 --> 00:20:26.791
Dad was really thrilled.

331
00:20:27.333 --> 00:20:28.625
He doesn't like Pakistanis.

332
00:20:30.250 --> 00:20:34.291
But he will accept
my munchkin immediately.

333
00:20:35.125 --> 00:20:40.541
I was wondering,
why don't we introduce our fathers?

334
00:20:41.083 --> 00:20:42.791
Baby, I hate this family drama.

335
00:20:43.041 --> 00:20:45.416
We are in love and
we have to get married.

336
00:20:45.625 --> 00:20:47.333
- Why involve the family?
- Baby...

337
00:20:48.000 --> 00:20:49.833
I come from the Sandhu family.

338
00:20:50.291 --> 00:20:52.875
My father is a man of principles.
You don't get it.

339
00:20:53.916 --> 00:20:55.250
- This is what I am telling you--
- Baby...

340
00:20:56.166 --> 00:20:58.458
dad or me?

341
00:20:58.666 --> 00:21:00.375
Baby, you...

342
00:21:00.916 --> 00:21:02.458
I know you are special, but...

343
00:21:03.250 --> 00:21:04.791
Dad or me?

344
00:21:04.875 --> 00:21:06.041
I am driving, baby.

345
00:21:06.125 --> 00:21:07.208
I was saying--

346
00:21:08.250 --> 00:21:09.708
Dad or me?

347
00:21:09.791 --> 00:21:11.000
Baby, just once...

348
00:21:11.500 --> 00:21:13.291
- Dad or me?
- Just listen to me...

349
00:21:13.375 --> 00:21:15.333
- Dad or me?
- Baby, just once...

350
00:21:16.291 --> 00:21:18.708
We will crash. Look in front.

351
00:21:19.500 --> 00:21:21.291
- Me... not your dad.
- Yes.

352
00:21:21.458 --> 00:21:22.875
- Don't go back on your words.
- No, no, no.

353
00:21:27.166 --> 00:21:28.041
Jassi.

354
00:21:28.875 --> 00:21:31.875
Bro, even the pickle
you brought is over.

355
00:21:32.000 --> 00:21:32.875
When are you going back?

356
00:21:33.666 --> 00:21:37.000
I mean... your poor wife
must be waiting for you.

357
00:21:38.333 --> 00:21:39.208
Poor wife?

358
00:21:39.875 --> 00:21:41.250
My poor wife is getting married again.

359
00:21:46.208 --> 00:21:47.458
That jerk Danish...

360
00:21:47.583 --> 00:21:48.750
I said it before.

361
00:21:49.583 --> 00:21:50.875
He is not coming back this time.

362
00:21:54.916 --> 00:21:56.500
If he can elope with a Russian,

363
00:21:56.625 --> 00:21:58.666
even I'll find some
Italian for myself.

364
00:21:59.375 --> 00:22:01.750
- Is there anything lacking in Rabia?
- Says who?

365
00:22:03.333 --> 00:22:05.916
By the way,
what do these Russians have

366
00:22:06.000 --> 00:22:08.916
that makes our men go
absolutely crazy over them?

367
00:22:09.125 --> 00:22:10.875
We drove these white folks out,

368
00:22:10.958 --> 00:22:12.458
but the men are still
slaves to these white chicks.

369
00:22:12.708 --> 00:22:14.833
You don't know anything about women.

370
00:22:16.291 --> 00:22:17.625
You are whining over property.

371
00:22:17.916 --> 00:22:20.166
They'd sell you off
if they had the chance.

372
00:22:20.583 --> 00:22:21.750
Find a decent lawyer.

373
00:22:22.041 --> 00:22:25.291
These women must be
shown their place, brother.

374
00:22:25.375 --> 00:22:26.291
It's necessary.

375
00:22:26.416 --> 00:22:29.291
They bring us from India
and put a leash around our neck.

376
00:22:30.625 --> 00:22:32.333
They don't visit India to get married.

377
00:22:33.083 --> 00:22:36.416
It's like visiting
a pet shop to adopt a dog.

378
00:22:37.708 --> 00:22:39.125
Have you seen a witch...?

379
00:22:42.458 --> 00:22:43.416
That's my wife.

380
00:22:44.666 --> 00:22:47.416
I could never have expected
a better woman in my life.

381
00:22:48.333 --> 00:22:49.583
Thank God.

382
00:22:53.000 --> 00:22:56.208
Bro, I'll find you a lawyer,
and you find a place to stay.

383
00:22:56.291 --> 00:22:58.458
Or else she will throw us both out.

384
00:22:59.375 --> 00:23:00.250
Please.

385
00:23:00.625 --> 00:23:02.708
I will introduce you
to a female lawyer tomorrow,

386
00:23:02.916 --> 00:23:04.541
or you will get in trouble.

387
00:23:05.208 --> 00:23:07.541
There is a long queue
of boys waiting for you.

388
00:23:08.083 --> 00:23:11.083
Just tell me what sort
of boy you are looking for.

389
00:23:12.125 --> 00:23:15.041
Looks matter when you fall in love...

390
00:23:15.958 --> 00:23:19.333
But when it comes to breaking hearts,
there is no preference.

391
00:23:19.416 --> 00:23:22.250 line:5%
Oh, wow. That's more like it!

392
00:23:22.333 --> 00:23:25.083
I'll introduce you
to a solid guy tomorrow.

393
00:23:39.875 --> 00:23:42.416
What the shucks...
she called a Sardar?

394
00:23:43.625 --> 00:23:45.166
When you're trying
to get a fire started,

395
00:23:45.250 --> 00:23:47.250
who cares whether it's coal or petrol?

396
00:23:48.166 --> 00:23:49.041
Come on, Rabia.

397
00:23:52.416 --> 00:23:53.916
She looks like a lawyer.

398
00:23:57.916 --> 00:24:00.875
- Greetings...
- Hello-- I mean greetings.

399
00:24:02.791 --> 00:24:04.041
- Sit down.
- Thank you.

400
00:24:07.375 --> 00:24:08.375
Are you a Muslim?

401
00:24:08.666 --> 00:24:11.166
Yes. Why?
Do you have any objections?

402
00:24:11.250 --> 00:24:13.416
No, it's okay. It's okay.

403
00:24:16.958 --> 00:24:17.833
I...

404
00:24:18.791 --> 00:24:20.583
I love my wife a lot.

405
00:24:22.416 --> 00:24:23.958
I don't want to divorce her.

406
00:24:25.208 --> 00:24:27.375
You love your wife?

407
00:24:28.583 --> 00:24:30.083
You don't want to divorce her?

408
00:24:30.666 --> 00:24:33.333
Then what are we doing here?

409
00:24:33.416 --> 00:24:34.291
Necessity.

410
00:24:35.666 --> 00:24:37.791
See, my friend says you are expensive,
but also the best.

411
00:24:37.875 --> 00:24:40.375
Do I look like the one-time type?

412
00:24:40.458 --> 00:24:43.208
Yes. I also need it one time.

413
00:24:44.083 --> 00:24:45.250
Please, hear my case.

414
00:24:46.000 --> 00:24:49.416
Madam, I am a nice person.

415
00:24:50.291 --> 00:24:52.166
I don't believe in wrecking homes.

416
00:24:52.958 --> 00:24:54.500
Don't worry.

417
00:24:55.583 --> 00:24:58.250
I'll pay you more
than your market rate.

418
00:24:58.333 --> 00:25:00.125
Madam... Madam...

419
00:25:03.583 --> 00:25:07.875
I am in a tight situation.
I am in a lot of trouble.

420
00:25:08.500 --> 00:25:10.041
You are my only hope.

421
00:25:11.125 --> 00:25:12.500
Just tell me what your charges are.

422
00:25:13.750 --> 00:25:16.916
Per day, per shift, or lump sum.

423
00:25:17.208 --> 00:25:18.666
Everything is fine with me.

424
00:25:18.875 --> 00:25:20.291
Just start from right now.

425
00:25:20.375 --> 00:25:22.166
Do I look like the charging type to you?

426
00:25:22.250 --> 00:25:24.666
There is nothing wrong with it.
You're providing a service.

427
00:25:24.750 --> 00:25:25.916
You deserve it.

428
00:25:26.000 --> 00:25:28.500
God, I will service you for good,
you big oaf.

429
00:25:39.791 --> 00:25:40.666
Blood.

430
00:25:41.375 --> 00:25:42.250 line:5%
Blood.

431
00:25:43.458 --> 00:25:44.458
Madam...

432
00:25:46.541 --> 00:25:50.125
Sorry, sorry, sorry!
Sardar <i>ji,</i> I am so sorry.

433
00:25:50.208 --> 00:25:51.083
Oh, my God! Blood!

434
00:25:51.166 --> 00:25:53.416
Can somebody...
Sir, please help me.

435
00:25:53.500 --> 00:25:54.750
He's fainted.

436
00:25:56.166 --> 00:25:57.541
No, no, hello.

437
00:25:57.708 --> 00:25:59.708
Oh, God! Sardar <i>ji,</i> get up, please.

438
00:25:59.791 --> 00:26:01.041
- Excuse me.
- Sardar <i>ji.</i>

439
00:26:01.416 --> 00:26:02.333
I am his lawyer.

440
00:26:03.041 --> 00:26:05.666
Oh, he already hired a lawyer
before the crime was committed.

441
00:26:09.875 --> 00:26:12.708
If you hadn't jabbed that fork into
my hand, thinking it was an omelet,

442
00:26:13.583 --> 00:26:15.333
I wouldn't have had
a place to stay today.

443
00:26:16.208 --> 00:26:17.958
Sorry, we had a misunderstanding.

444
00:26:18.041 --> 00:26:19.416
It's alright.

445
00:26:19.541 --> 00:26:21.333
We were looking for a tenant anyway.

446
00:26:21.666 --> 00:26:24.083
God does everything for the best.

447
00:26:24.291 --> 00:26:25.500
My mum also says that.

448
00:26:32.541 --> 00:26:34.125
- Bye, baby.
- Bye.

449
00:26:39.416 --> 00:26:40.291
Oh, my God!

450
00:26:47.333 --> 00:26:50.541
Sardar <i>ji,</i> I heard you
mistook her for a taxi-for-hire.

451
00:26:56.291 --> 00:26:57.208
Taxi!

452
00:26:57.625 --> 00:27:00.708
Sister, you should
cut down on your smoking.

453
00:27:01.375 --> 00:27:02.791
It's not good for singers.

454
00:27:03.333 --> 00:27:05.833
I swear I don't even touch it.

455
00:27:05.916 --> 00:27:07.000
- They made me hold it.
- Really?

456
00:27:07.083 --> 00:27:10.833
See, sister.
You're starting to sound like a man.

457
00:27:13.000 --> 00:27:13.875
Okay.

458
00:27:13.958 --> 00:27:17.666
Honestly, if you quit smoking,
you'll sound like a cuckoo.

459
00:27:19.291 --> 00:27:20.625
But she is not a cuckoo.

460
00:27:21.375 --> 00:27:24.250
She's a thirsty crow, bro!

461
00:27:26.625 --> 00:27:29.250
- Thirsty crow...
- Hey...

462
00:27:32.083 --> 00:27:33.000
Leave it.

463
00:27:33.875 --> 00:27:35.333
Why did you have to pick it up?

464
00:27:36.291 --> 00:27:38.791
The house is made of wood.
What if it had caught fire?

465
00:27:39.083 --> 00:27:40.916
How can you think so positively?

466
00:27:45.125 --> 00:27:46.625
MOTHER

467
00:27:53.250 --> 00:27:54.125
What is it now?

468
00:27:56.708 --> 00:28:00.375
Mum is getting suspicious
that Dimple and I are not together.

469
00:28:01.958 --> 00:28:03.125
If she finds out,

470
00:28:04.500 --> 00:28:05.791
it will break her heart.

471
00:28:13.291 --> 00:28:15.208
SON JASSI

472
00:28:17.916 --> 00:28:20.833
Greetings, Mom. Need your blessings.
All good?

473
00:28:21.250 --> 00:28:23.083
How much fairer do you want to be?

474
00:28:23.250 --> 00:28:24.875
<i>Aren't you fair enough already?</i>

475
00:28:25.416 --> 00:28:27.958
<i>It's been so long, Mom.
I keep telling Jassi.</i>

476
00:28:28.041 --> 00:28:29.916
But he doesn't let me talk to you.

477
00:28:32.166 --> 00:28:33.083
<i>Where is he?</i>

478
00:28:33.875 --> 00:28:35.583
Since he left...

479
00:28:36.791 --> 00:28:38.291
he hasn't been answering his phone.

480
00:28:38.833 --> 00:28:40.458
<i>He's gotten so busy.</i>

481
00:28:41.250 --> 00:28:45.125
<i>Mothers worry for their children.</i>

482
00:28:45.916 --> 00:28:47.500
But sons don't understand.

483
00:28:48.041 --> 00:28:51.958
Mom, you have spoiled
your precious child.

484
00:28:52.666 --> 00:28:54.000
We miss you a lot.

485
00:28:54.083 --> 00:28:55.875
<i>Just tell me when you are coming.</i>

486
00:28:56.375 --> 00:28:58.708
First you come here,
then I'll come there.

487
00:28:59.291 --> 00:29:00.375
Please, Mom, don't cry.

488
00:29:01.000 --> 00:29:01.916
What happened?

489
00:29:04.291 --> 00:29:05.166
These are tears of joy.

490
00:29:07.166 --> 00:29:08.750
How will I ever repay this debt?

491
00:29:10.750 --> 00:29:11.666
Idiot.

492
00:29:12.291 --> 00:29:13.875
You really are a crazy guy.

493
00:29:15.916 --> 00:29:16.791
Smile...

494
00:29:29.625 --> 00:29:30.541
Fire...

495
00:29:31.000 --> 00:29:31.875
Fire!

496
00:29:33.291 --> 00:29:35.291
Hey, fire. Fire.

497
00:29:35.375 --> 00:29:36.541
Come down quickly.

498
00:29:36.625 --> 00:29:38.041
- He's here. He's here.
- There is a fire.

499
00:29:38.125 --> 00:29:40.166
- We'll all die. There is a fire.
- My prince...

500
00:29:40.250 --> 00:29:41.333
- What happened?
- My prince charming is here.

501
00:29:41.416 --> 00:29:42.375
Look, he's written

502
00:29:42.458 --> 00:29:44.333
- "Will you marry me?" with fire.
- Where is the water?

503
00:29:44.416 --> 00:29:47.000
I bet it's his prince charming.
He misspelled "marry."

504
00:29:47.125 --> 00:29:48.125
- What?
- Yes.

505
00:29:48.208 --> 00:29:50.250
- Simran baby, come out quickly.
- Gogi?

506
00:29:50.958 --> 00:29:51.833
Gogi!

507
00:29:52.250 --> 00:29:53.125
Gogi!

508
00:29:54.291 --> 00:29:56.958
- He spelled "marry" with an E.
- There's a fire.

509
00:29:57.041 --> 00:29:58.708
- Out of my way.
- Oh, man!

510
00:30:06.375 --> 00:30:08.250 line:5%
Oh, my God! Yes.

511
00:30:09.458 --> 00:30:13.625
Oh, my God!
Gogi. I do. I do. I do.

512
00:30:14.125 --> 00:30:15.875
The tap. The tap.

513
00:30:19.333 --> 00:30:21.125
- Yes, yes, yes!
- Hey!

514
00:30:21.500 --> 00:30:22.666
- You liked it?
- Oh, my God. Yes!

515
00:30:22.833 --> 00:30:23.791
Should I go get my stuff?

516
00:30:24.000 --> 00:30:25.708
Forget it. We'll buy new ones.

517
00:30:25.791 --> 00:30:29.541
Baby, you are so innocent.
This is a proposal.

518
00:30:29.875 --> 00:30:31.125
This innocence is
what I like about you.

519
00:30:31.833 --> 00:30:33.875
Baby, we still need
our parents' permission.

520
00:30:33.958 --> 00:30:35.375
We'll have a grand wedding, right?

521
00:30:37.750 --> 00:30:41.000
Hey! Open the door.
There's a fire.

522
00:30:41.958 --> 00:30:42.833
- Oh, no.
- Papa?

523
00:30:42.916 --> 00:30:44.833
- Daddy is awake, baby.
- Let me take his blessings.

524
00:30:44.916 --> 00:30:46.458
No! You have to go. You don't get it.

525
00:30:46.541 --> 00:30:48.041
- But let me--
- You don't understand my mom and dad.

526
00:30:48.125 --> 00:30:49.375
They are enemies of love.

527
00:30:50.375 --> 00:30:52.583
They are cruel people.
We must elope and get married.

528
00:30:52.666 --> 00:30:55.583
- Baby, try to understand.
- Baby, just once...

529
00:30:58.000 --> 00:30:58.958
Please. Please.

530
00:30:59.041 --> 00:30:59.916
Okay. Okay.

531
00:31:01.125 --> 00:31:05.375
No, sweetheart. No...

532
00:31:05.500 --> 00:31:08.041
You only belong to Gogi.
I am going to see my dad.

533
00:31:08.125 --> 00:31:10.500
I will speak with him
and officially bring you away.

534
00:31:10.791 --> 00:31:13.708
- My munchkin. Okay?
- Yes.

535
00:31:13.916 --> 00:31:15.291
- Let me talk to him--
- Bye, bye.

536
00:31:16.250 --> 00:31:17.208 line:5%
Yes!

537
00:31:18.208 --> 00:31:21.125
- Out of the way.
- What are you doing?

538
00:31:21.208 --> 00:31:23.000
- What is all this?
- Jassi, what are you doing?

539
00:31:23.083 --> 00:31:24.458
- That won't work.
- The fire--

540
00:31:24.541 --> 00:31:25.416
No, no...

541
00:31:25.500 --> 00:31:26.375
Jassi, no.

542
00:31:26.458 --> 00:31:28.166
- No, no...
- That's not water.

543
00:31:33.500 --> 00:31:34.416
Jassi.

544
00:31:34.500 --> 00:31:37.750
That was not water.
It was barbecue fuel.

545
00:31:43.083 --> 00:31:46.083
<i>Jatts will play
Holi with blood today</i>

546
00:31:48.916 --> 00:31:52.291
<i>Sound is made with bullets today</i>

547
00:31:55.291 --> 00:32:00.625
<i>We will not let anyone go dry today</i>

548
00:32:00.708 --> 00:32:06.708
<i>We will not let anyone go dry today</i>

549
00:32:07.041 --> 00:32:08.416
<i>Grab it...</i>

550
00:32:10.708 --> 00:32:14.750
<i>Grab your guns, boys!
It's time to take control!</i>

551
00:32:15.250 --> 00:32:16.333
What have you done?

552
00:32:17.416 --> 00:32:19.041
The sheep are running away.
Go get them.

553
00:32:19.625 --> 00:32:20.500
Go on.

554
00:32:20.708 --> 00:32:22.541
They are going
into Bantu Pandey's area.

555
00:32:23.625 --> 00:32:24.875
Are you deaf?

556
00:32:25.916 --> 00:32:29.250
Rascal. I will kill you like a dog.

557
00:32:29.333 --> 00:32:31.250
Brother, be gentle.

558
00:32:32.000 --> 00:32:33.625
Look, how he is licking the gun.

559
00:32:33.833 --> 00:32:35.708
Let's explain the situation to them.

560
00:32:36.791 --> 00:32:40.583
Listen, we are the masters
and you are the servants.

561
00:32:41.083 --> 00:32:42.791
We have a right to enjoy.

562
00:32:43.583 --> 00:32:46.958
You will only get food
when you do your job.

563
00:32:47.500 --> 00:32:48.416
Understood?

564
00:32:49.000 --> 00:32:50.833
Go on. Shoo them.

565
00:32:51.291 --> 00:32:52.166
Shoo them.

566
00:32:52.541 --> 00:32:53.958
Go on.

567
00:32:55.166 --> 00:32:56.625
- Go on.
- Go on.

568
00:32:57.208 --> 00:32:58.375
Rocky One!

569
00:32:59.458 --> 00:33:01.458
- Oh, no!
- Rocky Two!

570
00:33:02.166 --> 00:33:03.833
- Brother is here.
- Brother is here.

571
00:33:03.916 --> 00:33:05.208
Rocky Three!

572
00:33:05.541 --> 00:33:08.625
<i>- Grab it!
- Oh, grab it!</i>

573
00:33:08.708 --> 00:33:12.708
<i>Grab your guns, boys!
It's time to take control!</i>

574
00:33:13.125 --> 00:33:18.625
<i>Grab your guns, boys!
It's time to take control!</i>

575
00:33:32.375 --> 00:33:36.500
You two should be ashamed, not them.

576
00:33:36.958 --> 00:33:41.166
From five sheep, I grew
to one and a half million sheep.

577
00:33:41.750 --> 00:33:44.666
My finger tits would
get sore counting them.

578
00:33:44.791 --> 00:33:47.958
It's tips.
Tits are totally different.

579
00:33:48.333 --> 00:33:50.791
Stop correcting my English.
I am warning you.

580
00:33:51.125 --> 00:33:52.375
Correct yourselves.

581
00:33:52.750 --> 00:33:53.791
You should be ashamed.

582
00:33:54.083 --> 00:33:57.375
These fields and sheep
gave us everything we have.

583
00:33:57.583 --> 00:34:01.291
Without them, you can kiss
these mansions and cars goodbye.

584
00:34:01.375 --> 00:34:03.541
Sorry, brother. We made a mistake.
We won't repeat it.

585
00:34:04.125 --> 00:34:05.250
Go and check the tits!

586
00:34:06.458 --> 00:34:07.333
Of the sheep?

587
00:34:09.083 --> 00:34:13.958
Not the sheep, check whether
the sheep have developed ticks.

588
00:34:17.333 --> 00:34:18.208
Yes?

589
00:34:18.583 --> 00:34:20.000
<i>Gogi wants a girl.</i>

590
00:34:20.250 --> 00:34:22.208
Where will I find a girl?

591
00:34:22.291 --> 00:34:23.958
He should find a girl for himself.

592
00:34:24.041 --> 00:34:25.875
We'll find a girl for him, brother.

593
00:34:25.958 --> 00:34:27.416
We've got numbers for several agents.

594
00:34:27.500 --> 00:34:29.958
Russian. Brazilian. Even Thailand.

595
00:34:30.041 --> 00:34:30.958
Just say the word, brother.

596
00:34:31.041 --> 00:34:31.916
I'll call you back.

597
00:34:33.666 --> 00:34:37.375
We're looking for a daughter-in-law,
not a pole dancer.

598
00:34:48.416 --> 00:34:54.041
Did we send you away
from home to study

599
00:34:54.250 --> 00:34:55.958
or to fall in love?

600
00:34:56.791 --> 00:34:59.375
You know nothing about her parents.

601
00:34:59.750 --> 00:35:01.000
What the hell do you know?

602
00:35:01.250 --> 00:35:03.875
He's tarnished our
family's reputation, brother.

603
00:35:04.291 --> 00:35:05.958
Just like his grandpa.

604
00:35:06.500 --> 00:35:08.458
Should I shoot him dead?

605
00:35:08.541 --> 00:35:10.750
Shoot him.
Shoot him in the head. Shoot.

606
00:35:11.000 --> 00:35:12.000
Blow his brains out.

607
00:35:12.958 --> 00:35:16.541
You two are still single.
He's my only son,

608
00:35:16.916 --> 00:35:18.833
the only heir to the Sandhu legacy.

609
00:35:18.916 --> 00:35:20.958
Go ahead and leave us without an heir.

610
00:35:21.375 --> 00:35:22.333
Listen, son.

611
00:35:22.958 --> 00:35:26.541
Even when I buy a sheep,
I check its breed first.

612
00:35:26.625 --> 00:35:29.416
How can I accept her
without knowing her roots?

613
00:35:29.750 --> 00:35:32.791
Family and bloodline have to match.

614
00:35:32.875 --> 00:35:35.916
Love and affection
are only for the young.

615
00:35:36.000 --> 00:35:38.416
- They have no standing in society.
- Have something to eat first--

616
00:35:42.125 --> 00:35:45.791
Your mother was in her seventh month
when you were born.

617
00:35:46.833 --> 00:35:49.583
The doctor said you wouldn't survive.

618
00:35:49.875 --> 00:35:54.666
But when you came out,
you were like a nine-month baby,

619
00:35:54.750 --> 00:35:56.500
fit as a fiddle.

620
00:35:56.791 --> 00:35:57.666
Because...

621
00:35:59.708 --> 00:36:00.833
breed matters.

622
00:36:00.916 --> 00:36:02.375
You mean genes, brother.

623
00:36:02.875 --> 00:36:04.250
Breed is for dogs.

624
00:36:04.333 --> 00:36:07.666
Jeans are also a type of pants.
You think you can correct my English?

625
00:36:07.750 --> 00:36:09.375
All these years
I couldn't master my Punjabi,

626
00:36:09.458 --> 00:36:10.875
so how do you expect me
to master English?

627
00:36:12.833 --> 00:36:13.958
Look, son.

628
00:36:16.500 --> 00:36:17.833
No breed...

629
00:36:18.625 --> 00:36:19.750
no mating.

630
00:36:22.041 --> 00:36:23.208
It's matching, brother.

631
00:36:23.666 --> 00:36:25.916
Mating is completely different.

632
00:36:30.458 --> 00:36:32.458
<i>My family is never going to agree, Gogi.</i>

633
00:36:33.791 --> 00:36:34.916
I told you this before.

634
00:36:35.083 --> 00:36:36.500
We'll have to run away and get married.

635
00:36:36.583 --> 00:36:40.333
Just introduce me to your father,
please. I will convince them.

636
00:36:40.416 --> 00:36:42.125
<i>My dad's a man of principles.</i>

637
00:36:42.208 --> 00:36:44.500
He won't agree without
the family, baby.

638
00:36:44.583 --> 00:36:46.166
Did you ask your father
before falling in love?!

639
00:36:49.583 --> 00:36:51.333
Baby, listen.

640
00:36:51.875 --> 00:36:53.666
Even I am leaving my family.

641
00:36:54.500 --> 00:36:55.791
Leave everyone...

642
00:36:56.291 --> 00:36:58.041
<i>for my sake, please.</i>

643
00:36:58.375 --> 00:37:00.708
Whatever share of the property you get,

644
00:37:00.875 --> 00:37:03.583
we can easily manage
with a couple of billion.

645
00:37:03.666 --> 00:37:05.458
Baby, my uncles are still single

646
00:37:05.541 --> 00:37:07.291
because they couldn't find a good family.

647
00:37:07.541 --> 00:37:09.416
<i>Family is important to him.</i>

648
00:37:10.125 --> 00:37:11.958
Please, baby, just introduce them.

649
00:37:12.041 --> 00:37:14.208
Just go to hell, Gogi!
Go to hell!

650
00:37:14.291 --> 00:37:15.625
Go stay with your family.

651
00:37:15.708 --> 00:37:17.958
Don't ever call me again.

652
00:37:18.041 --> 00:37:19.791
- Baby...
- Still can't stand on your own two feet,

653
00:37:19.875 --> 00:37:20.833
yet you want to fall in love.

654
00:37:21.208 --> 00:37:22.416
Just go to hell!

655
00:37:27.541 --> 00:37:31.750
<i>There is no greater pain...</i>

656
00:37:32.541 --> 00:37:34.958
<i>There is no greater pain...</i>

657
00:37:35.041 --> 00:37:37.416
<i>Than losing one's love</i>

658
00:37:37.791 --> 00:37:42.666
<i>May no one be separated
From their loved one</i>

659
00:37:42.750 --> 00:37:48.166
<i>May no one be separated
From their loved one</i>

660
00:37:48.250 --> 00:37:49.833
<i>May no one...</i>

661
00:37:51.666 --> 00:37:52.541
Oh, my God!

662
00:37:53.083 --> 00:37:55.541
- Sorry, sorry, sorry.
- What happened, child?

663
00:37:55.625 --> 00:37:57.666
Forgive me, child. I am so sorry.

664
00:37:58.000 --> 00:37:59.750
It was a mistake.

665
00:37:59.875 --> 00:38:01.250
I will fix everything.

666
00:38:01.875 --> 00:38:03.125
Your mom's here.

667
00:38:04.041 --> 00:38:07.958
We will call Danish and tell him to
come over for the sake of his child.

668
00:38:08.041 --> 00:38:08.916
Leave it.

669
00:38:09.666 --> 00:38:11.458
He will make things worse.

670
00:38:12.250 --> 00:38:14.833
First of all,
they want a mummy and not an <i>"ammi."</i>

671
00:38:15.958 --> 00:38:16.833
What do you mean?

672
00:38:17.000 --> 00:38:20.250
They're Sardars from Punjab, India.

673
00:38:20.625 --> 00:38:24.000
They will never approve
of marrying a Pakistani.

674
00:38:24.083 --> 00:38:28.083
Hey! You can't judge
a person by their face.

675
00:38:28.666 --> 00:38:29.541
Yes.

676
00:38:29.666 --> 00:38:32.666
I will pretend to be a Sardarni.

677
00:38:32.958 --> 00:38:37.041
And we'll ask some family man
to be your father.

678
00:38:42.041 --> 00:38:43.083
I was at the market.

679
00:38:43.416 --> 00:38:44.958 line:5%
Thought I'd get some
veggies for the house.

680
00:38:50.916 --> 00:38:52.750
No, no! I can't do it!

681
00:38:52.833 --> 00:38:54.000
You don't have to do anything.

682
00:38:54.083 --> 00:38:56.416
Two hours of meeting and two hours
for the wedding. Total four hours.

683
00:38:56.500 --> 00:38:57.583
Not even for a minute.

684
00:38:57.708 --> 00:38:59.666
- I will get a heart attack.
- Where are you going?

685
00:39:00.125 --> 00:39:02.875
The other day, you kept
saying how you would repay her.

686
00:39:02.958 --> 00:39:04.166
- I cannot lie.
- Now is the time to do it.

687
00:39:04.250 --> 00:39:06.750
- Be a good boy. Just do it.
- Move, guys.

688
00:39:07.125 --> 00:39:09.458
I am not facing my mother
because I know I'll get caught.

689
00:39:09.666 --> 00:39:11.166
Please, understand
this poor man's situation.

690
00:39:11.250 --> 00:39:15.166
Okay, can you at least talk
on the phone as the girl's father,

691
00:39:15.250 --> 00:39:16.833
and say I am against love marriage?

692
00:39:17.166 --> 00:39:18.041
I will not give my approval today...

693
00:39:18.416 --> 00:39:19.291
<i>Or ever.</i>

694
00:39:19.708 --> 00:39:21.208
<i>Run away and get married if you have to.</i>

695
00:39:21.416 --> 00:39:24.333
I already told you.
I am never going to agree to it.

696
00:39:24.708 --> 00:39:26.458
If you show me your face,
I will shoot you.

697
00:39:26.541 --> 00:39:27.750
- But, Uncle--
- Thank you.

698
00:39:29.958 --> 00:39:31.833
Baby, you didn't tell me
that your father is a Sardar.

699
00:39:32.291 --> 00:39:34.083
My father will be really glad.

700
00:39:36.208 --> 00:39:39.250
He is not just a Sardar.
He's in the army.

701
00:39:39.666 --> 00:39:40.541
A colonel.

702
00:39:40.625 --> 00:39:41.916
<i>Didn't you hear what he said?</i>

703
00:39:42.083 --> 00:39:44.291
<i>He will shoot you
if you show up here, Gogi.</i>

704
00:39:44.541 --> 00:39:47.500
I told you we'd have
to elope and get married.

705
00:39:47.583 --> 00:39:49.083
- No...
- Don't worry.

706
00:39:49.166 --> 00:39:52.000
I'd cut all ties
with a father like him for your sake.

707
00:39:52.291 --> 00:39:53.500
I love you so much.

708
00:39:53.583 --> 00:39:55.625
<i>I can leave the entire
world for you.</i>

709
00:40:01.625 --> 00:40:02.541
Soldier?

710
00:40:02.625 --> 00:40:03.958
- Soldier of the nation?
- Yes.

711
00:40:04.041 --> 00:40:05.041
- And a Sardar?
- Yes.

712
00:40:05.125 --> 00:40:07.791
- My child... my son.
- Wow!

713
00:40:08.500 --> 00:40:10.208
I am so proud of you.

714
00:40:10.291 --> 00:40:11.958
- Thank you.
- Why would he say yes?

715
00:40:12.125 --> 00:40:15.375
He's an army colonel,
and we are sheep herders.

716
00:40:15.875 --> 00:40:18.458
We will go to his house
to ask for his daughter's hand.

717
00:40:18.541 --> 00:40:19.750
Doesn't matter if he won't come here.

718
00:40:20.416 --> 00:40:21.541
- Honestly?
- Yes.

719
00:40:21.625 --> 00:40:24.000
You haven't seen the mom yet.

720
00:40:24.333 --> 00:40:25.541
She is so innocent.

721
00:40:25.625 --> 00:40:28.833
Look at that.
Already calling her mom.

722
00:40:29.541 --> 00:40:31.541
You never showed this
kind of love for me.

723
00:40:32.000 --> 00:40:33.625
- See...
- Mom, come on!

724
00:40:34.041 --> 00:40:35.583
But that's a good thing, Premlata <i>ji.</i>

725
00:40:35.875 --> 00:40:39.833
I cannot split you with anyone.

726
00:40:40.750 --> 00:40:43.041
You are mine to keep.

727
00:40:43.125 --> 00:40:45.333
You mean you can't share her, brother.

728
00:40:45.416 --> 00:40:48.250
She's not a bowl of soup
that you can split.

729
00:40:49.250 --> 00:40:51.416
It's okay, Tony. I want to see...

730
00:40:52.083 --> 00:40:54.083
how innocent his new mom is.

731
00:41:10.291 --> 00:41:11.916
Surprise.

732
00:41:12.000 --> 00:41:13.708
Surprise.

733
00:41:13.791 --> 00:41:15.416
Surprise!

734
00:41:15.750 --> 00:41:19.500
Authentic home-cooked food
with desi ghee, only for you.

735
00:41:19.833 --> 00:41:21.208
Food cooked in desi ghee?

736
00:41:21.916 --> 00:41:23.000
Why? What did you think?

737
00:41:23.333 --> 00:41:24.833
No, I had the same feeling.

738
00:41:25.500 --> 00:41:26.958
Food cooked in desi ghee.

739
00:41:30.041 --> 00:41:33.083
We should now...
prepare to become father--

740
00:41:35.000 --> 00:41:35.875
Why?

741
00:41:36.916 --> 00:41:40.666
Saba's in-laws want
to meet Saba's father.

742
00:41:41.125 --> 00:41:43.666
Two hours of meeting,
two hours for the wedding.

743
00:41:43.750 --> 00:41:45.625
Total four hours. Simple.

744
00:41:45.708 --> 00:41:47.666
No, no, I can't do it. I will die.

745
00:41:47.750 --> 00:41:49.125
- But--
- I told you I can't do it.

746
00:41:49.208 --> 00:41:51.833
You don't have to do anything.
Just meet them.

747
00:41:53.916 --> 00:41:54.791
Wait.

748
00:42:04.458 --> 00:42:07.250
I don't whine like women.

749
00:42:08.958 --> 00:42:13.458
I think two men should
have a serious discussion.

750
00:42:18.416 --> 00:42:20.958
Dear, with the man inside me.

751
00:42:24.250 --> 00:42:25.500
What people say is right.

752
00:42:26.208 --> 00:42:28.166
Sardars are very innocent.

753
00:42:28.500 --> 00:42:29.708
Very naive.

754
00:42:30.083 --> 00:42:34.125
She keeps telling you
to become Saba's father.

755
00:42:34.916 --> 00:42:36.916
Saba's father.

756
00:42:37.375 --> 00:42:39.916
So who is Saba's father to her?

757
00:42:45.291 --> 00:42:46.333
Husband!

758
00:42:49.333 --> 00:42:51.250
She likes you, you know?

759
00:42:51.833 --> 00:42:54.500
That's why she brought you here,
to her house.

760
00:42:54.583 --> 00:42:58.458
Who else but us would bring a
stranger into their home in this city?

761
00:42:59.875 --> 00:43:01.791
It was love at first sight for her.

762
00:43:04.833 --> 00:43:06.416
These intoxicating eyes...

763
00:43:08.000 --> 00:43:09.375
pierced her heart.

764
00:43:13.833 --> 00:43:14.916
How do you know?

765
00:43:16.250 --> 00:43:17.916
The woman on the outside...

766
00:43:20.166 --> 00:43:22.208
is also madly in love with these eyes.

767
00:43:24.166 --> 00:43:25.333
These eyes...

768
00:43:25.958 --> 00:43:28.083
They make you gravitate toward them.

769
00:43:36.958 --> 00:43:40.125
She cooked food with so much love.
Come and eat it.

770
00:43:41.375 --> 00:43:43.583
I have a wife. I am married.

771
00:43:44.041 --> 00:43:48.125
Your wife, your ex,
is sitting in someone else's lap.

772
00:43:49.291 --> 00:43:53.166
Your wife may be beautiful,
but not more gorgeous than her.

773
00:43:54.250 --> 00:43:58.166
One look at her is enough to make
even the finest steed lose control.

774
00:44:02.000 --> 00:44:02.958
How do you know?

775
00:44:03.333 --> 00:44:07.208
The man inside me...
has felt this way several times.

776
00:44:07.833 --> 00:44:11.041
She is a friend of mine,
but she still makes my heart race.

777
00:44:12.250 --> 00:44:13.333
Anyway, leave it.

778
00:44:13.541 --> 00:44:15.666
Listen, you shouldn't
break someone's heart.

779
00:44:15.958 --> 00:44:17.000
It's a sin.

780
00:44:17.375 --> 00:44:19.083
You will go to hell for this, Sardar <i>ji.</i>

781
00:44:21.291 --> 00:44:24.166
Come, let me take you to heaven.

782
00:44:24.708 --> 00:44:25.625
Come on.

783
00:44:38.333 --> 00:44:39.750
Isn't this a bit over the top?

784
00:44:41.583 --> 00:44:42.916
The more skin you show,

785
00:44:43.416 --> 00:44:44.666
the lower these men stoop.

786
00:44:45.375 --> 00:44:47.541
- It's in their nature.
- He is here.

787
00:44:48.000 --> 00:44:49.291
He is here!

788
00:45:07.666 --> 00:45:08.541
Oh, God!

789
00:45:23.166 --> 00:45:26.125
A nobody like me could never
bring himself to cause you tears.

790
00:45:27.500 --> 00:45:28.833
I was joking.

791
00:45:30.333 --> 00:45:31.916
Otherwise, how is it possible...

792
00:45:33.500 --> 00:45:37.708
that my heart won't sway
seeing "desi ghee."

793
00:45:42.500 --> 00:45:43.583 line:5%
And when you look at me?

794
00:45:45.541 --> 00:45:48.458
I never looked at you
from that point of view.

795
00:45:57.750 --> 00:45:58.708
Then do it now.

796
00:46:10.875 --> 00:46:13.916 line:5%
BE A LITTLE POETIC

797
00:46:19.041 --> 00:46:22.916
<i>Placed my heart on a knife's edge</i>

798
00:46:25.000 --> 00:46:27.583
<i>How do I live...</i>

799
00:46:28.458 --> 00:46:31.458
<i>When my heart now beats for a Sardar?</i>

800
00:46:45.000 --> 00:46:47.666
<i>What spell did you cast?</i>

801
00:46:47.750 --> 00:46:50.250
<i>I lost my heart to you</i>

802
00:46:50.333 --> 00:46:52.958
<i>What spell did you cast?</i>

803
00:46:53.041 --> 00:46:55.666
<i>I lost my heart to you</i>

804
00:46:55.750 --> 00:46:58.291
<i>Ward off all the evil eye</i>

805
00:46:58.375 --> 00:47:00.958
<i>I insist on being your protector</i>

806
00:47:01.041 --> 00:47:03.625
<i>Ward off all the evil eye</i>

807
00:47:03.708 --> 00:47:05.708
<i>Keep me close to your heart</i>

808
00:47:05.791 --> 00:47:08.333
<i>Lucky charm, lucky charm</i>

809
00:47:08.416 --> 00:47:11.083
<i>Make me your lucky charm</i>

810
00:47:11.166 --> 00:47:13.750
<i>Lucky charm, lucky charm</i>

811
00:47:13.833 --> 00:47:16.875
<i>Make me your lucky charm</i>

812
00:47:16.958 --> 00:47:19.583
<i>I don't care what's mine any longer</i>

813
00:47:19.666 --> 00:47:22.291
<i>I am losing control over myself</i>

814
00:47:22.375 --> 00:47:24.916
<i>I don't care what's mine any longer</i>

815
00:47:25.000 --> 00:47:27.666
<i>I am losing control over myself</i>

816
00:47:27.750 --> 00:47:30.250
<i>I want to be the anointment
That adorns you</i>

817
00:47:30.333 --> 00:47:32.958
<i>The kohl that graces your eyes</i>

818
00:47:33.041 --> 00:47:35.625
<i>I am the trinket
Wrapped around your leg</i>

819
00:47:35.708 --> 00:47:37.708
<i>The fragrance that embraces you</i>

820
00:47:37.791 --> 00:47:40.375
<i>Lucky charm, lucky charm</i>

821
00:47:40.458 --> 00:47:43.083
<i>Make me your lucky charm</i>

822
00:47:43.166 --> 00:47:45.750
<i>Lucky charm, lucky charm</i>

823
00:47:45.833 --> 00:47:49.416
<i>Make me your lucky charm</i>

824
00:47:59.625 --> 00:48:00.958
<i>Ate those sweet treats</i>

825
00:48:01.041 --> 00:48:03.583
<i>The ones who fall in love
Regret it every day later</i>

826
00:48:03.666 --> 00:48:04.958
<i>They get totally stuck!</i>

827
00:48:05.041 --> 00:48:06.250
<i>You've never seen a "laai"</i>

828
00:48:06.333 --> 00:48:07.583
<i>Today you saw a sweet treat</i>

829
00:48:07.666 --> 00:48:10.333
<i>This isn't your cup of tea, bro
You just don't get it!</i>

830
00:48:10.416 --> 00:48:11.500
<i>Ate those motichur laddus,</i>

831
00:48:11.583 --> 00:48:14.291
<i>The ones who fall in love
Regret it every day later</i>

832
00:48:14.375 --> 00:48:15.625
<i>They get totally stuck, yeah!</i>

833
00:48:15.708 --> 00:48:16.958
<i>You've never seen a "laai"</i>

834
00:48:17.041 --> 00:48:18.291
<i>Today you saw a sweet treat</i>

835
00:48:18.375 --> 00:48:21.375
<i>This isn't your cup of tea, bro
You just don't get it!</i>

836
00:48:24.333 --> 00:48:29.666
<i>Do you know?
Why don't you know?</i>

837
00:48:29.750 --> 00:48:34.916
<i>When you are away, I feel lost</i>

838
00:48:35.000 --> 00:48:40.291
<i>The language of love...
Speaks your eyes</i>

839
00:48:40.375 --> 00:48:42.666
<i>Your radiance is like the moon...</i>

840
00:48:43.000 --> 00:48:45.000
<i>I can feel your grace</i>

841
00:48:45.083 --> 00:48:47.625
<i>Ward off all the evil eye</i>

842
00:48:47.708 --> 00:48:50.291
<i>I insist on being your protector</i>

843
00:48:50.375 --> 00:48:52.958
<i>Ward off all the evil eye</i>

844
00:48:53.041 --> 00:48:55.083
<i>Keep me close to your heart</i>

845
00:48:55.166 --> 00:48:57.750
<i>Lucky charm, lucky charm</i>

846
00:48:57.833 --> 00:49:00.458
<i>Make me your lucky charm</i>

847
00:49:00.541 --> 00:49:03.125
<i>Lucky charm, lucky charm</i>

848
00:49:03.208 --> 00:49:05.708
<i>Make me your lucky charm</i>

849
00:49:05.791 --> 00:49:08.375
<i>Lucky charm, lucky charm</i>

850
00:49:08.458 --> 00:49:11.583
<i>I am your lucky charm</i>

851
00:49:11.666 --> 00:49:12.958
<i>Ate those motichur laddus</i>

852
00:49:13.041 --> 00:49:15.583
<i>The ones who fall in love
Regret it every day later</i>

853
00:49:15.666 --> 00:49:16.958
<i>They get totally stuck, yeah!</i>

854
00:49:17.041 --> 00:49:18.291
<i>You've never seen a "laai"</i>

855
00:49:18.375 --> 00:49:19.583
<i>Today you saw a sweet treat</i>

856
00:49:19.666 --> 00:49:22.666
<i>This isn't your cup of tea, bro
You just don't get it!</i>

857
00:49:26.416 --> 00:49:27.583
I am scared.

858
00:49:28.458 --> 00:49:31.166
What am I going to say if they ask me
something about the army?

859
00:49:31.250 --> 00:49:32.625
They are not coming to see you.

860
00:49:32.916 --> 00:49:34.833
They will ask Saba questions, not you.

861
00:49:41.625 --> 00:49:43.541
Oh God, they brought an entire army.

862
00:49:51.166 --> 00:49:53.041
- Baby...
- Gogi...

863
00:49:53.125 --> 00:49:55.500
- It's the aunt, son. Not your baby.
- Baby.

864
00:49:55.666 --> 00:49:57.416
- Baby.
- Didn't I tell you...

865
00:49:58.333 --> 00:50:01.041
Greetings, Uncle.
Say hello.

866
00:50:09.541 --> 00:50:10.416
Where is our brother?

867
00:50:11.291 --> 00:50:13.000
- Brother?
- You fools.

868
00:50:13.958 --> 00:50:14.875
I'm over here.

869
00:50:15.250 --> 00:50:16.750
Leave the gifts here and get out.

870
00:50:17.208 --> 00:50:18.458
- Go out, everyone.
- Leave.

871
00:50:18.541 --> 00:50:19.750
Idiots.

872
00:50:19.916 --> 00:50:20.833
Keep it here.

873
00:50:21.166 --> 00:50:22.625
- Greetings.
- Greetings.

874
00:50:22.708 --> 00:50:24.458
Dad. Meet Dad.

875
00:50:26.875 --> 00:50:28.125
Are you the colonel?

876
00:50:31.083 --> 00:50:32.083
Brother...

877
00:50:34.416 --> 00:50:35.958
I salute you.

878
00:50:37.083 --> 00:50:40.083
I bow my head with respect before you.

879
00:50:44.125 --> 00:50:47.125
Brother, which battalion is this?

880
00:50:48.916 --> 00:50:50.708
Idiots.

881
00:50:51.125 --> 00:50:54.250
We are not soldiers
for the colonel to salute us.

882
00:50:55.041 --> 00:50:58.000
It's the mark of a true soldier.

883
00:50:58.083 --> 00:50:59.875
Why are you standing?
Please, take a seat.

884
00:50:59.958 --> 00:51:01.541
- Yes, please take a seat.
- Please, please.

885
00:51:01.625 --> 00:51:02.625
Take a seat, sister.

886
00:51:02.708 --> 00:51:03.833
- Come, Dad. Feel at home.
- Wow!

887
00:51:03.916 --> 00:51:05.000
- Sit.
- Of course.

888
00:51:07.541 --> 00:51:08.916
Enjoy your meal.

889
00:51:09.750 --> 00:51:12.583
Brother, which battalion are you from?

890
00:51:25.041 --> 00:51:27.708
No, we are not supposed
to tell you that.

891
00:51:28.791 --> 00:51:30.083
Why don't you see the girl?

892
00:51:32.416 --> 00:51:35.458
Our Gogi has already seen her.

893
00:51:35.958 --> 00:51:39.208
We just came to meet you, Colonel sir.

894
00:51:40.666 --> 00:51:41.583
Which battalion?

895
00:51:44.708 --> 00:51:47.666
No, we are not supposed
to tell you that.

896
00:51:50.125 --> 00:51:51.458
Have some snacks.

897
00:51:51.875 --> 00:51:53.208
Yes. Here.

898
00:51:54.208 --> 00:51:55.750
No formalities, please.

899
00:51:56.125 --> 00:51:57.750
We're family now.

900
00:51:58.208 --> 00:52:02.708
Everyone in our family
is a British citizen.

901
00:52:03.375 --> 00:52:06.208
We came here to ask
for your daughter's hand.

902
00:52:07.041 --> 00:52:09.083
Why just her hand? Take her entirely.

903
00:52:09.166 --> 00:52:10.875
Go pack your bags, dear.

904
00:52:10.958 --> 00:52:12.166
It was nice meeting you.
God bless.

905
00:52:12.250 --> 00:52:13.125
Hey!

906
00:52:18.333 --> 00:52:21.833
Your sense of "hummer"
is just like ours.

907
00:52:21.916 --> 00:52:24.083
- Yes.
- Sense of "hummer"?

908
00:52:24.250 --> 00:52:25.958
Bro, that's humor.

909
00:52:27.541 --> 00:52:29.666
Why don't you tell us
one of your border stories,

910
00:52:29.958 --> 00:52:33.000
where you beat
the crap out of the Pakistanis?

911
00:52:34.208 --> 00:52:35.125
Yes.

912
00:52:36.833 --> 00:52:39.458
Brother, let's not talk about war.

913
00:52:40.125 --> 00:52:41.333
This is an auspicious moment.

914
00:52:41.416 --> 00:52:43.750
Try these fritters. It's totally desi.

915
00:52:43.875 --> 00:52:45.208
With mint sauce.

916
00:52:45.291 --> 00:52:50.041
Sister, this mint sauce
is not half as good

917
00:52:50.583 --> 00:52:53.875
as crushing the Pakistanis to a pulp.

918
00:52:54.250 --> 00:52:55.708
Go ahead, Colonel sir.

919
00:52:56.333 --> 00:52:58.416
Tell us how you crushed the Pakistanis.

920
00:52:58.916 --> 00:53:01.333
Brother, share an incident
from the border.

921
00:53:07.250 --> 00:53:08.375
Once upon a time,

922
00:53:08.958 --> 00:53:10.375
we were fighting at night.

923
00:53:10.833 --> 00:53:12.125
The Air Force couldn't come to our aid.

924
00:53:12.625 --> 00:53:15.000
Command told us
to abandon our post and fall back.

925
00:53:19.750 --> 00:53:22.666
<i>But they left the final decision to me.</i>

926
00:53:23.000 --> 00:53:24.666
<i>And my decision is...</i>

927
00:53:24.750 --> 00:53:28.458
I, Major Kuldeep Singh,
will not desert my post.

928
00:53:32.041 --> 00:53:34.375
<i>Now, your decision is in your hands.</i>

929
00:53:35.041 --> 00:53:39.041
If anyone tries to run
after making this decision,

930
00:53:39.458 --> 00:53:41.000
I will shoot him.

931
00:53:43.208 --> 00:53:44.375
And God forbid,

932
00:53:45.208 --> 00:53:48.541
if my determination
falters and I try to run,

933
00:53:48.625 --> 00:53:50.916
then you may all shoot me.

934
00:53:51.458 --> 00:53:55.541
He's narrating the story
of <i>Border</i> as Sunny Deol.

935
00:53:55.750 --> 00:53:56.875
Fire!

936
00:54:01.041 --> 00:54:03.375
I said, whether anyone stays or not...

937
00:54:03.458 --> 00:54:06.250
I won't leave my motherland
in the hands of my enemies.

938
00:54:07.875 --> 00:54:10.958
I would rather die than fall back.

939
00:54:15.250 --> 00:54:18.208
Now he's Suniel Shetty.

940
00:54:19.458 --> 00:54:21.500
Aren't you Ghulam Dastagir?

941
00:54:21.583 --> 00:54:23.333
A rodent born in the sewers.

942
00:54:23.416 --> 00:54:24.958
If you set foot here,

943
00:54:25.333 --> 00:54:30.541
I will bury you in the
sewers you crawled out of.

944
00:54:31.166 --> 00:54:32.333
Why are you quiet now?

945
00:54:37.041 --> 00:54:38.291
Sunny Deol.

946
00:54:41.666 --> 00:54:44.750
Look... they are setting foot
on my motherland.

947
00:54:45.041 --> 00:54:47.375
I am coming, Mother.

948
00:54:48.000 --> 00:54:49.875
Give me strength, Mother.

949
00:54:51.083 --> 00:54:53.958
Give me strength, Mother.

950
00:55:04.583 --> 00:55:06.166
Suniel Shetty again.

951
00:55:06.541 --> 00:55:11.166
Bro, he keeps switching between
Suniel Shetty and Sunny Deol conveniently.

952
00:55:11.250 --> 00:55:12.458
And I said...

953
00:55:13.125 --> 00:55:15.333
If it is just me,
I have no importance.

954
00:55:16.375 --> 00:55:18.125
If it is just you,
you have no importance.

955
00:55:18.583 --> 00:55:20.833
Bro, now stop him,
he's switched to Jackie Shroff.

956
00:55:20.916 --> 00:55:21.833
Yes.

957
00:55:22.041 --> 00:55:24.833
Bro, we asked you to tell us
one of your border stories,

958
00:55:24.958 --> 00:55:26.875
not the story of the film <i>Border.</i>

959
00:55:38.458 --> 00:55:39.583
You fools.

960
00:55:40.541 --> 00:55:43.416
Films are "expired." Don't you know?

961
00:55:43.666 --> 00:55:44.583
Expired?

962
00:55:44.666 --> 00:55:46.125
<i>Border</i> must have been inspired
by our brother here.

963
00:55:48.083 --> 00:55:49.458
What happened then, brother?

964
00:55:50.291 --> 00:55:51.250
What else, brother?

965
00:55:51.666 --> 00:55:53.333
I gave those Pakistanis
a run for their lives.

966
00:55:59.000 --> 00:56:01.375
They begged me to spare them,
but I wasn't going to.

967
00:56:02.333 --> 00:56:03.500
What happened?

968
00:56:04.125 --> 00:56:06.333
One second. I'll be right back.

969
00:56:07.125 --> 00:56:08.666
Jassi, come inside.

970
00:56:10.208 --> 00:56:11.083
Come on.

971
00:56:12.416 --> 00:56:14.333
Why are you saying such
negative things about our country?

972
00:56:15.791 --> 00:56:16.666
Oh, my God!

973
00:56:17.375 --> 00:56:18.291
You are Pakistanis?

974
00:56:19.541 --> 00:56:20.791
Why do you look so surprised?

975
00:56:21.000 --> 00:56:22.458
What problem do you
have with Pakistanis?

976
00:56:23.708 --> 00:56:25.166
You guys detonate bombs in my country.

977
00:56:25.500 --> 00:56:27.208
We don't detonate bombs.

978
00:56:27.500 --> 00:56:29.125
We are giving you our bomb.

979
00:56:34.250 --> 00:56:35.416
Earlier, you were only feminine.

980
00:56:35.666 --> 00:56:37.458
Now you are feminine
and also Pakistani.

981
00:56:37.833 --> 00:56:39.708
I realize you guys tricked me.

982
00:56:40.416 --> 00:56:43.416
Don't act so naive.
I know everything.

983
00:56:43.625 --> 00:56:46.041
First, you showed her dreams,
and now you are abandoning her.

984
00:56:46.291 --> 00:56:48.625
All men are the same.

985
00:56:48.958 --> 00:56:51.083
That's why I quit
and became a woman.

986
00:56:51.166 --> 00:56:53.500
Don't say a word against our country.

987
00:56:54.083 --> 00:56:54.958
Or else...

988
00:56:57.375 --> 00:56:58.708
we will call your mom.

989
00:56:58.791 --> 00:57:00.750
- My mom?
- Yes, your mom.

990
00:57:05.083 --> 00:57:06.208
Any other battles, brother?

991
00:57:09.083 --> 00:57:11.416
We didn't win all the wars, brother.

992
00:57:12.291 --> 00:57:13.375
Once we were surrounded.

993
00:57:14.333 --> 00:57:16.250
Those Pakistanis beat us to a pulp.

994
00:57:18.583 --> 00:57:20.125
I begged and pleaded with them.

995
00:57:20.958 --> 00:57:22.208
And finally, they let me go.

996
00:57:23.458 --> 00:57:25.416
Otherwise, your brother
wouldn't be alive today.

997
00:57:26.208 --> 00:57:27.125
You call this alive?

998
00:57:30.375 --> 00:57:31.291
You call yourself alive?

999
00:57:32.166 --> 00:57:34.916
You're a dead man!
What a coward he is!

1000
00:57:35.000 --> 00:57:36.416
We don't want any relation with them.
Let's go.

1001
00:57:36.500 --> 00:57:38.958
Brother, should I
chop off this traitor's head?

1002
00:57:39.041 --> 00:57:42.625
Hold on, brother.
He was only joking.

1003
00:57:42.708 --> 00:57:44.458
You know his sense of humor.

1004
00:57:47.041 --> 00:57:47.916
It was a joke.

1005
00:57:48.000 --> 00:57:50.208
- It was a joke.
- Joke.

1006
00:57:50.291 --> 00:57:51.375
- Just a joke.
- Joke?

1007
00:57:51.458 --> 00:57:52.791
- What kind of joke was this?
- Sit down.

1008
00:57:52.875 --> 00:57:54.000
Sit down.

1009
00:57:54.708 --> 00:57:55.708
It was a joke.

1010
00:57:55.791 --> 00:57:57.166
Just a joke.

1011
00:57:57.250 --> 00:57:58.208
It was a joke.

1012
00:57:58.625 --> 00:57:59.541
What did happen?

1013
00:58:01.958 --> 00:58:02.916
What happened?

1014
00:58:04.708 --> 00:58:06.125
Even you know the story.

1015
00:58:06.500 --> 00:58:07.375
Tell them.

1016
00:58:08.208 --> 00:58:09.083
Tell them.

1017
00:58:10.500 --> 00:58:11.375
Of course.

1018
00:58:12.208 --> 00:58:14.250
He beat those Pakistanis to a pulp.

1019
00:58:14.333 --> 00:58:17.250
They begged, and then
he finally let them go.

1020
00:58:18.166 --> 00:58:23.416
Tell them how they wrote "sorry"
by drawing lines with their nose.

1021
00:58:23.541 --> 00:58:24.416
Right?

1022
00:58:27.166 --> 00:58:28.875
Yes, they did.

1023
00:58:29.166 --> 00:58:30.500
It's in their nature, sister.

1024
00:58:31.875 --> 00:58:34.333
They could make a donkey
their father to serve their purpose.

1025
00:58:36.791 --> 00:58:40.125
Okay, then. Come over
and we'll have a grand wedding.

1026
00:58:40.375 --> 00:58:42.208
- We don't want a single penny.
- Congratulations.

1027
00:58:42.291 --> 00:58:43.583
I will handle everything.

1028
00:58:45.416 --> 00:58:46.875
It's a moment of joy.

1029
00:58:47.083 --> 00:58:49.541
How about we shout some
slogans on this occasion?

1030
00:58:49.625 --> 00:58:50.666
Yes.

1031
00:58:52.250 --> 00:58:54.166
- Long live...
- India!

1032
00:58:54.250 --> 00:58:55.166
Long live--

1033
00:58:55.708 --> 00:58:57.875
Oh! Oops, my bad.

1034
00:58:57.958 --> 00:58:59.208
- We are ready now.
- Ready.

1035
00:58:59.291 --> 00:59:00.166
Sorry, sorry.

1036
00:59:00.375 --> 00:59:01.375
That's the problem.

1037
00:59:01.916 --> 00:59:05.250
That's the problem.
We feel ashamed to even shout slogans.

1038
00:59:05.333 --> 00:59:07.583
- Not at all.
- There is no shame in patriotism.

1039
00:59:07.666 --> 00:59:09.125
- No, we are ready.
- Ready.

1040
00:59:09.333 --> 00:59:11.083
- So, let's do it. Say with me.
- Yes!

1041
00:59:11.166 --> 00:59:12.750
- Long live...
- India!

1042
00:59:12.833 --> 00:59:15.000
- Long live...
- India!

1043
00:59:15.083 --> 00:59:17.666 line:5%
- Long live...
- India!

1044
00:59:21.625 --> 00:59:23.416
Only wine for me.

1045
00:59:23.500 --> 00:59:24.458
Wine diet.

1046
00:59:24.541 --> 00:59:26.083
I am not going.

1047
00:59:28.625 --> 00:59:29.500
Why not?

1048
00:59:29.583 --> 00:59:30.750
What drama is this now?

1049
00:59:30.833 --> 00:59:32.083
You are the one doing drama.

1050
00:59:32.166 --> 00:59:33.416
First, you told me to talk on the phone.

1051
00:59:33.500 --> 00:59:34.833
Then you say it's only for two hours.

1052
00:59:34.916 --> 00:59:36.375
And now this new drama.
I am not--

1053
00:59:37.625 --> 00:59:38.916
You don't have to do anything now.

1054
00:59:39.000 --> 00:59:41.916
Just attend the wedding,
eat, drink, and dance.

1055
00:59:42.000 --> 00:59:43.166
That's it. Just have fun.

1056
00:59:43.250 --> 00:59:44.708
I don't want to have fun.

1057
00:59:45.458 --> 00:59:46.833
What about this type of fun?

1058
00:59:51.583 --> 00:59:55.375
No... we are currently not doing
any transactions with you Pakistanis.

1059
00:59:56.625 --> 00:59:57.958
But we are giving you a chance.

1060
00:59:58.125 --> 01:00:00.291
Marry her. Make her Indian.

1061
01:00:01.083 --> 01:00:03.583
- Do it. Do it.
- Be a true patriot.

1062
01:00:04.041 --> 01:00:05.166
- Yes.
- Do it.

1063
01:00:08.250 --> 01:00:10.875
But... I am scared of flying.

1064
01:00:10.958 --> 01:00:12.000
Can we travel by car?

1065
01:00:12.083 --> 01:00:12.958
No.

1066
01:00:13.083 --> 01:00:14.916
Did you come from India in a car?

1067
01:00:15.500 --> 01:00:16.416
Such drama.

1068
01:00:17.000 --> 01:00:17.875
That...

1069
01:00:19.791 --> 01:00:20.750
What was it?

1070
01:00:21.125 --> 01:00:22.750
- What?
- Speak up.

1071
01:00:22.833 --> 01:00:24.333
- That...
- Speak up.

1072
01:00:27.791 --> 01:00:30.208
Bro, I am scared of flying on airplanes.

1073
01:00:30.750 --> 01:00:33.291
What... Take this.

1074
01:00:33.750 --> 01:00:37.208
After eating this,
you can fly in a rocket.

1075
01:00:37.458 --> 01:00:38.375
Watch the fun.

1076
01:00:38.833 --> 01:00:39.708
Yes!

1077
01:00:42.708 --> 01:00:46.500
Man, where will I
get opium for you now?

1078
01:00:46.708 --> 01:00:48.166
It must be available somewhere.

1079
01:00:48.291 --> 01:00:50.541
Opium comes from poppy flowers, technically.

1080
01:00:54.125 --> 01:00:55.291
I know where it can be found.

1081
01:00:57.416 --> 01:00:59.208
This opium is made
from those same flowers.

1082
01:01:02.083 --> 01:01:05.333
I get it. They kept the opium
in the dead body's pocket.

1083
01:01:05.791 --> 01:01:06.958 line:5%
Good smuggling idea.

1084
01:01:07.208 --> 01:01:08.083
Any more bright ideas?

1085
01:01:08.625 --> 01:01:11.750
These poor white folks offer
poppy flowers in memory of the dead.

1086
01:01:12.166 --> 01:01:14.916
And guys like us are ready to raid it.

1087
01:01:16.250 --> 01:01:17.250
Come on.

1088
01:01:17.333 --> 01:01:18.208
Let's go.

1089
01:01:21.750 --> 01:01:23.083
- Yes.
- Madam.

1090
01:01:23.416 --> 01:01:24.750
We were in front of the line.

1091
01:01:24.833 --> 01:01:26.833
But we have a flight.

1092
01:01:27.000 --> 01:01:29.666
Oh, no. Guddi has a flight.

1093
01:01:30.125 --> 01:01:31.000
Guddi?

1094
01:01:31.291 --> 01:01:32.166
Give it.

1095
01:01:33.166 --> 01:01:35.291
Thank you.
But what do we do with it, Uncle?

1096
01:01:39.250 --> 01:01:40.791
<i>It's black gold, dear.</i>

1097
01:01:41.250 --> 01:01:43.083
<i>Make tea of its fruit and drink it.</i>

1098
01:01:43.583 --> 01:01:46.125
<i>This turns a person into an airplane.</i>

1099
01:01:46.208 --> 01:01:47.375
<i>Son of Sardar</i>

1100
01:02:27.791 --> 01:02:30.083
- Welcome. Welcome.
- Hello.

1101
01:02:30.166 --> 01:02:31.416
Jassi, stop.

1102
01:02:34.500 --> 01:02:36.000
- Dad, please...
- Jassi, stop.

1103
01:02:36.083 --> 01:02:37.041
Why did he grab the gun?

1104
01:02:37.333 --> 01:02:39.875
- Colonel sir...
- Oh, God!

1105
01:02:40.291 --> 01:02:42.166
- Careful...
- Hello.

1106
01:02:42.250 --> 01:02:44.375
- You will die.
- Colonel sir.

1107
01:02:44.500 --> 01:02:46.583
Congratulations. Congratulations.

1108
01:02:47.041 --> 01:02:48.958
- Brother...
- Colonel sir!

1109
01:02:49.250 --> 01:02:51.250
- Listen to me. Dad?
- Jassi. Jassi.

1110
01:02:51.875 --> 01:02:53.083
Let's go.

1111
01:02:53.166 --> 01:02:54.333
Let's go. Let's go.

1112
01:03:03.083 --> 01:03:04.916
Stop, stop, stop!

1113
01:03:05.000 --> 01:03:06.166
- Jassi.
- What happened?

1114
01:03:06.250 --> 01:03:07.125
Why did you stop the car?

1115
01:03:07.208 --> 01:03:09.500
- Jassi, stop.
- Jassi!

1116
01:03:09.583 --> 01:03:11.125
Jassi, stop.

1117
01:03:13.833 --> 01:03:16.541
Preity Zinta, right?

1118
01:03:18.041 --> 01:03:22.583
Brother has planted a girl in his field
who has dimples on both cheeks.

1119
01:03:24.958 --> 01:03:25.833
Hello.

1120
01:03:26.541 --> 01:03:27.458
Jassi.

1121
01:03:27.666 --> 01:03:28.541
Jassi.

1122
01:03:28.625 --> 01:03:29.791
Who are you?

1123
01:03:30.958 --> 01:03:31.833
Greetings.

1124
01:03:31.916 --> 01:03:32.833
- Tony.
- Yes?

1125
01:03:33.416 --> 01:03:34.916
Does this man look
like a soldier to you?

1126
01:03:35.000 --> 01:03:36.958
- Brother...
- Doesn't look like one to me.

1127
01:03:37.041 --> 01:03:38.916
Try laughing once in a while, bro.

1128
01:03:39.166 --> 01:03:40.833
<i>Mashallah. Ma...</i>

1129
01:03:43.000 --> 01:03:45.708
Glory to Baba <i>ji.</i> Glory to Baba <i>ji.</i>

1130
01:03:45.791 --> 01:03:47.708
- Glory to Baba <i>ji.</i>
- Glory to Baba <i>ji.</i>

1131
01:03:47.791 --> 01:03:49.750
Let's dance.

1132
01:03:49.833 --> 01:03:54.125
Sir, after decades,
I've seen my brother so happy.

1133
01:03:54.541 --> 01:03:57.291
He was burdened with
his daughter's responsibility.

1134
01:03:57.583 --> 01:04:01.541
But as soon as he met your family,
the happiness drove him crazy.

1135
01:04:01.958 --> 01:04:04.250
Greeting everyone who welcomed him
with open arms.

1136
01:04:04.333 --> 01:04:05.416
Let's dance.

1137
01:04:06.250 --> 01:04:07.333
- Silly.
- Let's dance.

1138
01:04:08.375 --> 01:04:10.416
Thank you from the bottom of my heart

1139
01:04:10.541 --> 01:04:12.208
for being the reason
for my brother's happiness.

1140
01:04:12.291 --> 01:04:14.416
You descended into
our lives as an angel.

1141
01:04:14.500 --> 01:04:16.083
You are a solid woman.

1142
01:04:17.291 --> 01:04:19.666
Your words carry weight, like a man's.

1143
01:04:23.500 --> 01:04:26.208
Look. Like brother-in-law,
like sister-in-law.

1144
01:04:26.416 --> 01:04:29.375
They are brother-in-law and
sister-in-law. Allah save them.

1145
01:04:29.708 --> 01:04:32.166
- Glory to Baba <i>ji.</i>
- Glory to Baba <i>ji.</i>

1146
01:04:35.958 --> 01:04:40.458
<i>Don't wear sunglasses
You look pretty anyway</i>

1147
01:04:40.541 --> 01:04:44.958
<i>Don't wear sunglasses
You look pretty anyway</i>

1148
01:04:45.041 --> 01:04:49.291
Now that's called round on top
and a hole at the bottom.

1149
01:04:50.583 --> 01:04:55.208
Sardar is getting
his son married to a dancer.

1150
01:04:57.416 --> 01:04:59.875
When disaster is near,
people often make poor decisions.

1151
01:05:01.875 --> 01:05:04.458
Probably the old Sardar doesn't know.

1152
01:05:05.125 --> 01:05:08.250
And the son was mesmerized by her beauty.

1153
01:05:09.333 --> 01:05:10.208
Sad.

1154
01:05:14.375 --> 01:05:15.333
Tyagi.

1155
01:05:16.000 --> 01:05:17.333
Brother has a grudge with them.

1156
01:05:18.083 --> 01:05:19.583
He should be happy.

1157
01:05:20.041 --> 01:05:21.833
A dancer is becoming
Raja's daughter-in-law.

1158
01:05:22.208 --> 01:05:25.041
I am telling you. The Sardar
will become a public spectacle.

1159
01:05:25.125 --> 01:05:26.166
Don't you know?

1160
01:05:26.625 --> 01:05:27.541
What?

1161
01:05:27.708 --> 01:05:30.583
Raja's Premlata is the
apple of our brother's eye.

1162
01:05:31.083 --> 01:05:33.041
But he's got a strong enmity with Raja.

1163
01:05:33.333 --> 01:05:36.000
What will Brother Bantu
choose between love and enmity?

1164
01:05:36.625 --> 01:05:39.916
We must stop this wedding, Keshav.

1165
01:05:42.583 --> 01:05:45.000
Let me introduce you
to our English mom.

1166
01:05:45.916 --> 01:05:47.000
Greetings, Auntie.

1167
01:05:47.083 --> 01:05:48.791
She was an amazing pole dancer.

1168
01:05:48.875 --> 01:05:50.416
What? Really?

1169
01:05:52.166 --> 01:05:55.166
My friends told me that
I must watch pole dancing.

1170
01:05:55.416 --> 01:05:57.291
- You think Auntie still does pole dance?
- Be quiet.

1171
01:05:57.375 --> 01:05:58.958
Since you are also family now,

1172
01:05:59.041 --> 01:06:03.000
I will open my heart
and tell you the Sandhu family story.

1173
01:06:03.583 --> 01:06:05.458
Playboy Ranjit Singh was born

1174
01:06:05.541 --> 01:06:10.208
in the house of Sampuran Singh Sandhu.

1175
01:06:12.125 --> 01:06:15.500
Ranjit Singh, the truck driver.
My papa.

1176
01:06:17.208 --> 01:06:19.958
He went to Bihar and had
a love marriage with my mother,

1177
01:06:20.041 --> 01:06:23.416
and an arranged marriage in Punjab
with Titu-Tony's mother.

1178
01:06:23.666 --> 01:06:27.375
Thus began the battle
of dominance in the family.

1179
01:06:27.458 --> 01:06:28.958
Love marriage versus
arranged marriage.

1180
01:06:29.083 --> 01:06:33.500
To escape the feud, Ranjit Singh went
to England to earn money.

1181
01:06:33.875 --> 01:06:36.583
Our English mom used to sing
and dance in the England club,

1182
01:06:36.666 --> 01:06:39.125
and Ranjit Singh used
to clean the dishes.

1183
01:06:39.291 --> 01:06:44.375
While cleaning the dishes,
he bowled over our English mom.

1184
01:06:46.958 --> 01:06:49.958
No more Bihar's mom or Punjab's mom.

1185
01:06:50.041 --> 01:06:52.666
The Playboy pulled off another blunder.

1186
01:06:55.958 --> 01:07:00.166
Just like our country came together
when the British invaded us,

1187
01:07:00.791 --> 01:07:05.333
Punjab and Bihar united
when this white lady came home.

1188
01:07:05.416 --> 01:07:07.458
We were sent to England.

1189
01:07:07.833 --> 01:07:11.125
First, we broke our father
Ranjit Singh's legs.

1190
01:07:14.041 --> 01:07:16.666
And sent him back to our mothers.

1191
01:07:17.333 --> 01:07:21.000
And, brother, we've been looking
after our English mom ever since.

1192
01:07:22.291 --> 01:07:23.333
She's a sweetheart.

1193
01:07:24.208 --> 01:07:25.083
Yeah.

1194
01:07:25.166 --> 01:07:30.375
But, brother, these singers
and dancers are not good people.

1195
01:07:32.458 --> 01:07:34.333
They wreck homes...

1196
01:07:36.583 --> 01:07:39.125
whether it's a love marriage
or an arranged one.

1197
01:07:40.500 --> 01:07:41.416
Not good.

1198
01:07:46.291 --> 01:07:50.208
We endured this pain, brother.

1199
01:07:50.291 --> 01:07:53.583
But can't you tell from my Hindi
that I'm in cultural shock?

1200
01:07:53.791 --> 01:07:58.916
And second, we may look decent,
but we're not.

1201
01:07:59.458 --> 01:08:02.916
With this much wealth and property,
enemies come with the package.

1202
01:08:03.250 --> 01:08:05.833
We kill at least half a dozen every year.

1203
01:08:10.333 --> 01:08:13.666
Our dogs have a feast.

1204
01:08:14.208 --> 01:08:19.750
And we plant them in our fields
and turn them into scarecrows.

1205
01:08:21.875 --> 01:08:23.583
And that wasn't Preity Zinta.

1206
01:08:27.083 --> 01:08:29.083
That was Lin Ping from China.

1207
01:08:29.250 --> 01:08:31.958
I found out that Lin Ping's
heart was corrupt.

1208
01:08:32.125 --> 01:08:35.333
And Lin Ping, we killed.

1209
01:08:43.375 --> 01:08:44.875
I don't like dishonesty.

1210
01:08:46.083 --> 01:08:47.208
I am an honest man.

1211
01:08:47.750 --> 01:08:49.791
I love India.

1212
01:08:50.833 --> 01:08:53.083
But you are a soldier, so that's that.

1213
01:08:53.458 --> 01:08:57.000
If he had brought
a Pakistani girl here...

1214
01:08:59.291 --> 01:09:04.125
I would have chopped off his legs
and sent him to his grandpa.

1215
01:09:22.375 --> 01:09:23.958
I'm so afraid I might have a fever.

1216
01:09:24.333 --> 01:09:26.166
We don't meet any of Raja's standards.

1217
01:09:26.416 --> 01:09:28.416
You're a Pakistani, dancers, and liars.

1218
01:09:29.125 --> 01:09:30.083
Say something.

1219
01:09:31.333 --> 01:09:33.583
Unbelievable.
A man, and you're scared?

1220
01:09:34.958 --> 01:09:38.666
Look at me.
Not once did the man in me feel fear.

1221
01:09:39.000 --> 01:09:40.916
Let the man in him
step up and be the father.

1222
01:09:41.000 --> 01:09:43.000
I will pay for surgery.
Spare me.

1223
01:09:43.083 --> 01:09:45.083
This is not funny.

1224
01:09:45.166 --> 01:09:49.166
Just keep doing what you are doing.
You are doing fine.

1225
01:09:49.541 --> 01:09:51.833
A daughter's father
is always emotional.

1226
01:09:51.916 --> 01:09:53.083
If anyone asks, just...

1227
01:09:54.333 --> 01:09:55.375
No, no. I--

1228
01:09:55.458 --> 01:09:58.458
Yes, Mom. Jassi is in the bathroom.

1229
01:09:58.541 --> 01:10:00.291
My friends have come over.

1230
01:10:00.583 --> 01:10:02.833
We are going shopping.

1231
01:10:02.916 --> 01:10:04.500
<i>- Oh, shopping?</i>
- Yes.

1232
01:10:04.583 --> 01:10:06.375
- Are you alright?
<i>- Yes, dear.</i>

1233
01:10:06.458 --> 01:10:10.208
We miss you a lot, Mom.
Can't tell you how much.

1234
01:10:10.291 --> 01:10:12.166
Even Jassi misses you.

1235
01:10:12.333 --> 01:10:15.083
Jassi is giving us a hard time. Yes.

1236
01:10:15.291 --> 01:10:17.333
You just needed the right dosage.

1237
01:10:17.625 --> 01:10:18.708
Still feeling sick?

1238
01:10:23.166 --> 01:10:25.791
Listen. Call up Jassi
and ask what he's doing.

1239
01:10:26.000 --> 01:10:26.958
Yes.

1240
01:10:37.208 --> 01:10:38.916
<i>- Hello?</i>
- How much longer?

1241
01:10:39.000 --> 01:10:39.875
Come soon.

1242
01:10:39.958 --> 01:10:41.291
Yeah, we're on the way.

1243
01:10:41.375 --> 01:10:43.458
Just don't step out of the room, okay?

1244
01:10:43.583 --> 01:10:45.000
I was--

1245
01:10:45.083 --> 01:10:45.958
Hello?

1246
01:10:46.291 --> 01:10:47.166
Hello?

1247
01:11:00.500 --> 01:11:02.791
Jassi, you can meet
my sister-in-law later.

1248
01:11:02.875 --> 01:11:05.666
But first, you have to see
a pole dance in London.

1249
01:11:10.791 --> 01:11:12.958
Auntie. Need your blessings.

1250
01:11:13.791 --> 01:11:14.666
Bless you.

1251
01:11:17.458 --> 01:11:18.333
Auntie...

1252
01:11:20.166 --> 01:11:21.625
can you still dance?

1253
01:11:21.958 --> 01:11:24.041
- You dance... this age?
- Yes.

1254
01:11:24.125 --> 01:11:25.750
- No.
- Yes.

1255
01:11:25.833 --> 01:11:27.166
No.

1256
01:11:27.916 --> 01:11:28.833
Want to see?

1257
01:11:29.041 --> 01:11:30.000
Yes!

1258
01:11:37.458 --> 01:11:38.333
Yes, Auntie.

1259
01:11:45.416 --> 01:11:46.291
Come on, Auntie.

1260
01:11:47.916 --> 01:11:49.750
Even apes in India
can't pull this off.

1261
01:11:49.958 --> 01:11:51.750
Aunt's wild like a monkey.

1262
01:11:52.625 --> 01:11:53.500
Faster, Auntie.

1263
01:11:55.625 --> 01:11:59.083
I must be the first Jatt
from my hometown to see a pole dance.

1264
01:11:59.166 --> 01:12:00.041
Come on, Auntie.

1265
01:12:03.250 --> 01:12:04.125
Oh my!

1266
01:12:05.000 --> 01:12:06.166
Yes, Auntie.

1267
01:12:06.708 --> 01:12:07.750
Where did she go?

1268
01:12:08.083 --> 01:12:10.083
You are amazing.

1269
01:12:10.250 --> 01:12:12.041
Go for it!

1270
01:12:12.583 --> 01:12:14.083
Auntie! Auntie?

1271
01:12:15.958 --> 01:12:19.083
Aunt is a real Barbie doll.

1272
01:12:21.458 --> 01:12:23.541
So flexible.
Come on, Auntie.

1273
01:12:25.500 --> 01:12:26.375
Auntie?

1274
01:12:27.416 --> 01:12:28.333
Auntie, move.

1275
01:12:30.000 --> 01:12:31.416
Stop it, Auntie.

1276
01:12:37.041 --> 01:12:37.916
Auntie?

1277
01:12:41.000 --> 01:12:41.958
Auntie.

1278
01:12:43.375 --> 01:12:44.250
Auntie!

1279
01:12:48.375 --> 01:12:49.250
Auntie...?

1280
01:12:56.875 --> 01:13:00.041
Jassi, you could've folded the clothes
and put them away in the cupboard.

1281
01:13:00.125 --> 01:13:01.541
I folded their mom, isn't that enough?

1282
01:13:01.791 --> 01:13:02.666
What?

1283
01:13:03.458 --> 01:13:05.875
I mean, Auntie fell,
folded up like this,

1284
01:13:06.083 --> 01:13:07.791
and bid the world farewell.

1285
01:13:08.000 --> 01:13:10.625
What?! Are you crazy?
You killed an old woman!

1286
01:13:10.708 --> 01:13:12.666
- What is wrong with English Mom?
- Oh, no!

1287
01:13:12.750 --> 01:13:14.458
- Mom!
- Why did you kill the old woman?

1288
01:13:14.541 --> 01:13:16.916
- What's wrong?
- Titu-Tony.

1289
01:13:17.000 --> 01:13:18.166
How did this happen?

1290
01:13:18.250 --> 01:13:20.458
- Can somebody call the doctor?
- How can she die like this?

1291
01:13:20.541 --> 01:13:22.208
- Mom...
- Oh, my God.

1292
01:13:22.291 --> 01:13:23.666
Mom!

1293
01:13:24.500 --> 01:13:27.875
He killed an old woman,
and makes it sound so casual.

1294
01:13:28.666 --> 01:13:30.208
Where did the Sardar go?

1295
01:13:30.333 --> 01:13:32.833
He jumped out the window and ran away.

1296
01:13:33.833 --> 01:13:35.958
- Jassi.
- Jassi, stop.

1297
01:13:36.041 --> 01:13:38.666
- Jassi, listen.
- Jassi, stop.

1298
01:13:38.791 --> 01:13:41.875
I want to see my mom, not God.

1299
01:13:41.958 --> 01:13:44.166
You'll definitely
get caught if you run.

1300
01:13:44.250 --> 01:13:45.500
They will get suspicious.

1301
01:13:45.583 --> 01:13:48.000
Jassi, do you think
Raja's going to spare you?

1302
01:13:52.500 --> 01:13:54.708
I told you before, I can't do it.

1303
01:13:54.958 --> 01:13:57.333
- You guys got me in trouble.
- We got you in trouble?

1304
01:13:58.000 --> 01:14:00.000
Who told you to lock
horns with the old hag?

1305
01:14:00.458 --> 01:14:02.458
Couldn't you sit in
one place for a while?

1306
01:14:02.666 --> 01:14:03.625
It's okay.

1307
01:14:03.708 --> 01:14:06.041
You haven't done anything, Jassi.
She fell and died on her own.

1308
01:14:06.458 --> 01:14:07.916
It was just an accident.

1309
01:14:08.250 --> 01:14:09.166
- Yes.
- Relax.

1310
01:14:09.958 --> 01:14:12.083
Let me go. I am done.

1311
01:14:12.625 --> 01:14:13.875
- I cannot handle this.
- Go on.

1312
01:14:15.166 --> 01:14:16.125
Yes, go on.

1313
01:14:17.833 --> 01:14:18.958
Will you call my mother?

1314
01:14:20.833 --> 01:14:22.791
No, I won't. You can actually go.

1315
01:14:27.125 --> 01:14:29.083
If his father doesn't care,
why should you?

1316
01:14:30.083 --> 01:14:31.166
She could have eloped
and gotten married.

1317
01:14:31.958 --> 01:14:32.916
But you put us in this situation.

1318
01:14:33.125 --> 01:14:34.000
Hey!

1319
01:14:34.750 --> 01:14:36.000
She didn't put any
of us in this situation.

1320
01:14:36.666 --> 01:14:38.166
You don't know anything about us.

1321
01:14:38.750 --> 01:14:41.375
She put herself in this situation for us.

1322
01:14:42.583 --> 01:14:44.250
I guess we've to tell him the truth.

1323
01:14:44.333 --> 01:14:45.291
Gul...

1324
01:14:48.833 --> 01:14:50.041
Saba is not Rabia's daughter.

1325
01:14:51.250 --> 01:14:53.708
She is her older sister
Zeenat's daughter.

1326
01:14:56.625 --> 01:14:59.666
Danish pressured her
family after Zeenat's death,

1327
01:15:00.166 --> 01:15:01.958
claiming he could not take
care of such a small child.

1328
01:15:03.375 --> 01:15:04.541
He married her.

1329
01:15:05.833 --> 01:15:07.666
Gul, leave it.

1330
01:15:07.833 --> 01:15:09.125
Leave. Go on.

1331
01:15:09.208 --> 01:15:10.333
- One minute.
- Go on.

1332
01:15:10.833 --> 01:15:11.958
Look, Sardar <i>ji.</i>

1333
01:15:12.375 --> 01:15:17.291
We used to sing, dance, and
play the drum at weddings there too.

1334
01:15:18.875 --> 01:15:20.291
And be humiliated every day.

1335
01:15:21.541 --> 01:15:24.208
Mehwish is such an open girl

1336
01:15:24.541 --> 01:15:27.041
that people thought it was
an open invitation for everyone.

1337
01:15:28.958 --> 01:15:31.125
And you know the condition
of people like me,

1338
01:15:31.625 --> 01:15:32.916
what happens to them in my country.

1339
01:15:34.916 --> 01:15:39.166
For the sake of that child and for us,
she destroyed her life.

1340
01:15:42.666 --> 01:15:45.791
You see us chuckling all the time?

1341
01:15:46.250 --> 01:15:47.625
It's because of her.

1342
01:15:48.541 --> 01:15:51.291
We could even jump into a fire for her.

1343
01:15:53.166 --> 01:15:54.291
You can leave if you want.

1344
01:15:55.500 --> 01:15:56.750
And don't worry about us.

1345
01:15:57.750 --> 01:16:00.291
We'll tell them that Colonel sir got
orders from the border and had to go.

1346
01:16:02.083 --> 01:16:03.541
Saba has an opportunity.

1347
01:16:04.500 --> 01:16:07.041
Her life can be saved
if we stick together.

1348
01:16:08.625 --> 01:16:10.208
My grandma used to say,

1349
01:16:10.625 --> 01:16:13.416
"Sardars never take advantage
of anyone's situation."

1350
01:16:16.208 --> 01:16:19.916
I knew... you wouldn't ask
for anything in return.

1351
01:16:20.666 --> 01:16:22.458
Don't think we couldn't
find someone else.

1352
01:16:22.833 --> 01:16:24.208
You know what, we made a mistake.

1353
01:16:24.416 --> 01:16:26.291
Leave. I honestly want you to go.

1354
01:16:30.583 --> 01:16:31.583
Are you running away?

1355
01:16:41.958 --> 01:16:42.916
Let's go.

1356
01:16:43.791 --> 01:16:44.958
<i>Son of Sardar</i>

1357
01:16:46.875 --> 01:16:47.750
Let's go.

1358
01:16:47.833 --> 01:16:49.083
<i>Son of Sardar</i>

1359
01:16:49.375 --> 01:16:50.416
Bro...

1360
01:16:52.000 --> 01:16:54.458
Raja's English mom is dead.

1361
01:16:55.250 --> 01:16:57.041
The family must be emotional.

1362
01:16:57.833 --> 01:17:01.250
We'll go there
and explain to them politely

1363
01:17:01.375 --> 01:17:04.541
not to let their son marry a dancer.

1364
01:17:04.666 --> 01:17:07.041
Brother, what if he doesn't listen?

1365
01:17:08.166 --> 01:17:12.333
Then I'll shove a gun in
Raja's mouth instead of a lollipop.

1366
01:17:13.125 --> 01:17:14.000
Understood?

1367
01:17:14.125 --> 01:17:15.875
- And tell his father...
- What?

1368
01:17:15.958 --> 01:17:18.583
that God has taken your life partner.

1369
01:17:18.666 --> 01:17:22.875
If you don't listen,
I will take away your life support.

1370
01:17:24.666 --> 01:17:27.791
- Because the gun has a hole.
- Mummy is on the pole.

1371
01:17:33.708 --> 01:17:39.791
Why were you in such
a hurry to leave us?

1372
01:17:42.166 --> 01:17:46.708
Who is going to call
Raja's father "baby" now?

1373
01:17:49.958 --> 01:17:54.041
Who will Raja's father call "Billo" now?

1374
01:17:56.625 --> 01:18:02.125
You should have given Titu and Tony
a little brother to play with.

1375
01:18:05.166 --> 01:18:11.333
Who is going to say,
"Love you, miss you, my sweetie pie"?

1376
01:18:13.958 --> 01:18:19.250
Who will dance
on the pole for Raja's father?

1377
01:18:21.666 --> 01:18:24.250
You should have taught us your art.

1378
01:18:24.500 --> 01:18:28.000
We would have danced for Ranjit.

1379
01:18:29.875 --> 01:18:34.500
Brother, are these females
mourning or hitting on our father?

1380
01:18:40.125 --> 01:18:45.791
Uncle, moye-moye-moye-moye.

1381
01:18:46.208 --> 01:18:47.791
It's a bit over the top. Control.

1382
01:18:47.875 --> 01:18:49.375
- Listen.
- Yes?

1383
01:18:49.583 --> 01:18:51.333
You don't have to cry.

1384
01:18:51.791 --> 01:18:54.708
We hired them to set the atmosphere.

1385
01:18:55.541 --> 01:18:57.833
They are hired. You can relax.

1386
01:18:58.916 --> 01:18:59.875
Brother,

1387
01:19:00.583 --> 01:19:02.958
any clue who killed Auntie?

1388
01:19:03.291 --> 01:19:04.791
You killed me!

1389
01:19:14.583 --> 01:19:17.291
Auntie was so happy.

1390
01:19:17.416 --> 01:19:19.791
She used to dance
on the pole like a bat.

1391
01:19:19.875 --> 01:19:23.750
She used to swirl in midair
with one arm like this.

1392
01:19:23.833 --> 01:19:27.333
Bro, how do you know how
our English mom would swirl in the air?

1393
01:19:27.541 --> 01:19:28.500
What?

1394
01:19:30.166 --> 01:19:32.333
She came in his dreams.

1395
01:19:33.208 --> 01:19:35.500
How do you know she
came in his dreams?

1396
01:19:37.666 --> 01:19:41.166
Because she came in my dreams first.

1397
01:19:43.791 --> 01:19:45.125
She said, "Bye.

1398
01:19:45.666 --> 01:19:47.208
Now I am going into your brother's dream."

1399
01:19:54.500 --> 01:19:55.750
It's really sad.

1400
01:19:56.583 --> 01:19:57.791
I am Bantu Pandey.

1401
01:19:58.791 --> 01:20:00.041
Your neighbor.

1402
01:20:12.208 --> 01:20:13.625
It happens. It happens.

1403
01:20:15.041 --> 01:20:16.041
This is terrible.

1404
01:20:16.791 --> 01:20:18.333
But expect more bad things to come.

1405
01:20:19.166 --> 01:20:20.041
Yes.

1406
01:20:21.375 --> 01:20:24.333
This Raja only has brawn,
but no brains.

1407
01:20:25.666 --> 01:20:28.208
But you are an educated
and modern father.

1408
01:20:28.625 --> 01:20:31.125
Does anyone bring
a dancer into the house?

1409
01:20:33.250 --> 01:20:37.250
Watch her perform,
squander some money, and kick her out.

1410
01:20:37.333 --> 01:20:38.625
Get over your hangover.

1411
01:20:39.833 --> 01:20:41.375
What is he saying about my grandma?

1412
01:20:42.541 --> 01:20:45.958
But you brought her home.
Who treats a dancer like this?

1413
01:20:48.416 --> 01:20:50.125
What is the society going to say?

1414
01:20:52.291 --> 01:20:56.416
Raja's father is round on top
and hole at the bottom.

1415
01:20:57.291 --> 01:21:00.250
Who is this extra small man?

1416
01:21:00.541 --> 01:21:02.958
Throw this jerk out!

1417
01:21:03.041 --> 01:21:03.916
Come on, milkman.

1418
01:21:04.000 --> 01:21:05.541
- Useless person.
- Mom's slippers.

1419
01:21:05.625 --> 01:21:08.291
- If English Mom hadn't died,
- Who invited him?

1420
01:21:08.708 --> 01:21:10.458
- I would have killed you today.
- Get out!

1421
01:21:12.500 --> 01:21:13.916
Cancel Gogi's wedding as well.

1422
01:21:14.250 --> 01:21:16.333
The wedding cannot happen for 40 days.

1423
01:21:16.625 --> 01:21:18.000
There's been a death in the house.

1424
01:21:18.541 --> 01:21:20.416
But this is a natural death, Grandpa.

1425
01:21:20.500 --> 01:21:22.000
So, shall we call a DJ?

1426
01:21:29.083 --> 01:21:34.166
Almighty God, we receive in
your promise of love, joy, and peace.

1427
01:21:35.125 --> 01:21:36.083
In your mercy.

1428
01:21:39.875 --> 01:21:43.083
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.

1429
01:21:43.500 --> 01:21:44.416
Amen.

1430
01:21:52.583 --> 01:21:53.500
We need the flowers.

1431
01:21:55.375 --> 01:21:56.666
Not for me, for the old man.

1432
01:21:57.458 --> 01:21:58.583
We've to spend 40 more days.

1433
01:21:59.291 --> 01:22:00.333
We'll definitely get caught.

1434
01:22:01.000 --> 01:22:02.541
We've got to keep the old man happy too.

1435
01:22:08.375 --> 01:22:09.375
What are you doing, brother?

1436
01:22:17.166 --> 01:22:18.833
Brother, we are selfish people.

1437
01:22:20.541 --> 01:22:22.500
We've burdened her with our emotions.

1438
01:22:22.875 --> 01:22:25.750
At least let the spirit
connect directly with God.

1439
01:22:26.500 --> 01:22:29.000
What about the ten sacks
of soil we poured over her?

1440
01:22:29.375 --> 01:22:30.500
Should we also take that out?

1441
01:22:30.791 --> 01:22:33.083
Why are you bearing it?
Get rid of the burden.

1442
01:22:33.791 --> 01:22:34.833
Brother, we're the bride's family.

1443
01:22:35.916 --> 01:22:37.291
And these are the feelings
of the groom's family.

1444
01:22:38.000 --> 01:22:39.583
I will keep it safe in a flower pot.

1445
01:23:07.375 --> 01:23:09.458
Uncle, drink some tea.

1446
01:23:09.541 --> 01:23:11.083
You haven't eaten
anything since yesterday.

1447
01:23:18.583 --> 01:23:22.291
Losing a life partner is not easy.

1448
01:23:23.541 --> 01:23:26.583
Twenty-five years.
That's how long we've been together.

1449
01:23:29.583 --> 01:23:32.625
We'll get Gogi married later.

1450
01:23:33.333 --> 01:23:36.958
Right now,
it's not appropriate to talk about it.

1451
01:23:40.875 --> 01:23:42.250
You decide what to do.

1452
01:23:42.666 --> 01:23:44.291
Whether you want to stay or leave.

1453
01:23:44.541 --> 01:23:45.500
Whatever you like.

1454
01:24:16.625 --> 01:24:17.541
Death...

1455
01:24:21.000 --> 01:24:22.875
is inevitable!

1456
01:24:27.291 --> 01:24:29.333
She is gone now, dear.

1457
01:24:29.458 --> 01:24:30.541
But you don't have to go.

1458
01:24:32.291 --> 01:24:35.291
Family functions are also important.

1459
01:24:40.166 --> 01:24:41.833
It's a natural death.

1460
01:24:44.250 --> 01:24:46.416
If someone had killed her,

1461
01:24:46.666 --> 01:24:49.333
I would have grabbed
his neck with my hand

1462
01:24:49.625 --> 01:24:50.500
and chopped it off.

1463
01:24:53.500 --> 01:24:54.500
Raja, my son.

1464
01:24:55.958 --> 01:24:57.541
Prepare for the functions.

1465
01:25:06.000 --> 01:25:07.833
- No, no...
- Small one.

1466
01:25:07.916 --> 01:25:09.083
I don't drink, brother.

1467
01:25:11.833 --> 01:25:13.708
God, it's such a boring party.

1468
01:25:14.833 --> 01:25:17.458
- No, thank you very much, brother.
- You must...

1469
01:25:19.041 --> 01:25:19.916
Should we have a drink?

1470
01:25:21.625 --> 01:25:22.500
No.

1471
01:25:25.083 --> 01:25:26.458
- Yes...?
- No.

1472
01:25:30.875 --> 01:25:31.791
Only one.

1473
01:25:32.958 --> 01:25:33.875
One means one.

1474
01:25:33.958 --> 01:25:34.833
Done.

1475
01:25:44.333 --> 01:25:45.291
One minute.

1476
01:25:47.375 --> 01:25:49.041
One more. No one saw us.

1477
01:25:50.250 --> 01:25:52.125
- Don't do it, please.
- Have a drink.

1478
01:25:52.541 --> 01:25:54.791
- Two shots won't do any harm.
- She is right. Please, don't do it.

1479
01:26:20.916 --> 01:26:23.541
<i>She is happily smiling
She looks beautiful</i>

1480
01:26:23.625 --> 01:26:26.166
<i>She looks beautiful
She is happily smiling</i>

1481
01:26:26.375 --> 01:26:28.833
<i>She looks beautiful
She is happily smiling</i>

1482
01:26:29.000 --> 01:26:31.666
<i>She is happily smiling
She looks beautiful</i>

1483
01:26:31.833 --> 01:26:34.041
<i>She is happily smiling
She looks beautiful</i>

1484
01:26:34.125 --> 01:26:35.875
<i>The girl at her own...</i>

1485
01:26:35.958 --> 01:26:39.875
<i>The girl dances at her own wedding</i>

1486
01:26:40.041 --> 01:26:45.625
<i>The girl dances at her own wedding</i>

1487
01:26:46.500 --> 01:26:49.125
<i>Who does not eagerly wait for this day?</i>

1488
01:26:49.208 --> 01:26:51.916
<i>Marriage takes place only once</i>

1489
01:26:52.000 --> 01:26:54.583
<i>Look into my eyes</i>

1490
01:26:54.708 --> 01:26:57.625
<i>Make me shake my body with your hands</i>

1491
01:26:57.750 --> 01:26:59.958
<i>Fire ignites in cold weather</i>

1492
01:27:00.041 --> 01:27:01.833
<i>The girl at her own...</i>

1493
01:27:01.916 --> 01:27:04.916
<i>The girl dances at her own wedding</i>

1494
01:27:05.958 --> 01:27:09.958
<i>The girl dances at her own wedding</i>

1495
01:27:10.041 --> 01:27:15.416
<i>The girl dances at her own wedding</i>

1496
01:27:23.250 --> 01:27:26.791
<i>I am wearing red bangles
And a red outfit</i>

1497
01:27:26.916 --> 01:27:28.791
<i>I flutter like a peacock</i>

1498
01:27:28.875 --> 01:27:32.250
<i>The girl is totally intoxicated
By your love</i>

1499
01:27:32.333 --> 01:27:34.291
<i>She is in awe of you</i>

1500
01:27:34.458 --> 01:27:37.041
<i>What to tell you about my body?</i>

1501
01:27:37.208 --> 01:27:39.625
<i>It does not get tired
Even after dancing all night</i>

1502
01:27:39.708 --> 01:27:42.375
<i>The way your beloved dances...</i>

1503
01:27:42.458 --> 01:27:44.958
<i>No one dances like that in the world</i>

1504
01:27:45.041 --> 01:27:47.666
<i>She keeps saying that
She does not have any competition</i>

1505
01:27:47.750 --> 01:27:49.500
<i>The girl at her own...</i>

1506
01:27:49.625 --> 01:27:53.583
<i>The girl dances at her own wedding</i>

1507
01:27:53.708 --> 01:27:58.083
<i>The girl dances at her own wedding</i>

1508
01:27:59.708 --> 01:28:02.791
<i>I have bloomed like a flower</i>

1509
01:28:02.875 --> 01:28:05.625
<i>I have stolen your heart</i>

1510
01:28:05.791 --> 01:28:08.291
<i>You must be thinking, dear</i>

1511
01:28:08.375 --> 01:28:11.541
<i>How did you get such a beautiful girl?</i>

1512
01:28:12.666 --> 01:28:15.083
<i>In your name I dance and enjoy in the pub</i>

1513
01:28:15.166 --> 01:28:16.791
<i>The girl at her own...</i>

1514
01:28:16.875 --> 01:28:19.541
<i>The girl dances at her own...</i>

1515
01:28:19.625 --> 01:28:22.958
<i>The girl dances at her own wedding</i>

1516
01:28:23.041 --> 01:28:27.791
- Where is Jassi?
<i>- The girl at her own...</i>

1517
01:28:36.333 --> 01:28:38.708
<i>Come on, let's do Bhangra!</i>

1518
01:28:38.833 --> 01:28:40.375
Stop this singing and dancing!

1519
01:28:50.458 --> 01:28:53.000
If Dimple doesn't want
to live with you, then so be it.

1520
01:28:53.083 --> 01:28:54.250
That's her choice.

1521
01:28:55.541 --> 01:28:56.583
I am your mother.

1522
01:28:57.166 --> 01:28:58.083
<i>I know.</i>

1523
01:28:58.583 --> 01:29:01.791
<i>The person talking to me
with a mask on her face</i>

1524
01:29:02.250 --> 01:29:03.416
was not Dimple.

1525
01:29:04.875 --> 01:29:07.250
<i>You couldn't save your marriage,</i>

1526
01:29:08.125 --> 01:29:11.083
yet you were helping
someone else settle down.

1527
01:29:12.291 --> 01:29:13.333
<i>Look...</i>

1528
01:29:14.000 --> 01:29:18.583
<i>Sardars have always fought for others.</i>

1529
01:29:19.291 --> 01:29:21.083
But you forgot one thing.

1530
01:29:22.625 --> 01:29:25.458
When a Sardar stands up for someone,

1531
01:29:26.166 --> 01:29:28.541
he never turns his back.

1532
01:29:30.250 --> 01:29:34.416
Right now, you are making
a mistake by deserting them.

1533
01:29:37.375 --> 01:29:40.333
Come back only when that girl is settled.

1534
01:29:41.375 --> 01:29:43.875
And don't abandon them halfway.

1535
01:29:45.333 --> 01:29:47.166
<i>Don't desert them.</i>

1536
01:29:48.041 --> 01:29:49.083
Alright, Mother.

1537
01:29:50.500 --> 01:29:51.500
Alright.

1538
01:30:04.666 --> 01:30:07.333
I always knew something was wrong.

1539
01:30:07.750 --> 01:30:09.083
How were they singing and dancing?

1540
01:30:09.875 --> 01:30:13.500
These dancers wreck homes.

1541
01:30:15.041 --> 01:30:16.375
They wrecked ours as well.

1542
01:30:19.916 --> 01:30:21.000
Where is Sardar?

1543
01:30:23.458 --> 01:30:24.833
Where is your Sardar?

1544
01:30:25.583 --> 01:30:26.833
Where is the colonel?

1545
01:30:28.541 --> 01:30:31.666
Brother, try laughing once in a while.

1546
01:30:32.791 --> 01:30:35.416
You have a frown on your
face when it's time to celebrate.

1547
01:30:35.500 --> 01:30:37.875
No decent woman can dance like this.

1548
01:30:38.083 --> 01:30:39.041
What is the scene?

1549
01:30:39.625 --> 01:30:41.250
The scene is her daughter's wedding,

1550
01:30:41.333 --> 01:30:43.208
inner happiness,
Rajasthan's <i>ghoomar,</i>

1551
01:30:43.291 --> 01:30:44.291
Gujarat's <i>dandiya,</i>

1552
01:30:44.375 --> 01:30:46.125
Maharashtra's <i>lezim</i>
during the immersion ceremony,

1553
01:30:46.208 --> 01:30:47.791
<i>gidda, bhangra,</i> which exist in every home.

1554
01:30:48.500 --> 01:30:50.166
Which religion or community
doesn't have dancing?

1555
01:30:50.458 --> 01:30:52.041
The richer you are,
the more intimately you dance,

1556
01:30:52.125 --> 01:30:53.708
the poorer you are,
the more distance you maintain.

1557
01:30:53.916 --> 01:30:56.958
<i>Bharatanatyam, bhangra,
kathak,</i> tango, salsa, <i>kuchipudi.</i>

1558
01:30:57.333 --> 01:30:59.791
And it's not <i>kachipudi,</i> brother.
It's <i>kuchipudi.</i>

1559
01:31:00.250 --> 01:31:01.666
Ballet, locking-popping.

1560
01:31:01.833 --> 01:31:03.500
- Pole dance.
- Pole dance!

1561
01:31:03.958 --> 01:31:06.208
There are so many forms.
Who isn't dancing?

1562
01:31:06.708 --> 01:31:08.000
You keep talking about <i>Border.</i>

1563
01:31:08.166 --> 01:31:09.833
Even your Sunny Deol dances.

1564
01:31:09.958 --> 01:31:12.833
<i>O beloved of mine
In this meeting of ours</i>

1565
01:31:13.750 --> 01:31:15.666
Can there be a wedding
without dancing?

1566
01:31:15.916 --> 01:31:17.333
Doctors call dancing a medicine.

1567
01:31:17.416 --> 01:31:18.958
Gym owners call dancing an exercise.

1568
01:31:19.041 --> 01:31:20.833
People found divinity through dancing,

1569
01:31:20.916 --> 01:31:22.625
and you say you have a
problem with dancing, brother.

1570
01:31:23.166 --> 01:31:24.125
So what?

1571
01:31:25.041 --> 01:31:25.916
Yes?

1572
01:31:27.625 --> 01:31:29.458
So what if she likes
to sing and dance?

1573
01:31:30.041 --> 01:31:30.916
It's an art, brother.

1574
01:31:31.041 --> 01:31:33.000
Yes, it's an art.

1575
01:31:33.833 --> 01:31:37.541
Even I was impressed
by their English mom's art.

1576
01:31:38.375 --> 01:31:42.916
But these jerks...
call me a pervert!

1577
01:31:47.916 --> 01:31:48.791
Brother,

1578
01:31:49.791 --> 01:31:51.125
she was only dancing.

1579
01:31:52.708 --> 01:31:54.416
But you made up your own story.

1580
01:31:55.750 --> 01:31:56.750
Leave it, brother.

1581
01:31:57.458 --> 01:31:59.750
It was very disrespectful of you.
Let's go.

1582
01:31:59.916 --> 01:32:01.166
<i>Son of Sardar</i>

1583
01:32:01.958 --> 01:32:03.083
<i>Son of Sardar</i>

1584
01:32:04.083 --> 01:32:05.208
<i>Son of Sardar</i>

1585
01:32:06.125 --> 01:32:07.291
<i>Son of Sardar</i>

1586
01:32:12.750 --> 01:32:15.000
I thought you ran out on us again.

1587
01:32:17.541 --> 01:32:18.583
I did, child.

1588
01:32:20.958 --> 01:32:23.458
But God did not put
betrayal in our blood.

1589
01:32:25.041 --> 01:32:26.583
He makes us sacrifice our heads...

1590
01:32:28.500 --> 01:32:30.083
but doesn't let us turn our backs.

1591
01:32:33.208 --> 01:32:34.750
We'll only go back
after you get married.

1592
01:32:37.583 --> 01:32:41.625
<i>His hugs are strong
Even in his curses there's care</i>

1593
01:32:41.708 --> 01:32:43.666
<i>He's the perfect blend
Of action and emotion</i>

1594
01:32:43.750 --> 01:32:44.916
<i>Son of Sardar</i>

1595
01:32:45.750 --> 01:32:47.041
<i>Son of Sardar</i>

1596
01:32:47.916 --> 01:32:49.125
<i>Son of Sardar</i>

1597
01:32:49.958 --> 01:32:51.125
<i>Son of Sardar</i>

1598
01:33:04.125 --> 01:33:05.875
I am going on a walk with Gogi.

1599
01:33:05.958 --> 01:33:06.916
You can't.

1600
01:33:09.500 --> 01:33:10.375
I have to.

1601
01:33:10.458 --> 01:33:12.708
You two are not married yet.
You can't go.

1602
01:33:13.000 --> 01:33:15.083
- She used to go out with him even before.
- Earlier I was--

1603
01:33:16.625 --> 01:33:17.958
I wasn't her father.

1604
01:33:18.125 --> 01:33:19.333
Even I have a reputation.

1605
01:33:19.916 --> 01:33:20.875
Oh, please.

1606
01:33:21.041 --> 01:33:22.291
He is so naive.

1607
01:33:22.416 --> 01:33:24.791
I am not naive. I am very clever.

1608
01:33:25.166 --> 01:33:26.625
You don't know kids these days.

1609
01:33:26.833 --> 01:33:29.166
Always looking for a
chance to spend time together.

1610
01:33:29.416 --> 01:33:30.333
Go on.

1611
01:33:30.708 --> 01:33:31.583
But, I said--

1612
01:33:32.500 --> 01:33:35.083
Be quiet. Absolutely quiet.

1613
01:33:35.750 --> 01:33:38.791
She is not looking for any opportunity.
She is giving us an opportunity.

1614
01:33:39.083 --> 01:33:41.458
I see. But why?

1615
01:33:42.666 --> 01:33:45.125
So that we can both sit here and discuss

1616
01:33:45.208 --> 01:33:47.291
the international politics of our nations.

1617
01:33:47.416 --> 01:33:49.458
I don't know politics.

1618
01:33:50.833 --> 01:33:53.166
They were making me the village chief.

1619
01:33:53.333 --> 01:33:54.208
But I chose not to be a candidate.

1620
01:33:57.958 --> 01:34:01.708
My naive Sardar, she left us alone

1621
01:34:02.416 --> 01:34:06.125
so that I could thank
you properly for yesterday.

1622
01:34:06.916 --> 01:34:07.833
I see.

1623
01:34:08.000 --> 01:34:09.041
Then say it.

1624
01:34:13.791 --> 01:34:18.125
Why do you have to
touch me to say thank you?

1625
01:34:19.291 --> 01:34:20.875
Even you... touched me.

1626
01:34:21.083 --> 01:34:22.833
Me?
When? Where?

1627
01:34:23.375 --> 01:34:24.250
Here.

1628
01:34:24.333 --> 01:34:25.791
Oh, my God! That's a lie.

1629
01:34:27.458 --> 01:34:29.583
I meant my soul. You touched my soul.

1630
01:34:31.500 --> 01:34:32.416
Soul?

1631
01:34:36.916 --> 01:34:37.833
Soul...

1632
01:34:39.708 --> 01:34:40.791
Go ahead, thank me.

1633
01:34:49.125 --> 01:34:53.375
Why is your soul knocking
even before you said thank you?

1634
01:34:53.666 --> 01:34:56.000
It's not my soul,
someone's knocking on the door.

1635
01:35:00.166 --> 01:35:01.583
- Hi.
- Why?

1636
01:35:01.958 --> 01:35:02.875
The tent guy is here.

1637
01:35:02.958 --> 01:35:06.041
Brother Raja is calling
you downstairs to pick a color.

1638
01:35:06.291 --> 01:35:08.625
You dare ask me to pick
a color after crushing my rainbow.

1639
01:35:08.916 --> 01:35:09.958
Pick anything you like.

1640
01:35:11.583 --> 01:35:14.541
Well, Father wants
to have tea made by you.

1641
01:35:15.458 --> 01:35:17.541
He's been insisting since morning.

1642
01:35:17.833 --> 01:35:19.791
Why don't you show us how it's made?

1643
01:35:20.166 --> 01:35:21.208
No, no, I will get it.

1644
01:35:21.458 --> 01:35:23.833
I am the bride's father.
It's my job to serve him.

1645
01:35:24.458 --> 01:35:25.458
Go ahead. I will get it.

1646
01:35:25.541 --> 01:35:27.416
- The old man's hooked on.
- What?

1647
01:35:28.041 --> 01:35:29.000
Nothing.

1648
01:35:30.000 --> 01:35:32.500
Something is wrong, brother.

1649
01:35:33.125 --> 01:35:35.458
This man is totally out of the syllabus.

1650
01:35:35.750 --> 01:35:38.500
If I find out he's wrong,
I will chop him to pieces.

1651
01:35:38.583 --> 01:35:41.000
Put a lid on it, brother.
You cross all limits.

1652
01:35:41.083 --> 01:35:42.000
Come on.

1653
01:35:43.541 --> 01:35:45.791
We'll have to find the poppy flower
again for the old man.

1654
01:35:49.291 --> 01:35:50.333
Do you want the thank you?

1655
01:35:50.833 --> 01:35:51.708
Here?

1656
01:35:51.833 --> 01:35:53.958
- Someone might see us.
- Who is going to see us here?

1657
01:35:54.125 --> 01:35:55.708
They can't see us now.

1658
01:35:58.750 --> 01:35:59.750
What does it do?

1659
01:36:00.458 --> 01:36:01.875
You fool, that's not how you--

1660
01:36:03.250 --> 01:36:05.166
Have some, Sardar <i>ji.</i> For my sake.

1661
01:36:37.041 --> 01:36:42.375
<i>She's the sight for my sore eyes</i>

1662
01:36:42.666 --> 01:36:47.958
<i>Can't live without them</i>

1663
01:36:48.666 --> 01:36:52.875
<i>I have four sweethearts, my love</i>

1664
01:36:53.041 --> 01:36:55.375
<i>The first is you
The second is you</i>

1665
01:36:55.458 --> 01:36:57.583
<i>Third is you, fourth is you</i>

1666
01:36:57.708 --> 01:36:59.875
<i>The first is you
The second is you</i>

1667
01:37:00.041 --> 01:37:02.250
<i>Third is you, fourth is you</i>

1668
01:37:02.333 --> 01:37:04.541
<i>The first is you
The second is you</i>

1669
01:37:04.625 --> 01:37:06.750
<i>Third is you, fourth is you</i>

1670
01:37:06.958 --> 01:37:09.166
<i>The first is you
The second is you</i>

1671
01:37:09.250 --> 01:37:11.916
<i>Third is you, fourth is you</i>

1672
01:37:18.958 --> 01:37:21.083
<i>Shunned by the world</i>

1673
01:37:21.166 --> 01:37:23.541
<i>We drifted like lost stars</i>

1674
01:37:23.625 --> 01:37:28.208
<i>Even the waters were bitter
Unfit to quench my thirst</i>

1675
01:37:28.333 --> 01:37:32.750
<i>So helpless... we all were</i>

1676
01:37:32.833 --> 01:37:37.958
<i>If I hadn't found you
Death was my only relief</i>

1677
01:37:40.250 --> 01:37:45.125
<i>I'm a sinking ship
You're the shore</i>

1678
01:37:45.875 --> 01:37:50.416
<i>You made my life better</i>

1679
01:37:50.583 --> 01:37:54.708
<i>I have four sweethearts, my love</i>

1680
01:37:54.791 --> 01:37:57.208
<i>The first is you
The second is you</i>

1681
01:37:57.291 --> 01:37:59.541
<i>Third is you, fourth is you</i>

1682
01:37:59.625 --> 01:38:01.833
<i>The first is you
The second is you</i>

1683
01:38:01.916 --> 01:38:04.041
<i>Third is you, fourth is you</i>

1684
01:38:04.166 --> 01:38:06.416
<i>The first is you
The second is you</i>

1685
01:38:06.500 --> 01:38:08.458
<i>Third is you, fourth is you</i>

1686
01:38:08.541 --> 01:38:11.000
<i>The first is you
The second is you</i>

1687
01:38:11.083 --> 01:38:13.791
<i>Third is you, fourth is you</i>

1688
01:38:14.166 --> 01:38:16.458
<i>I was unaware</i>

1689
01:38:16.583 --> 01:38:23.208
<i>Looking into your eyes
Was like looking into God's</i>

1690
01:38:23.500 --> 01:38:25.708
<i>It now resides in my breath</i>

1691
01:38:25.791 --> 01:38:27.916
<i>Walks beside me always</i>

1692
01:38:28.166 --> 01:38:32.416
<i>Your shadow walks beside me</i>

1693
01:38:32.750 --> 01:38:37.125
<i>I thought only about you</i>

1694
01:38:37.333 --> 01:38:41.750
<i>Since you entered my life</i>

1695
01:38:41.958 --> 01:38:46.333
<i>I found peace...</i>

1696
01:38:46.625 --> 01:38:52.000
<i>But lost my slumber</i>

1697
01:38:58.708 --> 01:38:59.916
<i>You...</i>

1698
01:39:00.500 --> 01:39:01.541
<i>You...</i>

1699
01:39:02.291 --> 01:39:05.791
<i>You, you, you...</i>

1700
01:39:05.958 --> 01:39:12.708
<i>I thought only about you
Since you entered my life</i>

1701
01:39:13.250 --> 01:39:20.000
<i>I found peace...
But lost my slumber</i>

1702
01:39:20.458 --> 01:39:23.583
<i>But I lost my slumber</i>

1703
01:39:23.666 --> 01:39:26.750
<i>She's the comfort for my eyes</i>

1704
01:39:27.166 --> 01:39:30.750
<i>Can't live without them</i>

1705
01:39:30.833 --> 01:39:34.125
<i>I have four sweethearts, my love</i>

1706
01:39:34.500 --> 01:39:36.333
<i>The first is you
The second is you</i>

1707
01:39:36.416 --> 01:39:38.000
<i>Third is you, fourth is you</i>

1708
01:39:38.083 --> 01:39:39.958
<i>The first is you
The second is you</i>

1709
01:39:40.041 --> 01:39:41.750
<i>Third is you, fourth is you</i>

1710
01:39:41.833 --> 01:39:43.541
<i>The first is you
The second is you</i>

1711
01:39:43.625 --> 01:39:45.333
<i>Third is you, fourth is you</i>

1712
01:39:45.416 --> 01:39:47.125
<i>The first is you
The second is you</i>

1713
01:39:47.291 --> 01:39:50.000
<i>Third is you, fourth is you</i>

1714
01:40:09.583 --> 01:40:10.458
Uncle, tea.

1715
01:40:14.583 --> 01:40:15.458
Uncle.

1716
01:40:16.208 --> 01:40:17.083
Tea.

1717
01:40:22.583 --> 01:40:23.916
What an outstanding artist Kim was.

1718
01:40:25.041 --> 01:40:27.125
She would wrap herself around the pole

1719
01:40:27.958 --> 01:40:29.291
better than a python.

1720
01:40:29.666 --> 01:40:32.291
Actually, she was also my love.

1721
01:40:33.458 --> 01:40:37.625
One day, she said to me,
"You touched me here."

1722
01:40:38.250 --> 01:40:42.583
Only a fool would snap
out of such a romantic moment.

1723
01:40:43.208 --> 01:40:45.750
I just froze.

1724
01:40:47.625 --> 01:40:50.041
Uncle, all is not lost yet.

1725
01:40:50.583 --> 01:40:51.750
Live your life.

1726
01:40:52.083 --> 01:40:53.250
Go out for a jog.

1727
01:40:54.875 --> 01:40:56.833
You might run into another artist.

1728
01:40:58.583 --> 01:41:00.666
Good night and sleep tight.

1729
01:41:53.500 --> 01:41:54.458
Thank you.

1730
01:41:56.916 --> 01:41:58.041
Mom was right.

1731
01:42:00.333 --> 01:42:01.625
Whatever He does, He does for the best.

1732
01:42:03.708 --> 01:42:04.916
He's never unfair to anyone.

1733
01:42:15.250 --> 01:42:16.583
Raja, my son.

1734
01:42:26.041 --> 01:42:28.416
She's your Aunt Janet from France.

1735
01:42:29.416 --> 01:42:31.916
Auntie is a very talented artist, son.

1736
01:42:32.708 --> 01:42:34.458
I found her while jogging.

1737
01:42:35.125 --> 01:42:37.416
She does bachata.

1738
01:42:38.458 --> 01:42:40.583
I like her art as well.

1739
01:42:42.583 --> 01:42:43.541
Son...

1740
01:42:45.166 --> 01:42:46.541
say hello to Auntie.

1741
01:42:48.875 --> 01:42:52.000
I said, say hello to Auntie.

1742
01:42:52.125 --> 01:42:53.000
Hello.

1743
01:42:54.833 --> 01:42:55.708
Hi.

1744
01:42:57.333 --> 01:42:59.166
Come, let us have a Patiala drink.

1745
01:43:01.791 --> 01:43:02.750
What is bachata?

1746
01:43:03.958 --> 01:43:07.416
It's a type of dance
that involves wrapping legs around.

1747
01:43:09.291 --> 01:43:10.875
How did he get fit enough to go jogging?

1748
01:43:11.875 --> 01:43:14.250
But... who healed him?

1749
01:43:21.750 --> 01:43:22.750
Come, brother.

1750
01:43:23.583 --> 01:43:24.958
- Let's go.
- Bachata.

1751
01:43:32.875 --> 01:43:34.666
Time to test your aim, brother.

1752
01:43:36.666 --> 01:43:38.166
Please, brother. You continue.

1753
01:43:38.750 --> 01:43:41.166
It's all the same to me,
whether at home or on duty.

1754
01:43:41.708 --> 01:43:42.875
It's boring for me.

1755
01:43:43.166 --> 01:43:44.250
You guys continue.

1756
01:43:44.375 --> 01:43:47.833
Not for me, brother.
Do it for these nincompoops.

1757
01:43:48.166 --> 01:43:50.791
They barely hit one target
after firing forty rounds,

1758
01:43:51.000 --> 01:43:52.541
and they also waste my bullets.

1759
01:43:52.708 --> 01:43:53.625
Come, brother.

1760
01:43:53.708 --> 01:43:56.083
Show us, brother. Give us training.

1761
01:43:57.833 --> 01:44:01.458
We will obviously take advantage
of a soldier who has come home.

1762
01:44:01.541 --> 01:44:02.583
Come on.

1763
01:44:02.750 --> 01:44:03.875
- Learn.
- Yes.

1764
01:44:03.958 --> 01:44:05.166
- Pay attention.
- Yes.

1765
01:44:09.916 --> 01:44:10.833
Should I, brother?

1766
01:44:10.958 --> 01:44:12.041
It's loaded, brother.

1767
01:44:12.708 --> 01:44:14.416
- No, no, no...
- It will fire.

1768
01:44:14.500 --> 01:44:16.583
- It's loaded, brother.
- Loaded. Loaded.

1769
01:44:16.666 --> 01:44:17.583
Loaded.

1770
01:44:17.666 --> 01:44:18.541
That way.

1771
01:44:34.000 --> 01:44:36.375
The colonel has no aim.

1772
01:44:41.291 --> 01:44:43.125
Did you see my aim, brother?

1773
01:44:43.791 --> 01:44:45.083
But the bottle is intact.

1774
01:44:46.208 --> 01:44:48.416
Children break bottles.

1775
01:44:49.041 --> 01:44:51.125
There was a fly sitting
on the cork of the bottle.

1776
01:44:51.958 --> 01:44:53.541
I crushed it.

1777
01:44:54.083 --> 01:44:58.458
Sardars don't break bottles.
They break men.

1778
01:44:58.958 --> 01:45:00.666
How cheap!

1779
01:45:01.833 --> 01:45:03.500
Remember what I said?
What did I tell you?

1780
01:45:04.208 --> 01:45:06.208
I came riding on two tanks.

1781
01:45:10.000 --> 01:45:14.583
So, when a guy has tanks,
will he play with firecrackers?

1782
01:45:15.083 --> 01:45:18.041
Bro, I have a tank.

1783
01:45:18.708 --> 01:45:20.958
You play these childish games.

1784
01:45:21.833 --> 01:45:23.750
Go and play. Go on.

1785
01:45:25.125 --> 01:45:26.458
Something's wrong, brother.

1786
01:45:27.416 --> 01:45:29.083
The guy looks like a defaulter.

1787
01:45:30.541 --> 01:45:32.416
Run faster...

1788
01:45:35.750 --> 01:45:37.125
This Sardar almost died today.

1789
01:45:37.375 --> 01:45:38.625
He handed me a gun.

1790
01:45:38.833 --> 01:45:40.875
Good thing I used my head
at the right moment

1791
01:45:41.166 --> 01:45:43.916
and said I handle tanks and not guns.

1792
01:45:45.458 --> 01:45:47.250
And those idiot guys totally bought it.

1793
01:45:47.500 --> 01:45:48.375
Bravo, my love.

1794
01:45:48.541 --> 01:45:50.541
You've grown smart in my company.

1795
01:45:50.666 --> 01:45:51.541
Right.

1796
01:45:52.166 --> 01:45:54.416
Try testing me now.
Go get a tank.

1797
01:46:10.458 --> 01:46:12.708
What happened, Colonel sir?

1798
01:46:15.708 --> 01:46:17.541
It's just a tank.

1799
01:46:17.958 --> 01:46:20.375
You must have driven dozens of tanks.

1800
01:46:20.500 --> 01:46:21.833
We really enjoyed it,

1801
01:46:22.083 --> 01:46:23.875
except you.

1802
01:46:24.375 --> 01:46:27.708
As our guest, we cannot say no to you.

1803
01:46:28.000 --> 01:46:29.250
Come on. Get in the tank.

1804
01:46:29.625 --> 01:46:30.500
Come.

1805
01:46:31.833 --> 01:46:33.750
We got you this gift with immense love.

1806
01:46:36.000 --> 01:46:38.208
Accept it, brother. Please.

1807
01:46:39.041 --> 01:46:40.208
Come on, brother.

1808
01:46:40.666 --> 01:46:42.666
Let's go. Get in the tank. Come on.

1809
01:46:43.083 --> 01:46:44.125
Come on...

1810
01:47:00.083 --> 01:47:01.458
Brother, where is the steering?

1811
01:47:04.416 --> 01:47:05.375
Total fraud.

1812
01:47:06.041 --> 01:47:07.708
Let's chop his head off, brother.

1813
01:47:08.583 --> 01:47:09.708
Just joking.

1814
01:47:10.625 --> 01:47:12.083
Try laughing once in a while.

1815
01:47:22.333 --> 01:47:23.208
Hello.

1816
01:47:23.291 --> 01:47:25.291
Sir. Colonel speaking, sir.

1817
01:47:26.208 --> 01:47:27.916
Need your permission to drive a tank.

1818
01:47:28.166 --> 01:47:29.166
Stop it.

1819
01:47:30.250 --> 01:47:31.500
He's been fooling
around since yesterday.

1820
01:47:35.375 --> 01:47:36.375
Bad connection.

1821
01:47:38.416 --> 01:47:39.750
- Is it nice?
- Yeah...

1822
01:47:39.875 --> 01:47:41.666
Oh, man! Hold on a second.

1823
01:47:42.583 --> 01:47:43.458
What is it?

1824
01:47:43.541 --> 01:47:45.625
Sir, my friends have
brought a tank for me.

1825
01:47:46.083 --> 01:47:49.541
If I don't get permission, the entire
battalion will die a dog's death.

1826
01:47:49.625 --> 01:47:50.541
Like a dog.

1827
01:47:50.625 --> 01:47:51.666
Like a dog?

1828
01:47:52.083 --> 01:47:54.458
Permission. Or all dogs die.

1829
01:47:54.666 --> 01:47:55.833
What the hell!

1830
01:47:55.958 --> 01:47:58.041
Now you understand. Like dogs.

1831
01:47:58.541 --> 01:48:00.125
- Mehwish.
- Yes?

1832
01:48:01.458 --> 01:48:02.916
- Google now.
- Google?

1833
01:48:03.000 --> 01:48:04.458
- How to drive a tank?
- Tank?

1834
01:48:04.583 --> 01:48:05.666
The one that fires explosives.

1835
01:48:11.541 --> 01:48:12.500
Copy, sir.

1836
01:48:13.500 --> 01:48:14.541
Got the permission.

1837
01:48:33.791 --> 01:48:36.125
Mom, what did your
son get himself into?

1838
01:48:36.541 --> 01:48:38.166
Why did I have to tell
them that I drive tanks?

1839
01:48:38.333 --> 01:48:39.833
I should have told
them that I make rotis.

1840
01:48:41.125 --> 01:48:42.208
Mom...

1841
01:48:44.208 --> 01:48:48.916
Finally, we will separate
the truth from the lies.

1842
01:48:49.000 --> 01:48:54.000
I'll grab that goat boy, Raja,
and slap him tight.

1843
01:48:54.583 --> 01:48:57.750
How can you let those
dancers fool you?

1844
01:48:58.375 --> 01:48:59.708
Look where you are going...

1845
01:48:59.875 --> 01:49:01.250
Look at that.

1846
01:49:02.375 --> 01:49:06.125
We are trying to save
a family's reputation, snake.

1847
01:49:06.500 --> 01:49:08.750
Go over there and do your business.

1848
01:49:08.833 --> 01:49:09.916
Go, get well soon.

1849
01:49:10.041 --> 01:49:12.000
- It was a snake, brother.
- Snake?

1850
01:49:12.083 --> 01:49:14.500
- Yes.
- Oh, my God!

1851
01:49:19.750 --> 01:49:20.875
Connect. Connect.

1852
01:49:22.708 --> 01:49:23.750
No network.

1853
01:49:25.375 --> 01:49:26.500
In the army...

1854
01:49:28.000 --> 01:49:29.125
What is this, man?

1855
01:49:40.041 --> 01:49:42.333
The soldier managed to start it up.

1856
01:49:43.083 --> 01:49:44.625
- Colonel.
- Out of the way.

1857
01:49:44.833 --> 01:49:45.791
Is it armed?

1858
01:49:45.875 --> 01:49:47.333
Of course, it's armed, brother.

1859
01:49:47.416 --> 01:49:49.041
- Out of the way.
- Don't...

1860
01:49:49.833 --> 01:49:52.291
- Brother, we've invited our own death.
- Save my palace.

1861
01:49:52.833 --> 01:49:54.416
Stop. Stop

1862
01:49:54.500 --> 01:49:56.750
Come on, boys. This way.

1863
01:49:58.291 --> 01:49:59.250
Out of the way.

1864
01:49:59.791 --> 01:50:01.958
- Brother, what are you doing?
- Go stop him, man.

1865
01:50:02.041 --> 01:50:03.250
Jassi.

1866
01:50:03.416 --> 01:50:05.833
- Where are you going?
- Jassi, stop.

1867
01:50:05.916 --> 01:50:07.500
- Stop.
- Jassi, stop.

1868
01:50:07.666 --> 01:50:09.416
- Stop.
- Jassi, stop.

1869
01:50:09.500 --> 01:50:11.541
Out of the way.

1870
01:50:13.000 --> 01:50:14.000
Stop.

1871
01:50:20.000 --> 01:50:22.541
- I accept you are a real soldier.
- Stop.

1872
01:50:22.625 --> 01:50:23.708
Out of the way.

1873
01:50:24.333 --> 01:50:27.041
Stop. Stop. Stop.

1874
01:50:38.541 --> 01:50:42.541
<i>Eena Meena Maina Mo
Catch a tiger by its toes</i>

1875
01:50:42.625 --> 01:50:46.166
<i>If he hollers, let him go</i>

1876
01:50:46.291 --> 01:50:47.708
We are here now.

1877
01:50:48.208 --> 01:50:49.583
Now there's going to be...

1878
01:50:50.500 --> 01:50:51.375
Bang!

1879
01:51:06.583 --> 01:51:08.375
- Oh, my God!
- Bantu?

1880
01:51:08.666 --> 01:51:10.000
- What's happening?
- Hey!

1881
01:51:10.416 --> 01:51:11.625
Before he fires again,

1882
01:51:11.708 --> 01:51:13.291
- make a run for it.
- Yes!

1883
01:51:13.500 --> 01:51:14.875
What is happening here?

1884
01:51:15.041 --> 01:51:15.958
What...

1885
01:51:17.458 --> 01:51:19.708
- Who is firing that thing?
- Hey, Bantu!

1886
01:51:20.125 --> 01:51:22.041
I won't let you go.

1887
01:51:22.250 --> 01:51:23.333
Stop.

1888
01:51:23.541 --> 01:51:26.041
This Sardar is firing at us from a tank.

1889
01:51:26.125 --> 01:51:27.291
Stop, you fools.

1890
01:51:27.375 --> 01:51:28.708
He isn't ready to listen.

1891
01:51:28.791 --> 01:51:30.583
- He's a madman.
- I agree, brother!

1892
01:51:47.791 --> 01:51:48.916
Any more tests left to do?

1893
01:51:50.125 --> 01:51:52.291
I am the bride's father
under a lot of burden.

1894
01:51:53.333 --> 01:51:55.791
If anyone else had
made fun of soldiers,

1895
01:51:56.500 --> 01:51:59.750
swear on God, I would
have chopped off his head.

1896
01:51:59.875 --> 01:52:00.791
His head.

1897
01:52:01.000 --> 01:52:03.291
Brother, is <i>Gadar</i> also inspired by him?

1898
01:52:05.333 --> 01:52:06.958
Real soldier, fake soldier.

1899
01:52:07.083 --> 01:52:08.375
He's a one-man army.

1900
01:52:09.250 --> 01:52:11.291
Can't you see he's
the incarnation of <i>Rambo?</i>

1901
01:52:11.458 --> 01:52:12.333
Sorry, brother.

1902
01:52:12.416 --> 01:52:14.583
Colonel sir, you were simply amazing.

1903
01:52:15.083 --> 01:52:16.375
If more like you
were available in shops,

1904
01:52:16.458 --> 01:52:19.416
I would have exchanged
my three sons for you.

1905
01:52:19.791 --> 01:52:21.750
No one's going to buy them.

1906
01:52:21.833 --> 01:52:26.375
Brother, why didn't you show up?
They beat me to a pulp.

1907
01:52:28.083 --> 01:52:29.541
You think he's not a soldier?

1908
01:52:29.833 --> 01:52:31.000
He can drive a tank.

1909
01:52:40.250 --> 01:52:41.166
Yes?

1910
01:52:42.083 --> 01:52:43.833
I am Dimple. Jassi's wife.

1911
01:52:44.291 --> 01:52:46.166
- Greetings.
- Greetings.

1912
01:52:46.458 --> 01:52:47.333
Where is Jassi?

1913
01:52:53.541 --> 01:52:58.166
<i>Don't wear sunglasses
You look pretty anyway</i>

1914
01:52:58.250 --> 01:53:02.708
<i>Don't wear sunglasses
You look pretty anyway</i>

1915
01:53:02.791 --> 01:53:05.000
<i>These eyes...</i>

1916
01:53:05.083 --> 01:53:07.291
<i>- Leave me speechless
- They're killing me</i>

1917
01:53:07.375 --> 01:53:09.750
<i>Your eyes are so stunning...</i>

1918
01:53:09.916 --> 01:53:11.916
<i>Everyone wants to see them</i>

1919
01:53:12.000 --> 01:53:14.375
<i>Why do you hide them?</i>

1920
01:53:14.458 --> 01:53:16.500
<i>Why do you hide them?</i>

1921
01:53:16.583 --> 01:53:21.250
<i>Don't wear sunglasses
You look pretty anyway</i>

1922
01:53:21.416 --> 01:53:26.791
<i>Don't wear sunglasses
You look pretty anyway</i>

1923
01:53:29.083 --> 01:53:31.750
Let's begin with the rituals.

1924
01:53:31.916 --> 01:53:34.291
Mom and the new mom.

1925
01:53:36.250 --> 01:53:37.416
Hello.

1926
01:53:37.541 --> 01:53:38.541
Congratulations.

1927
01:53:38.625 --> 01:53:39.875
Thank you.

1928
01:53:40.166 --> 01:53:41.166
Amazing.

1929
01:53:41.666 --> 01:53:44.500
Thank you.
Thank you. And this is for you.

1930
01:53:44.708 --> 01:53:46.375
This wasn't necessary.

1931
01:53:47.291 --> 01:53:49.666
Congratulations.

1932
01:53:52.208 --> 01:53:53.250
Curse that bloody clown.

1933
01:53:53.625 --> 01:53:54.625
I am sorry.

1934
01:53:55.791 --> 01:53:59.041
- It's a great day. Great day.
- Yes, great day. Yes. Of course.

1935
01:53:59.125 --> 01:54:00.500
- Congratulations. Gul!
- Raja!

1936
01:54:00.625 --> 01:54:03.458
- Look.
- Now the aunties from both sides.

1937
01:54:03.625 --> 01:54:04.583
Come up.

1938
01:54:04.708 --> 01:54:07.208
I'd dance at his sister's funeral.

1939
01:54:07.583 --> 01:54:08.833
Where did he come from?

1940
01:54:09.583 --> 01:54:10.625
Who?

1941
01:54:11.791 --> 01:54:13.458
Saba's real father. Danish.

1942
01:54:13.541 --> 01:54:15.291
If the real one's here, can I leave?

1943
01:54:15.375 --> 01:54:16.750
- Hey...
- Wait.

1944
01:54:20.000 --> 01:54:21.708
You wait. I'll take Gul.

1945
01:54:21.791 --> 01:54:22.833
- Be right back.
- Let's go, Gul.

1946
01:54:23.083 --> 01:54:25.833
Now for the uncle from both sides.

1947
01:54:26.541 --> 01:54:28.791
Better ask him if he needs anything.

1948
01:54:29.375 --> 01:54:31.458
He's a very important guest. Yes.

1949
01:54:31.708 --> 01:54:33.541
It's your daughter's wedding today.

1950
01:54:34.583 --> 01:54:35.458
Saba?

1951
01:54:37.208 --> 01:54:40.416
I see. You tricked
some really rich people.

1952
01:54:40.583 --> 01:54:42.125
Yes, they are big people.

1953
01:54:42.333 --> 01:54:45.000
They think I am a housewife.

1954
01:54:45.333 --> 01:54:48.000
Long story short.
How does it matter to you?

1955
01:54:48.541 --> 01:54:50.625
You left us anyway.

1956
01:54:51.375 --> 01:54:53.333
So, please let things
continue the way they are.

1957
01:54:53.625 --> 01:54:54.708
Saba will settle down.

1958
01:54:54.791 --> 01:54:56.958
Now for the fathers from both sides.

1959
01:54:57.500 --> 01:54:59.416
- Fathers. Come on.
- Go on, Fathers!

1960
01:55:01.458 --> 01:55:02.625
Who is that guy?

1961
01:55:03.208 --> 01:55:04.416
And why is he performing the ritual?

1962
01:55:04.500 --> 01:55:05.666
Wonderful.

1963
01:55:06.250 --> 01:55:11.000
He is our neighbor. Our new tenant.

1964
01:55:11.166 --> 01:55:14.458
Since there is no man in the house,

1965
01:55:14.708 --> 01:55:16.041
we made him perform the rituals.

1966
01:55:16.916 --> 01:55:19.458
- What neighbor? What is his name?
- Hold on.

1967
01:55:19.708 --> 01:55:23.041
Listen, Mr. Danish.
You are having fun with the Russian.

1968
01:55:23.416 --> 01:55:24.708
Go ahead. Have fun. Enjoy.

1969
01:55:24.833 --> 01:55:25.875
We don't care.

1970
01:55:26.583 --> 01:55:27.666
But spare us.

1971
01:55:28.000 --> 01:55:28.916
Leave.

1972
01:55:29.000 --> 01:55:32.791
We don't want any trouble here.
Leave. Please. Go.

1973
01:55:37.541 --> 01:55:39.250
Congratulations. Congrats.

1974
01:55:54.625 --> 01:55:58.583
Since when did damn neighbors
start performing the rituals?

1975
01:55:59.416 --> 01:56:00.666
Saba. Take this.

1976
01:56:12.041 --> 01:56:13.083
Stop!

1977
01:56:15.041 --> 01:56:17.375
How is this wedding
possible without me?

1978
01:56:19.583 --> 01:56:22.083
That's my blanket,
which this neighbor snatched.

1979
01:56:22.333 --> 01:56:24.083
Such respect for tenants?

1980
01:56:24.916 --> 01:56:26.458
And no respect for me?

1981
01:56:28.875 --> 01:56:34.666
No Punjabi wedding is complete without
a few drunkards raising commotion.

1982
01:56:34.875 --> 01:56:36.125
This is a good omen.

1983
01:56:36.208 --> 01:56:38.291
Come, photographer.
Come over here.

1984
01:56:38.791 --> 01:56:41.375
Keep his glass filled.
Don't let it get empty.

1985
01:56:41.750 --> 01:56:43.916
- Come on. Photo.
- Yes, photo.

1986
01:56:44.791 --> 01:56:45.958
Get closer, everyone.

1987
01:56:47.000 --> 01:56:48.083
What happened?

1988
01:56:48.541 --> 01:56:49.875
Is there anything
lacking in our service?

1989
01:56:49.958 --> 01:56:52.833
Yes, there is.
That's my blanket.

1990
01:56:54.541 --> 01:56:55.833
That's the auspicious blanket.

1991
01:56:56.000 --> 01:56:58.625
The couple will distribute
blankets for beggars later.

1992
01:56:58.708 --> 01:57:01.500
Beggar? Do I look
like a beggar to you?

1993
01:57:02.000 --> 01:57:03.958
You don't know who I am.

1994
01:57:04.250 --> 01:57:05.875
Go ask my madam?

1995
01:57:05.958 --> 01:57:06.833
Which madam?

1996
01:57:06.916 --> 01:57:09.375
The groom's mother is my madam.

1997
01:57:11.083 --> 01:57:12.708
- Yours?
- Then, is she yours?

1998
01:57:13.750 --> 01:57:14.666
Don't move.

1999
01:57:15.416 --> 01:57:17.250
Enjoy, everyone. Enjoy.

2000
01:57:17.333 --> 01:57:18.750
- Come on, brother.
- Everything is alright.

2001
01:57:21.166 --> 01:57:22.791
Say cheese. Say cheese.

2002
01:57:23.000 --> 01:57:25.666
Brother, he's saying she is his madam.

2003
01:57:26.375 --> 01:57:27.250
Who?

2004
01:57:27.583 --> 01:57:28.750
The bride's mother.

2005
01:57:35.208 --> 01:57:38.500
Brother, now that you know...

2006
01:57:40.083 --> 01:57:41.291
I had an affair with him.

2007
01:57:43.000 --> 01:57:44.833
It was a long-distance relationship.

2008
01:57:45.125 --> 01:57:47.166
Jassi was in India, and I was here.

2009
01:57:47.916 --> 01:57:49.458
Forgive me, brother.

2010
01:57:49.958 --> 01:57:51.541
Don't tell Jassi.

2011
01:57:52.500 --> 01:57:54.416
Danish is drunk.

2012
01:57:54.625 --> 01:57:56.750
Please tell Titu
to get him out of here.

2013
01:57:56.833 --> 01:57:57.833
This is wrong.

2014
01:57:58.666 --> 01:58:00.416
One makes mistakes at a young age.

2015
01:58:00.500 --> 01:58:01.458
I didn't.

2016
01:58:01.625 --> 01:58:03.333
You haven't even reached youth yet.

2017
01:58:03.666 --> 01:58:05.500
Your father is still living his youth.

2018
01:58:07.458 --> 01:58:09.750
You'll become young when he grows old.

2019
01:58:11.250 --> 01:58:12.625
- Titu.
- Yes, brother?

2020
01:58:13.083 --> 01:58:14.458
Get him out of here.

2021
01:58:14.875 --> 01:58:15.875
Yes, brother.

2022
01:58:17.125 --> 01:58:18.166
Thank you.

2023
01:58:19.708 --> 01:58:21.041
This is very humiliating, brother.

2024
01:58:21.125 --> 01:58:22.000
Sit.

2025
01:58:22.083 --> 01:58:23.125
You don't understand.

2026
01:58:24.375 --> 01:58:26.333
- This is a major issue.
- Sit.

2027
01:58:26.708 --> 01:58:27.583
Get up.

2028
01:58:28.458 --> 01:58:29.625
He's telling me to sit,

2029
01:58:29.708 --> 01:58:30.875
- you're telling me to get up.
- Get up!

2030
01:58:32.083 --> 01:58:33.208
Don't make a sound now.

2031
01:58:33.750 --> 01:58:36.083
Or else we'll beat you to a pulp.

2032
01:58:36.166 --> 01:58:38.375
That's my blanket, big man.

2033
01:58:38.958 --> 01:58:42.125
- Sardar <i>ji,</i> she is my madam.
- Pin drop silence.

2034
01:58:42.375 --> 01:58:43.541
Where are we going, Sardar?

2035
01:58:43.750 --> 01:58:45.750
- Congratulations to you.
- Thank you. Come.

2036
01:58:46.208 --> 01:58:47.666
Poor Sardar is so naive.

2037
01:58:53.208 --> 01:58:54.083
Got you.

2038
01:58:56.333 --> 01:58:57.291
Hi.

2039
01:59:00.833 --> 01:59:03.666
I have realized my mistake.
Please forgive me.

2040
01:59:06.333 --> 01:59:08.916
Why did you come here?
Let's talk later. Now leave.

2041
01:59:09.000 --> 01:59:11.250
No, no.
I won't leave until you forgive me.

2042
01:59:12.916 --> 01:59:14.208
I know I don't deserve to be forgiven.

2043
01:59:14.375 --> 01:59:16.500
But you can punish me.
Please punish me.

2044
01:59:16.666 --> 01:59:18.083
But you have a boyfriend.

2045
01:59:18.333 --> 01:59:20.541
He was more interested
in your property than in me.

2046
01:59:22.291 --> 01:59:24.833
When he realized you won't
part with it so easily, he ran away.

2047
01:59:24.958 --> 01:59:25.958
Please, forgive me.

2048
01:59:26.125 --> 01:59:28.291
- Please. Please. Please.
- Okay, I forgive you.

2049
01:59:28.708 --> 01:59:30.083
- Now go.
- No, I...

2050
01:59:32.208 --> 01:59:33.833
Where are you going, brother?

2051
01:59:36.500 --> 01:59:38.833
Don't look sad. I was looking for you.

2052
01:59:39.000 --> 01:59:39.875
Hold this.

2053
01:59:40.625 --> 01:59:45.041
Look, brother.
These days, boys and girls are equal.

2054
01:59:45.250 --> 01:59:48.583
Like I am the boy's father
and you are the girl's--

2055
01:59:50.958 --> 01:59:53.541
He... is the groom's father.

2056
01:59:53.625 --> 01:59:54.833
- I see.
- Wish him.

2057
01:59:55.375 --> 01:59:57.416
- Congratulations to you.
- Thank you very much.

2058
01:59:58.000 --> 01:59:59.000
Who is this madam?

2059
01:59:59.333 --> 02:00:00.333
I am his wife.

2060
02:00:06.041 --> 02:00:06.916
Wife?

2061
02:00:10.916 --> 02:00:11.833
Please, brother.

2062
02:00:12.666 --> 02:00:13.541
Help me.

2063
02:00:13.833 --> 02:00:16.458
Long-distance relationship.
I was in India, and she was here.

2064
02:00:16.916 --> 02:00:17.875
I made a mistake.

2065
02:00:18.833 --> 02:00:19.875
Now she's here.

2066
02:00:20.291 --> 02:00:21.833
If anyone finds out,
it can mean trouble.

2067
02:00:22.083 --> 02:00:23.416
The wedding will get canceled.

2068
02:00:24.083 --> 02:00:25.083
I request you, brother.

2069
02:00:26.916 --> 02:00:28.333
This is wrong, brother.

2070
02:00:28.750 --> 02:00:29.625
Second marriage?

2071
02:00:36.250 --> 02:00:37.125
Brother...

2072
02:00:38.333 --> 02:00:39.916
there's going to be
a fourth one in your family.

2073
02:00:40.708 --> 02:00:42.458
And you think my second is wrong?

2074
02:00:44.875 --> 02:00:45.916
Tony.

2075
02:00:46.750 --> 02:00:48.375
Get Father out of there.

2076
02:00:48.708 --> 02:00:50.666
He seems determined to set
a new example.

2077
02:00:52.000 --> 02:00:53.458
And that madam too.

2078
02:00:54.750 --> 02:00:57.041
If a snake bites another snake,
who gets poisoned?

2079
02:00:57.583 --> 02:00:59.000
They are both the same.

2080
02:00:59.583 --> 02:01:00.541
I'll get it done, brother.

2081
02:01:01.458 --> 02:01:03.125
Come with me, sister.

2082
02:01:04.000 --> 02:01:07.750
Madam, Jassi sent me.
He told me everything.

2083
02:01:08.000 --> 02:01:09.666
I will solve your problem.

2084
02:01:09.750 --> 02:01:10.833
Come on.

2085
02:01:16.458 --> 02:01:18.583
Let me go outside, Sardar <i>ji.</i>
You don't understand my problem.

2086
02:01:18.666 --> 02:01:19.541
Sit down!

2087
02:01:19.708 --> 02:01:21.708
No need to cause
trouble at the wedding.

2088
02:01:21.791 --> 02:01:25.541
Doesn't a father have the right
to attend his daughter's wedding?

2089
02:01:25.833 --> 02:01:27.583
It's my daughter's wedding.

2090
02:01:27.916 --> 02:01:30.083
- Is she your daughter?
- Then, is she yours?

2091
02:01:30.583 --> 02:01:32.375
God, she's getting married.

2092
02:01:32.708 --> 02:01:33.916
- Brother.
- Yes?

2093
02:01:34.625 --> 02:01:35.500
What happened?

2094
02:01:35.958 --> 02:01:37.916
He says even the daughter is his.

2095
02:01:43.666 --> 02:01:45.916
That poor soldier loves
her more than his life.

2096
02:01:48.333 --> 02:01:50.416
- What is going on?
- I don't know.

2097
02:01:50.500 --> 02:01:51.833
- Some more.
- Yes, yes.

2098
02:01:51.916 --> 02:01:52.791
- Sister?
- Very good.

2099
02:01:52.916 --> 02:01:54.041
- Yes?
- No.

2100
02:01:54.500 --> 02:01:56.750
- Can you honestly tell me
- Yes...

2101
02:01:56.833 --> 02:01:57.833
whose daughter she is?

2102
02:01:59.333 --> 02:02:01.166
- Mine.
- I mean, who is her father?

2103
02:02:02.041 --> 02:02:03.041
Colonel sir.

2104
02:02:03.500 --> 02:02:05.750
Then why does your lover
insist that she is his daughter?

2105
02:02:07.000 --> 02:02:08.041
Tell me.

2106
02:02:08.208 --> 02:02:11.000
Remember that month you met them both.

2107
02:02:11.833 --> 02:02:14.625
Yes... even we were confused.

2108
02:02:15.083 --> 02:02:16.708
- Yes.
- Yes.

2109
02:02:16.791 --> 02:02:19.458
Yes, yes, even we were confused.

2110
02:02:20.000 --> 02:02:20.958
By the way, brother.

2111
02:02:21.125 --> 02:02:22.500
Your son is happy.

2112
02:02:22.583 --> 02:02:26.000
And what matters is that for the
society, she is the colonel's daughter.

2113
02:02:26.250 --> 02:02:27.625
No one knows this secret.

2114
02:02:27.708 --> 02:02:30.500
- I do.
- You're unbelievable, brother.

2115
02:02:30.583 --> 02:02:32.750
If she doesn't know,
how would you know?

2116
02:02:34.833 --> 02:02:35.708
Raja <i>ji.</i>

2117
02:02:36.708 --> 02:02:40.416
Imagine your beautiful
suit is made by Manish Malhotra.

2118
02:02:41.166 --> 02:02:43.208
The mark and brand
are Manish Malhotra.

2119
02:02:43.916 --> 02:02:49.875
But these stitches and small details
are the handiwork of the craftsman.

2120
02:02:50.375 --> 02:02:51.750
Not Manish Malhotra's.

2121
02:02:52.666 --> 02:02:53.958
Does that make any difference to you?

2122
02:02:57.083 --> 02:02:58.083
Doesn't make any difference to me.

2123
02:02:58.166 --> 02:02:59.958
- That's it.
- That's it.

2124
02:03:00.041 --> 02:03:03.625
You're trotting around,
and people are praising it.

2125
02:03:04.000 --> 02:03:06.041
That's all. Brand.

2126
02:03:06.208 --> 02:03:10.125
And this girl's brand
is her father, the colonel.

2127
02:03:13.125 --> 02:03:14.000
Doesn't matter.

2128
02:03:14.083 --> 02:03:15.375
- Titu.
- Yes, brother?

2129
02:03:15.541 --> 02:03:18.041
Bring Manish Malhotra
and the craftsman.

2130
02:03:18.291 --> 02:03:19.750
Let's get both their blessings.

2131
02:03:20.125 --> 02:03:23.458
We don't know who stitched the suit.

2132
02:03:24.000 --> 02:03:24.958
Very good.

2133
02:03:25.166 --> 02:03:26.333
We'll finish our meal first.

2134
02:03:27.250 --> 02:03:29.750
Curse that Gogi boy.

2135
02:03:30.333 --> 02:03:32.000
I wonder where he found her.

2136
02:03:34.958 --> 02:03:38.416
My child. My child. My child.

2137
02:03:38.500 --> 02:03:41.208
Come on, guys.
Let's shout slogans at this moment of joy.

2138
02:03:41.500 --> 02:03:43.375
- Long live...
- India!

2139
02:03:43.458 --> 02:03:45.250
- Long live...
- India!

2140
02:03:45.375 --> 02:03:47.375
- Long live...
- India!

2141
02:03:49.166 --> 02:03:50.083
Brother.

2142
02:03:51.041 --> 02:03:51.916
What happened?

2143
02:03:52.375 --> 02:03:54.208
Whenever we are happy,

2144
02:03:54.375 --> 02:03:56.250
we proudly remember our nation.

2145
02:03:56.416 --> 02:03:57.291
Come on, say it.

2146
02:03:57.708 --> 02:03:59.291
- Long live...
- India!

2147
02:03:59.375 --> 02:04:01.250
- Long live...
- India!

2148
02:04:01.333 --> 02:04:03.916
India might be a great nation.

2149
02:04:04.000 --> 02:04:09.083
But my Pakistan was great, is great,

2150
02:04:09.250 --> 02:04:11.083
and will forever remain great!

2151
02:04:11.291 --> 02:04:13.875
Say with me...
Long live... Pakistan!

2152
02:04:14.000 --> 02:04:16.083
Long live... Pakistan!

2153
02:04:17.458 --> 02:04:19.583
Wannabe Sunny Deol.

2154
02:04:19.666 --> 02:04:21.250
You...

2155
02:04:21.416 --> 02:04:22.666
What is this, sister?

2156
02:04:23.208 --> 02:04:25.708
How could you have
an affair with a Pakistani?

2157
02:04:26.083 --> 02:04:28.666
Then even the daughter
could be Pakistani.

2158
02:04:28.833 --> 02:04:32.000
Just her? All of them are Pakistanis.

2159
02:04:34.916 --> 02:04:37.625
How could she let
my daughter marry a Sardar?

2160
02:04:37.958 --> 02:04:40.625
Had you been poor,
I would have chopped off your heads.

2161
02:04:40.750 --> 02:04:42.833
But the rich don't have any religion.

2162
02:04:42.958 --> 02:04:44.583
My child.

2163
02:04:44.666 --> 02:04:46.666
- You...
- Let go!

2164
02:04:46.791 --> 02:04:49.666
- Beat the rascal!
- Hey, let go of him!

2165
02:04:49.750 --> 02:04:51.416
You got us stuck among Pakistanis.

2166
02:04:51.500 --> 02:04:52.833
Next time, he will tell you, brother.

2167
02:04:52.958 --> 02:04:53.958
Why are you hitting him?

2168
02:04:54.958 --> 02:04:56.166
Your patriotism is fake.

2169
02:04:56.750 --> 02:04:57.625
It's fake.

2170
02:04:57.708 --> 02:04:59.958
Shouting slogans proves nothing, Raja <i>ji.</i>

2171
02:05:00.500 --> 02:05:02.000
Do you want to see real patriotism?

2172
02:05:02.708 --> 02:05:03.666
Colonel.

2173
02:05:04.333 --> 02:05:06.458
Him. He is a true patriot.

2174
02:05:07.333 --> 02:05:09.958
He came as an undercover
agent from India to Pakistan.

2175
02:05:10.708 --> 02:05:11.750
Mission was impossible.

2176
02:05:12.041 --> 02:05:13.041
But he had to fulfill it.

2177
02:05:13.958 --> 02:05:16.750
And for the sake of the mission,
he married this girl.

2178
02:05:17.166 --> 02:05:19.000
- He had to.
- Thank you.

2179
02:05:19.125 --> 02:05:21.583
On one side was a soldier
who had to complete his mission.

2180
02:05:21.875 --> 02:05:24.458
And on the other was a Sardar,
who couldn't abandon his feelings.

2181
02:05:25.041 --> 02:05:26.125
What choice did he have?

2182
02:05:26.750 --> 02:05:31.708
This man has made so many
sacrifices for his nation...

2183
02:05:34.000 --> 02:05:36.500
And you can't make a small sacrifice?

2184
02:05:40.250 --> 02:05:41.333
Let it go.

2185
02:05:41.541 --> 02:05:42.875
Hello. Hello.

2186
02:05:43.291 --> 02:05:44.333
One, two, mic testing.

2187
02:05:46.958 --> 02:05:47.958
Good evening.

2188
02:05:48.791 --> 02:05:50.041
You, Jassi...

2189
02:05:51.583 --> 02:05:52.791
is not some colonel.

2190
02:05:56.125 --> 02:05:59.291
He's a Jatt who rears chickens
and works in the fields.

2191
02:06:01.916 --> 02:06:02.833
Who is she?

2192
02:06:04.583 --> 02:06:05.583
Dimple.

2193
02:06:06.125 --> 02:06:07.375
Did you have to invite her?

2194
02:06:08.125 --> 02:06:09.458
I didn't send her an invitation.

2195
02:06:10.083 --> 02:06:11.166
I don't know how she got here.

2196
02:06:11.500 --> 02:06:13.500
In reality,
the bride is his illegitimate child.

2197
02:06:14.208 --> 02:06:16.041
And the bride's mother
is his mistress.

2198
02:06:17.333 --> 02:06:19.000
And all he does
is unnecessarily argue with me.

2199
02:06:19.166 --> 02:06:20.041
Oh, God!

2200
02:06:20.166 --> 02:06:22.291
But sister, why did you two fight?

2201
02:06:22.916 --> 02:06:24.416
We had a misunderstanding.

2202
02:06:24.500 --> 02:06:25.916
What misunderstanding?

2203
02:06:28.000 --> 02:06:30.625
I... got involved with someone else.

2204
02:06:30.708 --> 02:06:34.208
People make mistakes
when they are young, right?

2205
02:06:34.541 --> 02:06:36.000
Don't ask them.

2206
02:06:36.916 --> 02:06:38.708
It's a sin to provoke them.

2207
02:06:38.833 --> 02:06:41.000
Who are you guys?

2208
02:06:41.541 --> 02:06:42.541
They--

2209
02:06:44.458 --> 02:06:45.416
Leave hand.

2210
02:06:46.583 --> 02:06:48.000
Now you also stop it, Father.

2211
02:06:48.458 --> 02:06:52.208
You gave us more moms
than people here had kids.

2212
02:06:53.583 --> 02:06:57.166
Titu-Tony, get their DNA checked.

2213
02:06:57.708 --> 02:06:59.875
We have to know what their breed is.

2214
02:07:00.250 --> 02:07:01.500
Loyalty is not in their blood.

2215
02:07:02.000 --> 02:07:03.666
It's rather a mobile
than a relationship.

2216
02:07:04.041 --> 02:07:06.208
Everyone has two SIM cards.

2217
02:07:06.875 --> 02:07:11.291
Only this... manly-looking
aunt looks honest to me.

2218
02:07:12.041 --> 02:07:13.083
Get the truth from her.

2219
02:07:13.250 --> 02:07:14.166
Manly?

2220
02:07:14.916 --> 02:07:16.125
She is a man.

2221
02:07:16.333 --> 02:07:18.333
She underwent surgery
to become a woman.

2222
02:07:23.166 --> 02:07:27.791
Titu-Tony, pick me up
and bash my head against the wall.

2223
02:07:29.916 --> 02:07:33.000
Brother, we are respected people.

2224
02:07:33.750 --> 02:07:35.708
Your character is a mystery.

2225
02:07:35.833 --> 02:07:37.208
Your lineage is a mystery!

2226
02:07:37.708 --> 02:07:39.875
And you think you're worthy of having
any relationship with the Sandhu family.

2227
02:07:40.125 --> 02:07:42.458
We don't even let people
like you near us.

2228
02:07:43.166 --> 02:07:44.583
This wedding is canceled!

2229
02:07:45.625 --> 02:07:46.875
Get out,

2230
02:07:47.375 --> 02:07:49.958
or I will shoot each one of you!

2231
02:07:54.666 --> 02:07:56.750
This wedding is canceled.

2232
02:08:00.583 --> 02:08:03.000
Who are you to decide?

2233
02:08:03.500 --> 02:08:05.458
My house, my decision.

2234
02:08:05.833 --> 02:08:07.666
Get lost, or you will die by my hands.

2235
02:08:07.750 --> 02:08:08.625
Run away.

2236
02:08:08.708 --> 02:08:09.833
It's your home,

2237
02:08:10.416 --> 02:08:11.583
but he is my son.

2238
02:08:17.750 --> 02:08:20.291
So, the decision will be mine.
This wedding is canceled.

2239
02:08:20.458 --> 02:08:22.750
It's an unsaid rule among gangsters.

2240
02:08:22.833 --> 02:08:24.333
"Your mother is my mother."

2241
02:08:24.500 --> 02:08:26.166
But your son can't be my son.

2242
02:08:26.250 --> 02:08:29.375
Exactly, I don't mind when
your mother is my mother.

2243
02:08:29.750 --> 02:08:31.916
But my son is only mine.

2244
02:08:32.458 --> 02:08:34.416
So, it will be my decision.

2245
02:08:34.875 --> 02:08:36.166
Ask the groom's mother.

2246
02:08:37.458 --> 02:08:39.041
Don't get me wrong, Premlata.

2247
02:08:43.541 --> 02:08:44.416
He's getting my son
married to a dancer.

2248
02:08:44.500 --> 02:08:45.750
I tried to explain to him ten times.

2249
02:08:46.916 --> 02:08:48.416
But Sardar <i>ji</i> did not listen.

2250
02:08:53.916 --> 02:08:55.000
What nonsense is he talking about?

2251
02:08:56.791 --> 02:08:58.083
What nonsense is he talking about?

2252
02:08:58.291 --> 02:08:59.958
Before our marriage...

2253
02:09:00.041 --> 02:09:01.750
This happened before our marriage.

2254
02:09:01.916 --> 02:09:04.958
Before the marriage.
This happened before our marriage.

2255
02:09:06.083 --> 02:09:07.041
This milkman?

2256
02:09:10.500 --> 02:09:12.916
I knew he would grow.

2257
02:09:16.291 --> 02:09:17.583
Why did you marry me?

2258
02:09:17.708 --> 02:09:18.875
Family pressure.

2259
02:09:20.416 --> 02:09:22.708
And I knew you would also grow.

2260
02:09:24.750 --> 02:09:27.750
Listen, guys. Does anyone
here want to grow? Progress.

2261
02:09:28.041 --> 02:09:30.541
Come. Give us a chance
to be of service, right?

2262
02:09:30.625 --> 02:09:32.708
No, no, how can you say this?

2263
02:09:33.250 --> 02:09:34.916
Look, that was my past.

2264
02:09:35.958 --> 02:09:37.916
Gogi was born in the seventh month,

2265
02:09:38.000 --> 02:09:40.750
but actually, he was nine months old.

2266
02:09:43.083 --> 02:09:45.958
Don't punish my son for my mistakes.

2267
02:09:46.958 --> 02:09:48.125
Forgive me.

2268
02:09:49.000 --> 02:09:52.750
Look... try to understand.

2269
02:09:53.250 --> 02:09:54.916
It was a mistake.

2270
02:09:55.000 --> 02:09:56.958
Rascal, I will kill you.

2271
02:09:59.375 --> 02:10:00.333
Kill me.

2272
02:10:00.833 --> 02:10:01.958
Go ahead and kill me.

2273
02:10:02.416 --> 02:10:03.625
But I will say one thing.

2274
02:10:04.750 --> 02:10:08.000
I never laid eyes
on your family to date.

2275
02:10:10.791 --> 02:10:14.000
I disrespected Premlata
only for the sake of my child.

2276
02:10:14.500 --> 02:10:16.416
Before I die, I would like to add.

2277
02:10:17.583 --> 02:10:19.291
Pammi always belonged to you,

2278
02:10:20.125 --> 02:10:23.041
still does, and always will.

2279
02:10:27.750 --> 02:10:29.291
Don't destroy your family.

2280
02:10:40.541 --> 02:10:42.000
For me, only you are my father.

2281
02:10:44.583 --> 02:10:45.666
I want to be with you.

2282
02:10:47.375 --> 02:10:48.916
I will do whatever you say.

2283
02:10:50.541 --> 02:10:52.166
I will marry her if you want me to.

2284
02:10:52.458 --> 02:10:53.833
And won't marry her
if you don't want me to.

2285
02:10:57.333 --> 02:10:58.875
Just don't leave me, Father.

2286
02:11:01.125 --> 02:11:03.166
Even I am not leaving you.

2287
02:11:05.333 --> 02:11:07.125
I came to this house as your bride.

2288
02:11:07.916 --> 02:11:09.833
And my last breath will also be here.

2289
02:11:11.666 --> 02:11:15.208
I did not split myself
with anyone, Raja <i>ji.</i>

2290
02:11:16.041 --> 02:11:18.375
I am completely yours.

2291
02:11:18.916 --> 02:11:20.375
Forgive me.

2292
02:11:20.875 --> 02:11:22.000
Sorry, Father.

2293
02:11:22.250 --> 02:11:23.166
Brother,

2294
02:11:24.250 --> 02:11:25.333
don't destroy your family.

2295
02:11:26.958 --> 02:11:28.458
We've been through it. Ask us.

2296
02:11:31.333 --> 02:11:32.458
People are not bad,

2297
02:11:33.750 --> 02:11:35.041
only the situation is.

2298
02:11:36.208 --> 02:11:39.791
You are facing the same
situation as all of them.

2299
02:11:41.041 --> 02:11:42.458
Children love each other.

2300
02:11:44.208 --> 02:11:45.250
They will be happy.

2301
02:11:48.333 --> 02:11:49.333
Please, say yes.

2302
02:11:54.041 --> 02:11:54.958
Father...

2303
02:11:56.541 --> 02:11:58.916
For me, he is only my father,

2304
02:11:59.333 --> 02:12:00.666
and she is only my mother.

2305
02:12:02.666 --> 02:12:04.000
We are not wrong people.

2306
02:12:06.625 --> 02:12:08.416
All we do is perform at weddings.

2307
02:12:10.000 --> 02:12:11.000
But honestly...

2308
02:12:12.291 --> 02:12:14.166
we don't sell our honor.

2309
02:12:17.625 --> 02:12:19.166
- Forgive me...
- No, dear.

2310
02:12:22.375 --> 02:12:23.416
Don't cry.

2311
02:12:24.583 --> 02:12:26.291
Be quiet.

2312
02:12:32.125 --> 02:12:33.166
Bantu...

2313
02:12:36.625 --> 02:12:37.666
Bantu...

2314
02:12:40.083 --> 02:12:42.375
Don't you want to see
your son's wedding?

2315
02:12:55.125 --> 02:12:56.041
Brother...

2316
02:12:56.666 --> 02:12:57.791
Thank you, Father.

2317
02:12:59.083 --> 02:13:01.791
Titu-Tony, throw him out.

2318
02:13:02.333 --> 02:13:03.416
Get rid of the extra crowd.

2319
02:13:03.833 --> 02:13:04.791
Yes, brother.

2320
02:13:05.000 --> 02:13:07.166
Long live... Pakistan!

2321
02:13:07.500 --> 02:13:09.541
Long live... Pakistan!

2322
02:13:10.000 --> 02:13:11.958
Long live... Pakistan!

2323
02:13:12.458 --> 02:13:13.416
Pakistan...

2324
02:13:13.541 --> 02:13:15.791
- Long live...
- India!

2325
02:13:16.250 --> 02:13:19.125
Brother, now you decide...

2326
02:13:20.000 --> 02:13:21.375
who you want to be with.

2327
02:13:46.375 --> 02:13:51.583
<i>We have often been deceived by destiny</i>

2328
02:13:51.666 --> 02:13:56.708
<i>Our guardians have left us devastated</i>

2329
02:13:56.833 --> 02:14:01.916
<i>I have been shattered just like a star
That breaks after reaching its peak</i>

2330
02:14:02.083 --> 02:14:04.666
<i>Tears flow from eyes consistently</i>

2331
02:14:04.750 --> 02:14:07.250
<i>But its water is bitter</i>

2332
02:14:07.333 --> 02:14:10.166
<i>But its water is bitter</i>

2333
02:14:10.291 --> 02:14:15.041
<i>The one who is in love</i>

2334
02:14:15.125 --> 02:14:18.875
<i>Can never be at peace</i>

2335
02:14:18.958 --> 02:14:23.875
<i>God, I have found no one who is mine</i>

2336
02:14:23.958 --> 02:14:29.083
<i>God, I have found no one who is mine</i>

2337
02:14:29.208 --> 02:14:34.291
<i>God, I have no complaints against you</i>

2338
02:14:34.375 --> 02:14:40.083
<i>God, I have found no one who is mine</i>

2339
02:15:07.833 --> 02:15:09.208
Always talking about the rent.

2340
02:15:09.291 --> 02:15:12.166
She just lies on the sofa all day
with that sulky face.

2341
02:15:13.166 --> 02:15:14.166
She is back.

2342
02:15:16.333 --> 02:15:18.250
- Hey, baby.
- Hello.

2343
02:15:18.333 --> 02:15:19.500
- How are you?
- Hi.

2344
02:15:33.083 --> 02:15:36.541
Baby, why did you raise
the rent so much?

2345
02:15:38.416 --> 02:15:39.375
Who will pay?

2346
02:15:40.166 --> 02:15:41.541
Jassi was a generous man.

2347
02:15:42.208 --> 02:15:43.166
I mean...

2348
02:15:45.000 --> 02:15:46.541
you've doubled what you charged him.

2349
02:15:47.916 --> 02:15:50.083
- Reduce it slightly.
- Yes, reduce it.

2350
02:15:50.250 --> 02:15:51.166
Just a little.

2351
02:15:51.250 --> 02:15:52.416
Don't try to be clever.

2352
02:15:53.208 --> 02:15:54.291
I see your tricks.

2353
02:16:11.875 --> 02:16:13.916
See, the new tenant is already here.

2354
02:16:18.208 --> 02:16:19.208
Are you sure...

2355
02:16:20.875 --> 02:16:22.083
you don't want to wait for Jassi?

2356
02:16:24.208 --> 02:16:27.041
He left with that witch in his arms.

2357
02:16:28.333 --> 02:16:30.541
Guys like him deserve girls like her.

2358
02:16:30.791 --> 02:16:31.750
Correct.

2359
02:16:33.083 --> 02:16:35.583
They never understand
girls who care for them.

2360
02:16:37.125 --> 02:16:39.291
Anyway, to hell with him.

2361
02:16:39.791 --> 02:16:43.250
If anyone utters his name
in this house, they will face my wrath.

2362
02:16:44.208 --> 02:16:47.833
Okay, tell him that we're
flexible with the rent. Please.

2363
02:16:48.666 --> 02:16:50.625
- Slightly.
- I hope he's not a Sardar.

2364
02:16:50.958 --> 02:16:52.375
Otherwise, I'm going to kill him.

2365
02:16:53.041 --> 02:16:54.000
Are you mad?

2366
02:17:03.416 --> 02:17:04.375
What is it?

2367
02:17:13.000 --> 02:17:14.000
I don't want any drama.

2368
02:17:14.083 --> 02:17:15.791
Tell me honestly, why are you here?

2369
02:17:17.125 --> 02:17:18.375
I came to say thank you.

2370
02:17:24.250 --> 02:17:26.125
Go say thank you
to the one you left with.

2371
02:17:28.166 --> 02:17:29.250
I went to the hospital.

2372
02:17:31.083 --> 02:17:33.208
If there's an accident,
quickly take them to the hospital.

2373
02:17:33.958 --> 02:17:35.833
That's the mark of a responsible citizen.

2374
02:17:41.250 --> 02:17:42.625 line:5%
You put the apartment on rent again?

2375
02:17:43.791 --> 02:17:45.750 line:5%
Yes. Are you going to live alone?

2376
02:17:46.416 --> 02:17:47.583
You will be living with me, right?

2377
02:17:47.875 --> 02:17:48.791
What?

2378
02:17:49.541 --> 02:17:51.041
At least say thank you now.

2379
02:17:56.000 --> 02:17:56.916
Yes.

2380
02:17:58.916 --> 02:18:02.458 line:5%
<i>Whenever he falls in love
He fears no one</i>

2381
02:18:03.083 --> 02:18:06.791
<i>He would face even death for love...</i>

2382
02:18:06.875 --> 02:18:09.500
<i>This silly, fearless fool</i>

2383
02:18:17.583 --> 02:18:18.458
Hey!

2384
02:18:19.500 --> 02:18:20.541
Who blew up my car?

2385
02:18:21.333 --> 02:18:22.208
Rohit.

2386
02:18:23.125 --> 02:18:24.000
What's up?

2387
02:18:24.083 --> 02:18:24.958
What are you doing here?

2388
02:18:25.083 --> 02:18:26.458
Preparing for <i>Golmaal 5.</i>

2389
02:18:27.125 --> 02:18:28.041
I see.

2390
02:21:13.750 --> 02:21:17.375 line:5%
Brother, try laughing once in a while.





