1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:28,750 --> 00:00:30,250
OBJET : PLAINTE OFFICIELLE

4
00:00:30,333 --> 00:00:32,625
INCIDENT À L'HÔPITAL CHAPELSTONE

5
00:00:32,708 --> 00:00:36,166
BONJOUR, JE VEUX SIGNALER
UN INCIDENT QUI A DÉTRUIT MA VIE

6
00:00:36,250 --> 00:00:37,666
À L'HÔPITAL CHAPELSTONE

7
00:00:37,750 --> 00:00:41,958
{\an8}HÔPITAL CHAPELSTONE

8
00:00:50,166 --> 00:00:51,666
Elle saigne encore.

9
00:00:52,708 --> 00:00:53,750
Constantes ?

10
00:00:54,750 --> 00:00:55,708
Très mauvaises.

11
00:00:56,666 --> 00:00:57,833
Tension basse.

12
00:01:02,500 --> 00:01:04,333
Appelez la Dre Geetika Sen.

13
00:01:04,416 --> 00:01:06,041
C'est urgent.

14
00:01:06,125 --> 00:01:11,291
<i>Appel à toutes les infirmières. Code bleu.</i>

15
00:01:12,750 --> 00:01:14,708
{\an8}- Kate, j'y vais.
- D'accord.

16
00:01:14,791 --> 00:01:16,208
{\an8}TOUT EST PRÊT

17
00:01:16,291 --> 00:01:17,625
{\an8}MEERA

18
00:01:17,708 --> 00:01:19,500
<i>Code bleu !</i>

19
00:01:26,416 --> 00:01:27,250
{\an8}JE T'ATTENDS

20
00:01:27,333 --> 00:01:28,500
{\an8}Madame !

21
00:01:28,583 --> 00:01:31,250
- Oui ?
- Le Dr Cooper a besoin de votre aide.

22
00:01:31,333 --> 00:01:34,125
- Dites-moi.
- Césarienne avec saignements.

23
00:01:34,208 --> 00:01:36,083
Hémorragie post-partum.

24
00:01:36,166 --> 00:01:37,166
OK, du calme.

25
00:01:37,250 --> 00:01:39,125
- On a besoin de vous.
- OK.

26
00:01:39,208 --> 00:01:40,625
J'arrive tout de suite.

27
00:01:45,625 --> 00:01:46,791
J'arrive.

28
00:01:52,041 --> 00:01:52,958
Ciseaux.

29
00:01:56,458 --> 00:01:58,791
La patiente souffre de coagulopathie.

30
00:01:58,875 --> 00:02:00,291
- C'est comme...
- Stop.

31
00:02:00,375 --> 00:02:02,041
Vous en avez fait assez.

32
00:02:06,916 --> 00:02:07,875
Serviette.

33
00:02:13,333 --> 00:02:14,416
Tiens.

34
00:02:14,500 --> 00:02:15,875
C'est magique.

35
00:02:16,500 --> 00:02:18,083
Santé, les amis !

36
00:02:19,041 --> 00:02:19,875
Santé.

37
00:02:23,375 --> 00:02:25,083
Elle va venir.

38
00:02:26,458 --> 00:02:29,000
- Elle viendra.
- Elle devrait déjà être là.

39
00:02:29,083 --> 00:02:31,666
Les médecins peuvent avoir
un peu de retard.

40
00:02:31,750 --> 00:02:33,708
- Relax.
- Un peu de retard ?

41
00:02:34,583 --> 00:02:36,458
Ta sœur en est à deux heures.

42
00:02:36,541 --> 00:02:38,625
- Meera est aussi médecin.
- Mais...

43
00:02:38,708 --> 00:02:41,416
Quand on sortait ensemble,
elle était ponctuelle.

44
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
- Tu rentrais tard aussi.
- Oui.

45
00:02:44,458 --> 00:02:46,291
- Et alors ?
- Salut.

46
00:02:46,375 --> 00:02:49,708
- Ce sont les joies du mariage.
- Merci d'être venu.

47
00:02:49,791 --> 00:02:51,583
- Tu es superbe.
- Qui est-ce ?

48
00:02:51,666 --> 00:02:52,791
- Merci.
- Un ami.

49
00:02:56,291 --> 00:02:57,458
Beau travail.

50
00:03:06,250 --> 00:03:07,333
Docteure.

51
00:03:08,916 --> 00:03:09,833
Merci.

52
00:03:10,333 --> 00:03:12,583
J'ai tout observé et c'était...

53
00:03:12,666 --> 00:03:15,250
Il y a certaines choses que j'aurais dû...

54
00:03:15,333 --> 00:03:19,250
Oubliez ça.
Puis-je avoir le dossier de la patiente ?

55
00:03:19,333 --> 00:03:21,000
Je vais prendre le relais.

56
00:03:21,666 --> 00:03:25,666
N'y voyez rien de personnel,
c'est pour le bien de la patiente.

57
00:03:25,750 --> 00:03:27,291
- Bien sûr.
- Merci.

58
00:03:39,208 --> 00:03:41,583
Malgré la couleur, ce n'est pas épicé.

59
00:03:41,666 --> 00:03:42,750
Vous parlez hindi ?

60
00:03:42,833 --> 00:03:43,708
Oui.

61
00:03:43,791 --> 00:03:45,458
Angad, voici Sophie.

62
00:03:46,083 --> 00:03:48,291
Tu vois Sophiana sur Central Street ?

63
00:03:48,875 --> 00:03:51,375
C'est la propriétaire. Ça doit te parler.

64
00:03:52,083 --> 00:03:53,958
En réalité, non,

65
00:03:54,041 --> 00:03:57,833
mais je sais que les kebabs
de Sophiana ne sont pas épicés.

66
00:03:58,416 --> 00:03:59,583
Tout à fait.

67
00:04:00,375 --> 00:04:01,583
À plus tard.

68
00:04:01,666 --> 00:04:06,041
C'est quoi cette surprise
dont tu parles depuis une semaine ?

69
00:04:06,125 --> 00:04:08,458
Tu vas devoir patienter encore un peu.

70
00:04:09,375 --> 00:04:11,208
J'attends que Geetika soit là.

71
00:04:11,291 --> 00:04:12,916
- Salut. Où est Disha ?
- Te voilà.

72
00:04:13,000 --> 00:04:14,333
Elle est là.

73
00:04:14,416 --> 00:04:15,291
Geetu !

74
00:04:16,666 --> 00:04:18,458
- Bonsoir.
- Tu es là.

75
00:04:20,000 --> 00:04:21,041
Vraiment désolée

76
00:04:21,125 --> 00:04:25,791
pour mon retard, même ma tante Anju
de Manchester est arrivée avant moi.

77
00:04:26,416 --> 00:04:29,208
Mais maintenant que je suis là,
je vous annonce

78
00:04:29,291 --> 00:04:32,916
que c'est la dernière fête
dans cette maison.

79
00:04:33,000 --> 00:04:34,041
Nouvelle maison ?

80
00:04:34,125 --> 00:04:35,125
Nouvelle ville.

81
00:04:35,708 --> 00:04:36,833
- Mais non !
- Si.

82
00:04:36,916 --> 00:04:41,125
J'ai été transférée
à l'hôpital Chapelstone de Chester.

83
00:04:41,208 --> 00:04:45,250
Elle a surtout été promue
directrice de l'hôpital.

84
00:04:45,333 --> 00:04:47,291
- C'est loin !
- Oui !

85
00:04:47,375 --> 00:04:49,791
Tu vois, on a de très bon gènes.

86
00:04:49,875 --> 00:04:50,958
C'est ça, oui.

87
00:04:51,041 --> 00:04:54,583
C'était donc ça, la bonne nouvelle.
J'imaginais autre chose.

88
00:04:55,166 --> 00:04:56,791
En réalité,

89
00:04:56,875 --> 00:04:59,333
tu as aussi vu juste, tante Anju.

90
00:05:00,291 --> 00:05:01,208
Parce que...

91
00:05:01,833 --> 00:05:05,333
Meera et moi adoptons un bébé.

92
00:05:05,916 --> 00:05:08,000
C'est super ! Félicitations !

93
00:05:10,625 --> 00:05:12,916
- Félicitations !
- Mon Dieu !

94
00:05:13,000 --> 00:05:14,208
Les filles !

95
00:05:22,000 --> 00:05:23,083
Il faut fêter ça !

96
00:05:42,000 --> 00:05:44,166
- Voilà la maison.
- Elle est belle.

97
00:05:44,250 --> 00:05:45,750
Et voilà le bébé.

98
00:05:45,833 --> 00:05:48,833
Oh là là, il est trop mignon !

99
00:05:48,916 --> 00:05:51,875
Meera, tu feras une super maman.

100
00:05:52,708 --> 00:05:54,916
Ce n'est pas Sophie, là-bas ?

101
00:05:55,000 --> 00:05:56,833
Pourquoi Geetika l'a invitée ?

102
00:05:57,708 --> 00:05:59,875
Ce ne sont pas tes affaires.

103
00:05:59,958 --> 00:06:01,708
Sophie ? Quelle Sophie ?

104
00:06:02,666 --> 00:06:03,791
Tu ne sais pas ?

105
00:06:08,875 --> 00:06:10,583
Cette Sophie-là ?

106
00:06:11,750 --> 00:06:13,000
L'ex de Geetika.

107
00:06:19,208 --> 00:06:20,250
Je reviens.

108
00:06:22,666 --> 00:06:25,583
- Pourquoi parler de ça ?
- Elle est juste là, je...

109
00:06:27,583 --> 00:06:28,666
Salut, maman.

110
00:06:28,750 --> 00:06:31,625
<i>Ça fait deux jours
qu'on ne s'est pas parlé.</i>

111
00:06:31,708 --> 00:06:33,458
Je t'ai parlé hier.

112
00:06:33,541 --> 00:06:35,000
<i>"Salut, pas le temps."</i>

113
00:06:35,083 --> 00:06:36,750
<i>Je n'appelle pas ça parler.</i>

114
00:06:36,833 --> 00:06:38,000
<i>Il y a du bruit.</i>

115
00:06:38,083 --> 00:06:39,916
- On organise une fête.
<i>- Pourquoi ?</i>

116
00:06:40,000 --> 00:06:41,500
Geetika a été promue.

117
00:06:41,583 --> 00:06:43,583
<i>Oh, félicite-la pour moi.</i>

118
00:06:43,666 --> 00:06:46,416
<i>Et dis-lui d'acheter sa propre maison.</i>

119
00:06:47,208 --> 00:06:49,125
C'est la maison de Geetika.

120
00:06:49,208 --> 00:06:50,625
<i>Alors, achètes-en une.</i>

121
00:06:51,208 --> 00:06:53,875
<i>Et si on te cherchait un mari à Londres ?</i>

122
00:06:53,958 --> 00:06:55,625
<i>Ça fait déjà trois ans.</i>

123
00:06:56,833 --> 00:06:58,583
- Je te laisse.
<i>- Écoute.</i>

124
00:06:58,666 --> 00:07:01,500
<i>Tu aurais dû inviter Rohit à la fête.</i>

125
00:07:01,583 --> 00:07:03,375
<i>Vous auriez pu discuter.</i>

126
00:07:03,458 --> 00:07:07,250
<i>- Ton frère se serait bien amusé.</i>
- Je le vois demain.

127
00:07:07,833 --> 00:07:09,291
<i>- Bien.</i>
- Je te rappelle.

128
00:07:09,375 --> 00:07:10,458
- D'accord ?
<i>- Bye.</i>

129
00:07:10,541 --> 00:07:11,375
Bye.

130
00:07:34,833 --> 00:07:35,916
Geetu.

131
00:07:36,875 --> 00:07:38,750
Simran t'a appelée tôt.

132
00:07:39,541 --> 00:07:42,958
Oui, mais elle est restée évasive.
Ça doit être sérieux.

133
00:07:46,416 --> 00:07:48,666
C'est ce soir que ça va être sérieux,

134
00:07:49,291 --> 00:07:50,708
quand Rohit sera là.

135
00:07:54,750 --> 00:07:55,750
Nerveuse ?

136
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
Non.

137
00:07:58,541 --> 00:07:59,375
Un peu ?

138
00:08:00,666 --> 00:08:02,541
Non. Et toi ?

139
00:08:03,833 --> 00:08:04,666
Un petit peu.

140
00:08:05,958 --> 00:08:06,833
Je sais.

141
00:08:12,041 --> 00:08:13,000
Ça va aller.

142
00:08:23,250 --> 00:08:24,333
Au fait...

143
00:08:24,416 --> 00:08:26,375
- Oui ?
- À la fête hier soir,

144
00:08:26,458 --> 00:08:29,708
la Sophie qui était là, c'était ton ex ?

145
00:08:33,708 --> 00:08:36,375
Je ne voulais pas te contrarier.

146
00:08:36,458 --> 00:08:38,458
Pourquoi ça me contrarierait ?

147
00:08:38,541 --> 00:08:42,291
Il a fallu que je choisisse son restau
parmi ceux de la ville.

148
00:08:42,375 --> 00:08:44,916
Tout le monde a aimé la nourriture.

149
00:08:45,000 --> 00:08:46,041
Oui.

150
00:08:48,750 --> 00:08:50,500
Son restaurant est connu.

151
00:08:50,583 --> 00:08:52,958
27 000 abonnés, dis donc.

152
00:08:53,750 --> 00:08:55,333
Tu suis son compte ?

153
00:08:55,416 --> 00:08:56,791
Moi, non.

154
00:08:58,041 --> 00:08:59,000
Mais toi, oui.

155
00:09:02,250 --> 00:09:05,333
Je ne me suis pas désabonnée, c'est tout.

156
00:09:08,250 --> 00:09:12,083
Oui, Simran. D'accord, j'arrive.

157
00:09:12,750 --> 00:09:13,958
OK. Je dois y aller.

158
00:09:14,041 --> 00:09:16,083
- Bye.
- Bye, à ce soir.

159
00:09:16,166 --> 00:09:17,000
Bye.

160
00:09:42,583 --> 00:09:44,583
- Bonjour.
- Bonjour.

161
00:09:50,791 --> 00:09:51,750
Bonjour.

162
00:09:52,541 --> 00:09:53,666
Bonjour, Dr Logan.

163
00:09:53,750 --> 00:09:54,750
Docteure Sen.

164
00:09:54,833 --> 00:09:56,208
- Dure journée ?
- Toujours.

165
00:10:01,375 --> 00:10:02,458
- Emily.
- Bonjour.

166
00:10:02,541 --> 00:10:03,583
Merci.

167
00:10:08,458 --> 00:10:10,083
- Bonjour.
- Bonjour.

168
00:10:11,333 --> 00:10:14,125
- Caméra 24A.
<i>- Désactivée.</i>

169
00:10:22,083 --> 00:10:23,708
- 24B ?
<i>- C'est bon.</i>

170
00:10:25,958 --> 00:10:29,583
Je sais ce que tu vas dire :
"Merci pour l'opération,

171
00:10:29,666 --> 00:10:32,916
"mais tu ne peux pas avoir
le dossier de la patiente."

172
00:10:33,000 --> 00:10:34,958
Cooper s'est plaint ?

173
00:10:36,500 --> 00:10:37,625
Café ?

174
00:10:39,500 --> 00:10:42,583
Non, merci. Que se passe-t-il ?

175
00:10:43,291 --> 00:10:45,916
Je ne suis pas censée t'en parler,

176
00:10:46,000 --> 00:10:48,333
mais tu devrais voir ça.

177
00:10:57,583 --> 00:10:58,875
C'est quoi, ça ?

178
00:11:00,458 --> 00:11:01,291
Bonsoir.

179
00:11:01,375 --> 00:11:03,833
- Votre table pour trois.
- Merci.

180
00:11:05,458 --> 00:11:06,291
Assieds-toi.

181
00:11:07,791 --> 00:11:10,166
Une table pour trois ?

182
00:11:10,250 --> 00:11:13,875
J'aimerais te présenter quelqu'un,
mais promets-moi une chose.

183
00:11:14,541 --> 00:11:17,333
- Tu dois garder l'esprit ouvert.
- D'accord.

184
00:11:17,416 --> 00:11:19,500
Tu es le premier de Meerut à savoir.

185
00:11:20,958 --> 00:11:21,875
- Alors...
- OK.

186
00:11:21,958 --> 00:11:23,666
- Désolé du retard.
- Bonjour.

187
00:11:23,750 --> 00:11:25,416
- Ça va ?
- Oui, merci.

188
00:11:25,500 --> 00:11:26,708
- Bonjour.
- Salut.

189
00:11:28,333 --> 00:11:29,833
Voici Angad.

190
00:11:30,500 --> 00:11:32,958
- Et...
- Ton cousin préféré, Rohit.

191
00:11:33,750 --> 00:11:37,625
Et la première personne de Meerut
à savoir pour vous deux.

192
00:11:37,708 --> 00:11:39,000
Pas du tout, idiot.

193
00:11:39,083 --> 00:11:42,500
Tout le monde sait qu'on travaille
dans le même hôpital.

194
00:11:43,791 --> 00:11:44,625
Désolé.

195
00:11:44,708 --> 00:11:47,958
- Je croyais...
- Oui, je me suis aussi fait des idées.

196
00:11:49,250 --> 00:11:50,083
Sérieusement ?

197
00:11:52,875 --> 00:11:57,458
<i>Le conseil va ouvrir une enquête.
C'est la procédure.</i>

198
00:11:58,083 --> 00:11:59,041
<i>Mais, Geetika,</i>

199
00:11:59,625 --> 00:12:01,125
<i>ne fais rien de ton côté.</i>

200
00:12:01,833 --> 00:12:05,458
<i>Tu n'es pas au courant
de tout ça, d'accord ?</i>

201
00:12:05,541 --> 00:12:09,041
MEERA
TU ES EN ROUTE ?

202
00:12:11,083 --> 00:12:12,666
Encore deux semaines ?

203
00:12:12,750 --> 00:12:15,833
- L'examen est la semaine prochaine.
- Je vois.

204
00:12:15,916 --> 00:12:17,500
Tu rentres en Inde après ?

205
00:12:17,583 --> 00:12:18,666
Oui, à Meerut.

206
00:12:18,750 --> 00:12:20,375
MEERA
TOUT VA BIEN ?

207
00:12:20,458 --> 00:12:22,083
J'attendrai les sélections.

208
00:12:22,166 --> 00:12:23,166
Bonne chance.

209
00:12:25,000 --> 00:12:29,125
Ravi de t'avoir rencontré.
J'espère te revoir avant mon départ.

210
00:12:29,208 --> 00:12:31,208
Avec plaisir. Vois ça avec Meera.

211
00:12:31,291 --> 00:12:33,375
GEETIKA
DÉSOLÉE, J'AI UN EMPÊCHEMENT

212
00:12:35,625 --> 00:12:37,750
JE LE RENCONTRERAI UNE AUTRE FOIS

213
00:12:38,375 --> 00:12:39,916
Je vais y aller.

214
00:12:40,000 --> 00:12:41,708
- À plus tard.
- Reste.

215
00:12:44,750 --> 00:12:45,916
Encore ?

216
00:12:50,875 --> 00:12:52,875
On remettra ça une autre fois.

217
00:12:52,958 --> 00:12:55,583
Pourquoi ? Que s'est-il passé ?

218
00:13:08,083 --> 00:13:11,041
- Je n'ai rien dit à Rohit.
- Meera.

219
00:13:11,125 --> 00:13:13,208
Je considère ta famille comme la mienne.

220
00:13:13,291 --> 00:13:15,625
- Chacun...
- Il y a un problème.

221
00:13:17,458 --> 00:13:19,250
Les ressources humaines

222
00:13:20,583 --> 00:13:22,125
ont reçu une plainte.

223
00:13:24,416 --> 00:13:26,083
Ça s'est déjà produit, non ?

224
00:13:26,166 --> 00:13:28,750
On t'a déjà qualifiée de plein de choses.

225
00:13:28,833 --> 00:13:31,500
"Sévère. Austère. Grossière."

226
00:13:31,583 --> 00:13:36,541
Oui, mais on ne m'avait jamais traitée
de prédatrice sexuelle.

227
00:13:37,125 --> 00:13:39,333
<i>"Mon expérience a tourné au cauchemar.</i>

228
00:13:39,416 --> 00:13:42,166
"Ce devait être
une mammographie de routine...

229
00:13:42,250 --> 00:13:44,083
"La Dre Sen a abusé de son pouvoir.

230
00:13:44,666 --> 00:13:47,500
"... qualifier d'agression sexuelle.
... prédatrice..."

231
00:13:47,583 --> 00:13:49,625
CORDIALEMENT,
[ANONYME]

232
00:13:50,208 --> 00:13:51,458
Qui ça peut être ?

233
00:14:04,166 --> 00:14:09,625
HÔPITAL PÉDIATRIQUE WILLOWBROOK

234
00:14:09,708 --> 00:14:12,041
- Bonjour, Gracey.
- Bonjour.

235
00:14:14,083 --> 00:14:16,000
HARCÈLEMENT SEXUEL AU TRAVAIL

236
00:14:16,083 --> 00:14:21,291
LOI SUR LE HARCÈLEMENT SEXUEL
AU TRAVAIL AU ROYAUME-UNI

237
00:14:22,833 --> 00:14:25,041
- Meera ?
- Bonjour, monsieur.

238
00:14:25,750 --> 00:14:28,416
L'Hôpital Pédiatrique Riverkings recrute.

239
00:14:28,500 --> 00:14:31,125
Tu as certes démissionné et vas déménager,

240
00:14:31,208 --> 00:14:32,916
mais tu devrais postuler.

241
00:14:33,958 --> 00:14:35,791
Ne réponds pas tout de suite.

242
00:14:35,875 --> 00:14:38,791
Réfléchis-y.
Riverkings est une opportunité en or.

243
00:14:38,875 --> 00:14:40,208
D'accord, merci.

244
00:14:40,833 --> 00:14:41,833
Regardez ça.

245
00:14:42,833 --> 00:14:43,791
Oh, bravo.

246
00:14:43,875 --> 00:14:45,708
Tu as été publié !

247
00:14:45,791 --> 00:14:47,166
Félicitations.

248
00:14:47,250 --> 00:14:50,375
- Merci, Max.
- Ça mérite un gâteau.

249
00:14:50,458 --> 00:14:53,375
- Pour moi ou pour vous ?
- Toujours pour moi.

250
00:14:57,583 --> 00:14:58,583
Tu le liras ?

251
00:14:59,791 --> 00:15:02,791
Bien sûr. Au fait, félicitations.

252
00:15:03,375 --> 00:15:04,208
Merci.

253
00:15:05,416 --> 00:15:06,250
Meera.

254
00:15:08,625 --> 00:15:09,458
Tout va bien ?

255
00:15:11,291 --> 00:15:12,291
Qu'as-tu vu ?

256
00:15:13,500 --> 00:15:15,000
Juste "harcèlement sexuel".

257
00:15:16,333 --> 00:15:17,583
Que s'est-il passé ?

258
00:15:18,583 --> 00:15:20,875
Il y a une plainte contre Geetika.

259
00:15:21,458 --> 00:15:24,208
Une plainte anonyme.

260
00:15:24,291 --> 00:15:25,791
Pas de quoi s'inquiéter.

261
00:15:25,875 --> 00:15:29,166
Je lisais les politiques RH
applicables dans ce cas.

262
00:15:31,291 --> 00:15:32,125
D'accord.

263
00:15:35,500 --> 00:15:39,291
DRE GEETIKA SEN
CHEFFE DU SERVICE DE GYNÉCOLOGIE

264
00:15:39,375 --> 00:15:42,541
<i>Nous avons diffusé
une déclaration dans l'hôpital.</i>

265
00:15:42,625 --> 00:15:45,541
Nous encourageons les employés
à prendre la parole

266
00:15:45,625 --> 00:15:47,458
s'ils ont quelque chose à dire.

267
00:15:47,541 --> 00:15:51,416
Ne t'inquiète pas,
ton nom ne sera pas cité.

268
00:15:51,500 --> 00:15:53,291
La déclaration dit simplement

269
00:15:53,375 --> 00:15:57,875
qu'un incident a été signalé
et que nous voulons rappeler

270
00:15:57,958 --> 00:16:00,583
que cet hôpital se veut un environnement...

271
00:16:00,666 --> 00:16:03,541
Un environnement sûr
pour tous ses employés...

272
00:16:06,541 --> 00:16:08,416
sans harcèlement sexuel.

273
00:16:23,708 --> 00:16:25,416
<i>Je partage mon histoire</i>

274
00:16:25,500 --> 00:16:29,125
<i>sur un forum public,
car je veux que tout le monde sache...</i>

275
00:16:29,208 --> 00:16:30,041
{\an8}Quoi ?

276
00:16:30,583 --> 00:16:33,083
{\an8}<i>J'ai été la patiente de Geetika Sen</i>

277
00:16:35,625 --> 00:16:38,583
{\an8}<i>et voilà ce qu'elle m'a fait.</i>

278
00:16:39,958 --> 00:16:43,458
{\an8}SALE LESBIENNE - LA HONTE
DOCTEURE OU DIABLESSE ?

279
00:16:43,541 --> 00:16:44,375
{\an8}<i>Oh, mon Dieu !</i>

280
00:16:44,458 --> 00:16:46,333
{\an8}<i>Bas les pattes.</i>

281
00:16:46,416 --> 00:16:49,666
{\an8}<i>- P comme prédatrice.
- Qu'elle reste cachée !</i>

282
00:16:52,208 --> 00:16:54,291
<i>Les commentaires me régalent.</i>

283
00:16:58,166 --> 00:17:00,708
<i>- Elle a détruit des vies.
- "Voilà ce qu'elle m'a fait.</i>

284
00:17:01,333 --> 00:17:03,333
<i>"J'avais confiance en Geetika Sen,</i>

285
00:17:04,291 --> 00:17:07,541
<i>"mais elle a violé
la relation sacrée médecin-patient."</i>

286
00:17:08,958 --> 00:17:11,250
C'est quoi, ce bordel ? Martina ?

287
00:17:12,416 --> 00:17:15,041
J'ai fini, Annie.
Tu peux l'aider à nettoyer.

288
00:17:16,250 --> 00:17:18,833
<i>"Elle m'a examinée sans porter de gants."</i>

289
00:17:18,916 --> 00:17:21,208
Il y a une légère complication.

290
00:17:21,916 --> 00:17:24,250
On va devoir provoquer le travail.

291
00:17:24,333 --> 00:17:26,458
Césarienne sous 24 heures.

292
00:17:26,541 --> 00:17:28,208
<i>- "J'avais peur."</i>
- Ça va aller ?

293
00:17:28,833 --> 00:17:31,125
Votre bébé et vous ne risquez rien.

294
00:17:31,208 --> 00:17:34,041
- Je serai là.
- Je vous fais confiance.

295
00:17:34,125 --> 00:17:37,125
<i>"Ses gestes m'ont mise mal à l'aise."</i>

296
00:17:37,208 --> 00:17:38,666
Merci.

297
00:17:38,750 --> 00:17:40,375
<i>"C'est une prédatrice."</i>

298
00:17:45,083 --> 00:17:46,458
Docteure Sen !

299
00:17:47,583 --> 00:17:49,416
Désolé pour tout ça.

300
00:17:50,125 --> 00:17:51,083
"Tout ça" ?

301
00:17:51,166 --> 00:17:53,541
J'ai lu les commentaires en ligne.

302
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
Les internautes

303
00:18:31,083 --> 00:18:33,625
parlent sans savoir.

304
00:18:33,708 --> 00:18:35,666
- N'y prêtez pas attention.
- Oui.

305
00:18:36,250 --> 00:18:38,458
À quoi reconnaît-on un bon chirurgien ?

306
00:18:40,375 --> 00:18:41,583
Il ne tremble pas.

307
00:19:26,583 --> 00:19:29,833
Merci beaucoup d'être venus.

308
00:19:29,916 --> 00:19:32,166
SOPHIANA

309
00:19:33,708 --> 00:19:35,000
À bientôt.

310
00:19:48,041 --> 00:19:49,083
Te voilà.

311
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
J'ai pris à manger.

312
00:19:51,375 --> 00:19:52,833
J'ai cuisiné.

313
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
Nouilles à l'ail,
chili de <i>paneer</i> pour toi.

314
00:19:57,083 --> 00:20:00,250
Et gombo sauté et <i>dal tadka</i> pour toi.

315
00:20:01,708 --> 00:20:03,750
J'ai regardé les politiques RH.

316
00:20:04,625 --> 00:20:08,541
Ton hôpital respecte
la loi sur l'égalité en matière de...

317
00:20:08,625 --> 00:20:11,375
Harcèlement sexuel.
Passe-moi mes nouilles.

318
00:20:12,958 --> 00:20:14,666
- Pour autant...
- Merci.

319
00:20:14,750 --> 00:20:17,208
... l'anonymat ne permet pas tout.

320
00:20:17,291 --> 00:20:18,125
Section 27 :

321
00:20:18,208 --> 00:20:21,291
"Toute fausse allégation
de mauvaise foi n'est pas..."

322
00:20:21,375 --> 00:20:25,250
Meera, on peut parler d'autre chose ?

323
00:20:26,125 --> 00:20:28,000
J'ai vu ce que tu as fait.

324
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
De quoi tu parles ?

325
00:20:30,458 --> 00:20:32,958
Tu as mélangé nouilles et gombo.

326
00:20:35,416 --> 00:20:36,250
Tu m'as eue.

327
00:20:37,250 --> 00:20:39,041
- J'ai fait ça.
- Vraiment ?

328
00:20:39,125 --> 00:20:41,083
- Tu devrais essayer.
- Non.

329
00:20:41,166 --> 00:20:42,500
- Allez.
- Non.

330
00:20:42,583 --> 00:20:43,625
- Non.
- Essaie.

331
00:20:48,125 --> 00:20:50,291
Tu me surprendras toujours.

332
00:21:03,500 --> 00:21:05,208
- Elle a eu du Megacin ?
- Oui.

333
00:21:05,833 --> 00:21:07,666
- Je revérifierai.
- Madame.

334
00:21:07,750 --> 00:21:10,583
- Le docteur Cooper reprend l'opération.
- Quoi ?

335
00:21:10,666 --> 00:21:13,333
- Comment ça ?
- Je viens de l'apprendre.

336
00:21:14,416 --> 00:21:19,375
RESSOURCES HUMAINES

337
00:21:19,458 --> 00:21:22,291
- N'hésitez pas.
- Ce sera d'une grande aide...

338
00:21:22,375 --> 00:21:25,541
- Pourquoi...
- Le mari de la patiente l'a demandé.

339
00:21:25,625 --> 00:21:27,666
- On a dû accepter.
- Elle est...

340
00:21:27,750 --> 00:21:29,833
C'est une procédure de routine.

341
00:21:29,916 --> 00:21:32,166
Le docteur Cooper s'en chargera.

342
00:21:32,250 --> 00:21:35,750
L'hôpital a déjà approuvé
votre demande de congé payé.

343
00:21:36,791 --> 00:21:38,208
Pardon ?

344
00:21:38,291 --> 00:21:40,916
Compte tenu des allégations, le conseil

345
00:21:41,000 --> 00:21:43,958
a nommé M. Bhargav
pour des raisons d'impartialité.

346
00:21:44,041 --> 00:21:45,458
Tant que vous êtes là,

347
00:21:45,541 --> 00:21:48,583
nous ne pouvons assurer
une enquête neutre.

348
00:21:50,083 --> 00:21:51,791
Quelle durée, ces congés ?

349
00:21:53,375 --> 00:21:54,625
Une dizaine de jours.

350
00:21:55,208 --> 00:21:57,833
Innocente ou coupable,
je le saurai d'ici là.

351
00:21:58,500 --> 00:22:00,541
Pardon, Jaideep Bhargav.

352
00:22:00,625 --> 00:22:02,875
Monsieur Bhargav était journaliste

353
00:22:02,958 --> 00:22:05,041
et est rompu à cet exercice.

354
00:22:05,125 --> 00:22:09,541
Merci. Pour être honnête,
malgré toutes ces années d'expérience,

355
00:22:09,625 --> 00:22:11,041
je suis encore nerveux.

356
00:22:11,125 --> 00:22:13,125
En fait, c'est une première.

357
00:22:13,208 --> 00:22:16,166
Normalement,
la victime est une femme, mais là...

358
00:22:16,250 --> 00:22:18,166
C'est aussi une femme.

359
00:22:25,375 --> 00:22:26,500
Très aimable.

360
00:22:27,083 --> 00:22:30,125
- Merci.
- Oui, je vais faire vérifier ça.

361
00:22:30,208 --> 00:22:33,583
Docteur Cooper, avant l'opération
de Mme Davis, je voulais

362
00:22:33,666 --> 00:22:36,291
vous signaler son hypertension artérielle...

363
00:22:37,041 --> 00:22:41,875
Ne vous inquiétez pas, Docteure.
Je connais le dossier de la patiente.

364
00:22:42,958 --> 00:22:43,833
Très bien.

365
00:22:43,916 --> 00:22:46,041
J'apprécie. Merci.

366
00:22:46,125 --> 00:22:47,000
- Bien.
- Oui.

367
00:22:48,833 --> 00:22:49,666
Bonne journée.

368
00:23:05,375 --> 00:23:07,791
<i>Ma réputation est en jeu, Simran.</i>

369
00:23:07,875 --> 00:23:10,333
Cette enquête devait être une formalité.

370
00:23:10,416 --> 00:23:13,666
En quoi engager un enquêteur externe
est une formalité ?

371
00:23:13,750 --> 00:23:17,375
C'était une formalité
quand il n'y avait qu'une seule plainte.

372
00:23:17,458 --> 00:23:19,166
Il y a deux autres e-mails.

373
00:23:20,166 --> 00:23:24,416
Personnel, stagiaires, patients,
je ne sais pas ce qu'ils disent.

374
00:23:24,500 --> 00:23:26,333
Tout le monde ment.

375
00:23:26,416 --> 00:23:28,583
<i>Alors, laisse la vérité éclater.</i>

376
00:23:29,083 --> 00:23:32,958
Tu disais que rien
ne ressortirait de cette enquête.

377
00:23:34,916 --> 00:23:36,625
C'est toujours le cas ?

378
00:23:36,708 --> 00:23:37,875
<i>- Geetika ?</i>
- Geetu.

379
00:23:37,958 --> 00:23:38,916
Une minute.

380
00:23:40,333 --> 00:23:42,125
Je te rappelle.

381
00:23:44,500 --> 00:23:45,458
Oui ?

382
00:23:46,291 --> 00:23:49,291
Tu as retiré 5 000 £
de notre compte commun ?

383
00:23:52,416 --> 00:23:55,416
Oui, parce que...

384
00:23:56,333 --> 00:23:58,791
Le fils de Lizzy n'a pas eu de bourse.

385
00:23:58,875 --> 00:24:01,791
Elle nous les remboursera. Pourquoi ?

386
00:24:01,875 --> 00:24:04,666
Tu aurais pu faire un virement.

387
00:24:04,750 --> 00:24:07,458
- Pourquoi retirer l'argent ?
- Pourquoi pas ?

388
00:24:07,541 --> 00:24:09,833
Désolée, je suis occupée. Une seconde.

389
00:24:13,375 --> 00:24:20,083
BOÎTE À RÉCLAMATIONS

390
00:24:39,083 --> 00:24:40,500
PARCOURS PROFESSIONNEL

391
00:24:56,833 --> 00:24:58,625
L'enquête va être longue ?

392
00:25:00,666 --> 00:25:01,750
Je ne sais pas.

393
00:25:02,541 --> 00:25:03,958
À quoi tu penses ?

394
00:25:05,291 --> 00:25:07,000
Ça ne te stresse pas ?

395
00:25:08,375 --> 00:25:10,666
Toutes les plaintes sont anonymes.

396
00:25:12,041 --> 00:25:13,458
Pas de quoi s'inquiéter.

397
00:25:16,833 --> 00:25:18,666
Ces dix dernières années,

398
00:25:18,750 --> 00:25:23,833
près de 50 % des médecins et infirmiers
sous sa direction ont démissionné.

399
00:25:24,416 --> 00:25:28,000
Vous avez signé
toutes ces lettres de démission.

400
00:25:29,083 --> 00:25:32,333
Geetika a un style de travail différent.

401
00:25:33,500 --> 00:25:36,583
Elle est très critique,
alors que les jeunes médecins

402
00:25:37,375 --> 00:25:40,458
ont plutôt besoin d'encouragements.

403
00:25:40,958 --> 00:25:43,375
J'ai essayé d'en parler aux RH, mais...

404
00:25:45,041 --> 00:25:48,083
Je les ai signées
parce que c'est mon travail,

405
00:25:48,708 --> 00:25:51,000
pas parce que Geetika est mon amie.

406
00:25:51,083 --> 00:25:54,750
Les RH respectent
le règlement de l'hôpital, M. Bhargav.

407
00:25:54,833 --> 00:25:56,791
Et comme vous pouvez le voir,

408
00:25:57,416 --> 00:26:00,541
toutes ces affaires
sont résolues et classées.

409
00:26:00,625 --> 00:26:03,125
Il manque le signalement du Dr Cooper.

410
00:26:03,791 --> 00:26:07,083
Il vous a parlé
du comportement sévère de Geetika.

411
00:26:27,416 --> 00:26:31,458
Que se passe-t-il ?
Tu ne me déposes pas à l'hôpital ?

412
00:26:35,000 --> 00:26:37,250
Ce fourgon nous suit.

413
00:26:44,291 --> 00:26:46,041
Pourquoi on te suivrait ?

414
00:26:46,125 --> 00:26:48,916
Tu as dit
qu'il ne fallait pas s'inquiéter.

415
00:26:49,625 --> 00:26:52,416
Oui, mais sur les réseaux sociaux
de l'hôpital,

416
00:26:52,500 --> 00:26:55,333
certains commentaires citaient mon nom.

417
00:26:55,416 --> 00:26:56,250
Quoi ?

418
00:26:58,166 --> 00:26:59,000
Oui.

419
00:27:04,250 --> 00:27:06,416
Ils ont été supprimés, mais...

420
00:27:07,083 --> 00:27:08,541
les gens les ont lus.

421
00:27:10,791 --> 00:27:13,083
- Attends.
- Hé.

422
00:27:23,916 --> 00:27:25,333
Il me suivait bien.

423
00:27:26,916 --> 00:27:28,458
C'est l'agence d'adoption.

424
00:27:29,708 --> 00:27:31,041
J'ai reçu un e-mail.

425
00:27:32,000 --> 00:27:33,875
Ils veulent nous voir à 14 h.

426
00:27:34,458 --> 00:27:36,250
J'ai une opération, Meera.

427
00:27:36,916 --> 00:27:38,375
Et le bébé ?

428
00:27:45,750 --> 00:27:49,458
La docteure Sen traite tout le monde
de la même manière.

429
00:27:50,375 --> 00:27:52,750
Sauf une fois.

430
00:27:54,916 --> 00:27:56,125
Nastasha.

431
00:27:59,541 --> 00:28:03,708
Natasha était interne en radiologie.

432
00:28:03,791 --> 00:28:07,750
- Il y a cinq ou six ans, je crois...
- Cinq ans et deux mois.

433
00:28:09,416 --> 00:28:12,208
Une docteure chevronnée
et une jeune interne.

434
00:28:13,791 --> 00:28:16,250
Cela a dû vous préoccuper, non ?

435
00:28:17,333 --> 00:28:21,000
Nous déconseillons
les relations entre collègues.

436
00:28:21,083 --> 00:28:24,875
- Quand je l'ai appris, j'ai...
- Désolé, un instant.

437
00:28:24,958 --> 00:28:28,375
Vous l'avez découvert
ou la Dre Sen vous en a parlé ?

438
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
Je l'ai découvert.

439
00:28:32,166 --> 00:28:36,458
Peut-être y a-t-il d'autres histoires
que vous ignorez.

440
00:28:47,666 --> 00:28:51,666
<i>Parlez-leur, s'il vous plaît.
Vous ne pouvez pas nous faire ça.</i>

441
00:28:51,750 --> 00:28:54,041
Ce n'est pas ma décision, madame.

442
00:28:54,125 --> 00:28:58,083
L'évaluation de votre situation
a invalidé votre dossier.

443
00:28:58,166 --> 00:28:59,208
Mais pourquoi ?

444
00:29:00,041 --> 00:29:04,583
Cette évaluation a dû déterminer
que Geetika est le meilleur médecin, ici.

445
00:29:04,666 --> 00:29:08,000
Vous savez qu'elle excelle
dans tout ce qu'elle fait.

446
00:29:08,083 --> 00:29:11,125
Vous êtes injuste envers nous et le bébé.

447
00:29:11,208 --> 00:29:13,791
Il sera heureux avec nous,
je vous l'assure...

448
00:29:13,875 --> 00:29:17,416
Le bébé a trouvé une famille.

449
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
L'hôpital Chapelstone

450
00:29:45,083 --> 00:29:46,375
a ouvert une enquête.

451
00:29:47,708 --> 00:29:48,666
Je sais.

452
00:29:49,375 --> 00:29:51,375
Ils enquêtent sur toi.

453
00:29:54,666 --> 00:29:56,416
Pourquoi tu voulais me voir ?

454
00:30:04,541 --> 00:30:07,791
Eh bien, ce qu'il y a eu entre nous...

455
00:30:07,875 --> 00:30:09,333
C'est du passé.

456
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
C'est vrai,

457
00:30:14,375 --> 00:30:17,250
mais tu as dû démissionner à cause de moi.

458
00:30:17,333 --> 00:30:18,166
Donc...

459
00:30:20,083 --> 00:30:25,083
Si tu crois que j'ai quelque chose
à voir là-dedans, je vais être claire.

460
00:30:26,208 --> 00:30:27,541
J'ai tourné la page.

461
00:30:28,500 --> 00:30:29,333
D'accord.

462
00:30:33,833 --> 00:30:35,375
J'ai besoin d'un service.

463
00:30:38,625 --> 00:30:41,458
Ton nom va sans doute
ressortir dans l'enquête.

464
00:30:42,500 --> 00:30:45,666
Et ils vont sans doute t'appeler aussi.

465
00:30:45,750 --> 00:30:49,625
Ils voudront peut-être savoir
ce qui s'est passé entre nous.

466
00:30:52,000 --> 00:30:53,708
Si tu pouvais...

467
00:30:56,625 --> 00:30:59,291
Réponds juste : "Sans commentaire."

468
00:30:59,958 --> 00:31:00,791
D'accord ?

469
00:31:05,166 --> 00:31:06,333
Je dois y aller.

470
00:31:09,625 --> 00:31:10,458
Attends.

471
00:31:13,291 --> 00:31:15,958
Est-ce que je peux compter sur toi ?

472
00:31:19,666 --> 00:31:20,625
Sans commentaire.

473
00:31:37,833 --> 00:31:39,625
Merci d'être venu si vite.

474
00:31:40,541 --> 00:31:41,375
De rien.

475
00:31:46,000 --> 00:31:48,666
Meera, ne le prends pas mal,

476
00:31:49,208 --> 00:31:52,166
mais si j'étais toi,
je parlerais à Mansoor.

477
00:31:53,375 --> 00:31:54,375
Mansoor ?

478
00:31:54,458 --> 00:31:57,375
On a fréquenté le même lycée.

479
00:31:58,000 --> 00:31:59,666
Il est détective privé.

480
00:32:39,291 --> 00:32:40,208
Meera ?

481
00:33:36,916 --> 00:33:38,041
Donne-moi ça.

482
00:33:48,208 --> 00:33:50,000
Arrête...

483
00:33:53,208 --> 00:33:54,125
Tout va bien ?

484
00:33:55,333 --> 00:33:58,041
Oui. Quelqu'un est entré dans la maison.

485
00:33:58,125 --> 00:34:00,208
- Quelqu'un est entré ?
- Oui.

486
00:34:01,083 --> 00:34:03,541
- Qui ?
- Je ne sais pas.

487
00:34:03,625 --> 00:34:05,833
Mais vérifions qu'il ne manque rien.

488
00:34:09,541 --> 00:34:10,458
Deux minutes.

489
00:34:14,958 --> 00:34:18,083
Tu ne veux pas savoir
ce qu'a dit l'agence d'adoption ?

490
00:34:18,166 --> 00:34:21,000
Tu n'écoutes pas.
Quelqu'un est entré chez nous.

491
00:34:23,666 --> 00:34:25,458
Geetu, que s'est-il passé ?

492
00:34:27,416 --> 00:34:28,583
Le salon était ouvert.

493
00:34:31,208 --> 00:34:34,250
- La serrure est cassée ?
- Non, j'ai vérifié.

494
00:34:35,583 --> 00:34:37,916
Arrête, tu deviens paranoïaque.

495
00:34:40,500 --> 00:34:41,583
Paranoïaque ?

496
00:34:43,500 --> 00:34:44,875
J'imagine tout ça ?

497
00:34:44,958 --> 00:34:46,666
Ce n'est pas ce que je dis.

498
00:34:46,750 --> 00:34:51,458
Je sais ce que l'agence t'a dit, Meera,
j'ai aussi reçu leurs e-mails.

499
00:34:51,541 --> 00:34:54,541
Notre dossier a été écarté
et je sais pourquoi.

500
00:34:55,125 --> 00:34:57,750
Simran a reçu quatre plaintes par e-mail

501
00:34:57,833 --> 00:35:00,166
et trois dans la boîte à réclamations.

502
00:35:02,541 --> 00:35:05,541
C'est réel, Meera. Je n'imagine rien.

503
00:35:05,625 --> 00:35:10,000
J'ai passé 14 ans à bâtir ma réputation
et tout s'effondre.

504
00:35:10,083 --> 00:35:11,625
Tu ne comprends pas...

505
00:35:11,708 --> 00:35:17,666
Non, comment le pourrais-je.
Je n'ai pas ta réputation.

506
00:36:10,666 --> 00:36:13,041
APPEL ENTRANT
ROHIT

507
00:36:14,750 --> 00:36:17,416
- Tu es debout tôt.
<i>- Anju m'a réveillé.</i>

508
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
PLUS D'ŒUFS

509
00:36:19,083 --> 00:36:20,916
<i>Elle m'a appelé trois fois.</i>

510
00:36:21,000 --> 00:36:23,208
<i>"Et les cornichons pour Meera ?"</i>

511
00:36:23,916 --> 00:36:24,958
<i>Franchement.</i>

512
00:36:26,291 --> 00:36:27,791
Maman en a envoyé.

513
00:36:27,875 --> 00:36:29,458
<i>Au citron et au gingembre.</i>

514
00:36:30,458 --> 00:36:33,375
<i>- Tu es occupée ?</i>
- Non, je me fais du café.

515
00:36:33,458 --> 00:36:34,291
PLUS DE CAFÉ

516
00:36:34,375 --> 00:36:35,250
<i>D'accord.</i>

517
00:36:37,291 --> 00:36:40,916
<i>Tu veux qu'on se voie, aujourd'hui ?</i>

518
00:36:44,666 --> 00:36:45,791
<i>Allô ?</i>

519
00:36:47,166 --> 00:36:48,125
<i>Hé !</i>

520
00:36:49,125 --> 00:36:51,791
Oui, pourquoi pas. Je suis libre ce soir.

521
00:36:52,750 --> 00:36:53,583
<i>OK, super.</i>

522
00:36:55,416 --> 00:36:58,416
<i>Tu m'enverras l'heure par message ?</i>

523
00:36:59,375 --> 00:37:00,791
Attends une seconde.

524
00:37:01,375 --> 00:37:02,625
On sonne.

525
00:37:06,291 --> 00:37:08,041
- Rohit ?
- Surprise.

526
00:37:09,833 --> 00:37:12,250
- Je peux entrer ?
- Bien sûr.

527
00:37:17,708 --> 00:37:18,583
Ces...

528
00:37:20,708 --> 00:37:22,333
Vous êtes...

529
00:37:25,958 --> 00:37:26,916
On pensait

530
00:37:27,416 --> 00:37:29,625
que c'était ta colocataire.

531
00:37:32,791 --> 00:37:35,375
Tu avais bien un copain, au lycée ?

532
00:37:40,416 --> 00:37:42,250
Ils le savent, de son côté ?

533
00:37:46,625 --> 00:37:47,500
Café ?

534
00:37:49,125 --> 00:37:51,500
Ne te fatigue pas, tu ne trouveras rien.

535
00:37:54,625 --> 00:37:57,666
Geetika n'expose pas sa vie privée.

536
00:38:06,125 --> 00:38:08,416
"Je regardais les tableaux au mur,

537
00:38:08,500 --> 00:38:11,000
"quand soudain, Geetika m'a embrassée.

538
00:38:13,458 --> 00:38:16,125
"Elle m'a immobilisé les bras

539
00:38:16,208 --> 00:38:18,416
"sur son canapé à carreaux.

540
00:38:19,375 --> 00:38:22,666
"Elle a pris une bouteille de vin
dans son frigo rouge.

541
00:38:23,291 --> 00:38:26,541
"Avec l'alcool,
elle est devenue aguicheuse.

542
00:38:26,625 --> 00:38:30,458
"Tout ce dont je me souviens,
c'est des suspensions."

543
00:38:32,541 --> 00:38:34,750
Les commentaires avaient été effacés.

544
00:38:36,416 --> 00:38:37,875
Mais alors...

545
00:38:46,375 --> 00:38:48,708
APPEL ENTRANT
MEERA

546
00:38:51,583 --> 00:38:53,916
Salut. Entre.

547
00:38:57,416 --> 00:38:59,333
Nous nous entendons bien.

548
00:38:59,416 --> 00:39:03,250
La docteure Sen est en bons termes
avec les chefs de service,

549
00:39:03,833 --> 00:39:05,250
la direction, les RH.

550
00:39:05,333 --> 00:39:07,708
Monsieur, je suis là depuis six mois.

551
00:39:07,791 --> 00:39:08,833
Sept.

552
00:39:09,875 --> 00:39:13,291
La Dre Sen ne mélange pas
vie professionnelle et privée.

553
00:39:13,375 --> 00:39:15,750
- Mais essayez de comprendre...
- Kate.

554
00:39:15,833 --> 00:39:18,958
Je dois voir Geetika.
Est-elle disponible ?

555
00:39:20,458 --> 00:39:23,041
Docteure Mishra, la Dre Sen est en congé.

556
00:39:23,708 --> 00:39:24,666
Depuis lundi.

557
00:39:29,625 --> 00:39:30,458
D'accord.

558
00:39:37,541 --> 00:39:39,791
- Kate, c'est la Dre Meera ?
- Oui.

559
00:39:49,041 --> 00:39:50,875
- Tiens.
- Merci.

560
00:39:54,291 --> 00:39:57,958
C'est une invitation
pour les amis proches uniquement.

561
00:39:59,250 --> 00:40:01,416
C'est les un an du resto
la semaine prochaine.

562
00:40:02,125 --> 00:40:04,791
- J'ai prévu une petite soirée.
- Sympa.

563
00:40:05,583 --> 00:40:06,791
Tu viendras ?

564
00:40:14,041 --> 00:40:14,958
Une seconde.

565
00:40:22,083 --> 00:40:29,041
GEETIKA
JE RENTRE AU BLOC, ON PARLERA APRÈS.

566
00:40:32,666 --> 00:40:35,916
Ma secrétaire m'appelle
sans vérifier si je suis dispo.

567
00:40:36,916 --> 00:40:38,791
C'était Meera, n'est-ce pas ?

568
00:40:40,041 --> 00:40:43,250
Tu lui as dit quoi ?
Que tu avais une urgence ?

569
00:40:46,000 --> 00:40:48,041
Tu me disais la même chose

570
00:40:48,125 --> 00:40:49,916
quand tu étais avec elle.

571
00:40:52,500 --> 00:40:53,833
Sophie.

572
00:40:56,250 --> 00:40:59,000
Nous avions beaucoup de problèmes.

573
00:40:59,833 --> 00:41:05,000
Et quand j'ai rencontré Meera,
notre histoire était finie.

574
00:41:06,250 --> 00:41:08,291
Pour toi, c'était fini.

575
00:41:09,250 --> 00:41:11,583
Je n'ai pas eu mon mot à dire.

576
00:41:16,625 --> 00:41:17,500
Bref...

577
00:41:19,708 --> 00:41:21,000
Merci pour ça.

578
00:41:22,625 --> 00:41:23,666
Docteure Mishra !

579
00:41:24,291 --> 00:41:27,583
Mademoiselle Meera... Madame, un instant.

580
00:41:28,166 --> 00:41:30,833
Désolé de vous aborder ainsi.
Jaideep Bhargav.

581
00:41:32,541 --> 00:41:33,375
Bonjour.

582
00:41:34,500 --> 00:41:37,083
Auriez-vous deux minutes à m'accorder

583
00:41:37,166 --> 00:41:39,333
pour clarifier certains points ?

584
00:41:39,416 --> 00:41:40,666
Quels points ?

585
00:41:40,750 --> 00:41:45,875
Les gens ici ne savent rien
de la vie privée de Geetika.

586
00:41:46,458 --> 00:41:49,041
Et vous ne savez rien d'ici.

587
00:41:49,666 --> 00:41:52,958
Mademoiselle Geetika
ne vous a pas parlé de ses congés ?

588
00:41:53,041 --> 00:41:56,666
Elle sépare tellement
sa vie professionnelle et privée...

589
00:41:56,750 --> 00:41:59,500
Honnêtement, je n'ai rien à vous dire.

590
00:42:02,583 --> 00:42:06,833
En fait, je la vois demain,
alors ne vous inquiétez pas, je...

591
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
lui poserai la question.

592
00:42:15,666 --> 00:42:16,875
Que cherches-tu ?

593
00:42:23,250 --> 00:42:28,416
- Ton opération s'est bien passée ?
- Oui. Et toi, ta journée ?

594
00:42:31,583 --> 00:42:32,666
Rohit est venu.

595
00:42:35,041 --> 00:42:38,541
Il a été assez choqué,
mais a essayé de le cacher.

596
00:42:40,125 --> 00:42:44,333
Jusqu'à ce qu'il te cherche sur Google.

597
00:42:49,583 --> 00:42:52,166
On dit beaucoup d'horreurs sur toi.

598
00:42:54,000 --> 00:42:55,875
Tout avait été supprimé.

599
00:42:55,958 --> 00:42:58,333
Eh bien, quelqu'un a tout remis.

600
00:42:58,416 --> 00:43:00,666
J'ai essayé de t'appeler, sans succès.

601
00:43:01,875 --> 00:43:02,875
Ma batterie...

602
00:43:02,958 --> 00:43:05,750
Tu n'avais pas d'opération.
Kate me l'a dit.

603
00:43:05,833 --> 00:43:08,458
J'ai vu un certain monsieur Bhargav.

604
00:43:08,541 --> 00:43:09,958
Il m'a interrogée.

605
00:43:10,041 --> 00:43:12,916
"Vous ne saviez pas
que Geetika était en congé ?"

606
00:43:14,916 --> 00:43:16,208
Tu ne m'as rien dit.

607
00:43:19,250 --> 00:43:21,833
Tout le monde croit tout savoir

608
00:43:21,916 --> 00:43:25,166
et ne cherche même pas
à connaître la vérité.

609
00:43:25,250 --> 00:43:27,041
Quelle vérité ?

610
00:43:27,125 --> 00:43:29,833
Si je te le demande,
tu me diras où tu étais ?

611
00:43:31,375 --> 00:43:34,791
Tu veux savoir où je vais
ou si je suis coupable ?

612
00:43:36,875 --> 00:43:38,708
Geetu, je ne t'accuse de rien.

613
00:43:39,791 --> 00:43:42,750
Je pense qu'on devrait
engager un détective privé.

614
00:43:42,833 --> 00:43:45,500
Angad en connaît un, il est bon et...

615
00:43:45,583 --> 00:43:49,666
Qu'est-ce qu'il va trouver ?
Que veux-tu savoir, au juste ?

616
00:43:50,833 --> 00:43:51,916
Pourquoi les gens...

617
00:43:52,000 --> 00:43:53,791
Ma parole ne te suffit pas ?

618
00:43:56,958 --> 00:43:59,333
Tu ne dis pas toujours la vérité.

619
00:44:05,750 --> 00:44:06,875
Très bien.

620
00:44:06,958 --> 00:44:09,375
Engage un détective privé.

621
00:44:09,458 --> 00:44:11,666
Demande-lui de t'aider à retrouver

622
00:44:11,750 --> 00:44:12,916
tes esprits !

623
00:44:28,458 --> 00:44:30,708
<i>Votre parcours est sans faute.</i>

624
00:44:30,791 --> 00:44:32,958
<i>Votre service est très occupé.</i>

625
00:44:33,041 --> 00:44:38,583
Vous êtes la plus jeune cheffe de service,
et bientôt, la plus jeune directrice.

626
00:44:39,958 --> 00:44:44,083
La plupart des revenus de l'hôpital
proviennent aussi de votre service.

627
00:44:44,166 --> 00:44:45,666
Ils doivent vous adorer.

628
00:44:46,541 --> 00:44:47,750
J'attends le "mais".

629
00:44:47,833 --> 00:44:49,750
Mais je me demande...

630
00:44:50,916 --> 00:44:54,958
pourquoi personne ne veut rester
sous vos ordres ?

631
00:44:56,000 --> 00:44:59,583
Parce que je ne ménage pas
ceux qui font des erreurs.

632
00:45:00,208 --> 00:45:04,666
Oui, les médecins n'ont pas droit
à l'erreur pour le bien des patients.

633
00:45:04,750 --> 00:45:06,625
Parlons de la Dre Khilnani.

634
00:45:10,666 --> 00:45:12,333
Où est ce document ?

635
00:45:12,416 --> 00:45:16,333
Quatre chirurgies avec vous,
tout s'est bien passé.

636
00:45:16,416 --> 00:45:21,083
Pourquoi a-t-elle arrêté son internat
au bout de six mois seulement ?

637
00:45:21,666 --> 00:45:25,541
Je connais déjà la réponse.
Vous étiez ensemble.

638
00:45:26,666 --> 00:45:29,291
Et madame ici présente l'a découvert.

639
00:45:31,625 --> 00:45:36,625
Afin d'éviter tout conflit d'intérêts,
l'une de nous a dû démissionner.

640
00:45:37,291 --> 00:45:39,291
Quel est le rapport avec tout ça ?

641
00:45:39,375 --> 00:45:42,875
Le rapport, c'est que Natasha
a dû partir et pas vous.

642
00:45:43,458 --> 00:45:48,083
Parce que vous étiez sa responsable
et cheffe de service.

643
00:45:48,166 --> 00:45:50,000
Le rapport, c'est le pouvoir.

644
00:45:50,083 --> 00:45:53,083
Un pouvoir utilisé et exploité.

645
00:45:53,166 --> 00:45:55,958
Vous insinuez
que j'ai profité de ma position ?

646
00:45:56,041 --> 00:45:57,708
Natasha n'y a rien gagné.

647
00:46:00,125 --> 00:46:02,333
Quel âge avait-elle quand...

648
00:46:02,416 --> 00:46:04,000
- 26 ans ?
- Et alors ?

649
00:46:04,083 --> 00:46:05,208
Je ne sais pas.

650
00:46:05,291 --> 00:46:08,250
J'ai rencontré la Dre Meera.
Elle est assez jeune.

651
00:46:08,833 --> 00:46:12,083
Vous avez entre 10 et 12 ans d'écart.

652
00:46:12,166 --> 00:46:14,458
Vous suggérez que je les aime jeunes ?

653
00:46:14,541 --> 00:46:15,833
Monsieur Bhargav.

654
00:46:15,916 --> 00:46:17,125
Que j'ai un profil ?

655
00:46:17,208 --> 00:46:19,000
Ce n'est pas moi qui l'ai dit.

656
00:46:20,583 --> 00:46:21,958
Je peux partir ?

657
00:46:22,833 --> 00:46:25,708
Oui, mais l'enquête ne fait que commencer.

658
00:46:31,625 --> 00:46:33,375
Vous disiez vouloir lui parler.

659
00:46:33,958 --> 00:46:37,833
- C'était un interrogatoire.
- Les criminels sont interrogés.

660
00:46:37,916 --> 00:46:40,625
Un crime a été commis, ici.

661
00:46:44,000 --> 00:46:44,916
{\an8}DÉMISSION

662
00:46:45,000 --> 00:46:46,083
{\an8}NATASHA KHILNANI

663
00:47:16,083 --> 00:47:21,791
{\an8}PREMIER ANNIVERSAIRE

664
00:47:21,875 --> 00:47:24,333
{\an8}NOUS SERONS FERMÉS LE SAMEDI 20 OCTOBRE

665
00:47:24,416 --> 00:47:27,583
{\an8}OUVERTURE POUR LES PROCHES SEULEMENT.
VOTRE TABLE EST...

666
00:47:27,666 --> 00:47:30,125
{\an8}RÉSERVÉE

667
00:47:37,791 --> 00:47:42,041
Il déclenche des allergies saisonnières
chez les garçons et réduit

668
00:47:42,125 --> 00:47:44,583
les gonflements chez les enfants.

669
00:47:44,666 --> 00:47:46,416
- C'est rassurant.
- Meera ?

670
00:47:47,750 --> 00:47:51,333
Monsieur, l'hôpital Riverkings
cherche encore des médecins ?

671
00:47:57,541 --> 00:48:00,250
Tu as changé d'avis, Meera ?

672
00:48:01,125 --> 00:48:03,125
Tu ne quittes plus la ville ?

673
00:48:06,500 --> 00:48:10,750
Angad, ton ami qui est détective privé...

674
00:48:10,833 --> 00:48:11,708
Mansoor.

675
00:48:12,416 --> 00:48:13,750
Je veux le rencontrer.

676
00:48:14,833 --> 00:48:17,375
D'accord. Je vais l'appeler.

677
00:48:24,125 --> 00:48:27,875
<i>Je vous rappelle
que toutes les plaintes sont anonymes.</i>

678
00:48:27,958 --> 00:48:32,083
Je sais, mais on doit encore
entendre d'anciens employés.

679
00:48:32,166 --> 00:48:34,625
Ce genre d'enquête avance vite.

680
00:48:37,375 --> 00:48:38,458
En cas d'e-mail,

681
00:48:38,541 --> 00:48:41,291
ou si quelqu'un accepte
de divulguer son nom,

682
00:48:41,375 --> 00:48:45,125
surtout une femme...
Oh, je ne voulais pas être condescendant.

683
00:48:45,208 --> 00:48:47,916
Les mots "présumée" et "anonyme"

684
00:48:48,000 --> 00:48:50,500
deviendront "accusations" et "accusée".

685
00:48:54,041 --> 00:48:54,875
Bonjour.

686
00:48:54,958 --> 00:48:59,041
Je suis la Dre Carol Simmons,
j'ai rendez-vous avec M. Bhargav.

687
00:49:00,708 --> 00:49:04,333
Bien sûr, c'est à quel sujet ?

688
00:49:05,791 --> 00:49:09,541
J'ai été harcelée sexuellement
par la Dre Geetika Sen.

689
00:49:18,208 --> 00:49:19,916
Tu as signalé un incident

690
00:49:20,000 --> 00:49:23,708
en date du 19 novembre dernier.

691
00:49:30,125 --> 00:49:32,000
Docteure Carol Simmons.

692
00:49:33,583 --> 00:49:35,291
Anesthésiste.

693
00:49:37,583 --> 00:49:38,916
Je vais te servir.

694
00:49:39,458 --> 00:49:42,125
- Tiens, prends.
- Carol !

695
00:49:43,958 --> 00:49:45,583
Je me marie dans une semaine.

696
00:49:45,666 --> 00:49:48,458
Ce matin, vous avez perforé la dure-mère

697
00:49:48,541 --> 00:49:50,458
de ma patiente.

698
00:49:51,375 --> 00:49:52,208
Désolée.

699
00:49:52,291 --> 00:49:54,875
Elle souffre de nausées extrêmes.

700
00:49:54,958 --> 00:49:58,541
Elle ne peut pas marcher
ni s'occuper de son nouveau-né.

701
00:49:58,625 --> 00:50:01,000
Je ne comprends pas ce qui s'est passé.

702
00:50:01,625 --> 00:50:03,625
Ce n'est pas la première fois.

703
00:50:03,708 --> 00:50:07,625
Je suis désolée, mais je vais
demander votre licenciement.

704
00:50:07,708 --> 00:50:09,833
Les RH se chargeront des formalités.

705
00:50:09,916 --> 00:50:12,000
FÉLICITATIONS À LA FUTURE MARIÉE

706
00:50:14,708 --> 00:50:16,291
La docteure Sen

707
00:50:17,250 --> 00:50:19,208
m'a invitée à prendre un café.

708
00:50:19,791 --> 00:50:23,833
Ça m'a mise mal à l'aise.
J'ai refusé poliment.

709
00:50:23,916 --> 00:50:26,041
Et elle a fait de ma vie un enfer.

710
00:50:27,166 --> 00:50:28,125
Je vois...

711
00:50:28,208 --> 00:50:30,958
Pouvez-vous le prouver ?
Y a-t-il des témoins ?

712
00:50:31,666 --> 00:50:33,500
En avez-vous parlé ?

713
00:50:35,250 --> 00:50:36,250
Docteure Simmons,

714
00:50:36,333 --> 00:50:39,791
vous devez comprendre
la nature délicate de cette affaire.

715
00:50:39,875 --> 00:50:45,083
Dites-moi tout ce que je peux
vérifier de mon côté.

716
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
J'ai un texto qu'elle m'a envoyé.

717
00:50:56,416 --> 00:50:58,291
Hôtel Harlton, s'il vous plaît.

718
00:50:58,375 --> 00:50:59,958
Puis-je le voir ?

719
00:51:05,291 --> 00:51:06,291
Tenez.

720
00:51:07,208 --> 00:51:09,583
Tu l'as invitée dans un cinq étoiles ?

721
00:51:10,791 --> 00:51:12,083
Ne te méprends pas.

722
00:51:12,166 --> 00:51:13,666
- On pourra...
- Meera !

723
00:51:13,750 --> 00:51:15,875
- Oui.
- Prévoyons ça.

724
00:51:15,958 --> 00:51:18,041
<i>Elle n'arrêtait pas de m'appeler.</i>

725
00:51:20,750 --> 00:51:25,000
<i>C'était l'anniversaire de Prateek
et on fêtait ça à l'hôtel Harlton.</i>

726
00:51:25,083 --> 00:51:26,625
<i>C'est facile à vérifier.</i>

727
00:51:28,208 --> 00:51:34,208
Ce n'est pas la question, Geetika,
Tu as publiquement humilié une employée.

728
00:51:34,291 --> 00:51:37,333
Puis tu lui as demandé
de venir dans un hôtel.

729
00:51:37,958 --> 00:51:39,833
Quelle impression ça donne ?

730
00:51:42,083 --> 00:51:46,375
Elle voulait que sa lettre de licenciement
ne parle pas de négligence.

731
00:51:46,458 --> 00:51:47,833
S'il vous plaît.

732
00:51:48,375 --> 00:51:51,500
Pourriez-vous juste
retirer le mot "négligence" ?

733
00:51:51,583 --> 00:51:54,000
Désolée, ce n'est pas de mon ressort.

734
00:51:54,083 --> 00:51:56,458
J'ai dit que je ne pouvais rien faire.

735
00:51:56,541 --> 00:51:58,083
Elle m'a dit

736
00:51:59,125 --> 00:52:01,833
qu'on pouvait
prendre une chambre à l'hôtel

737
00:52:01,916 --> 00:52:03,791
pour arranger tout ça.

738
00:52:03,875 --> 00:52:04,875
D'accord.

739
00:52:04,958 --> 00:52:08,916
Voulez-vous
qu'on aille s'asseoir à l'intérieur

740
00:52:09,458 --> 00:52:11,333
pour en discuter ?

741
00:52:11,416 --> 00:52:14,416
Et il n'y avait personne d'autre,
à part vous deux.

742
00:52:16,875 --> 00:52:19,500
C'est sa parole contre la mienne.

743
00:52:19,583 --> 00:52:24,416
Dans ces situations, le conseil recommande
de se ranger du côté de la victime.

744
00:52:29,583 --> 00:52:32,875
Tu devrais embaucher
un bon avocat, Geetika.

745
00:52:39,833 --> 00:52:42,625
PODCAST VOICE BOUND

746
00:52:56,000 --> 00:52:56,833
Excusez-moi.

747
00:52:58,125 --> 00:52:58,958
Hé !

748
00:52:59,541 --> 00:53:01,708
Stop ! Pourquoi vous me suivez ?

749
00:53:02,750 --> 00:53:04,583
Hé ! Qu'est-ce qui vous prend ?

750
00:53:05,500 --> 00:53:06,916
- Hé !
- Désolé.

751
00:53:07,000 --> 00:53:09,125
- Merde !
- Pourquoi vous me suivez ?

752
00:53:09,208 --> 00:53:10,583
- Ça va ?
- Pardon.

753
00:53:10,666 --> 00:53:12,083
Besoin d'aide ?

754
00:53:12,166 --> 00:53:14,333
On est podcasteurs, on travaille.

755
00:53:15,166 --> 00:53:16,541
On collecte des infos.

756
00:53:16,625 --> 00:53:19,291
Oui, sur vous
et d'autres délinquants sexuels

757
00:53:19,375 --> 00:53:20,541
dans le quartier.

758
00:53:21,958 --> 00:53:23,291
Attention.

759
00:53:23,791 --> 00:53:24,958
Désolé, madame.

760
00:53:25,041 --> 00:53:27,958
Si je vous revois,
j'appelle la police, compris ?

761
00:53:31,125 --> 00:53:31,958
{\an8}Attention.

762
00:53:32,583 --> 00:53:34,125
Allez-vous-en.

763
00:53:51,000 --> 00:53:52,375
Passe le ballon.

764
00:53:52,916 --> 00:53:56,208
Passe le ballon, Zaid. Ne le garde pas.

765
00:54:03,791 --> 00:54:06,875
- Ça va ?
- Il y a huit à dix victimes présumées.

766
00:54:08,458 --> 00:54:11,250
Et les commentaires en ligne affluent.

767
00:54:11,833 --> 00:54:13,041
Qu'en pensez-vous ?

768
00:54:15,083 --> 00:54:19,666
- Je l'ai rencontrée il y a deux ans.
- Passe le ballon.

769
00:54:19,750 --> 00:54:23,750
Sans elle, je serais
en train d'étouffer dans une petite ville.

770
00:54:23,833 --> 00:54:28,166
Ce n'est pas ce que je veux dire.
Que pensez-vous de cette affaire ?

771
00:54:33,250 --> 00:54:34,083
Les questions...

772
00:54:37,916 --> 00:54:39,500
Ils ne font pas de passes.

773
00:54:41,333 --> 00:54:42,375
Désolé.

774
00:54:43,875 --> 00:54:47,041
J'ai des réponses partielles
à toutes mes questions.

775
00:54:47,125 --> 00:54:50,916
Je sais que Geetika ne va pas à l'hôpital.

776
00:54:51,000 --> 00:54:52,750
J'ignore ce qu'elle fait.

777
00:54:55,333 --> 00:54:59,250
Elle voit Sophie, mais pourquoi ?
Que cache-t-elle ?

778
00:55:00,708 --> 00:55:01,791
Je ne sais pas.

779
00:55:02,416 --> 00:55:04,375
Sophie est l'ex de Geetika.

780
00:55:05,833 --> 00:55:08,833
Si j'associe ces questions à mes soupçons...

781
00:55:10,916 --> 00:55:13,041
ils deviendront ma réalité.

782
00:55:14,625 --> 00:55:18,583
Vous voulez savoir si elle est coupable
ou si elle vous trompe ?

783
00:55:19,875 --> 00:55:21,125
Je veux la vérité.

784
00:55:22,500 --> 00:55:23,750
200 livres par jour.

785
00:55:23,833 --> 00:55:26,708
Hors repas et carburant.
Le reste en frais réels.

786
00:55:34,375 --> 00:55:35,208
Beau but.

787
00:55:39,166 --> 00:55:41,416
- Qui a marqué ?
- Le numéro cinq.

788
00:55:43,333 --> 00:55:44,500
C'est ton fils ?

789
00:55:44,583 --> 00:55:45,791
C'est mon fils, oui.

790
00:55:47,125 --> 00:55:47,958
Mon pote,

791
00:55:48,041 --> 00:55:50,083
à toi le numéro neuf !

792
00:55:55,291 --> 00:55:58,000
{\an8}RIVERKINGS - DEMANDE DE POSTE EN PÉDIATRIE

793
00:55:58,083 --> 00:55:59,166
{\an8}DRE MEERA MISHRA

794
00:56:03,750 --> 00:56:05,958
MARIÉE

795
00:56:06,041 --> 00:56:08,500
SI MARIÉ(E), INDIQUER LE/LA CONJOINT(E)

796
00:56:08,583 --> 00:56:10,666
GEET

797
00:56:11,833 --> 00:56:13,250
Quoi ? Comment ça ?

798
00:56:13,333 --> 00:56:15,125
Comment tu peux dire ça ?

799
00:56:15,750 --> 00:56:17,916
G. SEN

800
00:56:19,083 --> 00:56:22,375
Simran, ne me dis pas de me calmer !
Putain !

801
00:56:52,000 --> 00:56:53,125
C'était Simran.

802
00:56:57,291 --> 00:56:59,500
Logan est nommé directeur.

803
00:57:03,583 --> 00:57:05,958
Mais l'enquête est encore en cours.

804
00:57:07,458 --> 00:57:08,833
Il y a une autre plainte.

805
00:57:10,500 --> 00:57:12,083
Carol Simmons.

806
00:57:22,958 --> 00:57:24,666
<i>Carol n'est pas anonyme.</i>

807
00:57:25,541 --> 00:57:27,583
On ne peut pas déménager.

808
00:57:34,208 --> 00:57:35,833
Je ne veux pas déménager.

809
00:57:39,875 --> 00:57:42,333
J'ai postulé pour un nouvel emploi.

810
00:57:43,416 --> 00:57:44,375
Où ça ?

811
00:57:48,625 --> 00:57:50,166
Ici, dans cette ville.

812
00:57:55,041 --> 00:57:56,333
Tu vas le prendre ?

813
00:57:58,625 --> 00:57:59,791
Si possible, oui.

814
00:58:02,291 --> 00:58:05,666
J'étais prête à tout quitter pour le bébé.

815
00:58:06,791 --> 00:58:09,041
Je dois aussi penser à moi.

816
00:58:10,791 --> 00:58:13,250
Après tout, j'ai une réputation à bâtir.

817
00:58:44,416 --> 00:58:45,958
Non mais, je rêve !

818
00:58:49,208 --> 00:58:51,416
- J'ai essayé, mais...
- Mais quoi ?

819
00:58:52,750 --> 00:58:54,416
À qui est cette voiture ?

820
00:59:01,583 --> 00:59:02,416
Docteur Logan.

821
00:59:03,125 --> 00:59:04,458
Vous vous garez là ?

822
00:59:05,666 --> 00:59:08,875
Contrarié ? Vous n'aimez pas
qu'on prenne votre place ?

823
00:59:08,958 --> 00:59:10,916
C'est à cause du poste ?

824
00:59:12,500 --> 00:59:15,541
Je n'ai rien demandé, on me l'a proposé.

825
00:59:15,625 --> 00:59:19,291
Vous m'avez offert votre soutien
pour me la faire à l'envers.

826
00:59:19,375 --> 00:59:24,208
Désolé que vous le preniez comme ça,
mais vous auriez fait la même chose.

827
00:59:24,291 --> 00:59:28,166
Non, j'aurais attendu
que le conseil termine son enquête

828
00:59:28,250 --> 00:59:31,125
avant de faire
comme si le verdict était rendu.

829
00:59:31,208 --> 00:59:33,583
J'aurais eu la courtoisie de vérifier...

830
00:59:34,625 --> 00:59:36,625
Hé ! Vous filmez ?

831
00:59:36,708 --> 00:59:38,375
Vous filmez ?

832
00:59:38,458 --> 00:59:39,750
Vous faites quoi ?

833
00:59:39,833 --> 00:59:41,250
Vous êtes influenceur ?

834
00:59:41,333 --> 00:59:44,416
Votre téléphone ! Vous filmez ?
Montrez-moi.

835
00:59:44,500 --> 00:59:45,583
Votre nom ?

836
00:59:45,666 --> 00:59:48,125
Vous travaillez ici ? Quel service ?

837
00:59:48,708 --> 00:59:52,625
Que voulez-vous dire ?
J'appelle la sécurité.

838
00:59:52,708 --> 00:59:56,750
<i>... le verdict était rendu.
J'aurais eu la courtoisie de vérifier...</i>

839
00:59:57,500 --> 01:00:01,083
<i>Vous filmez ? Vous faites quoi ?</i>

840
01:00:01,166 --> 01:00:03,416
<i>Vous êtes influenceur ?</i>

841
01:00:03,500 --> 01:00:05,708
<i>Votre téléphone ! Vous filmez ?</i>

842
01:00:05,791 --> 01:00:07,833
<i>- Montrez-moi.</i>
- Oui, entrez.

843
01:00:09,833 --> 01:00:11,500
Je suis garé côté nord.

844
01:00:11,583 --> 01:00:13,083
Ce n'est pas votre place ?

845
01:00:15,208 --> 01:00:17,166
Désolé. J'ai vu cette vidéo.

846
01:00:17,833 --> 01:00:22,583
Elle a été publiée dans le groupe d'aide
pour les médecins, infirmières

847
01:00:23,583 --> 01:00:24,541
et internes.

848
01:00:26,708 --> 01:00:27,916
Simran l'a vue.

849
01:00:28,500 --> 01:00:29,375
Désolé.

850
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
Ma déclaration
concernant l'incident avec Carol.

851
01:00:34,083 --> 01:00:37,458
Heureusement,
les décisions RH ne dépendent pas de moi.

852
01:00:37,541 --> 01:00:41,375
Malmener un médecin senior
sur le parking de l'hôpital

853
01:00:41,458 --> 01:00:43,166
peut vous coûter votre poste.

854
01:00:43,750 --> 01:00:45,250
- Je sais.
- Geetika !

855
01:00:45,333 --> 01:00:47,250
Une seconde. J'ai des questions.

856
01:00:50,333 --> 01:00:53,708
La dernière fois que vous avez vu Carol,
c'était à l'hôtel ?

857
01:00:54,458 --> 01:00:55,375
Oui.

858
01:00:55,458 --> 01:00:57,458
Et Natasha, c'était quand ?

859
01:01:01,875 --> 01:01:04,375
Je ne sais pas, il y a quelques années,

860
01:01:04,458 --> 01:01:07,083
quand...

861
01:01:07,166 --> 01:01:09,291
Vous me facilitez la tâche.

862
01:01:11,083 --> 01:01:12,750
J'ai parlé à Natasha.

863
01:01:13,250 --> 01:01:16,416
Vous avez essayé de l'influencer.

864
01:01:16,500 --> 01:01:18,458
Autant signer des aveux.

865
01:01:23,666 --> 01:01:26,000
Que vous a-t-elle dit d'autre ?

866
01:01:27,791 --> 01:01:28,875
Sans commentaire.

867
01:01:37,458 --> 01:01:39,541
<i>Papa, j'ai troué mes chaussures.</i>

868
01:01:39,625 --> 01:01:42,041
- Pas de télé. Va dormir.
<i>- Bonne nuit.</i>

869
01:01:48,666 --> 01:01:51,375
20 OCTOBRE
18h30

870
01:01:51,458 --> 01:01:53,166
SOPHIANA

871
01:02:52,333 --> 01:02:53,875
- Bonjour.
- Oui ?

872
01:02:53,958 --> 01:02:59,666
Bonjour, désolé de vous déranger,
mais j'ai perdu Julie.

873
01:02:59,750 --> 01:03:01,208
C'est mon chat.

874
01:03:01,291 --> 01:03:03,833
C'est son anniversaire demain.

875
01:03:03,916 --> 01:03:05,416
J'habite au bout de la rue.

876
01:03:05,500 --> 01:03:08,416
Vous voulez bien que je jette un œil ?

877
01:03:29,791 --> 01:03:34,583
Le gardien, l'arbitre, les défenseurs

878
01:03:34,666 --> 01:03:38,166
et le latéral droit :
surveille tout le monde.

879
01:03:38,250 --> 01:03:41,875
Si tu tires sans regarder,
comment comptes-tu devenir Mbappé ?

880
01:03:43,416 --> 01:03:46,916
Quelqu'un est entré dans la maison
pendant que tu dormais.

881
01:03:47,000 --> 01:03:48,583
Par la fenêtre, en plus.

882
01:04:29,916 --> 01:04:35,750
HÔPITAL PÉDIATRIQUE WILLOWBROOK

883
01:04:38,041 --> 01:04:40,833
Matt !

884
01:04:41,916 --> 01:04:43,833
- Où sont-ils passés ?
- Là.

885
01:04:48,291 --> 01:04:51,291
Félicitations !

886
01:04:51,375 --> 01:04:52,541
Félicitations.

887
01:04:52,625 --> 01:04:54,583
- J'ai le poste ?
- Oui.

888
01:04:55,375 --> 01:04:57,333
- Merci, monsieur.
- Bravo à toi.

889
01:04:57,916 --> 01:04:59,458
- Félicitations !
- Merci.

890
01:04:59,541 --> 01:05:01,166
- Content pour toi.
- Merci.

891
01:05:02,291 --> 01:05:05,375
Son appel est inattendu.
Ça doit être urgent.

892
01:05:05,458 --> 01:05:09,041
Sa dernière urgence,
c'était quand il avait été arrêté.

893
01:05:09,125 --> 01:05:10,666
Tu crois que c'est ça ?

894
01:05:10,750 --> 01:05:13,041
Avec Mark, tout est possible.

895
01:05:13,125 --> 01:05:14,625
Je risque le chômage.

896
01:05:16,666 --> 01:05:19,083
- Attends ici, d'accord ?
- D'accord.

897
01:06:00,416 --> 01:06:01,333
Et voilà !

898
01:06:03,208 --> 01:06:04,250
À Meera !

899
01:06:04,333 --> 01:06:05,541
- Oui !
- Les verres.

900
01:06:06,916 --> 01:06:09,041
- Tiens.
- Merci.

901
01:06:09,666 --> 01:06:10,583
Écoute, Meera.

902
01:06:10,666 --> 01:06:12,750
On fait une fête, après.

903
01:06:13,583 --> 01:06:14,500
Rohit est invité.

904
01:06:15,083 --> 01:06:16,166
Super.

905
01:06:16,875 --> 01:06:20,375
Tout le monde boit, d'accord ?
Voilà pour toi.

906
01:06:21,000 --> 01:06:24,500
- Une minute, je reviens.
- Allez, Meera. Pas ce soir.

907
01:06:25,375 --> 01:06:26,208
<i>Meera ?</i>

908
01:06:26,833 --> 01:06:27,791
Tu es rentrée ?

909
01:06:28,958 --> 01:06:31,166
- Je suis à l'hôpital.
- Meera ?

910
01:06:32,041 --> 01:06:35,416
Allô ? Meera, c'est quoi, ce bruit ?

911
01:06:35,500 --> 01:06:38,625
J'ai le poste
à l'Hôpital Pédiatrique Riverkings.

912
01:06:40,125 --> 01:06:41,416
Oh, super.

913
01:06:42,208 --> 01:06:43,625
On doit fêter ça.

914
01:06:44,833 --> 01:06:49,125
Il y a une petite fête à l'hôpital
qui se poursuivra après.

915
01:06:51,208 --> 01:06:55,041
D'accord.
En fait, je t'appelais pour te dire...

916
01:06:55,125 --> 01:06:57,500
Viens, tout le monde attend le toast.

917
01:06:58,083 --> 01:07:00,666
<i>Meera, tu m'entends ?</i>

918
01:07:01,250 --> 01:07:02,083
<i>Allô ?</i>

919
01:07:02,166 --> 01:07:05,916
Geetika, c'est très bruyant, ici.
On parlera quand je rentrerai.

920
01:07:06,000 --> 01:07:08,541
Oui, d'accord. À plus tard, alors.

921
01:07:25,000 --> 01:07:28,375
Le nouveau menu est sur les cartes et...

922
01:07:28,458 --> 01:07:32,416
nous avons le plaisir d'accueillir
le chef Sergio, qui s'occupera

923
01:07:33,208 --> 01:07:35,125
des desserts indiens.

924
01:07:35,208 --> 01:07:38,041
J'aime les épices indiennes
plus que le sucre.

925
01:07:38,125 --> 01:07:39,750
Attends de voir.

926
01:07:39,833 --> 01:07:41,791
Faites-lui goûter le chutney.

927
01:07:42,666 --> 01:07:44,416
Vous venez de Chennai ?

928
01:07:44,500 --> 01:07:46,583
Mes parents. Je suis du <i>Good Food Daily</i>.

929
01:07:46,666 --> 01:07:49,500
Je vois. Sophie Sarandiz, enchantée.

930
01:07:50,166 --> 01:07:51,750
Enchanté, Sophie.

931
01:07:53,583 --> 01:07:55,416
Tiens, prends.

932
01:07:55,500 --> 01:07:58,000
Sophie, pourquoi proposer...

933
01:07:59,208 --> 01:08:00,666
des plats indiens ?

934
01:08:02,666 --> 01:08:05,875
J'ai voulu ouvrir
un restaurant indien parce que...

935
01:08:06,375 --> 01:08:09,500
je suis tombée amoureuse
d'une personne indienne.

936
01:08:09,583 --> 01:08:11,125
Oh, mon Dieu !

937
01:08:11,208 --> 01:08:14,250
Mon amour pour la cuisine indienne
est venu après,

938
01:08:14,333 --> 01:08:16,083
et quand on en arrive là...

939
01:08:16,166 --> 01:08:18,291
Le reste semble insipide.

940
01:08:19,416 --> 01:08:20,250
Elle est là ?

941
01:08:23,041 --> 01:08:24,208
Excusez-moi.

942
01:08:30,791 --> 01:08:32,291
- Salut.
- Hé.

943
01:08:32,833 --> 01:08:34,333
- Tu es venue.
- Oui.

944
01:08:34,416 --> 01:08:36,083
Quelle bonne surprise.

945
01:08:38,041 --> 01:08:41,708
"Nous vous proposons
le poste de médecin résident

946
01:08:41,791 --> 01:08:43,500
"à l'Hôpital Riverkings."

947
01:08:44,250 --> 01:08:47,000
- C'est super.
- On est ravis pour toi.

948
01:08:47,083 --> 01:08:49,250
- Tu commences quand ?
- Oh.

949
01:08:53,083 --> 01:08:57,666
"Nous vous attendons le 1er novembre."

950
01:08:58,875 --> 01:09:00,250
Le 1er novembre.

951
01:09:01,000 --> 01:09:03,916
Tu seras encore quelques jours parmi nous.

952
01:09:05,583 --> 01:09:07,000
Vous allez me manquer.

953
01:09:07,625 --> 01:09:08,458
Toi aussi.

954
01:09:10,125 --> 01:09:14,708
"Vous aurez droit
à un salaire brut annuel de..."

955
01:09:15,500 --> 01:09:18,416
- Quoi ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?

956
01:09:19,083 --> 01:09:20,416
- Excusez-moi.
- Oui ?

957
01:09:20,500 --> 01:09:23,000
Je paie leurs verres à tous les deux.

958
01:09:23,083 --> 01:09:25,500
- D'accord.
- Ouah, c'est la fête !

959
01:09:25,583 --> 01:09:26,583
Génial !

960
01:09:26,666 --> 01:09:28,583
Santé !

961
01:09:29,541 --> 01:09:30,666
Tu m'en dois une.

962
01:09:30,750 --> 01:09:32,750
Trouvez ce qui est épicé.

963
01:09:32,833 --> 01:09:35,291
- Désolée.
- Mais non, je gère.

964
01:09:35,375 --> 01:09:37,416
T'es dans la merde, ma vieille.

965
01:09:37,500 --> 01:09:38,750
Arrête, Mark.

966
01:09:42,375 --> 01:09:45,500
- Tu es impliquée.
- Tu veux que je ferme boutique ?

967
01:09:45,583 --> 01:09:49,458
- Pourquoi venir gâcher ma soirée ?
- Ta soirée, ton restaurant.

968
01:09:49,541 --> 01:09:50,958
- C'est un crime.
- Oh ?

969
01:09:51,041 --> 01:09:53,541
Je t'ai payé et tu veux me faire chanter ?

970
01:09:53,625 --> 01:09:57,208
- Tu ne fais que pleurnicher.
- Arrête. Je ne marche pas !

971
01:09:57,291 --> 01:10:00,916
Tu ne m'appelles
que quand tu as des problèmes.

972
01:10:50,625 --> 01:10:51,833
JE VAIS ME COUCHER

973
01:10:51,916 --> 01:10:53,041
JE RENTRE TARD

974
01:10:53,125 --> 01:10:55,125
OÙ ES-TU ? QUAND REVIENS-TU

975
01:11:08,833 --> 01:11:11,083
J'attends mes bonbons, d'accord ?

976
01:11:13,583 --> 01:11:16,625
- On se voit jeudi. Au revoir.
- D'accord.

977
01:11:16,708 --> 01:11:17,958
Au revoir.

978
01:11:18,041 --> 01:11:19,333
- Merci.
- Au revoir.

979
01:11:19,416 --> 01:11:20,416
Meera ?

980
01:11:21,875 --> 01:11:23,375
Tu as bien compris ?

981
01:11:23,458 --> 01:11:25,458
Salut ! Comment vas-tu ?

982
01:11:25,541 --> 01:11:26,583
Ça va.

983
01:11:31,833 --> 01:11:32,708
J'ai vu Mansoor.

984
01:11:33,291 --> 01:11:34,708
- Ah bon ?
- Tiens.

985
01:11:35,583 --> 01:11:36,666
C'est quoi ?

986
01:11:37,791 --> 01:11:39,708
Je pense que ça t'intéressera.

987
01:12:42,208 --> 01:12:43,875
J'ai trouvé quelque chose

988
01:12:44,541 --> 01:12:46,291
qui pourrait m'innocenter.

989
01:12:47,083 --> 01:12:49,625
Les e-mails anonymes n'ont pas été écrits

990
01:12:49,708 --> 01:12:51,750
par huit personnes différentes.

991
01:12:52,625 --> 01:12:55,000
On m'a tendu un piège. Regarde.

992
01:13:01,458 --> 01:13:02,750
J'ai aussi quelque chose.

993
01:13:14,291 --> 01:13:16,208
C'est un malentendu.

994
01:13:19,916 --> 01:13:22,833
J'ai fait pirater le serveur de l'hôpital.

995
01:13:23,625 --> 01:13:27,166
J'ai engagé pour ça
le frère de Sophie, Mark.

996
01:13:27,875 --> 01:13:30,958
Comme c'est illégal,
j'ai préféré ne rien te dire

997
01:13:31,541 --> 01:13:33,875
pour ne pas t'impliquer là-dedans.

998
01:13:34,708 --> 01:13:35,916
Et ça, là.

999
01:13:36,958 --> 01:13:38,250
C'est chez Sophie.

1000
01:13:39,166 --> 01:13:41,666
<i>Vous y allez toutes les deux.</i>

1001
01:13:45,916 --> 01:13:49,291
Et vous avez l'air de bien vous amuser.

1002
01:13:51,125 --> 01:13:53,833
Tu as passé la nuit à pirater le serveur ?

1003
01:13:57,916 --> 01:13:59,875
Tu as engagé un détective privé.

1004
01:14:00,666 --> 01:14:02,583
Parce que tu ne me dis rien.

1005
01:14:02,666 --> 01:14:05,333
Tu dis être à l'hôpital,
mais tu es en congé.

1006
01:14:05,916 --> 01:14:07,375
Alors, tu as décidé...

1007
01:14:07,458 --> 01:14:09,750
- Tu me mens !
- ... de me faire suivre ?

1008
01:14:09,833 --> 01:14:12,458
Je ne sais jamais où tu es.

1009
01:14:13,083 --> 01:14:16,250
Pourquoi avoir voulu fouiner, cette fois ?

1010
01:14:16,833 --> 01:14:20,083
Parce que tu veux savoir
si je suis coupable !

1011
01:14:20,666 --> 01:14:22,333
Non, tu te trompes !

1012
01:14:22,416 --> 01:14:24,250
Ne me parle pas sur ce ton !

1013
01:14:36,166 --> 01:14:37,750
Et toi, tu me trompes ?

1014
01:14:40,041 --> 01:14:42,541
Tu aurais dû être

1015
01:14:43,166 --> 01:14:45,166
plus présente pour moi.

1016
01:14:45,250 --> 01:14:47,250
J'aurais dû être plus présente ?

1017
01:14:47,333 --> 01:14:49,708
Tu ne m'as rien dit pour ton poste !

1018
01:14:49,791 --> 01:14:51,458
Non mais, je rêve.

1019
01:14:54,250 --> 01:14:56,708
Je ne t'ai rien dit et regarde

1020
01:14:57,375 --> 01:14:59,125
comme tu es contrariée.

1021
01:14:59,208 --> 01:15:00,666
Tu m'as demandé

1022
01:15:00,750 --> 01:15:04,250
si je voulais déménager ou démissionner ?

1023
01:15:04,875 --> 01:15:06,791
Regarde-moi, au moins !

1024
01:15:06,875 --> 01:15:09,750
Détourner le regard
ne résoudra pas le problème.

1025
01:15:10,500 --> 01:15:14,583
Tu ne penses qu'à toi.
Tu es le centre de ton monde.

1026
01:15:14,666 --> 01:15:17,875
Tu ne t'intéresses qu'à toi.
Je n'existe même pas.

1027
01:15:19,375 --> 01:15:22,291
Vraiment ?
Qui a lancé cette histoire d'adoption ?

1028
01:15:23,375 --> 01:15:24,583
C'était ta décision.

1029
01:15:24,666 --> 01:15:26,083
Je faisais ça pour toi.

1030
01:15:28,291 --> 01:15:31,166
Tu vas me dire
que tu ne veux pas d'enfant ?

1031
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
Tu m'as posé la question ?

1032
01:15:33,833 --> 01:15:38,250
Tu ne t'es pas dit qu'un bébé
allait changer nos vies et nos carrières ?

1033
01:15:38,333 --> 01:15:40,041
La carrière de qui ?

1034
01:15:40,125 --> 01:15:42,625
- J'allais tout quitter pour nous.
- Toi.

1035
01:15:43,791 --> 01:15:45,791
Tu quittes ton poste pour toi.

1036
01:15:46,750 --> 01:15:47,583
Tu m'entends ?

1037
01:15:47,666 --> 01:15:49,083
Regarde autour de toi.

1038
01:15:49,625 --> 01:15:54,166
C'est ta maison, ta vie.
Tu aimes vivre dans le confort.

1039
01:15:54,250 --> 01:15:55,375
Pas vrai ?

1040
01:15:55,458 --> 01:15:59,833
C'est difficile de bâtir une carrière,
une vie, une maison.

1041
01:15:59,916 --> 01:16:02,333
Toi, tu choisis toujours la voie facile.

1042
01:16:02,416 --> 01:16:05,375
- Et tu mens à tes parents.
- Ne parle pas d'eux.

1043
01:16:06,583 --> 01:16:09,375
Tu voulais qu'on leur dise ensemble.

1044
01:16:09,458 --> 01:16:12,416
Tu es mal placée
pour me traiter de menteuse.

1045
01:16:14,583 --> 01:16:19,291
Je ne sais pas ce qui est vrai
ou faux à ton sujet.

1046
01:16:24,250 --> 01:16:25,916
Tes soupçons

1047
01:16:26,000 --> 01:16:30,000
sont devenus ta réalité
et j'ai de la peine pour toi.

1048
01:16:32,375 --> 01:16:34,041
Quelle est ta réalité ?

1049
01:16:34,125 --> 01:16:36,166
Prédatrice sexuelle, infidèle.

1050
01:16:36,250 --> 01:16:37,791
Qu'est-ce qui est vrai ?

1051
01:16:40,583 --> 01:16:44,000
Demande à l'homme
que tu as engagé pour me faire suivre.

1052
01:18:27,916 --> 01:18:29,916
<i>Bonjour, ici la Dre Geetika.</i>

1053
01:18:30,000 --> 01:18:34,125
<i>Je suis sans doute au travail.
Vous savez quoi faire.</i>

1054
01:19:03,708 --> 01:19:04,541
C'est quoi ?

1055
01:19:04,625 --> 01:19:08,375
<i>Les auteurs des e-mails
sont anonymes, pas les e-mails.</i>

1056
01:19:09,041 --> 01:19:11,916
Chaque e-mail a une adresse IP.

1057
01:19:12,000 --> 01:19:14,083
Il y a eu huit e-mails anonymes.

1058
01:19:15,041 --> 01:19:18,583
L'adresse IP et le réseau Wi-Fi
liés au premier e-mail

1059
01:19:18,666 --> 01:19:22,958
renvoient vers la bibliothèque
de Barnard Street.

1060
01:19:23,041 --> 01:19:26,041
Le deuxième e-mail
a été envoyé d'un café sur Bond Street.

1061
01:19:27,625 --> 01:19:31,125
Le troisième e-mail,
de ce restaurant sur Newton.

1062
01:19:31,708 --> 01:19:34,791
Les deux suivants,
depuis la même bibliothèque.

1063
01:19:36,333 --> 01:19:39,791
Le sixième a aussi été envoyé
depuis un café sur Bond Street.

1064
01:19:40,375 --> 01:19:44,208
Le septième e-mail,
depuis ce centre commercial à Strand.

1065
01:19:44,875 --> 01:19:47,666
Et le dernier e-mail...

1066
01:19:49,416 --> 01:19:50,791
La bibliothèque.

1067
01:19:50,875 --> 01:19:54,375
Quel hasard que les quatre
soi-disant victimes fréquentent

1068
01:19:54,458 --> 01:19:56,083
la même bibliothèque.

1069
01:19:58,000 --> 01:20:00,958
Deux d'entre elles
sont allées dans le même café.

1070
01:20:01,750 --> 01:20:04,500
Les autres e-mails viennent du coin aussi.

1071
01:20:05,833 --> 01:20:09,333
Mais alors, tu veux dire...

1072
01:20:10,333 --> 01:20:13,041
qu'il n'y a pas huit,
mais une seule personne ?

1073
01:20:20,416 --> 01:20:22,541
Pour tracer cette adresse IP,

1074
01:20:22,625 --> 01:20:25,041
on a piraté le serveur de l'hôpital.

1075
01:20:25,916 --> 01:20:28,375
C'est illégal. Comment avez-vous eu ça ?

1076
01:20:29,041 --> 01:20:31,708
Ironiquement, via un e-mail anonyme.

1077
01:20:31,791 --> 01:20:35,958
- Que dit le service informatique ?
- Ils sont en train de vérifier.

1078
01:20:36,583 --> 01:20:38,500
Si c'est confirmé,

1079
01:20:38,583 --> 01:20:41,875
ça prouve que quelqu'un
a tendu un piège à Geetika.

1080
01:20:42,708 --> 01:20:43,958
Et Carol Simmons ?

1081
01:20:47,125 --> 01:20:51,291
Elle vient témoigner.
Demandez-lui vous-même.

1082
01:20:56,583 --> 01:21:00,458
Geetika avait raison,
quelqu'un est entré chez nous, ce jour-là.

1083
01:21:01,916 --> 01:21:05,166
Rien ne manque,
mais ça explique le contenu de l'e-mail.

1084
01:21:05,250 --> 01:21:08,125
L'emplacement du vin, le motif du canapé.

1085
01:21:09,833 --> 01:21:11,375
C'est le même homme.

1086
01:21:15,333 --> 01:21:16,166
Regardez ça.

1087
01:21:17,833 --> 01:21:18,958
Autre angle.

1088
01:21:22,083 --> 01:21:23,833
Il s'appelle David.

1089
01:21:25,416 --> 01:21:27,250
Regardez sa voiture.

1090
01:21:28,791 --> 01:21:30,250
David ?

1091
01:21:30,333 --> 01:21:33,208
Je sais qui il est,
où il va et ce qu'il fait.

1092
01:21:33,291 --> 01:21:36,083
Mais je ne sais pas encore pourquoi.

1093
01:21:37,000 --> 01:21:38,791
Pourquoi me l'avoir caché ?

1094
01:21:38,875 --> 01:21:41,041
Angad était au courant.

1095
01:21:44,458 --> 01:21:45,958
Il ne vous a rien dit ?

1096
01:21:46,041 --> 01:21:48,916
Angad ne m'a parlé que de Sophie.

1097
01:21:51,208 --> 01:21:52,833
Vous connaissez son frère ?

1098
01:21:54,500 --> 01:21:55,958
- Mark.
- Lui-même.

1099
01:21:57,041 --> 01:21:59,166
Il a piraté le serveur de l'hôpital.

1100
01:21:59,750 --> 01:22:04,208
S'il peut pirater une messagerie,

1101
01:22:05,708 --> 01:22:07,708
il peut aussi créer des e-mails.

1102
01:22:08,375 --> 01:22:13,541
Il me faut juste deux jours de plus
pour résoudre cette affaire.

1103
01:22:14,791 --> 01:22:17,333
La mise au point doit être bien réglée.

1104
01:22:18,333 --> 01:22:21,000
Merci beaucoup d'être venue,
Docteure Simmons.

1105
01:22:21,083 --> 01:22:23,083
Nous sommes ravis de vous voir.

1106
01:22:23,166 --> 01:22:25,708
Peu de gens ont le courage...

1107
01:22:25,791 --> 01:22:28,458
de dire la vérité devant l'objectif.

1108
01:22:29,833 --> 01:22:31,916
Ça filme déjà ?

1109
01:22:32,000 --> 01:22:32,916
Une minute.

1110
01:22:34,500 --> 01:22:35,708
Vous avez entendu.

1111
01:22:36,666 --> 01:22:39,583
Votre témoignage fera office
de preuve principale.

1112
01:22:40,458 --> 01:22:43,875
Il sera remis aux forces de l'ordre

1113
01:22:43,958 --> 01:22:46,458
et vous serez ensuite sous protection,

1114
01:22:46,541 --> 01:22:49,416
puisque vous êtes la principale victime.

1115
01:22:50,458 --> 01:22:53,958
Les autres victimes
se manifesteront aussi, j'imagine ?

1116
01:22:54,750 --> 01:22:58,250
Les e-mails ont été vérifiés
et sont tous faux.

1117
01:22:58,333 --> 01:22:59,791
Pas d'autre victime.

1118
01:23:01,500 --> 01:23:04,041
Nous n'avons donc que vous.

1119
01:23:04,916 --> 01:23:07,500
Docteure Simmons, si je peux me permettre.

1120
01:23:08,166 --> 01:23:11,041
Le mouvement MeToo est important.

1121
01:23:11,708 --> 01:23:13,958
Il a permis de donner la parole

1122
01:23:14,041 --> 01:23:18,083
à de nombreuses femmes
exploitées par des personnes de pouvoir.

1123
01:23:18,708 --> 01:23:23,541
C'est triste, mais libérateur
pour des victimes comme vous.

1124
01:23:23,625 --> 01:23:25,458
J'espère que votre témoignage

1125
01:23:26,583 --> 01:23:29,458
en incitera beaucoup d'autres
à dire la vérité.

1126
01:23:30,041 --> 01:23:30,875
Merci.

1127
01:23:33,333 --> 01:23:34,625
On peut y aller ?

1128
01:23:34,708 --> 01:23:36,791
- Oui.
- Parfait, merci.

1129
01:23:38,208 --> 01:23:41,958
Docteure Simmons, regardez bien l'objectif

1130
01:23:42,041 --> 01:23:43,750
et détendez-vous.

1131
01:23:45,083 --> 01:23:49,875
Pouvez-vous nous dire ce qui s'est passé
la nuit du 19 novembre ?

1132
01:23:50,750 --> 01:23:53,958
Pourquoi la Dre Sen
vous a fait venir dans cet hôtel ?

1133
01:24:01,916 --> 01:24:03,375
Est-ce que je peux

1134
01:24:03,958 --> 01:24:06,750
prendre le temps de rassembler mes idées ?

1135
01:24:06,833 --> 01:24:08,500
Oui, bien sûr.

1136
01:24:16,875 --> 01:24:19,500
Qu'en pensez-vous,
d'après votre expérience ?

1137
01:24:21,333 --> 01:24:22,541
Elle va revenir ?

1138
01:24:29,833 --> 01:24:32,208
Meera, accorde-moi une seconde.

1139
01:24:32,916 --> 01:24:34,791
Meera, écoute-moi.

1140
01:24:36,291 --> 01:24:38,375
Pourquoi tu fais ça ?

1141
01:24:38,458 --> 01:24:42,250
Je peux tout t'expliquer.
Tu peux t'arrêter une seconde ?

1142
01:24:42,333 --> 01:24:46,541
Qu'est-ce que tu veux expliquer ?
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?

1143
01:24:48,458 --> 01:24:51,791
Ça pourrait innocenter Geetika
et tu l'as gardé pour toi.

1144
01:24:52,750 --> 01:24:55,375
- Pourquoi ?
- C'est vrai, j'ai eu tort.

1145
01:24:56,000 --> 01:24:57,791
Mais Geetika ne te mérite pas.

1146
01:24:58,875 --> 01:25:01,875
Personne ne pense
qu'elle est faite pour toi.

1147
01:25:01,958 --> 01:25:04,791
Pourquoi refuses-tu de le voir ?

1148
01:25:06,541 --> 01:25:09,083
- J'ai veillé sur toi en tant qu'ami.
- Ah ?

1149
01:25:10,666 --> 01:25:12,958
Et qu'as-tu fait d'autre ?

1150
01:25:13,625 --> 01:25:14,791
Allons, Meera.

1151
01:25:17,708 --> 01:25:20,041
Tu crois que j'ai envoyé ces e-mails ?

1152
01:25:20,125 --> 01:25:23,791
Tu ne t'es pas comporté en ami.

1153
01:25:26,333 --> 01:25:27,166
Meera...

1154
01:25:38,250 --> 01:25:41,500
Vous devriez vous voir
pour parler de tout ça.

1155
01:25:42,833 --> 01:25:43,750
Disha et moi

1156
01:25:43,833 --> 01:25:45,666
avons aussi nos problèmes.

1157
01:25:45,750 --> 01:25:48,291
Chaque relation a ses hauts et ses bas.

1158
01:25:49,000 --> 01:25:50,958
L'important, c'est que tu sois là.

1159
01:25:52,000 --> 01:25:54,541
Et que tu veuilles toujours aider Geetika.

1160
01:25:55,083 --> 01:25:57,833
Dites à Geetika de réemménager chez elle.

1161
01:26:01,041 --> 01:26:02,625
Je dois faire le point.

1162
01:26:20,458 --> 01:26:22,000
- J'ignorais...
- Je ne...

1163
01:26:25,375 --> 01:26:26,291
Disha.

1164
01:26:27,000 --> 01:26:28,916
<i>Carol a retiré sa plainte.</i>

1165
01:26:31,833 --> 01:26:33,333
Carol t'a piégée ?

1166
01:26:35,375 --> 01:26:36,458
Je ne sais pas.

1167
01:26:37,625 --> 01:26:42,958
Elle en a peut-être profité
pour se venger de moi.

1168
01:26:43,041 --> 01:26:43,958
Va savoir.

1169
01:26:49,625 --> 01:26:52,625
Il y a là-dedans
toutes les infos sur l'homme qui...

1170
01:26:54,208 --> 01:26:55,833
est entré chez nous.

1171
01:26:56,333 --> 01:26:57,375
Quoi ?

1172
01:27:00,125 --> 01:27:01,541
Tu avais raison.

1173
01:27:01,625 --> 01:27:05,500
Cette personne a recueilli
des infos sur la maison.

1174
01:27:06,083 --> 01:27:07,166
Génial !

1175
01:27:08,750 --> 01:27:13,583
Cet homme peut nous mener
à la personne derrière tout ça.

1176
01:27:17,166 --> 01:27:20,333
- Allons voir la police, Geetika.
- Oui.

1177
01:27:23,916 --> 01:27:25,625
PERMIS DE CONDUIRE ANGLAIS

1178
01:27:25,708 --> 01:27:26,958
BROWN
DAVID

1179
01:27:27,041 --> 01:27:28,791
Il s'appelle David Brown.

1180
01:27:28,875 --> 01:27:30,625
Il travaille au club Sogo

1181
01:27:30,708 --> 01:27:32,166
sur Old Compton Street.

1182
01:27:32,250 --> 01:27:33,375
Qu'a-t-il pris ?

1183
01:27:33,458 --> 01:27:35,916
- Rien.
- Donc pas de vol.

1184
01:27:36,000 --> 01:27:38,291
- Il est entré chez nous.
- Il n'a rien pris.

1185
01:27:38,375 --> 01:27:39,541
Si, des infos.

1186
01:27:40,416 --> 01:27:41,750
Le motif du canapé ?

1187
01:27:41,833 --> 01:27:44,666
J'ai failli perdre mon travail
à cause de ça.

1188
01:27:47,666 --> 01:27:49,083
D'où ça vient, ça ?

1189
01:27:49,166 --> 01:27:54,333
POLICE MÉTROPOLITAINE

1190
01:27:54,916 --> 01:27:56,166
Ils ne feront rien.

1191
01:27:57,750 --> 01:28:00,125
Dans ce cas, on reviendra.

1192
01:28:00,208 --> 01:28:01,458
Ne fais rien.

1193
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
Ne joue pas les héros, Geetika.

1194
01:28:05,458 --> 01:28:07,791
Oui, d'accord.

1195
01:28:11,291 --> 01:28:12,125
Salut.

1196
01:28:13,666 --> 01:28:14,541
Salut.

1197
01:28:23,708 --> 01:28:26,750
<i>Il travaille au club Sogo
sur Compton Street.</i>

1198
01:28:26,833 --> 01:28:29,833
<i>Cet homme peut nous mener
à la personne derrière tout ça.</i>

1199
01:28:29,916 --> 01:28:34,750
<i>D'après mon expérience,
c'est sans doute quelqu'un de proche.</i>

1200
01:28:34,833 --> 01:28:39,041
<i>Tu veux dire qu'il n'y a pas huit,
mais une seule personne ?</i>

1201
01:28:39,958 --> 01:28:42,875
<i>Quelqu'un m'a piégée et ce type sait qui.</i>

1202
01:28:43,458 --> 01:28:45,541
<i>Vous comptez faire quelque chose ?</i>

1203
01:28:46,250 --> 01:28:49,375
CLUB SOGO

1204
01:29:38,125 --> 01:29:40,750
Excusez-moi, vous connaissez cet homme ?

1205
01:29:40,833 --> 01:29:42,083
- Vous l'avez vu ?
- Non.

1206
01:29:56,125 --> 01:29:58,166
- Putain !
- Désolé.

1207
01:29:58,250 --> 01:29:59,375
Je...

1208
01:30:04,166 --> 01:30:05,625
Hé, faites gaffe !

1209
01:30:06,333 --> 01:30:08,291
Hé, les gars ! Attendez !

1210
01:30:25,625 --> 01:30:26,500
Désolé.

1211
01:30:26,583 --> 01:30:27,916
- Quoi ?
- Hé, vous !

1212
01:30:28,000 --> 01:30:28,875
Attention !

1213
01:30:28,958 --> 01:30:30,541
- Vous avez...
- Stop !

1214
01:30:42,750 --> 01:30:43,916
- Hé !
- Hé !

1215
01:30:44,000 --> 01:30:45,041
Ça va pas ?

1216
01:30:50,291 --> 01:30:51,291
David !

1217
01:30:58,500 --> 01:30:59,541
Discutons !

1218
01:31:01,000 --> 01:31:02,291
Stop !

1219
01:31:12,583 --> 01:31:14,041
Merde ! Ça va ?

1220
01:31:14,125 --> 01:31:16,125
- Ça va ?
- Meera ?

1221
01:31:16,666 --> 01:31:19,208
Viens, faisons-le monter dans la voiture.

1222
01:31:19,291 --> 01:31:20,791
Vous avez besoin d'aide.

1223
01:31:21,500 --> 01:31:22,583
Asseyez-vous.

1224
01:31:23,166 --> 01:31:24,583
- Les clés ?
- Dedans.

1225
01:31:24,666 --> 01:31:25,791
D'accord.

1226
01:31:25,875 --> 01:31:29,875
Code bleu, vous m'entendez ?
On arrive avec un patient.

1227
01:31:29,958 --> 01:31:31,833
- Ouvrez les yeux.
- On arrive.

1228
01:31:31,916 --> 01:31:33,916
Code bleu, tenez-vous prêts.

1229
01:31:35,416 --> 01:31:37,208
- Tenez bon.
- Que fais-tu là ?

1230
01:31:39,208 --> 01:31:40,791
La même chose que toi.

1231
01:31:46,041 --> 01:31:51,000
SERVICE DES URGENCES

1232
01:32:04,166 --> 01:32:05,083
Café ?

1233
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
Merci d'être là.

1234
01:32:24,916 --> 01:32:28,041
Je fais tout ça parce que

1235
01:32:28,125 --> 01:32:29,583
c'est juste.

1236
01:32:32,291 --> 01:32:35,916
Ça ne change rien
à la situation entre nous.

1237
01:32:37,166 --> 01:32:38,208
Je sais.

1238
01:32:39,083 --> 01:32:40,416
Docteure Sen ?

1239
01:32:40,500 --> 01:32:43,083
Ce patient est déjà enregistré.
David Brown.

1240
01:32:44,000 --> 01:32:47,500
Il est traité à l'hôpital
pour un cancer de l'estomac.

1241
01:32:47,583 --> 01:32:48,541
Vraiment ?

1242
01:32:49,500 --> 01:32:53,708
- Qui gère son dossier ?
- Il est dans le programme d'aide sociale.

1243
01:33:16,750 --> 01:33:17,666
Bonjour.

1244
01:33:28,250 --> 01:33:30,083
Je suis surpris de vous voir.

1245
01:33:31,041 --> 01:33:32,708
J'ai été innocentée.

1246
01:33:34,000 --> 01:33:38,333
Un patient cancéreux, David Brown,
participe au programme d'aide sociale.

1247
01:33:39,833 --> 01:33:44,625
Il a dû commettre un crime et me piéger
pour continuer à être soigné gratuitement.

1248
01:33:49,041 --> 01:33:50,750
Pourquoi me dites-vous ça ?

1249
01:33:50,833 --> 01:33:52,125
Je vais vous montrer.

1250
01:33:54,875 --> 01:33:56,000
Entrez.

1251
01:33:56,083 --> 01:33:57,500
Que se passe-t-il ?

1252
01:33:57,583 --> 01:33:59,291
Vos téléphone et ordinateur.

1253
01:33:59,916 --> 01:34:01,125
Je ne comprends pas.

1254
01:34:01,708 --> 01:34:03,666
Nous parlerons au commissariat,

1255
01:34:03,750 --> 01:34:05,833
mais vous devez venir avec nous.

1256
01:34:05,916 --> 01:34:06,875
Quoi ?

1257
01:34:08,250 --> 01:34:11,166
Vous vouliez son poste à ce point ?

1258
01:34:11,250 --> 01:34:14,208
- C'est ridicule !
- Monsieur, restez calme.

1259
01:34:14,291 --> 01:34:16,333
David Brown est un voleur

1260
01:34:16,416 --> 01:34:18,375
et une espèce de sale...

1261
01:34:18,458 --> 01:34:21,291
Rappelez-vous à quoi on reconnaît
un bon chirurgien.

1262
01:34:23,125 --> 01:34:24,583
Monsieur, suivez-nous.

1263
01:34:25,416 --> 01:34:27,333
Lâchez-moi.

1264
01:34:27,916 --> 01:34:29,916
Vous allez le regretter.

1265
01:34:30,000 --> 01:34:32,125
Je vous ai dit de me lâcher !

1266
01:34:51,583 --> 01:34:56,041
<i>Tromperie, usurpation, fraude en ligne.
Ce sont de graves accusations.</i>

1267
01:34:56,125 --> 01:34:59,041
Son ordi était truffé
de photos de votre maison,

1268
01:34:59,125 --> 01:35:02,125
il n'a pas eu d'autre choix
que d'avouer son crime.

1269
01:35:02,208 --> 01:35:05,625
On a aussi reçu
les aveux de son patient, David.

1270
01:35:06,666 --> 01:35:11,041
Logan pense que personne
ne mérite plus que lui d'être directeur.

1271
01:35:12,291 --> 01:35:13,958
Et surtout pas vous.

1272
01:35:15,166 --> 01:35:16,666
Car je suis une femme ?

1273
01:35:18,583 --> 01:35:23,416
Logan pensait que je ne le méritais pas
et j'étais coupable pour les autres.

1274
01:35:23,500 --> 01:35:26,875
Geetika, honnêtement,
quand j'ai pris cette affaire,

1275
01:35:26,958 --> 01:35:29,125
je n'avais aucun a priori.

1276
01:35:29,208 --> 01:35:32,666
Bien sûr que si, monsieur Bhargav.

1277
01:35:32,750 --> 01:35:37,291
"Plus jeune responsable",
"première femme à devenir directrice".

1278
01:35:39,625 --> 01:35:42,833
J'ai subi tout ça à cause de mon ambition.

1279
01:35:44,666 --> 01:35:48,375
Quand un homme
est nommé directeur, il le mérite.

1280
01:35:49,041 --> 01:35:52,416
Quand c'est une femme,
elle doit avoir pris un raccourci.

1281
01:35:52,500 --> 01:35:53,333
N'est-ce-pas ?

1282
01:35:53,416 --> 01:35:57,708
Honnêtement, je n'ai pas
la réponse à cette question.

1283
01:36:02,541 --> 01:36:03,791
Merci, M. Bhargav.

1284
01:36:04,375 --> 01:36:05,208
De rien.

1285
01:36:05,291 --> 01:36:07,791
- Pour tout.
- Merci.

1286
01:36:21,666 --> 01:36:25,000
Écoute, considère les derniers jours
comme un cauchemar...

1287
01:36:25,083 --> 01:36:26,458
"Et oublie tout" ?

1288
01:36:27,875 --> 01:36:29,583
Plus facile à dire, je sais.

1289
01:36:31,208 --> 01:36:33,791
Mais j'ai une bonne nouvelle :

1290
01:36:35,041 --> 01:36:37,541
le conseil te rend le poste de directrice.

1291
01:36:40,791 --> 01:36:44,041
Tu le mérites, Geetika.

1292
01:36:48,416 --> 01:36:50,625
Le Dr Cooper ne serait pas d'accord.

1293
01:36:52,500 --> 01:36:54,375
Il a raté son opération,

1294
01:36:54,458 --> 01:36:57,958
j'ai pris le relais,
mais je ne me suis pas arrêtée là.

1295
01:36:59,333 --> 01:37:02,625
J'ai pris sa patiente
pour le remettre à sa place.

1296
01:37:03,916 --> 01:37:05,666
Les hommes comme Cooper,

1297
01:37:05,750 --> 01:37:08,000
Logan, ou même Bhargav,

1298
01:37:08,666 --> 01:37:11,083
ont l'impression d'avoir le contrôle.

1299
01:37:12,000 --> 01:37:16,375
Je me suis employée à leur rappeler
que ce n'est pas eux qui l'ont,

1300
01:37:16,458 --> 01:37:17,333
mais moi.

1301
01:37:20,333 --> 01:37:21,750
Carol aurait pu avoir

1302
01:37:22,875 --> 01:37:26,458
un avertissement
ou une suspension temporaire,

1303
01:37:26,541 --> 01:37:28,833
mais je l'ai fait virer de l'hôpital.

1304
01:37:29,625 --> 01:37:30,708
Tu sais pourquoi ?

1305
01:37:31,333 --> 01:37:32,541
Parce qu'elle...

1306
01:37:32,625 --> 01:37:34,791
Parce que Carol était faible.

1307
01:37:36,625 --> 01:37:40,416
Simran, j'ai travaillé dur
pour arriver là où j'en suis.

1308
01:37:41,166 --> 01:37:46,375
Quand une femme fait preuve de faiblesse,
ça ne m'attriste pas.

1309
01:37:47,041 --> 01:37:48,250
Ça m'énerve.

1310
01:37:49,958 --> 01:37:55,458
Mais quand un Cooper ou un Bhargav
exploite une de mes faiblesses,

1311
01:37:56,958 --> 01:37:58,083
je ne m'énerve pas,

1312
01:37:59,333 --> 01:38:02,250
mais je veux lui donner une leçon
et qu'il perde.

1313
01:38:02,833 --> 01:38:04,833
Cette colère n'est pas un mal.

1314
01:38:04,916 --> 01:38:09,000
Ça montre juste que tu as de l'ambition.

1315
01:38:13,291 --> 01:38:14,791
C'est peut-être aussi...

1316
01:38:15,875 --> 01:38:17,458
de l'abus de pouvoir.

1317
01:38:21,083 --> 01:38:22,833
Je croyais

1318
01:38:23,791 --> 01:38:28,666
qu'en tant que femme de pouvoir,
je serais différente.

1319
01:38:32,416 --> 01:38:33,416
Je veux dire...

1320
01:38:34,833 --> 01:38:37,166
Je n'ai agressé personne, mais...

1321
01:38:40,625 --> 01:38:43,333
Mais je n'ai pas su
bien gérer mon pouvoir.

1322
01:38:54,541 --> 01:38:56,166
Je ne veux pas de ce poste,

1323
01:38:57,958 --> 01:39:01,875
de ce pouvoir qui vous échappe
et vous monte à la tête.

1324
01:39:03,666 --> 01:39:06,583
Je voulais ce poste
pour les mauvaises raisons.

1325
01:39:08,000 --> 01:39:12,125
Je ne pense pas être prête à l'assumer.

1326
01:39:15,250 --> 01:39:16,791
Je dois m'améliorer.

1327
01:39:27,166 --> 01:39:30,666
HÔPITAL PÉDIATRIQUE WILLOWBROOK

1328
01:39:40,916 --> 01:39:42,791
J'ai payé pour ce rendez-vous.

1329
01:39:44,625 --> 01:39:45,875
Meera,

1330
01:39:45,958 --> 01:39:47,625
tu avais raison.

1331
01:39:50,750 --> 01:39:51,916
Je...

1332
01:39:53,416 --> 01:39:55,916
J'ai été égoïste.

1333
01:39:57,083 --> 01:39:59,666
Mes décisions ne concernaient que moi.

1334
01:40:00,791 --> 01:40:02,000
Je veux dire...

1335
01:40:02,500 --> 01:40:05,875
Je voulais être directrice.
Je voulais déménager.

1336
01:40:08,333 --> 01:40:09,750
Et j'ai compris

1337
01:40:10,708 --> 01:40:13,500
que tes décisions
nous incluaient toujours.

1338
01:40:15,166 --> 01:40:16,458
Je veux dire...

1339
01:40:17,250 --> 01:40:22,375
Tu comptais démissionner, car tu pensais
que c'était mieux pour nous.

1340
01:40:22,916 --> 01:40:23,750
Et...

1341
01:40:25,458 --> 01:40:27,250
Tu as accepté de déménager

1342
01:40:28,500 --> 01:40:31,375
pour qu'on vive ensemble
et qu'on soit heureuses.

1343
01:40:37,541 --> 01:40:38,375
Meera,

1344
01:40:39,541 --> 01:40:41,916
ils m'ont reproposé d'être directrice.

1345
01:40:43,625 --> 01:40:45,333
Mais j'ai refusé.

1346
01:40:47,083 --> 01:40:48,708
Je ne veux pas de ce poste.

1347
01:40:49,791 --> 01:40:52,833
Je veux arranger les choses avec toi.

1348
01:40:55,291 --> 01:40:57,208
Tu te souviens, au café,

1349
01:40:58,541 --> 01:41:01,541
quand j'ai échangé nos tasses ?

1350
01:41:03,000 --> 01:41:05,416
On pourrait reprendre à partir de là.

1351
01:41:06,208 --> 01:41:08,125
Qu'en penses-tu ?

1352
01:41:10,041 --> 01:41:10,875
S'il te plaît.

1353
01:41:31,000 --> 01:41:32,625
Je vais aller à Meerut.

1354
01:41:36,291 --> 01:41:37,333
A priori...

1355
01:41:39,208 --> 01:41:41,541
le siège à côté de moi est libre.

1356
01:45:38,916 --> 01:45:43,916
Sous-titres : Julie Mondoloni



