1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:53,916 --> 00:01:56,958
嘿 出什么事了？

4
00:01:58,208 --> 00:01:59,750
车胎破了

5
00:01:59,833 --> 00:02:06,208
（生日）

6
00:02:07,583 --> 00:02:08,708
对了 巴布鲁

7
00:02:09,583 --> 00:02:10,833
我问你个事儿

8
00:02:12,666 --> 00:02:15,500
飞机上的人是怎么拉屎的？

9
00:02:16,333 --> 00:02:20,375
每个人都配了个遥控器

10
00:02:20,875 --> 00:02:23,375
想拉的时候按下按钮

11
00:02:23,916 --> 00:02:25,666
窗户会立刻打开

12
00:02:26,166 --> 00:02:27,416
全自动

13
00:02:28,875 --> 00:02:30,916
把屁股往窗口一搁

14
00:02:31,416 --> 00:02:33,708
吹着凉风

15
00:02:33,791 --> 00:02:34,916
就搞定了！

16
00:02:35,625 --> 00:02:36,750
然后呢？

17
00:02:36,833 --> 00:02:38,500
还能怎样？该干什么干什么

18
00:02:39,541 --> 00:02:41,750
该死 那屎就往下掉了！

19
00:02:41,833 --> 00:02:43,333
对啊 是会掉

20
00:02:43,416 --> 00:02:44,833
万一掉我们头上怎么办？

21
00:02:44,916 --> 00:02:46,375
所以我才跟你说

22
00:02:46,458 --> 00:02:48,375
“把头遮住 曼努！”

23
00:02:49,083 --> 00:02:50,166
该死 来了！

24
00:02:50,875 --> 00:02:51,875
那就去拉呗

25
00:02:52,541 --> 00:02:53,750
不是 是飞机来了！

26
00:03:06,875 --> 00:03:09,250
喂 巴布鲁兄弟！等等我！

27
00:03:10,041 --> 00:03:11,625
快点 曼努 跑快点！

28
00:03:20,500 --> 00:03:21,708
看 它过去了

29
00:03:24,583 --> 00:03:25,833
快 快点

30
00:03:25,916 --> 00:03:29,166
一、二、三 跳 躲开！

31
00:03:36,875 --> 00:03:39,250
飞机飞走了

32
00:03:44,416 --> 00:03:47,750
巴布鲁！屎会掉到你头上的！

33
00:03:48,458 --> 00:03:49,666
你看 在那儿

34
00:03:54,791 --> 00:03:56,625
嘿 飞机！

35
00:04:18,791 --> 00:04:19,666
曼努？

36
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
嘿 曼努

37
00:04:24,666 --> 00:04:26,333
你是在水底下拉屎吗？

38
00:04:28,583 --> 00:04:29,666
曼努？

39
00:04:32,583 --> 00:04:33,750
曼努？

40
00:04:47,041 --> 00:04:48,958
{\an8}（三天后）

41
00:04:49,041 --> 00:04:50,458
{\an8}- 曼努！
- 姐妹…

42
00:04:52,750 --> 00:04:53,958
- 姐妹！
- 曼努

43
00:04:54,833 --> 00:04:56,250
姐妹 你就听我说一次！

44
00:04:56,333 --> 00:04:58,000
- 嘿 曼努！
- 姐妹

45
00:05:09,583 --> 00:05:10,833
曼努！

46
00:05:10,916 --> 00:05:13,291
嘿 我的曼努啊！

47
00:05:13,375 --> 00:05:17,041
在过去一年里 十五个孩子丢了性命

48
00:05:17,125 --> 00:05:20,291
这条河为什么会变成一座坟场？

49
00:05:20,375 --> 00:05:22,625
是闹鬼了吗？还是…让开！

50
00:05:24,833 --> 00:05:25,875
嘿 曼努

51
00:05:26,541 --> 00:05:27,958
我的儿子

52
00:05:28,583 --> 00:05:31,791
快醒醒

53
00:05:35,000 --> 00:05:38,833
巴布鲁 要不你来叫醒曼努吧？

54
00:05:40,125 --> 00:05:41,541
你怎么只顾着哭？

55
00:05:42,958 --> 00:05:44,375
轻轻叫醒他呀

56
00:05:47,416 --> 00:05:48,916
快醒醒！

57
00:05:53,583 --> 00:05:54,583
克里希纳

58
00:05:56,458 --> 00:05:59,333
看 你叔叔来了

59
00:06:00,666 --> 00:06:02,125
是克里希纳叔叔

60
00:06:02,750 --> 00:06:04,291
明天周日

61
00:06:04,791 --> 00:06:07,458
你叔叔会带你去看电影

62
00:06:08,250 --> 00:06:09,583
醒醒啊！

63
00:06:10,083 --> 00:06:12,750
- 姐妹
- 快醒醒

64
00:06:13,875 --> 00:06:16,166
- 谁来把他叫醒啊！
- 姐妹

65
00:06:21,416 --> 00:06:24,208
尸体怎么偏偏在今天浮上来！

66
00:06:25,083 --> 00:06:26,041
不是自己浮上来的

67
00:06:26,541 --> 00:06:28,208
机器深深挖掘水下面

68
00:06:28,291 --> 00:06:31,208
尸体是跟着淤泥一起被翻上来的

69
00:06:32,333 --> 00:06:33,666
看到谁跟我一起来的吗？

70
00:06:34,166 --> 00:06:35,375
谁？

71
00:06:36,166 --> 00:06:39,416
不是有跟你说 今天在河岸边
给太子爷大哥办生日派对了吗？

72
00:06:40,791 --> 00:06:41,916
大哥怎么吩咐你的？

73
00:06:42,000 --> 00:06:45,333
说所有安排都要做到一流

74
00:06:46,750 --> 00:06:47,791
一流？

75
00:06:48,791 --> 00:06:50,416
尸体要是没处理掉

76
00:06:51,250 --> 00:06:53,750
我饶不了你这个狗杂种！

77
00:06:56,333 --> 00:06:57,375
停车！

78
00:06:58,208 --> 00:07:01,000
停车 今天这儿会有两具尸体！

79
00:07:01,083 --> 00:07:02,833
- 停下！
- 看那边 看啊！

80
00:07:02,916 --> 00:07:04,166
停！

81
00:07:05,208 --> 00:07:06,583
你们想干什么？

82
00:07:07,000 --> 00:07:07,916
停下！

83
00:07:08,000 --> 00:07:09,125
让开

84
00:07:12,166 --> 00:07:15,333
大姐 河岸这边出事了

85
00:07:16,166 --> 00:07:17,250
太子爷在哪儿？

86
00:07:22,000 --> 00:07:23,916
拜托 古杜 放了我吧

87
00:07:24,000 --> 00:07:25,375
放了我吧 古杜

88
00:07:25,458 --> 00:07:26,916
不要 兄弟 不要啊！

89
00:07:27,000 --> 00:07:28,666
太子爷大哥 别这样！

90
00:07:32,333 --> 00:07:34,208
放了我吧 古杜

91
00:07:37,083 --> 00:07:37,958
- 不！
- 救命啊！

92
00:07:45,333 --> 00:07:47,708
太棒了 大哥 真是绝了

93
00:07:49,458 --> 00:07:50,333
真混蛋

94
00:07:50,416 --> 00:07:52,625
太子爷大哥 这出场真有排面！

95
00:07:53,791 --> 00:07:57,083
{\an8}我可不是会回头的人

96
00:07:59,083 --> 00:08:02,541
{\an8}我是扑不灭的烈火

97
00:08:04,666 --> 00:08:06,791
{\an8}“挥枪告别过往

98
00:08:07,875 --> 00:08:11,458
{\an8}只为你 亲爱的 噢 我的爱！”

99
00:08:12,333 --> 00:08:13,541
让我看看

100
00:08:14,125 --> 00:08:15,708
大哥 你这视频太炸了！

101
00:08:15,791 --> 00:08:16,625
叫他过来

102
00:08:16,708 --> 00:08:18,000
喂 死胖子！过来

103
00:08:18,500 --> 00:08:19,958
啊？我吗？

104
00:08:20,041 --> 00:08:21,375
你觉得怎么样？

105
00:08:21,458 --> 00:08:23,875
- 看着不错 大哥
- 我不像个混蛋吧？

106
00:08:23,958 --> 00:08:25,916
不会 大哥 你看着很棒

107
00:08:26,000 --> 00:08:26,833
什么？

108
00:08:27,875 --> 00:08:30,208
你以为我耳朵进水就听不见了？

109
00:08:30,291 --> 00:08:32,291
- 不是 我说的是古杜
- 古杜？

110
00:08:33,083 --> 00:08:35,250
- 他骂你是混蛋
- 对不起

111
00:08:35,333 --> 00:08:37,833
- 你怎么打得跟个娘们似的？
- 不 大哥

112
00:08:37,916 --> 00:08:39,000
再来

113
00:08:39,083 --> 00:08:41,083
这还差不多

114
00:08:43,791 --> 00:08:47,750
对不起 大哥 我一时嘴快

115
00:08:47,833 --> 00:08:49,625
要是我一时手快 崩了你呢？

116
00:08:49,708 --> 00:08:51,125
对不起 大哥！

117
00:08:51,208 --> 00:08:52,416
要不要毙了他？

118
00:08:52,500 --> 00:08:53,666
- 要不要？
- 别啊 大哥

119
00:08:53,750 --> 00:08:55,208
- 我会死的！
- 确实

120
00:08:55,291 --> 00:08:58,500
- 要不你开枪打我吧！
- 不 大哥

121
00:08:58,583 --> 00:09:00,458
我还以为你是英雄那挂的
开枪打我啊

122
00:09:00,541 --> 00:09:03,333
- 来啊
- 开枪打我啊！

123
00:09:03,416 --> 00:09:08,250
（BD水上乐园）

124
00:09:09,208 --> 00:09:10,833
- 开枪！
- 开枪啊 兄弟！

125
00:09:10,916 --> 00:09:12,000
该死的混蛋

126
00:09:12,083 --> 00:09:14,250
因为混蛋不配活着！

127
00:09:14,333 --> 00:09:17,166
让开！把枪给我

128
00:09:17,250 --> 00:09:19,083
干什么呢？滚开！

129
00:09:19,583 --> 00:09:20,666
古杜！走开！

130
00:09:21,583 --> 00:09:22,916
我们正谈事情呢 索夫提

131
00:09:25,875 --> 00:09:27,791
- 把枪给我
- 去跟大姐说

132
00:09:28,625 --> 00:09:29,916
把枪给我

133
00:09:30,500 --> 00:09:32,541
去跟大姐说！

134
00:09:33,916 --> 00:09:35,500
我们得谈谈

135
00:09:35,583 --> 00:09:36,666
我也正有此意

136
00:09:36,750 --> 00:09:38,000
把这过程录下来

137
00:09:39,833 --> 00:09:41,166
索夫提…

138
00:09:41,250 --> 00:09:43,208
今晚的派对必须取消

139
00:09:44,291 --> 00:09:46,000
河岸那边有状况

140
00:09:56,833 --> 00:09:59,041
你们对政府有什么诉求？

141
00:09:59,625 --> 00:10:01,416
展开调查

142
00:10:02,375 --> 00:10:04,750
一年里死了十五个孩子

143
00:10:05,291 --> 00:10:06,458
怎么死的？

144
00:10:12,416 --> 00:10:14,583
你们眼前的这些机器

145
00:10:15,500 --> 00:10:18,541
这些机器从河床中央挖沙

146
00:10:19,041 --> 00:10:20,875
留下很深的坑

147
00:10:20,958 --> 00:10:22,708
而在这些坑里…

148
00:10:23,375 --> 00:10:26,875
孩子、牲口 什么都会被困住

149
00:10:32,666 --> 00:10:34,166
这背后是谁在操纵采砂？

150
00:10:34,666 --> 00:10:35,625
嘿 克里希纳

151
00:10:43,041 --> 00:10:45,583
- 我们走吧 克里希纳
- 这片区只有一个黑帮

152
00:10:48,875 --> 00:10:49,958
巴布莉大姐

153
00:10:50,791 --> 00:10:53,500
她正在监狱里
因涉嫌谋杀未遂接受审判

154
00:10:55,666 --> 00:10:59,250
现在河岸这边的工作是索夫提在负责

155
00:10:59,333 --> 00:11:02,750
而大姐的弟弟太子爷
也就是沙希坎特 是个暴徒

156
00:11:03,500 --> 00:11:04,583
救命！

157
00:11:05,250 --> 00:11:06,416
快跑！

158
00:11:07,041 --> 00:11:08,208
快点

159
00:11:08,291 --> 00:11:11,083
- 跟我走
- 放开我！

160
00:11:11,166 --> 00:11:12,250
放手！

161
00:11:14,750 --> 00:11:16,250
你 过来！嘿！

162
00:11:16,333 --> 00:11:18,541
- 来啊 开车从我身上碾过去啊！
- 过来

163
00:11:18,625 --> 00:11:19,583
别在这儿闹事！

164
00:11:19,666 --> 00:11:20,833
- 碾死我啊！
- 起来！

165
00:11:20,916 --> 00:11:22,500
大不了今天有两具尸体

166
00:11:22,583 --> 00:11:25,125
快点 起来！

167
00:11:37,375 --> 00:11:38,416
走开！

168
00:11:42,500 --> 00:11:43,541
把他带走

169
00:11:44,291 --> 00:11:46,666
- 别啊 大哥 不要！
- 她也想死吗？嗯？

170
00:11:48,000 --> 00:11:50,791
不 她是个女人 求你放过她！

171
00:11:53,208 --> 00:11:54,083
怎么回事？

172
00:11:54,750 --> 00:11:55,666
跳个舞吧

173
00:12:03,041 --> 00:12:05,625
是没付钱给你们还是怎样？

174
00:12:38,125 --> 00:12:44,416
（结婚纪念日）

175
00:12:48,708 --> 00:12:50,958
{\an8}你好 普拉巴卡尔先生

176
00:12:51,041 --> 00:12:51,916
{\an8}（几天后）

177
00:12:52,000 --> 00:12:53,250
{\an8}我们正在送货

178
00:12:53,750 --> 00:12:54,916
{\an8}你还没来？

179
00:12:56,250 --> 00:12:59,208
好 没问题 我们能处理

180
00:12:59,291 --> 00:13:00,750
好 我先挂了

181
00:13:01,458 --> 00:13:02,291
清洁印度运动？

182
00:13:05,125 --> 00:13:06,291
那么 准尉先生？

183
00:13:06,375 --> 00:13:07,458
这车真不错

184
00:13:11,041 --> 00:13:12,166
夫人跟我说

185
00:13:12,958 --> 00:13:15,333
“维奈 今天是我们的银婚纪念

186
00:13:16,041 --> 00:13:17,666
我们结婚25年了”

187
00:13:18,250 --> 00:13:20,583
“就算得看两万五千辆车也没关系

188
00:13:20,666 --> 00:13:23,750
绝不能让准尉先生有半点不满意”

189
00:13:24,250 --> 00:13:26,333
愿她安息

190
00:13:29,583 --> 00:13:32,333
妈妈之前想要一张你站在车旁的照片

191
00:13:34,875 --> 00:13:36,000
进去坐着

192
00:13:36,875 --> 00:13:38,083
你至少可以配合一下

193
00:13:48,208 --> 00:13:49,500
把手放在车上

194
00:13:51,125 --> 00:13:52,458
看起来才像车主

195
00:14:07,375 --> 00:14:08,958
妈妈还有个要求

196
00:14:10,416 --> 00:14:13,166
（苏达的播放列表）

197
00:14:13,916 --> 00:14:14,833
走吧

198
00:14:17,458 --> 00:14:19,000
系好安全带 夏玛

199
00:14:19,083 --> 00:14:20,291
这儿没人系那玩意儿

200
00:14:30,125 --> 00:14:32,000
（士兵）

201
00:15:26,500 --> 00:15:27,708
{\an8}你在这儿干什么？

202
00:15:28,625 --> 00:15:31,833
{\an8}停下！走开！滚！偷沙的混账

203
00:15:35,916 --> 00:15:37,958
{\an8}你们干什么？走开！

204
00:15:51,291 --> 00:15:52,250
{\an8}怎么了？

205
00:15:52,333 --> 00:15:54,541
{\an8}新车抛锚了？需要帮忙吗？

206
00:15:59,625 --> 00:16:00,833
{\an8}走吧 先生

207
00:16:01,375 --> 00:16:03,375
{\an8}这里没人等红灯

208
00:16:03,458 --> 00:16:05,375
{\an8}走 走吧

209
00:16:05,833 --> 00:16:06,916
{\an8}继续走

210
00:16:07,000 --> 00:16:09,791
{\an8}（贝陶德希尔学院）

211
00:16:09,875 --> 00:16:14,083
{\an8}（希尔学院招生中）

212
00:16:16,583 --> 00:16:18,291
爸爸 结婚纪念日快乐

213
00:16:19,250 --> 00:16:20,375
谢谢

214
00:16:37,000 --> 00:16:39,708
（沙贡合作银行）

215
00:16:39,791 --> 00:16:43,291
我女儿要结婚
他说我只能取五万卢比

216
00:16:43,375 --> 00:16:44,625
我是不是该点火自焚？

217
00:16:44,750 --> 00:16:46,458
申请表是这么填的吗？

218
00:16:46,541 --> 00:16:47,666
（柜员）

219
00:16:47,750 --> 00:16:48,708
（明天再来）

220
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
把这个泼妇赶出去！

221
00:16:58,083 --> 00:17:00,625
她要是真想死 我给她汽油点火！

222
00:17:00,708 --> 00:17:01,958
你们怎么能把我赶出去？

223
00:17:02,041 --> 00:17:03,833
你们都是读书人！

224
00:17:04,875 --> 00:17:06,291
她一直嚷个不停！

225
00:17:06,375 --> 00:17:07,458
没教养的女人！

226
00:17:10,333 --> 00:17:11,291
好的 先生

227
00:17:11,375 --> 00:17:12,583
你叫什么名字来着？

228
00:17:13,500 --> 00:17:15,708
阿尔琼毛里亚准尉 已退役

229
00:17:16,250 --> 00:17:19,666
准尉先生 你怎么会把钱存在这里？

230
00:17:20,708 --> 00:17:22,375
我妻子以前做腌菜生意

231
00:17:24,166 --> 00:17:25,250
这是她的账户

232
00:17:26,500 --> 00:17:27,708
我需要销户

233
00:17:27,791 --> 00:17:29,333
她什么时候去世的？

234
00:17:31,125 --> 00:17:32,250
三个月前

235
00:17:32,875 --> 00:17:34,875
来啊 开枪打我！

236
00:17:34,958 --> 00:17:36,208
我就在这儿 开枪打我

237
00:17:36,708 --> 00:17:38,833
- 我哪儿也不去！
- 退后！

238
00:17:38,916 --> 00:17:41,000
谁来让这女人闭嘴！

239
00:17:41,666 --> 00:17:42,708
她疯了！

240
00:17:43,375 --> 00:17:44,916
他们竟然把我调来这儿！

241
00:17:45,000 --> 00:17:45,916
你想想

242
00:17:46,500 --> 00:17:47,708
真烦人！

243
00:17:47,791 --> 00:17:49,875
我找不到你的销户申请表

244
00:17:49,958 --> 00:17:53,333
昨天有个人来过
一直喊着：“顾客就是神！”

245
00:17:53,416 --> 00:17:55,208
把这些全撕了就走了！

246
00:17:55,291 --> 00:17:57,750
你的申请表估计也在里面

247
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
您知道吗 先生

248
00:17:59,708 --> 00:18:01,708
把这个带回去 明天再来

249
00:18:02,791 --> 00:18:04,500
我已经填过三次表了

250
00:18:05,541 --> 00:18:06,625
老天爷

251
00:18:07,458 --> 00:18:08,958
那就填第四次

252
00:18:10,041 --> 00:18:11,250
要我跪下来求你吗？

253
00:18:12,125 --> 00:18:14,708
我是被调来这儿的

254
00:18:14,791 --> 00:18:16,250
我可不是本地人

255
00:18:16,333 --> 00:18:19,625
会乖乖帮你们…擦屁股

256
00:18:20,208 --> 00:18:21,333
明天再来

257
00:18:23,333 --> 00:18:24,583
我不走

258
00:18:25,416 --> 00:18:27,375
好吧 先生 要不你坐下

259
00:18:27,458 --> 00:18:29,125
给我们讲讲打仗的事？

260
00:18:29,208 --> 00:18:31,708
相信你明白我们面对的是什么局面

261
00:18:32,583 --> 00:18:33,750
请坐

262
00:18:34,916 --> 00:18:36,041
请坐

263
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
坐吧

264
00:18:42,375 --> 00:18:46,416
（朋友）

265
00:18:48,875 --> 00:18:50,541
你看起来身体很硬朗 朋友

266
00:18:57,375 --> 00:18:58,875
别介意啊

267
00:19:00,458 --> 00:19:02,958
你提车那天我没能来

268
00:19:03,583 --> 00:19:05,625
你女儿给我打电话 让我过来

269
00:19:05,708 --> 00:19:08,166
可我实在鼓不起勇气 老兄

270
00:19:11,125 --> 00:19:13,750
你妻子的脸一直在我眼前晃

271
00:19:15,750 --> 00:19:18,375
她订这辆车的时候可高兴了

272
00:19:19,083 --> 00:19:21,250
她还打电话跟我说
“普拉巴卡尔兄弟

273
00:19:22,083 --> 00:19:25,125
我给准尉先生
订了一辆新吉普 肯定很适合他”

274
00:19:25,791 --> 00:19:26,875
然后…

275
00:19:39,833 --> 00:19:40,666
好吧

276
00:19:43,500 --> 00:19:45,333
日子还是得过下去 兄弟

277
00:19:52,708 --> 00:19:54,125
他们来了

278
00:19:56,791 --> 00:19:57,958
这位是索夫提先生

279
00:19:59,166 --> 00:20:01,625
你见过科克河的河岸吗？

280
00:20:01,708 --> 00:20:04,041
大姐有五个类似的河岸

281
00:20:04,125 --> 00:20:06,083
全部都由索夫提替她打理

282
00:20:07,250 --> 00:20:08,333
明白了吗？

283
00:20:08,416 --> 00:20:11,250
从这里采出来的沙子销往全国各地

284
00:20:11,750 --> 00:20:15,375
每个河岸每天至少进账750万卢比

285
00:20:15,458 --> 00:20:19,125
就算我们俩一起干75年

286
00:20:19,208 --> 00:20:21,791
也见不到这么多钱

287
00:20:22,708 --> 00:20:23,750
说完了吗？

288
00:20:25,041 --> 00:20:26,125
还没有

289
00:20:27,041 --> 00:20:29,041
我得把你安排进来

290
00:20:29,708 --> 00:20:33,500
雇退伍军官当保镖对这帮人来说

291
00:20:33,583 --> 00:20:35,333
是种炫耀

292
00:20:37,208 --> 00:20:40,041
今天请务必小心行事

293
00:20:40,125 --> 00:20:41,791
如果我们能留下好印象

294
00:20:41,875 --> 00:20:43,541
他们就会从我们这儿雇约25名保安

295
00:20:43,625 --> 00:20:45,208
去他们在坎普尔的皮革厂

296
00:20:45,291 --> 00:20:47,791
- 叫你进去了
- 马上来

297
00:20:49,291 --> 00:20:53,458
走吧 拜托笑一笑 老兄
我也把尊严咽下去了

298
00:20:53,541 --> 00:20:55,666
- 要点脸吧 老头子！
- 你说得是

299
00:21:00,250 --> 00:21:02,875
普拉巴卡尔安保公司

300
00:21:06,750 --> 00:21:08,083
他能自保吗？

301
00:21:10,291 --> 00:21:12,791
你没什么毛病吧？

302
00:21:12,875 --> 00:21:14,791
- 高血压？关节炎？糖尿病？
- 都没有

303
00:21:14,875 --> 00:21:17,000
没这些问题 索夫提先生

304
00:21:17,083 --> 00:21:18,166
没什么可抱怨的

305
00:21:19,291 --> 00:21:20,625
你什么军衔？

306
00:21:22,708 --> 00:21:24,708
准尉

307
00:21:24,791 --> 00:21:26,833
准尉 嘿

308
00:21:26,916 --> 00:21:29,500
- 是的 先生
- 夏姆查兰的保镖是什么军衔？

309
00:21:29,583 --> 00:21:32,541
先生 他是高级准尉

310
00:21:32,625 --> 00:21:35,083
高级？他一点都不像个高级准尉

311
00:21:36,166 --> 00:21:38,416
倒像个新兵 这位才像高级准尉

312
00:21:40,333 --> 00:21:42,208
哪个军衔更高？

313
00:21:42,291 --> 00:21:44,000
准尉 还是高级准尉？

314
00:21:45,375 --> 00:21:46,291
高级准尉

315
00:21:46,916 --> 00:21:48,083
普拉巴卡尔 兄弟

316
00:21:49,458 --> 00:21:51,166
你这事办得不行

317
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
怎么了 索夫提先生？

318
00:21:53,291 --> 00:21:54,750
你给我找的什么人？

319
00:21:56,375 --> 00:21:57,416
我怎么跟你说的？

320
00:21:58,416 --> 00:22:00,166
我要的是块头大的 不是年纪大的

321
00:22:01,916 --> 00:22:04,750
他的勋章和奖章呢？
拿什么出来显摆？

322
00:22:04,833 --> 00:22:06,416
夏姆查兰的人有五枚

323
00:22:06,500 --> 00:22:09,666
他也有的 真的 索夫提先生 有很多

324
00:22:09,750 --> 00:22:13,833
只是他性格内向 不爱拿出来炫耀

325
00:22:18,500 --> 00:22:20,416
从现在开始 要是有人问你军衔

326
00:22:20,500 --> 00:22:22,750
你就说是高级准尉

327
00:22:24,291 --> 00:22:25,416
提高警惕

328
00:22:32,208 --> 00:22:33,458
兰朱！

329
00:22:34,916 --> 00:22:37,416
兰朱太太 很聪明嘛

330
00:22:38,041 --> 00:22:40,416
居然胆敢出庭作证！

331
00:22:40,500 --> 00:22:41,458
滚！

332
00:22:43,750 --> 00:22:46,000
怎么？要我给你找个律师吗？

333
00:22:47,041 --> 00:22:48,291
你要上法庭作证？

334
00:22:49,375 --> 00:22:52,750
你想报案？那有什么用？

335
00:22:53,666 --> 00:22:55,208
你该来找我

336
00:22:55,291 --> 00:22:56,583
我早替你讨回公道了！

337
00:22:56,666 --> 00:22:58,375
就像我替你弟弟做的那样

338
00:22:58,458 --> 00:22:59,625
要不要？

339
00:23:00,250 --> 00:23:01,375
- 要不要？
- 不要

340
00:23:02,166 --> 00:23:05,125
这是什么？

341
00:23:05,208 --> 00:23:08,708
我弟弟就在我眼前被枪杀

342
00:23:08,791 --> 00:23:10,291
（那些罪恶窝点会被铲除吗？）

343
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
太子爷、索夫提 他们全都在场

344
00:23:12,125 --> 00:23:13,125
请原谅我

345
00:23:13,208 --> 00:23:14,583
“请原谅我”

346
00:23:14,666 --> 00:23:17,000
你们这些人很爱上电视 对吧？

347
00:23:17,083 --> 00:23:17,916
请原谅我

348
00:23:19,041 --> 00:23:21,291
你很爱上电视！

349
00:23:21,375 --> 00:23:23,791
我当时就该一枪崩了你！

350
00:23:23,875 --> 00:23:26,500
可这帮人说
“放了她吧 她是个女人！”

351
00:23:26,583 --> 00:23:28,083
是我的错

352
00:23:28,166 --> 00:23:29,666
谁让我是个好人呢

353
00:23:29,750 --> 00:23:31,000
把她带进去

354
00:23:31,083 --> 00:23:33,416
在我发话之前 不准放她出来

355
00:23:34,833 --> 00:23:37,125
你们不过是我们的狗奴才！

356
00:23:37,208 --> 00:23:38,875
我们付你们工资

357
00:23:38,958 --> 00:23:40,708
你们竟敢冲我们叫！

358
00:23:40,791 --> 00:23:43,375
我把你们全埋进沙子里！

359
00:23:45,875 --> 00:23:47,041
把她带进去

360
00:23:47,125 --> 00:23:49,375
那辆红色吉普 车牌2109 是谁的？

361
00:23:49,458 --> 00:23:50,875
我的

362
00:23:55,875 --> 00:23:57,208
怎么可能是你的？

363
00:24:00,041 --> 00:24:01,500
9月21日是我生日

364
00:24:02,375 --> 00:24:03,708
所以它该是我的

365
00:24:04,208 --> 00:24:05,416
把钥匙给我

366
00:24:06,000 --> 00:24:07,083
快点

367
00:24:12,250 --> 00:24:13,166
嘿！

368
00:24:13,916 --> 00:24:15,208
你敢瞪我？

369
00:24:17,500 --> 00:24:18,541
他是谁？

370
00:24:19,000 --> 00:24:20,500
你缠着他干吗？

371
00:24:21,125 --> 00:24:22,958
他是保镖 退役军人

372
00:24:31,083 --> 00:24:32,166
大姐

373
00:24:33,041 --> 00:24:34,333
在 大姐？

374
00:24:34,416 --> 00:24:36,791
快点 我们十分钟后得出发

375
00:24:36,875 --> 00:24:39,000
他就穿这个？

376
00:24:39,083 --> 00:24:40,708
给他弄身制服 穿个猎装

377
00:24:40,791 --> 00:24:41,958
好 没问题

378
00:24:42,833 --> 00:24:44,250
走吧 去开车

379
00:24:46,166 --> 00:24:47,458
放松点 当兵的

380
00:24:48,416 --> 00:24:51,583
就像我之前说的 今天别出任何岔子

381
00:24:52,166 --> 00:24:54,375
我要去坎普尔 明天回来

382
00:24:54,875 --> 00:24:58,583
在那之前 别搞出什么突发新闻来

383
00:24:59,833 --> 00:25:01,333
滚开 你这混蛋

384
00:25:13,125 --> 00:25:14,500
砰！

385
00:25:17,916 --> 00:25:19,041
砰！

386
00:25:31,458 --> 00:25:32,583
别哭了！

387
00:25:34,375 --> 00:25:36,291
走直线！进去！

388
00:25:36,375 --> 00:25:37,333
进来 小子

389
00:25:37,416 --> 00:25:38,708
准尉 我们走！

390
00:25:39,208 --> 00:25:41,083
快点！

391
00:25:41,583 --> 00:25:43,375
我让你闭嘴 听见没有？

392
00:25:44,083 --> 00:25:45,708
进去 安静点！

393
00:25:50,083 --> 00:25:52,166
你都没证件 怎么弄到新手机号的？

394
00:25:52,250 --> 00:25:53,791
你在怕什么？

395
00:25:54,375 --> 00:25:55,208
兰维尔

396
00:25:56,458 --> 00:25:57,958
我得跟你谈谈

397
00:26:00,625 --> 00:26:02,333
没事 你们坐吧

398
00:26:02,958 --> 00:26:05,458
你发给我的那些视频

399
00:26:06,333 --> 00:26:07,500
你知道是哪种

400
00:26:08,333 --> 00:26:09,708
我收件箱都满了

401
00:26:10,625 --> 00:26:13,000
所以我想了想

402
00:26:13,083 --> 00:26:14,083
我会看的

403
00:26:16,791 --> 00:26:17,916
跟你妈一起看

404
00:26:18,000 --> 00:26:19,875
- 你这个贱…
- 拍到了吗？

405
00:26:21,958 --> 00:26:22,791
现在拍到了

406
00:26:22,875 --> 00:26:26,583
这是兰维尔 希尔学院二年级学生

407
00:26:26,666 --> 00:26:28,166
他在读商业学位

408
00:26:28,250 --> 00:26:29,541
每一天

409
00:26:29,625 --> 00:26:32,833
他都给我发淫秽视频
我警告过他很多次 可是都没用

410
00:26:32,916 --> 00:26:36,250
- 别拍了 不然我砸了你的手机！
- 所以我才拍了这个视频

411
00:26:36,333 --> 00:26:38,500
- 坐下！坐吧！
- 你听不懂吗 别拍了！

412
00:26:41,250 --> 00:26:42,166
我们走

413
00:26:47,041 --> 00:26:47,958
滚开！

414
00:27:07,583 --> 00:27:08,666
告诉我 准尉

415
00:27:10,541 --> 00:27:12,333
你最喜欢什么歌？

416
00:27:13,875 --> 00:27:14,916
要我猜猜看吗？

417
00:27:17,458 --> 00:27:21,958
全村的人都向他敬礼

418
00:27:22,041 --> 00:27:27,250
哦 乔杜里先生 那是他的大名

419
00:27:27,875 --> 00:27:32,625
哦 我的爱人 那位警官 开着吉普车

420
00:27:32,708 --> 00:27:33,875
哦 我的爱人…

421
00:27:33,958 --> 00:27:36,250
嘿 你按什么喇叭？

422
00:27:36,708 --> 00:27:37,583
开警笛！

423
00:27:54,833 --> 00:27:56,166
这个每天都要喷

424
00:27:57,041 --> 00:27:58,333
好好享受

425
00:27:59,500 --> 00:28:00,750
你惹他干什么？

426
00:28:01,458 --> 00:28:02,291
惹？

427
00:28:02,916 --> 00:28:06,208
我是在想把他彻底激怒

428
00:28:07,916 --> 00:28:09,875
你两个月前就这么干过

429
00:28:10,500 --> 00:28:13,625
忘了后果吗？河岸被封了好几周

430
00:28:14,333 --> 00:28:17,041
我们赔了大把钱 还要打官司

431
00:28:17,125 --> 00:28:17,958
喂 索夫提

432
00:28:19,333 --> 00:28:21,125
别装我爸 行吗？

433
00:28:23,750 --> 00:28:24,875
停车

434
00:28:26,416 --> 00:28:27,458
停下！

435
00:28:29,291 --> 00:28:32,708
到底是谁雇了这个老东西当司机？

436
00:28:34,083 --> 00:28:35,750
我来给你示范一下

437
00:28:35,833 --> 00:28:36,750
下车！

438
00:29:07,625 --> 00:29:09,625
看好了 这才叫速度！

439
00:29:10,833 --> 00:29:12,833
时不时要上到五挡

440
00:29:13,333 --> 00:29:14,416
懂了吗 准尉？

441
00:29:16,791 --> 00:29:17,833
打开手套箱

442
00:29:22,250 --> 00:29:23,583
把烟草准备好

443
00:29:25,041 --> 00:29:26,041
我不会

444
00:29:26,541 --> 00:29:27,666
你会什么？

445
00:29:28,750 --> 00:29:30,208
你不会开车

446
00:29:30,291 --> 00:29:32,041
烟草也不会备

447
00:29:32,125 --> 00:29:33,500
你连立正站好都不会吗？

448
00:29:35,708 --> 00:29:37,416
试一下就会了

449
00:29:38,916 --> 00:29:40,791
打开 把烟草…

450
00:29:42,500 --> 00:29:43,833
搓一搓

451
00:29:45,791 --> 00:29:50,291
哦 我的爱人是警察 快点搓烟草

452
00:29:50,375 --> 00:29:55,333
嘿 吉普车

453
00:29:55,416 --> 00:29:59,666
嘿 吉普车

454
00:29:59,750 --> 00:30:01,250
嘿 吉普车

455
00:30:01,333 --> 00:30:04,708
嘿 吉普车

456
00:30:04,791 --> 00:30:08,000
嘿 吉普车

457
00:30:22,250 --> 00:30:24,125
（女子监狱
马哈普拉德什邦科克区）

458
00:30:27,333 --> 00:30:28,291
大姐

459
00:30:29,083 --> 00:30:33,250
我们把那对母子都抓了
您一句话 我就把他们埋在仓库里

460
00:30:34,041 --> 00:30:35,083
阿夫德希

461
00:30:35,625 --> 00:30:36,583
是 大姐？

462
00:30:37,125 --> 00:30:39,000
我在这儿待几个月了？

463
00:30:39,500 --> 00:30:42,416
大姐 我一直在尽力

464
00:30:42,916 --> 00:30:44,166
真的吗？

465
00:30:45,291 --> 00:30:48,458
你每天就穿着黑外套坐在法庭里

466
00:30:50,958 --> 00:30:52,791
你当个稻草人还更有用

467
00:30:54,041 --> 00:30:57,083
放在我田里吓乌鸦

468
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
你觉得能胜任吗？

469
00:31:00,083 --> 00:31:05,041
大姐 您用过的那把枪不见了

470
00:31:05,125 --> 00:31:07,833
我们就是凭这点为您申请保释的

471
00:31:08,416 --> 00:31:15,250
但太子爷大哥用同一把枪
在河边杀了那男孩

472
00:31:16,500 --> 00:31:18,958
这不是我说的 是报告上写的

473
00:31:20,083 --> 00:31:21,916
问题就出在这儿

474
00:31:22,000 --> 00:31:24,166
那要你这个律师有什么用？

475
00:31:26,125 --> 00:31:28,833
- 把报告改了 这有什么难的…
- 说“安静”

476
00:31:33,250 --> 00:31:34,458
索夫提

477
00:31:36,208 --> 00:31:39,666
不 说“闭嘴 混蛋”

478
00:31:41,166 --> 00:31:42,041
闭嘴 混蛋

479
00:31:45,083 --> 00:31:46,166
喂 稻草人

480
00:31:47,166 --> 00:31:48,166
试一次

481
00:31:48,250 --> 00:31:49,583
闭嘴 混蛋！

482
00:31:54,750 --> 00:31:56,750
听见没有 你这个该死的混蛋？

483
00:31:58,333 --> 00:32:00,458
形势瞬息万变

484
00:32:01,666 --> 00:32:07,666
你若不是我们死去的父亲拉兰辛格
外遇搞出来的私生子

485
00:32:08,500 --> 00:32:10,750
我现在就把你打残！

486
00:32:12,291 --> 00:32:14,416
你就非用同一把枪不可？

487
00:32:17,291 --> 00:32:19,666
在我开庭前 我不想惹任何麻烦

488
00:32:23,750 --> 00:32:25,916
别动那对母子

489
00:32:27,250 --> 00:32:29,166
但也别让他们离开你的视线

490
00:32:36,958 --> 00:32:39,666
你瘦得跟猴子一样
哪来那么大的胆子？

491
00:32:39,750 --> 00:32:41,291
大哥 我是一时冲动

492
00:32:41,375 --> 00:32:44,916
- 冲动？你刚刚可威风了
- 我不是故意的

493
00:32:45,000 --> 00:32:47,708
给你 六点 该你了

494
00:32:47,791 --> 00:32:49,666
等等

495
00:32:54,083 --> 00:32:55,708
我今天肯定会赢

496
00:32:57,458 --> 00:32:58,958
- 喂 古杜
- 在 大哥？

497
00:32:59,583 --> 00:33:03,166
- 那个当兵的在哪？
- 走了 他说手痒

498
00:33:05,291 --> 00:33:06,500
我先告辞了

499
00:33:08,250 --> 00:33:09,791
嘿 阿夫德希先生

500
00:33:09,875 --> 00:33:10,875
什么事 先生？

501
00:33:10,958 --> 00:33:12,125
你要去哪儿？

502
00:33:12,208 --> 00:33:14,416
我正准备回去

503
00:33:14,500 --> 00:33:15,916
跟我来

504
00:33:16,750 --> 00:33:18,208
我送你一程

505
00:33:19,041 --> 00:33:20,083
不用了 大哥

506
00:33:20,166 --> 00:33:22,166
我骑自行车就好 大哥

507
00:33:22,250 --> 00:33:24,208
- 来吧
- 真不用 大哥

508
00:33:24,291 --> 00:33:26,000
来吧

509
00:33:26,083 --> 00:33:28,708
我其实有点怕坐汽车

510
00:33:28,791 --> 00:33:29,708
大哥！

511
00:33:31,375 --> 00:33:34,750
最近车祸可多了

512
00:33:36,500 --> 00:33:37,583
给我解绑吧！

513
00:33:37,666 --> 00:33:38,958
大哥！

514
00:33:39,041 --> 00:33:40,833
给我解绑吧 我很害怕！

515
00:33:40,916 --> 00:33:42,583
大哥！我说错了！

516
00:33:42,666 --> 00:33:43,708
给我解绑吧！

517
00:33:43,791 --> 00:33:48,083
- 求你回来放开我吧！
- 稻草人 你还能往哪儿跑？

518
00:33:48,166 --> 00:33:52,166
（苏达宅）

519
00:34:00,083 --> 00:34:03,375
自贝陶德的克里希纳谋杀案
及政府与采沙黑帮的关联曝光后

520
00:34:03,458 --> 00:34:05,291
政府正面临强烈反弹

521
00:34:05,375 --> 00:34:07,458
法庭已对政府提出严厉斥责

522
00:34:07,916 --> 00:34:11,541
当局必须回答两个问题

523
00:34:11,625 --> 00:34:16,458
第一 关键目击证人兰朱黛维
过去这几天身在何处？

524
00:34:16,875 --> 00:34:18,125
第二

525
00:34:18,875 --> 00:34:22,083
凶器在哪里？

526
00:34:22,166 --> 00:34:26,083
{\an8}我弟弟就在我眼前被枪杀

527
00:34:26,166 --> 00:34:28,708
{\an8}太子爷、索夫提 他们全都在场

528
00:34:28,791 --> 00:34:31,083
兰朱黛维能否出庭作证？

529
00:34:54,750 --> 00:35:01,083
（停车场）

530
00:35:07,375 --> 00:35:09,916
校际联赛马上就要开始了

531
00:35:10,000 --> 00:35:12,041
我得去坎普尔两天

532
00:35:17,291 --> 00:35:18,958
你鞋底快掉了

533
00:35:19,041 --> 00:35:21,458
明天跟我去趟小卖部吧

534
00:35:26,541 --> 00:35:30,000
要不你把这些瓶子
送到拉霍里叔叔的店里？

535
00:35:34,166 --> 00:35:35,125
把牛奶喝了

536
00:35:45,500 --> 00:35:47,291
妈妈以前都会加些杏仁碎

537
00:36:38,583 --> 00:36:42,750
停停停

538
00:36:46,791 --> 00:36:47,791
大叔！

539
00:36:48,833 --> 00:36:51,250
把车挪一下 大哥的车要停这儿

540
00:36:53,250 --> 00:36:54,500
快点

541
00:36:57,791 --> 00:36:59,625
我觉得他不高兴了

542
00:37:00,833 --> 00:37:02,333
他不高兴了

543
00:37:03,125 --> 00:37:04,666
来吧 大哥

544
00:37:04,750 --> 00:37:06,041
过来！

545
00:37:06,125 --> 00:37:07,666
来！

546
00:37:09,750 --> 00:37:10,791
嘿 大叔

547
00:37:12,250 --> 00:37:13,458
把车挪走

548
00:37:17,833 --> 00:37:18,791
我要迟到了

549
00:37:20,333 --> 00:37:21,250
我也是

550
00:37:22,375 --> 00:37:23,916
我还得去做个发型

551
00:37:24,916 --> 00:37:26,250
头顶上这些

552
00:37:27,750 --> 00:37:29,166
这句太好笑了 大哥！

553
00:37:30,083 --> 00:37:31,333
把车停别处

554
00:37:32,875 --> 00:37:34,416
这是我的车位

555
00:37:54,333 --> 00:37:56,875
怎么了？你要去哪儿？

556
00:37:58,375 --> 00:38:00,000
昨天你也走开了

557
00:38:02,125 --> 00:38:03,625
你怕我咬你啊？

558
00:38:10,375 --> 00:38:12,250
苏达黛维

559
00:38:14,375 --> 00:38:15,750
她是你老婆？

560
00:38:17,958 --> 00:38:20,708
是你老婆 还是别人的？

561
00:38:21,916 --> 00:38:22,916
好好享受

562
00:38:27,333 --> 00:38:30,125
阿尔琼毛里亚

563
00:38:31,208 --> 00:38:33,500
拿上钥匙 把车挪走

564
00:38:36,916 --> 00:38:38,166
愿神保佑你

565
00:38:46,833 --> 00:38:47,833
让开

566
00:38:47,916 --> 00:38:51,291
你跟我父亲年纪一般大
所以我才敬你几分

567
00:38:52,000 --> 00:38:53,666
可你好像不领情

568
00:38:57,875 --> 00:38:58,791
叫什么名字？

569
00:38:59,750 --> 00:39:00,708
你父亲叫什么？

570
00:39:02,333 --> 00:39:04,250
你耍我呢？

571
00:39:05,708 --> 00:39:06,916
行吧

572
00:39:08,083 --> 00:39:12,333
已故的拉兰普拉塔普辛格

573
00:39:13,333 --> 00:39:15,458
拉兰普拉塔普辛格先生生前

574
00:39:16,208 --> 00:39:17,666
把这条路登记在自己名下了吗？

575
00:39:20,666 --> 00:39:21,833
接着说啊 准尉

576
00:39:22,958 --> 00:39:24,125
你这话可真让我感动

577
00:39:24,708 --> 00:39:25,833
让开

578
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
大家听着

579
00:39:29,791 --> 00:39:32,375
别让准尉的吉普车发生什么事

580
00:39:32,458 --> 00:39:35,916
别一时兴起把它刮花了

581
00:39:36,000 --> 00:39:38,041
或者拿刀划了

582
00:39:38,125 --> 00:39:39,833
再或者把轮胎气放了

583
00:39:40,333 --> 00:39:42,500
这些事一件都不准做 懂吗？

584
00:39:43,166 --> 00:39:45,791
嘿 大叔！

585
00:40:21,458 --> 00:40:22,333
先生…

586
00:40:32,375 --> 00:40:34,125
把那个老疯婆子给我赶出去！

587
00:40:34,208 --> 00:40:36,833
这是最后警告 不然我报警了！

588
00:40:36,916 --> 00:40:38,041
糟了

589
00:40:38,916 --> 00:40:40,750
先生 明天再来吧

590
00:40:41,250 --> 00:40:42,791
今天已经够乱的了

591
00:40:44,750 --> 00:40:46,750
你瞪什么？就是杯茶而已

592
00:40:49,416 --> 00:40:52,250
来 把这张表填好再来

593
00:40:52,333 --> 00:40:54,333
- 请离开
- 你来填

594
00:40:56,125 --> 00:40:57,000
你说什么？

595
00:40:58,083 --> 00:40:59,458
你来填 先生

596
00:41:00,625 --> 00:41:03,875
准尉 这表你得自己填 明天带过来

597
00:41:05,750 --> 00:41:07,500
你昨天也是这么说的

598
00:41:07,583 --> 00:41:10,541
我有让你别再来吗？

599
00:41:10,625 --> 00:41:13,583
我是让你明天再来 正向一点

600
00:41:13,666 --> 00:41:15,625
带着正向的心态 懂吗？

601
00:41:15,708 --> 00:41:17,500
明天来

602
00:41:19,291 --> 00:41:21,791
你听不懂吗？

603
00:41:21,875 --> 00:41:22,958
行了 拜托

604
00:41:29,708 --> 00:41:32,000
- 耳朵 肝脏…
- 我不走！

605
00:41:32,083 --> 00:41:34,333
- 拦住她！疯女人！
- 我要自焚！

606
00:41:34,416 --> 00:41:36,583
你真打算烧死自己？

607
00:41:45,875 --> 00:41:46,708
你老婆呢？

608
00:41:47,208 --> 00:41:49,458
我有让你别再来吗？

609
00:41:49,541 --> 00:41:51,541
拿上钥匙 把车挪走

610
00:41:51,625 --> 00:41:54,916
我是让你明天再来 明天来

611
00:41:55,875 --> 00:41:57,875
带着正向的心态 懂吗？

612
00:41:57,958 --> 00:42:00,750
别一时兴起把它刮花了

613
00:42:00,833 --> 00:42:02,416
或者拿刀划了

614
00:42:02,500 --> 00:42:04,583
再或者把轮胎气放了

615
00:42:04,666 --> 00:42:06,166
你听不懂人话吗？

616
00:42:06,250 --> 00:42:08,916
嘿 大叔！

617
00:42:09,541 --> 00:42:11,291
对不起 大叔

618
00:42:14,375 --> 00:42:16,208
时机刚好 古杜！

619
00:43:02,041 --> 00:43:05,500
请别看这边 苏达女士

620
00:43:57,708 --> 00:43:58,750
怎么了 大叔？

621
00:43:59,291 --> 00:44:00,708
你好像很生气

622
00:44:02,458 --> 00:44:04,375
要不要把他也淋湿？

623
00:44:50,791 --> 00:44:52,708
大哥 太子爷大哥！

624
00:44:56,500 --> 00:44:59,416
太子爷大哥！大哥！

625
00:45:36,166 --> 00:45:37,708
是不是想死我了？

626
00:45:41,166 --> 00:45:47,916
《退伍军官》

627
00:46:10,916 --> 00:46:13,125
把零钱准备好 拿上它！

628
00:46:13,208 --> 00:46:14,375
过来！

629
00:46:23,750 --> 00:46:24,666
起来

630
00:46:33,958 --> 00:46:35,000
把衣服脱了

631
00:46:44,500 --> 00:46:45,833
清理干净

632
00:47:35,458 --> 00:47:36,666
我会报复的

633
00:47:38,875 --> 00:47:42,750
老东西 我会报复的

634
00:47:44,958 --> 00:47:47,208
从乔兰吉巷车站的道口直走

635
00:47:48,291 --> 00:47:50,125
在第二个路口左转

636
00:47:51,375 --> 00:47:53,625
就在拉霍里杂货店后面

637
00:47:54,833 --> 00:47:57,000
144号地块 苏达宅

638
00:47:58,333 --> 00:47:59,875
要是还迷路

639
00:48:01,125 --> 00:48:02,625
附近随便问个人

640
00:48:03,916 --> 00:48:05,958
就问胡子兵的家在哪儿

641
00:48:07,375 --> 00:48:09,000
他们会亲自给你带路

642
00:48:11,291 --> 00:48:13,916
回家吧 孩子

643
00:48:15,375 --> 00:48:17,208
你妈妈一定在等你

644
00:48:46,000 --> 00:48:46,833
大哥

645
00:49:14,625 --> 00:49:16,125
嘿 卡巴迪冠军！

646
00:49:26,958 --> 00:49:32,125
听着 你敢把那视频传上去试试

647
00:49:32,875 --> 00:49:37,291
这次是水
你很清楚下次会是什么吧？

648
00:49:40,625 --> 00:49:41,625
你明白的 对吧？

649
00:49:45,625 --> 00:49:47,125
全都听懂没有？

650
00:49:49,958 --> 00:49:53,333
- 喂 罗密欧 来得真是时候
- 别碰我

651
00:49:54,291 --> 00:49:57,041
朱丽叶浑身湿透了 去好好享用吧

652
00:49:57,125 --> 00:50:00,041
- 你从来都不明白
- 妈了个…放开我的衣领！

653
00:50:00,125 --> 00:50:01,500
- 我会跟你算账
- 拉詹

654
00:50:02,500 --> 00:50:03,500
拉詹！

655
00:50:04,583 --> 00:50:07,166
- 听听她要说什么
- 这是我的事！

656
00:50:07,250 --> 00:50:09,083
听听朱丽叶要说什么

657
00:50:09,166 --> 00:50:10,958
你没必要逞英雄

658
00:50:11,875 --> 00:50:14,166
- 听见没？
- 这位女主角会处理

659
00:50:15,125 --> 00:50:16,583
这是她的事

660
00:50:16,666 --> 00:50:17,708
滚开！

661
00:50:21,000 --> 00:50:24,875
（正宗焖煮香饭）

662
00:50:29,916 --> 00:50:31,666
是 我知道有22辆卡车装满了

663
00:50:33,916 --> 00:50:35,125
我待会儿打给你

664
00:50:47,916 --> 00:50:48,791
怎么回事？

665
00:50:51,708 --> 00:50:52,750
你想吃什么？

666
00:50:55,708 --> 00:50:58,166
- 怎么回事？
- 你就说想吃什么！

667
00:51:15,166 --> 00:51:16,291
怎么 老头？

668
00:51:17,125 --> 00:51:20,166
- 大哥！对不起 我道歉
- 你觉得这好笑？

669
00:51:20,250 --> 00:51:21,458
好好享受

670
00:51:23,166 --> 00:51:24,916
大哥 求你放了我爸爸

671
00:51:29,750 --> 00:51:32,875
- 混账！
- 大哥 求你放了他

672
00:51:35,750 --> 00:51:36,666
爸爸？

673
00:51:42,083 --> 00:51:43,041
枪在哪儿？

674
00:51:44,541 --> 00:51:46,750
古杜 枪在哪儿？

675
00:52:16,791 --> 00:52:19,375
你干吗非要掺和这事？

676
00:52:20,541 --> 00:52:23,750
你大可把车停到别处去

677
00:52:27,083 --> 00:52:29,375
我在跟你说话

678
00:52:31,041 --> 00:52:33,625
你表现得像什么都没发生一样

679
00:52:34,250 --> 00:52:37,458
你当着所有人的面
揍了巴布莉大姐的弟弟

680
00:52:38,416 --> 00:52:39,708
那我还能怎么办？

681
00:52:40,916 --> 00:52:42,166
把他的尿擦了？

682
00:52:44,750 --> 00:52:46,833
你到底知不知道

683
00:52:47,916 --> 00:52:49,208
这些人是谁？

684
00:52:49,791 --> 00:52:51,833
他们可不是街边的小混混

685
00:52:51,916 --> 00:52:54,916
- 他们是黑帮的人
- 看来你知道他们是谁

686
00:52:56,500 --> 00:52:57,750
那你还跟他们共事？

687
00:52:58,875 --> 00:53:02,458
你想让我被他们揍
然后看他们作威作福

688
00:53:05,125 --> 00:53:08,208
对 只有你一个人

689
00:53:08,750 --> 00:53:11,833
胸口挂着骄傲的勋章走来走去

690
00:53:12,416 --> 00:53:14,250
而我什么都没有 抱歉

691
00:53:14,750 --> 00:53:16,708
我从来没这么说过 是你自己在瞎想

692
00:53:19,208 --> 00:53:21,500
阿尔琼 我的意思是

693
00:53:21,583 --> 00:53:24,958
我的孩子和家人住在这里

694
00:53:25,750 --> 00:53:27,750
我们还得在这里生活下去

695
00:53:29,291 --> 00:53:31,916
这里不是边境

696
00:53:32,000 --> 00:53:33,541
这里是城市！

697
00:53:34,166 --> 00:53:36,416
而我曾经为这些人挡过子弹

698
00:53:37,125 --> 00:53:38,750
我还要忍受他们的侮辱吗？

699
00:53:39,791 --> 00:53:42,000
你得改变方式了 朋友

700
00:53:43,416 --> 00:53:48,500
你得忘了自己当过兵 欢迎来到现实

701
00:53:49,666 --> 00:53:51,458
九千一百二十五！

702
00:53:55,875 --> 00:53:56,708
什么？

703
00:53:58,500 --> 00:54:03,416
9125天 就是25年

704
00:54:05,208 --> 00:54:07,500
我把人生中的25年献给了军队

705
00:54:09,250 --> 00:54:11,625
苏达和我的家人得到了多少天？

706
00:54:13,875 --> 00:54:15,083
700天

707
00:54:17,333 --> 00:54:22,708
我这辈子都还不起她

708
00:54:27,083 --> 00:54:29,750
她卖腌菜、缝衣服…

709
00:54:31,625 --> 00:54:34,958
就为了让准尉能有一辆吉普车

710
00:54:37,541 --> 00:54:38,708
如果有人…

711
00:54:40,500 --> 00:54:43,708
任何人敢碰这辆车

712
00:54:45,791 --> 00:54:47,583
我就撕了他们！

713
00:54:51,416 --> 00:54:52,666
放松点 当兵的

714
00:54:56,625 --> 00:54:59,250
这些人极其危险

715
00:54:59,333 --> 00:55:03,541
我还以为我们的敌人都在外面！

716
00:55:03,625 --> 00:55:05,125
阿尔琼 拜托了

717
00:55:06,333 --> 00:55:07,625
去跟他们和解吧

718
00:55:09,416 --> 00:55:11,125
索夫提已经给我打了两通电话了

719
00:55:11,208 --> 00:55:15,083
他们不过是坐享父亲打下的江山

720
00:55:15,666 --> 00:55:17,083
我不会去跟他们谈的

721
00:55:19,583 --> 00:55:21,875
普拉巴卡尔 生意上你先吃点亏吧

722
00:55:22,875 --> 00:55:24,458
总有一天我会补偿你

723
00:55:29,791 --> 00:55:30,958
拿着

724
00:55:32,250 --> 00:55:33,750
我就剩这些了

725
00:55:36,375 --> 00:55:37,500
叔叔？

726
00:55:38,000 --> 00:55:39,375
怎么了 冠军？

727
00:55:40,291 --> 00:55:41,791
- 你什么时候来的？
- 他要走了

728
00:55:43,416 --> 00:55:44,291
吃晚饭吗？

729
00:55:46,166 --> 00:55:47,166
吃过了！

730
00:55:50,875 --> 00:55:54,125
索夫提和太子爷大哥的人
今晚可能会动手

731
00:55:55,166 --> 00:55:58,958
- 需要支援就告诉我
- 我在边境有求过支援吗？

732
00:56:01,208 --> 00:56:02,958
- 英雄！
- 滚开

733
00:56:05,291 --> 00:56:07,166
英雄！

734
00:56:07,791 --> 00:56:11,000
而我还是个狗熊

735
00:56:32,666 --> 00:56:35,208
我给吉普车付了预付款 准尉先生

736
00:56:36,791 --> 00:56:41,916
现在我正在做酿辣椒腌菜

737
00:56:44,416 --> 00:56:46,250
真辣啊

738
00:56:46,958 --> 00:56:48,041
跟我一样辣

739
00:56:48,541 --> 00:56:49,458
想尝尝吗？

740
00:56:49,541 --> 00:56:51,500
不 一切都好

741
00:56:51,583 --> 00:56:54,208
什么？胡扯

742
00:56:54,791 --> 00:56:56,166
我身上这件纱丽

743
00:56:57,000 --> 00:56:57,833
那才叫好

744
00:56:58,958 --> 00:57:00,750
上衣有系带

745
00:57:01,750 --> 00:57:03,583
你要是拉开它们…

746
00:57:03,666 --> 00:57:04,750
夏玛怎么样？

747
00:57:05,250 --> 00:57:07,041
干吗转移话题？

748
00:57:07,125 --> 00:57:08,541
害羞了？

749
00:57:09,833 --> 00:57:11,250
是啊 这儿太热了

750
00:57:12,291 --> 00:57:14,500
过来 我帮你降降温

751
00:57:15,583 --> 00:57:17,625
我会的 很快

752
00:57:17,708 --> 00:57:20,375
来嘛 就说一次

753
00:57:21,291 --> 00:57:22,375
“我爱你 苏达”

754
00:57:24,000 --> 00:57:26,791
我等这句话等了25年

755
00:57:27,416 --> 00:57:28,541
说一次嘛

756
00:57:30,791 --> 00:57:33,958
嘿…怎么了？

757
00:57:34,041 --> 00:57:36,708
不是“怎么了”
是“我爱你 苏达” 快说

758
00:57:36,791 --> 00:57:38,541
不说我就从阳台跳下去！

759
00:57:38,625 --> 00:57:40,083
好好好

760
00:57:41,000 --> 00:57:43,375
来嘛 说啊 准尉

761
00:57:43,958 --> 00:57:45,250
就说“我爱你”吧 长官

762
00:57:46,958 --> 00:57:48,291
我晚点打给你

763
00:57:55,375 --> 00:57:56,833
我爱你 苏达

764
00:58:19,833 --> 00:58:20,791
（未知来电）

765
00:58:24,833 --> 00:58:25,666
一切顺利吗？

766
00:58:29,333 --> 00:58:30,333
你呢？

767
00:58:32,125 --> 00:58:32,958
好得很

768
00:58:42,083 --> 00:58:45,708
（恐惧）

769
01:01:36,333 --> 01:01:38,125
他来了！

770
01:01:38,208 --> 01:01:39,541
拿着弯刀的这位是谁？

771
01:01:39,666 --> 01:01:42,416
- 快 他来了！
- 大叔来了！

772
01:01:42,500 --> 01:01:45,083
大叔看着很生气 兄弟

773
01:01:45,166 --> 01:01:46,750
大叔！

774
01:01:46,833 --> 01:01:49,208
嘿 大叔 那刀好用吗？

775
01:01:49,291 --> 01:01:51,416
- 上啊！
- 来了！

776
01:01:52,625 --> 01:01:55,083
- 嘿 夏玛！
- 嘿 夏玛！

777
01:01:55,750 --> 01:01:58,750
让你爸爸回屋去

778
01:01:58,833 --> 01:02:00,583
他跑了！

779
01:02:00,666 --> 01:02:03,125
再见！

780
01:02:04,625 --> 01:02:06,458
夏玛 小心点！

781
01:02:07,875 --> 01:02:10,416
卡巴迪！

782
01:02:15,166 --> 01:02:16,458
你去哪儿了？

783
01:02:45,458 --> 01:02:48,916
我最后说一次 别上传那个视频

784
01:02:49,000 --> 01:02:50,291
听懂了吗？

785
01:03:30,375 --> 01:03:31,458
怎么了 夏玛？

786
01:04:10,583 --> 01:04:11,833
夏玛 你没事吧？

787
01:04:13,666 --> 01:04:14,666
夏玛！

788
01:04:15,416 --> 01:04:16,500
夏玛 你还好吗？

789
01:04:17,666 --> 01:04:18,625
夏玛！

790
01:04:23,125 --> 01:04:24,541
夏玛 开门

791
01:04:28,083 --> 01:04:29,083
夏玛！

792
01:05:41,541 --> 01:05:42,583
兰维尔

793
01:05:43,750 --> 01:05:44,875
嘿 兰维尔

794
01:05:44,958 --> 01:05:46,041
怎么了 妈妈？

795
01:05:49,750 --> 01:05:50,833
你在这儿干吗？

796
01:05:52,375 --> 01:05:54,833
她说她是来看新郎的

797
01:05:54,916 --> 01:05:56,416
等一下 我马上来

798
01:05:56,500 --> 01:05:57,916
等等！

799
01:05:58,000 --> 01:05:59,916
我等不及要告诉你 阿姨

800
01:06:00,583 --> 01:06:03,250
我们亲爱的兰维尔
一小时后就要出名了

801
01:06:04,416 --> 01:06:07,791
我想他的家人应该在所有人之前
先看看他为什么出名

802
01:06:07,875 --> 01:06:10,166
- 有何不可 对吧？
- 这姑娘在说什么？

803
01:06:11,250 --> 01:06:12,750
我听不懂

804
01:06:13,500 --> 01:06:15,750
我们的关系很复杂 阿姨

805
01:06:16,250 --> 01:06:20,083
他昨晚来过 今天早上也落了点东西

806
01:06:21,041 --> 01:06:23,291
所以我也想回赠他点什么

807
01:06:24,041 --> 01:06:25,041
一份回礼

808
01:06:26,041 --> 01:06:28,458
- 礼物？
- 再过一个小时 阿姨

809
01:06:29,333 --> 01:06:30,750
视频就会上线了

810
01:06:31,875 --> 01:06:33,791
- 视频？
- 我先告辞了

811
01:06:37,125 --> 01:06:39,208
我去送送她 嘿 夏玛 站住

812
01:06:39,833 --> 01:06:41,625
毛巾拿稳了 小子！

813
01:06:53,166 --> 01:06:55,083
要是我早点认识他

814
01:06:56,208 --> 01:06:59,500
你早就是
这家伙孩子的叔叔了 沙希坎特

815
01:06:59,583 --> 01:07:00,833
给我

816
01:07:01,458 --> 01:07:02,458
怎么？

817
01:07:04,208 --> 01:07:06,208
当众被打成那样

818
01:07:07,166 --> 01:07:09,125
你还在逞强

819
01:07:14,500 --> 01:07:15,791
所以呢 索夫提？

820
01:07:19,958 --> 01:07:21,333
我们丢了面子

821
01:07:22,583 --> 01:07:24,250
枪也丢了

822
01:07:24,333 --> 01:07:26,625
大姐 我会把枪拿回来的 我正在办

823
01:07:27,625 --> 01:07:30,500
我请求你 让我按自己的方式来办

824
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
- 这对大家都好
- 你什么意思？

825
01:07:33,708 --> 01:07:35,791
他没告诉你吗？他往那当兵的家里

826
01:07:35,875 --> 01:07:37,250
扔了装满尿的瓶子

827
01:07:37,333 --> 01:07:39,875
- 难道要我扔糖果？
- 不是什么都是侮辱！

828
01:07:39,958 --> 01:07:41,291
“不是什么都是侮辱！”

829
01:07:41,375 --> 01:07:43,666
我得负责大姐的保释 还得操持生意

830
01:07:43,750 --> 01:07:47,625
- 那就去办啊 我拦着你了吗？
- 我是说让你做什么你就做什么

831
01:07:47,708 --> 01:07:49,458
我不是你他妈的佣人！

832
01:07:54,083 --> 01:07:55,625
法蒂玛 别捡

833
01:07:56,625 --> 01:07:57,625
你可以走了

834
01:07:58,875 --> 01:08:00,083
你弟弟会收拾的

835
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
我母亲去世后

836
01:08:17,625 --> 01:08:21,541
我父亲用她的银首饰

837
01:08:21,625 --> 01:08:23,750
来装饰那把枪

838
01:08:23,833 --> 01:08:27,750
然后刻上了他的名字“拉兰辛格”

839
01:08:29,083 --> 01:08:31,125
你当然不会懂

840
01:08:31,833 --> 01:08:33,250
她不是你母亲

841
01:08:35,250 --> 01:08:38,125
我要那把枪回来

842
01:08:39,083 --> 01:08:40,166
就这样！

843
01:08:41,708 --> 01:08:43,375
要是你拿不回来

844
01:08:43,875 --> 01:08:46,208
我就把你的内裤挂到电线上

845
01:08:46,958 --> 01:08:49,333
把你的脸印满这样的海报！

846
01:08:55,000 --> 01:08:55,916
现在滚吧！

847
01:09:01,208 --> 01:09:02,833
- 嘿 马诺吉
- 是 先生？

848
01:09:03,416 --> 01:09:07,458
嘿 有人替大姐来报案吗？

849
01:09:07,541 --> 01:09:08,458
没有

850
01:09:11,833 --> 01:09:14,333
那你来干什么 先生？

851
01:09:15,208 --> 01:09:17,041
你揍他揍得好

852
01:09:17,125 --> 01:09:20,958
那混蛋把大家的生活都搅得一团糟

853
01:09:22,083 --> 01:09:26,333
他身上背着两条谋杀未遂的案子

854
01:09:26,416 --> 01:09:27,625
先生

855
01:09:29,458 --> 01:09:30,666
请立案吧

856
01:09:30,750 --> 01:09:34,208
普拉巴卡尔先生
你告诉我立案报告里要写什么

857
01:09:43,958 --> 01:09:45,875
我已经告诉过你

858
01:09:45,958 --> 01:09:47,708
来这儿没用

859
01:09:48,208 --> 01:09:49,500
现在他们还给我打电话

860
01:09:50,000 --> 01:09:51,125
索夫提！

861
01:09:51,791 --> 01:09:53,375
你拿到枪了吗？

862
01:09:54,166 --> 01:09:55,541
要是拿到了 就把它还了

863
01:09:56,375 --> 01:09:57,416
枪？

864
01:09:57,916 --> 01:10:00,000
那是枪 又不是我要还的贷款

865
01:10:00,083 --> 01:10:01,625
英雄！

866
01:10:03,625 --> 01:10:07,625
听着 我要去小卖部 要我带什么就说

867
01:10:10,250 --> 01:10:12,583
- 夏玛需要新鞋
- 好 多大码？

868
01:10:15,791 --> 01:10:17,875
算了 我自己去问

869
01:10:18,625 --> 01:10:20,458
嘿 启动车！

870
01:10:37,041 --> 01:10:38,875
喂？怎么了？

871
01:10:39,708 --> 01:10:41,875
车挪不出来？

872
01:10:42,750 --> 01:10:45,250
往你右边看 这边

873
01:10:45,333 --> 01:10:47,125
我是穆纳

874
01:10:48,083 --> 01:10:49,958
替大姐办事的

875
01:11:16,958 --> 01:11:19,208
你看上去很生气

876
01:11:27,291 --> 01:11:28,291
把车挪开

877
01:11:30,583 --> 01:11:31,833
不然呢？

878
01:11:32,583 --> 01:11:34,416
他会揍你 穆纳

879
01:11:35,458 --> 01:11:36,500
还能怎样？

880
01:11:42,708 --> 01:11:43,916
真的吗？

881
01:11:45,041 --> 01:11:46,166
把车挪开 孩子

882
01:11:47,333 --> 01:11:50,708
我操 他现在成一家人了 穆纳！

883
01:11:51,208 --> 01:11:52,541
他叫你孩子

884
01:11:53,583 --> 01:11:56,916
而我呢 一直叫他大叔

885
01:11:57,416 --> 01:11:59,500
但这位大叔总是不理他这个侄子！

886
01:12:00,833 --> 01:12:04,333
希望警察局的人没有不理你吧

887
01:12:05,416 --> 01:12:06,708
他们立案了吗？

888
01:12:06,791 --> 01:12:08,958
要不要我去打声招呼？

889
01:12:10,541 --> 01:12:11,958
你以为呢 准尉？

890
01:12:13,375 --> 01:12:15,875
以为你当众揍了我

891
01:12:16,375 --> 01:12:18,750
我就会算了？

892
01:12:20,041 --> 01:12:21,583
把车挪开

893
01:12:21,666 --> 01:12:24,708
先把枪还来

894
01:12:25,416 --> 01:12:26,375
怎么了？

895
01:12:28,333 --> 01:12:29,416
你弄丢枪了？

896
01:12:31,083 --> 01:12:32,750
你在警察局有内应

897
01:12:33,250 --> 01:12:35,750
去报案啊

898
01:12:35,833 --> 01:12:37,458
- 嘿！
- 等等

899
01:12:40,875 --> 01:12:44,833
首饰配女人 威风配男人

900
01:12:46,125 --> 01:12:48,500
我一看到你 就想到这句话

901
01:12:50,250 --> 01:12:52,458
我把它献给你

902
01:12:53,500 --> 01:12:55,250
作为你的墓志铭

903
01:12:57,375 --> 01:12:58,500
把车挪开！

904
01:13:00,291 --> 01:13:03,000
注意别刮花了！

905
01:13:04,208 --> 01:13:10,375
哦 我的爱人是一位准尉 开着吉普车

906
01:15:50,041 --> 01:15:53,375
（愤怒）

907
01:16:05,750 --> 01:16:07,958
不 别打我！我什么都没做！

908
01:16:19,833 --> 01:16:21,208
准尉先生 我的钥匙

909
01:16:22,625 --> 01:16:23,666
明天再来

910
01:16:34,125 --> 01:16:35,958
我操

911
01:16:36,041 --> 01:16:36,875
（校长室）

912
01:16:36,958 --> 01:16:40,583
他在读商业学位
每一天 他都给我发淫秽视频

913
01:16:40,666 --> 01:16:42,500
我警告过他很多次 可是都没用

914
01:16:42,583 --> 01:16:44,791
- 别拍了！
- 所以我才拍了这个视频

915
01:16:44,875 --> 01:16:45,708
（爸爸）

916
01:16:45,791 --> 01:16:47,791
- 坐下！坐吧！
- 你听不懂吗 别拍了！

917
01:16:48,625 --> 01:16:49,791
你叫什么名字？

918
01:16:51,250 --> 01:16:52,083
兰维尔

919
01:16:52,791 --> 01:16:53,625
你呢？

920
01:16:53,708 --> 01:16:54,875
校长 我是兰比尔

921
01:16:54,958 --> 01:16:55,791
什么？

922
01:16:56,291 --> 01:16:57,791
- 校长 是兰比尔 比较的比
- 好

923
01:16:58,375 --> 01:16:59,708
那你是维基吗？

924
01:16:59,791 --> 01:17:01,750
不 我是考沙尔

925
01:17:02,458 --> 01:17:03,291
校长 我叫拉吉帕尔

926
01:17:03,375 --> 01:17:05,291
叫你们父母来见我

927
01:17:05,791 --> 01:17:09,083
他们该知道自己的儿子都在干些什么

928
01:17:09,166 --> 01:17:10,750
出去

929
01:17:11,333 --> 01:17:14,291
嘿 孩子 我会给他们必要的纪律处分

930
01:17:14,375 --> 01:17:16,541
但你得把视频删了

931
01:17:17,541 --> 01:17:20,000
这有损学校声誉

932
01:17:20,750 --> 01:17:23,416
请删了吧 孩子 拜托了

933
01:17:23,916 --> 01:17:27,125
你们其他人 一群蠢货 给我滚出去！

934
01:17:28,375 --> 01:17:30,833
等等 听我说 我送你去体育场

935
01:17:30,916 --> 01:17:32,833
为什么？你是我的保镖吗？

936
01:17:34,041 --> 01:17:36,166
- 当然 如果你想的话
- 行 跟着吧

937
01:17:36,666 --> 01:17:37,708
夏玛！

938
01:17:38,458 --> 01:17:39,625
别不高兴

939
01:17:40,208 --> 01:17:43,000
你刚才为什么只抓我的手？
干脆抱我一下啊！

940
01:17:44,333 --> 01:17:45,791
我跟你说 我会的

941
01:17:45,875 --> 01:17:47,000
放开我的手

942
01:17:47,625 --> 01:17:49,541
- 听我说
- 放开 我没心情

943
01:17:50,583 --> 01:17:53,958
放开 放开我的手
我让你放开我的手！

944
01:17:59,458 --> 01:18:00,833
我会跟着你

945
01:18:02,708 --> 01:18:03,708
嘿 夏玛

946
01:18:28,958 --> 01:18:31,041
- 你刚才跟夏玛说什么？
- 你谁啊？

947
01:18:37,250 --> 01:18:39,666
你竟敢拦住她 还抓她的手！

948
01:18:41,333 --> 01:18:42,916
放开我！放开！

949
01:18:55,166 --> 01:18:56,208
先生！

950
01:18:56,291 --> 01:19:00,708
要是再让我看见你靠近她
我就杀了你！

951
01:19:01,333 --> 01:19:04,291
我会埋了你！

952
01:19:08,208 --> 01:19:09,416
放开我！

953
01:19:36,625 --> 01:19:39,166
你竟敢拦住她 还抓她的手！

954
01:19:40,833 --> 01:19:42,666
放开我！放开！

955
01:19:42,750 --> 01:19:43,875
怎么了？

956
01:20:06,125 --> 01:20:07,458
普拉巴卡尔先生

957
01:20:07,541 --> 01:20:09,541
他有什么心理问题吗？

958
01:20:09,625 --> 01:20:11,791
完全没有 警官

959
01:20:11,875 --> 01:20:13,166
这是个误会

960
01:20:13,666 --> 01:20:15,833
从远处看

961
01:20:16,333 --> 01:20:18,958
他以为是太子爷的手下

962
01:20:19,041 --> 01:20:20,750
在骚扰他女儿

963
01:20:20,833 --> 01:20:22,625
所以才动了手

964
01:20:23,708 --> 01:20:26,250
请让这件事过去吧

965
01:20:26,333 --> 01:20:27,625
这不是由我作主

966
01:20:27,708 --> 01:20:28,666
（苏巴什库什瓦哈）

967
01:20:28,750 --> 01:20:30,750
这全看那男孩的家人怎么说

968
01:20:30,833 --> 01:20:33,375
我的意思是 别把事情闹到家人那边…

969
01:20:33,458 --> 01:20:34,541
他在哪儿？

970
01:20:35,583 --> 01:20:36,791
这是他女儿

971
01:20:37,583 --> 01:20:39,875
- 爸爸 你为什么打拉詹？
- 夏玛 你没…

972
01:20:39,958 --> 01:20:41,333
你为什么要打拉詹？

973
01:20:41,416 --> 01:20:44,416
- 夏玛…
- 等一下 让我说

974
01:20:44,500 --> 01:20:46,000
他住院了

975
01:20:46,500 --> 01:20:48,208
颅骨骨折

976
01:20:48,291 --> 01:20:49,708
你倒是说句话啊？

977
01:20:50,375 --> 01:20:53,583
- 听着
- 爸爸 他是我朋友

978
01:20:56,333 --> 01:20:57,416
我的朋友

979
01:20:57,500 --> 01:20:59,208
这里有女警吗？

980
01:21:00,916 --> 01:21:02,583
普拉巴卡尔 带她回家

981
01:21:04,125 --> 01:21:06,208
- 普拉巴卡尔
- 我们回家说

982
01:21:06,291 --> 01:21:07,375
走吧

983
01:21:09,041 --> 01:21:10,541
他颅骨骨折了

984
01:21:24,041 --> 01:21:26,291
大哥 枪不在这儿

985
01:21:49,250 --> 01:21:50,833
找找沙发后面

986
01:22:08,458 --> 01:22:09,458
准尉先生

987
01:22:09,541 --> 01:22:12,250
您干吗掺和进这种烂摊子里？

988
01:22:15,166 --> 01:22:16,333
学学我

989
01:22:17,833 --> 01:22:19,916
睁一只眼 闭一只眼

990
01:22:21,000 --> 01:22:22,333
怎么样 马诺吉？

991
01:22:22,416 --> 01:22:23,500
是 警官

992
01:22:24,000 --> 01:22:24,833
你说得对

993
01:22:26,291 --> 01:22:27,125
在这儿签字

994
01:22:30,041 --> 01:22:34,625
幸好那男孩的家人没报案

995
01:22:35,916 --> 01:22:37,916
但不可能每次都这么走运

996
01:22:38,791 --> 01:22:40,291
这儿不是边境

997
01:22:41,708 --> 01:22:43,583
没必要为点小事拼命

998
01:22:47,416 --> 01:22:50,916
回家享受你的自由吧

999
01:22:55,416 --> 01:22:59,000
齐步走 要有力有劲！

1000
01:22:59,083 --> 01:23:04,750
一二 二二 三二 四二
五二 六二 七二

1001
01:23:04,833 --> 01:23:07,625
八二 九二 十二！
一个一个来！一二…

1002
01:23:28,000 --> 01:23:31,083
夏玛确实警告过我 她爸爸很严厉

1003
01:23:32,250 --> 01:23:33,666
但我没想到

1004
01:23:34,583 --> 01:23:36,166
我会被揍得这么惨

1005
01:23:38,041 --> 01:23:40,208
你女儿之前说她不打算…

1006
01:23:42,333 --> 01:23:43,458
去比赛了

1007
01:23:44,375 --> 01:23:45,916
她昨晚来过这儿

1008
01:23:46,000 --> 01:23:47,750
我训了她一顿 才把她赶去比赛的

1009
01:23:48,875 --> 01:23:50,458
你不和她谈谈吗？

1010
01:24:08,291 --> 01:24:13,250
（到此一游）

1011
01:25:34,000 --> 01:25:35,833
即使到现在 你也没什么想说的吗？

1012
01:25:37,875 --> 01:25:39,375
我在跟你说话

1013
01:26:01,291 --> 01:26:04,333
你在看什么呢 准尉？去吧

1014
01:26:27,041 --> 01:26:29,333
（马哈普拉德什邦运输合作社）

1015
01:26:31,125 --> 01:26:32,416
给 你的鞋

1016
01:26:34,500 --> 01:26:35,833
谁告诉你我的尺码？

1017
01:26:37,125 --> 01:26:38,458
普拉巴卡尔叔叔？

1018
01:26:46,708 --> 01:26:48,416
爸爸 无论你过去做了什么

1019
01:26:48,500 --> 01:26:49,875
现在在做什么

1020
01:26:50,833 --> 01:26:52,250
将来打算做什么

1021
01:26:53,000 --> 01:26:54,375
我完全不知道

1022
01:26:56,333 --> 01:26:57,416
现在不知道

1023
01:26:59,666 --> 01:27:00,708
以前也不知道

1024
01:27:03,375 --> 01:27:06,000
- 等你回来我们再谈
- 我们有什么好谈的？

1025
01:27:07,000 --> 01:27:07,833
什么？

1026
01:27:10,333 --> 01:27:13,083
我记得我当时给你打电话时
大概就是这个时间

1027
01:27:16,125 --> 01:27:17,875
你没接

1028
01:27:21,458 --> 01:27:25,416
我一个人用担架抬着妈妈

1029
01:27:27,916 --> 01:27:31,000
她鼻子里、耳朵里都插着管子

1030
01:27:31,083 --> 01:27:32,541
夏玛？

1031
01:27:33,208 --> 01:27:34,250
马上来

1032
01:27:39,375 --> 01:27:41,041
爸爸 你到底了解我什么？

1033
01:27:42,208 --> 01:27:45,375
我喜欢什么 不喜欢什么 你知道吗？

1034
01:27:46,083 --> 01:27:49,875
妈妈总是不停地念叨你

1035
01:27:52,208 --> 01:27:55,291
就连你的那些战争故事
我都得从别人那儿听说

1036
01:27:56,791 --> 01:27:58,166
不管是在边境那些

1037
01:27:59,375 --> 01:28:00,500
还是在这座城市

1038
01:28:02,958 --> 01:28:04,375
我话说得太多了 是吧？

1039
01:28:05,583 --> 01:28:06,541
我知道

1040
01:28:10,208 --> 01:28:12,958
妈妈常说 我跟你一模一样

1041
01:28:14,708 --> 01:28:16,208
像楝树一样苦

1042
01:28:20,125 --> 01:28:21,583
他们在等你呢 去吧

1043
01:28:27,208 --> 01:28:28,708
我后天回来

1044
01:28:29,458 --> 01:28:31,125
从今往后 我要住校了

1045
01:28:32,333 --> 01:28:33,625
你觉得怎么好就怎么做

1046
01:28:34,291 --> 01:28:35,333
我也会

1047
01:28:59,375 --> 01:29:06,375
（一辆运沙卡车撞上摩托车
导致47岁的苏达毛里亚死亡）

1048
01:30:22,333 --> 01:30:27,333
（和解）

1049
01:30:31,625 --> 01:30:32,708
坐吧

1050
01:30:34,041 --> 01:30:34,875
他是军人

1051
01:30:36,125 --> 01:30:40,500
习惯一站几个小时

1052
01:30:42,500 --> 01:30:44,583
我去过你家了

1053
01:30:44,666 --> 01:30:47,625
你不在 所以我给你留了份礼物

1054
01:30:48,125 --> 01:30:48,958
你看到了吗？

1055
01:30:52,083 --> 01:30:52,916
大姐好

1056
01:30:53,500 --> 01:30:54,541
把电话给他

1057
01:31:00,958 --> 01:31:03,500
我一向喜欢胡子

1058
01:31:04,791 --> 01:31:06,250
告诉我 当兵的

1059
01:31:06,333 --> 01:31:08,958
你还有子弹吗？

1060
01:31:09,958 --> 01:31:11,208
还是已经全打光了？

1061
01:31:15,000 --> 01:31:17,166
听说你妻子不在了

1062
01:31:21,083 --> 01:31:23,000
有在找新的吗？

1063
01:31:27,375 --> 01:31:30,625
我猜你不害羞 但也不爱笑？

1064
01:31:32,083 --> 01:31:34,083
爽快点 说你想要什么 把这事了了

1065
01:31:34,958 --> 01:31:38,541
我该睡觉了…一个人睡

1066
01:31:38,625 --> 01:31:41,291
大姐 我们是来和平解决问题的

1067
01:31:41,375 --> 01:31:42,875
这么突然？

1068
01:31:42,958 --> 01:31:45,333
那天你可神气得很 像个超级英雄！

1069
01:31:45,416 --> 01:31:48,041
沙希坎特 让我说

1070
01:31:48,125 --> 01:31:49,458
别插嘴

1071
01:31:51,041 --> 01:31:54,000
准尉 他还年轻

1072
01:31:54,500 --> 01:31:56,125
可能不懂事

1073
01:31:56,625 --> 01:31:58,291
但你应该心里有数

1074
01:31:59,500 --> 01:32:02,000
你应该在揍他之前想清楚后果

1075
01:32:02,875 --> 01:32:05,708
你以为羞辱了我

1076
01:32:05,791 --> 01:32:07,250
我会不报复？

1077
01:32:07,333 --> 01:32:09,166
直接问他枪在哪儿！

1078
01:32:19,041 --> 01:32:20,416
你是去找枪的

1079
01:32:20,916 --> 01:32:21,916
你没找到吗？

1080
01:32:22,875 --> 01:32:24,250
他说的是实话

1081
01:32:24,333 --> 01:32:27,333
太子爷大哥去过他家
翻了个底朝天

1082
01:32:27,416 --> 01:32:29,500
枪现在应该在他手上了

1083
01:32:30,333 --> 01:32:32,208
如果在他手上
我们就不会在这儿谈了

1084
01:32:33,458 --> 01:32:35,791
我要拿回那把枪

1085
01:32:37,708 --> 01:32:40,250
- 枪不在我手上
- 看到他的态度了吧

1086
01:32:41,333 --> 01:32:46,041
- 我跟你说过就是这样
- 准尉 如果你想耍横

1087
01:32:46,125 --> 01:32:48,666
- 何必来这一趟？
- 我来这儿是要了结这件事

1088
01:32:48,750 --> 01:32:49,958
了结？

1089
01:32:51,250 --> 01:32:52,666
谁先挑的事？

1090
01:32:53,250 --> 01:32:54,375
你很清楚

1091
01:32:54,458 --> 01:32:55,625
是我吗？

1092
01:32:55,708 --> 01:32:56,625
还能是谁？

1093
01:32:57,458 --> 01:33:00,208
告诉我 谁在车上撒尿了？

1094
01:33:00,291 --> 01:33:03,541
难道就因为孩子在车上撒尿
你就要揍他？

1095
01:33:05,166 --> 01:33:06,500
我不是孩子！

1096
01:33:13,916 --> 01:33:14,916
我是军人

1097
01:33:16,666 --> 01:33:18,458
我可以胸口接子弹

1098
01:33:19,750 --> 01:33:20,750
但不能受侮辱

1099
01:33:21,250 --> 01:33:24,125
大叔 我两样都有

1100
01:33:25,583 --> 01:33:26,458
要试试吗？

1101
01:33:27,333 --> 01:33:28,375
小子

1102
01:33:30,041 --> 01:33:32,000
我给你个建议

1103
01:33:33,083 --> 01:33:36,250
别这么狂妄 低调做人

1104
01:33:38,666 --> 01:33:41,000
你以为你说一句 我就会停手？

1105
01:33:42,916 --> 01:33:44,083
关门

1106
01:33:44,666 --> 01:33:47,375
准尉 你是来和解的

1107
01:33:47,458 --> 01:33:49,250
道个歉 然后走吧 快点

1108
01:33:49,750 --> 01:33:51,083
我不会道歉

1109
01:33:51,166 --> 01:33:52,125
那要怎样？

1110
01:33:55,083 --> 01:33:56,583
我可以当什么都没发生

1111
01:33:57,708 --> 01:33:59,125
我不想把事情闹大

1112
01:33:59,750 --> 01:34:00,666
但我想

1113
01:34:00,750 --> 01:34:03,083
嘿 他刚说了他的要求

1114
01:34:03,166 --> 01:34:04,791
你也说说你的 把这事了了

1115
01:34:04,875 --> 01:34:07,958
外面乱成一团 你净在这添乱！

1116
01:34:11,500 --> 01:34:12,333
行 大姐

1117
01:34:13,416 --> 01:34:14,625
我也会了结这事

1118
01:34:16,333 --> 01:34:18,083
我对他的车做了什么

1119
01:34:19,541 --> 01:34:20,958
就对他的脸做什么

1120
01:34:21,458 --> 01:34:24,083
而且…要当着所有人的面

1121
01:34:25,500 --> 01:34:27,291
那样我就当这事了结 行吗？

1122
01:34:27,958 --> 01:34:28,958
行

1123
01:34:29,041 --> 01:34:31,250
你想干什么就干 快点结束

1124
01:34:31,333 --> 01:34:32,166
我困了

1125
01:34:33,166 --> 01:34:34,583
好梦 胡子先生

1126
01:34:37,500 --> 01:34:38,416
我们走 普拉巴卡尔

1127
01:34:39,125 --> 01:34:40,958
- 这样不对 索夫提
- 拦住他

1128
01:34:41,041 --> 01:34:43,000
- 你该拦住他的
- 拜托

1129
01:34:43,083 --> 01:34:44,750
- 我们是来解决问题的
- 拦住他

1130
01:34:44,833 --> 01:34:46,916
- 这是你的错 索夫提先生
- 我们走 普拉巴卡尔

1131
01:34:48,083 --> 01:34:49,416
拦住他！

1132
01:34:56,708 --> 01:34:59,666
你父亲来找过我了

1133
01:35:00,833 --> 01:35:01,916
是的 真的

1134
01:35:02,000 --> 01:35:03,333
他站在这儿说

1135
01:35:03,416 --> 01:35:05,875
“小子 我打了你

1136
01:35:05,958 --> 01:35:06,833
原谅我”

1137
01:35:06,916 --> 01:35:10,333
拉詹 我不想谈他

1138
01:35:14,083 --> 01:35:16,791
总之 我该去赶飞机了

1139
01:35:17,666 --> 01:35:20,125
还有…照顾好自己

1140
01:35:20,708 --> 01:35:24,666
- 你先照顾好自己吧
- 落地后直接回家

1141
01:35:25,583 --> 01:35:26,916
别表现得像我爸一样！

1142
01:35:35,333 --> 01:35:37,333
已经稍息够了

1143
01:35:44,375 --> 01:35:46,583
我们本来是来和解的

1144
01:36:25,375 --> 01:36:28,500
“那小子穿得花里胡哨 是的

1145
01:36:30,458 --> 01:36:33,458
我警告过那小子 是的

1146
01:36:34,791 --> 01:36:38,291
那小子不听我的 是的

1147
01:36:40,125 --> 01:36:43,291
小子 你不该惹我 是的”

1148
01:36:45,041 --> 01:36:45,875
懂了吗？

1149
01:36:46,375 --> 01:36:47,625
过去看看 兄弟

1150
01:36:47,708 --> 01:36:50,208
“那小子穿得花里胡哨 是的

1151
01:36:50,291 --> 01:36:54,166
那小子不听我的 是的”

1152
01:36:54,250 --> 01:36:57,375
“那小子不听我的 是的

1153
01:36:57,458 --> 01:37:00,583
小子 你不该惹我 是的”

1154
01:37:01,791 --> 01:37:04,916
“我警告过那小子 是的

1155
01:37:05,000 --> 01:37:08,166
那小子不听我的 是的”

1156
01:37:08,250 --> 01:37:10,291
过来 孩子们

1157
01:37:11,250 --> 01:37:13,625
学校范围内 禁止使用…

1158
01:37:15,541 --> 01:37:16,708
任何武器

1159
01:37:17,666 --> 01:37:19,125
听仔细了

1160
01:37:19,916 --> 01:37:22,500
想活得长、活得好

1161
01:37:23,625 --> 01:37:28,000
就大声念祷文

1162
01:37:29,250 --> 01:37:32,791
“我警告过那小子 是的”

1163
01:37:32,875 --> 01:37:33,875
再大声点！

1164
01:37:33,958 --> 01:37:36,708
“我警告过那小子 是的

1165
01:37:36,791 --> 01:37:40,000
那小子不听我的 是的”

1166
01:37:40,083 --> 01:37:43,625
“我警告过那小子 是的

1167
01:37:43,708 --> 01:37:46,875
那小子不听我的 是的”

1168
01:37:46,958 --> 01:37:50,000
“我警告过那小子 是的

1169
01:37:50,083 --> 01:37:53,166
那小子不听我的 是的”

1170
01:38:09,750 --> 01:38:15,208
小子 可别到时候抱怨说
“叔叔拿走了我的枪”

1171
01:38:39,041 --> 01:38:40,916
他为什么不接电话？

1172
01:40:27,666 --> 01:40:29,958
你带这两个人走 我随后跟上

1173
01:40:43,208 --> 01:40:44,250
走了 阿尔琼

1174
01:41:30,166 --> 01:41:33,458
开门 老头！

1175
01:41:36,291 --> 01:41:43,291
（立正）

1176
01:41:56,083 --> 01:41:57,250
别担心

1177
01:41:58,583 --> 01:42:00,041
没人会来这儿

1178
01:42:01,333 --> 01:42:03,041
没人来这个村子

1179
01:42:04,208 --> 01:42:06,625
连这村里的水都没人喝

1180
01:42:12,166 --> 01:42:13,750
你们为什么要护着我们？

1181
01:42:16,875 --> 01:42:18,000
等到早上

1182
01:42:19,083 --> 01:42:20,083
我们再谈

1183
01:42:23,083 --> 01:42:25,083
不 早上送我们回村里

1184
01:42:26,916 --> 01:42:29,125
开庭之前 你们在那儿不安全

1185
01:42:29,916 --> 01:42:31,083
安全？

1186
01:42:33,625 --> 01:42:34,750
哪儿？

1187
01:42:36,625 --> 01:42:37,833
告诉我

1188
01:43:03,416 --> 01:43:04,333
什么？

1189
01:43:05,166 --> 01:43:06,541
那对母子逃走了？

1190
01:43:09,416 --> 01:43:11,041
他们来和解的时候

1191
01:43:11,541 --> 01:43:12,916
他本可以接受的

1192
01:43:13,000 --> 01:43:15,166
但他不要 非得逞英雄！

1193
01:43:15,833 --> 01:43:17,041
他们把她带走了

1194
01:43:17,916 --> 01:43:19,041
现在 收拾烂摊子吧

1195
01:43:19,125 --> 01:43:20,541
你想让我来干？

1196
01:43:21,791 --> 01:43:24,458
你们两个都把鞋脱了

1197
01:43:26,125 --> 01:43:29,041
脱了 现在就脱！

1198
01:43:30,916 --> 01:43:32,458
现在用鞋互相打

1199
01:43:34,375 --> 01:43:36,583
大姐 他们已经把我们打得很惨了

1200
01:43:42,625 --> 01:43:47,958
混蛋！是你让我去和解的！

1201
01:43:48,041 --> 01:43:52,291
那女人跑了都怪你

1202
01:43:55,083 --> 01:43:57,125
- 大哥 听我说…
- 闭嘴！

1203
01:43:59,083 --> 01:44:00,500
你想让我明白？

1204
01:44:01,666 --> 01:44:03,166
你现在是索夫提那边的人了？

1205
01:44:04,250 --> 01:44:06,125
我站在你这边

1206
01:44:06,208 --> 01:44:07,500
闭嘴！

1207
01:44:12,666 --> 01:44:16,916
你看看 索夫提都雇了些什么混蛋！

1208
01:44:22,625 --> 01:44:25,958
现在我来教你们怎么做

1209
01:44:53,000 --> 01:44:54,125
混蛋！

1210
01:45:05,958 --> 01:45:07,291
你和夏玛谈过了吗？

1211
01:45:08,958 --> 01:45:10,291
她还在生我的气

1212
01:45:11,250 --> 01:45:12,541
她不接我电话

1213
01:45:16,666 --> 01:45:18,041
给她点时间

1214
01:45:19,958 --> 01:45:21,458
她会想通的

1215
01:45:27,625 --> 01:45:29,833
这不是她的错 是我的错

1216
01:45:34,333 --> 01:45:35,875
我从来没能让她理解

1217
01:45:48,000 --> 01:45:49,250
看好这个混蛋

1218
01:45:50,166 --> 01:45:52,666
- 我去和少校谈谈就回来
- 是 长官

1219
01:45:55,583 --> 01:45:56,500
进去

1220
01:46:14,083 --> 01:46:16,250
（夏玛 未接来电）

1221
01:46:16,333 --> 01:46:18,750
爸爸 爸爸！妈妈出车祸了

1222
01:46:18,833 --> 01:46:20,458
请尽快回电话

1223
01:46:21,875 --> 01:46:23,833
普拉巴卡尔叔叔不在镇上 爸爸

1224
01:46:23,916 --> 01:46:26,666
爸爸 请回电话 我不知道该怎么办

1225
01:46:27,916 --> 01:46:29,333
爸爸 请接电话

1226
01:46:39,750 --> 01:46:41,500
我把妈妈送到医院了

1227
01:46:41,583 --> 01:46:43,666
妈妈不能说话了 爸爸

1228
01:46:44,500 --> 01:46:47,083
医生说妈妈情况很严重

1229
01:46:48,166 --> 01:46:49,750
我很害怕 爸爸

1230
01:46:50,583 --> 01:46:52,291
请给我打电话

1231
01:47:31,791 --> 01:47:35,875
妈妈死了 爸爸

1232
01:47:45,666 --> 01:47:46,958
当兵的

1233
01:47:47,916 --> 01:47:48,916
准备好了吗？

1234
01:47:49,666 --> 01:47:50,875
小心点！

1235
01:47:53,000 --> 01:47:54,625
- 祝你好运
- 快点

1236
01:47:58,250 --> 01:48:01,625
普拉巴卡尔 我去车站接夏玛

1237
01:48:02,541 --> 01:48:06,541
等着瞧 今天我这个当父亲的
一定能劝女儿回来

1238
01:48:07,416 --> 01:48:08,791
如果我没回来

1239
01:48:09,375 --> 01:48:10,458
别接我电话

1240
01:48:11,625 --> 01:48:13,208
也别打给我

1241
01:48:14,416 --> 01:48:16,541
等一切都准备好再说

1242
01:48:56,250 --> 01:48:58,333
各位乘客请注意…

1243
01:49:05,583 --> 01:49:07,125
- 嘿 夏玛！
- 上车！

1244
01:49:07,708 --> 01:49:10,000
- 夏玛！
- 快走！

1245
01:49:17,041 --> 01:49:18,125
夏玛！

1246
01:49:31,041 --> 01:49:32,750
我要和太子爷大哥说话

1247
01:49:37,000 --> 01:49:41,166
安静！你现在想踢我？

1248
01:49:51,916 --> 01:49:53,958
那辆车里是谁？谁跟在我们后面？

1249
01:49:56,458 --> 01:49:57,291
开快点！再快点！

1250
01:50:59,833 --> 01:51:00,833
夏玛

1251
01:51:08,583 --> 01:51:10,000
快 他还活着！

1252
01:51:33,000 --> 01:51:33,833
她好沉

1253
01:51:37,666 --> 01:51:39,000
考沙尔 扶住她

1254
01:51:41,000 --> 01:51:42,166
快点

1255
01:51:44,875 --> 01:51:46,375
该给你发枚勋章了

1256
01:51:46,875 --> 01:51:48,333
别乱动！快点！

1257
01:51:57,833 --> 01:51:59,500
你从来都不明白 对吧？

1258
01:52:00,500 --> 01:52:02,791
现在轮到你
在所有人的手机屏幕上亮相了

1259
01:52:03,625 --> 01:52:06,416
她已经够丢脸了 停手吧

1260
01:52:06,500 --> 01:52:07,791
不然我们会有麻烦

1261
01:52:07,875 --> 01:52:10,333
什么？“够丢脸了”？

1262
01:52:10,916 --> 01:52:12,083
闭嘴！

1263
01:52:12,166 --> 01:52:15,000
你要是怕了 就去外面把风！

1264
01:52:15,083 --> 01:52:16,083
你疯了吗？

1265
01:52:16,666 --> 01:52:18,625
万一她回去指证我们怎么办？

1266
01:52:19,541 --> 01:52:20,375
“回去？”

1267
01:52:22,416 --> 01:52:24,333
你他妈怎么这么怂？

1268
01:52:25,375 --> 01:52:26,958
我们轮流享受

1269
01:52:27,916 --> 01:52:29,250
然后把她埋进砖窑

1270
01:52:29,916 --> 01:52:31,333
这我可不参与

1271
01:52:32,083 --> 01:52:33,375
嘿！拉吉帕尔！

1272
01:52:34,875 --> 01:52:36,208
嘿 兰维尔

1273
01:52:36,291 --> 01:52:39,666
我们去劝他回来
他要是跑了 对我们可不好

1274
01:52:39,750 --> 01:52:41,375
- 他会回来的
- 来吧

1275
01:52:41,958 --> 01:52:43,000
我们走

1276
01:52:57,875 --> 01:52:59,041
那么 准尉

1277
01:53:00,333 --> 01:53:01,833
我是不是该撒尿了？

1278
01:53:02,666 --> 01:53:04,250
又暖又舒服

1279
01:53:08,333 --> 01:53:10,875
告诉我 老头 不然我把你撕碎

1280
01:53:11,375 --> 01:53:12,458
说啊

1281
01:53:20,125 --> 01:53:21,791
别碰我这把枪

1282
01:53:25,916 --> 01:53:27,500
我问你最后一次

1283
01:53:28,666 --> 01:53:30,541
你把那对母子藏在哪儿？

1284
01:53:31,625 --> 01:53:33,208
- 夏玛在哪儿？
- 什么？

1285
01:53:34,041 --> 01:53:35,375
夏玛在哪儿？

1286
01:53:35,458 --> 01:53:36,708
那是谁？

1287
01:53:38,666 --> 01:53:39,666
谁？

1288
01:53:41,291 --> 01:53:43,208
你是脑袋撞坏了 还是怎样？

1289
01:53:45,333 --> 01:53:46,375
别瞪我

1290
01:53:48,666 --> 01:53:49,583
告诉我

1291
01:53:50,375 --> 01:53:51,500
别瞪着！

1292
01:53:52,000 --> 01:53:52,958
告诉我！

1293
01:53:54,208 --> 01:53:55,541
兰朱在哪儿？

1294
01:53:56,333 --> 01:53:57,541
兰朱在哪儿？

1295
01:53:58,791 --> 01:54:00,708
她在哪儿？

1296
01:54:13,833 --> 01:54:15,000
把她的衣服脱了

1297
01:54:20,000 --> 01:54:20,958
脱掉

1298
01:54:21,583 --> 01:54:23,458
把衣服都脱了！

1299
01:54:24,625 --> 01:54:27,083
把衣服都脱了！

1300
01:54:27,750 --> 01:54:29,791
你干吗反抗得这么狠？脱掉！

1301
01:54:31,916 --> 01:54:34,416
按住她！

1302
01:54:34,500 --> 01:54:36,250
按住她的腿！

1303
01:54:38,500 --> 01:54:40,791
我掐住你脖子给你看看！

1304
01:54:41,500 --> 01:54:43,375
按住她！

1305
01:54:43,458 --> 01:54:44,500
拿着这个

1306
01:54:44,583 --> 01:54:46,916
你他妈不配合？按住她的腿 我来！

1307
01:54:47,000 --> 01:54:49,208
我要杀了你 别动！安静！

1308
01:54:53,958 --> 01:54:54,791
来啊！

1309
01:54:54,875 --> 01:54:55,916
起来！

1310
01:55:00,250 --> 01:55:01,291
起来！

1311
01:55:17,166 --> 01:55:18,500
这贱人疯了！

1312
01:55:19,875 --> 01:55:21,083
打她！

1313
01:55:24,583 --> 01:55:25,583
打啊！

1314
01:55:47,750 --> 01:55:49,041
你想拍视频？

1315
01:55:51,375 --> 01:55:52,208
你这个贱人！

1316
01:56:03,166 --> 01:56:04,708
扒光她的衣服！抓住她！

1317
01:56:12,250 --> 01:56:16,333
我是兰维尔！
希尔学院商业学系二年级

1318
01:56:16,416 --> 01:56:18,375
现在 你的视频
会被点赞、转发、关注了！

1319
01:56:18,458 --> 01:56:19,291
开始拍！

1320
01:56:25,208 --> 01:56:26,875
嘿 夏玛！

1321
01:56:30,791 --> 01:56:32,583
抓住她！该死 她跑了！

1322
01:56:32,666 --> 01:56:34,333
停下！

1323
01:56:43,000 --> 01:56:43,833
停下！

1324
01:56:45,125 --> 01:56:46,500
她跑哪儿去了？

1325
01:56:50,333 --> 01:56:52,125
- 站住！
- 你能跑多远？

1326
01:56:57,041 --> 01:56:59,166
- 抓住她！
- 站住！

1327
01:57:00,041 --> 01:57:01,333
兰维尔 抓住她！

1328
01:57:11,833 --> 01:57:14,000
抓住她！

1329
01:57:16,500 --> 01:57:18,041
抓住她！

1330
01:57:18,833 --> 01:57:20,291
抓住她！

1331
01:57:39,833 --> 01:57:41,125
怎么样 小子？

1332
01:57:42,208 --> 01:57:43,541
我应该开火吗？

1333
01:57:45,541 --> 01:57:46,833
我早就说过了

1334
01:57:47,500 --> 01:57:49,833
- 脱掉！
- 坐下！

1335
01:58:00,958 --> 01:58:03,625
胆小鬼！跑快点！跑！

1336
01:58:19,708 --> 01:58:20,750
大姐

1337
01:58:21,666 --> 01:58:23,750
我替你做事这么多年

1338
01:58:24,541 --> 01:58:26,666
我什么时候挡过你的路？

1339
01:58:27,250 --> 01:58:28,458
你说啊

1340
01:58:29,500 --> 01:58:32,458
别跟我打感情牌

1341
01:58:33,333 --> 01:58:35,375
你想问什么就问

1342
01:58:35,958 --> 01:58:39,083
我正问呢 是不是你绑架了他女儿？

1343
01:58:39,166 --> 01:58:40,208
谁的女儿？

1344
01:58:43,125 --> 01:58:44,583
大姐 现在形势很紧张

1345
01:58:44,666 --> 01:58:46,958
我跟你说过 当局现在不站你这边

1346
01:58:47,541 --> 01:58:48,500
那有什么大不了的？

1347
01:58:51,291 --> 01:58:52,583
你想走也可以走

1348
01:58:54,791 --> 01:58:56,083
把她也带走

1349
01:58:56,166 --> 01:58:57,750
你可以躲到面纱后面去

1350
01:59:00,500 --> 01:59:02,250
我是拉兰辛格的女儿

1351
01:59:04,083 --> 01:59:06,458
我父亲只教过我一件事

1352
01:59:08,958 --> 01:59:11,333
“一旦恐惧消失 游戏就结束了！”

1353
01:59:11,416 --> 01:59:13,125
大姐 你越来越失控了

1354
01:59:13,208 --> 01:59:15,041
太子爷也像头疯牛一样横冲直撞！

1355
01:59:15,125 --> 01:59:17,500
所以 最后再说一次
让你那个混蛋弟弟投降

1356
01:59:17,583 --> 01:59:19,625
- 嘿！
- 嘿 巴布莉！

1357
01:59:22,500 --> 01:59:25,500
我现在也许不是暴徒了
但我可没忘记怎么当黑道！

1358
01:59:41,000 --> 01:59:42,125
保重

1359
01:59:48,458 --> 01:59:49,750
你看什么？

1360
01:59:50,500 --> 01:59:52,166
滚！出去！

1361
02:00:13,958 --> 02:00:15,041
如果我没回来

1362
02:00:15,958 --> 02:00:17,250
别接我电话

1363
02:00:17,333 --> 02:00:18,708
也别打给我

1364
02:00:18,791 --> 02:00:20,708
等一切都准备好再说

1365
02:00:27,916 --> 02:00:30,250
你朋友不接电话

1366
02:00:35,250 --> 02:00:36,708
夏玛？

1367
02:00:39,958 --> 02:00:40,958
爸爸？

1368
02:00:41,500 --> 02:00:42,708
- 喂？
- 孩子…

1369
02:00:43,375 --> 02:00:44,333
你是谁？

1370
02:00:44,833 --> 02:00:47,750
孩子 你父亲出事了

1371
02:00:47,833 --> 02:00:48,916
什么？

1372
02:00:49,000 --> 02:00:50,625
他一直在找你

1373
02:00:50,708 --> 02:00:52,291
要我派车去接你吗？

1374
02:00:53,000 --> 02:00:54,666
他在哪儿？爸爸在哪儿？

1375
02:00:55,416 --> 02:00:56,375
你在哪儿？

1376
02:01:43,166 --> 02:01:44,250
快点！

1377
02:01:46,333 --> 02:01:47,250
快走

1378
02:03:08,416 --> 02:03:11,125
（获胜）

1379
02:03:52,958 --> 02:03:54,083
喂？

1380
02:03:54,166 --> 02:03:55,541
让我和准尉通话

1381
02:03:57,750 --> 02:03:59,875
当兵的 一切安好吗？

1382
02:04:01,666 --> 02:04:02,958
一切妥当

1383
02:04:04,666 --> 02:04:07,500
我过去？还是你过来？

1384
02:04:07,583 --> 02:04:08,416
你过来

1385
02:04:09,000 --> 02:04:10,333
把准尉也带来

1386
02:04:18,791 --> 02:04:21,916
（进攻）

1387
02:04:24,916 --> 02:04:27,500
爸爸！妈妈出车祸了

1388
02:04:27,583 --> 02:04:29,041
请尽快回电话

1389
02:04:30,166 --> 02:04:32,583
医生说妈妈情况很严重

1390
02:04:33,958 --> 02:04:36,000
我很害怕 爸爸

1391
02:04:36,666 --> 02:04:38,458
我把妈妈送到医院了

1392
02:04:40,416 --> 02:04:41,958
妈妈死了 爸爸

1393
02:04:42,041 --> 02:04:44,875
当时电话就在我面前 孩子

1394
02:04:44,958 --> 02:04:46,125
爸爸

1395
02:04:59,458 --> 02:05:01,416
妈妈总说

1396
02:05:01,500 --> 02:05:03,458
你父亲是个麻烦

1397
02:05:07,750 --> 02:05:10,083
你妈妈喜欢掺和政治

1398
02:05:11,875 --> 02:05:14,000
她也常这么说你

1399
02:05:18,875 --> 02:05:20,875
这些也都是妈妈计划的一部分吗？

1400
02:05:21,916 --> 02:05:23,708
她大概在上面无聊了

1401
02:05:23,791 --> 02:05:25,916
想让我们去陪她

1402
02:05:31,833 --> 02:05:33,000
你想去吗？

1403
02:06:08,000 --> 02:06:10,041
一个接一个…

1404
02:06:12,708 --> 02:06:15,208
我要把他们全埋了！

1405
02:06:19,333 --> 02:06:20,541
扎轮胎行动

1406
02:06:23,250 --> 02:06:24,250
十分钟

1407
02:06:24,916 --> 02:06:27,875
（十分钟）

1408
02:06:46,708 --> 02:06:47,750
索夫提在哪？

1409
02:06:48,375 --> 02:06:49,708
他说车抛锚了

1410
02:06:52,750 --> 02:06:53,708
闭嘴！

1411
02:06:54,375 --> 02:06:57,458
等大姐到了
我就当着她的面把他们都解决了

1412
02:06:57,541 --> 02:07:00,583
明白吗 准尉？

1413
02:07:00,666 --> 02:07:01,958
安全？

1414
02:07:05,333 --> 02:07:06,416
哪儿？

1415
02:07:14,625 --> 02:07:15,875
我去去就回

1416
02:07:15,958 --> 02:07:17,166
嘿 准尉！

1417
02:07:18,250 --> 02:07:20,583
你这是要去哪儿啊 大叔？

1418
02:07:20,666 --> 02:07:21,583
嘿 准尉！

1419
02:07:22,541 --> 02:07:25,000
嘿 站住！不然我开枪了！

1420
02:07:25,083 --> 02:07:26,250
等等

1421
02:07:27,041 --> 02:07:28,791
你现在想跑？

1422
02:07:32,166 --> 02:07:34,041
夏玛

1423
02:07:34,125 --> 02:07:35,875
- 大哥
- 嘿 等等！

1424
02:07:36,458 --> 02:07:39,166
卡巴迪…

1425
02:07:39,250 --> 02:07:40,708
嘿 夏玛

1426
02:07:42,916 --> 02:07:43,916
十分钟

1427
02:07:44,000 --> 02:07:45,750
嘿 夏玛！放手

1428
02:07:45,833 --> 02:07:47,291
你还活着？

1429
02:07:51,500 --> 02:07:52,500
大哥！

1430
02:07:53,083 --> 02:07:54,500
好好享受！

1431
02:07:59,416 --> 02:08:00,250
滚开！

1432
02:08:25,625 --> 02:08:26,875
英雄

1433
02:08:29,083 --> 02:08:30,291
英雄

1434
02:08:35,500 --> 02:08:36,791
英雄！

1435
02:08:38,708 --> 02:08:39,666
叔叔？

1436
02:08:42,041 --> 02:08:43,541
叔叔？

1437
02:08:57,250 --> 02:08:59,583
你要去哪儿 准尉？

1438
02:09:01,875 --> 02:09:05,416
左 右 左 右

1439
02:09:05,500 --> 02:09:06,583
立定！

1440
02:09:12,416 --> 02:09:14,666
嘿 大叔

1441
02:09:16,125 --> 02:09:19,000
（五分钟）

1442
02:10:49,208 --> 02:10:54,000
“大叔穿得花里胡哨 是的

1443
02:10:57,500 --> 02:11:02,125
我警告过大叔 是的

1444
02:11:06,708 --> 02:11:11,416
大叔 你不该惹我 是的

1445
02:11:13,500 --> 02:11:18,916
大叔今天要完蛋 是的”

1446
02:11:29,541 --> 02:11:32,333
先喝我的尿

1447
02:11:33,458 --> 02:11:34,875
然后我再送你上路！

1448
02:11:36,458 --> 02:11:38,583
准备好了吗 当兵的？

1449
02:11:38,666 --> 02:11:42,833
我要砸破你老爸的脑袋！

1450
02:11:42,916 --> 02:11:43,875
安静！

1451
02:11:44,875 --> 02:11:45,833
坐下！

1452
02:12:09,500 --> 02:12:10,625
士兵 准备好了吗？

1453
02:12:11,583 --> 02:12:13,000
你在嘀咕什么？

1454
02:12:17,375 --> 02:12:18,625
士兵 做好准备

1455
02:12:20,791 --> 02:12:21,916
大声点

1456
02:12:25,125 --> 02:12:27,000
别逼我说

1457
02:12:28,083 --> 02:12:29,166
大叔

1458
02:12:31,208 --> 02:12:32,750
清晰大声地说出来

1459
02:12:36,333 --> 02:12:38,916
士兵 做好准备！

1460
02:13:19,666 --> 02:13:20,791
扎轮胎行动！

1461
02:13:23,916 --> 02:13:27,166
刚才不是打偏 那是警告

1462
02:13:28,625 --> 02:13:30,875
你们不配挨士兵的子弹

1463
02:13:30,958 --> 02:13:32,750
还有你 小混蛋！

1464
02:13:33,666 --> 02:13:35,541
你想往准尉身上撒尿？

1465
02:13:36,250 --> 02:13:38,583
要是我没先送你进坟墓

1466
02:13:39,083 --> 02:13:41,541
你想怎么叫纳纳瓦格马雷都行！

1467
02:13:42,291 --> 02:13:43,666
我是退伍士兵

1468
02:13:44,416 --> 02:13:45,625
不是没用的兵

1469
02:13:45,708 --> 02:13:46,916
懂吗？

1470
02:13:47,583 --> 02:13:48,750
看看你周围

1471
02:13:49,500 --> 02:13:51,958
每座山头上都有一个退伍士兵

1472
02:14:06,041 --> 02:14:08,750
小子 我多花了一点时间

1473
02:14:09,583 --> 02:14:13,458
因为我不是在召集乌合之众
而是在集结一支军队

1474
02:14:15,791 --> 02:14:17,541
士兵 准备好了吗？

1475
02:14:19,833 --> 02:14:24,125
纳纳瓦格马雷下士 准备完毕 长官！

1476
02:14:24,208 --> 02:14:27,041
拉姆阿夫塔辛格下士
准备完毕 长官！

1477
02:14:27,125 --> 02:14:29,458
布彭德拉辛格中士 准备完毕 长官！

1478
02:14:29,541 --> 02:14:32,125
拉马迪尔辛格准尉 准备完毕 长官！

1479
02:14:35,250 --> 02:14:36,500
嘿 古杜

1480
02:14:38,291 --> 02:14:39,833
给索夫提打电话

1481
02:15:23,208 --> 02:15:25,291
古杜 你走吧

1482
02:15:25,791 --> 02:15:26,833
好

1483
02:15:28,500 --> 02:15:29,958
嘿 古杜？

1484
02:15:30,041 --> 02:15:31,208
是索夫提吗？

1485
02:15:32,250 --> 02:15:34,166
索夫提大哥说

1486
02:15:35,375 --> 02:15:37,125
“这家伙这么想撒尿

1487
02:15:38,166 --> 02:15:40,416
看 他现在淹在自己的尿里了！”

1488
02:15:44,500 --> 02:15:45,500
他说什么？

1489
02:15:46,125 --> 02:15:49,208
弟兄们 走了！

1490
02:15:53,000 --> 02:15:54,083
好好享受

1491
02:15:55,250 --> 02:15:56,250
站住！

1492
02:15:59,166 --> 02:16:00,583
嘿 古杜！

1493
02:16:01,333 --> 02:16:05,666
我发誓会找你算账！

1494
02:16:05,750 --> 02:16:06,750
滚开

1495
02:16:06,833 --> 02:16:07,791
夏玛

1496
02:16:16,375 --> 02:16:17,583
我可以开枪

1497
02:16:18,750 --> 02:16:20,166
但我不会

1498
02:16:22,375 --> 02:16:24,916
这就是你和我的区别

1499
02:16:26,500 --> 02:16:27,416
滚吧

1500
02:16:33,000 --> 02:16:37,333
你想让所有人都对你俯首称臣

1501
02:16:41,916 --> 02:16:45,333
但我们只是想昂首挺胸地活着

1502
02:16:50,416 --> 02:16:51,916
让我们过生活

1503
02:16:53,958 --> 02:16:55,000
让我们过生活

1504
02:16:56,125 --> 02:16:58,291
让我们过生活

1505
02:17:41,000 --> 02:17:43,791
那太子爷后来怎么样了？

1506
02:17:45,333 --> 02:17:46,416
太子爷？

1507
02:18:06,208 --> 02:18:07,833
还有准尉呢？

1508
02:18:10,125 --> 02:18:11,250
嘿 准尉！

1509
02:18:11,875 --> 02:18:13,041
你以为呢？

1510
02:18:13,541 --> 02:18:14,666
以为一切都结束了？

1511
02:18:15,750 --> 02:18:17,333
我给你带了份礼物

1512
02:18:18,375 --> 02:18:19,458
要么跟我们联手

1513
02:18:20,000 --> 02:18:21,250
要么当个烈士！

1514
02:18:22,708 --> 02:18:26,541
索夫提向你问候！

1515
02:18:40,583 --> 02:18:44,041
（开端）

1516
02:21:55,666 --> 02:21:57,666
字幕翻译：匡思颖

1517
02:21:57,750 --> 02:21:59,750
创意监督 肖雪



