1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:53,916 --> 00:01:56,958
Hei, kenapa itu?

4
00:01:58,208 --> 00:01:59,750
Tayar pancit.

5
00:01:59,833 --> 00:02:06,208
HARI JADI

6
00:02:07,583 --> 00:02:08,708
Jadi, Bablu

7
00:02:09,583 --> 00:02:10,833
saya nak tanya sikit.

8
00:02:12,666 --> 00:02:15,500
Macam mana orang berak dalam pesawat?

9
00:02:16,333 --> 00:02:20,375
Semua orang dapat alat kawalan jauh.

10
00:02:20,875 --> 00:02:23,375
Bila rasa nak terberak, tekan saja butang.

11
00:02:23,916 --> 00:02:25,666
Ada tingkap terus terbuka.

12
00:02:26,166 --> 00:02:27,416
Secara automatik.

13
00:02:28,875 --> 00:02:30,916
Letak saja punggung di tingkap itu,

14
00:02:31,416 --> 00:02:33,708
rasakan angin nyaman

15
00:02:33,791 --> 00:02:34,916
dan boleh teruskan!

16
00:02:35,625 --> 00:02:36,750
Kemudian?

17
00:02:36,833 --> 00:02:38,500
Apa lagi? Buang airlah.

18
00:02:39,541 --> 00:02:41,750
Aduh, tapi akan jatuh ke bawah!

19
00:02:41,833 --> 00:02:43,333
Ya, memanglah.

20
00:02:43,416 --> 00:02:44,833
Kalau terkena kita?

21
00:02:44,916 --> 00:02:46,375
Sebab itu saya cakap,

22
00:02:46,458 --> 00:02:48,375
"Tutup kepala, Mannu!"

23
00:02:49,083 --> 00:02:50,166
Dah nak datang.

24
00:02:50,875 --> 00:02:51,875
Jadi, pergi sajalah.

25
00:02:52,541 --> 00:02:53,750
Bukan, pesawatlah!

26
00:03:06,875 --> 00:03:09,250
Hei, Bablu! Tunggu!

27
00:03:10,041 --> 00:03:11,625
Ayuh, Mannu, laju lagi!

28
00:03:20,500 --> 00:03:21,708
Itu dia, tengok.

29
00:03:24,583 --> 00:03:25,833
Ayuh, cepat sikit.

30
00:03:25,916 --> 00:03:29,166
Satu, dua, tiga, lompat, dapat elak!

31
00:03:36,875 --> 00:03:39,250
Pesawat dah pergi.

32
00:03:44,416 --> 00:03:47,750
Bablu! Terkena kepala awak!

33
00:03:48,458 --> 00:03:49,666
Tengok, itu dia.

34
00:03:54,791 --> 00:03:56,625
Hei, pesawat!

35
00:04:18,791 --> 00:04:19,666
Mannu?

36
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Hei, Mannu?

37
00:04:24,666 --> 00:04:26,333
Awak berak dalam air?

38
00:04:28,583 --> 00:04:29,666
Mannu?

39
00:04:32,583 --> 00:04:33,750
Mannu?

40
00:04:47,041 --> 00:04:48,958
{\an8}TIGA HARI KEMUDIAN

41
00:04:49,041 --> 00:04:50,458
{\an8}- Mannu!
- Kakak…

42
00:04:52,750 --> 00:04:53,958
- Kakak!
- Mannu!

43
00:04:54,833 --> 00:04:56,250
Kakak, dengarlah dulu!

44
00:04:56,333 --> 00:04:58,000
- Hei, Mannu!
- Kakak.

45
00:05:09,583 --> 00:05:10,833
Mannu!

46
00:05:10,916 --> 00:05:13,291
Mannu sayang!

47
00:05:13,375 --> 00:05:17,041
<i>Lima belas kanak-kanak telah</i>
<i>kehilangan nyawa sepanjang tahun lepas.</i>

48
00:05:17,125 --> 00:05:20,291
Kenapa sungai ini
bertukar menjadi tanah perkuburan?

49
00:05:20,375 --> 00:05:22,625
Adakah ia berhantu, atau… Tepilah!

50
00:05:24,833 --> 00:05:25,875
Mannu.

51
00:05:26,541 --> 00:05:27,958
Anakku.

52
00:05:28,583 --> 00:05:31,791
Bangunlah.

53
00:05:35,000 --> 00:05:38,833
Bablu, kenapa tak kejut Mannu?

54
00:05:40,125 --> 00:05:41,541
Kenapa awak menangis?

55
00:05:42,958 --> 00:05:44,375
Kejut dia dengan lembut.

56
00:05:47,416 --> 00:05:48,916
Ayuh, bangunlah!

57
00:05:53,583 --> 00:05:54,583
Krishna.

58
00:05:56,458 --> 00:05:59,333
Tengok, pak cik awak datang.

59
00:06:00,666 --> 00:06:02,125
Pak Cik Krishna.

60
00:06:02,750 --> 00:06:04,291
Esok hari Ahad,

61
00:06:04,791 --> 00:06:07,458
pak cik awak akan bawa tengok wayang.

62
00:06:08,250 --> 00:06:09,583
Bangunlah!

63
00:06:10,083 --> 00:06:12,750
- Kakak!
- Ayuh, bangun.

64
00:06:13,875 --> 00:06:16,166
- Sesiapa tolong kejut dia.
- Kakak.

65
00:06:21,416 --> 00:06:24,208
Kenapalah mayatnya timbul hari ini!

66
00:06:25,083 --> 00:06:26,041
Ia tak timbul.

67
00:06:26,541 --> 00:06:28,208
Mesin korek dalam air

68
00:06:28,291 --> 00:06:31,208
dan mayatnya naik dengan lumpur.

69
00:06:32,333 --> 00:06:33,666
Nampak tak dengan siapa?

70
00:06:34,166 --> 00:06:35,375
Siapa?

71
00:06:36,166 --> 00:06:39,416
Aku dah kata.
Parti hari jadi Abang Prince hari ini.

72
00:06:40,791 --> 00:06:41,916
Abang cakap apa?

73
00:06:42,000 --> 00:06:45,333
Semua persediaan mesti sempurna.

74
00:06:46,750 --> 00:06:47,791
Sempurna?

75
00:06:48,791 --> 00:06:50,416
Kalau tak alihkan mayat itu,

76
00:06:51,250 --> 00:06:53,750
nahas kau nanti!

77
00:06:56,333 --> 00:06:57,375
Hentikan trak!

78
00:06:58,208 --> 00:07:01,000
Hentikan trak,
akan ada dua mayat hari ini!

79
00:07:01,083 --> 00:07:02,833
- Berhenti!
- Tengok sana. Tengok.

80
00:07:02,916 --> 00:07:04,166
Berhenti!

81
00:07:05,208 --> 00:07:06,583
Apa kalian nak buat?

82
00:07:07,000 --> 00:07:07,916
Berhenti!

83
00:07:08,000 --> 00:07:09,125
Ke tepi.

84
00:07:12,166 --> 00:07:15,333
Didi, ada masalah di tebing sungai.

85
00:07:16,166 --> 00:07:17,250
<i>Mana Prince?</i>

86
00:07:22,000 --> 00:07:23,916
Tolonglah, Guddu, lepaskan saya.

87
00:07:24,000 --> 00:07:25,375
Lepaskan saya, Guddu.

88
00:07:25,458 --> 00:07:26,916
Abang, tolong jangan!

89
00:07:27,000 --> 00:07:28,666
Abang Prince, jangan!

90
00:07:32,333 --> 00:07:34,208
Lepaskan saya, Guddu.

91
00:07:37,083 --> 00:07:37,958
- Tidak!
- Tolong!

92
00:07:45,333 --> 00:07:47,708
Abang sangat hebat.

93
00:07:49,458 --> 00:07:50,333
Tak guna betul.

94
00:07:50,416 --> 00:07:52,625
Kemunculan yang hebat, Abang Prince!

95
00:07:53,791 --> 00:07:57,083
{\an8}Bukan sifatku untuk patah balik.

96
00:07:59,083 --> 00:08:02,541
{\an8}Aku peluru yang takkan
berpatah balik selepas ditembak.

97
00:08:04,666 --> 00:08:06,791
{\an8}"Ucap selamat tinggal kepada pistol.

98
00:08:07,875 --> 00:08:11,458
{\an8}"Hanya untukmu, sayangku!"

99
00:08:12,333 --> 00:08:13,541
Mari aku tengok.

100
00:08:14,125 --> 00:08:15,708
Abang sangat hebat!

101
00:08:15,791 --> 00:08:16,625
Telefon dia.

102
00:08:16,708 --> 00:08:18,000
Hei, gemuk! Mari sini.

103
00:08:18,500 --> 00:08:19,958
Apa? Saya?

104
00:08:20,041 --> 00:08:21,375
Kau rasa okey?

105
00:08:21,458 --> 00:08:23,875
- Nampak hebat, bang.
- Tak nampak poyo?

106
00:08:23,958 --> 00:08:25,916
Tak, bang. Nampak hebat.

107
00:08:26,000 --> 00:08:26,833
Apa?

108
00:08:27,875 --> 00:08:30,208
Kau ingat telinga masuk air,
aku tak dengar?

109
00:08:30,291 --> 00:08:32,291
- Tak, saya maksudkan Guddu.
- Guddu?

110
00:08:33,083 --> 00:08:35,250
- Dia cakap kau bangsat.
- Maaf.

111
00:08:35,333 --> 00:08:37,833
- Kenapa lembik sangat?
- Jangan, bang.

112
00:08:37,916 --> 00:08:39,000
Lagi sekali.

113
00:08:39,083 --> 00:08:41,083
Macam itulah.

114
00:08:43,791 --> 00:08:47,750
Maaf, bang. Saya tak sengaja.

115
00:08:47,833 --> 00:08:49,625
Boleh aku tak sengaja tembak kau?

116
00:08:49,708 --> 00:08:51,125
Maaf, bang!

117
00:08:51,208 --> 00:08:52,416
Patut aku tembak?

118
00:08:52,500 --> 00:08:53,666
- Patut?
- Jangan, bang.

119
00:08:53,750 --> 00:08:55,208
- Saya akan mati!
- Beginilah.

120
00:08:55,291 --> 00:08:58,500
- Kau tembak aku!
- Tak nak, bang.

121
00:08:58,583 --> 00:09:00,458
Ingatkan kau hero. Tembak aku.

122
00:09:00,541 --> 00:09:03,333
- Cepatlah.
- Tembak aku!

123
00:09:03,416 --> 00:09:05,250
TAMAN TEMA AIR BD

124
00:09:09,208 --> 00:09:10,833
- Tembak!
- Tembaklah!

125
00:09:10,916 --> 00:09:12,000
Bangsat betul.

126
00:09:12,083 --> 00:09:14,250
Bangsat ini tak layak hidup!

127
00:09:14,333 --> 00:09:17,166
Tepilah! Mari pistol ini.

128
00:09:17,250 --> 00:09:19,083
Kenapa ini? Berambus!

129
00:09:19,583 --> 00:09:20,666
Guddu! Pergi!

130
00:09:21,583 --> 00:09:22,916
Kami bercakap saja, Softy.

131
00:09:25,875 --> 00:09:27,791
- Bagi pistol ini.
- Cakap dengan Didi.

132
00:09:28,625 --> 00:09:29,916
Bagi pistol itu.

133
00:09:30,500 --> 00:09:32,541
Cakap dengan Didi.

134
00:09:33,916 --> 00:09:35,500
Aku nak bincang sesuatu.

135
00:09:35,583 --> 00:09:36,666
Aku pun sama.

136
00:09:36,750 --> 00:09:38,000
Rakam ini.

137
00:09:39,833 --> 00:09:41,166
Softy…

138
00:09:41,250 --> 00:09:43,208
Kita kena batalkan parti malam ini.

139
00:09:44,291 --> 00:09:46,000
Ada kemalangan di tebing sungai.

140
00:09:56,833 --> 00:09:59,041
Apa awak nak tuntut
daripada pihak berkuasa?

141
00:09:59,625 --> 00:10:01,416
Lancarkan siasatan.

142
00:10:02,375 --> 00:10:04,750
Sudah 15 kanak-kanak mati tahun ini.

143
00:10:05,291 --> 00:10:06,458
Bagaimana?

144
00:10:12,416 --> 00:10:14,583
Mesin-mesin yang ada di sini,

145
00:10:15,500 --> 00:10:18,541
ia mengorek pasir
dari kawasan tengah sungai.

146
00:10:19,041 --> 00:10:20,875
Meninggalkan lubang yang dalam.

147
00:10:20,958 --> 00:10:22,708
Lubang-lubang ini…

148
00:10:23,375 --> 00:10:26,875
semuanya, termasuk kanak-kanak
dan haiwan, tersekat.

149
00:10:32,666 --> 00:10:34,166
Perlombongan ini kerja siapa?

150
00:10:34,666 --> 00:10:35,625
Hei, Krishna.

151
00:10:43,041 --> 00:10:45,583
- Ayuh, Krishna.
- Cuma ada satu mafia di daerah ini.

152
00:10:48,875 --> 00:10:49,958
Babli Didi.

153
00:10:50,791 --> 00:10:53,500
Dia dalam penjara.
Dibicarakan bawah seksyen 302.

154
00:10:55,666 --> 00:10:59,250
Kerja-kerja di tebing sungai
diuruskan oleh Softy.

155
00:10:59,333 --> 00:11:02,750
Adik Didi, Prince,
atau Sashikant, seorang penyangak.

156
00:11:03,500 --> 00:11:04,583
Tolong!

157
00:11:05,250 --> 00:11:06,416
Lari!

158
00:11:07,041 --> 00:11:08,208
Ayuh.

159
00:11:08,291 --> 00:11:11,083
- Ikut aku.
- Lepaskan saya!

160
00:11:11,166 --> 00:11:12,250
Lepaskan.

161
00:11:14,750 --> 00:11:16,250
Mari sini. Hei!

162
00:11:16,333 --> 00:11:18,541
- Gilislah saya dengan trak awak!
- Mari sini.

163
00:11:18,625 --> 00:11:19,583
Jangan buat kecoh!

164
00:11:19,666 --> 00:11:20,833
- Gilislah saya.
- Bangun!

165
00:11:20,916 --> 00:11:22,500
Biar ada dua mayat.

166
00:11:22,583 --> 00:11:25,125
Mari. Bangun!

167
00:11:37,375 --> 00:11:38,416
Ke tepi!

168
00:11:42,500 --> 00:11:43,541
Bawa dia pergi.

169
00:11:44,291 --> 00:11:46,666
- Jangan, bang!
- Dia sekali? Ya?

170
00:11:48,000 --> 00:11:50,791
Dia perempuan. Jangan apa-apakan dia!

171
00:11:53,208 --> 00:11:54,083
Apa dah jadi?

172
00:11:54,750 --> 00:11:55,666
Menarilah.

173
00:12:03,041 --> 00:12:05,625
Aku dah bayar kalian, kan?

174
00:12:38,125 --> 00:12:44,416
ULANG TAHUN

175
00:12:48,708 --> 00:12:50,958
{\an8}Helo, En. Prabhakar.

176
00:12:51,041 --> 00:12:51,916
{\an8}TAK LAMA KEMUDIAN

177
00:12:52,000 --> 00:12:53,250
{\an8}Kami sedang hantar.

178
00:12:53,750 --> 00:12:54,916
{\an8}Awak belum sampai?

179
00:12:56,250 --> 00:12:59,208
Okey, tak apa. Kami boleh uruskan.

180
00:12:59,291 --> 00:13:00,750
Okey, saya letak sekarang.

181
00:13:01,458 --> 00:13:02,291
Swachh Bharat?

182
00:13:05,125 --> 00:13:06,291
Jadi, Tuan Subedaar?

183
00:13:06,375 --> 00:13:07,458
Ini bagus juga.

184
00:13:11,041 --> 00:13:12,166
Puan ada beritahu,

185
00:13:12,958 --> 00:13:15,333
"Vinay, ini jubli perak kita,

186
00:13:16,041 --> 00:13:17,666
"Kita dah kahwin 25 tahun."

187
00:13:18,250 --> 00:13:20,583
"Tak kisah kalau
kena jaga 25,000 kereta pun,

188
00:13:20,666 --> 00:13:23,750
"Tuan Subedaar tak boleh
ada sebab untuk merungut."

189
00:13:24,250 --> 00:13:26,333
Moga rohnya tenang.

190
00:13:29,583 --> 00:13:32,333
Ibu nak gambar ayah sebelah kereta.

191
00:13:34,875 --> 00:13:36,000
Duduk di dalam.

192
00:13:36,875 --> 00:13:38,083
Bukan susah pun.

193
00:13:48,208 --> 00:13:49,500
Letak tangan pada kereta,

194
00:13:51,125 --> 00:13:52,458
nampak macam kereta ayah.

195
00:14:07,375 --> 00:14:08,958
Ibu ada satu lagi syarat.

196
00:14:10,416 --> 00:14:13,166
Senarai lagu Sudha

197
00:14:13,916 --> 00:14:14,833
Jom.

198
00:14:17,458 --> 00:14:19,000
Pakai tali pinggang keledar.

199
00:14:19,083 --> 00:14:20,291
Tak siapa pakai di sini.

200
00:14:30,125 --> 00:14:32,000
ASKAR

201
00:15:26,500 --> 00:15:27,708
{\an8}Kamu buat apa ini?

202
00:15:28,625 --> 00:15:31,833
{\an8}Berhenti! Tepi! Berambus!
Pencuri pasir tak guna.

203
00:15:35,916 --> 00:15:37,958
{\an8}Kamu buat apa ini? Tepi!

204
00:15:51,291 --> 00:15:52,250
{\an8}Kenapa ini?

205
00:15:52,333 --> 00:15:54,541
{\an8}Kereta baharu dah rosak? Nak saya tolong?

206
00:15:59,625 --> 00:16:00,833
{\an8}Jalan saja, encik.

207
00:16:01,375 --> 00:16:03,375
{\an8}Tak siapa berhenti di lampu merah.

208
00:16:03,458 --> 00:16:05,375
{\an8}Jalanlah.

209
00:16:05,833 --> 00:16:06,916
{\an8}Pergi.

210
00:16:07,000 --> 00:16:09,791
{\an8}KOLEJ SHEEL, BHETAUD

211
00:16:09,875 --> 00:16:14,083
{\an8}KOLEJ SHEEL
KEMASUKAN

212
00:16:16,583 --> 00:16:18,291
Selamat ulang tahun, ayah.

213
00:16:19,250 --> 00:16:20,375
Terima kasih.

214
00:16:37,000 --> 00:16:38,625
BANK KOPERASI SHAGUN

215
00:16:39,791 --> 00:16:43,291
Anak saya nak kahwin. Dia kata
saya cuma boleh keluarkan 50,000 rupee.

216
00:16:43,375 --> 00:16:44,625
Nak saya bakar diri?

217
00:16:44,750 --> 00:16:46,458
Begini awak isi borang?

218
00:16:46,541 --> 00:16:47,666
JURUWANG

219
00:16:47,750 --> 00:16:48,708
DATANG SEMULA ESOK

220
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Bawa wanita baran ini pergi!

221
00:16:58,083 --> 00:17:00,625
Kalau nak sangat, saya boleh bagi petrol!

222
00:17:00,708 --> 00:17:01,958
Sanggup awak halau saya?

223
00:17:02,041 --> 00:17:03,833
Awak orang terpelajar!

224
00:17:04,875 --> 00:17:06,291
Tak henti-henti menjerit!

225
00:17:06,375 --> 00:17:07,458
Teruk betul perangai!

226
00:17:10,333 --> 00:17:11,291
Ya, tuan.

227
00:17:11,375 --> 00:17:12,583
Siapa nama tuan tadi?

228
00:17:13,500 --> 00:17:15,708
Subedaar Arjun Maurya. Pesara.

229
00:17:16,250 --> 00:17:19,666
Tuan Subedaar, kenapa depositkan
wang tuan di sini?

230
00:17:20,708 --> 00:17:22,375
Dulu isteri saya berniaga jeruk.

231
00:17:24,166 --> 00:17:25,250
Ini akaun dia.

232
00:17:26,500 --> 00:17:27,708
Saya nak tutup.

233
00:17:27,791 --> 00:17:29,333
Bila dia meninggal?

234
00:17:31,125 --> 00:17:32,250
Sudah tiga bulan.

235
00:17:32,875 --> 00:17:34,875
Tembaklah!

236
00:17:34,958 --> 00:17:36,208
Saya di sini. Tembaklah.

237
00:17:36,708 --> 00:17:38,833
- Saya takkan pergi!
- Berundur!

238
00:17:38,916 --> 00:17:41,000
Tolong suruh dia diam!

239
00:17:41,666 --> 00:17:42,708
Gila!

240
00:17:43,375 --> 00:17:44,916
Mereka pindahkan saya ke sini!

241
00:17:45,000 --> 00:17:45,916
Bayangkanlah.

242
00:17:46,500 --> 00:17:47,708
Teruk betul!

243
00:17:47,791 --> 00:17:49,875
Saya tak jumpa borang tutup akaun awak.

244
00:17:49,958 --> 00:17:53,333
Ada orang datang semalam,
dia kata "Pelanggan itu Raja!"

245
00:17:53,416 --> 00:17:55,208
Dia koyakkan semua ini!

246
00:17:55,291 --> 00:17:57,750
Borang awak mungkin di sini.

247
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Beginilah, tuan.

248
00:17:59,708 --> 00:18:01,708
Ambil ini, datang semula esok.

249
00:18:02,791 --> 00:18:04,500
Dah tiga kali saya isi borang.

250
00:18:05,541 --> 00:18:06,625
Aduhai.

251
00:18:07,458 --> 00:18:08,958
Buatlah empat kali.

252
00:18:10,041 --> 00:18:11,250
Awak nak saya merayu?

253
00:18:12,125 --> 00:18:14,708
Saya di pindahkan ke sini.

254
00:18:14,791 --> 00:18:16,250
Saya bukan orang tempatan

255
00:18:16,333 --> 00:18:19,625
yang akan… selesaikan masalah awak.

256
00:18:20,208 --> 00:18:21,333
Datang balik esok.

257
00:18:23,333 --> 00:18:24,583
Saya tak nak pergi.

258
00:18:25,416 --> 00:18:27,375
Baiklah, tuan. Apa kata tuan duduk,

259
00:18:27,458 --> 00:18:29,125
ceritakan kisah-kisah tuan?

260
00:18:29,208 --> 00:18:31,708
Tuan mesti nampak
apa kami kena urus di sini.

261
00:18:32,583 --> 00:18:33,750
Tolong duduk.

262
00:18:34,916 --> 00:18:36,041
Duduklah.

263
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
Sila duduk.

264
00:18:42,375 --> 00:18:46,416
KAWAN

265
00:18:48,875 --> 00:18:50,541
Awak nampak sihat, kawan.

266
00:18:57,375 --> 00:18:58,875
Jangan ambil hati,

267
00:19:00,458 --> 00:19:02,958
saya tak dapat ikut
hantar kereta baharu awak.

268
00:19:03,583 --> 00:19:05,625
Anak awak telefon, minta saya datang.

269
00:19:05,708 --> 00:19:08,166
Tapi saya tak berani.

270
00:19:11,125 --> 00:19:13,750
Saya asyik ternampak muka isteri awak.

271
00:19:15,750 --> 00:19:18,375
Dia sangat teruja
semasa tempah kereta ini.

272
00:19:19,083 --> 00:19:21,250
Dia telefon dan kata, "Abang Prabhakar,

273
00:19:22,083 --> 00:19:25,125
"Saya belikan Tuan Subedaar Gypsy baharu.
Kena dengan dia."

274
00:19:25,791 --> 00:19:26,875
Kemudian…

275
00:19:39,833 --> 00:19:40,666
Okey.

276
00:19:43,500 --> 00:19:45,333
Hidup kena diteruskan.

277
00:19:52,708 --> 00:19:54,125
Itu pun mereka.

278
00:19:56,791 --> 00:19:57,958
Ini En. Softy.

279
00:19:59,166 --> 00:20:01,625
Awak dah tengok tebing sungai Kokh?

280
00:20:01,708 --> 00:20:04,041
Didi ada lima tebing begitu.

281
00:20:04,125 --> 00:20:06,083
Softy uruskan semuanya untuk dia.

282
00:20:07,250 --> 00:20:08,333
Awak faham?

283
00:20:08,416 --> 00:20:11,250
Pasir dari tempat ini
diagihkan ke seluruh negara.

284
00:20:11,750 --> 00:20:15,375
Setiap tebing boleh dapat
lebih kurang 75 lakh setiap hari.

285
00:20:15,458 --> 00:20:19,125
Kalau kita berdua kerja
selama 75 tahun pun,

286
00:20:19,208 --> 00:20:21,791
takkan dapat wang begitu.

287
00:20:22,708 --> 00:20:23,750
Awak dah habis?

288
00:20:25,041 --> 00:20:26,125
Belum lagi.

289
00:20:27,041 --> 00:20:29,041
Saya kena perkenalkan awak.

290
00:20:29,708 --> 00:20:33,500
Mereka jenis bangga kalau ada
askar bersara

291
00:20:33,583 --> 00:20:35,333
sebagai pengawal peribadi.

292
00:20:37,208 --> 00:20:40,041
Tolong hati-hati hari ini.

293
00:20:40,125 --> 00:20:41,791
Kalau mereka suka kita,

294
00:20:41,875 --> 00:20:43,541
mereka ambil 25 orang pengawal

295
00:20:43,625 --> 00:20:45,208
untuk kilang kulit di Kanpur.

296
00:20:45,291 --> 00:20:47,791
- Awak dah dipanggil.
- Kami datang.

297
00:20:49,291 --> 00:20:53,458
Jom. Tolong senyum.
Saya pun tundukkan ego saya juga.

298
00:20:53,541 --> 00:20:55,666
- Malulah sikit, orang tua!
- Apa-apalah.

299
00:21:00,250 --> 00:21:02,875
Agensi Keselamatan Prabhakar.

300
00:21:06,750 --> 00:21:08,083
Boleh pertahankan diri?

301
00:21:10,291 --> 00:21:12,791
Awak tak ada sebarang penyakit?

302
00:21:12,875 --> 00:21:14,791
- Darah tinggi? Artritis? Gula?
- Tak.

303
00:21:14,875 --> 00:21:17,000
Semua itu tiada, En. Softy.

304
00:21:17,083 --> 00:21:18,166
Tak ada masalah.

305
00:21:19,291 --> 00:21:20,625
Apa pangkat awak?

306
00:21:22,708 --> 00:21:24,708
Subedaar.

307
00:21:24,791 --> 00:21:26,833
Subedaar. Hei.

308
00:21:26,916 --> 00:21:29,500
- Ya, tuan?
- Apa pangkat pengawal Shyamcharan?

309
00:21:29,583 --> 00:21:32,541
Dia Mejar Subedaar.

310
00:21:32,625 --> 00:21:35,083
Mejar? Tak nampak macam mejar pun.

311
00:21:36,166 --> 00:21:38,416
Macam minor saja. Ini barulah mejar.

312
00:21:40,333 --> 00:21:42,208
Mana satu lebih tinggi?

313
00:21:42,291 --> 00:21:44,000
Subedaar atau Mejar Subedaar?

314
00:21:45,375 --> 00:21:46,291
Mejar.

315
00:21:46,916 --> 00:21:48,083
Prabhakar,

316
00:21:49,458 --> 00:21:51,166
inilah silap awak.

317
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
Kenapa, En. Softy?

318
00:21:53,291 --> 00:21:54,750
Awak bawa siapa?

319
00:21:56,375 --> 00:21:57,416
Apa saya dah cakap?

320
00:21:58,416 --> 00:22:00,166
Saya nak lebih besar, bukan tua.

321
00:22:01,916 --> 00:22:04,750
Mana lencana dan pingat dia?
Apa dia boleh tunjuk?

322
00:22:04,833 --> 00:22:06,416
Orang Shyamcharan ada lima.

323
00:22:06,500 --> 00:22:09,666
Dia pun ada. Betul, En. Softy. Banyak.

324
00:22:09,750 --> 00:22:13,833
Tapi dia jenis pemalu. Tak suka menunjuk.

325
00:22:18,500 --> 00:22:20,416
Mulai hari ini, kalau sesiapa tanya,

326
00:22:20,500 --> 00:22:22,750
cakap awak Mejar Subedaar.

327
00:22:24,291 --> 00:22:25,416
Kekal berwaspada.

328
00:22:32,208 --> 00:22:33,458
Ranju!

329
00:22:34,916 --> 00:22:37,416
"Puan Ranju, sangat bijak.

330
00:22:38,041 --> 00:22:40,416
"Sangat berani beri keterangan nampaknya!"

331
00:22:40,500 --> 00:22:41,458
Berambus!

332
00:22:43,750 --> 00:22:46,000
Jadi? Nak saya carikan peguam?

333
00:22:47,041 --> 00:22:48,291
Nak beri keterangan?

334
00:22:49,375 --> 00:22:52,750
Nak failkan kes? Apa guna semua itu?

335
00:22:53,666 --> 00:22:55,208
Kau patut cari aku.

336
00:22:55,291 --> 00:22:56,583
Aku boleh beri keadilan!

337
00:22:56,666 --> 00:22:58,375
Sama macam adik kau.

338
00:22:58,458 --> 00:22:59,625
Patut aku bagi?

339
00:23:00,250 --> 00:23:01,375
- Patutkah?
- Tak.

340
00:23:02,166 --> 00:23:05,125
Apa benda ini?

341
00:23:05,208 --> 00:23:08,708
<i>Adik saya ditembak di hadapan saya.</i>

342
00:23:08,791 --> 00:23:10,291
Sarang keganasan diserang?

343
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
<i>Prince, Softy… semua ada.</i>

344
00:23:12,125 --> 00:23:13,125
Maafkan saya.

345
00:23:13,208 --> 00:23:14,583
"Maafkan saya."

346
00:23:14,666 --> 00:23:17,000
Kau orang suka masuk TV, ya?

347
00:23:17,083 --> 00:23:17,916
Maafkan saya.

348
00:23:19,041 --> 00:23:21,291
Kau orang suka masuk TV!

349
00:23:21,375 --> 00:23:23,791
Aku patut tembak kau sekali.

350
00:23:23,875 --> 00:23:26,500
Tapi orang kata,
"Lepaskan dia, dia wanita!"

351
00:23:26,583 --> 00:23:28,083
Silap aku.

352
00:23:28,166 --> 00:23:29,666
Sebab aku baik hati.

353
00:23:29,750 --> 00:23:31,000
Bawa dia masuk.

354
00:23:31,083 --> 00:23:33,416
Kurung dia sampai aku suruh bawa keluar.

355
00:23:34,833 --> 00:23:37,125
Kau cuma kuli!

356
00:23:37,208 --> 00:23:38,875
Kami bayar kau punya gaji

357
00:23:38,958 --> 00:23:40,708
dan kau berani nak melawan!

358
00:23:40,791 --> 00:23:43,375
Aku tanam semua dalam pasir!

359
00:23:45,875 --> 00:23:47,041
Bawa dia masuk.

360
00:23:47,125 --> 00:23:49,375
Gypsy merah nombor plat 2109 siapa punya?

361
00:23:49,458 --> 00:23:50,875
Saya.

362
00:23:55,875 --> 00:23:57,208
Macam mana pula?

363
00:24:00,041 --> 00:24:01,500
21-09 itu hari jadi aku.

364
00:24:02,375 --> 00:24:03,708
Ia sepatutnya milik aku.

365
00:24:04,208 --> 00:24:05,416
Mari sini kunci.

366
00:24:06,000 --> 00:24:07,083
Cepat.

367
00:24:12,250 --> 00:24:13,166
Hei!

368
00:24:13,916 --> 00:24:15,208
Berani kau tenung aku?

369
00:24:17,500 --> 00:24:18,541
Siapa ini?

370
00:24:19,000 --> 00:24:20,500
Kenapa kacau dia?

371
00:24:21,125 --> 00:24:22,958
Pengawal peribadi. Bekas tentera.

372
00:24:31,083 --> 00:24:32,166
Didi.

373
00:24:33,041 --> 00:24:34,333
Ya, Didi?

374
00:24:34,416 --> 00:24:36,791
Jom, kita kena bertolak dalam 10 minit.

375
00:24:36,875 --> 00:24:39,000
Dia pakai begini saja?

376
00:24:39,083 --> 00:24:40,708
Pakai seragam. Sut safari.

377
00:24:40,791 --> 00:24:41,958
Baiklah.

378
00:24:42,833 --> 00:24:44,250
Jom, masuk kereta.

379
00:24:46,166 --> 00:24:47,458
Awak tenang saja.

380
00:24:48,416 --> 00:24:51,583
Tak nak perkara
tak diingini berlaku hari ini.

381
00:24:52,166 --> 00:24:54,375
Saya nak ke Kanpur. Esok saya balik.

382
00:24:54,875 --> 00:24:58,583
Jangan ada berita mengejut.

383
00:24:59,833 --> 00:25:01,333
Berambuslah, bangsat.

384
00:25:13,125 --> 00:25:14,500
Peng!

385
00:25:17,916 --> 00:25:19,041
Peng!

386
00:25:31,458 --> 00:25:32,583
Jangan menangis!

387
00:25:34,375 --> 00:25:36,291
Jalan lurus. Masuk!

388
00:25:36,375 --> 00:25:37,333
Masuklah, budak.

389
00:25:37,416 --> 00:25:38,708
Subedaar!

390
00:25:39,208 --> 00:25:41,083
Jom pergi!

391
00:25:41,583 --> 00:25:43,375
Aku dah suruh senyap, bukan?

392
00:25:44,083 --> 00:25:45,708
Masuk dalam. Diam!

393
00:25:50,083 --> 00:25:52,166
Macam mana dapat nombor baharu tanpa IC?

394
00:25:52,250 --> 00:25:53,791
Kenapa takut sangat?

395
00:25:54,375 --> 00:25:55,208
Ranveer,

396
00:25:56,458 --> 00:25:57,958
aku nak cakap sikit.

397
00:26:00,625 --> 00:26:02,333
Tak apa, kalian duduk saja.

398
00:26:02,958 --> 00:26:05,458
Video yang kau hantar itu,

399
00:26:06,333 --> 00:26:07,500
kau tahu yang mana.

400
00:26:08,333 --> 00:26:09,708
Peti masuk aku dah penuh.

401
00:26:10,625 --> 00:26:13,000
Jadi aku pun fikir,

402
00:26:13,083 --> 00:26:14,083
baik tengok saja.

403
00:26:16,791 --> 00:26:17,916
Dengan ibu kau.

404
00:26:18,000 --> 00:26:19,875
- Celaka…
- Dapat tak?

405
00:26:21,958 --> 00:26:22,791
Dah dapat.

406
00:26:22,875 --> 00:26:26,583
Ini Ranveer,
pelajar tahun kedua Kolej Sheel.

407
00:26:26,666 --> 00:26:28,166
Dia ambil Perdagangan.

408
00:26:28,250 --> 00:26:29,541
Setiap hari,

409
00:26:29,625 --> 00:26:32,833
dia hantar video lucah kepada saya.
Saya dah kata jangan.

410
00:26:32,916 --> 00:26:36,250
- Jangan rakam atau aku pecahkan!
- Sebab ini saya buat video ini.

411
00:26:36,333 --> 00:26:38,500
- Duduk!
- Tak fahamkah? Berhenti!

412
00:26:41,250 --> 00:26:42,166
Jom pergi.

413
00:26:47,041 --> 00:26:47,958
Pergi mampus!

414
00:27:07,583 --> 00:27:08,666
Subedaar.

415
00:27:10,541 --> 00:27:12,333
Apa lagu kegemaran kau?

416
00:27:13,875 --> 00:27:14,916
Nak aku teka?

417
00:27:17,458 --> 00:27:21,958
<i>Satu kampung hormatinya</i>

418
00:27:22,041 --> 00:27:27,250
<i>Oh, En. Chaudhary, itulah namanya</i>

419
00:27:27,875 --> 00:27:32,625
<i>Oh, sayangku, polis, memandu Gypsy</i>

420
00:27:32,708 --> 00:27:33,875
<i>Oh, sayangku…</i>

421
00:27:33,958 --> 00:27:36,250
Kenapa pakai hon?

422
00:27:36,708 --> 00:27:37,583
Siren!

423
00:27:54,833 --> 00:27:56,166
Sembur ini setiap hari.

424
00:27:57,041 --> 00:27:58,333
Seronok gila.

425
00:27:59,500 --> 00:28:00,750
Kenapa kacau dia?

426
00:28:01,458 --> 00:28:02,291
Kacau?

427
00:28:02,916 --> 00:28:06,208
Aku nak gaul sampai sebati.

428
00:28:07,916 --> 00:28:09,875
Kau dah buat begitu, dua bulan lepas.

429
00:28:10,500 --> 00:28:13,625
Ingat tak apa jadi?
Berminggu-minggu tebing sungai ditutup.

430
00:28:14,333 --> 00:28:17,041
Kita juga rugi banyak,
sebab nak lawan kes mahkamah.

431
00:28:17,125 --> 00:28:17,958
Hei, Softy.

432
00:28:19,333 --> 00:28:21,125
Kau bukan ayah aku, okey?

433
00:28:23,750 --> 00:28:24,875
Berhentikan kereta.

434
00:28:26,416 --> 00:28:27,458
Berhenti!

435
00:28:29,291 --> 00:28:32,708
Siapa ambil orang tua ini jadi pemandu?

436
00:28:34,083 --> 00:28:35,750
Biar aku tunjuk caranya.

437
00:28:35,833 --> 00:28:36,750
Keluar!

438
00:29:07,625 --> 00:29:09,625
Nampak? Ini namanya kelajuan.

439
00:29:10,833 --> 00:29:12,833
Kadang-kadang gunalah gear lima.

440
00:29:13,333 --> 00:29:14,416
Faham tak, Subedaar?

441
00:29:16,791 --> 00:29:17,833
Buka kotak simpanan.

442
00:29:22,250 --> 00:29:23,583
Gulung tembakau.

443
00:29:25,041 --> 00:29:26,041
Saya tak pandai.

444
00:29:26,541 --> 00:29:27,666
Apa yang kau pandai?

445
00:29:28,750 --> 00:29:30,208
Memandu pun tak pandai,

446
00:29:30,291 --> 00:29:32,041
gulung tembakau pun tak pandai.

447
00:29:32,125 --> 00:29:33,500
Kasi naik pandai?

448
00:29:35,708 --> 00:29:37,416
Kalau nak pandai kena buat.

449
00:29:38,916 --> 00:29:40,791
Buka dan gosok…

450
00:29:42,500 --> 00:29:43,833
tembakau.

451
00:29:45,791 --> 00:29:50,291
<i>Oh, sayangku seorang polis</i>
<i>Cepatlah gosok tembakau</i>

452
00:29:50,375 --> 00:29:55,333
<i>Hei, Gypsy, hei, Gypsy</i>

453
00:29:55,416 --> 00:29:59,666
<i>Hei, Gypsy, hei, Gypsy</i>

454
00:29:59,750 --> 00:30:01,250
<i>Hei, Gypsy</i>

455
00:30:01,333 --> 00:30:04,708
<i>Hei, Gypsy, hei, Gypsy</i>

456
00:30:04,791 --> 00:30:08,000
<i>Hei, Gypsy, hei, Gypsy</i>

457
00:30:22,250 --> 00:30:24,125
PENJARA WANITA
(KOKH, MAHAPRADESH)

458
00:30:27,333 --> 00:30:28,291
Didi,

459
00:30:29,083 --> 00:30:33,250
ada satu lagi ibu dan anak. Awak
cakap saja, saya tanam dalam gudang.

460
00:30:34,041 --> 00:30:35,083
Avdhesh.

461
00:30:35,625 --> 00:30:36,583
Ya, Didi?

462
00:30:37,125 --> 00:30:39,000
Dah berapa bulan aku di sini?

463
00:30:39,500 --> 00:30:42,416
Didi, saya sedang buat yang terbaik.

464
00:30:42,916 --> 00:30:44,166
Sungguh?

465
00:30:45,291 --> 00:30:48,458
Kau cuma pakai kot hitam
dan duduk di mahkamah sepanjang hari.

466
00:30:50,958 --> 00:30:52,791
Kau lebih berguna jadi orang-orang…

467
00:30:54,041 --> 00:30:57,083
takutkan gagak di padang aku.

468
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Kau rasa boleh?

469
00:31:00,083 --> 00:31:05,041
Didi, pistol yang awak guna hilang.

470
00:31:05,125 --> 00:31:07,833
Berdasarkan itu,
kami minta awak diikat jamin.

471
00:31:08,416 --> 00:31:15,250
Tapi Abang Prince guna pistol yang sama
untuk bunuh budak di tebing sungai.

472
00:31:16,500 --> 00:31:18,958
Bukan saya yang cakap,
ini daripada laporan.

473
00:31:20,083 --> 00:31:21,916
Di sinilah masalahnya.

474
00:31:22,000 --> 00:31:24,166
Jadi apa guna kau jadi peguam kami?

475
00:31:26,125 --> 00:31:28,833
- Ubah sajalah laporan itu, bukan susah…
- Kata, "diam".

476
00:31:33,250 --> 00:31:34,458
Softy.

477
00:31:36,208 --> 00:31:39,666
Bukan. Kata, "Diamlah, bangsat."

478
00:31:41,166 --> 00:31:42,041
Diamlah, bangsat.

479
00:31:45,083 --> 00:31:46,166
Orang-orang.

480
00:31:47,166 --> 00:31:48,166
Kau pula cuba.

481
00:31:48,250 --> 00:31:49,583
Diamlah, bangsat!

482
00:31:54,750 --> 00:31:56,750
Faham tak, bangsat?

483
00:31:58,333 --> 00:32:00,458
Sekejap saja benda boleh berubah.

484
00:32:01,666 --> 00:32:07,666
Kalau bukan sebab kau hasil
hubungan sulit ayah kita, Lallan Singh,

485
00:32:08,500 --> 00:32:10,750
kau dah mampus aku kerjakan!

486
00:32:12,291 --> 00:32:14,416
Kenapa kau guna pistol yang sama?

487
00:32:17,291 --> 00:32:19,666
Aku tak nak ada masalah
sehingga sidang dengar.

488
00:32:23,750 --> 00:32:25,916
Jangan sentuh ibu dan anak itu.

489
00:32:27,250 --> 00:32:29,166
Tapi perhatikan mereka.

490
00:32:36,958 --> 00:32:39,666
Kau ini kurus kering saja,
mana datang keberanian kau?

491
00:32:39,750 --> 00:32:41,291
Abang, saya terbawa-bawa tadi.

492
00:32:41,375 --> 00:32:44,916
- Terbawa-bawa? Kau mengganas tadi.
- Saya tak sengaja.

493
00:32:45,000 --> 00:32:47,708
Nah. Dapat enam. Giliran kau.

494
00:32:47,791 --> 00:32:49,666
Sekejap.

495
00:32:54,083 --> 00:32:55,708
Aku mesti menang hari ini.

496
00:32:57,458 --> 00:32:58,958
- Hei, Guddu.
- Ya, bang?

497
00:32:59,583 --> 00:33:03,166
- Mana askar?
- Dah pergi. Dia kata tangan dia gatal.

498
00:33:05,291 --> 00:33:06,500
Saya pergi dulu.

499
00:33:08,250 --> 00:33:09,791
Hei. En. Avdhesh.

500
00:33:09,875 --> 00:33:10,875
Ya, tuan?

501
00:33:10,958 --> 00:33:12,125
Kau nak pergi mana?

502
00:33:12,208 --> 00:33:14,416
Saya nak balik.

503
00:33:14,500 --> 00:33:15,916
Mari ikut aku.

504
00:33:16,750 --> 00:33:18,208
Aku boleh hantar mana-mana.

505
00:33:19,041 --> 00:33:20,083
Tak apalah, tuan.

506
00:33:20,166 --> 00:33:22,166
Saya boleh naik basikal saya.

507
00:33:22,250 --> 00:33:24,208
- Marilah.
- Tak apa, tuan.

508
00:33:24,291 --> 00:33:26,000
Mari.

509
00:33:26,083 --> 00:33:28,708
Saya takut naik kereta.

510
00:33:28,791 --> 00:33:29,708
Tuan!

511
00:33:31,375 --> 00:33:34,750
Banyak kemalangan sekarang ini.

512
00:33:36,500 --> 00:33:37,583
Lepaskan saya!

513
00:33:37,666 --> 00:33:38,958
Tuan!

514
00:33:39,041 --> 00:33:40,833
Lepaskan saya, saya takut!

515
00:33:40,916 --> 00:33:42,583
Tuan! Saya tak sengaja!

516
00:33:42,666 --> 00:33:43,708
Lepaskan saya!

517
00:33:43,791 --> 00:33:48,083
- Tolong lepaskan saya.
- Nak pergi mana, orang-orang?

518
00:33:48,166 --> 00:33:52,166
KEDIAMAN SUDHA

519
00:34:00,083 --> 00:34:03,375
<i>Kerajaan hadapi kritikan keras</i>
<i>berikutan kes pembunuhan Krishna</i>

520
00:34:03,458 --> 00:34:05,291
<i>dan kaitannya dengan mafia pasir.</i>

521
00:34:05,375 --> 00:34:07,458
<i>Mahkamah telah menegur pihak kerajaan.</i>

522
00:34:07,916 --> 00:34:11,541
<i>Pihak berkuasa mesti menjawab dua soalan.</i>

523
00:34:11,625 --> 00:34:16,458
<i>Pertama, di manakah saksi utama,</i>
<i>Ranju Devi, sejak kebelakangan ini?</i>

524
00:34:16,875 --> 00:34:18,125
<i>Kedua,</i>

525
00:34:18,875 --> 00:34:22,083
<i>di manakah senjata pembunuhan?</i>

526
00:34:22,166 --> 00:34:26,083
{\an8}<i>Adik saya ditembak di hadapan saya.</i>

527
00:34:26,166 --> 00:34:28,708
{\an8}<i>Prince, Softy, mereka semua ada.</i>

528
00:34:28,791 --> 00:34:31,083
<i>Adakah Ranju Devi akan muncul di mahkamah?</i>

529
00:34:54,750 --> 00:35:01,083
PARKIR

530
00:35:07,375 --> 00:35:09,916
Pertandingan antara universiti
dah tak lama lagi.

531
00:35:10,000 --> 00:35:12,041
Saya kena ke Kanpur dua hari.

532
00:35:17,291 --> 00:35:18,958
Tapak kasut kamu nak tercabut.

533
00:35:19,041 --> 00:35:21,458
Ikut ayah ke kantin esok.

534
00:35:26,541 --> 00:35:30,000
Kenapa ayah tak hantar
botol ini ke kedai Pak Cik Lahori?

535
00:35:34,166 --> 00:35:35,125
Minum susu kamu.

536
00:35:45,500 --> 00:35:47,291
Ibu biasanya tambah badam hancur.

537
00:36:38,583 --> 00:36:42,750
Berhenti.

538
00:36:46,791 --> 00:36:47,791
Pak cik!

539
00:36:48,833 --> 00:36:51,250
Alihkan kereta. Ini tempat kereta abang.

540
00:36:53,250 --> 00:36:54,500
Cepat.

541
00:36:57,791 --> 00:36:59,625
Saya rasa dia terasa!

542
00:37:00,833 --> 00:37:02,333
Dia terasa!

543
00:37:03,125 --> 00:37:04,666
Ayuh, abang.

544
00:37:04,750 --> 00:37:06,041
Ayuh!

545
00:37:06,125 --> 00:37:07,666
Ayuh!

546
00:37:09,750 --> 00:37:10,791
Hei, pak cik.

547
00:37:12,250 --> 00:37:13,458
Alihkan kereta.

548
00:37:17,833 --> 00:37:18,791
Saya dah lambat.

549
00:37:20,333 --> 00:37:21,250
Aku pun.

550
00:37:22,375 --> 00:37:23,916
Aku nak gunting rambut,

551
00:37:24,916 --> 00:37:26,250
yang atas kepala.

552
00:37:27,750 --> 00:37:29,166
Kelakarnya, abang!

553
00:37:30,083 --> 00:37:31,333
Letak kereta tempat lain.

554
00:37:32,875 --> 00:37:34,416
Ini tempat aku.

555
00:37:54,333 --> 00:37:56,875
Kenapa? Nak pergi mana?

556
00:37:58,375 --> 00:38:00,000
Semalam pun kau lari.

557
00:38:02,125 --> 00:38:03,625
Kau takut aku gigit?

558
00:38:10,375 --> 00:38:12,250
Sudha Devi.

559
00:38:14,375 --> 00:38:15,750
Ini isteri kau?

560
00:38:17,958 --> 00:38:20,708
Isteri kau atau orang lain?

561
00:38:21,916 --> 00:38:22,916
Seronok gila.

562
00:38:27,333 --> 00:38:30,125
Arjun Maurya.

563
00:38:31,208 --> 00:38:33,500
Ambil kunci, alihkan kereta.

564
00:38:36,916 --> 00:38:38,166
Moga dirahmati.

565
00:38:46,833 --> 00:38:47,833
Ke tepi.

566
00:38:47,916 --> 00:38:51,291
Kau sebaya ayah aku,
sebab itu aku tunjuk hormat.

567
00:38:52,000 --> 00:38:53,666
Tapi kau macam tak peduli.

568
00:38:57,875 --> 00:38:58,791
Apa nama dia?

569
00:38:59,750 --> 00:39:00,708
Ayah awak?

570
00:39:02,333 --> 00:39:04,250
Kau nak main-main?

571
00:39:05,708 --> 00:39:06,916
Baiklah.

572
00:39:08,083 --> 00:39:12,333
Mendiang Lallan Pratap Singh.

573
00:39:13,333 --> 00:39:15,458
Ada En. Lallan Pratap Singh daftar milik

574
00:39:16,208 --> 00:39:17,666
untuk jalan ini sebelum mati?

575
00:39:20,666 --> 00:39:21,833
Pergilah, Subedaar.

576
00:39:22,958 --> 00:39:24,125
Kau buat aku tersentuh.

577
00:39:24,708 --> 00:39:25,833
Ke tepi.

578
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
Pastikan juga

579
00:39:29,791 --> 00:39:32,375
Gypsy Subedaar tak jadi apa-apa.

580
00:39:32,458 --> 00:39:35,916
Jangan calarkan,

581
00:39:36,000 --> 00:39:38,041
atau hancurkan dengan pisau,

582
00:39:38,125 --> 00:39:39,833
atau pancitkan tayar.

583
00:39:40,333 --> 00:39:42,500
Jangan buat semua itu, okey?

584
00:39:43,166 --> 00:39:45,791
Hei, pak cik!

585
00:40:21,458 --> 00:40:22,333
Encik…

586
00:40:32,375 --> 00:40:34,125
Bawa orang tua ini pergi!

587
00:40:34,208 --> 00:40:36,833
Ini amaran terakhir,
selepas ini saya panggil polis.

588
00:40:36,916 --> 00:40:38,041
Alamak.

589
00:40:38,916 --> 00:40:40,750
Encik, datang balik esoklah.

590
00:40:41,250 --> 00:40:42,791
Hari ini dah huru-hara.

591
00:40:44,750 --> 00:40:46,750
Awak tengok apa? Cuma teh saja.

592
00:40:49,416 --> 00:40:52,250
Datang balik selepas awak isi borang ini.

593
00:40:52,333 --> 00:40:54,333
- Tolong pergi.
- Awak isi.

594
00:40:56,125 --> 00:40:57,000
Apa dia?

595
00:40:58,083 --> 00:40:59,458
Awak isi, tuan.

596
00:41:00,625 --> 00:41:03,875
Subedaar, awak akan isi sendiri,
hantar esok.

597
00:41:05,750 --> 00:41:07,500
Semalam awak cakap benda sama.

598
00:41:07,583 --> 00:41:10,541
Saya ada kata jangan datang?

599
00:41:10,625 --> 00:41:13,583
Saya minta awak
datang balik esok. Positif.

600
00:41:13,666 --> 00:41:15,625
Dengan tenaga positif, faham?

601
00:41:15,708 --> 00:41:17,500
Datang esok.

602
00:41:19,291 --> 00:41:21,791
Tak fahamkah?

603
00:41:21,875 --> 00:41:22,958
Tolong pergi.

604
00:41:29,708 --> 00:41:32,000
- Telinga, hati…
- Saya tak nak pergi!

605
00:41:32,083 --> 00:41:34,333
- Halang dia! Gila!
- Saya akan bakar diri.

606
00:41:34,416 --> 00:41:36,583
Awak nak bakar diri sendiri?

607
00:41:45,875 --> 00:41:46,708
<i>Isteri awak?</i>

608
00:41:47,208 --> 00:41:49,458
<i>Saya ada kata jangan datang?</i>

609
00:41:49,541 --> 00:41:51,541
<i>Ambil kunci, alihkan kereta.</i>

610
00:41:51,625 --> 00:41:54,916
<i>Saya minta awak datang balik esok.</i>
<i>Datang esok.</i>

611
00:41:55,875 --> 00:41:57,875
<i>Dengan tenaga positif, faham?</i>

612
00:41:57,958 --> 00:42:00,750
<i>Jangan calarkan,</i>

613
00:42:00,833 --> 00:42:02,416
<i>atau hancurkan dengan pisau,</i>

614
00:42:02,500 --> 00:42:04,583
<i>atau pancitkan tayar.</i>

615
00:42:04,666 --> 00:42:06,166
<i>Faham tak?</i>

616
00:42:06,250 --> 00:42:08,916
<i>Hei, pak cik!</i>

617
00:42:09,541 --> 00:42:11,291
Maaf, pak cik.

618
00:42:14,375 --> 00:42:16,208
Cantiklah, Guddu!

619
00:43:02,041 --> 00:43:05,500
Tolong pandang tempat lain, Mak Cik Sudha.

620
00:43:57,708 --> 00:43:58,750
Kenapa, pak cik?

621
00:43:59,291 --> 00:44:00,708
Awak nampak marah.

622
00:44:02,458 --> 00:44:04,375
Nak basahkan dia juga?

623
00:44:50,791 --> 00:44:52,708
Abang. Abang Prince!

624
00:44:56,500 --> 00:44:59,416
Abang Prince! Abang!

625
00:45:36,166 --> 00:45:37,708
Kau rindu sangat dekat aku?

626
00:45:41,125 --> 00:45:47,875
SUBEDAAR

627
00:46:10,916 --> 00:46:13,125
Simpan saja bakinya. Ambil!

628
00:46:13,208 --> 00:46:14,375
Mari!

629
00:46:23,750 --> 00:46:24,666
Bangun.

630
00:46:33,958 --> 00:46:35,000
Buka baju.

631
00:46:44,500 --> 00:46:45,833
Bersihkan.

632
00:47:35,458 --> 00:47:36,666
Aku akan balas.

633
00:47:38,875 --> 00:47:42,750
Aku akan balas, orang tua.

634
00:47:44,958 --> 00:47:47,208
Jalan lurus dari
lintasan stesen di Chaurangi.

635
00:47:48,291 --> 00:47:50,125
Belok kiri selepas dua simpang,

636
00:47:51,375 --> 00:47:53,625
di belakang kedai runcit Lahori,

637
00:47:54,833 --> 00:47:57,000
plot nombor 144, Kediaman Sudha.

638
00:47:58,333 --> 00:47:59,875
Kalau kau sesat,

639
00:48:01,125 --> 00:48:02,625
tanya saja

640
00:48:03,916 --> 00:48:05,958
di mana rumah askar bermisai.

641
00:48:07,375 --> 00:48:09,000
Mereka akan iring kau.

642
00:48:11,291 --> 00:48:13,916
Baliklah, budak.

643
00:48:15,375 --> 00:48:17,208
Ibu kau mesti sedang menunggu.

644
00:48:46,000 --> 00:48:46,833
Abang.

645
00:49:14,625 --> 00:49:16,125
Hei, juara kabaddi!

646
00:49:26,958 --> 00:49:32,125
Dengar sini. Jangan berani
nak muat naik video itu.

647
00:49:32,875 --> 00:49:37,291
Kali ini cuma air.
Kau tahu lain kali apa, bukan?

648
00:49:40,625 --> 00:49:41,625
Kau faham, bukan?

649
00:49:45,625 --> 00:49:47,125
Kau faham tak?

650
00:49:49,958 --> 00:49:53,333
- Helo, Romeo. Tepat pada masanya.
- Lepaskan.

651
00:49:54,291 --> 00:49:57,041
Juliet dah basah. Pergilah buat apa patut.

652
00:49:57,125 --> 00:50:00,041
- Kau takkan faham.
- Celaka… Lepaskan baju aku!

653
00:50:00,125 --> 00:50:01,500
- Biar aku ajar kau.
- Rajan.

654
00:50:02,500 --> 00:50:03,500
Rajan!

655
00:50:04,583 --> 00:50:07,166
- Dengar apa dia nak cakap.
- Ini hal saya!

656
00:50:07,250 --> 00:50:09,083
Dengar cakap Juliet.

657
00:50:09,166 --> 00:50:10,958
Tak perlulah nak jadi hero.

658
00:50:11,875 --> 00:50:14,166
- Dengar tak?
- Heroin akan uruskan.

659
00:50:15,125 --> 00:50:16,583
Ini hal dia.

660
00:50:16,666 --> 00:50:17,708
Berambus!

661
00:50:21,000 --> 00:50:24,875
BERIANI OG DUM

662
00:50:29,916 --> 00:50:31,666
Ya, saya tahu 22 lori dah diisi.

663
00:50:33,916 --> 00:50:35,125
Saya telefon balik.

664
00:50:47,916 --> 00:50:48,791
Apa dah jadi?

665
00:50:51,708 --> 00:50:52,750
Nak makan apa?

666
00:50:55,708 --> 00:50:58,166
- Apa dah jadi?
- Cakap sajalah nak makan apa!

667
00:51:15,166 --> 00:51:16,291
Apa, orang tua?

668
00:51:17,125 --> 00:51:20,166
- Maaf. Saya minta maaf.
- Kau ingat ini kelakar?

669
00:51:20,250 --> 00:51:21,458
Seronok gila.

670
00:51:23,166 --> 00:51:24,916
Tolong lepaskan ayah saya.

671
00:51:29,750 --> 00:51:32,875
- Bangsat!
- Tolong lepaskan dia.

672
00:51:35,750 --> 00:51:36,666
Ayah?

673
00:51:42,083 --> 00:51:43,041
Mana pistol?

674
00:51:44,541 --> 00:51:46,750
Guddu, mana pistol?

675
00:52:16,791 --> 00:52:19,375
Kenapa awak libatkan diri?

676
00:52:20,541 --> 00:52:23,750
Awak boleh saja letak kereta tempat lain.

677
00:52:27,083 --> 00:52:29,375
Saya bercakap dengan awak.

678
00:52:31,041 --> 00:52:33,625
Awak buat macam tiada apa berlaku.

679
00:52:34,250 --> 00:52:37,458
Awak belasah adik Babli Didi
di depan semua orang.

680
00:52:38,416 --> 00:52:39,708
Apa lagi saya boleh buat?

681
00:52:40,916 --> 00:52:42,166
Bersihkan air kencing?

682
00:52:44,750 --> 00:52:46,833
Awak tahu tak

683
00:52:47,916 --> 00:52:49,208
mereka ini siapa?

684
00:52:49,791 --> 00:52:51,833
Mereka bukan penyangak kecil-kecilan.

685
00:52:51,916 --> 00:52:54,916
- Mereka sebahagian geng.
- Nampaknya awak tahu mereka siapa.

686
00:52:56,500 --> 00:52:57,750
Masih kerja untuk mereka?

687
00:52:58,875 --> 00:53:02,458
Ingat saya nak biar mereka pijak saya
dan tak buat apa-apa?

688
00:53:05,125 --> 00:53:08,208
Ya, awak seorang saja

689
00:53:08,750 --> 00:53:11,833
yang berjalan dengan
pingat kebesaran di dada.

690
00:53:12,416 --> 00:53:14,250
Saya tak ada. Maaf.

691
00:53:14,750 --> 00:53:16,708
Saya tak cakap pun. Itu anggapan awak.

692
00:53:19,208 --> 00:53:21,500
Arjun, maksud saya,

693
00:53:21,583 --> 00:53:24,958
anak-anak dan keluarga saya
tinggal di sini.

694
00:53:25,750 --> 00:53:27,750
Kita kena hidup di sini.

695
00:53:29,291 --> 00:53:31,916
Ini bukan sempadan.

696
00:53:32,000 --> 00:53:33,541
Ini bandar!

697
00:53:34,166 --> 00:53:36,416
Demi mereka jugalah saya bertaruh nyawa.

698
00:53:37,125 --> 00:53:38,750
Saya patut terima kejian juga?

699
00:53:39,791 --> 00:53:42,000
Awak kena ubah cara awak, kawanku.

700
00:53:43,416 --> 00:53:48,500
Awak kena ingat ini bukan tentera.
Ini kehidupan sebenar.

701
00:53:49,666 --> 00:53:51,458
9,125!

702
00:53:55,875 --> 00:53:56,708
Apa?

703
00:53:58,500 --> 00:54:03,416
9,125 hari itu sama dengan 25 tahun.

704
00:54:05,208 --> 00:54:07,500
Saya beri 25 tahun hidup saya
kepada tentera.

705
00:54:09,250 --> 00:54:11,625
Berapa hari Sudha dan keluarga saya dapat?

706
00:54:13,875 --> 00:54:15,083
Tujuh ratus.

707
00:54:17,333 --> 00:54:22,708
Saya takkan dapat balas jasa dia.

708
00:54:27,083 --> 00:54:29,750
Dia jual jeruk, jahit baju…

709
00:54:31,625 --> 00:54:34,958
supaya Subedaar dapat miliki Gypsy.

710
00:54:37,541 --> 00:54:38,708
Jika sesiapa…

711
00:54:40,500 --> 00:54:43,708
sentuh kereta itu…

712
00:54:45,791 --> 00:54:47,583
Jawapannya maut!

713
00:54:51,416 --> 00:54:52,666
Bawa bertenang.

714
00:54:56,625 --> 00:54:59,250
Mereka sangat berbahaya.

715
00:54:59,333 --> 00:55:03,541
Saya ingat musuh itu ada di luar!

716
00:55:03,625 --> 00:55:05,125
Tolonglah, Arjun.

717
00:55:06,333 --> 00:55:07,625
Berdamai dengan dia.

718
00:55:09,416 --> 00:55:11,125
Softy dah dua kali telefon saya.

719
00:55:11,208 --> 00:55:15,083
Mereka cuma tumpang
hasil usaha yang dibina ayah mereka.

720
00:55:15,666 --> 00:55:17,083
Takkan cakap dengan mereka.

721
00:55:19,583 --> 00:55:21,875
Biarlah rugi sedikit, Prabhakar.

722
00:55:22,875 --> 00:55:24,458
Nanti saya akan ganti semula.

723
00:55:29,791 --> 00:55:30,958
Ambil ini.

724
00:55:32,250 --> 00:55:33,750
Ini saja yang tinggal.

725
00:55:36,375 --> 00:55:37,500
Pak cik.

726
00:55:38,000 --> 00:55:39,375
Apa khabar, juara?

727
00:55:40,291 --> 00:55:41,791
- Bila sampai?
- Dia nak balik.

728
00:55:43,416 --> 00:55:44,291
Makan malam?

729
00:55:46,166 --> 00:55:47,166
Sudah!

730
00:55:50,875 --> 00:55:54,125
Orang Softy dan Prince
mungkin akan serang malam ini.

731
00:55:55,166 --> 00:55:58,958
- Cakap saja kalau nak bantuan.
- Pernah saya minta bantuan di sempadan?

732
00:56:01,208 --> 00:56:02,958
- Hero!
- Pergilah.

733
00:56:05,291 --> 00:56:07,166
Hero!

734
00:56:07,791 --> 00:56:11,000
Saya pula masih lemah.

735
00:56:32,666 --> 00:56:35,208
<i>Saya dah bayar duit muka</i>
<i>untuk Gypsy itu, Subedaar.</i>

736
00:56:36,791 --> 00:56:41,916
<i>Sekarang saya buat jeruk cili sumbat.</i>

737
00:56:44,416 --> 00:56:46,250
Sangat pedas.

738
00:56:46,958 --> 00:56:48,041
Macam saya.

739
00:56:48,541 --> 00:56:49,458
Nak rasa?

740
00:56:49,541 --> 00:56:51,500
Tak, semua bagus.

741
00:56:51,583 --> 00:56:54,208
Apa? Mengarut.

742
00:56:54,791 --> 00:56:56,166
Sari saya pakai ini,

743
00:56:57,000 --> 00:56:57,833
itu baru bagus.

744
00:56:58,958 --> 00:57:00,750
<i>Blausnya ada tali.</i>

745
00:57:01,750 --> 00:57:03,583
<i>Kalau awak tarik…</i>

746
00:57:03,666 --> 00:57:04,750
Shyama okey?

747
00:57:05,250 --> 00:57:07,041
<i>Kenapa awak tukar topik?</i>

748
00:57:07,125 --> 00:57:08,541
Awak malu?

749
00:57:09,833 --> 00:57:11,250
Ya, cuaca panas di sini.

750
00:57:12,291 --> 00:57:14,500
<i>Baliklah. Saya tolong sejukkan.</i>

751
00:57:15,583 --> 00:57:17,625
Baiklah, tak lama lagi.

752
00:57:17,708 --> 00:57:20,375
Cepatlah, cakap sekali saja.

753
00:57:21,291 --> 00:57:22,375
Saya cintakan awak.

754
00:57:24,000 --> 00:57:26,791
Dah 25 tahun saya tunggu nak dengar.

755
00:57:27,416 --> 00:57:28,541
<i>Cakaplah sekali.</i>

756
00:57:30,791 --> 00:57:33,958
Hei… apa dia?

757
00:57:34,041 --> 00:57:36,708
<i>Bukan "apa dia."</i>
<i>Cakap, "Saya cintakan awak."</i>

758
00:57:36,791 --> 00:57:38,541
Cakap atau saya terjun tebing!

759
00:57:38,625 --> 00:57:40,083
Ya, ya.

760
00:57:41,000 --> 00:57:43,375
Cepatlah, cakap saja, Subedaar.

761
00:57:43,958 --> 00:57:45,250
Cakap sajalah, tuan.

762
00:57:46,958 --> 00:57:48,291
Nanti saya telefon.

763
00:57:55,375 --> 00:57:56,833
Saya cintakan awak, Sudha.

764
00:58:19,416 --> 00:58:20,750
Pemanggil Tak Dikenali

765
00:58:24,833 --> 00:58:25,666
Semua okey?

766
00:58:29,333 --> 00:58:30,333
Ayah pula?

767
00:58:32,125 --> 00:58:32,958
Bagus.

768
00:58:42,083 --> 00:58:45,708
KETAKUTAN

769
01:01:36,333 --> 01:01:38,125
Dia dah datang!

770
01:01:38,208 --> 01:01:39,541
Siapa ini bawa khukri?

771
01:01:39,666 --> 01:01:42,416
- Dia dah datang!
- Pak cik dah sampai!

772
01:01:42,500 --> 01:01:45,083
Pak cik nampak marahlah.

773
01:01:45,166 --> 01:01:46,750
Pak cik!

774
01:01:46,833 --> 01:01:49,208
Pak cik, pisau itu tajam tak?

775
01:01:49,291 --> 01:01:51,416
- Marilah!
- Datang!

776
01:01:52,625 --> 01:01:55,083
- Hei, Shyama!
- Hei, Shyama!

777
01:01:55,750 --> 01:01:58,750
Suruh ayah kau masuk.

778
01:01:58,833 --> 01:02:00,583
Dia lari!

779
01:02:00,666 --> 01:02:03,125
Babai!

780
01:02:04,625 --> 01:02:06,458
Shyama, hati-hati!

781
01:02:07,875 --> 01:02:10,416
Kabaddi, kabaddi, kabaddi!

782
01:02:15,166 --> 01:02:16,458
Mana kamu?

783
01:02:45,458 --> 01:02:48,916
<i>Ini amaran terakhir.</i>
<i>Jangan muat naik video itu.</i>

784
01:02:49,000 --> 01:02:50,291
<i>Faham?</i>

785
01:03:30,375 --> 01:03:31,458
Kenapa, Shyama?

786
01:04:10,583 --> 01:04:11,833
Shyama, kamu tak apa-apa?

787
01:04:13,666 --> 01:04:14,666
Shyama!

788
01:04:15,416 --> 01:04:16,500
Shyama, kamu okey?

789
01:04:17,666 --> 01:04:18,625
Shyama!

790
01:04:23,125 --> 01:04:24,541
Shyama, buka pintu, Shyama.

791
01:04:28,083 --> 01:04:29,083
Shyama!

792
01:05:41,541 --> 01:05:42,583
Ranveer.

793
01:05:43,750 --> 01:05:44,875
Hei, Ranveer.

794
01:05:44,958 --> 01:05:46,041
Ya, ibu?

795
01:05:49,750 --> 01:05:50,833
Kenapa datang sini?

796
01:05:52,375 --> 01:05:54,833
Dia kata nak periksa pengantin lelaki.

797
01:05:54,916 --> 01:05:56,416
Sekejap, saya turun.

798
01:05:56,500 --> 01:05:57,916
Sekejap!

799
01:05:58,000 --> 01:05:59,916
Saya tak sabar nak beritahu mak cik.

800
01:06:00,583 --> 01:06:03,250
Ranveer kita akan terkenal
dalam sejam lagi.

801
01:06:04,416 --> 01:06:07,791
Saya fikir keluarga dia patut tengok dulu
kenapa dia akan terkenal.

802
01:06:07,875 --> 01:06:10,166
- Betul, bukan?
- Apa awak cakap ini?

803
01:06:11,250 --> 01:06:12,750
Saya tak faham.

804
01:06:13,500 --> 01:06:15,750
Hubungan kami rumit, mak cik.

805
01:06:16,250 --> 01:06:20,083
Dia datang malam semalam.
Ada tinggalkan sesuatu pagi ini juga.

806
01:06:21,041 --> 01:06:23,291
Saya rasa saya pun patut beri dia sesuatu.

807
01:06:24,041 --> 01:06:25,041
Hadiah balas.

808
01:06:26,041 --> 01:06:28,458
- Hadiah?
- Ada sejam saja lagi, mak cik,

809
01:06:29,333 --> 01:06:30,750
sebelum tayangan perdana.

810
01:06:31,875 --> 01:06:33,791
- Video?
- Saya pergi dulu.

811
01:06:37,125 --> 01:06:39,208
Saya hantar dia. Hei, Shyama, berhenti.

812
01:06:39,833 --> 01:06:41,625
Jaga sikit tuala awak!

813
01:06:53,166 --> 01:06:55,083
Kalau kakak jumpa dia lebih awal,

814
01:06:56,208 --> 01:06:59,500
awak dah jadi pak cik kepada
anak lelaki ini, Sashikant.

815
01:06:59,583 --> 01:07:00,833
Bagi sini.

816
01:07:01,458 --> 01:07:02,458
Apa?

817
01:07:04,208 --> 01:07:06,208
Kau dah kena belasah depan semua orang,

818
01:07:07,166 --> 01:07:09,125
masih nak berlagak maco?

819
01:07:14,500 --> 01:07:15,791
Jadi, Softy?

820
01:07:19,958 --> 01:07:21,333
Kita hilang reputasi

821
01:07:22,583 --> 01:07:24,250
dan pistol itu juga.

822
01:07:24,333 --> 01:07:26,625
Didi, saya akan dapatkan semula. Sabarlah.

823
01:07:27,625 --> 01:07:30,500
Saya minta awak biar saya buat cara saya.

824
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
- Itu yang terbaik untuk semua.
- Apa maksud kau?

825
01:07:33,708 --> 01:07:35,791
Dia baling botol penuh air kencing

826
01:07:35,875 --> 01:07:37,250
pada rumah askar itu.

827
01:07:37,333 --> 01:07:39,875
- Nak aku baling gula-gula?
- Bukan semua penghinaan.

828
01:07:39,958 --> 01:07:41,291
"Bukan semua penghinaan!"

829
01:07:41,375 --> 01:07:43,666
Aku atur ikat jamin Didi, urus perniagaan.

830
01:07:43,750 --> 01:07:47,625
- Buatlah. Ada aku halang?
- Maksud aku, cubalah ikut arahan.

831
01:07:47,708 --> 01:07:49,458
Aku bukan orang suruhan kau!

832
01:07:54,083 --> 01:07:55,625
Tak payahlah angkat, Fatima.

833
01:07:56,625 --> 01:07:57,625
Awak boleh pergi.

834
01:07:58,875 --> 01:08:00,083
Abang awak boleh buat.

835
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Selepas ibu aku mati,

836
01:08:17,625 --> 01:08:21,541
ayah aku gadai barang kemas perak dia

837
01:08:21,625 --> 01:08:23,750
untuk beli pistol itu.

838
01:08:23,833 --> 01:08:27,750
Kemudian dia ukir nama dia,
"Lallan Singh."

839
01:08:29,083 --> 01:08:31,125
Mestilah kau tak faham.

840
01:08:31,833 --> 01:08:33,250
Dia bukan ibu kau.

841
01:08:35,250 --> 01:08:38,125
Aku nak pistol itu balik.

842
01:08:39,083 --> 01:08:40,166
Itu saja!

843
01:08:41,708 --> 01:08:43,375
Kalau tak dapat,

844
01:08:43,875 --> 01:08:46,208
aku sangkut seluar dalam kau

845
01:08:46,958 --> 01:08:49,333
dan tampal muka kau pada poster macam ini!

846
01:08:55,000 --> 01:08:55,916
Berambus!

847
01:09:01,208 --> 01:09:02,833
- Hei, Manoj.
- Ya, tuan?

848
01:09:03,416 --> 01:09:07,458
Ada sesiapa buat laporan maklumat pertama
mewakili Didi?

849
01:09:07,541 --> 01:09:08,458
Tiada.

850
01:09:11,833 --> 01:09:14,333
Jadi, kenapa awak ke sini, tuan?

851
01:09:15,208 --> 01:09:17,041
Baguslah awak belasah dia.

852
01:09:17,125 --> 01:09:20,958
Budak tak guna itu
menyusahkan semua orang.

853
01:09:22,083 --> 01:09:26,333
Dia ada dua kes seksyen 302
difailkan terhadapnya.

854
01:09:26,416 --> 01:09:27,625
Tuan.

855
01:09:29,458 --> 01:09:30,666
Tolong buat laporan itu.

856
01:09:30,750 --> 01:09:34,208
En. Prabhakar,
awak cakaplah apa patut saya tulis.

857
01:09:43,958 --> 01:09:45,875
Saya dah cakap,

858
01:09:45,958 --> 01:09:47,708
tak guna kita ke sini.

859
01:09:48,208 --> 01:09:49,500
Mereka dah telefon.

860
01:09:50,000 --> 01:09:51,125
Softy!

861
01:09:51,791 --> 01:09:53,375
Awak ada pistol itu?

862
01:09:54,166 --> 01:09:55,541
Kalau ada, pulangkan.

863
01:09:56,375 --> 01:09:57,416
Pistol?

864
01:09:57,916 --> 01:10:00,000
Itu pistol, bukan pinjaman bank.

865
01:10:00,083 --> 01:10:01,625
Hero!

866
01:10:03,625 --> 01:10:07,625
Saya nak ke kantin.
Cakap kalau nak apa-apa.

867
01:10:10,250 --> 01:10:12,583
- Shyama perlu kasut baharu.
- Okey. Saiz?

868
01:10:15,791 --> 01:10:17,875
Tak apalah. Saya tanya sendiri.

869
01:10:18,625 --> 01:10:20,458
Hei, hidupkan kereta!

870
01:10:37,041 --> 01:10:38,875
<i>Helo? Ada apa?</i>

871
01:10:39,708 --> 01:10:41,875
<i>Kereta awak kena halang?</i>

872
01:10:42,750 --> 01:10:45,250
<i>Tengok belah kanan, ke sini.</i>

873
01:10:45,333 --> 01:10:47,125
Munna di sini.

874
01:10:48,083 --> 01:10:49,958
Mewakili Didi.

875
01:11:16,958 --> 01:11:19,208
Kau nampak marah.

876
01:11:27,291 --> 01:11:28,291
Alihkan kereta.

877
01:11:30,583 --> 01:11:31,833
Kalau tak?

878
01:11:32,583 --> 01:11:34,416
Dia akan belasah kau, Munna.

879
01:11:35,458 --> 01:11:36,500
Apa lagi?

880
01:11:42,708 --> 01:11:43,916
Betul?

881
01:11:45,041 --> 01:11:46,166
Alihkan kereta, nak.

882
01:11:47,333 --> 01:11:50,708
Aduh, dia dah jadi keluargalah, Munna.

883
01:11:51,208 --> 01:11:52,541
Dia panggil kau anak.

884
01:11:53,583 --> 01:11:56,916
Aku pula dah lama panggil dia pak cik,

885
01:11:57,416 --> 01:11:59,500
tapi dia asyik abaikan anak buah dia!

886
01:12:00,833 --> 01:12:04,333
Aku harap polis di balai tadi
tak abaikan kau.

887
01:12:05,416 --> 01:12:06,708
Mereka dah buat laporan

888
01:12:06,791 --> 01:12:08,958
atau nak aku tolong?

889
01:12:10,541 --> 01:12:11,958
Kau fikir apa, Subedaar?

890
01:12:13,375 --> 01:12:15,875
Kau belasah aku depan semua orang

891
01:12:16,375 --> 01:12:18,750
dan aku akan biarkan saja?

892
01:12:20,041 --> 01:12:21,583
Alihkan kereta.

893
01:12:21,666 --> 01:12:24,708
Pulangkan pistol dulu.

894
01:12:25,416 --> 01:12:26,375
Kenapa?

895
01:12:28,333 --> 01:12:29,416
Pistol kau hilang?

896
01:12:31,083 --> 01:12:32,750
Kau kena pergi balai polis.

897
01:12:33,250 --> 01:12:35,750
Buat aduan.

898
01:12:35,833 --> 01:12:37,458
- Hei!
- Tunggu dulu.

899
01:12:40,875 --> 01:12:44,833
Barang kemas sesuai untuk wanita
dan gaya sesuai untuk lelaki.

900
01:12:46,125 --> 01:12:48,500
Aku terfikir ini bila nampak kau.

901
01:12:50,250 --> 01:12:52,458
Aku dedikasikan kepada kau,

902
01:12:53,500 --> 01:12:55,250
selepas kau mati.

903
01:12:57,375 --> 01:12:58,500
Alihkan kereta!

904
01:13:00,291 --> 01:13:03,000
Pastikan tak ada calar!

905
01:13:04,208 --> 01:13:10,375
<i>Oh, sayangku</i>
<i>Seorang Subedaar memandu Gypsy</i>

906
01:15:50,041 --> 01:15:53,375
KEMARAHAN

907
01:16:05,750 --> 01:16:07,958
Jangan. Saya tak buat apa-apa!

908
01:16:19,833 --> 01:16:21,208
Tuan Subedaar, kunci saya.

909
01:16:22,625 --> 01:16:23,666
Datang balik esok.

910
01:16:34,125 --> 01:16:35,958
Tak guna.

911
01:16:36,041 --> 01:16:36,875
PEJABAT PENGETUA

912
01:16:36,958 --> 01:16:40,583
<i>Dia ambil Perdagangan. Setiap hari,</i>
<i>dia hantar video lucah kepada saya.</i>

913
01:16:40,666 --> 01:16:42,500
<i>Saya dah kata jangan.</i>

914
01:16:42,583 --> 01:16:45,708
<i>- Berhenti!</i>
<i>- Sebab ini saya buat video ini.</i>

915
01:16:45,791 --> 01:16:47,791
<i>- Duduk!</i>
<i>- Tak fahamkah? Berhenti!</i>

916
01:16:48,625 --> 01:16:49,791
Siapa nama kamu?

917
01:16:51,250 --> 01:16:52,083
Ranveer.

918
01:16:52,791 --> 01:16:53,625
Awak pula.

919
01:16:53,708 --> 01:16:54,875
Ranbir, tuan.

920
01:16:54,958 --> 01:16:55,791
Apa?

921
01:16:56,291 --> 01:16:57,791
- Rambir, tuan. Huruf B.
- Okey.

922
01:16:58,375 --> 01:16:59,708
Awak pula Vicky?

923
01:16:59,791 --> 01:17:01,750
Bukan, saya Kaushal.

924
01:17:02,458 --> 01:17:03,291
Saya Rajpal.

925
01:17:03,375 --> 01:17:05,291
Suruh ibu bapa awak jumpa saya.

926
01:17:05,791 --> 01:17:09,083
Mereka patut tahu apa anak mereka buat.

927
01:17:09,166 --> 01:17:10,750
Keluar.

928
01:17:11,333 --> 01:17:14,291
Nak, saya akan ambil
tindakan disiplin sewajarnya

929
01:17:14,375 --> 01:17:16,541
tapi awak patut padam video itu.

930
01:17:17,541 --> 01:17:20,000
Ia merosakkan reputasi kolej ini.

931
01:17:20,750 --> 01:17:23,416
Tolonglah padam, nak. Tolonglah.

932
01:17:23,916 --> 01:17:27,125
Yang lain-lain, keluar dari sini!

933
01:17:28,375 --> 01:17:30,833
Tunggu, dengar dulu.
Saya hantar awak ke stadium.

934
01:17:30,916 --> 01:17:32,833
Kenapa? Awak pengawal peribadi saya?

935
01:17:34,041 --> 01:17:36,166
- Kalau awak nak, boleh.
- Yalah. Ikut saya.

936
01:17:36,666 --> 01:17:37,708
Shyama!

937
01:17:38,458 --> 01:17:39,625
Janganlah marah.

938
01:17:40,208 --> 01:17:43,000
Kenapa tarik tangan saja?
Alang-alang peluklah terus!

939
01:17:44,333 --> 01:17:45,791
Saya buat betul-betul nanti.

940
01:17:45,875 --> 01:17:47,000
Lepaskan tangan saya.

941
01:17:47,625 --> 01:17:49,541
- Dengar dulu.
- Lepaskan, saya tak suka.

942
01:17:50,583 --> 01:17:53,958
Lepaskan. Lepaskan tangan saya.
Saya kata lepaskan!

943
01:17:59,458 --> 01:18:00,833
Saya ikut awak.

944
01:18:02,708 --> 01:18:03,708
Hei, Shyama.

945
01:18:28,958 --> 01:18:31,041
- Kau beritahu Shyama apa?
- Awak siapa?

946
01:18:37,250 --> 01:18:39,666
Berani kau tarik tangan dia!

947
01:18:41,333 --> 01:18:42,916
Lepaskan!

948
01:18:55,166 --> 01:18:56,208
Encik!

949
01:18:56,291 --> 01:19:00,708
Aku nampak kau dekati dia lagi, nahas kau!

950
01:19:01,333 --> 01:19:04,291
Aku akan tanam kau!

951
01:19:08,208 --> 01:19:09,416
Lepaskan!

952
01:19:36,625 --> 01:19:39,166
<i>Berani kau tarik tangan dia!</i>

953
01:19:40,833 --> 01:19:42,666
<i>Lepaskan!</i>

954
01:19:42,750 --> 01:19:43,875
Apa dah jadi?

955
01:20:06,125 --> 01:20:07,458
En. Prabhakar,

956
01:20:07,541 --> 01:20:09,541
dia ada masalah kesihatan mental?

957
01:20:09,625 --> 01:20:11,791
Tiada, Inspektor.

958
01:20:11,875 --> 01:20:13,166
Ia satu kesilapan.

959
01:20:13,666 --> 01:20:15,833
Dari jauh,

960
01:20:16,333 --> 01:20:18,958
nampak macam orang bawahan Prince

961
01:20:19,041 --> 01:20:20,750
kacau anak dia.

962
01:20:20,833 --> 01:20:22,625
Sebab itu dia belasah.

963
01:20:23,708 --> 01:20:26,250
Tolonglah lupakan hal ini.

964
01:20:26,333 --> 01:20:27,625
Ini bukan keputusan saya.

965
01:20:27,708 --> 01:20:28,666
SUBHASH KUSHWAHA

966
01:20:28,750 --> 01:20:30,750
Bergantung pada keluarga budak itu.

967
01:20:30,833 --> 01:20:33,375
Maksud saya,
tolong jangan libatkan keluarga…

968
01:20:33,458 --> 01:20:34,541
Mana dia?

969
01:20:35,583 --> 01:20:36,791
Ini anaknya.

970
01:20:37,583 --> 01:20:39,875
- Kenapa ayah pukul Rajan?
- Shyama, kamu tak…

971
01:20:39,958 --> 01:20:41,333
Kenapa pukul Rajan?

972
01:20:41,416 --> 01:20:44,416
- Shyama…
- Biar pak cik jelaskan.

973
01:20:44,500 --> 01:20:46,000
Dia masuk hospital.

974
01:20:46,500 --> 01:20:48,208
Tengkorak dia retak.

975
01:20:48,291 --> 01:20:49,708
Cakaplah sesuatu!

976
01:20:50,375 --> 01:20:53,583
- Dengar sini.
- Dia kawan saya, ayah.

977
01:20:56,333 --> 01:20:57,416
Kawan saya.

978
01:20:57,500 --> 01:20:59,208
Ada pegawai wanita di sini?

979
01:21:00,916 --> 01:21:02,583
Prabhakar, bawa dia pulang.

980
01:21:04,125 --> 01:21:06,208
- Prabhakar.
- Mari bincang di rumah.

981
01:21:06,291 --> 01:21:07,375
Ayuh.

982
01:21:09,041 --> 01:21:10,541
Tengkorak dia retak.

983
01:21:24,041 --> 01:21:26,291
Abang, tak jumpa pistol.

984
01:21:49,250 --> 01:21:50,833
Periksa belakang sofa.

985
01:22:08,458 --> 01:22:09,458
Tuan Subedaar,

986
01:22:09,541 --> 01:22:12,250
kenapa awak libatkan diri
dengan semua ini?

987
01:22:15,166 --> 01:22:16,333
Jadilah macam saya.

988
01:22:17,833 --> 01:22:19,916
Buat-buat tak nampak saja.

989
01:22:21,000 --> 01:22:22,333
Betul tak, Manoj?

990
01:22:22,416 --> 01:22:23,500
Ya, Inspektor.

991
01:22:24,000 --> 01:22:24,833
Betul kata tuan.

992
01:22:26,291 --> 01:22:27,125
Sain di sini.

993
01:22:30,041 --> 01:22:34,625
Nasib baik keluarga budak itu
tak buat laporan.

994
01:22:35,916 --> 01:22:37,916
Tapi ini takkan selalu terjadi.

995
01:22:38,791 --> 01:22:40,291
Ini bukan di sempadan,

996
01:22:41,708 --> 01:22:43,583
kena lawan benda-benda remeh.

997
01:22:47,416 --> 01:22:50,916
Balik dan nikmati kebebasan awak.

998
01:22:55,416 --> 01:22:59,000
Mulakan perarakan dengan
penuh semangat dan tenaga!

999
01:22:59,083 --> 01:23:04,750
Satu dua, dua dua, tiga dua, empat dua,
lima dua, enam dua, tujuh dua,

1000
01:23:04,833 --> 01:23:07,625
lapan dua, sembilan dua, sepuluh dua.
Satu per satu.

1001
01:23:28,000 --> 01:23:31,083
Shyama ada cakap ayah dia sangat tegas.

1002
01:23:32,250 --> 01:23:33,666
Tapi tak pernah bayang

1003
01:23:34,583 --> 01:23:36,166
saya akan kena belasah teruk.

1004
01:23:38,041 --> 01:23:40,208
Anak pak cik kata dia tak nak…

1005
01:23:42,333 --> 01:23:43,458
bertanding.

1006
01:23:44,375 --> 01:23:45,916
Dia datang malam semalam.

1007
01:23:46,000 --> 01:23:47,750
Saya marah dia dan suruh dia pergi.

1008
01:23:48,875 --> 01:23:50,458
Pak cik cakaplah dengan dia.

1009
01:24:08,291 --> 01:24:13,250
DAH DATANG

1010
01:25:34,000 --> 01:25:35,833
Sekarang pun ayah masih nak berdiam?

1011
01:25:37,875 --> 01:25:39,375
Saya bercakap dengan ayah.

1012
01:26:01,291 --> 01:26:04,333
<i>Awak tengok apa lagi, Subedaar? Pergilah.</i>

1013
01:26:27,041 --> 01:26:29,333
KOPERASI PENGANGKUTAN MAHAPRADESH

1014
01:26:31,125 --> 01:26:32,416
Nah, kasut untuk kamu.

1015
01:26:34,500 --> 01:26:35,833
Siapa beritahu saiz saya?

1016
01:26:37,125 --> 01:26:38,458
Pak Cik Prabhakar?

1017
01:26:46,708 --> 01:26:48,416
Apa saja ayah dah buat,

1018
01:26:48,500 --> 01:26:49,875
pergi ke mana,

1019
01:26:50,833 --> 01:26:52,250
apa ayah akan buat,

1020
01:26:53,000 --> 01:26:54,375
saya langsung tak tahu.

1021
01:26:56,333 --> 01:26:57,416
Bukan hari ini,

1022
01:26:59,666 --> 01:27:00,708
bukan dahulu.

1023
01:27:03,375 --> 01:27:06,000
- Kita bincang selepas awak pulang.
- Nak bincang apa?

1024
01:27:07,000 --> 01:27:07,833
Apa?

1025
01:27:10,333 --> 01:27:13,083
Saya ingat, saya telefon ayah.

1026
01:27:16,125 --> 01:27:17,875
Ayah tak jawab.

1027
01:27:21,458 --> 01:27:25,416
Saya bawa ibu naik pengusung sendiri.

1028
01:27:27,916 --> 01:27:31,000
Ada tiub dalam hidung dan telinga dia.

1029
01:27:31,083 --> 01:27:32,541
Shyama?

1030
01:27:33,208 --> 01:27:34,250
Sekejap.

1031
01:27:39,375 --> 01:27:41,041
Apa yang ayah tahu pasal saya?

1032
01:27:42,208 --> 01:27:45,375
Apa saya suka, tak suka, ayah tahu?

1033
01:27:46,083 --> 01:27:49,875
Ibu tak habis-habis cerita pasal ayah.

1034
01:27:52,208 --> 01:27:55,291
Kisah perang ayah pun saya kena dengar
daripada orang lain.

1035
01:27:56,791 --> 01:27:58,166
Sama ada di sempadan,

1036
01:27:59,375 --> 01:28:00,500
atau di bandar ini.

1037
01:28:02,958 --> 01:28:04,375
Saya cakap banyak, bukan?

1038
01:28:05,583 --> 01:28:06,541
Saya tahu.

1039
01:28:10,208 --> 01:28:12,958
Ibu selalu kata saya macam ayah.

1040
01:28:14,708 --> 01:28:16,208
Sepahit margosa.

1041
01:28:20,125 --> 01:28:21,583
Mereka dah tunggu. Pergilah.

1042
01:28:27,208 --> 01:28:28,708
Saya akan balik lusa.

1043
01:28:29,458 --> 01:28:31,125
Saya duduk hostel mulai sekarang.

1044
01:28:32,333 --> 01:28:33,625
Ayah buatlah apa saja,

1045
01:28:34,291 --> 01:28:35,333
saya pun sama.

1046
01:28:59,375 --> 01:29:06,166
Lori membawa pasir langgar sebuah skuter,
Sudha Maurya, 47 tahun, maut.

1047
01:30:22,333 --> 01:30:27,333
PERDAMAIAN

1048
01:30:31,625 --> 01:30:32,708
Duduklah.

1049
01:30:34,041 --> 01:30:34,875
Dia askar.

1050
01:30:36,125 --> 01:30:40,500
Dah biasa berdiri lama-lama.

1051
01:30:42,500 --> 01:30:44,583
Aku pergi rumah kau.

1052
01:30:44,666 --> 01:30:47,625
Tapi kau tiada,
jadi aku tinggalkan hadiah.

1053
01:30:48,125 --> 01:30:48,958
Nampak tak?

1054
01:30:52,083 --> 01:30:52,916
Helo, Didi.

1055
01:30:53,500 --> 01:30:54,541
<i>Bagi dia telefon.</i>

1056
01:31:00,958 --> 01:31:03,500
Saya memang suka misai.

1057
01:31:04,791 --> 01:31:06,250
<i>Askar,</i>

1058
01:31:06,333 --> 01:31:08,958
kau masih ada peluru lagi

1059
01:31:09,958 --> 01:31:11,208
atau dah habis tembak?

1060
01:31:15,000 --> 01:31:17,166
<i>Aku dengar isteri kau dah tiada.</i>

1061
01:31:21,083 --> 01:31:23,000
Nak yang baharu tak?

1062
01:31:27,375 --> 01:31:30,625
Nampaknya kau tak rasa malu,
tapi kau tak senyum juga?

1063
01:31:32,083 --> 01:31:34,083
Cepat, kau nak apa? Selesaikan cepat.

1064
01:31:34,958 --> 01:31:38,541
Sekarang masa untuk aku tidur… seorang.

1065
01:31:38,625 --> 01:31:41,291
Didi, kami nak selesaikan dengan aman.

1066
01:31:41,375 --> 01:31:42,875
Tiba-tiba pula?

1067
01:31:42,958 --> 01:31:45,333
Tempoh hari bukan main lagi,
macam superhero!

1068
01:31:45,416 --> 01:31:48,041
<i>Sashikant, biar aku cakap.</i>

1069
01:31:48,125 --> 01:31:49,458
<i>Jangan menyampuk.</i>

1070
01:31:51,041 --> 01:31:54,000
<i>Subedaar, dia masih muda,</i>

1071
01:31:54,500 --> 01:31:56,125
dia tak bertanggungjawab.

1072
01:31:56,625 --> 01:31:58,291
Tapi kau patut lebih tahu.

1073
01:31:59,500 --> 01:32:02,000
Kau patut fikir masak-masak
sebelum belasah dia.

1074
01:32:02,875 --> 01:32:05,708
<i>Kau ingat kalau kau hina aku,</i>

1075
01:32:05,791 --> 01:32:07,250
<i>aku takkan balas dendam?</i>

1076
01:32:07,333 --> 01:32:09,166
Tanya sajalah mana pistol itu!

1077
01:32:19,041 --> 01:32:20,416
Kau dah datang cari.

1078
01:32:20,916 --> 01:32:21,916
Tak jumpa?

1079
01:32:22,875 --> 01:32:24,250
Dia tak tipu.

1080
01:32:24,333 --> 01:32:27,333
Abang Prince pergi rumah dia
dan selongkar semua.

1081
01:32:27,416 --> 01:32:29,500
Kami ingat dia dah dapat pistol itu.

1082
01:32:30,333 --> 01:32:32,208
<i>Kalau dah ada, kita takkan bercakap.</i>

1083
01:32:33,458 --> 01:32:35,791
Aku nak pistol itu balik.

1084
01:32:37,708 --> 01:32:40,250
- Bukan dengan saya.
- Nampak tak perangai dia?

1085
01:32:41,333 --> 01:32:46,041
- Inilah apa saya cakapkan.
- Subedaar, kalau kau nak berdegil,

1086
01:32:46,125 --> 01:32:48,666
- buat apa ke sini?
- Saya nak tamatkan hal ini.

1087
01:32:48,750 --> 01:32:49,958
Tamatkan?

1088
01:32:51,250 --> 01:32:52,666
Siapa yang mulakan?

1089
01:32:53,250 --> 01:32:54,375
Kau patut paling tahu.

1090
01:32:54,458 --> 01:32:55,625
Yakah?

1091
01:32:55,708 --> 01:32:56,625
Siapa lagi?

1092
01:32:57,458 --> 01:33:00,208
Siapa yang kencing dalam kereta?

1093
01:33:00,291 --> 01:33:03,541
Awak belasah budak kecil
sebab kencing dalam kereta?

1094
01:33:05,166 --> 01:33:06,500
Aku bukan budak kecil!

1095
01:33:13,916 --> 01:33:14,916
Aku askar.

1096
01:33:16,666 --> 01:33:18,458
Aku boleh terima peluru di dada,

1097
01:33:19,750 --> 01:33:20,750
tapi bukan cacian.

1098
01:33:21,250 --> 01:33:24,125
Pak cik, aku ada dua-dua.

1099
01:33:25,583 --> 01:33:26,458
Kau nak?

1100
01:33:27,333 --> 01:33:28,375
Budak,

1101
01:33:30,041 --> 01:33:32,000
biar aku bagi nasihat sedikit.

1102
01:33:33,083 --> 01:33:36,250
Telan ego kau dan bertenang.

1103
01:33:38,666 --> 01:33:41,000
Kau fikir aku akan berhenti
sebab kau suruh?

1104
01:33:42,916 --> 01:33:44,083
Tutup pintu.

1105
01:33:44,666 --> 01:33:47,375
Subedaar, awak ke sini untuk berkompromi.

1106
01:33:47,458 --> 01:33:49,250
Minta maaf dan pulang. Cepat.

1107
01:33:49,750 --> 01:33:51,083
Saya takkan minta maaf.

1108
01:33:51,166 --> 01:33:52,125
<i>Jadi, apa?</i>

1109
01:33:55,083 --> 01:33:56,583
Saya sedia nak lupakan semua.

1110
01:33:57,708 --> 01:33:59,125
Tak nak panjangkan isu ini.

1111
01:33:59,750 --> 01:34:00,666
Tapi aku nak.

1112
01:34:00,750 --> 01:34:03,083
<i>Hei, dia dah cakap apa dia nak.</i>

1113
01:34:03,166 --> 01:34:04,791
<i>Kau pun buat sama dan tamatkan.</i>

1114
01:34:04,875 --> 01:34:07,958
Huru-hara keliling kita
dan kau jadi jantan tak guna!

1115
01:34:11,500 --> 01:34:12,333
Baiklah, Didi.

1116
01:34:13,416 --> 01:34:14,625
Saya pun tamatkan juga.

1117
01:34:16,333 --> 01:34:18,083
Apa saya buat pada kereta dia,

1118
01:34:19,541 --> 01:34:20,958
saya nak buat pada muka dia.

1119
01:34:21,458 --> 01:34:24,083
Di hadapan semua orang.

1120
01:34:25,500 --> 01:34:27,291
Baru saya kira dah selesai, okey?

1121
01:34:27,958 --> 01:34:28,958
Okey.

1122
01:34:29,041 --> 01:34:31,250
Buatlah apa pun untuk selesaikan cepat.

1123
01:34:31,333 --> 01:34:32,166
Aku mengantuk.

1124
01:34:33,166 --> 01:34:34,583
<i>Selamat malam, En. Misai.</i>

1125
01:34:37,500 --> 01:34:38,416
Ayuh, Prabhakar.

1126
01:34:39,125 --> 01:34:40,958
- Ini tak betul, Softy.
- Halang dia.

1127
01:34:41,041 --> 01:34:43,000
- Kau patut halang dia.
- Ayuh.

1128
01:34:43,083 --> 01:34:44,750
- Kami nak selesaikan.
- Halang dia.

1129
01:34:44,833 --> 01:34:46,916
- Salah awak, En. Softy.
- Ayuh, Prabhakar.

1130
01:34:48,083 --> 01:34:49,416
Halang dia!

1131
01:34:56,708 --> 01:34:59,666
<i>Ayah awak datang jumpa saya.</i>

1132
01:35:00,833 --> 01:35:01,916
<i>Ya, betul.</i>

1133
01:35:02,000 --> 01:35:03,333
Dia kata,

1134
01:35:03,416 --> 01:35:05,875
"Nak, saya pukul awak."

1135
01:35:05,958 --> 01:35:06,833
"Maafkan saya."

1136
01:35:06,916 --> 01:35:10,333
Rajan, saya tak nak cakap pasal dia.

1137
01:35:14,083 --> 01:35:16,791
Apa pun, saya dah nak terbang.

1138
01:35:17,666 --> 01:35:20,125
<i>Okey. Jaga diri awak.</i>

1139
01:35:20,708 --> 01:35:24,666
- Awak jaga diri sendiri dulu.
- Terus balik selepas mendarat.

1140
01:35:25,583 --> 01:35:26,916
Jangan macam ayah saya.

1141
01:35:35,333 --> 01:35:37,333
Cukuplah "senang diri."

1142
01:35:44,375 --> 01:35:46,583
Kita ke sini untuk berdamai.

1143
01:36:25,375 --> 01:36:28,500
"Budak ini pakai baju mewah-mewah, oh, ya

1144
01:36:30,458 --> 01:36:33,458
"Sudah aku beri dia amaran, oh, ya

1145
01:36:34,791 --> 01:36:38,291
"Budak ini tak nak dengar, oh ya

1146
01:36:40,125 --> 01:36:43,291
"Budak, kau tak patut kacau aku, oh, ya"

1147
01:36:45,041 --> 01:36:45,875
Faham?

1148
01:36:46,375 --> 01:36:47,625
Pergilah periksa.

1149
01:36:47,708 --> 01:36:50,208
"Budak ini pakai baju mewah-mewah, oh, ya

1150
01:36:50,291 --> 01:36:54,166
"Budak ini tak nak dengar, oh ya

1151
01:36:54,250 --> 01:36:57,375
"Budak ini tak nak dengar, oh ya

1152
01:36:57,458 --> 01:37:00,583
"Budak, kau tak patut kacau aku, oh, ya"

1153
01:37:01,791 --> 01:37:04,916
"Sudah aku beri dia amaran, oh, ya

1154
01:37:05,000 --> 01:37:08,166
"Budak ini tak nak dengar, oh ya"

1155
01:37:08,250 --> 01:37:10,291
Marilah, anak-anak.

1156
01:37:11,250 --> 01:37:13,625
Penggunaan senjata api
di dalam kawasan sekolah…

1157
01:37:15,541 --> 01:37:16,708
adalah dilarang.

1158
01:37:17,666 --> 01:37:19,125
Dengar sini baik-baik,

1159
01:37:19,916 --> 01:37:22,500
kalau nak hidup lama,

1160
01:37:23,625 --> 01:37:28,000
terus laungkan doa ini.

1161
01:37:29,250 --> 01:37:32,791
"Sudah aku beri dia amaran, oh, ya"

1162
01:37:32,875 --> 01:37:33,875
Kuat lagi!

1163
01:37:33,958 --> 01:37:36,708
"Sudah aku beri dia amaran, oh, ya

1164
01:37:36,791 --> 01:37:40,000
"Budak ini tak nak dengar, oh ya

1165
01:37:40,083 --> 01:37:43,625
"Sudah aku beri dia amaran, oh, ya

1166
01:37:43,708 --> 01:37:46,875
"Budak ini tak nak dengar, oh ya

1167
01:37:46,958 --> 01:37:50,000
"Sudah aku beri dia amaran, oh, ya

1168
01:37:50,083 --> 01:37:53,166
"Budak ini tak nak dengar, oh ya"

1169
01:38:09,750 --> 01:38:15,208
Nanti jangan mengadu, kata,
"Pak cik ambil pistol saya."

1170
01:38:39,041 --> 01:38:40,916
Kenapa tak jawab?

1171
01:40:27,666 --> 01:40:29,958
Bawa mereka pergi, nanti saya datang.

1172
01:40:43,208 --> 01:40:44,250
Ayuh, Arjun.

1173
01:41:30,166 --> 01:41:33,458
Bukalah, oreng tua!

1174
01:41:36,291 --> 01:41:43,208
JAGA SEDIA

1175
01:41:56,083 --> 01:41:57,250
Jangan risau,

1176
01:41:58,583 --> 01:42:00,041
tak siapa akan ke sini.

1177
01:42:01,333 --> 01:42:03,041
Tak siapa ke kampung ini.

1178
01:42:04,208 --> 01:42:06,625
Tak siapa minum pun air dari kampung ini.

1179
01:42:12,166 --> 01:42:13,750
Kenapa awak nak lindungi kami?

1180
01:42:16,875 --> 01:42:18,000
Tunggu esok pagi,

1181
01:42:19,083 --> 01:42:20,083
nanti kita bincang.

1182
01:42:23,083 --> 01:42:25,083
Tak. Hantar kami balik pagi nanti.

1183
01:42:26,916 --> 01:42:29,125
Tak selamat di situ sehingga perbicaraan.

1184
01:42:29,916 --> 01:42:31,083
Selamat?

1185
01:42:33,625 --> 01:42:34,750
Kami selamat di mana?

1186
01:42:36,625 --> 01:42:37,833
Cuba cakap.

1187
01:43:03,416 --> 01:43:04,333
<i>Apa?</i>

1188
01:43:05,166 --> 01:43:06,541
<i>Ibu dan anak itu dah lari?</i>

1189
01:43:09,416 --> 01:43:11,041
Bila mereka nak berdamai,

1190
01:43:11,541 --> 01:43:12,916
kita patut setuju.

1191
01:43:13,000 --> 01:43:15,166
Tapi tak, dia kena berlagak maco!

1192
01:43:15,833 --> 01:43:17,041
Mereka dah diambil.

1193
01:43:17,916 --> 01:43:19,041
Selesaikan semua ini.

1194
01:43:19,125 --> 01:43:20,541
Kau suruh aku buat?

1195
01:43:21,791 --> 01:43:24,458
Buka kasut kami berdua.

1196
01:43:26,125 --> 01:43:29,041
<i>Buka. Sekarang!</i>

1197
01:43:30,916 --> 01:43:32,458
Pukul sesama sendiri.

1198
01:43:34,375 --> 01:43:36,583
Kami dah teruk dibelasah, Didi.

1199
01:43:42,625 --> 01:43:47,958
Bangsat! Kau yang suruh aku berdamai!

1200
01:43:48,041 --> 01:43:52,291
Perempuan itu lari sebab kau.

1201
01:43:55,083 --> 01:43:57,125
- Abang, dengar dulu…
- Diam!

1202
01:43:59,083 --> 01:44:00,500
Kau nak jelaskan?

1203
01:44:01,666 --> 01:44:03,166
Kau sokong Softy sekarang?

1204
01:44:04,250 --> 01:44:06,125
Saya sokong abang.

1205
01:44:06,208 --> 01:44:07,500
Diam!

1206
01:44:12,666 --> 01:44:16,916
<i>Tengoklah bangsat jenis apa</i>
<i>yang Softy upah!</i>

1207
01:44:22,625 --> 01:44:25,958
<i>Biar saya tunjuk caranya.</i>

1208
01:44:53,000 --> 01:44:54,125
Bangsat!

1209
01:45:05,958 --> 01:45:07,291
Dah cakap dengan Shyama?

1210
01:45:08,958 --> 01:45:10,291
Dia masih marahkan saya.

1211
01:45:11,250 --> 01:45:12,541
Dia tak jawab telefon.

1212
01:45:16,666 --> 01:45:18,041
Berilah dia masa.

1213
01:45:19,958 --> 01:45:21,458
Nanti dia okey.

1214
01:45:27,625 --> 01:45:29,833
Bukan salah dia, salah saya.

1215
01:45:34,333 --> 01:45:35,875
Saya tak dapat buat dia faham.

1216
01:45:48,000 --> 01:45:49,250
Kurung mereka ini.

1217
01:45:50,166 --> 01:45:52,666
- Saya kembali selepas jumpa Mejar.
- Baik, tuan.

1218
01:45:55,583 --> 01:45:56,500
Masuk.

1219
01:46:14,083 --> 01:46:16,250
Shyama
Panggilan Tak Dijawab

1220
01:46:16,333 --> 01:46:18,750
<i>Ayah… Ayah, ibu kemalangan.</i>

1221
01:46:18,833 --> 01:46:20,458
<i>Tolong telefon balik cepat.</i>

1222
01:46:21,875 --> 01:46:23,833
<i>Pak Cik Prabhakar tiada di sini, ayah.</i>

1223
01:46:23,916 --> 01:46:26,666
<i>Ayah, tolong telefon balik.</i>
<i>Saya tak tahu nak buat apa.</i>

1224
01:46:27,916 --> 01:46:29,333
<i>Ayah, tolong telefon.</i>

1225
01:46:39,750 --> 01:46:41,500
<i>Saya dah bawa ibu ke hospital.</i>

1226
01:46:41,583 --> 01:46:43,666
<i>Ibu tak bercakap, ayah.</i>

1227
01:46:44,500 --> 01:46:47,083
<i>Doktor kata keadaan ibu dah kritikal.</i>

1228
01:46:48,166 --> 01:46:49,750
<i>Saya takut, ayah.</i>

1229
01:46:50,583 --> 01:46:52,291
<i>Tolong telefon saya.</i>

1230
01:47:31,791 --> 01:47:35,875
<i>Ibu dah tiada, ayah.</i>

1231
01:47:45,666 --> 01:47:46,958
Askar.

1232
01:47:47,916 --> 01:47:48,916
Sedia?

1233
01:47:49,666 --> 01:47:50,875
Hati-hati.

1234
01:47:53,000 --> 01:47:54,625
- Moga berjaya.
- Gerak.

1235
01:47:58,250 --> 01:48:01,625
<i>Prabhakar, saya nak ke stesen bas</i>
<i>untuk jemput Shyama.</i>

1236
01:48:02,541 --> 01:48:06,541
<i>Tengoklah, hari ini,</i>
<i>ayah ini akan buat anaknya faham.</i>

1237
01:48:07,416 --> 01:48:08,791
<i>Kalau saya tak balik,</i>

1238
01:48:09,375 --> 01:48:10,458
<i>jangan jawab telefon,</i>

1239
01:48:11,625 --> 01:48:13,208
<i>jangan hubungi saya juga.</i>

1240
01:48:14,416 --> 01:48:16,541
<i>Sehingga semua dah sedia.</i>

1241
01:48:56,250 --> 01:48:58,333
<i>Para penumpang, sila beri perhatian…</i>

1242
01:49:05,583 --> 01:49:07,125
- Hei, Shyama!
- Masuk!

1243
01:49:07,708 --> 01:49:10,000
- Shyama!
- Jalan!

1244
01:49:17,041 --> 01:49:18,125
Shyama!

1245
01:49:31,041 --> 01:49:32,750
Saya cuma nak cakap dengan Prince.

1246
01:49:37,000 --> 01:49:41,166
Diam! Kau nak tendang aku?

1247
01:49:51,916 --> 01:49:53,958
Siapa dalam kereta? Siapa belakang kita?

1248
01:49:56,458 --> 01:49:57,291
Laju lagi!

1249
01:50:59,833 --> 01:51:00,833
Shyama.

1250
01:51:08,583 --> 01:51:10,000
Ayuh. Dia masih hidup!

1251
01:51:33,000 --> 01:51:33,833
Beratnya dia.

1252
01:51:37,666 --> 01:51:39,000
Kaushal, pegang dia.

1253
01:51:41,000 --> 01:51:42,166
Ayuh.

1254
01:51:44,875 --> 01:51:46,375
Masa untuk beri awak pingat.

1255
01:51:46,875 --> 01:51:48,333
Berhenti bergelut! Ayuh!

1256
01:51:57,833 --> 01:51:59,500
Kau tak faham, bukan?

1257
01:52:00,500 --> 01:52:02,791
Sekarang, giliran kau jadi tontonan ramai.

1258
01:52:03,625 --> 01:52:06,416
Dia dah cukup dimalukan. Sudahlah.

1259
01:52:06,500 --> 01:52:07,791
Atau masalah kita nanti.

1260
01:52:07,875 --> 01:52:10,333
Apa? "Dah cukup dimalukan"?

1261
01:52:10,916 --> 01:52:12,083
Diamlah!

1262
01:52:12,166 --> 01:52:15,000
Kalau kau takut, pergi jaga di luar!

1263
01:52:15,083 --> 01:52:16,083
Kau dah hilang akal?

1264
01:52:16,666 --> 01:52:18,625
Dia boleh laporkan kita nanti.

1265
01:52:19,541 --> 01:52:20,375
"Nanti?"

1266
01:52:22,416 --> 01:52:24,333
Kenapa kau takut sangat?

1267
01:52:25,375 --> 01:52:26,958
Ambil giliran untuk berseronok,

1268
01:52:27,916 --> 01:52:29,250
kemudian kita tanam dia.

1269
01:52:29,916 --> 01:52:31,333
Aku tak nak terlibat.

1270
01:52:32,083 --> 01:52:33,375
Hei! Rajpal!

1271
01:52:34,875 --> 01:52:36,208
Hei, Ranveer.

1272
01:52:36,291 --> 01:52:39,666
Pujuk dia untuk datang balik.
Kalau dia pergi, habislah kita.

1273
01:52:39,750 --> 01:52:41,375
- Dia akan datang balik.
- Ayuh.

1274
01:52:41,958 --> 01:52:43,000
Ayuh.

1275
01:52:57,875 --> 01:52:59,041
Jadi, Subedaar…

1276
01:53:00,333 --> 01:53:01,833
patutkah aku buang air?

1277
01:53:02,666 --> 01:53:04,250
Suam-suam saja.

1278
01:53:08,333 --> 01:53:10,875
Cakaplah, orang tua.
Atau aku carik-carik kau.

1279
01:53:11,375 --> 01:53:12,458
Cakaplah.

1280
01:53:20,125 --> 01:53:21,791
Jangan tarik pistol aku.

1281
01:53:25,916 --> 01:53:27,500
Ini kali terakhir aku tanya.

1282
01:53:28,666 --> 01:53:30,541
Mana kau sorok ibu dan anak itu?

1283
01:53:31,625 --> 01:53:33,208
- Mana Shyama?
- Apa?

1284
01:53:34,041 --> 01:53:35,375
Mana Shyama?

1285
01:53:35,458 --> 01:53:36,708
Siapa itu?

1286
01:53:38,666 --> 01:53:39,666
Siapa?

1287
01:53:41,291 --> 01:53:43,208
Kau dah nyanyukkah?

1288
01:53:45,333 --> 01:53:46,375
Jangan pandang aku.

1289
01:53:48,666 --> 01:53:49,583
Cakaplah.

1290
01:53:50,375 --> 01:53:51,500
Jangan pandang!

1291
01:53:52,000 --> 01:53:52,958
Cakaplah!

1292
01:53:54,208 --> 01:53:55,541
Mana Ranju?

1293
01:53:56,333 --> 01:53:57,541
Mana Ranju?

1294
01:53:58,791 --> 01:54:00,708
Mana dia?

1295
01:54:13,833 --> 01:54:15,000
Buka baju dia.

1296
01:54:20,000 --> 01:54:20,958
Buka.

1297
01:54:21,583 --> 01:54:23,458
Buka baju dia!

1298
01:54:24,625 --> 01:54:27,083
Buka baju dia!

1299
01:54:27,750 --> 01:54:29,791
Kenapa kau melawan? Bukalah.

1300
01:54:31,916 --> 01:54:34,416
Pegang dia!

1301
01:54:34,500 --> 01:54:36,250
Pegang kaki dia!

1302
01:54:38,500 --> 01:54:40,791
Biar aku tunjuk, pegang leher kau.

1303
01:54:41,500 --> 01:54:43,375
Pegang dia!

1304
01:54:43,458 --> 01:54:44,500
Pegang ini.

1305
01:54:44,583 --> 01:54:46,916
Nak melawan?
Pegang kaki dia. Biar aku tunjuk!

1306
01:54:47,000 --> 01:54:49,208
Hei, aku bunuh kau! Diam!

1307
01:54:53,958 --> 01:54:54,791
Mari sini!

1308
01:54:54,875 --> 01:54:55,916
Bangun!

1309
01:55:00,250 --> 01:55:01,291
Bangun!

1310
01:55:17,166 --> 01:55:18,500
Betina ini dah gila!

1311
01:55:19,875 --> 01:55:21,083
Belasah dia!

1312
01:55:24,583 --> 01:55:25,583
Pukul!

1313
01:55:47,750 --> 01:55:49,041
Kau nak rakam video?

1314
01:55:51,375 --> 01:55:52,208
Bangsat!

1315
01:56:03,166 --> 01:56:04,708
Koyakkan baju dia!

1316
01:56:12,250 --> 01:56:16,333
Saya Ranveer! Kolej Sheel, perdagangan,
tahun kedua dan sekarang video anda

1317
01:56:16,416 --> 01:56:18,375
akan disukai, dikongsi dan dilanggani!

1318
01:56:18,458 --> 01:56:19,291
Mula rakam!

1319
01:56:25,208 --> 01:56:26,875
Hei, Shyama!

1320
01:56:30,791 --> 01:56:32,583
Tangkap dia! Dia nak lari!

1321
01:56:32,666 --> 01:56:34,333
Hei, berhenti!

1322
01:56:43,000 --> 01:56:43,833
Berhenti!

1323
01:56:45,125 --> 01:56:46,500
Mana dia pergi?

1324
01:56:50,333 --> 01:56:52,125
- Hei, berhenti!
- Kau nak ke mana?

1325
01:56:57,041 --> 01:56:59,166
- Tangkap dia!
- Berhenti!

1326
01:57:00,041 --> 01:57:01,333
Ranveer, tangkap dia!

1327
01:57:11,833 --> 01:57:14,000
Tangkap dia!

1328
01:57:16,500 --> 01:57:18,041
Tangkap dia!

1329
01:57:18,833 --> 01:57:20,291
Tangkap dia!

1330
01:57:39,833 --> 01:57:41,125
Macam mana sekarang?

1331
01:57:42,208 --> 01:57:43,541
Nak aku tembak?

1332
01:57:45,541 --> 01:57:46,833
Aku dah kata.

1333
01:57:47,500 --> 01:57:49,833
- Bukalah!
- Duduk!

1334
01:58:00,958 --> 01:58:03,625
Hei, pengecut! Lari laju lagi. Lari.

1335
01:58:19,708 --> 01:58:20,750
Didi.

1336
01:58:21,666 --> 01:58:23,750
Dah lama saya bekerja dengan awak.

1337
01:58:24,541 --> 01:58:26,666
Pernah saya menyusahkan awak?

1338
01:58:27,250 --> 01:58:28,458
Cakaplah.

1339
01:58:29,500 --> 01:58:32,458
Tak perlulah cuba jadi sentimental.

1340
01:58:33,333 --> 01:58:35,375
Tanyalah apa awak nak tahu.

1341
01:58:35,958 --> 01:58:39,083
Baik. Awak ada suruh culik anak dia?

1342
01:58:39,166 --> 01:58:40,208
Anak siapa?

1343
01:58:43,125 --> 01:58:44,583
Didi, keadaan dah tegang.

1344
01:58:44,666 --> 01:58:46,958
Pihak pentadbiran tak sokong awak.

1345
01:58:47,541 --> 01:58:48,500
Jadi? Lantaklah.

1346
01:58:51,291 --> 01:58:52,583
Kau pun boleh pergi.

1347
01:58:54,791 --> 01:58:56,083
Bawa dia sekali.

1348
01:58:56,166 --> 01:58:57,750
Pergi sorok belakang tudung.

1349
01:59:00,500 --> 01:59:02,250
Aku anak Lallan Singh.

1350
01:59:04,083 --> 01:59:06,458
Satu benda saja ayah aku ajar.

1351
01:59:08,958 --> 01:59:11,333
"Apabila ketakutan hilang,
permainan tamat!"

1352
01:59:11,416 --> 01:59:13,125
Didi, awak dah luar kawalan.

1353
01:59:13,208 --> 01:59:15,041
Prince pula mengamuk tak tentu hala.

1354
01:59:15,125 --> 01:59:17,500
Jadi, suruh adik tak guna awak serah diri.

1355
01:59:17,583 --> 01:59:19,625
- Hei!
- Hei, Babli!

1356
01:59:22,500 --> 01:59:25,500
Aku mungkin bukan penyangak lagi,
tapi aku masih tak lupa!

1357
01:59:41,000 --> 01:59:42,125
Jaga diri.

1358
01:59:48,458 --> 01:59:49,750
Kau tengok apa?

1359
01:59:50,500 --> 01:59:52,166
Berambus!

1360
02:00:13,958 --> 02:00:15,041
<i>Kalau saya tak balik,</i>

1361
02:00:15,958 --> 02:00:17,250
<i>jangan jawab telefon,</i>

1362
02:00:17,333 --> 02:00:18,708
<i>jangan hubungi saya juga.</i>

1363
02:00:18,791 --> 02:00:20,708
<i>Sehingga semua dah sedia.</i>

1364
02:00:27,916 --> 02:00:30,250
Kawan kau tak jawab telefon.

1365
02:00:35,250 --> 02:00:36,708
Shyama?

1366
02:00:39,958 --> 02:00:40,958
<i>Ayah?</i>

1367
02:00:41,500 --> 02:00:42,708
<i>- Helo?</i>
- Anakku…

1368
02:00:43,375 --> 02:00:44,333
<i>Siapa ini?</i>

1369
02:00:44,833 --> 02:00:47,750
Anakku, ayah awak kemalangan.

1370
02:00:47,833 --> 02:00:48,916
<i>Apa!</i>

1371
02:00:49,000 --> 02:00:50,625
Dia cari awak.

1372
02:00:50,708 --> 02:00:52,291
Nak saya jemput awak?

1373
02:00:53,000 --> 02:00:54,666
<i>Mana dia? Mana ayah?</i>

1374
02:00:55,416 --> 02:00:56,375
Awak di mana?

1375
02:01:43,166 --> 02:01:44,250
Ayuh!

1376
02:01:46,333 --> 02:01:47,250
Jalan.

1377
02:03:08,500 --> 02:03:11,083
PEMENANG

1378
02:03:52,958 --> 02:03:54,083
Helo?

1379
02:03:54,166 --> 02:03:55,541
<i>Bagi Subedaar cakap.</i>

1380
02:03:57,750 --> 02:03:59,875
<i>Askar, semua okey?</i>

1381
02:04:01,666 --> 02:04:02,958
Semua bagus.

1382
02:04:04,666 --> 02:04:07,500
Nak saya datang? Atau awak?

1383
02:04:07,583 --> 02:04:08,416
<i>Awak datang</i>

1384
02:04:09,000 --> 02:04:10,333
<i>bawa Subedaar sekali.</i>

1385
02:04:18,791 --> 02:04:21,916
SERANG

1386
02:04:24,916 --> 02:04:27,500
<i>Ayah, ibu kemalangan.</i>

1387
02:04:27,583 --> 02:04:29,041
<i>Tolong telefon balik cepat.</i>

1388
02:04:30,166 --> 02:04:32,583
<i>Doktor kata keadaan ibu dah kritikal.</i>

1389
02:04:33,958 --> 02:04:36,000
<i>Saya takut, ayah.</i>

1390
02:04:36,666 --> 02:04:38,458
<i>Saya dah bawa ibu ke hospital.</i>

1391
02:04:40,416 --> 02:04:41,958
<i>Ibu dah tiada, ayah.</i>

1392
02:04:42,041 --> 02:04:44,875
Telefon itu betul-betul
depan ayah, anakku.

1393
02:04:44,958 --> 02:04:46,125
Ayah…

1394
02:04:59,458 --> 02:05:01,416
Ibu selalu kata

1395
02:05:01,500 --> 02:05:03,458
yang ayah bermasalah.

1396
02:05:07,750 --> 02:05:10,083
Ibu awak suka campur tangan dalam politik.

1397
02:05:11,875 --> 02:05:14,000
Dia kata awak pun sama.

1398
02:05:18,875 --> 02:05:20,875
Ini semua sebahagian rancangan ibu?

1399
02:05:21,916 --> 02:05:23,708
Mungkin dia bosan di sana.

1400
02:05:23,791 --> 02:05:25,916
Jadi, dia nak kita bersama dia.

1401
02:05:31,833 --> 02:05:33,000
Kamu nak pergi?

1402
02:06:08,000 --> 02:06:10,041
Satu per satu…

1403
02:06:12,708 --> 02:06:15,208
Aku akan tanam semua!

1404
02:06:19,333 --> 02:06:20,541
Tayar pancit.

1405
02:06:23,333 --> 02:06:24,250
Sepuluh minit.

1406
02:06:24,916 --> 02:06:27,875
SEPULUH MINIT

1407
02:06:46,708 --> 02:06:47,750
Mana Softy?

1408
02:06:48,375 --> 02:06:49,708
Dia kata kereta dia rosak.

1409
02:06:52,750 --> 02:06:53,708
Diam!

1410
02:06:54,375 --> 02:06:57,458
Tunggu Didi sampai,
kemudian aku selesaikan depan dia.

1411
02:06:57,541 --> 02:07:00,583
Faham tak, Subedaar?

1412
02:07:00,666 --> 02:07:01,958
Selamat?

1413
02:07:05,333 --> 02:07:06,416
Di mana?

1414
02:07:14,625 --> 02:07:15,875
Saya akan datang balik.

1415
02:07:15,958 --> 02:07:17,166
Hei, Subedaar!

1416
02:07:18,250 --> 02:07:20,583
Nak pergi mana, pak cik?

1417
02:07:20,666 --> 02:07:21,583
Hei, Subedaar!

1418
02:07:22,541 --> 02:07:25,000
Berhenti! Atau aku tembak!

1419
02:07:25,083 --> 02:07:26,250
Sekejap.

1420
02:07:27,041 --> 02:07:28,791
Kau nak larikan diri?

1421
02:07:32,166 --> 02:07:34,041
Shyama.

1422
02:07:34,125 --> 02:07:35,875
- Abang…
- Hei, tunggu!

1423
02:07:36,458 --> 02:07:39,166
Kabaddi, kabaddi, kabaddi, kabaddi…

1424
02:07:39,250 --> 02:07:40,708
Hei, Shyama.

1425
02:07:42,916 --> 02:07:43,916
Sepuluh minit.

1426
02:07:44,000 --> 02:07:45,750
Hei, Shyama! Lepaskan.

1427
02:07:45,833 --> 02:07:47,291
Kau masih hidup?

1428
02:07:51,500 --> 02:07:52,500
Abang!

1429
02:07:53,083 --> 02:07:54,500
Selamat berseronok!

1430
02:07:59,416 --> 02:08:00,250
Berambus!

1431
02:08:25,625 --> 02:08:26,875
Hero.

1432
02:08:29,083 --> 02:08:30,291
Hero.

1433
02:08:35,500 --> 02:08:36,791
Hero!

1434
02:08:38,708 --> 02:08:39,666
Pak cik?

1435
02:08:42,041 --> 02:08:43,541
Pak cik?

1436
02:08:57,250 --> 02:08:59,583
Kau nak pergi mana, Subedaar?

1437
02:09:01,875 --> 02:09:05,416
Kiri, kanan, kiri, kanan.

1438
02:09:05,500 --> 02:09:06,583
Berhenti!

1439
02:09:12,416 --> 02:09:14,666
Hei, pak cik.

1440
02:09:16,125 --> 02:09:19,000
LIMA MINIT

1441
02:10:49,208 --> 02:10:54,000
"Pak cik ini pakai
baju mewah-mewah, oh, ya

1442
02:10:57,500 --> 02:11:02,125
"Sudah aku beri pak cik ini amaran, oh, ya

1443
02:11:06,708 --> 02:11:11,416
"Pak cik, kau tak patut kacau aku, oh, ya

1444
02:11:13,500 --> 02:11:18,916
"Inilah pengakhiran
untuk pak cik ini, oh, ya"

1445
02:11:29,541 --> 02:11:32,333
Tapi, minumlah air kencing aku dulu.

1446
02:11:33,458 --> 02:11:34,875
Kemudian aku bungkus kau!

1447
02:11:36,458 --> 02:11:38,583
Dah sedia, askar?

1448
02:11:38,666 --> 02:11:42,833
Aku pecahkan kepala ayah kau nanti!

1449
02:11:42,916 --> 02:11:43,875
Diam!

1450
02:11:44,875 --> 02:11:45,833
Duduk!

1451
02:12:09,500 --> 02:12:10,625
Askar, dah sedia?

1452
02:12:11,583 --> 02:12:13,000
Kau cakap apa itu?

1453
02:12:17,375 --> 02:12:18,625
Askar, sedia.

1454
02:12:20,791 --> 02:12:21,916
Kuat lagi.

1455
02:12:25,125 --> 02:12:27,000
Jangan paksa aku cakap.

1456
02:12:28,083 --> 02:12:29,166
Pak cik…

1457
02:12:31,208 --> 02:12:32,750
Cakaplah kuat-kuat.

1458
02:12:36,333 --> 02:12:38,916
Askar, sedia!

1459
02:13:19,666 --> 02:13:20,791
Tayar pancit!

1460
02:13:23,916 --> 02:13:27,166
Itu bukan tersasar. Itu tembakan amaran.

1461
02:13:28,625 --> 02:13:30,875
Kau tak layak ditembak askar.

1462
02:13:30,958 --> 02:13:32,750
Kau pula, budak kecil!

1463
02:13:33,666 --> 02:13:35,541
Kau nak kencing dekat Subedaar?

1464
02:13:36,250 --> 02:13:38,583
Kalau aku
tak tamatkan nyawa kau sebelum itu,

1465
02:13:39,083 --> 02:13:41,541
panggillah Nana Waghmare apa pun kau suka!

1466
02:13:42,291 --> 02:13:43,666
Aku askar bersara,

1467
02:13:44,416 --> 02:13:45,625
tapi belum letih lagi.

1468
02:13:45,708 --> 02:13:46,916
Faham tak?

1469
02:13:47,583 --> 02:13:48,750
Tengok sekeliling.

1470
02:13:49,500 --> 02:13:51,958
Kau akan nampak askar bersara
di setiap bukit.

1471
02:14:06,041 --> 02:14:08,750
Aku ambil masa sedikit, budak.

1472
02:14:09,583 --> 02:14:13,458
Bukan sebab nak kumpul orang,
tapi nak kumpul bala tentera.

1473
02:14:15,791 --> 02:14:17,541
Askar, sedia?

1474
02:14:19,833 --> 02:14:24,125
Lans Koperal Nana Waghmare
dah sedia, tuan!

1475
02:14:24,208 --> 02:14:27,041
Lans Koperal Ram Avtar Singh
dah sedia, tuan!

1476
02:14:27,125 --> 02:14:29,458
Havildar Bhupendra Singh dah sedia, tuan!

1477
02:14:29,541 --> 02:14:32,125
Subedaar Ramadheer Singh dah sedia, tuan!

1478
02:14:35,250 --> 02:14:36,500
Hei, Guddu,

1479
02:14:38,291 --> 02:14:39,833
telefon Softy.

1480
02:15:23,208 --> 02:15:25,291
Guddu, pergi sajalah.

1481
02:15:25,791 --> 02:15:26,833
Okey.

1482
02:15:28,500 --> 02:15:29,958
Hei, Guddu?

1483
02:15:30,041 --> 02:15:31,208
Itu Softykah?

1484
02:15:32,250 --> 02:15:34,166
Abang Softy kata,

1485
02:15:35,375 --> 02:15:37,125
"Budak ini nak sangat kencing.

1486
02:15:38,166 --> 02:15:40,416
"Sekarang dia lemas
dalam kencing sendiri!"

1487
02:15:44,500 --> 02:15:45,500
Dia cakap apa?

1488
02:15:46,125 --> 02:15:49,208
Semua, jom pergi!

1489
02:15:53,000 --> 02:15:54,083
Selamat berseronok.

1490
02:15:55,250 --> 02:15:56,250
Berhenti!

1491
02:15:59,166 --> 02:16:00,583
Hei, Guddu!

1492
02:16:01,333 --> 02:16:05,666
Nahas kau nanti!

1493
02:16:05,750 --> 02:16:06,750
Berambus.

1494
02:16:06,833 --> 02:16:07,791
Shyama…

1495
02:16:16,375 --> 02:16:17,583
Aku boleh tembak,

1496
02:16:18,750 --> 02:16:20,166
tapi aku takkan buat.

1497
02:16:22,375 --> 02:16:24,916
Itulah beza kau dengan aku.

1498
02:16:26,500 --> 02:16:27,416
Jalan.

1499
02:16:33,000 --> 02:16:37,333
Kau nak semua orang tunduk kepada kau…

1500
02:16:41,916 --> 02:16:45,333
tapi kami cuma nak hidup dengan bermaruah.

1501
02:16:50,416 --> 02:16:51,916
Biar kami hidup.

1502
02:16:53,958 --> 02:16:55,000
Biar kami hidup.

1503
02:16:56,125 --> 02:16:58,291
Biar kami hidup.

1504
02:17:41,000 --> 02:17:43,791
Jadi, apa jadi kepada Prince?

1505
02:17:45,333 --> 02:17:46,416
Prince?

1506
02:18:06,208 --> 02:18:07,833
<i>Subedaar?</i>

1507
02:18:10,125 --> 02:18:11,250
<i>Hei, Subedaar!</i>

1508
02:18:11,875 --> 02:18:13,041
<i>Kau ingat apa?</i>

1509
02:18:13,541 --> 02:18:14,666
<i>Semua dah tamat?</i>

1510
02:18:15,750 --> 02:18:17,333
<i>Aku bawakan kau hadiah.</i>

1511
02:18:18,375 --> 02:18:19,458
<i>Sertai kami</i>

1512
02:18:20,000 --> 02:18:21,250
atau mati syahid!

1513
02:18:22,708 --> 02:18:26,541
Salam sayang, daripada Softy!

1514
02:18:40,583 --> 02:18:44,041
PERMULAAN

1515
02:21:55,666 --> 02:21:57,666
Terjemahan sari kata oleh
Hanif Aiman Ahmed

1516
02:21:57,750 --> 02:21:59,750
Penyelia Kreatif
Vincent Lim



